Travailler pour le go没t
2013
La passion du go没t
© Jean-Luc CHAILLOU
Sites de production et entrepôts à Longny-au-Perche FRANCE
CATERING TO TASTE. Matfer Bourgeat is a French industrialist group, world leader in utensils for kitchens and laboratories. Our equipment that has been recognised and appreciated for 200 years contributes to creating taste and preserving it safely. Matfer Bourgeat launches almost a thousand new products a year. Among these developments, one area is particularly focused on: products that create, enhance, or protect taste. MATFER, the Group’s first company, has designed and manufactured kitchen tools for the catering industry
Our offering is complemented by carefully
by combining tradition and innovation. With its
chosen products to offer our customers a range
design offices and a flexible and diversified industrial
of equipment that is as complete as possible. All
base, the company is now trying to develop products
of these some 6,000 items comply with current
that contribute to creating new tastes. Chefs all
European standards.
over the world acclaim MATFER for the quality of its products, the depth of its range, and quality of its service making it the international reference in the pastry, bakery and restaurant industry.
Matfer also endeavours to produce environmentally friendly utensils that can be recycled. Customer service and relations.
French manufacturer.
If the quality of our products is not enough, our
Our factories at Longny au Perche, Normandy,
sales department is always at your disposal to
and Les Abrets, Isere, have a qualified multiskilled workforce thanks to a policy of continual
provide you with quality service and satisfy your customers.
investment and training: cooking utensil and pastry mould drawing, metalworking, laser cutting and automatic bending of sheet metal, flow spinning, pleating and manufacture of chefs hats, and composite utensil injection and rotational moulding. unité de rotomoulage/ ratanional holding unit
TRAVAILLER pour le GOÛT. Matfer Bourgeat est un groupe industriel français, leader mondial pour les petits équipements de cuisines et laboratoires professionnels. Nos matériels, reconnus et appréciés depuis 200 ans, contribuent à la création du goût ainsi qu’à sa préservation en toute sécurité. Chaque année, Matfer Bourgeat lance près d’un millier de nouveaux produits. Parmi ces développements, un axe est particulièrement privilégié : les produits qui permettent de créer, de renforcer ou de protéger le goût. MATFER, l’entreprise historique du groupe, conçoit et fabrique du petit matériel pour les métiers de bouche en associant tradition et innovation. Forte de bureaux d’études et d’un outil industriel souple et diversifié, la société essaie aujourd’hui d’élaborer des produits qui contribuent à la création de goûts nouveaux. Plébiscitée par les chefs du monde entier pour la qualité de ses produits, la profondeur de ses gammes et la qualité de son service, MATFER est la référence internationale dans l’univers de la pâtisserie, de la boulangerie et de la restauration. Industriel Français Nos usines implantées en Normandie à Longny-auPerche et aux Abrets en Isère, disposent d’une main d’œuvre qualifiée et de multiples savoir-faire grâce à une politique constante d’investissements et de formation : emboutissage de batteries de cuisine et moules de pâtisserie, chaudronnerie, tôlerie avec découpe laser et pliage automatique, fluotournage, plissage et fabrication de toques, rotomoulage et injection d’ustensiles composite. Notre offre est complétée de produits sélectionnés avec soin, afin d’offrir à nos clients la gamme de matériel la plus complète possible. Tous ces articles, plus de 6000 au total, respectent les normes européennes en vigueur. Matfer s’attache également à produire des ustensiles respectueux de l’environnement, recyclables. Service et relation client. La qualité seule des produits ne suffit pas ; nos services commerciaux sont toujours à votre écoute pour chercher à vous apporter un service de qualité et satisfaire vos clients.
l’offre produits A WIDE RANGE OF PRODUCTS MATFER, une société du Groupe Matfer Bourgeat MATFER, a company of the Matfer Bourgeat Group Avec plus de 15000 articles proposés dans ses divers catalogues, le Groupe Matfer Bourgeat est le spécialiste mondial des ustensiles et matériels pour l’équipement d’une structure de restauration, aussi bien en restauration commerciale (gastronomie, restauration de chaîne, hôtellerie, traiteurs, ...) qu’en restauration collective (sociétés de restauration, entreprises, administrations, hôpitaux,) ...
With more than 15,000 items in its various catalogues, the Matfer Bourgeat Group is the worldwide specialist in utensils and equipment for catering facilities, whether for commercial restaurants (gastronomy, chain restaurants, hotel trade, caterers….) or mass catering (catering companies, businesses, administrations, hospitals)...
Photo réalisée avec un New Front Cooking. Plus d’information sur NewFrontCooking.com Photograph taken with a New Front Cooking More information on NewFrontCooking.com
Le Matériel pour Cuisines et Laboratoires Kitchen, Pastry and Bakery Equipment
Les Equipements pour Liaisons Chaudes et Froides Equipment for Hot and Cold Transfer
Le Spécialiste des Equipements et des Solutions complètes pour la Distribution de Repas The Specialist for overall solutions and custom servery counters for the catering sector
Les Arts de la Table et du Buffet Tableware and Buffets
http://www.matferbourgeat.com
L’Usage Unique et la Boutique Single use and Shop
NOUVEAUTÉS / NewS 2013 Plaque à induction 1,8 kw P.12 et 13
Spatule thermomètre ELVEO P.48
Mini-marmites P.17
Tamis inox P.47
Multi-coupes, quartier rondelles, coupe-frites P.120
Gamme des râpes Microplane® P.131 Moulin à fromage Microplane® P.131
Séparateur à oeuf P.129
Machine sous-vide MIDI P.164
Seringue à sauce P.142
Essoreuse à salade SWING XS P.135
Machine sous-vide GOURMET P.164
Pinces du chef P.142
AUSTER
Machines sous-vide à cloche P.165
EOS
MISTRAL
Thermo-plongeur VACOOK P.165
NOUVEAUTÉS / NewS 2013
Balances à colonne P.182
Thermosonde repliable P.175
Balance portable compacte P.182
Thermomètre frigo et congélateur P.178
Balance verre sécurit P.182
Balance compacte tout inox P.182
Découpoirs P.187
Pulvérisateur à eau + tuyau spirale P.186 Moule à cake EXOGLASS® P.217
Moule à manqué EXOPAN P.233
Toile Silpat spécial macarons P.212
Bande à savoie EXOPAN P.237 Moules à bûches LUDIK P.240 Toutes les nouveautés P.248-249
Moules à bûches BILLES P.240 Caisse à génoise EXOPAN P.237
NOUVEAUTÉS / NewS 2013 Cercles à tarte EXOGLASS® P.281
Lot de 2 douilles ruban P.315
Découpoir EXOGLASS® P.295
Silform P.272
Aérographe P.333
Aromes alimentaires P.337
Colorant mat ou brillant P.336
Moule pour feuille en sucre P.345 Chalumeau à gaz P.346
Compresseur P.364 Portionneur à glace P.352 Mini guitare double P.341
NOUVEAUTÉS / NewS 2013
Plaques chocolats et bonbons P.372
Plaques chocolats pyramide et hiéroglyphes P.373
0% BPA
Cristal plus P.394
NOUVEAUTÉS / NewS 2013
Nouveautés de la librairie P.452-455
A venir prochainement...
AIRBOX
Un nouveau concept créé par MATFER & Patrick FRIGGERI pour réaliser facilement des assiettes dignes des grands chefs. Grâce à AIRBOX, vous réaliserez vos écumes salées ou sucrées, en continu pour agrémenter de goûts subtils vos entrées, vos plats et vos desserts ! Compact et très facilement mobile, il sera un outil incontournable pour le cuisinier ou le traiteur. A découvrir courant 2013.
AIRBOX A new concept created by MATFER & Patrick FRIGGERI to easily prepare dishes worthy of a great chef. The AIRBOX runs continually to make both savoury and sweet froths to compliment your starters, main courses, and deserts with subtle flavours. Compact and easily transportable, it is the essential tool for a chef or caterer. Available in 2013. © Loïc Rossignol - Meilleurduchef.com
AROMATISEUR
Personnalisez le goût de vos huiles, laits, alcools, avec l'Aromatiseur Matfer. Ce procédé breveté permet une extraction rapide et naturelle des arômes des plantes, herbes, épices, condiments, en conservant les propriétés anti-oxydantes de leurs molécules. Les applications nouvelles sont infinies pour donner de nouvelles saveurs à vos plats, sans vous ruiner. A découvrir courant 2013.
AROMATISER Personalise the taste of your oils, milks, and alcohols with the Matfer Aromatiser. This patented process allows a rapid and natural extraction of plant, herb, spice, and condiment aromas while preserving the antioxidant properties of their molecules. There are countless applications to give new flavours to your meals without breaking the bank. Available in 2013.
la cuisson Cooking
la coutellerie Knives
la préparation slicing / preparation
la boulangerie et la pâtisserie baking and pastry
le travail du chocolat chocolate work
le stockage et la manutention storage and handling L’hygiène, l’entretien et la protection cleaning and protection
la librairie books
Pièces détachées .............................................Pages 483 à 494
Spare parts ..........................................................Pages 483 in 494
Table des matières.......................................... Pages 495 à 506
A-Z Index.............................................................. Pages 495 in 506
Codes / pages ...................................................Pages 507 à 520
Codes / pages ......................................................Pages 507 in 520
"PARLONS CLAIR"
Nouveauté au catalogue 2013 New in the 2013 catalogue .
"SPEAKING CLEARLY"
Information concernant la prise en compte de la politique de développement durable de l’entreprise. Information concerning the company’s sustainable development policy
Voici les bénéfices concrets que vous retirerez de l'utilisation de cet article. These are the specific benefits of using this article.
Des explications détaillées sur le fonctionnement de ce produit. Detailed explanations operation of this product.
on
HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point) est une méthode de travail qui consiste à mettre en place des procédures de contrôle (identification et prévention des risques, mesures correctives) afin de garantir l’hygiène en cuisine. Le choix des matériels est important dans le cadre de la mise en place de la démarche HACCP en restauration, en particulier par leur bonne aptitude au nettoyage. Tous nos matériels facilitent la démarche HACCP.
(1)
(Hazard Analysis Critical Control Point) is a working method which involves implementing control procedures (risk identification and p rev e n t i o n , c o r re c tive measures) in order to guarantee hygiene in the kitchen. The choice of materials is important when implementing the HACCP process in catering, particularly with regard to their cleaning ability. All our equipment is designed to facilitate the HACCP process.
(1) HACCP : Hazard Analysis Critical Controls Points (Analyses des dangers, points critiques pour leur contrôle).
the
Cet article a particulièrement retenu notre attention. Nous vous le conseillons. We particularly recommend this article.
Zoom info sur les produits et services. Info zoom on products and services.
Par le marquage CE, le fabricant (ou son importateur) certifie que le produit commercialisé est conforme aux normes et directives en vigueur en Europe, notamment sur l’agrément au contact alimentaire des matériaux, la sécurité électrique et mécanique. Le marquage CE est obligatoire pour les matériels électriques.
CE marking shows that the manufacturer (or his importer) certifies that the product marketed complies with standards and directives enforced in Europe, particularly for food quality approval of materials, electric and mechanical safety.
La marque NF est une démarche volontaire de l’entreprise. Elle est un signe de reconnaissance de qualité attribué à des produits par l’AFNOR selon leur conformité à des normes et spécifications techniques françaises et européennes. La marque NF est une garantie d’achat de produits conformes aux exigences règlementaires.
The NF mark is a process decided by the company. This sign recognizes the quality allocated to the products by AFNOR, in compliance with French and European technical standards and specifications.
CE marking is mandatory for electrical machines.
Renvoi vers une offre produit d'un catalogue du groupe Matfer Bourgeat. Reference to a product offer in a catalogue from the Matfer Bourgeat Group.
Article spécialement sélectionné pour son excellent rapport qualité/ prix. This article was specially selected for its excellent value for money.
Fabriqué en France Made in France
The NF mark guarantees that products purchased comply with regulatory requirements.
Certains de nos produits bénéficient de la marque NF Hygiène Alimentaire, délivrée par AFNOR Certification 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 Saint Denis La Plaine Cedex. www.marque-nf.com. Cette marque certifie la conformité au référentiel NF 031. Les caractéristiques certifiées sont l'aptitude au nettoyage et l'aptitude à la fonction des matériels. Les produits concernés sont signalés par le pictogramme NF.
© Juliette Pradels / Jérôme Villette
la cuisson / Cooking
3
les batteries de cuisine
4
Pots and pans
ALLIANCE
La batterie haut de gamme pour la cuisson. The premium cooking range of pans. La batería de alta gama para la cocción. Kochgeschirr in Spitzenqualität. La batterie haut de gamme pour la cuisson. The premium cooking range of pans. La batería de alta gama para la cocción. Kochgeschirr in Spitzenqualität. La batterie haut de gamme pour la cuisson. The premium cooking range of pans. La batería de alta gama para la cocción. Kochgeschirr in Spitzenqualität. La batterie haut de gamme pour la cuisson. The premium cooking range of pans. La batería de alta gama para la cocción. Kochgeschirr in Spitzenqualität. La batterie haut de gamme pour la
ELEGANCE
La gamme conçue pour le service à table et les buffets. The range designed for table service and buffets. La gama diseñada para el servicio de mesa y los buffets. Kochgeschirr zum Anrichten und Servieren. La gamme conçue pour le service à table et les buffets. The range designed for table service and buffets. La gama diseñada para el servicio de mesa y los buffets. Kochgeschirr zum Anrichten und Servieren. La gamme conçue pour le service à table et les buffets. The range designed for table service and buffets. La gama diseñada para el servicio de mesa y los buffets. Kochgeschirr zum Anrichten und Servieren. La gamme conçue pour le service à table et les buffets. The range
les batteries de cuisine
Pots and pans
La batterie haut de gamme pour les chefs. Premium quality pans for Chefs. La batería de gama alta para los chefs. Kochgeschirr von höchster Qualität für Profis. La batterie haut de gamme pour les chefs. Premium quality pans for Chefs. La batería de gama alta para los chefs. Kochgeschirr von höchster Qualität für Profis. La batterie haut de gamme pour les chefs. Premium quality pans for Chefs. La batería de gama alta para los chefs.
TRADITION
La référence des chefs exigeants. The benchmark for demanding chefs. La referencia de los chefs más exigentes. Von anspruchsvollen Küchenchefs empfohlen. La référence des chefs exigeants. The benchmark for demanding chefs. La referencia de los chefs más exigentes. Von anspruchsvollen Küchenchefs empfohlen. La référence des chefs exigeants. The benchmark for demanding chefs.
EXCELLENCE
Notre modèle classique. Our standard model. Nuestro modelo clásico. Unser klassisches Modell. Notre modèle classique. Our standard model. Nuestro modelo clásico. Unser klassisches Modell. Notre modèle classique. Our standard model. Nuestro modelo clásico. Unser klassisches Modell. Notre modèle classique. Our standard model. Nuestro modelo clásico. Unser klassisches Modell. Notre modèle classique.
PERFORMANCE
5
Tradition
Batterie de cuisine
1
Thick stainless steel body for use on all hob types.
2
Aluminium diffusing “sandwich” base with shape memory for perfectly even cooking.
3
Fond recouvert d’un disque en acier inoxydable magnétique spécial cuisson par induction.
Base covered with a magnetic stainless steel disc specifically for induction hobs.
4
Reinforced non-drip rim.
4
Bord renforcé "verse-franc".
5
Stainless steel welded handles.
5
Montures soudées en acier inoxydable.
6
6
Montures "froides" (tube inox pour éviter la diffusion de chaleur sur les zones de préhension).
Cool touch handles (stainless steel tube to prevent heat diffusing to handling areas)
7
Ultra thick tape reinforcement of upper and lower edges of the pan body, polished mirror finish.
1 2
3
7
Corps acier inoxydable très épais compatible tous feux. Fond diffuseur aluminium "sandwich" à mémoire de forme pour une planéité parfaite des cuissons.
1
4
7
6
Renfort ultra épais des bords supérieurs et inférieurs des corps (galons), finition poli miroir.
2
5 3
Ces ustensiles sont utilisables tous feux
6
Pots and pans
These pans can be used on all hob types
Casserole
Sauteuse évasée
Sauteuse évasée anti-adhérente
Sans couvercle.
Sans couvercle.
Revêtement anti-adhérent multicouches. Sans couvercle. Ep 6 mm.
Sauce pan
FLARED SAUTE PAN
Non-stick flared SAUtE pan
Without lid.
Without lid.
Multi-layer non-stick interior. Without lid. 6mm thickness.
Ø mm 140 160 180 200 240 280 320
H mm 75 85 95 105 120 140 160
C Lt 1,2 1,7 2,4 3,3 5,4 8,6 12,8
Code 681014 681016 681018 681020 681024 681028 681032
Prix HT
Ø mm 200 240 280
H mm 70 80 90
C Lt 1,8 3 4,7
Code 686520 686524 686528
Prix HT
Ø mm 240 280
H mm 80 90
C Lt 3 4,7
Code 686824 686828
Prix HT
Tradition
Batterie de cuisine
Pots and pans
Faitout
Braisière cylindrique
Marmite
Sans couvercle.
Ou bassine à ragoût, sans couvercle.
Ou bassine à ragoût, sans couvercle.
Stewpot or casserole
Round braising pot
Stock pot
Without lid
Or casserole pot, without lid.
Or casserole pot, without lid.
Ø mm 240 280 320 360 400
H mm 120 140 160 180 200
C Lt 5,4 8,6 12,8 18,3 25
Code 683024 683028 683032 683036 683040
Prix HT
Ø mm 240 280 320 360 400
H mm 160 185 215 240 270
C Lt 7 11 17 24 34
Code 680024 680028 680032 680036 680040
Prix HT
Lid Code 692014 692016 692018 692020 692024 692028 692032 692036 692040
Ø mm 140 160 180 200 240 280 320 360 400
Prix HT
H mm 240 280 320 360 400
C Lt 10,8 17,2 25 36 50
Code 684024 684028 684032 684036 684040
Prix HT
Wok "tradition ceramic"
Wok Couvercle
Ø mm 240 280 320 360 400
Wok avec fond hémisphérique, sans fond Wok avec fond hémisphérique compatible avec les sandwich. Ø 350 mm adapté aux réchauds Wok plaques induction de même forme. Revêtement induction équipée d’une vitrocéramique "Schott" "céramique" très résistant (sans PTFE). hémisphérique. Hauteur 100 mm.
Wok
"tradition ceramic" Wok
Wok with semi-spherical bottom, no “sandwich” base. Hemispherical shaped base with similarly shaped Ø 350 mm. Suitable for Wok induction cooker fitted induction hobs. High strenght "ceramic" coating with a “Schott” semi-spherical vitro-ceramic. (PTFE-free). H eight 100 mm. Ø mm 300 350
PoêlE anti-adhésive
C Lt 4 5
Ep. mm 1,2 1,5
Code 686730 686735
Prix HT
Poele
C Lt 5
Ep. mm 1,5
Code 687835
Prix HT
Sauteuse cylindrique
Revêtement intérieur anti-adhésif multicouches.
Non-stick Frying pan
Ø mm 350
Sans couvercle.
Frying pan
saute pan
Multi-layer non-stick interior.
Without lid
Ø mm
H mm
C Lt
Code
200
35
0,8
669420
240
40
1,4
669424
280
45
2,2
669428
320
50
3,2
669432
Prix HT
Ø mm 200 240 280 320
H mm 35 40 45 50
Code 685020 685024 685028 685032
Prix HT
Ø mm 200 240 280 (1) 320 (1)
H mm 65 80 90 105
C Lt 2 3,6 5,5 8
Code 686020 686024 686028 686032
(1) Avec anses face à la queue. (1) With loop handles facing the long handle.
Prix HT
7
Excellence
Batterie de cuisine
1
Corps acier inoxydable spécial compatible tous feux.
2
Fond diffuseur aluminium "sandwich" à mémoire de forme pour une planéité parfaite des fonds.
3
Fond recouvert d’un disque en acier inoxydable magnétique spécial cuisson par induction.
4
Bord renforcé "verse-franc".
5
Montures soudées inoxydable.
6
Montures "froides" en tube inox pour éviter la diffusion de chaleur sur les zones de préhension.
7
Certification NF et NSF; respect des normes d’hygiène.
étanches
en
1
7
4
5
acier 6 2
1
Special stainless steel body suitable for all hob types.
2
Aluminium diffusing “sandwich” base with shape memory for perfectly even cooking.
3
Base covered with a magnetic stainless steel disc specifically for induction hobs.
4
Reinforced non-drip rim.
5
Stainless steel welded handles.
6
Cool touch stainless steel tube handles to prevent heat diffusing to handling areas.
7
NF and NSF certified, meets all hygiene standards.
3
Ces ustensiles sont utilisables tous feux
Casserole
Pots and pans
These pans can be used on all hob types
Sauteuse cylindrique
Couvercle
ou plat à sauter à queue, sans couvercle.
Sauce pan
SAUTE pan
Lid
With handle, no lid. Ø mm 120 140 160 180 200 240 280
8
H mm 60 70 80 90 100 120 140
C Lt 0,6 1 1,6 2,2 3,1 5,4 8,6
Série de 5 casseroles Ø 140, 160, 180, 200 et 240 mm Set of 5 sauce pan
Code 691012 691014 691016 691018 691020 691024 691028
Prix HT
Code
Prix HT
015122
Ø mm 200 240 280
H mm 65 80 90
C Lt 2 3,6 5,5
Code 696020 696024 696028
Montures "froides" pour préhension sans risque de brûlure
...
Cool-touch handles to avoid risk of burns
Prix HT
Ø mm 140 160 180 200 240 280 320 360 400 450 500
Code 692014 692016 692018 692020 692024 692028 692032 692036 692040 692045 692050
Prix HT
Excellence
Batterie de cuisine
Plat à sauter
Faitout
Pots and pans
Braisière
ou sautoir à anses, sans couvercle. Dit aussi rondeau. Sans couvercle
ou bassine à ragoût, marmite basse, sans couvercle.
Saute pan
Stewpot or casserole
sauce pot
With handle, no lid.
Without lid
Or casserole pot, low pot, without lid.
Ø mm 280 320 360 400 450 (1) 500 (1)
H mm 90 105 120 130 150 165
Code 697028 697032 697036 697040 697045 697050
C Lt 5,5 8 12 16 23 32
Prix HT
Ø mm 240 280 320 360 400 450 500
H mm 120 140 160 180 200 225 250
C Lt 5,4 8,6 12,8 18,3 25 36 (1) 49 (1)
Code 693024 693028 693032 693036 693040 693045 693050
Prix HT
Ø mm 240 280 320 360 400 450 500
H mm 160 185 215 240 270 300 330
C Lt 7 11 17 24 34 47 (1) 64 (1)
Code 690024 690028 690032 690036 690040 690045 690050
Prix HT
Marmite traiteur Sans couvercle.
Marmite traiteur
stockpot
Avec couvercle et robinet.
Without lid. Ø mm 240 280 320 360 400 450 500
H mm 240 280 320 360 400 450 500
Code 694024 694028 694032 694036 694040 694045 694050
C Lt 10,8 17,2 25 36 50 72 (1) 98 (1)
stockpot
Prix HT
With lid and tap. Ø mm H mm 240 240 280 280 320 320 360 360 400 400
(1) Les ustensiles en diamètre 450 et 500 mm ne sont pas (1) Our 450 and 500mm diameter pans do not have équipés de fond inox magnétique mais d’un fond diffuseur a magnetic stainless steel base, but very thick ground aluminium très épais dressé utilisable tous feux sauf aluminium diffuser for use on all hobs except induction. induction.
C Lt 10,8 17,2 25 36 50
Code Prix HT 694224 694228 694232 694236 694240
Ces marmites ne bénéficient pas des labels NF et NSF du fait de la pose du robinet
Labels NF and NSF are not available for these stockpots because of the tap.
Etage vapeur Utilisé avec un récipient de même diamètre pour l’eau (braisière, faitout, marmite ou sautoir), l’étage vapeur permet de réaliser des ensembles complets pour la cuisson à la vapeur (maximum 2 étages). Prévoir également le couvercle de Ø correspondant, code 682024 ou 682028. Composants / Components Récipient Pot
Etage vapeur Steamer basket
Couvercle Lid
Braisière Braising pot
Faitout Stew pot
Marmite Stock pot
Code/Ref. Capacité
690024 7L
693024 5,4 L
694024 10,8 L
698024 5,5 L
692024
Code/Ref. Capacité
690028 11 L
693028 8,6 L
694028 17,2 L
698028 8,6 L
692028
Steamer basket Use with a pan of the same diameter for water (braising pot, stewpot, stockpot or saute pan), to create a complete steamer system (maximum 2 baskets). Requires a lid of the same diameter, code 682024 ou 682028. Ø mm 240 280
H mm 120 140
C Lt 5,5 8,6
Code 698024 698028
Modèle à 2 étages de cuisson présenté sur faitout Ø 280 mm code 693028. 2- basket steamer model shown on Ø 280 stew pot ref 693028.
Prix HT
9
Performance
Batterie de cuisine
1
Corps acier inoxydable.
4
5
2
1
Stainless steel body.
2
Aluminium “sandwich" diffuser base with form memory for a perfectly level surface.
2
Fond diffuseur aluminium "sandwich" à mémoire de forme pour une planéité parfaite.
3
Fond recouvert d’acier inoxydable magnétique spécial induction.
3
Base covered in magnetic stainless steel designed for induction hobs.
4
Bord "verse-franc".
4
“Easy-pour” rim.
5
Montures inox ergonomiques soudées.
5
Soldered ergonomic stainless steel frames.
6
Ergonomique.
6
Ergonomic.
7
Résistante.
7
Hard-wearing.
1 3
Ces ustensiles sont utilisables tous feux
10
Pots and pans
These pans can be used on all hob types
Casserole
Sauteuse cylindrique
Sauce pan
FLARED SAUTE pan
Ø mm
H mm
C Lt
Code
140
70
1
671014
Prix HT
Ø mm
H mm
C Lt
Code
200
65
1,8
676020
160
80
1,6
671016
240
80
3
676024
180
90
2,2
671018
280
90
4,7
676028
200
100
3,1
671020
240
120
5,4
671024
Prix HT
Performance
Batterie de cuisine
Pots and pans
Poêle pan Ø mm
H mm
C Lt
Code
Prix HT
Sautoir saute pan
200
35
0,8
675020
240
40
1,4
675024
Ø mm
H mm
C Lt
Code
280
45
2,2
675028
280
80
5,5
677028
320
105
8
677032
360
120
12
677036
400
130
16
677040
Braisière
Faitout
sauce pot
Stewpot or casserole C Lt
Code
160
7
185
11
Ø mm
H mm
240 280
Prix HT
Ø mm
H mm
C Lt
Code
670024
240
120
5,4
673024
670028
280
140
8,6
673028
320
215
17
670032
320
160
12,8
673032
360
240
24
670036
360
180
18,3
673036
400
270
34
670040
400
200
25
673040
Prix HT
Prix HT
Couvercle Lid Ø mm
Code
140
670514
Marmite traiteur
160
670516
stock pot
180
670518
Ø mm
H mm
C Lt
Code
200
670520
240
240
10,8
674024
240
670524
280
280
17,2
674028
280
670528
320
320
25
674032
320
670532
360
360
36
674036
360
670536
400
400
50
674040
400
670540
Prix HT
Prix HT
11
L’induction / induction avantages : - Rendement immédiat. - Temps de préparation et consommation électrique réduits. - Economie : La plaque à induction ne consomme de l’énergie que lorsqu’un récipient est posé dessus. - Confort et sécurité sont améliorés : il y a moins de dégagement de chaleur dans la cuisine, la surface de cuisson reste facile à nettoyer car les débordements éventuels ne cuisent pas. - Le changement d’allure de chauffe est immédiat et sans inertie. - Plaque parfaitement lisse et sans angles vifs : entretien facilité. Advantages :
- Heats up immediately. - Preparation time and electric consumption reduced. - Economical : Induction cooker only uses energy when a pan is placed on it. - Comfort and safety are improved: less heat diffuses into the kitchen and the hob top remains easy to clean as any spills do not burn on. - Changes in heat level are immediate and without inertia. - The cooker is completely smooth with no sharp corners for easy maintenance.
12
plaque à induction 1,8 kw Format compact, idéal en pâtisserie pour le maintien en température du fondant, du nappage, avec une grande régularité et sans risque de cuisson. Vitrocéramique épaisseur 4 mm. Thermostat 9 positions. Accepte les récipients de 120 à 280 mm de diamètre.
1.8 KW INDUCTION PLATE Compact size, ideal for baking as it evenly maintains the temperature of melts and toppings without cooking. 4 mm thick ceramic glass. Thermostat, 9 settings. Can be used for containers with 120 - 280 mm diameter. L mm 305
lg mm 305
H mm 80
Poids Watts Volts Kg 4,35 1800 230
Hz
Code
50
240302
Prix HT
Les plaques à induction
Induction cookers
caractéristiques générales
General Specifications
- Carrosserie en acier inoxydable. - Dessus vitrocéramique. - Commandes à touches sensitives avec affichage digital. - Protection thermique de l’inducteur réduisant automatiquement la puissance en cas de surchauffe. - Filtre à air amovible et nettoyable. - Témoin visuel d’absence de récipient lorsque l’appareil est sous tension. - Utilisation exclusivement avec des ustensiles de cuisson ayant des propriétés électro-magnétiques : tôle noire, fonte d’acier, inox ferritique (batteries inox induction "Excellence" et "Tradition").
- Stainless steel casing - Vitro-ceramic top - Touch sensitive buttons with digital display - Induction heat protection automatically reduces the power in the event of overheating. - Air filter is easy to remove and clean. - “No pan” warning light when the cooker is switched on - Use only with cooking utensils with electromagnetic properties: black plate, cast steel, ferritic steel (“Excellence” and “Tradition” steel induction pans).
plaque à induction 2,8 kw
plaque à induction 3 kw
Ultra-plate. Pour buffets, écoles professionnelles, pâtisseries. Vitrocéramique épaisseur 4 mm. Variateur de puissance à 15 positions. Minuterie 99 minutes. Accepte les récipients de 120 à 280 mm de diamètre.
Pour l’usage intensif en restauration et cuisine spectacle. Vitrocéramique épaisseur 6 mm. Variateur de puissance 10 positions. Accepte les récipients de 140 à 320 mm de diamètre.
2.8kw induction cooker
3kw induction cooker
Ultra-slim. For buffets, catering colleges, bakeries. 4mm thick vitro-ceramic. 15 heat level settings. Timer 99 min. For 120 to 280mm diameter pans
For intensive use in restaurants and show kitchens. 6mm thick vitro-ceramic. 10 heat level settings. For 140 to 320mm diameter pans
L mm 460
lg mm 365
H mm 80
Poids Watts Volts Kg 6,25 2800 230
Hz
Code
50
240306
Hz
Code
50
240320
Prix HT
L mm 385
lg mm 420
H mm 90
Poids Watts Volts Kg 7,5 3000 230
Hz
Code
50
240312
Prix HT
réchaud wok Inducteur 3,2 Kw. Vitrocéramique épaisseur 6 mm. Accepte les woks code 686735.
WOK COOKER 3.2kW induction. 6mm thick vitro-ceramic. For woks - code 686735. L mm 420
lg mm 540
H mm 140
Poids Watts Volts Kg 12,1 3200 230
Prix HT
Mallette pour plaque 3 kw Moussée pour le transport de la plaque 240312 en toute sécurité.
Carry case for 3kw induction cooker Padded for the safe transport of induction cooker 240312. L mm 520
lg mm 452
H mm 150
Code 240313
Prix HT
13
Cuivre extra fort, intérieur inox, pour la cuisine
Extra strong copper, stainless steel inside body, for the cooking
Alliance
la batterie haut de gamme pour la cuisson
THE PREMIUM RANGE OF PANS FOR COOKING
Alliant la performance de conduction de chaleur du cuivre à la facilité d’entretien de son intérieur en acier inoxydable. Son bord courbé «verse-franc» accentue encore sa solidité légendaire. Cette gamme en cuivre épais extra-fort de 2,5mm équipée de montures en fonte est un symbole de la cuisine française. Elle équipe les cuisines des grands Chefs à travers le monde.
Combining the optimum heat conductivity of copper with the easy clean properties of a stainless steel interior. Its curved, "easy pour" edge accentuates further its legendary durability. This range, in extra thick 2.5mm copper, equipped with cast iron mounts, is symbolic of French cuisine. It is used by great Chefs worldwide.
1
Extérieur en cuivre lisse.
2
Intérieur acier inoxydable, ne nécessite aucun entretien particulier, ni étamage.
3
Queue et poignées en fonte.
2
4
Utilisable tous feux sauf induction.
5
Bord verse-franc.
3 1
5 4
Casserole avec couvercle
Casserole
Sauce pan with lid
Sauce pan
H mm 65 75 85 95 105 120
Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
C Lt 0,7 1,2 1,7 2,4 3,3 5,4
Code
Smooth copper exterior.
2
Stainless steel interior ; does not require any specific maintenance or tinning.
3
Cast-iron handles.
4
Can be used on any kind of fire except induction.
5
Straight overturn edge.
These pans can be used on all hobs except induction
Tous feux sauf induction
Ø mm 120 140 160 180 200 240
1
Prix HT
360112 360114 360116 360118 360120 360124
Ø mm 120 140 160 180 200 240
H mm 65 75 85 95 105 120
Couvercle à degré Lid Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
C Lt 0,7 1,2 1,7 2,4 3,3 5,4
Code
Prix HT
360012 360014 360016 360018 360020 360024
Ø mm 120 140 160 180 200 240 280
Ep. mm 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
Code
Prix HT
365012 365014 365016 365018 365020 365024 365028
Intérieur inox Nettoyage facile
...
Stainless steel inside body Easy to clean
Sauteuse SAUTE pan
14
Ø mm 160 200 240 280
H mm 50 60 70 80
Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5
C Lt 1 1,9 3,1 4,9
Code 372016 372020 372024 372028
Prix HT
Poêle ronde
Poêle ovale à poisson
Round frying pan
Oval fish frying pan
Ø mm 240 280
H mm 50 55
Ep. mm 2,5 2,5
Code 369024 369028
Prix HT
L mm 360
lg mm 210
Ep. mm 2,5
Code 370036
Prix HT
Le cuivre
Copper
Sauteuse évasée
Sauteuse cylindrique avec couvercle
Sauteuse évasée avec couvercle
Slanted SAUTE pan
SAUTE pan with lid
Slanted SAUTE pan with lid
Ø mm 160 200 240 280
H mm 60 70 80 90
Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5
C Lt 0,9 1,8 3 4,7
Code
Prix HT
373016 373020 373024 373028
Ø mm 160 200 240 280
H mm 50 60 70 80
Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5
C Lt 1 1,9 3,1 4,9
Code
Prix HT
372116 372120 372124 372128
Ø mm 160 200 240 280
H mm 60 70 80 90
Ep. mm 2,5 2,5 2,5 2,5
Sautoir
Sautoir avec couvercle
Ou rondeau.
Ou rondeau.
Round SAUTE pan Ø mm 240 280
H mm 70 80
Ep. mm 2,5 2,5
C Lt 3,1 4,9
Code
Prix HT
374024 374028
Ø mm 240 280
H mm 70 80
Ep. mm 2,5 2,5
C Lt 3,1 4,9
Code
Faitout avec couvercle Ou bassine à ragoût.
round casserole Ep. mm 2,5 2,5 2,5
C Lt 3,3 5,4 8
Prix HT
373116 373120 373124 373128
Prix HT
374124 374128
Faitout
H mm 105 120 130
0,9 1,8 3 4,7
Code
Round SAUTE pan with lid
Ou bassine à ragoût. Ø mm 200 240 280
C Lt
round casserole with lid Code 367020 367024 367028
Prix HT
Ø mm 200 240 280
H mm 105 120 130
Ep. mm 2,5 2,5 2,5
C Lt 3,3 5,4 8
Code 367120 367124 367128
Prix HT
15
Elegance
Cuivre pour le service, intérieur inox
Tableware copper, stainless steel inside body
la gamme conçue pour le service à table et le buffet
THE RANGE DESIGNED FOR TABLE SERVICE AND BUFFETS
De la portion individuelle au plat de service cette série combine tradition, style et élégance. Le cuivre garantit une conservation optimale de la chaleur des plats, l’intérieur inox facilite son entretien. Les montures en laiton poli apportent la touche classique reconnaissable des plus belles fabrications afin de mettre en valeur une cuisine gourmande de qualité.
From individual portions to serving dishes, this range combines tradition, style and elegance. Copper ensures optimum heat retention for food, the stainless steel interior facilitates cleaning. The polished brass mounts provide the distinctive classic touch of high quality manufacture to show off high quality gourmet food.
- Extérieur en cuivre lisse, épaisseur 1,6 à 2 mm.
- Smooth copper exterior, 1.6 to 2 mm thick.
- Intérieur en inox.
- Stainless steel interior.
- Queue et poignées en bronze.
- Bronze handles.
- Rivets inox.
- Stainless steel rivets.
- Ne nécessite aucun entretien de réétamage.
- Does not require re-tinning maintenance.
Tous feux sauf induction
These pans can be used on all hobs except induction
Casserolette Pour le flambage ou le service individuel. Avec bord verse-franc.
Small sauce pan For flambé or for individual tableware. With no-pour edge. Ø H Ep. C Code Prix HT mm mm mm Lt Casserolette, sans couvercle / sauce pan, without lid 90 45 1,2 0,28 351009 Couvercle / lid 351209 90 1,2
Casserole
Plat à sauter à queue
Sauce pan
Saute pan with handle
Ø mm 140 160 180 200
H mm 70 85 90 100
C Lt 1,1 1,7 2,3 3,2
Code
Prix HT
034004 034005 034006 034007
Ø mm 200 240
H mm 60 70
C Lt 1,8 3
Poêle ronde
Poêle ovale
Round frying pan
Oval frying pan
Ø mm 220 260
H mm 35 40
Code 034015 034016
Prix HT
L mm 300 350
H mm 40 45
Code
Prix HT
034010 034011
Code
Prix HT
034018 034019
Cocotte ovale avec couvercle Oval stew pan with lid L mm 200 240 260
16
H mm 90 100 110
C Lt 2 3,5 4
Code 034032 034034 034036
Prix HT
Plat ovale avec anses oval Dish with handles L mm 300 350
H mm 40 45
Code 034050 034051
Prix HT
Plat rond à anses
Mini-marmite
Cuivre étamé extra-fort, poignées bronze.
Nouvelle forme de petites marmites à anses en laiton poli destinées au service en "Front cooking" et sur les buffets, en portions individuelles. Proposée en 2 versions : Extérieur cuivre, intérieur inox et inox monobloc poli miroir.
Round dish with handles Extra-strong tin-plated copper, bronze handles. Ø mm 120 140 160 200 220
Code 032035 032036 032037 032039 034040
H mm 25 25 30 30 35
Prix HT
MINI-COOKING POT New form of small cooking pot with polished brass handles for individual portion "Front cooking" and buffet service. Available in two styles: Copper exterior, stainless steel interior and one-piece polished mirror stainless steel.
Ø H mm mm Cuivre-inox 90 45 120 60 Inox monobloc 90 45 120 60
Cuivre brut
Ep. mm
C Lt
Code
1,2 1,2
0,28 0,70
034101 034103
0,8 0,8
0,28 0,70
034111 034113
Prix HT
Crude copper
PoÊlon à sucre
Casserole à flamber
Poêlon à zabaglione
Corps en cuivre. Queue "froide" en fonte d’inox Cuivre lisse poli, intérieur nickelé, queue bronze rivetée. Bord verse-franc. poli, rivetée.
ou à Sabayon. En cuivre lisse poli, intérieur non étamé, queue en bronze poli, rivetée.
Sugar pan
Copper flambé pan
Zabaglione bowl
Copper body. Stainless steel "cold touch" handle.
Smooth polished copper, nickel-lined interior, riveted pan, with long riveted brass handle.
Smooth polished copper, not tinned interior, riveted polished brass handle.
Ø mm 160 200
L m 90 110
C Lt 1,8 3,4
Ep. mm 2 2
Code
Prix HT
305016 305020
Ø mm 80
L m 260
C Lt 0,2
Ep. mm 1
Code
Prix HT
032140
Ø mm 160
C Lt 1,4
Ep. mm 1,2
Code
Prix HT
032130
Bassine à confiture
Bassine à confiture extra-forte
Bassine demi-ronde à blancs
En cuivre, bord roulé. Intérieur non étamé. Poignées en laiton, rivetées.
En cuivre, bord roulé et renforcé, intérieur non étamé, poignées en laiton, rivetées.
En cuivre, bord roulé et renforcé, intérieur non étamé,munie d’un anneau mobile.
Jam pan
Reinforced jam pan
Semi-round egg white bowl
Copper pan with rolled edge, not tinned interior. Riveted brass handles. Ø H C Ep. Code Prix HT mm mm Lt mm 303036 380 126 9,5 1
Copper pan, reinforced and rolled edge, not tinned interior. Riveted brass handles. Ø H C Ep. Code Prix HT mm mm Lt mm 304042 420 180 15,8 2
Copper bowl, with rolled and reinforced edge, not tinned interior, fitted with a movable ring. Ø H C Ep. Code Prix HT mm mm Lt mm 032107 240 120 3,5 1 032108 260 130 4,5 1 032110 300 150 7 1 032112 350 180 11,2 1 400 200 16,7 1,2 032114
17
Classe alu
Batterie aluminium
Aluminium Pots and pans
Recyclable à 100% en fin de vie
...
Fully recyclable at end of life
- Energy saving and performance. - Fast heat transmission and spreading. - Riveted flame resistant aluminium handles. - Compatible with any heating surfaces except induction hobs.
- Économie d’énergie et performance. - Rapidité de transmission et de répartition de la chaleur. - Montures rivetées en aluminium : recyclable à 100%. - Batterie utilisable tous feux sauf induction.
Casserole
Sauteuse cylindrique
Sautoir
Saucepan
Saute-pan
Heavy Saute-pan
Ø mm 120 140 160 180 200 240 280
H mm 65 75 85 95 105 120 140
C Lt 0,7 1,2 1,7 2,4 3,3 5,4 8,6
Ep. mm 5 5 5 5 5 6 6
Code
Prix HT
520012 520014 520016 520018 520020 520024 520028
Ø mm 200 240 280
H mm 65 80 90
C Lt 2 3,6 5,5
Cuit-pâtes Pasta basket
18
Ø mm 160
H mm 205
C Lt 4,1
Ep. mm 2
Code 513516
Prix HT
Ep. mm 5 6 6
Code 540520 540524 540528
Prix HT
Ø mm 320 360 400 500
H mm 105 120 130 165
C Lt 8 12 16 32
Ep. mm 6 6 6 6
Code 541032 541036 541040 541050
Commander / Order Pour un ensemble de Bain-marie Faitout For a set of Basket Casserole 3 bains-marie / 3 bains-marie 513516 524040 4 bains-marie / 4 bains-marie 513516 524045
Prix HT
couvercle
Faitout
Braisière
lid
Casserole
Sauce-pot
Ø mm 120 140 160 180 200 240 280 320 360 400 450 500 600
Ep. mm 1 1 1 1 1,2 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Code
Prix HT
521012 521014 521016 521018 521020 521024 521028 521032 521036 521040 521045 521050 521060
Ø mm 200 240 280 320 360 400 450 500 600
H mm 105 120 140 160 180 200 225 250 300
C Lt 3,3 5,4 8,6 12,8 18,3 25 36 49 85
Ep. mm 5 6 6 6 6 6 7 7 8
Code
Ø mm 240 280 320 360 400 450 500
Prix HT
524020 524024 524028 524032 524036 524040 524045 524050 524060
H mm 160 185 215 240 270 300 330
C Lt 7 11 17 24 34 47 64
Ep. mm 6 6 6 6 6 7 7
Code
Prix HT
517024 517028 517032 517036 517040 517045 517050
Couscoussier Dessus seul pour couscoussier
Marmite traiteur
Top only for straight couscous pot
Stockpot
Ø mm 320 400 450 500
Ø Fd mm 280 320 360 400
H mm 160 200 215 245
C Lt 12 20 28 40
Ep. mm 2 2 2 3
Code 520617 520625 520636 520650
Prix HT
Ø mm 240 280 320 360 400 450
H mm 240 280 320 360 400 450
Ou marmite cuit-vapeur, avec couvercle, dessus bombé, dessous droit.
Couscous pan Or steamer stock pot, with lid, curved-sided upper pan, straight—sided lower pan
C Lt 10,8 17,2 25 36 50 72
Ep. mm 6 6 6 6 6 7
Code
Prix HT
527024 527028 527032 527036 527040 527045
Ø mm 280 360
C Lt 17,5 36
Code
Prix HT
520317 051070
1
Pour couscoussier 17,5 L 25 L 36 L 50 L
Couvercle / Lid 521032 521040 521045 521050
Dessus / Top 520617 520625 520636 520650
Dessous / Bottom 527028 527032 527036 527040
Pour composer un couscoussier droit commander : 1 un couvercle. 2 pour le dessus : réf. 5206xx ci-dessus. 3 pour le dessous : une marmite traiteur. Pour vous aider consultez ci-contre le tableau de correspondance des références de diamètres à commander selon les capacités voulues. To stack a straight couscous pot order: 1 a lid. 2 for the top : our ref. 5206xx above. 3 for the bottom: a stockpot. Use the opposite table showing the reference Nos. for the various diameters in order to help you to order the required capacity.
2 3
19
les poêles
pans
tous feux sauf induction / All hobs except induction
CLASSE CHEF
Aluminium épais et revêtement multicouches garantissent anti-adhérence et résistance pour cette gamme très complète de poêles équipées de queues en feuillard, revêtues époxy. L’utilisation au four et le nettoyage au lavevaisselle sont prohibées. Thick aluminium and multi-layer coating guarantee non-stick qualities and durability for this complete range of frying pans equipped with epoxy coated strip metal handles. Not oven safe, not dishwasher safe.
CLASSE CHEF +
Le "plus" par rapport à la gamme Classe Chef : les queues en acier inoxydable de cette gamme qui comprend en outre un Wok. Compatible avec l’utilisation au four et le lavage au lave-vaisselle. Conseillée pour les cuissons de poissons et viandes blanches.
The "extra" compared to the Classe Chef range: the stainless steel handles on this range, which also includes a wok. Oven and dishwasher safe. Recommended for cooking fish and white meat.
CLASSE CERAMIC
Son revêtement céramique extra-dur, sans PTFE, exceptionnellement anti-adhérent séduira les utilisateurs les plus exigeants. Elle résiste aux températures élevées jusqu’à 400°C. Equipée de queues en feuillard d’acier inoxydable, ces poêles sont utilisables au four et supportent le lavage au lave-vaisselle. Its extra-hard, PTFE-free and exceptionally nonstick ceramic coating will appeal to even the most demanding users. It is resistant to temperatures up to 400°C. Equipped with stainless steel strip handles, these pans are oven and dishwasher safe.
CLASSE PRO
20
La performance haut de gamme pour les professionnels exigeants. Cette poêle au corps épais en aluminium avec son fond dressé indéformable, son revêtement antiadhérent 4 couches et sous-couche céramique d’une résistance exceptionnelle et sa queue en font d’inox en font un outil de travail conçu pour une utilisation très intensive. High performance for demanding professionals. This thick-bodied aluminium frying pan with non-deformable base, 4-layer non-stick coating with ceramic undercoat offering exceptional durability and cast steel handle make this a pan designed for very intensive use.
les poêles
pans
tous feux dont induction / All hobs including induction
ELITE CERAMIC La poêle universelle ! Alliant compatibilité tous feux et résistance aux chaleurs élevées jusqu’à 400°C, cette poêle peut servir à saisir une viande rouge, à cuire une omelette, à colorer poissons et viandes blanches, sans ajout de matière grasse. The universal frying pan! Combining compatibility with all hobs and resistance to high temperatures up to 400°C, this pan can be used to seal red meat, cook an omelette, brown fish and poultry, all without additional fat.
Sa finition de qualité, intérieur et extérieur revêtus anti-adhérent et sa queue stylée en fonte d’inox "froide" font notamment de cette poêle l’outil idéal pour les cuissons spectacle (front cooking). Elle garantit des cuissons précises et régulières. L’induction permet de cuire en toute sécurité et dans le meilleur confort, face au client.
ELITE PRO
Its high-quality finish, interior and exterior non-stick coating, its stylish handle in cool-touch stainless cast steel make this pan ideal for front cooking. Used in conjunction with a Matfer induction stove, it guarantees precise and even cooking. Induction is a safe way to cook food comfortably in front of the customer.
ELITE CHEF Conseillée pour les réchauds à dessus vitrocéramique elle convient pour l’induction et le passage au four. Sa queue feuillard en acier inoxydable fixée par 3 rivets est un standard pour les professionnels. Recommended for ceramic-topped stoves, suitable for induction and oven safe. Its stainless steel strip handles, attached with 3 rivets, is a benchmark for professionals.
TRADITION Les poêles inox issues de notre batterie "Tradition" conviennent pour tous types de cuisson. Leur solidité à toute épreuve satisfera les Chefs les plus exigeants. Le version revêtue anti-adhérente permet de cuire sans apport de matière grasse. Stainless steel frying pans from our "Tradition" range are suitable for all types of cooking. They stand up to the toughest of treatment to satisfy even the most demanding Chefs. The non-stick version enables you to cook without adding fat.
21
Classe chef+
Poêles anti-adhérentes
1
Poêles en aluminium extra-fort, revêtement anti-adhésif 4 couches.
2
Jupe extérieure laquée grise facile à nettoyer.
3
Queue fixée par 3 rivets (sauf poêle à blinis, 2 rivets).
4
Queue large en acier inoxydable.
5
Fond rayonné.
6
Toutes nos poêles anti-adhésives sont garanties revêtement sans PFOA.
4 1 3 5 2
Ces ustensiles sont utilisables tous feux sauf induction.
NON STICK FRYING PANS
1
Frying pans in extra strong aluminium with 4-layer non stick coating.
2
Easy-clean grey lacquer exterior.
3
Handle attached with 3 rivets (except blini pan which has 2 rivets).
4
Wide stainless steel handle.
5
Rayonnated base.
6
The coatings of all our non-stick pans are guaranteed PFOA-free. These pans can be used on all hobs except induction.
Queue inox Compatible lave-vaisselle
...
Stainless steel handle Dishwasher safe
22
Poêle ronde
Poêle ovale ou poêle à poisson
Round frying pan
Oval frying pan or fish pan
Ø mm 200 240 280 320 360 400
Ep. mm 4 4 4 4 5 5
Code 906020 906024 906028 906032 906036 906040
Prix HT
L mm 360 400
lg mm Ep. mm 250 5 280 5
Code 908036 908040
Prix HT
Poêles anti-adhérentes
Classe chef+
Poêle à blinis
NON STICK FRYING PANS
Poêle rectangulaire Convient particulièrement pour la cuisson des poissons
Blinis pan Ø mm 120
Rectangular frying pan
H mm 25
Code 907012
Ep. mm 3
Prix HT
Particularly suited to cooking fish L mm lg mm H mm Ep. mm 380 260 40 5
Sauteuse évasée à queue
Poêle à crêpe
FLARED SAUTE PAN
Crepe pan
Ø mm 240 280
H mm 65 80
Code 909024 909028
Ep. mm 4 4
Prix HT
Ø mm 250 280
Ep. mm 5 5
wok
Plat à paella anti-adhésif
Fond plat.
Forme évasée.
Wok
Non-stick paella pan
With flat base.
Curved sides.
Ø mm 280
H mm 80
Code 909528
Ep. mm 3
Prix HT
Ø mm 360 400 500
H mm 50 50 60
Ep. mm 5 5 5
Code 908538
Prix HT
Code 907525 907528
Prix HT
Code 664536 664540 664550
Prix HT
Compatible fours ménagers
...
Compatible with household ovens
Plat à rôtir à anses incorporées Roasting pan with built-in handles L mm 400 500
lg mm 320 400
H mm 80 90
Ep. mm 4 4
Code 664040 664050
Prix HT
23
Classe chef
Poêles anti-adhésives 1
Aluminium épais pour la solidité et la parfaite planéité des articles.
2
Revêtement 4 couches croisées, spécial usage intensif.
3
Queue large fixée par 3 rivets revêtus.
4
Queue en acier, revêtement epoxy. Résiste à 150°C. Non compatible lave-vaisselle.
5
Fond rayonné.
6
4
NON STICK FRYING PANS 1
Thick aluminium (3 to 5mm) for robustness and a perfectly level surface.
2
4 overlapping layers of coating, for intensive use. Wide handle attached with 3 covered rivets (for perfect cleanliness).
3
Steel strip, epoxy coating. Withstands up to 150°C.
4
Do not place in dishwasher.
5
Rayonnated base.
6
These pans can be used on all hobs except induction.
1
2
3 5
Tous feux sauf induction. Toutes nos poêles anti-adhésives sont garanties revêtement sans PFOA
All the surfaces of our non-stick pans are guaranteed PFOA-free.
Sauteuse
Poêle ronde
SAUTE pan
Round pan Ø mm
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
160
35
0,5
3
665116
200
40
0,9
4
665120
220
40
1,1
4
665122
240
40
1,3
4
665124
260
45
1,9
4
665126
280
45
2
4
665128
320
50
3
4
665132
360
50
4
5
665136
400
55
5
5
665140
Prix HT
Ø mm
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
200
60
1,6
4
668220
240
65
2,6
4
668224
280
80
3,8
4
668228
320
85
6
4
668232
Ø mm
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
280
80
3,8
3
668128
Prix HT
Wok Wok Prix HT
Poêle ovale Oval pan L mm
lg mm
H mm
Ep. mm
Code
360
260
50
5
667136
400
280
50
5
667140
Prix HT
Poêle rectangulaire Rectangular pan lg mm
H mm
Ep. mm
Code
380
260
40
5
667638
Fixation 2 rivets.
Crepe pan
Blinis pan
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
250
20
0,8
3
666125
Ø mm
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
280
20
1,1
3
666128
120
20
0,2
3
665612
Ø mm
Prix HT
Poêle à blinis
Poêle à crêpe
24
L mm
Prix HT
Fastening with 2 rivets. Prix HT
Classe Pro
Aluminium anti-adhésif
- Compatible with all heat sources except induction hobs.
- Compatible tous feux sauf induction. - Corps aluminium épais : 5 mm.
- Thick aluminium body: 5 mm.
- Revêtement 4 couches avec charges minérales incrusté dans la masse avec sous-couche céramique : résistance exceptionnelle.
- C oating with 4 mineral-charged layers, including ceramic under layer: exceptional resistance.
- Revêtement : intérieur et extérieur. - Fond aluminium indéformable.
dressé
NON STICK aluminium
- Coating: interior and exterior.
diffuseur
- Aluminium ground base with no deformation. - Handle fixed with sturdy Teflon rivets.
- Fixation de la queue par rivets téflonnés de forte section.
- Cast stainless steel handle with thumb grip.
- Monture en inox bien en main.
- Hanging eye.
- Œilleton d’accrochage.
Poêle Revêtement garanti sans PFOA.
Frying pan Ø Ext. mm
ØF mm
H mm
C Lt
Ep. mm
Code
200
150
4
0,9
5
669020
240
180
4
1,3
5
669024
280
220
4,5
2
5
669028
320
250
5,5
3,5
5
669032
360
290
5,5
4
5
669036
Prix HT
Coating guaranteed without PFOA.
25
Classe ceramic
PoÊles 1
Poêles en aluminium avec revêtement antiadhésif céramique, sans PTFE.
2
Queue feuillard acier inox.
3
Corps épais, 3 à 5 mm.
4
Fixation de la queue par 3 rivets revêtus.
1 2
Frying pans
1
Aluminium frying pans with non-stick ceramic coating, without PTFE.
2
Flat stainless steel handle
3
Pan body 3 to 5 mm thick.
4
Handle attached by 3 coated rivets.
4 3 These pans can be used on all hobs except induction
Ces poêles sont utilisables tous feux sauf induction
Poêle
Poêle à crêpe
fry pan
Crepe pan
Ø mm 200 240 280 320
Ep. mm 4 4 4 4
360 400
5 5
Code 675220 675224 675228 675232 675236 675240
Prix HT
Ø mm 250 280
Code 676125 676128
Ep. mm 3 3
SANS PTFE PTFE FREE
Elite ceramic
PoÊles
Frying pans
Poêles universelles, compatibles tous feux, résistantes aux températures élevées, avec revêtement ultra-résistant.
Universal frying pans, compatible with all hobs, able to withstand high temperatures, with ultra-resistant coating.
- Rapidité de transmission et répartition de la chaleur. - Revêtement "céramique" très résistant (sans PTFE). - Queue feuillard d’acier inox. - Fixation de la queue par rivets revêtus. - Oeilleton d’accrochage. - Jupe extérieure laquée et bord revêtu facilitant le nettoyage.
- Heat is quickly and evenly distributed. - Highly resistant "ceramic" coating (PTFE-free) - Stainless steel strip handle - Handles attached with covered rivets. - Hanging loop. - Lacquered exterior skirt and covered edges for easy cleaning. Compatible with all hobs including induction hobs.
Compatible tous feux dont induction.
26
Prix HT
Poêle
Poêle à crêpe
fry pan
Crepe pan
Ø mm 200 240 280 320
H mm 40 40 45 50
Ep. mm 4 4 4 4
Code 665220 665224 665228 665232
Prix HT
Ø mm 280
H mm 20
Ep. mm 3
Code 666228
Prix HT
Elite Pro
PoÊles
Frying pans
1 5
3
6
2
4
1
Fond diffuseur épais avec incrustation d’une plaque spéciale inox induction.
1
Thick heat-diffusing base with special induction stainless steel plate incrustation.
2
Rivets revêtus.
2
Covered rivets.
3
Revêtement anti-adhérent 4 couches avec sous-couche de protection antirayures.
3
4-layer non-stick coating with antiscratch protective undercoat.
4
Aluminium très épais.
Ultra thick aluminium.
4
5
Oeilleton d’accrochage.
Hanging hole.
5
Queue froide.
6
Cool-touch handle.
6
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Aluminium induction frying pan
PoÊle aluminium induction
Ø mm 240 280 320
PoÊles
H mm 50 50 50
Ep. mm 5,5 5,5 7
Elite chef
- Corps aluminium épais (5 mm). - Revêtement 4 couches avec sous-couche souple de protection anti-rayures. - Fond aluminium diffuseur épais (5 mm). - Disque en acier inoxydable spécial induction serti dans le fond de la coupelle. - Fixation de la queue par rivets téflonnés de forte section. - Monture en feuillard acier inoxydable. - Œilleton d’accrochage.
Code 668524 668528 668532
Prix HT
Frying pans
- Thick aluminium body (5 mm). - 4-layer coating with flexible anti-scratch protection undercoat. - Thick aluminium ground base (5 mm). - Special stainless-steel induction disk in the base of the pan. - Handle fixed with sturdy Teflon rivets. - Stainless steel handle. - Hanging eye Compatible with all hobs including induction hobs
Compatible tous feux dont induction
Revêtement garanti sans PFOA. Coating guaranteed without PFOA.
Poêle fry pan Ø mm 200 240 280 320
H mm 5 5 5 5
C litre 1,3 2 2,5 3,5
Code 678520 678524 678528 678532
Prix HT
27
Tôle d’acier noire
Black steel frying pan
- Poêles en tôle d’acier, tous feux, qualité extra-forte, queue feuillard, épaisseur 2 à 3 mm. - Bassines corps embouti, avec 2 poignées, en tôle d’acier, épaisseur 1,5 mm, panier en fil d’acier étamé.
- Frying pans in black steel plate for all hob types, high quality extra strong, steel strip 2-3mm handle. - B asins with pressed metal body, 2 handles, in steel plate, 1.5mm thick, coated steel wire basket.
Recommandée pour saisir les viandes rouges, dorer les omelettes... Avant la première utilisation : Plonger la poêle quelques minutes dans l’eau chaude pour enlever les restes de la couche de protection à l’aide d’une brosse. Sécher la poêle puis faire frire quelques instants des pelures ou des tranches de pommes de terre saupoudrées de beaucoup de sel dans l’huile. Jeter le tout. Faire à nouveau brièvement chauffer la poêle avec un peu d’huile, retirer et essuyer avec du papier.
Poêle ronde Round frying pan Ø mm 220 240 260 280 300 320 360 400 450
Ep. mm 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Code 062001 062002 062003 062004 062005 062006 062007 062008 062009
Poêle à crêpes Prix HT
Ou à pancakes, en tôle acier.
Crepe pan For crepes or pancakes, in steel plate. Ø mm 180 200 220 240
Ep. mm 2 2 2 2
Code 062031 062032 062033 062034
Prix HT
Recommended for sealing red meat, browning omelettes etc
WOK ACIER Wok traditionnel avec poignée bois. Forme adaptée au réchaud wok induction 240320.
Poêle à blinis
steel WOK
Blini pan Ø mm 120
Ep. mm 2,5
Code 062040
Prix HT
Traditional wok with wood handle. Shape compatible with induction hot 240320. Code Ø mm Ep. mm 062035 350 1
Bassine à friture bombée Deep frying basin
28
Ø mm 320 400 450
C Lt 6 12,2 17,3
Friteuse complète Completedeepfryerset Code Prix HT 062060 062062 062063
Bassine seule Panier Basin only Basket Code Prix HT Code Prix HT 062070 062080 062072 062082 062073 062083
Après utilisation : Essuyer la poêle avec du papier ou si nécessaire la rincer à l’eau chaude. Laver sans produit dégraissant. Sécher et graisser légèrement.
Prix HT
Before first use: Place the pan in hot water for a few minutes and use a brush to remove any traces of the protective layer. Dry the pan then fry a few peelings or slices of potato, sprinkled generously with salt, in oil for a few minutes, then discard. Then heat the pan again with a little oil, remove from the heat and wipe with paper. After use: Wipe the pan with paper or if necessary rinse in hot water. Wash without using a degreasing detergent. Dry and lightly regrease.
Brosse pour wok Brosse fibres coco, manche bois. Fibres L 45 mm. La forme de la poignée et l’implantation des fibres garantissent un brossage efficace.
BRUSH FOR WOK Brush with palmyra bristles, hard wood handle. Fibers L 45 mm. Grips and bristles are designed to provide the most efficient cleaning. Code Prix HT L mm lg mm 405336 215 73
La paëlla
The paella
Plat à paella inox Plat à anses, compatible tous feux y compris induction. Fond sandwich inox-alu-inox assurant une répartition homogène de la chaleur.
Stainless steel paella pan Pan with handles suitable for all hobs type including induction. Sandwich bottom stainless steel-aluminium-stainless steel improving homogeneus warming. Ø mm 280 320 360
H mm 42 42 42
Ep. mm 0,8 0,8 0,8
Code 070988 070990 070992
Prix HT
Code 071036 062051 062052 062053
Prix HT
Code 070522 070523 070528 071037 071038 071041 071050 071052
Prix HT
Plat à paella tôle noire Ou coupe lyonnaise à anses, en tôle d’acier, anses en acier.
Black steel paella pan Lyonnaise-style with handles in steel plate with steel handles. Ø mm 240 360 400 450
H mm 50 67 70 72
Ep. mm 3 3 3 3
Plat à paella acier poli Forme évasée, 2 anses.
Polished steel paella pan Curved sides, 2 handles Ø mm 200 240 280 320 360 400 700 900
H mm 35 35 43 43 44 49 63 73
Ep. mm 0,8 0,8 0,8 1 1 1,2 2 2
Le grill
Griddle
1
3 2
Plancha/grill réversible Plancha/grill en fonte, un côté lisse (plancha), un côté rainuré (grill) avec 2 poignées. Utilisable sur feux gaz.
Grill fonte Fond émaillé spécial vitrocéramique.
4
cast iron griddle Special ceramic enamelled bottom.
Reversible plancha/griddle Cast iron made, one side slick (plancha), one side grooved (griddle) with 2 handles. Suitable for gas stoves. L lg H L HT Code Prix HT mm mm mm mm 500 350 30 590 071058
Rectangle / Rectangular Rectangle / Rectangular Carré / Square Ovale / Oval
1 2 3 4
L mm
lg mm
375 420 255 530
225 240 255 230
Bec verseur Pourer 2 0 1 1
Code 071116 071107 071118 071120
Prix HT
29
Plat à rôtir aluminium anti-adhérent NON-STICK ALUMINIUM ROASTING TIN L mm 400 400 500
lg mm 320 300 400
H mm 80 80 90
Ep. mm 4 4 4
L avec poignées mm Code L with handles mm 931040 450 664040 sans / without 664050 sans / without
Prix HT
Plaque à rôtir aluminium anses incorporées aluminium roasting pan with built-in handles L mm 400 500
lg mm 320 400
H mm 80 90
Ep. mm 4 4
Code
Prix HT
529940 529950
Plat à rôtir aluminium Aluminium roasting pan L mm 300 350 400 450 500 600
lg mm 240 280 320 360 400 480
H mm 70 75 80 85 90 95
Ep. mm 4 4 4 4 4 4
L avec poignées mm L with handles mm 350 400 450 500 550 660
Code
Prix HT
531030 531035 531040 531045 531050 531060
Plat à rôtir acier inoxydable Rectangulaire, à 2 anses. Acier inoxydable. Tous feux sauf induction.
Roasting tin Rectangular tin with 2 handles. Stainless steel. For all hobs except induction. L mm 400 500 600
lg mm 320 400 480
H mm 75 85 95
Ep. mm 2 2 2
L avec poignées mm Code L with handles mm 486 713540 580 713550 690 713560
Prix HT
Plaque à rôtir Acier inoxydable F17. Spéciale cuisson haute température. Position des anses sur la largeur.
Roasting pan Stainless steel F17. Special for high-temperature cooking. Position of handles on the width. Format GN 1/1 GN 1/1 GN 2/1 GN 2/1
P mm 20 55 20 55
C lt 2,7 7,5 5,7 15,5
Ep. mm 1,5 1,5 1,5 2
Code
Prix HT
749102 749105 749002 749005
Plaque à rôtir "type Paris" anses tombantes roasting pan with falling handles
30
L mm 300 350 400 450 500 550 600
lg mm 240 280 320 360 400 440 480
H mm 70 75 80 85 90 95 95
Ep. mm 4 4 4 4 4 4 4
Code 531130 531135 531140 531145 531150 531155 531160
Prix HT
Ensemble complet cuit-pâtes inox Ensemble constitué d’un faitout EXCELLENCE 693036 et de 4 cuit-pâtes 713504.
Stainless steel Complete pasta pot set Includes 1 EXCELLENCE stew pot 693036 and 4 pasta baskets 713504. Ø mm 360
H mm 180
C Lt 18,3
Ep. mm 7
Code
Prix HT
693436
Cuit-pâtes triangulaire Pour optimiser la cuisson des pâtes sur self, notamment pour un service "à la portion". Compatible avec nos faitouts Ø 360 mm.
Triangular pasta baskets For optimum cooking of pasta, particularly for individual portions Compatible with our Ø 360 mm stockpots. H mm 18
C Lt 2,8
Ep. mm 0,6
Code
Prix HT
713504
Autocuiseur 13 litres Ou marmite à pression, en acier inoxydable 18/10, triple fond : inox - cuivre - inox, poignées en plastique, couvercle à fermeture rapide. Tous feux et induction.
13 litre Pressure cooker 18/10 stainless steel with triple layer base of steel – copper – steel. Plastic handles, fast-close lid. Suitable for all hobs including induction. Ø H C mm mm Lt 260 175 8 Avec panier / With basket 260 287 13 Sans panier / Without basket Panier vapeur en option / Optional steamer basket
Code
Prix HT
013203 013320 013230
Rack à couvercles inox Pour égoutter et ranger 10 couvercles inox ronds (Ø 240 à 500 mm) ou couvercles rectangulaires des bacs gastronormes. Support à poser ou à fixer au mur (livré avec vis inox et chevilles). Livré avec un bac plastique de réception de l’eau d’égouttage.
Stainless steel lid rack To drain and store 10 stainless steel lids, either round (Ø 240 à 500mm) or rectangular GN container lids Can be attached to wall or worktop (steel screws and rawlplugs supplied). Includes plastic drip tray. L lg H mm mm mm 440 305 225 Bac de rechange en plastique / Spare plastic drip tray
Code
Prix HT
015210 510500
Poissonnière Ou saumonière. Avec grille et couvercle, 2 poignées en acier inoxydable. Tous feux dont induction.
Fish poacher Stainless steel with grid and lid, 2 handles. For all hobs, including induction. L mm
lg mm
H mm
616
181
116
L utile mm 595
lg utile mm 16
H utile mm 114
Code
Prix HT
073597
31
BROC SEPARATEUR DE GRAISSE
ENTONNOIR
ENTONNOIR
Broc de séparation de la graisse des sauces par Acier inoxydable avec rainure de dégazage. décantation. Le bec verseur relié à la base permet de récupérer directement la sauce. Funnel Broc gradué en SAN. Passe au lave-vaisselle. Stainless steel with dumping slot.
FAT SEPARATOR JUG
Jug to separate fat from juices by decanting. The pouring spout from the base of the jug enables the juices to be collected. SAN graduated. Dishwasher safe. C cl
H mm
L mm
Ø mm
Code
100
135
200
122
251010
Ø Ø mm mm tube 120
Code
Prix HT
116220
12
Prix HT
Polypropylène blanc.
Funnel White polypropylene Ø mm
H mm
Code
120
120
071125
160
160
071129
Prix HT
Diffuseur de chaleur Plaque à débarrasser
Plaque à débarrasser
Acier inoxydable.
Aluminium embouti.
Acier étamé. Avec poignée en fil, rabattable, pour protéger de la flamme les récipients en porcelaine, verre et terre réfractaire.
Food storage pan
Food storage pan
Flame tamer
Stamped stainless steel.
Stamped aluminium.
Tinned steel with folding wire handle, for protecting porcelain, glass and fire clay containers from flame.
L mm 310 360 450 500
lg mm 220 260 300 350
Bain marie
H mm 45 50 50 50
C Lt 2,5 3,8 6 8
Code 714031 714036 714045 714050
Prix HT
L mm 310 360 450 500
lg mm 220 260 300 350
H mm 45 50 50 50
Bahut restaurant
Code 533031 533036 533045 533050
Prix HT
Ø mm 210
Code
Prix HT
639001
Boule à condiments
Boule perforée en acier inoxydable composée de 2 Corps et poignée en acier inoxydable, sans Récipient cylindrique pour débarrasser, corps coques articulées à fermeture hermétique. S’utilise couvercle, compatibles avec couvercles série embouti, bord roulé, 2 oreilles, en acier inoxydable, pour faire infuser les condiments, les herbes et "Excellence". sans couvercle. les épices. Récupération rapide et facile dans le bouillon. Bain marie Round food storage canister
32
Stainless steel body and handles, no lid, compatible Cylindrical stainless steel storage container, stamped Condiments ball with "Excellence" series lid. body, rolled edge, 2 handles, no lid. Stainless steel perforated ball made of 2 articulated half spheres with secure locking. Ø H C Ø H C Code Prix HT Code Prix HT Generally used to brew condiments, herbs and spices. mm mm Lt mm mm Lt Easy and fast recovery from the broth. 702210 100 100 0,75 017001 140 120 1,7 702212 120 120 1,3 017002 160 130 2,5 702214 140 140 2,1 017003 200 165 4,8 Ø Code Prix HT 702216 160 160 3,2 017004 240 200 7,6 mm 702218 180 180 3,6 017005 280 230 14 140 017350
Passoires
Colander Passoire conique inox Passoire à poignées, bord jonc. Modèle robuste, facile à nettoyer.
stainless steel Conical colander With handles and plain edge. Sturdy, easy-to-clean model.
Passoire conique fond cerclé Conical colander hooped base Ø mm 450 500
H mm 220 235
C Lt
Code
24 32
713245 713250
Prix HT
Ø mm 240 280 320 360 400
H mm 110 125 140 155 180
C Lt
Code
3,5 5 7 10 15
713824 713828 713832 713836 713840
Prix HT
PASSOIRE INOX Passoire à poignée sur socle.
COLANDER Stainless steel Colander on base with 2 handles. Ø mm 200 240
Passoire à gras Oil strainer Ø mm 240 280
H mm 110 125
C Lt
Code
3 5
713245 713250
H mm 140 140
Code
Prix HT
017241 017242
Prix HT
Passoire conique aluminium fond cerclé Aluminium Conical colander hooped base
Passoire à gras à queue Aluminium.
Oil strainer with handle Aluminium. Ø mm 240 280
H mm 135 145
C Lt
Code
5 7,6
528124 528128
Prix HT
Ø mm 350 400 450 500 600
H mm 190 220 250 280 330
C Lt
Code
13 20 29 41 67
529535 529540 529545 529550 529560
Prix HT
Passoire à gras à anses Aluminium. 3 pieds.
Oil strainer with handle
Passoire
Aluminium. 3 feet.
Légère et robuste, en polypropylène.
Colander Light but sturdy, made of propylene. Ø H C Lt mm mm 320 145 2,7 360 160 4
Code 071452 071456
Prix HT
Ø mm 280 320 360 400 450
H mm 145 165 180 190 200
C Lt
Code
7,6 11 15 20 28
528028 528032 528036 528040 528045
Prix HT
33
Le Chasseur
Fonte émaillée
Enamelled cast iron
- Fond émaillé ne rayant pas les plaques de cuisson ni les tables.
- Enamelled base does not scratch hobs or cooker tops.
- Diffusion uniforme de la chaleur.
- Even heat distribution.
- Bouton de couvercle supportant la chaleur.
- Knob supporting heat.
- Conserve la chaleur longtemps.
- Excellent heat retention
- Une cuisson dans la fonte conserve les qualités nutritionnelles des aliments.
- Cooking in cast iron retains the nutritional content of foods.
- L’authenticité des formes en fait un contenant idéal pour la cuisine spectacle, les "Scrambles" et "Food court".
- The recognisable shape makes these pots ideal for show cookery, “scrambles” and food courts. For oven cooking and use on all hobs including induction
Tous feux dont induction et four
Cocotte ronde avec couvercle ROUND CASSEROLE DISH with lid
De la cuisin à la table
e
Ø mm H mm Noir / Black 100 90 140 125 180 130 200 135 240 160 280 180 320 190 Rouge / Red 180 130 200 135 240 160 280 180
Code
C Lt 0,2 1 1,9 2,3 3,8 6,3 8
(mini)
Prix HT
071098 071109 071100 071102 071104 071106 071103 071096 186403 186404 186405
1,9 2,3 3,8 6,3
Cocottes livrées avec 2 boutons : 1 laiton et 1 bakelite noir spécial four
...
Casseroles delivered with 2 knobs: 1 brass knob and 1 black Bakelite knob, special for oven
Cocotte ovale avec couvercle Oval casserole with liD
34
kitchen From the table e h t to
L mm lg mm Noir / Black 250 195 270 200 310 260 350 280 Rouge / Red 330 200 310 260
H mm
C Lt
Code
165 165 170 190
3 3,6 5,6 7,4
071113 071108 071101 071114
165 170
3,6 5,6
186408 186409
Prix HT
Conseils d’utilisation
Recommendations for use
> Faites préchauffer 3 à 5 min à feu moyen. > Ne pas couper à l’intérieur des récipients. > Utiliser des spatules Exoglass® qui n’abîment pas l’émail. > Faites tremper avant de les laver pour un nettoyage facile.
> Pre-heat for 3 to 5 minutes on a medium heat. > Do not use knives or sharp utensils inside dishes. > Use Exoglass® spatulas which will not damage the enamel. > Leave to soak for a while to facilitate cleaning.
Plat rond creux Round deep-sided dish Ø mm H mm Noir / Black 150 50 180 50
C Lt
Code
0,5 0,7
071078 071081
Prix HT
Plat à oeuf rond Round egg dish Code
Ø mm H mm C Lt Rouge de fer / Red 160 25 0,3 Noir / Black 160 25 0,3
Prix HT
071089 071091
Plat ovale Oval dish L mm lg mm H mm Noir / Black 255 155 55 Rouge de fer / Red 255 155 55 340 210 65
C Lt
Code
0,5
071083
0,5 1,2
071085 071087
C Lt
Code
4,5
071093
Prix HT
Plat à rôtir ROASTING PAN L mm lg mm H mm Rouge de fer / Red 400 250 70
Prix HT
Terrine avec couvercle Terrine with lid L mm
lg mm
H mm
C Lt
Code
Prix HT
Noir / Black 280
150
120
1,1
071070
320
110
120
1,25
071072
Rouge de fer / Red 280
150
120
1,1
071074
320
110
120
1,25
071076
Crêpière fonte noire Livrée avec spatule et râteau en hêtre.
Black cast iron crêpe pan Delivered with beechwood spatula and scraper. Ø mm 300
Code 071122
Prix HT
35
Bords ouverts demi-rond, facile à nettoyer
...
Hemispherical open bowls, easy to clean
Bassine demi-ronde
Hemispherical mixing bowl
Ou cul de poule. Acier inoxydable.
Round bottom. Stainless steel.
C. Lt 2 3,7 7,2 10,5 15,6
H mm 100 125 150 175 200
Ø mm 200 250 300 350 400
Code
Prix HT
703020 703025 703030 703035 703040
Bassine pâtissière à fond plat Acier inoxydable. Pour mélanger, fouetter, stocker, réserver.
Flat-bottom pastry mixing bowl Stainless steel. For mixing, whipping and storing. C. Lt 1 1,7 2 2,6 3,9 4,5 5,5 7,8 8,2 11 16,2
H mm 85 90 100 110 115 125 130 135 140 160 180
Ø mm 160 180 200 220 240 260 280 300 320 360 400
Code
Prix HT
702616 702618 702620 702622 702624 702626 702628 702630 702632 702636 702640
Utilisable au micro-ondes
...
Suitable for microwave oven
Bassine demi-ronde Bassines en polypropylène blanc, résistance -20° à +100°C.
Bassine landaise inox Stainless steel Landaise basin (traditional landaise preserving pan)
Hemispherical mixing bowl White polypropylene. -20 to +100°C resistant. Ø mm 190 240 280 325 360 400
C. Lt 1 2,5 4,5 6 9 13
Poids Kg 0,11 0,19 0,26 0,31 0,41 0,52
Code
Prix HT
116451 116452 116453 116454 116455 116456
Pied elastomère Support anti-glisse pour bassines demi-rondes. Particulièrement adhérent sur le plan de travail, il maintient parfaitement le bol ou la bassine en position idéale pour malaxer, fouetter, mélanger. Convient pour toutes bassines de 200 à 400 mm de diamètre.
STAND FOR MIXING BOWL Non-slip base for semi-circular bowls. Adheres particularly well to worktops and holds bowls and basins in the ideal position for kneading, whisking and mixing. Suitable for 200 to 400mm diameter bowls.
36
Ø mm 180
Code 703019
Prix HT
Ø mm 420 470 540
H mm 180 200 220
C Lt 150 210 310
Ep. mm 1 1,2 1,2
Code
Prix HT
702440 702445 702450
Bassine landaise aluminium Aluminium Landaise basin (traditional landaise preserving pan) Ø mm 360 400 450 500 600 650
H mm 150 150 170 200 270 300
C Lt 110 110 210 310 550 720
Ep. mm 1,5 1,5 2 2 3 3
Code 514536 514540 514545 514550 514560 514565
Prix HT
Bacs gastronorme
Gastronorme containers
Bourgeat, le seul fabricant français de bacs gastronormes BOURGEAT, THE ONLY FRENCH MANUFACTURER OF GASTRONORM CONTAINERS - Récipients modulaires en acier inoxydable.
- Modular containers in stainless steel.
- Dimensions aux normes internationales de standardisation du matériel de cuisine NF 631-1.
- Dimensions meet international standardisation norms for kitchen equipment NF 631-1.
- Peuvent servir à la préparation, la cuisson, la congélation, le réchauffage et le service des repas.
- Can be used for preparing, cooking, freezing, reheating and serving meals.
- Bords et coins renforcés contre les déformations.
- Reinforced edges and corners to prevent deformation.
Nos bacs inox sont compatibles avec les couvercles de notre gamme "Cristal" présentée dans le chapitre de la manutention. Our stainless steel containers are compatible with the lids in our "Cristal" range seen in the Handling chapter.
37
bac gn 1/1
bac gn 1/2 GN 1/2 CONTAINER P mm 20 40 55 65 100 150 200
C Lt 1,25 2,5 3,3 4 6,2 9 12
Code 743002 743004 743005 743006 743010 743015 743020
bac gn 2/4 GN 2/4 CONTAINER P mm 65 100 150
C Lt 4 6,2 9
Code 743606 743610 743615
GN 1/1 CONTAINER
GN 2/1 Prix HT
P mm 20 40 55 65 100 150 200
Prix HT
P mm 40 55 65 100 150 200
Code 744004 744005 744006 744010 744015 744020
C Lt 1,6 2,1 2,5 3,7 5,7 7,5
Prix HT
P mm 65 100 150 200
GN 1/4 Prix HT
bac gn 1/9 GN 1/9 CONTAINER
GN 1/6 Prix HT
P mm 65 100
Code 747006 747010
C Lt 0,6 0,8
Prix HT
162
162
s
325
GN 1/9
s
325
Prix HT
Code 745004 745005 745006 745010 745015 745020
C Lt 1,1 1,5 1,7 2,5 4 5,2
s
s
P mm 40 55 65 100 150 200
s
162
s
s
325
GN 2/3
Code 742004 742006 742010 742015 742020
C Lt 3,5 5,5 9 13 16,7
bac gn 1/4 GN 1/4 CONTAINER
Prix HT
Code 746006 746010 746015 746020
C Lt 1 1,75 2,2 3
P mm 40 65 100 150 200
GN 1/3
bac gn 1/6 GN 1/6 CONTAINER
GN 2/4
650
Prix HT
bac gn 1/3 GN 1/3 CONTAINER
GN 1/2
GN 2/3 CONTAINER
GN 1/1
Code 741002 741004 741005 741006 741010 741015 741020
C Lt 3 5,8 8 9 13,5 20 28
s
Code 740002 740004 740005 740006 740010 740015 740020
s
C Lt 6,5 12 16,5 19 29 43 58
s
P mm 20 40 55 65 100 150 200
s
GN 2/1 CONTAINER
bac gn 2/3
s
bac gn 2/1
176
265
1/6
1/6
s
176
1/1
530
530
530
2/1
2/3
1/2
s
354
s
2/4
1/3
s
1/4
1/4
162
162
176
1/3
265
176
s
1/9 1/9 1/9 s
s
s
s
s
s
108
s
108
s
108
s
s
s
38
Bac gastronorme plein avec poignées escamotables
Barre de séparation Pour le maintien des bacs 1/3, 1/4, 1/6 et 1/9 sur les bains-marie ou autres supports.
gastronorme container with drop handles Format P mm C lt Code Position des anses sur la largeur Handles positioned along the width GN 1/1 65 9 741306 GN 1/1 100 13,5 741310 GN 1/1 150 20 741315
Separation bar
Prix HT
To hold 1/3, 1/4, 1/6 and 1/9 containers in a bain marie or other support.
Bac gastronorme perforé Fond et côtés, pour la cuisson à la vapeur et l’égouttage. (1) Fond perforé. (2) Fond et côtés perforés.
Perforated gastronorme container
GN 2/3 150 13 942315 Position des anses sur la longueur Handles positioned along the length GN 1/2 100 6,2 743310 GN 1/2 150 9 743315 GN 1/2 200 12 743320
Code
L mm 530
clipsable / Clippsable
325
Prix HT
749801 749712
Perforated sides and base for steaming and draining. (1) perforated base. (2) perforated sides and base. Format P mm C lt Code Prix HT
Bac gastronorme plein avec poignées Fixes Position des anses sur la largeur.
gastronorme container with fixed handles
GN 2/1 (1)
55
16,5
740405
GN 2/1 (1)
65
19
740406
GN 2/1 (2)
100
29
740410
GN 1/1 (1)
40
5,8
741404
GN 1/1 (1)
55
8
741405
GN 1/1 (1)
65
9
741406
GN 1/1 (2)
100
13,5
741410
GN 1/1 (2)
150
20
741415
GN 1/1 (2)
200
28
741420
Container grip Stainless steel. For moving hot gastronorme containers and dishes safely.
GN 1/2 (1)
65
4
743406
GN 1/2 (2)
100
6,2
743410
GN 1/2 (2)
150
9
743415
Pince pour plat chaud Acier inoxydable. Manutention des bacs gastronormes et des plats avec rebords en toute sécurité.
L mm 185
Code 749800
Prix HT
Handles positioned along the width. Format GN 1/1 GN 2/3
P mm 150 150
C lt 20 9
Code 741115 942115
Prix HT
Bac gastronorme plein avec anses panier Position des anses sur la largeur.
Plaque à rôtir GN 1/1 Acier inoxydable F17. Spécial cuisson haute température.
gastronorme container with basket Roasting pan GN 1/1 arch tray Stainless steel F17. Special for high-temperature
Handles positioned along the width. Format GN 1/1
P mm 150
C lt 20
Code 741215
cooking.
Prix HT
Format GN 1/1
P mm 55
C lt 7,5
Code 749105
Prix HT
39
Couvercle avec poignée Acier inoxydable. Pour le stockage et le service.
Lid with handle Stainless steel. For storage and serving.
Format GN 2/1
H mm 25
Code 748000
GN 1/1 GN 2/3 GN 1/2 GN 1/3 GN 1/4 GN 1/6 GN 1/9
25 25 25 25 25 25 25
748001 748002 748012 748013 748014 748016 748019
Couvercle avec poignée
Couvercle plat sans poignée
Pour bac avec anses panier.
Pour bac sans anses.
Lid with handle
FLAT LID NO HANDLE
For basket arch tray.
For container without handles.
Format GN 1/1
Code 748201
Prix HT
Format Pos. anses GN 1/1 lg GN 1/4 lg GN 1/6 L
Code 747701 747714 747716
Prix HT
Couvercle étanche Couvercle spécial pour le transport, pourvu d’un joint silicone qui rend l’ensemble bac + couvercle étanche. Avec poignée et trou d’évacuation de l’air chaud. Pour bac GN sans anse.
Spill proof Lid Lid designed for transporting food, with a silicone edge to keep the container and lid sealed. With handle and hole to allow hot air to escape. For GN container without handles. Format GN 1/1 GN 1/2 GN 1/3 GN 1/4
40
Code 748701 748712 748713 748714
Prix HT
Couvercle echancré pour Bac à poignées Notched Lid for container with handles Format Pos. anses GN 1/1 lg GN 2/3 lg GN 1/2 L
Code 748101 948102 748112
Prix HT
Prix HT
Étagère murale pour bouteilles Dimensions utiles de stockage : 640 x 95 mm. Visserie inox fournie pour la fixation murale.
WALL-MOUNTED SHELF FOR BOTTLES Inner storage dimensions : 640 x 95 mm. Stainless-steel hardware included for wall mounting. L mm 650
Prof. mm 105
H mm 110
Code
Prix HT
846007
Tringle de cuisine Tringle en acier inoxydable monobloc pour ustensiles à crochets et à trous de suspension (louches, écumoires, casseroles,...). Fixation par vis inox non fournies, à adapter en fonction du support.
Hanging rail for utensils One-piece stainless steel hanging rail, suitable for hook or hole hanging utensils (ladles, skimmers, pans, etc). Stainless steel screws not provided. To be fitted depending on stand. L mm 500 1000
Nbre crochets Number of hooks 5 8
Code
Prix HT
719105 719110
Ustensiles bien stockés = ustensiles préservés
...
WELL-STORED UTENSILS = LONG-LASTING UTENSILS
PORTE USTENSILES MURAL Conçu pour le stockage à portée de main des ustensiles, des cercles à tartes et entremets. Système de crochets assurant une modularité adaptable à chaque cuisine ou laboratoire. Panneau en acier inoxydable perforé, à poser en hauteur ou en largeur. Perforations Ø 6mm, panneau livré sans crochets avec vis inox et chevilles. Crochets en acier inoxydable, entraxe 60 mm.
UTENSIL WALL RACK Designed to keep your utensils, tart and dessert rings within reach. Modular system of hooks adaptable to every kitchen and laboratory kitchen. Perforated stainless steel panel to fix vertically or horizontally. Ø 6mm perforations, panel delivered without hooks but with stainless screws and plugs. Stainless steel hooks, centre distance 60 mm. L H H hors mm mm tout mm Panneau mural / Wall stand 600 700 756 Crochet, le lot de 3 / Hooks, the pack of 3 pieces 300 200
Code
Prix HT
845760 845762 845763
41
Etagère murale suspensoir à ustensiles Pour le stockage en cuisine : batteries de cuisine, poêles, ustensiles, etc... -u ne surface de stockage sur le dessus pour poser les articles volumineux. - des barres de suspension et crochets en partie inférieure pour casseroles, poêles, louches, écumoires, ... N.B. : La fixation murale devra être effectuée avec des chevilles adaptées à la nature des murs et de préférence avec des vis inoxydables.
Wall-mounted utensil hanging shelf For the storage of various items in the kitchen: pots and pans, utensils, etc. - an upper storage section for larger items. - hanging bars and hooks on the lower section for saucepans, skillets, ladles, skimmers, etc. N.B.: Wall mounting should be carried out using the appropriate raw plugs for the wall concerned and preferably stainless steel screws. L mm 800 1200
lg mm 300 300
H mm 400 400
Charge kg Load in kg 50 50
Code
Prix HT
845608 845612
Etagère murale modulable Système exclusif de modularité en 3 dimensions : hauteur, profondeur, latéral. Permet de s’adapter à toutes les configurations murales grâce aux décalages possibles : gaines électriques, tuyaux, armoires électriques, meubles, ... Montants à crémaillères H 1000 mm au pas de 107 mm. La fixation murale devra être effectuée avec des chevilles adaptées à la nature des murs et de préférence avec des vis inoxydables. Visserie non fournie. Fabrication tout inox. Module de base comprenant 2 étagères et 2 montants.
Adjustable wall shelf Exclusive system, adjustable in 3 dimensions: height, width and depth. Easy to adapt to all walls thanks to all the possible gaps: electric wires, pipes, cabinets, furniture, etc. 1,000 mm rack rails with 107 mm thread. Wall mounting should be carried out using the appropriate raw plugs for the wall concerned and preferably stainless steel screws. Screws not provided. All stainless-steel made. Base module includes 2 shelves and 2 rails.
L mm 800 1200
42
P mm 470 470
Charge kg Load in kg 50 50
Code 845618 845622
Prix HT
les conseils d’utilisations
Recommendations for use
- All our pots and pans are washed before packing.
- Toutes nos batteries de cuisine font l’objet d’un lavage avant emballage.
- But we recommend you wash them before first use to remove any soiling acquired during storage or transport.
- Toutefois, nous recommandons d’effectuer un nettoyage avant la première utilisation pour enlever toutes salissures occasionnées pendant le stockage ou le transport.
Utilisation
Use
Pour prolonger la durée de vie de nos batteries : - Eviter impérativement les chauffes à vide ou les surchauffes lors de la cuisson. - Eviter les chocs violents et les chocs thermiques. - En cas d’oubli d’un ustensile vide sur le feu, ne pas refroidir brusquement mais laisser refroidir à l’air. - Ne pas rajouter de sel dans l’eau en début de cuisson, mais attendre que l’eau arrive à ébullition et remuer jusqu’à complète dissolution. - Dès la fin de la cuisson, penser à vider vos récipients car les aliments acides ou sucrés peuvent attaquer ou détériorer les surfaces métalliques. - Laver les ustensiles le plus rapidement possible après leur utilisation. - Essuyer rapidement les ustensiles après lavage, plutôt que de les laisser sécher, afin de ne pas avoir de tâches de calcaire ou de ternissement des surfaces. - Utiliser des ustensiles MATFER en matériau composite afin de ne pas abîmer vos récipients. - Utiliser des rangements appropriés.
To extend the life of your cookware: -D o not heat when empty or overheat during cooking. - Avoid knocks and rapid heat changes. - If accidentally heated when empty, allow to cool at room temperature, do not cool rapidly. - Do not add salt to water until it has boiled. Then stir until all salt has dissolved. - Empty the pan as soon as cooking is complete – acidic or sweet foods can damage metallic surfaces. - Wash as soon as possible after use. - Dry after washing rather than allowing them to dry to avoid limescale stains which can dull the surface. -U se MATFER composite cooking utensils to avoid damaging your pans. - Use appropriate storage.
To extend the life of your pans:
Pour prolonger la durée de vos poêles :
- Use MATFER Exoglass® composite utensils. - Avoid stainless steel utensils. - Do not overheat pans. - Clean with a non-abrasive sponge.
- Utilisez les ustensiles MATFER Exoglass® en matériau composite. - Evitez les ustensiles en inox. - Ne surchauffez pas les poêles. - Nettoyez à l’éponge sans abrasif.
Entretien
Maintenance
Pour un bon entretien de vos ustensiles, respecter les conseils suivants :
To keep your pans in good condition:
- Pour enlever les particules brûlées ou attachées, faire tremper dans de l’eau chaude, sans additif, avant nettoyage à l’éponge. - Ne pas utiliser de produits ou de tampons abrasifs. - Ne pas utiliser de produits déconseillés pour le nettoyage des différents métaux tels les produits alcalins pour l’aluminium, l’eau de javel, les détergents acides, produits de nettoyage de fours... - Rincer et essuyer les ustensiles après lavage. - En cas de dépôt calcaire, chauffer de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre, laisser refroidir et laver normalement. - Attention : les dépôts calcaires non éliminés peuvent entraîner de la corrosion sous dépôt. - Les tâches ou marques dues à des surchauffes de l’inox peuvent être éliminées avec des pâtes à polir Bistro. - Une couleur irisée (bleutée) peut apparaître après cuisson d’aliments contenant de l’amidon. Pour la supprimer, nettoyer avec du vinaigre dilué. - Stocker dans un endroit sec et propre.
- To removed burnt-on or stuck-on foods, leave to soak in hot water without detergent, before wiping with a sponge. -D o not use abrasive detergents or scouring sponges. -D o not use detergents that are not suitable for the various metals, such as alcaline products for aluminium, bleach, acidic detergents, oven cleaning products… -R ince and dry all pans after use. - To remove any limescale deposits, heat water with a dash of vinegar in the pan, leave to cool then wash normally. - Warning: limestone deposits that are not properly removed can lead to corrosion under the deposit. - Stains or marks caused by overheating stainless steel can be removed with Bistro polishing paste products. - An iridescent, bluish colour can appear after cooking foods containing starch. To remove, clean with diluted vinegar. - Store pans in a clean, dry place.
Les
pictogrammes ci-dessous permettent d’identifier la compatibilité de chaque gamme de batterie de cuisine.
Use the pictograms below to identifycompatibility with each range of pans.
Gaz
Plaque fonte électrique
Radiant vitrocéramique
Halogène vitrocéramique
Induction vitrocéramique
Gas
Cast-iron electric plate
Ceramic radiant
Ceramic halogen
Ceramic induction
43
Passe-sauce
Exoglass ®
Bouillon strainer
2 pattes d’appui : stabilité. 2 hooks for stability.
Manche plein : ergonomie. One-piece ergonomic handle.
Corps et manche monobloc en matériau composite : solide et indéformable.
Manche isolant de la chaleur. Comfortable heat insulating handle.
Body and handle made of one-piece composite material: sturdy – keeps its shape.
Croisillons de renfort en fil d’acier inoxydable. Stainless steel wire reinforcement.
Toile fine en maille d’acier inoxydable. Fine stainless steel mesh.
Dishwasher safe.
Lavable au lave-vaisselle.
Passe-sauce Exoglass® Maille mm 0,45
H mm 220
L mm 410
Poids kg 0,5
Code
Prix HT
017360
Passoire tamis Exoglass®
Exoglass® sieve strainer
Bénéficiant des mêmes avantages que le passe-sauce en matière de confort de préhension, de robustesse, ces passoires tamis en matériau composite sont conçues pour une utilisation intensive. Utilisables pour tamiser les ingrédients, les farces fines, pour passer les sauces. Maille Ø L manche mm mm mm 0,7 200 195 1,0 200 195
With the same advantages of ease of use and sturdiness as the sauce strainer, these sieve strainers in composite material are designed for intensive use. Can be used to sieve ingredients, make fine stuffings and to strain sauces. Code
Prix HT
017364 017365
Pied support
Holder
Chromé pour tout chinois et passesauce. Ø 200 mm
Chrome-plated steel for all strainers. Ø 200 mm
H mm 215
44
Ø mm 200
Exoglass® Bouillon strainer
Code 116515
Prix HT
45
Passe-sauce dit "chinois" Conique, embouti, acier inoxydable, avec crochet et patte d’appui. Perforations fines.
Chinese strainer Stainless steel stamped conical strainer, with hook and support foot. Thin perforations.
Ø mm 100 140 185 200 230
L manche mm 92 122 164 164 164
Ø trou mm 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6
Ø mm 230
L manche mm 195
Ø trou mm 1,4
Code
Prix HT
017330 017332 017334 017335 017337
CHINOIS PERFORATIONS FINES Perforations Ø 1,4 mm pour tamisage fin. Nombre de perforations doublé. Capacité et rapidité de tamisage largement améliorés.
FINE-MESH SIEVE
Code
Prix HT
017345
Ø 1.4 mm perforations for fine filtering and sieving. Number of perforations doubled for vastly improved working capacity and rapidity.
Passoire Wenco Manche en acier inoxydable muni d’un crochet de suspension. Avec tamis interchangeable, qualité extra-forte. Toile double maille (fine intérieure, large extérieure) en acier inoxydable.
Wenco strainer Stainless steel handle with hanging hook. With exchangeable sieve, extra-strong quality. Double-mesh (thin inside, thick outside) stainless steel fabric.
Passoire renforcée Acier inoxydable. Double renfort latéral.
Reinforced strainer Stainless steel. reinforcement.
Double
lateral
Passette tout inox Acier inoxydable.
Strainer Stainless steel.
Ø L manche mm mm Passoire / Strainer 220 370 260 370 300 370 350 370 Tamis de rechange / Spare sieve 220 260 300 350
Ø mm 220 260 300
L manche mm 280 280 280
Ø mm 70 100 160 200
L manche mm 95 110 155 165
Code
Prix HT
071385 071387 071389 071391 071395 071397 071399 071401
Code
Prix HT
071370 071372 071374
Code
Prix HT
020420 020422 020424 020426
Passoire renforcée à toile metallique Passoire à toile métallique en acier étamé, renforcée par une armature assurant une plus grande rigidité (sauf modèle Ø 140 mm, non doublée). Manche plastique blanc.
Reinforced metallic mesh strainer
46
Metallic mesh tinned strainer, reinforced by a structure for greater rigidity (except Ø 140 mm model, not rolled). White plastic handle. Reinforced replacement mesh.
Ø L manche Code mm mm 140 160 017315 Passoire renforcée / Replacement mesh 017316 160 160 017317 180 160 017318 200 160
Prix HT
Tamis inox Corps acier inoxydable. Robuste. Maille inox. Adapté pour le tamisage en cuisine.
STAINLESS STEEL SIEVE Stainless steel body. Hardwearing. Stainless steel mesh. Suitable for sifting. Ø mm 220 220 250 300 400
Maille
Code
0,64
115092
1,28 1,28 1,28 1,28
115082 115083 115084 115085
Prix HT
Passoire "à thé" Acier inoxydable, avec fond toile métallique.
Tea strainer Stainless steel with metallic mesh bottom. Ø Code mm 017348 70
Prix HT
Tamis inox Corps acier inoxydable. Maille Gamme économique pour la pâtisserie.
inox.
Stainless steel sieve Stainless steel body. Stainless steel mesh. Economic range for pastry.
Etamine passe-bouillon Toile de coton retors, ourlée. Le paquet de 5.
Cheese or sauce cloth Hemmed twisted cotton mesh. Pack of 5. lg Code L mm mm 017410 870 700
Ø mm 260 290 350 400
Maille
Code
0,8 0,8 0,8 0,8
115071 115072 115073 115074
Prix HT
Prix HT
47
Ustensiles
Exoglass ®
Utensils The composite material developed by MATFER under the brand name Exoglass® meets stringent hygiene requirements. It is rot-proof, extremely solid, dishwasherproof and sterilisable. Exoglass® utensils can withstand high temperatures up to 220°C.
Le matériau composite développé par MATFER sous la marque Exoglass® répond aux exigences de l’hygiène. Il est imputrescible, très solide, lavable en machine et stérilisable. Les ustensiles Exoglass® résistent aux températures élevées jusqu’à 220°C.
Spatule exoglass® Exoglass® spatula
Mouvette exoglass® Exoglass® spoon
L mm 250 300 350 400 450 500
Palette lg mm 40 48 55 64 71 79
350
64
Prix HT
113025 113030 113035 113040 113045 113050 Plate biseautée Bevelled flat
113501
Beige Bleu / Blue Rouge / Red
L mm 300 300 300
Palette lg mm 49 49 49
113330 113331 113332
Beige Beige
380 450
58 71
113338 113345
Coloris
Code
Prix HT
Spatule thermomètre
Spatula thermometer
Permet de mélanger et contrôler la température des préparations (crèmes, sauces, sucre, chocolat) directement dans les récipients de cuisson, bain-marie, trempeuses à chocolat. Manche résistant à 220°C, lavable au lave-vaisselle. Thermomètre amovible -20° à +200°C, précision 0,1°C, fiabilité 1°C, étanche aux projections d’eau, non lavable au lave-vaisselle.
Designed to mix products like cream, sauces, sugar and chocolate in the pan, bain-marie, or chocolate dipping machine, while controlling the temperature. Handle resists up to +220°C and is dishwasher safe. -20° to +200°C removable thermometer, 1°C reliability, spray watertight. Do not put in dishwasher.
Spatule thermomètre Exoglass® Spatula thermometer Exoglass® Spatule seule de rechange Spatula without thermometer
L mm
Code
385
113090
Prix HT
113091
Spatule thermomètre elvéo
ELVÉO THERMOMETER SPATULA
Nouveau modèle, avec palette souple en silicone pour râcler parfaitement le fond des récipients pendant la cuisson et récupérer tout le produit en fin de travail.
New model with flexible silicon paddle for thorough scraping of the bottom of containers during cooking and retrieving all of the product afterwards.
Spatule + thermomètre ELVÉO Spatula + thermometer ELVÉO
48
Code
L mm
Code
385
113092
Prix HT
Exoglass ®
Ustensiles
L Palette Palette Code Coloris mm L mm lg mm Spatule ajourée / Perforated spatula 300 150 90 Gris/Grey 112420 300 150 90 Bleu/Blue 112421 300 150 90 Rouge/Red 112422 Spatule pleine coudée / Plain bent spatula 300 125 85 Gris/Grey 112430
Prix HT
Utensils
Spatule "Pelton" Résiste jusqu’à 220°C.
"Pelton" spatula Withstands up to 220°C
Pince "Duolon" L mm 290
Code
Prix HT
Etudiée pour retourner facilement les steaks hachés, les pavés...
"Duolon" tongs
112425
Designed for non-stick fry pan, to easily turn hamburgers and slabs.
Pelle à frites Exoglass®
L mm 360
Palette L mm 135
Palette lg mm 100
Coloris
Code
Beige
116260
SPATULE COUDÉE EXOGLASS® Spatule monobloc en matériau composite, conçue pour le lissage en cadres des entremets grâce à son angle droit qui permet de glisser le long du cadre. Palette flexible, manche ergonomique, oeillet de suspension, matériau recyclable.
Prix HT
Permet de servir une portion de frites d’un seul geste. Forme ergonomique.
Exoglass® chips scoop allows to serve chips very easily. Ergonomic shape.
L mm 300 250 200
L totale mm 430 380 330
lg mm 40 40 40
BENT SPATULA EXOGLASS® Code
Prix HT
112686 112687 112688
One piece composite material spatula, built for smoothing entremets in the frame due to its straight angle. Flexible blade, ergonomic handle, hanging eye, recyclable material.
Retrouvez les ustensiles de service dans le catalogue In Situ 2013. Find serving utensils in the 2013 In Situ catalogue.
49
Spatule Elvéo - Utilisable pendant la cuisson : palette résistante à 260°C, manche Exoglass® en matériau composite résistant à 175°C. - Palette souple pour râcler parfaitement l’intérieur des récipients. - Recommandé pour récipients avec revêtement anti-adhérent. - Lavable au lave-vaisselle.
"Elveo" spatula - Can be used during heating and cooking: 260°C heat-resistant paddle. 175°C heat-resistant Exoglass® composite handle. - Flexible blade for easy scraping of sides of pans and containers. - Recommended for containers with nonstick coating. - Dishwasher safe. L mm 250 350 450
Manche Palette L mm L mm 170 83 235 115 335 115
Palette lg mm 52 70 70
Tenue T° 260 260 260
Code
Prix HT
113724 113735 113745
SPATULE ELVEO SPÉCIALE POTS Spatule avec palette étroite, très pratique pour vider et racler les contenants cylindriques : pots à confiture, à moutarde, à sauce, pots de Pacojet® et Frix’Air...
ELVEO SPATULA FOR JARS Spatula with narrow paddle, very pratical for easy scraping and emptying of jam, mustard, sauce jars and Pacojet® or Frix’Air jars. L mm 250
Manche Palette L mm L mm 170 83
Palette lg mm 30
Tenue T° 260
Code
Prix HT
113720
Spatule "Elvéa" Manche Exoglass® en matériau composite, palette en élastomère thermoplastique. Résistant à 70°C.
"Elvéa" spatula Exoglass® composite material handle, thermoplastic elastomer blade. Heat resistant up to 70°C. L mm 250 350 450
Manche Palette L mm L mm 170 83 235 115 335 115
Palette lg mm 52 70 70
Tenue T° 70 70 70
Code
Prix HT
113525 113535 113545
Spatule "Spatulon" Manche Exoglass® en matériau composite, palette légèrement creuse en élastomère thermoplastique. Résistant à 110°C. Idéale pour remplir les poches à pâtisserie notamment.
"Spatulon" spatula Exoglass® composite material handle, thermoplastic elastomer, slightly hollow blade. Heat resistant up to 110°C. Perfect to fill pastry bags. L mm 250 330
Manche Palette L mm L mm 170 100 235 100
Palette lg mm 70 70
Tenue T° 110 110
Code
Prix HT
113825 113833
Spatule "Trilon" Manche Exoglass® en matériau composite, palette en élastomère thermoplastique. Résistant à 110°C. Idéale pour racler les plaques de cuisson anti-adhésives Exal.
"Trilon" spatula Exoglass® composite material handle, thermoplastic elastomer, slightly hollow blade. Heat resistant up to 110°C. Perfect for scraping Exal nonstick cooking plates.
50
L mm 250
Manche Palette L mm lg mm 170 100
Tenue T° 110
Code 114001
Prix HT
Fouets "FMC"
Whisks "FMC" Renflement du manche : évite de glisser. Handle bulge: prevents slipping.
Manche Exoglass® en matériau composite étanche, résistant à 220°C et assurant une parfaite prise en main. Exoglass® composite material waterproof handle, heat resistant up to 220°C, perfect hand grip.
Fils indémanchables et invrillables en acier inoxydable ressort qui permet à la pomme de conserver très longtemps sa forme originelle. Undetachable and untwistable stainless spring steel wires allowing to keep the original shape for a long time.
Manche isolant de la chaleur : confort d’utilisation sans risque de brûlure. Heat insulating handle: convenient use, no burns.
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette - Lavables au lave-vaisselle. - NF Hygiène alimentaire garantissant l’aptitude au nettoyage et l’aptitude à la fonction. - Dishwasher safe. - Food Safety regulations certify cleaning aptitude and function aptitude.
Fouet à sauces FMC Pomme classique.
Exoglass® sauce whisk
Série de 3 Fouets
Classic whisk. L mm 250 300 350 400 450 500
L manche mm 100 115 135 160 205 260
Code 111022 111023 111024 111025 111026 111027
Prix HT
Set of three whisks L 300, 350 et 400 mm
Code 111002
Prix HT
Code 111046
Prix HT
Fouet à fils rigides FMC Spécial pour mayonnaises et autres crèmes fermes.
Fouet à blancs FMC
Exoglass® rigid wires whisk
Pomme large, fils souples.
Special for mayonnaise and other stiff creams. L mm 400 450
L manche mm 160 205
Code 111035 111036
Exoglass® egg white whisk Prix HT
Large whisk, flexible wires. L mm 450
L manche mm 205
51
Les louches et écumoires
Ladles and skimmers
Louches et écumoires Matfer
6 1 2
4
3 4 5 6 7
1
Fabrication monobloc en acier inoxydable extra fort. Manche épaisseur 2 mm : solidité et rigidité. Manche incurvé : meilleure préhension et grande rigidité. Base du manche incurvée : grande solidité. Indication de taille et contenance : pratique. Bord verse-franc : ne goutte pas. Large crochet de suspension. Perforations Ø 3 mm sur toute la surface : efficacité.
2
Matfer ladles and skimmers 1 2 3
5
4
3
5 6 7
Extra-strong stainless steel one-block piece. 2 mm thick handle: sturdy and rigid. Curved handle: better grip, very rigid. Curved handle base: very solid.. Convenient size and volume marks. Pour-neutral edge: does not drip. Large hanging hook. Ø 3 holes throughout the surface for efficiency.
7 © Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Louche monobloc ou cuillère à pot ou pochon.
One-piece ladle Ladle bowl.
Ecumoire One-piece skimmer
Cuillères à ragoût Basting spoon
Ø mm 60 80 100 120 140 160 200
Ø mm 80 100 120 140 160 180
C cl 5 12,5 25 50 75 100 200
L totale mm 385 420 480 530 600 650
L mm Cuillère droite / Straight spoon 370 Cuillère de côté / Side spoon 340
Louche à fond plat Acier inoxydable. Permet de verser puis d’étaler la sauce tomate sur la pâte en effectuant un mouvement rotatif avec le fond de la louche. Convient également pour le service des légumes à la portion. L mm 360
52
Ø mm 100
L totale mm 360 400 440 490 570 590 640
C cl 23
Code 112021 112022 112023 112024 112025 112026 112028
Prix HT
Code 112061 112062 112063 112064 112065 112066
Prix HT
Code
Prix HT
112040 112041
One-piece ladle with flat bottom Stainless steel. Allows to pour and spread the tomato sauce on the pasta with a rotary movement with the bottom of the ladle. Also convenient to serve vegetable portions. Code 112046
Prix HT
Nid à friture Fil d’acier inoxydable. Moule en 2 parties, pour la confection des "nids".
Bird nest fryer Stainless steel wire. 2-part mould for preparing nests. Ø mm 100 120
Code
Qualité soignée, tout inox
Prix HT
...
112320 112321
HIGH QUALITY, ALL STAINLESS STEEL
Ecumoire à friture ou araignée, fils d’acier inoxydable soudés.
Fish and chips skimmer Stainless steel welded wire.
Ø mm 130 150 180 200 220 240 280
Manche L mm 330 330 330 330 450 450 450
Code
Prix HT
112293 112294 112295 112296 112297 112298 112300
Spatules de cuisine Matfer Acier inoxydable monobloc.
Kitchen spatula One piece stainless steel. Palette Palette Code L mm lg mm Spatule ajourée / Perforated spatula 112404 500 120 120 Spatule pleine / Plain spatula 112405 500 120 120 L mm
Prix HT
Pelle à poisson Acier inoxydable.
Fish server Stainless steel L mm 340
lg mm 70
Code
Prix HT
112409
Pocheuse à oeuf individuelle Fer blanc. Coupelle perforée avec 4 pieds.
1
Individual egg poacher White iron. Perforated dish with 4 legs. L mm 100
2
lg mm 68
H mm 175
Code
Prix HT
112334
Fourchette de cuisine 1- Acier inoxydable forgé et poli. 2- Mitre aluminium rapporté. Manche en ABS riveté.
Carving fork 1- Forged and polished stainless steel. 2- Aluminium bolster. Riveted ABS handle. L Code mm Fourchette courbe / Curved fork (2) 112069 260 Fourchette baïonnette "diapason" “Diapason” bayonet fork (1) 112070 320
Fourchette petit modèle Prix HT
Lame découpée trempée sous vide. Manche surmoulé en polypropylène noir.
SMALL FORK
Grappin à viande
Vacuum-toughened cut blade Black polypropylene moulded handle. L mm 130
Code 182160
Meat fork Prix HT
L mm 500
Code 112108
Prix HT
53
Palette-spatule "Matfer" Lame flexible en acier inoxydable. Manche surmoulé.
"Matfer" blade-spatula Stainless steel flexible blade. Moulded handle. L mm 150 200 250 300 350
lg mm 31 31 39 45 51
Code
Prix HT
112649 112650 112652 112654 112656
Palette-spatule massive Lame flexible en acier inoxydable, manche surmoulé, hygiénique, stérilisable, lavable au lave-vaisselle.
handle blade-spatula Stainless steel flexible blade. Moulded handle. Easy to clean and sterilize. Dishwasher safe. L mm 120 150 180 200 240
lg mm 22 22 34 34 39
Code
Prix HT
112611 112612 112613 112614 112615
Palette-spatule coudée "Matfer" Lame flexible en acier inoxydable. Manche surmoulé noir.
"Matfer" bent blade-spatula Stainless steel flexible blade. Black moulded handle. L mm 315 370 420 470
L utile mm 155 205 260 310
lg mm 31 39 45 51
Code
Prix HT
112670 112672 112674 112676
Palette-spatule coudée Lame flexible en acier inoxydable, manche surmoulé, hygiénique, stérilisable. Trou de suspension.
bent blade-spatula Stainless steel flexible blade, moulded handle, easy to clean and sterilize. Hanging loop. L mm 300 350 400
Idéale pour les travaux de précisions en cuisine, en chocolaterie ou en confiserie.
Small bent spatula Designed for precision works in cooking, chocolate making and confectionery.
54
L utile mm 90
lg mm 20
lg mm 40 40 40
Code
Prix HT
112632 112633 112634
Retrouvez les ustensiles de service dans le catalogue In Situ 2013.
Petite spatule coudée
L mm 220
L utile mm 150 190 240
Code 112609
Prix HT
Find serving utensils in the 2013 In Situ catalogue.
SPATULE COUDÉE EXOGLASS® Spatule monobloc en matériau composite, conçue pour le lissage en cadres des entremets grâce à son angle droit qui permet de glisser le long du cadre. Palette flexible, manche ergonomique, oeillet de suspension, matériau recyclable.
L mm 300 250 200
L totale mm 430 380 330
lg mm 40 40 40
BENT SPATULA EXOGLASS® Code
One piece composite material spatula, built for smoothing entremets in the frame due to its straight angle. Flexible blade, ergonomic handle, hanging eye, recyclable material.
Prix HT
112686 112687 112688
Pelle
Pelle à hamburger
En acier inoxydable. Manche en polypropylène surmoulé anti-dérapant.
Lame épaisse et rigide à bord biseauté, en acier inoxydable, spécialement conçue pour l’utilisation sur des plaques à snacker. Manche surmoulé en polypropylène noir.
Scoop Stainless steel. Polypropylene handle with non slip moulded grip.
Hamburger turner Stainless-steel thick and rigid blade with bevelled edge. Especially designed to be used on snack-cooking plates. Black polypropylene moulded handle. L lg Code Prix HT mm mm 112662 150 100
L lg mm mm A friture / For frying 170 80 Souple / Flexible 150 60
Code Ajourée / Perforated
072045
Pleine / Plain
072040
Prix HT
Pince tous usages manche PVC antidérapant Acier inoxydable monobloc. Manche recouvert d’une protection PVC pour une meilleure préhension et isolation. Idéal pour les postes de cuisson et grillades.
Pelle coudée "Matfer" Lame en acier inoxydable semiflexible, bords arrondis. Manche surmoulé en polypropylène noir.
All-purpose tongs with non-slid PVC handle
"Matfer" bent turner Semi-flexible stainless steel blade, rounded edges. Black polypropylene moulded handle. L lg mm mm Pleine / plain 200 75 Perforée / perforated 200 75
Code
Prix HT
112664 112666
One-piece stainless steel. Handle with PVC coating for better grip and insulation. Perfect for cookers and grills.
Rouge / Red Noir / Black
L mm 240 240
071694 071696
Rouge / Red Rouge / Red
300 400
071698 071699
Couleur
Code
Prix HT
2
Pince tous usages
PinceS
A ressort incorporé. En acier inoxydable. Qualité extra forte.
All-purpose tongs
tongs
With spring. Stainless steel. Extra strong quality.
Stainless steel.
L mm 240 300 400
Ep. mm 1 1 1
1
Acier inoxydable.
Code 652015 652016 652017
L mm
Prix HT A steak For steak Tous usages All purpose
Code
530
(1)
400
(2)
Prix HT
112411 Fil inox Stainless steel wire
071740
55
Le grill
Grill
Brochette Inox
Aiguille à brider
Aiguille à larder
Acier inoxydable, pique ovale.
Acier inoxydable.
Acier inoxydable.
Skewer
Poultry needle
Larding needle
Stainless steel, oval-shaped spadel.
Stainless steel
Stainless steel
L mm 120 250 300 350 460
Code
Prix HT
La douzaine / Per dozen 120829 120831 120832 120833 120830
L mm 200 250 150
Code Droite / Straight Droite / Straight Courbée / Curved
Prix HT
120841 120842 072325
L mm 250
Code
Prix HT
120852
Pinceau de cuisine Pinceau silicone. Utilisation en cuisine et rôtisserie pour badigeonner les sauces, les beurres assaisonnés, les marinades sur les viandes chaudes. Résistant à 300°C. Lavable au lave-vaisselle.
Porte-rolls
Porte-rolls
Acier inoxydable. Modèle inversé à suspendre sur la barre d’accroche.
Acier inoxydable, sur socle en fonte chromée, très Cooking brush stable. Silicon brush for use in the kitchen and roasting spit Kitchen roll holder for brushing sauces, flavoured butters or marinades Stainless steel. Chrome-plated cast iron base, very on warm meat or preparations. stable. Heat-resistant up to 300°C. Dish-washer safe.
Kitchen roll holder Stainless steel. Inverted model, can be hung on the hanging bar. Code
Prix HT
100050
Code 100055
Prix HT
L mm 185
lg mm
Code
35
113041
Retrouvez les brochettes bois dans le catalogue Flo 2013. Find the wood brochettes in the Flo 2013 catalogue. Retrouvez les porte-brochettes dans le catalogue In Situ 2013. Find the skewer holders in the In Situ 2013 catalogue.
Retrouvez la ficelle dans le catalogue Flo 2013, chapitre "Emballages". Find kitchen string in the 2013 Flo catalogue, section "Packagings".
56
Prix HT
Ustensiles en bois L mm 250 300 350 400 450 500 600 800 1000 1200
Ø mm trou suspension 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10
Code
Prix HT
114112 114113 114114 114115 114116 114117 114118 114120 114121 114122
L mm 250 300 350 400
L mm 300 350 400
Wood utensils
Code
Spatule hêtre Beechwood spatula
Prix HT
071985 114131 114132 071991
Ø mm trou suspension 8 10 10
Code
Mouvette anglaise Hêtre.
Beechwood spoon
Prix HT
Spatule raclette Hêtre.
114141 114142 114143
Scraper spatula Beechwood
Ustensiles à crêpes
L mm 400
1. Ronde 2. Plate
Crepes utensils Spatule à crêpes
lg mm 46
L mm 180 235
U.V.
Code
6
071940
lg mm 180 175
Code
Prix HT
Hêtre.
Crêpe spatula Beechwood.
Prix HT
071945 071950
Raclette à crêpes Hêtre.
Crêpe scraper Beechwood.
2 1
Les ustensiles en olivier offrent une densité et une résistance importante et donc une longévité accrue
...
Olive tree utensils offer density and strong resistance to wear, which means they last longer than other materials
ustensiles à crêpes en olivier crepe utensils in olive tree
Couteau à crêpe Crepe spatula Couteau à beurre Butter knife Râteau à crêpe Crepe batter spreader
L mm
lg mm
Code
360
45
114145
270
34
114146
225
195
114147
Prix HT
57
Spatule polyethylene
Spatula polyethylene
Pour mélanger toutes masses même chaudes. Ne pas laisser séjourner dans la marmite durant la chauffe. Tenue en température environ 85°C.
For mixing any preparation, even hot. Do not leave on mix while heating. Resistant up to 85°C.
L mm
Code
800
071852
1000
071854
1200
071856
Pelle à omelette
Omelette scoop
Acier inoxydable, forme coudée spécialement étudiée pour un retournement facile des omelettes dans les sauteuses de grande cuisine. Poignée ronde ergonomique, non blessante. L lg mm mm 470 200
Stainless steel, bent shape specially designed to easily turn omelettes in large pans. Ergonomic round handle, to prevent cutting.
Code
Prix HT
112035
Pelle ecumoire
skimmer
Acier inoxydable. Fils soudés. Dimensions pelle : 280 x 230 mm. L mm
Stainless steel. Welded fabric. Shovel dimensions : 280 x 230 mm. Code
Prix HT
071230
850
58
Prix HT
Pastilles d’identification "Identimark"
"Identimark" identification stickers
adhésives de couleurs différentes pour l’identification des ustensiles de cuisine (HACCP). Adhésif spécial résistant aux températures de -20° à +220°C. Résistant au lave-vaisselle. Agréé contact alimentaire. Collage permanent sur matériaux lisses, plastiques et inox. Présentation sous pochette comprenant : 20 pastilles Ø 20 mm de 2 couleurs, 32 pastilles Ø 12 mm de 2 couleurs, 2 planches pleines 130 x 55 mm (à découper en bandes, carrés, ...) de 2 couleurs.
Different colour stickers to identify kitchen utensils (HACCP). Special adhesive resists temperatures from -20° to +220°C. Dish-washer resistant. Approved for contact with food products. Permanent adherence on smooth materials, plastic and stainless steel. Bag presentation including: 20 stickers Ø 20 mm 2 colours, 32 stickers Ø 12 mm 2 colours, 2 full plates130 x 55 mm (to be cut in strips, squares, etc.) 2 colours.
Coloris / Colours
Code
brun/blanc - brown/white
110003
Prix HT
Les outils géants
Giant tools
- Manche en tube rond inox : hygiène et confort d’utilisation. - Tête tout inox (sauf spatule Exoglass®) - Fixation extra-résistante et étanche. - Outils compatibles avec le porte-outils 112030. - Facilité de nettoyage.
- Stainless steel round tube handle: clean and easy to use. - Stainless steel head (except Exoglass® spatula) - Reinforced and waterproof attachment. - Tools compatible with utensil holder 112030. - Easy to clean.
Spatule géante exoglass® La forme spécialement étudiée de la palette en Exoglass® permet de brasser les préparations jusque dans le fond et les angles des marmites, qu’elles soient rectangulaires ou rondes. Résistante à 220°C.
Exoglass® giant spatula The special shape of the Exoglass® paddle allows to toss preparations down to the bottom and corners of pots, whether rectangular or spherical. Resistant up to 220°C. L Palette Palette Code Prix HT mm L mm lg mm 112011 800 220 120 112013 1000 220 120 112012 1200 220 120
Spatule à réduire Idéale pour le travail dans les sauteuses. Les perforations de la palette facilitent le brassage, notamment des viandes en sauce.
Reduction spatula Perfect for deep frying pans. The paddle perforations make mixing easy, especially for meat stews. L mm 1000
Palette L mm 195
Palette lg mm 140
Code
Prix HT
112015
Fouet géant Dit "fouet à purée". Fils soudés, montage étanche.
Giant whisk Purée beater. Welded wires, waterproof assembly. L Pomme Fils Code mm L mm Ø mm 111060 1000 310 3 111061 1200 310 3
Prix HT
Louche géante Giant ladle L mm
Manche L mm
C cl
430
230
200
1000
800
200
Modèle Vide marmite Pot space Louche géante Giant ladle
Code
Prix HT
112018 112018
112019
Porte-outils Un astucieux système de fixation qui permet de ranger 3 outils à portée de main. Admet tous les ustensiles à manche rond (de 19 à 31 mm de Ø). Les ustensiles s’accrochent et se décrochent très facilement d’un seul geste. Le porte-outils est en avancée de 60 mm, afin d’éviter le contact des outils avec la cloison. Fabrication inox, galets plastiques. Livré avec 4 vis et chevilles.
Wall rack holder A clever mounting system to hold 3 tools very handy. Holds any utensil with round handle (Ø19 to 31 mm). Utensils are hung and removed very easily with one movement. The rack holder is 60 mm from the wall, in order to prevent utensils from touching the wall. Stainless steel, plastic rollers. Delivered with 4 screws and pins. L mm 375
lg mm 78
Code 112030
Prix HT
59
Utilisé pour la consultation des fiches techniques de recettes, des procédures de nettoyage, des notices dans les laboratoires et cuisines. Facilite l’organisation en respectant les normes d’hygiène, poches en pvc lavables. Format A4.
For presentation of technical files: recipes, cleaning proceedings, instructions in kitchen and laboratories. Makes organization easy while meeting hygiene standards. A4 washable PVC pockets.
Tarifold
Kit mural inox 10 poches tarifold Kit comprenant : 1 support inox mural à visser, 10 poches à pivots, 5 cavaliers couleurs, vis et chevilles de fixation.
tarifold Kit 10 folding pockets, wall stand One stainless steel stand, . Kit contains: 1 wall stand, 10 folding pockets, 5 colour thumbs index, and attachment screws and pegs. H lg P Poids mm mm mm kg 385 246 50 0,900 Lot 10 poches couleurs assorties 10 folding pockets, assorted colours
Code
Prix HT
019044 019047
Kit mural inox 5 poches tarifold Kit comprenant : 1 support plastique. 5 poches à pivots.
tarifold Kit 5 folding pockets Including : 1 stand made of plastic, 5 folding pockets with pivots. H mm 340
lg mm 250
Ep. mm 40
Code
Prix HT
019027
Pochettes aimantées tarifold Idéales pour protéger vos documents : menus, fiches techniques, instructions et les afficher sur les surfaces métalliques.
tarifold Magnetic fold Perfect to protect and display documents: menus, technical files, instructions, on any metallic surface. H ht lg ht Code Prix HT Format mm mm Le sachet de 5 / Bag of 5 019029 340 255 A4 019030 170 255 A5
Pochette adhésive tarifold Pochette d’affichage adhésive, repositionnable avec fermeture par aimant. Pour l’affichage et la protection des informations sur le lieu de travail.
tarifold Adhesive fold Adhesive display fold, stick and re-stick with magnetic corner to close it in a click. Useful to display and protect information at the workplace. H ht mm
lg ht mm
Format
340
255
A4
Code
Prix HT
Le sachet de 5 / Bag of 5 019028
barre porte-fiches Acier inoxydable.
Orders holder Stainless steel. Nbre fiches 8 13
L mm 625 1000
lg mm 100 100
Code
Prix HT
160599 169004
barre porte-bons Accepte tous types de papiers. Facile et rapide à utiliser : une seule main, sans punaises, sans aimants, sans clips ! Aluminium brossé, fixation par vis ou contact adhésif.
ORDERS HOLDER
60
Useful for any type of paper. Easy and fast to use: with one hand, without pins, magnets or clips! Brush aluminium. Attached to wall by screws or adhesive. L Code Prix HT mm 665002 610 665004 910
Matériel de cuisson
Cooking devices
RECHAUD GAZ Bâti inox. Grille fonte 380 x 280 mm Grille, couronne de brûleur et plaque inox de propreté amovibles pour l’entretien facile. Contrôle des feux par bouton de régulation avec position ralenti et thermocouple de sécurité. Livrés pour fonctionnement sur butane/propane + pochette d’injecteurs gaz naturel.
GAS STOVE Stainless steel body, cast iron grid 380 x 280 mm. Grid, cover of the burner and stainless steel plate are completely removable for easy cleaning. Control knob with low position and safety thermocouple. Delivered in LPG with a set of NG injectors. Brûleur Burner 1 2
L x lg x H mm
Kg
Kw
Code
350 x 510 x 180 670 x 510 x 180
12 22
7 7+5
245420 245424
Prix HT
réchaud à paëlla Structure et brûleur en acier émaillé. 2 couronnes à robinet et allures séparées.
Paella stove Enamelled steel body and burner Two rings with separate valves and speeds. Ø mm Kw Réchaud / Stove 400 8 Réchaud / Stove 600 11
Code 071055 071057
Prix HT
réchaud tri-patte En fonte. 3 pieds, brûleur deux couronnes : 2 allures de chauffe, robinets laiton. Équipé tous gaz, 9,5 Kw.
Tripod stove Cast iron. Three feet., Two-ring burner: two heat speeds, brass valves. Suitable for any gas supply. 9.5kW. L x lg x H mm Kg Code Prix HT Réchaud / Stove 450 x 350 x 210 9 240465
accessoires
Accessories Tout réchaud doit être connecté au gaz avec un détendeur. All stoves must be connected to the gas supply with a valve.
kit de connexion butane Tuyau serti sur le détendeur évite toute fuite de gaz. S’adapte sur toutes les bouteilles de 13 kg. Détendeur T86L. Sec - 28 mbar pour butane (interdit pour 112 mbar butane). Débit 1300 g/h. Conforme NF M 88765. Tuyau souple longueur : 1,25 mètre. Conforme à la norme XP D 36-112. Durée de vie 10 ans.
BUTANE CONNECTION KIT Tubes sealed to the valve avoid gas leaks. Fits all 13kg bottles. T86L valve. Dry – 28 mbar for butane (not for 112 mbar butane) 1300 g/h flow rate. In compliance with NF M 88-765. Flexible 1.25m tube. In compliance with norms XP D 36-112. 10-year product life.
Kit tuyau + détendeur
Code 240468
Prix HT
Allume gaz professionnel Matfer Piezo à train d’étincelles assurant un allumage efficace. Mèche en acier inoxydable pour un accès facile au brûleur. Anneau de suspension intégré dans la poignée.
Matfer professional gas lighter Piezo with spark streamer for effective lighting. Stainless steel wick for easy access to burners. Hanging ring in handle. Code Forme pistolet, mèche 250 mm Pistol gas lighter, 250mm wick
240480
Prix HT
61
Grills ecoline
Grills made in france
grill à viande / panini Grill contact à plaques rainurées en fonte. Surface de contact : 340 x 220 mm. Thermostat réglable de 50° à 300° C. Carrosserie inox. Bac amovible de récupération des graisses.
Contact grill for meat / panini
GRILL PANINI PLAQUES FONTE
Cast iron contact grill with grooved plate. Contact surface : 340 x 220mm. Thermostat adjustable from 50° to 300°C. Stainless steel body. Removable fat drip tray.
Grill conçu pour la cuisson simultanée de 2 paninis. Plaque supérieure autobalancée avec ressort de pression réglable. Surface de contact 360 x 240 mm. Plaque inférieure lisse, plaque supérieure rainurée. Thermostat de régulation de 0 à 300°C. Tiroir ramasse-jus amovible. Les plaques fonte assurent une cuisson homogène.
L x lg x H mm 410 x 395 x 210
Kg 20
Kw 2,2
V 230
Hz Code 50/60 240515
Prix HT
PANINI GRILL, cast iron plates Design to cook 2 panini in the same time. The upper plate is self balanced and the pressure spring is adjustable. Cooking surface 360 x 240 mm. Flat bottom plate, grove upper plate. Thermostat 0° to 300°C. Removable juice tray. Cast iron plates insure homogeneous cooking. L x lg x H mm 430 x 385 x 220
Kg 22,5
Kw 3
V 230
Hz Code 50/60 245515
Prix HT
grill à viande / panini double 2 plaques surface de contact : 340 x 220 mm. Réglage indépendant du thermostat de 50° à 300° C. 2 prises de courant séparées. Bac amovible de récupération des graisses.
Double contact grill for meat / panini 2 plates each with contact surface : 340 x 220mm. Independent thermostat settings from 50° à 300° C. 2 separate plugs. Removable fat drip tray. L x lg x H mm
Kg
840 x 395 x 210
39
Kw 2x 2,2
V 230
Hz
Code
Prix HT
50/60 120838
GRILL PANINI VITROCERAMIQUE Conçu dans un souci de confort d’utilisation. -C uisson homogène par contact avec peu de puissance. - Montée en température rapide. - Cuisson sans dégagement de fumée. - Entretien facile des plaques à l’éponge humide. Plaque inférieure lisse utilisable pour cuisson d’oeufs, wraps, galette... Plaque supérieure rainurée pour une belle présentation des paninis. Dimensions plaques : 330 x 280 mm (2 paninis). Thermostat 0° à 400°C. Interrupteur M/A. Voyant de contrôle de régulation. Tiroir à jus amovible.
Glass ceramic PANINI GRILL BISTRO NETTOYANT VITRO CéRAMIQUE Nettoie et élimine les traces de résidus brûlés sur les plaques de cuisson (halogène, radiante, induction). Elle forme une pellicule invisible qui facilite l’entretien.
BISTRO VITROCERAMIC CLEANER
62
It cleans and removes traces of burnt residues on stove tops (halogen, radiant, induction). Leaves an invisible coat that facilitates maintenance. C ml Code Prix HT 250 720358
Meant for a comfort and security of use. - Homogene contact cooking with less power. - Fast heating of plates. - Cooking without any smokes. - Easy cleaning of plates with wet sponge. Flat bottom plate can be used for cooking eggs, wraps... Upper groved plate improved presentation of panini. Cooking surface 330 x 280 mm (2 paninis). Thermostat 0° to 400°C. On/off switch. Pilot light. Removable drip tray. L x lg x H mm 390 x 500 x 180
Kg 13
Kw 1,5
V 230
Code Hz 50/60 245518
Prix HT
Multi-contact grill
Multi-contact grill
Ces contact grills innovants offrent de nouveaux avantages : 1. Les plaques interchangeables se démontent entièrement en moins d’une minute et permettent de passer du grill rainuré au snacking lisse, sur le même appareil. 2. Le démontage des plaques permet un nettoyage rapide, simple et efficace, même au lave-vaisselle. Par ailleurs la technologie pack résistance assure une répartition homogène de la chaleur sur toute la surface des plaques. Caractéristiques : - Châssis inox. - Plaques en fonte revêtues d’une couche d’émail résistante aux rayures et à l’oxydation. - Plaques garanties contact alimentaire. - Plaques supérieures auto-balancées s’adaptant aux différentes épaisseurs d’aliments. - Ressort de pression des plaques réglable. - Poignées thermo-résistantes. - Plaques inférieures avec rebord pour un confort d’usage en position "plaque à snacker". - Régulation thermostatique de 50 à 300°C avec témoin de chauffe (indépendantes sur le modèle double). - Bac à jus avec poignées. - Alimentation 230/240 volts monophasé 50/60Hz. - Surface de cuisson : > modèle simple 350 x 230 mm. > modèle double 260 x 230 mm x2.
These innovative contact grills offer new advantages 1. The interchangeable plates can be entirely dismantled in less than a minute and the same appliance offers a ridged grill and a smooth snack surface. 2. Dismantling the plates makes for fast, simple effective cleaning, even in the dishwasher. In addition, the pack resistance technology ensures that the heat is spread evenly over the plate surface. Characteristics - Stainless steel body - Cast iron plates coated with a layer of scratch- and rust-resistant enamel. - Plates guaranteed for food contact. - Self-balancing upper plates adapting to different thicknesses of food. - Adjustable plate pressure spring. - Heat-resistant handles. - Lower plates with edge for comfort of use in the “snack plate” position. - Thermostatic regulator from 50 to 300°C with heating warning light (independent regulators on the double model). - Juice collection tray with handles. - Power supply 230/240 volts single phase 50/60 Hz. - Cooking surface: > Single model 350 x 230 mm. > Double model 260 x 230 mm x 2.
Disponibles en 2 versions de base : Available in 2 basic versions: - plaques supérieures et inférieures striées. - Ridged upper and lower plates. -p laque supérieure striée et plaque - Ridged upper plate and smooth lower plate. inférieure lisse.
Simple / Single Double / Double
Type de plaque Type of plate Dessus / Upper Dessous / Lower Striée / Ridged Striée / Ridged Striée / Ridged Striée / Ridged
Plaques seules / Plates only Striée / Ridged Plaque de droite Striée / Ridged Right plate Plaque de gauche Striée / Ridged Left plate
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
Watt
Code
416 646
379 379
220 220
28 42
50/60 50/60
2600 3760
245540 245545
Striée / Ridged Lisse / Smooth Striée / Ridged Lisse / Smooth
350 350 350 590 590
230 230 230 245 245
5,5 6,7 4,7 10,50 7,30
245640 245641 245642 245646 245647
-
260
230
4,2
245645
-
260
230
4,2
245643
Prix HT
63
Planchas Plancha à gaz
Gas plancha
Planchas conçues pour une utilisation intensive. Chassis inox. Plaque de cuisson en fonte émaillée, garantie contact alimentaire, amovible. Robinet de sécurité. Allumage piezo. Bac amovible de récupération des graisses. Rebords inox sur l’arrière et les côtés. 4 pieds réglables en hauteur. Alimentation butane/propane ou gaz naturel.
Planchas designed for intensive use. Stainless frame. Cooking plate in enamelled cast iron, food contact guarantee, removable. Safety tap. Piezo ignition. Removable grease drip trays. Stainless steel rims at front and edges. 4 height-adjustable feet. Butane/propane or natural gas supply.
Plancha
Plancha
480 x 400 mm. Brûleur 3 kw.
730 x 400 mm. 2 brûleurs 3 kw permettant une cuisson à 2 allures de chauffe distinctes.
Plancha
PLANCHA
480 x 400 mm. Burner 3 kw.
730 x 400 mm. 2 x 3 kw burners for cooking at two distinct levels of heat.
L ht mm 554
P ht mm 470
H ht mm 231
Poids kg 20
Code
Prix HT
120791
L ht mm 804
P ht mm 470
H ht mm 231
Poids kg 29
Code
Prix HT
120792
Plaque inox, cuisson saine, entretien facile
...
Stainless steel surface, healthy cooking, easy to clean
plancha électrique
plaque à snacker "plancha" electrique
Plaque de cuisson en acier inoxydable, pour une cuisson saine et un entretien facilité. Châssis inox avec aération renforcée. 2 zones de chauffe indépendantes de 1600 W chacune avec thermostat réglable de 50° à 300° C. Voyants de régulation. 4 pieds réglables en hauteur. Bac de récupération des graisses amovible. Surface de cuisson : 640 x 340 mm.
Plaque lisse en acier poli épaisseur 12 mm. Surface de travail : 540 x 350 mm. Thermostat réglable de 50° à 300° C. Bac amovible de récupération des graisses.
griddle
"Plancha" griddle
The plate made of stainless steel insures healthy cooking and easy cleaning. Stainless steel body with enhanced ventilation. 2 independent heating zones of 1600W each with 50 - 300°C adjustable thermostat. Control lights. 4 heightadjustable feet. Removable fat collector. 640 x 340mm available surface.
12mm thick flat polished steel plate. 540 x 350mm available surface. Thermostat adjustable from 50° to 300°C. Removable fat drip tray.
L x lg x H mm 700 x 380 x 195
Kg 17
Kw 2x1,6
V 230
Code Hz 50/60 245602
Prix HT
L x lg x H mm 550 x 490 x 270
Kg 32
Kw 3
V 230 Monophasé
64
Hz Code 50/60 120853
Prix HT
friteuses électriques de table
Table top electric deep fat fryers
- Chassis, couvercle et cuve en acier inoxydable. - Thermostat réglable de 60° à 190° C. - Protection contre la surchauffe par disjoncteur thermique. - Boîtier équipé d’un micro-contact de sécurité empêchant le fonctionnement s’il n’est pas en place. - Résistance / bloc commande amovible. - Paniers inox avec manche repliable et amovible. - 230 volts monophasé. 50/60 Hz. - Avec vidange pour la friteuse réf. 121180.
- Stainless steel body, lid and container - Adjustable thermostat 60° to 190°C. - Overheat switch off feature - Control unit fitted with micro safety switch to prevent use if not in place. - Removable resistance/controls unit - Stainless steel basket with removable folding handle. - Monophased 230 volts. 50/60Hz. - Fryer ref. 121180 has drainage taps.
2
3 1
Retrouvez les barquettes à frites dans le catalogue Flo 2013. Find the french fries containers in the Flo 2013 catalogue.
Friteuse à beignets Comprenant 2 paniers à fil plats avec poignée. Bac amovible d’égouttage, à adapter à droite ou à gauche de la friteuse. Utilisable comme couvercle lors du rangement. 4
Doughnuts fryer Flat wire basket with handle. Removable draining tank that can be adapted on right or left side of the fryer. Make a lid when not used.
Nbre bac 1 1 1 2 3 2 + vidange 4 1 + vidange 1 1 1 2
P mm 400 430 430 430 550 545
(1) avec égouttoir / with drainer
lg mm 220 265 305 550 580 900 (1)
H mm 320 295 345 295 410 355
Kg 5,5 6 7,2 11,5 13,9 13,5
Litre 4 6 8 2x6 2x8 12
Kw 2,5 3 3,25 2x3 2 x 3,25 3
Code 121155 121160 240502 121170 121180 240508
Prix HT
65
Les accessoires
Accessories
Filtre à huile micro filtre Permet de prolonger de 50% la durée d’utilisation de l’huile. Toile synthétique micro-filtre assurant une filtration de tous les résidus. Température max. de l’huile lors du filtrage : 115°C. Nettoyage à l’eau chaude sans utilisation de détergent.
Single-use oil filter Allows to extend oil usage by 50%. Micro-filter synthetic fibre enabling to filter all residues. Oil max. temperature while filtering: 115°C/ 239°F. Cleaned with hot water, no detergent needed.
filtre à huile usage unique Code
Prix HT
En rayonne viscose et fil coton, filtration des huiles alimentaires jusqu’à 30 microns. Utiliser un chinois comme support. Un filtrage quotidien de l’huile de friture prolonge sa durée d’utilisation.
Filtre complet monture métallique, L totale 530 mm Complete filter with metallic mounting, L 530 mm
121190
Single-use oil filter
Filtre de rechange, L 300 x lg 200 mm Spare filter, L 300 x W 200 mm
121191
Viscose rayon and cotton filter for edible oils up to 30 microns. Uses a chinois as support. Filtering oil daily prolongs its duration of use. Code 971101
Le sachet de 25 / Pack of 25
Prix HT
testeur d’huile de friture "veoleo" Boîte de 8 tests simples d’emploi à la lecture rapide (moins de 3 minutes) pour l’évaluation de la qualité des huiles de friture. Permet des économies d’huile en évitant de jeter des huiles encore saines.
Veoleo oil tests Box of 8 easy-to-use tests to evaluate the quality of frying oil. Fast result (under 3 minutes). Economical – avoids throwing away oil before necessary. Code 121192
Boîte de 8 / Box of 8
Prix HT
BISTRO NETTOYANT VITRO CéRAMIQUE Nettoie et élimine les traces de résidus brûlés sur les plaques de cuisson (halogène, radiante, induction). Elle forme une pellicule invisible qui facilite l’entretien.
BISTRO VITROCERAMIC CLEANER It cleans and removes traces of burnt residues on stove tops (halogen, radiant, induction). Leaves an invisible coat that facilitates maintenance. C ml Code Prix HT 250 720358
Brosse gamme hygiène alimentaire, lavable
...
Brosse inox pour grill
La seule brosse pour grill et barbecue montée avec des fils inox et pourvue d’un manche ergonomique en polypropylène qui la rendent entièrement lavable, y compris au lave-vaisselle. Fils inox lg 40 mm.
brosse pour grill
STAINLESS STEEL GRILL BRUSH
Manche ou poignée en bois. Fils en acier laitonné.
The only grill and barbecue brush with stainless steel bristles and an ergonomic polypropylene handle, making it fully washable and dishwasher proof. Stainless steel bristles 40 mm wide.
Grill brush Wooden handle. Brassed steel fibres.
66
Brosse violon / Violin brush Brosse à manche / Handled brush
Washable brush from the food hygiene range
L mm 210 300
Code 100132 100125
Prix HT
L mm 300
lg mm 75
Code 100126
Prix HT
Chauffe-saucisses
Hot dog warmer
CHAUFFE-SAUCISSES 3 PLOTS ROLLER GRILL
chauffe-saucisses 4 plots ecoline
3 plots chauffants pour les pains. Cuisson des saucisses à la vapeur. Panier inox à 2 compartiments. Capacité 40 saucisses. Plots chauffants en aluminium agréé contact alimentaire, bac à eau téflonné, réserve en verre Pyrex. Bâti inox. Doseur d’énergie.
4 plots chauffants pour le pain. Panier inox et réserve à saucisses en verre Ø 200 x H 240 mm. Carter, couvercle et bac à eau en inox. Contenance environ 40 saucisses. Thermostat de régulation.
HOT DOG MACHINE
Hot dog warmer
3 heating elements for bread. Sausages are steamed in a Pyrex cylinder above a pan of water. Stainless steel 2 sections baskets to store up to 40 sausages. Aluminium food approved heating elements, non stick water container stainless steel body. Power control sustem.
4 heated spikes for bread rolls. Stainless steel basket and glass frankfurter barrel Ø 200 x H 240mm. Stainless steel rack, lid and water container. Capacity approx 40 sausages. Thermostat heat regulation.
L x lg x H mm 440 x 300 x 400
Kg 9
Kw 0,65
V 230
Code 245015
Prix HT
L x lg x H mm Kw V Hz 440 x 280 x 350 1 230 50/60 Manchon verre de rechange / Spare glass barrel
Grill gyros
Code 240550 240552
Prix HT
Gyros grills
Pour cuire la pièce de viande de façon homogène, le dosseret et la source de chaleur sont mobiles et réglables par rapport à la broche de viande permettant d’adapter la cuisson au volume de la broche de viande dite "carotte". La broche se met en place très facilement, d’une seule main. Le support broche est complètement hermétique : le moteur est ainsi protégé de toute infiltration de graisse ou jus de viande. Monté sur roulement à billes, il ne supporte ni le poids de la viande ni les à-coups de l’opérateur et reste donc protégé de toute torsion. Entretien facile : un grand plat incliné ramasse le jus embouti et un tiroir amovible permet la récupération. Interrupteur marche/arrêt. Voyants de contrôle. Hauteur de la broche : 600 mm. Capacité de viande : 25 kg.
To cook the meat evenly, you can move the pilaster and heat source and regulate each zone to adjust the cooking to the height and diameter of the carrot-shaped piece of meat. The spit is easy to place with one hand only. The bottom plate is fully hermetic : the motor is protected from any infiltration of fat or juice of meat. Mounted on ball-hearings, it does neither bear the weight of the meat nor the user’s strong handling : it is protected from any torsion. Fitted with a large stamped juice collector with a removable drip ray for an easy cleaning. On/off switch. Pilot lights. Spit height : 600 mm. Meat capacity 25 kg.
GRILL GYROS GAZ Equipé de 3 brûleurs infrarouges avec securité thermocouple et réglage individuel avec position ralenti. Livré équipé pour fonctionnement butane, propane et pochette d’injecteurs gaz naturel pour changement.
GRILL GYROS ELECTRIQUE Equipé de 4 résistances avec régulation individuelle en demi ou pleine puissance. Pierres réfractaires accumulatrices de chaleur.
GRILL GYROS ELECTRIC
GRILL GYROS gas
Equipped with 4 heating elements with individuel regulation half or full power. Fire stones to accumulate the heat.
Fitted with 3 infrared burners with safety thermocouple and independant control and show setting. Delivered in LPG with a set of NG injectors.
Type GR60E
L x lg x H mm 580 x 660 x 870
Kg 31
Kw 5,8
V 380 T
Code 245001
Prix HT
Type GR60G
L x lg x H mm 580 x 660 x 870
Kg 31
Kw 10,5
Code 245002
Prix HT
67
Cuiseur à oeufs
Toasteur à convoyeur
Cuiseur à oeufs équipé de 6 paniers individuels permettant à chaque convive de préparer l’oeuf à la cuisson souhaitée. Bac inox avec résistance incorporée et limiteur de température pour une cuisson en toute sécurité. Thermostat de régulation. Livré avec couvercle inox pour le rangement.
Toasteur universel de grande capacité permettant de toaster gaufres, buns, bagels et pains avec un rendement pouvant aller jusqu’à 540 toasts/heure. 2 rampes de 4 tubes quartz infrarouges réglables indépendamment pour dorer dessus, dessous séparément ou en même temps. Sortie avant ou arrière en fonction du type de produit. Vitesse de rotation du tapis convoyeur réglable en fonction du degré de coloration souhaité. Carrosserie acier inoxydable. 8 tubes quartz infrarouge. Pieds réglables. Grilles de réception et plaques de chargement amovibles pour un entretien aisé. 230 volts monophasé 50 Hz.
Egg cooker
CONVEYOR TOASTER
Egg cooker with 6 individual holders for each person to cook their egg to their taste. Stainless steel container with incorporated heating element and temperature limiter for entirely safe use. Regulating thermostat. Supplied with stainless steel lid for storage.
Heavy duty versatile conveyor toaster toasts waffles, bagels, muffins, buns and bread with an optimal output rising 540 toasts/hour. 2 sets of 4 infrared quartz elements individually adjustable. Adjustable speed of conveyor belt to control degree of toasting. Front or pass through operation depending of kind of products to toast. Stainless steel body. 8 infrared quartz tubes. Adjustable feet. Removable loading and recption grids for easy cleaning. 230 volts mono 50Hz.
L x lg x H mm 430 x 215 x 255
Kg 4,5
Kw 1,2
Volt 230
Code 245020
Prix HT
L mm 450
lg mm 530
H mm 345
Poids
Watts
Code
21
2300
245010
Prix HT
toasteur à convoyeur ct 200 Appareil idéal lorsqu’une production rapide de pain grillé est nécessaire, sur les buffets ou pour l’hôtellerie. - Carrosserie en acier inoxydable. - Possibilité de griller les toasts dessus/dessous ou uniquement dessus. - Chauffage par résistances blindées. - Positionnement "Économie d’énergie" en cas d’utilisation prolongée. - Vitesse d’avancement du convoyeur réglable permettant de définir le degré de coloration du pain. - Possibilité de faire sortir les toasts derrière ou devant l’appareil en fonction de l’aménagement du poste. 240 volts monophasé. 50 Hz.
CT 200 Conveyor toaster Ideal for the fast production of toast, on buffets or caterers. - Stainless steel body. - Bread can be toasted on one or both sides. - Covered heating elements. - Energy saving function for prolonged usage. - Adjustable conveyor speed to control degree of toasting. - Toast can be removed either at the back or front of the machine depending on the arrangement of the workstation. 240 volts single phase. 50Hz.
68
L mm 420
lg mm 370
H mm 390
Poids Kg 27
Watts
Code
1940
240522
Prix HT
TOASTEURS ROLLER GRILL Toasteur horizontal. Carrosserie acier inoxydable. Chauffage par tubes quartz infrarouge à montée en puissance rapide, en moins de 30 secondes. Sélecteur de rampe quartz 3 positions (dessus, dessous, combiné). Minuterie 15 minutes avec position de blocage pour utilisation continue. Poignée de grille amovible. Paroi arrière amovible pour le nettoyage. Surface de cuisson 350 x 240 mm (x2 pour le toasteur 2 étages). Rendement indicatif 150 toasts / heure par niveau. 230 volts monophasé 50 Hz.
TOASTERS Horizontal toasters. Stainless steel body. Infrared quartz tubes heating with quick temperature rise in less than 30 sec. Quartz tubes selector 3 positions. 15 min timer with a lock position for non stop use removable of grid. Removable grill handle. Rear can be removed for cleaning. Cooking area 350 x 240 mm (x2 for the 2-level toaster). Removable back panel for an easy cleaning output 150 toasts per hour and level. 230 volts mono 50Hz. L mm 450 450
lg mm 285 285
H mm 305 420
Poids
Watts
10 12
2000 3000
Etages Level 1 2
Code
245530
Prix HT 245520
245520 245530
toasteurs ecoline
Grill toasters ecoline
- Toasteur horizontal. - Carrosserie en acier inoxydable. - Grille avec poignée. - Surface utile : 350 x 220 mm. - Thermostat réglable de 50° à 230° C. - Minuteur : 0 à 15 mn. - 230 volts monophasé. 50/60 Hz.
- Horizontal toaster. - Stainless steel body. - Grid with handle. - Useable area: 350 x 220mm. - Thermostat variable from 50° to 230°C. - Timer: 0 à 15 min. - 230 volts single-phase. 50/60Hz.
SALAMANDRE à PLAFOND MOBILE La nouvelle technologie vitrocéramique transparente à triple foyers radiants assure : - une montée en T° très rapide (570°C sur la vitre en 15 minutes) - une cuisson parfaitement homogène - un nettoyage facile car la surface chauffante est lisse. Le réglage précis du plafond mobile permet d’ajuster la rapidité des cuissons ou colorations, grâce à un système breveté de contrepoids et de roulements à billes. Support inférieur avec plats et grilles amovibles surface utile 495 x 375 mm. 3 foyers (zones de cuisson) indépendants. 230 volts monophasé 50 Hz.
SALAMANDER WITH MOVABLE TOP New electric salamander with triple transparent glass ceramic cooking area providing : - extremely quick temperature rising up to 570°C in less than 15 min - perfect homogeneous cooking - easy cleaning due to its flat vitroceramic glass A precise adjusment of the top without effort thanks to ball bearings and the counter weights allowed precise cooking and coloration. Removable inside tray and grid. Cooking surface 495 x 375 mm. 3 independent heat sources (cooking zones). 230 volts mono 50Hz. L mm 600
P mm 590
H mm 590
Poids
Watts
Code
44
3000
245610
Prix HT
1 étage 4 tubes quartz.
2 étages Fonctionnement séparé des niveaux. 9 tubes quartz.
1 level 4 quartz tubes.
2 levels Levels function separately. 9 quartz tube. Etage Level 1 2
L mm 470 440
lg mm 250 300
H mm 240 400
Poids Kg 8,2 9,8
Watts
Code
1700 3000
240520 120766
Prix HT
69
Crêpières électriques
Electric crepe makers
Température uniforme sur toute la surface : Résistances intégrées à la plaque Ø 400 mm. Température constante dans la durée d’utilisation : Système de régulation intégré à la fonte, avec thermostat réglable 50°C à 300°C. Isolation thermique : Conception des plaques évitant les déperditions de chaleur et contribuant à l’homogénéité de la chauffe. Bâti inox. Témoin de chauffe. Interrupteur marche/arrêt. Fonctionnement 230/240 volts monophasé.
Uniform temperature over the whole surface: Elements integrated into the plate Ø 400 mm. Constant temperature during use: Regulation system integrated into the cast iron, with thermostat adjustable from 50°C to 300°C. Heat insulation: Plate design avoiding heat losses and contributing to uniform heat. Stainless frame. Heat warning light. On/off switch. Operates on 230/240 volts single-phase.
crêpière 6000
crêpière standard
Plaque fonte émaillée. Pour utilisation semi-intensive.
Plaque fonte usinée. Pour utilisation semi-intensive.
Crepe maker 6000
Standard crepe maker
Enamelled cast iron plate. For semi-intensive use.
Machined cast iron plate. For semi-intensive use.
Ø mm 400
H mm 145
Poids Kg 11,4
Watts
Code
3000
242304
Prix HT
Ø mm 400
H mm 125
Poids Kg 16
Watts
Hz
Code
3000
50/60
120793
Prix HT
crêpière confort Plaque fonte usinée. Conception étanche entre la plaque et le corps facilitant l’entretien. Pour utilisation intensive.
120794
Comfort crepe maker Machined cast iron plate. Sealed design between plate and body for easy maintenance. For intensive use. Ø H Poids Code Prix HT Watts Volts mm mm Kg 400 170 22 3600 230 120794 (1) 242307 400 170 23 3600 240 242307 (1) 240 volts triphasé, spécial export / 240 volts three-phase for export
/ NFS4 Certifié UL UL / NSF4 Approved
Les accessoires
Accessories Pierre abrasive Pour l’entretien régulier des plaques sans dégrader leur surface. Facilite le décapage de la croûte de cuisson.
Tampon de graissage / essuyage Modèle rond, préhension pratique. Equipé d’un feutre.
Abrasive stone
Press for greasing and wiping
For the regular upkeep of plates without damaging the surface. For easy removal of crusts left from cooking.
Round model. Comfortable handling. Comes with pad attached Code Tampon Ø 70 mm / Greasing pad 10 feutres Ø 70 mm de rechange / 10 spare pads
Prix HT
159117 159118
L mm 160
lg mm 75
H mm 75
Code
Prix HT
120790
pique à gaufre En acier inoxydable avec poignée spécialement conçue pour faciliter l’extraction des gaufres cuites des empreintes sans les abîmer.
70
L mm 270
lg mm 60
Code 159120
Prix HT
WAFFLE SPIKE
Ustensiles à crêpes, voir page 57
Stainless steel with handle, designed to facilitate the removal of cooked waffles from irons without breaking them.
Utensils for crepes, see page 57
Les gaufriers
Waffle makers
Fers démontables faciles à nettoyer
...
Removable plates easy cleaning
gaufrier électrique "Pack résistance" - Gaufriers équipés de fers démontables sans outil et donc faciles à nettoyer. - Résistance blindée étanche de haute qualité. - Fers en fonte d’acier usinée certifiée conforme au contact alimentaire. - Boutons de commande protégés sous le chassis. - Plateau de récupération inclus. Châssis en acier inoxydable. Régulation thermostatique de 50° à 300°C. Témoin de chauffe et voyant de mise sous tension. Minuterie de cuisson. Alimentation 230 volts monophasé. 1800 watts. Empreinte gaufrier 4x6 "Bruxelles" 182 x 113 x 28 mm. Capacité : 2 gaufres
"Pack résistance" Electric waffle maker - Waffle maker with plates that can be removed without tools for easy cleaning. - High quality watertight plated heating element. - Cast steel machined plates certified and approved for food contact. - Protected controls buttons under the unit body. - Drip tray included. Stainless steel body. Thermostat setting 50° to 300°C. Heat indicator light and on/off light. Cooking timer. 230 volts single phase power supply. 1800 watts. Brussels 4x6 waffle type 182 x 113 x 28mm. 2- waffle capacity. Ouverture Opening 1 90° 2 180°
L mm 260 440
lg mm 345 260
Poids Kg
Code
17 19
241554 241555
1
2
Prix HT
Crêpières à gaz
Gas crepe makers
Température uniforme sur toute la surface : Brûleurs en étoile intégrés assurant une diffusion idéale de la chaleur. Température constante dans la durée d’utilisation : Réglage automatique par dispositif thermostatique (confort) ou réglage manuel par robinet progressif de précision (standard). Economie d’énergie : Plaques en fonte Ø 400 mm avec rebords et picots moulés sur la face inférieure, ralentissant l’échappement de la chaleur des flammes et augmentant la surface d’échange thermique. Alimentation butane/propane 28/37mb, livré avec pochette de transformation gaz naturel à 20mb.
Uniform temperature over the whole surface: Integrated star-shaped burners for ideal heat distribution. Constant temperature during use: Automatic adjustment by thermostat (comfort) or manual adjustment by progressive precision tap (standard). Energy saving: Cast iron plates Ø 400 mm with moulded edges and spikes on the underside, ensuring the flame heat escapes more slowly and increasing the heat-transfer surface. Butane/propane supply 28/37mb, delivered with pack of parts for change to natural gas at 20mb.
Crêpière gaz standard
Crêpière gaz confort
Brûleur 6 branches/6kw. Bâti inox avec 3 pieds. Robinet de réglage avec sécurité thermocouple.
Brûleur 8 branches/7kw. Bâti inox avec 3 pieds. Chambre de combustion évitant la déperdition de chaleur. Allumage par piezo. Thermostat de régulation avec sécurité par thermocouple.
Standard gas crepe maker
Comfort gas crepe maker
Burner 6 flames / 6kw. Stainless frame with 3 feet. Adjustment tap with thermocouple security.
Burner 8 flames /7kw. Stainless frame with 3 feet. Combustion chamber avoiding heat loss. Piezo ignition. Thermostat setting with thermocouple security.
L mm 470
lg mm 400
H mm 185
Poids kg 14
Code 120797
Prix HT
L mm 470
lg mm 400
H mm 185
Poids kg 15
Code 242312
Prix HT
71
gaufrier électrique Capacité 2 gaufres rondes portionnables Ø 180 mm en 4. Empreintes en fonte. Capacité de production : environ 100 gaufres/heure. 230 volts monophasé. 50 Hz.
Electric waffle iron
Fumoir inox 2 étages
Capacity : 2 round waffles Ø 180 mm divisible into 4. Cast iron plates. Output approx 100 waffles/hour. 230 volts single phase. 50 Hz. L mm 400
lg mm 220
H mm 160
Poids Kg
Watts
Code
5,45
1600
241550
Prix HT
Fumoir horizontal de table pour fumage à froid de poissons, viandes, charcuteries... Tiroir à sciure extractible avec épingle chauffante comprenant une minuterie permettant l’allumage et la combustion de la sciure. L’utilisation sur un seul niveau permet de fumer de grosses pièces telles que des jambons ou cuissots. Grille inférieure 600 x 400 mm. Grille supérieure 545 x 340 mm. 50Hz. S’utilise avec de la sciure de hêtre, chêne ou d’arbres fruitiers.
STAINLESS STEEL 2-LEVEL SMOKER Horizontal table-top smoker for cold smoking of fish, meat, charcuteries etc. Removable sawdust drawer with heated pin on a timer to light and combust the sawdust. Use on one level for smoking large pieces, such as hams or haunches. Lower grill 600 x 400mm. Upper grill 545 x 340mm. 50Hz. For use with beech, oak or fruit tree sawdust. L x lg x H mm Kg Kw Volt 715 x 415 x 360 14 0,25 230 Sac 90 L sciure hêtre / 90 L bag of beech sawdust
Code 245900 159102
Prix HT
Retrouvez les lampes chauffantes et ampoules infra rouge dans le catalogue In Situ 2013. Find infra-red heating lamp and infra-red bulb in the 2013 In Situ catalogue
thermo-plongeur Permet de chauffer et maintenir jusqu’à 12 litres d’eau à 38° C. Utiliser uniquement dans des récipients en acier inoxydable ou autre métal. Poignée plastique. Cordon 150 cm. 230 volts monophasé. 50/60 Hz.
Immersion heater To heat and maintain temperature of up to 12 litres of water to 38°C. For use with stainless steel or other metal containers only. Plastic handle. 50cm cable. 230V single-phase. 50/60Hz.
72
L mm 425
Ø mm 60
H mm 450
Poids Kg 0,370
Watts 2000
Code 242509
Prix HT
Les fours à convection
Convection ovens
FOUR BOULANGER PÂTISSIER FC110E
FOUR MULTIFONCTIONS FC60TQ®
Four associant convection et possibilité de production de vapeur pour l’humidification du pain pendant la cuisson. 4 niveaux 600 x 400 mm pour grilles et plaques ou filets de cuisson à baguettes. Capacité : 20 baguettes cuites en 25 min. Montée rapide en température à 300°C en 10 min. Turbine à rotation alternée toutes les deux minutes pour une cuisson très homogène. Caractéristiques : Moteur 2 vitesses à rotation alternée. Turbine Ø 210 mm. Position rotations 1/2 puissance pour la cuisson des produits délicats (meringues, soufflés, macarons...). Bouton poussoir pour l’injection de vapeur (prévoir le raccordement au réseau d’eau potable). Thermostat de 0° à 300°C. Minuteur 120 minutes avec alarme et position utilisation continue. Dimensions intérieures : 670 x 440 x 350 mm. Pieds hauteur 150 mm.
Idéal en petite restauration ou comme four d’appoint. Ce four permet de réaliser 4 types de cuisson. - Convection : cuisson homogène de plusieurs mets sans transmission de goût. -P âtissier ventilé : pour la cuisson des tartes, avec chauffage par la sole uniquement + ventilation pour la répartition optimale de la chaleur. -T urbo Quartz®, une technologie exclusive alliant le chauffage par quartz en voûte et par résistance en sole + la ventilation. Cette technologie réduit les temps de chauffage et de cuisson. -G rill quartz : une salamandre pour dorer, griller, gratiner. Caractéristiques : 4 niveaux espacés de 70 mm, 4 grilles 450 x 340 mm. Cavité acier inoxydable et support grilles amovibles pour faciliter l’entretien. Utilisation possible de bacs GN 2/3 P. 65 mm maxi posés sur grille ou de plaques 400 x 300 mm. Thermostat 0° à 300°C. Minuterie 120 minutes avec alarme + position utilisation continue. Carrosserie acier inoxydable.
FC110E BAKERS OVEN
FC60TQ® MULTIFUNCTION OVEN
Combining convection with steam production to humidify bread during baking. 4 shelves (600 x 400mm) for trays, grids and baguette-baking trays or meshes. Capacity: 20 baguettes baked in 25 minutes. Heats up rapidly: reaches 300°C in10 min. Alternate rotation turbine alternates every 2 minutes for even baking. Features: Alternate rotation 2-speed motor. Turbine diameter 210mm. Half-power rotation function for baking delicate products (meringues, soufflés, macaroons, etc.). Push button steam injection (connection to drinking water supply required). 0° to 300°C thermostat. 120-minute timer with alarm and continuous use position. Internal dimensions: 670 x 440 x 350 mm. Feet height 150 mm.
Ideal for small restaurants or as a back-up oven. This oven offers four cooking functions. - Convection: even cooking of many dishes without mixing flavours. -V entilated bakery oven: for baking tarts with heat from below only + ventilation for optimal heat distribution. -E xclusive Turbo Quartz® technology combining quartz heating in the upper element and resistance heat in the lower element + ventilation. This technology reduces heating up and cooking time. - Quartz grill: a salamander grill to brown, grill and for gratins. Features: 4 shelves (450 x 340mm) spaced at 70mm intervals. Stainless steel cavity and shelf supports for easy cleaning. Compatible with GN 2/3 containers of maximum depth 65 mm placed on shelves or 400 x 300mm trays. 0° à 300°C thermostat. 120-minute timer with alarm + continuous use position. Stainless steel body.
L mm 795
lg mm 720
H mm 600
Poids Kg 49
Watts
Volts
Code
6000
380 T
245100
Prix HT
L mm 595
lg mm 610
H mm 590
Poids Kg 36
Watts
Volts
Code
3000
230
245060
Prix HT
Pour un nettoyage efficace des graisses brûlées dans les fours, utilisez le décapant graisse cuite "Tapis Vert"
...
FOR EFFECTIVE CLEANING OF BURNT-ON FAT IN OVENS, USE THE "TAPIS VERT" OVEN CLEANER
AMPOULE à VIS E 27 Claire.
E 27 SCREW BULB Bright.
Code
Volts
Watt
230
75
24
75
Cdt
Code
Renforcée spécial four Specially designed for oven use
10
118390
Standard
10
695013
Prix HT
Le flacon de 1 L avec pulvérisateur 1L bottle with spray top
Prix HT
720014
73
Les Fours micro-ondes
Microwave ovens four micro-ondes 28 litres
900 W
Four mécanique. Puissance restituée 900 W / absorbée 1400 W. Plateau tournant Ø 325 mm. Dimensions intérieures : L 352 x lg 342 x H 219 mm. 6 niveaux de puissance. Fonction décongélation. Minuterie mécanique 30 mn avec sonnerie en fin de cycle. Cavité époxy blanc. Carrosserie gris chromé. 230 volts monophasé. 50 Hz.
28-litre Microwave oven Mechanical oven. Power output 900W / input 1400W. Turntable Ø 325mm. Internal dimensions: L 352 x W 342 x H 219mm. 6 power settings. Defrost setting. 30 minute mechanical timer with end of cooking signal. White resin interior cavity. Grey chromed exterior. 230 volts single-phase. 50Hz. L lg H Poids C Code Watts mm mm mm Kg L 539 425 300 16 28 900 240202
Prix HT
four micro-ondes 23 litres INOX
ox Tout in eel t s s s e l Stain
900 W
Four mécanique. Carrosserie et intérieur inox, boutons de commande et poignée chromés. Puissance restituée 900 W / absorbée 1400 W. Plateau tournant Ø 270 mm. Dimensions intérieures : L 317 x lg 288 x H 198 mm. 6 niveaux de puissance. Fonction décongélation Minuterie 30 mn avec sonnerie en fin de cycle. 230 volts monophasé. 50Hz.
23-litre Stainless steel microwave oven Mechanical oven. Stainless steel exterior and interior, chrome controls and handle. Power output 900W / input 1400W. Turntable Ø 270 mm. Internal dimensions: L 317 x W 288 x H 198mm. 6 power settings. Defrost setting. 30 minute timer with end-of-cooking signal. 230 volts single-phase. 50Hz. L mm 483
lg mm 398
H mm 281
Poids Kg 13,6
C L 23
Watts
Code
900
120008
Prix HT
Four micro-ondes compact professionnel
fixe Plateau SHELF Fixed
1000 W
Four électronique à affichage digital avec grill. Puissance restituée micro-ondes 900 w / 1000 w grill. Sole fixe en vitro-céramique (sans plateau tournant). Dimensions intérieures : L 340 x lg 338 x H 197 mm. 10 niveaux de puissance en fonction micro-ondes. 3 niveaux de puissance en fonction grill + grill/micro-ondes combiné. 8 touches pré-programmées de cuisson. Minuterie digitale avec sonnerie de fin de cycle. Cavité intérieure et carrosserie inox, boutons chromés. 230 volts monophasé 50 Hz.
Compact microwave oven Electronic oven with digital display and grill power 900 w microwave / 1000 w grill. Shelf (no turntable tray) vitroceramic. Internal dimensions: L 340 x W 338 x H 197 mm. 10 microwave power levels. 3 grill power levels (included grill + grill/microwave combination). 8 automatic cooking menus. Cooking and signal with digital clock. Stainless steel cavity and body, chrome controls. 230 volts single-phase. 50Hz.
74
L mm 490
lg mm 388
H mm 287
Poids 13,1
C L 23
Watts
Code
900/1000 240205
Prix HT
Les Fours micro-ondes
Microwave ovens
Four micro-ondes monotouche Conçu pour utilisation en self-service, pour le réchauffage des plats par les consommateurs. Temporisation 30 secondes avec sonnerie de fin de cycle. Puissance restituée 900 W / absorbée 1550 W. Plateau tournant Ø 300 mm. Carrosserie inox, cavité inox facile à nettoyer. Dimensions intérieures : L 350 x lg 320 x H 205 mm. 220/240 volts monophasé 50 Hz.
ONE-TOUCH MICROWAVE OVEN Designed for self-service use for reheating food by customers. 30 secondes timer with end alarm. 900 W Recovered power / 1550 W absorbed power Ø 300 mm turntable. Stainless steel body, easy-clean stainless steel interior. Internal dimensions : L 350 x W 320 x H 205 mm. 220/240 volts single-phased 50 Hz.
L mm 540
lg mm 400
H mm 310
Poids Kg 18
C L 26
Watts
Code
900
240212
Prix HT
four micro-ondes programmable professionnel
fixe Plateau lf e h s Fixed
1000 W
Pour la cuisson et le réchauffage. 10 programmes pré-enregistrés, modifiables en fonction des besoins de l’utilisateur. Sole en vitrocéramique (pas de plateau tournant). Dimensions intérieures : 335 x 364 x 212 mm. Puissance restituée 1000 W / absorbée 1450 W. 230 volts monophasé. 3 niveaux de puissance : 100%, 50 % et décongélation. Minuterie 99 minutes avec sonnerie en fin de cycle. Cavité intérieure et carrosserie en acier inoxydable pour un nettoyage facile. 230 volts monophasé. 50 Hz
Professional programmable microwave oven For cooking and reheating. 10 pre-set programmes that can be adapted to need. Vitro-ceramic shelf (no turntable). Internal dimensions: L 335 x W 364 x H 212 mm. Power output 1000W / input 1450W. 3 power levels : 100%, 50% and defrost. 99 minute timer with end-of-cooking signal. Easy-clean stainless steel interior and exterior. 230 volts single-phase. 50Hz.
L mm 520
lg mm 442
H mm 312
Poids Kg 17,9
C L 25
Watts
Code
1000
240150
Prix HT
75
Les bains-marie
chafing dishes
Bain-marie à sauce GN 1/6 Pour le maintien en température de sauces, accompagnements, chocolat, etc… Particulièrement adapté en restauration rapide à la portion (concept pâtes, crêperies…). Fabrication en acier inoxydable (cuve et habillage latéral). Cuve pour bacs GN1/6 de profondeur 150mm maxi avec vanne de vidange et couvercle escamotable. Tableau de commande sur le dessus avec thermostat réglable de 0° à 100°C. Branchement par câble de 1 mètre. Thermostat de sécurité. Tension 230 V monophasé 50/60Hz. Livré sans bacs gastronorme, à commander séparément.
Chafing dish for sauces GN 1/6 For keeping sauces, trimmings, chocolate, etc. at temperature. Particularly suitable for portion fast food (alimentary paste, pancake houses, etc. concept). Made of stainless steel (drum and side covering). Drum for maximum 150-mm deep pans GN1/6, with drain valve and retractable lid. Control panel on top with a 0 °C-100 °C adjustable thermal switch. Connections by means of 1-meter long cable. Safety thermal switch. 50/60 Hz single phase 230 V voltage. Delivered without gastronorme pans, to be ordered separately. L mm 660 825 985
76
lg mm 220 220 220
H mm 320 320 320
Watts 700 700 700
Nbre Bacs 3 4 5
Code
Prix HT
868306 868406 868506
bain-marie gn 1/1 électrique
GN 1/1 Electric sauce warmer
Acier inoxydable (cuve et habillage latéral). Cuve GN 1/1 pour bac gastronorme profondeur 150 mm maxi avec vanne de vidange située en face avant modèle 867101. Thermostat réglable de 0° à 100° C. Branchement par câble de 1 mètre. Thermostat de sécurité. Charge maximale : 20 kg. Chauffage par eau. 230 volts monophasé. 50/60 Hz. Livré sans bac (à choisir dans ce chapitre).
Stainless steel cavity and side plating. GN 1/1 cavity for max 150mm deep gastronorme container with drainage valve on front panel. 0° to 100°C thermostat. 1-metre power cable. Safety thermostat. Maximum load 20kg Heats using water. 230V single-phase. 50/60Hz. Containers not included (see this chapter).
Watts L mm lg mm H mm Poids Kg Code Bain-marie avec vidange / sauce warmer with drainage tap 867101 1200 620 370 235 9,8
Prix HT
Watts L mm lg mm H mm Poids Kg Code Bain-marie sans vidange / sauce warmer without drainage tap 120742 1200 610 372 235 8,9
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
la coutellerie / Knives
77
couteaux "global"
"global" knives
Héritiers de la grande tradition des samouraïs japonais, les couteaux "GLOBAL" sont la référence dans le domaine de la gastronomie. Les lames en acier inoxydable CROMOVA 18 garantissent un tranchant remarquable. Leur design exceptionnel offre un parfait équilibre en main. La gamme proposée est large, chaque forme est spécialement adaptée à un usage particulier. Chaque couteau est livré dans une boîte individuelle avec oeillet de suspension.
An ode to the great traditions of Japanese samurai, "GLOBAL" knives are the products of choice in the world of gastronomy. The blades, made from CROMOVA 18 stainless steel, provide incredibly smooth cutting. Their exceptional design ensures perfect balance in the hand. There is a wide range of knives, each with a specific use. Each knife comes in an individual pack with a lifting eye.
Entretien : Laver à l’eau chaude et essuyer. Ne pas laver au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame.
Maintenance: Wash in hot water and wipe dry. Do not wash in the dishwasher. Do not use with chlorinated products which will damage the special steel of the blade.
série "g"
g series
Couteaux à grande lame et manche rond creux assurant équilibre et prise en main optimum.
G series are longer bladed knives with a weighted hollow handle, ensuring perfect balance in the hand.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
couteau hachoir Lame biseautée d’un seul côté.
couteau à découper
oriental deba
slicer
Blade bevelled on one side only
G1 G6
L mm 210 180
Code 120201 120202
Prix HT G7 droitier G7 gaucher
Prix HT
L mm 220
Code 120210
Prix HT
L mm 220
Code 120215
Prix HT
roast slicer
kitchen knife G2
Code 120209 120211
couteau à gigot
couteau de cuisine L mm 200
L mm 180 180
Code 120204
Prix HT
G8
couteau à pain Lame crantée.
bread knife
couteau à viande
Serrated blade.
carving knife G3
L mm 210
Code 120205
Prix HT
G9
couteau à jambon / saumon Lame flexible unie.
couteau de cuisine
ham / salmon knife
Lame large.
Flexible blade.
oriental knife Wide blade. G4
G10 L mm 180
Code 120206
L mm 310
Code 120218
Prix HT
Prix HT
couteau à poisson "yanagi sashimi" Lame biseautée d’un seul côté.
couperet à légumes
"yanagi sashimi" knife
vegetable knife G5
78
L mm 180
Code 120207
Prix HT
Blade bevelled on one side only. L mm G11 droitier 250 G11 gaucher 250 G14 300
Code 120220 120223 120221
Prix HT
couteau éminceur Couteau lourd à lame large, idéal pour viande et poisson.
couperet de cuisine
meat / fish knife
meat chopper G12, 440 g
L mm 160
Code 120240
Prix HT
Heavy knife with wide blade, ideal for chopping meat and fish.
G29
L mm 180
Code 120237
Prix HT
Code 120228
Prix HT
couteau filet de sole Lame étroite et très flexible.
fourchette à viande
Swedish fillet knife
carving fork G13, courbe
L mm 310
Code 120245
Prix HT
G30
couteau à POISSON "tako sashimi" Lame droite et biseautée d’un seul côté. Straight blade bevelled on one side only. L mm 300
Code 120225
couteau santoku
Prix HT
fluted santoku knife Traditional multi-purpose knife with a serrated blade which creates air pockets between the product to be cut and the blade, facilitating the cutting process. G48
Code 120243
Prix HT
La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la lame facilitant ainsi la coupe.
cook’s knife L mm 240 270
L mm 180
couperet à légumes
couteau de cuisine
G16 G17
L mm 210
Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage.
"tako sashimi" knife
G15
Narrow, very flexible blade.
Code 120234 120235
Prix HT
fluted vegetable knife The serrated blade creates air pockets between the product to be cut and the blade, facilitating the cutting process.
G56
L mm 180
Code 120239
Prix HT
couteau à jambon Lame flexible, alvéolée des 2 côtés, largeur 35 mm.
couteau filet de poisson
ham knife
Lame flexible.
Flexible blade, serrated on both sides, 35mm wide.
fillet knife Flexible blade. G20 G18 G19
G60 L mm 210 240 270
Code 120230 120231 120232
Code 120219
Prix HT
Code 120246 120247
Prix HT
Prix HT
couteau de cuisine
couteau à désosser
Lame alvéolée.
Forme usée, lame flexible.
kitchen knife
boning knife
serrated blade.
Used, flexible blade. G21
L mm 300
L mm 160
Code 120271
Prix HT
G63 G61
L mm 160 200
79
série "gf"
gf series
Couteaux à lame forgée trempée apportant une résistance supérieure. Manche rond creux assurant équilibre et prise en main optimum.
gf series are GF aredrop drop-forged forged bladed bladed knives, knives withwith a weighted optimum hollow resistance. handle. Weighted hollow handle provides perfect balance in the hand.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
fourchette à viande Droite, dite "baïonnette".
meat fork Straight fork known as a bayonet. GF24
L mm 310
Code 120244
Prix HT
couteau du chef chef’s knife couteau de parage avec garde butcher’s knife GF27
L mm 165
Code 120268
GF33 GF34 GF35
Prix HT
couteau à désosser
Prix HT
Code 120280
Prix HT
vegetable knife
butcher’s knife “Used” blade. L mm 160
Code 120267
GF36
Prix HT
L mm 200
série "gs"
gs series
Couteaux équilibrés à lame courte et manche creux effilé.
GS series are smaller bladed knives with a weighted hollow handle.
couperet à légumes
couteau de cuisine
vegetable knife
kitchen knife GS1 GS3
L mm 110 130
Code 120248 120252
Prix HT
Code 120265
Prix HT
Code 120256
Prix HT
Code 120255
Prix HT
paring knife L mm 130
Code 120250
Prix HT
L mm 100
couteau d’office Lame pointue.
Lame biseautée d’un seul côté.
paring knife
vegetable knife
Sharp blade.
Blade bevelled on one side only. L mm 120
Straight cut. GS6
couteau à légumes
GS4
L mm 140
Coupe droite.
slicer GS2
GS5
couteau éplucheur
couteau à trancher
80
Code 120272 120273 120274
couperet à légumes
Lame à forme usée.
GF31
L mm 210 270 300
Code 120253
Prix HT
GS7
L mm 100
couteau à peler Lame courbe.
peeling knife
couteau à lame crantée
Curved blade.
Pour tomates, agrumes... L mm 70
GS8
Code 120262
Prix HT
fluted utility knife For chopping tomatoes, citrus fruits, etc. GS14
L mm 150
Code 120263
Prix HT
couteau à tomates Lame crantée.
tomato knife Serrated blade.
couteau santoku L mm 80
GS9
Code 120264
Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage.
Prix HT
fluted santoku knife Traditional multi-purpose knife with a serrated blade which creates air pockets between the product to be cut and the blade, facilitating the cutting process.
couteau à fromage Les trous dans la lame évitent au fromage de coller.
GS37
cheese knife
L mm 130
Code 120241
Prix HT
The holes in the blade prevent the cheese from sticking.
GS10
L mm 140
Code 120266
Prix HT
couperet à légumes La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la lame facilitant ainsi la coupe.
fluted vegetable knife
couteau tous usages
Serrated blade which creates air pockets between the product to be cut and the blade, facilitating the cutting process.
Lame souple.
UTILITY knife Flexible blade. GS11
L mm 150
Code 120260
Prix HT
GS39
L mm 140
série "gsf"
gsf series
Couteaux à lame courte et manche plein.
GSF series are short-bladed knives with a solid handle.
Code 120238
Prix HT
Code 120261 120269
Prix HT
Code 120254
Prix HT
couteau à peler Lame courbe.
peeling knife Curved blade.
couteau d’office plat Très maniable pour l’épluchage, le tournage des légumes, les travaux de précision.
GSF17 GSF34, manche long
L mm 60 60
flat paring knife Ideal for peeling, turning vegetables, and specific cutting work. GSF15 GSF31, manche long GSF22 GSF24
L mm 80 80 110 150
Code 120257 120351 120278 120259
Prix HT
Paring knife GS38
L mm 90
couteau à steak
couteau d’office
Lame à fine microdenture pour couper sans déchirer la viande. Set de 4 couteaux.
Lame droite.
Paring knife
steak knife
Straight blade. GSF16 GSF33, manche long
couteau d’office
L mm 60 60
Code 120258 120350
Prix HT
Fine-toothed blade used for cutting meat without tearing it. Set of 4 knives. GSF4023
L mm 110
Code 120319
Prix HT
81
série "gt"
gt series
Articles de table à manche plein.
Full-handle tableware items.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
GTF001
GTF002
ensemble à gigot Composé d’un couteau à viande de 21 cm (G3) et d’une fourchette à viande courbe (G13).
GTF007
2-piece carving set Includes a 21cm knife (G3) and curved fork (G13). GTF004
Code 120270
Prix HT
Code 120325
Prix HT
G313 GTF003
couverts de table Couverts monobloc au design très soigné.
Cutlery set Cast in one piece. Chic design.
Couteau steak GTF001 Fourchette de table GT002 Cuillère de table GT007 Cuillère à dessert GT004 Cuillère à café GT003
Code 120320 120321 120324 120322 120323
Prix HT
couverts à salade set of salad servers GT103/SB
curette / cuillère à crabe et homard 2 ustensiles en 1! Jeu de 4.
couteau à fromage
crab / lobster fork
Lame courbe , dentée. Talon forgé
2-in-1 utensils. Set of 4.
cheese knife L mm 200
GT005
Code 120275
Curved, jagged knife. Forged base.
Prix HT
L mm 95
GTF30
Les accessoires
Code 120326
Prix HT
Accessories
spatule ajourée Flexible, légèrement coudée. Idéale pour retourner les pièces larges, les filets de poisson pendant la cuisson.
spatule Lame flexible, manche ergonomique bien équilibré.
turner / spatula
spatula
Flexible, slightly curved. Ideal for turning large items, such as fish fillets, during the cooking process. L totale Code Prix HT mm GS27 270 120287
Flexible blade with user-friendly handle ensuring perfect balance. Code 120281 120282 120283 120284
Prix HT © Juliette Pradels/ Jérôme Villette
(1) L mm 110 150 200 250
GS21/4 GS21/6 GS21/8 GS21/10
spatule coudée Lame flexible.
curved spatula Flexible blade.
82
GS25
lg mm 50
(1) L mm Code 150 120286
Prix HT
spatule coudée Lame flexible, coudée. Modèle étroit pour travaux de précision.
curved spatula Flexible, curved blade. Narrow model for precision cutting. (1) Longueur spatule hors manche Length of spatula excl handle
GS42/4 GS42/6
lg mm 20 25
(1) L mm Code 95 120360 195 120361
Prix HT
bloc porte-couteaux large
pince à arêtes de poisson
Capacité 10 couteaux + 1 fusil. Hauteur des lames de 50 à 300 mm maximum.
Très efficace, conçue par les spécialistes de la cuisine des poissons crus.
fish bone tweezers
knife holder block
Extremely effective. Designed by experts in raw fish cooking. lg mm Code Prix HT GS20/B 19 120233 GS29, ergonomique 16 120328
Holds 10 knives + 1 sharpening steel. Blade height: 50 to 300mm maximum. L x H x P mm 305 x 330 x 140
GKB51
Code 120312
Prix HT
pince de service du chef Les extrémités des pinces sont crantées pour une préhension des aliments sans qu’ils glissent, lames à effet ressort, sans mécanisme, entretien facile.
bloc porte-couteaux compact
Chef’s tongs
Capacité 8 couteaux. Acier inoxydable. Protège efficacement le tranchant des couteaux jusqu’à 280 mm de longueur de lame. Base en plastique antidérapante et amovible pour le nettoyage de l’intérieur du bloc.
The ends of the tongs are serrated so that food does not slip when handled. Spring blades without mechanism. Easy maintenance. L mm 300
GS28
Code 120330
Prix HT
Compact knife holder block Holds up to 8 knives. Stainless steel. Covers knives up to 280mm long. Non-slip plastic base can be removed to clean the inside of the block.
barre magnétique Livrée avec vis et chevilles pour fixation murale. Acier inoxydable.
magnetic knives rack Comes with screws and bracket for wall mounting. Stainless steel L x lg mm 510 x 45
G42/51
Code 120305
L x H x P mm 255 x 300 x 135
G-888D
Code 120310
Prix HT
Prix HT
3
TROUSSE à couteaux semi-rigide
TROUSSE à couteaux souple En nylon extra-fort, fermeture par velcro, léger. Lavable. 4 petits et 5 grands compartiments. Longueur maxi des outils : 470 mm environ. Dimensions à plat : 520 x 455 mm.
1
Flexible knives case Extra-strong nylon, velcro fastener, light. Washable. 4 small and 5 large pockets. Maximum tool length: About 470 mm. Dimensions when flat: 520 x 455 mm.
trousse à couteaux semi-rigide
En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable. Avec poignée de transport. Bandoulière amovible. Dimensions à plat : 520 x 715 mm.
Semi-rigid case for knives Made from extra-strong nylon. Velcro fastener. Washable. With carrying handle. Removable shoulder strap Dimensions when flat: 520 x 715 mm.
4
En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable. Avec poignée de transport. Dimensions à plat : 520 x 452 mm.
Semi-rigid case for knives 2
1 2 3 4
Modèle G668/10 G667/11 G667/16 G667
Nbre outils 9 11 16 14
Made from extra-strong nylon. Velcro fastener. Washable. With carrying handle. Dimensions when flat: 520 x 452 mm. L x lg x H mm 520 x 155 520 x 115 x 65 520 x 160 x 70 480 x 360
Kg 0,395 0,780 0,900 2,450
Code 127015 127018 127020 127021
Prix HT
TROUSSE DU CHEF En nylon extra-fort, fermeture par glissière, structure rigide. Lavable. Nombreux rangements pour accessoires et dossiers. Bandoulière amovible. Dimensions à plat : 480 x 780 mm.
CHEF’S CASE Extra-strong nylon, zipper, rigid structure. Washable. Many different pockets for accessories and files. Removable shoulder strap.
83
"Yoshikin Bunmei" Couteaux japonais traditionnels
Traditional Japanese knives
Lame en acier inoxydable au molybdène/vanadium au tranchant exceptionnel biseautée d’un seul côté (à droite) sauf code 120108. Manche en bois.
Stainless steel blade tempered with molybdenum and vanadium which provides incredibly smooth cutting. Blade bevelled on one side only (on the right-hand side) except for model 120108. Wooden handle.
La longueur indiquée est celle des lames Entretien : Laver à l’eau chaude et essuyer. Ne pas laver au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame.
The indicated lenght is for the blade Maintenance: Wash in hot water and wipe dry. Do not wash in the dishwasher. Do not use with chlorinated products which will damage the special steel of the blade
couteau de boucher "deba" "deba" knife
couteau tous services "oroshi" "oroshi" knife
couteau à légumes "usuba" Lame épaisse sauf code 120108. Lame classique.
"usuba" knife Thick blade except for model 120108. Classic blade.
couteau à poisson "tako sashimi" "tako sashimi" knife
couteau à poisson "yanagi sashimi" "yanagi sashimi" knife
84
L mm 225 165 105
Code 120100 120102 120104
Prix HT
L mm 240
Code 120105
Prix HT
L mm 225 180 180
Code 120106 120107 120108
Prix HT
L mm 330 270
Code 120109 120111
Prix HT
L mm 330 300 270 210
Code 120113 120114 120115 120116
Prix HT
Couteaux forgés
Forged Knives
Couteaux forgés au design exclusif MATFER, qui permettent de répondre aux besoins des chefs les plus exigeants. - Ensemble lame-mitre-soie forgé monobloc pour la solidité. - Mitre au design exclusif pour l’équilibre du couteau. - Lame en acier inoxydable trempée au molybdène et au Vanadium pour l’équilibre entre résistance et facilité d’affûtage. - Forme de manche étudiée pour une prise en main confortable et sécurisante. - Finition manuelle du polissage du manche en POM pour un toucher agréable et doux. - Dos de la lame sans angle vif pour un contact non blessant. - Fabriqué en France.
This new range of forged knives with MATFER exclusive design, meets the needs of the most demanding chefs. - Blade-holster-tang is fully forged, ensuring solidity. - Bolster with exclusive design ensures balance of the knife. - Stainless steel blade tempered with molybdenum and vanadium ensures balance between resistance and easy sharpening. - Studied handle design ensures comfortable and safe handling. - Manual polishing of the handle made of POM for a pleasant and comfortable touch. - Back angles of blade rounded for safety. - Manufactured in France.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
couteau d’office utility knife Code 120510
L mm 100
Prix HT
couteau de cuisine Ou éminceur avec mitre à talon.
chef’s knife Or meat/fish knife with bolster.
Code 120536 120537
L mm 200 250
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
couteau tranchelard slicer knife
L mm 150 200 250
Code 120515 120520 120525
Prix HT
Flexible couteau à fileter le poisson Lame flexible.
Fish slicing knife Flexible blade.
couteau à désosser Lame usée.
L mm 200
boning knife
Code 120535
Prix HT
"Used" blade. Code 120533
L mm 130
Prix HT
couteau à pain
multi-purpose knife Serrated blade, ideal for cutting tomatoes, citrus fruits, baguettes and all products with a hard surface. Code 120543
L mm 130
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
couteau tous usages Lame crantée idéale pour couper les tomates, agrumes, baguettes de pain et tous les produits à peau ferme.
Sa denture parfaitement étudiée permet de scier les produits les plus résistants comme la croûte des pains au levain aux plus délicats comme les brioches ou les pâtés en croûte.
bread knife Finely toothed blade ensures cutting of resistant products such as sourdough bread crust and delicate products such as brioches or meat pies. L mm 230
Code 120539
Prix HT
couteau à entremets Ou couteau à génoise. Longue lame dentée pour découper d’un seul geste les grands gâteaux.
couteau à JAMBON lame alvéolée largeur 30 mm.
pastry knife
HAM knife Wavy blade, 30 mm width. L mm 320
Code 120529
Prix HT
Or cake knife. Long serrated blade for cutting large cakes in one smooth movement. L mm Code Prix HT 320 120549
85
Couteaux forgés
Forged knives
- Lame et mitre en acier inoxydable forgées monobloc plate semelle. - Manche en ABS noir avec rivets. - Garanti lave-vaisselle.
- Fully-forged stainless steel blade and bolster. - Black ABS plastic handle with rivets. - Dishwasher safe.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
Couteau de cuisine Ou éminceur.
Chef knife Or meat/fish knife.
Couteau tranchelard
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
slicer knife
Couteau d’office Livré sur carte.
Paring knife Comes in a cardboard display box
Couteau à jambon lame étroite Ou à saumon fumé.
L mm 150 200 250 300 350
Code 120401 120402 120403 120404 120405
Prix HT
L mm 250 300
Code 120421 120422
Prix HT
L mm 90 100
Code 090029 120430
Prix HT
L mm 300
Code 120502
Prix HT
Ham or salmon knife Narrow blade.
Protège les doigts Protège les lames
...
Protects fingers Protects blades
PROTEGE-LAME MAGNETIQUE Ces protèges-lames disponibles en 3 dimensions protègent efficacement les lames des couteaux en acier inoxydable lors du rangement dans un tiroir ou une mallette. Evitent les coupures. Ils peuvent être facilement coupés afin de les adapter à chaque couteau. Nettoyage à l’éponge.
Magnetic blade guards Protects handles and blades when stoking knives. Can be easily cut to lenght blade. Not for use with ceramic blade. Use wipe for cleaning. Do not put in dishwasher. L (1) mm
lg (1) mm
150 250 250
25 35 50
(1) Dimensions maximum des lames
86
(1) Maximum blade dimensions
Code
Prix HT
La paire / Pair 126010 126012 126014
Couteaux SABATIER
Forged knives
- Lame en inox, pleine soie - Manche en ABS avec 3 rivets. - Mitre aluminium rapportée.
- Stainless steel blade. - ABS plastic handle with 3 rivets. - Cast aluminium bolster.
La longueur indiquée est celle des lames
L mm 150 200 250 300
Code 120417 120418 120419 090161
Prix HT
L mm 140
Code 120089
Prix HT
The indicated lenght is for the blade
Couteau chef sabatier dit "couteau de tour" Chef knife
Couteau à tomates Lame dentée pour couper les tomates, les agrumes, la baguette de pain.
Tomato knife Serrated blade, ideal for cutting tomatoes, citrus fruits, baguettes, etc.
L mm 200 250
Code 090175 090177
Prix HT
L mm 150
Code 090185
Prix HT
COUTEAU TRANCHELARD slicer knife
COUTEAU FILET DE SOLE Lame flexible.
Fish fillet knife Flexible blade.
L mm 80 100
Code 090171 090170
Prix HT
COUTEAU d’OFFICE IDEAL IDEAL PARING KNIFE
L mm 180
Code 090174
Prix HT
COUTEAU A DESOSSER Boning knife
L mm 550
lg mm 180
H mm 30
Code 124011
Prix HT
Trousse à couteaux En nylon souple, rouge. Peut recevoir 7 couteaux ou ustensiles (fourchettes, fusil...). Porteétiquette personnalisable. Fermeture par velcro.
Knife case Red flexible nylon. Can hold 7 knives or utensils (forks, sharpening steel, etc.). Name label. Velcro fastener.
87
Couteaux à manche surmoulé
Knives with moulded handles
Ces couteaux fabriqués en Allemagne par Giesser Messer, couteliers depuis 1865, allient la tradition et la qualité. - Lames en acier trempé sous vide : améliore la tenue de coupe. - Acier en chrome / molybdène de première qualité. - Manches anti-glisse, non-poreux et stérilisables. - Formes des manches adaptées à chaque type de confort d’utilisation. - Livré sous étui plastique.
These knives combining tradition and quality are made in Germany by Giesser Messer, cutlers since 1865. - Vacuum-treated stainless steel blades ensure improved cutting. - High-quality chrome/molybdenum steel. - Non-slip, non-porous, sterilisable handles. - Handle shape ensures user comfort regardless of the type of use. - Comes in plastic case.
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
Couteau de cuisine Chef Chef’s knife L mm 200 260 310
Noir Black 182112 182113 182114
Bleu Blue 182312 182313 182314
Rouge Red 182412 182413 182414
Jaune Yellow 182512 182513 182514
Vert Green 182212 182213 182214
Blanc White 182612 182613 182614
Rouge Red 182403
Jaune Yellow 182503
Vert Green 182203
Blanc White 182603
Prix HT
Couteau d’office Paring knife L mm 100
Noir Black 182103
Bleu Blue 182303
Prix HT
Couteau d’office bec d’oiseau Peeling knife L mm 90
Noir Black 182101
Prix HT
Couteau à découper Butcher’s knife L mm 210 240
Noir Black 182140 182141
Bleu Blue 182340 182341
Rouge Red 182440 182441
Jaune Yellow 182540 182541
Vert Green 182240 182241
Blanc White 182640 182641
Prix HT
COUTEAU à DECOUPER lame ALVEOLÉe Butcher’s knife wavy blade L mm 240
Noir Black 099047
Prix HT
Couteau à désosser Lame étroite.
Boning knife Narrow blade L mm 130 160
Noir Black 182127 182128
Bleu Blue 182327 182328
Rouge Red 182427 182428
Jaune Yellow 182527 182528
Vert Green 182227 182228
Blanc White 182627 182628
Rouge Red 182434 182435 182436
Jaune Yellow 182534 182535 182536
Vert Green 182234 182235 182236
Blanc White 182634 182635 182636
Prix HT
Couteau à saigner Sticking knife L mm 130 160 180
Noir Black 182134 182135 182136
Bleu Blue 182334 182335 182336
Prix HT
Couteau cranté Utilisable en cuisine ou sur table comme couteau à viande, pizza, ...
Serrated knife
88
May be used for cooking purposes or at table (for cutting meat, pizza, etc.) Noir Bleu Rouge Jaune Vert Blanc L mm Black Blue Red Yellow Green White 182104 182304 182404 182504 182204 182604 110
Prix HT
L mm 130 150
Coloris Noir / Black Noir / Black
Code 182105 182106
Prix HT
L mm 180
Coloris Noir / Black
Code 182187
Prix HT
L mm 120
Coloris Noir / Black
Code 182180
Prix HT
Couteau de cuisine "tous usages" Multi-purpose kitchen knife
COUTEAU Santoku Santoku KNIFE COUTEAU à LAME ONDULEE Couteau à légumes : carottes, concombres... pour la découpe en tranches ondulées type "Vichy".
CRINKLE BLADE KNIFE For vegetables such as carrots and cucumbers, etc, to cut Vichy-style crinkle slices.
L mm 180 180
Coloris Noir / Black Bleu / Blue
Code 182130 182330
Prix HT
Couteau filet de poisson A lame flexible.
Fish fillet knife Flexible blade.
L mm 250 250
Coloris Noir / Black Blanc / White
Code 182110 182610
Prix HT
Couteau universel denté Idéal pour couper les produits délicats : pâtés en croûte, feuilletés, koulibiac...
Universal knife Serrated blade. Ideal for cutting delicate products such as meat pies, pastries, etc.
L mm 310 310
Coloris Noir / Black Jaune / Yellow
Code 182121 182521
Prix HT
L mm 310 310
Coloris Noir / Black Bleu / Blue
Code 182124 182324
Prix HT
Couteau à genoise Ou à entremets. Lame crantée.
Cake knife Or pastry knife. Serrated blade.
Couteau à saumon Ou à jambon. Lame étroite alvéolée. Les alvéoles créent des "coussins d’air" entre la lame et le produit et facilitent ainsi la coupe avec moins d’effort.
Salmon/ham knife Narrow serrated blade. The serrated blade creates air pockets between the product to be cut and the blade, facilitating the cutting process.
L mm 240
Coloris Noir / Black
Code 182109
Prix HT
Couteau à pain Lame en acier inoxydable, crantée. Manche anti-glisse.
Bread knife Stainless steel serrated blade. Nonslip handle.
L mm 280
Coloris Noir / Black
Code 090360
Prix HT
Couteau à jambon large lame Lame acier inoxydable avec olives, manche en ABS noir avec rivets.
Ham knife, large blade Indented stainless steel blade, Black ABS plastic handle with rivets.
89
Couteaux d’office
Knives
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade Couteau d’office Manche en polypropylène. Lame en acier inoxydable.
L mm 80
Code 090300
Prix HT
L mm 90 100
Code 090303 090304
Prix HT
L mm 70
Code 467904
Prix HT
L mm 90
Code 090908
Prix HT
L mm 90
Code 120442
Prix HT
L mm 80 100
Code 090171 090170
Prix HT
L mm 90 100
Code 090029 120430
Prix HT
L mm 100
Code 090147
Prix HT
Paring knife Polypropylen handle. Stainless steel blade.
Couteau d’office Lame en acier inoxydable. Manche polypropylène résistant au lavevaisselle.
Paring knife Stainless steel blade. polypropylen handle, dishwasher safe.
Couteau d’office rouge De couleur pour le repérer facilement et réduire les risques de le jeter. Manche en ABS. Lame en acier inoxydable.
Red paring knife Coloured for easy retrieval and reduced risk of being inadvertently discarded. ABS handle. Stainless steel blade.
Couteau d’office vert Manche en polypropylène. Lame en acier inoxydable trempé 54-56 HRC. Spécial légumerie.
Green paring knife Polypropylene handle. 54-56 HRC toughened stainless steel blade Designed for vegetables.
Couteau d’office "Sharp" Lame acier inoxydable, manche polypropylène.
“Sharp” paring knife Stainless steel blade. Polypropylene handle.
Couteau d’office Idéal Lame en acier inoxydable. Mitre duralinox. Manche en ABS riveté.
Idéal PARING KNIFE Stainless steel blade. Duralinox bolster. Riveted ABS handle.
Couteau d’office forgé Lame pleine soie. Mitre forgée. Manche POM.
Forged Paring knife Tang mounted blade. bolster. POM handle.
Forged
Couteau d’office massif Paring knife Massif Couteau d’office à virole Lame en acier inoxydable, 1/2 soie, manche en polypropylène noir.
Paring knife 90
Stainless steel blade, ½ tang, black polypropylene handle.
L mm 80 100
Code 120435 120436
Prix HT
Couteaux surmoulés ecoline
Ecoline moulded knives
- Lame en acier inoxydable trempé 54-56 HRC.
- Toughened 54-56 HRC stainless steel blades.
- Manche en polypropylène
- Polypropylene handle
-R ecommandés pour les élèves des CFA pour leur
- Recommended for apprenticeship students. - Supplied in a blister pack.
prise en main sécurisée. - Livrés sous blister. La longueur indiquée est celle des lames
L mm 360 315 260 200 150
Code
Code
Code
Prix HT
090826
L mm 150
Code
Prix HT
090803
L mm 150
Code
Prix HT
090820
L mm
Code Lame souple Flexible blade
L mm 265
Prix HT
090831 090835 090836
L mm 250
Prix HT
Couteau de cuisine Kitchen knife
Couteau tranchelard Slicing knife
Couteau à désosser Boning knife
Couteau à saigner Sticking knife
Couteau filet de sole Filleting knife
090821
Code Lame alvéolée Serrated blade
Couteau de boucher Butcher’s knife
090806 090807 090808 090809 090801
L mm 250 200 150
170
Prix HT
The indicated lenght is for the blade
Prix HT
Couteau jambon Ham knife
090827
91
Couteaux surmoulés ecoline
Ecoline moulded knives
- Manches couleurs.
- Coloured handles.
- Lame en acier inoxydable trempé 54-56 HRC.
- Toughened 54-56 HRC stainless steel blades.
- Manche en polypropylène.
- Polypropylene handle
La longueur indiquée est celle des lames
The indicated lenght is for the blade
Couteau de cuisine Manche jaune.
Kitchen knife
L mm 200
Code 090900
Prix HT
L mm 315
Code 090902
Prix HT
L mm 130
Code 090904
Prix HT
L mm 200
Code 090906
Prix HT
L mm 70
Code 467904
Prix HT
L mm 90
Code 090908
Prix HT
L mm 165
Code 090381
Prix HT
L mm 360
Code 090912
Prix HT
Yellow handle.
Trancheur Manche jaune.
Slicer Yellow handle.
Désosseur Manche jaune. Lame usée.
Boning knife Yellow handle. Narrow blade.
Eminceur à légumes Manche vert.
Vegetable slicer Green handle.
Couteau d’office rouge De couleur pour le repérer facilement et réduire les risques de le jeter.
Red paring knife In colour for easy retrieval and reduced risk of being inadvertently discarded.
Couteau d’office vert Green paring knife
Eplucheur manche rouge Red handled vegetable peeler
Couteau à poisson Lame lisse.
Fish knife Smooth blade.
Codification couleur pour éviter les risques de contamination croisée. Colour coding to avoid the risk of cross-contamination.
92
Viandes Meats
Légumes Vegetables
Poissons Fishes
Barres magnétiques
Magnetic knives bar
BARRE MAGNÉTIQUE MONOBLOC
BARRE MAGNÉTIQUE LARGE
Barre magnétique
Barre tout inox, avec aimants protégés derrière la coque inox. Solution esthétique, empêchant le dépôt d’impuretés autour des aimants. Facilement nettoyable.
Cette barre de grande dimension allie : - forte aimantation, - design élégant, - grande facilité de nettoyage.
Aimantation puissante pour couteaux et couperets. Fixation murale par vis. (Epaisseur 25 mm facilitant la préhension des manches des couteaux pour les modèles extra-forts).
Stainless steel Magnetic knives rack
WIDE MAGNETIC BAR
Magnetic knife rack
All stainless steel rack ; magnets are protected behind the shape. Design and sanitary solution, easy to clean.
This large size bar combines: - a powerful magnet, - elegant design, - easy cleaning.
Strong magnetization for knives and cleavers. Wall mountable with screws. (25 mm thick for easy handling of knives).
L mm 450
lg mm 46
Ep. mm 15
Code 126007
Prix HT
L mm 600
H mm 100
Armoire de décontamination
Pour couteaux et petits ustensiles. Le rayonnement UV émis par le tube germicide exerce une action photochimique décontaminante. Tube à ballast électronique 15 watts, longue durée de vie (8000h) assurant une réduction de 25% de la consommation électrique. Carrosserie acier inoxydable. Porte transparente fumée, avec interrupteur de sécurité. Fermeture magnétique avec serrure. Fixation murale, visserie inox fournie. 230 V monophasé. Puissance 18 watts. L lg H Poids mm mm mm kg Armoire 10 couteaux avec barre magnétique 585 120 735 9,5 Armoire 20 couteaux à panier inox 585 120 735 9,5
Code
Prix HT
126060
L mm 380 350 460
Type
Code
Ecoline Extra-forte Extra-forte
090508 126001 126003
Prix HT
Decontamination cupboard
10-knife cupboard with magnetic strip. 20-knife cupboard with stainless steel basket /For knives and small utensils. The UV rays emitted by the germicide tube ensure efficient photochemical decontamination. Long-life 15-watt electronic ballast tube (8000 hrs) cuts electricity consumption by 25%. Stainless steel housing. Tinted transparent door with safety switch. Magnetic fastener with lock. Wall mountable. Stainless steel screw set supplied. 230 V. Single unit. Power: 18 watts. Code
Prix HT
855606 855616
93
Mallettes d’ustensiles
Utensil case
Mallettes de couteaux et ustensiles conçues à partir d’outils sélectionnés dans nos gammes. Elles permettent de répondre aussi bien aux besoins des apprentis soucieux de travailler avec du matériel de qualité qu’aux exigences des professionnels. Mallettes en ABS noir et aluminium, coins arrondis, fermeture par grenouillère avec possibilité d’ajouter un cadenas (non fourni). 3 compartiments intérieurs afin de séparer ustensiles et couteaux. Plateau amovible dans le couvercle avec de nombreux rangements pour les petits outils. Dimensions extérieures : 460 x 325 x 150 mm. Dimensions intérieures : 440 x 305 x 132 mm.
Case for knives and utensils designed to hold the tools we offer in our range. It is ideal for both professionals and trainees who wish to work with high-quality equipment. Case made of black ABS plastic and aluminium. Rounded edges. Latch locks. In addition, a padlock may be used (not supplied). 3 inside pockets enable utensils and knives to be stored separately. Removable tray inside of the top cover includes several storage pockets for small tools. Outside dimensions: 460 x 325 x 150 mm. Inside dimensions: 440 x 305 x 132 mm.
Mallette cuisine 24 pièces
Mallette pâtisserie 25 pièces
Comprenant : 1 fusil 25 cm (réf 125055), 1 aiguille inox 20 cm (réf 120841), 1 couteau éminceur 26 cm (réf 182113), 1 couteau filet de sole 17 cm (réf 121120), 1 couteau d’office 10 cm (réf 182103), 1 fourchette baïonnette (réf 112070), 1 spatule inox 25 cm (réf 112652), 1 cuillère à pomme (réf 121005), 1 éplucheur (réf 120901), 1 pince à pâte (réf 112501), 1 vide pomme (réf 120925), 1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030), 1 canneleur zesteur (réf 120910), 1 fouet inox 25 cm (réf 111022), 1 pinceau 3 cm (réf 116012), 1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525), 1 désosseur large 11 cm (réf 182127), 1 limonadier (réf 664510), 1 ciseaux inox 22 cm (réf 120801), 1 poche 30 cm (réf 161003), 1 douille unie (réf 167104), 1 douille cannelée (réf 167033), 1 râcle tout (réf 112840), 1 thermomètre sonde (réf 250502), mallette vide.
Comprenant : 1 couteau entremets 28 cm (réf 182121), 1 couteau tour 25 cm (réf 120419), 1 fusil 25 cm (réf 125055), 1 spatule inox 15 cm (réf 112649), 1 spatule inox 20 cm (réf 112650), 1 spatule inox coudée 26 cm (réf 112674), 1 couteau d’office inox 10 cm (réf 182103), 1 éplucheur (réf 120901), 1 vide pomme (réf 120925), 1 spatule triangle 10 cm (réf 112722), 1 coupe-pâte inox (réf 112900), 1 rouleau à pâtisserie 42 cm (réf 140004), 1 pinceau 3 cm (réf 116012), 1 ciseaux chromés 18 cm (réf 120804), 1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525), 1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030), 1 fouet inox 25 cm (réf 111022), 1 roulette à pâte cannelée 5,5 cm (réf 141028), 1 canneleur zesteur (réf 120910), 1 pince à pâte (réf 112501), 1 poche 30 cm (réf 161003), 1 douille unie (réf 167104), 1 douille cannelée (réf 167033), 1 racle tout (réf 112840), thermomètre sonde (réf 250502), mallette vide.
Cooking case - 24 utensils
Pastry case - 25 utensils
Includes: Sharpening steel 25 cm (ref 125055), 1 stainless steel needle 20 cm (ref 120841), 1 meat/fish knife 26 cm (ref 182113), 1 Swedish fillet knife 17 cm (ref 121120), 1 paring knife 10 cm (ref 182103), 1 bayonet fork (ref 112070), 1 stainless steel spatula 25 cm (ref 112652), 1 vegetable scoop (ref 121005), 1 peeler (ref 120901), 1 pastry crimper (ref 112501), 1 apple corer (ref 120925), 1 spatule Exoglass® spatula 30 cm (ref 113030), 1 zester/denter (ref 120910), 1 stainless steel whisk 25 cm (ref 111022), 1 pastry brush 3 cm (ref 116012), 1 Elvea spatula 25 cm (ref 113525), 1 meat boner 11 cm (ref 182127), 1 waiter’s corkscrew (ref 664510), 1 stainless steel scissors 22 cm (ref 120801), 1 pastry bag 30 cm (ref 161003), 1 round tip (ref 167104), 1 star tip (ref 167033), 1 scraper(ref 112840), 1 digital probe thermometer (ref 250502), empty case.
Includes: 1 dining knife 28 cm (ref 182121), 1 turning knife 25 cm (ref 120419), 1 sharpening steel 25 cm (ref 125055), 1 stainless steel spatula15 cm (ref 112649), 1 stainless steel spatula 20 cm (ref 112650), 1 curved stainless steel spatula 26 cm (ref 112674), 1 paring knife 10 cm (ref 182103), 1 peeler (ref 120901), 1 apple corer (ref 120925), 1 triangular spatula10 cm (ref 112722), 1 stainless steel dough knife (ref 112900), 1 rolling pin 42 cm (ref 140004), 1 pastry brush 3 cm (ref 116012), 1 chrome scissors 18 cm (ref 120804), 1 Elvéa spatula 25 cm (ref 113525), 1 Exoglass® spatula 30 cm (ref 113030), 1 stainless steel whisk 25 cm (ref 111022), 1 pastry wheel 5,5 cm (ref 141028), 1 zester/denter (ref 120910), 1 pastry crimper (ref 112501), 1 pastry bag 30 cm (ref 161003), 1 round tip (ref 167104), 1 star tip (ref 167033), 1 scraper (ref 112840), probe thermometer (ref 250502), empty case.
Code 126910
Prix HT
Mallette à garnir Proposée vide pour que chacun puisse composer "à la carte" son équipement idéal.
Tool case No interior fittings – you decide what equipment you want to place in the case.
94
L mm 460
lg mm 325
H mm 150
Code 126901
Prix HT
Code 126920
Prix HT
Cadenas à combinaison Cadenas métallique à combinaison à 3 chiffres. Pour mallettes et vestiaires.
Combination padlock Metal padlock with three-figure combination. For trunks and lockers. H mm 62
lg mm 39
Code 400818
Prix HT
Les petits outils gamme Matfer
Small tools Matfer range
Eplucheur professionnel 1 2 3 4 5 6
3
Lame pivotante pour suivre le contour du légume ou du fruit. Lame au tranchant rasoir. Surmoulage jointif de la lame et du manche pour l’hygiène. Lame droite coupante pour équeuter. Nettoyage facilité grâce à l’acier inoxydable avec polissage électrolytique. Manche ergonomique en polypropylène spécial lave-vaisselle.
6
2
4
1
5 utilisable pour gaucher et droitier
...
Professional peeler 1 2 3 4 5 6
usable for right and left-handed
Swivel blade helps to follow the vegetable shape. Razor-sharp blade. Perfect junction between blade and handle improves hygiene. Top blade ensures cutting without using paring knife. Electrolyte polishing of stainless steel ensures easy cleaning. Dishwasher safe handle.
Code 120901
L mm 215
Prix HT
Denteleur
Coquilleur à beurre
A melon, tomates, citrons...
Peut servir aussi d’écailleur pour les petits poissons (rougets, merlans...) ou d’évideur pour les courgettes.
Decorating knife
Butter curler
For melons, grapefruits, tomatoes, etc.
Stainless steel blade, may also be used to scale fish or scoop out the flesh from courgettes.
L mm 210
lg mm 23
Code 120916
Prix HT
L mm 185
Code 120920
Prix HT
Couteau à pamplemousse
Eminceur à légumes
Lame courbe microdentée des 2 côtés pour utilisation droitier/ gaucher. Lame 110 mm.
Pour cornichons, radis... Equipé de 8 lames fines très tranchantes. Procure un gain de temps important lors de la découpe des petits légumes destinés aux présentations.
Grapefruit knife
Pickle slicer
Curved blade, finely serrated on both sides, can be used by right or left handed people. 110 mm blade.
With 8 extremely sharp blades. A real time saver for cutting small vegetables, such as radishes or pickles, for decorative purposes.
L mm 220
Code 120912
Prix HT
L mm 145
Code 120903
Prix HT
95
Canneleur-zesteur
Vide-pommes
Lame du zesteur affûtée très performante. Canneleur ambidextre.
Ø 20 mm. Lame 100 mm. Lame crantée et affûtée facilitant le travail.
Zester/denter
Apple corer
High-performance, sharp zester blade. For right or left handers.
Serrated, sharpened blade makes work easy.
L mm 150
Code 120910
Prix HT
Eplucheur à tomates et à kiwis Eplucheur à la lame pivotante dentée. Pour droitiers et gauchers. Manche bakélite.
Code 120925
L mm 210
Cuillère à évider Forme spéciale pour évider facilement les avocats, les melons, ...
Peeler for tomatoes and kiwis
Scooping spoon
Peeler with serrated swivel blade. For right or left handers. Bakelite handle.
Specially designed shape ensures easy scooping out of avocados, melons, etc.
L mm 190
Code 120906
Prix HT
Code 112443
L mm 185
Prix HT
Rayeur à pâte
Couteau à julienne
Ustensile à 3 lames espacées de 6 mm destiné à rayer la pâte des galettes, chaussons, feuilletés, tourtes, pithiviers. Les lames décalées permettent de rayer en lignes courbes parallèles.
Pour couper en fines lanières de 3 x 3 mm : courgettes, carottes, concombres, navets, pommes, poires... S’utilise en tirant l’appareil vers soi. Acier inoxydable et manche plastique noir. Lavable au lave-vaisselle.
Scoring knife
Julienne cutter
Utensil with 3 blades spaced 6 mm apart, used for scoring dough forpuff pastry cakes, tarts, etc. The widely spread blades make it possible to score curved parallel lines on the dough
For cutting zucchini, carrots, cucumber, turnips, apples and pears... Apply gentle pressure to the julienne cutter and drow it along the lenght of the vegetable to be cut. Stainless steel and dishwasher safe.
L mm 146
Code 120935
Prix HT
L mm 180
lg mm 45
Vide-pommes N°1 Vide-pommes usiné dans la masse en acier inoxydable avec un cylindre dentelé de 100 mm et 20 mm de Ø, qui permet d’emporter les trognons sans problème de guidage, avec une découpe plus précise et surtout de garder emprisonnés tous les pépins. Son manche en inox est équipé d’un éjecteur poussoir, qui par simple action du pouce, libère les trognons bloqués par le cylindre. Le vide-pommes est équipé d’une gâchette de blocage, pour bloquer le piston en mode évidage. Rainures anti-dérapantes intégrées sur le manche. Ce vide-pommes permet également la fabrication de cylindres de légumes ou de fruits.
96
Prix HT
L mm 210
Code 120907
Prix HT
Apple corer n°1 A single-piece stainless steel apple corer with serrated cylinder of diameter 100mm and 20mm, enabling you to remove cores without guiding difficulties and with a precise cut that imprisons all the pips. The stainless steel handle has a push ejector which removes the core from the cylinder. It is equipped with a locking trigger to lock the piston in hollowing-out mode. Non-slip grooves in the handle. This apple corer can also be used to make cylinders of fruit and vegetables.
Code 120926
Prix HT
Rasoir à légumes
Eplucheur double
Convient parfaitement pour les asperges. Lames en Idéal pour éplucher les légumes longs. Passe au acier inoxydable. Livré avec un étui de protection lave-vaisselle. des lames. Polyamide blanc.
Double peeler
Vegetable shaver
Decorating knife
Ideal for asparagus. Stainless steel blades. Supplied Ideal for peeling long vegetables. Dishwasher safe. with blade protection case. White polyamide. Prix HT
L mm 110
lg mm 51
Décore citron ou canneleur
Code 120915
lg mm 15
Prix HT
Acier inoxydable poli, manche plastique noir.
Lemon stripper
Handy zester
Polished stainless steel. Black plastic handle. droitier gaucher
Prix HT
Zesteur
Acier inoxydable poli, manche plastique noir.
L mm 140 140
Code 090384
Stainless steel blade. Black plastic handle.
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Code 090397
Denteleur Acier inoxydable poli, manche plastique noir.
Code 120904 120905
Prix HT
Polished stainless steel. Black plastic handle. Code 120908
L mm 145
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
(E)
(D) Moule à pommes Convient également pour former des boules de fruits : melon, mangue... Moule rond (A) Acier inoxydable, Round cup manche plastique noir.
(C)
(B)
Melon baller Used to make balls of fruit (melon, mango, etc.) Stainless steel cup. Black plastic handle.
Moule ovale cannelé (B) Ribbed oval cup Moule ovale uni (C) Oval cup Moule rond double (D) Double round cup
(A)
Ø mm 10 12 15 18 20 22 25 28
Moule coeur (E) Heart-shaped cup
L mm
lg mm
Code 121001 121002 122003 121004 121005 121006 121007 121008
32
18
121011
32
18
121010
Prix HT
121009 121013
22-25 22-30 25
30
121012
97
Equeuteur à tomates Permet d’enlever d’un seul geste le pédoncule de la tomate. Utilisable également pour évider les Vide-ananas tomates cocktail. Acier inoxydable poli, poignée plastique noir. Lame inox, manche plastique noir.
Serpette à marrons Sert à peler les marrons. Acier inoxydable, manche plastique noir.
Pineapple corer
Chestnut knife
Tomato huller
Used for peeling chestnuts. Stainless steel blade. Black plastic handle.
Lets you remove the peduncle of the tomato in one Stainless steel blade. Black plastic handle. simple operation. Can also be used to hollow out cocktail tomatoes. Ø mm Code Stainless steel blade, black plastic handle. 30 120930 L mm Ø mm Code Prix HT 135 13 120922
Code 121030
L mm 120
Prix HT
SCULPTER LES LéGUMES
Prix HT
VEGETABLE SCULPTING
Taille spirale à légumes
Couteaux-ébauchoirs
"Taille crayon" géant pour transformer radis noir, Acier inoxydable, pour sculpter les légumes et carottes, courgettes et autres légumes fermes en les fruits. 17 ébauchoirs doubles, soit 34 outils de spirales originales. Corps ABS, lame acier inoxydable. coupes différentes. Lavable lave-vaisselle.
Set of decorating knives
Vegetable spiral curler
Stainless steel. Used for sculpting fruits and “Giant pencil” shape transforms black radishes, vegetables. carrots, courgettes and other firm vegetables into 17 double-ended knives (34 different types of cuts). original spirals. Body made from ABS plastic. Stainless steel blade. Dishwasher safe. L mm 165
Code 421835
Prix HT
Code 120914
Ø mm 78
Prix HT
COUTEAU à SCULPTER 2 LAMES Couteau réversible à 2 lames protégées par un étui/ manche vissant. 1 lame courbe 55 mm, 1 lame droite 45 mm. Acier inoxydable.
THAÏ SCULPTING KNIFE 2 BLADES Double-bladed reversible knife with a screw-on protective case. 1 curved 55 mm blade, 1 straight 45 mm blade. Stainless steel. L mm 170
98
Ø mm 13
Code 421836
Prix HT
N°2 N°1 Trousse décoration légumes
Set of vegetable carving knives
8 outils dont un mini-aiguiseur pour entretenir le fil des 7 autres. Permet de réaliser des découpes et sculptures très fines dans les légumes et fruits à chair ferme. Lames acier inoxydable trempé, manche polypropylène.
8 tools including a mini-grinder to sharpen the 7 others. Used to make fine cutting and sculpting movements on fruits and vegetables with firm flesh. Tempered stainless steel blades. Polypropylene handle.
N°1 N°2
Code 120919 120917
Prix HT
Ecoline small utensils
Les petits outils Ecoline
- Stainless steel blade. - Polypropylen handle. - Dishwasher safe.
- Lame acier inoxydable. - Manche polypropylène. - Lavables en lave-vaisselle.
L totale mm 160 180
Code Manche 2 rivets 2 rivet handle Lame 70 mm Blade 70 mm
L lame mm 63
Prix HT
Peeler
090380 090382
Code
Prix HT
120902
L totale L lame mm mm L blade mm 165 65
Eplucheur
Code
Prix HT
090381
Eplucheur économe Handy peeler
Eplucheur manche rouge Manche rouge pour limiter le risque de le perdre, le jeter...
Red handled peeler Red colour handle to limit the risk of loss or inadvertent discarding.
Ø mm 25
Code
Prix HT
090405
Ø mm 15
Code
Prix HT
090440
Moule à pommes rond Round apple baller
Vide-pomme Apple corer
Equeuteur à tomates L totale mm 135
Ø mm 18
Code
Prix HT
090417
Enlève en un geste le pédoncule de la tomate. Utilisable également pour évider les tomates cocktail.
Tomato corer Removes the peduncle of tomatoes in one movement. Can also be used to remove the pulp from cherry tomatoes.
L totale mm 140 140
Code Droitier Right-handed Gaucher Left-handed
Décore-citron Lemon decorator knife
090450 090455
153
Double canneleur Double zester
090457
140
Couteau à zester Zesting knife
090460
L mm 110
Prix HT
Code 090370
Prix HT
Couteau à pamplemousse Grapefruit knife 99
Couteaux à pains
BREAD KNIVES
Inox
PE
Planche coupe-pain En hêtre.
BREAD BOARD Beech wood.
L mm 395
lg mm 190
H mm 90
Prix HT
120060
Coupe-pain Socle et poignée polyéthylène. Lame microdentée acier inoxydable. Fabrication robuste.
Professional bread slicer
Bread slicer
Very robust model. Forged stainless steel serrated blade. Varnished beech stand.
Polyethylene stand and handle. Fine-serrated stainless steel blade. Robust construction.
L mm 240 350
Code
Prix HT
120061 120062
L mm 350 250
Socle / Base
Code
Inox / Stainless steel PE
120064 120071
Prix HT
Couteau à pain "sabatier"
Couteau à pain
Couteau Fendeur/tartineur
Couteau robuste, lame en acier inoxydable crantée, mitre aluminium, manche polyacétal riveté. Livré sur carte.
Lame en acier inoxydable crantée, manche antiglisse surmoulé.
Lame ovale en acier inoxydable, crantée d’un côté pour ouvrir la baguette et souple de l’autre pour étaler plus facilement le beurre. Manche en polypropylène noir. Longueur de la lame 85 mm.
Sabatier bread knife
bread knife
Bread knife and butter spreader
Heavy duty knife with serrated stainless steel blade, aluminium bolster and riveted “POM” polyoxymethylene handle.
Serrated stainless steel blade. Cast non-slip handle.
Stainless steel. Serrated on one side for easy opening of baguettes, and flexible on the other to ensure easy spreading of butter. 85 mm blade.
L mm 200
Code
Prix HT
120052
L mm 240
Code
Prix HT
182109
Roulette à pizza
Roulette à pizza "pro"
Manche ergonomique en polyéthylène. Roulette inox.
Modèle robuste, polyéthylène
acier
inoxydable,
manche
Pizza wheel
Professional pizza wheel
Ergonomic polyethylene handle. Stainless steel wheel.
Heavy duty model. Stainless steel. Polyethylene handle.
Ø mm 100
100
Code
Coupe-pain professionnel Modèle très robuste. Lame acier inoxydable forgée, crantée. Socle hêtre vernis.
Code 141035
Prix HT
Ø mm 100 60
L mm
Code
230 180
141030 141032
Prix HT
L mm 185
Code
Prix HT
121021
Planche à pain ramasse-miettes Hêtre naturel, fabrication soignée. Grille amovible.
Crumb catcher bread board Natural beech wood. High quality construction. Removable crumb tray. L mm 400
lg mm 230
H mm 35
Code 120059
Prix HT
Ciseaux de cuisine ring-lock® Le système breveté Ring-Lock® élimine le problème de desserage de la vis, améliore la précision de coupe et la durée de vie du fil des lames. Ciseaux de haute qualité et de précision. Lame inox, anneaux nylon.
RING-LOCK® KITCHEN SCISSORS The patented Ring-Lock® system eliminates the problem of loosened screws, improving cutting precision and the durability of the blades. High quality, precision scissors. Stainless steel blades, nylon rings. L Code Prix HT mm 120808 220
Ciseaux tous services Acier inoxydable, anneaux en plastique.
All-purpose scissors Stainless steel. Plastic handles. L mm 215
Code
Prix HT
Ciseaux classiques
120801
Acier chromé et poli.
Scissors Polished chrome steel. L mm 180
Code
Prix HT
120804
Ciseaux de cuisine ambidextre Acier inoxydable, anneaux en plastique noir.
Ciseaux petits poissons Ciseaux à lame courte et pointue pour ouvrir avec précision les petits poissons. Lame dentée lui évitant de glisser.
SMALL FISH SCISSORS Scissors with short, pointed blade to open small fish with precision. Serrated blade to prevent slipping. L mm 180
Code
Kitchen scissors Stainless steel. Black plastic handles. For right or left handers. L mm 195
Code
120817
Prix HT
120802
Prix HT
121133 120818
Coupe-volaille Forme ergonomique facilitant la découpe.
Poultry shears Ergonomic shape ensures easy cutting.
Ciseaux à oursins ou à raisins Ciseaux de cuisine (poisson, etc...) En acier trempé polissage fin, manche laqué noir.
Kitchen scissors (for fish, etc ...) In finely polished stainless steel, black lacquered handles. L Code Prix HT mm 072200 240
Lames très pointues en acier chromé.
L mm
Grape or sea urchin scissors Extremely sharp steel chrome blades. L mm 155
250
Code
Prix HT
121135
255
Code Lame inox, poignées plastiques / S/S blade, plastic handles Inox forgé / Forged stainless steel
Prix HT
120817 120818
Hachoir berceuse Lame en acier inoxydable. Deux poignées en polypropylène.
Heavy mincer Stainless steel blade. Two polypropylene handles. L mm 230 230
Code 1 lame / Blade 2 lames / Blades
120451 090570
Prix HT
CISEAUX A HERBES
Herb Scissors
Ciseaux à 5 lames en acier inoxydable trempées et polies. Pour ciseler les fines herbes de façon régulière. Les 5 lames apportent une économie de temps appréciable. Ecartement des lames 4 mm.
Herb scissors with 5 stainless steel blades (ground, hardened). Perfect for quick and gentle cutting of herbs.
L mm 200
lg mm 75
Code 120806
Prix HT
101
Ciseaux spécialement conçus pour faciliter et réduire le temps de préparation des crevettes, gambas et langoustines, sans abimer les chairs. Acier inoxydable. Lames courbes avec harpon qui retient la chair. Scissors designed to make easier and save time in preparation of shrimps, prawns and scampi, while preserving the flesh in one piece. Stainless steel. Curved blades with harpoon.
COUTEAU à COQUILLE SAINT-JACQUES Lame large 110 mm. Manche ergonomique bleu.
SCALLOP SHELL KNIFE ERGOBLUE XL blade 110 mm. Blue ergonomic handle. L mm 225
Code
Prix HT
121050
Retrouvez les ustensiles pour le service des fruits de mer dans le catalogue In Situ 2013. See all shellfish service utensils in the 2013 In Situ catalogue. 102
L mm 170
lg mm 65
Code
Prix HT
120807
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Décortiqueur à crevettes Shelling scissors for schrimps
Cisailles à oursins
Ciseaux à poisson inox
Pour l’ouverture rapide des oursins. Acier inoxydable.
Modèle fort à lames inox dont 1 crantée pour éviter les glissements sur la peau du poisson. Droitier.
Sea urchin shears
Fish shears
For fast opening of urchins. Stainless steel.
Stainless steel blades with 1 serrated blade to avoid slipping on fish skin. Right-handed model.
L mm 230
Code 072522
Prix HT
L mm 160
Code 121134
Prix HT
Préparez le poisson
Fish preparation
Ecailleur à poisson Scalex Westmark Lame spéciale en acier inoxydable, sa grande longueur permet un travail rapide, évite la dispersion des écailles grâce à son collecteur anti-projection. Nouveau revêtement aluminium spécialement conçu pour le lave-vaisselle.
Ecailleur grand modèle Ecailleur "Matfer"
Acier inoxydable, manche en plastique.
Aluminium monobloc. Forme particulièrement efficace pour les petits comme pour les gros poissons.
Stainless steel scraper, plastic handle.
"Matfer" fish scaler Aluminium. Cast in one piece. Effective for scaling both small and large fish. L mm 220
Code
Fish scaler L mm 310
Code
Scalex Westmark fish scaler Prix HT
121103
Long special stainless steel blade for fast scaling. Scale collector avoids dispersing scales. New, dishwashersafe aluminium coating.
Prix HT L mm 210
121100
Code
Prix HT
073135
Couteau poissonnier Lame acier inoxydable, dentelée.
Fishmonger’s knife Serrated stainless steel blade.
Pince à arêtes à poisson Acier inoxydable, monobloc, pointes biseautées.
Fish bone tongs
L Code Prix HT mm Manche ABS 3 rivets - Lame inox dentée
Stainless steel. Cast in one piece. Bevelled ends. L mm 93
Code
Prix HT
112503
Couteaux à huîtres
Pince à arêtes de poisson Véritable pince à bords plats permettant d’extraire les arêtes de grosse taille. Prise en main confortable. Ressort incorporé. Acier inoxydable.
Fish bone tongs Flat-edged tongs for removing large fish bones. Comfortable grip. Built-in spring. Stainless steel. L mm 170
Code 121136
090330 330 Manche plastique surmoulé, double microdenture Plastic handle with fine-toothed blade 121108 330
Prix HT
Dit "lancette". Lame en acier inoxydable.
Oyster knife Stainless steel blade. L Code Prix HT mm A mitre, manche palissandre Bubinga wood handle 121042 160 Manche polypropylène / Polypropylene handle Avec garde 121045 140 With finger guard Sans garde 090420 140 Without finger guard
Couteau filet de sole Lame flexible, acier inoxydable, manche ABS noir.
Fish fillet knife Flexible stainless steel blade. Black ABS plastic handle. L Code Prix HT mm 121120 170 121121 200
COUTEAU HUÎTRE ERGOKNIFE Couteau professionnel ergonomique à manche thermogomme ovale assurant une excellente prise en main. Livré en étui de présentation. Lame inox 75 mm.
ERGOKNIFE OYSTER KNIFE Ergonomic professional knife with oval thermorubber handle ensuring a good grip. Supplied in a presentation case. 75mm stainless steel blade. L mm 185
Code
Prix HT
121048
103
Coupe des fromages
Cheese cutting
Lyre à fromages Inox. Convient également pour le foie gras. Ø fil 0,5 mm.
Roquefortaise
Cheese wire Stainless steel. Also suitable for foie gras. Ø wire 0,5 mm.
Lyre N°75, foie gras Lyre n°78 10 fils pour lyre n°75 10 fils pour lyre n°78
Ecart mm 170 210
Code
Prix HT
072540 122016 072547 122017
la
coupe.
Cheese knife Etched blade ensures easy cutting. 2 cast black handles. L mm 300
Code
Prix HT
181059
Prix HT
122010 072525
Socle marbre / Marble base Socle polyéthylène / Polyethylene base
Code
Prix HT
122011 122012 122013 122014
Couteau à fromage
Cheese knife
Lame acier inoxydable, manche ABS noir. 2 poignées. Le modèle 63 cm permet de couper des entremets en plaque 600 x 400 d’un seul coup dans la longueur permettant un gain de temps et une régularité de la coupe.
Stainless steel blade, ABS plastic handle. 2 handles. The 63 cm model enables desserts to be cut into 600 x 400 slabs in one movement along their length, for regular sizes and time saving benefits.
L mm 250 330 400 630
Code
Prix HT
090040 122004 090347 122002
1 main / 1 Hand 2 mains / 2 Hands 2 mains / 2 Hands 2 mains / 2 Hands
Couteau à parmesan
Fil à couper le beurre
Fil à fromage
En acier inoxydable. Manche en polypropylène.
Fil inox, Ø 0,5 mm.
Poignées plastiques, en paquet de 10. Inox
Parmesan knife
Wire butter slicer
Wire cheese slicer
Stainless steel. Polypropylene handle.
Stainless steel wire, Ø 0,5 mm.
Plastic handles (pack of 10). Stainless steel.
L mm 110
104
Code
L mm 300
Pièces de rechanges pour roquefortaise et guillotine à foie gras Spare parts for roquefort slicer Fils, paquet de 10 / Wires (pack of 10) Ressort / Springs Tendeur / Cutting handle Socle rond Ø 220 mm, marbre / Marble-topped round base
Couteau à fromage Lame décalée, gravée facilitant 2 poignées, noires, surmoulées.
Roquefort slicer
Cadre en fonte laquée blanche. Marble base. White lacquer frame. Facilite la coupe rapide et sans miette des fromages Cuts soft cheeses easily without causing crumbling. à pâte persillée. Ø du plateau : 220 mm. Base diameter: 220 mm.
Code
Prix HT
L mm
181151 300
Code
Prix HT
Les 10 / 10 units 122021
L mm 800 1000
Code 122031 072571
Prix HT
Sculpter la glace
Ice sculpture
CISEAUX A SCULPTER LA GLACE Ciseaux à lame en acier inoxydable spécial. Manche bois tourné. Fabrication japonaise de haute qualité.
ICE SCULPTING SCISSORS Special stainless steel blade scissors. Turned wood handle. High quality Japanese manufacture. Lg L totale mm mm Courbe / Curve 60 610 22 350 Plat / Flat 76 730 50 600 42 500 30 350 Angle / Angle 32 600 25 400 12 355
Code
Prix HT
185302 185303 185304 185305 185306 185307 185308 185309 185310
SCIE A SCULPTER LA GLACE Scie en acier spécial avec manche bois. Denture permettant un travail précis sans effort.
Photo Ecole Lenôtre©
ICE SCULPTING SAW Special steel saw with wooden handle. Teeth enabling precise work without effort. L mm 430
Code 185301
Prix HT
105
Mini-guitare
Mini-guitar
263510
263509
Mini-guitare
Mini-guitar
Pour la coupe en tranches de tous produits à consistance tendre et homogène : foie gras, mousses, fruits tendres, fromages, beurre, œufs durs… Avantages : - Régularité des portions. - Découpe rapide. - Sécurité d’utilisation. - Hygiène améliorée.
Used for cutting products with a soft and smooth consistency, such as foie gras, smooth pâtés, soft fruits, cheeses, butter, boiled eggs, etc. Advantages: - Cuts regular slices - Quick to use. - Safe. - Improved hygiene.
Appareil fabriqué en acier inoxydable et polyéthylène. Fils interchangeables en acier inox ø 0,4 mm. Stabilité assurée par pieds ventouses. Démontage simple, sans outil, pour passage en lave-vaisselle du bloc de coupe et du support du produit. - Profondeur : 455 mm - Largeur : 233 mm - Largeur utile de coupe: 145 mm - Hauteur : 150 mm - Hauteur bras relevé : 420 mm - Poids net : 4,9 kg
Machine made from polyethylene and stainless steel. Replaceable stainless steel wires (0.4 mm diameter) Optimum stability - legs with suction pads. Cutting block can be easily removed from the product base before placing in the dishwasher – no tool needed. - Depth: 455 mm - Width: 233 mm - Width of cutting block: 145 mm - Height: 150 mm - Height when cutting block is raised: 420 mm - Net weight: 4.9 kg Code
Mini-guitare pour produits ronds, tranches de 5 mm Mini-guitar for round products, 5 mm slices Mini-guitare pour produits plats, tranches de 5 mm Mini-guitar for flat products, 5 mm slices
Prix HT
263509 263510
Guillotine à foie gras Convient également pour couper les bûches de fromage de chèvre, les fromages à pâte persillée. Plateau polyéthylène marbré ép. 20 mm. Fil monté sur tiges à ressort. Hauteur de coupe maximum : 105 mm. Largeur de coupe maximum : 220 mm.
"Foie gras" slicer Also ideal for slicing goat’s cheese or other soft cheeses. 20 mm thick marble-topped polyethylene base. Wire mounted on spring rods. Maximum cutting dimensions: 105 mm high, 220 mm wide. L mm 365
lg mm
Code
270
122015
Prix HT
Tranche-fromage L’épaisseur des tranches est fonction de l’angle de l’appareil par rapport au fromage. Plus l’appareil est tenu bas, plus les tranches sont fines. Fil coupant en acier inoxydable. En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour le lave-vaisselle.
cheese slicer Slice thickness depends on the angle at which the slicer is held relative to the cheese. The lower the slicer is held, the thinner the slice. Stainless steel cutting wire. Cast aluminium with highly durable dishwasher-safe coating.
106
L mm 190
lg mm
Code
108
072580
Prix HT
Rayon des viandes
Meat counter
Couperet de cuisine
Feuille parisienne
Couteau à abattre
Lame en acier inoxydable, manche en plastique noir riveté.
En acier inoxydable, dos droit, poignée en plastique.
Lame acier inoxydable, plate-semelle très épaisse. Manche ABS.
Kitchen cleaver
Cleaver
Heavy chopper
Stainless steel blade. Riveted black plastic handle.
Stainless steel blade, straight back, plastic handle.
Stainless steel blade. Thick, full tang. Plastic handle.
L mm 160 180
Code
Prix HT
123055 123056
L mm 240
Code
Prix HT
123060
L mm 300
Code
Prix HT
123050
Aplatisseur
Scie de boucher
Lardoire
Démontable. Tension par poignée. Acier inoxydable.
Acier inoxydable poli, manche ABS noir.
Tenderizer
Butcher’s saw
Larding needle
Can be dismantled. Tautness adjuster on the handle. Stainless steel blade. L lg Code Prix HT mm mm 100110 450 Lame de scie 100115 450 10
Polished stainless steel. ABS plastic handle. L mm 250
Acier inoxydable.
Code
Stainless steel. Prix HT
120861
Ø mm 110
Poids Kg 2
Code
Prix HT
090615
Esse
Serre-jambon serrano
Serre-jambon
Ou crochets de cuisine. Acier inoxydable. 2 pointes.
Pour la coupe des jambons avec pied et os. Fabrication robuste en hêtre vernis. Pièce de serrage et maintien en acier inoxydable. Poids 2,8 kg.
Modèle très robuste en acier inoxydable poli. Plateau en polyéthylène blanc épaisseur 25 mm, crans de serrage avec blocage. Convient pour toutes tailles de jambon.
S-hooks
Serrano ham holder
Ham holder
Kitchen hooks. Stainless steel. Double-ended.
Used for cutting ham with leg and bone. Heavy duty product made of varnished beechwood. Stainless steel parts hold the ham in place. Weight: 2.8 kg.
Heavy duty product made from polished stainless steel. White polyethylene base, 25 mm thick, with tightening notches and lock. Can be used for all sizes of ham. L lg H Code Prix HT mm mm mm 120522 620 260 180 Plateau de rechange polyéthylene Spare base 120523 450 250
L mm
Ø mm
80 100 120 140
4 4 5 6
Code
Prix HT
Le paquet de 10 911437 911438 911439 911440
L mm 480
lg mm 230
H mm 130
Code 120524
Prix HT
107
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
Fusil Fusils de fabrication française, adaptés à tous type de couteaux. Mèche chrome dur.
Sharpening steel French-made sharpening steel, suitable for all knives. Hard chrome sharpening bit. Taillage
Fusil à aiguiser Global Assure un aiguisage extrêmement efficace. Manche acier inoxydable. Mèche ronde. Fusil avec garde en caoutchouc, protège le fil en cas de choc avec la lame.
Global sharpening steel Ensures extremely effective sharpening. Stainless steel handle. Round rod. Rubber blade guard to protect the thread on impact with the blade. L mm 260 300 240
Code G38, mèche diamant, ovale / oval rod G39, mèche diamant, ovale / oval rod G45, mèche céramique ronde / round rod
120315 120316 120285
Mèche céramique G45/R de rechange, à visser dans le manche / Extra rod
120185
Prix HT
Manche Handle
Mèche Rod
L mm
Code
Prix HT
Fusils de cuisine / Kitchen sharpener (A) Standard Standard
Noir Black
Ronde Round rod
250
125055
(B) Standard Standard
Noir Black
Ronde Round rod
300
125050
(C) Standard Standard
Noir Black
Ovale Oval rod
300
090630
Fusils de boucher / Butcher sharpener (D) Standard Standard
Noir/gris Black/grey
Ronde Round rod
300
125046
(E) Standard Standard
Noir/gris Black/grey
Ovale Oval rod
300
125047
(F) Fin Thin
Noir Black
Ronde Round rod
300
125042
Fusil à aiguiser diamant Chef’s choice Mèche ovale recouverte d’abrasif à poudre de diamant d’une grande efficacité.
Chef’s Choice Diamond sharpening steel Oval rod embedded with diamond dust ensures effective sharpening. L Code mm 125072 300
Affûteuse à eau supergrind 2000
Prix HT
Affûteuse à eau équipée : d’une meule "Supergrind" en oxyde d’aluminium Ø 250 mm pour l’affûtage, d’un disque d’ébavurage Supersharp en cuir véritable, bac à eau amovible, poignée de transport. Moteur silencieux : mono 220 volts, 50 Hz, 90 tr/min, poids 14 kg.
Supergrind 2000 grinding sharpener Steel sharpener fitted with a “Supergrind” aluminium oxide grindstone, Ø 250 mm, a Supersharp deburring wheel made of real leather, removable water container and carrying handle. Silent single engine, 220 volts, 50 Hz, 90 rpm, weight: 14kg.
108
L mm 270
lg mm 250
H mm 320
Watts
Code
200
127510
Prix HT
Pierre naturelle à affûter Tranchant poli à grain moyen.
Natural stone knife sharpener Medium grain polished sharpening edge. L mm 235
Code 090665
Prix HT
Kit pierre à aiguiser "duo" à eau Kit comprenant : 1 pierre réversible à 2 grains différents, 1 jeu de 2 guides d’affûtage (voir ci-dessous), et une boîte de rangement qui fait également office de support de calage de la pierre pendant l’affûtage. Spécial couteaux Global, à tremper dans l’eau 10 mn avant chaque utilisation. Dim boîte : 270 x 90 x 40 mm. L mm 210 210
lg mm 70 70
H mm 22 22
Set of two water whetstones Set contains: 1 reversible stone with 2 different sides, set of 2 sharpening guide rails (see below), and a storage box which can also be used to hold the stone in place during the sharpening process. Specially designed for use with Global knives. Must be soaked in water 10 minutes before use. Box dimensions: 270 x 90 x 40 mm.
Grain / Surface
Code
(A) Gros / moyen - Large/Medium (B) Moyen / polissage - Medium/polishing
120306 120307
Prix HT
Kit pierre à eau
Water whetstone set
Kit comprenant : 1 pierre, 1 jeu de 2 guides d’affûtage PM et GM et 1 boîte plastique de rangement qui fait également office de support pour la pierre pendant l’affûtage. Les pierres sont spéciales pour couteaux Global et doivent être trempées 10 minutes dans l’eau avant chaque utilisation.
Set includes: 1 sharpening stone, set of 2 sharpening guide rails (small and large) and 1 plastic storage box which can also be used to hold the stone in place during sharpening. Specially designed for use with Global knives. Must be soaked in water 10 minutes before use.
L mm 210 210 210
lg mm 70 70 70
H mm 22 22 22
Grain / Surface Gros 459 / Large Moyen 460 / Medium Polissage 461 / Polishing
Code 120301 120302 120303
Ceramique Sharpening stone Ceramic sharpening stone Unlike water whetstones, ceramic whetstones do not need to be soaked in water before use and must only be wet during the sharpening process. Dimensions: 210 x 70 mm.
Grain / Surface Grain moyen MS 5/OM, ép. 5 mm / Medium Gros grain, ép. 24 mm / Large Grain moyen, ép. 24 mm / Medium Finition polissage, ép. 22 mm / Polishing
Code
e!
ely pr
l actica
!
120294 120295 120296 120297
Support pour pierre à aiguiser
Sharpening stone holder Stainless steel with elastomer plastic base, which prevents the stone from slipping onto the worktop. Hollow holder stores stone after use.
lg mm 95
ratiqu
Prix HT
En acier inoxydable avec base en élastomère qui évite le glissement sur le plan de travail. Le support est creux pour ranger la pierre après utilisation. L mm 265
Très p
Ex trem
Pierre céramique
lg mm 70 70 70 70
(B)
Prix HT
Contrairement aux pierres à eau, les pierres céramiques ne nécessitent aucun trempage préalable et doivent simplement être humidifiées pendant l’affûtage. Dimensions : 210 x 70 mm. L mm 210 210 210 210
(A)
Code
Prix HT
120300
2 Guides d’affûtage
2 knife sharpening guide rails
Pour couteaux Global et Yoshikin Bunmei. A utiliser avec les pierres à aiguiser spéciales. Permettent de maintenir un angle précis d’affûtage pour un tranchant parfait en les clippant sur la lame. Inox 18/8. Petit modèle pour couteaux jusqu’à 150 mm. Grand modèle pour couteaux à partir de 150 mm.
For Global and Yoshikin Bunmei knives. To be used with special sharpening stones. Rail is clipped onto the blade, maintaining a specific sharpening angle to ensuring a perfect cutting edge. 18/8 stainless steel. Small model for knives up to 150 mm long. Large model for knives longer than 150 mm. Code 120288
Prix HT
109
Aiguiseurs manuels
Manual sharpeners Precision guides ensure perfectly control of the sharpening angle. Ergonomic handle. The perfect replacement for a typical steel rod – sharpens in complete safety. Ideal for use in shops and laboratories alike.
Précision pour un contrôle précis de l’angle d’affûtage. Poignée ergonomique. Remplace avantageusement le fusil classique pour un affûtage en toute sécurité. Trouve facilement sa place dans le magasin comme dans le laboratoire.
Aiguiseur manuel "Steelpro" 470 Cet aiguiseur permet d’obtenir un tranchant idéal sans requérir de compétence particulière, de sorte qu’un utilisateur inexpérimenté dans l’usage du fusil à aiguiser l’adoptera aisément. La poignée large offre une meilleure prise en main. L’anneau permet de suspendre l’aiguiseur à portée de main. Poids 250 g.
"SteelPro" 470 sharpener L mm 180
Sécur
ité
lg mm 70
H mm 80
Code
Prix HT
090564
Leaves knives perfectly sharp. No experience needed – easily mastered even by firsttime users with no experience of manual knife-sharpening. Wide handle ensures comfortable grip in the hand.Sharpener can be hung within easy reach using the ring. Weight: 250 g.
Affûteur universel 440/GB
Universal sharpener
Adapté à tous types de couteaux, exceptés ceux à lame dentée ou affûtées sur un seul côté. Le guidage de la lame permet un affûtage précis, rapide et efficace en toute sécurité. A utiliser avec de l’eau.
Suitable for all knives except those which are serrated or sharpened on one side only. Fixture which holds blade in place ensures precise, safe sharpening in record time. To be used with water.
L mm 235
Code
Prix HT
120340
Sa f e
Aiguiseur MANUEL CC 464
Diamond hone sharpener CC 464
Conçu pour l’affûtage des couteaux à lame lisse ou dentée. Abrasifs 100% diamant. Affûtage en deux étapes pour des tranchants de couteaux parfaitement affilés en un temps record ! Etape 1 pour aiguiser. Etape 2 pour affiler et obtenir un tranchant rasoir.
For straight edge knives and serrated knives. 100% diamond abrasives. 2 stages : sharpening and honing. Create incredibly sharpened knives, extremely fast.
L mm 210
lg mm 50
H mm 70
Code 127605
Aiguiseur 450
2-stage manual diamond hone sharpener
Modèle pour l’entretien des couteaux lisses. L mm 180
H mm 60
Used to sharpen smooth knives Poids g 100
Code
Prix HT
127602
Aiguiseur 430
Manual diamond hone sharpener
Pour couteaux crantés : à pain, à steak, à microdentures, à tomates, de table... Affûte les arêtes émoussées des dents, les réaligne et redonne ainsi du tranchant au couteau.
Used to sharpen serrated knives (bread knives, steak knives, fine-toothed knives, tomato knives, table knives, etc.) Sharpens and realigns blunt teeth, giving the knife more “bite”.
L mm 180
110
lg mm 60
Prix HT
lg mm 60
H mm 60
Poids g 100
Code 127601
Prix HT
e tem Gain d
Time S
ps Sécur
ité
aving
SHARPENING
Efficace :
Effective:
Affûtage par disques recouverts de diamants grâce auxquels l’opération se fait extrêmement rapidement, sans échauffement de la lame et donc sans détremper l’acier des couteaux.
Sharpening is done on discs embedded with diamond dust, ensuring an extremely quick operation without heating the blade and soaking the knife steel.
Pratique : Guidage de l’angle d’affûtage assuré par des aimants, ce qui permet à toute personne même sans formation et en toute sécurité d’affûter parfaitement les couteaux. Pour gaucher comme pour droitier.
Lame unie
Plain blade
Efficient:
Economique : L’affûtage précis et symétrique en 2 ou 3 biseaux successifs : affûtage et effilage (sauf aiguiseur manuel 430) ce qui garantit l’obtention d’une lame convexe plus résistante, s’usant moins vite par la suite. Meules abrasives d’une très grande longévité.
Practical: Magnets guide the knife towards the perfect sharpening angle, helping even the untrained to sharpen knives in complete safety. For left and right handers.
Lame microdentée
Micro-serrated blade
Precise, symmetric sharpening with 2 or 3 successive slots: sharpening and polishing (except for manual sharpener ref. 430), producing a more resistant, longer-lasting convex blade. Long-lasting abrasive grindstones.
Compact: Compact size for storing close to hand.
Compacte :
Safe:
L’encombrement réduit des appareils de cette gamme permet de les tenir à portée de main.
Sharpening is done in complete safety as the blade is always facing downwards, away from the user. Fine-toothed blade Rounded blade
Sécurisante : L’affûtage se fait en toute sécurité, la lame restant toujours tournée vers le bas, jamais vers l’utilisateur.
Les aiguiseurs Chef’s Choice ne détrempent pas les lames des couteaux. Ils sont recommandés par les grandes marques de couteaux.
...
The Chef’s Choice sharpeners do not soak the blades of knives. They are recommended by the major knife manufacturers.
Aiguiseur électrique cc 1520 Le seul aiguiseur électrique à disques capable d’affûter les couteaux classiques européens comme les couteaux japonais. Selon le choix des phases utilisées on affûtera à 15° (couteaux japonais) ou à 20° (couteaux classiques). Agréé notamment par GLOBAL pour l’affûtage de ses couteaux. 50Hz. L mm 235
lg mm 85
H mm 105
Poids kg 2
W
Volts
Code
75
220/240
127620
Electric knife sharpener CC 1520 The only electric disc knife sharpener able to sharpen standard European knives and Japanese knives. Depending on the phases chosen, knives can be sharpened to 15° (Japanese knives) or to 20° (standard knives). Recommended by GLOBAL for sharpening their knives. 50Hz.
Prix HT
111
Aiguiseurs électriques
electric knives sharpeners
Aiguiseur électrique cc 2100
Electric knife sharpener CC 2100
Modèle professionnel puissant pour l’affûtage intensif : - affûtage en 3 biseaux successifs par disques abrasifs Diamond Hone® pour un tranchant rasoir, durable. - Module d’affûtage démontable et interchangeable facilement pour le nettoyage, même au lave-vaisselle. -M odule d’affûtage à 15°, spécial "couteaux japonais" disponible en option et interchangeable avec le module classique d’affûtage à 20° d’angle. -C onvient aussi pour l’affûtage des couteaux à lame crantée et des couperets. - Bâti en acier inoxydable.
Professional model for intensive use: - sharpening with 3 successive bevels with Diamond Hone abrasive disks for longterm razor-sharpness. - sharpening module can be easily dismantled and interchanged for cleaning, dishwasher-safe. - 15° sharpening module, Japanese knife special, available as an option and interchangeable with the standard 20° sharpening module. - Also suitable for sharpening serrated knives and cleavers. - Stainless steel body.
L lg H Hz W Volts mm mm mm 310 130 130 50 175 230 Modèle d’affûtage de rechange 20° Sharpening and replacement model 20° Modèle d’affûtage de rechange 15° Sharpening and replacement model 15°
112
Code
Prix HT
127622 127623 127624
Aiguiseur électrique cc 2000
Diamond Hone® Knife Sharpener CC 2000
Modèle professionnel pour usage intensif recommandé pour boucheries, salaisons, ateliers de découpe de viande, abattoirs, charcuteries, grandes cuisines, ... Assure un affûtage parfait et durable en un temps record. Le module d’affûtage se démonte pour le nettoyage et peut-être remplacé. 50Hz.
Professional model designed for intensive use, recommended for butcher shops, meat cutting workshops, abattoirs, meat curing workshops, delicatessens, large kitchens, etc. Perfect, long-lasting sharpening in record time. The sharpening part can be removed for cleaning and is replaceable. 50Hz. L lg H Poids W mm mm mm kg 305 127 127 3,5 115 Modèle d’affûtage de rechange Sharpening and replacement model
Volts
Code
220/240
127615 127616
Prix HT
Aiguiseurs à disques
Electric sharpeners
Aiguiseur électrique cc 130
Aiguiseur électrique cc 120
Modèle professionnel à 3 phases : 1) répartition des biseaux et aiguisage par disques diamants. 2) affûtage par molettes type fusil au carbone 66. 3) disques de finition. Convient pour une utilisation régulière en boucherie, charcuterie, cuisine. 50Hz.
Modèle professionnel pour utilisation régulière. Ce modèle possède une phase supplémentaire qui permet de reprendre facilement les lames très émoussées. L’affûtage progressif en 3 phases permet d’obtenir un tranchant exceptionnel et durable. Permet d’affûter les couteaux à lame lisse ou à lame crantée. 50Hz.
Knife Sharpener CC 130
knife sharpener CC 120
Professionnal model with 3 slots. 1) First slot: 100% diamond abrasives sharpen the knife edges. 2) Second slot: miniature steel develops sharp edges on the knife. 3) Third slot: stropping discs polish the knife edges. Suitable for intensive use in butcher shops, delicatessens and kitchens. 50 Hz L lg H Poids Code Prix HT W V mm mm mm Kg 090524 220-240 240 103 107 2,3 75
Professional model for regular use. This model has a third slot which restores blunt knives to razor-sharp in record time. The progressive sharpening process (3 stages) leaves knives razor-sharp for longer. Used to sharpen knives with smooth or serrated blades. 50 Hz. L mm 250
lg mm 100
H mm 100
Poids kg 1,9
W
Volts
Code
75
220/240
127614
Prix HT
Aiguiseur électrique cc 312
Aiguiseur électrique CC 320
Idéal pour la petite restauration, l’aiguiseur CC312 affûte et affile un couteau en moins de 2 minutes. En le conservant à portée de mains, on peut régulièrement refaire le fil des couteaux en 15 à 20 secondes en les passant 4 à 5 fois dans la phase 2. 50Hz.
Modèle à 2 phases d’affûtage par disque à diamants. La phase 1 assure également le pré-aiguisage des couteaux émoussés. Aiguise les couteaux crantés également. 50Hz.
knife sharpener CC 312
Knife Sharpener CC 320
Ideal for small restaurants, the CC312 sharpener grinds and sharpens a knife in under 2 minutes. Keeping it close at hand enables you to sharpen knives in 15 to 20 seconds by running them 4 or 5 times through phase 2. 50Hz.
Sharpens knives in 2 stages using diamond abrasives. Phase 1 can also pre-sharpen blunt knives. Also ideal for sharpening serrated knives. 50Hz.
L mm 195
lg mm 90
H mm 100
Poids kg 1,6
W
Volts
Code
65
220/240
127611
Prix HT
L mm 210
lg mm 110
H mm 105
Poids kg 1,8
W
Volts
Code
75
220/240
127613
Prix HT
Aiguiseur électrique H220 Modèle Hybrid™ combinant affûtage électrique et manuel par disques abrasifs de diamants. Affilage en deux étapes, la première électrique complétée par l’affûtage manuel avec le concept Chef’s Choice de double biseaux plus durable. Convient pour l’aiguisage de couteaux à lame lisse ou crantée. Réservé à un usage non intensif. 50 Hz
Knife Sharpener H220 Razor sharp edges with advanced Hybrid™ technology, combining electric and manual sharpening. 2 stages, sharpening (electric) and honing (manual) for a razor. Sharp, archshaped edge that is stronger and more durable. For sharpening straight edge or serrated knives. Not for intensive use. 50 Hz L mm 195
lg mm 85
H mm 95
Poids kg 1
Volts
W
Code
230
40
127609
Prix HT
113
Plan de découpe avec bacs
Ergoplan
Chopping board with built-in containers
Pour mettre fin au mal de dos pendant le travail de découpe ! To put an end to backache during chopping work ! - La hauteur améliore l’ergonomie, pour un meilleur confort du poste de travail. - Permet de couper au couteau sur la planche flexible. - L’Ergoplan peut recevoir 1 bac GN 1/3 ou 2 bacs GN 1/6 destiné à la récupération rapide et au tri des produits coupés et des déchets. - The extra height of the board ensures improved user comfort. - Use the flexible sheet as a chopping surface. - The Ergoplan can be fitted with 1 GN 1/3 container or 2 GN 1/6 containers, which makes gathering the chopped food or waste easy.
- La plaque de découpe flexible est réversible et interchangeable. Elle assure la protection du plan de travail qui n’est jamais entaillé et reste bien plan. - Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les exigences du HACCP et limiter les risques de contamination croisée. - The flexible sheet is reversible and interchangeable. It protects the chopping surface, preventing nicks, and stays perfectly flat. - In accordance with the HACCP standards and in order to reduce the risk of cross-contamination, colour versions of the flexible sheets are also available.
- Gagner du temps en travaillant à la mandoline directement au dessus-du bac. - Save time by working with the mandolin directly over the container.
Set contains: -1 polyethylene base board 730 x 365 mm, 20 mm thick, mounted on 5 legs with non-slip pads. - 2 flexible GN1/1 sheets, 1.5 mm thick, for clipping onto the base board. - 1 removable GN 1/3 container (height 100 mm) + lid. - 2 removable GN 1/6 containers (height 100 mm) + lid.
Set composé de : -1 planche à découper 730 x 365 mm, épaisseur 20 mm en polyéthylène, montée sur 5 pieds avec patins anti-dérapants. - 2 plaques souples GN1/1, épaisseur 1,5 mm à clipper sur la planche. - 1 bac modulus GN 1/3, H 100 mm + couvercle. - 2 bacs modulus GN 1/6, H 100 mm + couvercle. L mm 730
114
lg mm 365
H mm 125
Code 131010
Prix HT
Plaques de découpe flexibles
Flexible chopping boards Plaques de découpe flexibles Le plan de découpe comprend : - 1 planche support rigide, épaisseur 20 mm, équipée d’ergots - 1 plaque flexible et réversible en polyéthylène (1,5 mm d’épaisseur) avec perforations pour calage sur les ergots de la planche. Ce système est moins couteux que le changement intégral de la planche à découper ou son rabotage.
1
1
Permet de remplacer économiquement le support de découpe lorsqu’il est usé et qu’il présente des risques de contamination bactérienne.
2
Il permet de conserver un plan de découpe parfaitement plat, la planche support n’étant pas soumise à l’usure.
3
La plaque de découpe reste toujours parfaitement calée sur la planche grâce aux ergots.
4
5
La plaque est facilement dissociable et permet de transvaser les aliments coupés dans un récipient. Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les exigences du HACCP et limiter les risques de contamination croisée.
Flexible chopping boards The chopping surface includes: - 1 rigid base board, 20 mm thick, fitted with pegs - 1 flexible, reversible polyethylene sheet (1,5 mm thick) with holes for hooking onto the pegs of the base board. This system is less costly than changing or re-planing the whole board.
2
3
1
It means you can replace the flexible board when it is worn to avoid risk of bacterial contamination, at minimal cost.
2
The chopping surface remains perfectly flat, and the base board is not exposed to wear and tear.
3
Pegs ensure the flexible sheet is secured in place on the base board.
4
The flexible sheet can be easily removed so you can easily transfer the chopped items to a container.
5
In accordance with the HACCP standards and in order to reduce the risk of cross-contamination, colour versions of the flexible sheet are also available.
4 L mm lg mm Ep. mm Code Set de découpe 1 planche support + 1 planche flexible Chopping board set (1 base + 1 flexible sheet) 530 325 20 130700 Lot de 4 plaques flexibles de rechange Set of 4 flexible chopping boards Blanc White Bleu Blue Jaune Yellow Marron Brown Rouge Red Vert Green
130701 130702 130704 130706 130708 130710
Prix HT
115
Planches à découper PEHD 500
Chopping board PEHD 500
Planche à découper avec rigole ramasse-jus
Planche à découper
Avec rigole sur le pourtour et ramasse-jus, chanfreinée. 4 pieds anti-dérapants en caoutchouc.
Sans pieds, chanfreinée.
Chopping boards
Chopping board with groove and juice catcher
Without feet. Bevelled.
Board with groove around the edge and juice catcher, bevelled. 4 non-slip rubber feet.
L mm 400 400
lg mm 250 300
Ep. mm 20 20
Couleur
Code
Blanc / White Blanc / White
130311 130312
530 530 530 530 530 530
325 325 325 325 325 325
20 20 20 20 20 20
Blanc / White Bleu / Blue Jaune / Yellow Brun / Brown Rouge / Red Vert / Green
130317 270212 270214 270216 270218 270220
600
400
20
Blanc / White
130315
Prix HT
L mm 400 530 600
lg mm 300 325 400
Planches bois
116
Ep. mm 20 20 20
Code
Prix HT
072439 072437 072435
Wooden Chopping board
Planche à découper avec rigole
Planche à découper bois debout
Hêtre.
Planche épaisse en charme, composée de pavés de bois, façon billot de boucherie. Rigole et ramasse-jus usinés dans la masse.
Chopping board with groove
Woodblock chopping board
Beech.
Thick beech woodblock chopping board, in butcher’s block style, with built-in groove and juice catcher.
L mm 350 400
lg mm 210 240
Ep. mm 20 20
Code 072490 072495
Prix HT
L mm 500
lg mm 325
Ep. mm 50
Poids Kg 7,5
Code 130425
Prix HT
Planche à découper "série choc" Polyéthylène, sans pied. L’utilisation de planches de couleurs différentes selon les produits à couper limite les risques de contamination croisée. (6 au choix)
L lg Ep. Code Prix HT mm mm mm Blanche, avec poignée / White, with handle 370 210 15 130010 Blanche, pour fromage / White, for cheese 400 250 15 130043 400 300 15 130044 530 325 15 130046 600 400 15 130048 Rouge, pour viande crue / Red, for raw meat 530 325 15 130050 600 400 15 130052 Bleu, pour poissons / Blue, for fish 530 325 15 130054 600 400 15 130056 Jaune, pour viande cuite / Yellow, for cooked meat 530 325 15 130068 600 400 15 130069 Verte, pour salade et fruits / Green, for salads and fruit 530 325 15 130066 600 400 15 130067 Chopping boards “Choc” range Beige, pour légumes / Beige, for vegetables Polyethylene, without feet. The use of different 325 15 130070 coloured sheets for different foods limits the risk of 530 cross-contamination. (Choice of 6) 600 400 15 130071
Planches à découper MarbréeS Polyéthylène. Sans pied ni gorge.
Racloir à planches polyéthylène
chopping boards
A lame interchangeable.
Polyethylen. Without feet, without grooves.
Rack égouttoir pour 6 planches à découper En fil d’acier chromé.
L mm 400 530 600
lg mm 300 325 400
Ep. mm 20 20 20
Code
Prix HT
072460 072465 072470
Cet outil ergonomique facilite l’entretien des planches et billots de découpe en polyéthylène. Il s’utilise comme un rabot et permet de supprimer très rapidement les entailles et les taches afin de travailler sur une surface toujours lisse et impeccable.
Facilite le séchage, assure une bonne ventilation des plaques stockées.
Lame interchangeable et réversible en acier trempé.
Facilite le rangement et la préhension.
Scraper for polyethelene boards
Epaisseur max. d’accueil des planches : 35 mm.
With interchangeable blade.
Draining rack for 6 chopping boards
An easy-grip tool for simple maintenance of polyethelene chopping boards and blocks.
In chrome steel.
Used like a plane to remove nicks and stains quickly, to restore a smooth surface.
Ensures quick drying and proper ventilation of stored boards.
En acier inoxydable. 2 mains. Manche en plastique.
Also for easy storage and access.
Bench scraper
Max thickness of boards: 35 mm. L mm 415
lg mm 228
H mm 165
Steel interchangeable and reversible blade.
Racloir gratte-étal
Code 139002
Stainless steel, 2-handed use. Plastic handle. Prix HT
L mm 170
Code 100135
Prix HT
L lg mm mm 202 70 Lame de rechange, boîte de 2 Extra blade, pack of 2
Code
Prix HT
139005 139006
117
Planches à découper SUR MESURE
CUSTOMISED Chopping board
Un service "sur mesure" de planches à découper à vos formats ! " MADE TO MEASURE" CUTTING SERVICE OF CHOPPING BOARDS FITTING TO YOUR FORMATS
Afin de garantir la bonne adaptation de vos planches à votre besoin, précisez clairement lors de votre commande, ses dimensions en millimètres. Utilisez le code adapté à vos dimensions pour connaître le prix de votre planche.
2000 x 1250
To ensure the board’s suitability to your needs, please specify clearly the dimensions in millimetres on ordering.
30 mm
20 mm
10 jours
25 mm
Use the code corresponding to the board dimensions you want for the price.
lg :
L: Planches en polyéthylène HD 500 blanc, sans chanfrein, rabotées. HD 500 white polyethylene boards, without chamfer, planed. Dimensions inférieures à :
118
Epaisseur des planches 20 mm Code
25 mm Prix HT
Code
30 mm Prix HT
Code
500 x 625 mm
130801
130811
130821
1000 x 625 mm
130802
130812
130822
1500 x 625 mm
130803
130813
130823
1000 x 1250 mm
130804
130814
130824
2000 x 1250 mm
130805
130815
130825
Prix HT
la prĂŠparation / slicing - preparation
119
Le multi-coupes
The multi-cut
- Coupe nette et facile grâce aux couteaux en acier trempé. Résultat de coupe garantissant une présentation impeccable des produits et une conservation optimale. - Rapidité d’utilisation grâce aux ressorts de remontée du poussoir. - Poussoir et bloc-lames facilement interchangeables, sans outil, pour passer de 6 à 8 quartiers et inversement. - Bâti robuste en matériau composite avec pieds à ventouses, d’une grande stabilité. - Récupération des coupes dans un bac à placer directement sous l’appareil (bac GN 1/2 prof 100 mm maxi, non fourni). - Poussoir guidé et équipé de larges poignées, sécurisant. - Lavable au lave-batterie.
- Tempered steel blades for clean, easy cutting. Cutting results guarantee impeccable product presentation and optimal conservation. - Clean, easy cutting with hardened steel blades. Résultat de coupe garantissant une présentation impeccable des produits et une conservation optimale. - Pusher return springs for easy use. - Easily interchangeable pusher and blade block, no tools required, to switch between 6 and 8 segments. - Robust composite body with suction feet, high stability. - Segments collection in a container to be placed directly under the appliance (GN 1/2 container max 100mm deep, not supplied). - Guided pusher equipped with wide, safe handles. - Industrial dishwasher safe
Diviseur à tomates et à agrumes
TOMATOes AND citrus fruits wedger
Facilite la préparation rapide Régulière et calibrée de quartiers de tomates, citrons, oranges et pommes de terre. Diamètre maxi des fruits : 80 mm.
For fast, regular and calibrated wedging of tomatoes, lemons, oranges and potatoes. Maximum diameter of fruit: 80mm. Code 215706 215708
Diviseur 6 quartiers / 6-segment sectioner Diviseur 8 quartiers / 8-segment sectioner
Disponible Avril 2013
...
Available April 2013
Coupe-rondelles
SLICER
Pour tomates, agrumes, kiwis. Rondelle 5 mm. Ø maxi des fruits : 80 mm.
For tomatoes, citrus fruit, kiwis. 5 mm slices. Maximum diameter of fruit: 80mm.
Coupe demi-rondelles
SEMI-CIRCLE SLICER
Spécialement conçu pour la coupe des tomates destinées à garnir les sandwichs. Avec les tomates de bon calibre, les demirondelles sont souvent mieux adaptées et plus facile à mettre dans les sandwichs.
Specially designed to slice tomatoes for use in sandwiches. With large tomatoes, halfslicer are often better suited and easier to use in sandwiches. Code
Coupe-rondelles 5 mm / 5 mm blade block slicer Option bloc-lames demi-rondelles Option Semi-circle blade block slicer
215732
Coupe frites
CHIP CUTTER
Grâce à ces lames parfaitement affutées, il coupe les pommes de terre en frites bien nettes, sans déchirures afin d’éviter l’absorption de l’huile lors de la cuisson. Format des grilles : 90 x 90 mm.
With its perfectly sharp blades, it cuts potatoes into neat chips without tears to avoid the absorption of oil during cooking. Grid format 90 x 90 mm.
Coupe-frites 8 x 8 mm / Chip cutter 8 x 8 mm Coupe-frites 10 x 10 mm / Chip cutter 10 x 10 mm
Accessoires / Accessories
En tricot de fibre de verre et polyester, sans couture. Catégorie CE : II. Conforme aux normes CE EN 420-94 et EN 388-94.
CUT PREVENTION GLOVE In a glass fibre and polyester knit, seam-free. EC Category II. In compliance with norms CE EN 420-94 and EN 388-94.
120
Taille Size 7 8 9
Code 467012 466620 466621
Prix HT
Prix HT
215711
Code
Gant anti-coupure
Prix HT
Prix HT
215716 215717
Code
Bloc lames 6 quartiers / 6-segment blade block Bloc lames 8 quartiers / 8-segment blade block Poussoir 6 quartiers / 6-segment pusher Poussoir 8 quartiers / 8-segment pusher
215736 215738 215746 215748
Bloc-lames rondelles 5 mm / 5 mm blade block slicer Poussoir rondelles et demi-rondelles / Pusher for whole and semi-circular slices
215731
Bloc-lames 8 x 8 mm / 8 x 8 mm blade block Bloc-lames 10 x 10 mm / 10 x 10 mm blade block Poussoir 8 x 8 mm / 8 x 8 mm pusher Poussoir 10 x 10 mm / 10 x 10 mm pusher
215734 215735 215744 215745
215742
Prix HT
Le multi-coupes Le multi-coupes Matfer est conçu sur une base commune sur laquelle tous les outils (blocs-lames + poussoirs) sont interchangeables. Ainsi avec un seul chassis, il est possible de découper en 6 quartiers, 8 quartiers, rondelles, demi-rondelles, frites 8x8 et frites 10x10 mm. Nous proposons tous les modèles en version de base. Chacun peut ensuite s’équiper en fonction de ses besoins des blocs-lames + poussoirs nécessaires à son activité.
THE MULTI-CUT The Matfer multi-cut is designed with a single base on which all the tools (blade blocks and pushers) are interchangeable. Thus with a single chassis, you can cut into 6 or 8 segments, whole slices, semi-circular slices, and 8x8 or 10x10 mm chips. We offer all models in the basic version. You can then buy blade blocks + pushers according to your needs and work.
121
COUPE-TOMATES MANUEL
MANUEL TOMATO SLICER
Sécurité totale Coupe vrac Lavable lave-vaisselle
...
Total safety Batch slicing Dishwasher safe
Sécurité Gain de temps SAFE Time saving
Le coupe-tomates manuel permet de couper les tomates même très mûres*, en rondelles de 6 mm idéales pour les salades, les hamburgers, les sandwiches... (*Appuyer d’un mouvement franc et rapide). Sa forme spécialement étudiée autorise : - soit la coupe en vrac avec réception des tomates dans un bac gastronorme logeable sous l’appareil, - soit la coupe tomate par tomate avec réception directement dans l’assiette ou le ravier destiné au service, évitant ainsi les manipulations. Le coupe-tomates assure une sécurité absolue de l’utilisateur en interdisant tout accès de la main sur les lames, quelle que soit la position du chariot. Son ergonomie parfaitement étudiée permet de couper les tomates sans effort. Hauteur poignée position basse : 270 mm. Hauteur poignée position haute : 455 mm. Hauteur sous pieds : 120 mm. Ecartement entre pieds : 328 mm. Passe au lave-vaisselle. Production horaire en vrac : 1200 tomates environ. Accessoires / Accessories Code Equeuteur à tomates inox, manche plastique noir Stainless steel tomato corer, black plastic handle 120922 Bac de réception GN 1/2, P 100 mm Collecting container Gn 1/2, 100 mm depth
Prix HT
763010
OUVRE-SANDWICH Sécurité
Cuts both firm and ripe tomatoes in 6 mm slices. Especially designed for: - bulk slicing, slices collected inside a gastronorm container placed under the slicer. - slicing tomatoes one at a time, slices collected directly on the dish, avoiding manipulation. Inaccessible blades for total hand safety. Ergonomic design for effortless cutting. Feet clearance 328 mm Bulk slicing: around 1200 tomatoes per hour.
L lg Poids mm mm kg 425 180 6 Bloc-lames de rechange, écartement 6 mm Spare blades, clearance 6 mm
Code
Prix HT
215710 215720
BAGUETTE CUTTER
Gain de temps
Appareil manuel destiné à tous les fabricants de sandwiches : boutiques spécialisées, boulangers, cafétérias. Pratique et sûr, il permet de fendre ou d’ouvrir entièrement la baguette en quelques secondes, en toute sécurité pour les mains de l’utilisateur. Caractéristiques techniques : - Hauteur de la coupe réglable sans outil. - Lame réglable pour coupe totale et pour coupe fendue d’un côté, changement facile sans outil. - Livré avec serre-joint permettant de le fixer sur le plan de travail. - Cale pour utilisation en bordure de table (relevable). - Poussoir amovible pour le nettoyage. - Carrosserie acier inoxydable, montée sur 4 pieds anti-dérapants.
SAFE L P H mm mm mm 555 110 160 Lame de rechange complète avec bouton de serrage / Spare blade with tightening button
122
Time saving Code 215760 215765
Prix HT
Suited for all types of sandwich makers: Specialty shops, bakeries, cafeterias. Practical and safe. Splits the baguette open in seconds while preserving the operator’s hands. Technical features: - Cutting height adjustable without tools. - Adjustable blade for total or partial cut. Easy to replace without tools. - Delivered with a clamp to fix the cutter to the work top. - Base for usage on the edge of the table (removable). - Removable pusher for easier cleaning. - Stainless steel frame, mounted on 4 non-slide legs.
Mandoline 2000
le coupe légumes manuel des pros / Professional manual vegetable slicer Mandoline 2000 "S"
Mandoline 2000 PRO
Sécurité
SAFE
Qualité de coupe exceptionnelle grâce aux lames en acier inox "spécial coutellerie". Réglage précis et fin de l’épaisseur de tranchage jusqu’à 10 mm par molette unique assurant une grande rigidité et stabilité. Marquage d’épaisseur sur le corps pour faciliter le réglage et la régularité de la coupe. Patins anti-glisse sur le corps et sur le pied. Corps en matériau composite, nettoyage facile. Matériau agréé contact alimentaire. Blocs effileurs garantissant une découpe en bâtonnets, précise et nette. Introduction latérale des effileurs pratique, rapide et sécurisante. Poignée large et fonctionnelle, assurant une prise en main franche. Livrée avec 3 blocs effileurs de 3, 5 et 10 mm et lame réversible lisse et gaufrée.
DEUX VERSIONS DISPONIBLES 1. Mandoline 2000 Pro avec poussoir plat, simple, pratique pour une utilisation rapide. 2. Mandoline 2000 "S" Le chariot à poussoir de la Mandoline 2000 "S" est utilisable pour tous les types de coupe y compris la coupe gaufrée. Il protège les doigts de l’utilisateur contre l’accès aux lames quelle que soit la position de l’appareil. La Mandoline 2000 "S" apporte ainsi une sécurité d’utilisation inégalée tout en conservant sa simplicité.
Mandoline 2000 "S" Mandoline 2000 Pro
L mm
P mm
Poids g
Code
395
132
1300
215060
395
132
Special cutlery stainless steel blades for exceptional cutting quality. Accurate slice thickness adjustment up to 10 mm using a unique knob for increased firmness and stability. Thickness indicated on slicer body for easier adjustment and regular cut. Non-skid pads under body and feet. Composite body, easy to clean. Food-safe. Blades assembly guarantee accurate and neat stick cuts. Practical, quick and safe lateral blade replacement. Big functional handle ensures good grip. Delivered with 3 blades assembly, 3.5 and 10 mm, and reversible straight and serrated blades.
TWO VERSIONS AVAILABLE 1. Mandolin 2000 Pro With flat pusher, simple and straightforward for quick and easy use. 2. Mandoline 2000 "S" Pusher assembly suited for all types of cut, including serrated cuts. Total hand safety in all device positions. Simple and completely safe.
Prix HT
215062
123
Mandoline 1000
la mandoline "japonaise" / Japanese mandoline slicer
La mandoline 1000 assure une coupe parfaite grâce à son tranchant exceptionnel et à la position oblique de la lame. Compacte et légère, elle peut facilement être incluse dans une mallette. Des ergots permettent de la caler sur un bac gastronorme et de l’utiliser ainsi en position horizontale. Le réglage d’épaisseur de coupe (jusqu’à 6 mm) est précis et facile à effectuer à l’aide d’une seule molette située sous le corps de l’appareil. La mandoline 1000 est livrée avec : - un bloc effileur à julienne (écartement des lames 3 mm), - un couteau lisse, - un couteau gaufré, - un poussoir qui assure une protection parfaite de la main. La mandoline 1000 est réalisée en matériau composite. Elle peut être nettoyée au lave-vaisselle. L mm 370
P mm 130
Poids g 500
Code
Exceptional slanted blade for perfect cuts Compact and light, fits perfectly inside a suitcase. Stops for horizontal use when fixed on a gastronorm container. Thumb wheel under device for easy and accurate cutting thickness adjustment up to 6 mm. Delivered with: -a matchstick cutter (blade clearance 3 mm), -a straight blade, -a serrated blade, -p usher for hand protection. Made of composite material. Dishwasher safe.
Prix HT
215040
Mandoline inox Matfer Permet de réaliser en quelques instants : émincés, chips, râpés, rondelles, gaufrettes, frites, pommes paille, juliennes, bâtonnets et cela en 3 tailles d’effilage. La réalisation des différentes coupes est obtenue par sélection : - de l’épaisseur de coupe réglable jusqu’à 10 mm, - du côté lisse ou du côté gaufré de la lame, - d’un des 3 blocs effileurs livrés avec la mandoline 3, 5 et 10 mm. Corps, pied monobloc et poignée de maintien en inox, démontable sans outil. Poussoir inox en option.
Matfer stainless steel mandoline slicer Slices, sticks, potato chips, wafers, French fries, matchsticks, etc. in seconds and in 3 different thickness cuts. Different cuts obtained by: - adjusting cut thickness (up to 10 mm) - selecting straight or serrated blade, - selecting one of the 3 blades delivered with the mandoline slicer (3, 5 and 10 mm). Stainless steel body, one-piece foot and handle, removable without tools. Optional, stainless steel pusher.
124
Mandoline inox / Stainless steel mandoline Poussoir complet / Pusher assembly (complete)
Code 215001 215005
Prix HT
Les pèles-pommes © Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Apple peeler-slicer
Gain de temps Time saving
Pèle-pomme "Api"
Pèle-pommes réalisé en matériau composite inaltérable. Les couteaux en acier inoxydable de type "coutellerie", lui donnent un excellent tranchant. L’épaisseur d’épluchage, le diamètre des trognons et la pression du peleur sont réglables pour s’adapter à la variété de pomme utilisée. Un bac peut facilement être placé sous la partie avant du pèle-pommes pour récupérer les épluchures. Le pèle-pommes Matfer est livré avec un serre-joint mais il peut également être vissé sur le plan de travail. L mm 340
P mm 100
H mm 200
Poids Kg 1,3
Code
"Api" apple peeler
Made of wear resistant composite material. Cutlery stainless steel blades for perfect peeling. Adjustable peeling thickness, core diameter and peeler pressure. Allows placing a container under the front part for peel and core collection. Delivered with a clamp to fix the peeler to the work top. Can also be screwed to the work top.
Prix HT
215250
Etrogneur "api"
“Api" corer
Fixé sur le pèle-pommes à la place du couteau trancheur, cet accessoire permet de peler et d’étrogner les pommes entières pour la préparation des pommes au four et des tartes tatin. Acier inoxydable.
Can be fixed replacing the slicer to peel and core whole apples for Tarte Tatin and roasted apples. Stainless steel. Code
Prix HT
215252
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Pèle-pommes trancheur
Avec socle ventouse. Système de dégagement du couteau peleur. Pèle, étrogne et tranche tous les fruits ronds en une seule opération. Livré avec un serre-joint pour fixation sur un plan de travail rugueux.
Apple slicer
With suction cup. Peeler blade separation system. Peels, cores and slices round fruits in one step. Delivered with a clamp to fasten to a rough work top.
L lg H Ep. tranche mm mm mm mm 305 110 135 4 Couteau peleur de rechange / Spare peeling blade
Code 215155 215158
Prix HT
125
Coupe-légumes "Le Rouet" GOURMET Acier inoxydable. Cassette porte-lames amovible en ABS. Appareil à couper les légumes en fils continus, livré avec serre-joint et 3 couteaux, écartement 1, 2 et 4 mm.
"Wheel" vegetable slicer Stainless steel. Cast ABS removable frame and blade holder. Ideal for cutting vegetables in continuous strips, delivered with fixing clamp and 3 blades clearance 1, 2 and 4 mm. L mm 370
lg mm 140
H mm 250
Poids Kg 4,4
Code
Prix HT
215131
Les dénoyauteurs
Fruit stoners
4
3 1
2
L mm
Code
Prix HT
1. Dénoyauteur Olivus / Olivus stoner En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour le lave-vaisselle. Spécial pour les olives. In cast aluminium with dishwasher safe, highly durable coating. Designed for olives.
215408
2. Dénoyauteur à cerises Kernex / Kernex cherry stoner
5
Retire le noyau et la tige en même temps. En fonte d’aluminium. revêtement aluminium spécialement conçu pour le lave-vaisselle. Removes stones and stalks simultaneously. Cast aluminium with dishwasher safe coating.
144
073095
3. Dénoyauteur de prunes Steinex / Steinex plum stoner Couteau en acier inoxydable. Monture en fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement spécialement conçu pour le lave-vaisselle. Stainless steel blade. Cast aluminium mount with dishwasher safe coating.
174
073105
4. Dénoyauteur Steinex-combi / Steinex combi-stoner Couteau en acier inoxydable. Pour prunes et cerises. Les prunes sont dénoyautées et coupées en quartiers en une seule opération. Stainless steel blade. For plums and cherries. Plums are stoned and quartered in one movement.
073115
5. Dénoyauteur à cerises Kirschomat / Kirschomat cherry stoner L’arrivée et l’éjection des cerises se fait automatiquement. Travaille très rapidement. Débit 15 kg/heure. Cherries are inserted and ejected automatically. Fast output – 15 kg/ hour.
073120
DENOYAUTEUR A MANGUE Une simple pression sur la mangue permet d’obtenir 2 moitiés de fruit avec une perte minime. Poignées antidérapantes et lame inox.
MANGO STONER Simply press on the mango once to obtain two halves with minimum waste. Non-slip handles and stainless steel blade.
126
L mm 200
lg mm 110
Code 215317
Prix HT
Coupe-champignon Coupe-pomme 10 quartiers
Coupe-pomme 8 quartiers
En une seule opération : étrogne et coupe en 10 parts égales. Corps en fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement spécialement conçu pour le passage au lave-vaisselle. Lame en acier inoxydable.
Lames inox et manche ABS. En une seule opération : étrogne et coupe en 8 quartiers.
Apple divider 10 slices
Apple divider 8 slices
Cores and produces 10 equal slices in one step. Made of cast aluminium, with a special dishwasher safe coating. Stainless steel blades.
Stainless steel blades & rubber coated handles. Removes cores and divides in 8 separate pieces in same time.
Ø mm 100
Code 072770
Décore-radis
Prix HT
L mm 175
lg mm 105
Code
7 lames en acier inoxydable. Corps en fonte d’aluminium revêtement spécial lave-vaisselle. Permet de couper en tranches régulières les champignons, kiwis, fraises, tous fruits tendres.
Mushroom slicer 7 stainless steel blades. Made of cast aluminium with a special dishwasher safe coating. Slices all types of soft fruits (kiwi, strawberries, etc.) L mm 202
Code
Prix HT
215301
Prix HT
215315
Coupe-beurre Portionetto
Aluminium fondu, avec un revêtement spécial lave- Fils tranchant en acier inoxydable. Permet de vaisselle. couper le beurre en tranches fines et régulières. Cadre en fonte d’aluminium, revêtement spécial Radish decorator lave-vaisselle. Made of cast aluminium with a special dishwasher safe coating. BUTTER SLICER Stainless steel wires. Made of cast aluminium with a Code Prix HT special dishwasher safe coating.
Presse-fruits Limona L’effet de levier permet de presser les fruits sans effort. Godet en plastique. Corps en fonte d’aluminium, revêtement spécial lave-vaisselle.
FRUIT PRESS Made of cast aluminium with a special dishwasher safe coating.
215312 L mm 120
lg mm 80
Code
Code
Prix HT
Prix HT
072900
073085
Hachoir à main rotatif
Hachoir à viande manuel n°10 A serre-joint.
Plaques et couteaux supplémentaires, p 157. Extra plates and cutters, page 157
Manual rotating chopper
N°10 manual meat mincer
Stainless steel blade. Plastic body and push handle. Storage cup for chopped produce. Rotating, quarter-turn movement.
With clamp. Ø mm plaque 70 70
mm grille 4,5 4,5
Code Fonte d’acier étamée / Tin plated cast steel Inox / Cast iron, tin-plated body
Lame en acier inoxydable. Corps et poussoir en plastique. Bouchon pour le stockage après éminçage. Mouvement rotatif par quart de tour.
100087 100088
Prix HT
Ø mm 100
H mm 190
Code 072874
Prix HT
127
Les coupe-oeufs
Egg slicer-cutter
Toqueur à oeuf "Clack"
"Clack" egg shell cutter
Acier inoxydable. Un appareil simple à utiliser : grâce à l’onde de choc produite par la boule qu’on laisse tomber du haut de la tige, la coquille de l’oeuf est découpée de façon parfaitement nette.
Stainless steel. Easy to use: A ball drops down from the top of the shaft, producing a shock wave that perfectly cuts the egg top.
H mm 240
Ø cloche mm 40
Code
Prix HT
215307
Gain de temps
Time saving
L’espace entre le socle et la poignée facilite la prise en main
...
The space between the base and the handle makes the cutter very comfortable to hold
COUPE-OEUF "COC" Maximus egg slicer Coupe-oeuf Maximus Socle en fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement spécial conçu pour le lave-vaisselle. Design ergonomique pour des tranches rondes ou ovales, aluminium de haute qualité, fils en acier inoxydable. Solide, excellente prise en main, meilleure sécurité pour les doigts. 10 rondelles.
Coupe-oeuf quartiers rondelles
Cast aluminium base with dishwasher safe coating. Ergonomic design for round or oval slices, high quality aluminium, stainless steel wires. Robust, easy to hold, high level of finger safety. 10 slices. L mm 160
lg mm 90
Code
Prix HT
072748
Coupe-oeuf sur socle Rondy-oval
Acier inoxydable, livré sous blister. Idéal pour décalotter proprement les oeufs à la coque.
Egg topper Stainless steel, blister delivered. Perfect du cut the egg top. Ø mm 66
Code
Prix HT
661241
Coupe-oeuf à pince Columbus
6 quartiers, 10 rondelles. Fils en acier inoxydable, Socle en fonte d’aluminium recouvert d’un corps en polyamide blanc. revêtement aluminium spécialement conçu pour le lave-vaisselle. Fils en acier inoxydable. 10 rondelles. Pour des tranches rondes ou ovales.
Découpe en 6 quartiers égaux. Fils en acier inoxydable. En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement aluminium spécialement conçu pour le lave-vaisselle.
Egg slicer-cutter
Columbus hand-held egg cutter
Rondy-oval egg slicer with base
Cuts into sixths, or 10 slices. Stainless steel wires, white Cast aluminium base with dishwasher safe coating. Cuts eggs into six equal pieces. Stainless steel wires. polyamide body. Stainless steel wires. 10 slices. Cuts round or oval Cast aluminium with dishwasher safe coating. slices. Code
128
072738
Prix HT
Code 215306
Prix HT
Code 215304
Prix HT
Accessoire à oeuf
Egg accessory
Séparateur à oeuf Il suffit de verser délicatement l’oeuf entier sur le séparateur posé sur le bol, le jaune reste dans le séparateur pendant que le blanc s’écoule dans le bol. Assure une séparation propre et nette des 2 composants. Acier inoxydable.
EGG SEPARATOR Simply tip the whole egg gently into the separator placed over a bowl. The yolk remains in the separator and the white pours into the bowl. Ensures clean separation of the two elements. Stainless steel. L mm 170
lg mm 70
H mm 25
Code
Prix HT
072774
Les râpes
GRATERS
Râpe à gingembre / citron
Lemon/ginger grater
Acier inoxydable. Pour râper gingembre, citron, orange... Facile à nettoyer grâce à son articulation support/râpe.
Stainless steel. Grater for lemons, ginger, oranges, etc. Articulated grater/support for easier cleaning.
L mm 240
lg mm 80
Code
Prix HT
215434
Râpe à muscade
Nutmeg grater
Avec couvercle, formant une boîte pour les noix. Acier inoxydable
With lid, fits nuts inside. Stainless steel.
L mm 150
Ø mm 36
Code
Prix HT
215432
Râpe 4 faces multi-usages
Multi-purpose 4 sided grater
Grand modèle, acier inoxydable, robuste avec fond à glissières pour récupérer les produits.
Big, sturdy stainless steel grater with sliding catch tray on the base for product collection.
L mm 105
lg mm 80
H mm 245
Code 215431
Râpe à fromage à manivelle
Crank cheese grater
Acier inoxydable. Démontable.
Stainless steel. Demountable.
L mm 200
Prix HT
Code
Prix HT
215437
129
Râpes rasoir Ecoline Contrairement aux râpes classiques, ces "râpes rasoir" possèdent des lames très tranchantes. Les coupes sont plus nettes, fines et régulières. Lame acier inoxydable. Manche élastomère ergonomique avec prise en main assurant une bonne stabilité de la râpe, compatible lave-vaisselle. Dimensions râpe : 110 x 40 mm. Longueur totale : 330 mm.
Ecoline Graters Innovative sharp blade graters for neater, thinner and more even cuts. Stainless steel blade. Ergonomic elastomer handle for increased grater stability. Dishwasher safe. Grater dimensions: 110 x 40 mm. Total length: 330 mm. Code Râpe zesteur 2 mm, pour citrons, gingembre, ail et râpage fin de fromages à pâte dure. / 2mm zester (lemon, ginger, ...) Râpe moyenne 4 mm, pour râper le chocolat, les fromages à pâte dure, les fruits. / 4 mm medium grater (chocolate, fruits...) Râpe à copeaux 22 mm, pour chocolat et fromages à pâte dure. / 22 mm grater (chocolate and hard cheese)
Râpes
Moulin à fromages
130
216011 216012 216015
GRATERS
En cuisine comme sur la table, cet élégant moulin en acier inoxydable et plastiques noirs assurera une distribution de fromage (parmesan, par exemple) râpé frais de grande qualité. Livré avec 2 lames interchangeables finie et gros grains. Fonctionnement facile par rotation du poignet. Fourni avec couvercle pour un rangement pratique. Ø mm 73
Prix HT
H mm 170
CHEESE MIll Suitable for use in the kitchen and at the table, this elegant black stainless steel and plastic mill provides a very high standard distribution of freshly cheese (such as parmesan). Supplied with 2 interchangeable fine and coarse blades. Easy to operate by turning the handle. Supplied with cover for easy storage. Code 216030
Prix HT
Râpes 4 faces
4-SIDED GRATERS
D’une conception très stable, ergonomique, cette râpe bénéficie des avantages de la technologie Microplane® et offre ainsi un outil de qualité incomparable. 3 lames ; très gros grains, fine, double tranchant + 1 lame éminceur 2 mm. La lame fine est amovible pour un nettoyage plus facile.
Designed for stability and ergonomics, this grater enjoys all the benefits of Microplane® technology and offers a tool of incomparable quality. 3 blades; extra coarse, fine, double-sided + 1 x 2mm.
L mm 120
lg mm 80
H mm 270
Code 186615
Prix HT
Râpes
GRATERS
"DESIGN et TECHNOLOGIE de pointe pour des résultats incomparables en cuisine."
"Cutting-edge DESIGN AND TECHNOLOGY for incomparable results in the kitchen."
Le procédé de fabrication de ces râpes procure des ustensiles à la lame longue durée, à coupe rasoir, en acier inoxydable. Les aliments sont coupés sans êtes déchiquetés; préservant ainsi leur arôme et leur saveur. Les râpes Microplane® permettent de râper sans effort les fromages à pâte molle ou dure, les légumes, les agrumes, les noix, les épices et les condiments, les champignons, le chocolat... Râpes livrées avec étui de protection de la lame pour le rangement. Oeillet de suspension. Lavable au lave-vaisselle. Lavage des étuis à la main.
These stainless steel graters are manufactured to provide long-lasting blades with a razor-sharp cut. Foods are cut without being torn, retaining all their flavour and aroma. Microplane® graters enable you to grate effortlessly soft or hard cheeses, vegetables, citrus zest, nuts, spices and condiments, mushrooms, chocolate, etc Graters supplied with blade cover for storage. Hanging ring. Dishwasher safe. Blade covers hand wash only. We recommend the use of cut prevention gloves when using these graters.
Nous recommandons l’utilisation de gants anticoupures pour l’utilisation de ces râpes.
Râpes premium
Les râpes incontournables pour les Chefs ! Manche ergonomique n o ir, touch er vélours et embouts caoutchouc anti-éraflures à l’extrémité de la râpe. Lame 200 mm, largeur 25 mm. Sauf râpes à épices, demi-ronde lame 125 mm.
PREMIUM GRATERS
The Chef’s essential graters Ergonomic black soft-touch handle with anti-scratch rubber stops at the end of the grater. Blade 200 mm, width 25 mm. Semi-circular 125mm.
premium A zester : fromages durs, agrumes, gingembre... A zester: hard cheeses, citrus fruit, ginger... Très gros grains : légumes fromages Coarse: vegetables, cheeses Double tranchant : fromages, carottes, courgettes, chocolat, noix... / Double-edged: cheeses, carrots, courgettes, chocolate, nuts, etc A épices : muscade, cannelle... In spices: nutmeg, grooves...
GOURMET Râpe zesteur / Zesting grater Râpe gros grains / Coarse grater Râpe très gros grains / Extra coarse grater Râpe double tranchant / Double-edged grater Râpe rasoir large : copeaux chocolat, truffes... Wide shaver grater for chocolate shavings, truffles... Râpe étoile : parmesan / Star grater: parmesan Poussoir de protection / Protective pusher
Code
Prix HT
186601
186604
186624 186625 216100
Code
Râpe zesteur / Zesting grater Râpe gros grains / Coarse grater Râpe très gros grains / Extra coarse grater Râpe double tranchant / Double-edged grater
186603
186620 186621 186622 186623
ELITE GRATERS
The latest innovation from Microplane®! A single-block, ergonomicallyshaped grater whose protective case transforms into a container for the grated ingredient when clipped under the grater. Total length 285 mm. Width 80 mm.
ELITE
186602
Code
Râpes élite
La dernière innovation Microplane® ! Une râpe de forme ergonomique, monobloc dont l’étui de protection se transforme en réceptacle à ingrédient râpé lorsqu’on le clipse sous la râpe. Longueur totale 285 mm. Largeur 80 mm
Prix HT
216120 216121 216122 216124
Prix HT
Râpes Gourmet
GOURMET GRATERS
Râpes larges ergonomiques, manche ergonomique noir toucher velours avec embout caoutchouc anti-dérapant pour une stabilité renforcée. Lame 135 x 60 mm.
Ergonomic wide graters, black soft touch ergonomic handle with nonslip rubber stoppers for improved stability. Blade 135 x 60mm.
131
Mandoline à truffes Pour truffes et champignons. Lamelles fines et parfaitement coupées grâce à une lame acier inoxydable trempée "rasoir". Réglage de l’épaisseur de 0,1 à 4 mm. Acier inoxydable.
truffle mandoline slicer For truffles and mushrooms. Tempered stainless steel blade for thinner and perfect slices. Cut thickness from 0.1 to 4 mm. Stainless steel. Code 215050 215051
Lame de rechange / Spare blade
COUPE-TRUFFE ERGONOMIQUE
ERGONOMIC TRUFFLE CUTTER
Muni d’une lame très fine et d’un réglage précis d’épaisseur par molette, cet appareil peut être utilisé pour les truffes et les champignons. En retournant l’appareil, il peut servir à réaliser de fines tranches de fromage. Support, lame et poignée en acier inoxydable.
Equipped with a very fine blade and highly precise thickness adjuster wheel, this cutter can be used for truffles and mushrooms. The reverse can be used to cut thin slices of cheese. Stainless steel base, blade and handle.
L mm 144
lg mm 84
H mm 97
Code
Prix HT
215052
Coupe-truffe réglable
ADJUSTABLE TRUFFLE CUTTER
Coupe-truffe en acier inoxydable. Simple d’utilisation avec sa molette permettant de régler précisément l’épaisseur de la tranche. Trou de suspension facilitant son rangement.
Stainless steel truffle cutter. Easy to use, with wheel for precise adjustment of slice thickness. Hanging hole for easy storage.
L mm 185
lg mm 82
Code
Prix HT
072595
SPIRALE à POMME DE TERRE
POTATO SPIRAL CUTTER
Petit outil permettant de réaliser des spirales de pomme de terre de Ø 10 mm. Cuites à la vapeur ou frites, ces spirales feront des garnitures originales. Acier inoxydable.
Small utensil to make 10mm diameter spirals of potato. When steamed or deep fried, these spirals make original decoration for dishes. Stainless steel.
L mm 240
Code
Prix HT
120939
COUTEAU SPIRALE RADIMAX
RADIMAX SPIRAL KNIFE
Petit ustensile permettant de réaliser facilement des spirales en faisant tourner la lame autour de la tige plantée dans le légume : radis noir, concombre, carotte... Poignée an aluminium revêtu, lame et tige en acier inoxydable.
Small tool used to make spirals by turning the blade around the shaft spiked into a vegetable (black radish, cucumber, carrot, etc) Plated aluminium handle, stainless steel blade and shaft
L mm 240
Code
Prix HT
120938
Coupe-ananas
Pineapple slicer
Pour évider, trancher et ôter le coeur des ananas d’un seul geste par rotation de la poignée. Découper le chapeau de l’ananas, insérer le vide-ananas et tourner. Conserve l’enveloppe de l’ananas intacte pour la présentation.
Peels, slices and removes core by rotating the handle. Cut pineapple stem, insert corer and rotate. Keep the pineapple shell for decoration.
Coupe-ananas Plastique Polyéthylène. morceaux. Ø mm 85
Livré
avec
Lame standard. Ø mm 85
Pineapple slicer découpe
Polyethylene. Supplied with slice segmenter.
H mm 180
Coupe-ananas inox
132
Prix HT
Code
Prix HT
072701
Stainless steel Pineapple slicer Standard blade.
H mm 180
Code 072703
Prix HT
Gain de temps
Tuyau épluche ail
Garlic peeler tube
En évoprène, matière souple et solide. Très efficace pour éplucher les gousses d’ail en un temps record sans avoir à les manipuler avec les doigts. Introduire la gousse dans le tuyau, rouler d’avant en arrière, la peau se décolle toute seule.
Flexible and solid evoprene. Quick garlic peeling. No finger handling. Insert garlic cloves inside the tube, roll backward, and the skin goes off alone.
L mm 130
Ø mm 38
Code
Time saving
Prix HT
072897
Presse-ail et oignons Biopress
Biopress garlic and onion press
Facile à manier. En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour le lave-vaisselle.
Easy to use. Cast aluminium with highly durable dishwasher safe coating. Code
Prix HT
072890
COUPE AIL ERGONOMIQUE INOX
GARLIC CUTTER
La grille spéciale de ce presse-ail permet de couper les gousses en mini-cubes au lieu de les écraser afin de préserver leur arôme. Grille, poussoir amovibles pour un nettoyage facile. Lavable au lave-vaisselle.
A novelty for fresher and better garlic anormal according to the cutting grill. Garlic is not crushed but cutted. Removeable cutting tool and grill guarantee easy cleaning. Dishwasher safe.
L mm 197
lg mm 39
H mm 50
Code
Prix HT
215402
Presse-tout Extracta
Extracta food press
En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour le lave-vaisselle. Pour ail (grille spéciale jointe), oignon et persil. Dénoyauteur pour cerises et olives. Casse-noix, écailleur.
Cast aluminium with highly durable dishwasher safe coating. For garlic (grid included), onion and parsley. Cherry and olive stoner. Nutcracker, fish scaler.
Code
Prix HT
072899
MOULIN à POIVRE éLECTRIQUE "U SELECT"
ELECTRICAL PEPPER MILL "u select"
Moulin très pratique en cuisine car utilisable d’une seule main. Système breveté de réglage de 6 moutures différentes. Éclairage sous le moulin permettant de mieux voir la quantité de poivre délivrée. Fonctionnement avec batterie rechargeable (chargeur fourni). Corps acier inoxydable. Mécanisme garanti à vie.
Very practical mill for chefs, due to it’s use with only one hand. Patent grinding system with 6 pre-set levels for pepper. Light under the mill to see better the amount of pepper grinded. Works with rechargeable battery (charger included). Stainless steel body. Mechanism time life guarantee.
H mm 200
Code
Prix HT
661417
MOULIN à POIVRE "PEUGEOT"
“PEUGEOT" PEPPER MILL
Bois vernis, équipé avec le mécanisme "Peugeot" garanti à vie.
Varnished wood. "Peugeot" mechanism with lifetime warranty.
U select : ce nouveau système PEUGEOT permet de sélectionner entre 6 moutures de très fine à grosse, sans déréglage de la monture.
U select : PEUGEOT system that allows selecting among 6 pre-set grinding sizes -very fine to rough- without disassembling.
Modèle Hostellerie Auberge "U select"
H mm 220 270
Code 661405 661406
Prix HT
133
Le distributeur de film - Cling film dispenser
1 Tirer / Pull
Déroule sans gaspillage Découpe en toute sécurité Polyvalent : film, aluminium... No waste dispensing Trouble free cutting Multi purpose : for cling film, aluminium, foil and paper
2 Fermer / Close
3 Couper / Cut Sabre
Appareil compact conçu pour la distribution / découpe manuelle des rouleaux professionnels largeur 300 et 450 mm (film/300 m ; alu/200 m ; papier/75 m). Système de coupe à molette assurant une coupe nette et rapide. Mise en place aisée. Adapté à tous les diamètres de mandrin de rouleaux. - Système de retenue du rouleau de film étirable après découpe facilitant la préhension du morceau de film suivant. - Loqueteaux de verrouillage en position fermée. - Carrosserie robuste en acier inoxydable, aluminium et matériau composite. - Encombrement réduit et design soigné permettant d’utiliser le SABRE partout : laboratoires, cuisines, boutiques, marchés... - Option : étagère murale inox polyvalente SABRE 300 et 450 avec encoches pour un porte-rouleau supplémentaire afin de permuter facilement 2 rouleaux différents dans l’appareil. L mm 436 590
134
Sabre
Compact appliance for dispensing or manual cutting of professional size rolls of foil, cling wrap etc rolls, of width 300 and 450mm (film 300m; foil 200m; paper 75m). Wheel cutting system for a neat and fast cut. Easy to install. Suitable for all diameters of roll mandrel. - Roll grip system for cling wrap after cutting for easy handling of the next piece of film. - Locking mechanism when in closed position - Robust construction in stainless steel, aluminium and composite -S mall size and careful design for use anywhere: laboratories, kitchens, shops, markets, etc - Optional stainless wall shelf SABRE 300 and 450 with slots for spare roll holder for easy switching between 2 rolls. P mm 212 212
H mm 140 140
Modèle
Code
Sabre 300 Sabre 450
960330 960345
Accessoires / Accessories Etagère murale / Wall shelf Porte-rouleau avec 2 cônes sabre 300 / Roll holder with 2 cones Porte-rouleau avec 2 cônes sabre 450 / Roll holder with 2 cones Couteau-molette avec support à clipper Wheel cutter with clip holder
960390 960391 960393 960392
Prix HT
Essoreuse à salade
SALAD SPINDRYER
Essoreuse swing
SWING SPINNER
Essoreuse compacte avec couvercle transparent.
New compact spinner with transparent lid.
-L e couvercle transparent permet de visualiser le
- The transparent lid enables you to see the level of spin. - Its low, wide shape affords good stability. - The wide aerated basket ensure effective spinning. -T he multiple gear system provides good flexibility and requires less effort to turn the handle.
degré d’essorage. -L a forme basse et large apporte une grande stabilité. -L e panier large et aéré assure un essorage efficace. -L a démultiplication de l’engrenage apporte une meilleure souplesse et un effort moindre sur la manivelle.
Polypropylene body and basket. Polycarbonate lid. Supplied with draining tube.
Corps et panier en polypropylène. Couvercle en polycarbonate. Livrée avec tuyau d’évacuation d’eau.
Manivelle Facile à faire tourner
...
SPINNER EASY TO TURN
SWING XS
460
460
459
460
SWING XL
Code SWING XL SWING XS
4-5 salades, 20 L / 4-5 lettuces, 20 L 2-3 salades, 10 L / 2-3 lettuces, 10 L
Prix HT
215580 215582
135
Retrouvez "Tout machine à pâtes" dans le chapitre librairie, Réf. 816086 Find "Tout machine à pâtes" in the “Books” chapter, 816086
Machine à pâtes électronique
A régulation de vitesse. Transmission épicycloïdale - engrenages blancs en Téflon. Bâti acier chromé. Débit horaire : 12 kg environ. Idéale pour restaurants et collectivités. Largeur cylindres du laminoir : 220 mm. Epaisseur maxi des abaisses de pâte : 10 mm. Engrenages en acier, fraisés et trempés. Réglages de l’épaisseur de l’abaisse par bouton chiffré (10 épaisseurs possibles). Attache brevetée assurant une fixation parfaite à la table de travail. Sécurité : arrêt automatique du pétrisseur dès ouverture du couvercle. 230 V mono 50Hz. 16 kg. Livrée sans cylindre.
Machine Cylindre n°1, vermicelle Cylindre n°2, tagliatelle Cylindre n°3, trinette Cylindre n°4, fettucine Cylindre à spaghetti Cylindre n°5, lasagnette
136
L mm 320
Electronic pasta machine
With speed regulator. Epicyclic transmission – white Teflon cogs. Chromed steel body. Hourly output: approx 12kg. Ideal for restaurants and group catering establishments. Diameter of sheeter cylinders: 220 mm. Max thickness of pasta dough: 10 mm. Toughened steel countersunk cogs. Numbered knob to set dough thickness (10 settings) Patented affixer to ensure perfect adhesion to work surface. Safety: mixer stops automatically when the lid is opened. 230 V mono 50Hz. 16 kg. Cylinders not supplied.
lg mm 300 1,1 2 4 6,5
H mm 260
Code 073170 073180 073182 073184 073186 073181 983712
Prix HT
Les pâtes fraîches Machine à pâtes R 220
Livrée sans cylindre. Débit horaire 12 kg environ. Largeur cylindres du laminoir : 220 mm. Epaisseur maxi des abaisses de pâte : 10 mm. Engrenages en acier, fraisés et trempés. Réglage de l’épaisseur de l’abaisse par bouton chiffré (10 épaisseurs possibles). Attache brevetée assurant une fixation parfaite à la table de travail.
Machine R220 à manivelle Cylindre n°1, vermicelle 1,5 mm Cylindre n°2, tagliatelle 2 mm Cylindre n°3, trinette 4 mm Cylindre n°4, fettucine 6,5 mm
L mm 380
Fresh pasta R 220 Pasta machine
Supplied without cylinders. Output 12kg per hour approx. Width of cylinders and sheeter: 220 mm. Max thickness of pasta dough: 10mm Countersunk, toughened steel cogs. Numbered knob to set dough thickness (10 settings) Patented affixer to ensure perfect adhesion to work surface. H mm 320
P mm 320
Code
Prix HT
073175 073180 073182 073184 073186
Machine à pâtes Atlas 150
ATLAS 150 PASTA MACHINE
La machine à pâtes manuelle la plus polyvalente, utilisable avec de nombreux accessoires permettant de réaliser toutes sortes de pâtes. Les cylindres sont très facilement interchangeables. Largeur de laminoir 150 mm. Réglage de l’épaisseur par bouton. Bâti en acier chromé. Livrée avec 1 bloc 2 cylindres : Tagliatelles 6 mm et fettucine 1,5 mm ; manivelle amovible et serre-joint de table. Rouleaux en alliage garantissant une pâte maison pure et saine.
The most multi-purpose manual pasta machine: can be used with numerous attachments to make all kinds of pasta. Easily interchangeable cutters. Width of roller 150mm. Button to set thickness. Chrome-plated steel body. Supplied with 1 block, 2 cutters: 6mm tagliatelle and 1.5mm fettucine; removable handle and table clamp. Alloy rollers to guarantee pure and healthy homemade pasta.
L mm 210
P mm 200
H mm 155
Poids Kg 2,5
Code
Prix HT
073201
Machine à pâtes Atlas 150 électrique
ATLAS 150 ELECTRIC PASTA MACHINE
Version motorisée du modèle ATLAS 150, équipée d’un moteur 100 watts, 230 volts monophasé 50/60Hz. Livrée avec bloc 2 cylindres identiques ATLAS 150, serre-joint de table et manivelle pour utilisation manuelle.
Motorised version of the ATLAS 150 model, fitted with a 100 watt, 230 volt singlephase 50/60Hz motor. Supplied with 2 identical ATLAS 150 cutters, a table clamp and crank handle for manual use.
L mm 330
P mm 200
H mm 155
Poids Kg 3,5
Code
Prix HT
073202
Cylindres à pâtes pour atlas 150
PASTA CUTTERS FOR ATLAS 150
Cylindres facilement amovibles et interchangeables pour Atlas 150 manuelle et électrique.
Easy to remove and interchange cutters for Atlas 150 manual and electric models. Code
Prix HT
073210 073211 073213 073215 073216
Capellini 1 mm Spaghetti 2 x 2 mm (chitarra) Spaghetti 2 mm Linguine 3 mm Trenette 3 mm
Accessoires raviolis pour atlas 150
RAVIOLI ATTACHMENT FOR ATLAS 150
Accessoire comportant un trémie et un rouleau mouleur qui garantit la bonne fermeture des raviolis sur les 4 côtés, en même temps que leur prédécoupe. Utilisation simple et pratique, facile à nettoyer.
Attachment consisting of a hopper and a shaping roller to pre-cut and ensure perfect sealing on all 4 sides simultaneously. Easy to use, easy to clean. Code
3 raviolis de front, 42 x 42 mm / 3 ravioli per row, 42 x 42mm
073217
Prix HT
137
(1)
(2)
Machine à pâtes Ampia 150
Ampia 150 pasta machine
Largeur cylindres et du laminoir : 150 mm. Réglage de l’épaisseur de l’abaisse par bouton. Deux cylindres fixes incorporés : > Tagliatelles, 6 mm > Vermicelle, 1,5 mm Rouleaux en acier chromé. Engrenages en acier cémenté et trempé. L P H mm mm mm 210 190 140
Width of cylinders and sheeter: 150 mm. Knob to set dough thickness Two fixed integrated cylinders: > Tagliatelle, 6 mm > Vermicelle, 1,5 mm Chromed steel rollers. Case hardened and toughened steel cogs. Poids Kg 3,3
Code
Prix HT
073160
Moule à ravioli Raviolamp
Raviolamp ravioli mould
En aluminium embouti monté sur une base en acier muni de pieds en caoutchouc assurant une adhérence parfaite. Dimensions des raviolis : 35 x 35 mm (carrés), Ø 30 / 52 x 52 mm (carrés bombés). Livré avec un rouleau bois.
Pressed aluminium mounted on a steel base with rubber feet for perfect adhesion. Ravioli dimensions: 35 x 35 mm (square), Ø 30 / 52 x 52 mm (domed squares). Supplied with wooden rolling pin.
Plaques / Trays 24 raviolis carrés (1) / Square 36 raviolis carrés (1) / Square 12 raviolis carrés bombés (2) / Domed square
L mm 270 300
lg mm 105 140
073195 073200
340
140
073194
Code
Prix HT
Roulette à pâtes
PASTA ROLLER
Roulette conçue pour la découpe de pâtes pour tortellinis, farfalles, raviolis... Equipée de 9 roulettes cannelées amovibles, espacées de 15 mm en 15 mm, utilisables par 6 ou 3 pour des largeurs de bandes de 30 à 45 mm.
Roller designed to cut pasta for tortellini, farfalle, ravioli, etc. Fitted with 9 removable fluted rollers, spaced 15mm apart, useable in threes or sixes for strips 30 to 45mm wide. Code
Prix HT
073227
Séchoir à pâtes 16 bras
PASTA DRYING RACK WITH 16 ARMS
Séchoir composé d’un socle en acier chromé et de 16 bras polycarbonate (L 200 mm) permettant d’étendre jusqu’à 2 kg de pâtes fraîches. Fourni avec une règle facilitant la manipulation des pâtes en sortie de laminoir.
Rack consisting of a chrome-plated base and 16 polycarbonate arms (L 200mm) to dry up to 2kg of fresh pasta. Supplied with a ruler for easy transfer of pasta from machine to rack.
H mm 480
Code
SÉCHOIR A PÂTES
Pasta drying rack Made of beechwood, with 4 arms. Can dry up to a kilo of fresh pasta.
Ø mm 300
Prix HT
073228
En hêtre, équipé de 4 bras. Permet de sécher jusqu’à 1 kg de pâtes fraîches. H mm 340
138
Ø mm 440
Code 073229
Prix HT
Presse purée manuel
Manual potato masher
Pour la réalisation de purées "à l’ancienne". Perforations Ø 3 mm. Forme ergonomique avec patte d’appui afin de poser l’appareil sur le récipient. Fonte d’aluminium laquée.
For traditional mashed potatoes. Perforations Ø 3 mm. Ergonomic, with support legs to place the device on the container. Lacquered cast aluminium.
L mm 400
Code
Prix HT
980630
Moulin à légumes inox
Stainless steel food mill
Modèle robuste Ø 200 mm pour petites préparations. Livré avec 3 grilles à trous Ø 1,2 - 2,2 et 5 mm.
Sturdy, Ø 200 mm, for small preparations. Delivered with 3 grids with Ø 1,2 - 2,2 and 5 mm holes.
L mm 370
H mm 110
Poids Kg 1,3
Code
Prix HT
215502
Moulin à légumes inox
Stainless steel food mill
Acier inoxydable. Pour préparation de purée, potages, compotes, soupes de poisson... Support pour utilisation sur un récipient cylindrique.
Stainless steel. For mashed potatoes, stewed fruit, fish soup, etc. Support for cylindrical containers.
Ø Code Prix HT mm Moulin N°2 avec 3 grilles Ø 1,5 - 2,5 et 4 mm / Food mill N°2 with 3 grids Ø 1.5 – 2.5 and 4 mm 215514 240 Moulin N°3 avec 3 grilles Ø 1,5 - 2,5 et 4 mm / Food mill N°3 with 3 grids Ø 1.5 – 2.5 and 4 mm 215503 310 Moulin N°5 avec 1 grille Ø 3 mm / Food mill N°5 with 1 grid Ø 3 mm 215505 370 Grille 1,5 mm pour X5 Grille 2 mm pour X5 Grille 3 mm pour X5 Grille 1,5 mm pour X3 Grille 2 mm pour X3 Grille 3 mm pour X3
N°2 N°5
072855 072857 072859 072812 072814 072816
Moulin à légumes étamé
Tin-plated food mill
Tôle étamée, pour préparation des purées, potages, compotes, ... Support pour utilisation sur un récipient cylindrique.
Tin-plated sheet, for mashed potatoes, stewed fruit, soup, etc. Support for cylindrical containers.
Ø Code Prix HT mm Moulin N°3 avec 3 grilles Ø 1,5 - 2,5 et 4 mm / Food mill N°3 with 3 grids Ø 1.5 – 2.5 and 4 mm 215513 310 Moulin N°5 avec 1 grille Ø 3 mm / Food mill N°5 with 1 grid Ø 3 mm 215515 370
N°3
139
Ouvre-boîtes
Can opener
-D esigned for opening all shapes even square cans. - Stainless steel steem and base. - Composite handle. - Can be screwed on table top or fixed with clamp base (on all models). - Knife-holder head, easy to dismantle, no tools required. -P rofiled blades for cleaner cutting. - Anti-bacterial-treated steel blades to slow bacteria proliferation. - Special stainless steel wheel with teeth that can withstand strong pressure. -D ishwasher safe.
- Conçus pour tous types de boîtes, y compris les boîtes carrées. - Tige et socle acier inoxydable. - Poignée matériau composite. - Fixation sur le plan de travail par vissage ou serrejoint (livrée avec tous les modèles). - Tête porte-couteau à démontage rapide sans outil. - Lames profilées assurant une meilleure découpe. - Lames en acier traité antibactéries ralentissant leur prolifération. - Molette en acier spécial, inoxydable, dont les dents supportent une pression importante. - Lavable au lave-vaisselle.
garantie 5.ans .. 5 years warranty
230207
230209
230210
- Ouvre-boîtes EZ 20 : conviennent pour restaurants ouvrant jusqu’à 20 boîtes / jour. - Ouvre-boîte EZ 40 : convient pour restaurants ouvrant jusqu’à 40 boîtes / jour. - Ouvre-boîte EZ 60 : c onvient pour traiteurs, cuisines de collectivités ouvrant 60 boîtes / jour et plus. (molette large Ø 40 mm réduisant le nombre de tours à effectuer pour ouvrir les boîtes). - EZ20 tin-opener: suitable for restaurants opening up to 20 cans/day. - EZ40 tin-opener: suitable for restaurants opening up to 40 cans/day. - EZ60 tin-opener: Suitable for caterers and community kitchens opening 60 or more cans a day. Wide Ø 40 mm toothed wheel reducing the number of turns needed to open the cans).
Type
140
EZ 20 EZ 20 EZ 40 EZ 60
Tige / Rod L mm 400 630 630 630
Molette / Toothed wheel Ø mm 25 25 40 40
Tête / Head
Code
Métal noir / Black metal Métal noir / Black metal Métal noir / Black metal Inox / Stainless steel
230203 230207 230209 230210
Prix HT
Presse culinaire "Jean-Marc Banzo"
"Jean-Marc Banzo" kitchen press
Presse à vis en acier inoxydable. Pour le pressage de carcasses de volailles, crustacés ou autres afin d’en extraire les sucs ou les jus nécessaires à l’élaboration de sauces ou de coulis. H maxi (vérin dévissé) : 560 mm. H mini (vérin vissé) : 430 mm.
Stainless steel screw press. Presses poultry, shellfish and the like to extract juices for sauces or mashed preparations. Max. H (loose screw) 560 mm. Min. H (tight screw) 430 mm.
H cuve mm 100
Ø cuve mm 140
C cm3 500
Prof. mm 250
lg mm 230
Poids Kg 6,350
Code
...
A genuine 100% steel kitchen press to extract all remaining juices from cooked carcasses
Prix HT
215545
Ouvre-boîtes monopol
Monopol can opener
Acier nickelé.
Nickel plated steel. Code
Automatic, poignée plastique / Automatic plastic handle Titan, poignée bois/ Titan wood handle Couteau de rechange Titan / Titan spare knive Molette de rechange Titan / Titan spare knurl
Une véritable presse de cuisine tout inox pour extraire tous les sucs de vos carcasses cuites
Prix HT
230006 230007 230008 230010
Ouvre-boîte à pince
Pliers can opener
Type 400, outil de grande qualité. Acier nickelé, poignée et manette en plastique surmoulé. L mm Ouvre-boîtes Super 195
High quality, type 400 tool. Nickel plated steel handle and cast plastic lever.
Ouvre-boîte palm
Palm can opener
Ouvre-boîtes de sûreté qui découpe le couvercle côté extérieur de la boîte afin d’éviter de salir le contenu. Découpe nette sans arête tranchante. Poignée ergonomique.
Safe can opener. Cuts exterior lid to avoid contamination. Neat cut without sharp edges. Ergonomic handle.
Code
Prix HT
230101
Code
Sécurité ... SAFE
content
Prix HT
072996
Ouvre-boîtes classic
Classic can opener
Ouvre-boîtes avec socle inox à visser ou à fixer par serre-joint. Tige inox. Lame et molette acier Ø 25 mm. Poignée composite. Conçu pour tout type de boîtes jusqu’au 5/1. Tête porte-couteau à démontage rapide sans outil.
With stainless steel base to be screwed or table top or fixed with clamp base stainless steel steem. Steel blade and wheel Ø 25 mm. Composite material handle. Designed for opening all shapes of cans until 5/1. Easy to dismantle head, no tools required.
L totale mm 670
L tige mm 400
Code
Prix HT
230190
141
Pince du chef Pince fine permettant de dresser et décorer les assiettes en manipulant les ingrédients avec précision.
CHEF’S TONGS Slender tongs to precisely serve up and decorate plates with ingredients. L mm 145 300
lg mm 10 25
Code
Prix HT
652012 652013
Seringue à sauce Indispensable pour injecter dans les rôtis, les poissons, les volailles, les crustacés, les jus parfumés qui relèvent les goûts des préparations et cuissons en conservant leur moelleux. Aiguille inox 75 mm avec double ouverture pour une meilleure répartition du liquide. Plastique alimentaire et inox, démontable et lavable au lave-vaisselle. Livrée sous blister.
SAUCE SYRINGE Essential for injecting flavoured jus into roasts, fish, poultry, and shellfish to spice up the taste and keep the meat moist during cooking. 75 mm stainless steel needle with a double opening for improved liquid distribution. Food grade plastic and stainless steel, removable, and can be put in the dishwasher. Blister packed. L aiguille mm 75
assaisonnez sans. excès .. ! Season without excess !
L mm 140
C ml 50
Code
Prix HT
215450
Vaporisateur à huile Vaporise une fine couche uniforme d’huile. Convient pour assaisonner les salades, huiler les viandes et poissons ou graisser les plats et les moules. Fonctionne avec une pompe manuelle à air. Equipé d’un filtre qui permet d’utiliser des huiles aromatisées avec herbes, condiments... Corps en polycarbonate.
Oil sprayer Sprays a thin uniform oil layer. Ideal for dressing salads, oiling meat and fish, or greasing trays and moulds. Manual air pump. Fitted with filter for spiced oils. Polycarbonate body and stainless steel pump.
142
Ø mm 62
H mm 160
C ml 100
Code 661404
Prix HT
Flacons verseurs souples
Flexible squeeze bottles
Polyéthylène, avec bouchon à bec. Facilitent la garniture RAPIDE et PRECISE des sandwiches, salades, assiettes garnies, gâteaux... Utilisables pour moutarde, sauce tomate, Ketchup, sauce crudités, vinaigrette, mayonnaise, crèmes liquides (pâtisserie). Conditionnés par 12.
Polyethylene, screw top. Quick and precise dressing for sandwiches, salads, dish decoration, cakes, etc. Suitable for mustard, tomato sauce, ketchup, dressings, vinaigrette, mayonnaise, liquid creams, etc. 12 unit pack.
H mm 180 185 240
Ø mm 50 60 70
C cl 23 35 70
Transparent Transparent 116378 116382 116386
Jaune Yellow 116379 116383 116387
Rouge Red 116380 116384 116388
Prix HT
Flacon-décor
Decoration squeeze bottle
Flacon souple en polyéthylène. La finesse du bec verseur est idéale pour le décor des assiettes avec coulis, sauces... Verseur avec capuchon.
Flexible polyethylene squeeze bottle. Thin spout for dish decoration. Spout with cap.
H mm 195
Ø mm 60
C cl 25
Code
Prix HT
116434
Bouteille verseuse
Pouring bottle
Bec et couvercle, coloris assortis rouge, jaune, blanc, vert, orange et marron par carton de 12 ou 6 pour faciliter l’identification des produits. Corps opaque. Permet de préparer des mélanger à l’avance et de les stocker.
Spout and lid, assorted colours for easier content identification (red, yellow, white, green, orange and brown) in box of 12 or 6. Opaque body. Ideal for storing preparations.
C cl
Condt.
45 95 190
12 12 6
Boîte de stockage avec couvercle Pour bouteille verseuse, ou recharge pour bouteille verseuse, coloris assortis. Empilage et stockage aisés. C cl 45 95 190
Code
Prix HT
La pièce / Piece 116402 116404 116406
Storage box with lid For pouring bottles, or refill for pouring bottle, assorted colours. Easy stacking and storing.
Condt.
Code
12 12 6
116412 116414 116416
Prix HT
143
Entonnoir automatique Cet entonnoir en polycarbonate facilite le remplissage et le dosage avec des produits liquides : liqueurs, gelées, coulis, sauces, crèmes... Léger et maniable, le modèle 0,75 L garantit un travail précis en toute circonstance. Sa poignée ergonomique apporte un confort de travail unique. Son corps transparent permet une meilleure visibilité de travail. Livré avec support. Compatible lave-vaisselle.
AUTOMATIC FUNNELs This polycarbonate funnel facilitates refilling and dosage of liquids: alcohols, jellies, coulis, sauces, creams, etc. Light and easy to handle, the 0.75l model guarantees precision in all circumstances. Its ergonomic handle provides unique comfort in use. Its transparent body enables better visibility. Supplied with chrome-plated wire stand. Diswasher safe.
Réglage de dosage précis par poignée au pouce
Mécanisme démontable : nettoyage facile
Precise dosing with thumb-action handle
Mechanism can be dismantled for easy cleaning
Poignée ergonomique Ergonomic handle
Joint d’étanchéité
Parfaite visibilité du niveau de remplissage Perfect visibility when filling
Watertight joint
Douille vissante Ø 4 mm Screw fixing 4mm diameter
144
Entonnoir automatique 0,75 L
Entonnoir automatique 1,5 L
Livré avec une douille Ø 4 mm et son support chromé.
Livré avec 4 douilles Ø 2,5 ; 4 ; 5,5 et 8 mm et son support.
0.75L AUTOMATIC FUNNEL
1.5L AUTOMATIC FUNNEL
Supplied with Ø 4 mm nozzle and chrome-plated stand.
Supplied with 4 nozzles Ø 2.5, 4, 5.5 and 8mm and stand.
Support fil chromé inclus
Support fil inox inclus
Chromed wire stand included
Stainless steel wire stand included
C cl 75
Ø mm 140
H mm 270
Poids Code kg 0,360 116601
Prix HT
C cl 150
Ø mm 208
H mm 308
Poids Code kg 0,805 116540
Prix HT
Entonnoir automatique inox
Stainless steel AUTOMATIC FUNNEL Easy to handle, light and multipurpose, the automatic funnel is very convenient for quickly and accurately filling moulds, dies and glasses. - S uitable for liquids.
L’entonnoir automatique est très pratique pour le remplissage rapide et précis des moules, empreintes et verres. - Adapté aux produits de consistance liquide. Livré avec : - 2 buses de sorties Ø 3 et 6 mm interchangeables. - une sortie Ø 8 mm sans buse.
Supplied with: - 2 interchangeable output ducts Ø 3 et 6 mm. - one output Ø 8 mm without duct.
Gain de temps
Time saving
Entonnoir automatique inox Son mécanisme se monte et se démonte instantanément Support en fil inox Ø 8 mm en option.
Stainless steel Automatic funnel Its mechanism is instantly assembled and disassembled. Optional: Ø 8 mm stainless steel wire holder. C cl 190 Support Holder
Ø mm 185
H totale mm 180
Poids kg 0,96
258825
140
215
-
116515
Code
Prix HT
ENTONNOIR DOSEUR
Automatic portionner funnel
Conçu pour assurer la distribution de doses constantes et régulières des produits de consistance variable tels que : - les sauces : mayonnaise, ketchup, moutarde, les gelées et pâtes de fruits; les sirops et les liqueurs; les crèmes, les coulis, ...
Designed to ensure a constant and regular distribution of portions of products with variable consistencies, such as: - sauces : mayonnaise, ketchup, mustard, fruit jelly and paste, syrup and liquor, cream, coulis, etc. Accurate portion control in cooking and pastry ensures better handling of production costs, guarantees regular manufacturing quality, and causes savings by avoiding loss of ingredients.
Le contrôle précis des doses en cuisine ou en pâtisserie favorise une meilleure maîtrise des coûts de production, garantit une qualité de fabrication régulière, génère des économies en évitant les pertes d’ingrédients.
- A regular portion is released every time the handle is pressed.
- Chaque pression sur la poignée libère une dose régulière.
-T he portion can be adjusted up to 20 cc (capacity of the piston chamber). Depending on products viscosity, the maximum portion obtained ranges from 12 to 19 g.
- La dose est réglable jusqu’à 20 cc (contenance de la chambre du piston). En fonction de la viscosité des produits, la dose maximale obtenue varie de 12 à 19 g.
- Graduation on the stop screw allows to mark the portion adjustment according to the recipe, in order to obtain the same portion always.
- Les graduations sur la vis de butée permettent de repérer le réglage de dose en fonction de la recette afin de reproduire toujours la même dose.
- The 1.5 l polycarbonate funnel is unbreakable and heat-resistant up to 110° C.
- L’entonnoir en polycarbonate (1,5 L) est incassable et résiste aux températures élevées jusqu’à 110° C. - L’entonnoir doseur se monte et se démonte très facilement, sans outil. Toutes les pièces sont réalisées en matériau agréé pour contact alimentaire, lavables au lave-vaisselle. Livré avec support en acier chromé.
- The measuring funnel is easily detached, without any tool. All parts are made of food-safe materials, and are dishwasher-safe. Delivered with chrome-plated steel holder. H mm 420
Ø mm 220
lg mm totale 254
Poids g 750
Code 116605
Prix HT
145
CondiBox
Des ingrédients toujours frais à portée de main / Handy fresh ingredients
Condibox 511510
Plaque eutectique Eutectic plate
- Fonctionne sans électricité. - Encombrement très réduit. - Modularité (bacs gastronormes). - Existe en deux formats.
...
Condibox 511508 - No electricity required. - Reduced space requirements. - Modular (gastronorm containers). - Two versions.
Condibox Livré équipé de 5 bacs gastronormes GN 1/9 1 L. Profondeur 100 mm. Peut recevoir également en fonction des besoins 2 bacs GN 1/9 et 1 bac GN 1/3 ou 2 bacs GN 1/6 et 2 bacs GN 1/9. Livré avec 2 plaques eutectiques. L mm
lg mm
H mm
585
200
146
585
200
146
Delivered with 5 gastronorm containers GN 1/9 1 L. 100 mm deep. Suited for 2 containers GN 1/9 and 1 container GN 1/3 or 2 containers GN 1/6 and 2 containers GN 1/9 Delivered with 2 eutectic plates.
Avec Bac PC cristal PC cristal container Bac inox Stainless steel container
Code 511508 511510
Plaque eutectique supplémentaire / Additional eutectic plate 511512 265 162 30 Bac inox GN 1/9 supplémentaire / Additional container GN 1/9 747010 175 108 100 Inox / Stainless steel 757010 175 108 100 PC cristal / PC cristal
Permet
de maintenir les ingrédients destinés aux préparations faites à la demande, en parfait état de fraicheur, pendant plusieurs heures. Il s’utilise avec des plaques eutectiques congelées, disposées au fond du caisson.
Allows to keep ingredients perfectly fresh for hours. Used with freezed eutectic plates at the bottom of the box.
Prix HT CONDIBOX et SUPERCONDIBOX conviennent parfaitement pour le poste de dressage des assiettes avant le passage en salle. Ils maintiennent les herbes fraîches pendant toute la durée du service et pour le stockage et le maintien au frais des ingrédients destinés à la préparation des sandwiches, des salades composées, des glaces, en restauration rapide.
CONDIBOX and SUPERCONDIBOX are ideal for dish dressing before presentation. Keep herbs fresh during service. For storing and keeping ingredients fresh for sandwiches, salads and ice creams.
SuperCondibox Livré équipé de 2 bacs gastronormes GN 1/3, 2 bacs GN 1/6 et d’une plaque eutectique. H mm 197
Code 511520
Plaque eutectique GN 1/1 supplémentaire Additional eutectic plate Gn 1/1 530 325
826003
L mm 590
SuperCondibox
146
Delivered with 2 gastronorm containers GN 1/3, 2 gastronorm containers GN 1/6 and 1 eutectic plate.
lg mm 370
Prix HT
Roll’Box
Concept de stockage des assaisonnements de cuisine / Spice containers
Roll’Box Composé d’un support et de bols en acier inoxydable, le Roll’Box met à disposition des cuisiniers, en un seul point, toutes les épices dont ils ont besoin. La forme hémisphérique des bols oblige l’utilisateur à ramener ce dernier dans le support car posé sur un plan de travail il ne tient pas droit et se renverse. L’inclinaison du support facilite la vision du contenu. Un couvercle en plexiglass protège les ingrédients des salissures. Le Roll’Box est décliné en deux modèles : - Grand modèle à 6 bols avec compartiment arrière pouvant recevoir 4 bouteilles verseuses. - Petit modèle à 4 bols, logeable facilement dans les cuisines grâce à son encombrement réduit. Contenance des bols 55 cl. Nbre bols bowl qty 4 6
L mm 510 380
lg mm 135 360
Roll’Box Stainless steel base and bowls. Ideal for keeping all spices in a single container. Hemispheric bowls must be used with supporting base. Slanted supporting base for easier content identification. Plexiglas lid for content protection. Roll’Box comes in two versions: - 6 bowl version with rear compartment for 4 pouring bottles. - 4 bowl version for easier storage. Bowl capacity: 55 cl.
H mm 115 145
Code
Prix HT
017084 017082
Boîte à condiments 6 compartiments
Spice box 6 containers
Pour un stockage hygiénique des condiments. 6 compartiments amovibles individuellement. Dimensions intérieures compartiments : 130 x 63 x 70 mm. Résiste au lave-vaisselle. Corps en polypropylène noir, couvercle en polycarbonate transparent.
Hygienic spice storage. 6 individually removable containers. Internal compartment dimensions: 130 x 63 x 70 mm Dishwasher safe. Black polypropylene body, transparent polycarbonate lid.
L mm 160
lg mm 500
H mm 95
C cl 45
Code 511506
Prix HT
147
Siphons gourmets professionnels Professionnal gourmet whippers Pour préparation chaudes et froides / For hot and cold preparations 3 douilles décors différentes. 3 different decorating tips.
Tête entièrement en acier inoxydable avec valve fixée.
Porte capsule en acier inoxydable, ergonomique avec revêtement silicone anti-dérapant.
Head entirely made of stainless steel with fixed valve.
Charger holder in stainless steel, ergonomic with antislip silicone coating.
Bande silicone pour prise en main sécurisée. Silicone strip handling.
for
safer Joint silicone avec ergot facilitant l’extraction pour le nettoyage.
Corps en acier inoxydable brossé. Body in brushed stainless steel.
Silicone seal with pin making removal for cleaning easy.
Indication sur le corps du siphon du niveau de remplissage maximum. Indication of maximum filling level on whipper body. Entièrement lavable lave-vaisselle.
au
Fully dish washer safe.
Mini-étuves pour siphons, voir page 365 Mini air oven for siphons, see page 365
accessoires compatibles tous siphons ISI
accessories suitable for all ISI whippers Aiguilles d’injection Ø 3 et 5 mm Pour garnir les produits de mousses légères. Ø 3 mm, L 110 mm ; Ø 5 mm, L 110 mm ; Ø 3 mm, L 40 mm ; Ø 5 mm, L 30 mm.
Entonnoir + tamis inox amovible Idéal pour tamiser les préparations directement audessus du siphon.
Injection needles Ø 3 and 5 mm
Funnel + removable stainless sieve
To garnish light mousses. Ø 3 mm, L 110 mm ; Ø 5 mm, L 110 mm ; Ø 3 mm, L 40 mm ; Ø 5 mm, L 30 mm.
Ideal to sieve preparations directly over the siphon.
148
Ø mm 180
H mm 105
Code 672030
Code
Prix HT Le jeu de 4 / Pack of 4
672036
Prix HT
Siphon thermo "Xpress"
Siphon "gourmet whip" Spécialement conçu pour la cuisine, adapté pour les préparations chaudes comme pour les préparations froides. Il peut être stocké au bain-marie, dans la mini étuve Matfer, comme au réfrigérateur. Le siphon 25 cl est adapté pour le service en salle.
"Gourmet whip" Especially designed for the kitchen, suitable for both hot and cold preparations. It can be stored in the bainmarie in the Matfer mini warming cabinet, and in the refrigerator. Siphon 25 Cl is adapted for restaurant service. C cl 100 50 25
Code
Prix HT
672039 672043 672044
Siphon sur pied avec système d’aspiration par tube permettant un prélèvement facile du contenu par bouton pression, avec une seule main, l’autre restant libre pour le produit à garnir. Bouteille isolante à double paroi sous vide. Les préparations froides Siphon "Thermo whip" isotherme Possède une bouteille à double paroi sous vide restent froides jusqu’à 12 heures, les préparations offrant une isolation thermique maximale ; pour les chaudes jusqu’à 3 heures. produits froids (jusqu’à 8 heures) comme pour les Support non glissant. Douille en inox orientable. produits chauds (jusqu’à 3 heures). Avec le Thermo "Thermo Xpress" whipper Whip, plus de contrainte de mise au froid ou au bainmarie pendant le service. Conserve notamment la Whipper on a stand with suction system. Easy to use – one hand operates the push button that releases the crème chantilly en parfait état de fraîcheur. contents, and the other is free for the product to be garnished. Insulation by double walled vacuum body. "Thermo whip" Double walled vacuum body with maximum Keeps cold for up to 12 hours. insulation performance; Keeps cool up to 8 hours. Keeps hot for up to 3 hours. Non-slip base. Keeps warm up to 3 hours. With the Thermo Whip, no Adjustable stainless decorating tip. more putting back in the fridge or bain-marie during C H restaurant service. In particular keeps whipped cream Code Prix HT cl mm in perfect condition. 044170 100 350 Prolongateur pour tube C 672006 Code Prix HT Extension for tube cl 50
672046
Douilles décoration Adaptables sur les siphons Gourmet, Thermowhip, Creamwhip. Comprend : 1 adaptateur, 1 douille "tube" en acier inoxydable, 1 douille rose + 1 douille carrée en polypropylène.
DECORATING NOZZLES Compatible with Gourmet, Thermowhip and Creamwhip whippers. Includes: 1 adaptor, 1 "tube" nozzle in stainless steel, 1 rose nozzle + 1 square nozzle in polypropylene.
Siphons à crème Profi whip+ Nouveaux siphons pour préparations froides avec corps et têtes en acier inoxydable, pour utilisation professionnelle. Corps en acier inoxydable brossé ; tête avec soupape amovible et joint avec languette Capsules N 0 2 pour un nettoyage rapide et hygiénique. Livré avec Pour siphons. douille (à pas de vis inox) porte-cartouche et brosse Utiliser uniquement les capsules ISI pour garantir de nettoyage. un fonctionnement parfait du siphon. Chaque cartouche contient 8g de N2O. Cream profi whip plus For the easy preparation of fresh whipped cream and other cols preparations. Stainless steel body and head, N20 chargers designed to withstand professionnal standards. Brush For whippers. Only use ISI chargers to guarantee the stainless steel body, head with removable piston and whipper operates perfectly. silicone quick release tab for hygienic cleaning. Comes Each charger contains 8g of N2O. with decorator tip (with stainless steel thread), a Code Prix HT charger holderand cleaning brush. C cl 50 100
Code 044176 044178
Prix HT
Boîte de 10 capsules Box of 10 chargers Boîte de 24 capsules Box of 24 chargers
044185 044187
Code Set 3 douilles / Pack of 3
Prix HT
672037
Douilles inox Adaptables sur les siphons Gourmet, Thermowhip, Creamwhip. Comprend : 1 douille unie ronde, 1 douille cannelée, 1 douille tulipe.
STAINLESS STEEL NOZZLES Compatible with Gourmet, Thermowhip and Creamwhip whippers. Includes: 1 plain round nozzle, 1 ribbed nozzle, 1 tulip nozzle. Code Set 3 douilles inox / Pack of 3
Prix HT
672038
Retrouvez les recettes ISI sur www.isi-recettes.com / See all ISI recipes at www.isi-recettes.com
149
Alphamix
Batteur mélangeur / Stand mixer Il combine simplicité d’utilisation, qualité du travail, puissance, robustesse et facilité d’entretien. Son esthétique soignée sera un atout supplémentaire dans les cuisines ou laboratoires ouverts à la vue des consommateurs. 150
5 litres
Combines simplicity, quality, power, sturdiness and easy cleaning. Its stylish design is an additional asset in kitchens or laboratories open to the public.
Simplicité d’utilisation : La monte et baisse de cuve est associée au mouvement de l’écran de sécurité : le relevage de l’écran fait descendre la cuve, son abaissement verrouille la cuve en position de travail. Les commandes à touches sensitives sont pratiques et claires : marche 1, arrêt 0, vitesse +/-. La cuve inox est très facile à mettre en place, elle est automatiquement verrouillée sur l’arceau en position haute.
Easy to use: The bowl is lowered by lifting the safety screen, and then the safety screen is lowered to lock the bowl into a comfortable working position. Practical and simple touchpad buttons. 1 = Start, 0 = Stop, +/- = speed control. Easy to assemble. Stainless steel bowl automatically locked into a high position using a U-bolt.
Qualité du travail : Le mouvement planétaire effectué par l’outil dans la cuve balaie de façon optimale le fond et la paroi. Que ce soit en pâtisserie ou en cuisine, comme batteur d’appoint ou outil à usage journalier, le batteur Alphamix saura effectuer tous vos travaux.
Output quality: Planetary movement ensures optimal and homogeneous mixing. Can be used for many purposes in the kitchen (cooking, baking, etc.).
Robustesse : Le batteur Alphamix possède un bâti très stable en fonte d’aluminium dans lequel sont logés les éléments mécaniques et électriques, à l’abri des projections d’eau et de farine. Le fouet, la palette et le crochet à pâte sont largement dimensionnés et très solides. Une sonde thermique protège le moteur en cas accidentel de surchauffe.
Sturdiness: Stable, waterproof and dustproof cast aluminium frame. Large, solid whip, beater blade and dough hook. Thermal cut-out prevents overheating.
Facilité d’entretien : Les surfaces lisses, sans aucun angle vif, l’absence de visserie facilitent son nettoyage. Il est également facile à déplacer et à ranger grâce à la forme ergonomique de son bâti et notamment grâce à une poignée pour une prise en main sûre à l’arrière.
Easy to clean: Smooth, screw-free edges and surfaces ensure easy cleaning. Ergonomic frame and rear handle ensure easier handling and storage.
Caractéristiques : Bâti en fonte d’aluminium. Ecran de sécurité transparent en polycarbonate. Cuve en acier inoxydable AISI 304 d’une contenance de 5,5 L. Outils en fonte d’aluminium et acier inoxydable : fouet, palette, crochet. Moteur monophasé 50 Hz. Puissance 500 W. Alimentation 230 V / 2,3 A.
Characteristics Cast aluminium frame. Transparent polycarbonate safety screen. AISI 304 5.5 L stainless steel bowl. Cast aluminium and stainless steel tools: Whip, beater blade, hook. 50 Hz single phase engine. Power 500 W. Power supply: 230 V / 2.3 A.
Prise d’accessoires : Elle transforme le batteur en robot polyvalent grâce aux options disponibles : hachoir, coupe-légumes et la plupart des accessoires à manchon carré 10 x 10 existants.
Accessory socket: For all-purpose food processing: Mincer, slicer and most 10 x 10 square drive accessories.
Alphamix, 230 volts Alphamix, 230 volts with UK plug
Code 210601 210602
Prix HT
151
8 li t r es
Conçu pour répondre à une utilisation intensive en pâtisserie, traiteur, restaurant et petites collectivités. Alphamix 8 litres peut : - pétrir jusqu’à 4 kg de pâte, - fouetter jusqu’à 20 blancs d’œufs en un temps record, - mélanger jusqu’à 1,5 kg de beurre pommade.
Designed for intensive use in pastry making, catering, restaurant and small community kitchens. Alphamix 8 litres can : - knead up to 4 kg of dough, - whip up to 20 egg whites in record time, - mix up to 1.5 kg of softened butter.
-T ableau de commande en façade sur le capot, pratique et lisible, avec sélecteur de 9 vitesses. - Le sélecteur de vitesses permet un travail précis et un choix de vitesse constante. - Practical, clear front control panel, with 9-speed selector. - The speed selector ensures precise work and a choice of constant speed.
-L a tête basculante facilite la mise en place et le dégagement des outils ainsi que la mise en place naturelle de la cuve, sans ergot à positionner. - Le bâti métallique poli procure une grande stabilité et facilite l’entretien. - The tilting head principle makes it easy to fit and release the tools, and to install the bowl naturally, with no positioning lugs. - The polished metal body provides great stability and makes maintenance easy.
152
Le batteur 8 litres
8-litreS Stand mixer
-L ’écran de protection assure la sécurité d’utilisation tout en permettant d’introduire facilement des ingrédients en cours de travail grâce à ses grandes ouvertures latérales. -T he protective screen ensures safety in use and its large side openings make it easy to add ingredients without stopping the machine.
-L a cuve inox avec poignée ergonomique a une grande capacité de 7,6 litres. Son fond bombé permet de travailler de très petites quantités et favorise un pétrissage efficace. - Le verrouillage de cuve, breveté, est simple et sécurisant. - Les outils : fouet, crochet et palette sont de formes parfaitement étudiées pour une efficacité accrue et donc des temps de travail réduits. - F ormes étudiées pour un nettoyage facilité. - The stainless steel bowl with its ergonomic handle has a large capacity of 7.6 litres. With its rounded base, it is possible to work with very small quantities and kneading is more effective. - The patented bowl locking system provides simplicity and safety. - The whisk, hook and paddle tools are perfectly designed for increased effectiveness and reduced working times. - Shape designed for easy cleaning.
Avantages du moteur asynchrone : - Moteur monté sur roulements à billes > silence de fonctionnement, absence de vibration. - Moteur en prise directe avec l’accessoire > puissance mieux utilisée et absence de système complexe d’entraînement -M oteur sans maintenance > pas de pièce d’usure (pas de charbon).
Alphamix 8 litres est équipé d’un moteur asynchrone, à usage intensif, pour une fiabilité et une longévité accrues, en adéquation avec la capacité de la cuve.
...
Advantages of the asynchronous motor : -M otor assembled on ball bearings > silent operation, no vibrations. - Motor in direct contact with the accessory > better use of power and no complex drive system - E ngine with no maintenance > no wearing parts (no carbons).
Alphamix 8 litre is equipped with an asynchronous motor, for intensive use, increased reliability and longevity that are appropriate to the bowl capacity.
-P rise d’accessoires frontale acceptant tous les accessoires à prise carrée 10 x 10 mm. - Front accessory connector for all square fitting 10x10m accessories.
580
400
465
318 569
Watts
Volts
Hz
Code
700
230
50
210660
Prix HT
153
Accessoires pour batteurs-mélangeurs Stand mixer accessories
Coupe-légumes Accessoire adaptable sur le batteur Alphamix et Kitchenaid. Corps et couvercle en matériau composite. Poussoir de sécurité. Disques en acier inoxydable. Livré avec éminceur 2 mm, éminceur gros 5 mm et râpe 3 mm.
Vegetable slicer Suitable for Alphamix and Kitchenaid stand mixers. Composite material frame and lid. Safety button. Stainless steel discs. Comes with a 2 mm mincer, a 5 mm mincer and a 3 mm grater. Code
Prix HT
210710
Hachoir Jupiter
Jupiter meat grinder
Adaptable sur les batteurs mélangeurs Kitchenaid et Alphamix. Corps et plateau en aluminium. Grilles et couteaux en acier. Pilon en plastique. Livré avec 3 grilles Ø 53 mm perforées : Ø 3 - 4,5 et 8 mm.
Suitable for Alphamix and Kitchenaid stand mixers. Aluminium frame and tray. Steel grinder plates and knives. Plastic pestle. Comes with 3 x Ø 53 mm grinder plates with: Ø 3 – 4.5 and 8 mm perforations. Code
Prix HT
210070
Jeu de 3 cylindres à pâtes fraîches
Set of 3 pasta rollers
Composé de : - 1 cylindre lisse (lasagnes, tortellini, raviolis) - 1 cylindre à tagliatelles (lg 6,5 mm) -1 cylindre à linguini (lg 1,5 mm). Largeur utile des cylindres : 145 mm. Le cylindre lisse est équipé d’un bouton de réglage qui permet de faire varier l’épaisseur de la pâte (9 positions). Acier chromé.
- 1 straight roller (lasagne, tortellini, ravioli) - 1 tagliatelle roller (width: 6.5 mm) - 1 linguini roller (width: 1.5 mm) Useful roller width: 145 mm. Straight roller has a button to adjust the thickness of the pasta (9 positions). Chrome plated steel.
Code 210054
154
Prix HT
Batteur mélangeur Kitchenaid K45
Batteur mélangeur Kitchenaid K5 super Appareil à mouvement planétaire, doté : - d’une monte et baisse de cuve par manivelle. - d’un variateur de vitesse pour pétrir, malaxer, mélanger, battre et fouetter. - d’une prise d’accessoires (voir accessoires page suivante) qui permet d’en faire un appareil multifonction efficace, aide culinaire indispensable des pâtissiers, des cuisiniers, des traiteurs... - bâti en fonte d’acier assurant robustesse et stabilité - cuve en acier inoxydable de 4,8 litres avec monte et baisse de cuve par commande à poignée - jeu de 3 outils : fouet inox, batteur plat et croc à pâte - anneau verseur protecteur en polycarbonate transparent. Puissance 315 watts. 220/240 volts monophasé. 50-60Hz.
Appareil avec variateur de vitesse, bol en acier inoxydable de 4,2 litres, livré avec fouet inox, batteur plat, crochet et anneau verseur. Tête basculante pour libérer la cuve et changer d’outil. Equipé d’une prise d’accessoires permettant de recevoir tous les accessoires Kitchenaid. Puissance 250 watts. 220/240 volts monophasé. 50-60Hz.
Super Kitchenaid K5 stand mixer
Kitchenaid K45 stand mixer
Planetary movement. - handle to raise and lower the bowl. - Speed regulator for kneading, mixing, beating and whipping. - Accessory socket (see next page) provides chefs, pastry chefs and caterers with a multi-purpose kitchen tool. - Cast steel ensures increased sturdiness and stability. - 4.8 litre stainless steel handle-operated bowl - 3 tool set: Stainless steel whip, flat beater and dough hook. - Transparent polycarbonate protective pouring shield. Power 315 watts. 220/240 volts single phase. 50-60Hz.
Speed controller, 4.2 litre stainless steel bowl. Comes with stainless steel whip, flat beater, hook and pouring shield. Head twists to release the bowl and change the tool. Accessory socket for all Kitchenaid accessories. Power 250 watts. 220/240 volts single phase. 50-60Hz.
H mm 411
lg mm 264
prof. mm 338
Poids Kg 12,3
Code
Prix HT
210010
H mm 350
lg mm 220
prof. mm 360
Poids Kg 12,2
Code
Prix HT
210030
Pétrin-mélangeur 10 litres Capacité de pétrissage : 5kg de pâte dure. Convient pour la préparation de pâte à pain, à pizza, briochée, pour le mélange des viandes hachées. Fonctionnement identique au pétrin boulanger avec fourche inclinée et rotation de la cuve assurée par le pétrissage de la pâte. Cuve 10 litres en acier inoxydable, amovible. Fourche relevable et amovible, en acier inoxydable. Moteur professionnel 600 watts / 230 volts monophasé. 50-60Hz. Capot de sécurité transparent, en polycarbonate incassable. Socle en aluminium, très stable.
10 litre dough mixer/kneader Mixing capacity: 5 kg hard dough. For kneading bread, pizza or bun dough, and mixing minced meat. Similar to bakery kneader with slanted fork and bowl rotation ensured by dough mixing. 10 litre stainless steel removable bowl. Stainless steel removable fork. Professional motor 600 W/ 230 volts single phase. 50-60Hz. Transparent unbreakable polycarbonate safety cap. Stable aluminium base. H mm 420
lg mm 350
prof. mm 500
Poids Kg 17
Code
Prix HT
212007
155
Accessoires adaptables sur les batteurs-mélangeurs Kitchenaid Accessories suitable for Kitchenaid stand mixers
Hachoir avec cornets
Moulin à fruits et légumes
Livré avec 2 grilles à trous Ø 4,5 et 9 mm, 1 pilon et 2 cornets Ø 10 et 16 mm pour pousser les saucisses.
Tamis permettant de réaliser coulis, pulpes, purées de fruits et de légumes, se fixe en sortie sur corps de hachoir.
Combiné hachoir + moulin à fruits et légumes Comprend les accessoires Réf. 210051 et 210059.
Meat grinder with cones
Fruit and vegetable mill
Comes with 2 grinder plates with perforations of Ø 4.5 mm and 9 mm, 1 pestle and 2 cones of Ø 10 mm and 16 mm for sausage pushing.
Screen for sauces, pulps, mashed fruits and vegetables. Attaches to the upper frame of the meat grinder..
Meat grinder + fruit and vegetable mill Accessories included Ref. 210051 et 210059.
Presse-fruits
Bain-marie
Pour citrons, oranges, pamplemousses...
Adaptable uniquement sur K5A, K5 super, Tous formats, avec aimant pour empêcher le K5 super plus et K50. Utilisable comme bain- couvercle de descendre dans la boîte ouverte. marie, chaud avec de l’eau chaude ou froid avec des glaçons.
Ouvre-boîte
Fruit press
Double boiler
For lemons, oranges and grapefruits..
Suitable for K5A, K5 super, K5 super plus and K50 only. Opens all types of tins or cans, with magnet for lid For hot water or cold water with ice cubes. collection.
Can opener
Code Hachoir seul + 2 grilles / Meat grinder with 2 grinder plates Hachoir avec cornets / Meat grinder with cones Moulin à fruits et légumes / Fruit and vegetable mill Combiné hachoir + moulin à fruits et légumes / Meat grinder + fruit and vegetable mill Presse-fruits / Fruit press Bain-marie / Double boiler Ouvre-boîtes / Tin opener
156
210051 210052 210059 210061 210057 210067 210063
Prix HT
Hachoir électrique professionnel T8
Professional electric meat grinder T8
Boîtier du moteur en alliage d’aluminium avec poignée intégrée. Hachoir également en alliage avec outil de coupe de qualité éprouvée. Livré avec un couteau 4 pâles en acier inoxydable et 3 grilles à trous de 3, 4, 5 et 8 mm en acier inoxydable, système "Enterprise". Plateau à viande grande capacité en acier inoxydable facile à démonter. Rendement horaire 80 kg environ. Disjoncteur de protection. Interrupteur marche/arrêt avec inverseur de rotation dans le cas de blocage des aliments.
Aluminium alloy motor frame with built-in handle. Alloy grinder with high-quality cutting tool. Comes with 1 stainless steel 4-blade cutter and 3 stainless steel grinder plates with 3, 4.5 and 8 mm holes, "enterprise" system. Easily removable, high-capacity stainless steel meat tray. Performance: 80 kg per hour. Protective circuit-breaker. Start/stop switch with reversing switch in the event of food blockage.
L mm 340
lg mm 210
H mm 400
Poids Kg 8,5
Watts
Volts
Hz
Code
320
230
50
120277
Accessoires et pièces de rechange pour T8 et n°12/8 Spare parts and accessories
Code
Jeu de 5 grilles et 2 couteaux pales (2 - 4,5 - 6 - 8 et 14 mm) Set of 5 grinding plates and 2 cutters 2mm plate (2 - 4,5 6 - 8 et 14 mm)
880958
Grille de 2 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880961
Grille de 3 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880962
Grille de 4,5 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880963
Grille de 6 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880964
Grille de 8 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880965
Grille 14 mm, Ø 62 mm / Grid 2 mm, Ø 62 mm
880967
Couteau 4 pales / Cutting blade
880969
Couteau 2 pales / Cutting blade
880970
Jeu de 3 cornets + disque de guidage (12/20 et 30 mm) Set of 3 sausage stuffing tubes + guide disc 12 mm sausage stuffer attachment
880959
Entonnoir 12 mm / Funnel
880971
Entonnoir 20 mm / Funnel
880972
Entonnoir 30 mm / Funnel
880973
Disque de guidage / Guide disc
880974
Prix HT
Prix HT
Poussoir manuel à saucisses
Manual sausage pusher
Horizontal, contenance 5 kg. Cylindre en acier inoxydable 18/10, piston en nylon avec joint torique. Mécanisme et engrenages en aluminium. Socle en acier inoxydable. Manivelle amovible permettant d’actionner une crémaillère à 2 vitesses : 1 lente pour le poussage, 1 rapide pour le retour du piston. Convient pour tous types de chairs, farces.... Livré avec cornets Ø 11, 18, 25 et 33 mm.
Horizontal. Capacity: 5 kg. Stainless steel cylinder 18/10, nylon piston with O-ring. Aluminium mechanism and gears. Stainless steel base. Removable crank for operating a 2-speed rack: Slow for pushing, quick for piston return. Suitable for all types of meat. Comes with cones of Ø 11, 18, 25 and 33 mm.
L mm 580
lg mm 215
H mm 175
Poids Kg 11
Code
r ame steel f r ss e l Stain d cylinde an
215605
Moule à steak haché
Hamburger press
Inox. Manche plastique. Steak de 150 g.
Stainless steel, plastic handle. 150g steak
L lg L totale mm mm mm 115 80 390 Paquet de 1000 ovales papier à steak A pack of 1000 oval papers
Prix HT
re cylind Bâti et ox ydable in acier
Code
Prix HT
215420 100105
157
hachoirs électriques
electric meat grinders
Hachoir électrique N°12
ELECTRIC MEAT GRINDER N°12
Caractéristiques communes : Machine robuste pour petites fabrications. Bâti en acier inoxydable. Corps de hachoir en fonte d’aluminium Ø 62 mm, système "Enterprise". Plateau à viande en acier inoxydable. Démontage facile des composants pour lavage au lave-vaisselle. Livré avec 1 couteau inox et 3 grilles inox à trous de Ø 3 - 4,5 et 8 mm. Interrupteur M/A avec inverseur de rotation en cas de blocage d’aliments. Rendement horaire : environ 70 kg. Moteur asynchrone 600 W avec protecteur thermique, 1500 tr/mn. Vitesse de rotation du couteau : 140 tr/mn.
Caractéristiques communes : Robust machine for small quantities. Stainless steel body. Grinding body in cast aluminium Ø 62 mm, "Enterprise" system. Stainless steel meat tray. Easy to dismantle the parts for cleaning, dishwasher safe. Supplied with 1 stainless steel knife and 3 stainless steel grinder plates with holes of Ø 3, 4.5 & 8 mm. On/Off switch with rotation reverse in the event of blockage. Output per hour: approx. 70 kg. 600 W asynchronous motor with heat protector, 1500 rev/min.Blade rotation speed: 140 rev/min.
Qu’est ce que le système "Enterprise" ? C’est un système de hachage simple coupe : 1 couteau + 1 plaque à trous avec encoche demi-ronde. What is the "Enterprise" system? It is a single cut grinding system: 1 blade + 1 plate with holes with semi-circular notch.
Hachoir électrique N°12/8
ELECTRIC MEAT GRINDER N°12/8
Corps de hachoir et vis sans fin en fonte d’aluminium avec embout fileté en acier inoxydable. Couteaux et grilles Ø 62 mm, système "Enterprise". Rendement horaire : environ 70 kg.
Grinder body and worm screw in cast aluminium with threaded tip in stainless steel. Blades and plates Ø 62 mm, "Enterprise" system. Output per hour: approx. 70 kg.
L mm 260
lg mm 320
H mm 420
Poids Kg 17
Watts
Volts
Hz
Code
600
230
50/60
215601
Prix HT
Hachoir électrique N°12/12
ELECTRIC MEAT GRINDER N°12/12
Corps de hachoir en acier inoxydable. Vis sans fin en matériau composite. Couteaux et grilles Ø 70 mm, système "Enterprise". Rendement horaire : environ 160 kg.
Grinder body in stainless steel. Worm screw in composite material. Blades and plates Ø 70 mm, "Enterprise" system. Output per hour: approx. 160 kg.
L mm 260
lg mm 320
H mm 420
Poids Kg 18
Watts
Volts
Hz
Code
600
230
50/60
186206
Prix HT
Presse terrine Le presse terrine est adaptable sur tous types de terrines. Il assure une pression homogène sur toute la surface de la terrine. Système sûr et pratique, facile à régler et à nettoyer. Acier inoxydable et polyéthylène.
TERRINE PRESS The terrine press can be used for all kinds of terrines. It provides even pressure on the whole surface of the terrine. A reliable and practical system that is easy to adjust and to clean. Stainless steel and polyethylene.
158
L mm 260
lg mm 170
H mm 105
Code 215780
Prix HT
COUPE-LEGUMES CL50 Vegetable slicer CL50 Adapté pour la restauration, les traiteurs et les cuisines de collectivités. Permet de réaliser tous les émincés, râpés, macédoines, cubes, bâtonnets même des produits les plus fragiles.
Suitable for restaurants, caterers and institutional kitchens. To slice, grate, chop, cube, and cut into sticks even the most delicate products.
Equipé de 2 goulottes, 1 goulotte large et 1 goulotte ronde Ø 58 mm pour coupe en rondelles. Moteur asynchrone puissant avec sécurité magnétique et frein moteur. Redémarrage automatique par le poussoir. Bloc moteur en polycarbonate. Cuve et couvercle métallique. 1 vitesse : 375 tr/min. Livré sans disque. Removable lid equipped with 2 hoppers, 1 large hopper and 1 cylindrical hopper Ø 58 mm for slicing. Induction motor with magnetic savety system and motor brake. Automatic restart with the pusher. Motor base made of polycarbonate. Metal bowl and lid. 1 speed : 375 tr/min. No disc included. L mm 350
lg mm 320
H mm 590
Watts
Volts
Hz
Code
550
230
50
210801
Prix HT
Equipement de coupe pour CL50
Pack for discs for CL50
- Pack 6 disques restauration : Eminceur 1 mm, 3 mm ; râpeur 2 mm ; bâtonnets 4x4 mm ; equipement cube/ macédoine : éminceur 10 mm + grille 10x10 mm. Avec porte-disques mural.
Pack of 6 discs for restaurants : Slicers 1 mm, 3 mm ; grater 2 mm, julienne 4x4 mm ; dicing equipment : slicer 10 mm + dicing grid 10x10 mm + wall disc holder.
- Pack 8 disques collectivités : Eminceurs 2 et 5 mm ; râpeur 2 et 3 mm ; équipement macédoine : éminceur 10 mm + grille 10x10 mm ; équipement cube : éminceur 20 mm + grille 20x20 mm + porte-disques mural.
- Pack of 8 discs for institutions : Slicers 2 and 5 mm, graters 2 and 3 mm ; dicing equipments : slicer 10 mm + grid 10x10 mm ; slicer 20 mm + dicing grid 20x20 mm + wall disc holder.
Code Pack 6 disques Restauration / Pack of 6 discs Pack 8 disques Collectivités / Pack of 8 discs Sélection de disques / Discs selection Disque éminceur 0,6 mm spécial amandes Slicer 0,6 mm special for almond Disque éminceur 5 mm / Slicer 5 mm Equipement cube 8x8 mm Cube equipment 8x8 mm Equipement cube 14x14 mm Cube equipment 14x14 mm Disque éminceur ondulé 3 mm / Ripple cut slicer 3 mm Disque éminceur oignon/chou 1x26 mm Slicer julienne 1x26 mm
Prix HT
210803 210804 210820 210826
210840
210838 210840 210843 210853
210843
159
Les combinés cutter / coupe-légumes La solution idéale pour la restauration commerciale Slicer / vegetable cutter combi-tool The ideal solution for commercial restaurants A 2-in-1 appliance! - Food processor for cutting, mixing stuffing, preparing composite butter, grinding, kneading, and grinding dried fruit. - Vegetable slicer for making different types of fruit and vegetable slices for pies, salads and sandwiches.
2 appareils en 1 ! - Un cutter pour réaliser tous les types de hachages, farces fines, beurres composés, broyages, pétrissages et notamment les broyages de fruits secs en pâtisserie. - Un coupe-légumes pour la préparation d’une grande variété de coupes de fruits et de légumes pour les quiches, les salades et les sandwiches.
Jusqu’à 15 couverts
Up to 15 covers
Combiné cutter + coupelégumes “R 101”
2 fonctions : 1 fonction cutter et 1 fonction coupe-légumes dans la même cuve. Simple : appareil compact, facile à utiliser et à manipuler. Toutes les pièces se démontent et se nettoient facilement pour répondre aux normes d’hygiène les plus strictes. Efficace : il convient pour la réalisation de tous types de sauces et de hachages (oignons, persil...). Pratique : le R 101 est l’outil idéal en machine d’appoint pour les préparations de dernière minute. Caractéristiques techniques : moteur monophasé 450 W. 1 Vitesse 1500 T/mn. Arbre moteur inox. Cuve de 1,9 L en polycarbonate. Couteau denté en inox inclus. Couvercle et poussoir en polycarbonate. Livré avec 2 disques : éminceur 2 mm et râpe 2 mm. Aucun autre disque disponible. L mm 450
lg mm 220
H mm 280
For 10 to 20 covers
Volts
Hz
Code
240
230
50
120440
160
2 fonctions : 1 fonction cutter et 1 fonction coupe-légumes dans la même cuve. Grande variété de coupe : gamme complète de 23 disques en inox pour la réalisation d’émincés, coupes ondulées, bâtonnets et râpés. Fiable : d’une conception simple, le R 201 est doté d’un moteur asynchrone puissant pour une grande longévité et fiabilité. Rapide : en fonction cutter, il vous permettra de réaliser le travail des viandes, légumes, farces fines, mousses, broyages, pétrissages en moins de 5 mn pour les opérations les plus longues. Le R 201 est conçu pour des établissements de 10 à 20 couverts. Caractéristiques techniques : moteur monophasé 550 W. 230V, 50Hz. Vitesse 1500 T/mn. Bouton marche/arrêt. Cuve de 2,9 L en polycarbonate. Couteau lisse en inox inclus. Couvercle et poussoir en polycarbonate. Livré avec 2 disques : éminceur 2 mm et râpeur 2 mm.
Combiné Couteau cranté Serrated knife Couteau lisse supplémentaire Extra plain knife
2 functions: cutter and vegetable chopper in the same bowl. Simple: compact and easy to assemble and use. All the pieces can be dismantled and are easily cleaned to meet the strictest hygiene standards. Efficient: suitable for all types of sauces and chopping tasks (onions, parsley). Practical: the R 101 is the ideal small appliance for last minute preparation. Technical characteristics: single phase 450 W motor. Speed 1500 T/min. Steel drive shaft. 1.9L polycarbonate bowl. Serrated stainless steel blade included. Polycarbonate lid and pusher. Supplied with 2 discs: 2mm chopper and 2mm grater. No other discs available.
Watts
Combiné cutter + coupelégumes “R 201”
Pour 10 à 20 couverts
“R 101” Combined cutter and vegetable chopper
L mm 495
Prix HT
“R 201” Combined cutter and vegetable chopper
2 functions: cutter and vegetable chopper in the same bowl. Wide range of chopping capabilities: a full range of 23 stainless steel blades to slice finely, grate, or make crinkle cuts and sticks. Reliable: the simple design of the R 201 has a powerful start/stop motor for durability and reliability. Fast: as a cutter it will enable you to work with meat, vegetables, fine stuffing, mousses, ground foods and doughs in less than 5 minutes even for the most time-consuming tasks. The R 201 is designed for establishments of 10 to 20 covers. Technical specifications: single phase 550 W. 230V, 50Hz. Motor Speed 1500 T/min. Start/stop button. 2.9L polycarbonate bowl. Plain stainless steel blade included. Polycarbonate lid and pusher. Supplied with 2 discs: 2mm chopper and 2mm grater.
lg mm 220
H mm 280
Code 210731 210712 120412
Prix HT
Pour 10 à 70 couverts For 10 to 70 covers
COMBINÉ "R301 ULTRA"
Appareil livré en version cutter, coupe-légumes en option. Cuve-cutter de 3,5 litres en inox avec poignée et couteau lisse fond de cuve inclus. Couteau cranté en option. Moteur 650 watts monophasé 230 volts, 50 Hz. 1 vitesse 1500 tr/min + commande par impulsion. L 325 x H 550 x P 300 mm.
Combiné cutter + coupe-légumes “R 301”
2 appareils en un : 1 accessoire cutter et 1 accessoire coupe-légumes s’adaptant sur un même bloc moteur. Indispensable : Il hache, broie, émulsionne, pétrit et grâce à sa gamme de 23 disques en inox, il réalise des émincés, râpés, juliennes et bâtonnets avec une qualité de coupe optimale. Performant : 1 à 2 minutes suffisent pour réaliser une mayonnaise, un steak tartare, une purée de carottes ou une compote de pommes. Ejection automatique. Robuste : Moteur asynchrone puissant à usage intensif, grande fiabilité et longévité. Caractéristiques techniques : moteur monophasé 650 W. 230 V, 50 Hz. 1500 T/mn. Sécurité magnétique. Frein moteur. Arbre moteur inox.
“R 301 ultra” CombineD
Delivered as food processor. Vegetable slicer optional. 3.5 litre stainless steel bowl with handle and straight blade at the bottom of the bowl. Serrated blade available as an option. 650 W motor/230 volts single phase. 50Hz. Single speed 1500 rpm. Pulse command. L 325 mm x H 550 mm x D 300 mm. Code Bloc moteur R301 Ultra + cutter / R301 Ultra + chopper Couteau de rechange cranté / Spare serrated blade
Livré avec cuve-cutter en polycarbonate de 3,5 L. Coupe-légumes à éjection avec 4 disques : éminceur 2 et 4 mm, râpeur 2 mm et bâtonnet 2 x 2 mm.
Coupe-légumes à éjection équipé de 2 goulottes : 1 goulotte 1/2 lune et 1 goulotte cylindrique Ø 58 mm pour la coupe des rondelles.
2-in-1 appliance: cutter and vegetable chopper which fit on the same motorised base. Indispensable: It minces, grinds, emulsifies, mixes, and its range of 23 steel discs can chop, grate, and make juliennes and sticks all with a high quality cut. High performance: 1 or 2 minutes are all you need to make mayonnaise, mince steak, and puree carrots or apple. Automatic discharge. Robust: A powerful start/stop motor for intensive use for excellent reliability and durability. Technical specifications: 650W single phase motor. 230 V, 50Hz. 1500 T/min. Magnetic safety feature. Motor brake. Stainless steel drive shaft.
Combiné R301
L mm 550
lg mm 325
H mm 300
Couteaux de rechange pour R301 et R301 ultra Spare blade for R301 and R301 ultra Couteau lisse / Extra plain knife Couteau denté / Notched knife Couteau cranté supplémentaire / Serrated knife
Code
210718 210715
Accessoire coupe-légumes R301 et R301 Ultra
“R 301” Combined cutter and vegetable chopper
Supplied with 3.5 l polycarbonate cutter bowl. Automatic discharge vegetable cutter with 4 discs: 2 and 4mm choppers, 2mm grater and 2 x 2mm stick cutter.
Prix HT
R301 vegetable slicer and R301 ultra Vegetable slicer attachment with ejection chute fitted with 2 hoppers: 1 half-moon hopper and 1 cylindrical hopper of Ø 58 mm for making round slices. Code Coupe-légumes sans disque / Vegetable slicer (without discs)
Prix HT
210716
Prix HT
120450
Pack 4 disques R301 120425 120426 210715
4-pack of discs R301
Comprenant : éminceur 2 mm, 4 mm, 2 mm or 4 mm mincer, 2 mm grater, 2 x 2 râpeur 2 mm et julienne 2 x 2 mm. mm matchstick julienne slicer. Code 210719
Prix HT
161
Cutter de table
TABLE TOP Cutter For slicing, grinding, kneading and making mousses. Ideal for grinding dried fruits such as almonds, nuts, hazelnuts for biscuits, pastries, nougat, etc.
Permet de réaliser tous les travaux de hachage, broyage, pétrissage et d’émulsion. Convient notamment en pâtisserie pour broyer les fruits secs : amandes, noisettes, noix pour incorporer dans les biscuits, "tant pour tant", bases pralinés et croustillants nougatine.
Cutter R2
R2 Cutter
Performant : Modèle idéal pour la réalisation de hachages, farces fines, émulsions, mousses, broyages et pétrissages avec une qualité de produit fini irréprochable en quelques minutes pour les préparations les plus longues. Précis : Commande pulse permettant de travailler par impulsions pour une meilleure précision de coupe dans le cadre de préparations spécifiques. Puissant : Moteur asynchrone puissant à usage intensif, grande fiabilité et longévité. Caractéristiques techniques : moteur monophasé 550 W. 230 V, 50Hz. Ventilé. 1500 T/mn. Arbre moteur inox. Bouton marche/arrêt/pulse. Sécurité magnétique et frein moteur. Cuve de 2,9 L en inox. Couteau lisse inclus.
High performance: An ideal model for mincing, making fine stuffing, emulsifying, mousses, grinding and dough-making of irreproachable quality in just a few minutes for even the longest preparations. Precise: Pulse command for the more precise cutting necessary for specific preparations. Powerful: A powerful start/stop motor for intensive use, excellent reliability and durability. Technical specifications: 550W single phase motor. 230 V, 50Hz. Ventilated. 1500 T/min. Stainless steel drive shaft. Start/stop/pulse button. Magnetic safety feature and motor brake. Stainless steel 2.9 l bowl. Smooth blade included.
H L prof. Watts mm mm mm 350 200 280 550 Couteau de rechange cranté / Spare serrated blade Couteau lisse supplémentaire
tr/min
Code
1500
210711 210712 120412
Prix HT
Cutter R5 plus
Cutter R5 plus
2 vitesses. Bloc moteur métallique. Fonction pulse. Moteur asynchrone. Sécurité magnétique et frein moteur. Livré avec cuve cutter de 5,5 litres inox avec poignée et couteau lisse fond de cuve en inox. 400 volts triphasé. 50Hz.
2 speeds 1500/3000 rpm. Metallic motor base. Pulse command. Magnetic security and motor brake. 5.5 stainless steel bowl with straight blade knife. 400V three-phase. 50Hz.
H mm 490
L mm 350
prof. mm 280
Watts
tr/min
Code
1200
1500-3000
211005
Prix HT
Blixer 4 à vitesse variable
Variable speed Blixer 4
Conçu pour : - La préparation de repas mixés à destination de personnes ayant des difficultés à s’alimenter, notamment grâce à la possibilité de mixer des aliments crus pour une alimentation saine et équilibrée. - Le mixage fin de préparations pour les émulsions au siphon (traiteurs, pâtissiers). - La préparation de ganaches et d’intérieurs chocolats. Cuve inox 4,5 litres avec racleur de cuve et de couvercle. Cheminée de cuve haute pour travailler de grandes capacités de liquides. Capacité de travail de 0,3 à 2,5 kg par opération.
Designed for: - Preparing pureed meals for people with eating difficulties. Can also puree raw foods for a healthy and balanced diet. - Fine pureeing of preparations for siphon emulsions (for caterers and bakers). - Preparing ganaches and chocolate interiors. Stainless steel 4.5l tank with spatula and lid. Tall chimney for working with large quantities of liquid. Working capacity between 0.3 and 2.5kg per operation. Watertight lid. Micro-serrated blades. Speed variable from 300 to 3,000 rpm.
Couvercle étanche. Couteau à lames microdentées. Vitesse variable de 300 à 3000 tr/min.
162
L mm 226
lg mm 304
H mm 480
Watts
Volts
Hz
Code
1100
230
50/60
210750
Prix HT
Goulotte automatique permettant un grand débit sans utiliser le poussoir.
...
Automatic discharge spout for high output without using the pusher.
CENTRIFUGEUSE J80 Ultra
J80 Ultra JUICER
Pour la production de jus et coulis de fruits et de légumes. Débit : jusqu’à 60 kg de fruits par heure. Goulotte d’introduction de grand diamètre (79 mm) procurant un gain de temps car elle évite la découpe préalable des fruits. Ejection automatique de la pulpe dans un conteneur amovible, capacité 6,5 litres. Montage et démontage sans outil pour le nettoyage. Moteur asynchrone, silencieux. Monophasé. Bâti chromé. Bec verseur avec fonction anti-éclaboussure. Ramasse goutte pour un poste de travail toujours propre.
To produce fruit and vegetable juices and coulis. Output: up to 60kg of fruit per hour. Wide introduction spout (79mm) for time saving – avoids having to cut fruit up before juicing. Automatic discharge of pulp into a removable 6.5 litre container. Easy assembly and dismantling for cleaning, no tools required. Silent, asynchronous motor. Monophase. Chromed body. Pouring spout with anti-splash feature. Drip collector to keep the work surface clean.
lg mm 235
P mm 420
H mm 505
tr/min
Watts
Volts
Hz
Code
3000
700
230
50
210351
CENTRIFUGEUSE GROS DEBIT N° 50 C
HIGH PERFORMANCE JUICE EXTRACTOR N° 50 C
Pour la production de jus et coulis de fruits et de légumes. Adaptée à la préparation des glaces et sorbets. Débit : jusqu’à 100 L de jus de pomme par Heure. Goulotte d’introduction de grand diamètre (79,5 mm) procurant un gain de temps car elle évite la découpe préalable des fruits. Ejection automatique de la pulpe dans un conteneur amovible. Montage et démontage sans outil pour le nettoyage. Moteur asynchrone, silencieux. Monophasé. Bâti chromé. Hauteur sous bec verseur 200 mm. lg mm 260
P mm 470
H mm 450
Poids Kg 16
Prix HT
For making fruit and vegetable juices and sauces. Also suitable for making ice cream and sorbets. Output: Up to 100 litres of apple juice per hour. 79.5 mm diameter hopper saves time. No need to pre-cut fruits. Automatic pulp ejection inside removable container. Can be taken apart to clean without using tools. Silent asynchronous motor. Single phase. Chrome-plated frame. Height under pouring spout: 200 mm.
Volts
Watts
Hz
Code
Prix HT
230
800
50
210352
Press’ coulis C40
Press’ coulis C40
Tamis automatique, fonction coulis et fonction presse-agrumes.
Automatic sieve, coulis maker and citrus press.
Goulotte grande capacité 90 x 75 mm permettant d’introduire une tomate entière sans la couper pour un plus grand débit. Long bec verseur latéral autorisant l’utilisation d’un grand bac de réception du coulis. Panier inox avec ailettes d’éjection intégrées de forme arrondie pour un balayage efficace de la cuve. Bras coulis conçu pour les fruits ou légumes à chair tendre tels que framboise, cassis, tomate... Petit ou grand cônes pour une extraction optimale des jus quelle que soit la taille de l’agrume pressé.
Large capacity feed tube 90 x 75 mm will take a whole uncut tomato for larger flow. A long side pourer makes it possible to use a large receptacle for the coulis. Stainless steel basket with rounded integral ejection blades for an effective sweep of the bowl. Coulis arm designed for fruit and vegetables with delicate skins such as raspberries, blackcurrants and tomatoes. Small or large cones for optimum juice extraction from all sizes of citrus fruit.
L mm 239
P mm 280
H mm 645
tr/min
Volts
Watts
Hz
Code
Prix HT
1500
230
500
50
210720
RÂPE A FROMAGES
cheese Grater
Avec disque râpeur 3 mm en acier inoxydable pour gruyère. Sécurité arrêt moteur à l’ouverture du tiroir et du levier. Débit horaire : 50 kg environ. Moteur 600 W. 230 V, 50Hz. Socle en aluminium peint facile à nettoyer. Carter amovible pour le nettoyage.
Stainless steel disc 3 mm for gruyère. Motor safety cut-out when the drawer or lever are opened. Hourly output: approx 50kg 600 W motor. 230 V, 50Hz. Easy clean painted aluminium base. Casing can be removed for cleaning.
Râpe à fromage / Cheese grater
L mm
lg mm
H mm
Code
450
250
350
120615
Disque “gruyère” 3 mm / 3mm “Gruyere disk”
120625
Disque “parmesan” / “Parmesan” disk
120627
Tiroir polycarbonate 800 g 800g Polycarbonate drawer
120629
Prix HT
163
Machines sous-vide
packaging machines Range of table machines, practical and simple to use. Easy fitting of the bag.
Gamme de machines de table, pratiques et simples à utiliser. Mise en place aisée du sac.
Machine sous-vide "midi"
"MIDI" VACUUM PACKING MACHINE
Machine à aspiration externe. Bâti acier inoxydable. Pompe autolubrifiante 16 L/min. Fonctionnement automatique. Vide final 0,8 mbar. Barre de soudure 430 mm. Utilisable avec sacs gaufrés uniquement. Fonctionnement 230 volts monophasé / 50Hz.
External aspirating machine. Stainless steel body. 16L/min self-lubricating pump. Automatic operation. 0.8 mbar final vacuum. Soldering bar 430 mm For use with embossed bags only. 230 volts monophased / 50Hz operation. L mm 510
H mm 180
Poids W Kg 12 840
Machine sous-vide "gourmet"
"GOURMET" VACUUM SEALER MACHINE
Machine à aspiration externe, pour utilisation occasionnelle. Bâti en ABS. Pompe autolubrifiante 13 L/min. Fonctionnement automatique. Vide final 0,8 mbar. Barre de soudure 330 mm. Utilisable avec sacs gaufrés uniquement. Fonctionnement 230 volts monophasé / 50Hz.
External suction machine for occasional use. Made out of ABS. 13 L/min self-lubricating pump. Automatic operation. Final vacuum 0.8 mbar. 330 mm sealing bar. May only be used with textured bags. Operation 230 volts single phase / 50 Hz. L mm 380
164
lg mm 295
lg mm 180
H mm 110
Poids W Kg 2 250
Code
Prix HT
185406
Code 185407
Prix HT
AUSTER
Machines sous-vide à cloche Machines sous-vide à poser sur table, simples et pratiques à utiliser. Bâti acier inoxydable. Pompe Busch (sauf modèle AUSTER, pompe DVP). 10 programmes pré-enregistrés. Fonction "sous-vide lent" pour produits chauds. Vide final : 2.0 mbar. Utilisables avec tous types de sacs. Fonctionnement 230 volts monophasé / 50Hz.
EOS
VACUUM-PACKING MACHINES WITH CLOCHE Table-top vacuum-packing machines, simple and easy to use. Stainless steel body. Busch Pump (except AUSTER model, which has DVP pump) 100 pre-set programmes. "Slow vacuum" programme for hot products. Final vacuum: 2.0 mbar. For use with all kinds of bag. 230 volts monophased / 50Hz operation. AUSTER
EOS
MISTRAL
Dim. Ext., mm
400 x 470 x 340
430 x 490 x 410
530 x 590 x 490
Dim. chambre, mm
350 x 270 x 140
330 x 330 x 200
430 x 430 x 200
L barre de soudure
250 mm
320 mm
420 mm
Puissance pompe
6 m3/H
8 m3/H
21 m3/H
Puissance, Watts
450
450
750
Poids, Kg
26
36
60
Modèle
Code
MISTRAL
Prix HT
185413 185411 185415
AUSTER EOS MISTRAL
Thermo-plongeur Vacook Pour la cuisson précise des aliments sous-vide, la régénération des plats cuisinés sous-vide en totale sécurité. VACOOK est composé d’une résistance qui chauffe rapidement l’eau, d’une turbine qui brasse l’eau et assure une température homogène et stable dans l’ensemble du volume. Structure inox étanche, grille de protection de la résistance. Auto-protection avec arrêt en cas de manque d’eau. Adaptable sur bac gastronorme jusqu’à 50 Litres et 165 mm de profondeur. Température maximum : 100°C. Minuterie 99 heures. Précision de régulation +/- 0,1°C. Fonctionnement 230 volts monophasé / 50Hz.
VACOOK IMMERSION HEATER For precise cooking of vacuum-packed food and the regeneration of vacuum-packed cooked dishes in complete safety. VACOOK consists of an element that heats water quickly, a turbine to stir the water and ensure constant, stable temperature throughout the container. Structure in watertight stainless steel, protective grid around the element. Self-protection with shut-off in the event of lack of water. Fits on Gastronorm containers up to 50 l and 165 mm deep. Maximum temperature: 100°C. 99 hour timer. Setting precision +/- 0.1°C. 230 volts monophased / 50Hz operation. L mm 130
lg mm 260
H mm 370
Poids W Kg 4,5 2000
Code 120740
Prix HT
165
SACS sous-vide
VACUUM SEALER BAGS Sacs sous-vide gaufrés Complexe PA/PE, épaisseur 105µ. Intérieur gaufré, extérieur lisse. Protège les aliments de l’oxydation. Adapté au congélateur. Température maximum d’utilisation en bain-marie : 70°C.
EMBOSSED VACUUM SEALER BAGS Polyamide/polyethylene complex, 105μ thick. Embossed inside, smooth outside. Protects food from air. Freezer safe. Maximum temperature when used in a hot water bath: 70°C. lg mm
L mm
150 150 200 250 300
300 400 300 350 400
Code
Prix HT
Le cent / Pack of 100 267011 267012 267013 267014 267016
SACS SOUS-VIDE STANDARD Sacs tous usages, très solides. Utilisable avec toutes machines à cloche. Adaptés à la congélation. T° maximale d’utilisation en bain-marie 70°C.
STANDARD VACUUM SEAL BAGS All-purpose bags, very strong. Can be used with all bell machines. Suitable for deep freezing. Maximum temperature of use in a water-bath 70°C. lg mm
L mm
Ep. µ
150 200 250 300 400
400 300 350 400 500
90 90 90 90 90
Le cent / Pack of 100 267042 267043 267044 267046 267047
150 200 250 300 350 400
350 300 350 400 450 600
140 140 140 140 140 140
267022 267023 267024 267026 267027 267028
Code
Prix HT
SACS cuisson SOUS-VIDE Sac en complexe polyamide bi-orienté + polypropylène, épaisseur 90µ. Utilisables avec machine sous-vide Pro40 et toutes machines à cloche. Température maximale d’utilisation 105°C. Prix au 100.
VACUUM PACK COOKING BAGS Bag made of biaxially orientated complex of polyamide + polypropylene, thickness 90µ. Can be used with Pro40 vacuum sealing machine and all bell machines. Maximum temperature of use 105°C. Price per 100 lg mm 150 200 300
166
L mm 300 300 400
Code Monoportion / Single portion
267032 267034 267036
Prix HT
2
L tube mm
L totale mm
Puiss. watts
Vit. 1 tr/min
Vit. 2 tr/min
Poids Kg
Gastro 200
185
395
200
10 000
17 000
1
Gastro 350
250
495
350
16 000
19 000
1,200
M 140
140
360
140
7 000
12 000
0,930
Modèle
1
Mixeur Bamix gastro Modèle performant pour l’usage professionnel, équipé d’un moteur puissant. Le mixeur Bamix Gastro, grâce à ses 3 accessoires est à la fois : -M ixeur : coupe, hache et broie. A utiliser pour les ingrédients difficiles à réduire. - Fouet : brasse et bat les blancs en neige, la crème, ... P our battre et monter sauces et soupes. A utiliser pour toutes les préparations légères. - Mélangeur : mélange et émulsionne la mayonnaise, les sauces, ... Convient pour toutes les préparations crémeuses. Cordon spirale 2,50 m. 230 volts mono, 50-60 Hz.
Bamix gastronomic stick blender Powerful, professional model. 3 accessories for: -M ixing: Cuts, chops and grinds hard ingredients. -W hipping: Stirs and beats creams, eggs, etc. For beating and whipping sauces and soups. For all types of light preparations. - Blending: For blending and emulsifying mayonnaise, sauces, etc. For all types of creamy preparations. 2.50 m spiral cable. 230 volts single phase motor. 50Hz. Modèle 3
1
Gastro 200
2
Gastro 350
3
M 140
Prise
Code
EU UK EU UK EU
210358 210359 210370 210371 210355
Prix HT
Mixeur Bamix M140
Indispensable en cuisine pour émulsionner les sauces notamment. Livré avec couteau-étoile (hache, mouline), fouet (émulsionne) et mélangeur. Support mural et récipient gradué fourni avec le mixeur. 230 volts monophasé. 50-60 Hz.
M140 Bamix stick blender Ideal for making emulsified sauces. Comes with star blade (chopping, grinding), whisk (for emulsifying) and mixer. Comes with wall support and graded container. 230 volts single phase. 50-60Hz.
167
Mixeur plongeant MP
MP Stick blenders - Sturdy construction thanks to its stainless steel motor base. - Performant motor for optimized mixing time. - Removable stainless steel knife and bell for easy cleaning and maintenance. - Ergonomic handle for a better grip of the machine. - Delivered with its wall support.
- Construction robuste avec bloc moteur inox. - Moteur performant pour une optimisation du temps de mixage. - Cloche Ø 125 mm et couteau en inox, démontables pour un nettoyage et un entretien facilités. - Poignée ergonomique assurant une bonne préhension de l’appareil. - Alimentation 230 volts mono 50Hz. - Livré avec support mural inox.
MIXEURS PLONGEANTS ultra - Vitesse fixe de 9500 tr/min pour les MP350/MP450. - Vitesse fixe de 9000 tr/min pour le MP550.
ULTRA HAND BLENDERS - Fixed speed of 9500 rpm for MP350/MP450 models. - Fixed speed of 9000 rpm for MP550 model. Modèle MP350 U MP450 U MP550 U
1
2
Watts 440 500 750
L tube mm 350 450 550
L totale mm 740 840 940
Capacité L 50 100 200
Code
Prix HT
186901 186902 186903
MIXEURS PLONGEANTS MP vitesse variable - Vitesse variable de 1500 à 9000 tr/min. - Principe d’autorégulation de la vitesse.
Power mixers MP - Variable speed from 1500 to 9000 rpm. - Speed self regulation system. Modèle 1 MP350VV 2 MP450VV
Watts 440 440
L tube mm 360 460
L totale mm 725 825
Capacité L 50 100
Code
Prix HT
210535 210545
Combiné mixeur-fouet MP ultra - Caractéristiques mixeur identiques au MP350VV. - Vitesse variable fouet de 250 à 1500 tr/min. - Boîtier fouet métallique très robuste. - Montage et démontage rapide des fouets. - Fouets surmoulés facilitant leur nettoyage.
Combi mixer-whisk mp ultra - Characteristics mixer same as mixer MP350VV. - Variable speed from 250 to 1500 rpm. - Metal gearbox of whisks resistant to support heavy strength. - Easy assembling and dismantling of the 2 whisks. - Over moulded whisks to ensure perfect hygiene.
Retrouvez les Blenders de bar dans le catalogue In Situ 2013. See all Blenders in the 2013 In Situ catalogue. 168
Modèle
Watts
MP350CU MP450CU
440 500
L mixeur mm L mixer mm 790 890
L fouet mm L whisk mm 805 840
Code 210595 186904
Prix HT
Mixeur plongeant MP
Matfer Stick blenders The MATFER’s mixers offer : - Excellent results guaranteed. - Different speeds for chopping all kinds of vegetables. - Quick shaft and whisk assembly with ¼ turn ring. - Easy to take apart, ensuring easy storage.
Les mixeurs MATFER offrent : - Une excellente qualité de travail. - Des vitesses adaptées au mixage de tous légumes. - Un montage/démontage rapide du tube de mixeur ou du fouet par bague 1/4 de tour. - Un rangement facile car ils sont démontables.
es Maniabl le d n a h o Easy t
s Robuste y d r Stu
yables nt netto Facileme to clean Easy
1 MIXEUR M 450 Capacité de travail jusqu’à 50 litres. Moteur : 500 W. 230 volts mono. 50 Hz.
M 450 stick blender Capacity: 50 litres. Motor: 500 W, 230 volts single phase. 50Hz. L tube mm L tube mm 450
2
L totale mm Total length 755
Vitesse tr/min Speed rpm 12 000
Poids Kg Weight 4,5
Code
Prix HT
210404
1
MIXEUR M 530 Capacité de travail jusqu’à 150 litres. Moteur : 500 W. 230 volts mono. 50 Hz.
M 530 stick blender Capacity: 150 litres. Motor: 500 W, 230 volts single phase. 50Hz. L tube mm L tube mm 530
3
L totale mm Total length 830
Vitesse tr/min Speed rpm 12 000
Poids Kg Weight 4,6
Code
2
Prix HT
210405
COMBINE MIXEUR/FOUET C 450 Comprend 1 bloc moteur (type M450) 500 W, 1 tube de plongée L 450 mm, 1 accessoire fouet L 240 mm. Variateur de vitesse. Changement rapide et facile des accessoires. 230 V, 50 Hz. - Version mixeur : caractéristiques identiques à celle du M450 - Version fouet : voir tableau.
3
C 450 stick blender/whisk 500 w motor assembly (M450), 1 450 mm L shaft, 1 240 mm L whisk. Speed controller. Accessories can be connected quickly and easily. 230 V, 50Hz. - Blender: Same technical features as the M450 model. - Whisk: See chart. L totale mm Total length 680
Vitesse tr/min Speed rpm 3 800 à 12 000
Poids Kg Weight
Code
4,3
210406
Prix HT
169
Trancheurs électriques
Electric slicers
Trancheurs électriques
Electric slicers
- Bâti et chariot en alliage d’aluminium anodisé, robuste et facile à nettoyer. - Couteau en acier inoxydable. - Epaisseur de coupe à réglage précis de 0 à 15 mm. - L’affûteur incorporé (sauf F195 et S 220 AF) facilite l’affûtage et permet de maintenir la lame en parfait état pour un meilleur résultat de coupe. - Chariot monté sur guide avec roulement à billes assurant une translation aisée. - Transmission par courroie, silencieuse et évitant les échauffements. Moteur 220/240 volts monophasé. 50 Hz. Machines livrées avec butée aluminium. Conformes aux normes européennes.
Sturdy, easy-to-clean, anodised aluminium alloy frame and structure. - S tainless steel blade. -A djustable cutting thickness from 0 to 15 mm. - Built-in blade sharpener (except in F195 and S 220 AF) ensures easier blade sharpening and maintenance. - S lide-mounted carriage with ball bearing for smooth sliding. - S ilent belt drive prevents overheating 220/240 volts single phase motor. 50Hz. Comes with aluminium stops. European standard compliant.
Modèle Model
Ø lame mm Blade Ø
Capacité coupe mm Cutting capacity mm
Puissance CV Power hp
Watts
Dim. HT mm Overall dimensions
Poids Kg Weight kg
Code
F 195
195
lg 160 x H 140
0,20
147
520 x 360 x 315
10
211030
S 220 AF
220
lg 210 x H 160
0,25
184
580 x 405 x 340
13,5
211010
F 250
250
lg 260 x H 190
0,35
258
630 x 480 x 440
21
211015
F 300 CL
300
lg 300 x H 220
0,35
258
770 x 560 x 500
27,5
211019
F 350
350
lg 325 x H 260
0,50
368
890 x 585 x 480
36
211022
Pelle à jambon
Ham board
En polyéthylène norme alimentaire. Article moulé. Portée : 550 g. Conditionnée par 3. Prix unitaire.
Food grade polyethylene. Molded. Max capacity: 550 g. Pack of 3. Unit price.
L mm 320
170
Prix HT
lg mm 140
Code
Prix HT
211031
Housses de protection
Protective covers
Polypropylène, ép. 20 microns. Protège les aliments pendant le stockage ou le transport (échelles) et/ou protège les machines pendant le nettoyage des locaux. Housse pour trancheur et autres machines. Dim. : 620 + 500 x 2 mm. Carton de 300 (12 x 25 housses).
Polypropylene, 20 microns thick. Used to protect food when being stored or transported (scales) and to protect appliances when the premises are being cleaned. Cover for slicer and other appliances. Dimensions: 620 x 500 x 2 mm. 300 unit pack (12 x 25 covers).
H mm 750
Périmètre mm Perimeter mm 2240
Code 322030
Prix HT
Frix’Air
Frix’Air est très facile à utiliser : - Placer les ingrédients dans le bol. - Congeler à -20°C jusqu’au moment de l’utilisation. Machine professionnelle dédiée à la préparation de mousses, sorbets, glaces, sauces et soupes. Idéale pour un service "à la carte" et/ou pour l’utilisation dans des recettes plus élaborées. Frix’Air broie, mélange et amalgame tous les ingrédients congelés ou frais placés dans les bols, en préserve le goût et permet d’obtenir une consistance veloutée. On obtient "à la commande" une préparation crémeuse et veloutée à une température idéale qui permet d’exalter la saveur des aliments. Les bols d’une contenance de 180 ml utiles sont parfaitement adaptés à la préparation de doses individuelles (Ø 72 x H 90 mm). Des bols de 5 différentes couleurs sont proposés afin de faciliter la préparation anticipée des recettes, facilement identifiées. Réalisés en matériau plastique, ils peuvent être congelés et passés au four micro-ondes, lavés en lave-vaisselle.
Frix’Air For making mousses, sorbets, ice creams, sauces and soups. For on-demand service and more complicated recipes. Grinds, mixes and blends fresh or freezed ingredients in the bowls, preserving flavour and producing a soft, velvety consistency. Creamy, soft preparations are produced on demand at an ideal temperature, bringing out the flavour of the ingredients. 180 ml bowls suitable for individual portions (Ø 72 x H 90 mm). 5 bowls of different colours make it easier to prepare and distinguish mixtures made in advance. Plastic bowls are freezer-safe, microwave-safe and dishwasher-safe.
- Placer le bol dans le support inox et positionner dans le Frix’Air. - "Frixer" la préparation, en 1 ou 2 minutes en fonction de la vitesse sélectionnée. Easy to use: - Place ingredients inside the bowl. - Freeze at 20°C until needed. - Place bowl in the stainless steel base in the Frix’Air. - “Frix” the mixture for 1 or 2 minutes according to selected speed.
Code
Prix HT
Frix’Air, 230 volts monophasé 50 Hz, 700 watts 265108 Frix’Air, 230 volts single phase 50 Hz, 700 watts Kit 50 bols avec couvercle, 5 couleurs assorties : 10 blancs, 10 rouges, 10 jaunes, 10 verts et 10 bleus 265110 Set of 50 bowls with lids, 5 assorted colours: 10 white, 10 red, 10 yellow, 10 green, and 10 blue.
171
HOTMIX PRO "gastro" LE NOUVEAU MIXEUR-CUISEUR PROGRAMMABLE : température - vitesse - durée THE NEW PROGRAMMABLE STEAMER-BLENDER TEMPERATURE - SPEED - TIME
+ 160 recettes enregistrées + connexion carte SD pour enregistrement de recettes personnelles.
...
+ 160 recipes saved + SD card connection to save personal recipes.
HOTMIX PRO "gastro"
Robot multifonctions programmable pour mixer, hacher, mélanger et cuire en même temps. Une fois la programmation choisie et les ingrédients incorporés, le HOTMIX Pro gère seul les températures et temps de cuisson nécessaires afin de réussir de façon toujours homogène et régulière les sauces, les crèmes, les soupes, les veloutés, les marmelades. Le tableau d’affichage LCD permet de sélectionner parmi 160 recettes de base, de paramétrer vos recettes personnelles via une carte SD et un logiciel à télécharger sur PC ou d’effectuer une programmation manuelle. Machine compacte, montée sur 4 pieds amortisseurs et stabilisateurs pour un fonctionnement plus silencieux. Caractéristiques : - Carrosserie, cuve et couteaux en acier inoxydable. Couvercle en matériau composite avec goulotte d’introduction pendant le travail. - Bol capacité 2 litres. - 12 vitesses de 120 à 12500 tr/min. fonctions Turbo et « pulse ». - Thermostat réglable de 25° à 195°C, degré par degré. - Minuterie programmable de 5 secondes à 4 heures. - Moteur 1500 watts. - Résistance de chauffage 800 watts. - 230 volts monophasé. 50 Hz. L mm 258
lg mm 312
H mm 296
Poids kg 11,5
Accessoires / Accessories Couvercle complet de rechange / Spare complete lid Bol inox supplémentaire Extra stainless steel bowl Couteau de rechange / Spare blade Outil fixe lame / Blade attachment tool
172
HOTMIX PRO "gastro"
Programmable, multi-function food processor to mix, chop, blend and cook at the same time. Choose a programme, add the ingredients, and the HOTMIX PRO manages the temperatures and cooking time necessary to ensure reliable results for sauces, creams, soups, smooth purees and marmalades. The LCD display enables you to choose from 160 basic recipes, Enables you to define the parameters of your own recipes via an SD card and software to download onto PC or to programme the processor manually. A compact unit, with 4 shock-absorbing and stabilising feet for quieter operation. Features: - Stainless steel body, bowl and blades. Composite lid with funnel for adding ingredients during operation. - 2 litre capacity bowl. - 12 speeds, from 120 to 12500 rpm. Turbo and Pulse options. - 25° to 195°C thermostat, degree by degree. - Timer programmable from 5 seconds to 4 hours. - 1500 watt motor. - 800 watt heating element. - 230 volts monophase. 50Hz.
Code 212502 212510 212511 212512 212513
Prix HT
Thermomètres
Thermometers
Thermometre stylo de poche
Pocket Digital thermometer
Electronique, affichage digital, étanche aux projections. Sonde fixe acier inoxydable L 75 mm. Poids 31 g. Livré avec étui de protection de sonde. Sous blister.
Electronic, digital display, watertight. 75 mm stainless steel fixed needle. Weight 31 g. Delivered with needle protection case. In blister.
Plage °C -40 à +200
L mm 166
Code
Prix HT
250502
Étalonnage possible Calibration possible
Thermomètre-sonde électronique
Digital thermometer
Sonde inoxydable L 128 mm. Cadran Ø 50 mm très lisible. Idéal pour la vérification des températures de cuisson. Pile R6 fournie.
128 mm stainless steel needle. Ø 50 mm dial, very easy to read. Perfect for checking cooking temperatures. R6 battery provided. Stainless steel needle. R6 battery.
Plage °C -10 à +200
L mm 295
Code
Prix HT
250501
Spécial pâte SPECIAL FOR dough
Thermomètre digital blanc
White digital thermometer
Thermomètre électronique à affichage digital. Sonde extrémité fine Ø 2,5 mm / L 120 mm laissant moins de trace dans le produit. Précision +/- 1°C. Mesure rapide en 5 secondes. Etanche IP67 : lavable au lave-vaisselle. Convertible pour mesure en Farenheit. Livré avec étui de protection de la sonde.
Electronic thermometer with digital display. Slim probe tip 2.5mm diameter / L 120 mm to leave a smaller trace in the product. Precision +/- 1°C. Result in 5 seconds. Watertight IP67: dishwasher safe. Convertible to Farenheit measurement. Supplied with protective cover for the probe.
Plage °C -50 à +200°
L mm 200
Code
Prix HT
250513
Thermomètre électronique
Digital thermometer
Pour le contrôle des T° des denrées à la réception ou pendant le stockage. Protection IP65 étanche aux projections d’eau et à la poussière. Précision ± 1°C de -50° à +150°C, ± 2°C au-delà. Sonde acier inoxydable. Utilisable dans un environnement de -10° à +50°C. Poids 65g.
To control food temperature at delivery or during storage. IP65 dust tight, water proof protection. ± 1°C accuracy from -50° to +150°C, ± 2°C at higher temp. Stainless steel needle. To be used in -10° to +50°C environment. Weight: 65g.
Plage L mm °C sonde -50 à +200 125
Ø mm sonde 5
Code
Prix HT
250514
Thermomètre sonde électronique IP65
Thermocouple K, sonde inox L 110 mm avec étui de protection. Boîtier étanche IP65. Précision ± 0,8°C. Résolution 0,1°C / 1°C au delà de 200°C. Convertible °C/°F. Pile CR2032/3 volts fournie. Livré sous blister. Plage °C -50 à +350
L mm 210
lg mm 42
Code 250515
Prix HT
Electronic thermometer IP65
Thermocouple type K, stainless steel probe 110 mm with protective cap. IP65 waterproof body. Accuracy ± 0,8°C. Resolution 0,1°C / 1°C up to 200°C. Convertible °C/°F. Battery CR2032/3 volts included. Blister packaging.
Étalonnage possible Calibration possible 173
Thermometre électronique Matfer
Digital thermometer
Affichage digital. Précision 0,2°C. Testeur de précision incorporé. Sonde acier inoxydable Ø 3 mm, L 100 mm. Câble 1 m. Pile ronde AAA, durée de vie continu : 300 H environ. Poids 100 g.
Digital display. 0.2°C accuracy. Precision tester included. Stainless steel needle Ø 3 mm, 100 mm l. 1m cable. AAA battery. Continued life: 300 h. approximately. Weight:100 g.
Plage °C -50 à +150
L mm 106
lg mm 58
Code
Prix HT
250522
Thermomètre sonde avec alarme
Thermometer with alarm
Sonde inox. Etanche IP65. Idéal pour la maîtrise des cuissons à coeur. Permet de programmer une température de consigne. L’alarme sonne lorsqu’elle est atteinte. Conversion °C/°F. Fonction minuterie. Sonde inox Ø 4 mm, L 150 mm. Câble inox 1m supportant la chaleur du four, amovible. Hauteur 18 mm. Poids 250 g. Pile 1,5 V fournie.
Stainless steel needle. IP65 water tight. Perfect for internal cooking. A specific temperature can be programmed, so that the alarm rings when such temperature is reached. °C/°F conversion. Time-switch function. Ø 4 mm, 150 mm l stainless steel needle. 1m stainless steel oven-resistant detachable cable. Height: 18 mm. Weight: 250 g. 1.5 V battery included.
Plage L lg °C mm mm 0à 125 25 +300 Sonde IP65 de rechange Stainless steel spare needle
Code
Prix HT
072266 072264
Thermomètre digital électronique étanche avec alarme
Watertight electronic digital thermometer with alarm.
Large fenêtre d’affichage. Sonde en acier inoxydable de 125 mm, Ø 4 mm avec gaine de protection. Longueur du fil : 1 m. Fiabilité ± 1°C. Précision : 0,1 °C. Fonction alarme, température mini/maxi préréglable. Mémorisation de la température relevée. Fonction °C/°F. Fonctionne sur pile 1,5 V fournie.
Large display window. 125mm long stainless steel sensor, diameter 4mm with protective sheath. Cable length 1m. Accuracy ± 1°C. Precision: 0.1 °C. Alarm feature, min/max temp pre-sets. Last temperature recorded memory. °C/°F measurement. Requires 1.5V battery (supplied).
Plage °C -50 à +200
L mm 110
lg mm 66
Code
Prix HT
072271
THERMOMETRE “DUO” infra rouge + sonde Spécial HACCP, avec alerte de T° mesurée non conforme. Mesure par infrarouge pour relevé rapide ou par sonde pour la précision. Thermomètre étanche IP65. Précision infrarouge : ± 1°C de 0° à 65°C. Précision sonde : ± 0,5°C de -5° à 65°C. Résolution 0,2°C. Sonde inox repliable. Convertible °C/°F. 2 piles AAA fournies. Plage °C -55 à +330
174
Étalonnage possible Calibration possible
Code 250545
Prix HT
Étalonnage possible Calibration possible
Duo thermometer infrared + probe HACCP special, with alert when mesured T° is over requirements. Infrared mesure for fast checking or with probe for accuracy. IP65 waterproof thermometer. Accuracy IR : ± 1°C from 0° to 65°C. Accuracy probe : ± 0,5°C from -5° to 65°C. Résolution 0,2°C. Stainless steel folding probe. Convertible "C/°F. 2 batteries AAA.
Étalonnage possible Calibration possible
Thermosonde repliable
FOLDAWAY THERMOMETER
Thermomètre compact, pratique et simple à utiliser. S’allume lorsqu’on déplie la sonde et s’éteint quand on la replie. Sonde inox 80 mm. Fonction °C / °F. Précision ± 0,5°C de 0° à 100°C, ± 1°C de -20° à 0°C et +100° à +200°C. ± 2°C au-delà. Fiabilité accrue et étanchéité adaptées au milieu alimentaire grâce à sa protection IP65.
Compact, easy-to-use thermometer. Turns on when the probe is folded out and turns off when folded away. 80 mm stainless steel probe. °C / °F feature. Accuracy ± 0.5°C from 0° to 100°C, ± 1°C from -20° to 0°C and +100° to +200°C. ± 2°C outside this range. Increased reliability and waterproofing, suitable for food use with its IP65 protection.
Plage °C -50 à +300
Code
Prix HT
250546
Enregistreur de température
TEMPERATURE RECORDER
Enregistreur mécanique à diagramme pour le contrôle des températures en chambre froide, positive ou négative de -40° à +40°C. Capacité 7 jours d’enregistrement. Face avant étanche IP64. Sonde avec fil longueur 3 mètres. Livré avec 1 paquet de 100 diagrammes, 1 plume et 1 pile LR06. Dim. : 140 x 140 x 110 mm. Poids 680 g. Diagrammes ronds en papier cartonné. Plume L 20 x H 10 mm.
Mechanical recorder with charts for controlling the temperature in cold stores, positive or negative from -40°C to +40°C. 7-day recording capacity. IP64 watertight front. Probe with 3m long cord. Supplied with 1 packet of 100 charts, 1 nib and 1 LR06 battery. Dim: 140 x 140 x 110 mm. Weight: 680 g. Round cardboard charts. Nib L 20 x H 10 mm.
Code Enregistreur -40°/+40°C Accessoires 100 diagrammes +15°/-35°C 100 diagrammes -40°/+40°C 100 diagrammes -35°/+15°C 4 plumes violettes
Prix HT
250562
Adapté à la démarche HACCP
...
COMPATIBLE WITH HACCP REQUIREMENTS
250565 250567 250566 250568
Support thermometre sonde
Digital thermometer holder
Support en acier inoxydable à clipper sur le bord de la casserole pour maintenir la sonde dans le produit en gardant les mains libres. Convient pour tous types de sonde jusqu’à 5 mm de Ø.
Stainless steel holder to be attached to the edge of the pan to keep the needle inside while keeping both hands free. Suitable for all needles up to 5 mm Ø.
Code
Prix HT
250510
175
Sonde et accessoires
NEEDLE and Accessories
Thermomètre électronique à thermocouple
ELECTRONIC THERMOCOUPLE THERMOMETER
Thermocouple type K. Boîtier étanche IP65. Précision ± 0,8°C. Résolution 0,1°C / 1°C au delà de 200°C. Convertible °C/°F. Pile CR2032/3 volts incluse. Livré nu sans sonde. Peut être équipé au choix des sondes ci-dessous. Livré sous blister.
K type thermocouple. IP65 waterproof case. Accuracy ± 0.8°C. Resolution 0.1°C / 1°C above 200°C. Conversion between °C and °F. Flat CR 2032 / 3V batteries included Comes without a sensor. Can be fitted with a sensor from the selection below. Comes in a blister pack.
Plage °C -67 à +1400
L mm 80
lg mm 42
Code
Prix HT
Étalonnage possible Calibration possible
250528
SONDE STANDARD Sonde inox. Fil spirale : 160 cm.
Standard needle Stainless steel needle. Spiral cable: 160 cm. L Ø Code Prix HT mm mm 250536 120 3,2
SONDE SPéCIALE FOUR
SONDE SPéCIALE SOUS-VIDE
Sonde inox, gaine tressée inox de 1 mètre. Résistante à 300° C.
Aiguille fine, gaine en téflon résistance à 250°C, longueur : 1 mètre
Oven needle
Vacuum packing needle
Stainless steel probe, 1m plaited stainless steel casing. Heat-resistant up to 300°C.
Fine needle, Teflon coat. Heat-resistant up to 250°C. Length: 1 m.
L mm 170
Ø mm 4
Code
Prix HT
250537
L mm 30 60 120
Ø mm 1 1 1
Code
Prix HT
250540 250538 250539
Mallette pour thermomètre Mallette de rangement pour thermomètres et sondes amovibles. Assure une protection à l’abri des chocs. Polypropylène noir.
JOINT ADHéSIF BLANC
Suitcase for thermometer For thermometer and removables probes secure storage. Black polypropylen. L mm 235
lg mm 200
Code
Prix HT
262527
completed. L mètre 4
lg mm 10
Ep. mm 3
Code
Prix HT
250544
Thermomètre électronique + sonde amovible
Digital thermometer + standard needle
Affichage digital, à thermocouple. Epaisseur 21,5 mm. Précision ± 2°C de -100°C à -50°C, ± 1°C de -49°C à +740°C, ± 2°C à + 740°C. Résolution 0,1°C. Livré avec sonde amovible standard (code 250536). Possibilité de connecter toutes les sondes cidessous. 1 pile plate CR 2032 / 3V incluse.
Digital display with thermocouple. ± 2°C from -100°C to -50°C, ± 1°C from -49°C to +740°C, ± 2°C higher temp. Resolution 0.1°C. Not watertight thermometer. Standard detachable needle (code 250536) included. Possibility of connecting all the probes below. 1 flat CR 2032 / 3V batterie included
Plage °C -100 à +1300
176
H mm 50
Mousse adhésive, agréée contact alimentaire selon la directive européenne 2002/72/CE et ses amendements, à coller sur le sac sousvide. En perçant le sac au travers de cette mousse, on évite l’entrée d’oxygène dans le sac. Le trou laissé par la sonde est recouvert par les microalvéoles de la mousse qui se referment une fois l’opération terminée.
White adhesive seal Adhesive foam, certified for food contact, in accordance with EU directive 2002/72/CE and its amendments, to stick to vacuum bag. When the bag is pierced with this foam, oxygen cannot enter the bag. The hole left by the needle is coated by the foam micro-alveoli which close once the operation is
L mm 155
lg mm 45
Code 250527
Prix HT
Spatules thermomètre
Spatula Thermometer
Spatule thermomètre elvéo
ELVÉO THERMOMETER SPATULA
Nouveau modèle, avec palette souple en silicone pour râcler parfaitement le fond des récipients pendant la cuisson et récupérer tout le produit en fin de travail.
New model with flexible silicon paddle for thorough scraping of the bottom of containers during cooking and retrieving all of the product afterwards.
Spatule + thermomètre ELVÉO Spatula + thermometer ELVÉO
L mm
Code
385
113092
Prix HT
Spatule Thermometre Exoglass® Permet de mélanger les produits (crèmes, sauces, sucre, chocolat) dans les récipients de cuisson, dans les bain-marie et dans les trempeuses à chocolat, tout en contrôlant la température avec 1 seul outil. Spatule en matériau composite résistante à 220°C. Lavable au lave-vaisselle. Thermomètre amovible, de -20 à +200°C étanche aux projections d’eau. Pas de lave-vaisselle.
Spatula thermometer Designed to mix products like cream, sauces, sugar and chocolate in a pan, electric warmer, or chocolate dipping machine, while looking at the temperature with the same tool. The composite material Exoglass® spatula resists up to 200°C and is dishwasher-safe. Removable thermometer for temperatures between -20°C and +200°C. Watertight. Do not put in dishwasher.
Spatule-thermomètre / Spatula thermometer Spatule de rechange / Spatula replacement
Plage °C -20 à +200
L mm 385
Code
Prix HT
113090 113091
LINGETTES de DESINFECTION
Disinfecting wipes
Idéal pour désinfecter les sondes des thermomètres et les lames de couteaux. Imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide, efficace notamment contre les bactéries comme la listeria et la salmonella. Boîte distributrice avec couvercle refermable. Format lingette : 130 x 210 mm.
Perfect for thermometer needles and knife blades. Impregnated with a bactericidal and fungicidal solution, especially efficient against bacteria such as listeria and salmonella. Dispensing box with resealable lid. Wipe size: 130 x 210 mm.
Code Boîte de 200 pièces Box of 200 pieces
Prix HT
720092
Ne pas utiliser les thermomètres électroniques dans des récipients posés sur une plaque à induction en fonctionnement. Le champ magnétique de la plaque détecte l’acier de la sonde et en perturbe le fonctionnement.
nouveau sans rinçage
...
NEW : NO RINSING rEQUIRED
Do not use electronic thermometers in pans placed on a working induction plate. The magnetic field of the plate detects the steel probe and interferes with its performance.
177
THERMOMETRE INFRAROUGE A VISEE LASER Mesure infrarouge de température de surface des aliments, sans contact. Idéal pour le contrôle à la réception des marchandises, le contrôle des comptoirs réfrigérés et des chambres froides. Précision ± 3° C. Fonctionne avec pile 9 volts. Poids : 200 g. Utilisation préconisée entre 160 et 640 mm de distance. Livré avec étui. Plage °C -20 à +260
L mm 160
Code
Prix HT
250552
MINI-THERMOMETRE INFRAROUGE Mesure la température de produits chauds, dangereux ou provoquant des salissures : sucre cuit, chocolat, sauces, ... Format de poche simple et facile à utiliser. Précision ± 3°C. Résolution 0,1°. Livré avec 2 piles AAA. Poids 65 g. 95 x 45 x 28 mm. Plage °C -50 à +260
L mm 95
Code
Pocket infrared thermometer Measures the temperature of hot products, dangerous products, or products that cause spots: candy, chocolate, sauces, etc. Simple and easy-to-use pocket size. ± 3° C accuracy. Resolution: 0.1°. Supplied with 2 x AAA batteries. Weight: 65 g. Dimensions: 95 x 45 x 28 mm.
Prix HT
250555
Thermometre frigo
REFRIGERATOR THERMOMETER
Thermomètre compact muni d’un crochet, avec grand écran digital. Précision ± 1°C. Livré sous blister avec 1 pile LR44.
Compact thermometer with hook and large digital display. Accuracy ± 1°C. Supplied in blister pack with 1 LR44 battery.
Plage °C -50° à + 70°
L mm 70
lg mm 55
Code
Prix HT
250559
THERMOMETRE “FRIGO” éLECTRONIQUE A ALARME Gradué de -50°C à + 70 °C. La sonde reliée au thermomètre par un câble de 100 cm permet d’aller prendre la température en permanence au coeur de la vitrine, du comptoir, du réfrigérateur ou du congélateur. Le thermomètre émet une sonnerie d’alarme dès que la température de consigne programmée est atteinte pour prévenir les risques sanitaires liés au dépassement de température. Le thermomètre se fixe sur le mobilier par adhésif. Livré avec une pile AAA. L mm 66
lg mm 38
H mm 13
Code
Ice box food storage temp alert Graduated from -50°C to + 70°C. The needle, connected to the thermometer by a 100 cm cable, allows to take the temperature continuously at the centre of the chill cabinet, refrigerated display counter, refrigerator or freezer. An alarm sound goes off when the programmed temperature is reached in order to prevent health risks related to temperature rises. The thermometer is attached to the cooling unit with an adhesive pad. Delivered with one AAA battery.
Prix HT
250560
PH METRE
PH METRE
Modèle étanche IP65. Echelle PH de 0 à 14. Marge de mesure +/- 1°C. Température de résolution 0,5°C. Résolution 0,1 PH. Fonctionne avec 4 piles LR44 fournies.
Watertight model IP65. PH scale 0 to 14. Measuring margin +/- 1°C. Resolution temperature 0.5°C. Resolution 0.1 PH. Requires 4 x LR44 batteries (supplied).
L m 165
178
Infrared thermometer Infrared measurement of foods surface without contact. Perfect for controlling goods at delivery, refrigerated display counters, and cold storage rooms. ±3° C accuracy. Operates with 9 volt battery. Weight: 200 g. Recommended for distances between160 and 640 mm. Temperature range: -20° to + 260°. Delivered with case.
lg mm 35
Code 250152
Prix HT
072250
250345
250350
072265
Thermomètre stylo / Pen thermometer A alcool. / Alcohol-based.
Plage °C
L mm
Code
-20 à +50
210
250303
220
250105
-50 à +50
185
250301
0 à +60
170
250305
Prix HT
Pèse-saumure / Salometer, metric En verre, gradué de 1000 à 1250 g/l. Sous blister. Graduated glass from 1000 to 1250 g/l. In blister.
Thermomètre congélateur / Freezer thermometer Tout en plastique, à alcool. Lecture facile. / Alcohol-based plastic thermometer. Easy to read.
Thermomètre boulanger / Baker thermometer Corps transparent en polycarbonate, capuchon en polypropylène rouge, liquide rouge, sans mercure. Transparent polycarbonate body, with red polypropylene cap and red alcohol.
250306
Thermomètre nu sans gaine. / Bare thermometer without sheath.
Pèse-sirop / Syrup density meter, metric Ou densimètre à sirop, en verre, gradué de 1100 à 1400 g/l, livré avec un étui PVC de rangement et une échelle de correspondance entre degré Baumé et densités officielles. Glass syrup densitometer graduated from 1100 to 1400 g/l, supplied in a PVC case with a correspondence scale between Baumé degrees and official densities.
160
Eprouvette pèse-sirop / Syrup density meter test tube
250108
250112
Acier inoxydable, Ø 36 mm, profondeur 175 mm, 17,5 cl. / stainless steel, Ø 36 mm, 175 mm deep, 17.5 cl.
Thermo-sonde à cadran / Meat thermometer Sonde acier inoxydable, longueur 95 mm. Cadran Ø 50 mm. Convient notamment pour mesurer la température des viandes pendant les cuissons. / 95 mm. long stainless steel needle. Dial: Ø 50 mm Especially convenient to measure meat temperature while cooking.
Thermomètre four / Oven thermometer A cadran. Corps acier inoxydable. Sous blister. / With dial. Stainless-steel body. In blister.
0 à +120
115
250345
+50 à +300
163
250350
0 à +120
165
072265
-50° à +50°
Ø 70
072250
Thermomètre sonde à viande / meat thermometer with probe Bi-métal. Avec protection de la sonde pivotante. Ø 33 mm. / Made of 2 different metals. With pivoting sensor protector. 33 mm diameter.
Thermomètre "Réfrigérateur" / refrigerator thermometer Indication de la zone normale pour la conservation des produits. Boîte plastique avec crochets de suspension. Ø 70 mm. / Normal zone indicator for product conservation. Plastic box with hanging hooks, Ø 70 mm.
179
Thermomètre "frigo"
Fridge thermometer
Grande lisibilité. Gaine de protection en polypropylène blanc. Corps en verre, liquide rouge. Sous blister.
Perfectly legible. White polypropylene protective sheath. Red liquid, glass body. In blister.
Plage °C -50 à +50
L mm 300
Code 250302
Prix HT
Thermomètre à eau Matfer
Water thermometer Matfer
Grande lisibilité, corps en verre, gaine en polypropylène blanc alimentaire. Liquide rouge. Sous blister.
Perfectly legible. Glass body. Food-safe white polypropylene sheath. Red alcohol. In blister.
Plage °C 0 à +60
L mm 300
Code 250315
1
Prix HT
Broth thermometer
Thermomètre charcutier Matfer
Perfectly legible. Glass body. Food-safe white polypropylene sheath. Red alcohol. In blister.
Grande lisibilité, corps en verre, gaine en polypropylène blanc alimentaire. Liquide rouge. Sous blister. Plage °C 0 à +120
1
2
L mm 300
Code 250325
Prix HT
Thermomètre confiseur Matfer
Candy thermometer
Grande lisibilité, corps en verre. Liquide rouge. Sous blister.
Perfectly legible. Glass body. Red alcohol. In blister.
Plage °C L mm Code Gaine polyamide gris alimentaire Polyamid holder +80 à +200 300 250330 Gaine en inox (wire holder) +80 à +200 300 250331 Nu, sans gaine. 250332 +80 à +200 300
Prix HT
2
Nos thermomètres fonctionnent avec un liquide spécial. Ils sont garantis sans mercure.
...
Our thermometers use a special liquid. Guaranteed mercury-free.
Support thermomètre En acier inoxydable. S’adapte sur casseroles, poêlons à sucre et pratiquement tous récipients, sans réglage. Reçoit tous modèles de thermomètre à gaine. Sous blister. Code 250500
H mm 137
Prix HT
Thermomètre mural
Wall thermometer
Thermomètre classique, grand modèle, pour lecture rapide. Sans mercure.
Large thermometer for easy and quick reading. Mercury free.
Plage °C -40 à +50
180
Thermometer holder Stainless steel. Fits pans, sugar saucepans and virtually all containers. No adjustment needed. For all models of sheathed thermometer. In blister.
L mm 400
Code 079276
Prix HT
MINUTEUR digital rotatif
digital rotary timer
Multi-usages pour cuissons précises, mains libres. Minuteur chronomètre rond 99 minutes à affichage digital. Paramétrage rapide du temps par rotation de la coque extérieure. Chronomètre en secondes. Compte à rebours par 10 s avec sonnerie de fin. Dos magnétique. Livré avec dragonne de cou.
Multi-purpose, for precise cooking, hands-free. 99-minute round timer-stopwatch with digital display. Quick timer setting by rotating the exterior shell. Stopwatch in seconds. Countdown in 10-second increments with end alarm. Magnetic back. Supplied with neck strap.
Ø mm 74
H mm 28
Code
Prix HT
250610
MINUTEUR mécanique 60 min
MECHANICAL 60-MINUTE TIMER
Corps acier brossé. Base anti-dérapante en caoutchouc. Sonnerie longue (8 sec) et puissante ( 70 dB).
Brushed steel body. Non-slip rubber base. Long and powerful alarm (8 seconds & 70dB).
H sup mm 102
H inf mm 20
Ø mm 95
Code
Prix HT
250608
MINUTEUR 20 HEURES
20 hours digital timer
A affichage digital, Dos aimanté avec pince. Sonnerie de fin. Tient aisément dans une poche. Livré sous blister. L mm 60
lg mm 50
Code
Digital display. Magnetized back with clip. Easily fits in a pocket. Supplied in a blister pack. Prix HT
250601
MINUTEUR 3 fonctions
3-FUNCTION TIMER
A affichage digital, dos aimanté avec pince. 3 fonctions : - minuteur compte à rebours en secondes, - chronomètre, - horloge 24H. Sonnerie de fin. Livré sous blister.
Digital display and magnetized back with clip. 3 functions: - seconds countdown timer - stopwatch - 24-hour clock. Supplied in a blister pack.
L mm 70
lg mm 50
Code
Prix HT
250602
Minuteur 99 minutes
99 minutes timer
Paramétrable en secondes pour les justes cuissons. Dos aimanté avec pince. Sonnerie puissante. Modèle de poche. Livré sous blister.
Second accuracy for cooking with précision. Magnetized back with clip. Strong alarm. Pocket size. End alarm. Supplied in a blister pack.
L mm 60
lg mm 50
Code
Prix HT
250603
MINUTEUR PROFESSIONNEL DIGITAL
Heavy duty timer
Clavier étanche. Mémoire. Volume sonore réglable jusqu’à 90 décibels. Minuterie 24 heures. Très stable sur patins antidérapants. Fixation murale possible.
Watertight keyboard. Memory. Adjustable sound volume up to 90 decibels. 24-hours timer. Very stable on nonskid pads. Can be attached to the wall.
L mm 152
lg mm 102
H mm 178
Code
Prix HT
250606
181
Les balances inox de laboratoire
LABORATORY STAINLESS STEEL SCALES Specially designed for use in the food industry. Weighing, automatic tare. 20 tare memories. Piece counting with 100 reference weight memories. Counted piece addition. Backlit easy to read LCD display (H 25 mm). Battery: 30-70 H depending on whether back-lighting is used or not. Weighing unit: g/kg - lb, oz/lb. 230 volts single phase 50/60Hz.
Spécialement conçues pour l ‘usage en milieu alimentaire. Pesage, tare automatique. 20 mémoires de tare. Comptage de pièces avec 100 mémoires de poids de référence. Totalisation des pièces comptées. Affichage LCD rétro-éclairé très lisible (H 25 mm). Batterie autonomie de 30 à 70 H selon l’utilisation ou non du rétro-éclairage. Unité de pesage : g/kg - lb, oz/lb. 230 volts monophasé 50/60Hz.
-5°+40°
Balances compactes tout inox "SW"
Stainless steel "SW" compact scales
Balance autonome conçue pour les milieux les plus difficiles, salles blanches réfrigérées, fournils de boulangerie... Plateau inox 250 x 197 mm, amovible pour le lavage. Dimensions : L 291 x P 398 x H 98 mm.
These autonomous scales are designed for the harshest environments, refrigerated cleanrooms, bakery kitchens... Stainless steel 250 x 197 tray, can be removed for washing. Dimensions: L 291 x P 398 x H 98 mm.
Modèle SW 6 SW 15
-5°+40°
Écran
Précision g Accuracy g 0,5 1
Prix HT
252141 252143
SPECIAL BAKERY SCALE Scales with a display that can be fixed on a column, wall, or to the front of the scales. IP67 structure stainless steel tray. IP56 ABS Display : 350 x 300 mm tray. Dimensions : 350 x 300 x 90 mm. Height with column: 580 mm.
SF 30
Portée Kg Weighed kg 30
Précision g Accuracy g 2
Balance tout inox. Ecran large fixé sur colonne. Spécialement conçue pour les milieux les plus difficiles. Construction très robuste. Grande précision de pesée. Plateau inox : 600 x 500 mm. Dimensions : L 500 x P 600 x H 103 mm. Modèle SCW 60 SCW 150
Portée Kg Weighed kg 60 150
Précision g Accuracy g 5 10
Poids Kg Weight Kg 9,6
Code
Prix HT
252151
"SCW" SCALES WITH COLUMN
Stainless steel scales. Wide display fixed on a column. Specially designed for very difficult environments. Solidly built. High accuracy weighing. Stainless steel tray: 600 x 500 mm. Dimensions: L 500 x P 600 x H 103 mm. Poids Kg Weight Kg 20 20
Code
Prix HT
252153 252155
Balance verre securit
TEMPERED GLASS SCALE
Balance ultra plate à touches sensitives. Grand affichage LCD rétro-éclairé. Tarage sur 100% de la portée. Verre securit épaisseur 8 mm. Dimensions : lg 350 x 300 x 45 mm.
Ultra-flat touch sensitive scales. Wide backlit LCD display. 100% taring on the range. 8 mm tempered glass. Dimensions: lg 350 x 300 x 45 mm.
Modèle
182
Code
Balance spéciale fournil
BalanceS à colonne "ScW"
-10°+40°
Poids Kg Weight Kg 4,3 4,3
Balance avec écran à fixer sur colonne, ou au mur, ou sur l’avant de la balance. Plateau inox structure IP67. Ecran ABS IP56. Plateau : 350 x 300 mm. Dimensions : 350 x 300 x 90 mm. Hauteur avec colonne : 580 mm. Modèle
Plateau
Portée Kg Weighed kg 6 15
VS 10
Portée Kg Weighed kg 10
Précision g Accuracy g 2
Poids Kg Weight Kg 2,8
Code 252156
Prix HT
balances de laboratoire
Electronic SCALES - Very easy to read LCD display. - Touch-sensitive water tight control panel. - Automatic tare. - Runs on rechargeable battery except MMI 3000 working on 9 volts battery, not included. - 120 continued hours autonomy, with 9 Volt adapter included (240 Volt - 50 Hz). - Automatic shutdown when not in use. - Usage forbidden for any commercial transaction.
- Affichage à cristaux liquides très lisible. - Tableau de commandes étanche à touches sensitives. - Tare automatique. - Fonctionnement sur batterie rechargeable sauf MMI 3000 sur piles 9V non fournies. - Autonomie 120 heures en continu, avec adaptateur 9 Volts fourni (240 Volts - 50 Hz). - Extinction automatique en cas d’inutilisation. - Utilisation interdite pour toutes transactions commerciales.
BALANCE SéRIE EM
EM scale
Indicateur de niveau à bulle avec pieds réglables. Plateau inox amovible 250 x 215 mm. Encombrement 250 x 215 x 215 mm.
Bubble level indicator with adjustable legs. Stainless steel removable plate 250 x 215 mm. Overall dimensions: 250 x 215 x 215 mm.
Portée Kg Weighed kg 3 6 15
Modèle EM 3000 EM 6000 EM 15
Précision g Accuracy g 1 2 5
BALANCE MMI 3000 éLECTRONIQUE
Portée Kg Weighed kg 3
MMI 3000
Prix HT
252103 252106 252115
Electronic scale MMI 3000
Modèle extra-plat, spécial pesées délicates (précision 0,5 g) . Dimensions plateau inox 206 x 132 mm. Encombrement 210 x 216 x 72 mm. Pieds anti-dérapants. T° minimum d’utilisation 0°C. Hygrométrie maximum : 85%. Modèle
Code
Précision g Accuracy g 0,5
Extra-flat model, special for delicate weighing (0.5 g accuracy). Stainless steel plate dimensions: 206 x 132 mm. Overall dimensions: 210 x 216 x 72 mm. Nonskid pads. Minimum usage temp.: 0°C. Maximum hygrometry: 85%. Poids Kg Weight Kg 1
Code
Prix HT
252144
Balance portable compacte
COMPACT PORTABLE SCALE
Modèle idéal pour les élèves des écoles hôtelières. Son format compacte et ultraplat permet de la ranger dans une malette. Touches sensitives. Affichage LCD H 20 mm. Plateau inox : 240 x 160 mm. Dimensions : 240 x 160 x 19 mm.
Ideal model for hotel school students. Its compact ultra-flat format allows it can be stored in a briefcase. Touch sensitive. LCD display H 20 mm. Stainless steel tray: 240 x 160 mm. Dimensions: 240 x 160 x 19 mm.
Modèle PC 5
Portée Kg Weighed kg 5
Précision g Accuracy g 2
Poids Kg Weight Kg 0,74
Code
Prix HT
252092
BALANCE DE POCHE
POCKET SCALE
Tare automatique. Facile d’utilisation. Affichage rétro-éclairé bleu. Dimensions affichage 28 x 12 mm. Dimensions plateau inox 47 x 68 mm. Fonctionne avec 2 piles AAA fournies.
Automatic tare. Easy to use. Blue backlit display. Display dimensions 28 x 12mm Stainless steel tray dimensions 47x68mm Requires 2 x AAA batteries (supplied).
L mm 111
lg mm 73
H mm 16
Portée g Weighed g 500
Précision g Accuracy g 0,1
Code 252091
Prix HT
183
La mesure
Measuring
BALANCE AUTOMATIQUE DE LABORATOIRE Plateau acier inox, corps en tôle peinte, cadran large, très lisible, en plastique rigide, bouton de réglage du zéro. Amortisseur pour lecture rapide. Utilisation interdite pour toutes transactions commerciales.
CUILLERES A MESURE Acier inoxydable. Facilite le dosage rapide d’ingrédients tels que le sel, les épices, le sucre, les additifs... 2 ml, Ø 20 mm ; 3 ml, Ø 25 mm ; 5 ml, Ø 30 mm ; 15 ml, Ø 40 mm.
Mechanical scale Stainless steel plate, painted sheet metal frame. Large, easy to read, hard plastic dial, with resetting button. Shock absorber for rapid reading. Usage forbidden for any commercial transaction. L mm lg mm plateau plateau 178 195 220 220 220 220 315 315 315 315
L mm totale 195 220 220 315 315
lg mm totale 230 260 260 370 370
Measuring spoons Stainless steel. Facilitates rapid measuring of ingredients such as salt, spices, sugar, and additives. Set of 4 spoons: 2 ml, Ø 20 mm ; 3 ml, Ø 25 mm ; 5 ml, Ø 30 mm ; 15 ml, Ø 40 mm.
H mm totale 205 277 277 355 355
Portée kg 1 4 10 30 50
Grad° g 5 10 50 100 200
Code
Prix HT
Code
252001 252004 252010 252030 252050
Jeu de 4 cuillères Pack of 4 spoons
Prix HT
072029
Empilable
...
Stackable
Verre mesure Verre trempé.
Measuring beaker Toughened glass. C L
H mm
Cdt
60
160,5
6
Code
Prix HT
La pièce / Per piece 553295
MESURE INOX GRADUEE Acier inoxydable.
Measure
Incassable
...
Stainless steel.
Unbreackable C L 0,1 0,25 0,5 1 2
Pichet en polycarbonate, compatible avec le passage au four micro-ondes. Lavable au lavevaisselle. Empilable. Graduations en décilitres, centilitres et millilitres. Bec verseur.
Graduated pitcher Made of clear polycarbonate. Can be put in microwaves oven. Dishwasher safe. Stackable. Graduations indicated in decilitre, centilitre and millilitre.
184
H mm. 180
Code
Prix HT
251101 251102 251105 251110 251120
POT PLASTIQUE GRADUE
Pichet gradué 1 litre
C L 1
H mm 50 70 110 130 190
Code 251012
Prix HT
Avec bec verseur et poignée, en polypropylène translucide, graduée en 1/10 de litre. Passe au lave-vaisselle et micro-ondes.
Pitcher graduated With spout and handle, made of translucent SEAU INOX GRADUE polypropylene, graduated in 1/10 litre. Avec socle de renfort. Dishwasher and microwave-safe. C L 1 3 5
H mm 170 235 270
Code 251001 251003 251005
Prix HT
Stainless steel graduated pail With reinforced base. C L 12
H mm. 260
Grad.
Code
3,5/10
251130
Prix HT
la boulangerie et la p창tisserie baking and pastry
185
Pulvérisateur à eau Pistolet pulvérisateur à eau en fonte d’aluminum monté sur un tuyau spirale avec raccord pour connexion directe à l’alimentation en eau. Système pratique permettant d’avoir toujours à disposition, près du four, un pulvérisateur déstiné à : - humidifier la pâte avant cuisson afin d’améliorer l’élasticité de la croûte, -h umidifier les pains après cuisson pour fermer la surface de la croûte et donner du brillant aux produits.
WATER SPRAY PISTOL Water spray pistol in cast steel on spiral hose with connector to attach directly to a tap. Convenient system to ensure there is a water spray to hand near the oven. Designed for: - dampening pastry before baking to improve crust elasticity, - dampening bread after baking to firm the surface of the crust and add sheen to the products. L m 6
Code
Prix HT
118990
Coupe-pâte Matfer Lame acier inoxydable, manche polyamide Ø 27 mm.
MATFER DOUGH SCRAPER
Coupe-pâte Exoglass®
Stainless steel blade, polyamide handle Ø 27 mm.
186
L mm
lg mm
110
105
110
105
110
105
110
105
Code
Forme rigide, droit straight, hard rigide, rond round, hard souple, droit straight, flexible souple, rond round, flexible
Prix HT
Rigide, en matériau composite, stérilisable.
EXOGLASS® DOUGH SCRAPER Stiff, made of composite material, sterilisable.
112900
L mm 115 115
112901 112902
lg mm 80 80
Forme
Code
droit / straight rond / round
112825 112826
Prix HT
112903
Raclette coupe-pâte
Raclette Coupe-pâte
D’une seule pièce polypropylène.
Raclette souple, acier inoxydable, manche plastique Raclette rigide, acier inoxydable, d’une seule pièce, blanc. tranchant biseauté.
Coupe-pâte inox
DOUGH SCRAPER SPATULA
DOUGH SCRAPER SPATULA
STAINLESS STEEL DOUGH SCRAPER
One piece, polypropylene.
Flexible spatula, stainless steel, white plastic handle.
Stiff scraper, stainless steel, one piece, bevelled cutting edge.
L mm 120 216
lg mm 100 128
Code 112830 112831
Prix HT
L mm 110
lg mm 120
Code 112820
Prix HT
L mm 130
lg mm 120
Code 112822
Prix HT
découpoirs à pain
Bread CUTTERs
Pour la décoration rapide des pains spéciaux. Ce découpoir permet de couper en quelques secondes 1 forme dans une abaisse de "pâte morte" (recette spéciale fournie avec le découpoir). Les formes indépendantes peuvent être disposées de différentes façons. La décoration des pains devient enfin possible sans y consacrer des heures de travail. Les pains sont valorisés. Fabrication robuste en matériau composite. Prise en main ergonomique. Création J.C. Horel.
For fast decoration of special loaves of bread. This cutter enables 1 frame to be cut in a few seconds from a "pâte morte" dough (special recipe supplied with the cutter). The separate frames can be arranged in various ways. At last bread can be decorated without hours of work. Gives high appeal to bread. Robust design in composite material. Ergonomic to hold. Created by J.C. Horel.
Découpoir 2 épis de blé / 2 ears of wheat cutter Découpoir feuilles de vigne / Vine leaf cutter Découpoir grappe de raisin / Bunch of grapes cutter
L x lg mm 90 x 10 50 x 50 100 x 60
Code
Prix HT
154101 154102 154103
Disponible Avril 2013
...
Available April 2013
187
Les pelles
Scoops
Pelle à ingrédients aluminium
Pelle à ingrédients
Monobloc, pratiquement incassable, parfaitement hygiénique. Longueur donnée avec la poignée.
Polypropylène alimentaire blanc.
ONE-PIECE ALUMINIUM SCOOP
MEASURING SCOOP
One piece, nearly unbreakable, 100% hygienic. Total length handle included.
White food-safe polypropylene.
C cl 11 17,5 30 41 65 110 187 258
Code
Prix HT
116201 116202 116208 116203 116204 116205 116206 116207
L mm 187 250 310 350 400
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
L mm 185 210 250 265 310 350 400 430
C L 0,125 0,25 0,50 0,85 1,50
Code
Prix HT
116233 116234 116235 116236 116237
Pelle à farine inox Acier inoxydable, longueur donnée avec la poignée.
Tamis à farine automatique Inox, à poignée.
STAINLESS-STEEL FLOUR SCOOP
AUTOMATIC FLOUR SIEVE
Stainless steel, total length handle included. L totale mm 380
L mm 190
lg mm 100
Stainless-steel, with handle. C Kg 1,5
Code
Prix HT
116225
Ø mm 110
H mm 90
C g 375
Code
Prix HT
115060
Les brosses
Brushes
1
2
Brosse hollandaise
Brosse à pétrin
Brosse demi-tête
Soies naturelles. Manche bois.
Monture bois.
Soies naturelles. Poignées bois.
BENCH BRUSH
FLOUR BRUSH
COUNTER BRUSH
Pure silk. Wood handle.
Wood head.
Pure silk. Wood handle.
L mm 320
188
Code 118302
Prix HT
Soie 1. Noire 2. Blanche
L mm 210 210
lg mm 45 45
Code 118305 118306
Prix HT
L mm 350
Code 118310
Prix HT
Chariot bacs à pâtons Chariot en tube d’acier inoxydable, supports en fil d’inox Ø 8 mm. Roues composites dont 2 avec freins. Convient pour tous modèles de bacs ronds et rectangulaires. Espace entre 2 niveaux : 185 mm. Nouveau : modèle double avec bacs dos à dos (2 x 8).
TROLLEY FOR DOUGH CONTAINERS Stainless-steel pipe rack, stainless-steel wire Ø 8 mm. Composite wheels of which 2 with brakes. Suitable for all models: round and rectangular boxes. Distance between the 2 levels: 185mm. New: double model with back-to-back containers (2 x 8).
L mm 370 790
lg mm 590 590
H mm 1790 1790
Nbre de bacs
Code
8 bacs 16 bacs
779108 779110
Prix HT
Bac rond à pâtons PE blanc.
ROUND DOUGH CONTAINER White PE. Ø haut mm 430 480
Ø mm 370 420
H mm 175 150
C L 14 19
Code PEBD PEHD
Prix HT
510503 510504
510503
510504
CAISSE à PATONS Polyéthylène haute densité, agréée contact alimentaire.
DOUGH CONTAINER High-density polyethylene, food safe. L lg H mm mm mm 600 400 100 Couvercle / Lid
C Lt 20
Code
Prix HT
510112 140529
Bac rectangulaire à pâtons PEHD blanc. robuste.
Bac rectangulaire à pâtons
Rectangular dough container
Polypropylène blanc.
RECTANGULAR DOUGH CONTAINER White polypropylene. L mm 530
lg mm 400
H mm 150
Poids g 950
Fabrication
Code 510502
Prix HT
White PEHD. Sturdy manufacturing. Cont. L lg H Poids L mm mm mm g 10 530 410 80 880 20 530 410 145 1070 Couvercle, polypropylène / Lid, polypropylene
Code 510505 510501 510508
Prix HT
189
Bannetons pleins Polypropylène. Facilement nettoyables, lavables au lave-vaisselle. Empilables. Chaque couleur correspond à un poids de pâte, quelle que soit sa forme.
BREAD BASKET Polypropylene. Easy to clean, dishwasher-safe. Stackable. Every colour corresponds to a different dough weight, in any shape. Coloris
Forme
Vert / Green Orange Bleu / Blue Vert / Green Orange Bleu / Blue
Rond / Round Rond / Round Rond / Round Ovale / Oval Ovale / Oval Ovale / Oval
Ø mm 190 220 250
L mm
270 350 420
lg mm
H mm 75 93 90 65 72 75
120 130 140
C g 500 1000 1500 500 1000 1500
Code
Prix HT
118503 118504 118507 118508 118509 118519
Bannetons aérés polypropylène Ces bannetons reproduisent fidèlement les formes des bannetons classiques, assurent l’aération de la pâte pendant la pousse grâce à leur structure. Lavables au lave-vaisselle. Très résistants, ameliorent l’hygiène des préparations de pain.
POLYPROPYLENE AEREATION BREAD BASKETS These bread baskets faithfully reproduce the traditional bread basket shapes and assure aeration of the dough during rising thanks to their special structure. Dishwasher-safe. Very resistant, they improve the bread preparation hygiene. Forme Long / Long Long / Long Long / Long Ovale / Oval Ovale / Oval Ovale / Oval Rond / Round Rond / Round Rond / Round
2
Ø mm
L mm 230 260 340 210 250 265
lg mm 140 140 140 150 150 170
200 230 270
H mm 86 86 86 86 86 86 86 86 86
C g 500 750 1000 500 750 1000 500/750 1000 1500/2000
Code
Prix HT
118534 118537 118539 118541 118543 118545 118547 118549 118550
Bannetons osier moule bie Ces bannetons impriment leur forme aux pâtons et décorent la croûte.
COUNTRY BREAD BASKETs These bread baskets give their shape to the dough rolls and decorate the bread crust. Forme
1 1 1
3
2 2 3 3 4
4 5
190
5 5
Ovale / Oval Ovale / Oval Rond / Round Rond / Round Triangle / Triangle Triangle / Triangle Carré / Square Long / Long Long / Long
Ø mm
L mm 200 240
lg mm 120 150
H mm
180 230 220 410 460
180 230 220 95 100
85 85 85 58 58
C g 250 750 500 2000 500 1000 1000 300
190 260
Code 118501 118502 118505 118506 118525 118526 118528 118515 118516
500
Bannetons osier couronne entoilé
Bannetons osier rond entoilé
FERMENTING CROWN-DOUGH BASKETS WITH CLOTH
FERMENTING ROUND-DOUGH BASKETs WITH CLOTH
Ø mm 260 300 320 340
C g 500 750 1000 1500
Code 118520 118521 118522 118523
Prix HT
Ø mm 210 240 270 290
C Livre 1 2 3 4
Code 118510 118511 118512 118513
Prix HT
Prix HT
EVOPAN by Evolon®
Toile à couche EVOPAN Ce produit apporte une solution nouvelle et hygiénique pour la pousse des pains sur toile. Avantages : - Ne s’effiloche pas. - Pas de nécessité d’ourler les toiles. - Naturellement anti-moisissures. - Souple et léger. - Perméable à l’air pour une pousse traditionnelle comme avec le lin. - Lavable en machine sans rétrécissement. - Séchage très rapide. - Réutilisable sans repassage.
Dough fermentation cloth EVOPAN This product offers a new and hygienic solution for bread-rising with a cloth. Advantages: -Does not fray. -No need to hem the clothes. -Naturally anti-mould. -Flexible and lightweight. -Permeable to the for traditional fermentation, linen cloth comparable. -Dishwasher-safe. Does not shrink. -Very fast drying. -Re-usable - ironing not required.
Fabrication en non tissé blanc Evolon® à base de micro-filaments de Evolon™ non-woven fabric with polyester and polyamide microfilament. polyester et de polyamide. Density 170g/mg. Compliant with European legislation for food safety. Densité 170g/m. Matériau conforme à la législation européenne pour le contact alimentaire. lg L Code Prix HT Format mm m 118860 600 50 Rouleau continu / Uncut roll 118765 650 50 25 prédécoupes de 2 m / 25 pre-cut pieces of 2 m 118775 750 50 25 prédécoupes de 2 m / 25 pre-cut pieces of 2 m
Toile à couche 100% lin écru
Rouleau de 20 mètres. Entretien : lavage déconseillé. Brossage et séchage régulier. Densité 380 g/m².
DOUGH FERMENTATION CLOTH 100% NATURAL LINEN 20 metres roll. Maintenance: Washing not recommended. Regular brushing and drying. Density 380 g/m². lg mm 600 650 700 750 800
Code
Prix HT
118560 118565 118570 118575 118680
Couches lin ourlées
Prêtes à l’emploi, ourlées sur 2 côtés, longueur adaptée aux "Parisiens". Densité 380 g/m².
Toile à couche traitée anti-moisissures
DOUGH FERMENTATION HEMMED LINEN
(anti-cryptogamique). 100% lin écru. Spéciale congélation. Densité 380 g/m². Rouleau de 20 mètres.
DOUGH FERMENTATION ANTI-MOULD CLOTH 20 metres roll. Anti-mould. 100% natural linen. Ideal for freezing. Density 380 g/m². lg mm 700
Code 118580
Prix HT
Ready-to-use, double-hemmed cloth, length suitable for “Parisian bread”. Density 380 g/m². lg mm
L m
600 650 700
2,30 2,30 2,30
Code
Prix HT
Le paquet de 10 / Pack of 10 118660 118665 118670
191
Séchoir à toile à couches
Drying rack for linen liners
Séchoir pour toiles à couche
Drying rack for linen liners
- Support mural en acier inoxydable équipé de 24 barres sur pivot. - Position séchage avec verrouillage des écartements de 50 mm entre 2 barres. - Les barres se rabattent de part et d’autre du support afin de libérer l’espace et faciliter l’étendage.
- Stainless steel wall rack with 24 pivoting bars. - Drying position with lockable spacing of 50 mm between bars. - Bars can be folded separately from the rack to make space and facilitate the hanging of linens.
- Barres, longueur 767 mm. - Fixation préconisée à 1,80 m du sol. - 7 vis et 7 chevilles fournies. Largeur du support mural déplié : 1467 mm. Largeur supports rabattus : 2195 mm. Hauteur : 353 mm.
- 767mm long bars - Recommended fixing height: 1.8m from the ground. - 7 screws and 7 wall plugs supplied. Wall rack width: 1467 mm. Width of folded supports: 2195 mm. Height: 353 mm. Code
Support mural 24 toiles / Wall rack for 24 linen liners
Supports dépliés / Unfolded racks
Supports rabattus / Folded racks
192
845025
Prix HT
Lam’plus boulanger
Baker’s blade lam’plus
Lam’plus boulanger Support pour lame de rasoir en acier inoxydable breveté offrant de nombreux avantages : - Support en acier inoxydable spécial, orientable selon tous les angles pour s’adapter à la main et au geste de chaque boulanger. - Protège-lame assurant une utilisation sécurisée en couvrant les 2 angles arrière de la lame. - Les 4 angles de chaque lame peuvent être utilisés procurant ainsi une réelle économie. - Le changement de lame ou d’angle de lame s’opère très facilement grâce au système de clippage avec ressort. - La lame est parfaitement maintenue. - La forme du protège-lame, très plate, est conçue pour éviter l’accrochage de la pâte. - Ensemble léger, qui une fois mis en forme selon le souhait de l’utilisateur procure un confort d’utilisation optimum. - Produit créé par Jean-Christian Horel, boulanger et fabriqué par Matfer.
Lam’plus Bakery Patented stainless steel holder for razor blades offering many advantages: - Special stainless steel holder can be turned in all directions to suit the hand and movement of each baker. - Blade cover for safe usage, providing protection from the 2 rear corners of the blade. - The 4 corners of each blade can be used, offering real economy. -B lades or corners are easily changed with a spring-mounted clip system. - Blades are held firmly in place. - The extra flat shape of the blade cover is designed to avoid the dough sticking to it. - L ight, and once assembled to suit the user it provides optimum comfort in use. - Product designed by the baker Jean-Christian Horel, and manufactured by Matfer.
L mm
lg mm
128
24
Code
Prix HT
Le blister / Blister pack 120032
Lames à scarifier En acier inoxydable, non cassantes, conformes aux exigences d’hygiène et de sécurité.
Scarifying blades Stainless steel, unbreakable, meet all hygiene and safety requirements. Code Boîte distributrice de 250 lames, 43 x 20 mm Dispensing box of 250 blades measuring 43 x 20 mm Lot de 4 x 10 lames Box with 4 x 10 blades
120034 120035
Lame boulanger Matfer Lame inox. Coupe rasoir avec protège lame, manche vert, forme ergonomique.
MATFER BAKER’S BLADE Prix HT
Stainless-steel blade. Cut razor with protective cover. Ergonomic green handle. L Poids Code Prix HT mm g Le blister de 12 / Blister of 12 120006 150 5
193
Lame boulanger inox
STAINLESS-STEEL BAKER’S BLADE
Acier inoxydable avec surmoulage polypropylène pour un meilleur confort d’utilisation. Conforme aux règles d’hygiène applicables aux lames à scarifier le pain.
Stainless-steel blade with polypropylene handle to ensure better handling. In compliance with applicable hygiene rules for baker’s blade.
L mm 145 145 145
Code
Prix HT
Le blister de 2 / Blister of 2 120054 120055 120056
Lame droite n°5 / Straight blade N°5 Lame courbe / Curved blade Grosse boule / Blade with wavy edge
Lame fournil crantée
SCALLOPED BLADE
Spécialement conçue pour scarifier les boules et pains de campagne, pains au levain.
Especially designed for cutting rolls, country bread and sourdough bread.
L mm
Code
Le blister de 2 / Blister of 2 120058
175
Lame boulanger
BAKER’S BLADE
Acier au carbone traité.
Treated carbon steel.
L mm 120 120 120 120
Prix HT
Code
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 120013 120018 120022 120023
Lame droite n°5 / Straight blade N°5 Lame courbe n°5 / Curved blade N°5 Boules moyennes / Blade with edge Grosses boules / Blade with wavy edge
Marqueurs inciseurs inox Marqueurs à petits pains ronds pour inciser la pâte crue. Acier inoxydable, avec poignée. Forme étoile.
Bread dough markers Stainless steel Markers for bread dough to decorate the little round breads. Stainless steel, with handle. Star marking. Ø mm 80 80 65 65 d
b
a
Marqueurs - Inciseurs fer blanc
BREAD MARKERs tin plated Markers with handles. Set of 5 various shapes for bread-marking. They can also be used for shortcakes and bottoms of tarts. 3 markers Ø 70 mm, 2 markers Ø 80 mm. Tin plated.
194
Lot de 5
120040
Code a b c d
Prix HT
120036 120037 120038 120039
c
Marqueurs avec poignées. Lot composé de 5 modèles différents pour le marquage des petits pains. Ils peuvent aussi servir à marquer les sablés, les dessus de tourtes. 3 marqueurs Ø 70 mm, 2 marqueurs Ø 80 mm. Fer blanc.
Code
Trou central Centre hole non / no oui / yes non / no oui / yes
Prix HT
Marqueur à pain de campagne En zig-zag pour imprimer un décor sur le pain tout en assurant la coupe de la pâte afin d’évacuer le gaz. Acier inoxydable avec poignée.
COUNTRY BREAD MARKER The zigzag shape decorates the bread and guarantees the dough cutting in order to evacuate the gas. Stainless-steel with handle. L mm 300
lg mm 45
H mm 75
Code 120042
Prix HT
Chariot de fermentation 600 x 800 mm Entrée 600 mm. Espacement entre les glissières : 75 mm. 4 roues pivotantes dont 2 avec freins.
BREAD SHEETS FERMENTATION TROLLEY 600 X 800 MM Entry: 600 mm. Distance between the levels: 75 mm. 4 pivoting wheels, 2 with brakes. Nbre niveaux No. of levels 19 8
H mm 1790 905
Code
Prix HT
773897 770808
Grilles de fermentation (avec deux galeries) Acier inoxydable. Cadre et 2 traverses Ø 7 mm. 22 fils Ø 3 mm.
FERMENTATION GRIDS (WITH 2 RACKS) Stainless steel. Frame with 2 Ø 7 mm cross pieces. 22 wires Ø 3 mm. L lg Galeries côté Code mm mm Side racks 312130 600 800 600 312131 800 600 800
Prix HT
éCHELLE MURALE PLIABLE A fixer au mur pour le gain de place. La profondeur repliée n’est que de 50 mm. 10 niveaux espacés de 90 mm. Charge admissible par niveau 10 kg. Utilisable pour plaque ou grilles 600 x 400 et GN1/1. Fabrication très robuste avec verrouillage des bras dans les 2 positions ouvert et fermée. Acier inoxydable.
WALL FOLDABLE RACK Wall mounted. Folded position: 50 mm 8 levels - Distance between the levels: 90 mm. Admissible load per level 10 kg. Use with sheets or grids 600 x 400 and GN1/1. Very robust with safety device with locked arms in opened and closed positions. Stainless steel. L mm 456
lg mm 970
P fermé mm P ouvert mm Closed p. mm Opened p. mm 50 380
Code 845010
Prix HT
195
Filet de cuisson fibermax® Adapté à la cuisson de pain cru ou surgelé, en four à air pulsé. La maille en fibre de verre recouverte de silicone permet un démoulage aisé grâce à la souplesse de la maille. Cadre en fil inox. Toile souple amovible et interchangeable. Revêtement silicone.
Fibermax® baking tray An ideal solution for baking fresh or frozen dough in convection oven. The fiberglass mesh with silicone provide an easy bread removal out of the mould due to mesh flexibility. Stainless steel wire frame. Soft removable and interchangeable mesh coated with silicone.
l Spéciagelés ur s s in pa
lg L Alvéoles Type mm mm Shaped Filet complet / Complete mat 400 600 4 Pain 400 600 5 Baguette Toile de rechange / Spare mesh 400 600 4 400 600 5
d n brea Froze ial spec
Code
Prix HT
311204 311205 311214 311215
TOILE DE CUISSON "SilPAIN" ANTI-ADHÉRENTE Toile siliconée aérée pour la cuisson des pains sur des plaques 600 x 400 mm. Utilisation sans graissage. Nettoyage facile à l’éponge. Résistant de - 40° à + 300° C. Pour une meilleure cuisson, utiliser de préférence sur plaque perforée : réf. 310610 et 310612.
MOUFLES et gants DE PROTECTION THERMIQUE
"SilPAIN" NON-STICK BREAD BAKING SHEET Aereated silicone plated sheet for cooking bread on 600 x 400 mm plates. No greasing necessary. Easy to clean with sponge. Heat resistant from 40° to + 300° C. For better cooking, please use perforated plate: ref 310610 and 310612.
L mm 520 585
196
lg mm 315 385
Code 321014 321012
Prix HT
Cuir, doublure intérieure tissu, utilisables jusqu’à 300° C. Conformes aux normes EN 420 (innocuité), EN 388 (risques mécaniques) et EN 407 (risques thermiques).
THERMAL PROTECTION MITTS AND GLOVES Leather, internal lining, handle temperatures up to 300° C. Compliant with EN 420 (food safety), EN 388 (mechanical risks) and EN 4007 standards (thermal hazards). Modèle
Crispin mm
Moufle / Mitt Moufle / Mitt
100 200
La paire / Pair 773001 773002
Gant / Glove Gant / Glove
100 200
773011 773012
Code
Prix HT
Plaque à pain
Bread sheet
s andée n o s Recomm is u ac pour laguet tes des b viennois de pain Plaque à pain Alu-gaufer Spécialement conçues pour la cuisson en four à sole. Alliage d’aluminium spécial gaufré qui évite le collage de la pâte et améliore l’aspect de la croûte. Matériau résistant aux attaques liées aux agressions du froid, de la chaleur, de l’hygrométrie élevée, de la fermentation, de la levure et du sel. Excellent conducteur de chaleur. Extérieur laqué noir pour une meilleure absorption de la chaleur. Adaptées pour l’utilisation en chambre de pousse contrôlée et en chambres froides négatives. Faciles à stocker car empilables. Elles ne nécessitent aucun retraitement, seulement un léger graissage régulier.
311141
r nded fo d n a Recomme t tes Bague se bread. e n n ie V ALU-GAUFER BREAD SHEET Specially made for heart furnace. Special crimped aluminium alloy which prevents dough from sticking and improves the aspect of the crust. Resists freezing, heating, high humidity, fermentation, yeast and salt. Excellent heat conductive material. Black anodised for better heat absorption. Use for controlled fermentation chamber and freezing chambers. Easy to store due to its stackability. No retreatment needed, only slight and regular greasing.
Nbre pains 5 6 6 6 8 5 6 8 2
Modèle Baguette Baguette Baguette Baguette Baguette Deux livres Deux livres Ficelle Baguette
L mm 600 650 750 850 790 800 790 600 450
lg mm 400 430 430 430 580 430 580 430 144
Plaque à pain Exal®
Type
Code
Four pâtissier
311119 311121 311122 311123 311125 311135 311133 311138 311141
Bongard Bongard
Prix HT
EXAL® BREAD SHEETS
Plaque en alliage d’aluminium gaufré Non-stick and crimped aluminium sheet. revêtu anti-adhérent pour utilisation No greasing necessary. sans graissage. Format adapté aux Shape adapted for cooking ovens. fours de cuisine. Nbre L lg Modèle Code Prix HT Type pains mm mm 311240 4 Baguette 400 300 Cuisine
Chariot à glissières pour plaques à pain Spécialement conçu pour la manipulation des plaques baguettes et pains lg 430 mm. Permet de passer les plaques en chambre et armoire de fermentation contrôlée sans les manipuler individuellement. Chariot acier inoxydable, équipé de 4 roues pivotantes Ø 100 mm dont 2 avec freins. 18 niveaux. lg mm 493
P mm 775
H mm 1618
RACK FOR BREAD SHEETS Specially designed for baguette and 430 mm long bread sheets. Makes it easier to transfer the sheets to the controlled fermentation chamber and cabinet without any individual handling. Stainless-steel rack with 4 pivoting wheels Ø 100 mm, 2 with brakes. 18 levels.
Code 773898
Prix HT
197
Moules à pain
Exoglass®
BREAD moulds
E xo g l a s s
Moules en matériau composite, très résistants conçus pour répondre aux exigences de la panification moderne. Compatibles avec l’utilisation en chambre de fermentation contrôlée. Un graissage régulier facilite le démoulage. Utilisables pour les cuissons de pâte sucrée (cakes, brioches). La matière composite assure une cuisson et une coloration très homogène de la pâte. - Couvercle coulissant en acier inoxydable. - Matériau agréé au contact alimentaire. - Matériau inoxydable, ne se tâche pas et ne tâche pas la pâte. - Moules rigides indéformables. - Lavables y compris en lave-vaisselle. - Utilisables de la congélation (-20°C) à la cuisson (+250°C) - Incassables dans les conditions normales d’utilisation.
Composite mold, very resistant, made for complying with the requirements of modern bread-making. For use in controlled fermentation chamber. Regular oiling facilitates turn out. They can be used for sweet dough cooking (cakes, brioches) with prior greasing. The composite material guarantees a very homogeneous dough-cooking and colour. - Stainless-steel sliding lid. - Food-safe materials. -S tainless steel materials do not stain, and do not stain the dough. - Rigid non-shrinking moulds. - Dishwasher-safe. - Resistant for freezing (-20°C) and cooking (+250°C). - Unbreakable under normal conditions.
Cuisson préconisée sur plaque à four Cooking on baking sheet recommended
Moule avec couvercle L lg lg base mm mm mm 180 85 75 250 90 80 270 100 90 290 110 100 Pain de mie lunch / Loaf bread 400 120 110
MOuLD WITH LID H mm 75 75 90 100
Poids g pâte 300 500 800 1000
345833 345834 345835 345836
120
1800
345842
Code
Prix HT
(1) poids de pâte par moule. (1) Weight of dough per mould.
Moule sans couvercle
MOuLD WITHOUT LID
L lg lg base H Poids g Code mm mm mm mm pâte 345933 180 85 75 75 300 345934 250 90 80 75 500 345935 270 100 90 90 800 345936 290 110 100 100 1000 Couvercle seul, en acier inoxydable / Lid only, stainless steel 346933 180 346934 250 346935 270 346936 290 (1) poids de pâte par moule. (1) Weight of dough per mould.
198
Prix HT
E xo pa n
Moules à pain
Exopan®
Acier fin revêtu d’une couche anti-adhérente à l’intérieur et d’une laque protectrice à l’extérieur. Idéal pour la cuisson des pâtes, l’EXOPAN® allie la qualité de la cuisson du fer blanc avec la simplicité d’utilisation de l’anti-adhésif. La fine épaisseur de l’acier favorise la coloration des produits. Nettoyage par simple essuyage intérieur & extérieur. Ce matériau craint l’humidité (lave-vaisselle, réfrigérateur, …)
Pain de mie
PULLMAN BREAD PAN
Avec couvercle. L mm 180 250 270 290
lg mm 85 90 100 110
Bread Moulds
Fine steel with a non-stick coating inside and protective enamel outside. Ideal for cooking pastry, the EXOPAN® combines the quality of cooking in tinplate with the simplicity of use of a non-stick surface. The fineness of the steel contributes to developing the colour of the products. Simply wipe clean inside and outside. This material should not be exposed to humidity (dishwasher, fridge…)
With lid.
H mm 75 75 90 100
Poids g (1) 300 500 800 1000
Code
Prix HT
340853 340854 340855 340856
(1) poids de pâte par moule. (1) Weight of dough per mould.
PAIN DE MIE LUNCH
LONG PULLMAN BREAD PAN
Section carrée, sans évasement Square section, no widening for pour pain de mie à grandes long loaves Pullman bread, with lid. tranches, avec couvercle. L mm 400 400 400
L tranche lg tranche mm mm 100 100 120 120 140 140
PAIN COMPLET lg mm
H mm
140 160 180 200
80 80 80 80
80 80 80 80
PAIN COUPÉ lg mm 85 90
lg mm 100 100
lg mm 95 95 95 95 95 95 95
lg base mm 75 75 75 75
Code
Prix HT
341601 341602 341603 341604
SLICED BREAD PAN
H mm 80 80
Biscotte évasée L mm 200 250 300 350 400 450 500
341641 341642 341643
H mm 75 75
Biscotte Large L mm 400 500
Prix HT
WHOLE-WHEAT BREAD PAn
L mm
L mm 180 250
Code
H mm 80 80 80 80 80 80 80
Code
Prix HT
341606 341607
WIDE TOAST PAN lg base mm 90 90
Code
Prix HT
340961 340962
FlarED TOAST PAN lg base mm 75 75 75 75 75 75 75
Code 340951 340952 340953 340954 340955 340956 340957
Prix HT
199
Triple Toast ou pain de mie rond triple Acier inoxydable, fabrication très robuste, 3 moules accouplés en 2 parties articulées et verrouillées par 2 boucles de fermeture.
TRIPLE ROUND BREAD MOuLD Stainless steel, very robust, 3 moulds attached in 2 parts articulated and locked by 2 closing buckles.
L mm 300 300
Ø mm 70 45
Poids g (1) 300 180
Code "Mignon"
Prix HT
341712 341713
(1) poids de pâte par empreinte. (1) Weight of dough per imprint.
Toast mignon ou petit pain de mie rond
Toast mignon ou pain de mie rond
Fer blanc. Moule en 2 parties articulées et vérouillées par une tige en laiton.
Fer blanc. Moule en 2 parties articulées et vérouillées par une tige en laiton.
SMALL ROUND SANDWICH LOAF MOuLD
ROUND SANDWICH LOAF MOuLD
Tin plate. Mould in two parts articulated and locked with a brass rod.
Tin plate. Mould in two parts articulated and locked with a brass rod.
L mm 300
Ø mm 45
Code 341701
Prix HT
L mm 240 300 360
Ø mm 70 70 70
Code
Prix HT
341705 341706 341707
Chariot de Nettoyage de plaques four
Chariot conçu pour le nettoyage et le stockage des plaques 600 x 400 mm et GN 1/1. Plan incliné facilitant l’évacuation des salissures et déchets vers un bac de récupération amovible (bac GN 1/3, prof. 150 mm). Stockage des plaques propres sur la plateforme inférieure. Capacité maximum 80 plaques/ 225 kg. Plan incliné amovible libérant le chariot comme plan de travail d’appoint ; surface utile : 460 x 440 mm. Roulettes à chape inox dont 2 avec freins. Fabrication tout inox, structure en tube 25 x 25 mm.
Cleaning trolley for oven trays Trolley designed for cleaning and storing 600 x 400 mm and GN 1/1 trays. Slightly tilted rails ensure dirt and waste are easily transferred to a removable container (GN 1/3 container, 150 mm deep). Clean trays can be stored on the lower rails of the trolley. Maximum load: 80 trays/225 kg. Detachable tilted section enables trolley to be used as an additional counter top. Useful surface area: 460 x 440 mm. Wheels with stainless steel bearings including 2 with brakes. All-stainless steel manufacture. 25 x 25 mm tubular structure.
200
L mm 860
lg mm 530
H mm 1 075
Poids kg 22
Code 794506
Prix HT
PELLE à FOUR
PELLE AVEC MANCHE
PELLE à REBORD AVEC MANCHE
Ou à défourner, en alliage d’aluminium 3 bords, Hêtre. sans manche.
Hêtre, longueur totale : 3,20 m.
OVEN PEEL
PEEL WITH HANDLE
PEEL WITH RAISED EDGE AND HANDLE
Or for oven discharge, aluminium alloy with 3 boards, without handle. L lg Ep. Code Prix HT mm mm mm 118003 600 580 2 Manche hêtre, section 25 x 25 mm / Beechwood handle 118133 4000
Beechwood.
Beechwood, total length: 3.20m.
L totale mm 3000 3000 3000 3000 4000
L mm 600 600 600 600 600
lg mm 180 200 220 300 400
Code
Prix HT
118101 118102 118103 118105 118104
L totale mm 3200 3200 3200 3200
L mm 600 600 600 600
lg mm 450 550 580 630
Pelle ronde
PELLON
Planchette à pain
Hêtre
Hêtre, sans manche, livré avec 2 vis.
Hêtre
ROUND PEEL
PEEL
BREAD BOARD
Beechwood L totale Ø Code Prix HT mm mm Pelle avec manche / Peel with handle 118136 3000 350 Pellon sans manche, livré avec 2 vis / Peel without handle, delivered with 2 screws 118139 300 118138 350 118140 400 118141 450
Beechwood, no handle, delivered with 2 screws. L lg Code Prix HT mm mm 118121 600 180 118122 600 220 118124 600 300 118123 600 400
Beechwood L lg mm mm 800 120
Code
Prix HT
118111 118114 118115 118116
Code
Prix HT
118130
BROSSE / GRATTOIR POUR FOUR BROSSE-BALAI à FOUR Balai tampico sur monture bois. Douille acier pour manche rond Ø 25 mm.
Manche pour pellon en hêtre BEECHWOOD HANDLE FOR PEEL L totale Code Prix HT mm Manche hêtre, section 22 x 27 mm / Beechwood handle, 22 x 77 mm section 1500 118143 2500 118142 3500 118132 Vis de manche tête plate / Flat head handle screw 118134 70 118135 80
OVEN BRUSH Tampico brush with wood handle. Steel bush for round handle Ø 25 mm.
L Code Prix HT mm 320 118320 450 118321 600 118322 Manche bois, Ø 25 mm / Wood handle, Ø 25 mm 710205 3000
Pour le récurage des dépôts de carbone et des aliments calcinés. Côté brosse en fils de laiton. Côté grattoir en acier inoxydable. Montage sur tête bois, très robuste épaisseur : 28 mm. Manche bois Ø 25 mm avec embout vissant métallique.
OVEN BRUSH / SCRAPER For scouring coal buildup and burned-on foods. Brass bristle brush on one side and stainless-steel scraper on the other side. Wood-head, very thick: 28mm. Screw type wood handle with metallic tip Ø 25mm. L totale L lg Code mm mm mm Avec manche / With handle 1030 200 109 118325 Sans manche / Without handle 118326 200 109 Manche bois / Wood handle 118328 1016
Prix HT
201
MANNE A VIENNOISERIE "ALLIBERT" Fond et parois ajourés, coloris : orange / ivoire. Gerbable ou emboîtable à vide.
Shox paperBAKERY BASKET
L mm 600
lg mm 400
H mm 120
C Lt 20
L mm 720 720
lg mm 500 500
H mm 820 685
C Lt 215 180
Code
Prix HT
511005
Borehole bottom and sides. Colours: orange / ivory. Stackable or nestable when empty.
MANNE GERBABLE EMBOîTABLE "ALLIBERT" Fond et parois ajourés, coloris jaune / ivoire. Base 600 x 400 mm. Utilisable avec le chariot Ref. 140523.
STACKABLE AND NESTABLE BREAD BASKET Borehole bottom and sides. Colours: yellow/ivory. Bottom 600 x 400 mm. For use with trolley ref 140523.
MANNE GERBABLE "ALLIBERT" Fond et parois ajourés. Utilisable avec les Ref. 531102 et 531112.
chariots
“ALLIBERT” STACKABLE BREAD BASKET Borehole bottom and sides. For use with trolleys ref 531102 & 531112.
Code 511008 511009
L lg H C mm mm mm Lt Coloris : Chocolat / Chocolate 655 455 680 150
511011
Coloris : Ivoire / Ivory 655 455 800
511012
176
Prix HT
Code
Prix HT
CHARIOT PORTE-BACS UNIVERSEL ABS gris. Pour tous bacs et mannes 600 x 400 mm. 4 roues nylon dont 2 avec freins.
UNIVERSAL CONTAINER TROLLEY ABS grey. For all 600 x 400 mm baskets and containers. 4 nylon wheels, 2 with brakes. L mm 620
lg mm 420
Charge kg Load kg 250
Code
Prix HT
140523
CHARIOT PORTE-BACS "NORME EUROPE" allibert Convient pour bacs 600 x 400 mm Norme Europe et mannes à pain gerbables 511011 et 511012. 4 roues pivotantes, chape zinguée. Coloris : gris.
Support pour manne à pain Support d’inclinaison de manne à pain qui facilite le transvasement des baguettes dans la manne. Tube d’acier inoxydable Ø 20 mm.
Bread basket holder Tilting stand for bread basket to facilitate the transfer of baguettes to the basket. Stainless steel tubing diameter 20 mm.
202
L mm 630
lg mm 365
H mm 230
Code 511090
Prix HT
“ALLIBERT” EUROPEAN STANDARD CONTAINER TROLLEY For 600 x 400 mm European standards containers and stackable bread baskets 511011 and 511012. 4 castering wheels, galvanised. Colour: Grey. L mm 604
lg mm 402
H mm 162
Charge kg Load kg 180
Code 531101
Prix HT
CLAIE à PAIN OSIER FABRICATION FRANCAISE Claies de fabrication française, très robustes. Osier clair.
WICKER BREAD BASKET MADE IN FRANCE Baskets made in France, very sturdy. Light coloured wicker. Ø H L lg mm mm mm mm Claie ronde / Round 350 80 400 80 450 80 Claie rectangulaire / Rectangular 80 400 400
Code
Prix HT
512011 512012 512013 512009
CLAIE à PAIN OSIER WICKER BREAD BASKET Ø H L lg Code Prix HT mm mm mm mm Claie ronde, avec poignée / Round with handle 512015 250 535 512018 400 800 Claie ronde, sans poignée / Round without handle 512016 300 510 Claie rectangulaire / Rectangular 512019 500 400 300
MANNE GERBABLE EMBOîTABLE 50L
MANNE GERBABLE EMBOîTABLE
Fond plein, parois ajourées. Format adapté au Manne pour pains courts, pains spéciaux, bâtards. stockage et la manutention des pains spéciaux, Fond et parois ajourés. Dimensions : 600 x 400 mm. ronds, courts, de campagne, etc... Polyéthylène blanc. Dim. intérieures : L 460 x lg 350 x H 290 mm.
50L STACKABLE BREAD BASKET
STACKABLE BREAD BASKET
Plain bottom, borehole sides. Suitable size for storage and handling of special breads, rolls, short bread, country bread, etc. White polyethylene. Int. dimensions: L 460 x W 350 x H 290 mm.
Basket for short breads, special breads, and small Claie osier rotonde loaves of bread. Borehole bottom and sides. WickeR basket for bread Dimensions: 600 x 400 mm.
L lg H mm mm mm 520 400 300 Couvercle adapté Lid
Code 511022 511023
Prix HT
L mm 600
lg mm 400
H mm 400
C Lt 70
Code 511020
Prix HT
Ø mm 280
H mm 855
Code
Prix HT
573421
203
Spécial pizza
Special pizza
Pelle à pizza inox Pelle et manche Ø 25 mm. Acier inoxydable. L mm L mm L lg Code Prix HT totale manche mm mm Pelle rectangulaire / Rectangular peel 1195 925 270 220 118005 1225 925 300 210 118006 Pelle carrée / Square peel 1325 925 400 400 118007
STAINLESS STEEL PIZZA PEEL Peel and handle Ø 25 mm. Stainless steel. L mm L mm Ø totale manche mm Pelle ronde / Round peel 1165 925 240 1235 925 310 1305 925 380 1375 925 450
Code
Prix HT
739224 739231 739238 739245
Grille de cuisson à pizza
Pelle à pizza
Pelle ronde
Aluminium. Manche bois.
Hêtre.
Maille d’aluminium bordée. Montage rapide des pizzas (possibilité de préparations à l’avance). Manipulation facile de vos pizzas avec la pelle. Cuisson homogène de la pâte grâce à la circulation d’air.
PIZZA PEEL
ROUND PIZZA PEEL
PIZZA Grids
Aluminium. Wood handle.
Beech wood
Plated aluminium grid, easy for handling pizzas with a peel. Fast assembly of the pizzas (possibility to prepare in advance). Homogeneous dough-cooking thanks to air circulation.
L mm 350 350
lg mm 300 300
L mm totale 875 1325
Code
Prix HT
072170 072172
L totale Ø Code Prix HT mm mm Pelle avec manche / Peel with handle 3000 350 118136 Pellon sans manche, livré avec 2 vis / Peel without handle, delivered with 2 screws 300 118139 350 118138 400 118140 450 118141 Manche, voir page 201 / Handle see page 201
Ø mm 230 280 305 330 380 430 480
Code
Prix HT
310442 310445 310446 310447 310448 310449 310451
Louche à fond plat Acier inoxydable monobloc. Permet de verser puis d’étaler la sauce tomate sur la pâte avec un seul ustensile, en effectuant un mouvement rotatif avec le fond de la louche. Convient également pour le service à la personne.
FLAT BOTTOM LADLE One-piece stainless steel. Ideal for spreading the sauce on pizza with one single tool, applying a rotary motion with the bottom of the ladle.Also for serving.
204
Ø mm 360
L mm 100
C cl 23
Code 112046
Prix HT
Roulette à pizza
Roulette unie
Modèle robuste avec manche ergonomique Ou roulette à pizza. polyéthylène. Roulette inox. Acier inoxydable.
PIZZA CUTTING WHEEL
PIZZA CUTTER
Strong shape with ergonomic polyethylene handle. Pizza cutting wheel. Stainless-steel. Stainless-steel wheel. Ø L Code mm mm Ø Code Prix HT mm 100 230 141030 100 60 180 141035 141032
Prix HT
205
Plaques anti-adhérentes
NON-STICK SHEETS
PLAQUEs de cuisson EXAL
EXAL BAKING TRAYS
Plaques en aluminium revêtues anti-adhésif, sans PFOA. Dessous laqué agréé contact alimentaire. Température maximale de cuisson : 250°C. Ces plaques, légères à manipuler (3 fois moins lourdes qu’une plaque en tôle noire classique) ne s’oxydent pas et peuvent donc être utilisées dans les armoires froides et chambre de pousse. Leur graissage est inutile. Elles sont rapidement rentabilisées en supprimant l’utilisation de papier cuisson tout en assurant une présentation impeccable de vos produits. Pour cela, nous conseillons de les essuyer avec un chiffon sec entre chaque utilisation. Plaques à bords pincées, hauteur 10 mm.
Aluminium trays with non-stick coating, PFOA-free. Food-safe lacquered underside. Maximum cooking temperature: 250°C. These trays are light (3 times lighter than a standard black sheet metal tray) do not rust and so can be used in cold stores and proofing rooms. No need to grease. Their cost is quickly recuperated by avoiding the use of baking paper while ensuring products of perfect presentability. We recommend that you wipe them with a dry cloth after each use. Pinched-edge trays, height 10 mm.
PLAQUE EXAL "PLUS"
PLAQUE EXAL Convient pour viennoiseries, pâte à choux, meringues, pâtes feuilletées.
Revêtue d’un anti-adhérent 4 couches croisées. Plaque épaisse. Convient particulièrement pour la cuisson des produits délicats et secs.
EXAL SHEET
EXAL "PLUS" sheet
Suitable for breads, choux pastry, meringues, puff pastry
With 4-layer crossed non-stick coating. Thick tray. Particularly suited for cooking delicate and dry products.
L mm 400 600 530
lg mm 300 400 325
Ep. mm 1,7 1,7 1,7
Code
GN 1/1
Prix HT
310201 310202 310203
L mm 600 530
lg mm 400 325
Ep. mm 2 2
Code GN 1/1
Prix HT
310222 310223
PLAQUE EXAL "PREMIUM"
L’aspect gaufré des plaques Exal - Favorise la prise de couleur sous les produits, - Améliore la cuisson par la circulation de l’air chaud, - Améliore l’anti-adhérence et facilite la récupération des produits (tels que les tuiles par exemple), - Est idéal pour la cuisson des produits surgelés.
"PREMIUM" EXAL SHEET
The embossed appearance of the Exal sheet provides - Better colouring of the bottom of the items, - Better baking through the circulation of warm air, - Better non-stick nature and easier to remove the products (like thin biscuits for example), - Ideal baking of frozen products.
206
L mm 400 600 530
lg mm 300 400 325
Ep. mm 1,7 1,7 1,7
Code
GN 1/1
310211 310212 310213
Prix HT
PLAQUE TOURTIèRE RONDE "EXAL" Idéale pour la cuisson de pièces individuelles : galettes, tourtes. Température maximum d’utilisation : 250° C.
ROUND PIE SHEET "EXAL" Ideal for baking individual items: flat cakes, pies. Maximum oven temperature: 250° C. Ø mm 240 260 280 300 320
Ep. mm 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Code 310433 310434 310435 310436 310437
Prix HT
plaques TÔLE BLEUIE
BLUE steel sheets
PLAQUE "MATFER"
OVEN SHEET"MATFER"
Spéciale four, à 4 bords pincés. Qualité supérieure, ébavurée, très résistante aux déformations.
Specially designed for ovens, with 4 gripped edges. Superior quality, deburred, very distortion resistant.
L mm 400 530 600 650 660
lg mm 300 325 400 530 457
Ep. mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
GN 1/1 GN 2/1
Poids Kg 1,5 2 2,8 3,5 2
Code
Prix HT
310101 310107 310103 310108 310104
PLAQUE PERFORéE
PERFORATED OVEN SHEET
Perforations Ø 3 mm, 4 bords pincés.
Perforations Ø 3 mm, 4 gripped edges.
L mm 600 530
lg mm 400 325
Ep. mm 1,5 1,5
GN 1/1
Poids Kg 2 1,5
Code 310156 310157
PLAQUE TOURTIèRE RONDE
ROUND PIE SHEET
Idéale pour la cuisson des pizzas.
Ideal for making pizzas.
Ø mm 200 220 240 260 280 300 320 360 400
Ep. mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Prix HT
Code
Prix HT
310401 310402 310403 310404 310405 310406 310407 310408 310409
Conseils de préparation pour l’utilisation des plaques en tôle bleuie
PREPARATION TIPS FOR USING BLUE steel SHEETS
- Les plaques neuves doivent être utilisées après leur avoir fait subir un traitement préalable dit de "culottage". - Les plaques doivent être chauffées à une température de 100°C pour permettre un bon nettoyage à chaud, au chiffon. Répéter l’opération 3 fois. - Ensuite les plaques doivent être graissées avec une huile ou une graisse alimentaire de bonne qualité et soumis pendant 2 heures à une température de 180°C. - Il suffit de les nettoyer une nouvelle fois au chiffon à la sortie du four, puis les graisser. - Elles sont prêtes pour l’utilisation. L’opération de graissage est à renouveler avant chaque emploi.
- T he new sheets must be used after a pre-treatment curing process. - The new sheets must be heated to 100 ° C for a good hot cleaning, with a piece of cloth. The operation must be repeated three times. - Then, the sheets or pans must be greased with oil or good-quality fat food and heated at 180°C for 2 hours. - Clean with the piece of cloth once again when out of the oven, and then grease them. - They are ready to be used. The greasing operation must be repeated before every use.
Rappel : Les plaques en tôle bleuie sont sensibles à l’humidité. Leur stockage en milieu humide (chambre froide, chambre de pousse) est vivement déconseillé. Nettoyage au chiffon sec. L’utilisation d’éponge abrasive est proscrite. Elle risque d’endommager la couche supérieure du métal qui perdrait ses propriétés. Le lavage est déconseillé. Si un lavage est effectué, il faut bien sécher les plaques et les graisser aussitôt, selon le procédé décrit ci-dessus.
Reminder: Blued plate sheets are humidity-sensitive. They should not be stored in a wet environment (cold chamber, fermentation chamber). Clean only with dry cloth. The use of abrasive sponge is forbidden. It can damage the top layer of metal and make it lose its properties. Washing is not recommended. If sheets are washed, make sure to dry them and grease them immediately afterwards, following the above-described process.
207
PLAQUEs
SHEETs
Plaque inox
stainless steel SHEET
4 bords pincés.
4 gripped edges.
L mm 400 600 530 650
lg mm 300 400 325 530
Ep. mm 1 1 1 1,5
Code
Prix HT
310621 310623 310625 310624
GN 1/1 GN 2/1
PLAQUE ALUMINIUM
ALUMINIUM DISPLAY SHEET
Pour le magasin et la cuisson, petits bords pincés.
For the store and for baking, small edges gripped.
L mm 400 530 600
lg mm 300 325 400
Ep. mm 1,5 1,5 2
Code
Prix HT
310601 310606 310604
GN 1/1
PLAQUE ALUMINIUM PERFORéE
PERFORATED ALUMINIUM SHEET
Les perforations favorisent la circulation de l’air chaud. Support idéal de cuisson pour les toiles Exopat et les plaques Flexipan. Perforations Ø 3 mm. Bords pincés.
The perforations contribute to the circulation of hot air, an ideal baking medium for Exopat mats and Flexipan sheets. Perforations Ø 3 mm. Gripped edges.
L mm 400 530 600
lg mm 300 325 400
Ep. mm 1,5 1,5 2
Code
Prix HT
310609 310610 310612
GN 1/1
Plaque rigide et indéformable
...
Rigid and non-deformable sheet
Plaque sans bord
Smooth, edgeless sheet
Plaque en résine mélaminée 2 faces, sans bord très rigide. Lavable au lave-vaisselle. Tenue en température -20° à +85°C. Agréée contact alimentaire.
Double-sided, ultra rigid melamine resin tray without edges Dishwasher safe. Suitable for temperatures -20° to +85°C. Approved for food contact.
L mm 600
Idéale pour le stockage des chocolats, la préparation des entremets fragiles.
208
lg mm 400
...
Ep. mm 4
Ideal for storing chocolates and for preparing fragile desser ts.
Code 310812
Prix HT
Plaques à BORDS DROITS Plaques monobloc. Fabrication totalement étanche. Angles arrondis faciles à nettoyer. Hauteur bords : 20 mm.
OVEN SHEET WITH LIP
Single piece oven sheets. Totally watertight. Easy to clean rounded corners. Edge height: 20 mm.
dis arron Angles dure sans sou
=
yage plus Netto
facile
ERS D cORN ng E ND U RO solderi without L lg Ep. mm mm mm Tôle bleuie / Blue steel 600 400 1,5 530 325 1,5
Code
4,5 3
455001 455003
L lg Ep. C mm mm mm Lt Acier inoxydable / Stainless steel 600 400 1 4,5 530 325 1 3
Plaque de stockage et de préparation ABS. Blanc. Utilisation de -40° à +70°C. L mm 600 530
lg mm 410 325
Prof mm 25 25
=
C Lt
Code
TO CL EASIER
Prix HT
EAN
L lg Ep. C Code Prix HT mm mm mm Lt Aluminium / Aluminium 600 400 2 4,5 529401 Aluminium avec revêtement anti-adhérent / Aluminium with non-stick coating 600 400 2 4,5 663201
Prix HT
713401 713403
STORAGE AND PREPARATION TRAY ABS. White. Can be used at temperatures of -40° to +70°C. Code
Prix HT
275501 275503
Spécial congélation
...
Freezing special
HOUSSE POUR PLAQUE Polyéthylène basse densité. Supporte la congélation. Sac de 100 housses, liassées par 50. L mm 800
lg mm 550
Ep. µ 40
COVERS FOR SHEETS Low density polyethylene. Supports freezing. Bag of 100 covers, bundles of 50. Code
Prix HT
322020
PLAQUE CONFISERIE éVASéE
FLARED CONFECTIONER’S SHEET
À bords légèrement évasés. Aluminium.
With slightly flared edges. Aluminium.
L mm 600
lg mm 400
P mm 30
Code 310455
Prix HT
209
cial k ag spé -stoc pâtisserie
e
GRILLE PLATE CHROMéE Fil d’acier chromé.
FLAT CHROMED GRID Chromed steel wire .
storage IAL Y and C R E T P S S A P
312123
711006
L mm
lg mm
600
400
Nbre Ø traverses traverses 3
5
Nbre fils
Ø fils
28
2
Code
Prix HT
Le lot de 5 / Batch of 5 312110
711003
GRILLE PLATE INOX Fil d’acier inoxydable.
FLAT STAINLESS STEEL GRID Stainless steel wire.
GN 1/2 GN 2/3 GN 1/1 GN 1/1 GN 2/1 GN 2/1
711002
L mm
lg mm
400 600 265 354 530 530 650 650
300 400 325 325 325 325 530 530
Nbre Ø Nbre traverses traverses fils 2 3 1 1 1 1 3 3
4 5 7 4,8 6 7 7 6
22 29 6 15 20 20 20 32
Ø Code Prix HT fils Vendue par 10 / Sold in tens 2 312123 2 312124 4 711105 2 711006 2 711003 3 711103 3 711002 2 071112
071112
312124
GRILLE INOX Renforcée Spéciale pour le stockage de produits lourds dans les armoires de réfrigération.
STAINLESS STEEL REINFORCED GRID Specially designed for storing heavy products in freezers. L mm
lg mm
600
400
Nbre Ø traverses traverses 2
6
Nbre fils 24
Ø Code Prix HT fils Vendue par 10 / Sold in tens 3 312126
GRILLE Spéciale fermentation Avec 2 galeries. Pour la fermentation du pain sur toiles lin ou EVOPAN®
SPECIAL FERMENTATION GRID
210
With 2 racks. For fermenting bread on mats linen or EVOPAN®. L lg Nbre Ø Nbre Ø Code mm mm traverses traverses fils fils 2 galeries, côté 600 / 2 racks, side 600 600 800 2 7 22 3 312130 2 galeries, côté 800 / 2 racks, side 800 800 600 2 7 22 3 312131
Prix HT
GRILLES
© Maria Mikulasova/Jérôme Villette
GRIDS
GRILLE RONDE
Grille soudée en acier chromé généralement utilisée pour refroidir les gâteaux après cuisson.
ROUND GRATE Soldered grates in chrome steel generally used to cool cakes after baking. Ø mm Sans pieds / without foot 200 240 280 320 Avec 3 pieds / with 3 feets 200 240 280 320 360
Code
Prix HT
312530 312531 312532 312533 312501 312502 312503 312504 312505
GRILLE à PIEDS Fil d’acier inox.
GRID WITH FEET Stainless steel wire. L lg Nbre Ø mm mm traverses traverses 600 400 3 5
Nbre fils 28
Ø fils 2
Code
Prix HT
312212
PLAQUE "DENTS DE LOUP" inox
PLAQUE "TUILES" inox
Pour la fabrication des biscuits, gouttières triangulaires, largeur : 35 mm.
Facilite la mise en forme régulière des tuiles, Pour les petites bûches, largeur : 35 mm, fer blanc, 6 gouttières, non fermées de 42 mm de large. bordé fil.
"DENTS DE LOUP" SHEET St/steel
"COOKIES" SHEET st/steel
For making width: 35 mm. L mm 280
lg mm 300
biscuits, P mm 25
triangular
troughs,
Code
Prix HT
310712
PLAQUE 9 GOUTTIèRES
9 TROUGH SHEET
For easy uniform setting of biscuits, 6 troughs, For small Yule logs, width: 35 mm, tinplate, not closed, 42 mm wide. wire edge. L mm 350
lg mm 300
P mm 25
Code 310713
Prix HT
L mm 500
lg mm 390
P mm 22
Code 310715
Prix HT
211
TOILE DE CUISSON ANTI-ADHéRENTE "Silpat" Tricot de verre imprégné de silicone. Silpat est idéal pour : - La cuisson sur plaque des pâtisseries et des viennoiseries. - Le travail du sucre et de la nougatine. - Résistant de - 40° à + 300° C. - Utilisation sans aucun graissage. - Utilisation conseillée avec plaque de cuisson perforée ou grille. Utilisable dans tous les types de four : ventilé, à sole, à vapeur, micro-ondes et en surgélateur. - Nettoyage facile à l’éponge.
"SilPAT" NON-STICK MAT Silicon impregnated knitted glass fabric. Silpat is ideally suited: - As baking sheets for pastries and breads. - F or confectionary and nougatine related baking. - Heat resistant from - 40° to + 300° C. - No greasing needed. - For best results, use with perforated. Aluminium sheet or grid. Can be used for all types of ovens: ventilated, deck type, steam, microwave and in deep freezers. - Easy cleaning with the help of a sponge. Dim. toile mm 400 x 300 520 x 315 585 x 385 620 x 420
Pour plaques mm 1/2 pâtissier GN 1/1 - 530 x 325 600 x 400 660 x 460
Code
Prix HT
321000 321001 321002 321003
TOILE DE CUISSON "EXOpat" TOILE SILPAT A MACARONS Avec marquage, pour le dressage régulier en cercles de 35 mm. 63 empreintes en quinconce (9 x 7). With 35 mm circle markings for even arrangement. 63 staggered markings (9 x 7). Code
"EXOPAT" BAKING MAT Identical to the SILPAT mat. Decorated with Matfer’s trademark white borders.
Silpat non-stick mat for macaroons Dim. toile mm 585 x 385
Caractéristiques identiques à la toile SILPAT. Bords blancs, à la marque Matfer.
Dim. toile mm 400 x 300 520 x 315 585 x 385 620 x 420
Prix HT
321008
Pour plaques mm Lampe à sucre GN 1/1 600 x 400 660 x 460 (USA)
Code
Prix HT
321030 321031 321032 321004
Formule sans soja
...
Formula without SOYA
FEUILLE DE CUISSON TISSU DE VERRE PAN OIL Agent de démoulage et d’enrobage alimentaires, d’origine végétale présentation "fluide", pour le graissage des moules, utilisation au pistolet ou au pinceau.
PAN OIL Food turning out and coating agent of vegetable origin. Liquid consistency for greasing tins and moulds, can be used with a pistol or a brush. Cont
Code
Prix HT Pièce / Unit
212
Pan Oil Liquid, bidon / Tin Pan Oil bombe / Spray
5L 300 ml
322001 322006
Anti-adhérente, réutilisable. En tissu de verre, épaisseur 8/100 mm, imprégné de PTFE. S’utilise sur les plaques de cuisson tôle noire ou aluminium. Produit pouvant être découpé pour l’adapter à des formes ou moules spécifiques.
BAKING NON-STICK FIBER GLASS SHEET Non-stick, reusable. In fibre glass, thickness 8/100 mm, impregnated with PTFE. Can be used on black or aluminium baking sheets. Product that can be cut to suit specific shapes or moulds. Dim. feuille mm 570 x 370
Code
Prix HT
Le lot de 6 / Pack of 6 320412
La pâte à papier utilisée pour la fabrication de nos papiers cuisson est issue de bois provenant de forêts dont la gestion respecte les principes de développement durable.
"EXCEL’PAP" SILICON PAPER Double-sided silicon, 45 g/m². Superior quality, suitable for baking delicate products such as tuiles, joconde cake, succès, macaroons, etc Reusable approx 10 times. Dispenser box of 500 sheets.
Dim. feuille mm 600 x 400
g/m² 41
Nbre de feuilles/ rame 500
Code
Prix HT
320200
PAPIER SILICONÉ "EXOPAP"
"EXOPAP" BAKING PAPER
Papier siliconé, double face (utilisable des 2 côtés), anti-adhésif. Pour cuire, frire, congeler, décorer, stocker, superposer. Utilisable plusieurs fois selon type de cuisson. Feuilles prêtes à l’emploi. Conditionné en carton "distributeur". Dim. feuille g/m² mm 600 x 400 41 600 x 400 41 530 x 325 41
Siliconed paper, double side (both sides can be used, non-stick). For cooking, frying, freezing, decorating, storing, interleaving. Can be reused based on the type of baking. Ready to use sheets. Packaged in the form of dispenser cartons. Nbre de Code Prix HT feuilles/ rame 500 320201 250 320202 500 320203
Rouleau de papier EXOPAP utilisable dans le distributeur SABRE (cf page 128) pour une utilisation économique en fonction des besoins (papillotes, plaque 400 x 300 mm ...).
Roll of EXOPAP paper to be used in the dispenser SABRE (cf page 128) providing economic dispensing when special formats are required ("papillotes", 400 x 300 sheets ...).
lg mm
L m
g/m²
400
75
41
Papier cuisson "ecopap"
Papier kraft brun non blanchi, conciliant écologie et économie, siliconé 2 faces, anti-adhérent et utilisable jusqu’à 7 à 8 fois selon les conditions de cuisson. Convient pour la cuisson de toutes pâtisseries. Dim. feuille mm 600 x 400 530 x 325
Grammage m² 39 39
Code
Prix HT
Le carton de 3 rouleaux / Box of 3 rollers 320205
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Papier siliconé "excel’pap" Siliconé double face, 45 g/m². Qualité supérieure adapté pour les cuissons des produits les plus délicats : tuiles, biscuits joconde, succès, macarons..; Réutilisable environ 10 fois. Boîte distributrice de 500 feuilles.
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
The paper pulp used to make our baking paper is from forests that are managed in accordance with the principles of sustainable development.
"Ecopap" baking paper
Unbleached brown paper, combining ecology with economy, with non-stick silicone coating on both sides, reusable up to 7 or 8 times depending on conditions of use. Suitable for all cakes and patisseries. Nbre de feuilles/ rame 500 500
Code
Prix HT
320211 320213
DISTRIBUTEUR DE PAPIER CUISSON "EXOPAP" En ABS blanc. Hygiénique et résistant. Remplace la boîte distributrice en carton dans le cadre de la démarche HACCP. Peut recevoir une rame de 500 feuilles de papier cuisson format 600 x 400 mm.
"EXOPAP" BAKING PAPER DISPENSER In white ABS. Hygienic and resistant. Replaces the dispenser carton within the framework of the HACCP program. Can receive a ream of 500 sheets of baking paper format 600 x 400 mm. L mm 605
lg mm 405
H mm 65
Code 320250
Prix HT
213
LES MOULES : QUEl MATÉRIAU CHOISIR ? MouldS : WHICH MATERIAL TO CHOOSE ? EXOGLASS® Nouvelle génération de moules en matériau composite utilisables de -20°C à 250°C.
New generation of moulds in composite material usable from -20°C to 250°C.
Exclusivité de MATFER les moules Exoglass® sont les moules les plus polyvalents. Ce matériau permet à la fois une coloration régulière des préparations, ainsi qu’une excellente diffusion de la chaleur pour les recettes les plus complexes.
Exclusive to MATFER, Exoglass moulds are the most general-purpose moulds. This material gives regular colouring of preparations, and excellent heat diffusion for the most complex recipes.
Les moules EXOGLASS® sont : - Anti adhérents - Indéformables et rigides - Inoxydables et lavables au lave vaisselle
EXOGLASS® moulds are: - Non-stick - Rigid, non-deformable - Stainless and dishwasher-safe
EXal® Aluminium épais (1mm) revêtu d’un anti-adhérent multicouche à l’intérieur et d’une laque à l’extérieur.
Thick aluminium (1mm) with a multi-layer non-stick coating inside and enamelled outside.
Moule polyvalent par excellence, l’EXAL® assure une excellente diffusion de la chaleur pour une cuisson homogène des produits. Il est aussi recommandé pour les préparations salées.
The perfect general-purpose mould, the EXAL® provides excellent diffusion of heat for oven cooking. It is also recommended for savoury preparations. EXAL moulds are stainless and are suitable for dish-washer and freezing use.
Les moules EXAL sont inoxydables et conviennent à une utilisation en lave vaisselle et chambre de congélation.
EXopan®
Acier fin revêtu d’une couche anti adhérente à l’intérieur et d’une laque protectrice à l’extérieur. Idéale pour la cuisson des pâtes, l’EXOPAN® allie la qualité de la cuisson du fer blanc avec la simplicité d’utilisation de l’anti adhésif. La fine épaisseur de l’acier favorise la coloration des produits. Nettoyage par simple essuyage intérieur & extérieur. Ce matériau c r a i n t l’humidité (lave vaisselle, réfrigérateur, …)
214
Fine steel with a non-stick coating inside and protective enamel outside. Ideal for cooking pastry, the EXOPAN® combines the quality of cooking in tinplate with the simplicity of use of a non-stick surface. The fineness of the steel contributes to developing the colour of the products. Simply wipe clean inside and outside. This material should not be exposed to humidity (dishwasher, fridge…)
Les moules FLEXIPAN®
FLEXIPAN® moulds
Structure souple en tricot de verre enduite de silicone étudiée pour faciliter le démoulage.
Flexible structure in silicone-coated glass fibre designed for easy removal from the mould.
Destinés à la cuisson comme pour la mise au froid, pour les produits salés ou sucrés. Proposés en plaques, les moules Flexipan® sont particulièrement adaptés à la production de série.
For cooking and refrigerating savoury or sweet products. Available in sheets, Flexipan® moulds are particularly well-adapted to series production.
Garantis 2 000 à 3 000 utilisations, le nettoyage se fait simplement par un lavage à l’eau.
Guaranteed for 2,000 to 3,000 uses, they are simply washed in water.
Les moules FER BLANC
TINPLATE moulds
Matériau utilisé depuis plus de 200 ans dans l’industrie des moules. Malléable il permet la réalisation de formes complexes.
A material used for more than 200 years in the mould industry.
Dédié à la cuisson des pâtes, le Fer Blanc transmet rapidement la chaleur et favorise un aspect coloré des produits. Le graissage du moule est indispensable pour un bon résultat.
Because it is malleable, it enables complex forms to be created. Designed for cooking pastry, Tinplate rapidly transmits heat and ensures the products develop their colour. The mould must be greased to ensure a good result
215
Exoglass®
MOULES
A new generation of pastry moulds. - A composite material able to withstand variations in temperature from -20°C to + 250°C. - Performance and output in terms of cooking make these EXOGLASS® moulds the perfect general-purpose product. - Extra resistant, they keep their shape. - Non-stick, in most cases without greasing. - The composite material is durable, and does not deteriorate over time. - Very easy to maintain, EXOGLASS® are dish-washer safe.
Une nouvelle génération de moules à pâtisserie. - Un matériau composite capable de supporter des variations de température de -20°C à +250°C. - Des performances et un rendement en terme de cuisson font de ces moules EXOGLASS® des produits parfaitement polyvalents. - Extra résistant, il est indéformable. - Anti-adhérent, dans la plupart des cas sans graissage. - Le matériau composite est durable, il ne se dégrade pas dans le temps. - D’un entretien très facile, les moules EXOGLASS® supportent le lave-vaisselle.
page 223
page 224
page 225
Waschbar
avable
Formbeständing
Indéformable
Durable
Innovant déformable Composite
Anti-adhérent Non-stick Innovan
Innovador
Long-lasting
Lavable Antihaftbeschichtet Washable Verbundstoff In Innovant Extra-résistant Durable
Anti-adhérent Extraresistente
Durable
MOULDS
page 227
page 227
page 236
page 227
page 231
page 231 page 220
216
page 226
Exoglass®
MOULES
MOULDS
CAKE EXOGLASS® Evasement 5 mm par côté.
EXOGLASS® LOAF TIN 5mm widening each side. L mm 140 180 200 250 300
lg mm 80 80 80 80 80
H mm 80 80 80 80 80
Waschbar Lavable Extraresistente
Code
Prix HT
345071 345073 345074 345075 345076
Formbeständing
Innovador Extraresistente Antihaftbeschichtet
®
Long-lasting
ndéformable
Anti-adhérent
Composite
Tartelette cannelée Ø mm
H mm
90 100 110
18 20 20
90 100 110 120
H mm 20 20 20 20
Waschbar
fluted round tartlet
Durable
Innovant Lavable
Moule à manqué individuel
Prix HT
Ø mm
H mm
Le blister de 12 / blister pack of 12 345657 345658 345659
100 100
30 30
Code
MOULE à QUICHE Ø mm
Anti-adhérent
INDIVIDUAL PIE Mould Prix HT
L mm
Le blister de 12 / blister pack of 12 Cannelé 345151 Uni 345201
117
Bords
Code
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 345109 345110 345111 345112
Cake rectangulaire individuel L mm
lg mm
90
40
Cake MOULD individual
H Code Prix HT mm Le blister de 6 / blister pack of 6 345060 40
FLUTED OBLONG TARTELET Mould
lg mm
H Code Prix HT mm Le blister de 12 / blister pack of 12 345202 70 18
Cornets
QUICHE Mould Code
TARTELETTE OBLONGUE CANNELéE
Verbundstoff
CONES
Ø mm
H mm
35 50
140 140
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 345446 345448
217
Exoglass®
MOULES
MOULDS
cannelé Mould SHEETS
Plaque de Cannelés
Ø mm Nbre de moules cannelé No. of molds 35 30 45 25 55 16
Cannelé
Waschbar
avable
Formbeständing
Indéformable
Durable
Innovant déformable Composite
Innovador
347415 347416 347417
cannelé MOuLDS
Ø mm
H mm
35 45 55
35 45 55
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 345415 345416 345417
Long-lasting
Lavable Antihaftbeschichtet Washable Verbundstoff Innovant Extra-résistant Durable
DARIOLE RONDE Ø mm
H mm
45 50 55 60 70
45 50 55 60 70
ROUND BABA Mould C Code Prix HT Cl Le carton de 6 / A pack of 6 345591 6 345592 8 345593 10 345594 14 345595 22
RAMEQUIN Ø mm
H mm
82
40
RAMEKIN MOuLD Code
L mm 600
lg mm 400
KOUGLOF
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 345604
Plaque 15 moules KOUGLOFs
218
Prix HT
Anti-adhérent Non-stick Innovan
Anti-adhérent Extraresistente
Durable
Code
15 KUGELHOPF Mould SHEET Code
Prix HT
347638
KUGELHOPF Mould
Ø mm
H mm
95
60
200
103
Code
Prix HT
Le carton de 6 / A pack of 6 345638 L’unité/ Per unit 345642
Exopan
PLAQUE MADELEINES Revêtement anti-adhérent. Utilisation sans graissage. Nos plaques embouties présentent une netteté des formes appréciées des spécialistes. La cuisson rapide des madeleines sur plaques EXOPAN permet d’obtenir des produits bien dorés et mœlleux en même temps.
"MADELEINE CUP CAKE" SHEET Non-stick coating. No greasing needed. Our stamped sheets exhibit a sharpness in shape that is well appreciated by specialists. Since Madeleines get baked quickly on the EXOPAN sheets they are golden and soft at the same time.
310739 Plaque / Sheet L mm 358 600 395
lg mm 197 400 125
Madeleines Madeleines L Nbre mm 80 12 80 40 42 20
Code
Prix HT
310731 310739 310732
310731
310732
Plaque 8 coques Exopan®
PLAQUE MADELEINES
EXOPAN® 8-HOLE TRAY
Fer blanc.
"MADELEINE CUP CAKE" SHEET
Plaque / Sheet
Tinplate.
L mm 330
Extra-forte, avec bord fil. Heavy duty, with wire edge. Plaque / Sheet L mm 360 360 390 395
lg mm 190 195 360 250
Madeleines Madeleines L Nbre mm 70 12 80 12 80 24 42 40
Code
lg mm 180
Empreintes Cavities L Nbre mm 65 8
Code
Prix HT
310733
Prix HT
311001 311002 311005 311006
Emboutie d’une seule pièce, bords rabattus.
PLAQUE LANGUES DE CHAT
Stamped from a single piece, turned down edges.
Emboutie d’une seule pièce, bords rabattus, fer blanc.
Plaque / Sheet L mm 196 358 395
lg mm 190 196 125
Madeleines Madeleines L Nbre mm 80 6 80 12 42 20
"CATS TONGUE" BISCUITS SHEET Code 310751 310752 310753
Prix HT
Stamped from a single piece, turned down edges, tinplate. Empreintes Plaque / Sheet Cavities L lg L Nbre Code Prix HT mm mm mm 315 120 95 10 310754
219
MOULES INDIVIDUELS
INDIVIDUAL MOULDS
Innovant - Extra-résistant - Anti-adhérent
Retrouvez les découpoirs Exoglass®, page 294
© Maria Mikulasova/Jérôme Villette
Find Exoglass® cutters, page 294
Millasson EXOGLASS® Forme rigide facile à foncer, cuisson homogène de la pâte.
Millasson Mould EXOGLASS® Rigid form, easy to line, dough gets baked uniformly. Ø mm
H mm
90 100 110 120
20 20 20 20
Code
Quiche
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 345109 345110 345111 345112
INNOVAtive - Super-resistant - Non-stick
MILLASSON EXOPAN® Bord roulé.
EXOPAN® MILLASSON Mould Rolled edge.
220
Ø mm
H mm
60 65 70
17 17 17
75 80 85 90 95 100
18 18 18 19 20 21
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 331731 331732 331733 Le blister de 12 / blister pack of 12 331734 331735 331736 331737 331738 331739
MILLASSON EXAL® ou quiche. À bord franc droit.
EXAL® MILLASSON Mould or quiche. With clean lip edge. Ø mm
H mm
60 80
17 18
90
19
100
20
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 334150 334154 Le blister de 6 / blister pack of 6 334156 Le blister de 12 / blister pack of 12 334177
TARTELETTE RONDE UNIE EXAL® EXAL® PLAIN ROUND TARTLET Mould Ø mm
H mm
45 50 60
9 10 10
80 12 90 13 100 15 Creuse / deep 50 12
Code Prix HT Le blister de 25 / blister pack of 25 334072 334073 334079 Le blister de 12 / blister pack of 12 334085 334086 334087 Le blister de 25 / blister pack of 25 334074
TARTELETTE RONDE UNIE EXOPAN® EXOPAN® PLAIN ROUND TARTLET Mould Ø mm
H mm
45 50 55 60 65 70 75 80
9 9 9 10 10 10 11 12
90 100
13 15
Millassons
TARTELETTE RONDE UNIE FER BLANC TINPLATE PLAIN ROUND TARTLET Mould Ø mm
H mm
45 50 60 70 80
9 9 10 10 12
90 100
13 15
Code Prix HT Le blister de 25 / blister pack of 25 343541 343542 343544 343546 343548 Le blister de 12 / blister pack of 12 343550 343551
Code Prix HT Le blister de 25 / blister pack of 25 332671 332672 332673 332674 332675 332676 332677 332678 Le blister de 12 / blister pack of 12 332680 332681
Découpoirs adaptés / Cutters (p. 294)
Ø mm
Uni / Plain
Ø mm
Cannelé / Fluted
60
150158
65
150118
67
150159
70
150119
70
150160
75
150120
75
150161
80
150121
80
150162
85
150122
85
150163
90
150123
90
150164
95
150124
95
150165
100
150125
100
-
110
150126
110
-
120
150127
120
-
130
150128
TARTELETTE RONDE UNIE CREUSE FER BLANC
TARTELETTE RONDE UNIE CREUSE EXOPAN®
TINPLATE PLAIN ROUND DEEP TARTLET Mould
EXOPAN® PLAIN ROUND DEEP TARTLET Mould
Ø mm
H mm
45 50 55 60 65 70 75 80
12 12 13 15 16 17 19 20
Code Prix HT Le blister de 25 / blister pack of 25 343561 343562 343563 343564 343565 343566 343567 343568
Ø mm
H mm
45 50 55 60 65 70 75 80
12 12 13 15 16 17 19 20
Code Prix HT Le blister de 25 / blister pack of 25 332691 332692 332693 332694 332695 332696 332697 332698
221
TARTELETTE CARRéE EXOPAN® EXOPAN® SQUARE TARTELET Mould L mm
lg mm
H mm
57 68
57 68
10 12
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 332631 332632
BARQUETTE CANNELéE EXOPAN® EXOPAN® FLUTED BOAT Mould L mm
lg mm
85 100
35 42
110 120
45 50
Barquettes L mm
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 330602 330604 Le blister de 12 / blister pack of 12 330605 330606
Découpoirs adaptés / Cutters (p. 295) Uni / Plain
L mm
80
150208
85
85
150209
100
90
150209
100
100
150210
115
110
150210
115
120
150211
130
BARQUETTE UNIE EXOPAN® EXOPAN® PLAIN BOAT MOuLD L mm
lg mm
80 90 100
35 40 45
110 120 150
50 50 60
H mm
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 330611 330612 330613 Le blister de 12 / blister pack of 12 330614 12 330615 14 330616 19 9 12 12
BARQUETTE UNIE FER BLANC ou bateau.
PLAIN TINPLATE BOAT Mould
BARQUETTE CANNELéE FER BLANC TINPLATE FLUTED BOAT Mould
222
L mm
lg mm
85 100
35 42
110 120
45 50
H mm
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 342121 342122 Le blister de 12 / blister pack of 12 342123 12 342124 13 10 11
L mm
lg mm
H mm
80 90 100
35 40 45
9 12 12
110 120
50 50
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 342131 342132 342133 Le blister de 12 / blister pack of 12 342134 12 342135 14
Innovant - Composite - Extra-résistant - Indéformable - Anti-adhérent - Lavable - Durable TARTELETTE OBLONGUE EXOGLASS® CANNELéE EXOGLASS® FLUTED OBLONG TARTELET Mould L mm
lg mm
H mm
117
70
18
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 345202
INNOVAtive - Composite - Super-resistant - Non-deformable - Non-stick - Washable - Long-lasting
DéCOUPOIR OBLONG Acier inoxydable. Découpoir uni, avec poignée. TARTELETTE OBLONGUE CANNELéE Lame biseautée pour un tranchant efficace. Forme EXAL® spécialement étudiée pour la découpe des fonds La forme oblongue facilite la prise en main lors de la destinés à garnir les moules oblongs réf.334202 et dégustation en "en-cas" par le consommateur. 345202.
EXAL® FLUTED OBLONG TARTELET Mould
OBLONG CUTTER
OVALE "ROYAL" EXOPAN® "ROYAL" OVAL EXOPAN®
Easier for to hold during snack tasting due to its Stainless steel. Plain cutter, with handle. Bevel blade oblong shape. for an effective cut. Shape specially designed for cutting pastry bases meant to line the oblong moulds ref.334202 and 345202. L lg Code Prix HT mm mm L lg Code Prix HT mm mm Le blister de 6 / blister pack of 6 334202 153030 130 90 120 76
L mm
lg mm
70 80
45 45
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 331761 331762
TARTELETTE CœUR EXOPAN®
DéCOUPOIR CŒUR
Tartelette cannelée, en forme de cœur pour les spécialités de la "SaintValentin" Le découpoir cœur réf.153035 permet de découper les fonds de pâte adaptés.
Forme spécialement conçue pour la découpe de fonds de pâte destinés à garnir les moules tartelette cœur réf. 332642.
EXOPAN® HEART-SHAPED TARTELET Mould
HEART-SHAPED CUTTER
Fluted tartlet, heart-shaped for "Valentine’s Day" specialities. The heart-shaped cutter ref.153035 is used to cut the appropriate dough bases.
Shape specially designed for cutting pastry bases meant to line heart-shaped tartlet moulds ref. 332642.
L mm
lg mm
H mm
90
85
15
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 332642
L mm 105
lg mm 100
Code
Prix HT
153035
223
Innovant - Extra-résistant - Anti-adhérent
Tartelette cannelée exoglass®
TARTELETTE RONDE CANNELéE EXAL®
Exoglass® fluted round tartlet
EXAL® ROUND FLUTED TARTLET
Ø mm
H mm
90 100 110
18 20 20
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 345657 345658 345659
INNOVAtive - Super-resistant - Non-stick
Ø mm
H mm
60 80
10 12
100 110
18 20
120
20
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 334180 334185 Le blister de 12 / blister pack of 12 334190 334191 La pièce / Per piece 334192
TARTELETTE RONDE CANNELéE EXOPAN® EXOPAN® ROUND FLUTED TARTLET MOuLD Ø mm
H mm
60 65 70 75 80
10 10 10 12 12
85 90 100 110 120
13 15 18 20 20
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 332651 332652 332653 332654 332655 Le blister de 12 / blister pack of 12 332656 332657 332658 332659 332660
GENOIS EXAL® EXAL® GENOESE Mould Ø mm
H mm
85
16
95 105
17 18
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 334101 Le blister de 6 / blister pack of 6 334102 334103
GENOIS EXOPAN® EXOPAN® GENOESE MOuLD Ø mm
H mm
85 95 105
16 17 18
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 331611 331612 331613
TARTELETTE RONDE CANNELéE FER BLANC tinplate ROUND FLUTED TARTLET MOuLD
224
Ø mm
H mm
60 80
10 12
90 100 110
15 18 20
GENOIS FER BLANC Ou flan ou quiche tartelette cannelée à côtes fines.
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 343501 343505 Le blister de 12 / blister pack of 12 343507 343508 343509
TINPLATE GENOESE MOuLD Flan, or quiche, tartlet fluted mould, with small waves. Ø H Code Prix HT mm mm Le blister de 12 / blister pack of 12 105 18 342533 La pièce / Per piece Fond mobile / 120 20 340821 Removable bottom
Innovant - Composite - Extra-résistant - Indéformable - Anti-adhérent - Lavable - Durable
Cannelé EXOGLASS®
Plaque de Cannelés EXOGLASS®
Moules respectant la forme traditionnelle des fameux gâteaux bordelais. Fond plat assurant une meilleure stabilité. Egalement proposés sur plaques 400 x 300 mm en acier inoxydable avec moules amovibles pour le nettoyage.
Cannelés Exoglass® montés sur une plaque spéciale en acier inoxydable 400 x 300 mm. Facilite et réduit le temps de manipulation des moules lors du remplissage et de la cuisson. Moules amovibles pour le nettoyage. Verrouillable sur la plaque par vissage 1/4 de tour.
cannelé EXOGLASS® MOuLDS
cannelé EXOGLASS® Mould SHEETS
Moulds in the traditional shape of the famous Bordeaux cakes. Flat bottom ensuring better stability. Also offered on 400 x 300 mm stainless steel sheets with removable moulds for cleaning.
Fluted Exoglass® moulds placed on a special stainless steel sheet 400 x 300 mm. Contributes to easier and quicker handling of the moulds during filling and baking. Removable moulds for cleaning. Locked on the sheet by 1/4 turn screwing.
Ø mm
H mm
35 45 55
35 45 55
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 345415 345416 345417
Ø mm Nbre de moules cannelé No. of moulds 35 30 45 25 55 16
Code
Prix HT
347415 347416 347417
INNOVAtive - Composite - Super-resistant - Non-deformable - Non-stick - Washable - Long-lasting
CANNELé cuivre
CANNELé ALU ANTI-ADHéSIF
Pour la confection des fameux gâteaux bordelais (voir recette dans "Les pains et viennoiseries de l’École Lenôtre" Réf. 811005). Cuivre étamé intérieurement.
Aluminium revêtu, intérieur anti-adhésif.
COPPER cannelé MouldS
NON-STICK ALUMiNIUM cannelé MouldS
For making the famous Bordeaux cakes (see recipe in "Les pains et viennoiseries de l’École Lenôtre" (Breads from the Lenotre school) +Ref. 811005. Tinned copper inside.
Aluminium mould, non-stick inside coating
Ø mm 35 45 55
H mm 35 45 55
Code 340415 340416 340417
Prix HT
Ø mm
H mm
35 55
35 55
Code
Prix HT
Le paquet de 6 /Pack of 6 340411 340413
225
Innovant - Extra-résistant - Anti-adhérent
DARIOLE RONDE EXOGLASS® LAMPION INOX Moule rond, uni, bordé, très profond. Acier inoxydable.
STAINLESS STEEL PIE MOuLD Round, plain, very deep mould with edge. Stainless steel. Ø mm 70
H mm 30
Code
Prix HT
342651
Convient pour toutes utilisations, de la congélation à la cuisson au four, pour les produits salés ou sucrés même les plus acides.
EXOGLASS® ROUND BABA Mould Suitable for all uses, from freezing to baking, for salty, sweet or even the most acidic preparations. Ø mm
H mm
C Cl
45 50 55 60 70
45 50 55 60 70
6 8 10 14 22
Code
Prix HT
Le carton de 6 / A pack of 6 345591 345592 345593 345594 345595
INNOVAtive - Super-resistant - Non-stick
DARIOLE RONDE ou "BABA" EXOPAN® Utilisation déconseillée pour les mousses de légumes acides : utiliser les darioles inox ou Exoglass®.
EXOPAN® round baba MOuLD Not recommended for fruit and vegetable mousses. Use stainless steel or Exoglass® round baba moulds. Ø mm
H mm
45 50 55 60 65 70
45 50 55 60 65 70
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 331591 331592 331593 331594 331595 331596
DARIOLE RONDE INOX Acier inoxydable. Spécialement recommandée pour la cuisson des mousses et flans de légumes ou de poisson.
STAINLESS STEEL ROUND BABA MOuLD Stainless steel. Particularly recommended for vegetable and fish mousses and flans . Ø mm
H mm
45 55 65
43 53 63
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 342476 342477 342478
RAMEQUIN EXOPAN® Utilisation déconseillée pour les mousses de fruits ou de légumes. Utiliser les ramequins inox ou Exoglass®.
EXOPAN® RAMEkIN MOuLD
RAMEQUIN INOX
Not recommended for fruit and vegetable mousses. Use stainless steel or Exoglass® ramekin moulds.
Moule à crème et mousses. Acier inoxydable.
STAINLESS STEEL RAMEKIN MOuLD Mould for creams and mousses. Stainless steel.
226
Ø mm
H mm
90
40
Code
Prix HT
Le blister de 2 / blister pack of 2 343135
Ø mm
H mm
60
30
90
40
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 332602 Le blister de 2 / blister pack of 2 332604
TOURTIERES INDIVIDUELLES
INDIVIDUAL PIE PLATE Its filling capacity is greater than standard moulds on account of its increase in height.
Ou manqué. La hauteur plus importante qu’un moule classique augmente la capacité de garniture.
Ø H Code Prix HT Matière mm mm Rond uni, fond fixe / round non removable bottom 334110 100 30 Exal 334112 120 35 Exal
Ø H Matière Code Prix HT mm mm Rond uni, fond fixe / round non removable bottom 100 30 Exopan 331201 120 32 Exopan 331202
Ø H Matière Code Prix HT mm mm Rond cannelé, fond fixe / round non removable bottom 100 30 Exopan 331151
Innovant - Composite - Extra-résistant - Indéformable - Anti-adhérent - Lavable - Durable
RAMEQUIN Exoglass® Matériau composite, convient aux utilisations salées ou sucrées.
EXOGLASS® RAMEKIN MOuLD Composite material, suitable for both salty and sweet preparation Ø mm 82
H mm 40
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 345604
Moule à manqué individuel Exoglass® Matériau composite.
INDIVIDUAL PIE Mould EXOGLASS® Made of composite material. Ø mm
H mm
100 100
30 30
Matière
Bords
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 Exoglass® Cannelé 345151 Exoglass® Uni 345201
Plaque 15 de cakes exoglass® Cakes Exoglass® montés sur une plaque spéciale en acier inoxydable 400 x 300 mm. Facilite et réduit le temps de manipulation des moules lors du remplissage et de la cuisson. Moules amovibles pour le nettoyage. Verrouillable sur la plaque par clippage.
Cake rectangulaire individuel exoglass®
15 Cakes baking sheet EXOGLASS® Exoglass® cake moulds mounted on special 400 x 300 stainless steel sheet. Easy and fast handling for filling and baking. Moulds are removable for cleaning and lock into place on the sheet with clips. Matière Exoglass®
Code 347060
Matériau composite.
Cake MOULD individual EXOGLASS® Made of composite material. L mm
lg mm
H mm
90
40
40
Prix HT
Matière
Code
Prix HT
Le blister de 6 / blister pack of 6 Exoglass® 345060
INNOVAtive - Composite - Super-resistant - Non-deformable - Non-stick - Washable - Long-lasting
227
BRIOCHE EXOPAN® EXOPAN® BRIOCHE MOuLD Ø H mm mm Brioche 10 côtes 10 wave brioche 75 28 80 32 90 36 Brioche 12 côtes 12 wave brioche 60 15 65 24 70 28
Code
Prix HT
Le blister de 12 blister pack of 12 330624 330625 330626 Le blister de 25 blister pack of 25 330621 330622 330623
BRIOCHE FER BLANC BRIOCHE à CôTES FINES EXOPAN®
TINPLATE BRIOCHE Mould
EXOPAN® SMALL WAVE BRIOCHE MouldS Ø mm
H mm
55 60 65 70
15 20 21 24
75 80 90
25 30 32
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 330641 330642 330643 330644 Le blister de 12 / blister pack of 12 330645 330646 330647
Ø H mm mm Brioche 10 côtes 10 wave brioche 75 28 80 32 90 36 100 40 Brioche 12 côtes 12 wave brioche 60 15 65 24 70 28
Code
Prix HT
Le blister de 12 blister pack of 12 342234 342235 342236 Le lot de 12 342237 Le blister de 25 blister pack of 25 342231 342232 342233
BRIOCHE CôTES FINES FER BLANC TINPLATE SMALL WAVE BRIOCHE Mould
BRIOCHE 10 CôTeS eXAL® EXAL® 10 WAVE BRIOCHE MouldS Ø mm
228
L mm
75 80 90
26 31 28
100
38
Code
Prix HT
Le blister de 6 / Blister pack of 6 334024 334025 334026 À l’unité / Per piece 334027
Ø mm
H mm
55 60 70
15 20 24
75 80
25 30
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 342251 342252 342254 Le blister de 12 / blister pack of 12 342255 342256
PETITS FOURS PETITS FOURS Modèles
Dim. (mm)
Code
Cake bouchon / Cup Cake (E) Carré cannelé / Fluted square (F) Carré strié / Streaked square (G) Carré uni / Plain square (H) Losange / Diamond (I) Ovale cannelé / Fluted Oval (J) Ovale à côtes/Ribbed oval-shaped (K) Ovale long / Long oval (L) Ovale strié / Streaked oval (M) Rectangle / Rectangle (N) Rond cannelé / Fluted round (P) Rond creux / Deep round (Q) Rond marguerite / Round(R) Rond millasson / Round (S) Rond pomponnette / Round (T) Rond pomponnette / Round Rond uni / Plain round (U) Rond uni / Plain round Savarin / Savarin (V) Savarin / Savarin Savarin / Savarin Triangle / Triangular (W)
Code
Prix HT
332514 332510 332511 332512 332513 332515 332516 332517 332518 332522 332523 332524 332525 332526 332528 332529 332527 332519 332520 332521 332534 332535
E C G F A
B D
J
M H
K
332530 332531 332532
L W
V
R
332533
U
P
Q
C
A
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 L 62 343010 L 65 343011 Ø 35 343012 Ø 45 343013 Le blister de 12 / blister pack of 12 Ø 25 x H 25 343014 Le blister de 25 / blister pack of 25 38 x 38 343015 40 x 40 343016 35 x 35 343017 L 57 L 45 343019 L 47 343020 L 51 343021 L 50 343022 L 49 Ø 45 343024 Ø 35 Ø 45 343026 Ø 45 x H 17 343027 Ø 30 343028 Ø 35 343029 Ø 35 343030 Ø 40 343031 Le blister de 12 / blister pack of 12 343032 Ø 35 343033 Ø 40 343034 Ø 45 Le blister de 25 / blister pack of 25 L 45
Bateau calisson / Boat-shaped (A) Bateau creux / Deep boat (B) Brioche fine / Small brioche (C) Brioche large / Large brioche(D)
EXOPAN
FER BLANC / Tinplate
S
T P R
B D
N
E
F
M
J
W T
L I
G
K
U
V
BOîTE DE 50 PETITS FOURS Coffret contenant 50 moules. 10 modèles assortis x 5. Bâteau creux 65, brioche fine 35, carré cannelé, carré strié, rond cannelé 45, rond creux 35, rond uni 40, rond marguerite, ovale strié, losange. Livrée sous blister.
BOX OF 50 PETIT FOUR MouldS Box of 50 moulds. 10 assorted models x 5. Deep boat-shaped 65, small brioche 35, square fluted streaked square, fluted round 45, deep round 35, plain round 40, round marguerite, streaked oval, diamond-shaped.
Boîte de 50 petits fours fer blanc/tinplate Boîte de 50 petits fours Exopan / Exopan
Code 341001 332001
Prix HT
229
© Maria Mikulasova/Jérôme Villette
POMPONNETTE EXOPAN® EXOPAN® POMPONNETTE MOuLD
50 55 60 65 70 75 80
12 13 15 15 16 17 20
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 332611 332612 332613 332614 332615 332616 332617
SAVARIN FERMé FER BLANC
15 15 16 17 20
Dome shaped, with rim edge. Ø mm
H mm
40 45 50 55 60 65 70
16 18 21 22 23 24 26
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 343121 343122 343123 343124 343125 343126 343127
Exopan® OPEN SAVARIN MOuLD
TINPLATE CLOSED SAVARIN MOuLD
60 65 70 75 80
Le blister de 25 / blister pack of 25 331803 331804 331805 331806 331807 331808 331809
SAVARIN OUVERT EXOPAN®
Or with cylinder or cream savarin, with rim edge. H mm
16 18 21 22 23 24 26
Prix HT
TINPLATE POMPONNETTE MOuLD
Ou à cylindre ou savarin à crème, bordé.
Ø mm
40 45 50 55 60 65 70
Code
Forme dôme, bordée.
EXOPAN® SAVARIN CLOSED Mould H mm
H mm
POMPONNETTE FER BLANC
SAVARIN FERMé EXOPAN® Ø mm
Ø mm
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 343173 343174 343175 343176 343177
Ø mm
H mm
70 80
15 18
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 332621 332622
Financier FER BLANC Ou friand. Forme rectangulaire évasée, pour gâteaux d’amande, tartelettes, etc.
SAVARIN OUVERT FER BLANC
TINPLATE FINANCIER CAKE Mould
Embouti d’une seule pièce et bordé.
TINPLATE OPEN SAVARIN MOULD Stamped from a single piece, with edge.
230
Ø mm
H mm
70 80
15 18
Code
Prix HT
Le blister de 12 / The blister pack of 12 343181 343182
Or puff. Rectangular in shape flared, for small almond cakes, tartlets, etc. L lg H Code Prix HT mm mm mm Le blister de 25 / blister pack of 25 86 43 12 342511 95 47 12 342512 98 51 14 342513
Financier EXOPAN® Ou friand.
EXOPAN® FINANCIER CAKE MOuLD Or puff. L mm
lg mm
H mm
86 95 98
43 47 51
12 12 14
Code
Prix HT
Le blister de 25 / blister pack of 25 331601 331602 331603
Innovant - Extra-résistant - Anti-adhérent
Cornets Matériau composite monobloc. Démoulage facile et rapide sans risque grâce à l’absence d’inertie de chaleur des moules qui refroidissent dès la sortie du four.
CONES
CORNET à crème
Single piece material composite. Easy and quick removal from mould without risk since there is no heat inertia in the moulds, which cool down as soon as removed from the oven.
Fer blanc.
CREAM HORN Tinplate. Ø mm 30 35
H mm 130 130
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 342445 342446
Ø mm
H mm
35 50
140 140
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 345446 345448
INNOVAtive - Super-resistant - Non-stick
GRANDS MOULES
LARGE MOULDS
Innovant - Composite - Extra-résistant - Indéformable - Anti-adhérent - Lavable - Durable KOUGLOF
KUGELHOPF Mould
Kouglof en matériau composite monobloc. Assure une cuisson très homogène et un démoulage facile. Les moules Ø 95 mm peuvent être montés en plaque pour une manipulation rapide. Ø H mm mm
kugelhopf mould in a single piece of material composite. Ensures uniform baking and easy removal from mould. The moulds of Ø 95 mm can be assembled on a sheet for quick handling.
95
60
200
103
Code
Prix HT
Le carton de 6 / A pack of 6 345638 L’unité/ Per unit 345642
Plaque 15 moules KOUGLOFs
15 KUGELHOPF Mould SHEET
Composée de moules individuels Ø 95 mm montés sur une plaque en acier inoxydable. Facilite la manipulation des moules lors du remplissage et de la cuisson. Moules amovibles pour le lavage. Verrouillage sur la plaque par vissage 1/4 de tour.
Comprises individual moulds of Ø 95 mm assembled on a stainless steel sheet. For easier handling of the moulds during filling and baking. Moulds removable for washing. Locking on the sheet through 1/4 turn screwing.
L mm 600
lg mm 400
Code
Prix HT
347638
INNOVAtive - Composite - Super-resistant - Non-deformable - Non-stick - Washable - Long-lasting KOUGLOF EXOPAN® Ø mm 160 200 240
H mm 70 100 120
EXOPAN® KUGELHOPF Mould Code 331121 331123 331125
Prix HT
231
KOUGLOF FER BLANC
Moule avec douille centrale, bordé.
TINPLATE KUGELHOPF MOULD
Mould with central tube, with trim edge.
KOUGLOF TERRE
Moule en terre réfractaire émaillé Cognac à l’intérieur seulement, garanti sans plomb.
KUGELHOPF EARTHENWARE MOULD
Mould in enamelled fire clay. Brandy colour only inside, unleaded.
GATEAU BATTU
Fer blanc.
GATEAU BATTU CAKE MOULD
Ø mm 160 200 240
H mm 70 100 120
Ø mm 160 190 210 230
H mm 75 85 95 100
Ø mm 160
H mm 140
Code
Prix HT
340641 340642 340643
C Lt 0,45 0,85 1,00 1,50
Cdt
Code
2 1 1 1
630203 630204 630205 630206
Code
Prix HT
Prix HT
340521
Tinplate.
Retrouvez la recette du gâteau battu dans "Petits gâteaux à l’heure du thé" Réf. 812129, Chapitre librairie. For the recipe of "gâteau battu" refer to "Petits gâteaux à l’heure du thé" Ref. 812129, Chapter "librairie".
BRIOCHE 14 CôTES EXOPAN® EXOPAN® 14 WAVE BRIOCHE MOULD
BRIOCHE 14 CôTES FER BLANC EXOPAN 14 WAVE BRIOCHE MOULD TINPLATE
BRIOCHE RECTANGULAIRE
Ou brioche Nanterre, fer blanc, évasée.
RECTANGULAR BRIOCHE MOULD
232
Or brioche Nanterre, tinplate flared.
Ø mm 100 120 140 160 180 200 220 240
H mm 40 45 50 65 73 79 86 100
Ø mm 120 140 160 180 200 220
H mm 45 50 65 73 79 86
L mm 250 300
lg mm 85 85
Poids pâte gr Raw dough weight
75 150 250 300 450 650 700 800
Poids pâte gr Raw dough weight
150 250 300 450 650 700
H mm 40 40
Code
Prix HT
330131 330132 330133 330134 330135 330136 330137 330138
Code
Prix HT
340241 340242 340243 340244 340245 340246
Code 340268 340269
Prix HT
Ø mm 160 180
H mm 50 55
Code
Prix HT
340691 340692
MANQUé ROND à ROSACE
Bordé, fer blanc, pour entremets, crèmes glacées, etc..., belle présentation, partage aisé.
ROUND ROSARY MOULD
With rim edge, tinplate, for cream desserts, ice creams etc. beautiful presentation, easy to cut.
Ø mm 105 160 200 220
H mm 40 45 60 60
Code 332271 332272 332273 332274
L mm 180 200 220 240
lg mm 180 200 220 240
H mm 35 35 35 35
L mm 140 160 180 200 220 240 260
lg mm 140 160 180 200 220 240 260
H mm 35 35 35 35 35 35 35
Ø mm 120 140 160 180 200 220 240 260
H mm 20 22 27 27 30 30 30 30
Ø mm 120 160
H mm 20 27
Prix HT
Code
Prix HT
331663 331664 331665 331666
Code
340821 340822
MANQUé CARRé Exopan®
Forme légèrement évasée (5 mm de retrait) facilitant le démoulage des biscuits.
EXOPAN® SQUARE CAKE TIN
Prix HT
MANQUé CARRé FER BLANC
Moule pour biscuit, bordé fil.
TINPLATE SQUARE CAKE PAN
Mould for biscuit, wire edge.
Prix HT
340811 340812 340813 340814 340815 340816 340817 340818
Code
TROIS FRERES RING MOULD
Slightly widened shape (5 mm widening) to faciliate turning out.
340661 340662 340663 340664 340665 340666 340667
Code
TROIS FRèRES EXOPAN®
PAIN DE GêNES FOND FIXE
Moule à grosses côtes, bas. Fer blanc.
FIXED BOTTOM GENOESE MOULD
Moulds with large waves, low. Tinplate.
Prix HT
PAIN DE GêNES FOND MOBILE
Permet un démoulage très facile. Fer blanc.
REMOVABLE BOTTOM GENOESE MOULD
For easy mould removal. Tinplate.
233
MANQUé ROND EXAL®
Bord roulé.
EXAL® ROUND CAKE PAN
Rolled edge.
MANQUé ROND EXOPAN® EXOPAN® ROUND CAKE PAN
MANQUé ROND UNI FER BLANC
Bord roulé.
PLAIN ROUND CAKE PAN TINPLATE
Rolled edge.
MANQUé ROND CANNELé FER BLANC FLUTED TINPLATE ROUND TARTLET
234
Ø mm 100 120 160 200 240 280
H mm 30 35 40 42 45 45
Code
Prix HT
334110 334112 334116 334120 334124 334128
Ø H Code Prix HT mm mm Manqué cannelée / Fluted cake pan 331151 100 30 Manqué uni, bord roulé / Plain cake pan, rolled edge 331201 100 30 331202 120 32 331203 140 35 331204 160 37 331205 180 40 331206 200 40 331207 220 42 331208 240 42 331209 260 45 331210 280 45 331211 300 47 331212 320 50 331213 340 52 331214 360 55 331216 400 55
Ø mm 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380
H mm 35 37 40 40 42 42 45 45 47 50 52 55 55
Code
Prix HT
340703 340704 340705 340706 340707 340708 340709 340710 340711 340712 340713 340714 340715
Ø H Code Prix HT mm mm Manqué rond, fond fixe / Round cake pan fixed bottom 170 40 340674 200 45 340676 230 45 340677 250 47 340678 280 50 340679 Manqué rond, fond mobile / Round cake pan, removable bottom 100 30 340681 200 45 340682 230 45 340683 250 47 340684 280 50 340685
Ø mm
H mm
180 200 220 240
40 42 45 50
Ø mm 240 260 280
H mm 65 65 65
Code
Prix HT
À l’unité / Per piece 341183 341184 341185 341186
Code
Prix HT
SAVARIN OUVERT FER BLANC
Spécial pour gâteaux, salades de riz, etc..., embouti d’une seule pièce et bordé. Fer blanc.
TINPLATE OPEN SAVARIN MOULD
Specially for gateaux, rice salads stamped from a single piece, with edge. Tinplate.
BISCUIT ROND DéMONTABLE EXOPAN®
Acier avec revêtement antiadhérent. Moule démontable à charnière livré avec 2 fonds interchangeables : 1 fond plat et 1 fond à décor rosace avec cheminée centrale.
340215 340216 340217
EXOPAN® REMOVABLE ROUND SPRING FORM MOULD
Steel with non-stick coating. Removable mould with hinges and 2 interchangeable bottoms: 1 flat and 1 rosary shaped bottom with central chimney.
Ø mm 180
H mm 90
Code
Prix HT
340208
BISCUIT ET GELéE
Moule fer blanc à côtes, utilisable pour bavarois.
BISCUIT AND JELLY MOULD
Tinplate mould with waves, for making bavarois.
Ø H mm mm Avec couvercle / With lid 70 45 Sans couvercle / Without lid 100 60 120 70 140 80 160 90 180 100 200 110
Poids kg 1 1
Matériau Material aluminium / aluminium céramique / ceramic
Code
Prix HT
341421
STAINLESS STEEL CHARLOTTE MOULD
341422 341423 341424 341425 341426 341427
Code 340001 340002
CHARLOTTE INOX
Acier inoxydable, épaisseur 10/10, avec oreilles, lavable au lave-vaisselle.
Stainless steel, thickness 10/10, with ears, dishwasher proof.
Prix HT
NOYAUX DE CUISSON
Garantis alimentaire. Pour la cuisson à blanc des fonds de toutes formes, résultats impeccables pour une cuisson régulière et parfaite.
BAKING BEANS
Food contact. For blind baking of bases of all shapes, impeccable results for uniform and perfect bake.
235
CAKE EXOGLASS®
Evasement 5 mm par côté.
EXOGLASS® LOAF TIN
5mm widening each side. L mm 140 180 200 250 300
lg mm 80 80 80 80 80
H mm 80 80 80 80 80
Code
Prix HT
345071 345073 345074 345075 345076
CAKE DROIT FER BLANC
Cake très peu évasé, bord fil, pour cake, biscuit, brioche, etc...
CAKE DROIT EXOPAN®
Très peu évasé.
TINPLATE STRAIGHT CAKE PAN
Not very flared, with wire edge, for cake, biscuit, brioche, etc...
EXOPAN® STRAIGHT CAKE OR bREAD PAN
Not very flared. L mm 140 160 180 200 250 300 400 500
lg mm 73 76 80 80 80 80 80 80
H mm 70 75 80 80 80 80 80 80
Code
Prix HT
331071 331072 331073 331074 331075 331076 331077 331078
L mm 120 140 160 180 200 250 300 400 500
lg mm 65 73 76 80 80 80 80 80 80
H mm 65 70 75 80 80 80 80 80 80
Code
Prix HT
340331 340332 340333 340334 340335 340336 340337 340338 340339
CAKE EVASé FER BLANC
Bord fil, en fer blanc.
TINPLATE FLARED CAKE PAN
Wire edges, tinplate.
CAKE EMBOUTI anti-adhésif
Moule monobloc sans soudure, étanche, extra-fort. Acier revêtu silicone à l’intérieur. Utilisation de -25° à +250°C. Forme traditionnelle.
Cake mould
One piece mould without soldering, waterproof. Silicone coated steel. Usable from -25° to +250°C. Loaf cake traditionnal frame.
236
L mm 200 250 300
lg mm 90 100 110
H mm 70 70 79
C cl 105 145 215
Code 334015 334016 334017
Prix HT
L mm 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
lg mm 50 55 60 65 70 80 85 90 95 100 105
H mm 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95
Code 340341 340342 340343 340344 340345 340346 340347 340348 340349 340350 340351
Prix HT
CAISSE à GéNOISE exopan®
Caisse pliée avec bord fil de renfort.
EXOPAN® GENOESE PAN
Folded pan with wire edge for strength. L lg H Code mm mm mm Caisse à génoise droite / Straight Genoese pan 331311 300 200 35 331312 350 250 35 331313 400 300 35 Caisse à génoise évasée / Flared Genoese pan 331413 400 300 50 331415 600 400 50
Prix HT
Refrigerator special
Spécial frigo CAISSE à GéNOISE INOX
Pour biscuit, flan, gâteau de riz, etc..., bords droits. Etanche, angles soudés. Acier inoxydable.
STAINLESS STEEL GENEOSE PAN
For biscuits, flans, rice cakes, etc..., straight edges. Watertight, soldered corners. Stainless/steel.
CAISSE à GéNOISE FER BLANC
Bord fil.
TINPLATE GENEOSE PAN
With wire edge.
L lg H Code mm mm mm Caisse à génoise droite / Straight Genoese pan 340311 300 200 35 340312 350 250 35 340313 400 300 35 340314 510 360 50 340315 610 410 50 Caisse à génoise évasée / Flared Genoese pan 340325 590 390 50
Prix HT
L mm 590 600
lg mm 390 400
H mm 60 50
Code
Prix HT
340305 340304
BANDE à SAVOIE Exopan®
Moule long, évasé (5 mm de retrait). Longueur optimisée pour cuisson sur plaque ou grille.
EXOPAN® SAVOIE PAN
Long tin with widened top (5 mm widening). Optimised length for baking on a tray or rack. L mm 600
lg mm 110
H mm 35
Code
Prix HT
331110
éGOUTTOIR à BABAS ou candissoire
Comprenant : une caisse inox et une grille à pieds inox réf. 312212.
BABA DRAINING RACK
Consists of: a stainless steel box and a stainless steel grill with feet ref. 312212. L lg Code mm mm Égouttoir complet / Full draining rack 313002 620 420 Caisse d’égouttoir nue / Bare draining box 313012 620 420
Prix HT
BANDE à SAVOIE
Moule long pour biscuit, flan, génoise, fer blanc.
SAVOIE BISCUIT PAN
Long mould for biscuits, flans,genoese. Tinplate. L mm 500
lg mm 115
H mm 40
Code 340110
Prix HT
237
TOURTIèRE UNIE EXOPAN® EXOPAN® PLAIN PIE PAN Ø mm
H mm
100
21
120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320
21 22 22 23 23 23 23 23 23 25 27
Code
Prix HT
Le blister de 12 / The blister pack of 12 331739 À l’unité / Per unit 332252 332253 332254 332255 332256 332257 332258 332259 332260 332261 332262
TOURTIèRE FRUITS FRAIS EXOPAN® EXOPAN® FRUIT TART PAN
To bake the base . Ø mm 200 220 240 260 280
H mm 25 25 25 25 25
Code
Prix HT
332232 332233 332234 332235 332236
TOURTIèRE UNIE FER BLANC
Moule à tarte ou moule à flan,uni, à bord roulé.
TINPLATE PLAIN PIE PAN
Tart mould or flan mould plain, rolled edge.
TARTE TATIN CUIVRE
Forme évasée, en cuivre uni, étamé intérieurement.
TATIN TART COPPER MOULD
Flared, in plain copper, tinned copper inside.
238
Ø mm 240 280 320
H mm 38 47 56
Code 341221 341222 341223
Prix HT
Ø mm
H mm
120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320
21 22 22 23 23 23 23 23 23 25 27
Code
Prix HT
À l’unité / Per unit 341802 341803 341804 341805 341806 341807 341808 341809 341810 341811 341812
TOURTIèRE CANNELéE EXAL® EXAL® FLUTED PIE PAN Ø mm 200 240 280
H mm 25 25 25
Code
Prix HT
334213 334215 334217
TOURTIèRE CANNELéE FER BLANC
Fer blanc épais. Bord cannelé à côtes fines, fond fixe.
TINPLATE FLUTED PIE PAN
Thick tinplate. Fluted edge with small waves, fixed bottom.
TOURTIèRE CANNELéE EXOPAN®
Fond fixe.
EXOPAN® FLUTED PIE PAN
Fixed bottom. Ø mm 160 180 200 220 240 260 280 300 320
H mm 20 25 25 25 25 25 25 25 25
Code
Prix HT
332211 332212 332213 332214 332215 332216 332217 332218 332219
Ø mm 160 180 200 220 240 260 280 300 320
H mm 20 25 25 25 25 25 25 25 25
Code
Prix HT
341751 341752 341753 341754 341755 341756 341757 341758 341759
TOURTIèRE CANNELéE FOND MOBILE FER BLANC
Bord cannelé à côtes fines, fond démontable permettant un démoulage facile.
FLUTED PIE PAN TINPLATE REMOVABLE BOTTOM
Fluted edge with small waves, removable bottom for easy mould removal.
TOURTIèRE CANNELéE FOND MOBILE EXOPAN®
Facilite le démoulage.
EXOPAN® FLUTED PIE PAN WITH REMOVABLE BOTTOM
For easy mould removal. Ø mm 200 240 280
H mm 25 25 25
Code 332223 332225 332227
Prix HT
Ø mm 160 180 200 220 240 260 280 300 320
H mm 20 25 25 25 25 25 25 25 25
Code 341771 341772 341773 341774 341775 341776 341777 341778 341779
Prix HT
239
Moules à bûches / moulds for logs Moules en PVC pour la fabrication des bûches glacées Avantages : - Moules par paire pour une productivité accrue et moins de manipulations. - Longueur utile 570 mm optimisant l’utilisation des plaques. - Rangement 4 bûches par plaque ou grille 600 x 400 mm optimisant le stockage en armoire froide. - Démoulage facile après congélation.
D emi - ronde
362001
PVC moulds for ice cream logs Advantages: - In pairs for increased productivity with less handling. - Total length 570mm for optimum use of baking trays. - Storage of 4 logs per 600 x 400mm tray or grid optimising storage in cold stores. - Easy to turn out after freezing. Photo “livre Entremets petits Gâteaux Fusion, Jean Michel Perruchon”.
B ille
Ludik
362006
362005
Utilisez le moule chocolat 380249 ou le Flexipan 336301 pour garnir les billes de chocolat ou d’autre fourrage.
mini - b û che insert
362011
...
Use the chocolate mould 380249 or the Flexipan 336301 to fill the marbles with chocolate or other filling.
T rap è z e
362004
R ainur é e
Gouttières doubles 4 gouttières par plaque = Gain de place au stockage
362003
...
Double yule log moulds 4 moulds per tray = Space-saving when stored
Forme
240
L mm
Dim. Utiles lg mm H mm
1/2 ronde / Semi-circular 570 Rainurée / Ribbed 570 Trapèze / Trapeze 570 Ludik / Ludik 570 Bille / Ball 570 Insert ou mini-bûche / Insert or mini-log 1/2 ronde / Semi-circular 570
80 80 80 80 90
65 60 70 70 65
40
30
Dim. Ext. Code Prix HT L mm lg mm Le carton de 10 paires / Box of 10 pairs 362001 590 195 362003 590 195 362004 590 195 362005 590 195 362006 590 195 590
100
362011
Moules à bûche et à glace
Ice cream and yule log moulds
GOUTTIèRE à BûCHE INOX
Acier inoxydable, étanche. Utilisable pour le moulage des mousses, produits traiteur en gelée, bûches glacées, etc...
STAINLESS STEEL YULE LOG MOULD
Stainless steel, leakproof. Can used for the moulding of mousses, jelly preparations, ice cream logs etc.
Demi-ronde Semi-circular Demi-ronde Semi-circular Demi-ronde Semi-circular Triangulaire Triangular
L mm
lg mm
H mm
Code
350
60
45
340635
500
70
50
340637
500
80
58
340638
500
90
75
340622
Prix HT
GOUTTIèRE à BûCHE FER BLANC
Ou moule à bûche de Noël. Bordé fil, assurant une grande rigidité. Utilisable pour la cuisson de biscuits.
TINPLATE YULE LOG MOULD
Yule log. Tinplate, wire edge, unsuring rigidity. Used for baking biscuits.
Mini-bûche
Ou aiguillette à jambon. Gouttière en fer blanc.
HAM MOULD
L mm 350 500 500 500
lg mm 60 60 70 80
H mm 45 45 50 55
C cl 68 96 115 145
Code
Prix HT
340631 340632 340633 340634
Or ham skewer. Tinplate mould. L mm
lg mm
135
36
H Code Prix HT mm Le blister de 2 / The blister pack of 2 342101 35
Accessoire
Accessory
COMB FOR YULE LOG
This scraper specially shaped to suit the round Matfer 80 mm wide yule log moulds and helps to make mousse-based or ice based double flavoured yule logs. The 1st flavour can be spread and smoothened in a regular and uniform manner in the mould. The remaining space then just needs to be filled with the 2nd flavour by smoothening with the spatula. Thus the yule log looks perfect when cut. Stainless steel.
RACLETTE à BÛCHE
Ce racloir en forme spécialement adaptée aux gouttières rondes Matfer de largeur 80 mm facilite la fabrication des bûches 2 parfums à base de mousse ou de glace. Il permet d’étaler et de lisser le 1er parfum de façon régulière et homogène dans le moule. Il suffit ensuite de remplir l’espace restant avec le 2eme parfum en lissant à la spatule. On obtient ainsi une bûche d’une présentation impeccable à la coupe. Acier inoxydable.
L mm 122
lg mm 80
Code 341629
Prix HT
241
Gouttières à bûches
Yule log moulds Polystyrène, étanche. Convient pour les bûches glacées. Polystyrene, leakproof. For ice cream logs. L lg H Code mm mm mm Gouttière demi-cercle / Semi-circular mould 351012 470 65 70 351013 470 65 40 Gouttière triangle / Triangular mould 351014 470 65 70 Gouttière à côtés / Fluted mould 351015 470 65 70
Prix HT
CALOTTE DEMI-SPHéRIQUE
Ou moule dôme. Acier inoxydable.
HEMISPHERE MOULD
© Franck Dursin/Jérôme Villette
Or dome mould. Stainless steel. Ø mm
H mm
C Lt
60 70 80 120 140 160 180
32 35 40 60 70 80 90
0,07 0,09 0,13 0,45 0,72 1 1,50
Code 6 6 6 1 1 1 1
Prix HT
L’unité / Per unit 340401 340402 340403 340404 340405 340406 340407
PYRAMIDE
Acier inoxydable, base carrée.
PYRAMID MOULD
DEMI-SpHère
Stainless steel, square base. L mm
242
H mm
60 90
40 60
120 150
80 100
Code
Prix HT
Le blister de 6 / The blister pack of 6 341111 341112 L’unité / Per unit 341103 341104
Jeu de 3 demi-sphères avec socle en polystyrène. Pour le moulage de bombes glacées, de dômes chocolat, ...
HEMISPHERE
Set of 3 hemispheres with base in polystyrene. For moulding bombs chocolate domes etc. Ø mm 140, 160, 180
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 351001
MOULES POUR PIèCES MONTéES
SET PIECE MOULDS
CROQUEMBOUCHE INOX
Cône pour montage des pièces en choux. Acier inoxydable, d’une seule pièce.
CROQUEMBOUCHE STAINLESS MOULD
Cone for setting choux pastry pieces. Stainless steel in a single piece. Ø mm 180 205 235 255 275 300 350
H mm 250 300 350 400 450 500 600
Code
Prix HT
340461 340462 340463 340464 340465 340466 340467
GORENFLOT 10 ETAGES
Ensemble de moules étagés, formant une pyramide, emplois multiples, fer blanc.
GORENFLOT 10 TIER PAN SET
Tier pan set forming a pyramid, multipurpose, tinplate N° Ø H Code Prix HT étage mm mm Gorenflot complet 10 étages / Full 10 tier gorenflot pan set 340601 475 Étage / Tier 340611 1 65 340612 2 75 340613 3 100 340614 4 125 340615 5 150 340616 6 175 340617 7 200 340618 8 225 340619 9 250 340620 10 275
SAVOIE 6 éTAGES
1er étage formant tête sans cheminée, les autres avec cheminée centrale, fer blanc.
SAVOIE 6 TIER PAN SET
1ST tier forming head without chimney others with central chimeny, Tinplate. N° Ø H Code Prix HT étage mm mm Savoie complet 6 étages / Full 6 tier savoie pan set 341201 510 Étage / Tier 341202 1 130 341203 2 150 341204 3 185 341205 4 215 341206 5 250 341207 6 290 341208 7 325
243
PâTé ROND à CHARNIèREs EXOPAN®
Ces moules permettent de fabriquer des pâtés en croûte destinés à être vendus entiers. Outre leur revêtement intérieur anti-adhésif, ils présentent l’avantage d’être faciles à démouler grâce à leur fabrication en 2 demi-cercles ouvrant par charnières. Le marquage pincé du moule améliore la présentation extérieure du pâté. Ø mm 100 120
EXOPAN® ROUND PATE MOULD WITH HINGES
These moulds can be used to make crusted pâtés meant to be sold as a unit. Other than their non-stick inside coating, they possess the advantage of an easy turn out since these are in the form of 2 semi-circules that can be opened through a hinge. The ridged surface of the mould improves the external appearance of the pate.
H mm 90 90
PâTé OVALE à CôTeS AVEC FOND EXOPAN® RIBBED OVAL PATE MOULD WITH EXOPAN® BOTTOM
ROULEAU à FROMAGE
Pour former la pâte des rouleaux garnis.
CHEESE TUBE
To form the base for garnished rolls.
Code
Prix HT
331297 331298
L lg mm mm 180 110 210 140 240 140 Pinces / Clips
H mm 75 90 95
Code 331293 331294 331295 386013
L Ø mm mm Aluminium anodisé Anodized aluminium 120 25
Code
Prix HT
Le blister de 6 The blister pack of 6 343141 Le blister de 6 The blister pack of 6 343142 343143
Fer blanc / Tinplate 100 100
Prix HT
15 25
Innovant - Composite - Extra-résistant - Indéformable - Anti-adhérent - Lavable - Durable Cornets Exoglass®
Matériau composite monobloc. Démoulage facile et rapide sans risque grâce à l’absence d’inertie de chaleur des moules qui refroidissent dès la sortie du four.
EXOGLASS® CONES
Single piece material composite. Easy and quick removal from mould without risk since there is no heat inertia in the moulds, which cool down as soon as removed from the oven. Ø mm
H mm
35 50
140 140
Code
Prix HT
Le blister de 12 / blister pack of 12 345446 345448
INNOVAtive - Composite - Super-resistant - Non-deformable - Non-stick - Washable - Long-lasting CANARD
Moule double, articulé, aluminium, à pince, pour mouler des canards en farce à galantine, livré avec 3 pinces par moule. Dim. fermé : 100 x 85 x 15 mm.
L mm
lg mm
70
70
DUCK MOULD
Double mould, joined, aluminium, with clip, for making galantine filled ducks delivered with 3 clips per mould. Dim. when closed: 100 x 85 x 15 mm.
244
Code
Prix HT
Le blister de 3 / The blister pack of 3 342411
Spécialités salées
Salted Speciality products
PâTé LONG PINCE AVEC FOND EXOPAN LONG PATE MOULD WITH CLIP WITH EXOPAN BOTTOM
PâTé LONG UNI AVEC FOND EXOPAN LONG PLAIN PATE MOULD EXOPAN L mm 300 400 500
lg mm 70 75 85
H mm 85 85 85
Code
Prix HT
331283 331285 331286
L mm 300 400 500
lg mm 70 75 85
H mm 85 85 85
Code
Prix HT
331273 331275 331276
Axes inox
Stainless steel Axes MINI PâTé en CROûTE UNI AVEC FOND EXOPAN
PâTé EN CROûTE LONG PINCE FER BLANC
Pour la fabrication d’amuse-gueules en forme de tranche de pâté-croûte.
LONG CRUSTED PATE TINPLATE WITH CLIP
PLAIN CRUSTED PATE MOULD WITH EXOPAN BOTTOM
Charnières avec fond démontable. Hinges with removable bottom. L mm 250 300 350 400 500
lg mm 65 70 75 75 85
H mm 85 85 85 85 85
For making snacks the form of pate filled crust slices. Code
Prix HT
340902 340903 340904 340905 340906
PâTé ROND CANNELé EXOPAN
Ce moule d’un seul tenant, facile à mettre en œuvre, assure un démoulage parfait des pâtés grâce à son ouverture/ fermeture à pince.
ROUND FLUTED PATE MOULD EXOPAN
This mould with a single support, easy to use, ensure a perfect turn out of the pâtés due to its clip opening/ closing. Ø H mm mm 65 50 80 50 95 50 Paquet de 24 pinces / Clips
Code 331264 331265 331266 386013
Prix HT
L mm 300 500
lg mm 40 40
H mm 60 60
Code
Prix HT
331268 331270
PâTé EN CROûTE LONG UNI FER BLANC
Charnières avec fond démontable.
LONG CRUSTED PLAIN PATE MOULD TINPLATE
Hinges with removable bottom. L mm 200 250 300 350 400 500
lg mm 65 65 70 75 75 85
H mm 85 85 85 85 85 85
Code 340911 340912 340913 340914 340915 340916
Prix HT
245
E N T R E M E TS
Le FLEXIPAN® ENTREMETS possède tous les avantages du FLEXIPAN® grâce à sa souplesse, son maintien et surtout son anti-adhérence qui facilite le démoulage. Son utilisation se rapproche de la toile EXOPAT® par sa forme plate.
The FLEXIPAN® ENTREMETS has all the advantages of the FLEXIPAN® due to its flexibility, its support and particularly its non-stick properties which makes turn out easier. It is used in a similar manner as the EXOPAT® on account of its flatness.
Le FLEXIPAN® ENTREMETS permet, grâce à ses bords : - d’étaler ou de couler très rapidement tous types de préparations : pâtes de fruits, ganaches, coulis, crèmes brulées… - de cuire des biscuits. - d’obtenir des plaques prêtes à monter en cadre, sans perte de matière. - de garantir une épaisseur constante. Le démoulage ne pose aucun problème grâce à la souplesse et à l’antiadhérence du FLEXIPAT® ENTREMETS.
The FLEXIPAN® ENTREMETS can due to its edges: - spread or pour any type of preparations: fruit jellies, ganaches, coulis, crème brulée etc. -b ake biscuits. -o btain a plate ready to assemble in frames, without wasting material. - e nsure constant thickness. Mould turn out does not cause any problems on account of its flexible and non-stick properties of the FLEXIPAN® ENTREMETS.
Son entretien est très facile : il suffit de le tremper dans l’eau savonneuse et de le nettoyer avec une éponge douce. Pour le sécher, un passage au four 2 à 3 minutes à 100° C convient parfaitement.
It is very easy maintenance: just dip in soap water and clean with a soft sponge. For drying, place in the oven for 2 to 3 minutes at 100° C.
Le conseil : Utiliser de préférence des plaques aluminium perforées 600 x 400 mm pour les cuissons sur FLEXIPAN® ENTREMETS.
Recommendations:
Use preferably on perforated aluminium sheets 600 x 400 mm for baking on FLEXIPAN® ENTREMETS.
FLEXIPAN® ENTREMETS FLEXIPAn® ENTREMETS
CADRES SPéCIAUX FLEXIPAN® ENTREMETS
Format spécialement adapté pour le montage des couches de biscuit, de coulis ou de crème préparés dans les Flexipan® Entremets.
FLEXIPAn® ENTREMETS SPECIAL FRAMES
Special size for the assembly of layers of biscuit, coulis or creme prepared in Flexipan® Entremets.
246
L lg H Cadre mm mm mm adapté (3) 555 360 10 371013 555 360 20 371013 335 335 16 (1) 475 275 13 371014 (2) (1) Format guitare / Guitar size (2) Format GN 1/1 / GN 1/1 size (3) Cadre adapté / Adapted frame
L mm 550 476
lg mm 355 275
Code
Prix HT
321200 321201 321205 321202
H Cadre Code mm adapté (3) 45 321200/201 371013 371014 45 321202
Prix HT
Le moule souple Flexipan® est une combinaison de tissus de verre et de silicones qui lui confère une solidité et une longévité inégalées, alliées à des propriétés anti-adhérentes exceptionnelles, sans aucun graissage. Utilisable aussi bien pour les préparations salées ou sucrées. La préparation en plaques entières fait gagner un temps précieux. Selon les produits, 2000 à 3000 utilisations peuvent être réalisées avant l’apparition des premiers signes de collage. Plusieurs tailles disponibles : - format pâtissiers 600 x 400 mm, - format pâtissier 400 x 300 mm, - format gastronorme GN ½ (325 x 265 mm).
The Flexipan® flexible mould is a combination of fibre glass and silicon, which confer unequalled solidness and longevity, along with exceptional non-stick properties, without any greasing. Using the whole sheets for preparation saves precious time. Depending on the products, it can be used 2000 to 3000 times before the appearance of the first signs of sticking. Several sizes are available: - pastry format 600 x 400 mm, - pastry format 400 x 300 mm, - gastronomy format GN ½ (325 x 265 mm). Tips: Do not fold, do not grease, store flat upside down on racks or plates.
Conseils pratiques : ne pas plier, pas besoin d’être graissé, stockage à plat à l’envers sur grilles ou plaques. Placer la toile sur une plaque perforée ou sur une grille avant manipulation. Place the mat on a perforated plate or rack before handling.
Laver avec une éponge non abrasive. Utiliser un détergent au PH neutre (pH=7). Faire sécher dans un four à 100°C pendant 10 min. Wash with a soft sponge. Use neutral PH detergent (pH = 7). Dry in an oven set at 100°C for 10 mins.
Réalisez des inserts dans vos gâteaux grâce aux mêmes formes proposées en différentes tailles. Make inserts in your cakes using the same shapes available in different sizes. 247
nouveautés
News
GOUTTES ENTRELACéES Empreintes Code Format
Ø 76 x H 45 mm 600 x 400 mm
Matfer 336196
Vol. 105 ml Demarle Nb Emp. 01344 15
Matfer 336803
Vol. 22 ml Demarle Nb Emp. 01289 35
PETITES GOUTTES ENTRELACéES Empreintes Code Format
Ø 59 x H 35 mm 600 x 400 mm
Matfer 336195
Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 01244 24
MINI ST-HONORé Empreintes Code Format
Ø 54 x H 20 mm 600 x 400 mm
MINI VOLCAN Empreintes Code Format
Ø 40 x H 22 mm 600 x 400 mm
Matfer 336096
Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01259 54
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
248
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
nouveautĂŠs
News
MINI CHENILLE Empreintes Code Format
L 100 x lg 40 x H 36 mm Matfer 600 x 400 mm 336198
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01294 27
MINI ECRIN Empreintes Code Format
L 50 x lg 50 x H 29 mm Matfer 600 x 400 mm 336185
Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 01366 24
MINI ONDULO Empreintes Code Format
L 50 x lg 35 mm 600 x 400 mm
Matfer 336199
Vol. 18 ml Demarle Nb Emp. 01190 50
PETITS FOURS
PETIT FOUR
Octogones Empreintes Code Format
L 43 x lg 40 x H 26 mm Matfer 600 x 400 mm 336110 400 x 300 mm 336421
Vol. 28 ml Demarle Nb Emp. 01560 40 02560 20
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
249
PETITS FOURS
PETIT FOUR
HEXAGONES Empreintes Code Format
L 45 x lg 40 x H 12 mm Matfer 600 x 400 mm 336111 400 x 300 mm 336423
Vol. 12 ml Demarle Nb Emp. 01076 60 02076 30
POMPONNETTES Empreintes Code Format
Ø 36 x H 17 mm Matfer 336004 336420 336720
Vol. 14 ml Demarle Nb Emp. 01416 96 02416 48 07416 30
L 66 x lg 27 x H 11 mm Matfer 600 x 400 mm 336112 400 x 300 mm (1) 336422 L 106 x lg 45 x H 15 mm Matfer 600 x 400 mm 336086 400 x 300 mm (2) 336412
Vol. 10 ml Demarle Nb Emp. 01982 48 02982 24 Vol. 35 ml Demarle Nb Emp. 01033 30 02033 15
600 x 400 mm 400 x 300 mm GN 1/2
Barquettes Empreintes Code Format Empreintes Code Format Découpoir/Cutter (1) réf. 150208 (2) réf. 150210
Quichettes - tartelettes Empreintes Code Format
Empreintes Code Format
Ø 42 x H 10 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm GN 1/2 Ø 48 x H 15 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm GN 1/2
Matfer 336007 336402 336702 Matfer 336008 336403 336703
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
250
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 13 ml Demarle Nb Emp. 01413 60 02413 30 07413 24 Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01600 48 02600 24 07600 20
PETITS FOURS
PETIT FOUR
OUTIL DE FONÇAGE 2 TêTES
Outil spécial utilisable pour foncer les tartelettes unies Ø 42 et 48 mm et les barquettes L65mm Flexipan, Exopan ou Exal. Polypropylène blanc.
FASHIONNING TOOL
For plain tartlet Ø 42 and 48 mm and boat mould L 65mm Flexipan, Exopan or Exal. White polypropylen. Code
Prix HT
140102
Outil de fonçage 2 têtes
Medaillons Empreintes Code Format
Ø 28 x H 8 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336033 336333
Vol. 5 ml Demarle Nb Emp. 01097 96 02097 48
Mini-cylindres Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 38 x H 20 mm
Matfer 336040
Vol. 22 ml Demarle Nb Emp. 01129 54 Vol. 14 ml Demarle Nb Emp. 02435 54
L 48 x lg 41 x H 10 mm Matfer 600 x 400 mm 336108 400 x 300 mm 336436
Vol. 7 ml Demarle Nb Emp. 01985 80 02985 40
600 x 400 mm Ø 38 x H 10 mm 600 x 400 mm
Matfer 336027
Triangles Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
251
PETITS FOURS
PETIT FOUR
Bonbons chocolat "mini-lingot" Empreintes Code Format
L 45 x lg 15 x H 12 mm Matfer 600 x 400 mm 336175 400 x 300 mm 336475
Vol. 6 ml Demarle Nb Emp. 01149 120 02149 60
L 45 x lg 45 x H 12 mm Matfer 600 x 400 mm 336148 400 x 300 mm 336348
Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01106 60 02106 30
CarrĂŠs Empreintes Code Format
Mini-financiers Empreintes Code Format
L 50 x lg 26 x H 11 mm Matfer 600 x 400 mm 336009 400 x 300 mm 336310 GN 1/2 336610
Vol. 10 ml Demarle Nb Emp. 01117 84 02117 42 07117 35
L 60 x lg 35 x H 10 mm Matfer 600 x 400 mm 336109 400 x 300 mm 336438
Vol. 9 ml Demarle Nb Emp. 01984 70 02984 35
Losanges Empreintes Code Format
Mini-madeleines Empreintes Code Format
L 52 x lg 35 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336046 336346
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
252
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 01121 56 02121 28
tartelettes
mini-tarts
Tartelettes carrées cannelées Empreintes Code Format
L 78 x lg 78 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336054 400 x 300 mm 336354
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01171 24 02171 12
Tartelettes carrées Empreintes Code Format
L 70 x lg 70 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336152 400 x 300 mm 336452
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01497 24 02497 12
Tartelettes carrées Empreintes Code Format
L 60 x lg 60 x H 15 mm Matfer 600 x 400 mm 336053 400 x 300 mm 336353
Vol. 40 ml Demarle Nb Emp. 01119 40 02119 20
Tartes tatin - Quiches Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 100 x H 35 mm 600 x 400 mm Ø 105 x H 40 mm 600 x 400 mm Ø 140 x H 25 mm 600 x 400 mm Ø 150 x H 24 mm 600 x 400 mm Ø 150 x H 40 mm 400 x 300 mm
Matfer 336049 Matfer 336020 Matfer 336051 Matfer 336052 Matfer 336350
Vol. 245 ml Demarle Nb Emp. 01777 12 Vol. 305 ml Demarle Nb Emp. 01399 12 Vol. 360 ml Demarle Nb Emp. 02452 6 Vol. 390 ml Demarle Nb Emp. 01758 6 Vol. 305 ml Demarle Nb Emp. 02399 6
Quichettes - tartelettes Empreintes Code Format
Ø 46 x H 15 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336064 336373
Vol. 11 ml Demarle Nb Emp. 01082 40 02082 20
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
253
tartelettes
mini-tarts
Tartelettes unies Empreintes Code Format
Ø 77 x H 20 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336083 336406
Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 01675 24 02675 19
Tartelettes creuses évasées Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 58 x H 20 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 96 x H 25 mm 600 x 400 mm
Matfer 336130 336445 Matfer 336132
Vol. 35 ml Demarle Nb Emp. 01066 40 02066 20 Vol. 135 ml Demarle Nb Emp. 01674 15
Tartelettes fond de pâte Empreintes Code Format
Ø 80 x H 20 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336084 336407
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01057 24 02057 12
Pour tartes aux fruits / For fruits tartlet
OVALES ET SAVARINS
OVAL & SAVARIN MOULDS
Ovales ou aspics Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 57 x lg 35 x H 12 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336074 400 x 300 mm 336379 L 51 x lg 31 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336011 400 x 300 mm 336380 GN 1/2 336680
Vol. 18 ml Demarle Nb Emp. 01077 64 02077 32 Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 02267 50 01267 25 07267 20
Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 70 x lg 50 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336075 400 x 300 mm 336382 L 70 x lg 50 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336025 400 x 300 mm 336383 L 85 x lg 60 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336076 400 x 300 mm 336385 L 96 x lg 45 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336078 400 x 300 mm 336386
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
254
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 55 ml Demarle Nb Emp. 04270 30 06270 15 Vol. 75 ml Demarle Nb Emp. 01270 30 02270 15 Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01776 20 02776 12 Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 02206 24 03206 12
OVALES ET SAVARINS
OVAL & SAVARIN MOULDS
Demi-oeufs Empreintes Code Format
L 55 x lg 35 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336072 400 x 300 mm 336372
Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01256 56 02256 28
Demi-oeufs savarins Empreintes Code Format
L 95 x lg 60 x H 31 mm Matfer 600 x 400 mm 336190
Vol. 95 ml Demarle Nb Emp. 01156 25
Savarins ovales Empreintes Code Format
Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 80 x lg 60 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336124 400 x 300 mm 336432 GN 1/2 336724 L 70 x lg 50 x H 22 mm Matfer 600 x 400 mm 336125 400 x 300 mm 336325 L 40 x lg 30 x H 12 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336123 400 x 300 mm 336323
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01054 24 02054 12 07054 6 Vol. 48 ml Demarle Nb Emp. 01116 30 02116 15 Vol. 9 ml Demarle Nb Emp. 01080 60 02080 30
Utilisables en pâtisserie et pour les aspics.
Volcans Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 70 x H 35 mm Matfer 600 x 400 mm 336094 Ø 42 x H 20 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336095
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01159 18 Vol. 25 ml Demarle Nb Emp. 01256 40
Savarins ronds Empreintes Code Format
Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 41 x H 12 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336014 400 x 300 mm 336355 GN 1/2 336655 Ø 66 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336021 Ø 70 x H 23 mm Matfer 600 x 400 mm 336015 400 x 300 mm 336357
Vol. 10 ml Demarle Nb Emp. 01586 60 02586 30 07586 24 Vol. 50 ml Demarle Nb Emp. 01339 35 Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 01476 24 02476 12
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
255
OVALES ET SAVARINS
OVAL & SAVARIN MOULDS
Savarins carrés Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Découpoir/Cutter réf. 153052
L 70 x lg 70 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336135 400 x 300 mm 336145 L 56 x lg 56 x H 24 mm Matfer 600 x 400 mm 336134 L 37 x lg 37 x H 17 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336133 400 x 300 mm 336343
FORMES RONDES
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01102 24 02102 12 Vol. 45 ml Demarle Nb Emp. 01105 35 Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 01113 60 02113 30
ROUND SHAPES
Format spécial GN1/1 :
Muffins champignons Empreintes Code Format
Ø 70 x H 43 mm Matfer 336044
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01178 15
Ø 51 x H 29 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336023 400 x 300 mm 336338 Ø 73 x H 40 mm Matfer 600 x 400 mm 336019 400 x 300 mm 336340 Ø 79 x H 36 mm Matfer 600 x 400 mm 336045 400 x 300 mm 336342
Vol. 45 ml Demarle Nb Emp. 01031 40 02031 20 Vol. 125 ml Demarle Nb Emp. 03051 24 02051 12 Vol. 115 ml Demarle Nb Emp. 00915 24 02915 12
GN 1/1
Muffins Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
256
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
FORMES RONDES
ROUND SHAPES
Cylindres Empreintes Code Format
Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Empreintes Code Format
Ø 40 x H 20 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm GN 1/2 Ø 63 x H 25 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 63 x H 35 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm GN 1/2 Ø 82 x H 30 mm 600 x 400 mm
Matfer 336043
Vol. 25 ml Demarle Nb Emp. 02266 48 01266 24 07266 20 Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 02269 24 03269 12 Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01269 24 05269 12 07269 9 Vol. 135 ml Demarle Nb Emp. 01897 15
Matfer 336160
Vol. 128 ml Demarle Nb Emp. 01098 15
Matfer 336005 336332 336632 Matfer 336041 336334 Matfer 336006 336335 336635
Darioles Empreintes Code Format
Ø 65 x H 55 mm 600 x 400 mm
Demi-sphères Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Empreintes Code Format
Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Empreintes Code Format
Ø 23 x H 11 mm Matfer 400 x 300 mm 336300 Ø 26 x H 16 mm (bonbon), mini Matfer 600 x 400 mm 336151 400 x 300 mm 336301 Ø 30 x H 13 mm (fond plat) Matfer 400 x 300 mm 336303 Ø 29 x H 18 mm Matfer 600 x 400 mm 336001 400 x 300 mm 336302 GN 1/2 336602 Ø 42 x H 21 mm Matfer 600 x 400 mm 336002 400 x 300 mm 336304 GN 1/2 336604 Ø 58 x H 31 mm Matfer 600 x 400 mm 336056 Ø 70 x H 40 mm (1) Matfer 600 x 400 mm 336003 400 x 300 mm 336306 GN 1/2 336608 Ø 80 x H 40 mm (2) Matfer 600 x 400 mm 336057 400 x 300 mm 336308
Vol. 5 ml Demarle Nb Emp. 01242 63 Vol. 6 ml Demarle Nb Emp. 01977 96 02977 48 Vol. 10 ml Demarle Nb Emp. 01561 48 Vol. 10 ml Demarle Nb Emp. 02265 70 01265 35 07265 35 Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01489 48 02489 24 07489 20 Vol. 50 ml Demarle Nb Emp. 01896 28 Vol. 105 ml Demarle Nb Emp. 01268 24 02268 12 07268 9 Vol. 125 ml Demarle Nb Emp. 01593 24 02593 12
Découpoir/Cutter (1) réf. 150157 (2) réf. 150161
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
257
FORMES RONDES
ROUND SHAPES
Demi-sphères inversées Empreintes Code Format
Ø 26 x H 16 mm 600 x 400 mm
Matfer 336150
Vol. 6 ml Demarle Nb Emp. 21977 45
Utilisations variées : pour former des empreintes à garnir dans un entremet, cuire à l’envers et fourrer, etc...
Cookies Empreintes Code Format
Ø 78 x H 10 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336048 336345
Vol. 50 ml Demarle Nb Emp. 01441 24 02441 12
Peut servir à faire des inserts individuels Ø 20 mm.
Empreintes rondes Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 147 x H 12 mm 600 x 400 mm Ø 150 x H 15 mm 600 x 400 mm Ø 166 x H 12 mm 600 x 400 mm Ø 186 x H 12 mm 600 x 400 mm Ø 125 x H 16 mm 600 x 400 mm
Matfer 336030 Matfer 336031 Matfer 336032 Matfer 336022 Matfer 336026
Vol. 200 ml Demarle Nb Emp. 00122 6 Vol. 250 ml Demarle Nb Emp. 01548 6 Vol. 240 ml Demarle Nb Emp. 00118 6 Vol. 300 ml Demarle Nb Emp. 00123 6 Vol. 75 ml Demarle Nb Emp. 00107 11
Pour fabriquer des fonds de biscuits ou des inserts pour entremets sans découpe et sans perte matière.
Florentins - Quiches Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 59 x H 13 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 91 x H 8 mm 600 x 400 mm Ø 102 x H 20 mm 600 x 400 mm GN 1/2
Matfer 336018 336324 Matfer 336038 Matfer 336024 336627
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
258
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 30 ml Demarle Nb Emp. 00115 40 02115 20 Vol. 30 ml Demarle Nb Emp. 01299 15 Vol. 140 ml Demarle Nb Emp. 00112 15 07112 5
cakes, bûches
Cakes, logs
Cakes Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 80 x lg 30 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336101 400 x 300 mm 336315 L 89 x lg 46 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336103
Vol. 55 ml Demarle Nb Emp. 01532 24 02532 12 Vol. 110 ml Demarle Nb Emp. 04394 25
Cakes cannelés Empreintes Code Format
L 110 x lg 60 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336102 400 x 300 mm 336316
Vol. 105 ml Demarle Nb Emp. 01081 16 02081 8
Cakes sans rainures - allongés Empreintes Code Format
L 120 x lg 40 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336106 400 x 300 mm 336416
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01145 24 02145 12
Cakes avec rainures Empreintes Code Format
L 120 x lg 40 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336105 400 x 300 mm 336415
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01148 24 02148 12
L 102 x lg 58 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336113 400 x 300 mm 336313
Vol. 139 ml Demarle Nb Emp. 01092 18 02092 9
Lingots Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
259
cakes, bûches
Cakes, logs
Lingots rainurés Empreintes Code Format
L 100 x lg 40 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336107 400 x 300 mm 336307
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01158 24 02158 12
Lingots cannelés Empreintes Code Format
L 106 x lg 46 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336154 400 x 300 mm 336454
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01187 24 02187 12
Bûchettes Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 339 x lg 40 x H 39 mm Matfer 600 x 400 mm 336029 L 95 x lg 40 x H 30 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336126 400 x 300 mm 336434 GN 1/2 336726
Vol. 450 ml Demarle Nb Emp. 01454 8 Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01039 24 02039 12 07039 8
Découpoir/Cutter réf. 153046
Financiers Empreintes Code Format
L 86 x lg 46 x H 14 mm Matfer 600 x 400 mm 336010 400 x 300 mm 336312
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
260
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 45 ml Demarle Nb Emp. 01264 24 02264 12
Carrés,...
squares...
Carré Empreintes Code Format
L 150 x lg 150 x H 15 mm Matfer 600 x 400 mm 336192
Vol. 300 ml Demarle Nb Emp. 01748 6
L 56 x lg 56 x H 24 mm Matfer 600 x 400 mm 336059 400 x 300 mm 336459 L 37 x lg 37 x H 17 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336058 400 x 300 mm 336358
Vol. 60 ml Demarle Nb Emp. 01133 35 02133 15 Vol. 18 ml Demarle Nb Emp. 01128 60 02128 30
Carrés Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Les mini-carrés peuvent être utilisés pour fabriquer des inserts à mettre dans les grands carrés.
Pyramides Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 35 x lg 35 x H 23 mm Vol. 15 ml Matfer Demarle Nb Emp. 600 x 400 mm 336012 01562 54 GN 1/2 336620 07562 30 L 50 x lg 50 x H 35 mm (tronquée) Vol. 50 ml Matfer Demarle Nb Emp. 600 x 400 mm 336120 01882 35 L 71 x lg 71 x H 41 mm Vol. 90 ml Matfer Demarle Nb Emp. 600 x 400 mm 336013 01585 24 400 x 300 mm 336322 02585 12 GN 1/2 336622 07585 9
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
261
brioches
brioches Brioches cannelées Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 64 x H 26 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 68 x H 25 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 78 x H 30 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 81 x H 37 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336060 336360 Matfer 336061 336361 Matfer 336063 336363 Matfer 336016 336364
Vol. 60 ml Demarle Nb Emp. 01792 24 02792 12 Vol. 60 ml Demarle Nb Emp. 01922 24 02922 12 Vol. 105 ml Demarle Nb Emp. 10273 24 09273 12 Vol. 105 ml Demarle Nb Emp. 01282 24 04282 12
Brioches rondes lisses Empreintes Code Format
Ø 79 x H 15 mm Matfer 336066 336370
Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 03006 24 02006 12
L 130 x lg 48 x H 18 mm Matfer 600 x 400 mm 336070 400 x 300 mm 336375
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 02005 24 04005 12
L 70 x lg 30 x H 10 mm Matfer 600 x 400 mm 336068 400 x 300 mm 336376
Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 01070 48 02070 24
600 x 400 mm 400 x 300 mm
Brioches longues Empreintes Code Format
Navettes Empreintes Code Format
Madeleines Empreintes Code Format
L 78 x lg 47 x H 19 mm Matfer 600 x 400 mm 336017 400 x 300 mm 336390
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
262
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 35 ml Demarle Nb Emp. 01511 40 02511 20
formes originales
original shapes
Format spécial GN1/1 :
Écrins Empreintes Code Format
L 65 x lg 65 x H 35 mm Matfer GN 1/1 336184
Vol. 110 ml Demarle Nb Emp. 01166 15
Hexagones Empreintes Code Format
Ø 80 x H 25 mm Matfer 336144
Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01180 20
L 70 x lg 65 x H 12 mm Matfer 600 x 400 mm 336189
Vol. 30 ml Demarle Nb Emp. 01173 24
L 99 x lg 59 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336188
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01172 18
L 102 x lg 92 x H 92 mm Matfer 600 x 400 mm 336161
Vol. 130 ml Demarle Nb Emp. 01182 15
600 x 400 mm
Bonhommes Empreintes Code Format
Poissons Empreintes Code Format
Cloches Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
263
formes originales
original shapes
Saint-honoré Empreintes Code Format
Ø 150 x H 26 mm Matfer 336801
Vol. 260 ml Demarle Nb Emp. 01179 6
Matfer 336802
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01189 18
L 495 x lg 40 x H 36 mm Matfer 600 x 400 mm 336994
Vol. 450 ml Demarle Nb Emp. 01194 5
600 x 400 mm
Petits saint-honoré Empreintes Code Format
Ø 80 x H 20 mm 600 x 400 mm
Format spécial
Kit chenille Empreintes Code Format
5 bûches arrondies. Livré avec support en fil inox.
Format spécial
Kit anapurna Empreintes Code
L 495 x lg 40 x H 30 mm Matfer
Format
600 x 400 mm
336993
Vol. 370 ml Demarle Nb Emp. 01184 + 5 146400
5 bûches triangulaires. Livré avec support en fil inox.
Format spécial
Insert bûche Empreintes Code Format
L 495 x lg 40 x H 39 mm Matfer 600 x 400 mm 336995
Vol. 700 ml Demarle Nb Emp. 01464 5
Pour réaliser des inserts mousse ou glace, utiliser avec les moules à bûche inox Réf. 340638. Livré avec support inox.
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
264
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
formes originales
original shapes
Format spécial
2 anneaux Empreintes Code Format
336804 :
Ø 180 + Ø 120 x H 15 mm Matfer Spécial 336193
Vol. 230 ml Demarle Nb Emp. 01177 6
Format spécial - 336805 :
3 anneaux Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 200 + Ø 140 + Ø 80 x H 15 mm Vol. 280 ml Matfer Demarle Nb Emp. Spécial 336804 00400 1 Ø 220 + Ø 160 + Ø 100 x H 15 mm Vol. 350 ml Matfer Demarle Nb Emp. Spécial 336805 00402 1
Insert 2 étages Empreintes Code Format
Ø 160 x H 28 mm Matfer 336191
Vol. 460 ml Demarle Nb Emp. 01181 1
Matfer 336810
Vol. 680 ml Demarle Nb Emp. 00500 1
L 109 x lg 24 x H 10 mm Matfer 600 x 400 mm 336128
Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01130 45
600 x 400 mm
Format spécial
Ballon foot Empreintes Code Format
Ø 210 x H 40 mm -
Vendu fixé sur son support inox.
Boudoirs Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
265
formes originales
original shapes
Demi Cylindres Empreintes Code Format
L 85 x lg 17 x H 15 mm Matfer 600 x 400 mm 336170 400 x 300 mm 336470
Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01146 48 02146 24
L 75 x lg 65 x H 35 mm (galbés) (1) Matfer 600 x 400 mm 336082 400 x 300 mm 336381 L 52 x lg 49 x H 10 mm (2) Matfer 400 x 300 mm 336392 L 64 x lg 64 x H 26 mm Matfer 600 x 400 mm 336080 400 x 300 mm 336394 L 66 x lg 62 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336081 L 66 x lg 62 x H 35 mm Matfer 600 x 400 mm 336028
Vol. 81 ml Demarle Nb Emp. 01073 20 02073 12 Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 02001 30 Vol. 65 ml Demarle Nb Emp. 01750 24 02750 12 Vol. 55 ml Demarle Nb Emp. 03340 20 Vol. 90 ml Demarle Nb Emp. 01340 20
Coeurs Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Découpoir/Cutter (1) réf. 153047 (2) réf. 150215
Coeurs entrelacés Empreintes Code Format
L 120 x lg 113 x H 35 mm Matfer 600 x 400 mm 336091 400 x 300 mm 336391
Vol. 200 ml Demarle Nb Emp. 01096 8 02096 4
Découpoir/Cutter réf. 153045
mini-coeurs Empreintes Code Format
L 41 x lg 38 x H 16 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336079 400 x 300 mm 336479
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
266
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 01136 70 02136 35
formes originales
original shapes
Etoiles Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 80 x lg 65 x H 15 mm Matfer 600 x 400 mm 336217 400 x 300 mm 336330 L 70 x lg 45 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336218
Vol. 35 ml Demarle Nb Emp. 01061 24 02061 12 Vol. 45 ml Demarle Nb Emp. 01131 24 Découpoir/Cutter réf. 150217
mini-gouttes Empreintes Code Format
L 52 x lg 32 x H 20 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336168 400 x 300 mm 336468
Vol. 18 ml Demarle Nb Emp. 01144 56 02144 28
Découpoir/Cutter réf. 150495
Cônes Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Ø 70 x H 60 mm (1) 600 x 400 mm Ø 50 x H 40 mm (2)
Matfer 336037
Matfer 600 x 400 mm 336035 400 x 300 mm 336435 Ø 30 x H 20 mm (3), mini Matfer 600 x 400 mm 336039 400 x 300 mm 336339
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01094 20 Vol. 24 ml Demarle Nb Emp. 01103 40 02103 20 Vol. 6 ml Demarle Nb Emp. 01083 96 02083 48
Découpoir/Cutter (1) réf. 150159 (2) réf. 150155 (3) réf. 150151
Coquille saint-jacques Empreintes Code Format
L 80 x lg 75 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336142 400 x 300 mm 336442
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01067 24 02067 12
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
267
formes originales
original shapes
Saphirs Empreintes Code Format
L 70 x lg 70 x H 35 mm Matfer 600 x 400 mm 336069 400 x 300 mm 336469
Vol. 75 ml Demarle Nb Emp. 01124 24 02124 12
Découpoir/Cutter réf. 153044
Le mini-saphir permet de mouler des inserts pour le grand saphir. Le même principe de montage peut être reproduit également avec les formes proposées en plusieurs tailles. Mini-saphir allows to make inserts for big saphir shape. Same can be done with of her shapes when several sizes are proposed.
mini-Saphirs Empreintes Code Format
L 40 x lg 40 x H 24 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336065 400 x 300 mm 336465
Vol. 17 ml Demarle Nb Emp. 01126 54 02126 24
Découpoir/Cutter réf. 153065
Saphirs savarins Empreintes Code Format
L 70 x lg 70 x H 32 mm Matfer 600 x 400 mm 336071 400 x 300 mm 336471
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01160 24 02160 12
L 90 x lg 85 x H 30 mm Matfer 600 x 400 mm 336165
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01142 20
Sapins Empreintes Code Format
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
268
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
formes originales
original shapes
Quenelles Empreintes Code Format
Empreintes Code Format
L 60 x lg 40 x H 25 mm Matfer 600 x 400 mm 336122 400 x 300 mm 336347 GN 1/2 336722 L 42 x lg 26 x H 20 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336121 400 x 300 mm 336448
Vol. 30 ml Demarle Nb Emp. 01052 42 02052 18 07052 15 Vol. 5,6 ml Demarle Nb Emp. 01072 72 02072 36
Ou "demi-œufs" pour le moulage des glaces et sorbets, mousses de légumes..
Format spécial
Quenelles Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
GN1/1 :
L 42 x lg 22 x H 17 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336182 400 x 300 mm 336480 L 67 x lg 36 x H 27 mm Matfer GN 1/1 336181 L 84 x lg 44 x H 35 mm, grande Matfer GN 1/1 336180
Vol. 5 ml Demarle Nb Emp. 01150 100 02150 50 Vol. 20 ml Demarle Nb Emp. 01152 43 Vol. 50 ml Demarle Nb Emp. 01154 32
Découpoir/Cutter
Forme allongée.
réf. 153180
Cuillères Empreintes Code Format
L 90 x lg 28 x H 12 mm Matfer 600 x 400 mm 336214 400 x 300 mm 336314
Vol. 15 ml Demarle Nb Emp. 01127 36 02127 18
Forme à foncer ou à garnir. Permet de fabriquer des cuillères à garnir, consommables.
Découpoir/Cutter En Exoglass® réf. 150214
Nounours Empreintes Code Format Empreintes Code Format
L 90 x lg 55 x H 20 mm Matfer 600 x 400 mm 336129 400 x 300 mm 336439 L 115 x lg 113 x H 31 mm Matfer 400 x 300 mm 336933
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01056 18 02056 9 Vol. 220 ml Demarle Nb Emp. 02975 6
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
269
formes originales
original shapes
Fleurs Empreintes Code Format
Ø 78 x H 20 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336116 336431
Vol. 80 ml Demarle Nb Emp. 01055 24 02055 12
Charlottes Empreintes Code Format Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Découpoir/Cutter (1) réf. 153040 (2) réf. 153039
Ø 78 x H 40 mm (1)
Matfer 600 x 400 mm 336088 400 x 300 mm 336395 Ø 35 x H 15 mm, mini Matfer 600 x 400 mm 336087 400 x 300 mm 336397
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01059 18 02059 8 Vol. 60 ml Demarle Nb Emp. 01079 24 02079 12 Vol. 9 ml Demarle Nb Emp. 01071 60 02071 30
Ø 78 x H 35 mm (8 côtés) Matfer 600 x 400 mm 336034 400 x 300 mm 336321 L 78 x lg 58 x H 40 mm (5 côtés) Matfer 600 x 400 mm 336093 400 x 300 mm 336393
Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01109 18 02109 8 Vol. 100 ml Demarle Nb Emp. 01169 18 02169 8
600 x 400 mm 400 x 300 mm Ø 62 x H 35 mm (2)
Matfer 336090 336396
Bavarois Empreintes Code Format Empreintes Code Format
Marguerites en relief Empreintes Code Format
Ø 70 x H 27 mm 600 x 400 mm 400 x 300 mm
Matfer 336115 336430
Prix unique pour toutes plaques / Single price for all sheets
270
Format 600 x 400 mm :
- Format 400 x 300 mm :
- Format GN 1/2 :
Vol. 70 ml Demarle Nb Emp. 01996 24 02996 12
Découpoirs spéciaux "formes flexipan®"
Special cutters "Flexipan® shaped" Cutters specially designed for cutting biscuits meant to be used as bases for individual cakes formed in Flexipan®. Stainless steel cutters, with reinforced body. Except ref. 153065 and 153079.
Découpoirs spécialement adaptés pour la découpe de biscuits destinés à servir de fond aux gâteaux individuels moulés dans les Flexipan®. Découpoirs en acier inoxydable, avec ceinture de renfort. Sauf réf. 153065 et 153079.
Charlotte Charlotte Ø mm 58 80
Pour moule Flexipan 336088/336395 336090/336396
Hexagone Hexagon Code
Prix HT
153039 153040
L lg mm mm 72 72
Cœurs entrelacés
Saphir
Locked hearts
Saphire
L lg Pour moule mm mm Flexipan 120 113 336091/336391
Code
Prix HT
153045
Quenelle
Pour moule Flexipan 336144
Code
Prix HT
153048
Code 153180
Prix HT
L lg mm mm 100 65
Code
Prix HT
153047 153079
Square savarin Pour moule Flexipan 336069/336469 336065/336465
Code
Prix HT
153044 153065
L lg Pour moule mm mm Flexipan 70 70 336135/336145 58 58 336134
Code
Prix HT
153052 153136
Cake / lingot
Egg Pour moule Flexipan 336180
L lg Pour moule mm mm Flexipan 75 65 336082/336381 38 35 336079/336479
Savarin carré
Oeuf
Quenelle L lg mm mm 82 43
L mm 67 37
Cœur Heart
Cake / slab Pour moule Flexipan 336190
Code 153190
Prix HT
L lg mm mm 116
36
95
40
Pour moule Flexipan 336105/336415 336106/336416 336126/336434
Code
Prix HT
153105 153046
271
Conception en tricot de verre siliconé aéré parfaitement adaptée pour la cuisson de la pâte à choux et des fonds de tartelettes cuits à blanc. La circulation de l’air chaud sous les toiles favorise la prise de coloration tout en garantissant une cuisson moelleuse.
Designed in silicone impregnated aerated knitted glass fabric perfectly suitable for baking choux pastry and blind baking of tartlet bases. The circulation of warm air under the mat ensures the right colouring along with a soft bake.
Laver avec une éponge non abrasive. Utiliser un détergent au PH neutre (pH=7). Faire sécher dans un four à 100°C pendant 10 min.
Placer la toile sur une plaque perforée ou sur une grille avant manipulation.
Petits Pains Little breads Désignation Plaque 600 x 400 mm 15 pains carrés 15 buns
Dim. empreinte L x lg x H (mm)
Code DEMARLE
Code
93 x 93 x 28 Ø 102 x 20
SF1176 SF112
337030 337029
Dim. empreinte L x lg x H (mm)
Code DEMARLE
Code
240 x 70 x 35
SF1165
337102
Dim. empreinte L x lgx H (mm)
Code DEMARLE
Code
259 x 64 x 30
SF167
337100
Dim. empreinte Ø x H (mm)
Code DEMARLE
Code
30 x 55 67 x 15
SF1089 SF0002
337000 337001
Dim. empreinte L x lg (mm)
Code DEMARLE
Code
125 x 25 70 x 30 x 10
SF1090 SF1070
337002 337006
Dim. empreinte Ø x H (mm)
Code DEMARLE
Code
80 x 15
SF1087
337004
Prix HT
Sandwich Sandwich Désignation Plaque 600 x 400 mm 8 sandwich
Prix HT
Mini-baguettes Mini-baguettes Désignation Plaque 600 x 400 mm 24 mini-baguette
Prix HT
Choux choux Désignation Plaque 600 x 400 mm 59 petits choux 28 gros choux
Prix HT
Éclair Eclair Désignation Plaque 600 x 400 mm 18 éclairs 48 mini-éclairs
Prix HT
Paris-Brest Paris-Brest Désignation
272
Plaque 600 x 400 mm 24 paris-brest
Prix HT
SALAMBO Oval shape Désignation
Dim. empreinte L x lg x H (mm)
Code DEMARLE
Code
90 x 60 x 15
SF1088
337005
Plaque 600 x 400 mm 25 ovales
Prix HT
Cuillère
S’utilise à l’envers ou à l’endroit pour la cuisson de fonds de pâte à garnir de productions salées ou sucrées qui pourront être consommées totalement. Utiliser le découpoir Exoglass® 150214 pour détailler les formes appropriées.
Spoon
Can be used on both sides for baking bases that need to be decorated while making salty or sweet preparations, which can be fully consumed. Use Exoglass® 150214 cutter to cut-out the appropriate shapes. Désignation
Découpoir/Cutter
réf. 150214
Dim. empreinte L x lg x H (mm)
Code DEMARLE
Code
90 x 28 x 12
SF1127
337214
Dim. empreinte Ø x Prof. (mm)
Code DEMARLE
Code
42 x 10 (1) 48 x 15 (2) 58 x 20 (3) 77 x 20 (4) 96 x 25 (5)
SF1413 SF1600 SF1066 SF1675 SF1674
337010 337011 337012 337013 337014
Dim. empreinte Ø x Prof. (mm)
Code DEMARLE
Code
35 x 15 46 x 15
SF1071 SF1082
337015 337016
Dim. empreinte Ø x H (mm)
Code DEMARLE
Code
45 x 45 x 12 60 x 60 x 15 78 x 78 x 20
SF1106 SF1119 SF1171
337021 337022 337054
Dim. empreinte L x lg x P (mm)
Code DEMARLE
Code
SF1982 SF1033
337019 337020
Dim. empreinte L x lg x P (mm)
Code DEMARLE
Code
42 x 26 x 20 60 x 40 x 25
SF1072 SF1052
337017 337018
Plaque 600 x 400 mm 36 empreintes
Prix HT
TARTELETTE Tartlet Désignation
Découpoir/Cutter
(1) réf. 150115 (2) réf. 150117 (3) réf. 150122 (4) réf. 150124 (5) réf. 150128
Plaque 600 x 400 mm 60 tartelettes 48 tartelettes 40 tartelettes 24 tartelettes 15 tartelettes
Prix HT
TARTELETTE Cannelée Fluted tartlet Désignation
Découpoir/Cutter
(1) réf. 150155 (2) réf. 150158
Plaque 600 x 400 mm 60 tartelettes 40 tartelettes
Prix HT
TARTELETTE Carrée Square tartlet Désignation
Découpoir/Cutter
Jeu de 8 découpoirs carrés réf. 150320
Plaque 600 x 400 mm 60 tartelettes unies 40 tartelettes unies 24 tartelettes cannelées
Prix HT
TARTELETTE ovale Oval tartlet Désignation
Plaque 600 x 400 mm 48 tartelettes 66 x 27 x 11 (1) 30 tartelettes 106 x 45 x 15 (2)
Découpoir/Cutter
(1) réf. 150208 (2) réf. 150210
Prix HT
QUENelle Quenelle Désignation Plaque 600 x 400 mm 72 quenelles 42 quenelles
Prix HT
273
Silicone baking mat that can be used for: - baking relief biscuit for jacketing entremets and small cakes, -p ouring molten sugar, nougat, jelly fruits, - making pastille-based decoration, - salty, sweet, flaky and embossed baking. "Norbert Vannier" RELIEF MATS can be used to make biscuit strips (1) easily and quickly, ensuring a very uniform pattern, beautifully embossed. Food silicone. Can be used in deep freezer and oven. Size: 570 x 365 mm.
Tapis de cuisson en silicone utilisable pour : - la cuisson de biscuit en relief pour le chemisage des entremets et petits gâteaux, - le coulage de sucre cuit, nougat, pâtes de fruits, - la réalisation de décors à base de pastillage, - la cuisson de pâtes salées, sucrées, feuilletées, en relief. Les TAPIS RELIEF Norbert Vannier (MOF) permettent de réaliser très facilement des bandes (1) de biscuit au dessin toujours régulier, et d’un bel aspect relief en très peu de temps. Silicone alimentaire. Utilisable du congélateur au four. Format : 570 x 365 mm.
1
C
2
3
Procédé :
Process:
1. Préparer une pâte à cigarette (1). Poser le tapis sur une plaque perforée 600 x 400 mm code 310612. Etaler la pâte à cigarette colorée selon votre goût sur le tapis au ras des reliefs. Bien lisser à hauteur des motifs. Passer au froid.
1. Prepare a cigarette batter (1). Place the mat on a perforated sheet 600 x 400 mm code 310612. Spread the cigarette batter coloured as per your taste to the brim of the relief pattern. Smoothen well to the height of the motives. Cool.
2. Recouvrir la pâte à décor avec environ 500 g d’appareil à biscuit, joconde, génoise, dacquoise ou autre. Cuire au four à 220°C pendant 10 à 12 minutes.
2. Cover the decorating batter with around 500 g of the mixture of biscuit, joconde, Genoese, dacquoise or other. Bake in oven at 220°C for 10 to 12 minutes.
3. Le démoulage peut s’effectuer soit à chaud, soit à froid.
5
3. Turn out either hot or cold.
6
4. Cut the strips in the embossed biscuit.
4. Détailler les bandes dans le biscuit en relief.
5. Line the circles.
5. Chemiser les cercles.
6. Result after turn out.
6. Résultat après démoulage.
Tapis relief A-B
Relief mat Bandes Code Prix HT lg mm Format 600 x 400 mm, intérieur 570 x 365 mm 422001 Grande frise grecque 40 30 422002 Petite frise grecque 32 Dôme 422003 35 Variante 422004 40 Cannage vénitien 422005 50 rayures 422006 Labyrinthe 422009 Alvéoles 422010 Soleil levant 421998 Format gastronorme GN 1/1, intérieur 482 x 280 mm Labyrinthe 422014 Formes
E
D
A B C D E F G H I
F G
TAPIS RELIEF BUCHE
Format spécialement conçu pour décorer les bûches montées en gouttières 500 x 80 mm. Imprime un décor relief sur l’extérieur des bûches.
LOG RELIEF MAT
Size specially designed to decorate logs assembled in troughs 500 x 80 mm. Prints an embossed decoration on the outside of the logs. Formes
274
4
Bûche
Dimensions L x lg (mm) 480 x 170
Code 422020
Prix HT
I
DISQUE et tapis RELIEF
RELIEF DISK and mat
Permet le montage à l’envers d’entremets afin de réaliser un décor en relief sur le dessus. Adapté aux cercles Ø 180, 200 et 220 mm. Utilisation simple pour un résultat du plus bel effet. Silicone souple.
Formes Décor hélice Spiral decoration Décor" Ying & Yang" " Ying & Yang" decoration
Ø mm
Code
240
422025
240
422027
For the inverted assembly of entremets in order to get a relief decoration on the top. Suitable for circles of Ø 180, 200 and 220 mm. Simple to use and provides the most beautiful effect. Flexible silicone..
Prix HT
Formes Décor rosace Rosary decoration Décor flocon Snowflake decoration
Ø mm
Code
240
422026
240
422022
Prix HT
CADRES à ENTREMETS POUR TAPIS RELIEF Acier inoxydable. Hauteur : 45 mm. Cadres dont les dimensions sont spécialement adaptées à l’utilisation dans les tapis relief. Pour le montage de l’entremets à l’envers. Après retournement on obtient un relief sur le dessus du gâteau à la fois original et du plus bel effet. Le décor facilite également la découpe grâce à la segmentation inscrite dans le tapis. PROCÉDÉ : 1. Poser le tapis relief sur une plaque. 2. Poser le cadre inox dans le tapis. 3. Garnir d’une couche d’appareil selon la recette choisie. 4. Bien lisser et s’assurer de remplir les reliefs du tapis. 5. Procéder au montage des autres couches de garnitures. 6. Congeler pour durcir l’ensemble. 7. Retourner sur une autre plaque préalablement posée sur l’ensemble. 8. Enlever délicatement le tapis relief aussitôt après le retrait du grand froid. 9. Enlever le cadre et finir la décoration selon votre goût.
Formes 1/2 cadre (1) Cadre
Dimensions L x lg (mm) 355 x 275 550 x 355
Code
Prix HT
371012 371013
(1) Utilisables par 2 dans un même tapis, pour fabriquer 2 parfums différents en même temps.
ENTREMETS FRAMES FOR RELIEF MAT Stainless steel. Height: 45 mm. Frames with dimensions specially designed to use in relief mats. By assembling the entremets upside down and turning it, a relief both original and beautiful can be obtained on the top of the cake. The decoration can also be used for cutting due to the segmentation inscribed in the mat.
PROCESS:
1. Place the relief mat on a sheet. 2. Place the steel frame in the mat. 3. Fill with a layer of mixture as per the chosen recipe. 4. Smoothen well and ensure that the mat relief is well filled. 5. Assemble the other filling layers. 6. Freeze to harden the whole. 7. Turn on another sheet placed earlier on the whole. 8. Delicately remove the relief mat as soon as it no longer very cold. 9. Remove the frame and finish the decoration as per your choice.
(1) Can be used 2 together on the same mat, so as to make 2 different flavours at the same time.
275
MULTIMOULDS
MULTIMOULES
For the quick assembly of individual cakes and mini-cakes: mousses, charlottes, desserts, vacherins etc. The preparation procedure is similar to the procedure used normally with individual rings but filling, smoothening and handling are made easier and quicker due to the multimoulds. Ejectors can extract the cakes instantaneously and save precious time. The multimoulds can be used in deep freezers. Plastic.
Pour le montage rapide de gâteaux et de mini-gâteaux individuels : mousses, charlottes, entremets, vacherins... Le procédé de fabrication est semblable à celui utilisé habituellement avec des cercles individuels mais les opérations de garnissage, de lissage et les manipulations sont facilitées et rendues plus rapides grâce aux multimoules. Les démouleurs facilitent l’extraction instantanée des gâteaux et font gagner un temps précieux. Les multimoules sont utilisables dans les chambres froides négatives (congélateurs). Plastique.
1 - Insérer un ruban P.V.C. / Insert a PVC tape
2 - Chemiser / Line
3 - Garnir / Filling
MULTIMOULD CAKES
MULTIMOULES GATEAUX
La plaque multimoule est composée de 3 ou 7 bandes de 5 moules. Largeur : 400 mm et d’une plaque support. Hauteur : 40 mm, sauf pyramide 60 mm. Contenance de 55 à 75 g selon modèle et densité des produits. Format PVC prédécoupés pour chemisage, voir p.273.
The multimould sheet consists of 3 or 7 strips of 5 moulds each. Width: 400 mm and a support sheet. Height : 40 mm, except the pyramid which is 60 mm. Capacity 55 to 75 g as per model and density of products. Precut PVC sizes for lining, see p.273.
A
D
PLAQUE MULTIMOULE 15 GATEAUX
Dimensions des plaques : 260 x 400 mm, comprenant 3 bandes de 5 moules identiques.
15 CAKE MULTIMOULD SHEET
Sheet size: 260 x 400 mm comprising of 3 strips of 5 identical moulds.
B
PLAQUE MULTIMOULE 35 GATEAUX
Dimensions des plaques : 600 x 400 mm, comprenant 7 bandes de 5 moules identiques.
35 CAKE MULTIMOULD SHEET C
Sheet size: 600 x 400 mm comprising of 7 strips of 5 identical moulds.
Dimensions L x lg (mm) Plaque 260 x 400 mm Ronds / Round Ø 65 Ovales / Oval 85 x 50 Hexagones (A) 63 x 63 Cœurs (B) / Heart 75 x 70 Larmes / Tear drop 90 x 58 Virgules / Comma 90 x 58 Pyramides 70x70xH60 Plaque 600 x 400 mm Ronds (D) / Round Ø 65 Ovales / Oval 85 x 50 Hexagones 63 x 63 Cœurs / Heart 75 x 70 Larmes / Tear drop (C) 90 x 58 Virgules / Comma 90 x 58 Pyramides 70x70xH60
Démouleurs à gâteaux
Chaque démouleur permet d’éjecter simultanément 5 gâteaux, sans les détériorer. Dim. : 400 x 100 mm.
Cake ejector
276
Each ejector can eject 5 cakes simultaneously without any deterioration. Dim. : 400 x 100 mm.
Ronds / Round Ovales / Oval Hexagones Cœurs / Heart Larmes / Tear drop Virgules / Comma
Dimensions L x lg (mm) Ø 64 83 x 47 61 x 61 73 x 68 88 x 57 90 x 58
Code
Prix HT
350001 350002 350003 350007 350008 350009 350010 350011 350012 350013 350017 350018 350019 350020
Code 350021 350022 350023 350027 350028 350029
Prix HT
MULTIMOULES petits fours
Petits fours multimoulds
Petits fours, stuffed for tasting and assorted preparations. Each multimould consists of several strips of 16 cavities and a support sheet. Multimould height: 25 mm. Capacity of 15 to 20 g based on the model and density of the products.
Pour petits fours, bouchées pour dégustation et assiettes gourmandes, etc... Chaque multimoule est composé de plusieurs bandes de 16 empreintes et d’une plaque support. Hauteur des multimoules : 25 mm. Contenance de 15 à 20 g selon modèle et densité des produits.
Plaque 300 x 400 mm Mini-ronds / Mini-round Mini-ovales / Mini-oval Mini-hexagones Mini-hexagon Mini-larmes / Mini-tear drops Mini-virgules / Mini-commas
Plaque 600 x 400 mm Mini-ronds / Mini-round Mini-ovales / Mini-oval Mini-hexagones Mini-hexagon Mini-triangles Mini-triangles Mini-carrés / Mini-squares Mini-losanges Mini-lozenge Mini-cœurs / Mini-hearts Mini-larmes / Mini-tear drops Mini-virgules / Mini-commas
L x lg mm
Code
Ø 40 50 x 30
350041 350042
40 x 40
350043
50 x 35 55 x 35
350048 350049
L x lg mm
Code
Ø 40 50 x 30
350051 350052
40 x 40
350053
L 45
350054
35 x 35
350055
56 x 38
350056
48 x 45 50 x 35 55 x 35
350057 350058 350059
Code Mini-ronds / Mini-round Mini-ovales / Mini-oval Mini-hexagones Mini-hexagon Mini-triangles Mini-triangles Mini-carrés / Mini-squares Mini-losanges Mini-lozenge Mini-cœurs / Mini-hearts Mini-larmes / Mini-tear drops Mini-virgules / Mini-commas
L mm 260 600 300
lg mm 400 400 400
H mm 20 20 20
Prix HT
PLAQUE 48 MINI-GâTEAUX
Dimensions : 300 x 400 mm, comprenant 3 bandes de 16 empreintes identiques.
48 MINI-CAKE SHEET
Size: 300 x 400 mm, consisting of 3 strips of 16 identical cavities.
Prix HT
PLAQUE 96 MINI-GATEAUX
Dimensions : 600 x 400 mm, comprenant 6 bandes de 16 empreintes identiques.
96 MINI-CAKE SHEET
Size: 600 x 400 mm consisting of 6 strips of 6 identical cavities.
Prix HT
DéMOULEURS à MINI-GâTEAUX
Chaque démouleur permet d’éjecter simultanément 16 mini-gâteaux, sans les détériorer. Dimensions : 400 x 100 mm.
350061 350062 350063
MINI CAKE EJECTOR
Each ejector can eject 16 minicakes simultaneously. without any deterioration. Size: 400 x 100 mm.
350064 350065 350066 350067 350068 350069
Code 350200 350202 350201
Prix HT
PLAQUE SEULE POUR MULTIMOULES SINGLE SHEET FOR MULTIMOULDS
277
Cadres superposables
Les cadres superposables
STACKABLE FRAME SETS
Système exclusif créé par Matfer facilitant le montage rapide et simple de plaques d’entremets, de mousses, d’opéras en couches parfaitement régulières de 2 ou 3 parfums, voire davantage.
Exclusive system created by Matfer for easy and simple assembly of entremets, mousses, opera cakes in perfect uniform layers of 2, 3 or even more flavours.
Grâce à ses multiples combinaisons possibles, l’ensemble des cadres superposables remplace avantageusement 4 cadres traditionnels.
Due to the multiple combinations possible, the stackable frame set can favourably replace 4 traditional frames 1- the mousse frame: the total height of the 3 frames i.e. 45 mm corresponds to the standard mousse frames. 2- the entremets frame: the height of 35 mm for the standard entremets is obtained by stacking the 20 and 15 mm frames (or by getting an additional frame of 10 mm, by stacking 2 frames of 10 mm and one frame of 15 mm, to make a 3 flavoured entremets). 3- the opera cake frame: by stacking the frames of 15 and 10 mm. 4- the frames 350 x 350 mm are specially designed for making ganache, praline and fruit jelly sheets which can be cut in the guitar shape without wasting any product.
1- le cadre à mousse : la hauteur totale des 3 cadres soit 45 mm correspond aux cadres à mousse classiques. 2- le cadre à entremets : la hauteur de 35 mm des entremets classiques est obtenue grâce à la superposition des cadres de 20 et 15 mm (ou en se procurant un cadre supplémentaire de 10 mm, par la superposition de 2 cadres de 10 mm et d’un cadre de 15 mm, pour réaliser un entremet 3 parfums). 3- le cadre à opéra : par superposition des cadres de 15 et 10 mm. 4- les cadres 350 x 350 mm sont spécialement conçus pour la fabrication de plaques de ganache, de praliné, de pâtes de fruits qui pourront être coupées à la guitare, sans perte de produit à la coupe. Les formats 600 x 400 et 400 x 300 mm sont adaptés au format des glissières des armoires froides de boulangerie-pâtisserie. Le kit de base comprend : - 1 plaque en acier inoxydable 18/10, à encoches spéciales, - 3 cadres superposables en aluminium de hauteurs différentes : (1) sauf cadre guitare Réf. 370105 - 1 cadre, hauteur : 10 mm (coins jaunes) - 1 cadre, hauteur : 15 mm (coins rouges) - 1 cadre, hauteur : 20 mm (coins noirs).
278
STACKABLE FRAME SETS
The sizes 600 x 400 and 400 x 300 mm are suitable for refrigerator trays found in bakeries and pastry shops. The base kit consists of: - 1 stainless steel sheet 18/10, with special slots, - 3 stackable frame sets of different heights in aluminium: (1) except the guitar frame Ref. 370105 - 1 frame, height: 10 mm (yellow corners) - 1 frame, height: 15 mm (red corners) - 1 frame, height: 20 mm (black corners)
1
2
3
Simplicité – Régularité – Gain de tempS Simplicity – Uniformity – Rapidity Procédé :
1- Poser la plaque inox sur une surface plane et positionner le premier cadre choisi. 2- Remplir le premier cadre posé sur la plaque spéciale, avec la garniture choisie. 3- Lisser avec une règle. Selon la garniture, mettre au froid pour durcir. 4- Poser ensuite le deuxième cadre sur le premier, remplir avec une autre garniture et lisser. 5- Procéder de même pour la troisième garniture. Congeler l’ensemble si nécessaire avec la plaque. 6- Démouler en enlevant un à un les cadres. (Ne pas chauffer avec un chalumeau, utiliser un pistolet à air chaud). On obtient ainsi très facilement des entremets prêts à couper, dont les couches successives sont régulières et du plus bel effet, en réduisant considérablement le temps de montage. On peut également intercaler des couches de biscuit entre les garnitures.
Process: 1- Place the stainless steel sheet on a flat surface and position the first chosen frame. 2- Fill the first frame placed on the special sheet with the chosen filling. 3- Smoothen with a rule. Cool to harden based on the filling used. 4- Then place the second frame on the first, use another filling and smoothen. 5- Proceed in the same way for the third filling. Freeze the whole set with the sheet if required. 6- Turn out by removing the frames one by one. (do not heat with a torch but use a blow air gun instead ). Thus entremets that are ready to cut can be easily made, with successive layers that are uniform providing a beautiful effect and reducing the assembly time. Layers of biscuits can also be inserted between the fillings.
Cadres superposables Stacking frames
4
5
6
H Code Prix HT mm Plaque 600 x 400 mm, dimensions utiles 570 x 370 mm Sheet 600 x 400 mm, usefull dimensions 570 x 370 mm Ensemble plaque + 3 cadres 370100 Sheet + 3 frames set Cadre supp. (jaunes) 370107 10 Extra sheet. (yellow) Cadre supp. (rouges) 370108 15 Extra sheet. (red) Cadre supp. (noirs) 370109 20 Extra sheet. (black) Plaque spéciale supp. 370110 Extra special sheet Plaque 400 x 300 mm, dimensions utiles 370 x 270 mm Sheet 400 x 300 mm, usefull dimensions 370 x 270 mm Ensemble plaque + 3 cadres 370102 Sheet + 3 frames set Cadre supp. (jaunes) 370112 10 Extra sheet. (yellow) Cadre supp. (rouges) 370113 15 Extra sheet. (red) Cadre supp. (noirs) 370114 20 Extra sheet. (black) Plaque spéciale supp. 370115 Extra special sheet
CADRES SUPERPOSABLES SPéCIAL GUITARE SPECIAL STACKING FRAME SET FOR GUITAR H Code Prix HT mm Format intérieur spécial guitare 350 x 350 mm Special interior format for guitar cutter 350 x 350 mm Ensemble plaque + 1 cadre 370105 10 Sheet + 1 frame set Cadre supp. (jaunes) 370141 10 Extra sheet. (yellow) Cadre supp. (rouges) 370142 15 Extra sheet. (red) Cadre supp. (noirs) 370143 20 Extra sheet. (black) Plaque spéciale supp. 370145 Extra special sheet
279
MOULES FLEXIBLES à PâTES DE FRUIT
FRUIT JELLY FLEXIBLE MouldS
Composés d’une plaque souple 24 empreintes et d’un support rigide. Emploi simple et pratique, à utiliser avec un entonnoir automatique, pour le remplissage. Démoulage facile. Moules en silicone agréé au contact alimentaire. Dimensions des plaques : 180 x 335 mm.
Palet rond
Coeur
Disc
Heart
Ø mm 34
H mm 18
Code
Prix HT
339017
Ø mm 30
H mm 11
Code
Demi-fraise
Framboise
tangerine slice
half strawberry
raspberry
lg mm 18
H mm 15
Code
Prix HT
339010
L mm 36
lg mm 30
H mm 20
Code
Prix HT
339011
Ø mm 30
H mm 24
Demi-ananas
Demi-poire
Pêche
Half pineapple
Half pear
Half peach
L mm 33
lg mm 23
H mm 18
Code 339014
Prix HT
L mm 40
lg mm 26
H mm 15
Code 339012
Prix HT
339016
Mandarine quartier
L mm 45
280
Consists of a flexible plate of 24 cavities and a rigid base. Easy and simple to use with an automatic funnel for filling. Easy turn out. Mould in food contact silicone. Sheet size: 180 x 335 mm.
Prix HT
L mm 35
lg mm 25
Code
Prix HT
339013
H mm 20
Code 339015
Prix HT
Cercles à tarte Exoglass®
Fabriqués dans la même matière que nos moules composite appréciés par les professionnels pour leur résistance, leur anti-adhérence et leur facilité d’entretien. Ces nouveaux moules offrent en plus : - une polyvalence : selon le bord choisi, il est possible de les utiliser en fonçage classique avec pâte découpée ou en fonçage arasé pour des tartelettes parfaitement nettes. - une hygiène irréprochable, car monobloc, sans soudure ni bord roulé. Utilisables de -20° à +250°C. Lavable au lave-vaisselle.
TART CIRCLES
Made of the same material as our composite moulds, appreciated by professionals for being durable, non-stick and easy to clean. These moulds are also: - multi-use: depending on the edge chosen, they can be used for standard fashioning with pre-cut pastry, or levelled fashioning for perfectly-edged tartlets. - perfectly hygienic, as they are cast in one piece, without joins or rolled edges. Can be used from -20° to +250°C. Dishwasher safe. Ø mm
H mm
60 70 80 90 100
17 17 19 19 20
Code
Prix HT
Le lot de 6 / Pack of 6 346701 346703 346705 346707 346708 © Juliette Pradels/ Jérôme Villette
CERCLE à TARTE
2 bords roulés.
TART RING
2 rolled edges.
FER BLANC TINPLATE
Ø mm
H mm
Code
60 65 70 75 80 85 90 100
16 16 16 16 16 16 16 20
371751 371752 371753 371754 371755 371756 371757 371758
120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
371659 371660 371661 371662 371663 371664 371665 371666 371667 371668 371669 371670 371671
Prix HT
Inox Stainless steel Code
Prix HT
Le lot de 6 / Pack of 6 371701 371702 371703 371704 371705 371706 371707 371708 L’unité / Per unit 371609 371610 371611 371612 371613 371614 371615 371616 371617 371618 371619 371620 -
tte
me Ville
ls/ Jérô
e Prade © Juliett
281
Cadres
Frames
CADRE
HEAVY CAKE FRAME
Stainless steel, Thickness: 2 mm.
extra-strong.
FLAN RECTANGULAIRE
Ou bande à tarte, à bords droits. Acier inoxydable.
RECTANGULAR FLAN FRAME
Or tart frame, with straight edges. Stainless steel.
CADRE à MOUSSE RECTANGULAIRE
Acier inoxydable. Ép. : 2 mm.
RECTANGULAR MOUSsE FRAME
Stainless steel. Thickness: 2 mm.
L x lg x H mm Pour plaque gastronorme GN 1/1 Entremets / Desserts 496x290x35 Mousse / Mousse 496x290x45 Pour plaque 400 x 300 mm Entremets / Desserts 375x275x35 Mousse / Mousse 375x275x45 Pour plaque 600 x 400 mm Opéra / Opera 565x365x25 Entremets / Desserts 565x365x35 Mousse / Mousse 565x365x45 Formes
Acier inoxydable, extra-fort. Épaisseur : 2 mm.
L mm 370 570
lg mm 110 110
H mm 25 25
L mm 370 560 570
lg mm 90 90 95
H mm 40 40 45
Code
Prix HT
371008 371009 371023 371025 371001 371003 371005
Code
Prix HT
371843 371844
Code
Prix HT
371017 371015 371016
CADRE EXTENSIBLE
Cadre composé de 4 pièces en acier inoxydable imbriquées entre elles par coincement. Ce système créé par Matfer facilite la mise à la dimension du cadre tout en garantissant une grande facilité de nettoyage. Fabrication en inox forte épaisseur 2 mm garantissant une bonne rigidité. Idéal pour l’utilisation avec Flexipat® et les tapis relief. H 45 mm.
EXTENDABLE FRAME
Frame consisting of 4 stainless steel pieces that fit together by pressure. This system, created by Matfer, makes setting the frame dimensions easy and ensures easy cleaning. Strong 2mm stainless steel construction for rigidity. Ideal for use with Flexipat® and textured mats. H 45mm.
Dim. mini L mm lg mm 300 200 200 150
282
Dim. maxi L mm lg mm 560 360 360 270
Code 371421 371422
Prix HT
Formes contemporaines faciles à foncer grâce au découpoir adapté.
carré à tarte
Ces carrés et leurs découpoirs adaptés permettent de réaliser facilement des fonds de tartelettes et tartes carrées aux contours nets, sans surplus de pâte dans les angles. En acier inoxydable. Découpoirs robustes avec ceinture de renfort.
...
Modern shapes that are easy to fashion, with shaped cutter.
TART SQUARE
These squares and their cutters enable you to create large and small square tart cases with neat edges, without surplus pastry in the corners. Stainless steel. Robust cutters with reinforced body.
L mm
H mm
Code
Prix HT
carré / Square 75
20
Le lot de 4 / Pack of 4 371121
150 180 210
20 20 20
L’unité / Per unit 371124 371126 371128
découpoir / Cutter 107 192 222 252
75 150 180 210
L mm 570
lg mm 70
L’unité / Per unit 371221 371224 371226 371228
H mm 70
Code
Prix HT
371020
CADRE à bûche carrée
Acier inoxydable, épaisseur 2 mm. Pour le montage de bûches ou d’entremets. Facilite le démontage. Format adapté pour optimiser le stockage sur plaques pâtissières.
FRAME for square logs
Stainless steel, 2mm thick. For assembling logs or desserts. Easy dismantling. Size designed to optimise storage on baking trays.
L mm 120 170 225 275 330 380
L mm 160 180 200 220 240 260
lg mm 120 170 225 275 330 380
lg mm 160 180 200 220 240 260
H mm 35 35 35 35 35 35
H mm 40 45 45 45 45 45
Code
Prix HT
371102 371105 371106 371108 371110 371112
Code 372001 372002 372003 372004 372005 372006
illette me V
ria M
© Ma
ô a/Jér lasov
iku
CARRé à ENTREMETS
Acier inoxydable.
ENTREMETS FRAME
Stainless steel.
Prix HT
CARRé BOMBé
Acier inoxydable.
CONVEX SQUARE
Stainless steel.
283
CERCLE EXTENSIBLE
CERCLE à ENTREMETS
Acier inoxydable.
Acier inoxydable.
ENTREMETS RING H mm 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35
ADJUSTABLE RING
VACHERIN RING
Stainless steel. Ø mm 110 140 150 160 180 200 220 240 260 280 300
Acier inoxydable, pour entremets variation continue du Ø de 180 à 360 mm
CERCLE à VACHERIN
Stainless steel, for continued entremets variation from Ø 180 to 360 mm
Stainless steel. Code
Prix HT
371201 371202 371203 371204 371205 371206 371207 371208 371209 371210 371211
Ø mm 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
H mm 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Code
Prix HT
371801 371802 371803 371804 371805 371806 371807 371808 371809 371810
Ø mm 180/360
H mm 45
Code
Prix HT
371420
CERCLE-FLEUR à TARTE INOX
© Maria Mikulasova/Jérôme Villette
Acier inoxydable, à bord roulé.
STAINLESS STEEL FLOWER TART RING
Stainless steel, rolled edge. Ø mm 200 240 280 320
H mm 20 20 20 20
Nbre parts 5 6 7 8
Code
Prix HT
371301 371302 371303 371304
CŒUR
Acier inoxydable.
Acier inoxydable.
MOUSSE RING
FLOWER CAKE RING
Stainless steel.
284
Ø mm 75 80 120 140 160 180 200 220 240 260 280
H mm 40 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
Acier inoxydable. Les coeurs de format 100 et 120 conviennent particulièrement pour la confection d’entremets 2 personnes (Saint-Valentin).
CERCLE-FLEUR
CERCLE à MOUSSE
HEART CAKE RING
Stainless steel. Code 371401 371402 371404 371405 371406 371407 371408 371409 371410 371411 371412
Prix HT
Ø H Nbre Code mm mm parts Cercle à entremets / Entremets ring 200 35 5 371311 240 35 6 371312 280 35 7 371313 320 35 8 371314 Cercle à vacherin / Vacherin ring 371321 200 60 5 371322 240 60 6 371323 280 60 7
Prix HT
Stainless steel. The heart sizes 100 and 120 are particularly suitable for making 2 person entremets (Valentine’s day). Ø H Code mm mm "Cœur pour deux" / "A heart for 2" 100 35 371817 120 35 371819 Entremets cœur / Heart entremet 371821 160 35 371822 180 35 371823 200 35 371824 220 35
Prix HT
ŒUF ou ovOide
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
HEXAGONE
Acier inoxydable. La largeur est donnée entre 2 angles diamétralement opposés.
HEXAGON
Stainless steel. The width given is between 2 diametrically opposite angles. lg H Code Prix HT mm mm 372201 200 40 372202 160 45 372203 180 45 372204 200 45 372205 220 45 372206 240 45 372207 260 45
Acier inoxydable. Peut entre autres servir à la fabrication d’entremets, mousses qui, une fois entouré d’un ruban avec un noeud, animeront les ventes de gâteaux de Pâques.
EGG SHAPED RING
Stainless steel. Can be used for making entremets, mousses which, when decorated with a ribbon knot, will boost Easter sales. L mm 160 190 210 230
lg mm 120 140 155 180
H mm 45 45 45 45
Code
Prix HT
372501 372502 372503 372504
OCTOGONE
Acier inoxydable. Forme pratique pour la découpe en parts égales et pour le logement dans les boîtes à gâteaux.
HEXAGONE BOMBé
Acier inoxydable. La dimension est donnée entre 2 angles diamétralement opposés.
CONVEX HEXAGON
OCTOGON
LARME
Stainless steel. Convenient shape for cutting into equal parts and for placing in cake boxes.
Acier inoxydable.
Stainless steel. The dimension given is between 2 TEAR DROP diametrically opposite angles. Stainless steel. lg H Code Prix HT L lg mm mm mm mm 160 45 372301 200 120 180 45 372302 230 145 200 40 372303 260 160 200 45 372304 290 185 220 45 372305 240 45 372306 260 45 372307
H mm 40 40 40 40
Code
Prix HT
372402 372404 372406 372408
L mm 180 200 220 240 260
lg mm 180 200 220 240 260
H mm 40 40 40 40 40
Code
Prix HT
372420 372421 372422 372423 372424
Nous pouvons réaliser les cercles et formes spéciales sur mesure, à partir de 20 pièces.
...
Special sizes and shapes on a minimum order of 20 pieces
OVALE à MOUSSE
OVALE à ENTREMETS
Acier inoxydable.
OVAL FOR ENTREMETS
Stainless steel.
Acier inoxydable.
OVAL FOR MOUSSE
Stainless steel. L mm 190 210 230 250
lg mm 120 140 160 180
H mm 35 35 35 35
Code 372802 372803 372804 372805
Prix HT
L mm 190 210 230 250 270
lg mm 120 140 160 180 200
H mm 45 45 45 45 45
Code 372812 372813 372814 372815 372816
Prix HT
TRIANGLE BOMBé
Acier inoxydable.
CONVEX TRIANGLE
Stainless steel. lg mm 190
H mm 40
Code 373003
Prix HT
285
Formes Losange / Lozenge
L x lg x H mm
Cdt
90x60x30
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375023
Nonnette fer blanc
Fer blanc. Pour pains d’épices, petits gâteaux, ...
Tinplate Nonnette
Tinplate. For gingerbread, small cakes etc. Formes
Formes
L x lg x H mm
Cdt
Code
Prix HT
Ronde / Round Ronde / Round Ronde / Round Ronde / Round Ovale / Oval
lg x L x H mm
Cdt
Ø 50 x H 50 Ø 55 x H 30 Ø 60 x H 30 Ø 65 x H 30 70 x 40 x 30
4 4 4 4 4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 371225 375091 375092 375093 375095
La pièce / Per unit Nœud papillon Bow tie
110 x 40 x 40
4
375035
Formes Formes Muguet / Lily
Formes Ovale / Oval Ovale pointu Pointed oval
L x lg x H mm
Cdt
70 x 60 x 40
4
L x lg x H mm
Cdt
75 x 45 x 30
4
La pièce / Per unit 375040
88 x 50 x 30
4
375041
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375031
Code
L x lg x H mm
Code
Cdt
Prix HT
La pièce / Per unit Nonnette ovoïde Egg shape for easter entremets
80 x 60 x 40
375042
4
Ou forme œuf. Peut entre autres servir à la fabrication d’entremets individuels, qui entourés d’un ruban avec un nœud, animeront les ventes de gâteaux de Pâques. Or egg shaped. Can be used for making entremets, mousses which, when decorated with a ribbon knot, will boost Easter sales.
Prix HT
Formes
L x lg x H mm
Cdt
Code
Prix HT
La pièce / Per unit Formes
L x lg x H mm
Cdt
Code
Prix HT
La pièce / Per unit
286
Tronc pyramide Pyramid base Triangle bombé Convex triangle
70 x 30 x 50
4
375075
L 65 x H 40
4
375078
Pentagone Pentagon Rectangle Rectangle Rectangle Rectangle Vichy / "Vichy"
70 x 70 x 40
4
375045
61 x 51 x 30
4
375060
81 x 41 x 30
4
375061
75 x 45 x 45
4
375065
FORMES INDIVIDUELLES
INDIVIDUAL SHAPES
referred to as “Nonnettes”, in stainless steel for individual small cakes, mousses and entremets. The blister pack of 4.
dites “Nonnettes”, en acier inoxydable pour petits gâteaux, mousses et entremets individuels. En blister de 4.
NonNette ronde
Carré
Round nonnette
Square
Ø mm
H mm
Cdt
60 62 45 50 60
30 30 35 35 35
4 4 4 4 4
La pièce / Per unit 375070 375071 375066 375067 375068
65 75 45 50 60 80
40 40 45 45 45 45
4 4 4 4 4 4
375072 371401 375101 375102 375104 371402
75 50 60
50 60 60
4 4 4
Code
Prix HT
L x lg x H mm
Cdt
56 x 56 x 30
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375001
Blason Blazon L x lg x H mm 75 x 60 x 30
Cdt 4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375002
371400 375112 375114
Coeur Heart L x lg x H mm
Cdt
70 x 55 x 30
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375005
Carré bombé Convex Square L x lg x H mm 60 x 60 x 45
Cdt 4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375003
Demi-lune Half-moon L x lg x H mm
Cdt
87 x 43 x 25
4
Code
1/4 de cercle bombé Convex quarter circle L x lg x H mm
Cdt
55 x 55 x 40
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375009
Prix HT
La pièce / Per unit 375007
1/4 de cercle
Huit
Quarter circle L x lg x H mm 55 x 55 x 40
Cdt 4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375008
Eight L x lg x H mm
Cdt
70 x 50 x 40
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375018
Hexagone Hexagon L x lg x H mm 70 x 70 x 40 67 x 67 x 30
Cdt 4 4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375014 375015
étrier
Larme
Strirrup
Tear drop
L x lg x H mm
Cdt
65 x 40 x 40
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375012
L x lg x H mm
Cdt
80 x 50 x 40
4
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 375021
287
RUBAN PVC chocolat
Épaisseur 100 microns, très transparent et brillant, grande rigidité, pour mousses, entremets et charlottes. Impression "Gourmandise".
PVC chocolate RIBBON
Thickness 100 microns, very transparent and glossy, very rigid for mousses, entremets and charlottes. Printed "Gourmandise". lg mm 45
Code
Prix HT
Le rouleau de 100 m / Roll of 100 m 960107
RUBAN PâTISSIER PVC
Épaisseur 150 microns, très transparent et brillant, grande rigidité, pour mousses, entremets et charlottes, livré avec un adhésif double face.
RUBAN PâTISSIER PRé-COUPé
Polypropylène, épaisseur 60 microns. Ces formats pré-coupés offrent un gain de temps. Conditionné en sachet de 500 feuilles.
PRECUT PASTRY RIBBON
Polypropylene, thickness 60 microns. These precut sizes saves time. Packaged in sachets of 500 sheets. L H Code Prix HT mm mm Pour cercle Ø 60 mm / For rings with Ø of 60 mm 960070 215 35 960072 215 45 960074 215 60 Pour cercle Ø 70 mm / For rings with Ø of 70 mm 960076 230 40 Pour cercle Ø 75 à 80 mm / For rings with Ø of 75 to 80 mm 960078 260 40 960080 260 45
RUBAN PâTISSIER POLYPROPYLèNE
Épaisseur 60 microns, utilisation conseillée pour formes individuelles essentiellement.
PVC PASTRY RIBBON
Thickness 150 microns, very transparent and glossy, very rigid for mousses, entremets and charlottes, delivered with a double sided adhesive. H mm 35 40 45 60
POLYPROPYLENE PASTRY RIBBON
Thickness 60 microns, to be mainly used for individual shapes. H mm
lg Code Prix HT mm Le rouleau de 250 m / Roll of 250 m 960101 25 960102 25 960103 25 960104 25
30 35 40 45
Code
Prix HT
Le rouleau de 200 m / Roll of 200 m 960090 960091 960092 960093
Retrouvez les cartons Or dans le catalogue Flo 2013. Find the Gold cartons in the 2013 Flo catalogue.
Tasseur à entremets
Très pratique pour tasser les ingrédients à l’intérieur des cercles et obtenir ainsi des entremets d’une tenue optimale. Acier inoxydable. Poignée bakélite. Peut également servir de poussoir pour les démouler.
PACK DOWN TOOL FOR ENTREMETS
288
Very usefull to pack down ingredients inside the entremets rings in order to obtain nice presentation. Stainless steel. Bakelite handle. Can also be used as a cake ejector.
Ø mm 40 60 80 100 120 140
Code 376104 376106 376108 376110 376112 376114
Prix HT
Cercle à "pain surprise"
Party bread ring
CERCLE à "PAIN SURPRISE"
Une gamme complète de cercles afin de répondre à tous les besoins. Le nombre de sandwichs réalisé est donné à titre indicatif, leur taille peut varier. Acier inoxydable.
PARTY BREAD RING
A complete range of rings to meet all your needs. The number of sandwiches made is given as a guide only, their size may vary. Stainless steel. Ø mm 160 180 200 220
H mm 90 90 90 90
Nbre Sandwichs 24 32 32 48
371503 371504 371505 371507
180 200 220 240
120 120 120 120
40 40 60 60
371514 371506 371517 371518
Code
Prix HT
Carré à pain surprise
A la fois simple et originale, cette forme donnera aux pains surprise une allure moderne. Acier inoxydable.
SANDWICH SURPRISE LOAF SQUARE
Both simple and original, this shape gives a modern look to surprise loaves. Stainless steel. L lg H Code mm mm mm Nombre de sandwiches : 32 371522 140 140 110 Nombre de sandwiches : 48 371524 160 160 120 Nombre de sandwiches : 60 371528 200 200 140
Prix HT
Découpoir à pain surprise
Découpoir à lame dentée, en acier inoxydable pour la découpe circulaire des "pains surprise". Permet de découper en quelques secondes le cylindre de mie destiné à la confection de canapés. La coupe est parfaitement nette et cylindrique. Livré avec un couvercle plastique de protection de la lame et un étrier de fixation. S’utilise avec des cercles à pain surprise Ø 200 mm code 371505 (H 90 mm) ou 371506 (H 120 mm).
Surprise bread cutter
Stainless steel serrated blade for circular cutting. Ideal for “surprise bread”. Allows quick cutting of bread cylinders used to make canapés. Perfectly cylindrical, neat cut. Delivered with plastic lid for blade protection and U-bolt. Used with surprise bread circles Ø mm ref. 371505 (H 90 mm) or ref. 371506 (H 120 mm).
Ø mm 175
H mm 120
Code
Prix HT
155017
289
PRéSENTOIR 4 éTAGES
1
2
Ø plateau mm Ø tray mm 280
H mm 440
Ø plateau mm Ø tray mm 280
Ø base mm 350
Code
Prix HT
4-TIER CAKE STAND
681505
H mm 750
Code
Modulable, plastique blanc. Dimensions du socle : 520 x 115 x 43 mm. Modular, white plastic stand. Base dimensions: 520 x 115 x 43 mm.
Prix HT
PRéSENTOIR 7 éTAGES "PUZZLE"
Modulable et démontable, en plastique.
PUZZLE 7-TIER CAKE STAND
681508
Modular, removable plastic stand.
PRéSENTOIR ROND à PIèCE MONTéE
3
Ø plateau mm Ø tray mm 155, 200, 265 et 320 155, 200, 265, 320 et 400 155, 200, 265, 320, 400, 450 et 495
Aluminium, très stable et robuste, démontable, à combinaisons multiples. plateaux ronds duralumin. Entretoise acier nickelé, hauteur 167 mm, pieds plastique noir.
Nbre étages No. Of tiers 4 5
H mm 540 710
681604 681605
7
1050
681607
Very stable, sturdy with removable tiers. Allows multiple combinations. Round duralumin trays. Nickel plated steel support pillars, height 167 mm, black plastic feet.
Code
Plastique, démontable, à combinaisons multiples, plateaux ronds. Entretoises de hauteur 160 mm. Pieds en plastique blanc.
Code
Prix HT
ROUND WEDDING CAKE STAND
PRéSENTOIR à PIèCE MONTéE
4
5
6
Ø plateau mm Ø tray mm 200, 250, 320 et 340 200, 250, 320, 400 et 440
Nbre étages No. Of tiers 4 5
H mm 550 710
Ø plateau mm Ø tray mm 280
Nbre étages No. Of tiers 3
H mm 250
Ø plateau mm Nbre étages Ø tray mm No. Of tiers 260 et 300 (x2) amovible 3 260 et 300 (x2) removable Jeu de 3 plateaux de rechange Set of 3 spare trays
H mm
Code
550
681504
Ø plateau mm Nbre étages Ø tray mm No. Of tiers Plateau sup. 320 et inf. 260 (x3) 4 Upp. tray 320 and low. tray 260
H mm
Code
460
681506
Prix HT
681524 681525
WEDDING CAKE STAND
Removable, allows multiple combinations, round trays. 160 mm support pillars. White plastic feet.
PRéSENTOIR BUFFET
Code
Prix HT
3 étages démontables, plastique blanc.
COUNTER CAKE STAND
681501
3 white plastic removable tiers.
PRéSENTOIR 3 PLATEAUX VERRE
Prix HT
Acier chromé, façon argent. Plateau verre trempé. Les décors "feuilles" peuvent être retirés.
GLASS 3-TIER CAKE STAND
Chrome plated steel, silver finish. Tempered glass tray. Removable leaves decoration.
681514
PRéSENTOIR "FLEURS" 4 PLATEAUX
7
Prix HT
PVC blanc épais, très solide et très stable. Modèle non démontable.
FLOWERS 4-TIER CAKE STAND
Very sturdy, stable, thick white PVC Non-removable.
PRéSENTOIR à GATEAUX 7 PLATEAUX
8
Ø plateau mm Ø tray mm 320 (x2), 260 (x2), 200 (x2) et plateau supérieur 155 320 (x2), 260 (x2), 200 (x2) and upper tray 155
Nbre étages No. Of tiers
H mm
Code
7
750
681701
Prix HT
Présentoir démontable sans outil. Base et plateaux acier inoxydable, colonne aluminium. Équipement modulable sur 2, 3 ou 4 niveaux, de 2 à 7 plateaux.
7-TIER CAKE STAND
Removable without tools. Stainless steel base and tray. Aluminium pillar. Modular, adjustable for 2, 3, or 4 tiers and 2-7 trays.
Présentoir à entremets 6 étages
9
H totale mm 680
Code 681507
Prix HT
Polystyrène blanc, démontable. Espacement plateaux : 110 mm. Base Ø 350 mm, 1 plateau Ø 280 mm, 2 de Ø 240 mm et 2 de Ø 195 mm.
Entremet CAKE STAND 6 TIERs
White polystyrene, removable. Height between 2 levels : 110 mm. Base Ø 350 mm, tray Ø 280 mm, 2 of Ø 240 mm and 2 of Ø 195 mm.
290
2 681508
1 681505
3 681605
4
5
681525
681501
8 681701
6 681504
9 681507
7 681506
291
DISPLAY UNIT FOR SMALL CAKES AND VERRINES
Plexiglass unit, supplied in kit form, easy to assemble and dismantle. Flat packed for space saving during storage and transport. Triangular version: 5 trays of 370, 335, 310, 280 & 250 mm side measurement, width 120 mm. Round version: 5 trays of 400, 385, 370, 350 & 310 mm diameter, width 85 mm.
Présentoir petits gâteaux et verrines
Présentoirs en Plexiglass, livrés en kit, faciles à monter et démonter. Leur stockage à plat diminue l’encombrement lors du rangement et du transport. Modèle triangle : 5 plateaux de 370, 335, 310, 280 et 250 mm de côté, largeur 120 mm. Modèle rond : 5 plateaux de 400, 385, 370, 350 et 310 mm de diamètre, largeur 85 mm.
Présentoir à entremets
Composé de 6 plateaux Ø 240 mm disposés en demi-cercle entièrement démontable pour stockage à plat. Livré en kit. Coloris chocolat satiné translucide.
Dessert display unit
292
lg mm 440
H mm 300
Code 681806
H mm 590 495
Forme Triangle Rond/Round
Couleur
Code
Prix HT
681580 Rouge / Red Orange / Orange 681582
Présentoir guéridons gigogne
Présentoir en plexiglass 3 plateaux. Adapté à la présentation d’entremets, desserts comme des verrines et canapés. Coloris blanc satiné translucide. 3 plateaux hauteur 120, 160 et 180 mm. Plateaux ronds Ø 350 mm. Plateau rectangulaires 395 x 245 mm.
Stackable pedestal display units
Consisting of 6 x 240mm diameter trays arranged in a semi-circle. Can be entirely dismantled for flat storage. Self-assembly kit. Translucent chocolate brown with satin finish. L mm 750
L/Ø mm 560 400
3-tray plexi-glass display units. Suitable for displaying canapés and desserts such as verrines. Translucent white with satin finish. 3 trays of heights 120, 160 and 180 mm. Round trays, 350 mm diameter Rectangular trays 395 x 245 mm. Prix HT
Code Présentoir 3 guéridons rectangulaires Display unit 3 rectangular pedestals Présentoir 3 guéridons ronds Display unit 3 round pedestals
681804 681805
Prix HT
COUTEAU-SCIE à ENTREMETS "SABATIER"
ou à génoise, lame acier inoxydable pleine soie, manche A.B.S., 3 rivets, mitre alu rapportée.
SERATED KNIFE FOR ENTREMETS sabatier
or Genoese, stainless steel blade, A.B.S. handle, 3 rivets, aluminium bolster.
Couteau à génoise
Forme dentée. 1/2 lame 28 cm. Manche surmoulé en polypropylène noir.
L mm 250 300 300
Lame dentée / Serrated blade Lame dentée / Serrated blade Lame microdentée / Microserrated blade
GENOISE KNIFE
Code 090913
Lyre à génoise
Prix HT
genoese SLICER
For symmetrically cutting Genoese perfectly for decorating. Frame in chrome steel. 5 adjustable slicing heights: 20, 30, 40, 50 and 60 mm.
lg mm 440
Code 120090
Prix HT
Code 120092
Prix HT
Le sachet de 10 fils de rechange / A packet of 10 spare wires
Lyre à génoise double
Permet de couper la génoise en 3 couches parfaitement régulières, en toute sécurité. Écartement des fils réglable. Cadre acier chromé. Fils acier inoxydable. Fils crantés. L mm 335
H mm 125
DOUBLE genoese SLICER
For cutting genoeses in 3 layers perfectly regular, in all safety. Adjustable wire spacing. Frame in chromed steel. Wires in stainless steel. Serrated wires.
Tranches Ep. mm 50
Code
L mm 570
genoese SAW
Saw in lacquered steel with 2 blades adjustable in height with the help of butterfly screws. Maximum spacing 50 mm / minimum 10 mm. The feet ensure smooth sliding for uniform slicing. Stainless steel blades.
H mm 166
Le lot de 2 lames de rechange / A set of 2 spare blades
Marqueur-Diviseur à gâteau
Pour le marquage des gâteaux afin d’effectuer un découpage en parts régulières. Plastique. Nbre parts 10 14 12/18 26
Ø mm 265 265 270 260
Prix HT
120057
Le jeu de 2 fils dentés / Set of 2 serrated wires
SCIE à GéNOISE
Prix HT
120093 Code
Scie en tube d’acier laqué dont les 2 lames sont réglables en hauteur à l’aide de vis papillon. Écartement maxi 50 mm / mini 10 mm. Pieds assurant une bonne glisse pour une découpe régulière. Lames acier inoxydable.
Prix HT
Serrated shape. 1/2 blade 28 cm. Black polypropylene moulded handle.
L mm 280
Facilite la coupe parfaitement symétrique des génoises en vue de les garnir. Cadre en acier chromé. 5 hauteurs de coupe réglable : 20, 30, 40, 50 et 60 mm
Code 120081 120083 120087
Code 120094
Prix HT
Code 120096
Prix HT
CAKE-DIVIDER
For marking cakes in order to divide into equal portions. Plastic. Code 154050 154051 154052 112657
Prix HT
293
DéCOUPOIRS PâTISSIERS
Exoglass®
Le materiau composite développé par MATFER sous la marque Exoglass®, répond aux exigences des réglementations européennes sur l’hygiène. Il est imputrescible, adapté au passage au lave-vaisselle et à la stérilisation. Il garantit un tranchant des découpoirs de longue durée. Les découpoirs sont monoblocs donc faciles à nettoyer. Leur prise en main est confortable grâce à leur arrondi. Un découpoir Exoglass® conserve toujours sa forme d’origine.
The composite material developed by Matfer under the brand name Exoglass® meets all requirements of EU hygiene regulations. This material is non-porous, dishwasher safe and can be sterilized. Its cutting edge is as durable as any long life cutters. They are easy to clean being of a single piece and provide a comfortable grip due to their rounded tops. An Exoglass® does not lose its original shape.
Boîte de découpoirs ronds exoglass®
Livrés dans une boîte de rangement.
EXOGLASS® ROUND CUTTER BOX
With a box for storage.
découpoir rond cannelé exoglass® EXOGLASS ® ROUND FLUTED CUTTER
Taille marquée sur le découpoir pour une sélection plus facile du modèle voulu
...
Printed size on the cutter helps easy selection of wanted model
DéCOUPOIR ROND UNI EXOGLASS® EXOGLASS® ROUND PLAIN CUTTER
294
PASTRY CUTTERS
9 découp. cannelés pairs 9 even fluted cutter 7 découp. cannelés impairs 7 uneven fluted cutter 8 découp. unis pairs 8 even plain cutter 7 découp. unis impairs 7 uneven plain cutter
Ø mm 20 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 110 120 130
Ø mm 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Ø mm 20 à 100 35 à 95 30 à 100 35 à 95
Code
Prix HT
150101 150102 150103 150104
Code
Prix HT
150110 150111 150112 150113 150114 150115 150116 150117 150118 150119 150120 150121 150122 150123 150124 150125 150126 150127 150128
Code 150151 150152 150153 150154 150155 150156 150157 150158 150159 150160 150161 150162 150163 150164 150165
Prix HT
BOîTE DE 7 DéCOUPOIRS OVALES CANNELéS EXOGLASS® BOX OF 7 EXOGLASS® OVAL FLUTED CUTTERS
7 découp. ovales 7 oval cutters
Ø mm
Code
de 40 à 130
150201
Prix HT
DéCOUPOIR OVALE CANNELé EXOGLASS® EXOGLASS ® OVAL FLUTED CUTTER L mm 40 55 70 85 100 115 130
lg mm 23 31 40 50 60 70 80
Code
Prix HT
150205 150206 150207 150208 150209 150210 150211
Découpoirs carrés Exoglass®
Découpoirs unis, angles rayonnés, conçus pour la réalisation de sablés et adaptés à la confection de fonds pour de nombreuses empreintes Flexipan®.
EXOGLASS® SQUARE CUTTERS
Plain cutters with round corners, designed for making biscuits and suited to cutting bases for many Flexipan® moulds. Dim. mm 40 x 40
55 x 55
70 x 70
Adapté pour Flexipan Adapted for Flexipan FP 1113 336133 FP 1128 336058 FP 1562 336012 FP 1133 336059 FP 1882 336120 FP 1105 336134 FP 1166 336184 FP 1585 336013 FP 1102 336135 FP 1497 336152 SF 1119 337022
Code Savarin 37 / Savarin 37 Mini carré 37 / Mini-square 37 Pyramide 35 / Pyramid 35 Carré 56 / Square 56 Pyramide 7 / Pyramid 7 Savarin 55 / Savarin 55 Ecrin / Case Pyramide 70 / Pyramid 70 Savarin 70 / Savarin 70 Tablette carrée / Square tablet Tartelette 60 / Mini-tart 60
Prix HT
150241
150244
150247
DéCOUPOIR EXOGLASS® gingerbread man
Permet la découpe rapide dans du biscuit, pain d'épices, du fameux bonhomme. Une idée de petits goûters faciles à réaliser pour régaler les petits gastronomes. Découpoir unis, au tranchant efficace et durable.
EXOGLASS® GINGERBREAD MAN CUTTER
For quick cutting of biscuits or gingerbread in the shape of the famous little man. An easy idea for a children's teatime treat. Plain cutter with a sharp, hardwearing cutting edge. L mm 110
lg mm 78
H mm 35
Code
Prix HT
150216
295
Spécialement conçu pour la découpe des fonds de Cannelé pour la découpe de petits sablés ou de Uni utilisable pour pâtes à cuire dans les Flexipan® réf. 336214/336314 fonds utilisables dans les plaques Flexipan réf. destinées à garnir ou sur le Silform réf. 337214. Une fois cuites, ces 336392. réf. 336217 cuillères consommables peuvent être garnies.
découpe des les Flexipan
formes Étoiles
Specially designed for cutting dough bases in Fluted for cutting shortbread biscuits or bases usable in Plain usable for cutting shapes meant to decorate the Flexipan stars ref. 336217. Flexipan® ref. 336214/336314 or on the Silform ref. Flexipan plates ref. 336392. 337214. Once baked, these consumable spoons can be decorated. L lg mm mm Découpoir cuillère Spoon shaped cutter 95 43
Code
Prix HT
150214
L lg mm mm Découpoir cœur Heart shaped cutter 47 44
Code
Prix HT
150215
DéCOUPOIRs "DECOR"
BOîTE DE 6 DéCOUPOIRS GM n°1
Dimensions maxi : 27 mm.
6 CUTTER GM No.1 BOX
6 CUTTER GM No.2 BOX
Maximum Size: 27 mm.
296
Prix HT
150217
Assorted shapes in Exoglass® composite material, can be sterilised and will not lose its shape, very effective cutting edge for cutting all types of vegetable, fruits, jellies, truffles, mushrooms etc. The flared shape of the cutters makes it easier to eject the finished pieces. With a transparent box for storage.
BOîTE DE 6 DéCOUPOIRS GM n°2
Dimensions maxi : 27 mm.
Cœur, carreau, pique, trèfle, virgule, demi-lune. Heart, diamond, spade, club, comma, half-moon.
Code
"DECOR" CUTTERS FOR JELLIES AND VEGETABLES
Formes assorties en matériau composite Exoglass®, indéformables et stérilisables, tranchant très efficace pour la découpe de toutes sortes de légumes, de fruits, gelées, truffes, champignons, ... La forme évasée des découpoirs permet d’éjecter très facilement les pièces réalisées. Livrés dans une boîte de rangement transparente.
Formes / Forms
Ø mm Découpoir étoile Star shaped cutter 74
BOîTE DE DéCOUPOIRS "décors" PM
Dimensions maxi : 15 mm.
BOX OF small size “DÉCOR” CUTTORS
Maximum Size: 27 mm. Code 150513
Prix HT
Formes / Forms
Maximum size: 15 mm. Code
Étoile, goutte d’eau, losange, écusson, croissant de lune, demi-cercle. 150514 Star, drop of water, lozenge, badge, crescent moon, halfcircle.
Prix HT
Formes / Forms
Code
Cœur, carreau, pique, trèfle, écusson, étoile, ovale, losange, goutte d’eau, muguet, virgule, croissant. Heart, diamond, spade, 150512 club, badge, star, oval, lozenge, drop of water, lily of the valley, comma, crescent.
Prix HT
DéCOUPOIR OBLONG
DéCOUPOIR ROND CANNELé à POIGNéE
DéCOUPOIR à SABLE CANNELé
Triangulaire, acier inoxydable, bordé, tranchant biseauté.
Acier inoxydable.
ROUND FLUTED CUTTER WITH HANDLE
Stainless steel
Ø mm 130 140 150
Code
Prix HT
150230 150231 150232
BOîTE DE 7 DECOUPOIRS OVALES UNIS
Acier inoxydable. Longueur : 40, 55, 70, 85, 100, 115 et 130 mm.
BOX OF 7 OVAL PLAIN CUTTERS
7 découpoirs ovales
Ø mm de 40 à 130
Code
lg mm 90
Code
Prix HT
150405
Découpoir ovale cannelé
150225
DéCOUPOIR UNI à POIGNéE
L mm 160
Rapidité et régularité pour la découpe de grandes formes : galettes, fonds de tarte, ... Acier inoxydable, tranchant biseauté.
"VOL AU VENT"
PLAIN CUTTER WITH HANDLE
"VOL AU VENT" GAUGE
Rapid and uniform for cutting large shapes: flat cakes, tart bases etc. Stainless steel, bevelled cutting edge. Ø Code Prix HT mm 154060 180 154062 220 154063 240 154065 280 154067 320 154069 360
Code
lg mm 90
Code
Prix HT
153030
SQUARE FLUTED CUTTER
Stainless steel, bevelled cutting edge.
Prix HT
150220
Aluminium. Série de calibres ronds numérotés de 1 à 12, servant de gabarits de coupe. Aluminium. Series of round gauges numbered from 1 to 12, used as cutting templates. Ø Code mm 110, 120, 130, 150, 160, 170, 154001 190, 200, 215, 225, 235, 250
L mm 130
Acier inoxydable, tranchant biseauté.
Stainless steel. Bevelled cutting edge.
Prix HT
OBLONG CUTTER
Stainless steel. Plain cutter with handle. Bevelled blade for effective cutting. Shape specially designed for cutting bases meant to fill oblong moulds ref. 345202.
DéCOUPOIR CARRé CANNELé
Acier inoxydable, tranchant biseauté.
OVAL FLUTED CUTTER
Stainless steel. Length: 40, 55, 70, 85, 100, 115 and 130 mm. Formes
FLUTED TRIANGULAR CUTTER
Triangular, stainless steel, with rim edge, bevelled cutting edge .
Acier inoxydable. Découpoir uni, avec poignée. Lame biseautée pour un tranchant efficace. Forme spécialement étudiée pour la découpe des fonds destinés à garnir les moules oblongs réf. 345202.
Prix HT
L mm 80
lg mm 80
Code
Prix HT
150312
DéCOUPOIR OVALE à "NAVETTE"
Acier inoxydable, tranchant biseauté.
BOAT SHAPED OVAL CUTTER
Stainless steel, bevelled cutting edge. L mm 85
lg mm 30
Code
Prix HT
150310
297
JEU DE 8 DéCOUPOIRS CARRéS UNIS
DéCOUPOIR RECTANGULAIRE UNI
Avec biseau, acier inoxydable.
Acier inoxydable, tranchant biseauté.
SET OF 8 PLAIN SQUARE CUTTERS
PLAIN RECTANGULAR CUTTER
With bevel. Stainless steel.
Ø mm 40, 50, 60, 70, 80, 90,100,110
Stainless steel, bevelled cutting edge. Code
L mm 75 80
Prix HT
150320
lg mm 35 40
Code
Prix HT
150322 150323
DéCOUPOIR à TIMBALE
Acier inoxydable.
DéCOUPOIR HéXAGONAL DOUBLE
TIMBALE CUP CUTTER
Stainless steel. L mm 50
lg mm 35
H mm 50
Code
Prix HT
À poignée, découpe extérieure cannelée, intérieure lisse. Permet la découpe en une seule opération de croustades à garnir. Acier inoxydable.
DOUBLE HEXAGONAL CUTTER
150328
With handle, fluted cutting outside, smooth inside. For cutting crousades meant for decorating in a single operation. Stainless steel. lg mm 90
Code
Prix HT
153020
DéCOUPOIR CARRé DOUBLE
Tranchant biseauté, acier inoxydable, pour confection des bouchées carrées dites "fruits de DéCOUPOIR CŒUR mer". Forme spécialement conçue pour la découpe de fonds de pâte destinés à garnir les moules tartelette DOUBLE SQUARE CUTTER Bevelled cutting edge, Stainless steel, for making coeur réf. 332642. square vol au vent stuffed with sea food. Stainless HEART FLUTED CUTTER steel. Shape specially designed for cutting pastry bases
298
L lg Code mm mm Sans poignée / Without handle 153008 85 85 Avec poignée / With handle 153009 110 110
Prix HT
meant to to line heart-shaped tartlet moulds ref. 332642. L mm 105
lg mm 100
Code 153035
Prix HT
DéCOUPOIR HéXAGONAL CANNELé
Acier inoxydable, pour sablés, feuilletés, ...
HEXAGONAL FLUTED CUTTER
Stainless steel, for shortbread, flaky biscuits.
L mm 85
lg mm 85
Code 153025
Prix HT
DéCOUPOIR SAINT-JACQUES SIMPLE
DéCOUPOIR ROND CANNELé à PâTE DéCOUPOIR BOUCHéE "POISSON"
SINGLE SCALLOP CUTTER
PARISIAN MEAT PATTY ROUND FLUTED FISH PATTY CUTTER
À poignée, acier inoxydable, cannelé, tranchant "Parisien" biseauté. Acier inoxydable, tranchant biseauté.
Acier inoxydable, tranchant biseauté.
With handle, stainless steel, fluted, bevelled cutting CUTTER edge. Stainless steel, bevelled cutting edge. L mm 125
lg mm 120
Code
Prix HT
153012
Ø mm 90
Stainless steel, bevelled cutting edge.
Code
L lg Code mm mm Sans poignée / Without handle 153016 140 75 Avec poignée / With handle 153017 165 95
Prix HT
153005
Prix HT
DéCOUPOIR "MOULIN à VENT"
À poignée, tranchant biseauté, acier inoxydable.
DéCOUPOIR SAINT-JACQUES DOUBLE
Pour bouchées, à poignée, acier inoxydable, cannelé, tranchant biseauté.
DOUBLE SCALLOP CUTTER
For patties.With handle, stainless steel, fluted, bevelled cutting edge. L mm 125
lg mm 120
Code
lg mm 110
Code
Prix HT
153010
153014
DéCOUPOIR à "CHAUSSON" à POIGNéE
APPLE TURNOVER CUTTER WITH HANDLE
Stainless steel, fluted, bevelled cutting edge. For cutting apple turnovers (or prunes etc).
lg mm 125
L mm 110
Prix HT
Acier inoxydable, cannelé, tranchant biseauté. Pour le découpage des chaussons aux pommes (ou aux pruneaux, etc).
L mm 170
WINDMILL CUTTER
With handle, bevelled cutting edge, stainless steel.
Code 153006
DéCOUPOIRS "FRUITS"
Pour la découpe de tartelettes, acier inoxydable.
FRUIT CUTTER
For cutting tartlets, stainless steel. Formes
Prix HT
Poire Pear Pomme Apple
L mm
lg mm
Code
140
95
150426
120
110
150427
Prix HT
299
BOîTE DéCOUPOIRS 10 CHIFFRES
BOîTE DéCOUPOIRS 26 LETTRES ALPHABET
Acier inoxydable.
Acier inoxydable.
BOX OF 10 NUMERAL BISCUIT CUTTERS
BOX OF 26 ALPHABET BISCUIT CUTTERS
Stainless steel. H mm 35
Code
Stainless steel. Prix HT
150475
H mm 25
Code
Prix HT
150476
DéCOUPOIR INOX POISSON-TOAST
Mini-poisson pour variétés d’amuse-gueules. Acier inoxydable, tranchant biseauté.
DéCOUPOIRS sablés "ANIMAUX"
Acier inoxydable.
FISH SHAPED SNACK CUTTER
Mini-fish for a variety of snacks. Stainless steel, bevelled cutting edge.
ANIMAL SHAPED BISCUIT CUTTER
Stainless steel. Formes
L mm
Code
Lapin assis Sitting rabbit
110
150414
Prix HT
L mm 75
lg mm 30
Code
Prix HT
150403
DéCOUPOIR
Pour sablés. Acier inoxydable. Avec ceinture. Tranchant biseauté.Livré sous blister.
BISCUIT CUTTER
For cookies. Stainless steel. Reinforced body. Bevelled cutting edge. In the form of blister packs.
300
Tête de chat / Cat's head Tête d'ours / Bear's head
L mm 110 100
lg mm 110 105
Code 150350 150352
Prix HT
4 découpoirs / 4 cutters
Ø mm 50
Code
Prix HT
150480
DéCOUPOIRS “THé”
Acier inoxydable. Trèfle, carreau, cœur, pique, livrés sous blister.
TEA BISCUIT CUTTERS
Stainless steel. Clover, diamond, heart, spade, in blister packs.
5 6
Formes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Trèfle / Club Carreau / Diamond Cœur / Heart Pique / Spade Marguerite / Daisy Triangle / Triangle Tri-cote / Three-side Ovale pointu Pointed oval Étoile / Star Ellipse / Ellipse Muguet / Lily Losange / Lozenge Demi-lune cannelée Half moon fluted Virgule / Comma
Ø mm 50 50 50 50 50 50 50
150481 150482 150483 150484 150485 150486 150487
50
150488
50 50 50 50
150489 150490 150491 150493
50
150494
50
150495
Code
Prix HT
8
DéCOUPOIR "THé"
Ou découpoir pour biscuits secs, acier inoxydable.
2
TEA BISCUIT CUTTER
Or cutters for dry biscuits. Stainless steel.
7 4
3 1
13
12
11 10 14
9
La boîte / Box
L boîte lg boîte Code mm mm 150460 83 53
Prix HT
DéCOUPOIRS "FORMES GéOMéTRIQUES"
Fer blanc. 42 découpoirs : de 6 à 22 mm.
GEOMETRIC SHAPE CUTTERS
Tin plate. 42 Cutters: 6 to 22 mm.
La boîte / Box
Ø mm 35
H mm 50
Code
Prix HT
6 DéCOUPOIRS "MIGNARDISES" Ou petits fours. Acier inoxydable.
150465
6 PETITS FOURS CUTTERS Stainless steel.
Code La boîte / Box
150470
Prix HT
DéCOUPOIRS "ANIMAUX ET FORMES DIVERSES"
Fer blanc. 15 découpoirs : de 20 à 35 mm.
SET OF ANIMAL AND MISC. SHAPES CUTTER
Tinplate. 15 cutters: 20 to 35 mm.
301
DéCOUPOIRS "CœUR" HEART SHAPED CUTTER L mm 17, 23, 27
DéCOUPOIRS "Calice de rose / poinsetta"
Ø mm
ROSE CALYX/POINSETA CUTTERS
21, 33, 40
DéCOUPOIRS "PÉTALE DE ROSE" ROSE PETAL CUTTER
DéCOUPOIRS "Feuille de lierre" IVY LEAVES CUTTER
DéCOUPOIRS "Feuille de HOUX" HOlLY LEAVES CUTTER
DéCOUPOIRS "Feuille de rose" Dentelés.
ROSE LEAVES CUTTER
Serrated.
302
L mm 14, 23, 31, 37
H mm 24, 34, 40
L mm 24, 31, 52
L mm 24, 31, 37
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431064
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431050
Code
Prix HT
Le jeu de 4 / Set of 4 431051
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431052
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431063
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431070
H mm 115 160 200
Code
Prix HT
Fer blanc.
150450 150451 150452
Code
CHRISTMAS TREE BISCUIT CUTTER
Tin plate.
Prix HT
DéCOUPOIRS "éTOILE FILANTE"
Fer blanc. 3 découpoirs : 90, 130 et 190 mm.
150455
Le sachet / Set
DéCOUPOIR "SAPIN DE NOËL"
SHOOTING STAR BISCUIT CUTTER
Tin plate. 3 cutters: 90, 130 and 190 mm.
La boîte / Box
Ø boîte mm 160
Code
Prix HT
150456
DéCOUPOIRS "CœURS"
Fer blanc. 8 découpoirs : de 40 à 138 mm.
HEART CUTTERS
Tin plate. 8 Cutters : 40 to 138 mm.
La boîte / Box
Ø boîte mm 125
Code
Prix HT
150458
DéCOUPOIRS "Étoiles"
Fer blanc. 6 découpoirs : de 45 à 115 mm.
STAR CUTTERS
Tin plate. 6 cutters: 45 to 115 mm.
Ø mm 18, 24 et 39.
Ø mm 10 / 36 25 / 35
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431061
Code
Prix HT
Le jeu de 2 / Set of 2 431071 431072
DéCOUPOIRS "PRIMEVère" PRIMROSE CUTTER
DéCOUPOIRS "Marguerite" DAISY CUTTER
303
DéCOUPOIRS "Cœur" à PISTON
DéCOUPOIRS "FLEUR" à PISTON
Acier inoxydable. Forme fleur de myosotis avec système d’éjection des pièces réalisées.
FLOWER CUTTER WITH EJECTOR
Stainless steel. Forget me not shape with ejection system for the pieces made.
Ø mm 6,3 - 9,5 - 12,7
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431030
Acier inoxydable système d’éjection des pièces réalisées, forme cœur permettant la réalisation de papillons, roses miniatures, motifs pour la Saint-Valentin, trèfles, fougères, ...
HEART CUTTER WITH EJECTOR
Forget me not shape with ejection system for the pieces made. heart shaped for making butterflies, roses miniatures, motifs for Valentine’s day, clover, fern etc. Ø mm 6,3 - 9,5 - 12,7
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431031
DéCOUPOIRS "MARGUERITE"à POUSSOIR
ABS. Le poussoir permet l’extraction de la pâte découpée.
DAISY CUTTER WITH PUSHER
ABS. The cut dough can be ejected. Ø mm 14, 19, 28, 35
304
Code
Prix HT
Le jeu de 4 / Set of 4 431021
DéCOUPOIRS "Étoile des neiges" à POUSSOIR
ABS.
SNOWFLAKE CUTTER WITH PUSHER
ABS.
Ø mm 25, 40, 55
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431027
DéCOUPOIRS "FEUILLE DE LIERRE" à POUSSOIR
ABS. Permet en même temps de marquer sur la pâte les nervures des feuilles.
PUY LEAVES CUTTER WITH PUSHER
ABS. Can be used to mark at the same time the leaf veins on the dough. Ø mm 20, 25, 30 36, 42, 46
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431020 431026
DéCOUPOIRS "TOURNESOL" à POUSSOIR
ABS. Le poussoir permet l’extraction de la pâte découpée.
SUNFLOWER CUTTER WITH PUSHER
47, 56, 70
Code
ROSE LEAF CUTTER WITH PUSHER
ABS. Can be used to mark at the same time the leaf veins on the dough. Ø mm 25, 30, 40 46, 50, 65
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431019 431023
DéCOUPOIRS "FEUILLE DE HOUX" à POUSSOIR
ABS. Le poussoir permet l’extraction de la pâte découpée.
HOLLY LEAVES CUTTER WITH PUSHER
ABS. The cut dough can be ejected. Ø mm
DéCOUPOIRS "Feuille de rose" à poussoir
ABS. Permet en même temps de marquer sur la pâte les nervures des feuilles.
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431022
ABS. The cut dough can be ejected. Ø mm 20, 30, 38 45, 50, 60
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431024 431025
305
DéCOUPOIRS calice
DéCOUPOIRS OVALES DOUBLES
ABS. 3 découpoirs de tailles différentes pour faire des roses.
ABS. 1 côté lisse, 1 côté cannelé.
DOUBLE-SIDED OVAL CUTTER
Calyx cutters
ABS. 1 smooth side and 1 fluted. L mm
Code
ABS. 3 differents size of cutters to make rose flowers. L mm
Prix HT
Le jeu de 4 / Set of 4 431001
35, 50, 70, 90
45, 55, 65
DéCOUPOIRS "Églantine" Wild rose cutter
Le jeu de 3 / Set of 3 431028
rose leaves cutter
Code
Prix HT
Le jeu de 4 / Set of 4 431016
L mm 25, 30, 40
DéCOUPOIRS "CLOWN"
TEDDY BEAR CUTTER
Clown cutter
For making biscuits.
25, 45, 80
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431005
28
DéCOUPOIRS "OURSON"
H mm
Code
ABS.
Peuvent servir à la confection de biscuits.
306
Ø mm
ABS.
ABS. 5 petals.
30, 35, 40, 50
Prix HT
Anemone CUTTER
ABS.
DéCOUPOIRS "Feuille de rose"
ABS. 5 pétales.
Ø mm
Code
DéCOUPOIRS "Anémone des bois"
ABS.
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431010
H mm 60, 125
Code
Prix HT
Le jeu de 3 / Set of 3 431017
Code
Prix HT
Le jeu de 2 / Set of 2 431011
Photo réalisée avec le concours de l’ÉCOLE LENÔTRE
Photo réalisée avec le concours de l’ÉCOLE LENÔTRE
photo made through the competition of ÉCOLE LENÔTRE
photo made through the competition of ÉCOLE LENÔTRE
PLAQUES DéCOUPOIRS
CUTTER SHEETS
Plaques de découpoirs de diverses formes qui permettent de réaliser facilement et rapidement des découpes de pâte. Ces découpes peuvent servir à fabriquer des sablés, des biscuits, des fonds de petits fours, .... à découper directement sur les plaques à four pour cuisson, pour gagner du temps. Format plaque 580 x 390 mm. ABS blanc.
ronds cannelés
Tartelettes unies
FLUTED CIRCLES
72 ronds cannelés 20 ronds cannelés
Cutter sheets of various shapes for quick cutting of the dough. These cuts can be used to make cookies, biscuits, petit four bases etc. to be cut directly on the baking sheets to save time. Sheet size 580 x 390 mm. ABS white.
PLAIN TARTLETS Ø mm 45 90
Code
Ø mm 53 35
Prix HT
152001 152017
53 tartelettes unies 95 tartelettes unies
étoiles à 6 branches
Trèfles à 4 feuilles
stars 6 branches
clovers with 4 leaves
63 étoiles
Ø mm 50
Code
Prix HT
152002
60 trèfles
Cœurs
Prix HT
152008 152009
Code
Prix HT
152003
Croissants de lune
Hearts
95 cœurs
Ø mm 45
Code
Crescent Ø mm 48
Code
Prix HT
152004
78 croissants de lune
sapins + étoiles filantes
Ovales
Christmas tree + shooting star
Oval
L mm 26 sapins + 24 étoiles filantes 66 / 80
Code 152006
Prix HT 36 ovales
L mm 48
L x lg mm 60 x 35
Code
Prix HT
152011
Code 152015
Prix HT
307
A B
DéCOUPOIR "RESTAURATION TRAITEUR" Acier inoxydable, à l’unité.
C
D
E
F
G
I
L
N
P
R 308
H
CUTTER FOR CATERORS
Stainless steel, per unit.
Formes
Dimensions mm
Code
A - Grosse pêche Large peach
L 67 x H 58
151100
B - Oie sauvage en vol Flying goose
L 46 x H 58
151102
C - Étoile / Star
Ø 28 x H 58
151108
D - Petite feuille d’érable Small maple leaf
L 35 x H 58
151109
E - Grande feuille d’érable Large maple leaf
L 43 x H 58
151110
F - Orchidée / Orchid
L 46 x H 58
151111
G - Kapok / Kapok
Ø 37 x H 58
151112
H - Fleur de prunier Plume leaf
L 36 x H 58
151113
I - Coq / Rooster
L 37 x H 58
151117
J - Gros papillon Large butterfly
L 48 x H 58
151123
K - Petit papillon Small butterfly
L 38 x H 58
151124
L - Carpe / Carp
L 72 x Ø 58
151125
M - Poisson / Fish
L 53 x Ø 58
151126
N - Grosse écrevisse Large crayfish
L 68 x Ø 58
151128
O - Petite écrevisse Small crayfish
L 46 x Ø 58
151129
P - Cochon / Pig
L 37 x Ø 58
151134
Q - Lapin /Rabbit
L 39 x Ø 58
151135
R - Petit lapin Small Rabbit
L 36 x Ø 58
151136
J-K
M
O
Q
Prix HT
Les poches
Piping bags
POCHES JETABLES "COMFORT"
DISPOSABLE Piping BAGS "COMFORT"
Superior quality piping bags: - Smooth inside layer for easy opening and filling of the product which can be slid in easily without forcing. - Velvet touch outside layer for a firm grip even with wet or oily hands. - Very sturdy 3 layer film, heat resistant. - Comfortable handling thanks to smooth welding. - Green pastry bags, sterile and perfectly hygienic. - Roll of 100 bags delivered in a dispenser carton.
Poches de qualité supérieure : - Couche intérieure lisse à ouverture et remplissage facile dans lequel le produit glisse aisément sans forcer. - Couche extérieure toucher velours assurant une prise en main sans glisse même avec les mains humides ou grasses. - Film 3 couches très robuste, résistant aux températures élevées. -C onfort de prise en main grâce à la soudure sans rebord. - Poches à décor vertes, stériles, d’une hygiène parfaite. - Rouleau de 100 ou 10 poches livré en boîte distributrice carton. Taille L XL XL
L mm 460 590 590
lg mm 260 280 280
Ep. µ 75 75 75
U.V.
Code
Prix HT
Boîte de 100 165009 Boîte de 100 165007 Rouleau de 10 165010
DISTRIBUTEUR INOX à POCHES JETABLES
Acier inoxydable. Spécialement conçu pour recevoir les boîtes de poches Réf 165016. Livré avec vis et chevilles, pour fixation murale.
WALL DISPENSER piping BAGS
FOR
DISPOSABLE
Stainless steel. Specially designed to receive the piping bag boxes Ref 165016. Along with screw and pins for wall fixing.
Poches jetables
L mm 540
Polyéthylène transparent. Conditionnées en boîte distributrice carton de 100.
lg mm 380
P mm 38
Code
Prix HT
165006
DISPOSABLE BAGS
Transparent polyethylene. In dispenser cartons of100 bags. L mm 510
lg mm 300
Ep. µ 70
Code
Prix HT
165016
Poches jetables standard
Polyéthylène transparent haute densité. Conditionnées en rouleau distributeur de 100, avec boîte distributrice carton.
STANDARD DISPOSABLE BAGS
Transparent high density polyethylene. Roll of 100 in a cardboard dispenser box. L mm 510
lg mm 260
Ep. µ 70
Code 165018
Prix HT
309
Les poches lavables
Washable Piping bags
POCHES "IMPER MATFER"
Nylon soudé. Extra-souple, imperméable, embout ajustable.
"IMPER BAGS
MATFER"
à
Piping
Nylon soldered. Extra-flexible, impermeable, with adjustable tip.
L mm
Cdt
250 300 350 400 450 500 600
10 10 10 10 10 10 10
Possibilité de poches personnalisées, nous consulter.
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 161002 161003 161004 161005 161006 161007 161008
Please contact us for logo printing.
POCHES "BIMAR SOUPLE"
Nylon, imperméable, pouvant bouillir, à embout ajustable.
BIMAR BAGS
FLEXIBLE
Piping
Nylon, impermeable, boil proof, with adjustable tip.
L mm
Cdt
250 300 350 400 450 500 600
10 10 10 10 10 10 10 L mm
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 160111 160112 160113 160114 160115 160116 160117 Code
Prix HT
Le blister de 5 / The blister pack of 5 300, 350, 400, 450, 500 160099
POCHES "BIMAR"
Tissu plastifié, imperméable, à embout ajustable.
"BIMAR" Piping BAGS
Plastic coated fabric, impermeable, with adjustable tip.
POCHES "EXPORT"
Poche en tissu plastifié, collé, imperméable, embout étroit, ajustable.
EXPORT Piping BAGS
Bag in plastic coated fabric, impermeable, narrow tip, adjustable.
310
L mm
Cdt
250 300 350 400 450 500 600 700
10 10 10 10 10 10 10 10
L mm
Cdt
250 310 340 400 460 500 600 700
10 10 10 10 10 10 5 5
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 160101 160102 160103 160104 160105 160106 160108 160110
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 160201 160202 160203 160204 160205 160206 160208 160210
POCHES IMPERFLEX
L mm 340 400 450 500 600
Code 161204 161205 161206 161207 161208
Poches en polyuréthane très solides et très souples sans bande de soudure ajoutée pour un plus grand Prix HT confort. Surface intérieure lisse pour le glissant des produits et la facilité de nettoyage. Surface extérieure assurant une bonne prise en main. Poches lavables et stérilisables.
IMPERFLEX Piping bags
Strong and supple polyurethane pockets without additional soldered joints for improved comfort. Smooth interior to facilitate insertion of products and easy cleaning. Easy grip exterior surface. Washable and sterilisable piping bags.
Support poche
CLIP BAG
Pince pratique pour fermer hermétiquement des sachets ou des poches pâtissières garnies en attente d'utilisation. Polypropylène, 3 coloris assortis.
SéCHOIR à POCHES ET DOUILLES
Fil plastifié. Capacité 4 poches et 31 douilles à décor.
Piping BAG DRYER
Plastic coated wire. Capacity 4 piping bags and 31 decorating tubes. L mm 500
lg mm 500
Code 169002
Prix HT
CLIP BAG
Convenient clip for airtight closing of the filled bags or piping bags awaiting to be used. Polypropylene, 3 assorted colours. L mm 140
Code
Prix HT
Le sachet de 3 / Packet of 3 169003
Polypropylène, très pratique pour poser la poche pendant le travail et pour la remplir, évite de souiller la douille. Socle avec 8 perforations pour rangement des douilles.
Piping BAG HOLDER
Polypropylene, very convenient for keeping the piping bag down while working and to fill it, without soiling the tube. Base with 8 perforations for storing the tubes. Ø mm 195
H mm 230
Code
Prix HT
169001
Retrouvez "Le décor au cornet" dans le chapitre librairie, Réf. 812193 Find "Le décor au cornet" in the “Books” chapter, 812193
Cornet à écriture papier
Formats prédécoupés de papier sulfurisé. Livrés en distributeur/liasse de 25 cornets avec œillet de suspension, très pratique. S’utilisent généralement pour écrire sur les gâteaux avec de la glace royale ou du chocolat.
Decorating BAGS FOR WRITING
Precut sizes of greaseproof paper. In the form of dispenser/bundles of 25 bags with hole for suspending, very convenient. IS normally used for writing on cakes and with royal icing or chocolate. L lg Code Prix HT mm mm Le carton de 10 liasses de 25 / A carton of 10 bundles of 25 bags 421802 315 200
Cornet à écriture tissu
Tissu enduit, imperméable, lavable à l’eau bouillante.
SMALL DECORATING BAGS FOR WRITING
Coated fabric, impermeable, washable with boiling water. L mm 200
Code
Prix HT
Le lot de 5 / Batch of 5 421813
311
DOUILLE POLYCARBONATE Conçues pour répondre aux exigences de l’hygiène. Les douilles polycarbonate Matfer sont indéformables et incassables. Leur transparence permet de vérifier la présence de bulles d’air. Elles sont utilisables sur poches nylon et sur poches à usage unique grâce à leur large bourrelet de maintien. La gamme comprend plus de 60 modèles différents adaptés à tous les besoins de décoration. Descriptif des formes page 490.
matfer
POLYCARBONATE DECORATING TUBES Designed to meet requirements of hygiene. The Matfer polycarbonate decorating tubes are unbreakable and do not lose their shape. On account of their transparent nature, air bubbles can easily be spotted. They can be used with both nylon pastry bags as well as disposable pastry bags due to their large support roll. The range consists of 60 different models suitable for all decorating requirements. Shape descriptions on page 490.
BOîTE DE 10 DOUILLES INTERCHANGEABLES
BOX OF 10 INTERCHANGEABLE DECOARTING TUBES
Polycarbonate agréé au contact alimentaire. Adaptable sur tous types de poches et simple d’utilisation. Changement de douille instantané sur poche garnie. Montage étanche et hygiénique. Boîte composée de 10 douilles : 3 cannelées (E8, D8, et C6), 3 unies (U6, U4, et U2), 1 douille à bûche BU 8, 1 douille à nid, 1 douille petits fours PF 10 et 1 douille à feuille N° 2 ainsi que 2 embases imperméables, à embout ajustable.
Food contact polycarbonate. Suitable for all types of pastry bags and simple to use. Tube can be changed without emptying the bag. Leakproof and hygienic assembly. Box of 10 tubes: 3 fluted (E8, D8, and C6), 3 plain (U6, U4, and U2), 1 log tube BU 8, 1 nest tube, 1 petit four tube PF 10 and 1 leaf tube no. 2 as well as 2 impermeable couplers with adjustable tips.
Code
Prix HT
La boîte de 10 / Box of 10 166010
Boîte de 24 douilles "choix du pâtissier"
BOX OF 24 TUBES: BAKER’S CHOICE
Polycarbonate. 12 douilles unies N° 1 à N° 12, 10 douilles cannelées A6, A8, B6, B8, C6, C8, D6, D8, E6 et E8, 1 douille bûche 8 dents et 1 douille feuille N° 2. Code
Polycarbonate. 12 plain tubes no. 1 à no. 12, 10 star tubes A6, A8, B6, B8, C6, C8, D6, D8, E6 and E8, 1 log tube 8 dents and 1 leaf tube no. 2.
Prix HT
La boîte de 24 / Box of 24 166003
Boîte de 12 douilles "choix de L’élève"
BOX OF 12 TUBES: LEARNER’S CHOICE
Polycarbonate. 5 douilles unies N° 2, 6, 8, 10 et 12, 5 douilles cannelées A8, B8, C8, E8 et F8, 1 douille feuille N° 2, 1 douille bûche 8 dents et 1 poche imper de 350. Code
Polycarbonate. 5 plain tubes N° 2, 6, 8, 10 and 12, 5 star tubes A8, B8, C8, E8 and F8, 1 leaf tube No. 2, 1 log tube 8 teeth and 1 imper. pastry bag of 350mm.
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 166002
Boîte de 12 douilles "choix du charcutier"
BOX OF 12 TUBES: DELICATESSEN’S CHOICE
Polycarbonate. 4 douilles unies N° 2, 4, 6 et 9, 4 douilles cannelées B8, C6, D4 et D8, 2 douilles PF 10 et PF 12, 1 douille feuille N° 2 et 1 douille bûche 8 dents.
Polycarbonate. 4 plain tubes No. 2, 4, 6 and 9, 4 star tubes B8, C6, D4 and D8, 2 tubes PF 10 and PF 12, 1 leaf tube No. 2 and 1 log tube 8 teeth.
Code
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 166001
BOîTE DE 12 DOUILLES "SPECIAL EXPORT"
BOX OF 12 TUBES:"SPECIAL EXPORT"
Polycarbonate, sans bourrelet, pour poches "Export". 6 douilles unies N° 3, 5, 7, 9, 11 et 13 et 6 douilles cannelées C6, C7, D8, E7, F7 et F8 Code
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 166004
312
Polycarbonate, without roll, for "Export" pastry bags. 6 plain tubes no. 3, 5, 7, 9, 11 and 13 and 6 star tubes C6, C7, D8, E7, F7 and F8
Modèle
Ø mm
U1 U2 U3 U4 U5 U6 U7 U8 U9 U 10 U 11 U 12 U 13 U 14 U 15 U 16
1,5 2,5 4 5,5 7 8,5 10 11 12 13 14 15 16 18 20 22
Code
Le lot de 2 / Pack of 2 167101 167102 167103 167104 167105 167106 167107 167108 167109 167110 167111 167112 167113 167114 167115 167116
Code
Modèle Biais n°5 / Side no.5 Droite n°6 / Straight no.6
Ø mm
Prix HT
lg mm
6 8
17 21
Modèle Cône dépassant / Protruding cone Cône à ras / Flat cone
dOUILlE "à rose" Polycarbonate.
Le lot de 2 / Pack of 2 167135 167140
Polycarbonate.
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167141 167142
Nbre dents
PLAIN TUBE 16 different diameters. Polycarbonate.
Prix HT
Code
10 14
dOUILlE UNIE 16 diamètres différents. Polycarbonate.
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167151 167152
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 166160 166161
PETAL TUBE
dOUILlE à SAINT-HONORé Pour garnir les saint-honorés, remplace la cuillère, échancrée, polycarbonate.
SAINT-HONORE TUBE For decorating the Honorés,replaces the serrated, polycarbonate.
Saintspoon,
DOUILLE à BûCHE DE NOëL Polycarbonate, un côté plat, un côté dentelé.
YULE LOG TUBE Polycarbonate, one flat side, one serrated side.
dOUILlE "Sultane" Pour décorer les "religieuses", polycarbonate. Ø base ext. 47 mm, Ø base int. 38 mm. Ø sortie ext. 35 mm, Ø sortie central 21 mm. H 42 mm.
SULTANE TUBE For decorating iced puff. Polycarbonate. Ø ext. base 47 mm, Ø int. base 38 mm. Ø ext. hole 35 mm, Ø central hole 21 mm. H 42 mm.
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167170
dOUILlE à nid ou à vermicelle, embout plat Ø 14 mm, percé de 7 trous de Ø 1,5 mm. Polycarbonate.
BIRD NEST TUBE or vermicelli type, flat tip Ø 14 mm, pierced with 7 holes of Ø 1.5 mm. Polycarbonate.
313
ENSEMBLE 6 DOUILLES POLYCARBONATE ENSEMBLE 6 DOUILLES POLYCARBONATE ENSEMBLE 6 DOUILLES POLYCARBONATE Cannelées PâTISSIèRES UNIES Douilles U4, U5, U6, U8, U10 et U12 sous boîte plastique adaptée à la présentation sur tige.
SET OF 6 POLYCARBONATE PLAIN TUBES Tubes U4, U5, U6, U8, U10 and U12 under plastic box suitable for use on stem. Code
Douilles C8, D8, E8, F8, C6 et D6 sous boîte plastique adaptée à la présentation sur tige.
Douilles PF10, PF16, Nid, BV6, BV8 et StH sous boîte plastique adaptée à la présentation sur tige.
SET OF 6 POLYCARBONATE STAR TUBES
SET OF 6 POLYCARBONATE PASTRY TUBES
Tubes C8, D8, E8, F8, C6 and D6 under plastic box suitable for use on stem.
Tubes PF10, PF16, Bird nest, BV6, BV8 and StH under plastic box suitable for use on stem.
Prix HT
Code
La boîte de 6 / Box of 6 166006
Prix HT
Code
La boîte de 6 / Box of 6 166007
Prix HT
La boîte de 6 / Box of 6 166008
Brosse à douille Douille à petits fours
Forme spécialement adaptée pour le nettoyage des douilles et de toutes formes coniques : cornets, fils nylon, manches plastiques.
DOUILLE à FEUILLE
Douille cannelée, à nombreuses dents, polycarbonate. Polycarbonate, 2 dents
PETITS FOURS TUBE
LEAF TUBE
PASTRY TUBES BRUSH
Star tube, with several teeth, polycarbonate.
Polycarbonate, 2 teeth.
Specially adapted shape for cleaning any conicalshaped tube, with nylon bristles and plastic handle.
Modèle PF 10 PF 12 PF 14 PF 16 PF 18
Modèle
314
A5 A6 A7 A8 B3 B5 B6 B7 B8 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167080 167082 167084 167086 167088
Code
Code
Modèle
Le lot de 2 / Pack of 2 167130 167132
N°2 N°3
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167012 167013 167014 167015 167020 167022 167023 167024 167025 167030 167031 167032 167033 167034 167035
Prix HT
Modèle
dOUILlE CANNELée Polycarbonate, de 3 à 8 dents.
STAR TUBE Polycarbonate, 3 to 8 teeth.
D4 D5 D6 D7 D8 E4 E5 E6 E7 E8 F4 F5 F6 F7 F8
L mm 170
Ø manche mm 20
Code
Prix HT
710214
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167041 167042 167043 167044 167045 167051 167052 167053 167054 167055 167061 167062 167063 167064 167065
douilles ruban
douille à verrines Montée dans une poche, cette douille à embout long facilite le remplissage pratique des verrines sans en salir les parois.
VERRINE tube Inserted into a piping bag, this long tube enables you to fill verrines simply, without touching the sides. Ø x L mm 10 x 105
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 167180
DOUILLES INTERCHANGEABLES S’utilisent avec 1 embase (167300) et permettent de changer de douille et donc de décor alors que la poche est garnie. Compatible avec Douille Duo et entonnoir automatique 116601. Modèle U2 U3 U4 U6 C6 D8 E8 PF10 FE2 BU8
Nouvelles douilles créées par Matfer pour la décoration et la glaçage des éclairs, afin de séduire vos clients. Douilles largeur 30 mm. douille vermicelli Ep. 1,5 mm : glaçage des éclairs, décors sur petits Conçue pour la garniture de petits gâteaux (Montgâteaux. Blanc) et d’entremets à partir de crème de marrons, Ep. 5,5 mm : décor des entremets individuels. crème au beurre, pour la décoration à base de glace Jeu de 2 douilles, épaisseur 1,5 et 5,5 mm. royale... Permet de déposer 4 filets de 2 mm d’un seul geste. RIBBON NOZZLES New nozzles created by Matfer for decoration and VERMICELLI TUBE NOZZLES icing éclairs to appeal to your customers. Designed for decorating small cakes (Mont- Nozzle width 30 mm. Blanc style) and desserts with chestnut cream, Thickness 1.5 mm: icing éclairs, decorating small buttercream or royal icing, etc. cakes. Pipes 4 x 2mm lines with one movement. Thickness 5.5 mm: decorating individual entremets. Set of 2 nozzles, thickness 1.5 and 5.5mm. Code
Modèle V2
Prix HT
Le lot de 2 / Set of 2 167171
Modèle RU 1 + RU 5
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Set of 2 167175
INTERCHANGEABLES decorating tubes For use with a base (167300). Enables a change of decorating tube, and therefore decoration, when piping bag is already filled. Compatible with Duo decorating tube and automatic funnel 116601.
Type
Code
Lot de 2 embases / Pack of 2 bases Lot de 2 douilles unies / Pack of 2 plain nozzles Lot de 2 douilles unies / Pack of 2 plain nozzles Lot de 2 douilles unies / Pack of 2 plain nozzles Lot de 2 douilles unies / Pack of 2 plain nozzles Lot de 2 douilles cannelées / Pack of 2 ridged nozzles Lot de 2 douilles cannelées / Pack of 2 ridged nozzles Lot de 2 douilles cannelées / Pack of 2 ridged nozzles Lot de 2 douilles à nids / Pack of 2 nest nozzles Lot de 2 douilles petits fours / Pack of 2 petits fours nozzles Lot de 2 douilles feuilles / Pack of 2 flat leaf nozzles Lot de 2 douilles à bûche / Pack of 2 yule log tube
167300 167302 167303 167304 167306 167333 167345 167355 167370 167380 167430 167452
Prix HT
Retrouvez les formes et tailles de douilles polycarbonate en fin de catalogue Please find actual shapes and sizes of polycarbonate tubes at the end of the catalogue
315
Douilles / decorating tubes nouveau co ffret avec douill e enrobeuse New box with coating nozzle
Réalisez des décors originaux bicolores. - En pâtisserie : macaron, crème au beurre, crème pâtissière, chantilly, mousse, meringue, guimauve, île flottante, glace royale... - En cuisine : mayonnaise, beurre composé, pommes duchesse, purées, farces fines... D’utilisation simple avec une poche traditionnelle, les douilles DUO permettent une multitude de mariages de couleurs et d’arômes au gré de l’inspiration des pâtissiers et cuisiniers. Le système utilisé assure un rendu exceptionnel des effets et traits de couleur. L’utilisation possible de différents types de douilles (cannelées, unies, à bûches...) augmente la capacité de créer des décors originaux.
© Crédit photos : F. PITCHAL / J.VilLette
Make original two-colour decorations. - Pastry: macaroon, butter cream, custard, Chantilly cream, mousse, meringue, marshmallow, floating island, royal icing, etc. - Cooking: mayonnaise, compound butter, pommes duchesse, mashed potatoes, fine stuffing, etc. Easy to use with a traditional pastry bag, DUO decorating tubes offer a myriad of combinations of colours and flavours, to suit the inspiration of confectioners and cooks. The system used ensures exceptional results in effect and colour shades. The different types of tubes available (star, plain, Yule log tube, etc.) expand the possibilities to create original decorations.
© Crédit photos : F. PITCHAL / J.VilLette
Mode d’utilisation :
HOW TO USE THE SET:
1 - Préparer 2 masses de couleurs différentes et de densité similaire dont 1 de 150 g. Pour l’autre masse prévoir entre 450 g (chantilly, meringue ...) et 800 g pour des masses plus denses. 2 - Choisir le tube à rayures et le mettre en place sur le cône ainsi que la douille. 3 - Remplir le cône de la masse de 150 g, colorée. 4 - Mettre l’ensemble dans une poche de 50 cm. 5 - Garnir la poche de la masse principale. 6 - Utiliser l’ensemble comme une poche à douille classique, au gré de votre imagination. Montage, démontage et nettoyage facile. Livré dans une boîte plastique de rangement comprenant : - 1 cône, - 2 tubes à 3 rayures de 1 ou 2 mm, 1 tube à 4 rayures et 1 tube à enrober. - 6 douilles à visser, unies, cannelées, à bûches, - 1 goupillon de nettoyage des tubes, - 1 livret de recettes.
1 – Prepare 2 fillings of different colours and similar density, one of them of 150 g. For the other filling, allow between 450 g (Chantilly cream, meringue, etc.) and 800 g (heavier fillings). 2 – Pick the grooved tube and put it inside the cone and the decorating tube. 3 – Fill the cone with the coloured 150 g filling. 4 – Put the cone set inside a 50 cm pastry bag. 5 – Fill the bag with the main filling. 6–U se the set as a classic pastry bag- your imagination is the limit! Easy to assemble, disassemble and clean. The kit is delivered in a plastic storage box including: - 1 cone, - 2 tubes with 3 grooves of 1 or 2 mm, 1 tube with 4 stripes and 1 coating tube. - 6 screw-on decorating tubes: plain, star, Yule log, - 1 pastry tube brush for tube cleaning. - 1 recipe booklet.
système duo enrobeur : Code Coffret DUO avec enrobeur Kit DUO
kit duo Adaptable sur Douille DUO ancien modèle. Comprend un tube à enrober et un livret de recettes.
DUO KIT fits the old duo nozzle model. includes a coating tube and a book of recipes.
316
168001 168004
Prix HT
La surprise d’une meringue blanche avec un intérieur coloré et parfumé.
DUO COATING SYSTEM: The surprising of a white meringue with an coloured and flavoured interior.
STAINLESS STEEL TUBES
DOUILLES ACIER INOXYDABLE Monobloc, sans bord roulé. Répondent aux exigences de l’hygiène.
Single piece, without rolled edge. Meeting all hygiene requirements.
BOîTE DE DOUILLES UNIES
BOîTE DE DOUILLES CANNELées
PLAIN TUBE BOX
STAR TUBE BOX Code
Ø mm : de 4 à 15 mm U 12, U 8, U6, U 4, U 2 et U 14.
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 166500 La boîte de 6 / Box of 6 166501
Code
Prix HT
La boîte de 12 / Box of 12 A 8, B 6, B 8, C 6, C 8, D 6, D 8, E 6, E 8, 166700 F 6, F 7 et F 8 La boîte de 6 / Box of 6 166701 A 8, B 8, C 8, D 8, E 8, F 8
Douille cannelée STAR TUBE
Douille unie PLAIN TUBE Ø mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167502 167503 167504 167505 167506 167507 167508 167509 167510 167511 167512 167513 167514 167515 167516 167517 167518 167520
Modèle
Nbre dents Numb. of teeth
Ø mm
A5 A6 A7 A8 B5 B6 B7 B8 C5 C6 C7 C8 D5 D6 D7 D8 E5 E6 E7 E8 F5 F6 F7 F8
5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8 5 6 7 8
3 3 3,5 5 5 5 6 7 7 7 7 9 11 11 11 11 13 13 13 13 18 18 18 18
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167702 167703 167704 167705 167712 167713 167714 167715 167722 167723 167724 167725 167732 167733 167734 167735 167742 167743 167744 167745 167752 167753 167754 167755
317
Douilles à garnir Douilles spéciales à embout fin pour garnir les choux, les éclairs, les religieuses, les salambos... Adaptables sur tous types de poches pâtissières.
FILLING TUBES Special tubes with small tip for decorating choux pastries, éclairs, religieuses, salambos etc. Suitable for all types of pastry bags.
DOUILLES à PETITS FOURS PETITS FOUR TUBES
Douilles à bûches Douille avec 1 côté lisse, 1 côté denté pour la décoration des bûches.
LOG TUBES Tube with 1 smooth, 1 serrated side for decorating yule logs.
DOUILLES "DéCORS FINS" ASSORTIES
Boîte de 19 douilles. En acier inoxydable, sans aucun joint de soudure. Livrée avec un adaptateur. Composition : Unie n° 1, 1,5, 2 et 3 - Etoile n° 5, 7, 8 et 13 - Tissage n° 20B - Ruban n° 32R - Cordon n° 42, 43 et 44 Feuille n° 50, 51 et 53 - Pétale n° 55, 57R et 58R.
Ø mm
Code
Le jeu de 3 / Pack of 3 167532
4, 6, 8
Modèle
Nbre dents
Ø mm
PF 10 PF 12 PF 14 PF 16 PF 18
10 12 14 16 18
7 9 10 15 18
Nbre dents
lg mm
6 6 6
28 20 16
Code
Code
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167769 167768 167767
FINE DECORATION PASTRY TUBES Stainless steel, without any weld joint. Box of 19 assorted tubes. With adaptor. Consisting of: Plain no. 1, 1,5, 2 and 3 – Star no. 5, 7, 8 and 13 - Weave no. 20B – Ribbon no. 32R - Cordon n° 42, 43 and 44 - Leaf no. 50, 51 and 53 – Petal no. 55, 57R and 58R. Code 431500
Armoire à douilles
RACK FOR PIPING NOZZLES This wall rack is designed for storing pastry nozzles made of polycarbonate or stainless steel. - Each nozzle can be dried correctly. - Easy to store. - The nozzles are within reach and a model can be selected immediately. - Rack protects the nozzles from dirt. Holds 24 nozzles. Transparent polycarbonate door. Stainless steel base. Can be spray-washed. Wall attachment with wall plugs and screws supplied.
318
Prix HT
Le lot de 2 / Pack of 2 167762 167763 167764 167765 167766
Cette armoire murale est destinée au rangement des douilles pâtissières polycarbonate ou inox. - Permet de sécher correctement chaque douille. - Facilite leur rangement. - Met les douilles à portée de main et permet de choisir un modèle en un clin d’oeil. - Protège les douilles des salissures. Capacité 24 douilles. Porte transparente en polycarbonate. Support en acier inoxydable. Lavable au jet d’eau. Fixation murale avec chevilles et vis fournies.
H mm 330
Prix HT
lg mm 250
P mm 85
Code 167900
Prix HT
Prix HT
Code
Prix HT
431501
Adaptateur de douilles Plastique, pour douilles "décors fins". S’adapte à tous types de poches et permet de changer de douilles, même avec une poche garnie.
TUBE ADAPTOR In plastic for “fine decoration" tubes. Suitable for all types of bags with tubes changeable without emptying pastry bag.
Modèle N°00 N°0 N°1 N°1,5 N°2 N°3 N°4
Ø mm 0,4 0,6 0,8 1,0 1,5 2,5 3,5
Code
Prix HT
431502 431503 431504 431505 431506 431507 431508
Code
DOUILLEs UNIEs POUR éCRITURE PLAIN TUBE FOR WRITING
Prix HT
JEU DE 7 DOUILLES DE BRODERIE Pour créer rapidement des volants de broderie en glace royale, crème, etc... N° 040, 050, 060, 070, 080, 090 et PA5.
431510
SET OF 7 EMBROIDERY TUBES To quickly create embroidery in royal icing, crème etc. No. 040, 050, 060, 070, 080, 090 and PA5.
Modèle
Type
Code
N°5 N°5 C N°6 N°6 C N°7 N°7 C N°8 N°8 C N°13
Étoile / Star Étoile fermée / Closed star Étoile / Star Étoile fermée / Closed star Étoile / Star Étoile fermée / Closed star Étoile / Star Étoile fermée / Closed star Étoile / Star
431521 431522 431523 431524 431525 431526 431527 431528 431529
Modèle
Type
Code
N°30 R N°31 R N°32 R
Ruban côtelé / Ribbed Petit ruban / Small Ruban moyen / Medium
431538 431539 431540
Prix HT
Prix HT
DOUILLEs "ÉTOILE" STAR TUBES
DOUILLES "RUBAN" RIBBON TUBES 319
Plateaux tournants
Revolving cake stand
PLATEAU TOURNANT "STABILODECOR" Aluminium, monté sur pivot dans un pied lourd en fonte, facilite le décor des entremets et pièces montées.
"STABILODECOR" REVOLVING CAKE STAND Aluminium, mounted on a pivot in a heavy cast iron stand for decorating entremets and assembled pieces.
Ø mm 305
H mm 125
Ø mm 230
H mm 143
Ø mm 300
H mm 38
Ø mm 315
H mm 85
Ø mm 230
H mm 90
Code
Prix HT
421501
PLATEAU TOURNANT ET INCLINABLE Plastique, revêtement spécial anti-glissant, avec 4 pieds antidérapants, idéal pour la décoration des gâteaux.
TITLING AND REVOLVING CAKE STAND
Base Ø mm 246
Code
Prix HT
421503
In plastic, with special non-skid coating, with 4 non-skid feet ideal for decorating cakes.
PLATEAU TOURNANT Acier inoxydable, monté sur chemin de billes, facilite le décor des entremets et pièces montées.
REVOLVING CAKE STAND Stainless steel, mounted on roll bearings, for decorating entremets and assembled pieces. For decorating cakes.
Code
Prix HT
421505
PLATEAU TOURNANT Facilite le décor des gâteaux, plastique.
REVOLVING CAKE STAND
Code
Prix HT
421507
Makes decorating cakes easy! Made of plastic.
PLATEAU TOURNANT DéMONTABLE Surface anti-glisse avec plots antidérapants amovibles.
DISMANTABLE REVOLVING CAKE STAND
320
Anti-skid surface with anti-skid avec plots anti-skid removable dérapant amovibles.
Code 421509
Prix HT
TAMIS
SIEVE
1
Tamis bois Corps en bois double.
2
WOODEN SIEVE
TAMIS à FARINE
Double wood body. Numéro Ø Taille maille mm maille 1 - Maille inox / Stainless steel mesh 16 350 1,14 20 350 0,93 25 350 0,76 30 350 0,59 35 350 0,47 40 350 0,42 2 - Maille nylon / Nylon mesh 24 250 0,27 24 300 0,27
Code
Prix HT
Corps en plastique, toile acier spécial.
FLOUR SIEVE Plastic body, Special steel mesh. Numéro Ø Taille maille mm maille 8 300 2,8 12 300 1,8 18 300 1,2 24 300 0,85
115002 115003 115004 115005 115006 115007
Code
Prix HT
115051 115052 115053 115054
115009 115008
TAMIS INOX Tamis à maille inox. Taille maille 0,23 mm.
STAINLESS STEEL SIEVE Stainless steel mesh sieve. Mesh size 0.23 mm.
SAUPOUDREUSE INOX MATFER
Numéro
H mm
Ø mm
20
42
175, 205, 255
SAUPOUDREUSE à couvercle perforé Ou sucrière, ou glacière, ou boîte à sucre. Couvercle à baïonnette. Perforation Ø 2,5 mm. Acier inoxydable.
MATFER SUGAR SHAKER
SUGAR SHAKER WITH PERFORATED LID
Stainless steel. Screw-on lid with Ø1.5 mm holes. With Or sugar or icing sugar dispenser, or sugar box. Bayonet a perforated border on the side for a more precise shaped lid. Perforation Ø 2.5 mm. Stainless steel. powder dusting.
Ø mm 70
C cl 40
Code
Prix HT
115208
Retrouvez les saupoudreuses polycarbonate dans le catalogue In Situ 2013.
H mm 95
C cl 30
Prix HT
Le lot de 3 / Pack of 3 115020
SAUPOUDREUSE à TAMIS INOX
Acier inoxydable. Couvercle vissant avec perforations Ø1,5 mm. Un bord perforé sur le côté pour un saupoudrage plus précis.
H mm 145
Code
Code 115212
Prix HT
Corps acier inoxydable, couvercle vissant. Idéale pour saupoudrer le sucre glace.
STAINLESS STEEL MESH SUGAR SHAKER Stainless steel body, screw-on lid. Ideal for powdering icing sugar.
H mm 135
Ø mm 70
Taille maille 0,23
Code
Prix HT
258824
Shakers polycarbonate See 2013 In Situ Catalogue.
321
ScRapers
Les raclettes
Racle-tout Matfer Polyamide, très résistant.
MATFER SCRAPER Polyamide, very resistant.
L mm 120
lg mm 95
L mm 120
lg mm 70
L mm 113 120 148
lg mm 75 86 99
L mm 198
lg mm 149
L mm 110
lg mm 90
Code
Prix HT
112840
Raclette ELVEA Manche en matériau composite Exoglass®, palette en élastomère. Souple, ronde qui permet de racler parfaitement l’intérieur des récipients. Stérilisable.
ELVEA SCRAPER
Tenue T° 130
Code
Prix HT
112845
Handle in composite material Exoglass®, elastomer blade. Flexible and round for fully scraping the inside of the recipients. Can be sterilized.
C Raclette Polypropylène.
B
DOUGH SCRAPER Polypropylene.
Code (A) (B) (C)
Prix HT
112835 112836 112837
A
Raclette pour bassine Demi-ronde. Polypropylène.
SCRAPER FOR BOWL Semi-circle. Polypropylene.
Code
Prix HT
112851
Jeu de 5 racloirs Comprenant : 4 cornes à pâte et 1 peigne à décor.
SET OF 5 SCRAPERS Consisting of: 4 scrapers and 1 decorating comb.
322
Code 112850
Prix HT
Rouleau PVC à poignées
ROULEAU Hêtre à poignées
Poignées ergonomiques. Paliers en téflon. Le modèle cannelé lamine de façon unie sans entraîner la matière grasse, idéal pour la pâte feuilletée.
Rouleau à poignées sur roulement à billes. Fabrication très robuste pour utilisation intensive. Rouleau hêtre Ø 80 mm . Poignées hêtre. Monture inox.
PVC ROLLING PIN WITH HANDLES
BEECHWOOD ROLLING PIN WITH HANDLES
Ergonomic handles. Teflon bearings. This fluted model rolls in an even manner without dragging along oily material, ideal for puff pastry.
Rolling pin with handles on ball bearings. Very sturdy for extensive use. Beechwood roll of Ø 80 mm . Beechwood handles. Stainless steel mounting.
Modèle Rouleau uni Plain rolling pin Rouleau cannelé Fluted rolling pin
L mm
Ø mm
Code
400
65
140022
400
65
140025
Prix HT
L mm 300 350 400
L mm avec poignée 580 630 680
Code
Prix HT
140122 140124 140126
Longueur HT : 640 mm / Overall length: 640 mm
ROULEAU ALUMINIUM à POIGNéES
ROULEAU à PâTE NYLON
Poignées tournantes sur roulements. Longueur HT : 600 mm.
Très robuste et rigide. Sans poignée. Lavable. Monobloc.
Aluminium rolling pins
NYLON ROLLING PIN
Handles rotating on bearings. Overall length: 600 mm. Rouleau Rouleau L mm Ø mm 380 90
Poids Kg 1,4
Very sturdy and rigid. Without handles. Washable. Of a single piece. Code
Prix HT
140028
L mm 500
Ø mm 48
Code
Prix HT
140010
ROULEAU à PâTE POLYéTHYLèNE Modèle uni, monobloc sans poignée. Lavable.
POLYETHYLENE ROLLING PIN Plain model, single piece without handle. Washable. L mm 400 500
Ø mm 45 48
Code 140016 140018
Prix HT
Rouleau à pâte bois WOODEN ROLLING PIN
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Modèle Rouleau hêtre (1) Beechwood Rouleau hêtre Beechwood Rouleau acacia Acacia Rouleau buis véritable Boxwood
L mm
Ø mm
Code
420
45
140004
500
45
140005
500
50
140006
500
50
140007
Prix HT
(1) Conçu pour les écoles et notamment pour être inséré dans la mallette Réf. 126901. (1) D esigned for schools and particularly for carrying in the case Ref. 126901.
323
Rouleau laminoir universel
Rouleau vannerie
Permet à partir de toute préparation de pâte d’obtenir avec une régularité parfaite 11 épaisseurs différentes d’abaisse, de 2 à 10 mm grâce aux galets interchangeables en polystyrène, rouleau en P.V.C. rigide.
Imprime sur une pâte le décor d’une vannerie tressée, axe en aluminium, rouleau en plastique.
BASKETWORK ROLLING PIN
ADJUSTABLE ROLLING PIN Can obtain perfect uniformity from any dough preparation. 11 different roll out thicknesses from 2 to 10 mm due to the interchangeable rollers in polystyrene, rolling pin in rigid P.V.C. L mm 520
Prix HT
140030
L HT mm 330
L mm 220
lg mm 36
ROULEAU à PâTISSERIe "VANNERIE"
Rouleau à tissage fin
A. B. S., poignées inox.
Plastique.
BASKETWORK ROLLING PIN
FINE WEAVE ROLLING PIN
A. B. S., stainless steel handles.
Plastic.
L mm 250 380
324
Code
Prints on the dough a basket weave, aluminium axis, plastic roller.
Ø mm 60 60
P mm 1,95 1,95
Code
Prix HT
140107 140108
L mm 255
P mm 1,4
Ø mm 51
Code
Prix HT
140105
Code
Prix HT
140112
Rouleau à effets de côtes
ROULEAU DéCOR LOSANGE
Aluminium anodisé.
Rouleau aluminium, décor plastique. Imprime un décor losange sur la pâte.
WAVY EFFECT ROLLING PIN
LOZENGE DECORATING ROLLING PIN
Anodized aluminium.
Aluminium rolling pin, plastic. Prints a diamond shaped decoration on the dough.
L mm 241
Ø mm 47
Code 140114
Prix HT
L mm 152
Ø mm 25
Code 140116
Prix HT
UNIFORMITY OF CROISSANTS
Régularité des croissants
141004
141002
Rouleau coupe-croissants
CROISSANTS CUTTER
Pour couper rapidement et facilement des croissants parfaitement réguliers. Poignées ergonomiques, parties coupantes biseautées en acier inoxydable.
For cutting perfectly uniform croissants quickly and easily. Ergonomic handles, bevelled cutting part in stainless steel.
L mm
Triangle Triangle L mm lg mm
350
210
97
350
100
70
Poignée Handle Plastique Plastic Bois Wood
Code
Prix HT
141002 Mini-croissants Mini-croissants
141004
ROULEAU EXTENSIBLE dit "Multicoupe" (1) Nbre (2) Nbre roulettes bandes Roulettes lisses Plain wheels Roulettes lisses Plain wheels Roulettes cannelées Fluted wheels
Code
5
4
141010
7
6
141012
5
4
141013
Prix HT
Acier inoxydable, comporte plusieurs tiges munies de roulettes coupantes Ø 55 mm, cet appareil permet de couper simultanément plusieurs bandes régulières de 10 à 120 mm de large.
EXTENDABLE 5 WHEEL MULTICUT ROLLER Stainless steel, with several stems of cutting rollers of Ø 55 mm, this appliance can simultaneously cut several uniform strips 10 to 120 mm wide.
(1) Nbre roulettes = Number of pastry cutting wheels (2) Nbre bandes = Number of strips
Rouleau à 39 disques
L HT mm 510
L mm 400
Code
Prix HT
141006
Coupe-bandes pour tartes grillées, 39 lames de Ø 96 en inox, montés sur tige démontable, variation de la largeur des bandes en jouant sur la répartition des rondelles intercalaires en plastique. Ecartement minimal entre 2 disques : 10 mm.
39 BLADE ROLLER Strip cutter for roasted tarts, 39 blades of Ø 96 in stainless steel, mounted on removable rod, Variation in the width of the bands can be obtained by playing on the distribution of the dividing plastic discs. Minimum space between two discs: 10 mm. Modèle Roulette cannelée Serrated Roulette unie Plain
L mm 640
lg mm 50
L mm
Ø mm
Code
180
55
141028
180
55
Prix HT
DOUGH CUTTING WHEEL Black plastic handle.
141032
Code 140206
Roulette à pâte Manche plastique noir.
Prix HT
RèGLE GRADUéE Plastique.
GRADUATED RULER Plastic.
325
ROULEAU à LOSANGES MATFER
ROULEAU "PIC-VITE" MATFER
Nouvelle poignée ergonomique. Après passage du rouleau sur l’abaisse de la pâte, il suffit de l’étirer pour obtenir un "grillage" parfaitement régulier. Fabrication robuste : lames acier inoxydable, poignée polypropylène. Livré sous boîte plastique "Blibox".
Permet de piquer les bandes de pâte de façon régulière en un temps record. Fabrication robuste : rouleau polyamide, manche polypropylène. Livré sous boîte plastique "Blibox".
Matfer LATTICE PIE TOP CUTTER
MATFER ROLLER DOCKER
New ergonomic handle. After rolling on the dough roll out, just spread to obtain a perfectly uniform lattice. Sturdy, stainless steel blade, polypropylene handle. Comes in a plastic box "Blibox".
For quickly piercing dough strips in a regular manner in record time. Sturdy, polyamide roller,polypropylene handle. Comes in a plastic box "Blibox".
L mm 125
Code
Prix HT
141105
ROULEAUx Nouvelle Poignée ergonomique en plastique, après passage de l’abaisse, l’étirer pour obtenir des losanges de la largeur désirée.
L mm 125
Code 141115
Brosse à dorer Soies naturelles. Poignée bois.
Rollers
GLAZING BRUSH
New ergonomic handle in plastic, after roll out, spread to obtain diamonds of the desired width.
Natural bristles. Wooden handle.
L HT mm 205
L mm 100 110
Ø mm 45 65
Code 141110 141120
Prix HT
Prix HT
L mm 315
Code
Prix HT
116050
PINCEAU DE CUISINE Manche et virole en plastique poils en soies naturelles.
KITCHEN BRUSH Handle and collar in plastic bristles in natural silk.
326
lg mm
Tirure L mm
Paquet de
40 50
40 40
12 12
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 116025 116027
Pastry brushes
Les pinceaux PINCEAU SILICONE MATFER Ce pinceau pourvu d’une tête spécialement conçue par Matfer, convient pour dorer à l’œuf, napper un sirop, glacer à la gelée, badigeonner une sauce. La tête très large, contient plus de 130 brins coniques, implantés en quinconce. Cette forme et cette disposition favorisent d’abord la rétention du produit puis permettent de l’étaler en souplesse. La tête résiste aux températures élevées jusqu’à 250°C. Tête silicone surmoulée sur le manche composite, indémanchable. Pinceau parfaitement nettoyable, apte au passage au lave-vaisselle.
MATFER SILICONE PASTRY BRUSH This brush with its head specially designed by Matfer, is ideal for brushing pastry with egg, spreading syrup, coating with jelly, covering with sauce… The very wide head has more than 130 offset conical bristles. This shape and arrangement make it easier to hold the product for a smoother spread. The head is heat-resistant up to 250°C. The silicone head is moulded over the composite handle, ensuring the handle will not come off. The brush is perfectly easy to clean and is dishwasher proof. L mm 220
lg mm 40
Code
Prix HT
113042
PINCEAU FIBRES POLYAMIDE MATFER Poils en fibre synthétique, qualité agréée pour contact alimentaire. Manche et virole en matériau composite.
MATFER POLYAMIDE FIBRE BRUSH Bristles in synthetic fibre, food contact grade. Handle and collar in composite material. lg mm
Tirure L mm
30 40 50 60 70
50 50 50 50 50
L totale Paquet mm de 240 250 265 265 265
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 116002 116004 116006 116008 116009
12 12 12 12 6
PINCEAU PâTISSIER MATFER Poils en soie naturelle, garantis sans traitement chimique, qualité alimentaire. Le montage de la virole rend l’ensemble indémanchable. Manche et virole en matériau composite.
MATFER PASTRY BRUSH Natural bristles, not chemically treated, food grade. If the collar is assembled the handle cannot be removed from the unit. Handle and collar in composite material.
Pinceau plat manche bois Soies garanties pur porc, virole fer blanc, manche bois blanc.
FLAT BRUSH WITH WOODEN HANDLE Pure pork bristles, tinplate collar, handle of deal wood. lg mm
Tirure L mm
Paquet de
20 25 30 35 40 45 50
50 50 50 50 50 50 50
12 12 12 12 12 12 12
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 116031 116032 116033 116034 116035 116036 116037
lg Tirure L totale Paquet mm L mm mm de Pinceau plat / Flat brush 25 60 240 12 30 60 250 12 35 60 255 12 40 60 260 12 45 60 265 12 50 60 275 12 60 60 275 6 70 60 275 6 Pinceau rond / Round brush 60 Ø 15 210 12
Code
Prix HT
La pièce / Per unit 116011 116012 116013 116014 116015 116016 116017 116018 La pièce / Per unit 116020
327
PINCE à pâte
PIE CRIMPER
Acier inoxydable. Livrée sous blister.
Stainless steel. In blister pack.
L mm 100
Bouteille à puncher Matfer
112501
Perforated cap. Flexible PEHD. Code
Prix HT
116430
PINce à gaufrer réglable
ADJUSTABLE PIE CRIMPER
Avec anneau acier inoxydable, vendue par jeu de 2 : petite pince largeur 13 mm et grosse pince largeur 19 mm.
With stainless steel ring, sold in set of 2 : small crimper of width 13 mm and large crimper of width 19 mm.
Modèle
328
Prix HT
BOTTLE FOR RUM SPRAYING
A bouchon perforé. Bouteille en PEHD souple. C L 1
Décor écailles ouvertes / Open scale Décor voûtes ouvertes / Open vault Décor voûtes fermées / Closed vault Décor cœurs / Hearts
Taloche à entremets
DESSERT FLOAT
Utile pour lisser et tasser les couches d’entremets. Convient également pour lisser les couches de pâtes d’amandes ou de pâtes sucrées sur les gâteaux. ABS blanc.
Useful to smooth and press down layers of desserts. Also useful to smooth out layers of almond paste or sugar paste on cakes. White ABS.
L mm 180
Code
lg mm 85
Code
L mm 83 83 83 83
Code
Prix HT
431402 431404 431405 431407
Prix HT
421717
Peigne à décor
DECORATING COMB
PEIGNE à DéCOR 3 CôTéS
3 SIDED DECORATING COMB
Polypropylène.
Polypropylene.
Acier inoxydable, 3 dentelures différentes
Stainless steel, 3 different teeth pattern.
L mm 110 93
lg mm 75 83
Code 2 côtés / 2 sided 3 côtés / 3 sided
421701 421702
Prix HT
L mm 105
Code 421704
Prix HT
PEIGNE à DéCOR L Dents / Comb Code Prix HT mm H mm Peigne rayures fines, largeur 2 et 3 mm / Thin striped comb 421705 690 2 421735 340 2
Pour la décoration des biscuits. Support plastique blanc, épais et très solide, peignes en plastique souple. Ils sont réversibles et présentent un motif différent sur chaque côté. Existe en 2 longueurs 690 et 380 mm (pour le travail sur plaques).
L Dents / Comb Code Prix HT mm H mm Peigne rayures spéciales, 1 côté rayures 4 mm et 1 côté rayures 7 mm / Special striped comb 421706 690 2 421736 340 2
For decorating biscuits. White plastic support, thick and very solid, comb in flexible plastic. These are reversible with different patterns on each side. Available in 2 lengths 690 and 380 mm (for sheet work).
DECORATING COMB
L Dents / Comb Code Prix HT mm H mm Peigne 3 couleurs, à rayures inversées sur chacun des côtés, largeur 5 et 10 mm / 3 coloured comb 421707 690 2
L mm 690
Dents / Comb H mm 10
Code
Prix HT
421709
Peigne à charlotte 1 côté grosse denture droite, 1 côté denture arrondis.
SPECIAL COMB FOR CHARLOTTE 1 side large straight teeth, 1 side rounded teeth.
L int. mm 575
lg int. mm 385
Ep. mm 15
Code
Prix HT
421711
Cadre à charlotte Pour peigner les biscuits. Acier inoxydable.
CHARLOTTE FRAME For combing biscuits. Stainless steel.
L mm 150
Code 421700
Prix HT
Peigne fobois Permet de réaliser un décor imitation bois dans les décors de pâtisserie. Caoutchouc noir. Livré sous blister.
COMB FOR WOOD PATTERN For wood pattern decorations in pastries. Black rubber. In blister pack.
329
CHABLONS à BISCUIT
Règle égalisatrice
Plastique. Facilite l’étalement des décors sur le biscuit, que ce soit avec un peigne ou une spatule.
Pour lisser les produits étalés sur le biscuit. Plastique blanc.
CHABLON FRAMES FOR BISCUITS
LEVELING RULER
Plastic. Also easy to make biscuit decorations, either with a comb or a spatula.
To smoothen the products spread on the biscuit. Plastic, white.
L utile mm 570 570 570
lg utile mm 370 370 370
Ep. mm 3 4 5
Code
Prix HT
421713 421714 421715
L mm 550
lg mm 80
Code
Prix HT
421716
Dimensions HT : 670 x 470 mm
PALETTE-TRIANGLE MATFER Règles à confiserie Jeu de 6 règles en aluminium plein poli, largeur 15 mm, pour étaler le fondant, la ganache, le caramel, etc... en plaques d’épaisseur constante, le jeu comprend : 2 règles épaisseur 3 mm, 2 règles épaisseur 5 mm, 2 règles épaisseur 10 mm, elles sont marquées et perforées.
CARAMEL RULERS Set of 6 aluminium fully polished rulers of width 15 mm, to spread the fondant, ganache, caramel, etc. in uniform thickness, the set consists of 2 rulers of thickness 3 mm, 2 rulers of thickness 5 mm, 2 rulers of thickness 10 mm, these are marked and perforated. L mm 600
Code
Prix HT
Lame très rigide acier inoxydable, tranchant biseauté. Manche ergonomique surmoulé polypropylène noir. Modèle idéal pour gratter les plaques à four. Livrée sur carte plastique.
TRIANGULAR CLEANING SPATULA Very rigid blade, bevelled cutting edge. Ergonomic handle moulded from a casting in black polypropylene. Ideal model for scraping oven sheets. Offered on a plastic card. Stainless steel, plastic handle. L HT lg Code Prix HT mm mm 112721 245 80 112722 245 100
140204
Flacon-décor PALETTE-TRIANGLE Lame épaisse acier inoxydable, manche palissandre, rivets laiton.
TRIANGULAR SPATULA Thick blade stainless steel, rosewood handle, brass rivets.
330
lg mm 80 100
Code 112712 112714
Prix HT
Flacon souple en polyéthylène. La finesse du bec verseur est idéale pour le décor des assiettes avec coulis, sauces... Verseur avec capuchon.
SQUEEZE DISPENSER Flexible bottle in polyethylene. The thin pourer is ideal for decorating plates with coulis, sauces etc.. Pourer with cap. Ø mm 60
H mm 195
C cl 25
Code 116434
Prix HT
GRILLES POCHOIRS à BISCUIT Choix de décors permettant de décorer rapidement une plaque de biscuit. Plastique blanc. Format : 600 x 400 mm.
Formes Hexagones / Hexagons Cœurs / Hearts
Formes Trèfles / pastilles GM Clovers/ big size discs Oblongs
Formes Sapins / Xmas trees Cloches / Bells
L mm 8 10
L mm
lg mm 8 15
lg mm
L mm 15 15
Prix HT
441001 441002
Code
Selection of patterns for quickly decorating a biscuit sheet. Plastic, white. Size: 600 x 400 mm.
Formes Pastilles / Discs Trèfles /pastilles PM Clovers/ small size discs
Ø mm 6
441003
5
441004
Code
Prix HT
Prix HT
441005
Ø 11 15
Code
BISCUIT STENCIL GRILL
7
lg mm 15 15
441006
Code 441009 441010
Prix HT
Formes Carrés / Squares Damiers / Checks
L mm 10 12
lg mm 10 12
Code 441007 441008
Prix HT
331
Les Ébauchoirs
L mm 130 130
sculpting tools
Code
ébauchoirs à pâte d’amande
Prix HT
Chaque ébauchoir comporte 2 outils, un à chaque extrémité. En matériau composite.
Le jeu de 6 / Box of 6 421831 Le jeu de 12 / Box of 12 421832
MARZIPAN SCULPTING TOOLS Each sculpting tool consists of 2 tools, one at each end. In composite material.
ébauchoirs à pâte d’amande et sucre glacÉ
Ustensiles de qualité en plastique. Formes : Os fin, lame et coquille, billes, peigne d’écaille, cônes dentelé et effilé, bulbe, fleur et feuille, cône étoiles 8 branches et cône lisse.
MARZIPAN AND ICING SUGAR SCULPTING TOOLS Quality utensils in plastic. Shapes: Small bone, blade and shell, marbles, scale comb, serrated and sharp cones, bulbs, flower and leaf, star cone 8 branches and smooth. Code
Prix HT
La boîte de 8 / Box of 8 431220
JEU DE 12 éBAUCHOIRS "MINIATURES"
En plastique, pour modelages très fins livrés dans une pochette plastique. Longueur de 110 à 120 mm.
SET OF 12 MINIATURE SCULPTING TOOLS In plastic, for very fine shaping. In a plastic clutch. Length 110 to 120 mm. Code
Prix HT
Le jeu de 12 / Box of 12 431221
Couteau à pâte d’amande
Polypropylène. L mm 280
Set pâte d’amande "spécial école"
Ensemble d’outils en plastique pour le modelage de la pâte d’amande comprenant : 1 couteau à pâte d’amande, 2 racloirs spéciaux pour marquage et 6 ébauchoirs. Livré dans un coffret plastique.
MARZIPAN KNIFE Polypropylene. Code 421825
MARZIPAN 9 PIECE SET
SPECIAL SCHOOL Set of tools in plastic for modelling the marzipan, consisting of: 1 marzipan knife, 2 special scrapers for marking and 6 sculpting tools. In a plastic box. Code
Le coffret de 9 pièces Box of 9 pieces
Façonneur de fruits en pâte d’amande
Modelez rapidement des fruits de la taille de bouchées individuelles, (pour la fabrication des feuilles utiliser le jeu de découpoirs page 289-290)
332
L lg Ø bouchée mm mm mm Citrons et fraises / Lemons and strawberries 360 90 50 Oranges et poires / Oranges and pears 360 90 50
Prix HT
Prix HT
421830
MARZIPAN FRUIT SHAPERS Shape fruits of the size of individual mouthfuls. (for making the leaves use the cutter set p. 289-290). Code 431201 431202
Prix HT
KOPYKAKE AIRMASTER AIRBRUSH AND COMPRESSOR
ENSEMBLE AEROGRAPHE + COMPRESSEUR "AIRMASTER KOPYKAKE"
Comprenant : - 1 aérographe pâtissier Kopykake à double effets : Colorants et vernis alimentaire (liquides). - 1 compresseur 240V. 144 W. 0,6 A. Débit d’air 7L/min. Pression de 1 à 2,4 bars maxi. Coque ABS. 240 x 190 x 130 mm. 3,1 kg. Permet d’écrire (traits fins) et de vaporiser (brouillards) par simple pression du doigt sans changement de gicleur.
Includes: - 1 Kopykake twin effect pastry airbrush: Food colours and varnishes (liquid). - 1 240V compressor. 144W. 0.6 A. Air flow rate 7L/min. Pressure 1 to 2.4 bars max. ABS body. 240 x 190 x 130 mm. 3.1 kg For writing (fine line) and spraying (mist) with the simple press of a button, without changing nozzle.
Code Aérographe pâtissier + compresseur / Pastry air brush + compressor
Compresseur sans huile portable automatique avec manomètre : la mise en marche et arrêt du moteur sont actionnés et désactivés par la pression de l’aérographe. Le moteur ne fonctionne donc que lorsqu’on le sollicite. Appareil silencieux (47 Db). Appareil compact et puissant, facile à nettoyer grâce à son carter lisse. Filtre régulateur avec affichage et régulateur de la pression. Châssis métallique robuste. Livré avec flexible de raccordement à l’aérographe. 3m avec raccordements 1/8"-1/8". Débit d’air 25L/min. lg mm 135
H mm 220
410105
4-BAR AUTOMATIC COMPRESSOR
COMPRESSEUR 4 bars AUTOMATIQUE
L mm 255
Prix HT
Poids kg 4,5
Watts
Volts
Hz
Code
150
230
50
410117
COMPRESSEUR 2,5 BAR POUR AéROGRAPHE
Compresseur compact livré avec tuyau. Spirale de raccordement à l’aérographe. Longueur déployée environ 4 m. L 190 x lg 120 x H 95 mm. Débit d’air 15L/min. Compresseur 230 V / Compressor 230 V
Aérographe standard double effet
Adapté à la pulvérisation des colorants alimentaires. Fabrication en acier chromé. Buse 0,3 mm. Godet contenance 5 cc. Longueur 150 mm. Livré en coffret plastique. Aérographe standard / Standard airbrush
AéROGRAPHE PâTISSIER KM 200
Aérographe à double effet pour la pulvérisation des colorants alimentaires liquides. Permet, selon la pression, d’écrire ou de vaporiser. Buse 0,3 mm. Godet contenance 3 cl. Livré avec mallette.
Aérographe KM 200 / Airbrush KM 200
Portable automatic compressor without oil with safety pressure switch: the motor is started and stopped by pressing the aerograph. So the motor only functions when required. A noiseless machine (47 Db). A powerful, compact machine, with easy to clean smooth casing. Regulator filter with display and pressure regulator. Robust metal body. Comes with hose connection to the aerograph. 3m with connectings 1/8 "1/8". Air flow rate 25L/min.
Prix HT
COMPRESSOR 2.5 BAR FOR AIRBRUSH Compact compressor delivered with tube. With flexible air hose for air brush connection. Length used around 4 m. L 190 x lg 120 x H 95 mm. Air flow rate 15L/min. Poids Kg 1,45
Code 410113
Prix HT
STANDARD DOUBLE-EFFECT AIRBRUSH Suitable for spraying food colouring. Chromed steel manufacture. Pipe 0.3mm. 5 cc container. Length 150 mm. Supplied in a plastic box. Code 410118
Prix HT
PASTRY DECORATING AIRBRUSH KM 200 Double action airbrush for spraying liquid food colours. Can be used to write of vaporise depending on the pressure. Nozzle 0.3 mm. Cup capacity 3 cl. Comes in a case. Code 410111
Prix HT
333
spécial colorant alimentaire liquide
...
Liquid food colouring special
AéROGRAPHE "COLANI"
Ce nouvel aérographe associe facilité d’utilisation et ergonomie optimale : - Facilité d’utilisation grâce à un bouton poussoir qui combine débit d’air et débit de colorant progressifs. - Ergonomie optimale grâce à ses poignées qui épousent la forme de la main, apportent confort et prise en main idéale. Coffret comprenant : aérographe, buse 0.4 mm, godet alu 15 ml amovible, avec couvercle, clé universelle, raccord rapide à air. Pour l’utilisation de cet aérographe, nous conseillons de le raccorder au compresseur 6 bar Réf. 410117.
COLANI AIRBRUSH This new air brush is both easy to use and ergonomically optimal: - Easy to use due to a push button which combines progressive air flow and the colour flow. - Ergonomically optimal due to its handles which hug the shape of the hand, providing comfort and ideal grip. Case consisting of: air brush, 0.4 mm nozzle, alu bowl 15 ml removable, with lid, universal wrench, quick air connection. For using this air brush, our recommendation is to connect it to the 6 bar compressor Ref. 410117. Code 410121
Malette aérographe / Air brush case Kit tuyau + 2 raccords 1/8 + 1 raccord rapide 1/8 Tube + 2 connectors 1/8 + 1 rapid connector 1/8 kit
Aérographe "évolution"
Aérographe double action équipé d’une buse à centrage automatique assurant une excellente qualité de pulvérisation. Livré avec 2 buses interchangeables 0,2 et 0,4 mm et 2 godets interchangeables 2 et 5 ml.
410128
AIRBRUSH EVOLUTION Air brush double action fitted with a nozzle with automatic centre ensuring excellent quality of spray. Comes along with 2 interchangeable nozzles 0.2 and 0.4 mm and 2 interchangeable bowls 2 and 5 ml. Code 410124
Aérographe / Air brush
Support aérographe universel
En acier chromé. Modèle lesté à poser sur le plan de travail. Convient pour tous les aérographes sauf Colani.
Prix HT
Prix HT
UNIVERSAL AIRBRUSH STAND Chromed steel. Weighted table-top model. Suitable for all airbrushes except Colani. Code 410126
Support / Support
Prix HT
CABINE DE PEINTURE CULINAIRE
Polypropylène, entièrement pliable et lavable. Conçue pour le décor à l’aérographe et l’application au pistolet de nappage, la pulvérisation du chocolat "velours". Le format permet de travailler sur plaque 600 x 400 mm. Dim. int. : L 620 x P 415 x H 395 mm. Modèle déposé Sylvie AMAR DESIGN
AIRBRUSH CABINET Polypropylene, fully foldable and washable. Designed for decorating with the airbrush and for application of icing with gun, for spraying chocolate. Its size is such that the sheet 600 x 400 mm can be used to work on. Int. dim. int. : L 620 x P 415 x H 395 mm. Sylvie AMAR DESIGN registered model L mm 640
P mm 515
H mm 410
PROJECTEUR "KOPYKAKE"
Pour la décoration facile des gâteaux, par projection sur le gâteau nu d’un dessin personnel ou choisi parmi plus de 1000 modèles fournis sur CD avec l’appareil. Ce projecteur pourra reproduire toutes les copies opaques telles que les cartes de voeux, les photos, les logos, les insignes, les dessins... Il suffit ensuite de suivre les contours du dessin sur le gâteau pour le décorer. Possibilité de réduire ou d’agrandir le dessin original.
Code 410120
KOPYKAKE PROJECTOR FOR CAKE DECORATION For easy decoration of cakes by projection on to the basic cake of a personal design or one chosen from more than 1000 models on the CD supplied with the unit. This projector can reproduce all the opaque copies like greetings cards, photos, logos, insignias, patterns etc. It is then enough to just follow the contours of the pattern on the cake for decorating it. Possibility to reduce or expand the original pattern. Code
334
Prix HT
Projecteur 220 V - 275 W / Projector 220 V - 275 W
410125
Prix HT
Modèle LM 25
Code 264904
Prix HT
Modèle LM 45
Prix HT
ELECTRICAL SPRAY GUNS
PISTOLETS PULVéRISATEURS éLECTRIQUES
- D esigned for spraying the icing, glazing, greasing products and chocolate. - B owl in polypropylene that can be micro waved to heat the contents. - Pressure adjustment through switch. - Easy to clean by circulating water + degreaser. - The removable part are dishwasher safe.
- Conçus pour pulvériser le nappage, la gelée, les produits de graissage et le chocolat. - Godet en polypropylène pouvant passer au micro-ondes pour chauffer le contenu. - Réglage de la pression par bouton. - Nettoyage facile par circulation d’eau + produit dégraissant. - Les parties démontables se lavent au lave-vaisselle. LM 25 Débit / Delivery rate Puissance / Power Godet / Bowl Piston inox / Stainless steel piston Câble / Cable Viscosité maximum / Max viscosity Livré avec 2 buses Comes along with 2 nozzles (round jet & flat jet) Poids / weight
Code 264906
LM 45
280 g/min 350 g/min 60 Watts - 230 Volts - 50 Hz 120 Watts - 230 Volts - 50 Hz 700 ml 700 ml Inox / Stainless steel Inox / Stainless steel 1,60 m 1,60 m 120 din/s 160 din/s 1 jet rond R4 + 1 jet plat spécial dorure & graissage 1 jet rond R4 + 1 jet plat spécial dorure & graissage 1 round jet R4 + 1 special flat jet for gilding and greasing 1 round jet R4 + 1 special flat jet for gilding and greasing weight 1,4 kg 1,8 kg
Mallette de transport
Mallette très robuste, étanche, en matériau plastique épais. Possibilité de verrouillage par cadenas (non fourni). Idéale pour le transport de tous les produits sensibles aux chocs. Livrée avec mousses alvéolées à découper selon les besoins.
SUITCASE FOR TRANSPORT Very study case, leakproof, in thick plastic material. Locking possible with padlock (not provided). Ideal for carrying all products sensitive to impact. Comes along with foam to be cut as required.
L lg H Poids mm mm mm kg Dimensions intérieures / Inside dimensions 325 275 125 1,6 Dimensions extérieures / Outside dimensions 290 215 113
Code
Prix HT
264910
Accessoires pour pistolets pulvérisateurs LM
S’adaptent sur le modèle LM 25 Réf. 264904 et sur le LM 45 réf. 264906
ACCESSORIES FOR PASTRY SPRAY GUN LM Suitable for model LM 25 Ref. 264904 and LM 45 ref. 264906. Code Buse jet rond R4 / Round jet nozzle R4 Buse jet rond R6 / Round jet nozzle R6 Buse jet rond R8 / Round jet nozzle R8 Buse jet plat F7S / Flat jet nozzle F7S Extension coudée de buse Angled nozzle extension Rallonge d’aspiration* Suction feed extension Godet 700 ml avec couvercle 700 ml bowl with lid Soupape de pulvérisation Atomiser insert
Prix HT
264046 264047 264048 264049 264051 264052 264053 264054
* S’adapte uniquement sur le modèle LM 45 réf. 264906. Permet de travailler à partir du contenant d’origine. Tube flexible 150 cm, partie en acier inoxydable 40 cm. * Suitable only for model LM 45 ref. 264906. For working from the original container. Flexible tube 150 cm, part in stainless steel 40 cm.
335
COLORANT LIQUIDE ALIMENTAIRE
COLORANT LIQUIDE ALIMENTAIRE
Flacon avec compte-gouttes. Utilisables avec les aérographes sauf le colorant blanc. Les couleurs sont mélangeables entre elles pour obtenir d’autres teintes. Le blanc permet d’éclaircir les teintes. Utilisation limitée aux décors en pâtisserie.
Flacon avec compte-goutte. Colorant spécial aérographe. Couleurs mélangeables. Format économique.
FOOD GRADE LIQUID COLOuRING Bottle with dropper. Useable for air brushes except for white colour. The colours can be mixed between themselves to obtain other shades. White helps to lighten the shades. For pastry use only. C ml 125 125 125 125 125 125 125 125 125
Couleur Noir / Black Vert menthe / Green mint Rouge / Red Bleu / Blue Jaune / Yellow Vert amande / Almond green Blanc / White Orange / Orange Violet / Purple
Code
Prix HT
410140 410141 410142 410143 410144 410145 410146 410147 410148
liquid food colouring Dropper bottle. Special airbrushing colour. Mixable colours. Economy size. C ml 190 190
Couleur Rouge / Red Jaune nacré / Pearly yellow
Colorant brillant pour aérographe
Colorant non-azoïque. Aspect brillant.
Colorant non-azoïque. Aspect mat.
MATT COLOURing FOR AIRBRUSH Azo-free colour. Matt finish. C gr 60 60 60 60 60 60
Couleur Rose mat / Pink Rouge mat / Red Vert mat / Green Jaune mat / Yellow Bleu mat / Blue Blanc mat / White
AF = Non azoïque / Az-free
COLORANT ALIMENTAIRE poudre
336
Pour la coloration et la décoration en pâtisserie. Colorants très purs, solubles dans l’eau.
Prix HT
410151 410152 410153 410154 410155 410159
FOOD coloring in powder For the coloring and the decoration of pastry. Colours with high degree of purity, water solubles.
Couleur Vert brillant / Sparkling green Rose brillant / Sparkling pink Violet brillant / Sparkling purple Bleu brillant / Sparkling blue Fushia / Fushia Argent / Silver Argent brillant / Sparkling silver Doré / Light gold Bordeaux / Violet Or / Gold Turquoise / Turquoise Bleu cobalt / Cobalt
Code
AF AF AF AF AF
C g 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25
Code 410170 410172 410173 410174 410175 410176 410177 410178 410179 410218 410248 410249
Prix HT
410149 410150
Azo-free colour. Shine finish. C ml 100 100 100 100 100 100 100
Or / Gold Argent / Silver Rose brillant / Sparkling pink Rouge brillant / Sparkling red Jaune brillant / Sparkling yellow Bleu brillant / Sparkling blue Vert brillant / Sparkling green
Code
410232
410235
410236
410233
410234
410237
410238
Colorants faciles d’emploi pour la décoration en pâtisserie. Présentés en aérosols, à pulvériser. Ils remplacent avantageusement l’utilisation de l’aérographe pour les travaux rapides. Utilisables pour la décoration de surface, ils ne transmettent pas de goût.
SPRAY FOOD COLOURING Easy to use coloring for pastry decoration. Supplied in aerosol cans for spraying. They are an excellent alternative to airbrushing for quick work. Will not transfer flavour, suitable for surface decoration.
Couleur Bleu ciel / Sky blue Rose / Pink Vert / Green Jaune pastel / Yellow pastel Argent nacré / Pearly silver Or nacré / Pearly gold Bronze nacré / Pearly bronze Vert nacré / Pearly green
Prix HT
410180 410182 410183 410184 410186 410187 410188
410231
COLORANT ALIMENTAIRE en aérosol
Prix HT
SHINE COLOURing FOR AIRBRUSH
Couleur
Colorant mat pour aérographe
Code
AF
AF AF AF
C ml 100 100 100 100 100 100 100 100
Code 410231 410232 410233 410234 410235 410236 410237 410238
Prix HT
FOOD FLAVOURINGS
Arômes alimentaires
Arômes sélectionnés et concentrés pour la pâtisserie, la glacerie, la confiserie et la cuisine. Dosage conseillé : 2 à 10 g/kg selon l’arôme utilisé et la densité recherchée. Conforme à la réglementation CE n°1334/2008. Couleur Abricot / Apricot Amande amère / Bitter almond Ananas / Pineapple Banane / Banana Barbe à papa / Candy floss Beurre fondu / Melted butter Cacao / Cocoa Café / Coffee Cannelle / Cinnamon Rhum / Rum Caramel / Caramel Cassis / Blackcurrant Cerise / Cherry Citron vert / Lime Coquelicot / Poppy Crème brûlée / Crème brûlée Fleur d’oranger / Orange flower Fraise / Strawberry Fraise des bois / Wild strawberry Framboise / Rapsberry Jasmin / Jasmine
C ml 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125
Code
Prix HT
423101 423102 423103 423104 423105 423106 423107 423108 423109 423110 423111 423112 423113 423114 423115 423116 423117 423118 423119 423120 423121
Flavourings selected and concentrated for baking, ice creams, sweet-making and general cookery. Recommended dose: 2 to 10g/kg depending on the flavouring and the density required. Conforms to EC regulation n°1334/2008. Couleur Kola / Kola Lavande / Lavender Lychee / Lychee Mangue / Mango Menthe forte / Peppermint Myrtille / Blueberry Noix de coco / Coconut Nougat / Nougat Essence zeste d’orange / Essence of orange zest Pain d’épices / Gingerbread Fruit de la passion / Passion fruit Pistache / Pistachio Poire / Pear Praliné noisette / Hazelnut praline Réglisse / Licorice Rose / Rose Spéculos / Speculoos Tarte citron meringuée / Lemon meringue pie Vanille / Vanilla Vanille des îles / Bourbon vanilla Violette / Violet
C ml 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125
Code
Prix HT
423122 423123 423124 423125 423126 423127 423128 423129 423130 423131 423132 423133 423134 423135 423136 423137 423138 423139 423140 423141 423142
Feutres alimentaires
Feutres à base de colorants alimentaires pour la pâtisserie. Permettent d’écrire directement sur la surface des gâteaux, pour les fêtes, les anniversaires et tous messages particuliers souhaités par les clients. 8 feutres assortis : rouge, bleu, noir, marron, orange, jaune, rose, vert.
FOOD-GRADE FELT PENS Felt pens containing food colours for patisserie. For writing directly on the surface of cakes, for birthdays, anniversaries and any other messages requested by customers. 8 assorted felt pens: red, blue, black, brown, orange, yellow, pink, green. Code
Prix HT
410304
8 feutres assortis
AF = Non azoïque / Azo-free
COLORANT "chock" en aérosol
Colorant alimentaire, spécial chocolat, idéal pour la décoration des pièces moulées ou montées. Aérosol, facile et simple d’emploi.
SPRAY “CHOCK” COLOURING
Spray velours chocolat
Food colouring for chocolate, ideal to decorate moulded or assembled chocolate. Simply and easy to use aerosol can. Couleur Rose / Pink Orange / Orange Rouge / Red Jaune / Yellow Blanc / White
C ml 100 100 100 100 100
Code 410239 410240 410241 410242 410243
Prix HT
Colorant alimentaire à base de beurre de cacao. Pulvérisé sur l’entremet préalablement passé au congélateur, il le recouvre d’une fine couche d’aspect velours. Aérosol simple et facile à utiliser entre 20 et 25°C.
VELVET CHOCOLATE SPRAY Cocoa butter base food colouring. Spray on a pre-frozen dessert to covers it with a thin velvety layer. Easy to use aerosol can for use at temperatures between 20 and 25°C.
Couleur Chocolat noir / Dark chocolate Chocolat blanc / White chocolate Chocolat lait / Milk chocolate
AF
C ml 400 400 400
Code 410250 410251 410252
Prix HT
337
MACHINE à INJECTER LA CRèME, GRAND MODèLE
Pour fourrer choux, éclairs, beignets, religieuses, etc... Injecte des quantités de crème pouvant varier de 5 à 50 g, par réglage simple de butées avant et arrière. Entonnoir de 6 litres, acier inoxydable. L’appareil est livré avec 4 seringues interchangeables, permettant les différentes garnitures. Ø 4, 6 et 8 mm en longueur 100 mm Ø 8 mm en longueur 180 mm pour le garnissage des éclairs. H mm 580
Poids Kg 5,5
MACHINE à INJECTER LA CRèME, PETIT MODèLE
Ou machine à garnir les choux. Injecte des quantités de crème pouvant varier de 1 à 12 g, entonnoir de 3 litres. Dimensions : H 440 x lg 250 mm. Bâti en aluminium poli. Entonnoir, cylindre, piston, injecteur et levier en inox. Livré avec 3 seringues interchangeables Ø 8, 6 et 5 mm, longueur 75 mm. H mm 440
lg mm 250
SERINGUE à BISCUIT / PRESSE à VERMICELLES
La seringue à biscuit peut remplacer la poche à douille pour le dressage de pâtes dures (churros), de biscuits, de crème de marron (Mont-blanc), pour le fourrage. Elle peut aussi servir de poussoir à saucisse, à pâté, ... Appareil robuste, corps en aluminium, contenance 400 ml. Livrée avec 2 cornets : 1 rond (Ø 15 mm) et 1 plat (lg 20 mm), 8 disques à décor : étoile, churros, cannelure 5 dents, cannelure 3 dents, vermicelle, double Ø 11 mm et triple Ø 7 mm, à bords. Longueur totale : 395 mm.
LARGE CREAM FILLING MACHINE To fill choux, éclairs, doughnuts, cream puffs etc. Inject quantities of cream that can vary from 5 to 50 g, through simple adjustment of front and rear stoppers. 6 litre funnel, stainless steel. The appliance comes with 4 interchangeable syringes, for different decorations. Ø 4, 6 and 8 mm in 100 mm length. Ø 8 mm in 180 mm length for decorating eclairs. Code
Prix HT
262601
SMALL CREAM FILLING MACHINE Or machine for decorating choux buns. Inject the quantities of cream varying from 1 to 12 g, 3 litre funnel. Dimensions: H 440 x lg 250 mm. Fixture in polished aluminium. Funnel, cylinder, piston, injector and lever in stainless steel. The appliance comes with 3 interchangeable syringes, Ø 8, 6 and 5 mm in 75 mm length. Code
Prix HT
263001
BISCUIT GUN / VERMICELLI PRESS The biscuit gun can replace the pastry tube for laying hard pastry (churros), biscuit, chestnut cream (Mont-blanc), for filling. It can also be used for sausages, pâté etc. Sturdy appliance, body in aluminium, capacity 400 ml. Along with 2 cones: 1 round (Ø 15 mm) and 1 flat (lg 20 mm), 8 decorating disks: star, churros, 5 and 3 teeth grooves, vermicelli, double hole Ø 11 mm and triple hole Ø 7 mm, with borders. Total length: 395 mm. Code
Prix HT
262630
MACHINE à COUPER LE POLYSTYRèNE "POLYSCIE"
338
Grâce à un fil chauffant, permet de fabriquer très facilement des présentoirs ou des décors de vitrine de grandes tailles et de formes variées en polystyrène expansé. Ses 2 allures de chauffe permettent soit de faire des débits rapides, soit de la découpe précise. Le travail s’effectue mains libres grâce à la commande au pied de chauffage du fil. Equipée d’une règle et d’une pointe de centrage pour la découpe des formes géométriques. Démontable et remontable sans outil. Découpe maxi : Ø 1 mètre, 220 V. L lg H Poids mm mm mm Kg 650 500 745 7,1
POLYSTYRENE CUTTING MACHINE "POLYSCIE" With the help of a heating wire, large size display or window decorations of various shapes can be made in expanded polystyrene. The two heating speeds can be used to either for quick cutting or precise cutting. The work can be done free hand due to the foot control used for heating the wire. It has a ruler and a centring point for cutting geometric shapes. Can be assembled and dismantled without tools. Max cut: Ø 1 metre, 220 V .
Code 682501
Prix HT
Guitare inox
Stainless steel Guitar
GUITARE INOX
Pour découper rapidement avec régularité les bonbons chocolat, les pâtes de fruits, pâtes d’amandes, canapés, .... Base, bâti et bras de coupe en acier inoxydable. Bras interchangeables très rapidement. Cordes faciles à monter avec tension d’un seul côté. Surface utile : 350 x 350 mm. Livrée avec plaque de retournement en inox de 400 x 380 mm et une clé à corde. Dimensions : 450 x 685 mm (avec 1 bras de coupe). Socle seul : lg 380 x P 605 mm. Socle et bras de coupe à commander séparément en fonction des besoins. Code Socle/base pour guitare / Base for guitar Bras de coupe, écartement fils 15 mm Cutting frame, 15 mm sparing Bras de coupe, écartement fils 22,5 mm Cutting frame, 22,5 mm sparing Bras de coupe, écartement fils 30 mm Cutting frame, 30 mm sparing Bras de coupe, écartement fils 37,5 mm Cutting frame, 37,5 mm sparing Sachet de 4 cordes inox Packet of 4 stainless steel strings
TABLE MOBILE POUR GUITARE
Table spécialement conçue pour le travail avec une guitare. Plan de travail en acier inoxydable 540 x 680 mm équipé de 2 tablettes rabattables 350 x 780 mm soit une surface totale de 1240 x 780 mm. Structure avec 2 roues pivotantes à frein et 2 pieds à vérins réglables assurant une bonne stabilité. 4 niveaux de glissières de rangement des bras de coupe, pouvant aussi accueillir des plaques ou grilles 600 x 400 et GN1/1 (530 x 325 mm), espacés de 67 mm. 1 tiroir format GN1/1, profondeur 65 mm pour le rangement des accessoires : cordes de rechange, clés à cordes... 1 plateau inférieur plein pour ranger le socle de guitare afin de pouvoir utiliser la table pour un autre usage. L mm 712
lg mm 606*
H mm 850
* Tablettes rabattues / Folding tables
“GUITAR” SLICING MACHINE
For cutting quickly and uniformly chocolate candy, jelly, marzipan, canapés etc. Base, fixture and cutting frame in stainless steel . Frames can be quickly changed. Strings easy to assemble as tightening is only on one side. Useful surface: 350 x 350 mm. Comes with stainless steel cover plate. Dimensions : 450 x 685 mm (with 1 cutting arm). Only base: lg 380 x P 605 mm. Base and cutting arm to be ordered separately as per requirements.
Prix HT
263520 263521 263522 263523 263524 263528
TROLLEY FOR SLICING MACHINE Table specially designed for slicing with the guitar machine. Working plate in stainless steel 540 x 680 mm fitted with 2 folding tables 350 x 780 mm i.e. a total surface of 1240 x 780 mm. Structure with 2 pivot wheels with brakes and adjustable cylinder wheels ensuring good stability. 4 racks for storing the cutting frames, that can also be used for sheets or grids 600 x 400 and GN1/1 (530 x 325 mm), with a spacing of 67 mm. 1 drawer size GN1/1, depth 65 mm for storage of the accessories: spare strings, keys for strings etc. Store the guitar base on the bottom loading plate so that the table becomes multipurpose.
Code
Prix HT
263500
339
Guitare double
gain de temps et facilité de manipulation Pour la découpe rapide et régulière au fil des intérieurs de bonbons chocolats, des caramels, canapés, pâtes de fruits, ... La guitare double évite d’avoir à tourner les plaques de produits à découper : économie de temps et meilleure précision de découpe. Découpe possible en 5 rectangles différents : 15X22,5 ; 15X30 ; 15X45 ; 22,5x30 ; 30x45 mm et en carrés de 22,5X22,5 ; 30X30 et 45X45 mm. Bras de coupe fournis à commander en fonction des besoins de chaque utilisateur. Il faut 2 bras impérativement. Le bras de coupe 15mm ne peut être utilisé que pour la coupe frontale. Bras de coupe facilement interchangeables sans outils. Socle lavable en machine, livré avec une plaque inox, clés de tension des fils et 3 fils de rechange.
double Guitar
...
TIME-SAVING AND EASY TO USE For fast, regular wire-cutting of the interiors of chocolates, caramels, canapés, fruit jellies, etc. The double guitar avoids having to turn the product trays for cutting: time saving and improved cutting precision. Cuts into 5 different rectangle sizes: 15 x 22.5; 15 x 30; 15 x 45; 22.5 x 30; 30 x 45mm and 3 square sizes: 22.5 x 22.5; 30 x 30 and 45 x 45mm. Cutting arm supplied to order according to the needs of each user. 2 arms required (imperative). The 15mm cutting arm can only be used for frontal cutting. Cutting arms easily interchangeable, no tools required. Dishwasher-safe base, supplied with a stainless steel plate, wire tensioning key and 3 spare wires.
Dimension de base / Base dimensions : 500 x 500 x 160 mm. Dimension du cadre / Frame dimensions : 430 x 600 x 90 mm . Encombrement / Dimensions : 600 x 600 x 160 mm.
Voir les avantages des cadres superposables, page 274-275
...
See the advantages of stackable frames on page 274-275
Code Socle seul / Base only Bras de coupe 15 mm / Cutting arm 15 mm Bras de coupe 22,5 mm / Cutting arm 22,5 mm Bras de coupe 30 mm / Cutting arm 30 mm Bras de coupe 45 mm / Cutting arm 45 mm Corde inox de rechange, L : 700 mm Spare stainless steel strings, L : 700 mm
Prix HT
263540 263542 263543 263544 263545 263512
CADRES SUPERPOSABLES SPéCIAL GUITARE STACKING FRAME SPECIAL SIZE FOR GUITARE
340
H Code mm Format intérieur spécial guitare 350 x 350 mm Special interior format for guitar cutter 350 x 350 mm Ensemble complet plaque + 1 cadre / 370105 10 Full unit sheet + 1 frame Cadre supp. (jaunes) 370141 10 Top frame (yellow) Cadre supp. (rouges) 370142 15 Top frame (red) Cadre supp. (noirs) 370143 20 Top frame (black)
Prix HT
mini Guitare
mini Guitar
Faible encombrement / Gain de temps
...
Space saving / Time saving
3. Récupérer / Retrieve
Mini guitare
Perfect for small production needs in restaurants, training colleges, pastry shops.
1. Placer / Place
2. Couper / Cut
4. Tourner et ajuster Turn and adjust
Mini guitare simple
MINI GUITAR
Répond aux besoins de petite production dans les restaurants, écoles professionnelles, pâtisseries. Son faible encombrement permet de la maintenir à portée de main ou de la ranger plus facilement. Permet la découpe de bandes, carrés ou rectangles de ganâches, pâtes de fruits, entremets, etc...
Its small size means that it can stay within reach or tidied away easily. To cut strips, squares or rectangles of ganache, fruit jellies, cream desserts, etc
5. Couper / Cut
- Dimensions utiles de la base : 240 x 250 mm. - Dimensions HT : 445 x 335 mm, H 140 mm. - Bras de coupe en acier inoxydable facilement interchangeables. - Base en polyéthylène et ABS. - Livrée avec 1 bras de coupe de 22 mm, 1 plaque de retournement en inox et clé de serrage des cordes. Bras de coupe 15 et 30 mm en option. - Dimensions of the base: 240 x 250 mm - Overall dimensions: 445 x 335 mm, H 140 mm - Easily interchangeable stainless steel cutting arms. - Polyethylene and ABS base. - Supplied with one cutting arm of 22 mm, 1 stainless steel turning plate and clamp key for wires. Optional cutting arms of 15 and 30 mm. Désignation Mini guitare avec bras de coupe 22 mm Mini guitar with cutting arm 22 mm Socle seul Base only Bras de coupe 15 mm Cutting arm 15 mm Bras de coupe 22 mm Cutting arm 22 mm Bras de coupe 30 mm Cutting arm 30 mm Plaque inox 260 x 260 mm Stainless steel plate 260 x 260 mm Corde de rechange 700 mm Spare wire 700 mm
Code 263530 263531 263535 263536 263537
Prix HT
Mini-guitare double
Caractéristiques générales identiques au modèle "mini" simple bras. La guitare double procure économie et gain de temps en assurant une découpe nette dans avoir à manipuler le produit en cours de découpe. Livrée avec 2 bras de coupe de 22 mm, 1 plaque inox, 1 spatule et clés de tension des fils. Les bras de coupe 15 et 30 mm du modèle mini sont adaptables sur ce modèle.
MINI DOUBLE-ARM GUITAR General features identical to the single-arm guitar The double-arm guitar saves money and time by ensuring a clean cut without having to move the product during cutting. Supplied with 2 cutting arms of 22 mm, 1 stainless steel tray, 1 spatula and wire tensioning keys.15 and 30 mm cutting arms of the mini model can be fitted to this model.
263538
Désignation
263512
Mini guitare double avec 2 bras de coupe 22 mm Mini double guitar with 2 cutting arms 22 mm
Code 263550
Prix HT
341
Lampes à sucre
Sugar heating lamps LAMPE A SUCRE 500 WATTS
Modèle destiné plus particulièrement aux élèves des Écoles professionnelles ou aux artisans désireux de se familiariser avec l’art du travail du sucre. Chauffage par lampe céramique très résistante, montée sur un flexible afin de régler facilement la hauteur en fonction de la chaleur recherchée. Plan de travail en acier inoxydable 400 x 300 mm équipé d’un tapis anti-adhésif interchangeable (code 321000). Interrupteur marche / arrêt avec voyant lumineux de mise sous tension. Dimensions : 460 x 330 mm, hauteur flexible déployé : 580 mm. Poids : 4,5 kg. Puissance : 500 W - 230 volts monophasé. 50 Hz.
SUGAR HEATING LAMP 500 W Model meant particularly for students of Professional Schools or artisans desiring to get familiar with the art of sugar work. Heating through very resistant glass ceramiclamps, mounted on a flexible tube so that the height can be easily adjusted based on the heat required. The work top is in stainless steel 400 x 300 mm fitted with an interchangeable non-stick mat (Ref. 321000). ON/OFF switch with power on light. Dimensions: 460 x 330 mm, height of tube used: 580 mm. weight: 4,500 kg. Power: 500 W - 230 volts single phase. 50Hz. Code Lampe à sucre / Sugar heating lamp
Ampoule céramique très résistante
...
Long life ceramic bulb
Prix HT
262215
LAMPE A SUCRE 1000 WATTS
La lampe à sucre MATFER comporte un plan de travail muni d’un tapis anti-adhésif interchangeable (code 321000), une résistance en vitrocéramique régulée par un doseur d’énergie électromécanique à 3 positions. Sa grande puissance de chauffe modulable, combinée à sa facilité de réglage en hauteur grâce à sa large poignée, permet le travail du sucre dans des conditions idéales. Surface de travail 400 x 300 mm. 1000 W, 240 V monophasé. 50 Hz. Dimensions : L 460 x P 350 x H 500 mm, poids : 5,9 kg.
1000 WATTS SUGAR HEATING LAMP The MATFER sugar heating lamp has a work top fitted with a non-stick interchangeable mat (Ref. 321000), a glass ceramic element controlled by a 3 level electromechanical power regulator. Ideal sugar working conditions can be obtained on account of its adjustable heating power combined with adjustable height. Working surface 400 x 300 mm. 1000 W, 240 V single phase. 50Hz. Dimensions: L 460 x P 350 x H 500 mm, weight: 5.9 kg. Code Lampe à sucre / Sugar heating lamp
Prix HT
262201
éCRAN DE LAMPE à SUCRE
Adapté à la lampe à sucre Réf. 262201 et 262215, évite les perturbations de température dûes aux courants d’air. Panneaux en polycarbonate transparent, panneau arrière muni d’un raidisseur afin d’éviter sa déformation sous l’effet de la température.
SCREEN FOR SUGAR LAMP Suitable for sugar heating lamp Ref. 262201 and 262215, avoids temperature disturbances on account of air drafts. Panels in transparent polycarbonate, rear panel fitted with stiffener in order to avoid its distortion under the effect of heat. Code
342
Écran de lampe à sucre / Screen for sugar heating lamp
262205
Prix HT
Lampes à sucre
SUGAR HEATING LAMPS
Retrouvez le livre "Sucre, l’art et la matière" (813053) dans le chapitre Librairie. See the book "Sucre, l’art et la matière" (813053) in the Books chapter
LAMPE A SUCRE 2 x 500 watts
Nouveau modèle à grande surface de travail permettant notamment de travailler plus aisément le ruban. - 2 ampoules vitrocéramique montées sur flexible, avec doseur d’énergie à 3 positions pour une maîtrise parfaite de la température du sucre. - Zone de chauffe sous le plan de travail, en partie arrière, largeur 100 mm avec doseur d’énergie 3 positions (température jusqu’à 70°C), permettant de maintenir au chaud le sucre en attente. - Plan de travail 530 x 325 mm avec toile Exopat. - Plan de travail surélevé, sur pieds très stables, pour un confort de travail amélioré. - Tiroir de rangement pour accessoires sous le caisson (bac PC GN1/2 P : 100). Hauteur hors lampe : 180 mm. Dimensions : 565 x 400 x 180 mm. 230 volts monophasé. 50 Hz. Code
SUGAR HEATING LAMP 2 x 500 watts
This new model with a large work top is designed for all sugar work and more particularly for easier working with ribbon. - 2 glass ceramicbulbs mounted on flexible tubes, with 3 level power setting for perfectly controlling the temperature of the sugar. - Heating zone under the work top, at the rear, width of 10mm with 3 level power setting (temperature up to 70°C) to keep the sugar warm. - Work top GN1/1, 530 x 325 mm, with Exopat non stick mat. - Work top raised on feet and very stable, for improved working comfort. - Drawers for storing accessories under the tub (bac PC GN1/2 P : 100). Height without lamps: 180 mm. Dimensions: 565 x 400 x 180 mm. 230 V single phase. 50Hz.
Prix HT
262210
Lampe à sucre / Sugar heating lamp
PLAQUE CHAUFFANTE SUCRE ET NOUGATINE
Pour maintenir le sucre et la nougatine à la température de travail. Complément indispensable de la lampe à sucre, chaleur répartie uniformément sur toute la surface. Variateur de puissance à 3 positions permettant de réguler la température de surface de 25° à 80° C environ. Plaque recouverte d’un tapis anti-adhésif, puissance : 110 W, 240 V monophasé.
Tapis ExoPAT® EXOPAT® MAT Code Tapis Exopat® de rechange GN1/1 Spare Exopat® mat GN 1/1 Tapis de rechange 400 x 300 mm Spare mat 400 x 300 mm
321001 321000
Prix HT
HOT PLATE FOR SUGAR and nougatine WORK To maintain the sugar and the nougatine at the working temperature. Indispensable additional appliance for the sugar lamp, with the heat spread uniformly on the whole surface. 3 level power regulator for controlling the surface temperature between 25° and 80° C approximately. Sheet covered with a non-stick mat, power: 110 W, 240 V single phase. L lg H Code Prix HT mm mm mm 262225 400 300 60
343
accessoires
Accessories SUGAR WORK GLOVES
Gants à tirer le sucre
In latex
En latex Taille
L mm
6 / 6,5 7 / 7,5 8 / 8,5
335 335 335
Code
La paire / Pair 262289 262290 262291
MATFER SUGAR BLOWING PUMP
Pompe à souffler le sucre matfer
En caoutchouc, à double détente, avec 1 embout cuivre, longueur : 130 x Ø 6 mm. L lg H mm mm mm 360 60 48
In rubber, with 2 expansions, with 1 copper tip, length : 130 x Ø 6 mm. Code
Modèle à simple détente, poire avec clapet anti-retour, conduit en caoutchouc. Canule (embout) cuivre, L : 130 mm, Ø : 6 mm.
262230
Single expansion, squeezer with check valve, rubber tube. Copper cannula (tip) L : 130 mm, Ø : 6 mm.
L mm 250
Code
Prix HT
262235
Sugar scissors
Ciseaux pour le sucre
En acier trempé polissage fin, manche laqué noir.
In finely polished stainless steel, black lacquered handles.
L mm 240
Code
Prix HT
072200
MANDREL FOR SUGAR BASKET
MANDRIN RéVERSIBLE POUR PANIERS à SUCRE
Le socle réversible en polyéthylène sur lequel se plantent les tiges en acier nickelé permet de réaliser : - Paniers ronds Ø 100 mm et 150 mm (base) (paniers Ø 210 et 270 mm). - Paniers ovales 100 x 150 et 200 x 150 mm (paniers Ø 200 x 250 et Ø 230 x 280 mm) . Livré avec 25 tiges, longueur 180 mm. Tiges pour mandrin : Ø 4 mm.
The reversible base in polyethylene on which the nickel steel rods are planted, to make: - Round basket Ø 100 mm and 150 mm (base) (baskets Ø 210 and 270 mm). - Oval baskets 100 x 150 and 200 x 150 mm(baskets Ø 200 x 250 and Ø 230 x 280 mm) . Comes with 25 rods length 180 mm. Rods for mandrel : Ø 4 mm. L mm 240 Ø4
Mandrin + 25 tiges / Mandrel + 25 tiges Tige pour mandrin / Rods for mandrel
lg mm 186
Ep. mm 30
Code
Prix HT
262545 262542
DESSICANT
Sachet de 5 g de gel silice. Placé dans les emballages, ces sachets absorbent jusqu’à 10 fois leur poids d’humidité. Ils favorisent ainsi la bonne conservation des biscuits secs, des pièces en sucres.
5 g sachet of silica gel. When placed in packages, these sachets absorb humidity up to 10 times their weight. Dry biscuits, sugar items can thus be preserved. Code
344
Prix HT
ECONOMY SUGAR BLOWING PUMP
POMPE à SOUFFLER LE SUCRE "ECO"
Déshydratant
Prix HT
Prix HT
Le paquet de 100 sachets / A pack of 100 sachets 410230
Moule feuille en sucre
Permet la réalisation rapide de feuilles nervurées en sucre par pres-sion manuelle entre les 2 empreintes d’une masse de sucre chaud travaillé sous la lampe à sucre. Moule 2 empreintes en silicone. L mm 115 85
lg mm 55 55
SUGAR LEAF MOULD For quick creation of sugar ribbed leaves by pressing a hot sugar dough worked under a sugar heating lamp between the two imprints. Silicone dual imprint mould.
H mm 2x20 2x20
Code 262547 262548
SUGAR SIEVE
Tamis à sucre n°40
Corps plastique, toile acier spécial.
Plastic body, special steel mesh.
Ø mm 185
Code
SUGAR PAN
PoÊlon à sucre
H mm 90 110
C Lt 1,8 3,4
Copper body. Cold touch handle in cast steel, riveted. Flared rim for clean pouring.
Ep. mm 2 2
RéFRACTOMèTRE 0 A 80% BRIX
Mesure simple, rapide de la concentration en sucre des crèmes glacées, sorbets, confitures, gelées. Précision 1%. Livré dans un coffret de protection rigide. L mm 170
Prix HT
115045
Corps cuivre. Queue "froide" en fonte d’inox rivetée. Bord verse-franc. Ø mm 160 200
Prix HT
Code 305016 305020
HAND REFRACTOMETER 0 TO 80% BRIX Simple and quick to measure the sugar concentration of ice creams, sorbets, jams, jellies. 1% precision. Delivered in a sturdy protective box.
Poids g 530
RéFRACTOMèTRE ET SORBéTOMèTRE à MAIN
Haute définition. Pour le contrôle de la teneur en sucre, exprimée en % Brix. Lecteur Ø 40 mm. Température de référence 20° C, température échantillon 40°C maximum. Poids : 145 g. Livrés avec étui rigide.
Prix HT
Code
Prix HT
250126
REFRACTOMETER High definition. For checking sugar content expressed in % Brix. Reader Ø 40 mm. Reference temperature 20° C, sample temperature 40°C maximum. Weight: 145 g. Comes in a protective box.
Modèle Sorbétomètre 0 à 50 %. Précision ± 1 % pour sorbets, glaces, jus de fruits concentrés, ... / Refractometer 0 to 50 %. Precision ± 1 % for sorbets, ice creams, fruit juice concentrates etc Réfractomètre 58 à 90 %. Précision ± 0,5 % pour pâtes de fruits, confitures, sirops concentrés,... / Refractometer 58 à 90 %. Precision ± 0,5 % for jelly, jam, syrups
L mm
Code
150
250122
150
250124
Prix HT
345
Cartouche "STOP GAZ" Sécurisée : stoppe la fuite de gaz en cas de déconnexion de la cartouche avec le chalumeau.
"STOP GAZ" Cartridge Secured : stops the gas leak in case of disconnection of the cartridge from the blowtorch.
Chalumeau à gaz express
Modèle robuste à allumage automatique avec verrouillage de sécurité. Grande stabilité. À utiliser exclusivement avec la cartouche de butane Réf. 061687 ou 061684. Idéal pour le collage des pièces de sucre entre elles ou caraméliser la surface des entremets, crèmes brûlées...
SUGAR BLOWTORCH Sturdy model with automatic lighting with safety lock. Very stable. Use only with butane cartridge Ref. 061687 or 061684. Ideal for sticking sugar pieces or for caramelising the surface of entremets, crèmes brûlées etc. Code
Chalumeau à gaz express / Express gas blowtorch
Prix HT
072236
Livrées par carton complet de 36 cartouches uniquement afin de respecter la législation sur le transport / Supplied in a complete box of 36 cartridges only, to respect legislation on transport. La pièce / Per unit 061687 Cartouche à gaz 345 ml, CN de 36 / Gas cartridge 345 ml, CN of 36 061684 Cartouche "Stop Gaz" 360 ml / "Stop Gaz" cartridge 360 ml *
PRO CUISINE BLOWTORCH
CHALUMEAU PRO CUISINE
Chalumeau compact avec piezo et bouton de réglage de débit. Convient particulièrement au collage des pièces en sucre ou pour la caramélisation de surface des entremets et crèmes brûlées. A utiliser exclusivement avec les cartouches de gaz code 662303.
Compact blowtorch with piezo and flame adjuster button Particularly suitable for attaching sugar decorations or for caramelizing the surface of desserts and crèmes brûlées. Use only with gas cartridge Ref 662303.
Code
Cartouche de gaz 400 ml
En carton de 28 / In box of 28
Modèle très pratique, indispensable pour tous les travaux de collage du sucre. Très bonne tenue en main. Socle incorporé pour maintenir en permanence le chalumeau debout. Se recharge en quelques secondes avec des recharges universelles de butane pour briquets. Flamme réglable. Allumage par piezzo. Poids : 270 g. Livré sous blister, sans gaz. Capacité ml 20
Caraméliseur MATFER 800
Tube de liaison acier inoxydable, manche polyacétal. Plaque démontable et interchangeable. Longueur du cordon électrique : 200 cm, puissance : 800 w, poids 800 g. Modèle 220V
L mm 420
Ø mm 115
FER à CARAMéLISER éLECTRIQUE "STARFEU"
Plaque fonte. Puissance : 800 W. Longueur : 350 mm. Poignée plastique. Livré avec support mural acier chromé.
346
L mm 350
Ø mm 115
262269 La pièce / Per unit 662303
CHARGEABLE SUGAR BLOWTORCH
CHALUMEAU à GAZ rechargeable
L lg H mm mm mm 75 35 155 Cartouche gaz, 225 ml / 125 g
Prix HT
Very convenient model, indispensable for all sugar sticking work. Very good grip. Base incorporated to always keep the blowtorch upright. Can be refilled in a few seconds with universal butane lighters refills. Adjustable flame. Automatic lighting. Poids: 270 g. In blister pack without gas. Code
Prix HT
262263 262264
MATFER 800 CARAMELIZER Stainless steel connecting tube, Polyoxymethylene handle. Removable and interchangeable plate. Length of electrical cord: 200 cm, power: 800 w, Weight 800 g. Code
Prix HT
242030
"STARFEU" ELECTRICAL CARAMELIZING IRON Iron plate. Power : 800 W. Length : 350 mm. Plastic handle. Comes with wall stand in chrome steel Code 240203
Prix HT
L mm 220
Ø mm 35
ROULEAU à nougat
Rouleau lourd (2,650 kg). Acier nickelé. L mm 350
CARAMEL FLUTED ROLLING PIN To score the caramels, Ø 35 mm. Solid aluminium. Code 140201
NOUGAT ROLLING PIN Heavy roller (2.650 kg). Nickel steel.
Ø mm 35
Découpoirs à nougat
Spécial pour le nougat, convient également pour découper les toasts dans le pain de mie. Tranchant biseauté, rond uni extrafort, acier décolleté. Ø mm 30 40 50 60 70 80 90 100
Prix HT
Code
Prix HT
140203
NOUGAT CUTTER Specially designed for nougat, also convenient for cutting toasts from sandwich loafs. Bevelled cutting edge, extrastrong plain round. Heavy steel. Code
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
ROULEAU CANNELé, à CARAMEL
Pour rayer les caramels, Ø 35 mm. Aluminium massif.
Le blister / Blister 154011 154012 154013 154014 154015 154016 154017 154018 © Juliette Pradels/ Jérôme Villette
Découpoir à caramels 40 cases
Pour couper en une seule fois 40 carrés de 25 mm. Avec support plateau. Acier inoxydable.
CARAMEL CUTTER 40 SQUARES To cut 40 squares of 25 mm in a single shot. With support plate. Stainless steel. Code
Découpoir / Cutter
154020
Prix HT
347
Siphons à Chantilly
Siphons à crème "ISI" Profi+
Nouveaux siphons pour préparations froides avec corps et têtes en acier inoxydable, pour utilisation professionnelle. Corps en acier inoxydable brossé ; tête avec soupape amovible et joint avec languette pour un nettoyage rapide et hygiénique. Livré avec douille cannelée (à pas de vis inox) porte-cartouche et brosse de nettoyage.
Cream profi whip plus For the easy preparation of fresh whipped cream and other cols preparations. Stainless steel body and head, designed to withstand professionnal standards. Brush stainless steel body, head with removable piston and silicone quick release tab for hygienic cleaning. Comes with decorator fluted tip (with stainless steel thread), a charger holderand cleaning brush. C cl 50 100
Code
Prix HT
044176 044178
Siphon thermo "Xpress"
Siphon sur pied avec système d’aspiration par tube permettant un prélèvement facile du contenu par bouton pression, avec une seule main, l’autre restant libre pour le produit à garnir. Bouteille isolante en acier inoxydable à double paroi sous vide. Les préparations froides restent froides jusqu’à 12 heures, les préparations chaudes jusqu’à 3 heures. Support non glissant. Douille en inox orientable.
THERMO "XPRESS" SIPHON Siphon on feet with tube suction system for easy sampling of the contents through a snap button, with just one hand, with the other remaining free for the item to be decorated. Stainless steel insulated bottle, vacuum double walled. The cold preparations remain cold for 12 hours, the warm preparations up to 3 hours. Non-sliding support. Rotating tube in stainless steel. C cl 100
H mm 350
Prolongateur pour tube Tube extension
Code
Prix HT
044170 672006
Capsules N20
Pour siphons. Utiliser uniquement les capsules ISI pour garantir un fonctionnement parfait du siphon. Chaque capsule contient 8g de N2O.
N20 Cartridges
348
For whippers. Only use ISI cartridges to guarantee the whipper operates perfectly. Each charger contains 8g of N2O.
Code Boîte de 10 capsules Box of 10 cartridges Boîte de 24 capsules Box of 24 cartridges
044185 044187
Prix HT
machines à chantilly
chantilly cream machineS
Machines à crème Chantilly THERMOPLAN
Permet d’obtenir au fur et à mesure des besoins ou en continu une crème chantilly fraîche, légère de qualité constante. Les machines THERMOPLAN de fabrication suisse se distinguent par leur simplicité d’utilisation, un encombrement très réduit et une facilité de nettoyage grâce à leur système automatique de lavage du circuit, sans démontage. Carrosserie en acier inoxydable. Système de refroidissement à effet Peltier, sans fréon ni compresseur, très silencieux.
Machine à crème Chantilly "s’whipper"
Machine à ouverture frontale, très compacte (seulement 170 mm de largeur). Peut contenir directement les emballages 1 litre de crème. Circuit alimentaire intégralement refroidi à 5° C. Possibilité d’utiliser un réservoir de 2 litres de crème. Affichage de la température de refroidissement qui sécurise la perception du consommateur. Programmation possible de la quantité de crème délivrée. Nettoyage automatique par mélange d’eau et de "Thermoblue". Dispositif de réglage de la consistance de la crème. Compact, front-opening machine (only 170 mm wide). Can directly hold 1-litre cream packaging. Food circuit fully cooled to 5°C. Compatible with a 2-litre cream tank. Cooling temperature display to reassure the consumer. Can be programmed with the quantity of cream to be whipped. Automatic cleaning by a mixture of water and "Thermoblue". Cream consistency setting adjuster. P mm 633
H mm 468
Watts
Volts
Hz
Code
400
230
50/60
265502
MACHINE à CRèME CHANTILLY "SWHIP"
La plus compacte des machines ! Capacité du bac : 1 litre ou 1 brique de 50 cl. Bac inox. Production horaire : 50 litres.
SWHIP CHANTILLY CREAM MACHINE The most compact of machines! Container capacity: 1 litre or one 50 cl carton. Stainless steel container. Hourly production: 50 litres. lg mm 200
"S’WHIPPER" CHANTILLY CREAM MACHINE
lg mm 170
THERMOPLAN CHANTILLY CREAM MACHINES For the production f fresh, light cream of constant quality, ether continuously or according to need. The Swiss-made THERMOPLAN machines stand out with the simplicity of their use, space-saving design and easy cleaning with an automatic circuit cleaning system, no dismantling required. Stainless steel body. Peltier effect cooling system with no Freon or compressor, very quiet operation.
P mm 290
H mm 440
Watts
Volts
Hz
Code
350
230
50/60
265501
Prix HT
thermoblue, nettoyant combiné
Prix HT
Produit spécialement conçu pour le nettoyage des machines à Chantilly. Sa composition combine 3 opérations : - le nettoyage du circuit de la crème, sans l’endommager, - la destruction des germes bactéricides, - l a destruction des carbonates de calcium dans le conduit. Dilution à 10 g par litre d’eau. Utilisation à l’eau froide.
THERMOBLUE, combined cleaner L’utilisation du Thermoblue garantit un nettoyage et une désinfection efficaces.
...
The use of Thermoblue guarantees effective cleaning and disinfection.
A product specially designed for cleaning Chantilly cream machines. Its composition combines 3 operations: - cleaning the cream circuit without damaging it, - killing bactericidal germs, - r emoving calcium carbonates from the duct. Dilute 10g per litre of water. Use with cold water. Code Le bidon de 2,5 litres
720003
Prix HT
349
Sorbetières
ICE CREAM MAKERs
GELATO PRO 3000
GELATO PRO 3000
Turbine professionnelle permettant de fabriquer jusqu’à 1,5 kg de sorbet toutes les 20 à 40 minutes selon les exigences de température et les recettes utilisées. La préparation peut être effectuée dans le bol amovible (facilite le transvasement en fin d’opération) ou directement dans le bol fixe, réduisant le temps de préparation. - Cuve inox d’une capacité de 3,2 litres. - Commandes froid et batteur indépendantes. - Pâle de malaxage en inox avec râcleur silicone. - Sécurité électrique à l’ouverture du couvercle. - Malaxage 63 tr/min. - Dimensions L 500 x P 480 x H 360 mm. - Poids 29 kg. - Carrosserie en acier inoxydable. - Puissance 380 watts. - Fonctionnement 230 volts monophasés 50Hz. - Livré avec recueil de recettes.
Professional turbine for for making up to 1.5 kg of sorbet every 20 to 40 minutes as per the temperature requirements and recipes used. The preparation can be done in the removable bowl (easier decanting at the end of the operation) or directly in the fixed bowl, thereby reducing the preparation time. - Stainless steel drum of 3.2 litres capacity. - Independent cold and beating controls. - Mixing balde in stainless steel with silicone scraper. - Electrical safety on opening the lid. - Mixing 63 tr/min. - Dimensions L 500 x P 480 x H 360 mm. - Weight 29 kg. - Stainless steel body. - Power 380 watts. - Operation 230 volts single phase 50Hz. - Comes with a collection of recipes.
L mm 500
350
P mm 480
H mm 360
Code 265109
Prix HT
SORBETIERE GELATO CHEF 2500
GELATO CHEF 2500 ICE CREAM MAKER
Appareil professionnel pour la préparation de sorbets et granités. Simple et fiable, il permet de fabriquer 1,5 litre de sorbet en 25 minutes environ de turbinage (durée moyenne). Equipée d’une cuve fixe et d’une pâle en acier inoxydable. Peut aussi être utilisée avec cuve amovible en aluminium fournie avec la machine (mettre une saumure entre les deux cuves). Caractéristique : Cuve d’une capacité de 2,5 litres. Commandes froid et batteur indépendants. Minuteur 60 minutes. Sécurité coupant le fonctionnement de la pale à l’ouverture du couvercle. Dimensions : L 420 x P 370 x H 280 mm. Poids 15,5 kg. Batteur 63 tr/mn. Puissance 220 watts. Fonctionnement 230 volts monophasés 50 Hz. Carrosserie en ABS facilement lavable.
Professional appliance for preparing sorbets and granitas. Simple and reliable, can make 1.5 litres of sorbet in around 25 minutes of operation (average duration). Fitted with a fixed drum and a blade in stainless steel. Can also be used with removable drum in aluminium provided with the machine (place brine between the two drums). Characteristics: Drum of 2.5 litre capacity. Independent cold and beating controls. 60 minute timer. Safety feature that stops the operation when the lid is opened. Dimensions: L 420 x P 370 x H 280 mm. Weight 15,5 kg. Beater 63 tr/mn. Power 220 watts. Operation 230 volts single phase 50 Hz. Body in ABS easily washable.
L mm 420
P mm 370
H mm 280
Code
Prix HT
265102
Retrouvez les boîtes isothermes et décors de glace dans le catalogue Flo 2013. Find cool boxes and ice cream decorations in the 2013 Flo catalogue
351
ICE CREAM SCOOP
Cuillère à glace
Qualité
CUILLèRE PORTIONNEUSE à PINCE type CR
Fabrication très robuste acier inoxydable.
ICE CREAM SCOOP WITH CLIP Very sturdy stainless steel.
CUILLèRE PORTIONNEUSE Unigrip
Acier inoxydable, poignée POM.
UNIGRIP ICE CREAM PORTIONER Stainless steel, POM handle. Portions / L Ø Couleurs Portions / L mm Colors 1/6 77 Blanc / White 1/8 71 Gris / Grey 1/10 68 Ivoire / Ivory 1/12 64 Vert / Green 1/16 57 Bleu / Blue 1/20 55 Jaune / Yellow 1/24 52 Rouge / Red 1/30 46 Noir / Black 1/36 43 Beige / Beige 1/40 40 Orchidée / Orchid 1/50 38 Terracotta / Terracotta 1/60 36 Rose / Pink 1/70 34 Prune / Plum 1/100 29 Orange / Orange
Code
Prix HT
187701 187702 187703 187704 187705 187706 187707 187708 187714 187709 187710 187711 187712 187713
Portions / L Ø L lg Portions / L mm mm mm Cuillère à glace ronde / Round scoop 1/8 80 1/10 70 1/12 67 1/16 59 1/20 56 1/24 51 1/30 49 1/36 47 1/40 45 1/50 40 1/60 35 1/70 30 1/100 25 Cuillère à glace ovale / Oval scoop 1/30 62 43 1/40 57 38
Code
Prix HT
044020 044025 044030 044032 044034 044036 044038 044040 044042 044044 044046 044048 044050 044055 044060
CUILLèRE PORTIONNEUSE à PINCE MATFER
CUILLèRE portionneuse à pince type K
Manche plastique, boule acier inoxydable. Livrée avec jeu de pastilles autocollantes couleurs.
CUILLèRE au pouce type D
Manche plastique, boule acier inoxydable.
ICE CREAM SCOOP WITH CLIP TYPE K
TRIGGER ICE CREAM SCOOP TYPE D
Plastic handle, stainless steel scoop. Delivered with a color stickers pastille set.
Plastic handle, stainless steel scoop.
352
Portions / L Portions / L 1/20 1/24 1/30 1/36 1/40
Ø mm 54 51 49 47 45
Code 044211 044213 044215 044217 044219
Prix HT
Portions / L Portions / L 1/12 1/20 1/24 1/30 1/36 1/40
Ø mm 67 56 51 49 47 45
Code 044064 044065 044067 044069 044071 044073
Prix HT
Acier inoxydable, modèle professionnel.
MATFER ICE CREAM SCOOP WITH CLIP Stainless steel, professional model. Portions / L Ø L lg Code Portions / L mm mm mm Cuillère à glace ronde / Round scoop 670308 1/8 80 670312 1/12 67 670316 1/16 59 670324 1/24 53 670330 1/30 50 670336 1/36 47 Cuillère à glace ovale / Oval scoop 1/30 59 46 670390
Prix HT
Accessoires à glace
ICE CREAM ACCESSORIES
Cuillère à fluide dégivrante
Aluminium inaltérable. Manche creux contenant un liquide dégivrant qui chauffe la cuillère. Longueur 180 mm.
DE-ICING FLUID SPOON Unalterable aluminium Hollow handle containing de-icing fluid that warms the spoon. Length 180 mm. Portions / L Portions / L 1/20 1/24 1/30 1/40
Ø mm 56 51 49 45
Code
Prix HT
044110 044112 044114 044116
CUILLERE CERAMIQUE A FLUIDE DEGIVRANT
Modèle aluminium avec revêtement anti-adhérent en céramique qui permet une excellente diffusion de la chaleur facilitant le travail des glaces très dures. Longueur 180 mm
CERAMIC DE-ICING FLUID SPOON Aluminium model with non-stick ceramic coating for excellent heat distribution, facilitating work with very hard ice creams. Length 180 mm Portions / L Portions / L 1/20 1/24 1/30
Ø mm 56 51 49
Code
Prix HT
044120 044122 044124
Pelle Portionneuse à glace "zeroll" ZEROLL ICE CREAM PADDLE Code
Prix HT
670630
Porte pot à glace
En acrylique. Convient pour le stockage de pots ronds empilables, dans des conditions optimales d’hygiène. Dimensions intérieures : 90 x 90 mm.
ICE CREAM POT HOLDER Acrylic. Suitable for storing stackable round pots in perfectly hygienic conditions. Internal dimensions 90 x 90mm.
BAC pour cuillère à glace
Avec raccords pour circulation d’eau. Acier inoxydable.
CONTAINER FOR ICE CREAM SCOOPS With connection for water circulation. Stainless steel. L mm 200
lg mm 120
H utile mm 75
H HT mm 130
Code 671001
Prix HT
L lg H Code mm mm mm 1 colonne / 1 column 670908 110 110 305 4 colonnes, rotatif / 4 columns , rotating 670909 245 245 350
Prix HT
PORTE-CORNETS à GLACE
Peut recevoir et stocker tous types de cornets. Comprend 18 trous dont 12 de Ø 26 mm et 6 de Ø 31 mm. Parois plexiglass épais sur 3 côtés. Base perforée acier inoxydable.
ICE CREAM CONES HOLDER Can hold and store any type of cones. Consists of 18 holes, 12 of which Ø 26 mm and 6 of Ø 31 mm. Thick Plexiglass walls on three sides. Stainless steel perforated base. L mm 260
lg mm 200
H mm 600
Code
Prix HT
670900
353
Porte-cornets à glace
Ice cream cone holder
PORTE-CORNETS à GLACE DE COMPTOIR
PORTE-CORNETS à GLACE de comptoir
Porte-cornets acier inoxydable. Pour 4 pièces : 2 trous Ø 31 mm pour cornets gaufrés, 2 trous Ø 26 mm pour cornets classiques.
Porte-cornets acrylique et fer. Modèle rond à structure démontable, livré en kit. Trous Ø 35 mm, compatibles tous types de cônes.
ICE CREAM CONES HOLDER FOR COUNTERS
Counter top ICE CREAM CONE HOLDER
Cone holder in stainless steel. For 4 parts: 2 holes Ø 31 mm for embossed cones, 2 holes Ø 26 mm for standard cones.
Acrylic and iron cone holder. Round model, can be dismantled, supplied in kit form. 35 mm diameter holes compatible with all types of cones. Type rond droit
Nbre trous 3 4
L mm
lg mm
285
90
Ø mm 190
H mm 240 110
Code
L mm 270
Prix HT
670901 670906
lg mm 95
H mm 85
Code
Prix HT
670920
1
PORTE-CORNETS à GLACE VERTICAUX
Porte-cornets acrylique à ouverture frontale, 3 parois. Grand modèle avec couvercle articulé. Trous Ø 35 mm compatibles tous types de cônes.
VERTICAL ICE CREAM CONE HOLDER 2
Acrylic cone holder with front opening, 3 sides. Large model with articulated lid. 35 mm diameter holes compatible with all types of cones. Modèle 1 2
Nbre trous 12 1
L mm 330 105
lg mm 250 125
H mm 500 493
Code
Prix HT
670903 670905
PORTE-CORNETS à glace rotatif
Porte-cornets acrylique et structure inox équipé de 4 tubes H 500 mm, Ø 51 mm. Assure une protection parfaite des cornets, système idéal pour les stands de glace en extérieur.
Rotating ice cream CONE HOLDER Acrylic and stainless steel structure with 4 tubes (H 500 mm, Ø 51 mm). Ensures total protection of cones, an ideal system for outdoor ice cream stands. Ø mm 240
354
H mm 765
Code 670904
Prix HT
Sucettes glacées et Pouss-pouss
Moules sucettes glacées
Moules en polypropylène avec couvercle pour la fabrication de sucettes à base de sorbet. Incorporation pratique et rapide des bâtonnets plastiques, avec parfait maintien. Carton de 10 x 8 modèles assortis de figurines avec couvercles et bâtonnets.
Iced lollies and Push ups
MOULEs à GLACE POUSS-POUSS
Moules en polypropylène pour la confection et la vente de glaces prêtes à consommer. Concept idéal pour les enfants afin de leur éviter de laisser fondre la glace sur les doigts. Moule livré en kit avec piston, poussoir et couvercle.
Iced lolly moulds
Push-up lolly moulds
Polypropylene moulds with lid for making sorbet-based lollies. Fast and easy insertion of plastic sticks, held perfectly in place. Box of 10 x 8 assorted figurine models with lids and sticks.
Polypropylene moulds for manufacture and sale of ready-to-eat ices. Ideal concept for children, avoiding ices melting onto their fingers. Mould supplied in kit form with piston, pusher and lid.
L mm
lg mm
H mm
570
70
70
Code
Prix HT
Le carton de 80 / Pack of 80 971170
C cl
Ø mm
9
44
H utile H totale mm mm 68
170
Code
Prix HT
Le carton de 100 / Pack of 100 971178
Bâtonnets pour Moules sucettes glacées
Polypropylène, 4 couleurs assorties.
STICKS FOR ICED LOLLIES Polypropylene. L mm
Code
Prix HT
Le carton de 100 / Pack of 100 971172
103
PRéSENTOIR POUR SUCETTES
Présentoir en acrylique pour le stockage et la présentation des sucettes glacées et pouss-pouss. Lavage à l’eau savonneuse.
Display unit for lollies Acrylic display unit for storing and displaying iced lollipops and push-ups. Washable with soapy water. Modèle présentoir pour 14 sucettes For 14 lollies pour 28 pouss-pouss For 28 push-ups
L mm
P mm
H mm
Code
360
160
36
971180
400
310
90
971183
Prix HT
355
moules à sucettes glacées
Pour la préparation de sucettes glacées artisanales et originales répondant aux demandes de nouveaux produits des consommateurs. Moule en polyéthylène à empreintes livré avec 1 découpoir pour la découpe de biscuit au format de la sucette. Permet de fabriquer des sucettes en biscuit fourré de glace, en glace enrobée de chocolat façon "esquimau". A utiliser avec des bâtonnets en bois Réf. 389099 (catalogue FLO).
ICED LOLLY MOULDS To prepare original handmade iced lollies meeting customer demand for new products. Polyethylene moulds with 1 cutter for cutting the biscuit in the shape of the lolly. Enables the preparation of biscuit lollies filled with ice cream, and ice cream coated with chocolate. Use with wooden sticks Ref. 389099 (FLO catalogue). Forme Rond Ovale
356
Nbre empreintes 5 6
Ø mm 65
H mm 20 20
H mm
L mm
93
39
Code 386015 386016
Prix HT
le travail du chocolat chocolate work
357
CALORIBAC
régulation avec affichage digital de la température de consigne
Caloribac
Caloribac Round Chocolate Dipping Machine
Appareil polyvalent pour la fonte et le maintien en température de chocolat, fondant, nappage, sauce, gelée... Idéal notamment comme trempeuse d’appoint pour les couvertures couleur. Contenance 3,5 litres parfaitement adaptée au travail artisanal. Chaleur uniformément répartie grâce à une résistance spéciale. Nouvelle régulation thermostatique 25 à 90°C offrant un large champ d’utilisations. Consommation d’énergie réduite grâce à une isolation performante. Cuve en acier inoxydable non amovible. Il est possible d’utiliser une bassine ronde code 702624 comme bac mobile. Dans ce cas, mettre un peu d’eau entre les 2 cuves pour améliorer la transmission de chaleur. Coque en polycarbonate. Livré avec couvercle transparent. Puissance 200 watts. Dimensions : Ø 254 mm, H 188 mm. Poids 1,8 Kg.
Multi-purpose appliance for melting and keeping chocolate, fondant, toppings, sauces, jelly, etc. at a warm temperature. Perfect as additional dipping machine for colour toppings. 3.5 litre capacity, suitable for home-made style creations. Heat is uniformly distributed thanks to a special resistor. New thermostatic regulation 25 to 90°C for a wide range of uses. Reduced energy consumption thanks to efficient insulation. Non detachable stainless steel bowl. A round mixing bowl (code 702624) can be attached. In this case, pour some water between the two bowls to improve heat transmission. Polycarbonate body. Delivered with transparent lid. Power: 200 watts. Dimensions: Ø 254 mm, H 188 mm. Weight: 1.8 kg.
Code Caloribac, 240 volts mono, 50 Hz Caloribac 240 volts single-phase, 50Hz Caloribac, 110 volts export, 60 Hz Caloribac, 110 volts export, 60Hz Couvercle transparent polycarbonate de rechange Spare polycarbonate transparent lid
358
Regulation with digital temperature display
260432 260433 260435
Prix HT
CHOCO 10
tableau de commande verre trempé. Touches sensitives. Précision 0,5°C.
Tempered glass control panel. Touch-sensitive keys. +/- 0.5°C accuracy.
Trempeuse ronde à eau "Choco 10"
Choco 10 water-heated dipping machine
Trempeuse compacte, idéale pour la fabrication des bonbons de chocolat trempés. La forme ronde facilite le brassage du chocolat.
Compact dipping machine, perfect for making chocolate-dipped sweets. Its round shape makes mixing chocolate easy. Made of gray composite material, stainless steel flat-bottomed round bowl. 12-litre capacity (10 kg topping), removable bowl. Stainless steel lid. Tempered glass, watertight, easy-to-clean control panel. Water temperature regulated by thermostat from 20 to 60°C, with thermal safety feature that shuts off the appliance when no water is present. A needle may be fitted directly to the dipping machine so that the chocolate temperature is displayed instead of the set temperature. Power: 1000 watts. Dimensions : L 510 x W 400 x H 265 mm. Weight: 5.5 Kg.
Bâti en matériau composite gris, cuve ronde à fond plat en acier inoxydable, contenance 12 litres (10 kg de couverture), cuve amovible. Couvercle acier inoxydable. Tableau de commande en verre trempé, étanche, facile à nettoyer. Température de l’eau régulée par thermostat 20 à 60°C, avec sécurité thermique coupant l’alimentation en cas de manque d’eau. Possibilité de connecter une sonde (option) directement sur la trempeuse et d’afficher la température du chocolat à la place de la température de consigne. Puissance 1000 watts. Dimensions : L 510 x lg 400 x H 265 mm. Poids : 5,5 Kg.
Code Choco 10, 240 volts mono / 50Hz Choco 10 240 volts single-phase / 50Hz Choco 10, 110 volts mono / 60Hz Choco 10 110 volts single-phase / 60Hz Cuve supplémentaire inox, 12 L Additional stainless steel bowl, 12 lt. Couvercle supplémentaire, Ø 360 mm Additional lid, Ø 360 mm
Prix HT
260456 260457 260455 692036
359
CHOCO 15 tableau de commande verre trempé. Touches sensitives. Précision 0,5°C.
Tempered glass control panel. Touch-sensitive keys. Accuracy: +/- 0.5°C.
Système de verrouillage du bac simple et rapide. Simple and rapid container locking system.
Trempeuse à eau "choco 15"
Choco 15 water-heated dipping machine
Compacte, entièrement en acier inoxydable, simple d’emploi. Température de l’eau régulée par un système électromécanique à bulbe. Sécurité thermique coupant l’alimentation électrique en cas de surchauffe dûe à un manque d’eau. Possibilité de connecter une sonde (option) directement sur la trempeuse et d’afficher la température du chocolat à la place de la température de consigne. Cuve inox GN2/3 P 150 mm, avec poignées et couvercle, capacité 12 kg de chocolat. Fonctionnement 220/240 volts monophasé. 50 Hz. Puissance 1400 watts. Thermostat précis 20 à 60°C.
Compact, all stainless steel, easy to use. Water temperature regulated by an electromechanical system fitted with a thermometer. Thermal safety feature shuts off the appliance when no water is present. A needle may be fitted directly to the dipping machine so that the chocolate temperature is displayed instead of the set temperature. Stainless steel container GN2/3 P 150 mm, with handles and lid, capacity 12 kg of chocolate. Operation: 220/240 volts single-phase. 50Hz. Power: 1400 watts. Thermostat from 20 to 60°C. L mm 530
lg mm 365
H mm 260
Poids Kg 8,2
Code 260501
Code
360
260590 - Sonde inox Stainless steel needle
Prix HT
Prix HT
Accessoires pour trempeuses R15, O15, choco 15, choco R15 Accessories for chocolate dipping machines R15, O15, Choco 15 & Choco R15 Sonde inox avec fil + support inox 260590 Stainless steel needle with cable + stainless steel holder Bac inox GN 2/3, P 150 mm, avec poignées fixes 942115 Stainless steel container GN 2/3, P 150 mm, with fixed handles Couvercle GN 2/3, avec encoches poignées 948102 Lid GN 2/3, with handle slots Bac inox GN 1/3, P 150 mm 744015 Stainless steel container GN 1/3, P 150 mm Couvercle GN 1/3 748013 Lid GN 1/3 Racloir pour R15, O15 et OX22, poignées fixes 260221 Scraper for R15, O15 and OX22, fixed handles
CHOCO 15 R tableau de commande verre trempé. Touches sensitives. Précision 0,5°C.
Cuve isolée = économie et stabilité de T°
Tempered glass control panel. Touch-sensitive keys. Accuracy: +/- 0.5°C.
Insulated container = savings and temperature stability
Trempeuse à air "Choco 15 R"
Choco 15 R air-heated dipping machine
Allie simplicité, précision et économie d’énergie. Carrosserie en acier inoxydable, isolation spéciale et performante qui participe à la bonne régulation. Livrée avec bac GN 2/3 en acier inoxydable avec poignée et couvercle, capacité 12kg de chocolat. Utilisation possible avec 2 bacs GN 1/3 qui permettent de travailler avec 2 chocolats différents (2 x 5 kg). Possibilité de connecter une sonde (option) directement sur la trempeuse et d’afficher la température du chocolat à la place de la température de consigne. Thermostat précis 20 à 60°C avec voyant de régulation, résistance blindée 300 watts. 530 x 365 x 260 mm. 8,2 kg.
Combines simplicity, accuracy and energy savings. Stainless steel frame, special and efficient insulation that contributes to better regulation. Delivered with stainless steel container GN 2/3 with handle and lid, 12kg chocolate capacity. Can be used with 2 GN 1/3 containers to work with 2 types of chocolate (2 x 5 kg). A needle may be fitted directly to the dipping machine so that the chocolate temperature is displayed instead of the set temperature. 20 to 60°C precision thermostat with control display, 300-watt armoured resistance. 530 x 365 x 260 mm. 8,2 kg.
Code Trempeuse 220/240 volts 50 Hz / Dipping machine Trempeuse 110 volts 60 Hz / Dipping machine
Prix HT
260510 260516
Les accessoires
Accessories
Bac 6 empreintes
6-mould tray
Acier inoxydable. Equipé de 6 bols amovibles Ø 100 mm, contenance 55 cl pour le maintien au chaud des couvertures couleur, nécessaires à la décoration des moules chocolat. S’adapte sur les trempeuses à air R15 et Choco R15.
Stainless steel. Includes 6 detachable bowls Ø 100 mm/ 55 cl. Maintains the temperature of colour topping, necessary for chocolate mould decoration. Fits chocolate air heated dipping machines R15 and Choco R15.
L mm 370
lg mm 335
Code 260415
Prix HT
361
CHOCO 22 T tableau de commande verre trempé. Touches sensitives. Précision 0,5°C.
Choco 22 T avec option Thermomètre sonde
Tempered glass control panel. Touch-sensitive keys. Accuracy: +/- 0.5°C.
Choco 22 T with optional needle thermometer
Tempéreuse à eau "choco 22 T"
Choco 22 T water-heated chocolate dipping machine
La tempéreuse Choco 22 T permet de mettre au point le chocolat : - faire fondre la couverture à 50°C (45° pour la couverture lactée), - refroidir à 25/27° - puis remonter et stabiliser la température à 30/32°C (28°C pour la couverture lactée) sans manipulation de récipients et sans sortir le chocolat de la tempéreuse. Le refroidissement est créé par un flux d’eau froide généré automatiquement par la tempéreuse, pour la cristallisation du chocolat. Remplissage d’eau automatique avec contrôle électronique du niveau par électro-vanne. Bâti et cuve à eau en acier inoxydable. Possibilité de connecter une sonde (option) directement sur la tempéreuse et d’afficher la température du chocolat à la place de la température de consigne. Contenance : 20 kg de couverture. Bac GN 1/1, P 150 mm, 20 L, à poignées et couvercle en acier inoxydable. Régulation de température électronique par thermostat 25° à 60°C. Puissance 1800 watts, 240 volts monophasé. 50 Hz. Prévoir alimentation et vidange d’eau.
Choco 22 T can be used to warm chocolate to the right temperature: - melt the topping at 50°C (45° for milk-based topping), - cool at 25/27° - then raise and stabilize temperature at 30/32°C (28°C for milk-based topping) without handling containers and without moving the chocolate out of the dipping machine. Chocolate is cooled by a cold water flow generated automatically by the machine, to attain chocolate crystallization. Automatic water filling with electronic level control by solenoid valve. Stainless steel frame and water tank. A needle may be fitted directly to the dipping machine so that the chocolate temperature is displayed instead of the set temperature. Capacity : 20 kg of chocolate. Container GN 1/1, P 150 mm, 20 L, with stainless steel handles and lid. Electronic temperature regulated by thermostat from 25° to 60°C. Power: 1800 watts, 240 volts single-phase. 50Hz. Water supply and discharge required.
L mm 790
lg mm 385
H mm 210
Poids kg 19,5
Sonde inox avec fil + support inox Stainless steel needle with cable + stainless steel holder Bac supplémentaire GN 1/1, P 150 mm, avec poignées fixes / Additional container GN 1/1, P 150 mm, with fixed handles Couvercle supplémentaire GN 1/1, avec encoches poignées / Additional lid GN 1/1, with handle slots
362
Courbe de cristallisation du chocolat. Chocolate crystallization curve.
Code 260522 260590 741115 748101
Prix HT
Les accessoires
Accessories
Présenté sur tempéreuse vendue séparément. Sold separately
Distributeur à chocolat
Chocolate dispenser
Grâce à son bloc moteur qui peut être équipé au choix d’un disque de Ø 300 ou 370 mm et à son socle réglable en hauteur et en profondeur, le distributeur à chocolat Matfer s’adapte sur la plupart des trempeuses ou tempéreuses rectangulaires de 15 kg et au-delà. Il assure un brassage permanent et une distribution régulière du chocolat. Caractéristiques : bâti, râcleurs et socle en acier inoxydable, disque en P.V.C. alimentaire, contrepoids en acier nickelé, vitesse de rotation 21 tr/min. Dimensions (sans disque) : L 270 x lg 185 x H 350 mm, poids 7,5 kg.
Thanks to its motor that can be fitted with a Ø 300 or 370 mm disk and its adjustable height and depth stand, Matfer chocolate dispenser is suitable for most rectangular chocolate dipping or tempering machines, from 15 kg and above. It ensures permanent mixing and regular distribution of chocolate. Features: stainless steel frame, scrapers and stand, food-safe PVC disk, nickelplated steel counterweight, rotation speed 21 rpm. Dimensions (without wheel): L 270 x W185 x H 350 mm, weight 7.5 kg.
Code Ensemble distributeur 230 volts + kit petit disque Ø 300 mm / 230 volts dispenser + small disk Ø 300 mm Distributeur 230 volts monophasé, 50 Hz, sans disque / 230 volts single-phase dispenser, without disk, 50Hz Distributeur Export 110 volts monophasé, 60 Hz, sans disque / 110 volts single-phase dispenser, without disk, 60Hz Kit grand disque Ø 370 mm pour HOO, HO20, O22, OX22 et machines équipées de bacs de dim 400 mm mini Large disk Ø 370 mm for HOO, HO20, O22, OX22 and machines fitted with 400 mm minimum tanks Kit petit disque Ø 300 mm pour O15, R15 et machines équipées de bacs de dim 330 mm mini Small disk Ø 300 mm for O15, R15 and machines fitted with 330 mm minimum tanks
Prix HT
260405 260401 260404 260402 260403
Présenté sur tempéreuse vendue séparément. Sold separately
Porte-ustensiles orientable
Adjustable tool rack
Spécialement étudié pour être utilisé avec les trempeuses à chocolat grâce à son socle inox plat qui se glisse sous l’appareil. La barre de 260 mm est équipée de 6 crochets, elle est montée sur un flexible de 600 mm orientable en tout sens.
Especially designed for chocolate dipping machines thanks to its flat stainless steel stand that slides under the dipping machine. The 260 mm bar has 6 hooks and is mounted on a 600 mm tube that can be adjusted in all directions.
L mm 310
lg mm 205
Poids kg 1,5
Code 260412
Prix HT
363
PISTOLET CHOCOLAT
CUP SPRAY GUN
PISTOLET CHOCOLAT
Cup spray gun
Pistolet à godet, fabrication de haute qualité avec prise en main confortable. Compatible avec les produits alimentaires hydrosolubles grâce à la conception en acier inoxydable des composants en contact. Qualité de pulvérisation inégalable avec jet équilibré.
Cup spray gun, high quality manufacture and comfortable handling. Compatible with water-soluble food products thanks to the stainless steel design of the contact components. Incomparable spray quality with balanced jet.
Réglages possibles : - Finesse de pulvérisation - Largeur du jet - Forme du jet, plat ou rond - Débit de produit Corps en aluminium forgé anodisé. Godet 25 cl en polyacétal, avec couvercle vissant. Buse inox calibre 1,8 mm. Pression d’alimentation d’air maximum : 6 bars. Pression d’air d’utilisation recommandée : 2 à 4 bars. Consommation d’air 26,5 m3/h. Poids 680 g. Température produit maximale : 50°C. Livré dans une mallette de rangement avec 1 clé de réglage, 1 écouvillon, 1 support mural, sans tuyau.
Possible settings: - Smoothness of spray - Width of the spray - Shape of spray, flat or round - Flow of product Anodic forged aluminium body. Cup 25cl polyacetal, with screw lid. Stainless tube size 1.8 mm. Maximum air supply pressure: 6 bars. Recommended air pressure: 2 to 4 bars. Air consumption 26.5 m3/h. Weight 680g. Maximum product temperature: 50°C. Delivered in a storage case with 1 adjustment key, 1 bottle brush, 1 wall bracket, without tube. Code
Pistolet avec godet et mallette / Spray gun with cup and case Flexible 5 mètres + 2 raccords / Tube 5 metres + 2 connections Godet supplémentaire / Additional cup Support de table acier chromé pour pistolet / Chromium-plated steel table stand for spray gun. Buse Ø 1,5 mm / Tube Ø 1,5 mm Pointeau pour buse Ø 1,5 mm / Tip for tube Ø 1,5 mm Buse Ø 1,3 mm / Tube Ø 1,3 mm Pointeau pour buse Ø 1,3 mm / Tip for tube Ø 1,3 mm
Prix HT
264058 264061 264064 264067 264062 264063 264066 264065
Compresseur sans huile 8 bar Sans huile - Silencieux - Portable
...
OIL-FREE – SILENT – PORTABLE
Compresseur conçu pour une utilisation en milieu alimentaire, fonctionnement sans huile, monté sur structure chariot avec roues, facilitant sa manipulation. Compresseur très silencieux (57 dB), livré équipé avec manomètre de pression réglable, raccord rapide du tuyau (code 264071, à commander séparément). Réservoir d’air 9,5 litres. Débit 60 L/min. Compression max : 8 bar. Fonctionnement 230 V monophasé / 0,4 kw.
OIL-FREE 8-BAR COMPRESSOR Compressor designed for use in food preparation. Oil-free operation, supplied on a cart with wheels for ease of use. Very low noise compressor (57dB) supplied with adjustable pressure manometer, quick tube connection (code: 264071, sold separately). 9.5L air reservoir. Output 60 L/min Max compression: 8 bar. 230 volts monophased / 0.4kw operation. L lg H Poids Prix HT Code mm mm mm Kg 395 320 630 18 264070
Tuyau spirale 5 Metres Livré avec 2 raccords rapides pour connection du pistolet à chocolat au compresseur à air. Connexion mâle. à fixer au pistolet, connexion femelle sur le compresseur.
5 Meters SPIRAL CABLE
364
Supplied with 2 quick connectors for attaching the chocolate pistol to the air compressor.Male connector to attach to the pistol, female connection for the compressor. L Prix HT Code m 5 264071
mini-étuve
mini hot cupboard
Mini-étuve Cabine chauffante pour le maintien au chaud des siphons à Espumas ‘Gourmet iSi’, des pistolets pâtissiers et à chocolat, des colorants à chocolat. Thermostat réglable 30° à 80°C. 30°C : chocolat 45°C : nappage 65°C : siphons 80°C : sauces Air chaud ventilé pour une répartition homogène de température. Encombrement réduit pour pose sur plan de travail ou fixation murale. Prise en façade pour raccorder le pistolet pâtisserie. Porte transparente permettant une visualisation du contenu. Capacité : jusqu’à 4 siphons 1 L ou 6 siphons 0.5 L. Carrosserie tout inox avec isolation. Puissance : 400 W – 230 V monophasé. 50 Hz. Livré avec 1 grille fils inox GN 1/2, amovible. Poids : 16 kg.
MINI HOT CUPBOARD Designed to keep hot espumas whippers ‘iSi Gourmet’, pastry and chocolate electric guns, colorings for chocolate. Adjustable regulation 4 positions 30°C : chocolate 45°C : sauce coating 65°C : whippers 80°C : sauces Compact, for table top or wall-mounted positioning. Plug on the front to connect an electric gun. Clear door helps products visualization. Capacity: 4 whippers 1 L or 6 whippers 0.5 L. All stainless steel housing with insulation. Power: 400 watts – 230volts singlephase. 50Hz. Supplied with one stainless steel mesh rack GN 1/2, removable. Weight : 16 kg.
L int. mm 330
P. int. mm 270
H. int. mm 400
L ext. mm 400
P. ext. mm 425
H. ext. mm 534
Code
Prix HT
675007
Bain-marie à pompe
Bain-marie with pump
Conçu pour la distribution de sauce chocolat et autres sauces sucrées ou salées. Bain-marie tout inox équipé d’une pompe pouvant distribuer des doses de 7, 15, 21 ou 30 ml. Utilisation en chauffage à air sec ou à eau. Régulation par thermostat de +35°C à +93°C. Cuve capacité 2,8 L ; accepte directement les boîtes n°10 sans transvasement ou s’utilise avec la cuve inox amovible, en option. Puissance 500 watts. Monophasé 230 volts. 50 Hz. Hauteur disponible sous pompe : 291 mm. Distance corps / bec de la pompe : 130 mm.
Designed to facilitate the application of chocolate sauces and other sweet or savoury sauces. All-stainless steel bain-marie with pump attached which can be used to deliver doses of 7, 15, 21 or 30 ml. Heats using dry air or water. Temperature regulation by thermostat: +35°C to +93°C. Bowl capacity: 2.8 L; can house n°10 cans directly without decanting or can be used with the movable stainless steel bowl (optional). Power: 500 watts. Single-phase: 230 volts. 50Hz. Under-pump height available: 291 mm. Distance from the pump body to the spout: 130 mm.
Bain-marie à pompe Bain-marie with pump Cuve inox 2,8 L Stainless steel bowl 2,8 L
Prof. mm
lg mm
H mm
Poids kg
Code
224
197
391
4
468927
Prix HT
468070
365
Box of dipping tools
Boîte de broches à tremper
Stainless steel wire. Polypropylene handles. Polypropylene box with storage frame. Box dimensions: 230 x 190 x 43 mm.
Fil d’acier inoxydable. Manche en polypropylène. Boîte en polypropylène avec coque de rangement. Dimensions de la boîte : 230 x 190 x 43 mm.
Boîte de 10 broches à tremper - 4 broches rondes Ø 14, 16, 18 et 20 mm - 1 broche ovale - 1 broche poire - 1 broche spirale - 3 fourchettes 2, 3 et 4 dents Boîte de 10 broches / 10 dipping tools set
10 dipping tools set - 4 round spits Ø 14, 16, 18 and 20 mm - 1 oval spit - 1 pear-shaped spit - 1 spiral spit - 3 forks 2, 3 and 4 tines
Code 262001
Boîte de 5 broches à tremper
5 dipping tools set - 1 round spit Ø 16 mm - 1 spiral spit - 3 forks 2, 3 and 4 tines
- 1 broche ronde Ø 16 mm - 1 broche spirale - 3 fourchettes 2, 3 et 4 dents
Prix HT Boîte de 5 broches / 5 dipping tools set
broches à tremper Broche fil d’acier inoxydable rigide, manche polypropylène L 90 mm, L 200 mm environ selon modèle.
Dipping tools Rigid stainless steel wire spit, polypropylene handle 90 mm. 200 mm approximately, depending on the model.
Feuille "guitare" Qualité supérieure, assure une excellente brillance du chocolat. Paquet de 100 feuilles à plat.
PVC GUITAR sheets Superior quality, ensures excellent chocolate shine. Pack of 100 sheets.
Broche ronde, Ø 10 mm / Round spit Broche ronde, Ø 12 mm / Round spit Broche ronde, Ø 14 mm / Round spit Broche ronde, Ø 16 mm / Round spit Broche ronde, Ø 18 mm / Round spit Broche ronde, Ø 20 mm / Round spit Broche ovale / Oval spit Broche poire / Pear-shaped spit Broche spirale / Spiral spit Fourchette 2 dents / 2-tine fork Fourchette 3 dents / 3-tine fork Fourchette 4 dents / 4-tine fork Fourchettes 5 dent / 5-tine fork
Code 262002
Prix HT
Code 262012 262013 262014 262015 262016 262017 262018 262019 262020 262021 262022 262023 262024
Prix HT
Prix HT
L mm
lg mm
Ep. µ
Matériau
Code
600 400
400 300
150 150
PVC PVC
261911 261912
600
400
100
PE
261904
L mm 360
lg mm 340
Les 100
FEUILLES PVC FOND RELIEF Feuilles en PVC semi-rigide sur lesquelles on dépose les bonbons chocolat après trempage afin de marquer leur dessous avec un relief. Jeu de 13 feuilles de reliefs différents.
PVC SHEETS WITH TEXTURED BASE
366
Semi-rigid PVC sheets for placing chocolates after dipping to create textured markings on their underside. Set of 13 sheets with different patterns.
Code 261915
Prix HT
"COOL DÉCOR" Cold plate for decorations. Easy to handle.
Plaque à restitution de froid pour la réalisation de décors en chocolat facilement façonnables. Facile à manipuler.
Principe : La plaque en inox contenant un liquide eutectique est congelée à -21°C. Du chocolat tempéré est étalé avec un cornet, une poche, un triangle ou une spatule sur la plaque. Le chocolat subit le choc thermique au contact de la plaque Cool Décor congelée. Dès qu’on le décolle, le chocolat devient façonnable. Résultat : Des grillages, des nids, des copeaux, des rubans torsadés en chocolat "fait maison" et donc parfaitement originaux pour entourer ou décorer vos entremets et vos sujets en chocolat. On peut même mélanger les couleurs pendant l’application sur la plaque. Astuce : On pourra aussi utiliser la plaque Cool Décor comme support froid pour le montage des entremets glacés. - Format adapté aux glissières des armoires de congélation. - Fabrication en acier inoxydable avec patins anti-dérapants.
L mm 600
lg mm 400
Poids kg 9,2
Tip: You can also use the Cool Décor plate as a cold support for chilled desserts. - Special shape to fit slides in chilling cabinets. - Stainless steel with non-slip feet.
Code
Prix HT
423060
Accessories
Racloir à chocolat
Chocolate scraper
Conçu grâce à ses 3 côtés différents pour : racler le chocolat sur la plaque "Cool Décor", peigner le chocolat pour la création des rayures dans les biscuits. 1 côté lisse, 1 côté petite cannelure, 1 côté grosse cannelure. En ABS blanc, semi-souple.
Designed with 3 different sides for: grating chocolate on the “Cool Decor” plate, comb chocolate to make stripes in cookies. 1 smooth side, 1 side with small grooves, 1 side with large grooves. White ABS, semi-flexible.
lg mm 115
chocolate
Principle: The stainless steel plate contains a eutectic liquid that freezes at -21°C. Tempered chocolate is applied with a cone, a pastry bag, a triangle or a spatula on the plate. Chocolate undergoes heat shock when in contact with the Cool Decor frozen plate. When the chocolate is detached, it can be shaped. Result: home-made meshes, nests, chips, twisted chocolate ribbons - very original to wrap around or decorate desserts and chocolates. You can even mix the colours when applying them on the plate.
Les accessoires
L mm 190
easy-to-shape
Code 421743
Prix HT
367
Raclette à copeaux
Chocolate grater
Acier inoxydable.
Stainless steel. Code 421005
Prix HT
Gain de temps Copeaux homogènes Chocorâpe manuelle
Facilité d’utilisation
Rabot à chocolat permettant un débit important de copeaux de chocolat légers, fins et réguliers. Utilisation optimale du bloc chocolat sans gaspillage de produit. Des guides réglables permettent d’utiliser des blocs de couverture de tailles différentes jusqu’à 5 kg. Couteau avec 4 côtés tranchants. Travail propre sans manipulation du chocolat. Appareil facile à nettoyer.
Time savings Even grating
L mm 350
lg mm 340
Manual chocolate flaking machine Chocolate plane allowing an important flow of light, thin and regular chocolate flakes. Optimum usage of the bar, without wasting product. Adjustable guides mean you can use different bar sizes, up to 5 kg. Knife with 4 slicing sides. Clean operation without touching the chocolate bar. Easy to clean.
Code 411002
H mm 350
Prix HT
Easy to use
Chocorâpe électrique Caractéristiques identiques au modèle manuel. Appareil équipé d’un moteur à haut rendement, d’une grande longévité et conçu pour le fonctionnement en continu. Permet de fabriquer 2,5 kg de copeaux de chocolat en 35 min sans main-d’oeuvre. Epaisseur non réglable mais variable selon la T° du pain de chocolat. L mm 400
H mm 390
Watts 100
Volts 230
Similar to manual model. Fitted with a high-performance motor, very long lasting, designed for continued usage. Flakes 2.5 kg chocolate in 35 minutes without requiring operation. Thickness not adjustable, but variable according to chocolate bar temperature. Hz 50/60
Code 411004
Prix HT
Tablier chocolat
Chocolate apron
Tablier en polyuréthane, avec sangle de cou réglable et fixation arrière par crochet élastique. Tablier présentant une excellente résistance aux graisses, facile à nettoyer avec de l’eau à 60° additivée d’un dégraissant.
Polyurethane apron, with adjustable neck strap and elastic hook on the back. Excellent fat resistance, easy to clean with 60°C water plus degreaser.
L mm 1150
368
lg mm 330
Electrical chocolate flaking machine
lg mm 900
Ep. µ 300
Poids g 330
Code 774002
Prix HT
Fontaine à chocolat
Chocolate fountain
Une cascade de chocolat sur les buffets. La fontaine à chocolat s’utilise comme un appareil à fondue pour tremper les fruits frais : fraises, banane, ananas, ... piqués sur brochettes ou les biscuits.
A chocolate cascade for buffets. The chocolate fountain is used as a fondue pan to coat fresh fruits with chocolate - strawberries, bananas, pineapples, etc. using skewer sticks or biscuits.
Peut servir à animer les vitrines. La fontaine à chocolat maintien au chaud. Elle fait circuler le chocolat vers son sommet grâce à une vis sans fin.
It can be used for as a shopfront display. The fountain keeps chocolate warm by circulating it to the bottom with a screw conveyor.
Pour un résultat optimum, nous recommandons d’utiliser un chocolat "spécial fontaine" type Callebaut à 50% de cacao maximum ou équivalent.
Fontaine à chocolat pro80 Carrosserie en acier inoxydable. Eléments de la cascade en acier inoxydable. Température régulée par thermostat de 0° à 39°C. Moteur très silencieux. 2 à 5 kg de chocolat environ (ajouter 10% de beurre de cacao pour le fluidifier). Les éléments de la cascade sont facilement amovibles pour le nettoyage. 230 volts monophasé.
For optimum results, we recommend using a chocolate designed for fountains, of Callebant type with maximum 50% cocoa solids or equivalent.
Chocolate fountain pro80 Stainless steel body. Stainless steel cascade parts. Temperature regulated by thermostat, up to 39°C. Very quiet motor. From 2 to 5 kg chocolate capacity (add 10% cocoa butter to thin it). The cascade elements are easily removed for cleaning. 230 volts single-phase. Ø mm 390
H mm 800
Poids kg 8
Watts
Volts
Hz
Code
370
230
50/60
260440
Prix HT
Anneau rouge pour fontaine à chocolat Cet anneau en 2 parties faciles à positionner offre 2 avantages : - la possibilité de poser ingrédients et contenants autour de la fontaine. - la protection des utilisateurs contre d’éventuelles éclaboussures de chocolat. Diamètre anneau inférieur : 650 mm. Diamètre anneau supérieur : 540 mm. Hauteur : 170 mm.
Red ring for chocolate fountain This easy-to-install 2-part ring offers 2 advantages: - the possibility of placing ingredients and containers around the fountain. - protection of users from possible chocolate splashes. Lower ring diameter: 650 mm. Upper ring diameter: 540 mm. Height: 170 mm. Code
Prix HT
260445
369
Feuille d’or
Gold sheet
Composition répondant aux exigences des additifs et colorants alimentaires E175 OR selon les directives européennes en vigueur. Qualité : 1/2 jaune vif. Quantité 915‰. Utilisées pour la décoration notamment des entremets chocolatés, des pièces ou bonbons en chocolat
Its composition meets the requirements for food-safe additives and colorants E175 OR according to the European guidelines in place. Quality: 1/2 bright yellow. Quantity: 915‰. Used for decoration, especially chocolate desserts, chocolates and sweets.
L mm
lg mm
80
80
Prix HT Code Le carnet de 25 feuilles / Book of 25 sheets 410320
Paillettes or
Gold flakes
Flacon de 0,5 g.
0.5 g bottle.
AF = Non azoïque / Azo-free
Code 410322
Prix HT
Colorant poudre brillant
Shining colouring powder
Pour la coloration ou le décor de surface du chocolat. Qualité alimentaire. Application facile au pinceau.
For colouring or decorating chocolate surfaces. Food safe. Easy to apply with a brush.
Colorant poudre bronze / Bronze colouring powder Colorant poudre rouge / Red colouring powder Colorant poudre cuivre / Copper colouring powder Colorant poudre argent / Silver colouring powder Colorant poudre or / Gold colouring powder
AF AF AF AF AF
Prix HT Code Le pot de 25 g / 25 g pot 410221 410223 410225 410227 410229
Colorant laque alimentaire poudre liposoluble
Food safe colouring powder (lacquer) – fat soluble
Pour la coloration des couvertures de chocolat ou pour réaliser des impressions sérigraphiques. Poudre concentrée, dose d’utilisation de 0,05g à 0,1 g/kg d’où un coût d’utilisation très faible (sauf colorant blanc jusqu’à 0,5 g/kg).
For colouring chocolate topping or for adding personal touches. Concentrated powder, usage dose 0.05g to 0.1 g/kg – very low cost (except for white colouring, up to 0.5 g/kg).
Colorant jaune / Yellow colouring Colorant rouge / Red colouring Colorant orange / Orange colouring Colorant bleu / Blue colouring Colorant brun / Brown colouring Colorant vert / Green colouring Colorant blanc / White colouring
Prix HT Code La boîte de 100 g / 100 g box 410301 AF 410302 410303 AF 410306 410307 410309 AF 410310
COLORANT "chock" en aérosol Colorant alimentaire, spécial chocolat, idéal pour la décoration des pièces moulées ou montées. Aérosol, facile et simple d’emploi.
SPRAY “CHOCK” COLOURING Spray velours chocolat
VELVET CHOCOLATE SPRAY
Colorant alimentaire à base de beurre de cacao. Pulvérisé sur l’entremet préalablement passé au congélateur, il le recouvre d’une fine couche d’aspect velours. Aérosol simple et facile à utiliser entre 20 et 25°C.
Cocoa butter base food colouring. Spray on a pre-frozen dessert to covers it with a thin velvety layer. Easy to use aerosol can for use at temperatures between 20 and 25°C.
Couleur
370
Chocolat noir / Dark chocolate Chocolat blanc / White chocolate Chocolat lait / Milk chocolate
AF
C ml 400 400 400
Code 410250 410251 410252
Prix HT
Food colouring for chocolate, ideal to decorate moulded or assembled chocolate. Simply and easy to use aerosol can.
Couleur Rose / Pink Orange / Orange Rouge / Red Jaune / Yellow Blanc / White
C ml 100 100 100 100 100
Code 410239 410240 410241 410242 410243
Prix HT
Kit de fabrication palets et tuiles chocolat KITS for making chocolate tuiles and discs
Appareil destiné à la fabrication rapide de palets nus ou sérigraphiés et de tuiles chocolat à utiliser sur feuille PVC "guitare" ou sur feuille de transferts. Kit composé d’une plaque perforée et d’un réservoir/sabot à chocolat. Ensemble entièrement en acier inoxydable. Entièrement lavable en lave vaisselle. Principe d’utilisation : 1. Placer la plaque sur le 1er tiers d’une feuille PVC "guitare", dans la largeur. 2. Positionner le sabot à une extrémité de la plaque et le remplir de chocolat. 3. Faire glisser le sabot à l’autre extrémité de la plaque - en passant, le chocolat emplit les perforations. 4. Déplacer la base en la soulevant verticalement et la poser sur le 2ème tiers de la feuille. 5. Recommencer 2 fois pour garnir entièrement une feuille 600 x 400 mm. Dimensions : 635 x 167 x 82 mm.
Le conseil du Chef : placer le kit en étuve à 30/35°C avant utilisation afin d’éviter que le chocolat ne fige rapidement au contact de l’inox. Chef’s tip: place the kit in an oven at 30/35°C before use to avoid the chocolate solidifying too quickly in contact with the stainless steel.
Designed for the rapid manufacture of plain or screen-printed discs and chocolate tuiles to be used on a "guitar" PVC sheet or transfer sheet. Kit consisting of a perforated plate and a chocolate container/shuttle. Unit made entirely of stainless steel. Completely dishwasher safe. Principle of use: 1. Place the plate width-wise on the 1st third of a "guitar" PVC sheet. 2. Position the shuttle at one end of the plate and fill with chocolate. 3. S lide the shuttle to the other end of the plate - as it moves, chocolate fills the perforations. 4. Lift the base and place it on the 2nd third of the sheet. 5. Do the same thing twice more to cover the entire 600 x 400 mm sheet. Dimensions: 635 x 167 x 82 mm.
Type Palets Tuiles
Ø mm 40 50
Ep. mm 2 3
Nbre
Code
24 (3 x 8) 12 ( 2 x 6)
385040 385050
Prix HT
371
les nouveautés
NEW
Rond aztèque
Sucette cube
Quenelle
24 empreintes de 9 g.
Plaque double. 5 empreintes 2 x 20,5 g.
Plaque double. 2 x 8 empreintes 2 x 10 g.
AZTEC round
CUBE LOLLIPOP
QUENELLE
24 moulds. 9 g.
Double sided. 5 moulds 2 x 20.5 g.
Double sided. 2 x 8 moulds 2 x 10 g.
Ø mm 28
H mm 20
Format
Code
A
383308
Prix HT
L mm 47
lg mm 23
H mm 33
Format
Code
A
380166
Prix HT
L mm 45
lg mm 25
H mm 12
Sapins
Rennes
Hirai
Plaque double magnétique. 4 sapins de 70 g.
Plaque double magnétique. 4 empreintes de 68 g.
14 empreintes 7 g.
CHRISTMAS TREES
REINDEER
Hirai
Double-sided magnetic tray. Makes four 70 g trees.
Double-sided magnetic tray. Four 68 g moulds.
14 moulds 7 g.
Ø mm 58
H mm 100
Format
Code
B
382501
Prix HT
L mm 46
lg mm 45
H mm 50
Format
Code
B
382601
Prix HT
Ø mm 28
H mm 19
Format
Code
A
380167
Format
Code
A
380712
Prix HT
Prix HT
Lettres bambin 10 empreintes différentes. 4 g.
Mini-sapin
Mini-boule de Noël
28 empreintes. 5 motifs différents. 9 g.
30 empreintes. 5 motifs différents. 5 g.
Toddler LETTERS
MINI CHRISTMAS TREES
MINI BAUBLE
28 moulds 5 different designs. 9 g.
30 moulds 5 different designs. 5 g.
10 different moulds. 4 g. L lg Ep mm mm mm 42 40 6 A>I 42 40 6 J>R 42 40 6 S>Z
L mm 31
lg mm 22
H mm 22
Format
Code
B
380169
Prix HT
L mm 30
lg mm 26
H mm 27
Format
Code
B
380170
Prix HT
Code
Prix HT
382412 382413 382414
Tous ces moules sont composés de 2 fines plaques en PMMA et PC qui s’emboitent. All these moulds are composed of 2 thin plates of PMMA and PC that fit together.
372
Sucettes animaux
Sucettes chocolat
6 animaux fantaisie différents. Empreinte 60 x 70 approximatif. 30 g environ.
6 pièces différentes. Empreinte 60 x 70 approximatif. 30 g environ.
Animal lollipops
Chocolate lollipops
6 different fantasy animals. 60 x 70 mm mould approx. Approx 30 g. L lg Ep Format Code mm mm mm 382402 70 60 11 B
6 different designs. 60 x 70 mm mould approx. Approx 30 g. L lg Ep Format Code mm mm mm 382401 60 70 11 B
Prix HT
Chiffres bambin 10 empreintes différentes. 5 g.
Toddler NUMBERS 10 different moulds. 5 g. Prix HT
L mm 41
lg mm 50
Ep mm 6
Format
Code
B
382410
Prix HT
Moules polycarbonate
Polycarbonate moulds They feature several advantages: - Smooth for shine. - Easy to remove products. - Easy maintenance. - Very high-resistant. - Transparent for easy colour decoration.
Ces moules présentent de nombreux avantages : - Brillance. - Démoulage aisé. - Entretien facile. - Très grande résistance. - Transparence facilitant la décoration couleur.
A = 275 x 135 mm B = 275 x 175 mm C = 275 x 205 mm D = 360 x 195 mm
Selon les moules, les dimensions des plaques varient. Retrouvez le format correspondant dans chaque tableau.
Depending on the mould, plate dimensions vary. Find the appropriate size in each table.
SWEETS
LES BONBONS
Pyramide égyptienne
Oeuf hiéroglyphe
carré hiéroglyphe
21 empreintes 7 g.
6 empreintes 40 g.
24 empreintes 8 g.
EGYPTIAN PYRAMID
HIEROGLYPH EGG
HIEROGLYPH SQUARE
21 moulds 7 g.
6 moulds 40 g.
24 moulds 8 g.
L mm 27
lg mm 27
H mm 13
Format
Code
A
383305
Prix HT
L mm 45
lg mm 65
H mm 22
Format
Code
A
383306
Bonbons ovales rayés
Bonbons ovales striÉs
28 empreintes. 16 g
28 empreintes. 16 g.
STRIPED OVAL Sweets
RIB OVAL Sweets
28 moulds. 16g.
28 moulds. 16g.
L mm 30
lg mm 19
H mm 17
Format
Code
B
380161
Prix HT
L mm 29
lg mm 19
H mm 17
Code
B
380158
ZIGZAG RECTANGULAR Sweet
CHOCOLATE RAVIOLI
28 moulds. 16g.
12 moulds. 6g. Code
B
380160
Prix HT
L mm 36
lg mm 28
H mm 8
Format
Code
A
383307
Format
Code
A
383309
Prix HT
Rond hiéroglyphe
Format
Raviolis chocolat
Format
H mm 12
HIEROGLYPH ROUND
12 empreintes. 6 g.
H mm 17
lg mm 25
21 moulds, 9 grs.
Bonbons rectangles zigzag
lg mm 20
L mm 25
21 empreintes, 9 grs.
28 empreintes. 16 g.
L mm 28
Prix HT
Prix HT
Ø mm 27
H mm 15
Prix HT
Bonbons triangles striés 28 empreintes. 16 g.
RIB TRIANGULAR Sweets 28 moulds. 16g.
Format
Code
A
380113
Prix HT
L mm 26
lg mm 22
H mm 16
Format
Code
B
380159
Prix HT
373
Pralines
Pomponettes fendues
H mm 17
Format
Code
A
383604
Prix HT
Rosaces ROSEs 24 moulds. 10 g. H mm 19
Format
Code
B
380152
Prix HT
Ø mm 30
H mm 30
40 moulds. 9 gr. Format
Code
A
380141
STRIPED CIRCLES
Ø mm 32
H mm 17
Relief sweet
383210
380108
28 moulds. 10 g.
18 moulds. 9g.
A
B
STRIPED 1/2 CIRCLES
Bracelet bonbon Prix HT
Code
28 moulds. 10 g.
24 moulds. 9 g. Code
Format
Ronds rayés
Bonbons relief
Format
H mm 24
28 empreintes. 10 g.
18 empreintes. 9 g.
H mm 14
Ø mm 24
28 empreintes. 10 g.
Bonbons bracelet
lg mm 27
Prix HT
1/2 sphères striées
24 empreintes. 9 g.
L mm 27
Small ribbed moulds
24 moulds.
24 empreintes. 10 g.
Ø mm 29
40 empreintes. 9 gr.
Burnt almond
Split pomponette 24 moulds. 9 g. Ø mm 28
Mini-cannelés
24 empreintes.
24 empreintes. 9 g.
Ø mm 28
H mm 14
Format
Code
B
380163
Prix HT
Ø mm 32
H mm 13
Format
Code
B
380164
Format
Code
B
380168
Prix HT
Prix HT
Cônes 28 empreintes. 10 g.
CONES 28 moulds. 10 g.
Format
Code
A
383304
Prix HT
Ø base Ø sup. mm mm 32 11
H mm 24
Prix HT
Demi-sphères Format B.
374
Lingots
Lingots virgule
18 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
Bullion
Comma bullion
18 moulds. 9 g.
24 moulds. 9g.
L mm 40
lg mm 14
H mm 14
Format
Code
B
383003
Prix HT
L mm 32
lg mm 15
H mm 13
Half sphere Size B.
Format
Code
B
383408
Prix HT
Ø mm 70 50 39 26
H mm 35 25 20 13
Emp.
6 12 15 32
Poids g 113 40 19 6
Code 380154 380153 380148 380249
Prix HT
Clovisses
Diamants
Carrés relief
25 empreintes. 5 g.
3 x 8 modèles. 5 gr.
28 empreintes, 2 reliefs différents (14 empreintes par relief ). 4 et 7 g.
Clams
DIAMONDS
Square relief
25 moulds. 5 g.
3 x 8 moudls. 5 g.
28 moulds, 2 differents reliefs. (14 moulds per reliefs) 4 and 7 g. L H Prix HT Format Code mm mm 380114 32 32 B
L mm 45
H mm 23
Format
Code
B
380253
Prix HT
L mm 35
lg mm 20
H mm 26
Format
Code
A
380116
Prix HT
Diamants à facettes
Bûches
Coques rectangles
40 empreintes. 13 g.
32 empreintes. Poids 7 g.
24 empreintes. 9 g.
Faceted diamonds
LOGs
Rectangular shells
40 moulds. 13 g.
32 moulds. 7 g.
24 moulds. 9 g.
L mm 30
lg mm 25
H mm 18
Format
Code
B
380102
Prix HT
L mm 35
lg mm 18
H mm 15
Format
Code
B
380155
Prix HT
L mm 27,5
lg mm 20,5
H mm 14
Bonbons rectangle
Bonbons rectangles
Coques carrées
24 empreintes. 15 g.
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
Rectangular sweets
Rectangular sweets
Square shells
24 moulds. 15g. L lg H mm mm mm 36 22 20
24 moulds. 9 g. L lg mm mm 31,5 20,5
24 moulds. 9 g. L lg mm mm 27 27
Format
Code
A
380111
Prix HT
H mm 14
Format
Code
A
383403
Prix HT
H mm 12
Format
Code
A
383405
Format
Code
A
383205
Bonbons carrés
Pralines rectangulaires "Structure"
Pomponettes décalées
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
Square sweets
Rectangular pralines
“Displaced” spheres
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9 g.
L mm 25
lg mm 25
H mm 15
Format
Code
A
383203
Prix HT
L mm 31,5
lg mm 17,5
H mm 14
Format
Code
A
383404
Prix HT
H mm 20
Ø mm 28
Format
Code
A
383602
Prix HT
Prix HT
Prix HT
375
Coques ovales
Bonbons ronds
coques ronds
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
Oval shells
Round sweets
Round shells
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9 g.
L mm 34
H mm 12
Format
Code
A
383502
Prix HT
Ø mm 28
H mm 13
Poids Format Code g 383302 9 A
Prix HT
Ø mm 28
H mm 13
Format
Code
A
383303
Pomponettes "Joie"
Pions "Légo"
Joyaux à facettes
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
“Joy” spheres
"Lego" pieces
Faceted jewels
24 moulds. 9 g. H Ø Format mm mm 20 28 A
24 moulds. 9 g. L lg mm mm 27 27
24 moulds. 9 g. L lg mm mm 29 29
Code
Prix HT
383603
H mm 12
Format
Code
A
383407
Prix HT
H mm 18
Format
Code
A
383209
Gianderja
Cabosses
Pralines carrées "Cacao"
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9 g.
Gianderja
Pod
“Cocoa” square pralines
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9 g.
L mm 43
376
lg mm 25
lg mm 20
H mm 18
Format
Code
A
383406
Prix HT
L mm 47,5
lg mm 26
Format
Code
A
383101
Prix HT
L mm 25
lg mm 25
H mm 14
Format
Code
A
383204
Tonneaux
Assortiments
Assortiments
Rond, ovales, losanges. 36 empreintes.
Coquilles, oeufs, escargots, ronds striés... 24 empreintes.
Barrel
Assorted
Assorted
27 moulds. 2 x 7 g.
Round, oval, lozenges. 36 moulds.
Shells, eggs, snails, rounded, grooved, etc. 24 moulds.
lg mm 24
H mm 10
Format
Code
A
380103
Prix HT
Prix HT
24 moulds. 9 g. H mm 14
27 empreintes. 2 x 7 g.
L mm 30
Prix HT
Format
Code
B
380104
Prix HT
Format
Code
B
380105
Prix HT
Prix HT
Alphabet 26 empreintes. 5 g.
Alphabet 26 moulds. 5 g. L lg mm mm 39 35
Chiffres 0 à 9 10 empreintes. 9 g. PVC thermoformé.
Numbers 0 to 9 10 moulds. 9 g. Thermoformed PVC. L lg Format plaque Code mm mm 383902 45 40 240 x 185
H mm 6
Format
Code
A
380156
Prix HT
Lettres & chiffres Sous forme de bonbons carrés de 12 gr. Plaque n°1 : Lettres A à M et chiffres 1 à 5 + 6 symboles. Plaque n°2 : Lettres N à Z et chiffres 6 à 0 + 6 symboles.
LETTERS AND NUMBERS
Prix HT
In the form of 12 gr. square sweets Plate n°1: Letters A to M and numbers 1 to 5 + 6 symbols. Plate n° 2: Letters N to Z and numbers 6 to 0 + 6 symbols
N° 1 N° 2
L mm 26 26
lg mm 26 26
H mm 18 18
Format
Code
A A
380115 380117
Prix HT
Triangles rayés 28 empreintes. 10 g.
STRIPED TRIANGLES 28 moulds. 10 g. L mm 36
lg mm 35
H mm 12
Format
Code
B
380165
Prix HT
Balles de golf
Tasses
18 empreintes. 2 x 20 g.
Peut être présentée à la vente comme contenant de bonbons. 3 empreintes.
Golf ball
Cup
18 moulds. 2 x 20 g. Ø mm 40 30
Format
Emp.
Poids g
A A
18 18
20 8,5
Code 380140 380143
Can be presented for sale as a sweet container. 3 moulds.
Prix HT
Ø mm 71
CD musical 2 empreintes. 2 x 45 gr.
H mm 34
Format
Code
A
380237
Prix HT
Music CD 2 moulds. 2 x 45 gr. Ø mm 120
Format
Code
B
382041
Prix HT
Chaussures de football 2 empreintes pour 1 chaussure.
Ballons de rugby
Football shoe
Moule double avec points d’assemblage pour 1 ballon.
2 moulds for 1 shoe. L mm 200
Format
Code
B
380229
Prix HT
Rugby ball
Ballons de football
Double mould with assembly points, for 1 ball.
40 empreintes.
L mm 270
Football 40 moulds. Ø mm 25
Format
Code
B
380220
lg mm 169
Format
Code
D
380236
Prix HT
Prix HT
377
Carrés fleurs
Rectangles tulipe
Bonbons carrés "cannage"
36 empreintes. 9 gr.
36 empreintes. 8 gr.
28 empreintes. 11 g.
Flower squares
Tulip rectangles
“Wickerwork” square sweets
36 moulds. 9 gr.
36 moulds. 8 gr.
28 moulds. 11 g.
L mm 25
lg mm 25
Poids Format Code g 380106 10 C
Prix HT
Grains de café
L mm 30
lg mm 22
Poids Format Code g 380107 8 C
Prix HT
L mm 37
Format
Code
Prix HT
380112
Half walnuts
Fleur-de-lis Prix HT
H mm 16
50 empreintes. 6 gr.
28 moulds. 9 g. L lg H Format Code mm mm mm Petits grains, 104 empreintes Small grains, 104 moulds 380211 17 12 5 B Gros grains, 78 empreintes Big grains, 78 moulds 380212 22 25 8 B
lg mm 26
Demi-noix
Fleurs de lys 28 empreintes. 9 g.
Coffee beans
L mm 26
lg mm 31
H mm 19
Format
Code
B
380210
Prix HT
50 moulds. 6 gr. L lg H mm mm mm 31 20 10
les sujets divers
Format
Code
C
380110
Prix HT
VARIOUS SHAPES
Oursons 30 empreintes.
Friture Halloween
Bear cub 30 moulds. L lg mm mm 35 15
Smiley 3 x 8 modèles. 4 gr.
SMILEY 3 x 8 models. 4 g. L mm 32
378
lg mm 22
H mm 11
Format
Code
A
380261
H mm 5
Format
Code
A
380218
Prix HT
Chouette, citrouille, sorcière, fantômes. 25 empreintes.
Halloween figures Owl, pumpkin, witch, ghosts. 25 moulds. L mm 40
Prix HT
lg mm 25
Prof mm 10
Format
Code
B
380219
SPATULES
Poissons fritures
Disques mendiant
10 empreintes. 8,55 g.
18 empreintes. 3 modèles. 6,5 g.
8 empreintes. 15 g.
Spoons
Little fishes
Mendiant disk
10 moulds. 8,55 g.
18 moulds. 3 models, 6,5 g.
8 moulds. 15 g.
L mm 11,5
lg mm 24
Format
Code
A
380146
Prix HT
L mm 40
lg mm 39
Format
Code
A
380144
Prix HT
Ø mm 68
H mm 5
Format
Code
A
380151
Prix HT
Prix HT
3 soucoupes
7 tasses expresso
6 montres
Combinables avec les tasses 380255.
Combinables avec les soucoupes 380254.
Pour faire les bracelets, utilisez les plaques relief et coupez des bandes.
3 SAUCERS
7 EXPRESSO CUPS
6 WATCHES
Can be combined with the cups 380255.
Can be combined with the saucers 380254.
To make the straps, use the relief plates and cut strips.
Ø mm 80
Format
Code
B
380254
Prix HT
Ø mm 55
H mm 35
Format
Code
B
380255
Prix HT
L mm 80
lg mm 60
Format
Code
B
380260
Formule 1
Voiture
Pions jeu d’échec
Pièces moulées à coller.
Moule double avec points d’assemblage.
Dim. de 40 x 20 x 5 mm à 75 x 30 x 15 mm. 16 empreintes.
Prix HT
Formula 1
Car
Chess pawns
Moulded parts to be stuck together.
Double mould with assembly points.
From 40 x 20 x 5 mm to 75 x 30 x 15 mm. 16 moulds.
L mm 200
lg mm 72
Format
Code
B
380248
Prix HT
L mm 235
lg mm 87
Format
Code
A
380235
Prix HT
Format
Code
B
380222
Feuilles
Fleurs assorties
4 décors géométriques
Pour décorer les gâteaux. 21 empreintes. 5 g.
5 motifs pour la décoration des entremets et gâteaux. 20 empreintes.
11 empreintes.
Leaves
Assorted flowers
4 GEOMETRIC SHAPE MOULD
For decorating cakes. 21 moulds. 5 g. L lg Poids Format Code mm mm g 380228 60 30 5 B
5 models for decorating desserts and cakes. 20 moulds. Ø Poids Prix HT Format Code mm g 380243 45 6 C
11 moulds.
Prix HT
Petites cuillères 12 empreintes.
Small spoons 12 moulds. L lg mm mm 112 24
H mm 10
Format
Code
B
383002
Prix HT
Format
Code
B
380251
1/2 coquille Saint-Jacques
Coquilles (pétoncles)
2 empreintes pour 1 coquille.
24 empreintes pour 12 coquilles.
Half scallop
Small scallops
2 moulds for 1 scallop. L lg Format mm mm 120 139 B
24 moulds for 12 scallops. L lg Poids Format Code mm mm g 380221 36 35 13 C
Code 382009
Prix HT
Prix HT
Prix HT
Prix HT
379
Ecureuil
Dauphins
Coccinelles
2 empreintes pour 1 écureuil.
8 empreintes pour 4 dauphins.
15 empreintes. 18 gr.
Squirrel
Dolphins
Ladybird
2 moulds for 1 squirrel.
8 moulds for 4 dolphins.
15 moulds. 18 gr.
L mm 150
Format
Code
B
382010
Prix HT
L mm 70
Format
Code
B
380245
Prix HT
L mm 50
lg mm 35
H mm 20
Format
Code
B
380241
Moineaux amoureux
Plaque 2 vaches
Tortues
2 empreintes pour une forme. 13 g.
4 empreintes, 2 vaches.
4 empreintes. pour 2 tortues.
Loving sparrows
COW MOULD TRAY
Turtles
2 moulds for 1 figure. 13 g.
4 moulds, makes 2 cows.
4 moulds for 2 turtles.
L mm 110
H mm 83
Format
Code
A
382070
Prix HT
L mm 65
H mm 100
Format
Code
B
382057
Prix HT
L mm 115
lg mm 80
Format
Code
B
382043
Vache
Chiots & chatons
Porcelets
2 empreintes pour 1 vache.
4 empreintes pour 2 formes.
4 empreintes pour 2 porcelets.
Cow
Puppies & kittens
Piglets
2 moulds for 1 cow.
4 moulds for 2 figures.
4 moulds for 2 piglets.
L mm 150
380
lg mm 90
lg mm 120
H mm 50
Format
Code
B
382011
Prix HT
lg mm 55 55
H Modèle Format Code mm 382056 88 chaton B 382055 88 chiot B
Prix HT
lg mm 56
H mm 88
Format
Code
B
382042
Ourson
Ours
Grenouille
2 empreintes pour un ourson.
Moule double avec points d’assemblage.
2 empreintes pour une grenouille.
Bear cub
Bear
Frog
2 moulds for one bear.
Double mould with assembly points.
2 moulds for a frog.
L mm 157
lg mm 110
Format
Code
B
380335
Prix HT
L mm 205
lg mm 165
Format
Code
B
380234
Prix HT
L mm 120
lg mm 90
Format
Code
B
382044
Prix HT
Prix HT
Prix HT
Prix HT
La Saint-Valentin
Valentine DAY
Boîte carrée ruban Plaque comprenant 1 fond et 1 couvercle.
Ribbon square box Sheet consisting of 1 base and 1 lid. L mm 100
lg mm 100
H mm 36
Format
Code
B
381008
Prix HT
Bonbons Coeur
Bonbons Coeur strié
24 empreintes. 10 g.
21 empreintes. 8,6 g.
Chocolate heart
Chocolate heart
24 moulds. 10 g.
21 moulds. 8,6 g.
L mm 33
lg mm 25
H mm 14
Prix HT
Format
Code
A
383605
L mm 35
lg mm 33
H mm 11
Cœurs reliefs
Cœurs saint-valentin
coeurs
24 empreintes. 9 g.
24 empreintes. 9,7 g.
30 empreintes. 6 g.
HEARTS IN RELIEF
VALENTINE HEARTS
hearts
24 moulds. 9 g.
24 moulds. 9,7 g.
30 moulds. 6 g.
L mm 30
lg mm 28
H mm 20
Format
Code
A
383607
Prix HT
L mm 29
lg mm 29
H mm 18
Prix HT
Format
Code
A
383606
L mm 25
lg mm 30
H mm 18
Format
Code
A
380145
Format
Code
B
380269
Prix HT
Prix HT
Coeurs Poids 9 g.
Hearts 9 g. L lg H Prix HT Format Code mm mm mm Petit modèle, 36 empreintes / Small model, 36 moulds 380205 25 25 9 B 32 empreintes / 32 moulds 380206 35 35 12 B
1
1 Demi-Coeur Moule simple, en plastique Makrolon.
Half heart Simple mould, Makrolon plastic. H Code mm 1/2 coeur lisse / Plain half heart. 382233 115
Prix HT 3 3 Boîte Coeur Plaque comprenant 1 fond et 1 couvercle.
2 Coeurs décoré fleurs 4 empreintes.
Heart box
flower decorated heart
Plate including 1 bottom and 1 lid.
4 moulds L mm 100
lg mm 105
P mm 17
2
Code 380226
Prix HT
L mm 110
lg mm 95
Prof mm 35
Code 380231
Prix HT
381
Pâques
Easter
Lapin corbeille
Lapin humoristique
Oeuf couple lapin/canard
2 empreintes pour 1 lapin.
2 empreintes pour 1 lapin.
Moule double avec points d’assemblage.
Rabbit with basket
Cartoon rabbit
Rabbit/ duck couple in egg
2 moulds for 1 rabbit.
2 moulds for 1 rabbit.
Double mould with assembly points.
L mm 180
lg mm 155
Format
Code
D
382015
Prix HT
L mm 230
lg mm 80
Format
Code
D
382014
Prix HT
L mm 228
lg mm 110
Format
Code
B
382060
Prix HT
382062
382225 et 382226
Agneau
Agneau pascal
Cloches
2 empreintes pour 1 agneau.
Moule double en Makrolon.
Lamb
Paschal lamb
Bells
2 moulds for 1 lamb. L mm 105
H mm 81
Double Makrolon mould. Format
Code
A
389006
Prix HT
lg mm 90
H mm 180
Code
Prix HT
389002
Ø mm 80 120 170
H mm 105 140 190
Code
Poisson
Homard
4 empreintes pour 2 poissons. Assortis.
2 empreintes pour 1 poisson.
4 empreintes pour 2 homards.
4 moulds for 2 fishes. L lg Format mm mm 176 105 B
Code 382008
Prix HT
Fish
Lobster
2 moulds for 1 fish.
4 moulds for 2 lobster.
L mm 240
lg mm 75
H mm 40
Format
Code
B
382018
Prix HT
L mm 157
lg mm 51
Prix HT
382225 382226 382062
2 Poissons 2 fishes
382
L mm 240
Format
Code
B
380225
Prix HT
Lapin avec panier à garnir
Lapin sur trottinette avec panier à garnir
2 empreintes. 13 g.
2 empreintes. 13 g.
Rabbit with basket to be furnished
Rabbit on scooter with basket to be furnished
2 moulds. 13 g. L mm 141
2 moulds. 13 g.
H mm 109
Format
Code
B
382073
L mm 134
Prix HT
H mm 123
Format
Code
B
382072
Prix HT
Lapin assis
Lapin oeuf
Lapins
Moule double avec pinces.
4 empreintes pour 2 lapins oeufs.
Plaque double avec points d’assemblage pour 6 lapins.
Sitting rabbit
Egg rabbit
Rabbits
Double mould with clips.
4 moulds for 2 egg rabbits.
Double mould with assembly points for 6 rabbits.
H mm 170 Paquet de 25 pinces / Clips
Code
Prix HT
382211 382990
L mm 155
lg mm 82
Format
Code
D
382016
Prix HT
L mm 131
lg mm 41
Format
Code
B
382064
Lapin
Lapin
Lapin rieur
2 empreintes pour 1 lapin.
2 empreintes pour 1 lapin.
2 empreintes pour 1 lapin.
Rabbit 2 moulds for 1 rabbit. L mm 124
lg mm 90
Code 382012
Prix HT
Rabbit
Smiling rabbit
2 moulds for 1 rabbit.
2 moulds for 1 rabbit.
L mm 180
lg mm 125
Code 382013
Prix HT
L mm 120
lg mm 43
H mm 40
Format
Code
B
380216
Prix HT
Prix HT
383
Coq gallo Plaque double avec points d’assemblage. Pour 1 coq.
Coq Moule double avec points d’assemblage.
GALLO COCKEREL
Rooster lg mm 430
Code
Rooster
Double mould with assembly points. For 1 cockerel.
Double mould with assembly points. L mm 540
Coq 2 empreintes pour 1 coq.
Prix HT
382063
H mm 143
lg mm 150
Format
Code
B
382052
2 moulds for 1 rooster. Prix HT
L mm 175
lg mm 140
Code
Prix HT
382045
Poule couveuse Poules couveuses
Moule double, Makrolon, avec pinces.
Broody hens
Double mould, Makrolon, with clips.
Broody hen Poule panier
H L lg Prix HT Format Code mm mm mm 6 empreintes pour 3 poules / 6 moulds for 3 hens 382048 80 60 70 B 2 empreintes pour 1 poule / 2 moulds for 1 hen 382047 184 80 152 D
Moule double avec points d’assemblage.
Hen on basket Double mould with assembly points. L lg H Code mm mm mm 382066 305 170 210
Prix HT
L mm 100 120 135 150 180
Code
Prix HT
382154 382155 382156 382157 382158
Caneton Plaque double avec points d’assemblage. Pour 1 caneton.
384
DUCKLING
4 empreintes pour 2 poussins.
Double mould with assembly points. For 1 duckling.
2 chicks in their shells
H mm 162
lg mm 142
Format
Code
A
382068
Poussins
2 poussins coquille
Prix HT
4 moulds for 2 chicks. L lg H mm mm mm 110 75 68
4 empreintes pour 2 poussins.
Chick 4 moulds for 2 chicks.
Format
Code
B
382006
Prix HT
L mm 87
lg mm 68
Format
Code
B
382007
Prix HT
Sujets divers P창ques
Sujets P창ques
Cloches
32 empreintes. 5 g.
18 empreintes. 4 figurines.
15 empreintes.
Easter characters
Easter characters
Bells
32 moulds. 5 g. L lg mm mm 30 25
18 moulds. 4 figures. L lg H mm mm mm 40 28 15
15 moulds. L lg mm mm 55 44
H mm 5
Format
Code
B
382001
Prix HT
Format
Code
A
382002
Prix HT
H mm 5
Format
Code
B
380204
Prix HT
Poules couveuses Sujets p창ques
Lapins rieurs
Broody hens
18 empreintes. 6 figurines assorties. 6 g.
16 empreintes.
L lg Prix HT Format Code mm mm 16 empreintes pour 8 poules / 16 moulds for 8 hens 382004 45 35 B 8 empreintes pour 4 poules / 8 moulds for 4 hens 382005 55 70 B
Easter characters
Smiling rabbit
18 empreintes. 6 figures. 6 g.
16 moulds. L mm 67
lg mm 25
H mm 10
Format
Code
A
380217
Prix HT
Format
Code
A
380142
Prix HT
Assortiment
Friture mixte
Assortiment
35 empreintes. 6 g. Poissons, crevettes et tortues.
30 empreintes. 4 g.
20 empreintes. 6-9 g. Coquilles, poissons, crevettes, escargots, moules.
Assorted
Small fish
Assorted
35 moulds. 6 g. Fish, shrimp and turtles.
30 moulds. 4 g.
20 moulds. 6-9 g. Shells, fish, shrimp, snails, mussels.
Format
Code
B
380201
Prix HT
Format
Code
B
380202
Prix HT
Format
Code
A
380200
Prix HT
385
Oeuf lisse A utiliser en 1/2 coque en complément de l’oeuf "INCA" ou en oeuf entier lisse. Plaque utilisable en plaque double avec pions d’assemblage. 3 empreintes.
Smooth egg To be used as a 1/2 shell along with the "INCA" egg, or to form a complete smooth egg. Sheet can be assembled by two. H mm 135
lg mm 97
Format
Code
D
383701
Prix HT
Oeuf diamant Plaque avec pions d’assemblage. Utilisable en plaque double.
Diamond egg Sheet with mounting clips. Sheet can be assembled by two. H mm 260 200 155
lg mm 160 120 105
Code
Format
D D D
1 demi-coquille / 1 half-shell 2 empreintes / 2 moulds 3 empreintes / 3 moulds
Prix HT
383707 383711 383712
Oeuf "aztèque" Décor calendrier aztèque. Plaque avec pions d’assemblage. Utilisable en plaque double 3 empreintes.
"Aztec" egg Aztec calendar décor. Sheet with mounting clips. Sheet can be assembled by two. 3 moulds. H mm 170
lg mm 105
Format
Code
D
383704
Prix HT
Oeuf "texture cacao" 2 1/2 empreintes.
Egg "coca texture" 2 half shapes. lg mm 130
H mm 200
Format
Code
D
383703
Oeufs décorés Plaque avec pions d’assemblage. Utilisable en plaque double.
Decorated eggs Sheet with mounting clips. Sheet can be assembled by two. H lg Format mm mm Oeuf spirale, 19 empreintes / spiral egg 55 38 D 135 93 D 200 138 D
Code 383709 383716 383715
Prix HT
Retrouvez les supports à oeufs pour présentation et emballage dans le catalogue Flo 2013 Find egg display and packaging units in the 2013 Flo catalogue
386
Prix HT
Demi-coquilles lisses
Demi-coquilles craquelées
Demi-coquilles striées
Smooth half-egg
Crackled half-egg
Grooved half-egg
L lg Prix HT Code mm mm 8 1/2 coquille pour 4 oeufs / 8 half-shell for 4 eggs 382028 98 65 4 1/2 coquille pour 2 oeufs / 4 moulds for 2 eggs 382031 127 87 3 1/2 coquille pour 1 oeuf + 1 demi oeuf 3 moulds for 1 egg + 1 half egg 382033 148 97 4 1/2 coquille pour 2 oeufs / 4 moulds for 2 eggs 382034 165 115 2 1/2 coquille pour 1 oeuf / 2 moulds for 1 egg 382036 172 110 2 1/2 coquille pour 1 oeuf / 2 moulds for 1 egg 382038 200 142 2 1/2 coquille pour 1 oeuf / 2 moulds for 1 egg 382039 234 156
L lg Prix HT Code mm mm Petit modèle, 14 1/2 coquille pour 7 oeufs Small model, 14 moulds for 7 eggs 382019 55 40 10 1/2 coquille pour 5 oeufs / 10 moulds for 5 eggs 382021 75 55 8 1/2 coquille pour 4 oeufs / 8 moulds for 4 eggs 382022 88 65 4 1/2 coquille pour 2 oeufs / 4 moulds for 2 eggs 382023 112 80 3 1/2 coquille / 3 moulds 382024 137 92
L lg Prix HT Code mm mm 3 1/2 coquille / 3 moulds 382027 130 90 2 1/2 coquille pour 1 oeuf / 2 moulds for 1 egg 382025 156 106 2 1/2 coquille pour 1 oeuf grande taille 2 moulds for 1 egg – big size 382050 275 175
Demi-coquille unie
Demi-coquille craquelée
Demi-coquille écaillée
Smooth half egg
Crackled half eg
Streaked half egg
H mm 60 80 100 120 140 165 180 240
Code
Prix HT
382121 382123 382124 382126 382127 382128 382129 382131
H mm 100 120 140 150 180
Code
Prix HT
382110 382111 382112 382113 382115
H mm 150
Code
Prix HT
382102
Coquetiers Permet de fabriquer des supports en chocolat pour la présentation des gros oeufs. Peut aussi être utilisé comme tasse pour les fritures. Plaque 360 x 195 mm. 6 empreintes
Demi-oeufs craquelés
Demi-coquilles décorées "lapin"
27 empreintes pour 13 oeufs.
6 empreintes. 88g.
Crackled half eggs
Rabbit decorated half egg
27 moulds for 13 eggs.
6 moulds. 88 g.
L mm 36
lg mm 24
Poids Format Code g 382003 15 A
Prix HT
L mm 82
lg mm 56
H mm 28
Format
Code
A
380224
Prix HT
Eggcups Chocolate holder to present big eggs. It can also be used as container for small figures. 360 x 195 mm plate. 6 moulds H mm 60
Ø mm 84
Format
Code
D
383710
Prix HT
387
Noël
Christmas
Sapin en relief A monter par collage de 5 moulages de tailles différentes.
Textured Christmas tree
Sapin
Saint-Nicolas
1 empreinte pour 1/2 sapin.
Saint Nicholas
Christmas tree
Formed from 5 pieces of different sizes. Ø mm 88
H mm 88
Poids Format Code g 381014 125 A
1 mould for 1/2 tree. Prix HT
H Format Code mm 4 empreintes pour 2 personnages. 4 moulds for 2 characters. 381020 150 B 2 empreintes pour 1 personnage. 2 moulds for 1 character 381019 210 B
Prix HT
L mm 166
lg mm 103
H mm 29
Format
Code
A
381013
Père-Noël debout
Père-Noël
Père-Noël debout
2 empreintes pour un Père-Noël.
6 empreintes pour 3 Pères-Noël.
Moule double avec points d’assemblage.
Standing santa claus
Standing Santa Claus
Standing Santa Claus
2 moulds for 1 Santa Claus.
6 moulds for 3 Santa Claus.
Double mould with assembly points.
H mm 140
Format
Code
B
381024
Prix HT
H mm 119
Format
Code
B
381005
Prix HT
H mm 205 305
Format
Code
B D
381025 381026
Prix HT
Prix HT
Bottillons, sabots Boots, clogs
388
lg Prix HT Format Code L mm mm 2 empreintes pour 1 bottillon. / 2 moulds for 1 boot. 381006 140 94 B 4 empreintes pour 2 sabots. / 4 moulds for 2 clogs 381012 150 58 B
Champignon
Champignon
Moule double avec points d’assemblage.
4 empreintes pour 2 champignons.
Mushroom
Mushroom
Double mould with assembly points.
4 moulds for 2 mushrooms.
L mm 236
lg mm 157
Code 381022
Prix HT
L mm 116
lg mm 80
Format
Code
B
381009
Prix HT
Père Noël Lutin
Plaque mini-décors Noël
Bonhomme de neige
2 empreintes pour un Père-Noël.
15 empreintes. 4 g.
40 empreintes. 4 g.
GOBLIN FATHER CHRISTMAS
MINI CHOCOLATE DECORATION MOULD TRAY
Snowman
2 moulds for 1 Santa Claus.
15 moulds. 4 g.
40 moulds. 4 g.
L mm 120
lg mm 78
Format
Code
B
381032
Prix HT
Format
Code
B
381030
Prix HT
L mm 30
lg mm 20
Format
Code
B
380213
Prix HT
Bouchons de champagne
Feuilles de houx
Petits trains de Noël
32 empreintes. 12 g.
14 empreintes. Poids 5 g.
8 empreintes pour 2 trains (1 locomotive + 3 wagons).
Champagne corks
Holly leaves
Christmas train
32 moulds. 12 g.
14 moulds. 5 g.
8 moulds for 2 trains (1 locomotive + 3 wagons).
L mm 40
lg mm 28
H mm 15
Format
Code
B
380101
Prix HT
L mm 55
lg mm 30
H mm 4
Format
Code
A
380209
Prix HT
L mm 60
lg mm 40
Format
Code
A
381002
2 traineaux du père-Noël
Étoiles rayées
8 boules de NoËl
6 empreintes pour 2 traineaux complets.
10 empreintes. 4,4 g.
8 empreintes pour 4 boules différentes.
STRIPED STARS
8 Holly balls
10 moulds. 4,4 g.
8 moulds for 4 differents balls.
2 Santa Claus sledges 6 moulds for 2 complete sledges. L mm 116
lg mm 40
H mm 75
Format
Code
B
381003
Prix HT
L mm 55
lg mm 55
H mm 5
Format
Code
A
383102
Prix HT
Ø mm de 40 à 60
Format
Code
B
381004
Prix HT
Prix HT
389
les tablettes
390
Bars
3 tablettes 100 g
Plaque deux carrés
15 mini-barres
100 g.
15 empreintes. 25 g.
4 x 6 carrés par tablette.
Two squares sheet
15 mini-bars
3 X 100G BARS
100 g. L mm 100
15 moulds. 25 g. L lg H mm mm mm 78 21 17
lg mm 100
H mm 8,5
Format
Code
A
383811
Prix HT
4 x 6 squares per bar. Format
Code
B
380147
Prix HT
L mm 157
lg mm 82
Ep mm 10
Format
Code
B
380256
Tablettes bracelets
12 Mini-tablettes cacao
3 tablettes de 100 g
6 empreintes. 50 g.
20 g.
18 carrés (3 à 6).
Bracelets tablet
12 Mini tablet cacao
3 tablets of 100 g
6 moulds. 50 g. L lg mm mm 120 53
20 g. L mm 76
18 squares (3 to 6). lg H L mm mm mm 150 68 10
H mm 8
Format
Code
B
383813
Prix HT
lg mm 35
H mm 5,5
Format
Code
B
383905
Prix HT
Format
Code
B
380240
18 NapoLiTains "Fleur de cacao"
18 NapoLiTains "Texture de cacao"
5 Tablettes "Fleur de cacao"
Poids 5 g.
Poids 5 g.
Poids 50 g.
18 “Cocoa flower” square
18 "Cocoa texture" square
5 "Cocoa flower" bar
5 g. L mm 34
5 g. L mm 34
50 g. L mm 118
lg mm 34
H mm 4
Format
Code
A
383206
Prix HT
lg mm 34
H mm 4
Format
Code
A
383207
Prix HT
lg mm 50
Rectangles rayés
6 Tablettes "Texture de cacao"
2 Tablettes
30 empreintes. 10 g.
Poids 30 g.
Poids 200 g.
STRIPED RECTANGLES
6 "Cocoa texture" bar
2 bars
30 moulds. 10 g.
30 g
L mm 38
lg mm 23
Ep mm 12
Format
Code
B
380162
Prix HT
L mm 118
H mm 9
Format
Code
B
383807
Format
Code
C
380238
Prix HT
Prix HT
Prix HT
200 g lg mm 50
H mm 6
Format
B
Code 383808
Prix HT 19,70
L mm 275
lg mm 205
H mm 24
Prix HT
le stockage et la manutention storage and handling
391
BAC GASTRONORME ALTO
Polycarbonate. Pour préparer, stocker, conserver, transporter et présenter. Adapté à la liaison froide, la congélation, la remise en température et au four micro-ondes. Résistance thermique - 40° à + 135° C. Gamme de couvercles avec fermeture à clips pour une meilleure sécurité de transport et d’hygiène. Les couvercles sont conçus pour permettre l’empilage des bacs. Les bacs sont transparents : identification rapide du contenu, sans enlever le couvercle. Ils sont aussi emboîtables à vide pour faciliter leur stockage. Forme étudiée pour assurer un séchage rapide et un bon égouttage. Conforme à la norme EN 631-1.
ALTO GASTRONORM CONTAINER
Polycarbonate. For preparing, storing, preserving, transporting and presenting food. Can be used for cold preservation, freezing, defrosting and in microwave ovens. Thermal endurance - 40º to + 135ºC. Wide range of lids with clip fastening for increased hygiene and safety in transit. The lids are designed to make the containers stackable when in use. Containers are transparent enabling quick content identification without lid removal, and are stackable when empty for easy storage. Shape designed for quick drying and thorough draining. EN 631-1 standard compliant. 392
Bac Gn 2/1
Bac Gn 1/1
Bac Gn 1/2
Gastronorm Container 2/1
Gastronorm Container 1/1
Gastronorm Container 1/2
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
38
650
530
150
760015
50
650
530
200
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
7,7
530
325
65
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
761006
3,4
325
265
65
763006
760020
12
530
325
100
761010
5,3
325
265
100
763010
Couvercle / Lid
768000
18
530
325
150
761015
7,9
325
265
150
763015
Egouttoir / Drainer
769001
24
530
325
200
761020
10
325
265
200
763020
(mettre 2 égouttoirs par bac)
(2 drainers per container)
Couvercle / Lid
768001
Couvercle / Lid
768012
Egouttoir / Drainer
769001
Egouttoir / Drainer
769012
Bac Gn 1/3
Bac Gn 1/4
Bac Gn 1/6
Gastronorm Container 1/3
Gastronorm Container 1/4
Gastronorm Container 1/6
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
2,2
325
176
65
764006
3,1
325
176
100
764010
4,7
325
176
150
764015
Couvercle / Lid
6
325
176
200
764020
Egouttoir / Drainer
769014
Couvercle / Lid
768013
Egouttoir / Drainer
769013
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
2,2
265
162
100
3,2
265
162
150
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
765010
0,7
176
162
65
766006
765015
1,2
176
162
100
766010
768014
1,8
176
162
150
766015
Couvercle / Lid
768016
Egouttoir / Drainer
769016
Prix HT
Prix HT
Couvercle lid Barres de Séparation En acier inoxydable. Permettent de combler les vides dûs aux angles arrondis des bacs.
Separation bars
Bac Gn 1/9
Stainless steel. For filling the holes created by the rounded corners of containers.
Gastronorm Container 1/9 C Lt
L mm
lg mm
0,5
176
0,8
176
Couvercle / Lid
P mm
Code
108
65
767006
108
100
767010 768019
Prix HT
Egouttoir Drainer Retrouvez chaque référence de couvercles et égouttoirs Alto associée au bac gastronorme correspondant. See each lid and drainer reference for its corresponding gastronorm container.
Taille
L mm
Code
GM
530
768701
PM
325
768712
Prix HT
393
0% BPA
Cristal plus
Bacs gastronormes copolyester
copolyester Gastronorm Container For hot and cold food. New bisphenol A free container range guaranteeing food safety in compliance with regulatory requirements. Characteristics: - Transparent “crystal” . - 100% recyclable. - EN631.1 compliant Lids compatible with our gastronorm stainless steel containers (except GN 2/1).
Pour aliments chauds ou froids. Nouvelle gamme de bacs, sans bisphénol A, garants d’une sécurité alimentaire conforme aux exigences de la réglementation. Caractéristiques : - Matériau transparent "cristal". - Recyclable à 100%. - Conforme EN631.1 Couvercles compatibles avec nos bacs gastronormes inox (sauf GN 2/1).
Bac Gn 2/1
Bac Gn 1/1
Bac Gn 1/2
Gastronorm container 2/1
Gastronorm container 1/1
Gastronorm container 1/2
Prix HT
C Lt
L mm
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
38
650
530
150
750115
6,5
530
750120
11,5
530
758100
17,5
530
23,5
530
50
650
530
200
Couvercle / Lid
lg mm
Prix HT
P mm
Code
325
65
751106
325
100
751110
325
150
751115
325
200
751120
10
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
3
325
265
65
753106
5
325
265
100
753110
7,5
325
265
150
753115
325
265
200
753120
Couvercle / Lid
758101
Couvercle / Lid
758112
Egouttoir / Drainer
759101
Egouttoir / Drainer
759112
Prix HT
Bac Gn 1/3 Gastronorm container 1/3 C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
2
325
3
325
176
65
754106
176
100
754110
4,5
325
176
150
Prix HT
Bac Gn 1/4
Bac Gn 1/6
Gastronorm container 1/4
Gastronorm container 1/6
L mm
lg mm
P mm
Code
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
0,7
176
162
65
756106
754115
C Lt
Couvercle / Lid
758113
2
265
162
100
755110
Egouttoir / Drainer
759113
3
265
162
150
755115
1
176
162
100
756110
Couvercle / Lid
758114
1,5
176
162
150
756015
Egouttoir / Drainer
759114
Couvercle / Lid
758116
Egouttoir / Drainer
759116
Bac Gn 1/9 Gastronorm container 1/9
394
C Lt
L mm
lg mm
0,5
176
0,7
176
Couvercle / Lid
Prix HT
P mm
Code
108
65
757106
108
100
757110
Couvercle
Egouttoir
758119
lid
Drainer
Prix HT
Boîte gastronorme de stockage
Containers Gastronorm storage box Polypropylene. Recyclable. Food-safe material. Ideal for storing and preserving all kinds of products in the refrigerator. Freezable and microwavable. Thermal endurance - 20º to + 110ºC. With air-tight lid. Content graduation on the sides.
Polypropylène. Recyclable. Qualité alimentaire. Idéale pour le stockage et la conservation de tous produits au réfrigérateur. Supporte la congélation et le réchauffage au micro-ondes. Tenue en température de -20° à +100°C. Avec couvercle hermétique. Graduations des contenances sur les côtés.
Couvercle hermétique
...
airtight lid
Bac Gn 1/1 Gastronorm container 1/1
Bac / Container
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
7
530
325
65
256070
Bac / Container
13
530
325
100
256013
Bac / Container
17
530
325
150
256018
Couvercle / Lid
256501
Egouttoir / Drainer
256601
Prix HT
Le sachet de 1 / 1 unit packet Bac + couvercle Container + lid
7
530
325
65
551026
Bac + couvercle Container + lid
13
530
325
100
551025
Bac + couvercle Container + lid
17
530
325
150
551024
Bac Gn 2/3
Bac Gn 1/2
Bac Gn 1/3
Gastronorm container 2/3
Gastronorm container 1/2
Gastronorm container 1/3
C Lt
L mm
lg mm
P mm
Code
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
Le sachet de 4 / 4 unit packet
P mm
Code
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
Le sachet de 4 / 4 unit packet
P mm
Code
Le sachet de 5 / 5 unit packet
8
350
325
100
257380
4
325
265
65
257340
3,5
325
176
100
257335
12
350
325
150
257312
6
325
265
100
257360
5
325
176
150
257350
7,5
325
265
150
257375
Bac Gn 1/4
Bac Gn 1/6
Bac Gn 1/9
Gastronorm container 1/4
Gastronorm container 1/6
Gastronorm container 1/9
C Lt
L mm
lg mm
P mm
2,5
265
162
100
3,5
265
162
150
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
257325
1,5
176
162
100
257315
257336
2
176
162
150
257320
Code
Le sachet de 5 / 5 unit packet
P mm
Code
Prix HT
Prix HT
C Lt
L mm
lg mm
P mm
0,8
176
108
100
Le sachet de 6 / 6 unit packet
Code
Prix HT
Le lot de 8 / 8 unit packet 257310
395
Boîte de stockage, gamme souple
Flexible storage boxes En polypropylène alimentaire entièrement recyclable. Hermétique, réutilisable, transparente, empilable et gerbable. Graduation des contenances. Tenue en température -20°C à +100°C pour une utilisation en chambre froide et au four à microondes.
Bac Gn 1/6 Gastronorm container 1/6 C Lt
L mm
lg mm
1
176
162
1,5
176
2
176
0,5
P mm
Code
Prix HT
Le sachet de 6 / 6 unit packet
Bac Gn 1/8 L mm
lg mm
H mm
Prix HT
Code
Le sachet de 10 / 10 unit packet 0,5
162
132
45
255205
162
132
45
Couvercle / Lid
162
85
255315
162
110
255320
176
162
45
254005
1
176
162
60
254010
1,5
176
162
85
254015
2
176
162
110
254020 254516
Couvercle / Lid
A l’unité / Per unit 0,5
255310
La pièce / Per unit
Gastronorm container 1/8 C Lt
60
Food grade polypropylene, fully recyclable. Airtight, reusable, transparent, stackable and nestable. Content graduations. Keeps its shape at temperatures of -20°C to +100°C for use in cold stores and in microwave ovens.
254004 254518
Boîte de stockage
Storage box
L e Duobox apporte une réponse adéquate à la mise en place de l’HACCP et du guide des bonnes pratiques d’hygiène en pâtisserie. Particulièrement adaptée pour la conservation : - des herbes fraîches (plus d’une semaine). - des produits livrés en boîtes métalliques (fruits au sirop, légumes, condiments...).
DUOBOX
HACCP compliant. Compliant with best practices of bakery hygiene. Specially designed for the preservation of: - fresh herbs (over a week). - canned products (fruits in syrup, vegetables, condiments, etc.)
Les avantages produit
PRODUCT ADVANTAGES
Ergonomie - Le Duobox, conçu pour recevoir le contenu d’une boîte format professionnel (5/1), est composé : d’une cuve, d’un égouttoir, d’un couvercle / cuve à liquide. - Permet par simple retournement de passer de la position stockage à la position égouttage et vice-versa sans aucune salissure ni perte de produit.
Ergonomic - Designed to hold the contents of a professional catering can (5/1), the Duobox comprises: Bowl, drainer, lid/bowl for liquids. - Easy to change from storage to draining mode and back again simply by turning it over, with no mess and no spillage. Perfect for the excellent preservation of fresh herbs: Wash and spin the herbs, place them in the drainer with their stems pointing upwards, then close the Duobox without latching the lid. Herbs will last for over a week.
Le Duobox améliore également la conservation des herbes fraîches : laver et essorer les herbes, les mettre à la verticale, queue en bas dans l’égouttoir, fermer le Duobox sans enclencher le couvercle. Les herbes se conserveront ainsi plus d’une semaine. Hygiène - Conception arrondie, sans angles vifs, facilitant le nettoyage. - Polypropylène résistant aux chocs et utilisable de -20°C à +95°C.
Poignée clipsable Clipped handle
L mm 238
lg mm 154
H mm 295
C Lt 6
Code
Prix HT
Hygiene - Rounded design with smooth edges, easy to clean. - Shock resistant, endures temperatures between - 20º to + 95ºC.
511530
Produit égoutté Drained product
Couvercle Lid
Bac Container
STOCKAGE / STORAGE
Bac Container
396
Retourner Turn over
Produit dans son liquide Product in its liquid
Egouttoir Strainer
ÉGOUTTAGE / DRAINING Liquide Liquid
Couvercle Lid
Plats témoins
SAMPLE MEAL CONTAINERS
Système de stockage et identification des plats témoins*
STORAGE AND IDENTIFICATION SYSTEM FOR SAMPLE MEALS*
Minimum storage time: 5 days. Meets official food analysis and control requirements. These sample meals must be representative of the various meals distributed to consumers in sufficient quantity for microbiological and possibly chemical analysis.
Durée minimum de stockage : 5 jours. Répond aux exigence des services officiels de contrôle. Ces plats témoins doivent être représentatifs des différents plats distribués aux consommateurs, en quantité suffisante pour permettre leur analyse microbienne et éventuellement chimique.
* Must be stored in a cold room in a drawer unit rked with the date.
* A stocker en chambre froide dans une boîte à tiroir marquée du jour.
Bloc 2 tiroirs plats témoins En polypropylène et polystyrène. Dimensions intérieures du tiroir : L150 x P402 x H100 mm.
2-DRAWER SAMPLE MEAL CONTAINER Polypropylene and polystyrene. Internal drawer dimensions: L150 x P402 x H100 mm. L mm
lg mm
H mm
Code
395
402
140
140808
Prix HT
Pochette étiquettes "jour de la semaine" Adhésif spécial froid négatif. Pochette de 7 étiquettes (lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche).
Pack of “days of the week” labels Special adhesive for temperatures below 0°C. Pack of 7 labels (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday). L mm
lg mm
60
40
Code 7 étiquettes / 7 jours
Prix HT
140811
Retrouvez les barquettes, étiquettes, étiqueteuses, titreuses et sacs de prélèvements dans le catalogue Flo 2013. See trays, labels, label-makers, label-writers and food samples bags in the Flo catalogue 2013.
397
Les bacs norme europe
Europe norm containers
Les bacs "norme Europe" sont au format extérieur 600 x 400 mm ou 400 x 300 mm. Ils sont adaptés pour le stockage sur palettes au format 1200 x 800 mm et pour la manipulation sur les chariots à roulettes code 140523.
The external dimensions of “Europe norm” containers are 600 x 400 mm or 400 x 300 mm. They are suitable for storage on pallets of dimensions 1200 x 800 mm and for use on wheeled trolleys code 140523.
BAC EUROPE GERBABLE 600x400 mm ALLIBERT Coloris : blanc, spécial alimentation.
EUROPE ALLIBERT 600x400 mm STACKABLE CONTAINER Colour: white, ideal for food. L mm 600 600 600
lg mm 400 400 400
H mm 118 235 319
C Lt 21 45 60
Code
Prix HT
Caisse à pâtons / Dough roll tray 510301 510302 510303
COUVERCLE ENCASTRABLE POUR BACS EUROPE ALLIBERT Coloris blanc. Pour la protection des aliments pendant le stockage ou le transport.
FITTING LID FOR EUROPE ALLIBERT CONTAINERS Colour: white. Protects food during storage or transportation. L mm 600
lg mm 400
H mm 30
Code
Prix HT
510311
BAC EUROPE GERBABLE 400x300 mm ALLIBERT Coloris : blanc.
EUROPE ALLIBERT 400x300 mm STACKABLE CONTAINER Colour: white. L mm 400
lg mm 300
H mm 118
C Lt 10
Poids Kg 0,88
Code
Prix HT
510315
149094
149099
Bac gerbable En polyéthylène haute densité. Coloris gris.
Stackable container High density polyethylene. Grey.
149098
398
L mm 600 600 600 600
lg mm 400 400 400 400
H mm 150 150 319
C Lt 28 28 60
Code Ajouré / With slits Plein / Solid Plein / Solid Couvercle clipsable
149098 149099 149094 149106
Prix HT
Les bacs norme europe
Europe norm containers
Cagette empilable 600x400 mm Ou caisse à pâtons. Agréé contact alimentaire. Polyéthylène haute densité.
STACKABLE 600x400 mm TRAY Or dough roll tray. Food-safe. High-density polyethylene. L lg H C mm mm mm Lt Cagette ajourée / Perforated tray 600 400 100 20 600 400 130 28 600 400 190 45 Poignée ouverte / Open handle Cagette pleine / Plain tray 600 400 100 20 Pâtons / Dough roll 600 400 135 28 600 400 190 45 Poignée ouverte / Open handle Couvercle / Lid 600 400
Code
Prix HT
510102 140515 140516 510112 140525 140526 140529
Cagette empilable 400x300 mm En polyéthylène haute densité. Agréée contact alimentaire. Dimensions intérieures : L 365 x lg 265 x H 96 mm.
Stackable 400x300 mm Tray High density polyethylene. Approved for food contact. Internal dimensions: L 365 x W 265 x H 96 mm. L lg H C mm mm mm Lt Côtés ajourés, fond plein 400 300 100 10 Side slits, solid base Côtés et fond pleins 400 300 100 10 Solid side and base Couvercle / Lid
Code
Prix HT
140502 140504 140501
Cagette pâtons pizza Dough roll pizza TRAY L mm 648
Dim. Ext. lg H mm mm 424 65
L mm 598
Dim. Int. lg H mm mm 390 60
Code
Prix HT
140550
BAC ALLER-RETOUR GERBABLE EMBOITABLE ALLIBERT Bicolore, pour repérage des sens emboîtable/gerbable.
ALLIBERT STACKABLE CONTAINER Two-colour, to distinguish the difference between stackable and nestable direction. L mm 600 600
lg mm 400 400
H mm 300 200
C Lt 50 32
Poids Kg 2,2 1,84
Code
Prix HT
510365 149103
399
Les bacs norme europe
Europe norm containers MANNE PATISSIERE GERBABLE Fond plein et parois ajourées. Coloris gris.
STACKABLE BASKET FOR BAKERS Full base, perforated sides. Colour: grey. L mm 600
lg mm 400
H mm 120
C Lt 20
Poids Kg 1,2
Code
Prix HT
511002
Les bacs gerbables / emboitables permettent d’économiser selon les modèles jusqu’à 75% de place lors du stockage à vide.
...
When empty, stackable containers occupy up to 75% less space, depending on the model.
BAC GERBABLE EMBOITABLE ALLIBERT
1 2
Normes Europe. 1 Fond et parois ajourés, bicolore brun / beige. Hauteur d’emboîtage : 91 mm. 2 Fond plein avec trous d’évacuation et parois ajourées, bicolore brun / beige. Hauteur d’emboîtage : 113 mm.
ALLIBERT STACKABLE CONTAINER Meets European standards. 1 Fully perforated, bicolour brown/beige. Stacking height: 91 mm. 2
1 2
Full base with drainage holes and perforated sides, two-colour brown/beige. Stacking height: 113 mm. L mm 600 600
lg mm 400 400
H mm 187 232
C Lt 35 45
Poids Kg 1,75 2,13
Code
Prix HT
510203 510205
Couleurs alignées = bacs gerbés Lined up Colours = containers stacked
Bac gerbable emboîtable Hauteur emboîtable 40 mm. Fond perforé, parois ajourées. Bicolore. En PEHD.
Stackable container Stackable height 40 mm. Perforated base, slit sides. Two-coloured. PEHD. L lg H C mm mm mm Lt 600 400 153 27 600 400 244 45
Code
Prix HT
140507 140508
Couleurs croisées = bacs empilés Crossed Colours = containers nested
Bac gerbable emboîtable En polyéthylène. Fond et paroi ajourés. Spécial viennoiseries. Gerbable. Emboîtable à vide jusqu’à 75%.
Stackable nestable containers Polyethylene. Base and side slits, for bakery goods. Stackable. Up to 75% nestable when empty. L mm 600
400
lg mm 400
H mm 120
C Lt 20
Code 511005
Prix HT
Les bacs norme europe
Europe norm containers
CHARIOT PORTE-BACS “NORME EUROPE” Convient pour bacs 600 x 400 mm. Norme Europe et mannes à pain gerbables 511011 et 511012. Emboîtable pour les bacs. 4 roues pivotantes, chape zinguée. Coloris : gris.
EUROPEAN STANDARD CONTAINER TROLLEY For containers of 600 x 400 mm. European Standard and stackable bread baskets 511011 and 511012. Containers are nestable. 4 castors, zinc plated frame. Colour: grey. H Charge Kg mm Load Kg 170 180
Code
Prix HT
531101
CHARIOT PORTE-BACS UNIVERSEL Pour tous bacs 600 x 400 mm, ABS gris. 4 roues nylon dont 2 avec frein.
UNIVERSAL CONTAINER TROLLEY For containers of 600 x 400 mm, ABS grey. 4 nylon wheels, 2 with brakes. L lg Charge Kg mm mm Load Kg 620 420 250
Code
Prix HT
140523
PALETTE PACKPAL Peut être utilisée comme support de stockage dans les chambres froides et congélateurs, laboratoires... 9 plots, coloris brun / rouge. Polyéthylène haute densité, agréé au contact alimentaire. Plancher supérieur ajouré avec rebord. Charge dynamique : de 500 Kg à 1 tonne. Charge statique : de 1 à 1,5 tonne.
PACKPAL PALLET Storage support for walk-in refrigerators, laboratories, etc. 9 blocks, colour red brown. High-density polyethylene. Perforated upper pallet with rim. Dynamic load: 500 kg – 1 ton. Static load: 1 ton – 1.5 ton. L mm 1200
lg mm 800
H mm 147
Poids Kg 5,9
Code
Prix HT
532101
Retrouvez les mannes à pain dans le chapitre de la Boulangerie-Pâtisserie. Find bread baskets in the Bakery and Pastry chapter. 401
Les bacs divers
Assorted containers BAC PORTE-GRILLE Gerbable emboitable “spécial pâtisserie”. Conçu pour les pâtissiers et traiteurs, il peut recevoir une grille ou une plaque 600 x 400 mm, évitant ainsi une manipulation des produits entre le four et le stockage ou le transport. Le stockage sur plaque dans ces bacs économise beaucoup de temps et de place. (Bac emboîtable à vide). Dim. intérieures : L 618 x lg 415 x H 99 mm. Bicolore brun rouge, ceinture ivoire.
CONTAINER FOR RACKS Stackable, ideal for baking. Designed for bakers and caterers. Can hold rack or tray of 600 x 400 mm, avoiding over-manipulation of food between oven and storage or transportation. Space-saving, time-saving storage. (Stackable when empty).Inner dimensions: L 618 x W 415 x H 99 mm. Two -colour: red-brown, ivory ring.
L mm 670
lg mm 451
H mm 123
Poids Kg 1,805
Code
Prix HT
510950
MANNE GERBABLE EMBOITABLE 50L Fond plein, parois ajourées. Format adapté au stockage et la manutention des pains spéciaux, ronds, courts, de campagne, etc... Polyéthylène blanc.
50L STACKABLE BASKET Full base, ventilated sides. Designed for storage and handling of specialty breads: round, short, country style, etc. White polyethylene. L ext. lg ext. H ext. L int. mm mm mm mm 520 400 300 460 Couvercle adapté / Lid for 511022
lg int. mm 350
H int. mm 290
Code
Prix HT
511022 511023
Bac gerbable En polyéthylène haute densité. Couleur brique.
Stackable container High density polyethylene. Brick red. L mm 500
lg mm 300
H mm 265
C L 30
Code
Prix HT
149102
CONTENEURS A INGREDIENTS Contenances de 3,5 L et 6 L adaptées pour le transvasement des contenus des boîtes de conserve format 3/1 et 5/1. Forme carrée facilitant le stockage. Conteneurs empilables à vide, gerbables lorsque le couvercle est utilisé. La transparence permet une identification immédiate du contenu et du niveau de stock. Angles arrondis pour une meilleure nettoyabilité. Poignées intégrées facilitant les manipulations. Conteneur en polycarbonate résistant de - 40° à + 100°C. Couvercle en polyéthylène résistant de - 40° à + 40°C.
INGREDIENT STORAGE CONTAINERS 3.5 L and 6 l for storing content of 3/1 and 5/1 cans. Square design for easier storage. Stackable when empty, and with the lid on. Translucent for immediate content and level identification. Rounded corners for easier cleaning. One-piece handles for easy transportation. Made of polycarbonate. Thermal endurance - 40º to + 100ºC. Polyethylene lid, thermal endurance - 40º to + 40ºC. L lg H mm mm mm Conteneur / Container 181 181 185 Conteneur / Container 222 222 186 Couvercle vert pour réf. 551116 / Green lid for 551116 Couvercle rouge pour réf. 551118 / Red lid for 551118
402
C Lt 3,5 6
Code 551116 551118 551134 551136
Prix HT
Les bacs divers
Assorted containers
Bac alimentaire rectangulaire plat En polyéthylène haute densité.
Shallow rectangular food container Polyethylene. L lg H C mm mm mm L 350 235 73 3 435 285 80 5 490 335 80 8 540 385 80 10 Couvercle pour bac 3 L / Lid for container 3 L Couvercle pour bac 5 L / Lid for container 5 L Couvercle pour bac 8 L / Lid for container 8 L
Drip tray for Shallow rectangular food container Prix HT
Code
140377 510500 140381 140383 140385 140386 140387
Bac alimentaire rectangulaire profond
Grille d’égouttage pour bac alimentaire rectangulaire plat
Pour bac For lid 3L 5L 8L 10 L
Prix HT
Code
140392 140394 140396 140398
Bac alimentaire carré profond
En polyéthylène. Avec deux poignées. Empilable.
En polyéthylène. Avec deux poignées. Empilable.
Deep rectangular food container
Deep square food container
Polyethylene. With two handles. Stackable.
Polyethylene. With two handles. Stackable.
L mm 500 620 800
lg mm 340 420 520
H mm 300 300 400
C L 40 60 100
Code
Prix HT
140433 140435 140439
L mm 400 500
lg mm 400 500
e Tex til y r d n L au
H mm 340 360
C L 45 70
Code
Prix HT
140445 140447
e Tex til y r d L aun
Corbeille ajourée rectangulaire En polyéthylène. Avec poignée. Fond plein.
Coffre à linge avec couvercle En polyéthylène. Coloris : blanc.
Laundry basket with lid Polyethylene. Colour: White. L mm 425
lg mm 270
H mm 645
Code 140605
Perforated rectangular basket Polyethylene. With handle. Solid base.
Prix HT
L mm 530 630 800
lg mm 360 450 520
H mm 320 320 400
C Kg 45 60 100
Code 140565 140567 140571
Prix HT
403
Les bacs à ingrédients
Ingredients containers CONTENEUR BRUTE® ROND Construction plastique, résiste aux chocs, ne se cabosse pas, ne peut pas être rayé, inoxydable. Bord renforcé pour plus de robustesse et de durabilité. Le socle roulant, en option, se visse sous le bac, assurant une parfaite solidité de l’ensemble. Polyéthylène, coloris : blanc.
BRUTE® ROUND CONTAINER Plastic, shock-resistant, dent proof, scratch proof, non-oxidizing. Reinforced rim for increased sturdiness and durability. Optional rolling base, when screwed onto container, provides perfect stability. Polyethylene. Colour: white. Ø mm 495
Conteneur seul / Container Couvercle pour conteneur 505 Lid Socle roulant pour conteneur 464 Rolling base Conteneur complet avec couvercle et socle Kit with lid and base
H mm 580
Capacité
Code
75,7 L
510516 510517
32 168
Prix HT
90,7 kg
510518 510520
CHARIOT à INGREDIENTs Le chariot à ingrédients grâce à la conception de son couvercle est facile d’utilisation et d’entretien. Triple paroi en polypropylène résistant et non corrosif. Couvercle en polycarbonate transparent pour une bonne visibilité. Surface lisse, coins arrondis : facile à nettoyer. Roues larges (Ø 76 mm) et pivotantes pour un déplacement aisé. Il se glisse aisément sous les plans de travail. Capacité : 99 L (70 kg pour la farine et 90 kg pour le sucre).
INGREDIENT STORAGE TROLLEY Lid designed for easier use and cleaning. Triple polypropylene corrosion-resistant sides. Transparent polycarbonate lid for easier visibility. Smooth surface, round corners for easier cleaning. Large castors Ø 76 mm for easy mobility. Slides easily under worktops. Capacity 99 L (70 kg flour and 90 kg sugar). L mm 750
P mm 395
H mm 710
C Lt 99
Code
Prix HT
510514
Retrouvez les pelles à ingrédients dans le chapitre de la Boulangerie- Pâtisserie Find ingredient scoops in the Bakery and Pastry chapter. Conteneur cylindrique En polyéthylène alimentaire. Empilable. Avec anses et couvercle.
Cylindrical container Food-grade polyethylene. Stackable. With handles and lid. Ø mm 420 420 510
Ø base mm 325 330 405
H mm 480 630 700
C L 45 60 90
Code
Prix HT
140485 140487 140491
Bac rond alimentaire En polyéthylène basse densité.
Round food container Low density polyethylene. Ø mm 550
404
H mm 340
C L 50
Code 140477
Prix HT
Les bacs divers
Assorted containers
Cuvette ronde En plastique. Coloris : blanc.
Round bowl Plastic. White. Ø mm 390 430
H mm 125 175
C L 9 14
Code
Prix HT
140462 510503
SEAU PLASTIQUE
Qualité forte, plastique blanc. Qualité alimentaire. Anse en acier inoxydable.
PLASTIC BUCKET Extra strength white plastic. Food grade. Stainless steel handle. H mm 300
C L 14
Code
Prix HT
510506
Bac à vaisselle norme europe En plastique agréé contact alimentaire. Gerbable.
Europe norm washing up bowl Food contact approved plastic. Stackable.
Bac à vaisselle / Wahsing up bowl Couvercle / Lid
L mm 400 400
lg mm 300 300
H mm 319
C L 30
Code
Prix HT
140587 140589
BAC à COUVERCLE Bac idéal pour la manutention et le stockage des assiettes chez les traiteurs. Peut contenir jusqu’à 40 assiettes Ø 265 mm maximum. Vides, les bacs s’empilent pour gagner de la place. Le couvercle livré avec chaque bac permet de les empiler lorsqu’ils sont pleins. Couvercle avec clip de sécurité. Bac et couvercle en polyéthylène. Dim. intérieures : 425 x 280 x 280 mm.
CONTAINER WITH LID Ideal for handling and storing crockery when catering. For up to 40 plates max. Ø 265 mm. Stackable when empty. Lids allow stacking when containers are in use. Lid with safety clip. Polyethylene container and lid. Internal dimensions: 425 x 280 x 280 mm. L mm 500
lg mm 310
H mm 285
Poids Kg 2
Code
Prix HT
140531
Bac alimentaire rectangulaire creux Polyéthylène.
Shallow rectangular food container Polyethylene. L mm 500 400
lg mm 340 300
H mm 110 100
C L 13 10
Grille d’égouttage pour bac 13 L Réf. 140415 Drip tray for 13L container Ref. 104415 Grille d’égouttage pour bac 10 L Réf. 140417 Drip tray for 10L container Ref. 140417
Code
Prix HT
140415 140417 140405 140407
405
CASIERS DE LAVAGE / DISHWASHER TRAYS COMMENT CHOISIR VOTRE CASIER / HOW TO CHOOSE YOUR TRAY Nos casiers à verres sont composés de casiers de base destinés aux verres et gobelets d’une hauteur inférieure à 75 mm. Pour des verres d’une hauteur supérieure, des réhausses (ou extensions) clippables sur le casier base sont disponibles. Le tableau ci-dessous permet de déterminer le nombre de réhausses nécessaires en fonction de la hauteur des verres. Les réhausses assurent une protection totale des verres contre les chocs pendant le lavage comme pendant les manipulations dans les casiers.
...
Our glass trays consist of basic trays for glasses and cups of less than 75mm in height. For taller glasses, extensions are available to clip onto the basic tray. The table below will help you determine the number of extensions required according to the height of your glasses. The extensions ensure glasses are totally protected from knocks and impacts during washing and transport in the trays.
1/ Mesurer le diamètre des verres pour déterminer le type de casier nécessaire MESURE THE DIAMETER OF YOUR GLASSES TO DETERMINE THE TYPE OF TRAY REQUIRED
2/ MESURER VOTRE VERRE POUR DETERMINER LE NOMBRE D’EXTENSIONS NECESSAIRES A UNE PROTECTION TOTALE / MESURE YOUR GLASS TO DETERMINE THE NUMBER OF EXTENSIONS NECESSARY FOR TOTAL PROTECTION
Panier de base Base tray
Extensions Extensions
Hauteur du verre en mm / Height in mm
Retrouvez les chariots égouttage / stockage des casiers et chariots à assiettes dans le catalogue Bourgeat 2012.
406
Find draining/storage trolleys for trays and moulded plate trolleys in the 2012 Bourgeat catalogue.
Les Casiers de lavage
Dishwasher trays
- Polypropylène moulé d’une seule pièce. - Double paroi pour une meilleure résistance aux chocs et protection de la vaisselle. - 4 poignées moulées dans la masse. - Assemblage rapide, facile et sans outil des réhausses.
- Résistent aux hautes températures, aux agressions chimiques et alimentaires. - Profilés ouverts : circulation efficace de l’eau et séchage rapide. - Empilables avec la plupart des modèles existants. - Dessin du fond conçu pour les machines à entraînement central ou latéral. - Hauteur intérieure des casiers base : 80 mm. - Dimensions : 500 x 500 mm.
- Moulded single-piece polypropylene. - Double sided for better impact resistance and protection of glassware. - 4 moulded handles. - Fast and easy assembly of extensions, no tools required. - Resistant to high temperatures, chemicals and food - Open sides for effective circulation of water and fast drying. - Stackable with the majority of existing models. - Base designed for dishwashers with central or side feed. - Height of base trays: 80 mm. - Dimensions: 500 x 500 mm. maxi 150 mm
Casier 9 compartiments (Non représenté)
9- Compartment tray (Not shown) L lg mm mm 152 152
H mm 100
Code
Prix HT
140862 maxi 113 mm
Casier à verres 16 compartiments 16- Compartment glass tray L mm 115
lg mm 115
H mm 100
Code
Prix HT
815016
maxi 89 mm
Casier à verres 25 compartiments inclinés Barrette au fond de chaque compartiment permettant d’incliner les verres.
25- Compartment glass tray Rod at the base of each compartment to enable the glass to be inclined. L lg H Code mm mm mm 815025 91 91 100
Prix HT
maxi 73 mm
Casier à verres 36 compartiments inclinés Barrette au fond de chaque compartiment permettant d’incliner les verres.
36- Compartment glass tray Rod at the base of each compartment to enable the glass to be inclined. L lg H Code mm mm mm 815036 75 75 100
Prix HT
maxi 63 mm
Casier à verres 49 compartiments 49- Compartment glass tray L mm 65
lg mm 65
H mm 100
Code
Prix HT
815049
Extensions compartimentées Hauteur utile 40 mm. Permet de rajouter de la hauteur aux casiers de base pour une protection optimale.
Compartmentalised extensions Height 40 mm. To add height to a base tray for optimum protection of glassware. L mm 152 115 91 75 65
lg mm 152 115 91 75 65
H mm 45 45 45 45 45
Code 9 compartiments 16 compartiments 25 compartiments 36 compartiments 49 compartiments
Prix HT
140872 815516 815525 815536 815549
407
Extension sans compartiment Hauteur utile : 40 mm. S’adapte à tous les casiers.
Extension without compartments Height: 40 mm. Suitable for all trays. L lg H mm mm mm 500 500 45
iment mpartrtments o c s n pa Sa ut com Witho
Code
Prix HT
811700
Casier de base Fond maille : 37 x 37 mm. Pour tout article de formes variées tel que : saladier, bol, chope...
Base tray Mesh base: 37 x 37 mm. For articles of varying shapes such as small and large bowls or mugs. L lg H Prix HT Code mm mm mm 812037 500 500 100
Casier pour couverts de table Fond maille : 10 x 10 mm. Permet le lavage et le stockage des couverts de table. La surface quadrillée permet une circulation optimale de l’eau pour un lavage parfait ainsi que l’air chaud pour le séchage tout en évitant la perte des couverts.
Cutlery tray Mesh base: 10 x 10 mm. For washing and storing cutlery. The mesh surface enables optimum circulation of water for perfect cleaning and of hot air for drying, without losing cutlery. L lg H Prix HT Code mm mm mm 812010 500 500 100
Casier pour assiettes et plateaux Permet de soutenir 18 assiettes plates ou 9 plateaux de longueur maximum 460 mm. Peut être utilisé pour le lavage des tasses, verres et bols.
Tray for plates and trays Supports 18 plates or 9 trays of maximum length 460mm. Can be used to wash cups, glasses and bowls. L lg H Prix HT Code mm mm mm 811000 500 500 100
Casier ouvert pour grand plateau 1 côté ouvert. Destiné spécialement aux plateaux de grandes tailles supérieures à 460 mm. Capacité 9 plateaux.
Open tray for large trays 1 open side. Designed specifically for trays larger than 460mm. Holds 9 trays. L mm 500
lg mm 500
H mm 100
Code
Prix HT
813011
Couvercle pour casier de lavage Permet de protéger la vaisselle propre des souillures.
Lid for dishwasher tray To protect clean dishes from dirt. L mm 510
lg mm 510
Code
Prix HT
816550
Godets à couverts En polyéthylène. Coloris : blanc. Utilisable dans les casiers 16 compartiments code 815016.
Panier à couverts En polypropylène. 8 compartiments. Capacité environ 200 à 250 couverts.
CUTLERY POTS
Cutlery basket
Polyethylene. Colour: white. Can be used in 16-compartment racks code 815016.
408
L mm 110
lg mm 110
H mm 140
Polypropylene. 8 compartments. Holds approx 200 to 250 pieces of cutlery. Code Carré / Square
817010
Prix HT
L mm 430
lg mm 210
H mm 155
Code 818008
Prix HT
Les chariots de service
Serving trolleys
Chariots de service - En acier inoxydable 18/10. - Plateaux insonorisés - Charge maximale : 50 kg/niveau. - Très robuste, châssis tube de Ø 25 mm. - Livré monté. - Muni de 4 roues pivotantes en matériau composite de Ø 125 mm, dont 2 avec frein. - Dimensions des plateaux : L 800 x Lg 500 mm. Espace entre les deux plateaux : 590 mm sur version 2 plateaux et 280 mm en version 3 plateaux
Serving trolleys - 18/10 stainless steel. - Soundproofed surfaces - Maximum load: 50 kg/tier. - Robust chassis of 25 mm diameter tubes. - Supplied ready assembled. - Equipped with 4 composite swivel wheels of 125 mm diameter, two of which have brakes. - Tray dimensions: L 800 x W 500 mm. Space between two tiers: 590 mm in the 2-tier version and 280 mm for the 3-tier version. L mm 840 840
lg mm 550 550
H mm 960 960
Code
Prix HT
778006 778406
2 plateaux / 2 tiers 3 plateaux / 3 tiers
Chariot utilitaire "x-tra" En polypropylène. Esthétique, idéal en salle. Poignées ergonomiques. Surface résiste aux chocs et égratignures. Angles arrondis pour faciliter le nettoyage. Plateaux larges, permettant de recevoir, des bacs GN 2/1. Charge maximale : 136 kg. Charge par niveau : 45 kg. Muni de 4 roues plastique silencieuses. Livré démonté. Montage aisé.
Utility trolley “x-tra” Polypropylene. Smart, ideal for use in dining rooms. Ergonomic handles. Scratch- and knock-resistant surface. Rounded corners for easy cleaning. Large trays suitable for GN 2/1 containers. Maximum load: 136 kg. Load per tier: 45 kg. Equipped with 4 silent plastic wheels. Easy self assembly. L mm 1030
lg mm 510
H mm 960
Code
Prix HT
140521
Chariot pour casier sans poignée Monté sur 4 roues pivotantes. Coloris : gris. Chariot et poignée vendus séparément.
Trolley for trays without handle On 4 swivel wheels. Grey. Trolley and handle sold separately.
Chariot seul / Trolley only Poignée en acier inoxydable Stainless steel handle
L mm 540
lg mm 540
510
760
H mm 50
Code
Prix HT
140761 140766
409
Chariots à glissières
Racking trolleys
Gamme "optimo" Tube carré 25 x 25 mm Acier inoxydable 25 x 25 mm stainless steel square tube frame
CHARGE TOTALE 200 KG Maximal load 200 kg
Glissières avec butées aux 2 extrémités afin d’éviter le glissement des plaques pendant la manutention Rails fitted with stops to secure trays during transportation
Roue Ø 125 mm en matériau composite avec roulement à billes en acier inoxydable = aucun risque de rouille 125 mm composite wheels with stainless steel ball bearings = No risk of rusting
Spécial pâtissier 20 niveaux Espacement 75 mm entre glissières Designed for bakeries 20 shelves. Clearance between tray racks 75 mm 2 roues avec frein pour la sécurité d’emploi 2 wheels with brakes for safety
CHARIOTs pâtissiers / BAKERY TROLLEYS Nb niveaux No of shelves
Format Dimensions
Largeur entrée mm
Espace entre glissières mm
Prof. mm Depth mm
Largeur mm Width mm
Hauteur mm Height mm
Code
15
400 x 600
400
89
700
540
1650
772415
15
600 x 400
600
89
500
730
1650
772615
20
400 x 600
400
75
700
540
1650
772120
20
600 x 400
600
75
500
730
1650
772220
44
700
540
1700
773730
Spécial chocolat traiteur / Chocolate maker special 30
600 x 400
400
CHARIOT A GLISSIERES EMBOÎTABLE Fabrication robuste en acier inoxydable. "Pâtissier" 600 x 400 mm. Emboîtable à vide à 80%. Espace entre niveaux : 75 mm.
Nestable racking trolleys Stainless steel. "Pâtissier" 600 x 400 mm. 80% nestable. Space betweens levels : 75 mm. H mm 700
410
lg mm 530
Code 777320
Prix HT
Prix HT
CHARIOTS à GLISSIERES gastronormes En acier inoxydable. Tubes carrés 25 x 25 mm. Avec renforts centraux. Glissières à butoirs pour un bon maintien en place des grilles, plaques et bacs. 4 roues pivotantes Ø 125 mm en matériau composite dont 2 avec freins.
SLIDING TRAY gastronorm TROLLEYS Stainless steel. 25 x 25 mm square tubes. With central supports. Runners with stops to hold grills, trays and containers in place. 4 composite swivel wheels of 125 mm diameter of which 2 have brakes. Modèle GN 1/1 GN 2/1 GN 2/1
775720
Nbre Niv. 20 20 15
L mm 630 750 750
lg mm 460 660 660
H mm 1700 1700 1700
Espace entre niv. 67 67 89
Code
Prix HT
775720 774720 774715
774720
G
ue Pratiq temps ain de
al Pratic aving Time s
DEVIDOIR DE HOUSSES Dévidoir mural pour housses en rouleau. Très pratique, facilite la mise en place des housses sur les chariots et fait gagner du temps. Convient à tous types de rouleaux jusqu’à 800 mm de largeur. Bâti et mandrin en acier inoxydable.
COVER DISPENSER Wall dispenser for covers on a roll. Easier trolley covering. Practical, timesaving. All type of rolls up to 800 mm wide. Stainless steel frame and mandrel. L mm 425
lg mm 870
H mm 300
Code
Prix HT
Retrouvez les housses de protection dans le catalogue Flo 2013. Find protective covers in the 2013 Flo catalogue.
716700
411
CHARIOT BACS à PATONS
CHARIOT 18 PLAQUES à PAIN "Optimo"
Convient pour tous modèles de bacs ronds et rectangulaires. - Chariot en tube d’acier inoxydable. - Supports en fil d’inox Ø 8 mm. - Roues composite dont 2 avec frein. - Espace entre 2 niveaux : 185 mm. - Modèle double avec bacs dos à dos.
Spécialement conçu pour la manipulation des plaques Alu Gaufer largeur 430 mm en chambre et armoire de fermentation contrôlée sans manipulation d’où un gain de temps important. Chariot en acier inoxydable. 4 roues pivotantes Ø 100 mm dont 2 avec freins. Espacement entre 2 niveaux 75 mm.
DOUGH CONTAINER TROLLEY
18 BREAD TRAY TROLLEY Designed for handling crimped aluminium 430 mm width sheets for controlled fermentation chambers. Time-saving: avoids excess handling. Stainless steel trolley. 4 castors Ø 100 mm, 2 with brakes. - Clearance between 2 levels: 75 mm.
Suitable for all round and rectangular containers. - Stainless steel trolley. - Stainless steel cable supports Ø 8 mm. - Composite wheels, 2 with brake. - Shelf clearance: 185 mm. - Double model with back-toback containers (2 x 8).
L mm 370 790
lg mm 590 590
H mm 1790 1790
Nb niveaux 8 16
Code
Prix HT
779108 779110
L ext. mm 775
lg ext. mm 488
L int. mm 775
Gain d Photo non contractuelle - Not contractual photo
e plac
H mm 1625
e
Nb niv. 18
Code
Pour plaques et grilles 600 x 800 mm et 600 x 400 mm (38 plaques 600 x 400 mm). Entrée 600 mm. Glissières sans butées, espacées de 75 mm. Structure en tube carré 25 x 25 mm en acier inoxydable. 4 roues composite pivotantes dont 2 avec freins. Charge par niveau : 20 kg. Charge admise : 200 kg.
773898
SAVING SPACE
A fixer au mur pour le gain de place. La profondeur repliée n’est que de 50 mm. 10 niveaux espacés de 90 mm. Charge admissible par niveau 10 kg. Utilisable pour plaque ou grilles 600 x 400 et GN1/1. Fabrication très robuste avec verrouillage des bras dans les 2 positions ouvert et fermé. Acier inoxydable.
BAKERY TROLLEY 600 x 800 mm
FOLDABLE WALL RACK
Trays and grids 600x 800 mm and 600 x 400 mm (38 trays 600 x 400 mm). Depth 600 mm. Stopless tray racks, clearance 75 mm. Stainless steel square tube frame 25 x 25 mm. 4 composite castors, 2 with brakes. Load per shelf: 20 kg. Load capacity: 200 kg.
Wall mounted to save space. Depth when folded: 50 mm. 10 shelves, clearance 90 mm. Load capacity per shelf: 10 kg. For trays and grids 600 x 400 mm and GN1/1. Sturdy, locks in both open and fold positions. Stainless steel.
L mm 729
lg mm 870
H mm 1700
Nb niveaux 20
Code 773897
Prix HT
ECHELLE MURALE PLIABLE
CHARIOT 600 x 800 mm BOULANGER "Optimo"
412
lg int. mm 440
Prix HT
L mm 456
lg mm 970
P fermé mm 50
P ouvert mm 380
Code 845010
Prix HT
Retrouvez les chariots à niveau constant dans le catalogue Bourgeat 2013. Find fixed level trolleys in the 2013 Bourgeat catalogue.
770508 771506
CHARIOT PORTE-CUVES INOX
770808
CHARIOT BAS à glissières Chariot dont le dessus insonorisé en inox peut servir de plan de travail mobile ou de support pour une machine. Pour plaques et grilles 600 x 400 mm. Glissières avec butées. 4 roues pivotantes dont 2 avec freins.
STAINLESS STEEL BOWL HOLDER TROLLEY
8 SHELF LOW TROLLEY Sound proof top, suitable as mobile work top or appliance support. For trays and racks 600x 400 mm. Tray racks with stops. 4 castors, 2 with brakes.
L mm 630 870 630
lg mm 460 729 460
H mm 900 900 900
Nbre Esp. niv. niv. mm 8 72 8 72 7 89
Chariot à hauteur ajustable afin de travailler le contenu d’une cuve à bonne hauteur sans pour autant encombrer le plan de travail ou pour transporter une cuve chargée d’un poste à un autre avec moins d’effort. Convient pour tous récipients (bassines, cuves...) et compatible avec la plupart des cuves de batteur jusqu’à 80 litres de contenance. Bord en fil avec revêtement anti-glisse pour bien caler le récipient. Pied équipé de 5 roulettes dont 2 avec freins. Colonne, piston et support de cuve en acier inoxydable. Structure du pied en matériau composite.
Format mm 400 x 600 600 x 800 GN 1/1
Code
Prix HT
770508 770808 771506
Adjustable height trolley for working with the contents of a bowl at the correct height without taking up worktop space, or to transport a full container from one place to another with less effort. Suitable for all types of containers (basins, bowls, etc) and compatible with most mixer bowls up to 80 litres. Wire edge with non-slip coating to hold the container firmly in place. Feet with 5 wheels, of which 2 have brakes. Stainless steel column, piston and bowl stand. Composite material foot structure. Ø mm 555
Code
Prix HT
779101
TABLE MOBILE Table conçue pour le travail avec une guitare et utilisable de façon polyvalente. Plan de travail en acier inoxydable 540 x 680 mm équipé de 2 tablettes rabattables 350 x 780 mm soit une surface totale de 1240 x 780 mm. Structure avec 2 roues pivotantes à frein et 2 pieds à vérins réglables assurant une bonne stabilité. 4 niveaux de glissières de rangement, pouvant accueillir des plaques ou grilles 600 x 400 et GN1/1 (530 x 325 mm), espacés de 67 mm. 1 tiroir format GN1/1, profondeur 65 mm. 1 plateau inférieur plein.
MOBILE TABLE Designed for working with a guitar slicer, suitable for multipurpose use. Stainless steel work top 540 x 680 mm, fitted with 2 folding shelves 350 x 780 mm. Total work surface 1240 x 780 mm. 2 castors with brakes. 2 legs with adjustable jacks for increased stability. 4 shelves for sliding trays, for trays or racks 600 x 400 and GN1/1 (530 x 325 mm), 67 mm clearance. 1 drawer GN1/1, depth 65 mm. 1 plain lower tray. L mm 712
lg mm 606
H mm 850
Code
Prix HT
263500
413
Chariot de stockage d’assiettes garnies modulable Structure en acier inoxydable pour une rigidité parfaite. Supports en acier inoxydable avec revêtement adhérent pour sécuriser le maintien des assiettes lors des déplacements. Espace entre niveaux 65 mm. Equipés de 4 roues matériau composite pivotantes, 2 avec freins. Chariot livré en kit, facile à monter.
Systems for storing charged plates Stainless steel body for perfect rigidity. Stainless steel stands with anti-sliding coating holding plates during transport. Shelf clearance: 65 mm. Trolley fitted with 4 pivoting composite wheels, 2 with brakes. Trolley supplied as a kit for easy self-assembly.
Rapidité des réglages. Changement facile et rapide de position des supports selon le diamètre des assiettes : diamètres repérés sur tube et positionnement par système de ressort et d’emboîtement.
Sécurité du maintien des assiettes grâce au revêtement spécial anti-glissement des supports. Diamètres d’assiettes compatibles 190 à 320 mm. Plate holding safety devices. Plate stand design optimizing blocking. Special anti-sliding coating on stands. Plate diameters: 190mm to 320mm.
Easily adjustable. Quick and easy adjustment of plate supports, according to the diameter of the plates: diameter marked on tube and platform (mm and inches), positioning by spring and engaging system.
Housse en polyéthylène Polyéthylène alimentaire avec traitement antibactérien. Réutilisable. Livrée avec support fil inox de maintien sur le chariot.
Polyethylene cover Modèle 48 assiettes 48 plates 96 assiettes 96 plates
L mm
lg mm
H mm
Charge max
Code
700
700
1030
75
798848
700
700
1820
150
798896
Prix HT
Retrouvez des gammes complémentaires de chariots à glissières dans le catalogue Bourgeat 2013. Find further ranges of sliding tray trolleys in the 2013 Bourgeat catalogue. 414
Low density food quality polyethylene. Reusable. Delivered with stainless steel wire stand to maintain the trolley. Code Pour chariot 48 assiettes Réf. 798848 For trolley 48 plates Ref. 798848 Pour chariot 96 assiettes Réf. 798896 For trolley 96 plates Ref. 798896
798804 798805
Prix HT
Rayonnage
SHELVING
Montage et démontage sans outil. Clayettes lavables au lavevaisselle.
...
No tools required to assemble and dismantle. Dishwasher safe shelves.
Kit additionnel Aditionnal kit
Kit de base Basic kit
RAYONNAGEs
SHELVINg
Spécialement conçus pour le stockage des produits alimentaires, ces rayonnages bénéficient de la marque NF Hygiène Alimentaire. Structure en aluminium anodisé facile à monter et à nettoyer, sans outil. Plateaux en polypropylène amovibles et lavables en machine. La hauteur des niveaux des 4 étagères est réglable sur 7 positions en fonction de l’écartement souhaité. Pieds équipés de vérins réglables. Charge maximale par niveau : 90 kg. Livré en kit. Le kit additionnel comprend 1 échelle et 4 étagères à raccorder sur le kit de base.
Designed for food product storing, special NF Food Hygiene. Anodised aluminium frame, easy to mount and clean without tools. Polypropylene removable trays, machine washable. The 4 shelves can be set to 7 different positions, for desired clearance. Legs with adjustable jacks. Max. load per shelf: 90 kg. Delivered as a kit. Additional kit comprises 1 rack with 4 shelves to be fit to the basic kit.
Kit de base / Basic kit Kit additionnel / Additionnal kit
L mm 1015 905
lg mm 425 425
H mm 1730 1730
Code
Prix HT
893002 893302
Casier à bouteilles 6 places. Empilable. Polyéthylène. Coloris marron.
Bottle rack For 6 bottles. Stackable. Polyethylene. Brown. L lg H mm mm mm 580 280 140
Code
Prix HT
140610
Chariot à poignée 4 roulettes à bandage caoutchouc noir, 2 fixes / 2 pivotantes, Ø 100 mm, moyeu lisse. Plateau en acier embouti renforcé. Dosseret rabattable. Tapis anti-dérapant et pare-choc de sécurité.
Trolley with handle 4 wheels banded in black rubber, 2 fixed, 2 swivel, Ø 100 mm, smooth hub. Tray in reinforced pressed steel. Foldaway headboard. Non-slip, anti-knock safety mat. L mm 740
lg mm 480
Charge max. Kg Max. load Kg 150
Code
Prix HT
149086
Chariot à poignée
Poignée 3 positions (inclinée, droite, pliée). En polyéthylène très résistant, il ne se déforme pas et ne rouille pas. Plateau large, stable et facile à charger. Roues larges pour une grande stabilité au sol. 2 roues fixes, 2 pivotantes. Le plateau anti-dérapant peut servir de socle à roulettes une fois la poignée repliée. Roues spéciales antitraçantes. (gain de place et de stockage). Coloris : gris.
Trolley with handle
3-position handle (inclined, straight, folded). Robust polyethylene – will not warp or rust. Large, stable surface, easy to load. Wide wheels for stability, 2 fixed, 2 swivel. Nonslip surface can be used as a wheeled base with the handle folded (space saving, extra storage). Non-marking wheels. Grey. L mm 825
lg mm 520
Charge max. Kg Max. load Kg 181
Code 140517
Prix HT
415
Conteneurs isothermes Sherpa, une nouvelle gamme de conteneurs isothermes, adaptée aux exigences d’utilisation du transport de repas en restauration commerciale et en collectivités, en liaison chaude ou en liaison froide.
Sherpa, a new line of isothermal containers, more complete and better suited to the requirements of the transport of meals in hot or cold catering for commercial catering and collectivities..
Solidité Un design étudié pour améliorer la durée de vie des conteneurs soumis à de nombreuses contraintes de chocs : - porte sans charnière - coins et bords renforcés - côtés et dessus rigidifiés - patins anti-usure sur le dessous
Solidity A well-thought out design to improve the service life of containers subject to numerous and repeated impacts and friction: - hingeless door - reinforced corners and edges - stiffened sides and top - anti-wear skids on the underside
Ergonomie Les conteneurs "Sherpa" sont étudiés pour en faciliter la manutention lors des transports : - grand loqueteau de fermeture rapide à 1 main. - poignées de portage confortables sur 4 côtés - roues pivotantes équipées de freins sur certains modèles - socles rouleurs ergonomiques - étiquettes d’identification disponibles en versions liaison froide et liaison chaude. Hygiène Tout est fait pour faciliter le nettoyage dans les règles HACCP. Nos conteneurs sont compatibles avec le lavage au jet haute pression : - intérieur avec glissières monobloc, sans zone de rétention d’eau - porte et loqueteaux facilement démontables sans outil - certification NF Hygiène Alimentaire Performance La gamme "Sherpa" est conçue pour garantir une conservation optimale des aliments en liaison chaude comme en liaison froide en respect avec la législation en vigueur : - isolation efficace par mousse sans CFC - fermetures parfaitement étanches, même sans joint - parfaite circulation de l’air dans les enceintes - utilisation en température de -30°C à +85°C. Sécurité Une conception qui intègre la possibilité de sécuriser efficacement et facilement le gerbage des conteneurs : - grenouillères de blocage sécurisées sur les côtés latéraux - design des dessus avec forme de calage au gerbage.
(*) IMPORTANT Nos conteneurs isothermes sont conformes à la norme NF EN 12571 et aux législations en vigueur, notamment l’arrêté du 20 juillet 1998 fixant les conditions techniques et hygiéniques applicables au transport des aliments. Ils ne peuvent servir au transport que sur une distance inférieure à 80 kilomètres, sans rupture de charge.
416
Insulated boxes
Ergonomics "Sherpa" containers are designed to make handling easier during transport: - large quick closing latch easy to actuate with 1 hand. - comfortable transport handles on 4 sides - caster wheels with brakes on certain models - ergonomic rolling bases - identification labels avaiable for cold catering and hot catering versions. Hygiene Everything is designed to make cleaning according to HACCP rules easy. Our containers are compatible with high pressure jet washing: - interior with solid rails, with no water retention zone - door and latches easily removable without tooling - F ood Hygiene NF Certification Performance The "Sherpa" line is designed to ensure optimum conservation of food in hot catering as well as in cold catering in compliance with the applicable legislation: - efficient insulation by means of CFC-free foam - perfectly tight closures, even without any seals - perfect circulation of the air within the enclosures - to be used in temperatures between -30 °C to +85 °C. Safety A design that integrates the possibility to efficiently and easily secure the stacking of containers: - secured blocking locks on lateral sides - the underside features a blocking shape for stacking.
(*) IMPORTANT : Our insulated boxes conform toFrench standard NF EN 12571. Our insulated containers comply with French standard NF EN 12571 and with the applicable legislation, in particular the order dated July 20th 1998 which sets the technical and hygiene conditions for the transport of foodstuffs. They can be used for transport over a distance of up to 80 kilometres, with no break of bulk.
Conteneurs isothermes Ouverture frontale GN 1/1
insulated boxes Front opening
Equipés de glissières monobloc pour bacs, plaques et grilles GN1/1. Ces conteneurs peuvent être utilisés en liaison chaude ou liaison froide. Ils sont livrés sans plaque eutectique. Pour l’utilisation en liaison froide, nous recommandons d’équiper nos conteneurs isothermes de nos plaques eutectiques GN 1/1 ou GN 1/3 -12° C. D’autres plaques eutectiques sont aussi disponibles.
Fitted with monobloc runners for GN1/1 containers, trays and racks. These containers can be used for hot or cold food transfer. These insulated boxes are delivered without cold block. For use in cold transport, we recommend that you use our GN 1/1 or GN 1/3 - 12° C cold blocks in our insulated boxes. Other cold blocks are also available.
Conteneur "Sherpa F2" lg mm 478
P mm 695
H mm 378
Poids Kg 11
Code
Prix HT
821801
Nombre de glissières : 6 Espacement entre glissières : 36 mm
"Sherpa F2" insulated box 9 levels of shelves with 36mm spacing.
Conteneur "Sherpa F3" lg mm 478
P mm 683
H mm 534
Poids Kg 14
Code
Prix HT
Nombre de glissières : 9 Espacement entre glissières : 36 mm
"Sherpa F3" insulated box
821901
9 levels of shelves with 36mm spacing.
Conteneur "Sherpa F4" lg mm 478
P mm 683
H mm 632
Poids Kg 17
Code
Prix HT
822101
Nombre de glissières : 12 Espacement entre glissières : 36 mm Hauteur avec roues : 786 mm. Poids indiqué sans roues.
"Sherpa F4" insulated box 12 levels of shelves with 36mm spacing.
accessoires L mm 530 530
lg mm 325 325
H mm 30 30
Accessories T° jusqu’à -12°C -21°C
Code
Prix HT
Plaque eutectique Eutectic plate
826004 826005
Jeu de 4 roues Code
Prix HT
4 fork wheels
822751
Code F3, F4, FC3, FC4 E8
822850 822851
Chape acier inoxydable, Ø 125 mm dont 2 avec freins, pour Sherpa F4, F4C et E8. Stainless steel, 2 with brake Ø 125 mm, 2 are fitted with brakes (only on Sherpa F4, F4C and E8 models).
Prix HT
Jeu de 2 attaches Pour relier 2 conteneurs entre eux.
Set of 2 fasteners Secured attachment latch.
417
Conteneur isotherme
INSULATED CONTAINER
"pâtissier"
Spécial traiteurs et pâtissiers
...
DESIGNED FOR CATERERS AND BAKERIES CONTENEUR sherpa 600 x 400 MM
CONTAINER SHERPA 600 X 400 MM
Modèle équipé de 8 paires de glissières pour plaques et grilles 600 x 400 mm espacées de 50 mm. Porte à charnière, démontable pour le nettoyage. Utilisable en liaison chaude ou en liaison froide. Nous recommandons dans ce cas d’utiliser une plaque eutectique à loger en partie supérieure. Peut être équipé des roues 822751. Superposables entre eux avec attaches 822851. Compatible avec le socle rouleur 798006. Caractéristiques générales page 414.
Model fitted with 8 pairs of runners for 600 x 400mm trays and grids with 50mm spacing. Hinged door, can be dismantled for cleaning. Can be used for hot chain or cold chain food management. In this event, we recommend lodging a eutectic tray in the upper part of the container. Can be fitted with wheels ref. 822751. Stackable with fasteners ref. 822851. Compatible with rolling base ref. 798006. General features page 414. L mm 776
lg mm 548
H mm 641
Poids Kg 22
ACCESSOIRES / Accessories Plaque eutectique, 530 x 325 mm, -12°C / Eutectic plate
Retrouvez les conteneurs isothermes porte-repas individuels dans le catalogue Bourgeat 2013. Find individual meal carrier thermos containers in the 2013 Bourgeat catalogue. 418
Code 822301
826003
Prix HT
Conteneurs isothermes Chauffants Ouverture frontale GN 1/1
heated insulated boxes Front opening
Ces conteneurs sont conçus pour le transfert des aliments en liaison chaude et pour leur maintien à une température à 63° C. Branchés sur une prise monophasée, ils sont utilisables comme de véritables enceintes de maintien en température.
These containers are designed for the transport of food in hot catering and for the maintenance of a temperature over 63 °C. When plugged into a single-phase socket, it can be used as an independent heat containment unit.
Débranchés, ils sont utilisables comme un conteneur isotherme (performances identiques à nos conteneurs pour liaison chaude). Il permet, avec ou sans préchauffage (préchauffage préférable dans le cas de transport de faible volume de transporter des aliments chauds avec l’assurance d’un maintien à une température supérieure à 63° C pendant 2 heures.
When not plugged in, it can be used as an insulated box, with the same properties as our hot meal containers. It allows - with or without pre-heating (it is preferable to preheat when transporting small volumes) transportation of hot food with the assurance that foodstuffs will remain at over 63°C for 2 hours. After transportation, the box can simply be plugged in again to keep food at over 63°C for as long as desired. 300 watts, 230 volts single phase 50/60 Hz.
Après transport, rebrancher le conteneur pour conserver les aliments à une température supérieure à 63° C le temps voulu.
You are advised to use the lids with the containers to avoid the steam damaging the regulator.
Bloc chauffant 300 watts, 230 volts monophasé 50/60 Hz. IMPÉRATIF : utiliser des couvercles sur les bacs afin d’empêcher le dégagement de vapeur et matières grasses pouvant nuire au fonctionnement électrique.
Conteneur chauffant "Sherpa" "Sherpa" heated insulated box lg P mm mm Sherpa FC3 478 709 Sherpa FC4 478 709
H mm
Poids Kg
Code
534
18
822000
632
21
822500
Prix HT
Possibilités de chargement des conteneurs à ouverture frontale Loading options F2
F3 / FC3
F4 / FC4
inox
3
4
6
PC
3
4
6
inox
2
3
4
PC
2
3
4
inox
1 + 1 H 65
2
2 + 1 H 100
PC
1 + 1 H 65
2
2 + 1 H 100
inox
1
1 + 1 H 100
2
PC
1
1 + 1 H 100
2
Plaques et grilles / Plates and Grids Bacs GN 1/1 / Container GN 1/1 : 65 100 150 200
419
ConteneurS isothermeS gastronormes, ouverture dessus
insulated boxes top opening These containers can be used for both hot and cold transfer. Available in versions with or without stainless steel wire basket for easier prehension and extraction of trays, in particular in hot catering. Also suitable for the transport of bulk products. For use in cold transport, we recommend that you use our GN1/1 or GN1/3 -12°C cold blocks in our insulated boxes.
Ces conteneurs peuvent être utilisés en liaison chaude ou liaison froide. Disponible en versions sans et avec panier fil inox pour une préhension et une sortie plus faciles des bacs notamment en liaison chaude. Convient également pour le transport des produits en vrac. Pour l’utilisation en liaison froide, nous recommandons d’équiper nos conteneurs isothermes de nos plaques eutectiques GN 1/1 ou GN 1/3 -12° C.
Possibilités de chargement des conteneurs à ouverture frontale / Loading options D2 et DP2 Bacs GN 1/1 : inox
65 100 150 200
lg ext. mm
P ext. mm
3
PC
3
inox
2
PC
2
inox
1 + 1 H 65
PC
1 + 1 H 65
inox
1
PC
1
H ext. mm
lg int. mm
P int. mm
472 697 370 335 535 "Sherpa D2", sans panier / "Sherpa D2", insulated box "Sherpa DP2", avec panier / "Sherpa DP2", insulated box
H int. mm 241
Poids Kg sans panier without basket 12
Socle rouleur
420
P mm 496
H mm 1046
Code
Prix HT
821000 821200
mobile base With or without ergonomic handle, the shape of "Sherpa" rolling bases is designed to ensure perfect blocking of insulated GN boxes with front or top opening. The openings for the evacuation of water make them compatible with jet washing.
Avec ou sans poignée ergonomique, la forme des socles rouleurs "Sherpa" est étudiée pour assurer un parfait calage des conteneurs GN isothermes à ouverture frontale ou dessus. Des ouvertures d'évacuation des eaux les rendent compatibles avec un lavage au jet.
lg mm 958
Poids Kg avec panier with basket 13
Code 798006
Prix HT
Socle rouleur avec poignée inox Mobile base with stainless steel handle
Conteneurs isothermes "Sherpa" Pour liquides chauds ou froids
“Sherpa” thermos containers For hot and cold liquids
Pour tous les besoins de services de boissons chaudes ou froides, avec ou sans robinet. Le plus : une cuve inox (amovible) qui évite le transfert des goûts, des odeurs et les déformations dues à la chaleur.
For all hot or cold drink service needs, with or without a tap. Plus point: stainless steel bowl (removable) which prevents the transfer of flavours, odours and deformation due to heat.
Cuve inox sans odeur Démontable et facilement nettoyable, elle évite goût, odeurs et déformations sur le corps plastique.
Fermeture rapide et sûre Grand loqueteau sur chaque côté pour assurer une bonne fermeture. Forme étudiée pour une parfaite étanchéité sans joint.
Odour-free stainless steel tank Can be dismantled for easy cleaning, avoids all unpleasant tastes, odours and warping of the plastic body.
Fast and secure closure Large locking latch on each side to ensure total closure. Shape designed to be perfectly watertight without joints.
Avec robinet Robinet protégé (pas de saillie) pour remplissage de bols, tasses, ...
Robuste et stable Une conception étudiée pour assurer une parfaite stabilité lors des transports. Robust and stable Designed for perfect stability during transport.
L mm 271 284 316
With tap Protected tap (no protuberance) for filling bowls, cups, etc.
P mm 440 490 604
H mm 370 430 437
C L 5 10 17
Poids vide Kg Empty weight in Kg 6 8 10
Code
Prix HT
825205 825210 825217
421
Conteneurs isothermes pâtisserie / traiteur Euronorme "classic"
Insulated boxes pastry/ catering Euronorme "Classic"
CARACTERISTIQUES
Specifications
Conception identique aux conteneurs 526040 mais aux parois intérieures lisses. 4 roues Ø 125 mm en matériau composite avec chape inox dont deux avec freins. Un deuxième module peut être fixé sur le premier pour créer ainsi une armoire de transport double compartiment. Cette fixation est obtenue par un dispositif simple en acier inoxydable, ne nécessitant aucun outil et autorisant montage et démontage instantanés.
They are fitted with four Ø 125 mm composite wheels with stainless-steel fork, two wheels with brakes. A second box can be placed upon the first one in order to have a trolley with two compartments. A simple device in stainless-steel makes the assembly and dismantling of the two boxes easy and quick. Delivered withstainless-steel handling basket can be adapted to carry 9 trays (600 x 400 mm)
Equipé d’un jeu d’échelles amovible en acier inoxydable pour transporter 9 plaques
Each element bears an identification plate for marking contents, destination, etc...
Chaque module est équipé d’une plaque d’identification : pour toute inscription éventuelle (contenu, destination...)
Maximum load : 15 kg
Charge maximale par glissières : 15 kg
Space between each handling basket rack 70 mm.
Espacement entre glissières : 70 mm
5 containers, 600 x 400 mm.
Capacité 5 bacs 600 x 400 mm.
Height 135 mm (per element).
Hauteur 135 mm (par module).
823108
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / SPECIFICATION un module avec roulettes
deux modules avec roulettes
One element with wheels
Two elements with wheels
L x P x H extérieur / Exterior l x w x h
592 x 767 x 1032 mm
592 x 767 x 1892 mm
L x P x H intérieur / Interior l x w x h
428 x 660 x 615 mm
428 x 660 x 615 mm
173 litres
346 litres
43 Kg
82 Kg
823104
823108
Volume intérieur / Capacity Poids à vide / Net weight Code
Prix HT
Code Conteneur Classic 1 module sur roulettes / Container one element with wheels Conteneur Classic 2 modules sur roulettes / Container two elements with wheels
Température °C / Liaison froide Temperature °C / Cold transportation
823104
422
823104 823108
Température °C / Liaison chaude Temperature °C / Hot transportation
© Robert Kneschte
L’hygiène, l’entretien et la protection cleaning and protection
423
ASPIRATEUR SPéCIAL BOULANGERIE
BAKERY VACUUM CLEANER
Aspirateur puissant équipé : - d’une cuve inox - d’un sac à poussières de farine anti-colmatant - d’un système antistatique qui protège contre les échanges électriques liées à l’aspiration de farine - en option, d'un kit d’aspiration spécial (710502), résistant aux températures élevées des fours. Livré avec 1 flexible antistatique L 250 cm, 1 tube métallique Ø 40 mm, 1 suceur à rondelles, 1 suceur plat et une brosse ronde. 230 volts monophasé, 50 Hz.
Code
SM 25 Avec kit standard / With standard kit Avec kit four Réf. 710502 With oven kit Sac anticolmatant de rechange Spare microfilter bag Caractéristiques
Characteristics
Capacité cuve Puissance Débit air Dépression Niveau sonore Largeur Profondeur Hauteur Poids
Tank capacity Power Air flow Vacuum Noise Width Depth Height Weight
Powerful vacuum cleaner with - s tainless steel tank - fl our microfilter -a ntistatic system to prevent the buildup of electrical charges due to flour suction -o ptional, a special high temperature resistant vacuum kit (710502). Delivered with 1 antistatic hose L 250 cm, 1 metallic tube Ø 40 mm, 1 roller nozzle, 1 crevice nozzle and 1 round brush. 230 volts single-phase, 50Hz.
Prix HT
710503 710500 710505 SM 25
CM 56
25 L 1100 W 50 L/sec 210 mbar 70 db 440 440 640 12 kg
56 L 2200 W 100 L/sec 220 mbar 74 db 540 540 900 22 kg
Code
CM 56 Avec kit standard / With standard kit Avec kit four Réf. 710502 With oven kit Sac anticolmatant de rechange Spare microfilter bag
Prix HT
710506 710509 710507
KIT ASPIRATION SPéCIAL FOUR Conçu avec des matériaux résistants aux températures élevées, ce kit permet de nettoyer les fours boulangers, grâce à ses tubes emboîtables. Il comprend : - 1 flexible en acier et céramique, longueur 3m. - 2 tubes aluminium avec gaine de protection, L 1m. - 1 tube aluminium sans gaine de protection, L 1m. - 1 raclette four avec racloir téflon. Poids 4,5 kg. Ø de raccord 40 mm.
SPECIAL OVEN VACUUM KIT Made with high temperature resistant materials, this kit allows cleaning all bakery ovens thanks to its nestable tubes. The kit includes: - 1 steel/ceramic hose, length 3m. - 2 aluminium tubes with sleeving, L 1m. - 1 aluminium tubes without sleeving, L 1m. - 1 squeegee nozzle with Teflon squeegee. Weight 4,5 kg Coupling, Ø 40 mm. Code
424
710502
Prix HT
BROSSERIE d’hygiène alimentaire
FOOD HYGIENE BRUSHES
Produits répondant à des spécifications réglementaires, relatives à l’hygiène et à la santé, et utilisées dans l’industrie agroalimentaire. Elles se caractérisent par la nature des matériaux qui les composent, ou leur capacité à subir des traitements d’étuvage et de désinfection par d’autres procédés, notamment chimiques. - Support et fibres : matériau plastique, non-poreux, résistants aux solvants, aux agents chimiques de nettoyage et aux température de désinfection. - Adjuvants et colorants des plastiques répondant aux normes alimentaires. - Fils d’agrafage : Ils doivent être inoxydables. - Manche : Structure en fibre de verre ou aluminium anodisé. - Les matériaux utilisés ne doivent pas émettre de dégagements chloraux lors de leur recyclage par carburation.
Products that satisfy regulatory specifications relating to hygiene and health, and used in the food processing industry. Characterised by the type of materials from which they are made, or for their capacity to undergo steam sterilisation and disinfection by other processes, in particular chemical processes. -B ase and fibres: non-porous plastic, resistant to solvents, chemical cleaning agents, and disinfection temperatures. - Plastic additives and colourings compliant with food standards. - Stapling wires: must be stainless. - Handle: fibreglass or anodised aluminium structure - T he materials used must not give off chlorine emissions when being recycled.
Le balayage
Sweeping
BALAI SOIES NOIRES Balai 1/2 tête, facilitant le balayage dans les coins, monture et douille à vis en plastique.
BLACK BRISTLE CURVED BROOM
BALAI
BROOM
Fibre polyester souple. Tirure 60 mm.
1/2 stiff polyester fibre. Bristles 60 mm.
Fibres bleues / Blue fibers L 275 mm L 380 mm
Code 710038 150508
Prix HT
Fibres blanches / White fibers L 280 mm L 385 mm
Code 710039 150510
Prix HT
½ curved head broom for corner sweeping, plastic block and screw-on clamp. L mm 300
Code
Prix HT
710101
2 1
BALAI COCO
MANCHEs vissants
Adaptables sur tous nos balais, laveponts, raclettes sol. Ø 25 mm, pas de vis universel.
1. Fibre de verre / Glass fibre 2. Aluminium anodisé Fits all our brooms, scrubbing brushes, floor Anodised aluminium scrapers. Ø 25 mm, no universal screw.
SCREW-ON HANDLE
Prix HT
1400 150506
COCO BROOM Composite base, screw-in nozzle. Handle 710033 or 150506. L Code Prix HT mm 290 710103
Tête de loup
PORTE-BALAIS MURAL Système pratique qui permet de ranger les balais, raclettes, lave-ponts simplement en coinçant leur manche. Accepte les manches de Ø 9 à 35 mm. Capacité 3 manches. Polypropylène et caoutchouc.
BROOMS HOLDER A very useful, simple system for storing brooms, squeegees and push brushes by fixing their handles on the holders. For handles between Ø 9mm and 35 mm. Capacity: 3 handles. Polypropylene and rubber. L mm 500
L Code mm 1400 710033
Monture composite, douille à vis. Manche 710033 ou 150506.
Code 150507
Prix HT
Pour le dépoussiérage des endroits difficiles d’accès grâce à son manche télescopique en aluminium. Tête 1/2 ronde à crins synthétiques.
Feather duster For dusting in hard-to-reach areas, with its 6m telescopic handle (2x3m). Half-circle head with synthetic fibres. Code Tête de loup Ø 170 x H 180 mm Manche téléscopique L 6 m (2 x 3 m)
Prix HT
159011 159010
425
Le balayage
Sweeping
Pelle à poussière plastique Pelle monobloc, lavable. Polypropylène, blanc. La forme du manche permet d’y clipser la balayette 710066.
Plastic dust pan Washable one piece dust pan. Polypropylen, white. Handle frame is ajusted for #710066 brush. lg mm 260
H mm 335
Code
Prix HT
710067
Balayette comptoir bleue Balayette gamme hygiène, lavable. Fibres polyester souples, monture polypropylène. Clipsable sur la pelle 710067 pour le rangement.
BALAYETTES Soie blanche de 45 mm. Support en bois vernis.
SMALL BRUSHES White silk 45 mm bristles. Varnished wood frame.
Countertop hand brush Hygien range brush, washable. Polyester stiff fibre, polypropylen frame. Clipsable on dust pan 710067. L lg Code Prix HT mm mm 710066 275 65
Balayette / Brush De comptoir For counter tops ½ tête / ½ head
L mm
Code
330
118302
335
118310
Prix HT
PELLE MENAGèRE
BALAYETTE COCO
Acier laqué, couleur variable selon arrivage.
Monture composite, ton naturel teinté dans la masse.
DUSTPAN
COCO HAND BRUSH
Lacquered steel. Colours vary.
Mass-coloured, naturally-shaded composite block.
lg mm 225
H mm 360
Code
Prix HT
710109
L mm 490
Code
Prix HT
710106
Ensemble balayette / pelle basculante Pelle avec couvercle. Ouverture : 270 mm. Profondeur : 250 mm. Longueur de la balayette : 860 mm. Balayette avec bac clipsable permettant de la maintenir accrochée au manche de la pelle. Longueur totale : 940 mm. Coloris selon arrivage.
Brush and swing dustpan set Dustpan with lid. Opening: 270 mm. Depth: 250 mm. Length of brush: 860 mm. Brush with clippable pan to keep it attached to the handle of the brush. Total length: 940 mm. Colours vary. Code
426
L’ensemble / The set
150552
Prix HT
FROTTOIR / LAVE-PONT
LAVE-PONT PP
Tirure 35 mm. Fibre dure.
Monture polypropylène vissante adaptée pour manche 710033 ou 150506. Fibres polyester dures. Livré sans manche.
DECK SCRUB BROOM HEAD
PP Scrubbing Brush
35 mm bristles. Stiff fibre.
Polypropylene body with screw attachment for handles, refs 710033 et 150506. Stiff polyester bristles. Supplied without handle.
L mm 265 325
Couleur fibres Color fibers Blanche / White Blanche / White
Code 150030 710077
S’utilise avec manches 710033 et 150506 Use with handles 710033 and 150506
Prix HT
L mm 230
lg mm 75
H mm 95
Code 710113
Prix HT
Le sol
Floor tools
RACLETTE-SOL Monture en acier zingué, équipé avec douille lisse Ø 24 mm, garniture en caoutchouc mousse.
FLOOR SQUEEGEE Zinc plated block, fitted with plain channel Ø 24 mm and rubber blade. L Code mm Raclette sols / Floor scrapers 710203 440
Prix HT
RACLETTE SOL "MONOBLOC" Monture polypropylène / fibre de verre. Évite de rayer les plinthes de carrelage. Raclette mousse blanche. S’utilise avec le manche Réf. 710033 ou 150506.
ONE-PIECE FLOOR SQUEEGEE Glass fibre/polypropylene block. It prevents tiled floor skirting boards from being scratched. White rubber blade. Used with handle Ref. 710033.
Manche bois / Wooden handle 710204 1 200
L mm Raclette sols / Floor scrapers 350 450 550 750
Code
Prix HT
Raclette RENFORCÉE En nitrile, monture polypropylène renforcé en fibre de verre, double lame. S’utilise avec le manche 710033 ou 150506. Spécial usage en milieu alimentaire. Stérilisable jusqu’à 120°C.
Reinforced scraper Nitrile rubber, polypropylene base reinforced with glass fibre, double blade. For use with handle 710033 or 150506. Designed for use in food preparation zones. Can be sterilised up to 120°C. L mm 450 550 750
710040 710031 710116 710117
Code
Prix HT
710029 710037 150504
3
WASSINGUES Coton, 480 gr/m2, extra-blanc.
FLOOR RAGS Cotton, 480 g/m2, extra-white L mm
lg mm
600
500
Code
Prix HT
Le lot de 5 x 2 / Pack of 5 x 2 710231 1
2
1. MOP COTON 220 gr Qualité professionnelle. 220 gr. Coton 90 %. Support polypropylène résistant. Douille à vis. 2. MOP MICROFIBRE EXTRA Microfibre lavable à 60°C. Eviter l’emploi d’adoucissant ou de produits chlorés. 3. Manche à vis Acier chromé. Embout polypropylène. L 1m40.
Serpillère microfibre
Serpillère microfibre pour lavage humide ou à sec. Antibactérien, utilisable sans détergent. Ne peluche pas. Ne raye pas. Ne laisse pas de traces. Légère et pratique à utiliser.
MICROFIBRE FLOOR CLOTH Microfibre floor cloth for dry or wet cleaning. Antibacterial, can be used without detergent. Does not shed fibres, non-scratch, smear-free finish. Light and easy to use. L mm 60
lg mm 40
Code 710233
Prix HT
1. MOP COTON 220 gr Professional quality. 220 gr. 90% cotton. Durable polypropylene support. Screw attachment. 2. MOP MICROFIBRE EXTRA Microfibre, washable at 60°C. Do not use fabric softener or bleach. 3. SCREW ATTACHMENT HANDLE Chromed steel. Polypropylene tip. L 1m40. Code 1. Mop coton 2. Mop microfibre extra 3. Manche à vis
150575 150579 150577
Prix HT
Cône de sécurité mobile
Cône d’avertissement "sol glissant", multilingue. Modèle parapluie prévu pour se plier et se déplacer en quelques secondes. Replié, le cône se range dans un étui, facilitant le stockage. Fabrication en nylon et polyéthylène.
Safety cone Spring loading safety cone for quick deployment. Storage tube for easy and compact storage. Multilingual warning messages and ANSI (American National Standard Institute) graphics. Made of nylon and polyethylene. L mm 533
lg mm 533
H mm 508
Code 467050
Prix HT
427
Kit de nettoyage des sols "PULSE" Système utilisable avec des franges microfibre pour un nettoyage plus pratique, plus efficace, rapide et sans effort. Le kit se compose d’un manche ergonomique, avec réservoir intégré et un support articulé pour frange. Manche avec embout non glissant et bouton pressoir libérant 3 jets de solution de nettoyage contenue dans le réservoir. Réservoir intégré rechargeable contenance 0,6 litre permettant de nettoyer jusqu’à 80m² de surfaces. Une fenêtre permet de contrôler le niveau de remplissage. Support de franges articulé, orientable dans tous les sens, permettant de nettoyer facilement dans tous les coins et sous le mobilier. Ce système ne pèse que 1,7 kg, réservoir rempli. Il permet en outre d’utiliser la quantité exacte de solution de nettoyage utile, sans gaspillage. Support à frange L mm 400
H mm 1480
lg mm 107
Contenance L 0,6
Code
Prix HT
150600
Frange de lavage microfibre Pour le lavage humide de tous types de surfaces. Fixation rapide par velcro. Conception 62% microfibre, 22% polyester, 11% polypropylène. Bords double finition permettant de conserver la forme de la frange au fil des utilisations. Durabilité élevée (jusqu’à 500 cycles de lavage et de séchage). Résiste à l’eau de javel, supporte dans ce cas, jusqu’à 200 cycles de lavage. Idéale pour éliminer les bactéries dans les établissements hospitaliers. L totale mm 460
PULSE floor cleaning kit System that can be used with microfibre fringes for a fast, effortless clean, more practical and more effective. The kit is composed of an ergonomic handle, with integral tank and a swivel base for the fringe. Handle with non-slip end piece and press button releasing 3 sprays of cleaning solution contained in the tank. Integral tank that can be refilled, capacity 0.6 litres, enough to clean up to 80m² of surfaces. The filling level can be checked through a small window A swivel fringe base turns in all directions to clean easily in all the corners and under the furniture. This system only weighs 1. 7 kg, tank full, and enables the exact quantity of useful cleaning solution to be released without wastage.
lg mm 145
Ep. mm 16
Microfibre flat mop For damp washing of all types of surfaces. Quick attachment by Velcro. Designed with 62% microfibre, 22% polyester, 11% polypropylene. Double finish edges that preserve the shape of the fringe throughout use. High durability up to 500 cleaning and drying cycles. Bleach resistant, up to 200 washing cycles. Ideal for eliminating bacteria in hospitals.
Code
Prix HT
150602
FRANGE POUR LAVAGE A PLAT 100% polyester. 570 g/m². Super absorbante. Fibre abrasive et légère qui facilite le nettoyage et l’essorage. Lavage à 90°C en autoclave.
TWINE FLAT MOPS Pince pour lavage à plat Base en plastique. Pliable pour fixation de la frange et essorage dans une presse à mâchoire. Douille Ø 25 mm. Manche correspondant Réf. 150560.
FLAT MOP FRAME Plastic base. Foldable for fixing the mop and wringing in a press. 25mm diameter screw attachment. Compatible handle Ref. 150560. L mm 490
lg mm 180
Code
Prix HT
150561
100% polyester. 570 g/m². Ultra absorbent. Light and abrasive fibre for easy floor cleaning and wringing. Washable at 90°C in autoclave. L lg Code Prix HT mm mm 150532 400 170
FRANGE POUR LAVAGE A PLAT En coton et polyester à bouclettes pour lavage des sols. Oeillets de blocage. Lavage en machine à 40°C.
TWINE FLAT MOPS Cotton and polyester loop for floor cleaning. Fastening eyelets. Machine washable at 40°C. L lg mm mm 400 170
Code
Prix HT
150562
frange et Pince "Faubert" Manche aluminium anodisé Poignée en polyéthylène pour articles réf. 150561, 150562, 150563.
Anodised aluminium handle Polyethylene handle for articles ref. 150561, 150562, 150563.
428
L mm 1400
Ø mm 23,5
Code 150560
Prix HT
Pince en polypropylène + nylon. Frange en coton. Grande capacité d’absorption. 340 grs. Manche correspondant Réf. 150560.
“FAUBERT” TWINE MOP & TWINE MOP FRAME Frame in polypropylene + nylon. Twine mop in cotton. Ultra absorbent. 340g. Compatible handle Ref. 150560. mm Frange / Twine mop L 76 Pince / Frame lg 175
Code 150564 150563
Prix HT
Le lavage des sols
Floors Cleaning
CHARIOT de lavage
CHARIOT de ménage
En polypropylène. Équipé de deux seaux de 18 litres bleu et rouge. Anse en plastique. Presse à mâchoire verticale. Roues directionnelles. Poignées réversibles.
Faible encombrement. Équipé d’une étagère, de deux seaux de 6 litres, d’une presse à mâchoire, de deux seaux larges de 15 litres, d’un support sac 100/130 litres et d’un fixe balai. Roulettes directionnelles.
Washing trolley
Cleaning trolley
Polypropylene. Equipped with two 18L buckets – one red, one blue. Plastic handle. Vertical mop press. Directional wheels. Reversible handles.
Space saver. Equipped with a shelf, two 6L buckets, a wringer press, two wide 15L buckets, a 100/130 litre bag holder and a broom support. Directional wheels.
L mm 645
lg mm 430
H mm 505
Code 150566
Prix HT
L mm 900
lg mm 580
H mm 880
Code
Prix HT
150567
Seau 14 L avec essoreur En polypropylène copolymère. Avec anses et essoreur pour Mop coton.
14 L bucket with wringer Copolymer polypropylene. With handles and wringer for cotton mop. H mm 240
Code
Prix HT
150527
Mini chariot compact, cuve 20 litres avec séparateur eau propre/eau sale. Presse à plat amovible avec poignée démontable. 4 roulettes pivotantes.
ECOLINE 20L CLEANING TROLLEY
SEAU 12 L Seau rond, anse chromée. Polyéthylène blanc, qualité non alimentaire, robuste.
12 LITRE BUCKET Round bucket with chrome-plated handle. Bucket made in white polyethylene, strong, not food-safe. H mm 320
CHARIOT de lavage ecoline 20L
Ø mm 280
Code
Small compact trolley with 20L two-compartment bucket to separate clean/ dirty water. Removable flat press with dismantlable handle. 4 swivel wheels. L lg H Code Prix HT mm mm mm 150555 440 220 470
Prix HT
710211
SEAU COULEUR 5 L SEAU ROND 10 L
Polypropylène.
En polyéthylène bleu. Anse en fil galvanisé.
5 L COLOUR BUCKET
ROUND BUCKET 10 L
Polypropylene.
Blue polyethylene. Galvanised wire handle. H mm 285
Ø mm 205
Code 150578
Prix HT
L mm 250 250 250 250
lg mm 170 170 170 170
Coloris
Code
Vert / Green Rouge / Red Jaune / Yellow Bleu / Blue
150571 150568 150573 150569
Prix HT
429
Plonge & nettoyage
Dishwashing and cleaning
Brosse alimentaire
BROSSE VAISSELLE MEDIUM
Brosse gamme Hygiène. Monture polypropylène, fibres polyamide. Stérilisable.
Tirure : 20 mm.
MEDIUM SIZE DISHWASHING BRUSH Bristle length: 28 mm.
BROSSE à manche Support en polypropylène, fibre polyester, stérilisable jusqu’à 135°C, résiste aux détergents et désinfectants agressifs. Tirure 40 mm.
L mm 260
Ø fil mm 0,35
Code
Prix HT
710081
BRUSH WITH HANDLE Polypropylene structure, polyester bristles, sterilisable up to 135°C, resistant to strong detergents and disinfectants. Bristle length 40mm. L mm 280 450
Hygien range brush Polypropylen handle. Polyamide fibres. Sterilizable. L mm 205
lg mm 65
H mm 61
Code
Prix HT
710083
GOUPILLON Nylon, manche en polyamide.
BOTTLE BRUSH Manche
Code
Court Long
150070 710082
Nylon, polyamide handle.
Prix HT
L mm 420
Ø mm 60
Code
Prix HT
150085
Brosse gamme hygiène alimentaire, lavable.
...
WASHABLE BRUSH FROM THE FOOD HYGIENE RANGE
BROSSE VIOLON Brosse inox pour grill
BROSSE TONNEAU POUR GRILL Manche bois, fibre coco. L manche 400 mm. Forme arrondie.
BARREL SHAPED BRUSH FOR GRILL Wooden handle, coconut fibre bristles. Handle L 400mm. Rounded shape. L mm 500
Code 159027
Manche en bois. Fil en acier laitonné.
Prix HT
La seule brosse pour grill et barbecue montée avec des fils inox et pourvue d’un manche ergonomique en polypropylène qui la rendent entièrement lavable, y compris au lave-vaisselle. Fils inox lg 40 mm.
STAINLESS STEEL BRUSH FOR GRILL The only brush for grill and barbecue assembled with stainless wires and with an ergonomic, fully washable handle made of polypropylene. Dishwasher safe. Stainless steel wire lg 40 mm. L lg Code Prix HT mm mm 100126 300 75
VIOLIN BRUSH Wooden handle. Brass-coated steel bristles. L Nbre Code mm rangs Brosse violon / Violin brush 100132 210 5 Brosse à manche / Handled oven brush 100125 300 4
BROSSE METALLIQUE AVEC LONG MANCHE Tête en bois peint (noir) avec une double rangée de fils en acier inoxydable de longueur 28 mm. Longueur du manche 740 mm. Longueur de la brosse 205 mm.
HANDLED BRUSH WITH SCRAPER
LONG-HANDLED METALLIC BRUSH Black painted wood head with double row of stainless steel bristles 28mm long. Handle length 740mm. Brush length 205mm. Code
430
159103
BROSSE A MANCHE AVEC GRATTOIR Manche en bois. Fils en acier au carbone de 30 mm. 4 rangs. Grattoir en acier au carbone.
Prix HT
Wooden handle. 4 rows of 30mm carbon steel bristles. Carbon steel scraper. L mm 365
Code 150081
Prix HT
Prix HT
GRATTOIR à MANCHE Lame en acier trempé munie d’un clip de protection plastique. Manche en acier epoxy. Poignée anti-dérapante en PVC noir.
SCRAPER WITH HANDLE Stainless steel blade with plastic protective clip. Epoxy steel handle. Black PVC. non-slip grip. Code L manche 250 mm, lg lame 100 mm L handle 250 mm, W blade 100 mm L manche 400 mm, lg lame 150 mm L handle 400 mm, W blade 100 mm
Prix HT
BROSSE-BALAI A FOUR Balai tampico sur monture bois. Douille acier pour manche rond Ø 25 mm.
OVEN BRUSH Tampico brush with wood handle. Steel bush for round handle Ø 25 mm.
150095
L mm 320 450 600 Manche bois, Ø 25 mm / Wood handle, Ø 255 mm 3000
150097
Lame de rechange en acier trempé / Replacement stainless steel blade 10 lames 100 mm pour grattoir 150095 150096 10 x 100mm blades for scraper 150095 5 lames 150 mm pour grattoir 150097 150098 5 x 150mm blades for scraper 150097
Code
Prix HT
118320 118321 118322 710205
Éponge assÉchante
...
DRYING SPONGE
Carré vaisselle éponge
éponge AZELLA NET
3 couleurs assorties. Lot 5 carrés vaisselle.
Avec film asséchant exclusif sur les 2 faces.
WASHING UP SPONGE CLOTHS
AZELLA NET SPONGE
3 assorted colours. Set of 5 sponge cloths.
Raclette plan de travail, à manche Modèle à manche ergonomique, très robuste. Idéale pour le nettoyage des plans de travail en inox, en polyéthylène ou en marbre.
L mm
lg mm
Worktop scraper with handle
200
180
Code
Prix HT
Le paquet de 5 / Set of 5 150182
With exclusive drying film on both sides. L lg Code Prix HT mm mm Le paquet de 10 / Set of 10 710245 135 92 25
Heavy duty scraper with ergonomic handle. Fits to clean polyethylen, stainless steel and all plains surface. lg mm 350
H mm 335
Ep. mm 65
Code
Prix HT
150517
Lavettes microfibre Lavette non tissée Matériau anti-bactérien très résistant. Lavable en machine à 60°C. Réutilisable jusqu’à 15 fois. Très grande capacité d’absorption (supérieure à 800%). Résiste au chlore et aux produits détergents.
NON-WOVEN CLOTHS Raclette plan de travail Raclette monobloc. Support ABS. Lamelle EP178.
Worktop scraper Single-piece scraper. ABS holder. EP178 blade. L mm 250
Code
Prix HT
Cdt
Code
Prix HT
La pièce / Per unit
150516 500 330
Bleu Blue
25
150212
Microfibre twine mops Woven material, soft to the touch. 205 g/m². - Long-lasting, resistant and suitable for multiple uses. - Removes dust effectively and efficiently. - Gentle on delicate surfaces. - Easily removes fingerprints and grease.
Highly durable anti-bacterial material. Machine washable at 60°C. Can be reused up to 15 times. Absorbs over 800% of its weight. Bleach and detergent resistant. L lg Coloris mm mm
Tissées au toucher velours, 205 g/m. - Longue durée de vie, très résistante et grande souplesse d’utilisation. - Efficacité supérieure de dépoussièrage. - Respect des surfaces délicates. - Nettoyage facilité des traces de doigts ou de graisse.
Coloris Vert / Green
Dimensions mm 345 x 345
Code
Prix HT
Le paquet de 5 / Set of 5 710331
431
Éponge à récurer
Éponge végétale
Spécial collectivités. Une face verte récurage normal, une face éponge végétale.
Bordée, blonde.
Vegetal sponge
SCRUB SPONGE
Smooth edges, yellow. L mm
lg mm
Ep. mm
144 152
101 123
29 35
Code
Prix HT
Lot de 10 / Set of 10 710240 150195
Special for groups. Green pad for regular scrubbing plus vegetal sponge. L mm 130
lg mm 90
Ep. mm 28
Code
EPONGE à RéCURER 1 face éponge végétale et 1 face fibre à récurer.
SCOURER SPONGE 1 side vegetal sponge, 1 side scourer.
Prix HT
Lot de 10 / Set of 10 710348
L mm
lg mm
Ep. mm
Cdt
115 130
75 90
26 26
10 10
Tampons à récurer
TAMPONS à RéCURER
SCOURING PADS
Gamme spéciale collectivités.
L mm
Coloris
lg mm
Ep. mm
Cdt
Code
Prix HT
Lot de 10 / Set of 10 Pour fourneaux, fours, plaques, grilles, etc... For stoves, ovens, hobs, grills, etc. Noir / Black 150 230 10 100 Pour ustensiles de cuisine et cuissons, etc... For kitchen and cooking utensils, etc. Vert / Green 150 230 10 100
150188
150189
Code
Prix HT
Lot de 10 / Set of 10 150181 150186
Scouring pads Special for groups. L lg Ep. mm mm mm Épais, surfaces délicates / Thick, delicate surfaces. Blanc / White 150 230 9
Lot de 10 / Set of 10 710340
Récurage normal / Regular scrubbing. Vert / Green 150 230
Lot de 10 / Set of 10 710342
Coloris
9
Code
Prix HT
ROULEAU à RéCURER Fibre verte. Récurage normal.
ROULEAU à RéCURER
SCRUB ROLLS
Fibre verte. Récurage normal.
Green fibre. Normal scouring.
SCOURER ROLL Green fibre. Normal scouring.
L mm 3 000
lg mm 150
Code
Prix HT
710336
L mm 3000
lg mm 150
Cdt
Code
6
710351
Poids g
Cdt
Code
50
20
Prix HT
EPONGE MéTALLIQUE Galvanisée.
SPIRALE INOX Pour les récurages difficiles : casseroles, grills, fours, etc...
METALLIC SPONGE
STAINLESS STEEL SPONGE
Galvanised.
For hard scrubbing: Pans, grills, ovens, etc.
432
Poids g 60
Code Lot de 10 / Set of 10
710328
Prix HT
Prix HT
La pièce / Piece 150200
Les torchons, essuyage
Tea towels, wiping luches Anti-pefree Lint-
LAVETTES
Essuie-verres anti-peluche
Coton blanc, 420 gr/m2.
100% coton blanchi. 180g/m². Spécial verrerie fine. 3 coloris assortis : vert, rouge et bleu.
MOP
LINT-FREE GLASS CLOTHS
White cotton, 420 g/m2.
100% bleached cotton. 180g/m². For fine glass/crystal. 3 assorted colours: green, red and blue. L lg Code Prix HT mm mm Le paquet de 18 / Set of 18 130299 720 570
L mm
lg mm
350
300
Code
Prix HT
Le lot de 10 x 2 / Set of 10 x 2 710234
Essuie-verre
Torchon francette
100% coton, 200g/m². Livré en sachet de 12 pièces.
100% coton, 220g/m². Lavable à 90°C.
Francette dishtowel
Glass wiping cloth
100% cotton, 220g/m². Washable at 90°C.
100% cotton, 200g/m². Packet: set of 12 cloths. L lg mm mm 700
Code
Prix HT
Le lot de 12 / Set of 12 130290
500
L mm
lg mm
800
600
Vitres et vitrines
Code
Prix HT
Le lot de 12 / Set of 12 130300
WINDOWS AND GLASS PANES modèle pro
...
PRO MODEL
Mouilleur à vitres Monture et manche plastique. Utilisable avec le manche bois code 710204.
RACLETTES à VITRES Raclette caoutchouc.
Window mop
WINDOW SQUEEGEE
Plastic block and handle. For use also with wooden handle code 710204.
Rubber squeegee. L mm 350 250 350
Monture Frame Inox Steel PVC / PVC PVC / PVC
Code 710218 150467 150469
Prix HT
L mm 350 350
Seau spécial racle vitre
Code Mouilleur Mop Recharge pour mouilleur Mop refill
710212 710213
Prix HT
Seau large permettant de tremper le mouilleur et de rincer le racle vitres. Polypropylène jaune.
Wide plastic bucket Special wide for window mop. Yellow polypropylen. L mm 430
lg mm 260
H mm 260
Cont L 13
Code 159099
Prix HT
433
Les produits d’entretien
Cleaning products
Pulvérisateur manuel sous pression
Nettoyant vitres Nettoie et fait briller vitres, glaces, miroirs, etc... Antistatique et antibuée.
Réservoir polyéthylène translucide, buse à jet réglable, pulvérisation continue ou au coup par coup. Pompe à haut rendement.
Liquid window cleaner
Hand pressure sprayer
For cleaning and polishing windows, mirrors, etc. Anti-static, anti-fogging.
Translucent polyethylene reservoir, adjustable nozzle, continuous or intermittent spraying. High performance pump.
Code Le bidon de 5 litres / 5 litre jug
Code
Prix HT
720070
Le pulvérisateur de 1,3 litre 1.3 litre sprayer
Prix HT
710221
Pastilles javel En comprimés effervescents, concentrés, très pratiques à diluer dans l’eau (1 à 2 comprimés par 10 litres). Désinfecte et assainit murs, sols, linge, sanitaires... Utilisable pour désinfecter les ustensiles en contact avec les aliments (avec rinçage).
CRèME à RéCURER Récure, nettoie et fait briller. Spécialement étudiée pour l’inox et l’émail, rinçage facile.
BLEACH TABLETS Effervescent concentrated tablets, easy to dilute in water (1 or 2 tablets every 20 litres). It cleans and sanitizes walls, floors, linen, toilets, etc. It may be used to sanitize kitchen utensils (rinsing afterwards).
SCRUB PASTE For scrubbing, cleaning and polishing. Special for stainless steel and enamel surfaces, easy to rinse. Code Le flacon de 1 litre
Prix HT
720061
Code Le flacon de 150 comprimés effervescents (environ) Plastic bottle of approximately 150 tablets
Prix HT
720065
pastilles détergentes SPÉCIALEs VERRES
NETTOYANT SOLS / MURS AMMONIAQUÉ Concentré nettoie, désinfecte et assainit sols, murs, carrelages, revêtements plastiques, etc..., sans rinçage à faible concentration.
LIQUID FLOOR/WALL CLEANER WITH AMMONIA This concentrated liquid cleans and sanitizes floors, walls, tiles, plastic coatings, etc. No need to rinse, low concentration. Code
434
Le bidon de 5 litres / 5 litre plastic jug
720010
Prix HT
Les pastilles se dissolvent lentement par le mouvement de l’eau, entre 3 et 5 heures en eau froide ou tiède. Puissantes, elles dégraissent parfaitement les verres et assurent une excellente tenue de la mousse de la bière.
RONDETTE DETERGENT TABLETS These powerful tablets dissolve slowly with the movement of the water, over 3-5 hours in cold or tepid water. They degrease glasses perfectly and ensure an excellent head on beer. Code La boîte de 72 pastilles / Box of 72 tablets
150240
Prix HT
La vaisselle
Washing up
NETTOYANT VAISSELLE MAIN
LIQUIDE RINçAGE-SéCHAGE LAVE-VAISSELLE
Concentré pour vaisselle à la main, formule renforcée, dégraissant instantané peu moussant : rinçage facile à l’eau claire, senteur légère, boisée.
Liquide de séchage adapté à l’eau dure très concentré ; dose d’utilisation : de 1 à 5 g par litre d’eau à température 80/85°C. Biodégradable à +90%. Bidon avec bouchon doseur.
HAND DISHWASHING LIQUID CLEANER
RINSING LIQUID FOR DISHWASHER
Hand dishwashing concentrated liquid, extra strong low-foaming formula, degreases instantly. Easy to rinse, light woody fragrance.
Special for hard water. Recommended portion: 1 to 5 g per litre of water at 80/85 °C. Biodegradability level: +90% Plastic jug with measuring cap.
Code Le bidon de 5 litres / 5 litre plastic jug
720018
POMPE DOSEUSE
Gants latex jaune Yellow latex gloves
DETERGENT DISPENSER Allows easy proportioning, fits perfectly in all 5 L plastic jugs. Flow 28 ml +/- 2 ml per spray.
Pas de vis, Ø 40 mm / Ø 40 mm thread
doseur Flacon penser is Pump d
720050
Prix HT
720028
Le bidon de 5 litres / 5 litre plastic jug
Facilite le dosage, s’adapte en se vissant sur tous les bidons de 5 L. Débit 28 ml +/- 2 ml par impulsion.
Code
Code
Prix HT
Prix HT
L mm 300 300 300
Taille Size 6/7 7/8 8/9
Code
Prix HT
730256 730257 730258
Liquide lave-verre spécial machine Détergent liquide chloré pour le lavage des verres et de la vaisselle en machines automatiques. Elimine rapidement les salissures les plus tenaces : huile, graisse, souillures organiques, etc... Limite les risques d’entartrage. Dosage : Liquide lave-verre à diluer à raison de 0,5 à 4g par litre d’eau dans le bac de lavage à température de 40/60°C en fonction du degré de salissures et de la dureté de l’eau.
Dishwasher liquid glass cleaner Chlorinated liquid detergent for automatic dishwashing machines. It quickly removes hard dirt: Oil, grease, organic dirt, etc… It reduces scaling risk. Portion: Dilute 0,. to 4g of liquid cleaner per litre of water on the washing tank, at 40/60°C, depending on dirt level and water hardness.
Code Le flacon de 1 litre / 1 litre plastic bottle
Prix HT
720024
435
Bistro
PâTE à POLIR
Une gamme de pâte pour nettoyer, raviver et polir les ustensiles, les plats, les couverts, unanimement appréciée des professionnels pour son efficacité. Emploi facile.
POLISH PASTE
A set of polish pastes for cleaning, reviving and polishing utensils, dishes, cutlery, etc. Highly appreciated by professionals due to its great efficacy. Easy to use.
Polargent P.M. / Silver Cleaner - Small Polargent G.M. / Silver Cleaner - Big
C Lt 0,15 1
720301 720302
Policuivre P.M. / Copper Cleaner - Small Policuivre G.M. / Copper Cleaner - Big
0,15 1
720311 720312
Modèle
BISTRO ACIER INOX
BISTRO NETTOYANT VITRO CéRAMIQUE
Nettoie et polit l’acier inoxydable quelle que soit la finition : brillante, satinée ou brossée. Adaptée à l’entretien des mobiliers en acier inoxydable dans les cuisines professionnelles. Une seule application suffit pour nettoyer et polir.
Nettoie et élimine les traces de résidus brûlés sur les plaques de cuisson (halogène, radiante, induction). Il forme une pellicule invisible qui facilite l’entretien.
BISTRO STAINLESS STEEL CLEANING CREAM It cleans and polishes stainless steel surfaces, regardless of the finish: shining, satin or brushed. It may be used for maintenance of stainless steel furniture in professional kitchens. Only one application is needed.
436
Code
C ml 250
Code 720360
Prix HT
BISTRO VITROCERAMIC CLEANER It cleans and removes traces of burnt residues on stove tops (halogen, radiant, induction). Leaves an invisible coat that facilitates maintenance.
C ml 250
Code 720358
Prix HT
Prix HT
LEs nettoyants spéciaux
Special cleaners
Bactéricide et fongicide
...
anti-bacterial and fungicide.
NETTOYANT DéSINFECTANT
Brillant inox
Produit à double action détergente et désinfectante. Bactéricide et fongicide. Conforme aux normes européennes EN 1040, EN 1276, EN 1650 et EN 14476 5 (virucide, virus de la grippe aviaire). Liquide concentré à diluer.
Nettoie instantanément, protège et fait briller les surfaces en acier inoxydable. Donne un brillant incomparable sans laisser d’auréoles. Ne contient ni abrasif, ni silicone. Autorisé pour l’entretien des matériels au contact des aliments.
Shine for stainless steel surfaces
LIQUID CLEANER/SANITIZER
It instantly cleans, protects and polishes stainless steel surfaces. It makes surfaces shine leaving no marks. Silicone and abrasive free. It may be used for kitchen utensils.
Double-action product for cleaning and sanitizing. Bactericide and fungicide. It complies with European standards EN 1040, EN 1276, EN 1650 and EN 14476 5 (virucide, avian influenza virus). Concentrated liquid to be diluted.
Code 720401
L’aérosol de 400 ml / 400 ml aerosol
DéCAPANT FOUR Prêt à l’emploi, spécialement étudié pour le nettoyage des fours, grills, rôtissoires, ... dissout et élimine tous résidus (même carbonisés), formule renforcée, spéciale très active à faible concentration en soude.
SCOURING SOLUTION FOR OVENS Ready for use, specially designed for cleaning ovens, grills, roasters, etc. It dissolves all type of residues (even carbonized). Reinforced formula, very active with low concentration of caustic soda. Code Le flacon de 1 L avec pulvérisateur 1L bottle with spray top
Le bidon de 5 litres / 5 litre jug
Prix HT
720005
DéCAPANT DéGRAISSANT ALIMENTAIRE
Silberbad - Nettoyage argenterie et
FOOD GREASE SCOURING CLEANER
Silberbad for cleaning silverware and copperware
concentré spécial graisses alimentaires pour cuivre surfaces et matériels, décape ou dégraisse selon Pour rendre brillant et net l’argenterie et les cuivres. concentration, dilution conseillée : 5%. Utilisation pour trempage et rinçage immédiat. Supprime le vert de gris des cuisines. Large ouverture. Concentrated solution, special for cleaning edible grease on surfaces and utensils, it scours or degreases depending on degree of concentration. Recommended dilution: 5%. Code
Prix HT
720014
Code
Prix HT
Le bidon de 5 litre 5 litre jug
To clean and shine silver and copper. Use to dip and rinse immediately. Removes kitchen verdegris. Wide opening. Code
Prix HT
720008
Bouteille de 1 litre Bottle of 1 litre
Prix HT
150300
Prêt à l’emploi
...
READY TO USE
Nettoyant DéSINFECTANT ALIMENTAIRE
Sans rinçage
...
Format pratique en pulvérisateur pour le nettoyage de tous les supports lavables en milieu alimentaire. S’applique pur, avec rinçage à l’eau claire. Biodégradable à 90%. Normes NFT/72171 EN 1040 et NFT/72201 EN 1650.
No need to rinse
LINGETTES desinfectantes
FOOD INDUSTRY SANITIZER SPRAY A practical way of cleaning every washable surface in a food-related environment. Ready to use, must be rinsed with water. Biodegradability: 90%. Complies with standards NFT/72171 EN 1040 and NFT/72201 EN 1650. Code Le flacon de 1 L / Bottle of 1 L
720007
Pour désinfecter le matériel et les surfaces. Imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide, efficace notamment contre les bactéries comme la listeria et la salmonella. Dim. lingettes 130 x 210 mm.
SANITIZING WIPES For sanitizing. Impregnated with a bactericide and fungicide solution, especially efficient against bacteria such as listeria and salmonella. Wipe size 130 x 210 mm. Code
Prix HT Boîte distributrice 200 pièces / 200 unit round container
720092
Prix HT
437
Gamme Natural®
NATURAL® RANGE
Produits formulés avec des ingrédients d’origine végétale pour une utilisation respectueuse de l’environnement.
Products formulated with ingredients of plant origin to respect the environment.
Nettoyant multi usages
Conçu pour nettoyer et dégraisser toutes surfaces lavables. Convient pour tous types de supports (carrelage, matériel inoxydable, plastiques). Dosage : diluer à raison de 100 ml pour 5 litres d’eau. Rincer à l’eau potable en cas d’utilisation sur les surfaces destinées au contact alimentaire.
MULTI-PURPOSE CLEANER
Designed to clean and degrease any washable surface. Suitable for all kinds of surface (tiles, non-oxydizing materials, plastics). Dose: dilute 100ml in 5L of water. Rinse with drinking water if used on surfaces that come into contact with food. Code 720032
Le bidon de 5 litres / 5 litre jug
Liquide vaisselle mains
Détergent puissant aux propriétés mouillantes, détergentes et dégraissantes exceptionnelles. Il dégraisse parfaitement la vaisselle. Sa formule contient un agent doux pour le plus grand respect des peaux sensibles. Sans parfum. Dosage : 6 à 10 ml pour 5 litres d’eau selon le degré de saleté de la vaisselle.
HAND WASHING-UP LIQUID
Powerful detergent with exceptional detergent and degreasing properties. It removes grease perfectly from dishes. Its formula contains a softening agent formulated for sensitive skin. Unperfumed. Dosage: 6 to 10 ml for 5 litres of water according to how soiled the dishes are. Code
Prix HT
720036
Le bidon de 5 litres / 5 litre jug
Lavage des mains
Prix HT
HAND WASHING
Savon mains bactéricide Savon bactéricide rémanent, sans phénol ni formol. Formule enrichie en extrait d’aloès et glycérine et en huile essentielle pure de menthe qui a des propriétés naturelles d’antisepsie. La formulation permet un lavage fréquent des mains en respectant l’équilibre physiologique cutané. Conforme à la norme EN1040. Proposé en flacon doseur ou en bidon de 5 litres pour le remplissage des distributeurs de savon des lave-mains. Code
438
Le flacon de 1 L avec pompe 1 L plastic bottle with pump Le bidon de 5 L 5 L jug
720083 720084
Prix HT
ANTI-BACTERIAL HAND SOAP Residual anti-bacterial soap, phenol and formalinfree. Formula enriched with aloe and glycerine extracts and with pure peppermint essential oil which has natural antiseptic properties. The formulation is suitable for frequent handwashing and respects the skin’s natural balance. EN1040 standard. Instructions: dampen hands and forearms with 3ml soap and scrub for 2 minutes. Rinse with clean water and dry with single-use paper towels (code 710400). Available in pump dispenser or 5 litre container to refill sink-top soap dispensers.
Nettoyant liquide mains Nettoyant pour les mains, sans solvant, enrichi en extrait d’aloès et de glycérine, idéal pour un lavage sans solvant. Parfum amande. Utilisation avec rinçage à l’eau.
LIQUID HAND CLEANER Solvent-free hand cleaning fluid enriched with aloe and glycerine extracts, ideal for solvent-free washing. Almond fragrance. Rinse hands in water after use. Code Le flacon de 1 L 1 L plastic bottle Le bidon de 5 L / 5 L jug
720087 720088
Prix HT
Lavage des mains
HAND WASHING
Retrouvez la gamme complète de lave-mains dans le catalogue Bourgeat 2013. Find the complete range of handwash basins in the Bourgeat 2013 catalogue.
Distributeur de savon Distributeur universel pratique car facile à remplir par le dessus, avec visualisation du niveau de remplissage, nettoyage aisé du réservoir amovible. Distribution par poussoir avec système anti-goutte. Mécanisme en inox. Support mural et réservoir en ABS. Verrouillage par serrure à clé.
SOAP DISPENSER Universal dispenser, easy to refill from the top with visible fill level. Easy to clean removable reservoir. Push dispenser with non-drip system. Stainless steel mechanism. ABS wall fixing and reservoir. Lockable with key. lg mm 115
P mm 103
H mm 200
C L 0,8
Code
Prix HT
730009
Garantie 2 ans
...
2- year guarantee
Distributeur inox de savon Inox brossé. Activation par bouton poussoir en façade, remplissage facile par le dessus. Niveau visible. A fixer au mur.
Stainless steel SOAP DISPENSER
Soufflerie puissante
...
Brushed stainless steel. Activated by a push bottom at the front, easy to refill on the top. Soap level visible. Wall-mounted. lg mm 105
P mm 64
H mm 180
C L 0,8
Code
Prix HT
Sèche-mains automatique
730011
Sèche-mains puissant, très robuste avec déclenchement automatique par détection de présence des mains sous l’appareil. Livré prêt à fixer au mur. Buse de sortie d’air orientable. 230 volts monophasé. 50 Hz. Niveau sonore 75db. Proposé en 2 versions, l’une économique avec une coque en ABS blanc, l’autre avec une coque en acier inoxydable poli, très robuste.
Automatic HAND DRYER
BROSSE à ONGLES Fibres dures. Chaînette inox option.
Powerful hand dryer, very solid, starts automatically due to a sensor device. Ready for wall-mounting. Chrome-plated steel shell. Guidable nozzle. 230 volts (single-phase). 50Hz. Noise level 75 db. 2 models available: an economy model with white ABS shell, and a with high-strength model with polished stainless steel shell.
en
NAIL BRUSH Hard fibre. Optional: stainless steel chain.
Brosse / Brush Chaînette / Chain
High power air flow
L mm 128 1050
lg mm 45
Code 150518 150520
Prix HT
lg mm 252 252
P mm 207 207
H mm 273 273
W
Modèle
Code
2100 2100
Blanc/White Inox/S Steel
730014 730017
Prix HT
439
Le tri des déchets
45 litres
WASTE SORTING / RECYCLING
87 litres
68 litres
COLLECTEUR A PEDALES STEP-ON
Ouverture à pédale libérant les mains pour une utilisation aisée et hygiénique. Angles arrondis pour faciliter le nettoyage. En polypropylène très résistant. Coloris : blanc. Pédale robuste pour un usage intensif et silencieux. Support pour bloc désodorisant dans le couvercle. Norme anti-feu (CSFM), et FM (capacité à résister à un feu interne. Standard 6921).
STEP-ON PEDAL BIN Pedal-operated opening frees hands for easy and hygienic use. Rounded corners for easy cleaning. Highly durable polypropylene. White. Robust pedal for intensive and silent use. Deodorising block compartment inside the lid. Fire safety norm CSFM and FM (resists internal fire. Standard 6921). L mm 415 500 500
lg mm 400 410 410
H mm 600 675 825
C L 45 68 87
Roues Wheels non/no non/no oui/yes
Code
APARTMENT BLOCK BIN With hookable lid. Lockable for safe closing and easy manipulation. Shockresistant polypropylene. Capacity: 80 litres. Dimensions excluding handles: diameter 550 mm, H 470 mm. Ø mm 660
H mm 570
Code
Prix HT
150390
Prix HT
150386 150388 150392
106 litres
90 litres
45 litres
POUBELLE D’IMMEUBLE Avec couvercle crochetable. Verrouillage pour sécurité de fermeture et manipulation aisée. En polypropylène choc. Contenance : 80 litres. Dimensions hors poignées : Ø 550 mm, H 470 mm.
POUBELLE AVEC COUVERCLE à PéDALE En polyéthylène. Equipée de roues pour les modèles 90 et 106 litres. Modèle 45 litres adapté pour la boutique. Coloris : blanc.
TRASH BIN WITH PEDAL-OPERATED LID Polyethylene. Wheels fitted on the 90 and 106 litre models. 45-litre model suitable for shop interiors. Colour: white.
440
lg mm 410 500 556
P mm 390 410 490
H mm 600 820 890
C Lt 45 90 106
Code 150370 150372 150398
Prix HT
POUBELLE carrée Poubelle à pédale en polypropylène.
SQUARE BIN Polypropylene pedal bin. lg mm 195
P mm 245
H mm 225
C L 4
Code 159082
Prix HT
Poubelles tri sélectif
POUBELLE ROULANTE Équipée de 2 roues à bandage caoutchouc, prise frontale pour véhicule de collecte. Conforme à la norme EN 840-2. Polyéthylène vert.
Recycling bins
TRASH BIN WITH WHEELS Fitted with 2 rubber tyre wheels. Front handle for collection vehicle. It complies with standard EN 840-2. Green polyethylene. lg mm 420 480
P mm 460 490
H mm 740 890
Poubelles 80 litres, corps vert, roulettes, avec couvercle de couleur, à monter. Livrées avec étiquettes adhésives pour illustrer les différents types de déchets.
C Lt 80 120
Code
Prix HT
730505 730506
Retrouvez les sacs poubelle spécial recyclage dans le catalogue Flo 2013.
80 litre bins, green body, with coloured lid. For self-assembly. Supplied with stickers to illustrate the different types of waste. L mm 420 420 420
lg mm 460 460 460
H mm 740 740 740
Coloris couvercle
Code
Jaune / Yellow Bleu / Blue Rouge / Red
730501 730502 730503
Prix HT
Find recycling bin liners in the Flo 2013 catalogue
POUBELLE ROULANTE 120 LITRES Avec couvercle, prise frontale, sans pédale. En polypropylène haute densité. Stérilisable. Résiste au chaud comme au froid. 2 larges roues arrière de Ø 100 mm pour une manipulation aisée. Poubelle blanche.
120 LITRE WHEELED BIN With lid, front handle, no pedal. High density polypropylene. Sterilisable. Resistant to heat and cold. 2 wide rear wheels 100 mm diameter for easy manipulation. White. L mm 550
lg mm 480
H mm 930
Code
Prix HT
150382
PEDALE + ANNEAU PORTE-SAC Pour poubelle 120 L réf. 150382. Galvanisé. Montage sur poubelle très facile. Sans outil.
PEDAL + BAG HOLDER RING For 120 L bin réf. 150382. Galvanised. Easy assembly, no tools required. Code 150383
Prix HT
441
Portable rubbish bag holder
Porte-sac Poubelles
PORTE-SAC POUBELLE
- Ouverture type porte-feuilles actionnée par pédale. - Mise en place et retrait des sacs très facile. - Structure en tube inox. - 2 roues pivotantes Ø 100 mm à bandage non tâchant. - Pour sacs de 100 et 110 litres.
PORTE-SAC POUBELLE Modèle en inox et polypropylène, à pédale. Structure en tube inox. Couvercle et base en polypropylène, démontables sans outil pour le nettoyage. 2 roulettes à bandage Ø 75 mm pour le déplacement. Poignée incorporée dans le couvercle pour la manutention. Fixation du sac par sangle. Pour sacs 110 litres. Livré avec un jeu de 6 étiquettes de couleurs pour le tri sélectif des déchets.
PORTABLE bin BAG HOLDER
bin BAG TROLLEY
PORTABLE bin BAG HOLDER
- Pedal-operated opening - Facilitates placing and removing rubbish bags. - Stainless steel frame. - 2 pivoting wheels Ø 100 mm with non-staining tyres. - 100 and 110 litres bags.
110 litres bags. Upright frame. Square design 40 x 40 mm. Horizontal frame: Thickness: 2mm. Stainless steel lid and container. 2 Ø 50 mm PVC wheels for handling. "Sandow" strap for bag fixing. Pedal and rod operated lid. Wrapped in plastic film. Delivered with a 6 label set with different icons and colours for rubbish sorting.
Pedal operated lid, made of stainless steel and polypropylene. Stainless steel tube frame. Polypropylene lid and base, easily demountable without using tools. 2 Ø 75 mm tyre wheels. Single-piece lid and handle. Strap fixed bag. 110 litres bags. Delivered with a 6 label set with different colours for rubbish sorting.
lg mm 590
P mm 405
H mm 960
Code 857930
Retrouvez la nouvelle gamme de porte-sac poubelle dans le catalogue Bourgeat 2013.
Find the new range of portable bin bag holders in the Bourgeat 2013 catalogue.
442
CHARIOT PORTE-SAC POUBELLE Pour sac de 110 L. Châssis vertical : profil carré 40 x 40 mm. Châssis horizontal : épaisseur 2 mm. Couvercle et réceptacle en inox. 2 roulettes PVC Ø 50 mm pour la manutention. Fixation du sac par sangle type « Sandow ». Ouverture du couvercle commandée à l’aide d’une pédale et d’une tringle. Emballé sous film plastique. Livré avec un jeu de 6 étiquettes couleurs avec pictogrammes à coller sur le couvercle pour le tri sélectif des déchets.
Prix HT
lg mm 450
P mm 360
H mm 820
Code 857911
Prix HT
lg mm 488
P mm 359
H mm 864
Code 857920
Prix HT
Piège à guêpes nectar™ Conçu pour fournir une protection contre les guêpes, mouches et autres insectes volants dans les commerces alimentaires. La forme très compacte de Nectar™ permet de le placer à l’intérieur des vitrines ou sur le comptoir. Les insectes sont capturés grâce à des plaques de glu qui restent hors de vue des consommateurs. Les plaques Glupac® sont imprégnées de phéromones et sont faites de glu sèche résistante aux U.V. pour une meilleure capture. La lumière brevetée Synergetic® et le liquide attractif additionnel pour guêpes et mouches assurent que ces dernières seront rapidement éloignées des aliments. Caractéristiques : Façade en polycarbonate. Design incurvé pour installation en vitrines et comptoirs réfrigérés. Mise en place rapide des plaques de glu. 2 réservoirs amovibles pour liquide attractif. Tubes Synergetic® assurant la diffusion de 2 longueurs d’ondes pour capture accrue. NECTAR™ WASP TRAP Designed to provide protection against wasps, flies and other flying insects in food businesses. The very compact size of Nectar™ means it can be placed inside display cases or on the counter. The insects are caught with glue plates which remain out of sight of consumers. The Glupac® plates are impregnated with pheromones and are made of UV resistant dry glue for improved efficiency. The Synergetic® patented light and the additional wasp and fly-attracting liquid ensure that insects are quickly drawn away from foodstuffs. Characteristics: polycarbonate front panel. inward-curving design for installation in refrigerated display cases and counters. Easy-to-fit glue plates. Two removable trays for the insectattracting liquid. Synergetic® tubes for the diffusion of 2 wavelengths for increased capture.
L P H Code Watts Volts Hz mm mm mm 730135 505 120 100 15 230 50 Accessoires pour Nectar™ / Accessories for Nectar™ Sachet de 12 plaques à glu 730136 Sachet of 12 glue plates Flacon 250 ml liquide collectif 100% naturel 730137 250 ml bottle of 100% natural attracting liquid 730138 Tube 15 W / Tube 15 W
PIèGE CONTRE BLATTES, CAFARDS ET CANCRELAS "RAIBLAT"
Piège contre les mites alimentaires est doté d’une pastille-appât à base de phéromone. Ecologique et sans odeur.
Convient pour les blattes germaniques et orientales, à disposer tous les 2 ou 3 mètres dans les locaux infestés, sous ou derrière les murs, à employer à titre préventif ou curatif, sans produit toxique. Jetable.
"MIT’CLAC" MEAL MOTH TRAP
"RAIBLAT" COCKROACH TRAP
PIèGES CONTRE LES MITES ALIMENTAIRES "MIT’CLAC"
Meal moth trap, fitted with a pheromonebased bait. Environment-friendly and odourless. 10 unit pack.
Convenient for German and Oriental cockroaches. Place every 2 or 3 metres in infested buildings, under or behind walls. Suitable for insect killing or for prevention. Toxic free. Disposable. Code
Le paquet de 10
Prix HT
Code
Prix HT
730212
Le paquet de 10 / 10 unit pack
Prix HT
730220
Novaclac insectes rampants Flacon applicateur avec gachette de pulvérisation insecticide de contact prêt à l’emploi, longue durée contre les insectes volants et rampants : araignées, blattes, cafards, puces...
Contre les rats, rats noirs, mulots, surmulots, loirs, etc... et lors de fortes proliférations de souris ou mulots (chaque plaque peut piéger jusqu’à 10 ou 12 petits rongeurs) jetable, biodégradable, sans produit toxique.
NOVACLAC CRAWLING INSECTS
"RATUCLAC" RAT AND MICE TRAP
Trigger applicator bottle with ready-to-use insecticide spray, long-lasting action against flying and crawling insects: spiders, cockroaches, fleas, etc.
Trap for rats, black rats, field mice, brown rats, dormice, etc. Suitable for use in case of mice invasion – each plate may catch up to 10 or 12 small rodents. Disposable, biodegradable and toxic free.
PIEGE A SOURIS ET à RATS "RATUCLAC"
Code Le flacon de 1 litre / 1 litre plastic bottle
720107
Prix HT
Code Le paquet de 10
730215
Prix HT
443
Destructeurs d’insectes
INSECT KILLER LAMPS
DESTRUCTEURs D’INSECTES VOLANTS
FLYING INSECT ELECTROCUTION TRAPs
À poser ou à suspendre. Destructeurs électroniques en acier inoxydable. Destruction par électrocution. - Bac amovible de récupération des insectes - Grille facile à nettoyer - Fixation murale, suspendue ou posée - Conforme à la norme Européenne EN 60 335-2-59
Wall-mounted or suspended. Stainless steel electronic traps. Kill insects by electrocution. - Removable tray for insect disposal. - Easy to clean grid. - Wall-mounted or suspended. - In compliance with European standard EN 60 335-2-59.
Choisir le modèle en fonction de la surface du local. Éviter la pose près d’une autre source intense de lumière. Alimentation 230 volts.
Choose model according to the size of the premises. Avoid hanging near another strong source of light. Power supply: 230 volts.
Modèle EK 16 EK 30 EK 80
Surface couverte 40 m² 80 m² 240 m²
Puiss. Watts 16 30 80
L mm 350 510 660
P mm 140 140 140
H mm 260 260 260
Poids kg 4 6,5 8,5
Nbre tubes 2x8w 2 x 15 w 2 x 40 w
Puiss. L Watts mm Tubes pour destructeurs d’insectes, tubes actinitiques. UV TUBES FOR ELECTROCUTION TRAP Modèle
EK 16 EK 30 EK 80 Glu/EK30
0 m² ge 8 è t Pro 0m² rs 8 e v Co
8 15 40 15
300 300 600 400
ancien modèle
Hz
Code
50 50 50
730109 730110 730111 Code
Prix HT
Prix HT
730130 730131 730132 730133
Il est recommandé de changer les tubes actinitiques dès que leur intensité fléchit afin de conserver l’efficacité des appareils. It is recommended to change the light tube as soon as its intensity reduces in order to retain the efficacy of the unit.
Destructeur d’insectes à glu "plus light" La lumière des tubes attire les insectes qui viennent se coller sur la plaque de glu. Fonctionnement discret, entretien facile et rapide. Equipé de 2 tubes de 15 watts. Plaques de glu sèche imprégnées de phéromones, attirant les insectes. A accrocher au mur ou à poser. Bac de récupération des débris. 230 volts monophasé.
"Plus light " glue insect trap The light from the tubes attracts insects, which get stuck into the glue plate. Discreet, quick and easy to clean. Fitted with 2 15watt tubes. Dry glue, pheromoneimpregnated plates that attracts insects. Suitable for wall mounting or suspending. Removable tray for insect and dirt disposal. 230 volts (single-phase). L lg H Poids Watts Hz mm mm mm kg 470 90 285 4 15 50 Bâti acier inox / Stainless steel 6 plaques de glu "Glupac™" / 6 “Glupac™" plates
444
Code 730116 730114
Prix HT
vêtements de protection et de travail, protection contre la chaleur et le froid PROTECTIVE AND WORK CLOTHING, protection from heat and cold
+ 250°C + 482°F
-30°C -22°F
MOUFLES DE PROTECTION THERMIQUE Conformes aux normes EN 420 (innocuité), EN 388 (risques mécaniques) et EN 407 (risques thermiques). En cuir, doublés intérieur tissus, utilisables jusqu’à 300° C.
HEAT INSULATION MITTENS In compliance with European standards EN 420 (innocuousness), EN 388 (mechanical risks) and EN 407 (thermal risks) Made of leather, double fabric inner layer, for temperatures up to 300° C. Modèle
Crispin mm
P.M. G.M. P.M. G.M.
100 200 100 200
Code Moufles Moufles Gants Gants
gants lavables
...
Prix HT
La paire / Pair 773001 773002 773011 773012
Paire de moufles isolantes
GANTS TEMPCOOK
washable gloves
Gant de protection thermique, en nitrile blanc étanche. Forme anatomique avec large protection de l’avant-bras. Intérieur coton pour le confort. Revêtement anti-dérapant sur la paume et les doigts. Adapté au contact alimentaire, ce gant convient aux manipulations de sortie de cuisson en restauration comme en boulangerie-pâtisserie, jusqu’à 250° C pendant 15 secondes. Conforme aux normes CE de protection contre les risques mécaniques EN388, de protection contre la chaleur EN407 et contre le froid EN511. Longueur : 450 mm.
TEMPCOOK GLOVES Heat protection gloves in watertight white nitrile rubber. Anatomical shape with long forearm protection. Cotton lined for comfort. Non-slip coating on the palm and fingers. This glove is suitable for food contact so can be used for carrying hot dishes and trays in restaurants and bakeries - up to 250°C for 15 seconds. Meets EC standards for protection from mechanical risks EN388, heat EN407 and cold EN511. Length: 450mm.
100% coton. Extérieur traité pour résister à la chaleur : jusqu’à 205°C. Conforme aux normes suivantes NF EN 420, NF EN 388 : risques mécaniques, NF EN 407 : risques thermiques.
PAIR OF INSULATED GLOVES
100% cotton. Exterior treated to resist heat up to 205°C. Meets the following norms: NF EN 420, NF EN 388: mechanical risks, NF EN 407: thermal risks. Taille
Code
P.M. M.M. G.M.
130340 130342 130344
Prix HT
130
La paire / Pair 730030 730031 730032
COLD PROTECTION GLOVES Made of leather with insulating lining for efficient hand protection when handling deep-frozen or frozen products. In compliantce with EC standards on Individual Protection Equipment (EPI).
POT HOLDERS
200
Prix HT
En cuir avec doublure isotherme pour une protection efficace des mains lors de la manipulation des produits surgelés ou congelés. Conformes aux normes CE sur les Equipements de Protection Individuelle (EPI).
Made of flexible silicone, colour: red. For hot containers up to 300° C. They prevent sliding and ensure a good grip. Washable, even in a dishwashing machine for better hygiene. Rot-proof. lg mm
S M L
Code
GANTS ANTI-FROID
MANIQUES En silicone souple, coloris : rouge. Elles protègent les mains jusqu’à 300° C. lors de la manipulation des récipients chauds. Elles sont antidérapantes et assurent une bonne prise en main. Lavables, même en lave-vaisselle pour une meilleure hygiène, elles sont imputrescibles.
L mm
Taille
Code
Prix HT
Taille 8 10
Code
Prix HT
La paire / Pair 468988 468983
La paire / Pair 773025
445
protection individuelle
INDIVIDUAL PROTECTION
Tablier de boucher Tablier de protection en cotte de maille inox. Réversible et souple. Équipé d’un harnais VITOFIX. Certifié EN412 niveau II de protection. 2 tailles adaptées aux personnes mesurant plus ou moins 1,65 m.
BUTCHER’S APRON
Gant cotte de maille
Protective apron in stainless steel chainmail. Reversible and flexible. Equipped with a VITOFIX strap. Protection level certified EN412 level II. 2 sizes to fit adults over and under 1.65m. L mm 600 750
lg mm 560 560
Gant 5 doigts sans manchette, 100% inoxydable avec serrage poignée par ressort inox ultraplat, assurant un parfait maintien. Ambidextre. Lavable en machine. Conforme à la norme EN 1082-1.
CHAINMAIL GLOVE 5 finger gloves without cuff, 100% stainless steel; wrist secured by ultra-flat stainless steel spring, ensuring perfect grip and handling. Ambidextrous. Machine washable. Conforms to the standard EN 1082-1.
Taille
Code
Petit modèle (- de 1,65 m) Grand modèle (+ de 1,65 m)
181033 181047
Prix HT
Taille Size 6-6 1/2 XS 7-7 1/2 S 8-8 1/2 M 9-9 1/2 L
Couleurs pastille Disc colour code Vert / Green Blanc / White Rouge / Red Bleu / Blue
Code
Prix HT
181027 100037 100038 100039
ambidextre
...
ambidextrous
Gant anti-coupure Gant de très haute protection contre les coupures. Recommandé en milieu alimentaire pour la découpe de viandes et le nettoyage des objets et matériels coupants : couteaux, trancheurs électriques... Gant en tricot de fibre de verre et polyester, sans couture, souple pour un confort optimum. Gant ambidextre lavable en machine à 70°C. Catégorie CE : II. Conforme aux normes CE EN 420-94 et EN 388-94. Lavable à 40°C.
CUT PREVENTION GLOVE Glove offering a high level of protection against cuts. Recommended in the food industry for cutting meat and cleaning sharp objects and equipment: knives, electric slicers, etc. Glove in a glass fibre and polyester knit, seam-free and flexible for optimum comfort. Ambidextrous and machine washable at 70°C. EC Category II. In compliance with norms CE EN 420-94 and EN 388-94. Washable at 40°C. Taille Size 7 8 9
Code
Prix HT
467012 466620 466621
Gants telblue Gants PVC bleu sur support textile avec finition granitée sur la main, antiglisse. Procurent confort, souplesse et bonne résistance au froid grâce au tricot coton intérieur. Adaptés au contact alimentaire sauf aliments gras.
Telblue gloves Blue PVC + textile gloves with textured non-slip finish on the hand. Comfort, flexibility and excellent resistance to cold with their knitted cotton interior. Suitable for food contact except greasy foods. L Taille Code Prix HT U.V. mm 773022 8 300 La paire / Pair 773023 9 300 La paire / Pair
GANTS "SPéCIAL PLONGE" Gants en nitrile, non flockés, intérieur et extérieur chlorine. Finition non glissante. Manchettes longues pour la protection des avant-bras.
SPECIAL DISHWASHING GLOVES
Lunette de protection Oculaire nano-écran en polycarbonate. Protection contre 99,9% des UV. Protecteurs latéraux et protège-front. Branches réglables par crans. Monture bleue.
Nitrile rubber gloves, non-flock lined, chlorinated inside and outside. Anti-sliding finish. Long sleeves for forearm protection.
446
Taille Size
L mm
7 8 9
460 460 460
PROTECTIVE GOGGLES Code
Prix HT
La paire / Pair 730253 730254 730255
Polycarbonate nano-screen for eyes. Blocks 99.9% of UV rays. Side and forehead protection. Slide adjusters on side arms. Blue frames. Code La paire / Pair
139004
Prix HT
Tablier de cuisinier 100% coton, 270 g/m2. Tabliers larges entourant toute la taille.
CHEF’S APRON 100% cotton, 270 g/m2. Wide aprons enveloping the whole waist. lg H Code Cdt mm mm 130140 1020 600 Demi-chef 1 130135 1020 900 Chef 1
Prix HT
Tablier valet Toile 50% polyester, 50% coton, 270 g/m2.
VALET’S APRON 50% polyester, 50% cotton, 270 g/m2. L lg Poche Coloris mm mm 1020 950 Oui / Yes Bleu / Blue 1020 950 Non / No Bleu / Blue 1020 950 Oui / Yes Blanc / White 1020 950 Non / No Blanc / White
Code
Prix HT
130160 130155 130150 130145
Tablier vinyl blanc Sangle sur le cou réglable. Résiste aux produits d’entretien courants. Spécial plonge. Fixation par élastique à crochet. Très léger et très souple. Température d’emploi : 50°C maximum. Conforme DE 89/686.
WHITE VINYL APRON Adjustable neck tie. Resistant to common cleaning products. Designed for dishwashing. Hook and elastic fastening. Extra light and flexible. Temperature of use: 50°C maximum. In compliance with DE 89/686. L mm 1000 1150 1300
lg mm 750 900 900
Ep. µ 200 200 200
Poids gr 405 315 350
Code
Prix HT
130175 774001 774003
Tablier de protection nitrile Support polyester enduit de nitrile sur les 2 faces. Sangle sur le cou réglable. Fixation arrière par crochet et élastique. Solide et résistant aux liquides chauds, aux graisses animales et au sang. Température : de 0°C à Tablier de mareyeur 130°C maximum. Idéal pour laboratoire et plonge. Se lave facilement au En polyuréthane. Épaisseur 30/100è. Sangle sur jet. Coloris : blanc. Conforme à la norme EN 89/686. le cou avec boucle de réglage, fixation arrière par crochet et élastique. Haute résistance aux graisses animales et au sang. NITRILE PROTECTIVE APRON Norme CE EN 647. Température d’emploi 0°C à 85° Nitrile coated polyester on both sides. C. Nettoyage à 60° C maxi. Adjustable neck tie. Fastens behind with hook and elastic. Durable and resistant to animal fat and FISHMONGER’S APRON blood. Temperature : 0°C to 130°C maximum. Ideal Polyurethane thickness 30/100. Neck tie with adjustment for laboratories and dishwashing. Easy to wash with buckle, rear fastening by hook and elastic. Ultra resistant hose. White. In compliance with norm EN 89/686. to animal fat and blood. in compliance with norm CE EN 647. Temperature for use 0°C to 85°C. Washable at 60° C max.. L lg L lg Code Prix HT Code Prix HT mm mm mm mm 130217 130130 1150 900 1150 900
Tablier océan blanc Tablier en polyéthylène gaine. Lien soudé : hauteur ajustable.
WHITE OCEAN APRON Tubular polyethylene apron. Soldered tie: adjustable length. L mm
lg mm
Code
1150
900
716723
Prix HT Les 10
447
Chaussures, sabots
shoes, clogs Synthétique
embout acier
Synthetic
...
steel tip
CHAUSSURES DE SéCURITé
SABOTS SUEDOIS SEMELLE SOUPLE
Spéciales agro-alimentaire, Tige en matière synthétique respirante, hydrofuge et anallergique. Possibilité de lavage à l’eau et au savon. Doublure haute respirabilité et séchage rapide. Doublure avant-pied en textile non tissé. Résistante à l’abrasion et aux acides de la transpiration. Haut de tige matelassé pour un meilleur confort au niveau des malléoles. Semelle de marche en polyuréthane, résistante aux graisses et produits de nettoyage. Coefficient d’adhérence selon la norme EN ISO 20345 : 2004/A1 :2001 qualité SRC. Embout de sécurité acier protégeant d’un choc de 200 joules. Type 52.
Modèle large pour un meilleur confort du pied. Avec semelle flexible en polyuréthane, antidérapante, dessus cuir. Coup de pied matelassé et talonnette cuir pour le confort. Coloris : blanc.
SAFETY SHOES Upper in synthetic material, breathable, water-repellent and hypoallergenic. Washable with water and soap. Highly breathable, quick-dry lining. Toe lining in non-woven fabric. Abrasion and perspiration-acid resistant. Quilted top upper for improved ankle comfort. Polyurethane sole, resistant to grease and cleaning products. Adhesion coefficient meets EN ISO 20345: 2004/A1: 2001 SRC quality. Steel safety tip protects from impacts up to 200 joules. Type 52. Code
Taille / Size
Prix HT
FLEXIBLE SOLE SWEDISH CLOGS Big size for increased comfort. Flexible anti-slip polyurethane sole, leather on top. Padded front and leather heel pad. Colour: White.
La paire / Pair 774036 774037 774038 774039 774040 774041 774042 774043 774044 774045 774046
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
SABOTS SUEDOIS SEMELLE BOIS
Semelle bois, revêtement polyuréthane antidérapant. Dessus cuir, talonnette cuir pour le confort. Coloris : blanc.
Taille / Size Avec bride, sans perforation With strap, without holes 36 37 38 39 40
448
Code
770136 770137 770138 770139 770140
Code
Taille / Size
Prix HT
Taille / Size
La paire Pair
Sans bride, avec perforation Without strap, with holes 41 42 43 44 45 46
Prix HT
La paire / Pair 770120 770121 770122 770123 770124 770125 770126 770127 770128 770129 770130
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
WOODEN SOLE SWEDISH CLOGS
Wooden sole, polyurethane anti-slip coating. Padded front and leather heel pad. Colour: White.
Code
770141 770142 770143 770144 770145 770146
Prix HT
Taille / Size
La paire Pair
Sans bride ni perforation Without strap, without holes 41 42 43 44 45 46
Code
Prix HT La paire Pair
770341 770342 770343 770344 770345 770346
Bottes “Picardie sec” Tige et semelle en PVC. Embout acier 200 joules. Conforme à la norme EN 345-1 SB Botte agro-alimentaire de sécurité. Coloris blanc / bleu. Tige en PVC haute résistance aux agressions chimiques “LonglifeSystem”. Traitée antibactérien. Arrière renforcé pour une meilleure tenue au pied. Protection des malléoles contre les chocs latéraux. Totalement lisse pour faciliter le lavage et l’entretien. Trait de découpe à l’intérieur de la tige. Semelle PVC spécial industrie agro-alimentaire. Crampons spécifiques agroalimentaire, auto-nettoyants et multidirectionnels. Semelle à talon marqué, antidérapante sur les sols lisses, gras et mouillés. Coefficient d’adhérence > de 65% au standard de la norme (0.25).
“PICARDIE SEC” BOOTS PVC upper and sole. 220 joule steel tip. In compliance with norm EN 345-1 SB. Safety boots for the food industry. White/blue. “LonglifeSystem” PVC upper resistant to chemicals. Anti-bacterial treatment. Side protection for ankle bones. Entirely smooth surface for easy cleaning and maintenance. Cutting line inside the upper. PVC sole designed for the food industry with self-cleaning multidirectional crampons. Sole with marked heel, non-slip on smooth, greasy and wet floors. Adherence coefficient > 65% compared to the norm standard. Taille / Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
TAPIS ANTI-HUMIDITé En polyamide. Semelle en caoutchouc + vinyle. Absorbe l’humidité et la poussière. Lavable en machine à 30°C. Coloris gris moucheté.
Code
Prix HT
La paire / Pair 130536 130537 130538 130539 130540 130541 130542 130543 130544 130545 130546
ANTI-HUMDITY MAT Polyamide. Rubber + vinyl underside. Absorbs humidity and dust. Machine washable at 30°C. Grey fleck. L mm 900
lg mm 600
Ep. mm 9
Code
Prix HT
Gilet anti-froid
150540
Equipement de protection individuelle conforme à la norme CE EN 340. Gilet col officier avec serrage élastique à la ceinture. Matelassé bleu marine avec 2 poches basses plaquées transversales + une poche poitrine téléphone avec rabat + une poche intérieure. Fermeture devant par zip. Emmanchures élastiquées. Compositions : Extérieur : 65% polyester, 35% coton. Doublure de propreté 100% polyester. Remplissage : 100% polyester.
BODYWARMER GILET CAILLEBOTIS NID D’ABEILLE (1M²) Pour travailler les pieds au sec dans les locaux humides. Structure alvéolée en polyéthylène, anti-glisse, montage et démontage rapide par clipsage. Lot de 4 dalles de 500 x 500 x 20 mm.
HONEYCOMB DUCKBOARD (1M²) Allows working in wet areas while keeping the feet dry. Polyethylene alveolar structure, anti-slip, quick assembly and disassembly by clipsage. Set of 4 slabs 500 x 500 x 20 mm Coloris / Color
Cdt
Code
Caramel / Toffy
Le m
779011
Prix HT
Personal protective equipment in compliance with norm CE EN 340. Stand-up collar and elasticated waist. Navy blue padded style with 2 front patch pockets and a chest phone pocke + 1 inside pocket. Front zip fastening. Elasticated sleeve holes. Composition: Exterior 65% polyester, 35% cotton. Lining 100% polyester. Padding: 100% polyester. Taille Size M L XL XXL
Code
Prix HT
716752 716753 716797 716759
Le lot / Set
449
LEs sanitaires
Sanitary
DéSODORISANT PARFUMé
FOND D’URINOIR
CUBE WC Pour urinoir. Cube de 40 grammes, parfumé à la chlorophylle, longue durée. Boîte de 18 pastilles.
WC CUBE For urinals. 40g cube, chlorophyll perfumed, long life. Box of 18 tablets. Cdt
Code
6
150325
Prix HT
Grille plastique souple parfumée pour éviter le bouchage dû aux cigarettes, papiers. Eviter le contact avec la peau et les yeux. Porter des gants. Coloris rouge cerise.
URINAL MAT Flexible, perfumed plastic grid to prevent pipes becoming blocked with cigarette ends and papers. Avoid contact with skin and eyes. Gloves should be worn to manipulate. Cherry red color. Cdt
Code
12
465894
Prix HT
Bouteille de 1 litre. Huile sur-odorante concentrée parfum doux. Economique : un seul jet suffit pour une rémanence de 8 à 10 heures. S’utilise sur toutes les surfaces sauf moquettes et papiers peints.
PERFUMED DEODORISER
KIT WC BROSSE + SOCLE
1 litre bottle. Lightly perfumed concentrated odour masking oil. Economical: one spray suffices for 8 to 10 hours. Can be used on all surfaces except carpets and wallpapers.
Ensemble en polypropylène blanc. Brosse fibre nylon blanc.
Cdt
Code
1
150335
Prix HT
WC BRUSH + BASE KIT White polypropylene. White nylon fibre brush. Ø mm 140
H mm 350
La pharmacie
Code
Prix HT
159083
First aid
KIT PHARMACIE 1 couverture de survie isolante (2,20 x 1,40m) + 1 doigtier en cuir + 1 pansement compressif 10 x 10 cm + 1 pince à écharde inox + 1 bande extensible maille élastique 5 cm x 3 m + 1 bande extensible maille élastique 7 cm x 3 m + 4 lingettes désinfectantes et bactéricides + 4 lingettes asséchantes + 4 lingettes apaisantes + 1 paire de ciseaux inox + 1 sparadrap tissu 2,5 cm x 5 m + 1 paire de gants + 18 pansements urgo 3 tailles + 10 compresses stériles 20 x 20 + notice 1er secours. KIT ADAPTE POUR LES ENTREPRISES DE MOINS DE 12 PERSONNES.
ARMOIRE à PHARMACIE 1 porte. Corps en acier poudré époxy. Serrure à clé. 2 étagères + 1 balconnet de rangement en plastique.
FIRST AID CABINET 1 door. Epoxy powder coated steel structure. Lock with key. 2 shelves – 1 plastic rack L mm 310
H mm 455
P mm 145
Code
Prix HT
159041
FIRST AID KIT 1 insulating survival coat (2.20 x 1.40m) + 1 leather finger-stall + 1 pressure pad 10 x 10 cm + 1 stainless steel splinter forceps + 1 elastic ankle band 5 cm x 3 m + 1 elastic ankle band 7 cm x 3 m + 4 sanitizing and bactericidal wipes + 4 dry wipes + 4 soothing wipes + 1 pair of stainless steel scissors + 1 fabric plaster 2.5 cm x 5 m + 1 pair of gloves + 18 Urgo pads in 3 sizes + 10 sterilized compresses 20 x 20 + first aid notice. FIRST AID KIT FOR COMPANIES WITH A STAFF OF LESS THAN 12. Code
Prix HT
465191
INFO PRATIQUE : L’article R 232-1-6 du Code du Travail
impose aux entreprises de plus d’un salarié que “tous les lieux de travail soient équipés de matériel de 1er secours adaptés à la nature des risques et facilement accessible”.
450
USEFUL INFORMATION: Pursuant to Section R232 1-6 of the Labour Code, all companies having more than one employee must provide a first aid kit in each and every work place, suited to the nature of the risk, and easily accessible for users.
La librairie / Books
451
les nouveautés
la truffe
Vigato, mon carnet de recettes
de J-C. Rizet, I.L. Sullivan, N. Nannini. Rare, mystérieuse, précieuse, la truffe fascine les hommes depuis l’Antiquité. Jean-Christophe Rizet, chef du restaurant La Truffière, vous invite à découvrir ce noble produit : truffe noire - la plus célèbre - truffe d’été, truffe de Bourgogne ou truffe blanche, exceptionnelle et particulièrement recherchée. Le chef sublime la truffe avec une cuisine respectueuse des produits de saisons. Gourmande, subtile, créative, sa cuisine est magnifiée ici par les photographies d’Iris L. Sullivan mises en scène par Nathalie Nannini. Format en mm Pages Code Prix HT 225 x 318 159 816132
de J-P. Vigato et A. de Boissat. Le très secret Jean-Pierre Vigato, chef 2 étoiles du célèbre restaurant Apicius à Paris, signe son premier ouvrage. Encouragé et accompagné par Agnès de Boissat, qui le suit dans ses pérégrinations gourmandes depuis de nombreuses années, il dévoile les secrets des grands classiques d’Apicius, ainsi que les recettes qu’il prépare en coulisse pour ses amis ou pour ses proches. Cet ouvrage est une superbe invitation à rentrer dans l’univers d’un chef d’exception, aussi discret que talentueux. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 276 205 816131
Bilingue Français Espagnol
Au coeur des saveurs de F. Bau. La créativité de Frédéric Bau l’incite à expérimenter toutes les combinaisons possibles de saveurs et de textures. Il visualise la pâtisserie comme un éventail, ample et versatile, comme un exercice de liberté et de fantaisie, et pour cela il parcourt les diverses possibilités que celle-ci lui offre. Ainsi nous trouvons dans ce livre, à côté des tartes et des bonbons, le monde des desserts sur assiette auquel les professionnels de la pâtisserie peuvent apporter leur savoir et leur expérience. Format en mm Pages Code Prix HT 245 x 327 319 812154
Rêves de pâtissier de P. Hermé. Baba au rhum, fraisier, paris-brest, éclair, financier, kugelhopf... Pierre Hermé nous livre les secrets de 50 grands classiques de la pâtisserie. Il s’attache à l’histoire de ces desserts mythiques, reproduit chacun d’eux dans sa version originale, puis le réinterprète "à sa façon" avec le talent qui lui vaut le qualificatif de "Picasso de la pâtisserie". Car chaque dessert est pour lui un nouveau défi : les petits pois s’invitent dans les macarons, le gâteau Forêt-Noire se mue en une glace plantée d’arbres et hérisée de chantilly... Avec ses créations originales, Pierre Hermé apporte sa note personnelle à l’éternel débat entre anciens et modernes ; il nous offre en 100 recettes un panorama du patrimoine sucré international. Format en mm Pages Code Prix HT 308 x 266 287 812155
technologie pro de restaurant
452
de Christian Ferret. Cet ouvrage de technologie restaurant conforme au nouveau référentiel aborde l’ensemble des thèmes de la section Commercialisation et Services en restauration à acquérir en Bac Pro 3 ans. Ce tome 2 aborde 14 thèmes d’études. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 271 816229
les nouveautés
21es, nouvelle génération pâtissière
Cuisine sucrée
8 grands professionnels de la pâtisserie : Abraham Balaguer, Abraham Palomeque, Carlos Mampel, David Pallàs, Isaac Balaguer, Miguel Sierra, Oriol Balaguer et Ramon Morató nous offrent une ample vision sur une nouvelle fournée de pâtissiers devenus maestros. Ils sont un bon exemple du haut niveau professionnel atteint aujourd’hui par la pâtisserie, une claire illustration de l’art et du savoir-faire des nouvelles générations. Ce livre recueille un large éventail de nouvelles propositions allant de la pâtisserie de boutique aux desserts de restaurant. Cette large sélection, image de la nouvelle pâtisserie du 21ème siècle, rassemble plus de 150 élaborations : tartes, entremets, desserts de restaurant, réinterprétations d’élaborations traditionnelles, snacks et petits fours, bonbons, tourons et pièces artistiques font de cet ouvrage une source d’inspiration certaine et un outil de travail efficace. Mais ce n’est pas tout, le 21ème siècle a commencé, chargé de nouvelles techniques, d’idées surprenantes, de finitions parfaites, de décorations attrayantes et, surtout, de résultats brillants. Cet ouvrage est plus qu’un geste d’admiration à l’égard de la jeune pâtisserie, pleine de talent : c’est un acte de complicité dans cet engagement à l’innovation, la tradition du futur. Format en mm Pages Code Prix HT 244 x 257 245 812142
de F. Bau, R. Freixa, J. Roca, M. Hofmann, J. Armenteros, M. Estruch, Y. Duytsche, I. Balaguer, A. Janin, A. Balaguer. Une carte d desserts, aussi attrayante que variée, qui annonce une authentique révolution en cuisine ; près de 80 recettes et plus de 260 formules. Dix chefs sont réunis dans cet ouvrage pour y déployer leur style propre, mis en oeuvre par des techniques innovatrices et des formules épurées ; d’autres constituent un matériel inédit, publié pour la première fois dans ce livre. Une illustration inestimable de l’excellent moment que traverse la cuisine sucrée dans le segment de la restauration, un outil de travail efficace également. Frédéric Bau, Yann Duytsche, Jordi Roca, Montse Estruch, Mey hofmann, Ramon Freixa, Josep Armenteros, Isaac Balaguer, Annick Janin et Abraham Balaguer composent une équipe exclusive d’auteurs et nous proposent des plats ou s’exprime leur inépuisable créativité dans le secteur le plus doux de la cuisine. Un magnifique exercice de style, une source d’inspiration dans l’art du dessert. Cuisine Sucrée est un manuel qui prétend dépasser le recueil de recettes d’auteur pour offrir une vision complète et détaillée de ce que la cuisine de desserts produit de meilleur. Chaque formule fait l’objet d’un cours magistral de pâtisserie, que nous dispensent, pas à pas, des professionnels d’exception. Format en mm Pages Code Prix HT 330 x 270 205 812152
Bilingue Français Espagnol
La pâtisserie de Pierre Hermé
Diversions sucrées
Bilingue Français / Espagnol. Toutes les connaissances techniques de Pierre Hermé, recettes, procédés originaux et conseils en tout genre, ainsi qu’idées surprenantes et astuces, ont pour but l’obtention d’une pâtisserie d’une incomparable qualité. Mélanger le chocolat avec le cumin ou ajouter de la lavande ou des pétales de rose aux fruits frais, sont des exemples de sa recherche de nouvelles saveurs. 250 recettes de gâteaux, un ample répertoire de tartes, viennoiseries, cakes et petits fours, illustrés par de magnifiques photographies et croquis en couleur de chaque pièce. Format en mm Pages Code Prix HT 287 x 250 320 812143
de Y. Duytsche. Yann Duytsche propose 27 associations d’ingrédients et autant de déclinaisons d’un même mouvement aromatique. L’intérêt de ce livre est justement de se divertir, de rebondir sur l’idée d’un mélange captivant de saveurs et d’arômes, de s’en inspirer pour inventer de nouvelles créations. Le fruit de cet exercice sont les diversions sucrées qui laissent la porte ouverte à de futures interprétations pour que chacun puisse apporter sa pierre à l’édifice de cette pâtisserie plurielle. Format en mm Pages Code Prix HT 240 x 305 415 812153
453
les nouveautés
GUIDE CULINAIRE ESCOFFIER de Auguste Escoffier. Une nouvelle édition du célèbre guide, ouvrage de référence pour tous les cuisiniers, qu’ils soient novices ou avertis. Aide-mémoire pratique, ce livre contient 5000 recettes, des sauces aux entremets. Format en mm Pages Code Prix HT 186 x 263 946 816003
CHOCOLAT de Christophe Felder. 200 recettes, 360 pas à pas pédagogiques, des tours de mains et techniques délicates, voici un ouvrage complet de recettes classiques et modernes à base de chocolat noir, au lait et blanc. Format en mm Pages Code Prix HT 293 x 225 447 812131
re raît2013 a p A ars en m Barbecue et plancha de Stéphane Raynaud. 150 recettes de plats du plus petit au plus gros : brochettes, filets, côtes et côtelettes, grosses pièces, poissons, fruits de mer... et pour finir des accompagnements. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 276 255 816067
je me prépare à devenir cuisinier de Eric Leautey et Robert Larini. Suivant scrupuleusement le référentiel de cuisine, ce manuel scolaire saura séduire autant les élèves de CAP engagés dans des études de cuisine que des autodidactes souhaitant apprendre sérieusement les bases et les produits de la cuisine pour en faire leur métier. La pédagogie privilégiée est celle du "geste" à acquérir sous forme de photos progression et les bons conseils issus de l’expérience des deux auteurs, l’un enseignant et l’autre professionnel, habitué à la formation et à la communication. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 272 820503
bon !
454
de Thierry Marx et Jean-Michel Cohen. La quintescence de la cuisine d’aujourd’hui, gourmande, saine et moderne dans un ouvrage résolument pédagogique qui séduira le cuisiner débutant, comme l’amateur averti. -Tous les gestes expliqués en photo pas à pas, pour réussir les recettes de base. -Tous les bienfaits des produits, répertoriés par Jean-Michel Cohen dans un cahier pratique. -Plus de 100 recettes inventives et sans compromis pour notre bien-être, créées par Thierry Marx, entrées, plats et desserts ... En Bonus ; -Les techniques culinaires indispensables en vidéo, avec THierry Marx aux fourneaux ainsi que les QR Codes à scanner pour accéder directement aux films. Format en mm Pages Code Prix HT 245 x 275 318 816043
répertoire de la cuisine innovante de Thierry Marx et Raphaël Haumont. Plongez au coeur de la structure des aliments ! Le chef Thierry Marx et le physico-chimiste Raphaël Haumont nous proposent de mieux appréhender la cuisine innovante - haute cuisine maîtrisée - grâce à l’approche complémentaire de la matière et des processus physicochimiques mis en jeu durant la préparation des mets. Ce répertoire moderne de la cuisine vous permettra de maîtriser les produits, d’innover, mais aussi de sublimer les saveurs, pour le plus grand plaisir du consommateur. Format en mm Pages Code Prix HT 131 x 186 225 819191
les nouveautés
Foie gras
ENCYCLOPéDIE DU CHOCOLAT
de André Bonnaure. Pour tout savoir sur le foie gras, les origines, l’élevage des volailles, la qualité, la cuisson et les recettes de foie gras chaud et froid. Un magnifique ouvrage très complet de 352 pages pour un produit qui illustre parfaitement la gastronomie. Format en mm Pages Code Prix HT 252 x 330 352 816039
sous la direction de Frédéric Bau - Ecole du Grand Chocolat. Un ouvrage essentiel, résolument pédagogique et entièrement illustré, qui séduira le débutant comme le professionnel. -Plus de 100 techniques de la pâtisserie pour tout savoir sur le chocolat (tempérage, ganaches, mousses, décors, glaçages, ...); -Tous les gestes expliqués en photos pas à pas pour réussir facilement vos desserts; -Les secrets des plus grands chefs pâtissiers et leurs recettes emblématiques; Christophe Michalak, Gilles Marchal, Christophe Adam, Jean-Paul Hévin, Christophe Felder, Frédéric Cassel, Eric Léautey, ... -Plus de 150 recettes : tous les grands classiques, les desserts tendance ainsi que les glaces et confiseries. -Un DVD de 1h30, véritable cours de pâtisserie, pour maîtriser les réalisations les plus délicates. Format en mm Pages Multimedia Code Prix HT 245 x 275 415 1 DVD 812132
ENCYCLOPéDIE DE LA GASTRONOMIE FRANçAISE de Vincent Boué et Hubert Delorme. Ouvrage résolument pédagogique et entièrement illustré qui séduira le débutant, comme le cuisiner professionnel. -200 techniques culinaires et tours de mains indispensables pour réussir toutes les préparations de base, découpage des viandes, filetage des poissons, présentation des légumes, pâtes et sauces salées ou sucrées, gâteaux et entremets, ...; -Plus de 1000 gestes photographiés en pas à pas ; -Les secrets des plus grands chefs français et leurs recettes emblématiques (Régis Marcon, Jean-François Piège, Alain Passard, Gérald Passédat, AnneSophie Pic, ...) et des Meilleurs Ouvriers de France dans leur spécialité (glacier, fromager, ...); -Un DVD de plus de 1h30 pour visionner er reproduire les réalisations les plus délicates. Format en mm Pages Multimedia Code Prix HT 245 x 275 511 1 DVD 816069
ENCYCLOPéDIE DES DESSERTS
La bible des associations de saveurs
Le répertoire des saveurs de Niki Segnit. Association, recettes et astuces pour une cuisine créative. 99 ingrédients, 980 paires de saveurs, 250 recettes. Format en mm Pages Code 142 x 222 496 816004
Prix HT
de Vincent Boué, Hubert Delorme, Didier Stephan (MOF). Une encyclopédie entièrement illustrée pour maîtriser et réussir tous les desserts ! 300 gestes et tours de mains expliqués pas à pas -Toutes les techniques : feuilletage, glaçage, marbrage, découpes et idées de décors. -Un cours de pâtisserie de 1h30 en vidéo pour expliquer les techniques les plus délicates. 150 recettes fondamentales illustrées, classiques, sophistiquées ou ludiques. -Des meilleurs Ouvriers de France et des grands pâtissiers collaborent à cette encyclopédie : Alexis Bouillet, Yann Brys, Jérôme Chaucesse, Laurent Le Daniel, Manuel Lopez, Philippe Urraca, David Wesmaël. Format en mm Pages Multimédia Code Prix HT 245 x 275 511 1 DVD 813002
455
FORMATION PROfessionnelle
Nouveaux référentiels
technologie culinaire
Technologie culinaire bac pro
de X. Dehove, V. Pasquin, S. Bonnard, G. Sochas, P. Moulin et P. L’Hostes Livre de l’élève niveau seconde. Comporte 26 thèmes du référentiel Bac Pro traitant des connaissances liées aux produits et préparations de base. Comprend des fiches détachables à compléter par l’élève pour favoriser l’acquisition des compétences. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 127 819134
de Michel Maincent-Morel et Robert Labat. Ouvrage destiné aux formations Bac Pro qui regroupe : l’histoire de la cuisine, le personnel de cuisine, les produits, les produits semi-élaborés, les cuissons, les préparations de base, les préparations culinaires, les procédés de conservation, les P.C.E.A. (préparations culinaires élaborées à l’avance), l’éducation du goût, de l’odorat, l’association des mets et des garnitures d’accompagnement, les relations cuisine/restaurant, les approvisionnements des services, les régions de France et les pays d’Europe. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 524 819186
MODULES DE TECHNOLOGIE CULINAIRE
TECHNOLOGIE CULINAIRE
de M. Faraguna et M. Muschert. Tome 1 : Les produits - Fiches d’auto-évaluation (couleur) détachables en fin de manuel. Cours et dossiers revus et corrigés en fonction des nouvelles réglementations, de l’actualité (ESB, OGM, traçabilité, principe de précaution, ...) et des dernières directives européennes. Format : 210 x 297 mm. 304 pages. Tome 2 : BEP - CAP - Entièrement en couleur. 2 pages d’exercices à la fin de chaque thème. Des pages "dossier" pour découvrir ou prolonger le cours. Fiches d’évaluation détachables incluses en fin de manuel. Format : 210 x 297 mm. 312 pages. Code Prix HT Tome 1 : pour l’élève 819147 Tome 2 : pour l’élève 819150
de M. Maincent. Ouvrage pédagogique pour la formation en restauration et hôtellerie. Le personnel. Les équipements. Le matériel. Les produits. Hygiène et sécurité. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 498 819162
La cuisine expliquée
456
De Charles Gilles. L’auteur explique de façon structurée, les techniques de bases de la cuisine et de la pâtisserie. Le vocabulaire professionnel et les illustrations judicieuses permettent d’appréhender les subtilités des savoirs technologiques, physiques et chimiques. Un livre en couleurs avec + de 2500 photos et illustrations. Toutes les photos sont de l’auteur et prises lors de séances de travaux pratiques, technologie appliquée... Format en mm Pages Code Prix HT 300 x 222 736 819164
FORMATION PROfessionnelle
LE RÉPERTOIRE DE LA CUISINE
AIDE-MÉMOIRE DE L’APPRENTI CUISINIER
de Th. Gringoire et L. Saulnier. Lexique indispensable pour tous les professionnels. Format en mm Pages 130 x 190 240
de R. Labat. Dans un format de poche, un guide pratique et formateur et un aide-mémoire utile pour tout professionnel. Format en mm Pages Code Prix HT 131 x 190 103 819170
Code 819190
Prix HT
CUISINE DE RÉFÉRENCE ET PRÉPARATIONS
TRAVAUX PRATIQUES DE CUISINE
Techniques et préparations de base - Fiches techniques de fabrication. de M. Maincent ; Nouvelle édition complète. Avec plus de 1 000 pages et 3 000 photos en couleur, cette nouvelle édition destinée à la formation sera un ouvrage utile pour tous les professionnels. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 1 040 819165
de M. Maincent. 140 fiches techniques de fabrication, pour C.A.P. - B.E.P. - B.T.H.. Format en mm Pages Code 210 x 297 320 812120
Prix HT
la cuisine professionnelle
gestion appliquée mercatique de M. Montargot, V. Bignon, S. Chatelet et C. Rouault Niveau Bac Pro 2de année. Livre de l’élève, commun aux 2 Bacs Pro "Cuisine et commercialisation" et "Service en restauration". Ouvrage complet traitant des situations dans les différents types de restauration avec des chapitres détachables sous forme de textes, tableaux à compléter. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 160 819132
Guide des techniques culinaires. De Jean-Luc Daujon (M.O.F. Cuisinier) chef de travaux au Lycée Hôtelier de Toulouse et Yannick Masson, chef du département Hôtellerie-Restauration-Alimentation à l’IUFM de Toulouse. Cet ouvrage permet d’acquérir la maîtrise des techniques de base de l’Art culinaire. Il est composé en 2 parties : 1ère partie : les documents d’analyse techniques (DAT) présentant 160 techniques de base. ème 2 partie : les fiches techniques d’application (FTA) pour la mise en oeuvre des recettes. Format en mm Pages Code Prix HT 200 x 286 832 819010
457
FORMATION professionnelle
Nouveaux référentiels
technologie de restaurant de B. Cardinale, C. Beauvallet, F. Breton, M. Hegedus et P. Labrousse Livre de l’élève niveau seconde. Ouvrage en couleurs et détachable présenté sous forme de fiches à compléter par l’élève. Propose 30 "exercices en situation professionnelle" et des conseils méthodologiques pour réaliser une étude de cas. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 160 819133
technologie professionnelle de restaurant 1ère année bac pro. Cet ouvrage de technologie restaurant conforme au nouveau référentiel aborde l’ensemble des thèmes de la section Commercialisation et Services en Restauration à acquérir en Bac Pro 3 ans. Sa particularité est qu’à la fin de chacun des thèmes étudiées se trouvent des pages de prises de notes (à remplir par l’élève pendant la séance) ainsi que des fiches de synthèse (prises de notes dirigées par le professeur). Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 195 816228
Trilingue Français Anglais Espagnol
458
Formation en restauration
SAVOIRS ET TECHNIQUES DE RESTAURANT
de J. Coadic, A. Chevais et R. Ortuno. Le programme complet cuisine et restaurant du Bac Pro en cursus 2 ou 3 ans et en section européenne anglais et espagnol. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 376 819128
de Ch. Ferret, professeur de restaurant. Un ouvrage très pédagogique adapté à tous les niveaux de formation professionnelle. Code Prix HT Tome 1 : un savoir professionnel pour un service de 816224 qualité Tome 2 : organisation et technologie professionnelles. 816225
FORMATION professionnelle
DÉMARCHE HACCP EN RESTAURATION
HACCP, DOCUMENTS ET FICHES PRATIQUES
Guide pour l’analyse des dangers. Restauration commerciale et restauration collective à caractère social. Une guide pratique et clair pour mieux comprendre et mettre en pratique la démarche HACCP. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 72 817003
de O. Tondusson et F. Bergues. Ce livre est un guide illustré de nombreux exemples concrets sur les fiches pratiques de l’H.A.C.C.P.. La première partie présente les techniques de conception et de gestion des procédures de travail, des grilles de contrôle et de décision et des fiches de non conformité. La deuxième et la troisième partie proposent de très nombreuses fiches pratiques destinées à l’instauration de l’H.A.C.C.P. dans chaque secteur d’une cuisine. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 176 817007
HYGIÈNE ET RESTAURATION
sciences appliquées
de D. Brunet. Ouvrage très complet sur tous les aspects de l’hygiène en restauration ; connaissance des microbes, hygiène corporelle, qualité sanitaire des matières premières, marche en avant, ... Format en mm Pages Code Prix HT 145 x 210 384 817005
de C. Armagnac, P. Séverin, C. Coustau, V. Costes et I. Pebe Bac Pro de la 2de à la Terminale. Ouvrage fonctionnel, riche en outils divers, d’un enseignement adapté à chaque classe. De la prise de service à la production et distribution en cuisines satellite en passant par la production de pâtisserie à pâte levée, de nombreux sujets sont traités. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 223 819136
459
FORMATION professionnelle
Je prépare mon CAP pâtissier de Daniel Chaboissier et Emmanuel Humblot. Cet ouvrage est le "nouveau compagnon" des élèves, des apprentis pâtissiers. Il répond point par point au référentiel du CAP pâtissier. C’est également une source de référence en vue de la préparation aux autres examens spécifiques de la profession : mention complémentaire, baccalauréat professionnel, brevet technique des métiers... La progression a été minutieusement étudiée. Ce livre, divisé en chapitres, permet d’aborder aisément chaque leçon. Des fiches de synthèse résument à la fin de chaque thème les points essentiels. De même, une fiche d’exercices en fin de chapitre permet d’évaluer les connaissances technologiques acquises afin de mieux appréhender les objectifs de formation à atteindre. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 256 820502
compagnon et maître pâtissier c.a.p. - b.e.p. - Bac pro b.t.m. - b.t.h. Technologie de la pâtisserie : de l’apprentissage à la maîtrise. Suit les programmes officiels du CAP et du BTM de pâtissier-glacier-confiseur-chocolatier. de D. Chaboissier et D. Lebigre Code Prix HT Tome 2 : p roduits de base (suite), produits secondaires, 812042 technique de conservation, notions de chimie physique, technologie professionnelle Tome 3 : savoir faire et techniques du domaine professionnel. 812043 Technologie appliquée à la pâtisserie, glacerie, chocolaterie, confiserie. Notions de traiteur
TECHNOLOGIE EN BOULANGERIE
maîtriser la pâtisserie
de G. Biremont, M.O.F. Boulanger et Professeur en CFA. Ouvrage conforme au référentiel couvrant les 2 années du CAP Boulanger. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 256 819180
de J. Koscker, L. Rouquié et G. Montillet. Ouvrage destiné à la formation. Nouvelle édition très complète. Format en mm Pages Code 210 x 297 396 812087
Prix HT
le livre du pâtissier
460
de B. Deschamps et J.C. Deschaintre Nouvelle édition 2000 mise à jour . Cette édition entièrement rénovée et enrichie des dernières données technologiques et législatives répond aux exigences des référentiels d’examens : CAP / BEP / BP. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 352 812065
école lenôtre
Bilingue Français Anglais
Bilingue Français Anglais
les décors fins de l’école lenôtre
les recettes glacées de l’école lenôtre
La découverte d’une série de petits outils, initialement conçus pour le travail de la pâte à sucre, grâce au savoir-faire et au potentiel créatif de l’Ecole Lenôtre. Suggestions de décoration en pâtisserie, boulangerie, cuisine, traiteur, chocolat, glace, ...
des Editions Jérôme Villette. La fameuse Ecole Lenôtre nous dévoile ici ses connaissances relatives à la technologie des glaces, aux recettes de base, aux mix à crèmes glacées, aux coupes et aux assiettes glacées. Les recettes sont largement illustrées et comportent quand c’est nécessaire, des photos progression. Elles permettront aux professionnels et aux amateurs éclairés de terminer les repas et les réceptions par un véritable feu d’artifice, alliant les saveurs les plus subtiles à l’harmonie des formes et des couleurs. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 174 813025
Les Décors fins, by the Ecole Lenotre, introduces the reader to a set of small catering tools initially designed for sugarwork applications. Using its extensive know-how and creative potential, the Ecole Lenotre offers a wide variety of suggestions for new decorative uses for these tools in the fields of confectionery, breadmaking, cooking, catering, chocolate and ice-cream. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 120 812190
Bilingue Français Anglais
chocolats et confiserie
SAVOUREUSEMENT VÔTRE 100 recettes de l’Ecole Lenôtre. Créées par des professeurs et sélectionnées à l’intention particulière des amateurs et amoureux de la pâtisserie et de la bonne cuisine. Les recettes proposées permettent de réaliser des produits pour séduire les invités, du petit déjeuner au dîner. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 160 816011
de l’Ecole Lenôtre. L’Ecole Lenôtre présente, des recettes sucrées et chocolatées, osant des contrastes de saveurs, de matières et de textures. Des ganaches classiques, insolites, originales, aux entremets chocolat, desserts à l’assiette, bonbons moulés, en passant par les bouchées, tablettes, nougats, pralines, fruits confits, drops, guimauves, ... l’artisan confiseur-chocolatier puisera des idées nouvelles pour mieux capter le marché de la gourmandise. Combining tradition and innovation, the Ecole LENOTRE presents sweet and chocolate-based recipes, venturing into contrasts of flavours, materials and textures. From classic, unusual or original ganaches, to chocolate flans, desserts in the dish, mouldes sweets, via "bouchées", bars, nougats, pralins, candied fruits, drops or marshmallows, artisan confectioner-chocolate makers will find a source of new ideas that will help them better harness the gourmandise market. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 129 813039
Bilingue Français Anglais la pâtisserie Grands classiques et créations de l’Ecole Lenôtre. 90 recettes, des traditionnelles pâtisseries de la maison Lenôtre aux créations contemporaines réalisées, expliquées et illustrées dans cet ouvrage édité à l’occasion des 50 ans de l’Ecole. 90 recipes, for the traditional pastries of the Lenôtre Company to the contemporary creations realised, explained and illustrated in this book edited for the 50th birthday of the school. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 285 280 812012
461
école lenôtre
Bilingue Français Anglais
Bilingue Français Anglais
les buffets salés de l’école lenôtre
Les buffets sucrés de l’école lenôtre
Vous serez délicieusement séduits par les recettes de terrines, de canapés chauds ou froids, de grosses pièces, par les suggestions de décors. Un ouvrage utile pour compléter vos connaissances afin que vos réceptions soient parfaitement réussies.
La célèbre école de gastronomie transmet dans ce livre son savoir-faire pour réaliser de prestigieux buffets associant tradition et innovation. Conseils pratiques d’intendance, technologie et recettes de base, recettes illustrèes de petits fours, de grosses pièces d’évènement et buffets pour enfants, ...
"LES BUFFETS SALES" de l’ECOLE LENOTRE You will be deliciously seduced by the many recipes it presents, abundantly illustrated with step-by-step photos of terrines, large pieces and canapésn hot or cold. Les Buffets Salés will be a source of inspiration to supplement your own knowledge and ensure that your receptions are a perfect marriage of organization, taste and colour. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 127 815013
"LES BUFFETS SUCRES" DE L’ECOLE LENOTRE The world-famous school passes on its know-how in the field : practical advice on management, technology and basic recipes (pastries, biscuits, sponges, meringues, creams, ganaches, coulis). Recipes, abundantly illustrated with stepby-step photos of petits fours (soft and dry, filled and prestige), hot and cold desserts, large creations for special events and children’s buffets. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 145 812134
Bilingue Français Anglais
462
Bilingue Français Anglais
Les pains et viennoiseries
petits gâteaux à l’heure du thé
de l’Ecole Lenôtre. Les pièces de boulangerie et viennoiserie qui vous sont livrées ici, allient originalité et modernité sur une base imprégnée de tradition. Les recettes sont largement illustrées et comportent des photos de progression. Vous trouverez aussi dans certaines recettes des symboles indiquant la destination du produit : petit déjeuner, goûter, repas particulier. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 149 811005
de l’Ecole Lenôtre. Egrenées au fil des saisons, ce livre propose des recettes originales pour des petits gâteaux de tradition : des gâteaux de voyage "longue conservation" pour les pique-niques, les week-end, les escapades; des bouchées gourmandes à déguster entre ami(e)s et des spécialités étrangères à découvrir. Au total, une mine d’idées pour les professionnels (et les amateurs) soucieux de renouveler leur offre de produits à leur clientèle. Ouvrage bilingue Français / Anglais. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 288 168 812129
les leçons de pâtisserie de christophe
les gâteaux classiques de christophe
les crèmes de christophe
de Christophe Felder. Leçon de pâtisserie N° 8. Les grands classiques de la pâtisserie à la portée de tous avec des recettes illustrées pas à pas. Cahier spirale pratique. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813020
Les tours de main de C. Felder. Des recettes bien expliquées et illustrées étape par étape font de ce petit livre, un ouvrage utile pour les pâtissiers amateurs. Reliure spirale. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813030
la décoration en pâtisserie
les pâtes et tartes de christophe
Christophe Felder propose une initiation à la fabrication de décors à base de fruits, de chocolat, de pâte d’amandes, de nougatine, de sucre cuit, de pastillage, de meringue. Chaque préparation est clairement expliquée et complétée par un reportage de photos progression. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813032
Christophe Felder livre ses tours de main ! Chaque recette est très précisément expliquée et illustrée étape par étape. On trouvera notamment dans cet ouvrage une excellente recette de feuilletage chocolat.Reliure spirale. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813029
les macarons de christophe
les chocolats et petites bouchées de christophe
de Christophe Felder. Les tours de main et les recettes d’un pâtissier de renom. Présentation très pédagogique grâce aux explications illustrées pas à pas. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813026
de Christophe Felder. Si ce livre s’adresse en priorité aux amateurs, les professionnels pourront aussi s’inspirer de quelques recettes originales clairement expliquées. Format en mm Pages Code Prix HT 185 x 250 96 813023
Pâtisserie ! de Christophe Felder. Toutes les leçons de pâtisserie de Christophe Felder, ancien chef pâtissier de l’Hôtel de Crillon, réunies en un seul volume, soit plus de 200 recettes illustrées de nombreux pas à pas. Une somme de 860 pages, qui met tout le talent et la pédagogie de Christophe à la portée des pâtissiers débutants. La référence en matière de pâtisserie. Format en mm Pages Code Prix HT 256 x 190 860 813065
463
croquembouches
croquembouches en fête Daniel Chaboissier vous offre 20 croquembouches issus de sa créativité. Après le rappel des recettes nécessaires (nougatine, caramel, pastillage, sucre cuit, ...), la fabrication de chaque pièce est illustrée pas à pas et présentée avec des patrons à l’échelle. Conception, construction et présentation de chaque croquembouche sur support-présentoir en polystyrène reflètent la tendance actuelle d’efficacité et de rationalisation du travail. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 145 812021
la farandole des croquembouches de D. Chaboissier. La Farandole des Croquembouches présente 20 nouveaux modèles créés par Daniel Chaboissier, avec la recette qui fait son succès : illustration pas à pas de la fabrication de chaque pièce, patrons à l’échelle pour la découpe, suggestions de décors. Tous les thèmes sont abordés : naissance, baptême, Saint-Valentin, mariage, anniversaire, pièces de prestige. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 144 812022
croquembouches féériques Dans ce 4ème opus, l’incontournable spécialiste du croquembouche, Daniel Chaboissier, vous offre 21 nouveaux modèles de croquembouches qu’il a conçus à l’intention de toute la profession. Vous les découvrirez dans une présentation plus actuelle, avec ce qui a fait le succès des 3 précédents tomes, à savoir : la fabrication de chaque pièce illustrée pas à pas et présentée par des patrons à l’échelle, l’originalité des modèles et la précision des explications. Tenant compte d’une demande de croquembouches pour d’autres occasions festives que celles traditionnelles, Daniel Chaboissier vous propose aussi des croquembouches plus petits, allant de l’individuel à 48 personnes, ainsi que de nouvelles techniques de fabrication qui facilitent la réalisation des choux et permettent de varier leur forme et leur couleur. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 160 812025
pâte à choux Tradition et évolution en 53 réalisations sucrées, salées. de J. Ph. Walser et J. M. Zapart. Le voeu des auteurs est de valoriser les recettes traditionnelles de pâte à choux qui ravivent les souvenirs d’enfance : la religieuse, le paris-brest, le pont-neuf, le saint-honoré, l’éclair, mais aussi les choux à la normande, un duo amoureux, la corniotte, les churros, quelques brochettes originales ou coquetiers particuliers, ... Des goûters d’enfants illustrent le souhait des auteurs de transmettre à la nouvelle génération le plaisir du goût et des saveurs naturelles. Des recettes, expliquées pas à pas, avec des produits de base mélangés de saveurs subtiles qui en font des recettes originales et délicieuses. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 290 152 812127
464
petits livres Tout machine à pâtes de Sylvie Girard-Lagorce. 30 recettes ultra simples et savoureuses pour réaliser ses pâtes et sauces : rubans (fetuccine aux pleurotes, sauce roquefort), pâtes fantaisie (brandelli aux artichauds) ou farcies au four (lasagnes vertes ou ravioli géant). Des conseils pour réussir ses pâtes : pétrissage, découpage, manipulation de la pasta... Format en mm Pages Code Prix HT 160 x 230 72 816086
tout siphon
tout wok
de Jean-Charles Karmann. 30 recettes simples et onctueuses, souvent originales comme la mousse Piña Colada ou la crème légère de Nutella, le bavarois glacé de concombre,... Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816078
de Nathalie de Loeper. 30 recettes salées ou sucrées, d’inspiration asiatique ou plus traditionnelles : boeuf-carottes au saté, pavé de turbot à l’orange, nems fruits au coulis,... Le wok permet de cuisiner sain, vite et bon ! Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816079
tout blender
tout carpaccio
de Sylvia Gabet. Des conseils pour bien utiliser le blender, réussir ses préparations et 30 recettes de "smoothies" et cocktails, milshakes et gaspacho qui privilégient les ingrédients frais : jus de fruits, légumes, céréales et laitages. Un livre gourmand pour boire frais et sain. Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816080
de Olivier Straehli. 30 recettes savoureuses comme le carpaccio d’aubergines aux pistaches grillées. Des conseils pour réussir les carpaccios : découpe et assaisonnement. L’auteur apporte également des astuces et des suggestions d’accompagnement. Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816081
tout expresso
tout plancha
de Jean-Charles Karmann. Un livre original pour découvrir la cuisine à base de café. 30 recettes surprenantes, salées ou sucrées : cocktails chauds ou froids, plats salés, desserts et accompagnements pour vos cafés gourmands. Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816082
de Sylvia Gabet. Des gambas et asperges vertes au lard ou des fruits rôtis à la vanille et parfum d’orange. 30 recettes salées et sucrées pour cuisiner sainement et rapidement, avec un minimum de matières grasses. Format en mm Pages Code Prix HT 163 x 228 72 816083
465
petits livres petit précis des espumas mousses & écumes de Anne Cazot et Marion Guillemard. Bien plus qu’un décor ou qu’un accompagnement, l’espuma est un plat en soi. Un plat qui vous invite à l’exploration de recettes très "stylisées". Laissez-vous surpendre : foie gras chantilly, espuma de parmesan, mousse de lard, écume de lait coco-citronnelle, gâteau éponge ou simple mousse au chocolat. Pour créer la surprise et faire plaisir, il suffit de peu : juste une touche de folie ! Format en mm Pages Code Prix HT 198 x 245 159 816130
tout sucettes de Benoît Molin. La sucette est la nouvelle coqueluche des traiteurs, déclinée en recettes salées ou sucrées, elle est la reine des buffets et des apéritifs dînatoires. 30 recettes salées et sucrées : simples et classiques, comme les sucettes au chocolat, au caramel ou à la guimauve, mais aussi inventives et surprenantes, comme ses sucettes au foie gras ou à la fleur de saumon. Des conseils pour bien utiliser son matériel et réussir ses sucettes. Format en mm Pages Code Prix HT 160 x 230 72 816084
verrines, apéroS et gourmandises de José Maréchal. Près de 50 pièces sucrées et salées ! Des idées de verrines "en kit" à réaliser avec des produits sans cuisson. Quelques exemples : Gazpacho de légumes aux glaçons de fruits; Concombres, fromage blanc et menthe: surimi, tzaziki et cacahuétes (façon crumble); Hoummous et purée de carottes, tacos; Fromage blanc aux Sufs de lymphes, flûte au sésame,...... Format en mm Pages Code Prix HT 195 x 195 64 815068
verrines tout chocolat de José Maréchal. 33 recettes de verrines chocolatées, simples à réaliser alliant variété des textures, des goûts et des couleurs. Format en mm Pages Code Prix HT 195 x 195 72 815069
petites cuillères de José Maréchal. Un sujet inédit. Près de 50 recettes sucrées et salées, alliances de couleurs, de saveurs et de textures, présentées dans des cuillères pour des buffets, des apéritifs dînatoires ou des petites entrées. Format en mm Pages Code Prix HT 195 x 195 64 815067
ESPUMAS ET CHANTILLY de P. Simon. Une trentaine de recettes, simples mais originales, de l’entrée au dessert, sans oublier cocktails et digestifs. A réaliser au siphon bien sûr ! Format en mm Pages Code Prix HT 195 x 195 64 816104
466
le petit jérôme développer les ventes en magasin de R. M. Lefetey. Tous les trucs, astuces et bons conseils d’une boulangère, désormais formatrice, afin de développer la vente en magasin. A lire d’urgence pour se perfectionner. Pages couleur. Format en mm Pages Code Prix HT 130 x 210 96 820101
Les crèmes de J. Ph. Walser et J.M. Zappart. Toutes les crèmes, à froids, à chaud, leur recette, leur confection, l’aromatisation, les variantes, trucs et astuces. Un répertoire indispensable en pâtisserie. Pages couleur. Format en mm Pages Code Prix HT 130 x 210 96 820201
le goût retrouvé du pain Par l’INBP. Le pain retrouve sa place sur la table des consommateurs. Ce livre sera un guide utile pour mieux savoir faire, faire connaître et savoir vendre le pain au goût retrouvé d’autrefois. Pages couleur. Format en mm Pages Code Prix HT 130 x 210 96 820102
boulangerie
60 succès de boulangerie pâtisserie
Au four et au moulin De Roland Guinet.
Ce livre retrace l’histoire du pain, dont notre attachement perdure indéniablement dans le temps. Au travers d’un témoignage teinté d’humour, Roland Guinet nous fait découvrir les grands tournants de l’histoire de la boulangerie française. Les évolutions, voire les révolutions, d’un monde très dynamique qui a dû et a su s’adapter aux contraintes de la vie de tous les jours ; boulangerie mais aussi meunerie, levurerie, industrie et artisanat. Format en mm 222 x 255
Pages 144
Code 811039
Prix HT
Recettes de Thomas Marie (M.O.F. boulanger 2007) et Sébastien Odet, formateurs à l’INBP Ce livre correspond à des objectifs simples : pouvoir appliquer les recettes sans difficulté dans l’entreprise, à partir de matières premières faciles à approvisionner, pour un coût de revient raisonnable permettant de vendre à un prix acceptable par les clients. Les auteurs ont cherché l’efficacité, en combinant goût, qualité et aspect. Traditionnelles, authentiques, originales, classiques revisitées, simples ou sophistiquées, les recettes s’égrènent au rythme des saisons. Un livre pratique de recettes qui "marchent" avec lesquelles les professionnels ont tout à gagner. Format en mm Pages Code Prix HT 130 x 210 96 811034
tours de main, pains spéciaux pratique en boulangerie de Gérard Biremont. L’ouvrage traite des techniques de base associées aux tours de mains, aux procédés, aux règles de fabrications. Formation pratique pour devenir boulanger en 26 semaines. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 305 288 819178
et recettes régionales. de Ch. Vabret - M.O.F. - 1986. A une époque où les consommateurs souhaitent trouver chez le boulanger des pains de goût et formes variés, voici un livre utile ! Après quelques rappels sur le procédé de fabrication et la fabrication du levain, Christian Vabret nous livre ses tours de main, expliqués par photos, pas à pas, et ses recettes. Format en mm Pages Code Prix HT 218 x 288 120 811022
467
boulangerie Pains surprise décorés de Christophe Debersee, champion du monde de Boulangerie 2008. Après le pain surprise traditionnel, en hauteur dans un pain rond, voici des pains, décorés et de diverses formes, amusantes, qui cachent des toasts et navettes garnis pour des cocktails, buffets pour toutes les occasions (anniversaires, Noël, Pâques, différentes fêtes, ...) que propose Christophe Debersee. Inventeur de la méthode et expert du décor des pains, ce pâtissier boulanger, sacré champion du monde, dévoile dans cet ouvrage quelques-unes de ses recettes, techniques ingénieuses et tours de main à l’attention de ses confrères. Boulangers, pâtissiers et traiteurs y trouveront, à coups sûrs, de quoi surprendre les consommateurs, leurs clients. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 250 88 820111
20 meilleurs ouvriers de france et médaillés d’argent se dévoilent et vous offrent leurs recettes choisies Par l’Equipe de France de Boulangerie. Membres de l’équipe de France de Boulangerie, ces professionnels vous dévoilent leurs recettes choisies. L’ensemble constitue un véritable Tour de France, illustré de recettes régionales. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 288 171 811025
GOURMANDISES SALées de Gaëtan Paris et Stéphane Glacier. Un ouvrage consacré à l’activité "déjeuner" du boulanger-pâtissier. Sandwichs, tartines, cakes, salades et autres idées gourmandes feront le régal de vos clients. Format en mm Pages Code Prix HT 212 x 270 258 813038
L’heure gourmande des enfants de l’Ecole de Boulangerie de Paris. Des suggestions originales pour offrir aux enfants des goûters attrayants, frais du jour, en passant par la boulangerie sur le chemin du retour de l’école. Cakes, sablés, viennoiseries, confiseries sont proposés et buffets d’anniversaire, des montages en chocolat ainsi que des produits liés aux fêtes traditionnelles. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 136 811026
Le livre du boulanger de J. Y. Guinard et P. Lesjean. Un ouvrage clair, utile sur l’apprentissage en boulangerie. Au sommaire : connaissances des matières premières, du matériel, des fabrications, sans oublier la diététique et les calculs professionnels. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 295 173 811060
pain, passion et fantaisie
468
de R. M. Lefetey, formatrice bien connue des professionnels. 79 pièces de décoration réalisées avec du pain, pour assurer la promotion du pain artisanal avec des vitrines originales et attrayantes. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 287 103 811024
sandwicherie
Bilingue Français Anglais
Formules Sandwich, entrée, plat, dessert
Ils vont aimer !
Pascal Tepper, meilleur ouvrier de France en 2000 et Mercure d’or du commerce en 1986, nous propose au travers de son second ouvrage, un voyage autour de 20 formules de repas comprenant une entrée, un plat et un dessert. Cet artisan boulanger-pâtissier, formateur et conseiller technique en entreprise en France et à l’étranger nous transporte ainsi vers 20 formules de repas, 20 "trilogies" de sandwiches, 20 menus équilibrés et 20 "plateaux repas pour moins de 7 euros". L’auteur propose de nouvelles méthodes de travail, plus rationnelles, l’utilisation de nouveaux matériels et supports de cuisson pour l’optimisation de la fabrication et de la mise en place. Un ouvrage pour rassasier les clients pressés, mais non moins gourmands et soucieux de la qualité de leur alimentation.
de l’INBP, Guénaël Boudeau, Joël Defives, Philippe Hermenier, Frédéric Liard, Olivier Magne, Sébastien Odet, Grégory Soulavie. Du pain, du pain, du beau et du bon pain qui fait saliver les clients ! Des produits de snacking "tendances", "100 % gourmand", des formules pour tous les goûts, toutes les occasions. Des pâtisseries, simples et originales en semaine, plus sophistiquées le week-end ou pour un évènement particulier, en fonction des saisons (Printemps/Été ou Automne/Hiver). Une sélection de recettes finement concoctées par un groupe de professionnels formateurs, à l’affût des besoins de la clientèle et connaissant parfaitement les contraintes des professionnels. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 250 146 820112
Sandwich Formulas, appetizer, main course, dessert 20 meals formulas, including an appetizer, main course and dessert, 20 sandwich "trilogies", all based on bread, savoury biscuits and galettes, 20 balanced menus, carefully designed to ensure optimal product tastiness, 20 "meal trays" for under 7 euros. Novel and more rational work methods, the use of new materials and cooking aids to optimise production and implementation. If your clients pace of life is frantic, yet they still care about good food and the quality of their diet, this is the book for you. Format en mm 220 x 250
Pages 164
Code 811036
Prix HT
LES CROC’ MIDI
Les sandwichs et salades
Le déjeuner pris "sur le pouce" est devenu plus qu’une mode, un comportement de consommation pour les populations urbaines. Les boulangers-pâtissiers trouveront dans ce livre des idées de recettes originales qui les aideront à proposer une gamme renouvelée pour restaurer "sur le pouce" avec des produits authentiques et frais, une clientèle pressée, toujours exigeante et avide de nouveauté. Après le succès de "Sandwichs au bon pain", un nouveau livre utile des formateurs de l’INBP. Format en mm Pages Code Prix HT 218 x 287 144 811031
de Pascal Tepper et Jacques Chêne. Des sandwiches, salés et sucrés, des tartines, des clubs, des navettes, des salades... Des sandwiches originaux, moëlleux à souhait, qui font saliver... Des sandwiches qui se dégustent à toute heure de la journée. Voici ce que nous proposent les auteurs de cet ouvrage. Des recettes innovantes, clairement expliquées, illustrées et facilement réalisables... de quoi inspirer les professionnels qui souhaitent élargir leur offre. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 144 811035
469
sandwichs au bon pain
pâtisserie viennoiserie de l’inbp
de l’Institut National de la Boulangerie-Pâtisserie. Elaborées par des formateurs de l’INBP, 80 recettes pour réussir de délicieux sandwiches au bon pain qui aideront les professionnels à compléter leur gamme afin de proposer à leur clientèle un choix élargi et renouvelé. Format en mm Pages Code Prix HT 216 x 287 127 811030
4 chefs, formateurs à l’INBP nous proposent de renouveler l’offre des pâtisserie et des viennoiseries appétissantes, faciles à réaliser qui aideront les artisans à capter l’intérêt de leur clientèle. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 290 140 812188
pâtisserie Bilingue Français Anglais
Bilingue Français Anglais
Tartes, goûters et entremets, Esprit boutique tentation petits gâteaux de J.M. Perruchon, M.O.F. Pâtissier. Ce livre de grande qualité offre à tous les professionnels, de multiples recettes précises, bien rédigées, accompagnées de schémas de montage. Une gamme de 54 petits gâteaux individuels est réalisée et illustrée de superbes photos couleurs. Des montages en cadres, de nouveaux décors, une gamme de gâteaux sans sucre, des classiques revisités… Format en mm Pages Code Prix HT 212 x 302 288 813063
de Stéphane Glacier et Gaëtan Paris. Ces 2 Meilleurs Ouvriers de France proposent un ouvrage précis et clair de recettes originales, raffinées et simples à mettre en oeuvre pour satisfaire vos clients. Thèmes abordés : viennoiseries, gâteaux de voyage, tartes, entremets et petits gâteaux. S. Glacier and G. Paris (M.O.F.) presents a general book with several themes : viennoiseries, travel cakes, tarts, entremets ans petits gateaux. The book is clear, precise with original, refine and simple recipes easy to process. Format en mm Pages Code Prix HT 212 x 302 260 813062
Bilingue Français Anglais
470
PlaisirS gourmandS, chocolats et cakes
entremets - petits gâteaux fusion
de Jean-Michel Perruchon. Les principaux chapitres : les techniques chocolat, les montages de Pâques, les pièces chocolat artistiques, les cakes et gâteaux de voyage, les goûters. Livre abondamment illustré de magnifiques photos couleurs d’une qualité exceptionnelle.
Jean-Michel Perruchon (M.O.F.) et son équipe nous proposent un ouvrage destiné aux professionnels avertis, avec des recettes précises accompagnées de schémas et explications. Le livre est décliné en 2 chapitres : collection printemps - été et collection automne - hiver avec pour chacun une gamme d’entremets (avec des mariages originaux d’ingrédients et des finitions nouvelles). Une gamme de petits gâteaux, une gamme de verrines, tendance du moment qui permet de jouer avec les textures, les couleurs et les parfums. Ouvrage abondamment illustré. Format en mm Pages Code Prix HT 212 x 302 355 813057
Principal chapters : Chocolate technics, Easter mounted chocolates, artistics pieces, cakes and travel cakes, goûters. 350 pages book with many colored pictures of exceptional quality. Format en mm Pages Code Prix HT 212 x 302 350 813060
Bilingue Français Anglais
Bilingue Français Anglais
l’encyclopédie des décors
Délicieux Caprices
de D. Chaboissier et A. Jost.Pâtisserie - confiserie - glacerie. Comment réaliser de beaux décors sur toutes sortes de pièces, pour attirer l’attention des clients. Tous les thèmes sont abordés dans ce livre : l’écriture, les bordures, les compositions, etc... en passant par les techniques de base. Format en mm Pages Code Prix HT 229 x 298 406 812071
de Franck Michel, meilleur Ouvrier de France pâtissier 2004. Champion du Monde de Pâtisserie 2007. Préfaces de Marcel Derrien, M.O.F. M.Oberveis, Daniel Chaboissier et la promotion M.O.F. 2004. Ce très grand pâtissier qu’est Franck Michel, nous livre ici quelques-unes de ses créations, souvent étonnantes de forme et non moins gourmandes : petits gâteaux, tartes et tartelettes, entremets mais aussi verrines et pièces d’esprit bistrot. Le tout présenté dans un écrin précieux, original. De la belle ouvrage ! Succulente ... Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 250 152 820212
encyclopédie des spécialités pâtissières : tome 1, la lorraine de la Confédération Nationale des Artisans Pâtissiers Chocolatiers Confiseurs Glaciers Traiteurs de France, de l’Association Nationale des Formateur en Pâtisserie Confiserie Glacerie Chocolaterie Traiteurs, coordonnée et écrite par Daniel Chaboissier. Suggestion de boisson d’accompagnement par Henri Bourgin. Pour ce tome 1, Daniel Chaboissier met à l’honneur sa Lorraine et nous propose entre autres : les Babas et Stanilas, le Saint-Epvre, l’ambassadeur de Lorraine, le pâté de truites des Vosges, la fiouse au fromage blanc, la quiche lorraine, ... Henri Bourgin, patron cuisinier et restaurateur, fin connaisseur en vins, suggère pour chaque mets la boisson d’accompagnement. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 132 812090
dictionnaire de la pâtisserie de Eric Glâtre. Pour être compris de tous, voici répertoriés et expliqués les termes du métier : gâteaux, petits fours, matières premières, procédés et objets. Format en mm Pages Code Prix HT 133 x 190 360 812086
le livre des crêpes de C. Merdy-Goasdoué. Ouvrage complet sur les crêpes et les galettes de Bretagne et sur des variantes d’autres régions ou pays. Recettes salées et sucrées, tours de main, techniques de cuisson, photos progression. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 125 812139
471
les meilleures tartes de france Recettes des régions de France expliquées par Daniel Chaboissier. Les tartes sucrées sont des desserts aimés de tous. Souvent économiques, elles sont facilement réalisables grâce à des explications claires et pédagogiques. Code Prix HT Régions Lorraine à Rhône-Alpes, Antilles et autres pays 812024 - 112 pages
le choix du flexipan 90 recettes pour l’artisan, spécialement adaptées pour réussir vos préparations sucrées ou salées, entremets, goûters, amuse-bouches, desserts à l’assiette... Chaque recette précise le moule préconisé et la quantité d’ingrédients est adaptée pour la fabrication d’une plaque complète. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 285 168 812144
le décor au cornet de A. Buys et J.L. Decluzeau. L’art et la technique du décor au cornet, de la formation initiale au perfectionnement de haut niveau. Format en mm Pages Code Prix HT 305 x 216 192 812193
Bilingue Français Anglais
Secrets gourmands / greedy secrets Demarle vous présente son dernier ouvrage sous une forme totalement inédite signés par 4 chefs qui ont mis tout leur savoir-faire et leur talent pour vous préparer des recettes toutes plus créatives les unes que les autres ! La mise en page se veut élégante et soignée avec une place toute particulière laissée aux photos de réalisations. Les déroulés opératoires mettent en avant les moments importants de la recette. Découvrez également les variantes des produits donnant ainsi toujours plus d’astuces de réalisations. Chaque univers est répertorié par chapitre avec une couleur pour permettre de se repérer facilement. Pratique, les recettes sont présentées sous forme d’un chevalet qui trouvera facilement sa place dans les laboratoires de pâtisserie, de cuisine ou de boulangerie.
desserts à l’assiette
472
Un nouvel ouvrage axé sur 3 grandes fonctions de maîtrise : technologie, méthodologie, auto-évaluation. Destiné aux étudiants et aux professionnels des métiers de bouche, cet ouvrage propose une application méthodologique par la réalisation de desserts à l’assiette à travers les recettes incontournables des grands chefs. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 128 812080
Demarle presents their latest work in a completely new form endorsed by 4 chefs who put all their know-how and their talent into preparing recipes for you that are each more creative than the next! The layout is elegant and carefully executed with plenty of photos of the finished creations. The method instructions highlight the important stages of the recipe. You will also discover variations of products giving even more tips for creating the dishes. Each section is listed by chapter with a colour code to find your way around the book more easily. The recipes are presented in the form of a practical bookstand which will soon find its place in pastry making, bakery and restaurant kitchens. Format en mm 210 x 297
Pages 80
Code 812147
Prix HT
Bilingue Français Anglais
apprenez l’art de la viennoiserie et festival de tartes de G. J. Bellouet (MOF), G. Paris (MOF) et J.M. Perruchon (MOF) French and english text. Format en mm Pages Code 218 x 303 280 813035
la nouvelle cuisine des desserts
Prix HT
de O. Balaguer. Une présentation de luxe et un design très moderne, sans oublier l’extraordinaire qualité de la photographie, rendent cet ouvrage d’autant plus fascinant, vous plongeant dans le monde de la cuisine des desserts. Oriol Balaguer fait montre d’une maîtrise des matières premières qui lui permet d’en optimiser l’utilisation et le rendement. D’un langage très clair, il expose les ingrédients nécessaires, décrit les processus d’élaboration et apporte les commentaires assurant la perfection du montage, la présentation et la dégustation. Format en mm Pages Code Prix HT 230 x 295 320 812146
les desserts à l’assiette de Ph. Durand. Une exceptionnelle gamme de possibilités et d’idées nouvelles à la disposition des cuisiniers et pâtissiers. Format en mm Pages Code Prix HT 305 x 216 192 812187
traité de pâtisserie artisanale de R. Bilheux et A. Escoffier. Tome 2 : crèmes, confiseries, entremets Tome 4 : décors, bordures et modelage
Code 812102 812104
Prix HT
Bilingue Français Anglais
mes tatins salées et sucrées
verrines et petits gâteaux
de N. Combier. 80 recettes originales et inédites, simples à consommer en entrée, plat ou dessert. Pour régaler des consommateurs de choses simples et bonnes, au goût authentique. Format en mm Pages Code Prix HT 193 x 260 160 813043
de Stéphane Glacier et Gaëtan Paris. Recettes très clairement expliquées de verrines fraîches et colorées et de petits gâteaux contemporains aux goûts et textures actuelles. Format en mm Pages Code Prix HT 230 x 280 246 813024
473
Bilingue Français Anglais
noël de bûches en bûches
larousse des desserts
Toujours animé par ce même désir de partager, Stéphane GLACIER, M.O.F. Pâtissier a voulu à travers ce livre apporter des idées de bûches réalisables en entreprise, faciles à mettre en œuvre, rationnelles tant au niveau de la fabrication que de la vente. Comme dans chacun de ses livres, il a essayé d’être précis, logique, classique mais aussi original pour vous aider à diversifier vos gammes et à satisfaire vos clients. Format en mm Pages Code Prix HT 205 x 267 195 813066
de P. Hermé. Edition 2006. Pour tous les passionnés de pâtisserie. Les préparations de base, les tours de main, 750 recettes. 480 photos. Format en mm Pages Code 192 x 260 464 812140
Prix HT
glaces, chocolat et confiserie
474
Sucre, l’art et la matière
nougatines, sujets de passion
de Stéphane Glacier, MOF Pâtissier. Ce nouvel ouvrage, sur le travail du sucre, se veut un manuel incontournable pour ceux qui veulent découvrir, apprendre et maîtriser le travail du sucre. Pédagogique, simple et sans prétention, ce livre vous guidera dans vos travaux et vous donnera les "outils" pour mieux maîtriser ce travail du sucre qui viendra égayer et mettre en valeur vos travaux de pâtissier. Vos clients doivent se souvenir à jamais de leur gâteau ou de leur pièce montée qui pour eux marque souvent un événement de leur vie. Ce livre est composé de deux parties. En première partie, vous trouverez la galerie des pièces montées qui sont des exemples de réalisations à la portée de tous après avoir acquis les bases et avec un peu de pratique. En deuxième partie, vous trouverez toutes les techniques, sans exception, des éléments qui se trouvent dans les pièces de la première partie. Format en mm Pages Code Prix HT 207 x 267 186 813053
de Ludovic Mercier, M.O.F. Glacier. Voyage fantastique dans le monde de la nougatine ! Ludovic MERCIER nous livre son savoir faire dans des compositions étonnantes, magnifiquement mises en valeur par les images. Expert dans cette approche moderne du travail de la nougatine, Ludovic MERCIER dévoile ses recettes, astuces, sphères, fleurs, feuilles, rubans, petits montages commerciaux et artistiques pour des anniversaires, Noël, la fête des Mères, la Saint Valentin… Pâtissiers, succombez à ces sujets de passion ! Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 250 144 820211
larousse des confitures
larousse du chocolat
Marmelades, gelées, chutneys, pâtes de fruits et compotes, 340 recettes à partir de 70 fruits, légumes et fleurs. Avec les conseils techniques et 40 recettes inédites de Christine Ferber. Format en mm Pages Code Prix HT 192 x 260 352 813004
sous la direction de P. Hermé. La bible du chocolat pratique et gourmande, pour découvrir, déguster et préparer le chocolat sous toutes ses formes. Plus de 360 recettes sucrées ou salées, des plus simples aux plus élaborées, pour toutes les occasions. Des recettes inédites, signées Pierre Hermé et par des pâtissiers chocolatiers et des chefs cuisiniers invités. Une partie encyclopédique pour aller plus loin dans la découverte de l’univers du chocolat : son histoire, ses crus, sa dégustation,... Format en mm Pages Code Prix HT 192 x 260 368 812138
Bilingue Français Anglais
saveurs chocolatées
féérie en sucre d’art
de G.J. Bellouet et J.M. Perruchon. Ce livre propose aux professionnels et gastronomes avertis, des entremets, des desserts à l’assiette, des petits gâteaux, des verrines et des bonbons avec des recettes précises accompagnées de schèmas et superbement illustrées.
Un florilège de pièces magnifiques réalisées par Stéphane Klein, artiste qui a choisi de mettre au service des professionnels un outil de travail complet sur le sucre : tiré, soufflé, coulé, pastillage, travail à l’aérographe, tous les aspects sont abordés. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 300 240 813022
CHOCOLATE FLAVOURS : this book is a proposition for all professional or "gastronomes" who loves chocolate. Format en mm Pages Code Prix HT 216 x 305 320 813058
475
traiteurs et réceptions
476
biscuits et petites bouchées
décors et présentation
Par l’auteur des "Verres Gourmands", Benoît Molin. Des plus simples aux plus élaborées, salées ou sucrées, biscuits secs ou moëlleux, 80 recettes originales pour renouveler les buffets. Format en mm Pages Code Prix HT 193 x 260 160 812125
de J.P. Lebland et O. Dugabelle. Une source d’idées pour la réalisation de plats, d’assiettes, de buffets froids. Tours de main avec photos pas à pas. Grandes pièces de présentation. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 281 174 813013
verres gourmands
spécialités charcutières
Tout en transparence et reflets, le verre est idéal pour mettre en valeur les préparations culinaires colorées. Plus de 80 recettes des plus simples aux plus originales de Benoît Molin. Format en mm Pages Code Prix HT 193 x 260 160 815065
de J.C. Frentz et M. Poulain. 2 auteurs bien connus des professionnels proposent une cinquantaine de recettes de haute qualité gastronomique. Une occasion idéale pour les cuisiniers de redécouvrir des spécialités savoureuses et souvent économiques. Les charcutiers traiteurs trouveront là l’occasion de diversifier leur gamme. Format en mm Pages Code Prix HT 305 x 216 192 814125
le livre du compagnon charcutier-traiteur
l’art de présenter les plats
de J.C. Frentz et M. Poulain. Cet ouvrage, particulièrement pédagogique grâce à une mise en page moderne, des photos en couleurs, des schémas explicatifs, des tableaux synoptiques, est conforme au référentiel des programmes d’enseignement. Il est destiné autant aux apprentis qu’à tous les professionnels de la filière : maître d’apprentissage, enseignant et chef d’entreprise. Il regroupe les connaissances indispensables à tout artisan charcutier. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 260 815134
de R. Habsch. Garnir et décorer pour le plaisir des yeux, des centaines de suggestions pour créer la fête des yeux ! Format en mm Pages Code Prix HT 285 x 212 220 815023
LE GRAND LAROUSSE GASTRONOMIQUE
Cambuse gourmande
Une refonte en profondeur du livre de référence en matière de gastronomie. Plus de 4 000 articles sur les savoirs liés à la cuisine. 2 500 recettes dont 500 données par de Grands Chefs. 1 600 illustrations. Cette actualisation a été conduite avec la caution d’un comité pluri-disciplinaire dirigé par Joël Robuchon. Sous coffret. Format en mm Pages Code Prix HT 225 x 297 992 816054
de Julie Moser. Préface d’Antoine, chanteur et navigateur. Cuisiner en mer n’est pas toujours chose facile. Espace exigu, approvisionnement limité ou encore conservation des produits frais difficile... Qu’importe : les recettes de ce recueil ont été éprouvées par Julie Moser et sont adaptées aux navigateurs les plus gourmands ou aux lecteurs les plus aventuriers. Pour déguster sa pêche, cuisiner à l’eau de mer, faire son pain,etc. sans oublier de se régaler en toute convivialité. Risotto à l’encre de calmar, carpaccio d’orange et navet, gâteau de pêches... Julie Moser propose, avec simplicité, un panorama de plats qui vous feront voguer sur différentes saveurs. Rapides et bon marché, ces mets peuvent se préparer où que vous flottiez. Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 225 138 820601
larousse des cuisines du monde
LAROUSSE DE LA CUISINE - 1 400 recettes
Un véritable tour du monde gourmand des cuisines et des saveurs. Plus de 950 recettes pour découvrir produits et saveurs d’ailleurs. Une source d’inspiration pour les chefs qui souhaitent orienter leur carte vers la "world" cuisine. 350 recettes. 800 photos. Format en mm Pages Code Prix HT 192 x 260 576 816056
de S. Girard et F. Longuépée assistées de B. Serret. Un livre complet et facile à utiliser. 800 pages illustrées en couleurs présentent les produits, les cuissons, les tours de main, proposent des recettes pour toutes les occasions, sans oublier les menus de saisons et les conseils diététiques. Format en mm Pages Code Prix HT 192 x 260 832 816052
traité de charcuterie artisanale de M. Cottenceau, J.F. Deport et J.P. Odeau. Recettes et processus de fabrication détaillée par 3 professionnels M.O.F. Produits classiques et spécialités. Format en mm Pages Code Prix HT 216 x 305 304 814111
477
cuisine Cuisinez la tomate de J.M. Guilbault & C. Herledan. La tomate nous donne l’occasion (vertueuse, nous disent les auteurs) de conjuguer "saveurs authentiques" et "bienfaits nutritionnels" avec les mots Santé et Simplicité… Des études montrent son action préventive contre le développement de certains cancers. Voici donc 31 recettes simples, classiques ou originales et toujours gourmandes, délivrées par un grand cuisinier amoureux de la nature et du goût avec des tours de mains choisis. Plongez-vous, avec délices, dans un monde à la tonalité dominante rouge, mais aussi orange, jaune ou verte, voire noire ! Sachez tout, ou presque, de ce légume-fruit et surtout… n’oubliez pas de vous régaler ! Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 197 80 820301
Carnet de soupes de Paulette Lafontan. Le retour aux bons produits, sains et aux légumes oubliés, alliés à de bonnes qualités nutritionnelles et gustatives, font de la soupe un mets à consommer en tous lieux et toutes occasions. Ce livre est un itinéraire gourmand en 90 recettes de ce mets universel, pour régaler petits et grands. Format en mm Pages Code Prix HT 220 x 197 112 820302
Repas festifs et diététiques 40 recettes gourmandes, simples, saines et néanmoins légères pour "se faire plaisir sans se faire mal !" Elles sont élaborées par des professionnels enseignant cuisine et pâtisserie en collaboration de diététiciens, spécialistes du diabète et de l’obésité. Ces plats sont peu caloriques et cachent bien leur côté "diététique". 10 suggestions de menus équilibrés avec entrées, poissons, viandes, desserts et des sauces légères. Des conseils nutritionnels et tableau d’équivalence des aliments, avec un classement des recettes par valeur calorique... Un livre indispensable à tous pour cuisiner et manger "différent" ! Les auteurs : R. Alcaraz, G. Jaureguiberry, H. Lhermet, E. Netter et C. Ruault. Format en mm Pages Code Prix HT 252 x 220 112 816040
Pôle nord, 48 recettes givrées
478
Voici une cuisine qui se prépare à l’avance et qui patiente au congélateur en attendant le jour J, celui où vous aurez décidé de vous geler les papilles ou celles de vos clients en savourant : Soupes et cocktails frappés comme le pousse-pouce avocat, kiwi et crabe... Poissons et crustacés dans leur version gelée tels que le coeur de saumon confit aux cinq parfums... Viandes et volailles glacés comme le roulé de carpaccio de boeuf et parmesan... Desserts "freezés" tels que le duo fluo de glace vanille et fraise... Format en mm Pages Code Prix HT 226 x 272 80 816038
petit précis de cuisine moléculaire
analyse des phénomènes culinaires
de Anne Cazor et Christine Liénard. 20 techniques pour comprendre - 40 recettes pour tester. Nouvelles textures, nouvelles saveurs, nouvelles sensations à découvrir grâce à cette discipline scientifique qui étudie les transformations culinaires. Ce guide s’adresse à tous les gastronormes, débutants ou experts, amateurs ou professionnels. Solubilisation des sucres, la sphérisation, l’effervescence et autres techniques n’auront plus de secrets pour les lecteurs. Format en mm Pages Code Prix HT 195 x 245 158 816048
de B. Cardinale et R. van Severant. Ouvrage destiné aux élèves en Hotrllerie-Restauration ainsi qu’aux professionnels. Outil de compréhension et d’analyse des phénomènes scientifiques anciens ou nouveaux utilisés en cuisine qui ouvre aux cuisiniers des perspectives de créativité élargies. Traite notamment des sujets tels que la sphérification, les émulsions, l’utilisation du siphon, la coagulation... Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 160 819024
LA CUISINE SOUS VIDE de J. Roca et S. Bruguès. Le vide comme technique culinaire et non comme simple système de conservation, voilà la première prémisse de cette œuvre. Au delà de ces avantages pratiques, le vide peut répondre à un objectif beaucoup plus proche à l’art culinaire en tant que tel : la recherche d’un maximum de qualité. L’intérêt principal de Joan Roca et Salvador Bruguès dans leur application du vide a toujours été sa contribution à l’amélioration des cuissons afin de réduire les effets agressifs que les systèmes traditionnels produisent. Une nouvelle technique culinaire qui, certes, exige une formation initiale rigoureuse mais permet d’obtenir, une fois que l’on domine ses processus, des résultats et un rendement excellent, aussi bien en ce qui concerne l’organisation et le côté pratique de la cuisine et du restaurant. Format en mm Pages Code Prix HT 260 x 290 192 819015
EASY MARX de Thierry Marx. 500 recettes qui permettent de visualiser les ingrédients, le plat fini et le cas échéant, les pas à pas pour les phases techniques. Conçu pour le gastronome amateur, cet ouvrage pourra aussi être une source d’inspiration pour les professionnels. Format en mm Pages Code Prix HT 225 x 285 576 816047
canard gras, j’en fais quoi ? de Françoise di Vanni. Dans le canard, tout est bon ! 70 recettes pour : - confectionner terrines et foies gras, - préparer les confits et en faire un usage gourmand, - cuisiner les magrets, les cuisses, les aiguillettes. Format en mm Pages 190 x 285 144
Code 816070
Prix HT
479
la cuisine des coquillage et des crustacés
cuisine pour cocktail
Cet ouvrage nous propose 133 recettes du Chef breton Jean-Marie Guilbault, passionné par son métier et les produits de la mer dont il nous fait partager ses connaissances théoriques et pratiques. Sa cuisine allie tradition et innovation pour parvenir au juste équilibre des saveurs. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 287 160 816014
de T. Botella. Cuisine pour Cocktail illustre la volonté de Tony Botella de rompre avec la conception traditionnelle des pièces pour apéritifs. "Cuisine destinée à être dégustée debout". Plus de 50 élaborations originales d’une cuisine spécialement conçue en vue d’être dégustée dans le cadre d’un cocktail sont reprises sous des titres aussi suggestifs que "bonbons au foie gras", "ragoûts à la tasse" ou "makicanapés". Toutes les bouchées sont minutieusement illustrées à l’aide de séquences progressives et de photographies alléchantes du dressage final. Format en mm Pages Code Prix HT 230 x 335 216 816015
larousse des poissons, coquillages et crustacés de Jacques Le Divellec. Plus de 400 recettes sont réunies dans cet ouvrage : classiques, régionales, étrangères. Les différents modes de cuisson sont abordés, les gestes de base pour préparer les poissons sont expliqués pas à pas. L’ouvrage présente les principales espèces de produits de la mer ainsi que la façon de préparer fumets, court-bouillons, sauces et farces. Format en mm Pages Code Prix HT 192 x 260 384 819156
l’artisan traiteur - cuisine froide de D. Ruffel. Pour chaque recette : photos de produits finis, recette, déroulement illustré de la préparation et tableu synoptique des tâches Code Prix HT Tome 1 : fours salés, canapés, pièces de buffet, ... 815101 Tome 2 : pâtés, tourtes, quiches, terrines, ... 815102 Tome 3 : entrées chaudes, poissons, volailles, ... 815103 Tome 4 : viandes, fonds et sauces 815104
LES MIJOTÉS DE CHRISTOPHE
480
de C. Felder et M. Steiner. Une cuisine excellente et pratique des entrées, viandes, poissons, légumes et desserts. Format en mm Pages Code Prix HT 193 x 260 160 816024
comme un chef
JE SAIS CUISINER
Ouvrage de référence pour maîtriser toutes les techniques de la cuisine actuelle. Plus de 500 recettes, une grande variété de tours de main et une grande variété de recettes. Un cours de cuisine très complet et très visuel avec plus de 1700 photos. Collectif de Pierre Hermé. Format en mm Pages Code Prix HT 229 x 276 648 816053
de G. Mahiot - Edition 2005. Un livre référence de la cuisine française, nouvelle édition de luxe illustrée. Plus de 2 000 recettes de cuisine traditionnelle adaptées aux orientations et aux goûts de la cuisine actuelle. Format en mm Pages Code Prix HT 155 x 225 770 816098
CUISINEZ COMME UN "PRO"
escales d’exception avec Flexipan
des Editions Jérôme Villette. Recettes sélectionnées par des professionnels, depuis les potages et entrées, jusqu’aux desserts les plus raffinés. Des associations de produits originales. Difficultés expliquées par photos progression. 470 illustrations couleurs. Format en mm Pages Code Prix HT 229 x 297 816012
Carte blanche à 90 chefs du monde entier. Pour "Escales d’exception avec Flexipan", le photographe Frédérie LEBAIN a réalisé un tour du monde dans les cuisines et les pâtisseries des plus grands chefs, il a su capter la sensibilité de chacun à travers leur passion. Plus qu’un livre de recettes, c’est avant tout un livre d’inspiration dans lequel vous trouverez des recettes salées et sucrées, créatives, insolites et parfois même audacieuses ! Format en mm Pages Code Prix HT 240 x 270 200 812148
Les tours de main de la cuisine de J.P. Semonin. Habiller un poisson, découper une volaille à cru, confectionner une papillote, tourner, ciseler un légume, ... Explications abondamment illustrées. Format en mm Pages Code Prix HT 217 x 287 124 816010
481
cocktails, vins et alcools
LAROUSSE DES COCKTAILS de Fernando Castellon. Réussissez à coup sûr tous les cocktails, même les plus spectaculaires grâce à cet ouvrage très complet : 550 recettes toutes illustrées, alcoolisées ou non, tous les ingrédients, le matériel et les techniques utiles au débutant comme au professionnel. Format en mm Pages Code Prix HT 160 x 192 352 818011
Ed
tual 008 ac 2 n o i t i
isée
oenologie et crus des vins Publié en 1984 pour la première fois, cet ouvrage a rencontré un vif succès justifiant sa mise à jour. Livre complet sur la connaissance du vin, cette édition traite, de façon claire et très accessible, des divers processus de fabrication (de la vigne à la bouteille), de la consommation et des métiers autour du vin. Un tour de France des vignobles et des appellations actuelles (AOC, crus, VDP,...) constitue la dernière partie. Il s’adresse à tous les publics, spécialement aux étudiants de la MC et du BP sommellerie, bac pro, BTS viticulture-oenologie, diplômes universitaires et master ainsi qu’aux restaurateurs. 640 illustrations couleurs. Format en mm Pages Code Prix HT 190 x 260 624 818026
PRATIQUE DU BAR ET DES COCKTAILS Etude sur les boissons - Cocktails - Technologie du bar - Gestion. de M. Cailhol et B. Grosselin. Un ouvrage destiné aussi bien à l’enseignement dans les écoles d’hôtellerie qu’à la formation des professionnels. 255 recettes de cocktails ! Format en mm Pages Code Prix HT 215 x 296 271 818018
VINS DE FRANCE ET du monde Alcools et autres boissons. de R. Rohn. L’objectif de ce livre est double : préparer élèves et étudiants à l’épreuve d’œnologie et crus des vins ; aider les restaurateurs en leur rappelant les bases d’élaboration, du stockage et de la conservation des vins sans oublier la gestion de la cave et la rédaction de la carte des vins. Format en mm Pages Code Prix HT 210 x 297 128 818041
482