MAV Classico

Page 1

6-09-2011

13:52

Pagina 1

C C

cop_classico_contemporaneo7.0ok:Layout 1

Classico Contemporaneo

Classico Contemporaneo

Contemporaneo C l a s s i c o

Verona - Italia T +39 0442 369336 F +39 0442 365279 skype voice: “mav.verona” pagina facebook: mav - l’autentico mobile veneto info@gruppomav.it export@gruppomav.it

C o n t e m p o r a n eClassico o

www.classicocontemporaneo.it

C C Classico Contemporaneo

CC

Contemporaneo

www.mav-madeinitaly.it

C o n t e m p o r a n eClassico o

www.classicocontemporaneo.it

www.mav-madeinitaly.it

C l a s s i c o

Verona - Italia T +39 0442 369336 F +39 0442 365279 skype voice: “mav.verona” pagina facebook: mav - l’autentico mobile veneto info@gruppomav.it export@gruppomav.it

CC

Classico Contemporaneo

cop_classico_contemporaneo7.0ok:Layout 1

6-09-2011

13:52

Pagina 1


C l a s s i c o

C o n t e m p o r a n e o


Nel cuore della regione Veneto che da secoli è la culla dell’arte e precisamente nella città di Verona, apprezzata e famosa nel mondo per l'antico anfiteatro dell’Arena, è sorta la fabbrica MAV, azienda di proprietà della Famiglia Cazzola la quale da generazioni ha saputo tramandare di padre in figlio l’amore e la passione per l'ebanisteria d’arte. In the hearth of the Veneto Region, that is from centuries creadle of Art and precisely, in the city of Verona, appreciated and famous all over the world for the ancient amphitheater of the Arena, was founded the factory Mav, a factory owned by Cassola’s Family, that from generation has been able to pass from father to son the passion and love for the cabinet art.

9 сердце региона 9енето, который испокон веков является колыбелью искусства, а точнее в городе 9ерона, известным во всем мире благодаря античному амфитеатру Арена, родилась фабрика MAV, компания, принадлежащая семье Cazzola, в которой на протяжении многих поколений от отца к сыну передавалась любовь и страсть к ремеслу краснодеревщика.

2

3

Gelmino Cazzola attuale Titolare discendente dei fondatori dell’Azienda, coadiuvato dal figlio Alessio e da alcuni validi collaboratori, continua imperterrito a seguire la strada che si era prefissato da quando a 16 anni a chi gli chiedeva cosa avrebbe fatto da grande, lui rispondeva “I Mobili” ed i mobili ha fatto e continua a fare.

Cazzola Gelmino e Cazzola Alessio

Gelmino Cazzola - the owner and descendant of Mav factory founders, assisted by his son Alessio and good employees, continues to follow the way he set for himself since 16 years when answered to whom asked him what he would be, that he wanted to make “forniture” and he started to make forniture and He is still making forniture.

Una realtà fatta di tradizione e passione A business enterprise built on tradition and passion Fеальность сделанная по традициям и со страст ью

Dalle mani esperte degli ebanisti della famiglia Cazzola, sono stati creati mobili classici esclusivi, in legno massello delle essenze più pregiate, frutto di attenta e rigorosa selezione. From the experienced hands of Cassola’s cabinetmakers, have been created exclusive classic furniture in solid wood from more ‘precious essences, that are the result of an attention and rigid selection.

Fуками опытных мастеров-краснодеревщиков семьи Cazzola была создана эксклюзивная классическая мебель, из массива дерева самых благородных пород - плода внимательного и строгого отбора.

Gelmino Cazzola, нынешний владелец, потомок основателей компании, при поддержке сына Alessio и сотрудников фирмы продолжает невозмутимо идти дорогой, которую он наметил очень давно, еще будучи 16-летним юношей, когда его спрашивали, чем он займется в будущем, он отвечал: «Bебелью», - мебель производил и продолжает производить.


Alla base del percorso storico che ha portato MAV, azienda di tradizione centenaria, all’attuale successo sta l’aver saputo coniugare l’eleganza della classicità all'esigenza della contemporaenità, dando forma a creazioni di arredamento esclusive e su misura concretizzatesi nelle collezioni LA FENICE - MIRO - EOS - MOZART. At the base of Historical path that led Mav, centuries-old tradition factory , at the current success, there is the capacity to joint the elegance of classical to the need of the contemporary, so shaping creations of exclusive furniture and personalized forniture that are the collections LA FENICE - MIRO - EOS - MOZART.

9 основе исторического пути, который принес MAV, фирме со столетней традицией, настоящий успех, - умение сочетать элегантность классики с требованиями современности, придание формы исключительным и эксклюзивным предметам интерьера, которые можно проиллюстрировать на примере коллекций LA FENICE - MIRO - EOS - MOZART. 4

La notevole conoscenza del legno quale materia viva, l’attenta scelta delle essenze pregiate, la centenaria maestria della lavorazione artigianale, la ricerca continua di forme sono tutti elementi che si sono concretizzati nel brillante risultato di successo di MAV. Ad essi si aggiungono ancora la cura e l'attenzione nei dettagli, le decorazioni in legno intagliate a mano, le finiture e le patinature impreziosite da raffinati elementi e decori in foglia oro e argento; il tutto secondo l’antica tradizione dell'arte veneziana che vede e trova la sua massima espressione negli arredi degli storici palazzi veneziani. The considerable knowledge of wood as a living material, the careful selection of quality wood, the age-old skill of the artisan, the constant search for forms these are all elements that have materialized in the brilliant result of the success of MAV. To these are added the care and attention to details, the hand-carved wooden decorations, finishing and coatings enriched with refined elements and decorations in gold and silver leaf, all according with the ancient tradition of Venetian he sees and finds its ultimate expression in the furniture of the historic Venetian palaces.

8лестящее знание древесины как живого материала, внимательный выбор ценных пород, столетнее мастерство ремесленной обработки, непрерывное исследование форм - все это стало залогом обескураживающего успеха MAV. @ этим качествам добавляются также забота и внимание к деталям, вырезанный вручную декор из дерева, отделка и патинирование, которые, благодаря утонченным элементам и декору из сусального золота и серебра, становятся еще более ценными. ? это все исполнено в лучших традициях венецианского искусства, которое находит свое максимальное выражение в убранстве исторических венецианских дворцов.

Oggi, al fine di garantire massima perfezione esecutiva, il lavoro artigianale della famiglia Cazzola si avvale in aggiunta di macchinari d’avanguardia dotati della più alta tecnologia. Today, in order to ensure maximum perfect execution, the craftsmanship of the Cazzola family uses in addition art machinery with the most ‘high tech.

G целью гарантировать максимальное искусство исполнения, сегодня, наряду с ремесленным трудом, семья Cazzola дополнительно использует передовое оборудование с наиболее продвинутыми технологиями.

Dalla sinergia tra manualità, artigianalità, amore e passione per il mobile d’arte, dall'utilizzo di macchinari d’avanguardia altamente tecnologici, dalla sensibile attenzione al rispetto per l’ambiente ed ai temi attuali dell'ecocompatibilità, sono poi nate altre proposte di arredamento. Synergy between the crafts’, craftsmanship’, love and passion for the art furniture, use of cutting-edge high-tech machinery, sensitive attention to the respect for the environment and the current eco-issues’, are then other proposals for furnishing were born.

Gочетание ручного и ремесленного труда, любовь и страсть к художественной мебели, использование передового высоко технологического оборудования, чуткое внимание к окружающей среде и к актуальным темам экологичности породили новые интерьерные решения.

Le nuove zone notte-giorno della collezione MEMORIE CONTEMPORANEE e I COLORI DEI SOGNI sono creazioni esclusive, il cui obiettivo è ancora quello di interpretare lo stile di vita che si evolve e cambia con il passare del tempo. The new areas of day-night collection MEMORIE CONTEMPORANEE and TI COLORI DEI SOGNI are exclusive creations, whose purpose is still to interpret the style of life and the evolves and changes over time.

Cовые спальни и гостиные коллекции MEMORIE CONTEMPORANEE и I COLORI DEI SOGNI - исключительные творения, их задача - интерпретировать стиль жизни, которая развивается и меняется с течением времени.

La reinterpretazione di linee classiche che diventano contemporanee, attuali e funzionali, creando un equilibrio delicato tra classicità e modernità è alla base delle nuove collezioni di MAV e tale è anche la filosofia vincente che l'azienda stessa ha posto a fondamento del suo successo. The reinterpretation of the classic lines that become featuring contemporary and functional, creating a delicate balance between classicism “and modernity” is the basis of new collections of MAV and this is also the same winning philosophy that the company made the foundation of his success .

Eереосмысление классических линий, которые становятся современными, актуальными и практичными, создание тонкого равновесия между классикой и модерном - это лежит в основе новых коллекций MAV, а также побеждающая философия, которую сама компания считает опорой своего успеха.

5


Il rapporto Mav - cliente è un legame destinato a durare nel tempo. È fatto di reciproche collaborazioni che vengono rafforzate con il passare degli anni. Il cliente si rivolge a MAV perchè sicuro che la stessa è in grado di consigliare e risolvere con professionalità le più sofisticate richieste mettendo a disposizione lo staff tecnico e l’ufficio progettazione. The Mav - client relationship is a bond that will last over time. And ‘the fact of mutual cooperation is reinforced by the passing of years. The customer turns to the MAV because he is sure Mav is able to advise and solve the most demanding professional applications by providing the technical staff and office design. 6

Отношения MAV с клиентом - это связь, длящаяся во времени. Она основана на взаимовыгодном сотрудничестве, которое крепчает из года в год. @лиент обращается к MAV, потому что он уверен, что компания в состоянии советовать и разрешать с профессионализмом самые сложные вопросы, подключая технический штат и офис проектировщиков.

Il successo che stiamo ottenendo con le nuove collezione ci appaga di tutti gli sforzi, non ultimi quelli finanziari che sono stati sostenuti e che ci hanno permesso di crescere in un contesto di mercato sempre più difficile, e di rinsaldare il rapporto con la ns affezionata clientela. The success that we are getting with the new collection there satisfies all the efforts, not least the financial markets which have been incurred and that allowed us to grow in an increasingly difficult market environment, and strengthen the relationship with our loyal customers Успех, которого мы добиваемся с выходом новых коллекций, достается нам немалыми усилиями, не последнее место занимают и финансовые затраты, которые мы взяли на себя, это позволило компании вырасти в контексте все более трудного рынка и укрепить отношения с преданными партнерами. Cazzola Gelmino

7


f

Forti contaminazioni “Barocche” insistono in questo decoro, reso armonioso nel contesto dei volumi costituenti la testata del letto stesso. È solo attraverso la cultura e conoscenza del passato, che possiamo dedicarci a nuove composizioni decorative. Significant "Baroque" influences are present in this decoration, more harmonious being part of headboard bed. Only through culture and knowledge of the past we can dedicate ourselves to new decorative compositions.

Lo stile ha trovato una nuova dimora Style has found a new home

8

Gтиль нашедший новую жизнь

9

La visione in prospettiva dall’alto del comodino, fa risaltare la dolce e delicata sagomatura del frontale. Armoniosa nell'insieme, caratterizza fortemente il modello. Elemento quindi di memoria storico-culturale, ripreso con sapiente equilibrio delle volumetrie. The perpective view from the top of this bedside table, shows up the sweet and delicate shaping of the front. The harmonious whole, strongly characterizes the model. Cultural and historical element, renewed with clever equilibrium of volumes.


Coniugando ancora una volta la sapiente capacità tessile e di selleria dei nostri maestri tagliatori e cucitori, plasmiamo di raffinatezza questi elementi del letto, altrimenti nascosti. Poco valorizzati in passato, oggi sono oggetto di distinzione sui modelli e sui prodotti. Textiles ability of our cutter masters, make these bed elements elegant and refined. Undervalued in the past, they now distinguish the product.

10

11

Tutti i nostri mobili sono costruiti con materiali di legno massello e massellati, aggiungendo valore di contenuto a tutta la collezione. Da Maestri nella lavorazione del legno,non vogliamo perdere quanto di culturalmente avvalorante la "Nobiltà del Legno" ci insegna e consegna storicamente. All our furniture is produced with solid wood and panels, which valorize all the collection. Masters of woodworking do not want to lose what the nobility of wood gives and teaches us from the story.

La contestualità del nostro vivere quotidiano, consente l'armonizzazione tra “tradizione e contemporaneità”, assumendo quelle tecnologie che avvalorano il materiale nobile quale è l'essenza del legno,con la funzionalità oggettiva del comportamento quotidiano. Meccanismi di alta precisione di funzione,volutamente coadiuvati da profili in materiali metallici strutturalmente durevoli e funzionanti,hanno permesso questa “Contaminazione” armoniosa tra materiali diversi. Come nella “Moda”, alcuni materiali sono usati per gli accessori, creando così un notevole valore aggiunto. The contextuality of our day living, allows the harmonization between “tradition and contemporary world”, taking those technologies that validate the the nobility of wood essence. High-precision mechanisms intentionally assisted by long lasting metallic profiles, for an harmonious match, so as it happens for Fashion.


12

13

9509 Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод."Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

9500 Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". @ровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay" L 195 x H 150 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato Imbottitura eco pelle bianca. White silver oak finishing. White faux leather unholstered. Отделка - белый посеребренный дуб, обивка - кожзам белого цвета.

9508 Comò sagomato "Ermitage". Comò sagomato "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 122 x H 100 x P 58 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.


9520 Specchiera sagomata. Shaped mirror. Jигурное зеркало. L 98 x H 120 x P 2 cm

Dettaglio del frontale curvo del comodino. Deatil of curve front of bedside table. ;еталь - изгиб фасада тумбочки.

14

15

9509 Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод."Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

9508 Comò sagomato "Ermitage". Shaped curved chest "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 122 x H 100 x P 58 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.


Rigorose geometrie

16

17

Esempio di dotazione interna dell'armadio. Equipment example for internal of wardrobe. Eример внутреннего наполнения шкафа.

9514 Armadio 2 ante scorrevoli, tutto legno. 2 sliding door wardrobe, all wood. Lкаф с двумя раздвижными дверцами, дерево. L 279 x H 254 x P 64 cm Finitura rovere bianco argentato. Profili anta in alluminio. Disponibile anche con inserti anta in specchio verniciato e semplice. White silver oak finishing. Door profiles in aluminium. Available also with mirror or wood door insert. Отделка- белый посеребренный дуб, профили дверцы алюминий. Можно выполнить также со вставками для дверец из крашенного или простого зеркала.


9503 Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

18

9509 Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

19

Dettaglio del traforo della testata e del giroletto. Detail of headboard and bedframe. Деталь - ажур спинки и базы кровати.


20

21

9504 Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere crema. Cream Oak finishing. Отделка - кремовый дуб. Dettaglio dell'imbottitura del letto. Detail of upholstery of bed. Деталь - обивка кровати.

9502 Letto imbottito "Metropolitan". Upholstered bed "Metropolitan". @ровать с мягкой спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere crema Imbottitura eco pelle bianca. Cream Oak finishing. White faux leather finishing. Отделка кремовый дуб, обивка - кожзам белого цвета.

9505 Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Hумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere crema. Cream oak finishing. Отделка - кремовый дуб.


9504 Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere crema. Cream Oak finishing. Отделка - белый дуб.

22

23

9505 Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Hумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб.


24

25

Esempio dotazione interna dell'armadio. Equipment example for internal of wardrobe. Eример внутреннего наполнения шкафа.

9512 Armadio 2 ante scorrevoli, specchi grandi decorati. 2 sliding door wardrobe, big mirrors. Lкаф с двумя раздвижными дверцами, большие зеркала. L 279 x H 254 x P 64 cm Finitura rovere bianco. Profili anta in alluminio. Disponibile anche con inserti anta in specchio semplice e/o legno. White Oak finishing. Door profiles in aluminium. Available also with mirror or wood door insert. Отделка - белый дуб, профиль дверец из аллюминия, можно выполнить также со вставками для дверец из простого зеркала и/или дерева.


9504 Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб. 9505 Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Тумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб.

26

9500 Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". Кровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay". L 195 x H 150 x P 212 cm Finitura rovere grigio. Imbottitura eco pelle beige. Gray Oak finishing. Beige faux leather finishing. Отделка - серый дуб, обивка- кожзам бежевого цвета.

27

Dettaglio imbottitura della testata del letto. Detail of bed headboard upholstery. Деталь - обивка спинки кровати.


28

29

9505 Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Hумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб. 9504 Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". @ОBО;. BО;. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere crema. Cream oak finishing. Отделка - кремовый дуб.

9520 Specchiera sagomata. Shaped mirror. Jигурное зеркало. L 98 x H 120 x P 2 cm

9500 Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". @ровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay". L 195 x H 150 x P 212 cm Finitura rovere grigio. Imbottitura eco pelle beige. Gray oak finishing. Beige fauxleather upholstery. Отделка - серый дуб, обивка- кожзам бежевого цвета.


9503 Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб. 9508 Comò sagomato "Ermitage". Shaped chest "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 122 x H 100 x P 58 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб. 9509 Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод. "Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

30

31


32

33


f 34

35

9513 Armadio 2 ante scorrevoli, specchi piccoli. 2 sliding door wardrobe, little mirrors. Lкаф с двумя раздвижными дверцами, маленькие зеркала. L 279 x H 254 x P 64 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб.


Y

FINITURE - FINISHES - ОH;<A@?

Cod. 31 Bianco - White - 8елый

| eÉäxÜx I ROVERE

OAK - ;У8

Cod. 32 Bianco argentato - Silver white - 8елый с серебром

Y

FINITURE - FINISHES - ОH;<A@?

| eÉäxÜx I ROVERE

Cod. 37 Nero - Black - Kерный

OAK - ;У8

Cod. 38 Nero d’orato - Golden black - Kерный с золотом

36

37

Cod. 33 Grigio - Powder - Gерый

Cod. 34 Crema - Cream - @ремовый

` Cod. 35 Noce - Walnut - Орех

Disponibili anche con colorazioni a tabella RAL Available also with colorations to table RAL

9озможно выполнить по цветовой гамме таблицы RAL

R I P I L O G O M O D E L L I M A N I G L I E P R E S E N T I N E L C ATA L O G O - M O D E L S H A N D L E S I N S I D E C ATA L O G U E - Р У Ч К И

Cod. 36 Tortora - Turtle dove color Gветло-коричневый с оттенком серого

Cod. 39 Naturale gessato - Natural pinstripe Cатуральный мелованный

MODELLO “A” - MODEL “A”

MODELLO “B” - MODEL “B”

MODELLO “C” - MODEL “C”

Maniglia ”Treccia” - Handles “Treccia” Disponibile nelle seguenti finiture: Available in the following finishes: fin. cod. 01: invecchiata (come foto) - aged (like photo) fin. cod.02: cromata lucida - chromium plated polishes

Maniglia ”Classica” - Handles “Classica” Disponibile nelle seguenti finiture: Available in the following finishes: fin. cod. 01: invecchiata (come foto) - aged (like photo)

Maniglia ”Fiocco” - Handles “Fiocco” Disponibile nelle seguenti finiture: Available in the following finishes: fin. cod. 01: invecchiata (come foto) - aged (like photo)


\

I N F O R M A Z I O N I T E C N I C H E - T E C H N I C A L I N F O R M AT I O N S -

38

9500

pag. 13

техническая информация

9500/Q

Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". @ровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay"

Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". @ровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay"

L 195 x H 150 x P 212 x H p. 38,5 cm Mc 0,21 - Kg 40 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 160 x P 195 cm

L 215 x H 150 x P 212 x H p. 38,5cm Mc 0,22 - Kg 43 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 180 x P 195 cm

9502

9502/Q

pag. 21

Letto imbottito "Metropolitan". Upholstered bed "Metropolitan". @ровать с мягкой спинкой мод. "Metropolitan".

Letto imbottito "Metropolitan". Upholstered bed "Metropolitan". @ровать с мягкой спинкой мод. "Metropolitan".

L 188 x H 128 x P 212 x H p. 38,5 cm Mc 0,18 - Kg 31 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 160 x P 195 cm

L 208 x H 128 x P 212 x H p. 38,5 cm Mc 0,19 - Kg 33 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 180 x P 195 cm

9503

9503/Q

pag. 31

Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan".

L 188 x H 128 x P 212 x H p. 38,5 cm Mc 0,18 - Kg 31 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 160 x P 195 cm

L 208 x H 128 x P 212 x H p. 38,5 cm Mc 0,19 - Kg 33 Per materasso da - For mattress ;ля матраса: L 180 x P 195 cm

pag. 21 - 23

9505

pag. 22 - 27 - 29

Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre".

Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Hумбочка мод. "Louvre".

L 122 x H 100 x P 57 cm Mc 0,8 - Kg 65

L 56 x H 65 x P 40 cm Mc 0,16 - Kg 16

9508

9509

pag. 15

9512

pag. 25

техническая информация 9513

pag. 35

Armadio 2 ante scorrevoli, specchi grandi decorati. 2 sliding door wardrobe, big mirrors. Lкаф с двумя раздвижными дверцами, большие зеркала.

Armadio 2 ante scorrevoli, specchi piccoli. 2 sliding door wardrobe, little mirrors. Lкаф с двумя раздвижными дверцами,

L 279 x H 254 x P 64 cm Mc 0,94 - Kg 247

L 279 x H 254 x P 64 cm Mc 0,94 - Kg 224

9514

9520

pag. 17

pag. 28

Armadio 2 ante scorrevoli, tutto legno. 2 sliding door wardrobe, all wood. Lкаф с двумя раздвижными дверцами, дерево.

Specchiera sagomata. Shaped mirror. Jигурное зеркало.

L 279 x H 254 x P 64 cm Mc 0,94 - Kg 219

L 98 x H 120 x P 2 cm Kg 26

39

Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan".

9504

\

I N F O R M A Z I O N I T E C N I C H E - T E C H N I C A L I N F O R M AT I O N S -

pag.12 - 14

Comò sagomato "Ermitage". Shaped curved chest "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage".

Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод."Ermitage".

L 122 x H 100 x P 58 cm Mc 0,8 - Kg 22

L 56 x H 54 x P 40 cm Mc 0,13 - Kg 22


Y

PROPOSTE FOTOGRAFICHE - PHOTOGRAFIC SUGGESTIONS - EF<;AО=<C?< @А@ CА JОHО:FАJ?? COMPOSIZIONE - COMPOSITION - КОМПОЗИЦИЯ

COMPOSIZIONE - COMPOSITION - КОМПОЗИЦИЯ

40

COMPOSIZIONE - COMPOSITION - КОМПОЗИЦИЯ

COMPOSIZIONE - COMPOSITION - КОМПОЗИЦИЯ

COMPOSIZIONE - COMPOSITION - КОМПОЗИЦИЯ

pag.12-13

9509

9500

9508

Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод."Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". @ровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay". L 195 x H 150 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato Imbottitura eco pelle bianca. White silver oak finishing. White faux leather unholstered. Отделка - белый посеребренный дуб, обивка - кожзам белого цвета.

Comò sagomato "Ermitage". Comò sagomato "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 122 x H 100 x P 58 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

9503

9509

Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

9504

9502

9505

Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere crema. Cream Oak finishing. Отделка - кремовый дуб.

Letto imbottito "Metropolitan". Upholstered bed "Metropolitan". @ровать с мягкой спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere crema Imbottitura eco pelle bianca. Cream Oak finishing. White faux leather finishing. Отделка кремовый дуб, обивка - кожзам белого цвета.

Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Hумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere crema. Cream oak finishing. Отделка - кремовый дуб.

9504

9505

9500

Comò con corpo avanzato "Louvre". Chest with advanced compartment "Louvre". Комод мод. "Louvre". L 122 x H 100 x P 57 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб.

Comodino con corpo av. "Louvre". Bedside table with advanced compartment "Louvre". Тумбочка мод. "Louvre". L 56 x H 65 x P 40 cm Finitura rovere bianco. White oak finishing. Отделка - белый дуб.

Letto imbottito modello "D'orsay". Upholstered bed "D'orsay". Кровать с мягкой спинкой мод. "D'orsay". L 195 x H 150 x P 212 cm Finitura rovere grigio. Imbottitura eco pelle beige. Gray Oak finishing. Beige faux leather finishing. Отделка - серый дуб, обивкакожзам бежевого цвета.

9503

9508

9509

Letto traforato modello "Metropolitan". Perforated bed "Metropolitan". @ровать с ажурной спинкой мод. "Metropolitan". L 188 x H 128 x P 212 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

Comò sagomato "Ermitage". Shaped chest "Ermitage". @омод фигурный мод. "Ermitage". L 122 x H 100 x P 58 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

Comodino sagomato "Ermitage". Shaped bedside table "Ermitage". Hумбочка фигурная мод. "Ermitage". L 56 x H 54 x P 40 cm Finitura rovere bianco argentato. White silver oak finishing. Отделка - белый посеребренный дуб.

pag. 18-19

pag. 20-21

pag. 26-27

pag. 28-29

41


Designer

Piergiorgio Pradella Piergiorgio Pradella classe 1956, Veronese di nascita, figlio di artigiani del legno, respira l’aria del mobile classico sin da bambino. Studi classici, Liceo Artistico e studi Universitari dapprima interrotti,poi ripresi con il conseguimento della Laurea in Disegno Industriale. Fonda il suo studio nel 1982,anteponendo come metodica di base su tutti i progetti l’aspetto Culturale legato alla conoscenza profonda della storia degli stili,dando il via al suo percorso professionale come designer e progettista e di ricercatore tra forma e funzione. Un percorso che dura da 28 anni di attività ininterrotta costellata da innumerevoli progetti che hanno toccato anche discipline diverse.Dall’arredo degli Hotels, alla ricerca nell’uso di nuovi materiali da sposare con la cultura del mobile in genere.Ha lavorato molto all’estero,con la progettazione sia di negozi d’arredamento che di hotels ed anche con interventi presso un famoso Museo di Mosca(Tretiakov museum). Uno dei progetti che ha fatto parlare la stampa negli anni ‘90, è stato lo studio per il riassetto di Piazza delle Erbe nel cuore di Verona. Suo è il progetto del ristorante storico Tre Corone di Verona nel Palazzo Nobile del1585, progettato dal Sammicheli.Collabora con i migliori marchi nell’ambito dell’arredo Classico-Contemporaneo,con collaborazioni più che ventennali.Ha toccato molti dei settori che compongono l’arredo casa,dal mobile da bagno,all’imbottito,all’oggettistica,all’aspetto della progettazione rivolta all’utente finale. Progetta da molti anni per l’Export of Verona,allestimenti Fieristici per manifestazioni anche collettive svolte in tutto il mondo; Americhe,Cina,Giappone,Russia,Europa del Nord. Sua è un’importante ricerca svolta sul territorio del Nord America,negli anni 80’,quando nessuno ancora aveva iniziato ad esportare arredi in quei paesi. Alcune Collezioni di mobili progettate negli anni per suoi clienti,sono diventate dei veri e propri Best-Seller,rimanendo dei riferimenti storici sul mercato stesso. Valori e concetti guida formatisi dal suo pensiero: Conoscere la storia per poi poterla interpretare nel rispetto dell’etica e dei valori dovuti alla Forma e Funzione richiesti per poter dialogare con l’utente finale. Fondamentali i contenuti di ogni progetto,nell’assecondare e nel non scordare mai che la Forma e Funzione dell’oggetto finale sono gli Obbiettivi principali.Rispettare la metodica nei passaggi tra le varie fasi di: progettazione-produzione-vendita e consumo. Fondamentale la conoscenza delle tecniche antiche ed attuali di lavorazione ed il rapporto di interscambio con la Cultura Artigianale. Valorizzazione dei contenuti dati dall’espressione delle Finizioni prodotto. Cura dei dettagli e ricerca del valore aggiunto che ci distingue dalla grande serialità. Un’attenzione particolare, viene rivolta alla valorizzazione del territorio produttivo,con particolari collaborazioni per sperimentazioni e ricerca in dualità con l’artigianato e Maestri Artigiani.

42

43 Pier Giorgio Pradella, was born in Verona - 1956 - He is son of woodworkers, he breathes the air of classic furniture since he was a child. He attended Art School, and University. He graduated in Industrial Design. He founded his firm in 1982 and he started his traning as a designer, planner and a researcher between form and function, always putting first the 'cultural aspects associated with a knowledge of the history of styles. He worked for 28 year in this business, full of projects and disciplines. By furnishing of hotels in search of new materials to joint with the culture of forniture. He worked hard in foreign markets, in the design of shop, hotels and also in a very famous Museum in Moscow (Tretiakov Museum). One of the project that has been very successful in the 1990, was the study for the renovation of the “Piazza delle Erbe” in Verona. One of his project was also the historical reastaurant “Tre Corone“ in Verona, inside the “Palazzo Nobile ( year 1585)” ,designed by Sammicheli. He collaborates with the best brands in the classical furniture and contemporary furniture since more than 20 years. He Has been involved in many areas concerning furniture for houses, bathrooms, sofas, items etc. He initiated an important research in North America when no one had yet begun to export furniture. Some of furniture collection - designed for its clients - began real “Best Seller” and they are now historical references on the market. Values and basic concepts of his thought: To know history and then interpret it respecting ethics and values due to the Form and Function – required to communicate with the final client. Form and Function of the 'object. To respect the different stages and steps: design-production-sale-consumption. Very important is the knowledge of the ancient techniques and also updated techniques. Attention to details. To search for added value. A particular attention is given to the valorisation of the production area, with particular collaboration for testing and research.

9 1956 году в городе 9ерона, родился Eьер ;жиорджио Eраделла и с малых лет начал познавать ремесло по производству классической мебели. >акончив художественную школу и университет по специальности индустриально – промышленный дизайн, в 1982 году он открыл собственную студию и вот уже на протяжении 30 лет работает как дизайнер и проектировщик различных стилей мебели. Eроекты и модели созданные им, дышат глубоким знанием истории мебельной стилистики и формы, которое он дополняет современными материалами и аксессуарами для удобства в использовании. Bножество отелей по всему миру обставлены по его проектам, для данных проектов он старался подобрать новые современные материалы и объединить их с культурой по производству мебели Он много работал за границей, делая проекты для мебельных салонов и гостиниц, также он принял участие в оформлении Hретьяковской галереи в Bоскве. Один из проектов, который широко освещался в прессе в 90-х годах, это реставрация площади Delle Erbe в самом сердце города 9ерона, также по его проекту оформлен исторический ресторан Tre Corone во дворце «Palazzo Nobile» (1585 год, 9ерона), который изначально был спроектирован Sammicheli. 8олее 20 лет он сотрудничает с лучшими марками производителями современной классической обстановки, за это время он коснулся всех аспектов меблировки, начиная от мебели и аксессуаров для ванных комнат и заканчивая проектированием объектов, и различных моделей. 9 80-х годах он провел важное исследование на территории Gеверной Америки, когда еще никто не занимался экспортом мебели в эту страну и некоторые коллекции созданные им в этот период стали настоящими бестселлерами и вошли в историю мебели. ;ля Eьер ;жиорджио Eраделла является фундаментальным само знание истории и техники по производству мебели, при этом он всегда обращает внимание на мелкие, но важные детали, его проекты и мебель всегда находятся в пропорциональном соотношении между формой и функциональными возможностями мебели.


Verona - Italia T +39 0442 369336 F +39 0442 365279 skype voice: “mav.verona” pagina facebook: mav - l’autentico mobile veneto info@gruppomav.it export@gruppomav.it

www.classicocontemporaneo.it www.mav-madeinitaly.it

Il presente catalogo è di proprietà esclusiva della ditta costruttrice. Viene dato in uso esclusivamente ai clienti registrati presso la nostra ditta. Qualsiasi uso da parte di persone non autorizzate sarà perseguito ai termini di legge. È vietata la riproduzione e alterazione anche in forma digitale o fotografica. Le misure riportate sul catalogo sono da valutarsi come indicative. Le eventuali differenze nei colori stampati non possono essere considerati difetti.

Design: Foto: Art Director: Stampa:

Piergiorgio Pradella Maurizio Marcato Alessi Cazzola Grafiche Gemma (Padova)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.