Europa gerran: eleberriak – Europa en guerra: novelas
Mussche / Kirmen Uribe.
N URI mus
Kirmen Uriberen bigarren nobela 1937ko maiatzean abiatzen da, milaka haur Santurtziko portutik erbestera atera dituztenean; haien artean dago Karmentxu, zortzi urteko neskatoa, Flandriako Gante hirian babesa hartuko duena Robert Mussche idazlearen etxean.
Bilbao-New York-Bilbao / Kirmen Uribe.
N URI bil
La novela ganadora del Premio Nacional de Narrativa 2009 Todo un fenómeno literario que ha revolucionado el panorama editorial español. Cuando Liborio Uribe supo que iba a morir, quiso ver por última vez un cuadro de Aurelio Arteta. Toda su vida transcurrió en alta mar, surcó sus aguas a bordo del Dos amigos y, al igual que su hijo José, patrón del Toki Argia…
La hora de despertarnos juntos / Kirmen Uribe ; N URI hor traducción del euskera por J.M. Isasi. A Karmele Urresti la guerra civil la sorprende en su Ondarroa natal. Mientras la población huye al exilio, ella decide quedarse curando a los heridos y tratando de liberar a su padre, que ha sido encarcelado. Al final de la guerra debe abandonar su tierra y partir hacia Francia, donde pasa a formar...
Buddenbrooks : Verfall einer Familie : roman / Thomas Mann ; in der Fassung der grossen, kommentierten N MAN bud Frankfurter Ausgabe. Los Buddenbrook narra la decadencia de una próspera familia de comerciantes de Lübeck entre los años 1835 y 1877, abarcando cuatro generaciones de la familia.
Intramuros : (la novela de Ferrara) / Giorgio Bassani ; N BAS int traducción del italiano de Juan Antonio Méndez. En este primer libro de La novela de Ferrara, obra magna de Bassani en seis volúmenes, el escritor italiano traza el vívido fresco de un mundo que se desvanece ante la mirada perpleja de sus personajes: Lida Mantovani, joven madre soltera que se casa con un hombre…
La novela de Ferrara / Giorgio Bassani ; traducción de N BAS nov Carlos Manzano ; [prólogo de Pier Paolo Pasolini]. Reúne todo el ciclo narrativo que Bassani dedicó a su ciudad predilecta, el lugar donde el escritor vivió sus años de adolescencia y juventud. Las novelas que componen este impresionante fresco literario -a la altura, para muchos críticos, de la obra de Proust- están ambientadas en los años treinta,...
Detrás de la puerta : la novela de Ferrara : libro cuarto N BAS det / Giorgio Bassani ; traducción del italiano de Juan Antonio Méndez. El protagonista es un adolescente inteligente y sensible que tiene que separarse de su amigo de infancia y adaptarse a los nuevos compañeros al abandonar la escuela e iniciar el bachillerato. Desde el primer día de clase se espera que demuestre lo que vale para salir bien librado del inevitable repa..
Finzi-Continitarren lorategia / Giorgio Bassani ; N BAS fin itzulpena: Koldo Biguri. Finzi-Continitarrek, Ferrarako juduen arteko familia aberatsenak, halako lilura bat sortzen diote nobelako protagonista eta narratzaile gazteari eta familiako seme-alabak lagun egin nahi lituzke. Mussolinik, Hitlerrengana hurbiltzeko, Italiako juduen kontra ezarritako lege arrazialek sortuko dute us...
Las gafas de oro : la novela de Ferrara : libro segundo N BAS gaf / Giorgio Bassani ; traducción del italiano de Juan Antonio Méndez. Narra la historia de Fadigati, un médico reputado que se instala felizmente en Ferrara hasta que el rechazo unánime de su homosexualidad lo condena al ostracismo en el mismo momento en que empieza la persecución de los judíos en Europa.
Una saga moscovita / Vasili Aksiónov ; traducción del N AKS sag ruso de Marta Rebón. Un gran fresco de la Rusia contemporánea, con el poder narrativo de Guerra y paz y la grandeza de El doctor Zhivago; una historia de crueldad, traiciones, pasión y dolor bajo el cielo siempre gris de Kolimá.
Bella del señor / Albert Cohen ; traducción de Javier N COH bel Albiñana. Bella del Señor es una de las cumbres novelísticas de nuestro siglo, obra de Albert Cohen, un autor inclasificable y desconcertante que ha sido comparado con Shakespeare, Proust, Musil, Céline y Charlie Chaplin. Situada en Ginebra y en Francia, en 1936…
El tambor de hojalata / Günter Grass ; traducción de 58633 Carlos Gerhard. El tambor de hojalata fue considerado de difícil lectura cuando se publicó en 1959. El tiempo le ha otorgado la facilidad de las obras maestras, la indiscutible afirmación de su propio genio, la talla enorme de su desmesurada inventiva, la clara penetración de su crítica cruel, casi masoquista ( de alemán sobre Alemania).
Cruz sin amor / Heinrich Böll ; traducción de Josep N BOL cru Joan Umbert González. La primera novela de Böll, inédita en España y prácticamente en el extranjero. El Nobel alemán la presentó en 1947 aun premio literario organizado por la revista cristiana Das Abendland, pero las veladas críticas a la iglesia católica alemana que apoyó al nazismo provocaron su expulsión del concurso.
El auriga / Mary Renault ; traducción de María José N REN aur Rodellar. Una bellísima historia de amor entre tres hombres, ambientada en la Segunda Guerra Mundial. El amor homosexual tratado con gran agudeza y lirimsmo. El título de esta novela se debe a una frase de Sócrates, que comparaba el alma humana a un auriga que intenta dominar a sus caballos.
La caída de los gigantes / Ken Follett ; traducción de N FOL cai Anuvela. Una gran novela que narra las vidas de cinco familias: una americana, una galesa, una inglesa, una alemana y una rusa, con el trasfondo de la Primera Guerra Mundial, la Revolución Rusa y los profundos cambios sociales que estas conllevaron.
El invierno del mundo / Ken Follett ; traducción de N FOL inv Anuvela. Los hijos de las cinco familias protagonistas deLa caída de los gigantes forjarán su destino en los años turbulentos de la Segunda Guerra Mundial, la guerra civil española, el bombardeo de Pearl Harbor y la era de la bomba atómica.
El umbral de la eternidad / Ken Follett ; traducción N FOL umb de Anuvela. Con "El umbral de la eternidad" nuestros protagonistas, los nietos de las cinco familias, forjan sus destinos desde los años sesenta hasta los noventa del siglo XX.
Suite francesa / Irène Némirovsky ; traducción del N NEM sui francés, José Antonio Soriano Marco. Los días previos a la invasión alemana, en París se respira un clima de incertidumbre e incredulidad. Tras las primeras bombas, miles de familias se lanzan a las carreteras en coche, en bicicleta o a pie, todos padecen los bombardeos y deben recurrir a todo tipo de artimañas para conseguir agua…
Vida y destino / Vassili Grossman ; traducción de N GRO vid Marta Rebón. Vida y destino consigue emocionar, conmover y perturbar al lector desde la primera línea y resiste -si no supera- la comparación con otras obras maestras como Guerra y paz o Doctor Zhivago. En la batalla de Stalingrado, el ejército nazi y las tropas soviéticas escriben una de las páginas más sangrientas de la historia. Pero la historia también está hecha de pequeños retazos de vida de la gente que lucha…
Stalingrado / Vasili Grossman ; traducción de Andréi N GRO sta Kozinets ; traducción de los fragmentos añadidos de Jorge Ferrer. Vasili Grossman quiso dejar constancia de todo lo que había vivido durante la Segunda Guerra Mundial, la muerte de su madre y de su hijastro y su experiencia como corresponsal de guerra, en un ambicioso ciclo novelístico en dos partes. La primera, iniciada en 1943 y publicada en 1952 con el título…
Expiación / Ian McEwan ; traducción de Jaime N MCE exp Zulaika. En la gran casa de campo de la familia Tallis, la madre se ha encerrado en su habitación con migraña, y el señor Tallis, un importante funcionario, está, como casi siempre, en Londres. Briony, la hija menor, de trece años, desesperada por ser adulta y ya herida por la literatura, ha escrito una obra de teatro para agasajar a su hermano León…
Opiniones de un payaso / Heinrich Boll ; traducción 38139 de Lucas Casas. Una obra capital de la literatura alemana llena de humor y con una lectura de plena actualidad. Hans Schnier es un artista venido a menos. Su mujer, Marie, le ha dejado por otro, y se ha llevado con ella su única posibilidad de ser feliz. Al borde del fracaso y de la quiebra económica, Hans regresa a Bonn, a su casa…
HHhH / Laurent Binet ; traducción del francés por N BIN hhh Adolfo García Ortega. Tras este misterioso título se esconde la frase en alemán Himmlers Hirn heisst Heydrich, 'el cerebro de Himmler se llama Heydrich'. Esto es lo que se decía en las SS de Reinhard Heydrich, jefe de la Gestapo, considerado el hombre más peligroso del Tercer Reich y una de las figuras más enig...
La luz que no puedes ver / Anthony Doerr ; N DOE luz [traducción, Carmen Cáceres y Andrés Barba]. Marie-Laure vive con su padre en París, cerca del Museo de Historia Natural, donde él trabaja como responsable de sus mil cerraduras. Cuando, siendo muy niña, Marie-Laure se queda ciega, su padre le construye una perfecta miniatura de su barrio para que pueda memorizarla gracias al tacto y encontrar...
Las benévolas / Jonathan Littell ; traducción de María Teresa Gallego Urrutia.
N LIT ben
Maximilian Aue, un ex oficial de las SS que décadas después narra la historia de una parte crucial de su vida en que fue un miembro activo de las fuerzas del Tercer Reich. En la novela, Aue acepta su responsabilidad por su participación en las masacres de judíos, pero la mayor parte del tiempo se si...
La pena de Bélgica / Hugo Claus ; traducción de M.C. 39345 Bartolomé Corrochano y P.J. van de Paverd. Un retrato de la sociedad flamenca desde el comienzo de la Segunda Guerra Mundial hasta la derrota del III Reich.
Archivos del norte / Marguerite Yourcenar ; traducción de Emma Calatayud. 42363 Archivos del Norte es la segunda parte de la trilogía familiar de Marguerite Yourcenar, "El laberinto del mundo", iniciada con Recordatorios y concluida con ¿Qué? La Eternidad.
Recordatorios / Marguerite Yourcenar ; traducción 46331 de Emma Calatayud. Recordatorios – primera entrega de la trilogía de carácter autobiográfico titulada El laberinto del mundo, que continuaría con Archivos del Norte y ¿Qué? La Eternidad – es a la vez un libro de memorias y una novela histórica. Comienza con el nacimiento de la propia autora y tiene como protagonistas a sus más próximos parientes.
¿Qué? La eternidad / Marguerite Yourcenar ; 81197 traducción de Emma Calatayud. La conclusión de "El laberinto del mundo", la trilogía familiar de una de las autoras fundamentales del siglo XX.
Confesiones de un burgués / Sándor Márai ; BL MAR con traducción del húngaro, Judit Xantus Szarvas. A la temprana edad de treinta y cuatro años, Sándor Márai escribía un libro de memorias de una madurez sorprendente. Fruto de una vida intensa y viajera, las asombrosas páginas de Confesiones de un burgues contienen la raíz de toda la obra del gran escritor húngaro.
El hombre sin atributos / Robert Musil ; traducción N MUS hom del alemán por José M. Sáenz ; edición definitiva y completa revisada por Pedro Madrigal según la edición establecida por Adolf Frisé en 1978. Los actores principales de esta tragicomedia monumental son: Ulrich, el hombre sin atributos, el matemático idealista, el sarcástico espectador; Leona y Bonadea, las dos amadas del matemático, desbancadas por…
El hombre sin atributos / Robert Musil ; traducción N MUS hom del alemán por Feliú Formosa y Pedro Madrigal. Los actores principales de esta tragicomedia monumental son: Ulrich, el hombre sin atributos, el matemático idealista, el sarcástico espectador; Leona y Bonadea, las dos amadas del matemático…
El maestro y Margarita / Mijaíl Bulgákov ; traducción N BUL mae del ruso de Marta Rebón ; notas de Ferran Mateo. Acompañado de una extravagante corte, el Diablo llega a Moscú e irrumpe en sus mediocres vidas desencadenando toda una serie de peripecias trepidantes y disparatadas que radiografían las debilidades de la naturaleza humana.
Yo que he servido al rey de Inglaterra / Bohumil Hrabal ; traducción de Jitka Mlejnková y Alberto 39630 Ortiz. Hrabal nos narra la historia de un jóven checo, que entra a trabajar como camarero, en un prestigioso Hotel de la Checoslovaquia Republicana, y sigue a modo de hilo autobiográfico las andanzas de este jovenzuelo para abrirse camino y hacerse millonario.
La decisión de Sophie / William Styron ; traducción 86251 de Antoni Pigrau. La historia de una sola persona puede reflejar la de millones de ellas. A través de la experiencia de Sophie, viva imagen de la tragedia del holocausto, Styron incita a meditar sobre las cualidades del ser humano, tanto del que sufre como del que castiga.
Reencuentro ; y Un alma valerosa / Fred Uhlman ; N UHL ree introducción de Arthur Koestler ; traducción de Eduardo Goligorsky y José Manuel de PradaSamper. Dos jóvenes de dieciséis años son compañeros de clase en la misma selecta escuela de enseñanza media. Hans es judío y Konradin, un rico aristócrata miembro de una de las más antiguas familias de Europa.
Malos presagios / Günter Grass ; traducción de 92043 Miguel Sáenz. Una parábola urdida con gusto por el detalle, contada con ironía suave y agudeza satírica, una historia de amor serena y melancólica: una gran novela llena de ternura y de pasión por la vida.
Profecía, asedios y apocalipsis / Juan Goytisolo.
N GOY pro
El lector hallará en este volumen tres de las novelas más representativas de Juan Goytisolo. Paisajes después de la batalla (1982) nos permite escuchar, a través de la voz incierta de la confesión autobiográfica, los pensamientos y sensaciones del extranjero en una ciudad ajena…
Nada crece a la luz de la luna / Torborg Nedreaas ; traducción de Mariano González Campo. N NED nad En la estación de tren de una gran ciudad, un paseante, casi un voyeur, descubre a una mujer todavía joven que deambula solitaria ya de noche. La mujer sigue al hombre hasta la casa de éste, y allí le ofrece o su cuerpo o su historia,
En la ciudad del mañana : correspondencia / Brigitte B REI enl Reimann, Hermann Henselmann ; traducción, prólogo y notas de Ibon Zubiaur. Una correspondencia literaria que nos permite adentrarnos en uno de los periodos más secretos de la Europa contemporánea.
Calles de Berlín y otras ciudades / Siegfried Kracauer 830-92 KRA cal ; traducción de Manolo Laguillo. Berlín, París, Marsella, Niza. La grandeza de una época no reside en sus monumentos más famosos, ni en sus zonas turísticas, sino en los recovecos olvidados, en la periferia o los espacios abiertos: callejones oscuros, cafés, pequeños comercios, lugares obsoletos donde se expone
Sofia Petrovna, una ciudadana ejemplar / Lidia N CHU sof Chukóvskaia ; traducción de Marta Rebón ; epílogo de Marta Rebón y Ferran Mateo. Sofia Petrovna, viuda de un prestigioso médico, trabaja como mecanógrafa en una de las más importantes editoriales de Leningrado. Parece que la vida y el Estado le sonríen a pesar de las continuas estrecheces…
La muerte de la bien amada / Marc Bernard ; BL BER mue traducción de Regina López Muñoz. Else y Marc se conocen en una Europa en guerra. Se amarán durante más de treinta años y Marc escribirá su historia de amor, que sigue viva más allá de la muerte.
La iniciación de un hombre : 1917 / John Dos Passos ; N DOS ini traducción de Elena Sánchez Zwickel. Martin Howe, un joven estadounidense, se ofrece voluntario en el servicio médico durante la Primera Guerra Mundial. Zarpa el barco en el que viaja a Francia y el ambiente a su alrededor es festivo: hay música y risas, se habla entre carcajadas de las mujeres francesas y de la vieja Europa?
Sin novedad en el frente ; El camino de regreso ; Los tres camaradas : trilogía de la Primera Guerra N REM sin Mundial / Erich Maria Remarque ; [traducción Judith Vilar, Ángel Sabrido, Ángel]. "Soy joven , tengo veinte años, pero no conozco de la vida más que la desesperación, el miedo, la muerte y el tránsito de una existencia llena de la más absurda superficialidad a una abismo de dolor. Veo a los pueblos lanzarse unos contra otros y matarse sin rechistar…”
Compañía K / William March ; introducción de Philip N MAR com D. Beidler ; traducción de Bianca Southwood. "En 1917, como tantos otros estadounidenses, William March se alistó voluntariamente en los Marines para combatir en la primera guerra mundial. De aquella experiencia brutal y absurda surgiría Compañía K, que terminó de escribir en 1933: una colección de 113 estampas…”
La caída de París : 14 de junio de 1940 / Herbert Lottman ; traducción de Jordi Fibla. 85470 El 10 de mayo de 1940, Adolf Hitler lanzó su esperada ofensiva contra Francia ; en poco más de un mes, los alemanes desfilaban bajo el Arco de Triunfo. Mientras Churchill y Reynaud, De Gaulle y Pétain examinaban febrilmente si debían o no abandonar la capital…
Contribución a la historia de la alegría / Radka N DEN con Denemarková ; traducción de Montse Tutusaus. El cuerpo de un rico hombre de negocios de mediana edad es encontrado en su lujosa villa de Praga. De entrada todo apunta a un suicidio, pero su joven viuda niega tal posibilidad. El policía encargado de la investigación sigue una pista que le lleva a una casa en la colina de Petrin…
Stella / Takis Würger ; traducción del alemán de Ana N WUR ste Guelbenzu. Una historia de amor imposible en el contexto de la Segunda Guerra Mundial, el nazismo y la caza de judíos. Friedrich es un joven suizo que se muda a Berlín para seguir con su carrera artística. Allí conoce a Kristin…
Los fuegos de otoño / Irène Némirovsky ; traducción N NEM fue del francés de José Antonio Soriano Marco. Finalizada la Primera Guerra Mundial, Bernard Jacquelain regresa de las trincheras con una medalla, pero desilusionado ante la falta de perspectivas. Tras los horrores presenciados en el frente, lucha por hacerse un hueco en el mundillo de los negocios turbios que campan a sus anchas en París.
Vacaciones en el Cáucaso / María Iordanidu ; N IOR vac traducción del griego de Selma Ancira. Una mañana de julio de 1914, Ana, una adolescente de Constantinopla, abandona la casa familiar donde vive junto a su querida abuela Loxandra para pasar un mes de vacaciones en Stávropol, en el Cáucaso. Sin embargo, apenas comienza el viaje, pierde a su tía entre el gentío de la estación de Batumi…
El olor del bosque / Hélène Gestern ; traducción de Laura Salas Rodríguez. N GES olo La vida de Élisabeth Bathori, historiadora de la fotografía, cambia abruptamente cuando Alix, de ochenta y nueve años, le confía las cartas de su tío Alban de Willecot, escritas desde el frente durante la Primera Guerra Mundial…
El asedio de Troya / Theodor Kallifatides ; traducción N KAL ase de Neila García. En este recuento perspicaz de "La Ilíada", una joven maestra griega recurre al poder duradero del mito para ayudar a sus estudiantes a sobrellevar los terrores de la ocupación nazi. Las bombas caen sobre un pueblo griego durante la Segunda Guerra Mundial…
Muerte en el Adur / Seve Calleja.
N CAL mue
El hallazgo del cuerpo de un joven marino vasco en los muelles del Adur, en plena II Guerra Mundial, llevará a su hermana, quince años después, a indagar las causas de su muerte. Bilbao, Donostia y Bayona serán escenarios de su búsqueda, por los que se cruzan viejos republicanos…
Dónde vivir / Carole Zalberg ; traducción de Antonio N ZAL don Roales Ruiz. A través de sus voces recompuestas por Marie, nacida en Francia en la década de 1960, los miembros de una familia judía polaca relatan su asentamiento en un kibutz al norte de Israel después de la Segunda Guerra Mundial. Entrelazadas a lo largo de las décadas…
El camino fantasma / Pat Barker ; traducción de N BAR cam Irene Oliva Luque. Ambientada en los últimos meses de la Primera Guerra Mundial, cuando millones de hombres que participan en una brutal guerra de trincheras ya no son más que "fantasmas en cierne'. Uno de los protagonistas es el psicólogo William Rivers, quien en Inglaterra lucha con sus problemas…
Una comida en invierno / Hubert Mingarelli ; traducción del francés de Laura Salas Rodríguez. N MIN com Al amanecer, en uno de los desolados inviernos de la Segunda Guerra Mundial, tres soldados alemanes se arrastran por los helados campos de Polonia. Tienen órdenes de rastrear la zona y volver con "uno de ellos".
Lealtades y traiciones / Aleksandar Tisma ; N TIS lea traducción del serbio de Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pistelek. Ambientada en la Segunda Guerra Mundial y la postguerra en Yugoslavia, Lnos transporta a las calles, los patios interiores, las plazas y los apartamentos de Novi Sad, por donde deambula su traumatizado protagonista, Sergije Rudic.
El vagón de los huérfanos / Jenoff, Pam ; [traducción, N JEN vag Carlos Ramos Malavé]. Dos mujeres extraordinarias y sus desgarradoras historias de sacrificio y supervivencia. La amistad en un circo ambulante durante la Segunda Guerra Mundial.
Mariela / Yolanda Guerrero.
N GUE mar
Es la historia de Mariela, una enfermera española que llega a París en 1918, durante los meses finales de la Primera Guerra Mundial.Con su uniforme blanco como único escudo, Mariela recorrerá algunos de los escenarios clave de la historia del siglo XX…
El hijo del doctor / Ildefonso García-Serena.
N GAR hij
Leo, el hijo del doctor republicano español, inicia un viaje para descifrar los enigmas que han rodeado a su familia a lo largo de décadas. Lo hace a partir del descubrimiento de un hecho insólito…
El ángel del atentado : (tabloide) / Svetislav Basara ; N BAS ang traducción del serbio y notas de Juan Cristóbal Díaz. El archiduque austrohúngaro Francisco Fernando, desde el otro lado de la sepultura, le dicta a su secretario póstumo Ferdinand Berchtold su visión del atentado de Sarajevo, sus causas y consecuencias.
La batalla de occidente / Éric Vuillard ; traducción de Javier Albiñana. N VUI bat La Primera Guerra Mundial, el conflicto con que Europa inauguró el siglo XX, fue una masacre sin justificación alguna y cuyas causas son un sinsentido. Unos tiros de revólver desencadenaron la caída de varios imperios, una gran revolución y una carnicería sin precedentes.
El orden del día / Éric Vuillard ; traducción de Javier Albiñana. N VUI ord En febrero de 1933, en el Reichstag tuvo lugar una reunión secreta, que no estaba en el orden del día, en la que los industriales alemanes, entre los que se contaban los dueños de Opel, Krupp, Siemens, IG Farben, Bayer, Telefunken, Agfa y Varta, donaron ingentes cantidades a Hitler…
Francia combatiente : de Dunkerke a Belfort / Edith Wharton ; traducción del inglés de Pilar Adón ; BL WHA fra introducción de Yolanda Morató. En 1914, año en que estalló la primera guerra mundial, Edith Wharton tenía cincuenta y dos años y gozaba de un tremendo prestigio como novelista. Desde 1910 residía en Francia, el país que más amaba. No es difícil imaginar, pues, el horror que supuso para ella la invasión de Francia por los alemanes.
Austerlitz / W.G. Sebald ; traducción de Miguel Sáenz. N SEB aus En la oscura nave de la estación de Amberes ?así empieza su historia el narrador? había un hombre joven, rubio, con pesadas botas de excursionista, pantalones de faena azules y una vieja mochila, ocupado intensamente en tomar notas y hacer dibujos en un cuaderno.
Mephisto / Klaus Mann ; translated fron the German by Robin Smyth. N MAN mep El Ministro Presidente de Prusia celebra su cuarenta y tres cumpleaños en 1936 en la Berliner Opernhaus (Casa de la Opera de Berlín). La fiesta es magnífica y extravagante de tal manera que los invitados extranjeros se sienten intimidados. Tan pronto como el ministro de propaganda ingresa al salón, su presencia crea tensión pues está rodeado por una atmósfera…
La familia Karnowsky / Israel Yehoshua Singer ; N SIN fam traducción del yiddish de Rhoda Henelde y Jacob Abecasís. A través de la historia de tres generaciones de una familia judía, los Karnowsky, esta novela, nos ofrece un fresco extraordinario de la primera mitad del siglo XX. David, el patriarca, que en los albores del siglo…
Poliedroaren hostoak / Joan Mari Irigoien.
N IRI pol
Liburuan kontatzen diren gertakarien protagonistak bi familiaren bost belaunaldian zehar suertaturikoak dira. Alde batetik, Elizalde sendia, karlisten aldekoa eta bestetik Ibargoyen familia liberala. Bi sendien arteko harremanak eta ezin eramanak azaltzen dira liburuan zehar Lehen Gerra Karlistatik Francoren garaia arte.
Babilonia / Joan Mari Irigoien. 91553 Istorioa gerra karlisten garaiko baserri giroan kokatzen da. Babilonia eta Moabe baserrietako bi familien arteko gatazkak, maitasunak, ezinikusiak eta gorabeherak belaunaldiz-belaunaldi azaltzen dira
Soldaduaren itzulera / Rebecca West ; Maialen Berasategi Catalán, itzultzailea.
N WES sol
Christopher Baldry-k azken hamabost urteetako oroitzapen oro galdu du, Lehen Mundu Gerran borrokan ari zela zaurituta. Etxera bidaliko dute, eri (ero?), baina, hara iristean, zeharo arrotza egingo zaio bere etxe maite berritua, bai eta Kitty emaztea bera ere.