MARTINSTOLL Programm

Page 1

Programm

p

|

1


Freude am Design und Qualit채t: Unser Ziel ist es, Produkte zu entwickeln, die gute Gestaltung und innovative Technik vereinen und Produkte zu entwickeln, deren Wert 체ber eine lange Zeit best채ndig bleibt. The Joy of Design and quality: our objectives are to develop products combining superior design with innovative technology and to develop products of durable value.

2 |

p


D

| MARTINSTOLL – Mit dem Anspruch, die Welt des Sitzens angenehmer und bequemer zu gestalten, entwickelt MARTINSTOLL Bürostühle auf höchstem Niveau. Zu den entscheidenden technischen Entwicklungen des Unternehmens gehört die aktive Beckenstütze auf Basis der Synchron-Torsions-Mechanik. Der Premiumbereich von

collection B

4

MARTINSTOLL führt den hohen Qualitätsanspruch an die Produkte konsequent fort und ergänzt das klassische MARTINSTOLL- Stuhlangebot mit Büromöbeln für die repräsentative Managementebene, für Konferenz- und Besprechungsbereiche sowie Lounges und Wartezonen.

collection C

GB | MARTINSTOLL – In fulfilling its claim to recreate a pleasanter and more comfortable world of sitting, MARTINSTOLL develops office chairs to the highest standards. One of the Company’s most fundamental technical developments, the active lumbar support, based on the synchronous torsion mechanism, laid the foundations for the typical

6

collection TEC

8

MARTINSTOLL sitting philosophy. MARTINSTOLL’s premium range continues to satisfy the demands for high quality of its products, completing the classic MARTINSTOLL range of chairs with office furniture for the upper-segment managerial level, for conference and informal meeting environments and for lounges and reception areas.

collection E

10

executive office

12

executive conference

14

primero

16

management

18

senor management

20

senor conference

22

fenix

24

senor Stuhl

26

cosa

28

polar

30

kubo

32

estro

34

|

3


4 |


collection B Design: Michael Lammel, NOA

T-B10

T-B10-A-D2

D

| Universell einsetzbar, individuell gestaltbar: Die Stühle der collection B zeichnen sich durch ihre Variationsvielfalt aus. Von verschiedenen Sitzhöhen- und RückenlehnenVerstellmöglichkeiten über höhen- und breiteneinstellbare Armlehnen bis hin zur aktiven Beckenstütze. Sollen Nackenund Schultermuskulatur zusätzlich entlastet werden, ist die Rückenlehne durch zwei Kopfstützenvarianten verlängerbar. Stapelbare Besucherstühle runden das Programm ab. Als Allrounder überzeugt die collection B durch ihr attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis.

T-B10-A-D4

GB | For universal application and individual arrangement. collection B chairs are noted for their scope of variety, from the various backrest/seat height facilities, to height and spacing adjustable armrests, to the active pelvic support. Should neck and shoulder muscles also require decompression, the backrest can be extended using two variations of headrest. Stackable visitor chairs complete the range. As an all-rounder, collection B is particularly impressive due to its attractive cost-to-performance ratio.

T-BB20-D0

|

5


6 |


collection C Design: Arno Votteler

T-C6-A-D1-S

T-C10-A-D1-S

D

| Geteilte Polster, Kedernähte, ablesbare Funktion – ein klassischer MARTINSTOLL. Wie kaum eine andere Produktfamilie verdeutlicht die collection C die für MARTINSTOLL Stühle typischen Merkmale. In deren Zentrum steht die aktive Beckenstütze die vor mehr als 30 Jahren entwickelt wurde und bis heute immer noch einzigartig ist. Statt starrer Haltungsprinzipien stehen Dynamik und Bewegung, um Rücken-, Haltungsund Wirbelsäulenerkrankungen vorzubeugen im Vordergrund.

T-G658-D0

GB | Discrete cushioning, welting, legible function – a classic MARTINSTOLL. collection C, as does hardly any other range of products, characterizes the typical MARTINSTOLL features which focus on the active support of the pelvis, developed more than 30 years ago, yet still unparalleled. The principle of dynamics and motion rather than rigidity in the prevention of ailments of the back and vertebral column and postural disorders.

T-CG2-D0

|

7


8 |


collection TEC Design: MARTINSTOLL

T-TEC10

T-TEC20-A

D

| Ergonomisch und ökonomisch korrekt: Die TEC Produktfamilie zeichnet sich durch Langlebigkeit, solide Gestaltung und ausgewogenes PreisLeistungs-Verhältnis aus. Dafür sorgen Qualität in Material und Verarbeitung, Kompetenz in Technik und Design sowie Effizienz bei der Fertigung. So ist auch bei TEC die Synchronmechanik Standard. Dabei folgt das gesamte Stuhloberteil den wechselnden Körperhaltungen des Sitzenden. Ein optisches Markenzeichen, das bei anderen Stühlen aus dem Programm von MARTINSTOLL ebenfalls wiederkehrt, sind die Armauflagen mit Lochleder, die eine angenehme haptische Anmutung bewirken.

GB | Ergonomically and economically correct: the TEC product range is recognied for its durability, sturdy design and its well-balanced cost-toperformance ratio. A result of quality materials and workmanship. Competent technology and design, and efficient manufacturing. TEC offers likewise the synchro-mechanics as standard. The entire upper section of the chair matches the constantly changing posture of the user. A visible characteristic, also to be found on other chairs in the MARTINSTOLL product range, are the armpads with perforted leather, which con-vey a certain tactile charm.

T-TEC31-A-D1-S

T-TEC21-A-D1-S

T-TECB13-D0

|

9


10 |


collection E Design: B4K

T-EV20-D0-W

T-EV20-D0

D

| Purer Sitzkomfort: Ob mit Sichtholzschale oder als Vollpolster mit Leder bezogen – die durchgängige Sitzschale macht Sitzen zum Genuss. Charakteristisch für die rückenfreundlichen Freischwinger ist die ausgeprägte Rundung des Sitzflächenabschlusses. Der praktische Grund: Auch bei längerem Sitzen entsteht kein Druck oberhalb der Kniekehle. Der formale Grund: Die konvexe Rundung bildet das gestalterische Pendant zur konkaven Wölbung der Sitzschale. Die Konferenz- und Besucherstühle sind durchgängig mit Armlehnen ausgestattet, optional mit Kunststoff- oder Lederauflage. Sachlich gestaltet integriert sich die collection E in nahezu jede Umgebung.

GB | Pure sitting comfort: whether fully cushioned and leather covered, or the exposed wood variant, the one-piece seat shell makes sitting a real treat. The distinct curvature of the front edge of the seat is a feature of the back-friendly cantilever. The practical reason: no pressure is exerted on the hollow of the knee even during long periods of sitting. The formal reason: the convex radius provides a matching counterpart to the concave curvature of the seat shell. The conference and visitor chairs are all equipped with armrests, optionally with either plastic or leather armpads. With its down-to-earth design, collection E integrates itself into virtually any environment.

T-EV20-D0-W

T-EV20-D0

|

11


D

| Klare Formen, ausgewogene Proportionen – das Management Programm executive office ist für Büros mit Anspruch an eine exquisite und individuelle Ausstattung konzipiert. In Verbindung mit fenix schaffen sie eine exklusive Atmosphäre für das repräsentative Chefbüro und seine Besucher.

GB | A clear form, balanced proportions – executive office has been designed for offices requiring exquisite and customized furnishing. In conjunction with fenix, the MARTINSTOLL furniture range for upper management, they provide an exclusive atmosphere for the represen-tative manager's office and for his visitors.

12 |


executive office Design: Albert Holz |

13


D

| Neben den 辰sthetischen Aspekten spielen bei executive Konferenztischen ganz praktische Gesichtspunkte eine Rolle: zum Beispiel die integrierbare Kabelf端hrung mit Kabelanschl端ssen f端r Internet, Netzwerk, Laptop und Beamer.

14 |

GB | Aside from the aesthetic angle, practical aspects play a very large role in executive conference tables: for example, integrated cabling facility with cable connections for Internet, networking, laptop and beamer.


executive conference Design: Albert Holz |

15


16 |


D

| Geradlinigkeit als Prinzip – symmetrische, markante Formen kennzeichnen primero. Konzipiert für die Managementebene und repräsentative Office Bereiche beinhaltet das Programm Arbeitstische, Sideboards, Container und Schränke sowie Besprechungstische. primero wird nahezu komplett aus Holz als nachwachsendem Rohstoff gefertigt.

GB | Built on the principle of straightforwardness – symmetrical and distinctive forms characterise primero. Designed for use at executive level and in prestigious office environments the range comprises desks, sideboards, pedestals and cabinets, and conference tables. primero is manufactured almost entirely from wood as a renewable material.

primero Design: Albert Holz |

17


D

| Klare Haltung – das großzügig dimensionierte management Programm von MARTINSTOLL zeichnet sich durch geradlinige Gestaltung, hohe Materialqualität und durchdachte Details aus. Mit Tischen, Containern, Sideboards, Schrankelementen, Paneelen und umfangreichem Zubehör bietet es eine ausgewogene, hochwertige Einrichtungslösung für das Büro mit Anspruch.

18 |

GB | A clear stance – The MARTINSTOLL management range with its generous dimensions is characterised by its straightforward design, its high-grade materials and its carefully thought out details. With tables, pedestals, sideboards, panels and comprehensive range of accessories, it offers a balanced and highquality furniture solution for the sophisticated office.


D

| Modern, funktional und zugleich repräsentativ: Passend zur Arbeitsplatz-Ausstattung bietet das management programm von MARTINSTOLL hochwertige Besprechungstische. Der großzügige sowie inspirierende Rahmen schafft beste Voraussetzungen für konstruktive Konferenzen und Meetings auf einem ästhetisch gehobenen Niveau.

GB | Modern, functional and, at the same time, designed to impress: the management range from MARTINSTOLL includes high-quality conference tables to match the office furnishing. Such a generous and inspiring setting creates the perfect conditions for constructive conferences and meetings at an aesthetically refined level.

management Design: MARTINSTOLL |

19


20 |


D

| Mit dem Programm senor management bringt MARTINSTOLL eine ganz neue Designsprache in das Chefbüro, das dynamisch-fließende Linien mit markanten Geraden kombiniert. So scheint die Tischplatte mit ihrer warmen Holzober-fläche auf dem schwungvollen, weiß lackierten Unterbau zu schweben – und stützt sich elegant auf dem großzügigen Sideboard ab, das ganz ohne sichtbare Griffe auskommt und auch als eigenständiges Element einsetzbar ist.

GB | The senor management range from MARTINSTOLL brings an entirely new design idiom to the executive office, whereby dynamically flowing lines are combined with bold straight edges. With its warm wooden finish, the tabletop seems to hover over the sweeping curves of the white painted underframe – and elegantly supports itself on the generous sideboard, which completely foregoes visible handles and is also available as a stand-alone element.

senor management Design: Volker Eysing |

21


D

| Ästhetisch herausragend präsentiert sich der Besprechungstisch des Programmes senor conference – auch hier verbinden sich die schwungvollen Linien mit der Geradlinigkeit der Tischplatte zu einem harmonischen Ganzen. Selbstverständlich bietet der Tisch mittig – und damit direkt erreichbar – alle wichtigen technischen Anschlussoptionen. Das Sideboard nimmt die Formensprache auf, sein Inneres lässt sich individuell mit Funktionselementen ausstatten.

GB | The conference table from the senor conference range is outstanding in its aesthetic quality – once again dynamic curves are combined with the straight edges of the tabletop to create one harmonious entity. The table is of course equipped with all the important connection points for technical equipment. These are located in the centre for easy access. The sideboard adopts the same formal idiom and its interior can be fitted with functional elements to suit customers' individual needs.

22 |


senor conference Design: Volker Eysing |

23


24 |


D

| Repräsentative Modernität – mit ihrer filigranen Fomensprache und ihrer außerordentlichen Materialqualität sind fenix Bürodreh- und Konferenzsessel markante Trendsetter in anspruchsvollen Interieurs. fenix kombiniert den Komfort eines Sessels mit den Anforderungen an einen Bürodrehstuhl.

GB | Trendiness – with its fili-

gree expression of design and exceptional quality of materials, the fenix office swivel chairs and conference chairs are prominent trendsetters for challenging interiors. fenix combines the comfort of an armchair with the demands made on an office chair.

fenix Design: Wolfgang C. R. Mezger |

25


D

| Außergewöhnlicher Materialmix mit Manufakturcharakter – senor Besucherund Konferenzstühle zeichnen sich durch ihre einzigartige Materialkombination aus Polster, Membrangewebe, HPL und Holz aus. Abgerundet wird das Programm durch eine ebenso außergewöhnliche Medienwand die zusammen mit den senor Konferenztischen alle Möglichkeiten modernster medialer Nutzung bietet.

GB | An unusual mixture of materials resembling the characteristics of a cottage industry. The senor visitor and conference chairs are distinguishable by their unique combination of cushioning, woven mesh, HPL and wood materials. The range is completed by an equally unique presentation display, offering every function of cutting edge media applications in its appearance together with senor conference tables.

26 |


senor Design: Volker Eysing |

27


28 |


T-CO40

T-CO40 RK

T-CO53

T-COT060T

T-COT060

D | Komplett gepolstert, sorgt cosa f체r Sitzkomfort in Foyers, Wartezonen, Besprechungsr채umen, Restaurants und Clubs, aber auch im privaten Bereich. GB | Fully upholstered, cosa armchairs guarantee sitting comfort not only in foyers, reception areas and conference rooms, restaurants and clubs, but also for more personal use.

cosa Design: Daniel Figueroa | 29


30 |


D

| Wirkungsvoller Akzent – ob im stilvollen Altbauambiente oder in moderner Architektur, mit der weichen, fließenden Formgebung ist polar überall Zuhause. Im oft rastlosen Alltag schaffen die Warte- und Empfangsmöbel Orte der Entspannung und machen dank ihrer bequemen Polsterung das Sitzen zum Genuss.

GB | Effective emphasis whether in the atmosphere of a stylish old building or within modern architecture, polar is at home everywhere with its soft and flowing contours. In our restless everyday lives, waiting and reception furniture provide retreats for relaxation, and thanks to their upholstery, sitting becomes a pleasure.

polar Design: Wolfgang C. R. Mezger |

31


D

| Komfortabel und bequem sitzen – kubo fügt sich problemlos in jede Umgebung ein und zeigt gleichzeitig Charakter. Das Programm beinhaltet Sessel sowie Zweier- und Dreiersofas, bezogen mit hochwertigen Stoffen, Nappaleder oder feinstem Anilin Wachsleder. Ein quadratischer Eckund ein rechteckiger Vorstelltisch mit satinierter Glasfläche vervollständigen kubo Sessel und Sofas.

GB | Sitting comfortable and relaxed – kubo fits snugly into every environment, whilst simultaneously displaying character. The range includes armchairs, two and three-seater sofas, with high-grade textile, napa or finest aniline leather coverings. A square corner table and an oblong salon table with a satin glass top make the finishing touches to round off the kubo armchairs and sofas.

32 |


kubo Design: MARTINSTOLL |

33


D

| Markanter Auftritt – stilvoller Empfang. Mit hochwertigen Materialen und handwerklicher Einzelanfertigung präsentiert sich estro als langlebiges Qualitätsmöbel – für repräsentative Warteund Empfangsbereiche, Foyers, Lounges und Chefbüros ebenso wie für das private Umfeld.

34 |

GB | Distinctive entrance – stylish reception. With ist high-grade material and skilled individual construction, estro presents itself as durable and first-rate furniture – both for prestigious waiting and reception environments, foyers, lounges and managerial offices, and for private use.


estro Design: Wolfgang C. R. Mezger |

35


Kinnarps GmbH Mainzer Straße 183 67547 Worms T +49 (0) 6241 4003 0 F +49 (0) 6241 4003 1366 info@kinnarps.de www.kinnarps.de

36 |

Technische Verbesserungen, Modelländerungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.

Changes made subject to technical conditions, models, minimal deviations in dimensions and printing errors and mistakes are excepted.

W-T-PÜ00012L10.14

Programm


|

37


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.