Vanity

Page 1

VANITY!


VANITY! O R G O G L I O S A M E N T E M A D E I N I T A LY P R O U D LY M A D E I N I T A LY


2 AREZIA

3 AREZIA

P

ensata e realizzata a mano in Italia: inizia qui la storia di ogni creazione firmata AREZIA. Una storia che, da oltre un quarto di secolo, si arricchisce di sempre nuove gemme. Ceramiche e marmi d’arredo e mosaici capaci di valorizzare i più differenti contesti di ambiente con un tocco squisitamente raffinato. Splendidi esempi di quell’artigianato italiano così celebre nel mondo, espresso qui ai suoi massimi livelli. Designed and handmade in Italy: the history of each creation by AREZIA starts here. For over a quarter of a century, this history has been enriched with treasures that are always new. Ceramic tiles, decorated marbles and mosaics enhance the most diverse settings with exquisitely refined appeal. They are magnificent examples of world-famous Italian craftsmanship, expressed here at its very best. ĴńŋŔńŅŒŖńőőŒʼn Ō ŕŒŋňńőőŒʼn ņŔŗśőŗŢ ņ ĬŖńŏŌŌ! ŌŐʼnőőŒ ŋňʼn੠őńśŌőńʼnŖŕţ ŌŕŖŒŔŌţ ŎńŊňŒŇŒ ŖņŒŔʼnőŌţ (9,A0( ĬŕŖŒŔŌţ ŎŒŖŒŔńţ ņŒŖ ŗŊʼn ŅŒŏʼnʼn śʼnŖņʼnŔŖŌ ņʼnŎń œŒœŒŏőţʼnŖŕţ ņŕʼn őŒņşŐŌ ŊʼnŐśŗŊŌőńŐŌ IJŖňʼnŏŒśőńţ ŎʼnŔńŐŌŎń ŐŔńŐŒŔ Ō ŐŒŋńŌŎń ŕœŒŕŒŅőşʼn œŒňśʼnŔŎőŗŖŠ ŎŔńŕŒŖŗ ŕńŐşř Ŕńŋőşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔŒņ ŗŖŒőśʼnőőşŐ ŌŋşŕŎńőőşŐ ŜŖŔŌřŒŐ ijŔʼnŎŔńŕőşʼn œŔŌŐʼnŔş ŌŋņʼnŕŖőŒŇŒ ņŒ ņŕʼnŐ ŐŌŔʼn ŔʼnŐʼnŕŏʼnőőŒŇŒ ŌŕŎŗŕŕŖņń ĬŖńŏŌŌ ŎŒŖŒŔŒʼn ņ šŖŌř ŌŋňʼnŏŌţř őńřŒňŌŖ ŕņŒʼn ŐńŎŕŌŐńŏŠőŒʼn ņşŔńŊʼnőŌʼn

FINE CRAFTSMANSHIP EXPRESSED IN STYLE AND EMOTIONS AREZIA MAKES MOSAICS AND CERAMIC TILES OF UNMISTAKABLE BEAUTY. ITALIAN CREATIVITY, WORKMANSHIP AND ELEGANCE ALWAYS LEAD TO UNIQUE PRODUCTS. ВЫСОЧАЙШЕЕ МАСТЕРСТВО, ПЕРЕРАСТАЮЩЕЕ В СТИЛЬ И ЧУВСТВА. AREZIA СОЗДАЕТ МОЗАИКУ И КЕРАМИКУ НЕСРАВНЕННОЙ КРАСОТЫ ИТАЛЬЯНСКИЕ КРАСОТЫ. ТВОРЧЕСТВО, МАСТЕРСТВО, ЭЛЕГАНТНОСТЬ ДЛЯ ВСЕГДА УНИКАЛЬНОГО ИЗДЕЛИЯ.


4 AREZIA

5 AREZIA

È

innanzitutto dalla selezione attenta degli elementi, ma non soltanto da quella, che deriva l’eccellenza. Oro e platino purissimi, marmo delle qualità più ricercate, sono il valore aggiunto che impreziosisce ulteriormente l’estro delle composizioni. Una collezione AREZIA è una fusione inscindibile di sapienza coloristica, arte manuale, pregio dei materiali. Come dire, il prodotto italiano di lusso per definizione. Excellence is primarily the result of carefully selected elements, but not that alone. Pure gold and platinum, and marble with the most refined qualities are the valueadded features that further enhance creative compositions. An AREZIA collection is an inseparable fusion of skilfully chosen colours, manual expertise and precious materials. It is an Italian luxury product par excellence. ĵŒņʼnŔŜʼnőŕŖņŒ ŒŅŗŕŏńņŏŌņńʼnŖŕţ œŔʼnŊňʼn ņŕʼnŇŒ őŒ őʼn ŖŒŏŠŎŒ ņőŌŐńŖʼnŏŠőşŐ ņşŅŒŔŒŐ šŏʼnŐʼnőŖŒņ ĻŌŕŖʼnōŜŌʼn ŋŒŏŒŖŒ Ō œŏńŖŌőń ŐŔńŐŒŔ ŕńŐşř Śʼnőőşř ŔńŋőŒņŌňőŒŕŖʼnō šŖŒ Ŗń ňŒœŒŏőŌŖʼnŏŠőńţ ŚʼnőőŒŕŖŠ ŎŒŖŒŔńţ ʼnŝʼn ŅŒŏŠŜʼn œŒņşŜńʼnŖ šŐŒŚŌŒőńŏŠőŒŕŖŠ šŖŌř ŎŒŐœŒŋŌŚŌō ĮŒŏŏʼnŎŚŌţ (9,A0( šŖŒ őʼnŔńŋŔşņőŒʼn ŕŏŌţőŌʼn ŗŐʼnŏŒŇŒ œŒňŅŒŔń ŚņʼnŖŒņ ŐńŕŖʼnŔŕŖņń ŚʼnőőŒŕŖŌ ŐńŖʼnŔŌńŏŒņ İŒŊőŒ ŕŎńŋńŖŠ śŖŒ šŖŒ ŏŢŎŕŒņŒʼn ŌŖńŏŠţőŕŎŒʼn ŌŋňʼnŏŌʼn œŒ ŒœŔʼnňʼnŏʼnőŌŢ

GOLD AND PLATINUM, PRECIOUS METALS IN THEIR PUREST FORM. THE PURSUIT OF PERFECTION IS CONVEYED WITH EXTREME ATTENTION TO DETAIL: A QUALITY THAT GENUINELY MAKES A DIFFERENCE. ЗОЛОТО И ПЛАТИНА, ЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ В ЧИСТОМ ВИДЕ. ПОИСК СОВЕРШЕНСТВА ВСЕГДА ВЫРАЖАЕТСЯ В САМОМ ТЩАТЕЛЬНОМ ВНИМАНИИ К ДЕТАЛЯМ: ПОДЛИННАЯ ЦЕННОСТЬ КОТОРАЯ ПОЗВОЛИТ ЦЕННОСТЬ, ПОЧУВСТВОВАТЬ РАЗНИЦУ.


6 AREZIA

7 AREZIA

O

ltre al supremo valore artigianale delle sue collezioni, AREZIA è in grado di offrire ben di più: un supporto tecnico-estetico ideale per qualsiasi realizzazione su misura. Il team di specialisti e consulenti AREZIA propone soluzioni sempre all’altezza delle aspettative del cliente, dalla ricerca su materiali innovativi al fedele restauro di rivestimenti d’epoca. Un know-how capace di garantire i migliori risultati, ancora una volta nel segno dell’eccellenza. In addition to the fine workmanship of its collections, AREZIA can provide much more: ideal technical and aesthetic support for any customised product. From researching innovative materials to faithful restoration of period claddings, the AREZIA team of specialists and consultants offers solutions that always meet customer expectations. Its know-how can guarantee the best results, always focused on excellence. ijŒŐŌŐŒ ņşŕŒśńōŜʼnō ŔʼnŐʼnŕŏʼnőőŒō ŚʼnőőŒŕŖŌ ŕņŒŌř ŎŒŏŏʼnŎŚŌō (9,A0( ŐŒŊʼnŖ œŔʼnňŏŒŊŌŖŠ ŇŒŔńŋňŒ ŅŒŏŠŜʼn! ŖʼnřőŌśʼnŕŎŗŢ Ō ňŌŋńōőʼnŔŕŎŗŢ œŒňňʼnŔŊŎŗ ňŏţ ŏŢŅşř ŌőňŌņŌňŗńŏŠőşř œŔŒʼnŎŖŒņ ĮŒŐńőňń ŕœʼnŚŌńŏŌŕŖŒņ Ō ŎŒőŕŗŏŠŖńőŖŒņ (9,A0( œŔʼnňŏńŇńʼnŖ ŔʼnŜʼnőŌţ ņŕʼnŇňń œŒŏőŒŕŖŠŢ ŗňŒņŏʼnŖņŒŔţŢŝŌʼn ŒŊŌňńőŌţ ŎŏŌʼnőŖń œŒ ņŕʼnŐŗ ŕœʼnŎŖŔŗ ŔńŅŒŖ! ŒŖ œŒňŅŒŔń ŌőőŒņńŚŌŒőőşř ŐńŖʼnŔŌńŏŒņ ňŒ ŖŒśőŒō ŔʼnŕŖńņŔńŚŌŌ ŕŖńŔŌőőşř œŒŎŔşŖŌō ıŒŗ řńŗ ŕœŒŕŒŅőŒʼn ŒŅʼnŕœʼnśŌŖŠ ŒœŖŌŐńŏŠőşʼn ŔʼnŋŗŏŠŖńŖş ņŕʼn ŖńŎŊʼn œŒň ŋőńŎŒŐ ŕŒņʼnŔŜʼnőŕŖņń

MUCH MORE THAN EXCELLENT PRODUCTS, COMPLETE INTERIOR DESIGN SOLUTIONS AREZIA PROVIDES A SPECIALISED CONSULTING SERVICE FOR ANY PROJECT. ПОМИМО СОВЕРШЕНСТВА ИЗДЕЛИЯ - КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ ДИЗАЙНА ИНТЕРЬЕРОВ AREZIA ПРЕДЛАГАЕТ КВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ ДЛЯ ЛЮБОГО ПРОЕКТА.

AL DI LÀ DELL’ECCELLENZA DI PRODOTTO,

SOLUZIONI COMPLETE PER L’INTERIOR DESIGN Arezia offre consulenza qualificata per qualsiasi progetto.

ARCHITETTURA D’INTERNI, PROGETTI E RICERCA SUI MATERIALI.

ARCHITETTURA D’ESTERNI, RIFACIMENTI FACCIATE D’EPOCA.

IDEAZIONI E CREAZIONI SU MISURA.

PISCINE, FONTANE, WELLNESS, SPA, HOTEL, RESTAURANT, CAFFÈ.

INTERIOR DESIGN, PROJECTS AND RESEARCH MATERIAL.

EXTERIOR ARCHITECTURE, RESTORATION OF PERIOD FACADES.

TAILOR-MADE CONCEPTS AND CREATIONS.

SWIMMING POOLS, FOUNTAINS, WELLNESS CENTRES, SPAS, HOTELS, RESTAURANTS AND COFFEE BARS.

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ, ПРОЕКТЫ И ПОДБОР МАТЕРИАЛОВ.

НАРУЖНЫЙ ДИЗАЙН ЗДАНИЙ, РЕКОНСТРУКЦИЯ СТАРИННЫХ ФАСАДОВ.

ПРОЕКТЫ И ИСПОЛНЕНИЕ ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ ЗАКАЗУ.

БАССЕЙНЫ, ФОНТАНЫ, ВЕЛНЕС-Ц ЕНТРЫ, СПА, ОТЕЛИ, РЕСТОРАНЫ, КАФЕ.


8 AREZIA

9 AREZIA

PEZZI SPECIALI IN CERAMICA REALIZZATI SU RICHIESTA. CERAMIC PIECES MADE ON REQUEST. ШТУЧ ЧĐ?ĐŤĐ• Đ­Đ›Đ•ĐœĐ•Đ?ТЍ Đ˜Đ—Đ“Đž ĐžТĐ?Đ’Đ›Đ˜Đ’Đ?ЎТХЯ Đ&#x;Đž Đ—Đ? Đ?Đ&#x;РОХУ.

AREZIA SU MISURA

AREZIA TAILOR-MADE

AREZIA è in grado di offrire soluzioni personalizzate, con grande flessibilitĂ e professionalitĂ , affiancando progettisti e designers nella realizzazione di pezzi speciali su specifiche richieste del cliente. In questi anni abbiamo sviluppato e realizzato pezzi speciali in ceramica, mosaici, decori, moduli per facciate di edifici e complementi di arredo. Siamo in grado inoltre di riprodurre pavimenti, rivestimenti e pezzi speciali (anche d’epoca) per ristrutturazioni e recuperi edilizi. AREZIA is expert in offering customized solutions, with great flexibility and professionality, supporting planners and designers in the creation of special pieces on specific customer requirements. In recent years we developed and realized special ceramic pieces, mosaics, decorations, modules for buildings facades and furnishing accessories. We can also reproduce floor and wall coverings and bespoke pieces (even historic or vintage models) for building renovations and recoveries. (9,A0( Ĺ?ŒŊʼnŖ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ?Ĺ’ĹŠĹŒĹ–Ĺ Ĺ“Ĺ‰Ĺ”Ĺ•Ĺ’Ĺ‘Ĺ„Ĺ?ĹŒĹ‹ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ”Ĺ‰ĹœĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ’Ĺ›Ĺ‰Ĺ‘Ĺ Ĺ‡ĹŒĹ…ĹŽĹ’ ĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’Ĺ˜Ĺ‰Ĺ•Ĺ•ĹŒĹ’Ĺ‘Ĺ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’ Ĺ•Ĺ’ĹˆĹ‰Ĺ?ŕŖņŗţ Ĺ“Ĺ”Ĺ’Ĺ‰ĹŽĹ–ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ?ĹŒĹŽĹ„Ĺ? ĹŒ ĹˆĹŒĹ‹Ĺ„Ĺ?őʼnŔńĹ? Ĺ“Ĺ”ĹŒ Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‘ĹŒĹŒ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ™ ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹ? Ĺ“Ĺ’ ŎŒőŎŔʼnŖőĹ&#x;Ĺ? ŋńœŔŒŕńĹ? Ĺ‹Ĺ„ĹŽĹ„Ĺ‹Ĺ›ĹŒĹŽĹ„ ÄŤĹ„ ĹĄĹ–ĹŒ Ĺ‡Ĺ’ĹˆĹ&#x; Ĺ‘Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ ŔńŋŔńŅŒŖńőĹ&#x; ĹŒ ŔʼnńĹ?ĹŒĹ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘Ĺ&#x; Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹŁ ĹŒĹ‹ ŎʼnŔńĹ?ĹŒĹŽĹŒ Ĺ?Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹŒ ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”Ĺ&#x; Ĺ?Ĺ’ĹˆĹ—Ĺ?ĹŒ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ˜Ĺ„Ĺ•Ĺ„ĹˆĹ’Ĺ† Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‘ĹŒĹ? ĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ?ʼnŖĹ&#x; ĹˆĹ?ĹŁ ĹŒĹ‘Ĺ–Ĺ‰Ĺ”Ĺ Ĺ‰Ĺ”Ĺ„ Ä°Ĺ&#x; ŖńŎŊʼn Ĺ?ŒŊʼnĹ? Ĺ†Ĺ’Ĺ•Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŒĹ–Ĺ Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ&#x; Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†ĹŽĹ— ĹŒ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ&#x;ʼn ĹĄĹ?ʼnĹ?ʼnőŖĹ&#x; ņ Ĺ– Ĺ› Ĺ•Ĺ–Ĺ„Ĺ”ĹŒĹ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ”Ĺ‰ĹŽĹ’Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ”Ĺ—ĹŽĹšĹŒĹŒ ĹŒ ņŒŕŕŖńőŒņĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‘ĹŒĹ?


10 AREZIA

11 AREZIA

IMMEDIATELY DISCOVER THE BEAUTY OF AREZIA CREATIONS WITH DIGITAL INNOVATION. Đ?Đ• ĐžТКЛĐ?ДЍВĐ?Đ™ТĐ•, ĐĄĐ•Đ™ЧĐ?ĐĄ Đ–Đ• ĐžТКРОЙТĐ• ДЛЯ ĐĄĐ•Đ‘ĐŻ КРĐ?ĐĄĐžТУ ТВОРЕĐ?Đ˜Đ™ AREZIA ĐĄ Đ&#x;ĐžĐœĐžĐŠĐŹĐŽ ĐŚĐ˜ФРОВЍм Đ?ĐžĐ’Đ˜Đ?ОК.

Scarica l’app AR DITRE dagli store on line (Android o Apple) oppure da WWW.DITRE.COM/APP

Sfoglia il catalogo e cerca questa icona.

Inquadra l’immagine e potrai subito visualizzare una presentazione multimediale del prodotto, colto in tutte le sue caratteristiche reali.

Download the AR DITRE app from the online store (Android or Apple) or from WWW.DITRE.COM/APP

Browse the catalogue and look for this icon.

Zoom in on the image and you will immediately be able to view a multimedia presentation of the product, showing all its true features.

ľŎńśńĹ?Ŗʼn Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?Ĺ’ĹŠĹ‰Ĺ‘ĹŒĹ‰ (9 +0;9, ĹŒĹ‹ Ĺ’Ĺ‘Ĺ?Ĺ„Ĺ?őŒņĹ&#x;Ĺ™ Ĺ?Ĺ„Ĺ‡Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ‘Ĺ’Ĺ† (UKYVPK ĹŒĹ?ĹŒ (WWSL ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ• Ĺ•Ĺ„Ĺ?Ĺ–Ĺ„ >>> +0;9, *64 (77

ijŔŒĹ?ĹŒĹ•Ĺ–Ĺ„Ĺ?Ŗʼn ĹŽĹ„Ĺ–Ĺ„Ĺ?ŒŇ ĹŒ Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒĹ–Ĺ‰ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ– ŋőńśŒŎ

ÄŚĹ&#x;Ĺ…Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰ ĹŒĹ‹Ĺ’Ĺ…Ĺ”Ĺ„ĹŠĹ‰Ĺ‘ĹŒĹ‰ ĹŒ ŕŔńŋŗ Ŋʼn Ĺ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰ Ĺ?Ĺ—Ĺ?Ĺ Ĺ–ĹŒĹ?Ĺ‰ĹˆĹŒĹ?Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ‹Ĺ‰Ĺ‘Ĺ–Ĺ„ĹšĹŒŢ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ‡Ĺ’ ŒŅŞʼnŎŖń Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ„Ĺ†Ĺ?ʼnőőŒŇŒ ņŒ ņŕʼnř Ĺ•Ĺ†Ĺ’ĹŒĹ™ ŔʼnńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ™ ńŕœʼnŎŖńř


14/23 CUBE 24/35 ART CONTEMPO 36/43 ART NOUVEAU

18 26

39

47

44/51 POP ART 52/55 ART DECÒ

55

58

56/59 DIAMOND 60/71 H E R M I TAG E 72/83 LIVE

68 74

78

87

84/93 E-MOTION

96

103

94/99 S TA R M I X 100/105 ESAGONA GRAFFITI RAKU 106/109 SAN MARCO 110/117 COLOR

106 113

118

123

118/127 FOLK

124


14 AREZIA

15 AREZIA

cu

C O L L E C T I O N

Cube Concave oro/nero Cube Concave gold/black


16 AREZIA

17 AREZIA

c

Cube Concave mix oro | Cube Concave mix gold


18 AREZIA

cube

Cube Concave bianco matt | Cube Concave white matt

19 AREZIA


20 AREZIA

cube

21 AREZIA

Cube Concave mix platino Cube Concave mix platinum

cube

Cube Concave platino/nero Cube Concave platinum/black


22 AREZIA

cube

Cube Concave nero matt | Cube Concave black matt

23 AREZIA

cube

La sapiente lavorazione artigianale, eredità di una tradizione oggi quasi scomparsa, viene messa qui al servizio di un design di ispirazione contemporanea. L’effetto così ottenuto, tipico nella cifra stilistica delle composizioni AREZIA, risulta decisamente originale nella sua unicità. Here fine traditional workmanship, the legacy of a tradition that has now almost disappeared, blends with contemporary-inspired design. The resulting effect is definitely original and unique, in line with the stylistic code of AREZIA compositions. ķŐʼnŏŒʼn ŔʼnŐʼnŕŏʼnőőŒʼn œŔŒŌŋņŒňŕŖņŒ őńŕŏʼnňŌʼn œŒśŖŌ ŗŖŔńśʼnőőşř ŕʼnŇŒňőţ ŖŔńňŌŚŌō őńřŒňŌŖŕţ ŋňʼn੠őń ŕŏŗŊŅʼn ŕŒņŔʼnŐʼnőőŒŇŒ ňŌŋńōőń ijŒŏŗśʼnőőşō ŖńŎŌŐ ŒŅŔńŋŒŐ šŘŘʼnŎŖ ŖŌœŌśőşō ňŏţ ŕŖŌŏţ ŎŒŐœŒŋŌŚŌō (9,A0( ŕŒņʼnŔŜʼnőőŒ ŒŔŌŇŌőńŏʼnő ņ ŕņŒʼnō ŗőŌŎńŏŠőŒŕŖŌ

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

330411 CUBE CONCAVE

330412 CUBE CONCAVE

bianco matt white matt

nero matt black matt

25 x 22 cm

25 x 22 cm

330404 CUBE CONCAVE

330402 CUBE CONCAVE

330407 CUBE CONCAVE

platino platinum

platino/nero platinum/black

mix platino mix platinum

25 x 22 cm

25 x 22 cm

25 x 22 cm

330403 CUBE CONCAVE

330401 CUBE CONCAVE

330406 CUBE CONCAVE

oro gold

oro/nero gold/black

mix oro mix gold

25 x 22 cm

25 x 22 cm

25 x 22 cm

chiusura angolare corner closing piece


24 AREZIA

25 AREZIA

COLLECTION

art contempo Composizione camouflage | Composition camouflage


26 AREZIA

Crema matt | Cream matt

27 AREZIA


29 AREZIA

28 AREZIA

art contempo

art contempo

Creata in collaborazione con un team di architetti, questa collezione unisce la tradizione della tecnica a colaggio con la ricerca di colori e texture dal tono moderno e ricercato. Decorata interamente a mano, si mostra ideale nei contesti d’ambiente più attuali. This collection, created in collaboration with a team of architects, combines traditional casting techniques with research into colours and textures in refined modern shades. Entirely hand-decorated, it is perfect in the most up-to-date contexts. ŁŖń ŎŒŏŏʼnŎŚŌţ ŕŒŋňńőőńţ ņ ŕŒŖŔŗňőŌśʼnŕŖņʼn ŕ ŎŒŐńőňŒō ńŔřŌŖʼnŎŖŒŔŒņ ŒŅŞʼnňŌőţʼnŖ ŖŔńňŌŚŌŒőőşō ŐʼnŖŒň ŔńŋŏŌņŎŌ ŕ œŒŌŕŎŒŐ ŕŒņŔʼnŐʼnőőşř ŌŋşŕŎńőőşř ŚņʼnŖŒņ Ō ŖʼnŎŕŖŗŔ ijŒŏőŒŕŖŠŢ ňʼnŎŒŔŌŔŒņńőń ņŔŗśőŗŢ Ō ŒœŖŌŐńŏŠőŒ ŕŐŒŖŔŌŖŕţ ņ ŕńŐşř ńŎŖŗńŏŠőşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔńř

Rosso lucido | Red glossy

330250 ART CONTEMPO composizione camouflage composition camouflage 100 x 100 cm

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

330231 ART CONTEMPO

330221 ART CONTEMPO

330238 ART CONTEMPO

330228 ART CONTEMPO

bianco matt - white matt 28 x 28 cm

bianco lucido - white glossy 28 x 28 cm

nero matt - black matt 28 x 28 cm

nero lucido - black glossy 28 x 28 cm

330233 ART CONTEMPO

330223 ART CONTEMPO

330243 ART CONTEMPO

330225 ART CONTEMPO

crema matt - cream matt 28 x 28 cm

crema lucido - cream glossy 28 x 28 cm

crema/oro - cream/gold 28 x 28 cm

tortora lucido - taupe glossy 28 x 28 cm

330224 ART CONTEMPO

330229 ART CONTEMPO

moka lucido - moka glossy 28 x 28 cm

rosso lucido - red glossy 28 x 28 cm


30 AREZIA

art contempo

31 AREZIA

Creata in collaborazione con un team di architetti, questa collezione unisce la tradizione della tecnica a colaggio con la ricerca di colori e texture dal tono moderno e ricercato. Decorata interamente a mano, si mostra ideale nei contesti d’ambiente più attuali. This collection, created in collaboration with a team of architects, combines traditional casting techniques with research into colours and textures in refined modern shades. Entirely hand-decorated, it is perfect in the most up-to-date contexts. ŁŖń ŎŒŏŏʼnŎŚŌţ ŕŒŋňńőőńţ ņ ŕŒŖŔŗňőŌśʼnŕŖņʼn ŕ ŎŒŐńőňŒō ńŔřŌŖʼnŎŖŒŔŒņ ŒŅŞʼnňŌőţʼnŖ ŖŔńňŌŚŌŒőőşō ŐʼnŖŒň ŔńŋŏŌņŎŌ ŕ œŒŌŕŎŒŐ ŕŒņŔʼnŐʼnőőşř ŌŋşŕŎńőőşř ŚņʼnŖŒņ Ō ŖʼnŎŕŖŗŔ ijŒŏőŒŕŖŠŢ ňʼnŎŒŔŌŔŒņńőń ņŔŗśőŗŢ Ō ŒœŖŌŐńŏŠőŒ ŕŐŒŖŔŌŖŕţ ņ ŕńŐşř ńŎŖŗńŏŠőşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔńř

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

330221 ART CONTEMPO

330277 ART CONTEMPO

330276 ART CONTEMPO

bianco lucido - white glossy 28 x 28 cm

giada onda - jade wave 28 x 28 cm

giada mix - giada mix 28 x 28 cm

330274 ART CONTEMPO

330273 ART CONTEMPO

giada acquerello - jade watercolor 28 x 28 cm

giada menta - jade mint 28 x 28 cm

330272 ART CONTEMPO

330271 ART CONTEMPO

ART CONTEMPO

giada salvia - jade sage 28 x 28 cm

giada bosco - jade wood 28 x 28 cm

composizione giada - composition jade

Composizione giada | Composition jade


32 AREZIA

art contempo

33 AREZIA

Creata in collaborazione con un team di architetti, questa collezione unisce la tradizione della tecnica a colaggio con la ricerca di colori e texture dal tono moderno e ricercato. Decorata interamente a mano, si mostra ideale nei contesti d’ambiente più attuali. This collection, created in collaboration with a team of architects, combines traditional casting techniques with research into colours and textures in refined modern shades. Entirely hand-decorated, it is perfect in the most up-to-date contexts. ŁŖń ŎŒŏŏʼnŎŚŌţ ŕŒŋňńőőńţ ņ ŕŒŖŔŗňőŌśʼnŕŖņʼn ŕ ŎŒŐńőňŒō ńŔřŌŖʼnŎŖŒŔŒņ ŒŅŞʼnňŌőţʼnŖ ŖŔńňŌŚŌŒőőşō ŐʼnŖŒň ŔńŋŏŌņŎŌ ŕ œŒŌŕŎŒŐ ŕŒņŔʼnŐʼnőőşř ŌŋşŕŎńőőşř ŚņʼnŖŒņ Ō ŖʼnŎŕŖŗŔ ijŒŏőŒŕŖŠŢ ňʼnŎŒŔŌŔŒņńőń ņŔŗśőŗŢ Ō ŒœŖŌŐńŏŠőŒ ŕŐŒŖŔŌŖŕţ ņ ŕńŐşř ńŎŖŗńŏŠőşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔńř

330221 ART CONTEMPO

330267 ART CONTEMPO

330266 ART CONTEMPO

bianco lucido - white glossy 28 x 28 cm

ocean onda - ocean wave 28 x 28 cm

ocean mix - ocean mix 28 x 28 cm

330264 ART CONTEMPO

330263 ART CONTEMPO

ocean grigio - ocean grey 28 x 28 cm

ocean avio - ocean aviation 28 x 28 cm

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

Composizione ocean | Composition ocean

330262 ART CONTEMPO

330261 ART CONTEMPO

ART CONTEMPO

ocean blu - ocean blu 28 x 28 cm

ocean notte - ocean night 28 x 28 cm

composizione ocean - composition ocean


34 AREZIA

35 AREZIA

art contempo

Creata in collaborazione con un team di architetti, questa collezione unisce la tradizione della tecnica a colaggio con la ricerca di colori e texture dal tono moderno e ricercato. Decorata interamente a mano, si mostra ideale nei contesti d’ambiente più attuali. This collection, created in collaboration with a team of architects, combines traditional casting techniques with research into colours and textures in refined modern shades. Entirely hand-decorated, it is perfect in the most up-to-date contexts. ŁŖń ŎŒŏŏʼnŎŚŌţ ŕŒŋňńőőńţ ņ ŕŒŖŔŗňőŌśʼnŕŖņʼn ŕ ŎŒŐńőňŒō ńŔřŌŖʼnŎŖŒŔŒņ ŒŅŞʼnňŌőţʼnŖ ŖŔńňŌŚŌŒőőşō ŐʼnŖŒň ŔńŋŏŌņŎŌ ŕ œŒŌŕŎŒŐ ŕŒņŔʼnŐʼnőőşř ŌŋşŕŎńőőşř ŚņʼnŖŒņ Ō ŖʼnŎŕŖŗŔ ijŒŏőŒŕŖŠŢ ňʼnŎŒŔŌŔŒņńőń ņŔŗśőŗŢ Ō ŒœŖŌŐńŏŠőŒ ŕŐŒŖŔŌŖŕţ ņ ŕńŐşř ńŎŖŗńŏŠőşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔńř

Composizione sunset | Composition sunset

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

330221 ART CONTEMPO

330287 ART CONTEMPO

330286 ART CONTEMPO

bianco lucido - white glossy 28 x 28 cm

sunset onda - sunset wave 28 x 28 cm

sunset mix - sunset mix 28 x 28 cm

330284 ART CONTEMPO

330283 ART CONTEMPO

sunset rosa - sunset pink 28 x 28 cm

sunset antico - sunset antique 28 x 28 cm

330251 ART CONTEMPO

330282 ART CONTEMPO

330281 ART CONTEMPO

composizione sunset - composition sunset 100 x 100 cm

sunset salmone - sunset salmon 28 x 28 cm

sunset mattone - sunset brick 28 x 28 cm


36 AREZIA

37 AREZIA

art nouveau COLLECTION

Bianco lustro/platino | White luster/platinum


38 AREZIA

art nouveau

39 AREZIA

Tortora /oro Taupe/gold


40 AREZIA

art nouveau Nero matt | Black matt

41 AREZIA

Nero lucido | Black glossy


42 AREZIA

art nouveau

43 AREZIA

art nouveau Crema/oro Cream/gold

L’arte del mosaico si esprime qui in una composizione dal sapore elegantemente retrò. I colori classici ma sempre attuali ed i preziosi inserimenti, contribuiscono alla raffinatezza del risultato estetico. Le ceramiche di questa serie sono realizzate mediante colaggio, con supporto in maiolica bianca. Il decoro è eseguito interamente a mano. Here, mosaic art is expressed in a composition with elegant retro appeal. Classic yet always up-to-the-minute colours and fine inserts contribute to the refined aesthetic result. The white majolica support of the ceramic pieces, crafted using casting tecniques is entirely hand decorated. ĬŕŎŗŕŕŖņŒ ŐŒŋńŌŎŌ ŋňʼn੠ņşŔńŊńʼnŖŕţ ņ ŎŒŐœŒŋŌŚŌŌ ņ ŕŖŌŏʼn šŏʼnŇńőŖőŒŇŒ ŔʼnŖŔŒ ĮŏńŕŕŌśʼnŕŎŌʼn őŒ ņŕʼnŇňń ńŎŖŗńŏŠőşʼn ŚņʼnŖń Ō Śʼnőőşʼn ņŕŖńņŎŌ œŔŌňńŢŖ ŌŋşŕŎńőőŒŕŖŠ šŕŖʼnŖŌśʼnŕŎŒŐŗ ŔʼnŋŗŏŠŖńŖŗ ĮʼnŔńŐŌŎń šŖŒō ŕʼnŔŌŌ ņşœŒŏőʼnőń ŐʼnŖŒňŒŐ ŔńŋŏŌņŎŌ ŕ ŒŕőŒņŒō Ōŋ ŅʼnŏŒō ŐńōŒŏŌŎŌ ĨʼnŎŒŔ œŒŏőŒŕŖŠŢ ņşœŒŏőʼnő ņŔŗśőŗŢ

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

330157 ART NOUVEAU

330155 ART NOUVEAU

330176 ART NOUVEAU

330175 ART NOUVEAU

bianco matt - white matt 31 x 30 cm

bianco lucido - white glossy 31 x 30 cm

crema matt - cream matt 31 x 30 cm

crema lucido - cream glossy 31 x 30 cm

330151 ART NOUVEAU

330141 ART NOUVEAU

330142 ART NOUVEAU

330143 ART NOUVEAU

bianco lustro/platino - white luster/platinum 31 x 30 cm

bianco lustro/oro - white luster/gold 31 x 30 cm

crema/oro - cream/gold 31 x 30 cm

tortora/oro - taupe/gold 31 x 30 cm

330171 GRECA ART NOUVEAU

330161 GRECA ART NOUVEAU

330162 GRECA ART NOUVEAU

330163 GRECA ART NOUVEAU

oro/crema - gold/cream 5 x 30 cm

oro/tortora - gold/taupe 5 x 30 cm

platino/bianco lustro - platinum/white luster oro/bianco lustro - gold/white luster 5 x 30 cm 5 x 30 cm

330158 ART NOUVEAU

330156 ART NOUVEAU

330153 ART NOUVEAU

nero matt - black matt 31 x 30 cm

nero lucido - black glossy 31 x 30 cm

madreperla nero/oro - mother of pearl black/gold 31 x 30 cm


44 AREZIA

45 AREZIA

COLLECTION

Oro mix | Gold mix


46 AREZIA

47 AREZIA

Caramel

Bianco /oro | White/gold

pop art


48 AREZIA

49 AREZIA

Fucsia | Fuchsia

pop art

Argento | Silver


50 AREZIA

51 AREZIA

pop art

Colori cangianti, smalti preziosi, abbinamenti ricercati: questa collezione si distingue decisamente da tutti gli altri mosaici presenti sul mercato. Il supporto in maiolica bianca (interamente artigianale e realizzato mediante tecnica di colaggio, con pressatura e decoro a mano) dona alla composizione forme morbide e riflessi unici. Shimmering colours, fine enamels and refined combinations: this collection definitely stands out from all the other mosaics on the market. The white majolica support (entirely handcrafted using the casting technique, pressed and decorated by hand) gives the composition its soft shapes and unique reflections. ijʼnŔʼnĹ?ĹŒĹ†Ĺ„ŢĹ?ĹŒĹ‰Ĺ•ĹŁ ŚņʼnŖń Śʼnőőńţ ĹĄĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ ĹŒĹ‹Ĺ&#x;Ĺ•ĹŽĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ•Ĺ’Ĺ›Ĺ‰Ĺ–Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ ĹĄĹ–Ĺ„ ĹŽĹ’Ĺ?Ĺ?Ĺ‰ĹŽĹšĹŒĹŁ Ĺ’ĹˆĹ‘Ĺ’Ĺ‹Ĺ‘Ĺ„Ĺ›Ĺ‘Ĺ’ Ĺ’Ĺ–Ĺ?ĹŒĹ›Ĺ„Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ’Ĺ–Ĺ’ ņŕʼnř ĹˆĹ”Ĺ—Ĺ‡ĹŒĹ™ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ„Ĺ†Ĺ?ʼnőőĹ&#x;Ĺ™ Ĺ‘Ĺ„ Ĺ”Ĺ&#x;őŎʼn Ĺ†ĹŒĹˆĹ’Ĺ† Ĺ?Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹŒ IJŕőŒņń ĹŒĹ‹ ŅʼnĹ?Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ?Ĺ’Ĺ?ĹŒĹŽĹŒ ĹŒĹ‹Ĺ‡Ĺ’Ĺ–Ĺ’Ĺ†Ĺ?ʼnőőŒĹ? ŔʼnĹ?ʼnŕĹ?ʼnőőĹ&#x;Ĺ? Ĺ•Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ‰Ĺ–Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ? ŔńŋĹ?ĹŒĹ†ĹŽĹŒ Ĺ• ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőőĹ&#x;Ĺ? Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ•Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? ĹŒ ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? Ĺ“Ĺ”ĹŒĹˆĹ„Ĺ‰Ĺ– ĹŽĹ’Ĺ?Ĺ“Ĺ’Ĺ‹ĹŒĹšĹŒĹŒ Ĺ?ĹŁĹ‡ĹŽĹŒĹ‰ Ĺ˜Ĺ’Ĺ”Ĺ?Ĺ&#x; ĹŒ Ĺ—Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ’Ĺ–Ĺ…Ĺ?Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹŒ

pop art

Rosso | Red

330106 POP ART 2,5x2,5

330105 POP ART 2,5x2,5

330107 POP ART 2,5x2,5

330108 POP ART 2,5x2,5

bianco/oro white/gold

caramel caramel

oro mix gold mix

platino mix platinum mix

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm

330104 POP ART 2,5x2,5

330101 POP ART 2,5x2,5

330102 POP ART 2,5x2,5

330103 POP ART 2,5x2,5

rosso red

fucsia fuchsia

blu blue

argento silver

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm


52 AREZIA

53 AREZIA

COLLECTION

art decò Verde mare | Sea-green


54 AREZIA

art decò

55 AREZIA

art decò Rosso | Red

Un mosaico di forme e colori vivaci (su supporto in maiolica bianca) realizzato artigianalmente mediante tecnica di colaggio, con pressatura e decoro esclusivamente a mano. Un brillante concetto di design che si traduce in una realizzazione accuratissima, definita alla perfezione nel minimo dettaglio. A mosaic in vibrant shapes and colours (on a white majolica support) traditionally crafted using the casting technique, pressed and decorated entirely by hand. An excellent design concept transforms itself into a finely-honed product, with every detail perfectly defined. Ä°Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹ„ ĹŠĹŒĹ†Ĺ&#x;Ĺ™ Ĺ˜Ĺ’Ĺ”Ĺ? ĹŒ ŚņʼnŖŒņ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ĹŒĹ‹ ŅʼnĹ?Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ?Ĺ’Ĺ?ĹŒĹŽĹŒ ĹŒĹ‹Ĺ‡Ĺ’Ĺ–Ĺ’Ĺ†Ĺ?ʼnőőńţ ŔʼnĹ?ʼnŕĹ?ʼnőőĹ&#x;Ĺ? Ĺ•Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ’ Ĺ?Ĺ‰Ĺ–Ĺ’ĹˆĹ— ŔńŋĹ?ĹŒĹ†ĹŽĹŒ Ĺ• ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒĹ•ĹŽĹ?ŢĹ›ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ•Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? ĹŒ ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? ÄĽĹ?ĹŒĹ•Ĺ–Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ„ĹŁ ĹŽĹ’Ĺ‘ĹšĹ‰Ĺ“ĹšĹŒĹŁ ĹˆĹŒĹ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ‘Ĺ„ ŎŒŖŒŔńţ œʼnŔʼnŔńŕŖńʼnŖ ņ ŖŒśőʼnĹ?ĹœĹ‰Ĺ‰ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹ‰ ĹˆĹ’Ĺ†Ĺ‰ĹˆĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ‰ ĹˆĹ’ Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ ņ Ĺ?ʼnĹ?ŠśńĹ?ĹœĹŒĹ™ ĹˆĹ‰Ĺ–Ĺ„Ĺ?ĹŁĹ™

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

330121 ART DECĂ’

330136 ART DECĂ’

330135 ART DECĂ’

bianco lustro white luster

lilla matt lilac matt

ocean matt ocean matt

26 x 30 cm

26 x 30 cm

26 x 30 cm

330122 ART DECĂ’

330123 ART DECĂ’

330124 ART DECĂ’

verde mare sea-green

violetto violet

rosso red

26 x 30 cm

26 x 30 cm

26 x 30 cm

330181 ALHAMBRA nero/platino black/platinum 26 x 30 cm

chiusura angolare corner closing piece


56 AREZIA

57 AREZIA

COLLECTION

diamond Nero lucido/bianco lucido | Black glossy/white glossy


58 AREZIA

59 AREZIA

diamond

La composizione evidenzia uno stile misurato, essenziale, in perfetto equilibrio fra tradizione e modernità, espressione spesso ricorrente nei percorsi di ricerca cromatica e formale AREZIA. Questo elegante mosaico tridimensionale è realizzato con tecnica di colaggio. The composition expresses a simple moderate style, with the perfect balance of traditional and modern, often repeated when researching colours and shapes for AREZIA. This elegant three-dimensional mosaic has been created using the casting technique. ĮŒŐœŒŋŌŚŌţ ņşœŒŏőʼnőń ņ ŗŔńņőŒņʼnŜʼnőőŒŐ ŐŌőŌŐńŏŌŕŖŌśʼnŕŎŒŐ ŕŖŌŏʼn ņ œŒŏőʼnōŜʼnŐ ŔńņőŒņʼnŕŌŌ ŐʼnŊňŗ ŖŔńňŌŚŌţŐŌ Ō ŕŒņŔʼnŐʼnőőŒŕŖŠŢ śŖŒ řńŔńŎŖʼnŔŌŋŗʼnŖ ŐőŒŇŌʼn řŔŒŐńŖŌśʼnŕŎŌʼn Ō ŘŒŔŐńŏŠőşʼn ŔʼnŜʼnőŌţ (9,A0( ŁŖń šŏʼnŇńőŖőńţ ŖŔʼnřŐʼnŔőńţ ŐŒŋńŌŎń ņşœŒŏőţʼnŖŕţ œŒ ŐʼnŖŒňŗ ŔńŋŏŌņŎŌ

diamond

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

Bianco matt | White matt 330196 DIAMOND

330201 DIAMOND

bianco matt white matt

bianco lucido white glossy

29,5 x 29,5 cm

29,5 x 29,5 cm

330203 DIAMOND

330202 DIAMOND

nero matt black matt

nero lucido black glossy

29,5 x 29,5 cm

29,5 x 29,5 cm

chiusura angolare corner closing piece


60 AREZIA

61 AREZIA

COLLECTION

Bianco lucido liscio e Bianco lucido decorato White glossy plain and White glossy decorated


62 AREZIA

Bianco lucido liscio e Bianco lucido decorato | White glossy plain and White glossy decorated

63 AREZIA


64 AREZIA

hermitage

Perlato filo oro liscio e Perlato filo oro decorato | Perlato filo oro plain and Perlato filo oro decorated

65 AREZIA


66 AREZIA

hermitage

Platino lucido liscio e Platino lucido decorato | Platinum glossy plain and Platinum glossy decorated

67 AREZIA


68 AREZIA

69 AREZIA

Oro lucido liscio e Oro lucido decorato | Gold glossy plain and Gold glossy decorated


70 AREZIA

71 AREZIA

hermitage

In questa collezione, l’abilità dei Maestri artigiani giunge ad esprimersi in modo supremo. Ogni singolo pezzo della serie viene creato da mani esperte con l’antica tecnica del colaggio, dopodiché viene smaltato e decorato con metalli preziosi. Ciascun pezzo è dunque una piccola opera d’arte a sé. Unica, inimitabile, irripetibile. This collection superbly expresses the skills of master craftsmen. Each individual piece in the collection has been made by experts using the ancient casting technique, and then glazed and decorated with precious metals. Therefore, each piece is a small work of art in itself. Unique, incomparable and original. Ħ šŖŒō ŎŒŏŏʼnŎŚŌŌ ŗŐʼnőŌʼn ŐńŕŖʼnŔŒņ ŔʼnŐʼnŕŏʼnőőŌŎŒņ őńřŒňŌŖ ŕņŒʼn ņşŕŒśńōŜʼnʼn ņşŔńŊʼnőŌʼn ĮńŊňşō ŒŖňʼnŏŠőşō ŎŗŕŒśʼnŎ ŕʼnŔŌŌ ŕŒŋňńʼnŖŕţ ŒœşŖőşŐŌ ŔŗŎńŐŌ œŒ ŕŖńŔŌőőŒŐŗ ŐʼnŖŒňŗ ŔńŋŏŌņŎŌ œŒŕŏʼn śʼnŇŒ œŒŎŔşņńʼnŖŕţ šŐńŏŠŢ Ō ňʼnŎŒŔŌŔŗʼnŖŕţ ŚʼnőőşŐŌ ŐʼnŖńŏŏńŐŌ ĶńŎŌŐ ŒŅŔńŋŒŐ ŎńŊňşō ŎŗŕŒśʼnŎ ţņŏţʼnŖŕţ ŒŖňʼnŏŠőşŐ œŔŒŌŋņʼnňʼnőŌʼnŐ ŌŕŎŗŕŕŖņń ķőŌŎńŏŠőşŐ őʼnœŒňŔńŊńʼnŐşŐ őʼnœŒņŖŒŔŌŐşŐ

hermitage

Oro lucido liscio e Oro lucido decorato | Gold glossy plain and Gold glossy decorated

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

330311 HERMITAGE

330312 HERMITAGE

330305 HERMITAGE

330306 HERMITAGE

330303 HERMITAGE

330304 HERMITAGE

330301 HERMITAGE

330302 HERMITAGE

bianco lucido liscio white glossy plain

bianco lucido decorato white glossy decorated

platino lucido liscio platinum glossy plain

platino lucido decorato platinum glossy decorated

perlato filo oro liscio perlato filo oro plain

perlato filo oro decorato perlato filo oro decorated

oro lucido liscio gold glossy plain

oro lucido decorato gold glossy decorated

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm

13 x 14 cm


72 AREZIA

73 AREZIA

COLLECTION

Live loft oro | Live loft gold


74 AREZIA

75 AREZIA

live

Oro | Gold


76 AREZIA

live

77 AREZIA

Nero | Black


78 AREZIA

live

Mosaico mix multicolor | Mosaic mix multicolor

79 AREZIA

Rame | Copper


80 AREZIA

live

Mosaico strips mix viola | Mosaic strips mix violet

81 AREZIA

Iris


82 AREZIA

83 AREZIA

live

Gli elementi sono costituiti da una base in grès porcellanato, rivestita da metalli preziosi allo stato puro, oro a 24 carati e platino a 1.000 carati. La decorazione a mano crea un effetto di movimento cosĂŹ raffinato a vedersi, mai eguale a sĂŠ stesso, unico e differente in ogni singola realizzazione. The pieces all have a porcelain stoneware base, coated with precious metals in their purest form, 24-carat gold and 1.000-carat platinum. The hand-decorated details create such a refined mixed effect that makes each individual product unique and different, never the same. Ĺ Ĺ?ʼnĹ?ʼnőŖĹ&#x; ĹŒĹ‹Ĺ‡Ĺ’Ĺ–Ĺ’Ĺ†Ĺ?ʼnőĹ&#x; Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ĹŒĹ‹ ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ Ĺ• Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŽĹ’Ĺ? ĹŒĹ‹ ŚʼnőőĹ&#x;Ĺ™ Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?Œņ ņ Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺ†ĹŒĹˆĹ‰! Ĺ‹Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ„ ŎńŔńŖ ĹŒ Ĺ“Ĺ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ‘Ĺ&#x; ŎńŔńŖ ÄŚĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőőĹ&#x;Ĺ? Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ” Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‰Ĺ– ŗŖŒőśʼnőőĹ&#x;Ĺ? Ĺ†ĹŒĹ‹Ĺ—Ĺ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? ĹĄĹ˜Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ– ĹˆĹ†ĹŒĹŠĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ ĹŒĹˆĹ—Ĺ?ĹŒĹ? ņ Ĺ’ĹˆĹ‘Ĺ’Ĺ? őńœŔńņĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŒ Ĺ‘Ĺ’ Ĺ—Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? ĹŒ ŕņŒʼnŒŅŔńŋőĹ&#x;Ĺ? ņ ĹŽĹ„ĹŠĹˆĹ’Ĺ? Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’Ĺ? ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹŒ

705011 LIVE

705017 LIVE

705012 LIVE

705015 LIVE

oro gold

rame copper

platino platinum

nero black

30 x 60 cm

30 x 60 cm

30 x 60 cm

30 x 60 cm

705149 LIVE MOSAICO 2,5x2,5

705189 LIVE MOSAICO STRIPS

705212 LIVE GRECA BRICK

mix viola mix violet

mix viola mix violet

mix viola mix violet

30 x 30 cm

29 x 30 cm

7,5 x 30 cm

705148 LIVE MOSAICO 2,5x2,5

705188 LIVE MOSAICO STRIPS

705211 LIVE GRECA BRICK

mix multicolor mix multicolor

mix multicolor mix multicolor

mix multicolor mix multicolor

30 x 30 cm

29 x 30 cm

7,5 x 30 cm

705013 LIVE

705014 LIVE

705016 LIVE

705167 LIVE MOSAICO 4,8x4,8

705161 LIVE MOSAICO 4,8x4,8

705101 LIVE MODULO LOFT

iris iris

viola violet

azzurro light blue

rame copper

oro gold

oro gold

30 x 60 cm

30 x 60 cm

30 x 60 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm

28 x 30 cm


84 AREZIA

COLLECTION

Ventaglio nero | Ventaglio black

85 AREZIA


86 AREZIA

e-motion Ventaglio bianco | Ventaglio white

INQUADRA QUESTA PAGINA ZOOM ON THIS PAGE

87 AREZIA


88 AREZIA

89 AREZIA

Rombo nero Rombo black

Rombo bianco Rombo white

e-motion


90 AREZIA

e-motion Esagono bianco | Esagono white

INQUADRA PAGINA DESTRA ZOOM ON THE RIGHT PAGE

91 AREZIA

Esagono nero | Esagono black


92 AREZIA

93 AREZIA

e-motion

CHIUSURE VENTAGLIO/VENTAGLIO CLOSING PIECES:

Questi elementi vengono realizzati completamente a mano in modo da conferire ad ogni singolo pezzo uno spessore ed un’inclinazione differenti: si crea così un emozionante gioco di movimento, principale particolarità della collezione. La produzione artigianale viene integralmente eseguita in Italia, com’è d’altronde per l’intera gamma di collezioni firmate AREZIA. These elements are entirely handmade to give each individual piece a different thickness and angle, thus creating an exciting mixed effect, the predominant feature of the collection. Artisan production takes place entirely in Italy, just like all the collections by AREZIA.

chiusura laterale sinistra left side closing piece

chiusura laterale destra right side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

CHIUSURE ESAGONO/ESAGONO CLOSING PIECES:

CHIUSURE ROMBO/ROMBO CLOSING PIECES:

chiusura angolare corner closing piece

chiusura laterale sinistra left side closing piece

chiusura laterale destra right side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

chiusura laterale sinistra left side closing piece

chiusura laterale destra right side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece

ŁŖŌ šŏʼnŐʼnőŖş œŒŏőŒŕŖŠŢ ŌŋŇŒŖńņŏŌņńŢŖŕţ ņŔŗśőŗŢ œŔŌ šŖŒŐ ŎńŊňşō ŒŖňʼnŏŠőşō ŎŗŕŒśʼnŎ œŒŏŗśńʼnŖŕţ ŔńŋőŒō ŖŒŏŝŌőş Ō ŔńŋőŒŇŒ őńŎŏŒőń śŖŒ ŕŒŋňńʼnŖ ņŒŏőŗŢŝʼnʼn ŒŝŗŝʼnőŌʼn ňņŌŊʼnőŌţ ŒŕőŒņőŗŢ ŒŕŒŅʼnőőŒŕŖŠ šŖŒō ŎŒŏŏʼnŎŚŌŌ ĴʼnŐʼnŕŏʼnőőŒʼn œŔŒŌŋņŒňŕŖņŒ šŖŒō ŎńŎ Ō ņŕʼnř ŎŒŏŏʼnŎŚŌō (9,A0( œŒŏőŒŕŖŠŢ ŒŕŗŝʼnŕŖņŏţʼnŖŕţ ņ ĬŖńŏŌŌ

340101 E_MOTION VENTAGLIO

340111 E_MOTION VENTAGLIO

340001 E_MOTION ROMBO

340011 E_MOTION ROMBO

340051 E_MOTION ESAGONO

340061 E_MOTION ESAGONO

bianco white

bianco/oro white/gold

bianco white

bianco/oro white/gold

bianco white

bianco/oro white/gold

26 x 22 cm

26 x 22 cm

24,5 x 31 cm

24,5 x 31 cm

27,5 x 21 cm

27,5 x 21 cm

340102 E_MOTION VENTAGLIO

340112 E_MOTION VENTAGLIO

340002 E_MOTION ROMBO

340012 E_MOTION ROMBO

340052 E_MOTION ESAGONO

340062 E_MOTION ESAGONO

nero black

nero/platino black/platinum

nero black

nero/platino black/platinum

nero black

nero/platino black/platinum

26 x 22 cm

26 x 22 cm

24,5 x 31 cm

24,5 x 31 cm

27,5 x 21 cm

27,5 x 21 cm


94 AREZIA

star mix COLLECTION

Platino 2,3 | Platinum 2,3

95 AREZIA


96 AREZIA

star mix Oro 2,3 | Gold 2,3

INQUADRA PAGINA DESTRA ZOOM ON THE RIGHT PAGE

97 AREZIA


98 AREZIA

99 AREZIA

star mix

Questi mosaici sono formati da una base in grès porcellanato a tutta massa, decorata con metalli preziosi allo stato puro (oro a 24 carati, platino a 1.000 carati). L’accurata decorazione a mano rappresenta un ulteriore tocco di esclusivitĂ , per un prodotto affascinante quanto prestigioso. These mosaics have a full-body porcelain stoneware base, decorated with precious metals in their purest form (24-carat gold and 1.000-carat platinum). This fascinating and just as prestigious product offers an additional touch of exclusivity with its meticulously hand-decorated details. Ĺ Ĺ–Ĺ„ Ĺ?Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹ„ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőń ĹŒĹ‹ ŒŕőŒņʼn ĹŒĹ‹ ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ Ĺ“Ĺ’ ņŕʼnĹ? Ĺ?ńŕŕʼn Ĺ• Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŽĹ’Ĺ? ĹŒĹ‹ ŚʼnőőĹ&#x;Ĺ™ Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?Œņ ņ Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺ†ĹŒĹˆĹ‰ Ĺ‹Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ„ ŎńŔńŖ Ĺ“Ĺ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ‘Ĺ&#x; ŎńŔńŖ ĤŎŎŗŔńŖőŒʼn ŔŗśőŒʼn ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰ ĹĄĹ–Ĺ’ ʼnĹ?ʼn Ĺ’ĹˆĹŒĹ‘ ĹœĹ–Ĺ”ĹŒĹ™ ĹĄĹŽĹ•ĹŽĹ?ŢĹ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ ĹˆĹ„ŢĹ?ĹŒĹ? śńŔŗŢĹ?ʼnʼn Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ•Ĺ–ĹŒĹŠĹ‘Ĺ’Ĺ‰ ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹ‰

star mix Oro 4,8 | Gold 4,8

705802 STAR MIX 2,3x2,3

705812 STAR MIX 4,8x4,8

705801 STAR MIX 2,3x2,3

705811 STAR MIX 4,8x4,8

oro gold

oro gold

platino platinum

platino platinum

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm

30 x 30 cm


100 AREZIA

101 AREZIA

esagona COLLECTION

Esagona graffiti raku platino Esagona graffiti raku platinum


102 AREZIA

esagona

Esagona graffiti raku oro | Esagona graffiti raku gold

INQUADRA PAGINA DESTRA ZOOM ON THE RIGHT PAGE

103 AREZIA


104 AREZIA

105 AREZIA

esagona graffiti raku

La collezione è il frutto di una profonda ricerca concernente sia le tecniche che i materiali, sfociata in un risultato di altissima qualità. Ogni pezzo viene trafilato e pressato a mano, essiccato seguendo lunghi tempi naturali e decorato sapientemente con metalli preziosi. Una collezione che affascina tanto per l’intuizione estetica di partenza, quanto per la sua traduzione in prodotto finito. The collection arises from in-depth research into techniques and materials, resulting in high-quality products. Each piece is hand-drawn and pressed, left to dry naturally for a long period and then skilfully decorated with precious metals. It is a fascinating collection in terms of its initial aesthetic concept and its transformation into end products. ĮŒŏŏʼnŎŚŌţ ţņŏţʼnŖŕţ œŏŒňŒŐ ŇŏŗŅŒŎŌř ŌŕŕŏʼnňŒņńőŌō ņ ŒŅŏńŕŖŌ ŐʼnŖŒňŒņ Ō ŐńŖʼnŔŌńŏŒņ œŒŋņŒŏţŢŝŌř œŒŏŗśŌŖŠ ŔʼnŋŗŏŠŖńŖ ņşŕŒśńōŜʼnŇŒ ŎńśʼnŕŖņń ĮńŊňşō ŎŗŕŒśʼnŎ ņşŖţŇŌņńʼnŖŕţ Ō œŔʼnŕŕŗʼnŖŕţ ņŔŗśőŗŢ ņşŕŗŜŌņńʼnŖŕţ ŕ ŕŒŅŏŢňʼnőŌʼnŐ ņŔʼnŐʼnőőşř œńŔńŐʼnŖŔŒņ ʼnŕŖʼnŕŖņʼnőőŒō ŕŗŜŎŌ Ō ŌŕŎŗŕőŒ ňʼnŎŒŔŌŔŗʼnŖŕţ ŚʼnőőşŐŌ ŐʼnŖńŏŏńŐŌ ĮŒŏŏʼnŎŚŌţ ŎŒŖŒŔńţ ŒśńŔŒņşņńʼnŖ ŎńŎ ŕņŒʼnō ŌŕřŒňőŒō řŗňŒŊʼnŕŖņʼnőőŒō ŌőŖŗŌŚŌʼnō ŖńŎ Ō ʼnʼn œŔʼnņŔńŝʼnőŌʼnŐ ņ ŇŒŖŒņŒʼn ŌŋňʼnŏŌʼn

esagona

Esagona graffiti raku oro | Esagona graffiti raku gold

320862 ESAGONA GRAFFITI RAKU

320861 ESAGONA GRAFFITI RAKU

platino platinum

oro gold

17 x 20 cm

17 x 20 cm

CHIUSURE/CLOSING PIECES:

chiusura laterale side closing piece

chiusura superiore top closing piece

chiusura inferiore bottom closing piece

chiusura angolare corner closing piece


106 AREZIA

107 AREZIA

COLLECTION

san marco Compositione mix plain/texture | Composition mix plain/texture


108 AREZIA

109 AREZIA

san marco

L’incontro tra la bellezza della pietra naturale come il travertino e la preziosità della foglia ora crea splendide trame e magici riflessi. Creatività, design e abilità artigianale fanno scaturire quel Made in Italy i cui valori AREZIA interpreta ed esprime al meglio. Beautiful natural stone such as travertine and fine gold leaf come together to create precious patterns and magical reflections. Creativity, stylish design and fine workmanship result in “Made in Italy”, whose qualities AREZIA fully represents and expresses. ĦŕŖŔʼnśń ŎŔńŕŒŖş ŖńŎŒŇŒ őńŖŗŔńŏŠőŒŇŒ ŎńŐőţ ŎńŎ ŖŔńņʼnŔŖŌő Ō ŚʼnőőŒŕŖŌ ŕŗŕńŏŠőŒŇŒ ŋŒŏŒŖń ŕŒŋňńʼnŖ Śʼnőőşʼn ŔŌŕŗőŎŌ Ō ^őńŌŏŗśŜŌŐ ŒŅŔńŋŒŐ ŌőŖʼnŔœŔʼnŖŌŔŗʼnŖ Ō ņşŔńŊńʼnŖ (9,A0(

plain finitura liscia - smooth finish

texture struttura parziale e a campo pieno - textured partial and full decoration

630921 MURO SAN MARCO PLAIN

630901 MURO SAN MARCO TEXTURE

630922 MURO SAN MARCO PLAIN

630902 MURO SAN MARCO TEXTURE

630923 MURO SAN MARCO PLAIN

630903 MURO SAN MARCO TEXTURE

630924 MURO SAN MARCO PLAIN

630904 MURO SAN MARCO TEXTURE

oro/platino - gold/platinum 7,5 x 30 cm

oro/platino - gold/platinum 15 x 30 cm

oro/platino - gold/platinum 7,5 x 60 cm

oro/platino - gold/platinum 15 x 60 cm

oro/platino - gold/platinum 7,5 x 30 cm

oro/platino - gold/platinum 15 x 30 cm

oro/platino - gold/platinum 7,5 x 60 cm

oro/platino - gold/platinum 15 x 60 cm

630942 MURO SAN MARCO COMPOSITION MIX PLAIN/TEXTURE

oro/platino - gold/platinum 100 x 100 cm - mix sp 1 - 1,2 - 1,4 cm


110 AREZIA

COLLECTION

111 AREZIA

Blue 2,3

Mix blue/gold 4,8


112 AREZIA

113 AREZIA

color Mix sea/gold 2,3

Sea 2,3


114 AREZIA

color Mix red/gold 4,8

115 AREZIA

Red 2,3

Sun 4,8


116 AREZIA

117 AREZIA

color 2,3 La brillantezza dei colori conferisce a questi mosaici una straordinaria profonditĂ e luminositĂ . La collezione viene realizzata su una base di porcellanato ceramico, con decorazioni eseguite secondo un sofisticato procedimento artigianale che regala materici contrasti. Entrambe le collezioni, COLOR 2,3 e COLOR 4,8, sono disponibili negli spessori da 9 oppure da 4 millimetri. )YPNO[ JVSV\YZ NP]L [OLZL TVZHPJZ L_[YHVYKPUHY` KLW[O HUK ZOPUL ;OL JVSSLJ[PVU OHZ H WVYJLSHPU JLYHTPJ IHZL ^P[O KLJVYH[PVUZ THKL HJJVYKPUN [V H ZVWOPZ[PJH[LK HY[PZHU [LJOUPX\L [OH[ WYVK\JLZ [L_[\YHS JVU[YHZ[Z )V[O JVSSLJ[PVUZ *6369 HUK *6369 HYL H]HPSHISL PU TT VY TT [OPJRULZZ

color 4,8

705914 COLOR 04 2,3x2,3

705904 COLOR 04 2,3x2,3

705901 COLOR 04 2,3x2,3

705931 COLOR 04 4,8x4,8

705924 COLOR 04 4,8x4,8

705921 COLOR 04 4,8x4,8

705964 COLOR 09 2,3x2,3

705954 COLOR 09 2,3x2,3

705951 COLOR 09 2,3x2,3

705981 COLOR 09 4,8x4,8

705974 COLOR 09 4,8x4,8

705971 COLOR 09 4,8x4,8

705912 COLOR 04 2,3x2,3

705902 COLOR 04 2,3x2,3

705903 COLOR 04 2,3x2,3

705932 COLOR 04 4,8x4,8

705922 COLOR 04 4,8x4,8

705923 COLOR 04 4,8x4,8

705952 COLOR 09 2,3x2,3

705953 COLOR 09 2,3x2,3

705982 COLOR 09 4,8x4,8

705972 COLOR 09 4,8x4,8

705973 COLOR 09 4,8x4,8

mix sea/gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

mix sea/gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

sea 30 x 30 x sp 0,4 cm

sea 30 x 30 x sp 0,9 cm

blue 30 x 30 x sp 0,4 cm

blue 30 x 30 x sp 0,9 cm

mix blue/gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

mix blue/gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

sea 30 x 30 x sp 0,4 cm

sea 30 x 30 x sp 0,9 cm

blue 30 x 30 x sp 0,4 cm

blue 30 x 30 x sp 0,9 cm

ĹƒĹ”ĹŽĹ’Ĺ•Ĺ–Ĺ ĹšĹ†Ĺ‰Ĺ–Ĺ’Ĺ† Ĺ“Ĺ”ĹŒĹˆĹ„Ĺ‰Ĺ– ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹ‰ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ’ĹŁĹ–Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ‡Ĺ?Ĺ—Ĺ…ĹŒĹ‘Ĺ— ĹŒ Ĺ•ĹŒĹŁĹ‘ĹŒĹ‰ ÄŽĹ’Ĺ?Ĺ?Ĺ‰ĹŽĹšĹŒĹŁ Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ŎʼnŔńĹ?ĹŒĹŽĹŒ Ĺ• ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”Ĺ„Ĺ?ĹŒ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnĹ?Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ ŕŒŇĹ?Ĺ„Ĺ•Ĺ‘Ĺ’ Ĺ•Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ’Ĺ?Ĺ— ŔʼnĹ?ʼnŕĹ?ʼnőőŒĹ?Ĺ— œŔŒŚʼnŕŕŗ Ĺ’Ĺ…Ĺ‰Ĺ•Ĺ“Ĺ‰Ĺ›ĹŒĹ†Ĺ„ŢĹ?ʼnĹ?Ĺ— Ĺ–Ĺ‰ĹŽĹ•Ĺ–Ĺ—Ĺ”ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ŎŒőŖŔńŕŖĹ&#x; IJŅʼn ĹŽĹ’Ĺ?Ĺ?Ĺ‰ĹŽĹšĹŒĹŒ *6369 ĹŒ *6369 Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ?ńŇńŢĹ–Ĺ•ĹŁ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ?ĹŒĹ‘Ĺ’Ĺ? ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ?ĹŒĹ?Ĺ?ĹŒĹ?ʼnŖŔń

mix red/gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

705962 COLOR 09 2,3x2,3 mix red/gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

red 30 x 30 x sp 0,4 cm

red 30 x 30 x sp 0,9 cm

sun 30 x 30 x sp 0,4 cm

sun 30 x 30 x sp 0,9 cm

mix red/gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

mix red/gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

red 30 x 30 x sp 0,4 cm

red 30 x 30 x sp 0,9 cm

705906 COLOR 04 2,3x2,3

705905 COLOR 04 2,3x2,3

705926 COLOR 04 4,8x4,8

705925 COLOR 04 4,8x4,8

705956 COLOR 09 2,3x2,3

705955 COLOR 09 2,3x2,3

705976 COLOR 09 4,8x4,8

705975 COLOR 09 4,8x4,8

gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

silver 30 x 30 x sp 0,4 cm

silver 30 x 30 x sp 0,9 cm

gold 30 x 30 x sp 0,4 cm

gold 30 x 30 x sp 0,9 cm

silver 30 x 30 x sp 0,4 cm

silver 30 x 30 x sp 0,9 cm

sun 30 x 30 x sp 0,4 cm

sun 30 x 30 x sp 0,9 cm


118 AREZIA

119 AREZIA

COLLECTION

Bianco | White


120 AREZIA

folk

121 AREZIA

Piombo | Lead

Bronzo | Bronze


122 AREZIA

folk

123 AREZIA

Desert Moon


124 AREZIA

folk

125 AREZIA

Esagona folk bianco | Esagona folk nero Esagona folk white | Esagona folk black


126 AREZIA

folk

127 AREZIA

folk

Espressione dell’abilità produttiva e compositiva di AREZIA, questa collezione rappresenta la pavimentazione ideale per ambienti di lusso. Raffinatezza dei decori, ricercatezza del dettaglio, pregio degli inserti in oro, in argento o perlati: tutto concorre a definire l’evidenza di un prestigio esclusivo. This collection, expressing the production and compositional expertise of AREZIA, offers the ideal paving for luxury spaces. Refined decorations, elegant details, fine gold, silver and pearl-effect inserts all contribute to giving it exclusive prestige. ŁŖń ŎŒŏŏʼnŎŚŌţ ņşŔńŊʼnőŌʼn œŔŒŌŋņŒňŕŖņʼnőőŒŇŒ Ō ŖņŒŔśʼnŕŎŒŇŒ ŐńŕŖʼnŔŕŖņń (9,A0( ţņŏţʼnŖŕţ ŌňʼnńŏŠőşŐ œŒŎŔşŖŌʼnŐ ňŏţ œŒŏń ņ ŏŢŎŕŒņşř ŌőŖʼnŔŠʼnŔńř ĬŋşŕŎńőőŒŕŖŠ ňʼnŎŒŔŒņ ŗŖŒőśʼnőőŒŕŖŠ ňʼnŖńŏŌ ŚʼnőőŒŕŖŠ ņŕŖńņŒŎ Ōŋ ŋŒŏŒŖń ŕʼnŔʼnŅŔń ŌŏŌ œʼnŔŏńŐŗŖŔń ņŕʼn ŒœŔʼnňʼnŏţʼnŖ ŒśʼnņŌňőŒŕŖŠ šŎŕŎŏŢŋŌņőŒŇŒ œŔʼnŕŖŌŊń

Esagona folk bianco | Esagona folk nero Esagona folk white | Esagona folk black

420183 ESAGONA FOLK

420184 ESAGONA FOLK

bianco white

nero black

17,5 x 20 cm

17,5 x 20 cm

420083 FOLK

420082 FOLK

420081 FOLK

bianco white

piombo lead

bronzo bronze

60 x 60 cm

60 x 60 cm

60 x 60 cm

420090 DESERT MOON

60 x 60 cm


hermitage I prodotti di questa serie sono realizzati con pressatura e decoro a mano su un supporto in maiolica bianca. I componenti base di questi speciali smalti sono: ORO (Au), PLATINO (Pl), PALLADIO (Pd), RODIO (Rh), ARGENTO (Ag) e RAME (Cu). Come oggetti preziosi vanno maneggiati con delicatezza, devono essere posati solo da rivestimento ed è estremamente importante trattarli con cura, evitando il contatto con oggetti sporchi o abrasivi. Eventuali variazioni di tono, differenze cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni della superficie sono da attribuirsi alla manualitĂ della lavorazione, sono perciò da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: Utilizzare solo STUCCO AD ACQUA, A GRANA EXTRA FINE. NON usare stucchi bicomponenti! • Una volta posato, si consiglia di procedere alla stuccatura, rifinendola finchĂŠ è FRESCA, con una spugna inumidita con acqua. • Per la manutenzione passare con un panno morbido umido di alcool. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida. ATTENZIONE: si raccomanda di coprire accuratamente il tondo in oro o argento prima di procedere alla stuccatura del materiale. Tale stuccatura andrĂ effettuata evitando di ricoprire le parti decorate della losanga, applicando lo stucco esclusivamente nelle fughe tra un pezzo e l’altro.

NOTE TECNICHE E ISTRUZIONI PER LA POSA Technical notes and laying instructions

cube, art contempo, art nouveau, pop art, art decò, alhambra, diamond

The products of this series are made by pressing and hand decoration on a base of white majolica. The main glaze components are: GOLD (Au), PLATINUM (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), SILVER (Ag) and COPPER (Cu). Given the preciousness of these products, they only should be used for wall coverings. It is extremely important to handle them with care, avoiding contact with dirty or abrasive objects. Eventual tone variations, color differences among the pieces and slight surface imperfections are to be considered characteristics of these products and not defects, due to the hand-manufacturing process. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INDICATIONS: Use only FINE GRAIN WATER BASED SMOOTHING PUTTY. Do NOT use two-component putty! • As soon as the tiles have been laid and grouted, wash them with a sponge soaked in water while the grout is still wet. • Maintenance is ensured by means of an alcohol-damp soft cloth. ATTENTION: It is recommended to cover accurately the round in gold or silver prior to grouting the material. The filling should be done avoiding to lay it over the decorative parts of the lozenge, applying the grout exclusively into the joints between one piece and another.

Les produits de cette SĂŠrie sont rĂŠalisĂŠes par pressage et dĂŠcorĂŠes Ă la main sur une base de maĂŻolique blanche. Les composantes de base sont: OR (Au), PLATINE (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), ARGENT (Ag) et COIVRE (Cu). Compte tenu de la valeur de ce produit, il doivent ĂŞtre dĂŠfinies que par le revĂŞtement, c’est extrĂŞmement important de le gĂŠrer avec de soin, en ĂŠvitant le contact avec les objets sales ou abrasifs. Tout changement dans le ton, les diffĂŠrences chromatiques entre les pièces et les lĂŠgères imperfections de surface sont dues Ă un traitement manuel. Ne sera pas, par consĂŠquent, acceptĂŠe aucune contestation. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: Pour le plâtrage utiliser seulement des STUCS A EAU EXTRA FIN. N’utiliser pas des stucs Ă deux-composants. • Une fois que le produit cĂŠramique est posĂŠ on conseille de procĂŠder au stucage, en le finissant, tant qu’il est frais, avec une ĂŠponge humidifiĂŠ avec l’eau. • Pour le maintien, on conseille l’emploi d’un drap souple humidifiĂŠ avec l’alcool. ATTENTION: Il est recommandĂŠ de recouvrir soigneusement la ronde en or ou en argent avant de le jointoiement. Le remplissage doit ĂŞtre effectuĂŠ en ĂŠvitant de recouvrir les parties dĂŠcorĂŠes de le losange, en appliquant le stuc seulement dans les joints entre la pièce et l'autre.

Die Produkte dieser Serie werden durch Pressung und Handdekoration auf einer weiĂ&#x;en Majolika Basis hergestellt. Die Grundkomponenten sind: GOLD (Au), PLATIN (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), SILBER (Ag) und KUPFER (Cu). Da diese Artikel sehr wertvoll sind, sollten diese Produkte nur fĂźr die Wandverkleidung benutzt werden. Die Artikel mĂźssen sorgfältig behandelt werden und Kontakt mit Schleifmittel oder schmutzigen Produkten sollte vermeidet werden. Da es um handbearbeitete Produkte geht, sind eventuellen Farbton - und Farbunterschiede unter den StĂźcken und leichte Unvollkommenheiten in der Oberfläche als Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Deswegen wird keine Reklamation dieser Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: Bei der VerfĂźgung nur FEINKĂ–RNIGE DICHTSTOFFE AUF WASSER BASIS verwenden. KEIN Zwei-Komponenten Fugemasse benĂźtzen! • So bald die Fliesen verlegt und verfugt sind, empfehlen wir diese mit einem nassen Schwamm abzuwaschen, solange der Fuge noch frisch ist. • FĂźr die weitere Reinigung wird ein in Alkohol getränktes weiches Tuch empfohlen. ACHTUNG: Es wird empfohlen, die runden StĂźcke aus Gold oder Silber vor dem Verfugen des Materials genau abzudecken. Die Verfugung sollte nicht Ăźber die dekorativen Teile des Rauten angebracht werden, sondern ausschlieĂ&#x;lich in den Fugen zwischen den StĂźcken.

ÄłĹ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŁĹ–Ĺ•ĹŁ Ĺ• Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ?ŠŢ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ•Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ„ ŒŔőńĹ?ʼnőŖ ĹˆĹ‰Ĺ?ńʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőőŒĹ? ĹŒĹ‹ ŅʼnĹ?Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ?Ĺ’Ĺ?ĹŒĹŽĹŒ IJŕőŒņőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŽĹ’Ĺ?œŒőʼnőŖńĹ?ĹŒ ĹĄĹ–ĹŒĹ™ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ™ ĹĄĹ?Ĺ„Ĺ?ʼnĹ? ţņĹ?ţŢĹ–Ĺ•ĹŁ čIJįIJĜIJ (\ ijįĤĜďĹĤ 7S ijĤįįĤĨďĭ 7K ĴIJĨďĭ 9O ľĊĴĊļĴIJ (N İĊĨĹ€ *\ ġĹ›ĹŒĹ–Ĺ&#x;ņńţ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ—Ţ ĹšĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• Ĺ‘ĹŒĹ? Ĺ‘Ĺ—ĹŠĹ‘Ĺ’ ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ŎŔńĹ?őʼn ŒŕŖŒŔŒŊőŒ ĹŒ ńŎŎŗŔńŖőŒ Ĺ’Ĺ‘ĹŒ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ&#x; ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŕţ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ ņ ŎńśʼnŕŖņʼn Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ’Ĺ‡Ĺ’ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„ ĹŒ ŒśʼnőŠņńŊőŒ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ?ŢŅŒŇŒ ņŒŋĹ?ŒŊőŒŇŒ ĹŽĹ’Ĺ‘Ĺ–Ĺ„ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ„ĹŁ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ‘ĹŒĹšĹ„ ņ ŒŖŖʼnőŎʼn ĹŒ řŔŒĹ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ›Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹŒĹ‰ ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ?ĹŒĹ–ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ őʼnŅŒĹ?Ĺ ĹœĹŒĹ‰ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ–Ĺ Ĺ’Ĺ“Ĺ”Ĺ„Ĺ†ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ&#x; ŖʼnĹ? śŖŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ʼnŇŒ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ śʼnŔŖńĹ?ĹŒ Ĺ„ őʼn ĹˆĹ‰Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ’ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ— Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ‰ ŔʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ őʼn Ĺ…Ĺ—ĹˆĹ—Ĺ– Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! • ġĹ?Ĺ’ĹŠĹŒĹ† Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ ŕŔńŋŗ Ŋʼn œʼnŔʼnĹ?Ĺ–ĹŒ ĹŽ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ? ŔńŅŒŖńĹ? Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŗţŕŠņĹ?Ĺ„ĹŠĹ‘Ĺ’Ĺ? ŇŗŅŎŒĹ? Ĺ“Ĺ’ĹŽĹ„ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ„Ĺ‹ĹŽĹ„ ľČĊĪĤĹƒ • ÄłĹ”ĹŒ Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ‰ œŔŒĹ?Ĺ–ĹŒĹ•Ĺ Ĺ?ţŇŎŒĹ? Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘ŠŢ ŗņĹ?ńŊőʼnőőŒĹ? Ĺ•Ĺ“ĹŒĹ”Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺʼn ŗœŒŖŔʼnŅĹ?ĹŁĹ–Ĺ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒ ĹˆĹ”Ĺ—Ĺ‡ĹŒĹ‰ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; Ĺ•Ĺ’ĹˆĹ‰Ĺ”ĹŠĹ„Ĺ?ĹŒĹ‰ ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x; ČĹďİĤĹďĊ! Ĺ“Ĺ‰Ĺ”Ĺ‰Ĺˆ Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”ĹŽĹ’Ĺ? ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ– Ĺ?ńŖʼnĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’ Ĺ“Ĺ”ĹŒĹŽĹ”Ĺ&#x;ŖŠŎŔŗŇĹ?Ĺ&#x;ʼn Ĺ›Ĺ„Ĺ•Ĺ–ĹŒ ĹŒĹ‹ Ĺ‹Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ– Ĺ„ ĹŒ ŕʼnŔʼnŅŔń ÄŤĹ„Ĺ–ĹŒĹ”ĹŽĹ„ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ„ Ĺ’Ĺ•Ĺ—Ĺ?ʼnŕŖņĹ?ĹŁĹ–Ĺ Ĺ• ĹŁ Ĺ–Ĺ„ĹŽĹŒĹ? ŒŅŔńŋŒĹ? śŖŒŅĹ&#x; Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ„ĹŁ Ĺ•Ĺ?ʼnŕŠœ Ĺ”Ĺ’Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„Ĺ?Ĺ„ ĹŒĹ•ĹŽĹ?ŢĹ›ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’ ņ ĹœĹ†Ĺ&#x; ĹŒ őʼn Ĺ“Ĺ’Ĺ“Ĺ„ĹˆĹ„Ĺ? Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ ĹˆĹ‰ĹŽĹ’Ĺ”ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ›Ĺ„Ĺ•Ĺ–ĹŒ ŔŒĹ?Ĺ…Ĺ„

live, star mix

I prodotti di questa serie sono realizzati con pressatura e decoro a mano su un supporto in maiolica bianca. I componenti base di questi speciali smalti sono: ORO (Au), PLATINO (Pl), PALLADIO (Pd), RODIO (Rh), ARGENTO (Ag) e RAME (Cu). Come oggetti preziosi vanno maneggiati con delicatezza, devono essere posati solo da rivestimento ed è estremamente importante trattarli con cura, evitando il contatto con oggetti sporchi o abrasivi. Eventuali variazioni di tono, differenze cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni della superficie sono da attribuirsi alla manualitĂ della lavorazione, sono perciò da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: Utilizzare solo STUCCO AD ACQUA, A GRANA EXTRA FINE. NON usare stucchi bicomponenti! • Una volta posato, si consiglia di procedere alla stuccatura, rifinendola finchĂŠ è FRESCA, con una spugna inumidita con acqua. • Per la manutenzione passare con un panno morbido umido di alcool. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida.

The products of this serie are made by pressing and hand decoration on a base of white majolica. The main glaze components are: GOLD (Au), PLATINUM (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), SILVER (Ag) and COPPER (Cu). Given the preciousness of these products, they only should be used for wall coverings. It is extremely important to handle them with care, avoiding contact with dirty or abrasive objects. Eventual tone variations, color differences among the pieces and slight surface imperfections are to be considered characteristics of these products and not defects, due to the hand-manufacturing process. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INDICATIONS: Use only FINE GRAIN WATER BASED SMOOTHING PUTTY. Do NOT use two-component putty! • As soon as the tiles have been laid and grouted, wash them with a sponge soaked in water while the grout isstill wet. • Maintenance is ensured by means of an alcohol-damp soft cloth.

Les produits de cette SĂŠrie sont rĂŠalisĂŠes par pressage et dĂŠcorĂŠes Ă la main sur une base de maĂŻolique blanche. Les composantes de base sont: OR (Au), PLATINE (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), ARGENT (Ag) et COIVRE (Cu). Compte tenu de la valeur de ce produit, il doivent ĂŞtre dĂŠfinies que par le revĂŞtement, c’est extrĂŞmement important de le gĂŠrer avec de soin, en ĂŠvitant le contact avec les objets sales ou abrasifs. Tout changement dans le ton, les differences chromatique entre les pieces et les lĂŠgères imperfections de surface sont dues Ă un traitement manuel. Ne sera pas, par consĂŠquent, acceptèe aucune contestation. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: Pour le plâtrage utiliser seulement des STUCS A EAU EXTRA FIN. N’utiliser pas des stucs Ă deux-composants. • Une fois que le produit cĂŠramique est posĂŠ on conseille de procĂŠder au stucage, en le finissant, tant qu’il est frais, avec une ĂŠponge humidifiĂŠ avec l’eau. • Pour le maintien, on conseille l’emploi d’un drap souple humidifiĂŠ avec l’alcool.

Die Produkte dieser Serie werden durch Pressung und Handdekoration auf einer weiĂ&#x;en Majolika Basis hergestellt. Die Grundkomponenten sind: GOLD (Au), PLATIN (PI), PALLADIUM (Pd), RHODIUM (Rh), SILBER (Ag) und KUPFER (Cu). Da diese Artikel sehr wertvoll sind, sollten diese Produkte nur fĂźr die Wandverkleidung benutzt werden. Die Artikel mĂźssen sorgfältig behandelt werden und Kontakt mit Schleifmittel oder schmutzigen Produkten sollte vermeidet werden. Da es um handbearbeitete Produkte geht, sind eventuellen Farbton- und Farbunterschiede unter den StĂźcken und leichte Unvollkommenheiten in der Oberfläche als Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Deswegen wird keine Reklamation dieser Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: Bei der VerfĂźgung nur FEINKĂ–RNIGE DICHTSTOFFE AUF WASSER BASIS verwenden. KEIN Zwei-Komponenten Fugemasse benĂźtzen! • So bald die Fliesen verlegt und verfugt sind, empfehlen wir diese mit einem nassen Schwamm abzuwaschen, solange der Fuge noch frisch ist. • FĂźr die weitere Reinigung wird ein in Alkohol getränktes weiches Tuch empfohlen.

ÄłĹ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŁĹ–Ĺ•ĹŁ Ĺ• Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ?ŠŢ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰Ĺ•Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ„ ŒŔőńĹ?ʼnőŖ ĹˆĹ‰Ĺ?ńʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőőŒĹ? ĹŒĹ‹ ŅʼnĹ?Ĺ’Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ?Ĺ’Ĺ?ĹŒĹŽĹŒ IJŕőŒņőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŽĹ’Ĺ?œŒőʼnőŖńĹ?ĹŒ ĹĄĹ–ĹŒĹ™ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ™ ĹĄĹ?Ĺ„Ĺ?ʼnĹ? ţņĹ?ţŢĹ–Ĺ•ĹŁ čIJįIJĜIJ (\ ijįĤĜďĹĤ 7S ijĤįįĤĨďĭ 7K ĴIJĨďĭ 9O ľĊĴĊļĴIJ (N İĊĨĹ€ *\ ġĹ›ĹŒĹ–Ĺ&#x;ņńţ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ—Ţ ĹšĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• Ĺ‘ĹŒĹ? Ĺ‘Ĺ—ĹŠĹ‘Ĺ’ ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ŎŔńĹ?őʼn ŒŕŖŒŔŒŊőŒ ĹŒ ńŎŎŗŔńŖőŒ Ĺ’Ĺ‘ĹŒ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ&#x; ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŕţ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ ņ ŎńśʼnŕŖņʼn Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ’Ĺ‡Ĺ’ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„ ĹŒ ŒśʼnőŠņńŊőŒ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ?ŢŅŒŇŒ ņŒŋĹ?ŒŊőŒŇŒ ĹŽĹ’Ĺ‘Ĺ–Ĺ„ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ„ĹŁ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ‘ĹŒĹšĹ„ ņ ŒŖŖʼnőŎʼn ĹŒ řŔŒĹ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ›Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹŒĹ‰ ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ?ĹŒĹ–ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ őʼnŅŒĹ?Ĺ ĹœĹŒĹ‰ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ–Ĺ Ĺ’Ĺ“Ĺ”Ĺ„Ĺ†ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ&#x; ŖʼnĹ? śŖŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ʼnŇŒ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ śʼnŔŖńĹ?ĹŒ Ĺ„ őʼn ĹˆĹ‰Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ’ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ— Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ‰ ŔʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ őʼn Ĺ…Ĺ—ĹˆĹ—Ĺ– Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! • ġĹ?Ĺ’ĹŠĹŒĹ† Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ ŕŔńŋŗ Ŋʼn œʼnŔʼnĹ?Ĺ–ĹŒ ĹŽ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ? ŔńŅŒŖńĹ? Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŗţŕŠņĹ?Ĺ„ĹŠĹ‘Ĺ’Ĺ? ŇŗŅŎŒĹ? Ĺ“Ĺ’ĹŽĹ„ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ„Ĺ‹ĹŽĹ„ ľČĊĪĤĹƒ • ÄłĹ”ĹŒ Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ‰ œŔŒĹ?Ĺ–ĹŒĹ•Ĺ Ĺ?ţŇŎŒĹ? Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘ŠŢ ŗņĹ?ńŊőʼnőőŒĹ? Ĺ•Ĺ“ĹŒĹ”Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺʼn ŗœŒŖŔʼnŅĹ?ĹŁĹ–Ĺ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒ ĹˆĹ”Ĺ—Ĺ‡ĹŒĹ‰ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; Ĺ•Ĺ’ĹˆĹ‰Ĺ”ĹŠĹ„Ĺ?ĹŒĹ‰ ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x;

I mosaici STAR MIX e la serie LIVE sono costituiti da una base in gres porcellanato a tutta massa rivestita da metalli preziosi allo stato puro, quali oro a 24 carati e platino a 1.000 carati. Data la preziosita del prodotto questo deve essere posato solo da rivestimento ed e estremamente importante maneggiarlo e trattarlo con cura, evitando il contatto con oggetti sporchi o abrasivi. Eventuali variazioni di tono, differenze cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni della superficie sono da attribuirsi alla manualita della lavorazione, sono perciò da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: • Per la posa utilizzare gli stessi collanti usati per la posa del gres porcellanato. • Per la stuccatura utilizzare SOLO STUCCHI AD ACQUA EXTRA FINI. La stuccatura deve avvenire utilizzando solo la spugna ed evitando ogni materiale abrasivo in modo da non rovinare lo smalto. • Per la pulizia utilizzare solo detergenti neutri diluiti con acqua (ad esempio il prodotto FILA CLEANER diluito 1 a 30). La pulizia deve essere effettuata immediatamente dopo la stuccatura. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida. • Per la manutenzione passare con un panno morbido un pulitore universale (ad esempio il pulitore universale a spruzzo FILA BRIO). • RESISTENZA ALL’ATTACCO ACIDI: ATTACCABILE.

The mosaics STAR MIX and the items of LIVE consist of full body porcelain stoneware, covered by precious metals, such as 24 carat gold and 1.000 carat platinum. Since the items are very valuable, it is very important to handle them with care and to avoid to dirty them. These items must be used for cladding only. Since it deals with handmanufactured goods, tone variations, color differences among the pieces and slight surface imperfections are characteristics of these items and can not be considered defects. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INSTRUCTIONS: • Fix them with the same glue used for the laying of porcelain stoneware goods. • For the joints filling USE FINE GRAIN WATER BASED SMOOTHING PUTTY ONLY. • Fill the joints using a sponge and do not use any other abrasive tools in order to avoid to ruin the glaze. To clean use a neutral detergent diluted in water. • (Ex: FILA CLEANER dilute 1:30 in water 1 Fila Cleaner: 30 Water). Clean immediately after the joints filling and do not use solvent or acid based products. Use an universal cleaner and a soft cloth for regular maintenance (Ex: FILA BRIO). • NOT ACID RESISTANT.

Les articles de la SERIE STARMIX et LIVE sont composes de un base en plein gres de porcelaine,revetus des metaux precieux a l’etat pur tels que or a 24 carats et platine a 1000 carats. Tenu compte de la preciosite de ce produit, il doit etre place que par revetement et c’est extremement important de le manipuler avec de soins, en evitant tout contact avec des objets sales ou abrasifs. Les variations de ton, les differences de couleur entre les pieces et les legere imperfections de la surface doivent etre attribuees a le traitement manuel, ils sont donc consideres comme des caracteristiques du produit et pas des defauts. Objections ne seront pas acceptes. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: • Pour l’installation utiliser les memes adhesifs utilises pour l’installation des carreaux de porcelaine. • Pour le platrage utiliser seulment des STUCS A EAU EXTRA FIN. Le platrage doit etre fait en utilisant uniquement une serviette et d’eviter tout materiau abrasif afin de ne pas endommager l’email. • Pour le nettoyage utiliser uniquement des detergents neutres dilue avec de l’eau (par exemple le produit FILA CLEANER dilue 1 a 30). Le nettoyage doit etre effectue immediatement apres le platrage. Ne pas utiliser des solvents ou des produits a base acide. • Pour l’entretien passer un nettoyant universal avec un chiffon doux (par exemple le nettoyant universal spray FILA BRIO). • RESISTANCE AUX ACIDE: ATTAQUABLE.

Die Artikel der SERIE STAR MIX und LIVE bestehen aus Vollmassesteinzeug, die mit Edelmetallen (24 Karat Gold und 1000 karat Platinum 1.000) ausgelegt werden. Da diese Artikel sehr wertvoll sind, sollten diese Produkte nur fur die Wandverkleidung benutzt werden. Die Artikel mussen sorgfaltig behandelt werden und Kontakt mit Schleifmittel oder schmutzigen Produkten sollte vermeidet werden. Da es um handbearbeitete Produkte geht, sind eventuellen Farbton- und Farbunterschiede unter den Stucken und leichte Unvollkommenheiten in der Oberflache als Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Deswegen wird keine Reklamation dieser Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: • Die Artikel sollen nur mit vorgeschriebenem Kleber fur Steinzeugware verlegt werden. • Bei der Verfugung nur feinkornige Dichtstoffe auf Wasser Basis verwenden. Nur einem Schwamm und kein Material mit Schleifmittel bei der Verfugung benutzen, um die Ware nicht zu beschadigen. • Nur mit verwasserten neutralen Mitteln reinigen (Z.B.: FILA CLEANER verwassert 1:10 mit Wasser 1 FILA CLEANER: 10 Wasser). Die Produkte mussen sofort nach der Verfugung gereinigt werden. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel die Sauren oder Schleifmittel enthalt. • Fur die Wartung ein weiches Tuch mit neutralem Mittel benutzen (Z.B.: FILA BRIO). • NICHT SAUREBESTANDIG.

Ä°Ĺ’Ĺ‹Ĺ„ĹŒĹŽĹ„ :;(9 40? 30=, ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőń Ĺ‘Ĺ„ Ņńŋʼn ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘VĹ? Ĺ?Ĺ„Ĺ•Ĺ•Ĺ&#x; Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? ĹˆĹ”Ĺ„Ĺ‡Ĺ’ĹšĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ņʼnŋ Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?ʼnŕʼnĹ? Ĺ„ ĹŒĹ?ʼnőőŒ Ĺ‹Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺ™ ŎńŔńŖŒņ ĹŒ Ĺ“Ĺ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ‘Ĺ’Ĺ? ŎńŔńŖŒņ ġĹ›ĹŒĹ–Ĺ&#x;ņńţ ĹšĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ’Ĺ‘ Ĺ?ŒŊʼnŖ Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ–Ĺ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńő Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ ĹŽĹ„ĹŽ Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ? ĹŒ Ĺ“Ĺ”ĹŒ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹ‰ Ĺ• Ĺ‘ĹŒĹ? Ĺ‘Ĺ—ĹŠĹ‘Ĺ’ ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ŎŔńĹ?őʼn ŒŕŖŒŔŒŊőŒ Ĺ•Ĺ–Ĺ„Ĺ”Ĺ„ĹŁĹ•Ĺ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ?ŢŅŒŇŒ ĹŽĹ’Ĺ‘Ĺ–Ĺ„ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ„ĹŁ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ‘ĹŒĹšĹ„ ņ ŒŖŖʼnőŎʼn ĹŒ řŔŒĹ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ›Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹŒĹ‰ ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ śńŕŖţĹ?ĹŒ őʼnŅŒĹ?Ĺ ĹœĹŒĹ‰ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ–Ĺ Ĺ’Ĺ“Ĺ”Ĺ„Ĺ†ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ&#x; ŖʼnĹ? śŖŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ʼnŇŒ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ śʼnŔŖńĹ?ĹŒ Ĺ„ őʼn ĹˆĹ‰Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ ijŒ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ›ĹŒĹ‘Ĺ‰ őʼn Ĺ…Ĺ—ĹˆĹ—Ĺ– Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ‰ ŔʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! ‹ ÄłĹ”ĹŒ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹ‰ Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?ʼnőţŖŠŖńŎŒĹ? Ŋʼn Ĺ•Ĺ„Ĺ?Ĺ&#x;Ĺ? ĹŽĹ?ʼnĹ? ĹŽĹ’Ĺ–Ĺ’Ĺ”Ĺ&#x;Ĺ? ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŗʼnŖŕţ Ĺ“Ĺ”ĹŒ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹ‰ ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ ‹ ÄłĹ”ĹŒ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŒ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ™ ŔńŅŒŖ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠĜIJįĹ€ĎIJ IJĝĊĹĹ€ İĊįĎġĹ‚ čĤİĤčĎġ ĹĤ ČIJĨĊ ÄłĹ”ĹŒ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ™ ŔńŅŒŖńř Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŕţ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ ŇŗŅŎŒĹ? ĹŒ ŕŖńŔńŖŠŕţ őʼn ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ&#x; śŖŒŅĹ&#x; őʼn ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ”Ĺ–ĹŒĹ–Ĺ ĹĄĹ?Ĺ„Ĺ?Š‹ ĨĹ?ĹŁ Ĺ’Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹŒ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŖŒĹ?Ĺ ĹŽĹ’ őʼnĹ?ŖŔńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ?Ĺ’ŢĹ?ĹŒĹ‰ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ†Ĺ‰ĹˆĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ? Ĺ‘Ĺ„Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?ʼnŔ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– Ĺ“Ĺ’Ĺˆ Ĺ‘Ĺ„Ĺ‹Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? -03( *3,(5,9 Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ†Ĺ‰ĹˆĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? ņ Ĺ“Ĺ”Ĺ’Ĺ“Ĺ’Ĺ”ĹšĹŒĹŒ ĹŽ IJĹ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹ„ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ„ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŒĹ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ŕŔńŋŗ Ŋʼn Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ?ʼn ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ™ ŔńŅŒŖ Ĺʼn Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŕţ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŁĹ?ĹŒ ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ•ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ‘Ĺ„ Ņńŋʼn ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ– ‹ ÄłĹ”ĹŒ Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ‰ œŔŒĹ?Ĺ–ĹŒĹ•Ĺ Ĺ?ţŇŎŒĹ? Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘ŠŢ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ—ĹŁ Ĺ?ŢŅŒʼn Ĺ’Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ŠőŒʼn Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’ Ĺ‘Ĺ„Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?ʼnŔ Ĺ—Ĺ‘ĹŒĹ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ•Ĺ„Ĺ?ŠőŒʼn Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŁĹ?ʼnʼn Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’ Ĺ• ŔńŋŅŔĹ&#x;Ĺ‹Ĺ‡ĹŒĹ†Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ?ʼnĹ? -03( )906 ‹ ĎďľįIJĜIJġľĜIJĭĝďČIJľĜĹ€! ĎďľįIJĜIJĹĊġľĜIJĭĝďČ

IL MATERIALE NON DEVE ESSERE POSATO IN AMBIENTI A CONTINUO CONTATTO CON ACQUA, CON ALTE TEMPERATURE O ALTI LIVELLI DI UMIDITA’. NON VERRANNO ACCETTATE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE ISTRUZIONI PER LA POSA.

THE MATERIAL SHOULD NOT BE LAID IN ENVIRONMENTS WITH CONSTANT CONTACT WITH WATER, WITH HIGH TEMPERATURES OR HIGH LEVELS OF HUMIDITY. NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE NOT RESPECTED.

AUCUNE OBJECTION SERA ACCEPTEE SI LES ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ICIDESSOUS NE SONT PAS ETEE RESPECTEES. LE MATERIEL NE DEVRAIT PAS ETRE PLACE DANS DES ENVIRONNEMENTS EN CONTACT CONTINU AVEC DE L’EAU, AVEC DES TEMPERATURES ELEVES OU DES NIVEAUX D’HUMIDITE ELEVES.

DAS MATERIAL SOLLTE NICHT IN UMGEBUNGEN DIE STĂ„NDIG MIT WASSER, MIT HOHEN TEMPERATUREN ODER MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT IM KONTAKT SIND, VERLEGT WERDEN. WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

ÄŚ ľįġĝĤĊ ĹĊČĿijIJįĹĊĹďĹƒ ČĿğĊġĎĤčĤĹĹĿĚ ďĹľĜĴġĎĺďĭ ijIJ ġĎįĤĨĎĊ ĴĊĎįĤİĤĺďď ijĴďĹďİĤĜĹ€ÄľĹƒ ĹĊ ļġĨġĜ ČĹďİĤĹďĊ! ĹĊįĹ€ÄŤĹƒ ġĎįĤĨĿČĤĜĹ€ İĤĜĊĴďĤį ÄŚ ijIJİĊĽĊĹďĹƒÄš Äľ ijIJľĜIJĹƒĹĹĿİ ĎIJĹĜĤĎĜIJİ Äľ ČIJĨIJĭ ČĿľIJĎIJĭ ĜĊİijĊĴĤĜġĴIJĭ ÄŹ ČĿľIJĎďİ ġĴIJČĹĊİ ČįĤĪĹIJľĜď

IL MATERIALE NON DEVE ESSERE POSATO IN AMBIENTI A CONTINUO CONTATTO CON ACQUA, CON ALTE TEMPERATURE O ALTI LIVELLI DI UMIDITA’. NON VERRANNO ACCETTATE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE ISTRUZIONI PER LA POSA.

THE MATERIAL SHOULD NOT BE LAID IN ENVIRONMENTS WITH CONSTANT CONTACT WITH WATER, WITH HIGH TEMPERATURES OR HIGH LEVELS OF HUMIDITY. NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE NOT RESPECTED.

AUCUNE OBJECTION SERA ACCEPTEE SI LES ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ICIDESSOUS NE SONT PAS ETEE RESPECTEES. LE MATERIEL NE DEVRAIT PAS ETRE PLACE DANS DES ENVIRONNEMENTS EN CONTACT CONTINU AVEC DE L’EAU, AVEC DES TEMPERATURES ELEVES OU DES NIVEAUX D’HUMIDITE ELEVES.

DAS MATERIAL SOLLTE NICHT IN UMGEBUNGEN DIE STĂ„NDIG MIT WASSER, MIT HOHEN TEMPERATUREN ODER MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT IM KONTAKT SIND, VERLEGT WERDEN. WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

ÄŚ ľįġĝĤĊ ĹĊČĿijIJįĹĊĹďĹƒ ČĿğĊġĎĤčĤĹĹĿĚ ďĹľĜĴġĎĺďĭ ijIJ ġĎįĤĨĎĊ ĴĊĎįĤİĤĺďď ijĴďĹďİĤĜĹ€ÄľĹƒ ĹĊ ļġĨġĜ ČĹďİĤĹďĊ! ĹĊįĹ€ÄŤĹƒ ġĎįĤĨĿČĤĜĹ€ İĤĜĊĴďĤį ÄŚ ijIJİĊĽĊĹďĹƒÄš Äľ ijIJľĜIJĹƒĹĹĿİ ĎIJĹĜĤĎĜIJİ Äľ ČIJĨIJĭ ČĿľIJĎIJĭ ĜĊİijĊĴĤĜġĴIJĭ ÄŹ ČĿľIJĎďİ ġĴIJČĹĊİ ČįĤĪĹIJľĜď


e-motion

san marco

ÄŽĹ’Ĺ?Ĺ?Ĺ‰ĹŽĹšĹŒĹŁ , TV[PVU Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŒĹ–Ĺ•ĹŁ ņ Gli articoli della serie E-motion sono The articles of the E-motion collection Les articles de la collection E-motion Die Artikel der E-motion - Kollcion werden ÄŹĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒĹŒ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ?Ĺ‰Ĺ–Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ? ĹĄĹŽĹ•Ĺ–Ĺ”Ĺ—Ĺ‹ĹŒĹŒ realizzati artigianalmente in Italia con la are handcrafted in Italy with the extrusion sont fabriquĂŠs Ă la main en Italie avec la in Italien mit der Strangpressungstechnik Ĺ Ĺ–Ĺ„ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ„ĹŁ Ĺ–Ĺ‰Ĺ™Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„ ŎŒŖŒŔńţ œŒŋņŒĹ?ţʼnŖ tecnica dell’estrusione. Questa particolare technique. This particular process gives technique de l'extrusion. Ce processus handgefertigt. Diese besondere ĹŒĹ‹Ĺ‡Ĺ’Ĺ–Ĺ„Ĺ†Ĺ?ĹŒĹ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ?ĹŒĹ–ĹŽĹŒ ŔńŋőŒĹ? Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ?ĹŒĹ‘Ĺ&#x; lavorazione conferisce ad ogni singolo pezzo each piece of mosaic a different thickness particulier donne Ă chaque pièce de la Prozess macht jedes StĂźck Mosaik in ĹŒ Ĺ• ŔńŋĹ?ĹŒĹ›Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ ŗŇĹ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ‘Ĺ„ĹŽĹ?Ĺ’Ĺ‘Ĺ„ uno spessore ed un’inclinazione differenti and inclination to create an exciting game mosaĂŻque une ĂŠpaisseur et des inclinaisons unterschiedlicher Dicke und Neigung zu Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ†Ĺ„ĹŁ Ĺ–Ĺ„ĹŽĹŒĹ? ŒŅŔńŋŒĹ? Ĺ‘Ĺ„ per creare sulle pareti un emozionante of movement on the walls. It is extremely diffĂŠrentes pour crĂŠer un jeu passionnant de einem spannenden Spiel der Bewegung ŕŖʼnőńř ĹĄĹ?Ĺ’ĹšĹŒĹ’Ĺ‘Ĺ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ—Ţ ĹŒĹ‡Ĺ”Ĺ— ĹˆĹ†ĹŒĹŠĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ gioco di movimento. Vanno maneggiati con important to handle them with care, avoiding mouvement sur les murs. Il est extrĂŞmement an den Wänden schaffen. Die Artikel Ĺ Ĺ–Ĺ„ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹšĹŒĹŁ Ĺ?ŒŊʼnŖ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹ&#x;ņńŖŠŕţ delicatezza, devono essere posati solo da contact with dirty or abrasive objects. important de les manipuler avec soin, en muessen sorgfaeltig behandelt werden und Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ Ĺ‘Ĺ„ ŕŖʼnőŗ IJśʼnőŠņńŊőŒ rivestimento ed è estremamente importante Eventual variations in tone or thickness, ĂŠvitant le contact avec des objets sales Kontakt mit Schleifmittel oder schmutzigen ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ Ĺ• őʼnĹ? Ĺ• ŒŕŖŒŔŒŊőŒŕŖŠŢ trattarli con cura, evitando il contatto the color differences among the pieces ou abrasifs. Les variations de ton, les Produkten sollte vermeidet werden. Da es ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„ĹŁ Ĺ?ŢĹ…Ĺ&#x;Ĺ™ ŎŒőŖńŎŖŒņ Ĺ• con oggetti sporchi o abrasivi. Eventuali and the slight surface imperfections are differences de couleur entre les pieces um handbearbeitete Produkte geht, sind ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ variazioni di tono, di spessore e differenze to be considered characteristics of these etles lĂŠgĂŠres imperfections de la surface eventuellen Farbton - und Farbunterschiede Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ?ʼnŖńĹ?ĹŒ ĹŒ ņʼnĹ?ʼnŕŖņńĹ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ&#x;ʼn cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni products and not defects, due to the handdoivent etre attribuĂŠes Ă le traitement unter den Stuecken und leichte ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ ņ ŚņʼnŖʼn ŒŖŖʼnőŎʼn ĹŒ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ?ĹŒĹ‘Ĺ‰ della superficie sono da attribuirsi alla manufacturing process. For that reason no manuel, ils sont donc considĂŠrĂŠs comme Unvollkommenheiten in der Oeberflaeche als Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹĄĹ?ʼnĹ?ʼnőŖńĹ?ĹŒ Ĺ„ ŖńŎŊʼn manualitĂ della lavorazione, sono perciò da claim about them will be accepted. des caractĂŠristiques du produit et pas des Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Ĺ?ʼnŇŎńţ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’ĹˆĹ‘Ĺ’Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ considerarsi caratteristiche del prodotto e LAYING INDICATIONS: Maintenance is dĂŠfauts. Objections ne seront pas acceptĂŠes. Deswegen wird keine Reklamation dieser ŕņţŋńőĹ&#x; Ĺ• œŔŒŚʼnŕŕŒĹ? ŔŗśőŒĹ? ŔńŅŒŖĹ&#x; Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— Ĺ’Ĺ‘ĹŒ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„ŢĹ–Ĺ•ĹŁ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ non difetti. Non saranno, quindi, accettate ensured by means of an alcohol-damp soft INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: Art anerkannt. contestazioni in merito. cloth, or neutral detergents. Do not use Pour l’entretien est utiliser un drap souple VERLEGUNGSHINWEISE: Fuer die Wartung Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‹Ĺ‘Ĺ„ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹšĹŒĹŒ Ĺ„ őʼn ISTRUZIONI PER LA POSA: Per la solvents or acid products. humidifiĂŠ avec de l’alcool ou es dĂŠtergents ein weiches Tuch - mit neutralem Mittel oder ʼnʼn Ĺ‘Ĺ‰ĹˆĹ’Ĺ•Ĺ–Ĺ„Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ ĴʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ Ĺ“Ĺ’ ĹĄĹ–ĹŒĹ? ņŒœŔŒŕńĹ? őʼn Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„ŢĹ–Ĺ•ĹŁ manutenzione passare con un panno neutres. Ne pas utiliser de solvants ou de Alkohol befeuchtet - benutzen. Verwenden ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! ĨĹ?ĹŁ morbido umido di alcool o detergenti neutri. produits acides. Sie keine LĂśsungsmittel oder saure Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ„ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠĹ?ĹŁĹ‡ĹŽĹ—Ţ Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘Ĺ Non utilizzare solventi o prodotti a base Produkte. Ĺ“Ĺ”Ĺ’Ĺ“ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ•Ĺ“ĹŒĹ”Ĺ–Ĺ’Ĺ? ĹŒĹ?ĹŒ őʼnĹ?ŖŔńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? acida. Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŁĹ?ĹŒĹ? Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ? Ĺʼn ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x;

Il Travertino è una pietra naturale, la cui superficie, tramite un particolare processo di lavorazione, viene “metallizzataâ€?. Sulla base di vero marmo Travertino Chiaro viene applicata una foglia di metallo (oro e argento). La superficie viene poi trattata con un apposito trattamento antiossidante. Eventuali difformitĂ sullo spessore e sulla superficie sono da considerarsi come caratteristiche peculiari del prodotto, dovute alla totale manualitĂ nel processo di lavorazione (non sono, quindi, da considerarsi difetti). Lo stesso vale per i piccoli strappi o le irregolaritĂ della metallizzazione e per eventuali righe sulla superficie, che sono un effetto della sovrapposizione del foglio di metallo ad essa. Gli articoli di queste serie sono da utilizzare solo per il rivestimento e NON da pavimento. Essi non devono essere posti in ambienti esterni o in presenza di getti continui di acqua (es: nelle piscine). ISTRUZIONI PER LA POSA: Per la posa utilizzare gli appositi collanti per il marmo o la ceramica e stucchi a grana fine, che non contengano sostanze abrasive o solventi. Dopo la posa avere cura di procedere al lavaggio dello stucco in eccesso con un’apposita spugna, EVITANDO NEL MODO PIĂ™ ASSOLUTO di graffiare la superficie. Si raccomanda, inoltre, a posa ultimata, di applicare un leggero strato di apposito trattante su tutta la superficie in modo da impermeabilizzarla e proteggerla. Prestare particolare attenzione durante la pulizia onde evitare di danneggiare il materiale. Per la pulizia non utilizzare sostanze e materiali abrasivi, solventi o prodotti a base acida, ma solo detergenti neutri diluiti con acqua. Non usare apparecchi ad emissione di vapore ad alte temperature. ATTENZIONE: NON UTILIZZARE NESSUN TIPO DI SCOTCH O NASTRO ADESIVO SULLA SUPERFICIE!

NON VERRANNO ACCETTATE NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE NOT RESPECTED. ISTRUZIONI PER LA POSA.

AUCUNE RECLAMATION SERA ACCEPTEE SI LES INSTRUCTIONS POUR LA POSE CIDESSUS NE SERAIENT PAS RESPECTEES.

WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

ÄŚ ľįġĝĤĊ ĹĊľIJļįļĹ‚ĨĊĹďĹƒ ČĿğĊġĎĤčĤĹĹĿĚ ďĹľĜĴġĎĺďĭ ijIJ ġĎįĤĨĎĊ ijĴĊĜĊĹčďď ĹĊ ijĴďĹďİĤĹ‚ĜľĹƒ

esagona graffiti raku Data la preziositĂ del prodotto questo deve essere posato solo da rivestimento ed è estremamente importante maneggiarlo e trattarlo con cura, evitando il contatto con oggetti sporchi o abrasivi. Eventuali variazioni di calibro, differenze cromatiche e di tono tra i pezzi sono da attribuirsi alla manualitĂ della lavorazione, sono perciò da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: • Per la posa utilizzare gli stessi collanti usati per la posa del gres porcellanato. • Per la stuccatura utilizzare SOLO STUCCHI AD ACQUA EXTRA FINI. La stuccatura deve avvenire utilizzando solo la spugna ed evitando ogni materiale abrasivo in modo da non rovinare lo smalto. Per la pulizia utilizzare solo detergenti neutri diluiti con acqua. La pulizia deve essere effettuata immediatamente dopo la stuccatura. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida. • Per la manutenzione passare con un panno morbido un pulitore universale. • RESISTENZA ALL’ATTACCO ACIDI: ATTACCABILE.

Since the items are very valuable and extremely delicate it is very important to handle them with care and to avoid to dirty them. These items must be used in cladding only. Since it deals with hand-manufactured goods, variations in tone and caliber and colour differences among the pieces are characteristics of these items and not defects. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INDICATIONS: • Fix them with the same glue used for the laying of porcelain stoneware goods. • For the joints filling USE FINE GRAIN WATER BASED SMOOTHING PUTTY ONLY. Fill the joints using a sponge and do not use abrasive tools or matters in order to avoid to ruin the glaze. To clean use a neutral detergent dilute in water. Clean immediately after the joints filling and do not use solvent or acid based matters. • For the upkeep use an universal cleaner and a soft cloth. • NOT ACID RESISTANT.

Compte tenu de la valeur de l’article, il doit ĂŞtre posĂŠ uniquement comme revĂŞtement et c’est extrĂŞmement important de le manipuler et traiter avec soin, en ĂŠvitant le contact avec les objets sales ou abrasifs. Toutes les variations dans le ton, les diffĂŠrences chromatiques entre les pieces sont caractĂŠristiques prĂŠcieuses du traitement Ă la main et pas de dĂŠfauts Par consĂŠquent, ne sera pas acceptĂŠe aucune rĂŠclamation. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: • Pour l'installation utiliser les mĂŞmes adhĂŠsifs recommandĂŠs pour la pose du grĂŠs cĂŠrame. • Pour jointoyer utiliser uniquement JOINTS Ă€ BASE D’ EAU EXTRA FINS. Le remplissage doit ĂŞtre effectuĂŠ seulement avec une ĂŠponge et en ĂŠvitant toutes matières abrasives afin de ne pas endommager l'ĂŠmail. Pour nettoyer, utilisez uniquement un dĂŠtergent neutre diluĂŠ avec de l'eau. Le nettoyage doit ĂŞtre effectuĂŠ immĂŠdiatement après le jointage. Ne pas utiliser de solvants ou de produits acides. • Pour l’entretien nous coinsellons un nettoyant universel avec l’emploi d’un drap souple. • RESISTANCE Ă€ L’ATTAQUE ACIDE: PAS RÉSISTANT.

Da diese Ware sehr wertvoll und zart ist, muss man die nur in Wandverkleidung benutzen. Die muss sorgfältig behandelt werden und muss nicht beschmutzet werden. Da es um handbearbeitete Ware gehet, sind die eventuellen Farbton- und Farbunterschiede und unregelmaessiges kaliber unter den StĂźcken Charakteristiken der Artikel. Deswegen wird keine Reklamation in diesem Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: • Verlegen nur mit den vorgeschriebenen Klebern fĂźr Steinzeugware. • NUR FEINKORNE WASSERHALTIGBASIS FUGENDICHTUNGSMASSE VERWENDEN. Nur mit Schwamm verkitten und kein Schleifmittel verwenden, um die Ware nicht zu beschädigen. Nur mit verwässerten neutralen Mitteln reinigen. Die Ware muss sofort nach der Verkittung gereinigt werden. Kein Schleifmittel oder Wasserhaltigbasis Mittel benutzen. • FĂźr die Wartung einen weichen Lappen und einem neutralen Mittel benutzen. • NICHT SAUREBESTANDIG.

ġĹ›ĹŒĹ–Ĺ&#x;ņńţ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ—Ţ ĹšĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ ĹŒ ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹŽĹ„Ĺ–Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ŕņŒĹ?ŕŖņń ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹšĹŒĹŒ Ĺ’Ĺ‘Ĺ„ Ĺ?ŒŊʼnŖ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹ&#x;ņńŖŠŕţ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ Ĺ‘Ĺ„ ŕŖʼnőŗ IJśʼnőŠņńŊőŒ ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ Ĺ• őʼnĹ? Ĺ• ŒŕŖŒŔŒŊőŒŕŖŠŢ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„ĹŁ Ĺ?ŢĹ…Ĺ&#x;Ĺ™ ŎŒőŖńŎŖŒņ Ĺ• ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ?ʼnŖńĹ?ĹŒ ĹŒ ņʼnĹ?ʼnŕŖņńĹ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ&#x;ʼn ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ ņ ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒĹ…Ĺ”Ĺ‰ ŚņʼnŖʼn ĹŒ ŒŖŖʼnőŎʼn Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹĄĹ?ʼnĹ?ʼnőŖńĹ?ĹŒ ŕņţŋńőĹ&#x; Ĺ• œŔŒŚʼnŕŕŒĹ? ŔŗśőŒĹ? ŔńŅŒŖĹ&#x; Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— Ĺ’Ĺ‘ĹŒ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„ŢĹ–Ĺ•ĹŁ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‹Ĺ‘Ĺ„ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹšĹŒĹŒ Ĺ„ őʼn ʼnʼn Ĺ‘Ĺ‰ĹˆĹ’Ĺ•Ĺ–Ĺ„Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ ĴʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ Ĺ“Ĺ’ ĹĄĹ–ĹŒĹ? ņŒœŔŒŕńĹ? őʼn Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„ŢĹ–Ĺ•ĹŁ ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! • ĨĹ?ĹŁ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹŒ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ–Ĺ„ĹŽĹŒĹ‰ Ŋʼn ĹŽĹ?Ĺ‰ĹŒ ĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ‰ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ—ŢĹ–Ĺ•ĹŁ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹŒ ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ • ĨĹ?ĹŁ Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”ĹŽĹŒ ĹœĹ†Ĺ’Ĺ† ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠĜIJįĹ€ĎIJ İĊįĎIJčĊĴĹďľĜĿĊ čĤĜďĴIJĝĹĿĊ ľİĊľď ĹĤ ČIJĨĹIJĭ IJľĹIJČĊ ÄŤĹ„Ĺ–ĹŒĹ”ĹŽĹ„ ĹœĹ†Ĺ’Ĺ† ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ„ Ĺ’Ĺ•Ĺ—Ĺ?ʼnŕŖņĹ?ĹŁĹ–Ĺ Ĺ•ĹŁ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ Ĺ• ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰Ĺ? Ĺ?ţŇŎŒĹ? Ĺ‡Ĺ—Ĺ…ĹŽĹŒ ĝŖŒŅĹ&#x; őʼn Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹŒĹ–Ĺ Ĺ‡Ĺ?Ĺ„Ĺ‹Ĺ—Ĺ”Ĺ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’Ĺ…Ĺ™Ĺ’ĹˆĹŒĹ?Ĺ’ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„Ĺ–Ĺ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ ĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ™ Ĺ?ĹŒĹ…Ĺ’ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ™ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Œņ ĨĹ?ĹŁ Ĺ—ĹˆĹ„Ĺ?Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ ŒŕŖńŖŎŒņ Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ?Ĺ‰Ĺ•ĹŒ ĹŒ Ĺ’Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹŒ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŖŒĹ?Ĺ ĹŽĹ’ őʼnĹ?ŖŔńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŁĹ?ĹŒĹ‰ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ ŔńŋŅńņĹ?ʼnőőĹ&#x;ʼn Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ? ġĹˆĹ„Ĺ?Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹ‰ ŒŕŖńŖŎŒņ Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ?Ĺ‰Ĺ•ĹŒ ĹŒ Ĺ’Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹ„ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ&#x; Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹŒĹ‹Ĺ†Ĺ’ĹˆĹŒĹ–Ĺ Ĺ•ĹŁ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’ Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ?ʼn Ĺ‹Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ”ĹŽĹŒ ĹœĹ†Ĺ’Ĺ† Ĺʼn ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒĹ?ĹŒ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x; • ĨĹ?ĹŁ Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ„ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠĹ?ĹŁĹ‡ĹŽĹ—Ţ Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘Ĺ ĹŒ Ĺ—Ĺ‘ĹŒĹ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ•Ĺ„Ĺ?ŠőŒʼn Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŁĹ?ʼnʼn Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’ • ġľĜIJĭĝďČIJľĜĹ€ ÄŽ ĎďľįIJĜĤİ! ĹĊ ġľĜIJĭĝďČĤ

IL MATERIALE NON DEVE ESSERE POSATO IN AMBIENTI A CONTINUO CONTATTO CON ACQUA, CON ALTE TEMPERATURE O ALTI LIVELLI DI UMIDITA’. NON VERRANNO ACCETTATE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE ISTRUZIONI PER LA POSA.

THE MATERIAL SHOULD NOT BE LAID IN ENVIRONMENTS WITH CONSTANT CONTACT WITH WATER, WITH HIGH TEMPERATURES OR HIGH LEVELS OF HUMIDITY. NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE NOT RESPECTED.

AUCUNE OBJECTION SERA ACCEPTEE SI LES ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ICIDESSOUS NE SONT PAS ETEE RESPECTEES. LE MATERIEL NE DEVRAIT PAS ETRE PLACE DANS DES ENVIRONNEMENTS EN CONTACT CONTINU AVEC DE L’EAU, AVEC DES TEMPERATURES ELEVES OU DES NIVEAUX D’HUMIDITE ELEVES.

DAS MATERIAL SOLLTE NICHT IN UMGEBUNGEN DIE STĂ„NDIG MIT WASSER, MIT HOHEN TEMPERATUREN ODER MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT IM KONTAKT SIND, VERLEGT WERDEN. WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

ÄŚ ľįġĝĤĊ ĹĊČĿijIJįĹĊĹďĹƒ ČĿğĊġĎĤčĤĹĹĿĚ ďĹľĜĴġĎĺďĭ ijIJ ġĎįĤĨĎĊ ĴĊĎįĤİĤĺďď ijĴďĹďİĤĜĹ€ÄľĹƒ ĹĊ ļġĨġĜ ČĹďİĤĹďĊ! ĹĊįĹ€ÄŤĹƒ ġĎįĤĨĿČĤĜĹ€ İĤĜĊĴďĤį ÄŚ ijIJİĊĽĊĹďĹƒÄš Äľ ijIJľĜIJĹƒĹĹĿİ ĎIJĹĜĤĎĜIJİ Äľ ČIJĨIJĭ ČĿľIJĎIJĭ ĜĊİijĊĴĤĜġĴIJĭ ÄŹ ČĿľIJĎďİ ġĴIJČĹĊİ ČįĤĪĹIJľĜď

Travertine is a natural stone. Through a special process its surface is metallized. A metal sheet (Gold and Silver) is applied on the real marble "Travertino chiaro". After the manufacturing the material is treated with an appropriate antioxidant treatment. Eventual differences in thickness and surface are to be considered as specific characteristics of the product and not as defects, due to a complete manual process. The same is valid for small tears or imperfections of the metallization and possible lines on the surface, as a result of the overlapping metal sheets. The articles of this series are only to be used for wall covering and NOT for the floor. They must not be used for external use or in the presence of continuous jets of water (for ex. In swimming pools). LAYING INDICATIONS: For the laying use the appropriate adhesives for marble and ceramic items and fine grain smoothing putty which do not contain abrasive or solvent substances. After the joints filling clean the exceeding putty with a sponge. BE CAREFUL NOT TO SCRATCH THE SURFACE. After the laying we advise to apply a thin layer of an appropriate treatment on the entire surface to waterproof and to protect it. Cleaning the material, be careful not to damage it. Do not use abrasive, acid based or solvent substances and materials to clean the products, but only neutral detergents diluted with water. Do not use steam-equipment at high temperatures. ATTENTION: DO NOT USE ANY KIND OF SCOTCH TAPE ON THE SURFACE!

"Travertino" c’est un pierre naturelle dont la surface est mĂŠtallisĂŠe par un procĂŠdĂŠ particulier. Sur une base de vĂŠritable marbre "Travertino chiaro", est appliqĂŠe une feuille de mĂŠtal d’or et d’argent. La surface est traitĂŠe au traitement antioxydant. D’autres irrĂŠgularitĂŠs peuvent apparaĂŽtre au niveau de la mĂŠtallisation ou de la juxtaposition des feuilles de mĂŠtal. Ces ĂŠventuelles diffĂŠrences d’une pièce Ă l’autre ne sont donc pas Ă considĂŠrer comme des dĂŠfauts mais comme la preuve de l’unicitĂŠ de chaque rĂŠalisation. Ce matĂŠriel prĂŠcieux et dĂŠlicat est Ă employer essentiellement comme revĂŞtement mural d’intĂŠrieur et dans des lieux non humides. Il n’est pas adaptĂŠ aux piscines, bassins, jets d’eau. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: Nous recommandons des colles spĂŠciales pour marbres ou carrelages et des mastics Ă grain fin, ne contenant pas de substances abrasives ou de solvant. Après la pose, Ă´ter le surplus de mastic Ă l’aide d’une ĂŠponge appropriĂŠe et prĂŠvoir plusieurs rinçages sans produits abrasifs ou solvant. A fin de pose et de nettoyage, appliquer une lĂŠgère couche de produit protecteur et impermĂŠabilisant. Pour l’entretien courant ultĂŠrieur, il est recommandĂŠ l’utilisation de dĂŠtergents neutres, diluĂŠs avec de l’eau et d’Êviter les appareils de nettoyage Ă vapeur hautes tempĂŠratures. ATTENTION: NE PAS UTILISER N’IMPORTE QUEL TYPE DE RUBAN ADHESIF SUR LA SURFACE!

Travertino ist eine Naturstein. Durch eine besondere Bearbeitung wird die Oberfläche metallisiert. Auf die Travertino chiarogrundlage wird ein Metallblatt (Gold und Silber) aufgebracht. Die Oberfläche wird mit einem speziellen Antioxidationsmittel. Eventuelle Unterschiede in Stärke und Oberfläche sind Eigenschaften dieser handbearbeiteten Artikel, und nicht Fehler. Das gleiche gilt fĂźr kleine Risse oder Unregelmassigkeiten der Metallisierung und eventuelle Linien auf der Oberfläche. Diese Artikel mĂźssen nur in der Wandverkleidung und NICHT in der Bodenverkleidung verwendet werden. Nicht verlegen in AuĂ&#x;enseiten oder bei beständigen Wasserstrahlen (Z.B.: in Schwimmbäder). VERLEGUNGSHINWEISE: FĂźr die Verlegung, verwenden Sie die vorgeschriebenen Kleber fĂźr Marmor und Keramik. Nur feinkĂśrnige Fugendichtungsmasse benutzen. Kein Kleber oder Fugenmasse benĂźtzen die Schleifmittel enthalt. Nach der Verlegung muss man die ĂźberschĂźssige Fugenmasse mit einem Schwamm reinigen, BITTE ACHTEN SIE DARAUF die Oberfläche nicht zu zerkratzen. Nach der Verlegung muss die Oberfläche mit einem geeigneten Mittel behandelt werden, um diese zu schĂźtzen und wasserdicht zu machen. Bei der Reinigung achten Sie darauf, die Oberfläche nicht zu beschädigen. Um dieses Material zu reinigen, kein Schleifmittel, LĂśsungs- oder Säure-basierte Produkte benutzen sondern nur mit Wasser verdĂźnnte Neutralreiniger reinigen. Keinem Dampfgerät benĂźtzen. ACTHUNG: KEIN KLEBEBAND AUF DER OBERFLĂ„CHE KLEBEN!

ĤĹ”ĹˆĹ‰Ĺ‹ĹŒĹ– ĹŒ ĹŽĹ†Ĺ„Ĺ”ĹšĹŒĹ– őńŖŗŔńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ĹŽĹ„Ĺ?Ĺ‘ĹŒ œŒņʼnŔřőŒŕŖŠŎŒŖŒŔĹ&#x;Ĺ™ Ĺ“Ĺ’ĹˆĹ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ‡Ĺ„Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?ĹŒĹ‹ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒŢ Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? œŔŒŚʼnŕŕŒĹ? Ĺ’Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ…Ĺ’Ĺ–ĹŽĹŒ Ĺń Ĺ’Ĺ•Ĺ‘Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ‰ ĹŒĹ‹ őńŖŗŔńĹ?ŠőŒŇŒ Ĺ„Ĺ”ĹˆĹ‰Ĺ‹ĹŒĹ–Ĺ„ ĹŒĹ?ĹŒ ĹŽĹ†Ĺ„Ĺ”ĹšĹŒĹ–Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹ&#x;ņńʼnŖŕţ Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?ĹŒĹ›Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹ„ĹŁ Ĺ˜Ĺ’Ĺ?ŠŇń Ĺ‹Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ„ĹŁ ŕʼnŔʼnŅŔţőńţ ŅŔŒőŋŒņńţ čńŖʼnĹ? œŒņʼnŔřőŒŕŖŠŒŅŔńŅńŖĹ&#x;ņńŢĹ– Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? ĹŽĹ„Ĺ–Ĺ„Ĺ?ĹŒĹ‹Ĺ„Ĺ–Ĺ’Ĺ”Ĺ’Ĺ? ŒŅŔńŅŒŖŎń Ĺ„Ĺ‘Ĺ–ĹŒĹ’ĹŽĹ•ĹŒĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ–Ĺ’Ĺ? IJĹ•Ĺ‘Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ ĹŒĹ‹ Ĺ„Ĺ”ĹˆĹ‰Ĺ‹ĹŒĹ–Ĺ„ ĹŒ ĹŽĹ†Ĺ„Ĺ”ĹšĹŒĹ–Ĺ„ ŔńŕŎńĹ?Ĺ&#x;ņńŢĹ– Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ ÄąĹ‰ĹŽĹ’Ĺ–Ĺ’Ĺ”Ĺ&#x;ʼn ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ Ĺ“Ĺ’ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ?ĹŒĹ‘Ĺ‰ ĹŒ Ĺ‘Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ–Ĺ„ĹŽĹŒĹ? ŒŅŔńŋŒĹ? Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’Ĺ…Ĺ™Ĺ’ĹˆĹŒĹ?Ĺ’ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ŠŢ ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹŁ Ĺ’Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ†ĹœĹ‰Ĺ?Ĺ•ĹŁ ņ ŔʼnŋŗĹ?ŠŖńŖʼn Ĺ’Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ…Ĺ’Ĺ–ĹŽĹŒ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnĹ?Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ŠŢ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ ĹŒĹ™ őʼn Ĺ•Ĺ?Ĺ‰ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ– Ĺ–Ĺ„ĹŽĹŒĹ? ŒŅŔńŋŒĹ? Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ ĹˆĹ‰Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ ĜŒ Ŋʼn Ĺ•Ĺ„Ĺ?Œʼn ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ•Ĺ–Ĺ†ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’ ĹŒ ĹˆĹ?ĹŁ őʼnŅŒĹ?Ĺ ĹœĹŒĹ™ ŔńŋŔĹ&#x;ņŒņ ĹŒ őʼnŔŒņőŒŕŖʼnĹ? Ĺ?ʼnŖńĹ?Ĺ?ĹŒĹ‹ĹŒĹ”Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ„ ŖńŎŊʼn ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ• Ĺ‘Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ ţņĹ?ţŢĹ?ĹŒĹ™Ĺ•ĹŁ ĹĄĹ˜Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ‘Ĺ„Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ˜Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‡ĹŒ ÄŹĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹŁ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹŒ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’Ĺ…Ĺ™Ĺ’ĹˆĹŒĹ?Ĺ’ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŖŒĹ?Ĺ ĹŽĹ’ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†ĹŽĹŒ Ĺ„ ĹĊ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŒņĹ&#x;Ĺ™ Ĺ“Ĺ’ĹŽĹ”Ĺ&#x;Ĺ–ĹŒĹ? IJĹ…Ĺ„ Ĺ†ĹŒĹˆĹ„ ĹŒĹ‹ĹˆĹ‰Ĺ?ĹŒĹ? őʼn ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ“Ĺ’Ĺ?ʼnĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ“Ĺ’Ĺˆ Ĺ’Ĺ–ĹŽĹ”Ĺ&#x;Ĺ–Ĺ&#x;Ĺ? őʼnŅŒĹ? ĹŒĹ?ĹŒ ņ Ĺ?ʼnŕŖńř Ĺ• Ĺ“Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ’ĹŁĹ‘Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ•Ĺ—Ĺ–Ĺ•Ĺ–Ĺ†ĹŒĹ‰Ĺ? Ĺ…Ĺ”Ĺ&#x;ŋŇ Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ&#x; Ĺ‘Ĺ„Ĺ“Ĺ” ņ ŅńŕŕʼnĹ?Ĺ‘Ĺ„Ĺ™ ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! ĨĹ?ĹŁ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹŒ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ĹŽĹ?Ĺ‰ĹŒ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ?ŔńĹ?ŒŔń ĹŒĹ?ĹŒ ŎʼnŔńĹ?ĹŒĹŽĹŒ Ĺ„ ŖńŎŊʼn Ĺ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ„Ĺ‹ĹŽĹ— ŖŒőŎŒŇŒ Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ?Ĺ„ őʼn Ĺ•Ĺ’ĹˆĹ‰Ĺ”ĹŠĹ„Ĺ?Ĺ—Ţ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn ņʼnĹ?ʼnŕŖņń ĹŒ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ijŒŕĹ?ʼn Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹŒ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’Ĺ…Ĺ™Ĺ’ĹˆĹŒĹ?Ĺ’ ńŎŎŗŔńŖőŒ Ĺ—ĹˆĹ„Ĺ?ĹŒĹ–Ĺ Ĺ?ĹŒĹœĹ‘ŢŢ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ„Ĺ‹ĹŽĹ— Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ’Ĺ? ŇŗŅŎŒĹ? ĎĤĜĊħIJĴďĝĊľĎď čĤijĴĊĽĤĊĜľĹƒ ŚńŔńœńŖŠœŒņʼnŔřőŒŕŖŠĎŔŒĹ?ʼn ŖŒŇŒ Ĺ“Ĺ’ Ĺ‹Ĺ„Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŒ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹŒ ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ Ĺ‘Ĺ„Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ–Ĺ’Ĺ‘ĹŽĹŒĹ? Ĺ•Ĺ?Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ“Ĺ‰ĹšĹŒĹ„Ĺ?ŠőŒŇŒ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ Ĺ†Ĺ•Ţ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–Ĺ ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ĹŒĹ–Ĺ‘Ĺ’Ĺ? ĹŒ Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ‘Ĺ‰Ĺ“Ĺ”Ĺ’Ĺ‘ĹŒĹšĹ„Ĺ‰Ĺ?Ĺ’Ĺ? Ĺ’Ĺ…Ĺ’Ĺ?Ĺ’Ĺ›ĹŽĹŒ ÄłĹ”ĹŒ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ‘Ĺ‰Ĺ‘ĹŒĹŒ Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹŒ ĹˆĹ‰Ĺ?ŕŖņŒņńŖŠŒŕŒŅʼnőőŒ ŒŕŖŒŔŒŊőŒ ņŒ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰ĹŠĹ„Ĺ‘ĹŒĹ‰ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ”Ĺ‰ĹŠĹˆĹ‰Ĺ‘ĹŒĹŁ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„ ĨĹ?ĹŁ Ĺ›ĹŒĹ•Ĺ–ĹŽĹŒ ŋńœŔʼnĹ?ńʼnŖŕţ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?Ĺ Ĺ‹Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ&#x; ĹŒ ņʼnĹ?ʼnŕŖņń Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ‘Ĺ„ ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ‘Ĺ’Ĺ? ŒŕőŒņʼn Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ’ ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠŖŒĹ?Ĺ ĹŽĹ’ őʼnĹ?ŖŔńĹ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ?Ĺ’ŢĹ?ĹŒĹ‰ Ĺ•Ĺ”Ĺ‰ĹˆĹ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ†Ĺ‰ĹˆĹ‰Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ• Ĺ†Ĺ’ĹˆĹ’Ĺ? Ĺʼn ĹŒĹ•Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŒņńŖŠńŇŔʼnŇńŖĹ&#x; ĹˆĹ?ĹŁ Ĺ•Ĺ’Ĺ‹ĹˆĹ„Ĺ‘ĹŒĹŁ ŇŒŔţśʼnŇŒ œńŔń ČĹďİĤĹďĊ! ĹĊ ġijIJĜĴĊļįĹƒÄśĹ€ ľĎIJĝ ÄŹ ĹĊĎĤĎIJď ĨĴġħIJď ČďĨ ĎįĊďĎIJď įĊĹĜĿ ĹĤ ijIJČĊĴĚĹIJľĜĹ€

I prodotti di questa serie sono realizzati su una base di porcellanato ceramico e decorati con un ricercato procedimento artigianale. Devono essere posati solo da rivestimento. Eventuali variazioni di tono, differenze cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni della superficie sono da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: • Una volta posato, si consiglia di procedere alla stuccatura, rifinendola finchĂŠ è FRESCA, con una spugna inumidita con acqua. • Per la manutenzione passare con un panno morbido umido di alcool. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida.

The items of this serie are realized on a ceramic porcelain basis decorated with a refined craft process. They should be used for coverings only. Eventual tone variations, color differences among the pieces and slight surface imperfections are to be considered characteristics of these items and cannot be considered defects. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INDICATIONS: • Once laid and grouted, we advise to wash them with a sponge moistened with water, while the grout is still wet. • Maintenance is ensured by means of a soft cloth dampened with alcohol. Do not use solvents or acid products.

Les produits de cette SĂŠrie sont faits sur la base de porcelaine cĂŠramique et dĂŠcorĂŠ avec un procĂŠdĂŠ artisanal raffinĂŠ. Ils doivent ĂŞtre installĂŠs uniquement par revĂŞtement. Les variations de ton, les diffĂŠrences de couleur entre les pièces et les lĂŠgères imperfections de la surface doivent ĂŞtre attribuĂŠes Ă le traitement manuel, ils sont donc considĂŠrĂŠs des caractĂŠristiques du produit et pas des dĂŠfauts. Objections ne seront pas acceptĂŠs. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: • Une fois que le produit cĂŠramique est posĂŠ on conseille de procĂŠder au stucage, en le finissant, tant qu’il est frais, avec une ĂŠponge humidifiĂŠ avec l’eau. • Pour le maintien, on conseille l’emploi d’un drap souple humidifiĂŠ avec l’alcool.

Die Produkte dieser Serie bestehen aus Vollmassesteinzeug und werden mit einem raffinierten Prozess Manuell dekoriert. Diese Produkte sollen nur fĂźr die Wandverkleidung benĂźtzt werden. Eventuelle Farbton- und Farbunterschiede unter den StĂźcken und leichte Unvollkommenheiten in der Oberfläche sind als Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Deswegen wird keine Reklamation dieser Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: • So bald die Fliesen verlegt und verfugt sind, empfehlen wir diese mit einem nassen Schwamm abzuwaschen, solange der Fuge noch Frisch ist. • FĂźr die weitere Reinigung wird ein in Alkohol getränktes weiches Tuch empfohlen.

ÄłĹ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ•Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹŒ ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őʼnőĹ&#x; Ĺ‘Ĺ„ ŒŕőŒņʼn ŎʼnŔńĹ?Ĺ’Ĺ‡Ĺ”Ĺ„Ĺ‘ĹŒĹ–Ĺ„ ĹŒ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ”ĹŒĹ•Ĺ’Ĺ†Ĺ„Ĺ‘Ĺ&#x; Ĺ’Ĺ•Ĺ’Ĺ…Ĺ&#x;Ĺ? ŎŗŕŖńŔőĹ&#x;Ĺ? ŒŅŔńŋŒĹ? IJĹ‘ĹŒ ĹˆĹ’Ĺ?ĹŠĹ‘Ĺ&#x; Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ?ʼnőţŖŠŕţ Ĺ–Ĺ’Ĺ?Ĺ ĹŽĹ’ ĹŽĹ„ĹŽ Ĺ’Ĺ…Ĺ?ĹŒĹšĹ’Ĺ†Ĺ’Ĺ›Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ? Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ? ĹŒ Ĺ• Ĺ‘ĹŒĹ? Ĺ‘Ĺ‰Ĺ’Ĺ…Ĺ™Ĺ’ĹˆĹŒĹ?Ĺ’ ŒŅŔńĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ŎŔńĹ?őʼn ŒŕŖŒŔŒŊőŒ Ĺ“Ĺ”ĹŒ Ĺ—ĹŽĹ?Ĺ„ĹˆĹŽĹ‰ Ĺ•Ĺ–Ĺ„Ĺ”Ĺ„ĹŁĹ•Ĺ ĹŒĹ‹Ĺ…Ĺ‰Ĺ‡Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ?ŢŅŒŇŒ ĹŽĹ’Ĺ‘Ĺ–Ĺ„ĹŽĹ–Ĺ„ Ĺ• ŋńŇŔţŋőʼnőőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ ĹŒ Ĺ„Ĺ…Ĺ”Ĺ„Ĺ‹ĹŒĹ†Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ?Ĺ„Ĺ–Ĺ‰Ĺ”ĹŒĹ„Ĺ?Ĺ„Ĺ?ĹŒ ÄŚĹ’Ĺ‹Ĺ?Ĺ’ĹŠĹ‘Ĺ„ĹŁ Ĺ”Ĺ„Ĺ‹Ĺ‘ĹŒĹšĹ„ ņ ŒŖŖʼnőŎʼn ĹŒ řŔŒĹ?Ĺ„Ĺ–ĹŒĹ›Ĺ‰Ĺ•ĹŽĹŒĹ‰ ŔńŋĹ?ĹŒĹ›ĹŒĹŁ Ĺ?Ĺ‰ĹŠĹˆĹ— Ĺ’Ĺ–ĹˆĹ‰Ĺ?Ĺ Ĺ‘Ĺ&#x;Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ?ĹŒĹ–ĹŽĹ„Ĺ?ĹŒ őʼnŅŒĹ?Ĺ ĹœĹŒĹ‰ Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ“Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”Ĺ™Ĺ‘Ĺ’Ĺ•Ĺ–ĹŒ Ĺ?ŒŇŗŖ ŒŅŞţŕőţŖŠŕţ ŖʼnĹ? śŖŒ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ņĹ&#x;Ĺ“Ĺ’Ĺ?őţʼnŖŕţ Ĺ†Ĺ”Ĺ—Ĺ›Ĺ‘Ĺ—Ţ Ĺ“Ĺ’ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ?Ĺ— ĹˆĹ„Ĺ‘Ĺ‘Ĺ&#x;ʼn Ĺ‘Ĺ‰Ĺ•Ĺ’Ĺ†Ĺ‰Ĺ”ĹœĹ‰Ĺ‘Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ„ Ĺ?ŒŇŗŖ Ĺ•Ĺ›ĹŒĹ–Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ ʼnŇŒ řńŔńŎŖʼnŔőĹ&#x;Ĺ?ĹŒ śʼnŔŖńĹ?ĹŒ Ĺ„ őʼn ĹˆĹ‰Ĺ˜Ĺ‰ĹŽĹ–Ĺ„Ĺ?ĹŒ Ĺ“Ĺ’ ĹĄĹ–Ĺ’Ĺ? Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ›ĹŒĹ‘Ĺ‰ Ĺ‘ĹŒĹŽĹ„ĹŽĹŒĹ‰ ŔʼnŎĹ?Ĺ„Ĺ?Ĺ„ĹšĹŒĹŒ Ĺ“Ĺ”ĹŒĹ‘ĹŒĹ?Ĺ„Ĺ–Ĺ Ĺ•ĹŁ őʼn Ĺ…Ĺ—ĹˆĹ—Ĺ– ĨIJįĪĹĿ ijĴďİĊĹĹƒÄśĹ€ÄľĹƒ ĜIJįĹ€ĎIJ ĎĤĎ IJļįďĺIJČIJĝĹĿĭ İĤĜĊĴďĤį ďĹľĜĴġĎĺďď ijIJ ġĎįĤĨĎĊ! ‹ ġĹ?Ĺ’ĹŠĹŒĹ† Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ– ŔʼnŎŒĹ?Ĺ‰Ĺ‘ĹˆĹ—Ĺ‰Ĺ–Ĺ•ĹŁ ŕŔńŋŗ Ŋʼn œʼnŔʼnĹ?Ĺ–ĹŒ ĹŽ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?ńŋŒśőĹ&#x;Ĺ? ŔńŅŒŖńĹ? Ĺ“Ĺ’Ĺ?ŠŋŗţŕŠņĹ?Ĺ„ĹŠĹ‘Ĺ’Ĺ? ŇŗŅŎŒĹ? Ĺ“Ĺ’ĹŽĹ„ Ĺ‹Ĺ„Ĺ?Ĺ„Ĺ‹ĹŽĹ„ ľČĊĪĤĹƒ ‹ ÄłĹ”ĹŒ Ĺ—Ĺ™Ĺ’ĹˆĹ‰ œŔŒĹ?Ĺ–ĹŒĹ•Ĺ Ĺ?ţŇŎŒĹ? Ĺ–ĹŽĹ„Ĺ‘ŠŢ ŗņĹ?ńŊőʼnőőŒĹ? Ĺ•Ĺ“ĹŒĹ”Ĺ–Ĺ’Ĺ? Ĺʼn ŗœŒŖŔʼnŅĹ?ĹŁĹ–Ĺ Ĺ”Ĺ„Ĺ•Ĺ–Ĺ†Ĺ’Ĺ”ĹŒĹ–Ĺ‰Ĺ?ĹŒ ĹŒ ĹˆĹ”Ĺ—Ĺ‡ĹŒĹ‰ Ĺ“Ĺ”Ĺ’ĹˆĹ—ĹŽĹ–Ĺ&#x; Ĺ•Ĺ’ĹˆĹ‰Ĺ”ĹŠĹ„Ĺ?ĹŒĹ‰ ĹŽĹŒĹ•Ĺ?Ĺ’Ĺ–Ĺ&#x;

IL MATERIALE NON DEVE ESSERE POSATO IN AMBIENTI A CONTINUO CONTATTO CON ACQUA, CON ALTE TEMPERATURE O ALTI LIVELLI DI UMIDITA’. NON VERRANNO ACCETTATE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE ISTRUZIONI PER LA POSA.

THE MATERIAL SHOULD NOT BE LAID IN ENVIRONMENTS WITH CONSTANT CONTACT WITH WATER, WITH HIGH TEMPERATURES OR HIGH LEVELS OF HUMIDITY. NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE NOT RESPECTED.

AUCUNE OBJECTION SERA ACCEPTEE SI LES ISTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ICIDESSOUS NE SONT PAS ETEE RESPECTEES. LE MATERIEL NE DEVRAIT PAS ETRE PLACE DANS DES ENVIRONNEMENTS EN CONTACT CONTINU AVEC DE L’EAU, AVEC DES TEMPERATURES ELEVES OU DES NIVEAUX D’HUMIDITE ELEVES.

DAS MATERIAL SOLLTE NICHT IN UMGEBUNGEN DIE STĂ„NDIG MIT WASSER, MIT HOHEN TEMPERATUREN ODER MIT HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT IM KONTAKT SIND, VERLEGT WERDEN. WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

ÄŚ ľįġĝĤĊ ĹĊČĿijIJįĹĊĹďĹƒ ČĿğĊġĎĤčĤĹĹĿĚ ďĹľĜĴġĎĺďĭ ijIJ ġĎįĤĨĎĊ ĴĊĎįĤİĤĺďď ijĴďĹďİĤĜĹ€ÄľĹƒ ĹĊ ļġĨġĜ ČĹďİĤĹďĊ! ĹĊįĹ€ÄŤĹƒ ġĎįĤĨĿČĤĜĹ€ İĤĜĊĴďĤį ÄŚ ijIJİĊĽĊĹďĹƒÄš Äľ ijIJľĜIJĹƒĹĹĿİ ĎIJĹĜĤĎĜIJİ Äľ ČIJĨIJĭ ČĿľIJĎIJĭ ĜĊİijĊĴĤĜġĴIJĭ ÄŹ ČĿľIJĎďİ ġĴIJČĹĊİ ČįĤĪĹIJľĜď

color


folk Eventuali variazioni di tono, differenze cromatiche tra i pezzi e lievi imperfezioni della superficie sono da attribuirsi alla manualità della lavorazione, sono perciò da considerarsi caratteristiche del prodotto e non difetti. Non saranno, quindi, accettate contestazioni in merito. ISTRUZIONI PER LA POSA: • Per la posa utilizzare gli stessi collanti usati per la posa del gres porcellanato. • La stuccatura deve avvenire utilizzando solo la spugna ed evitando ogni materiale abrasivo in modo da non rovinare lo smalto. • Per la pulizia utilizzare solo detergenti neutri diluiti con acqua (ad esempio il prodotto FILA CLEANER diluito 1 a 30). La pulizia deve essere effettuata immediatamente dopo la stuccatura. Non utilizzare solventi o prodotti a base acida. • Per la manutenzione passare con un panno morbido un pulitore universale (ad esempio il pulitore universale a spruzzo FILA BRIO). • ATTACCABILE AGLI ACIDI.

Since it deals with hand-manufactured goods, tone variations, color differences among the pieces and slight surface imperfections are characteristics of these items and not to be considered defects. For that reason no claim about them will be accepted. LAYING INDICATIONS: • Fix them with the same glue used for the laying of porcelain stoneware goods. • Fill the joints using a sponge and do not use any other abrasive tools in order to avoid to ruin the glaze. • To clean use a neutral detergent dilute in water (ex: FILA CLEANER dilute 1:30 in water-1 Fila Cleaner: 30 Water). • Clean immediately after the joints filling and do not use solvent or acid based products. • Use an universal cleaner and a soft cloth for regular maintenance (Ex: FILA BRIO). • NOT ACID RESISTANT.

NON VERRANNO ACCETTATE NO CLAIMS WILL BE ACCEPTED IF THE CONTESTAZIONI QUALORA NON FOSSERO ABOVE WRITTEN INSTRUCTIONS ARE STATE OSSERVATE LE SOVRASCRITTE NOT RESPECTED. ISTRUZIONI PER LA POSA.

Toutes les variations dans le ton, les différences chromatiques entre les pieces sont caractéristiques précieuses du traitement à la main et pas de défauts. Par conséquent, ne sera pas acceptée aucune réclamation. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: • Pour l'installation utiliser les mêmes adhésifs recommandés pour la pose du grés cérame. • Remplir les joints avec une éponge et ne pas utiliser des outils abrasifs afin d'éviter d'endommager l'émail. • Pour le nettoyage utiliser un détergent neutre dilué avec de l'eau. (Par ex.: FILA CLEANER dilué 1:30 in eau - 1 Fila Cleaner: 30 Eau). • Nettoyez immédiatement après remplissage des joints et ne pas utiliser de produits solvants ou à base acide. • Utilisez un nettoyant universel et un chiffon doux pour l'entretien régulier (Par ex.: FILA BRIO). • Pour l’entretien nous coinsellons un nettoyant universel avec l’emploi d’un drap souple. • RESISTANCE A’ L’ATTAQUE ACIDE: PAS RÉSISTANT.

Da es um handbearbeitete Produkte geht, sind eventuellen Farbton- und Farbunterschiede unter den Stuecken und leichte Unvollkommenheiten in der Oeberflaeche als Eigenschaften des Produkts zu betrachten. Deswegen wird keine Reklamation dieser Art anerkannt. VERLEGUNGSHINWEISE: • Die Artikel sollen nur mit vorgeschriebenem Kleber fuer Feinsteinzeug verlegt werden. • Bei der Verfuegung nur einen Schwamm und kein Material mit Schleifmittel benutzen, um die Oeberflaeche nicht zu beschaedigen. • Nur mit verwaessrten neutralen Mitteln reinigen (Z.B.: FILA CLEANER verwaessert 1:30 mit Wasser: 1 FILA CLEANER - 30 Wasser). • Das Produkt muss sofort nach der Verfueung gereinigt werden. Benutzen Sie kein Reiningungsmittel, die Saeuren oder Schleifmittel enthaelt. • Fuer die Wartung ein weiches Tuch mit neutralem Mittel benutzen (Z.B. FILA BRIO). • NICHT SAEUREBESTAENDIG.

Возможные различия в цвете и оттенке между отдельными элементами и легкая неоднородность поверхности связаны с процессом ручной работы, поэтому они считаются характерными признаками данной продукции, а не ее недостатками. Рекламации по этим вопросам не принимаются. ИНСТРУКЦИИ ПО УКЛАДКЕ: • Для укладки использовать такие же клеи, какие используются для укладки керамогранита. • Затирка швов должна осуществляться только с использованием мягкой губки. Чтобы не повредить глазурь, необходимо избегать использования каких-либо абразивных материалов. • Для удаления остатков затирочной смеси и очистки использовать только нейтральные чистящие средства, разбавленные водой (например, средство FILA CLEANER, разбавленное в пропорции 1 к 30). Удаление остатков затирочной смеси и очистка должны производиться непосредственно после затирки швов. Не использовать растворители или средства на основе кислоты. • Для ухода использовать мягкую ткань и универсальное чистящее средство (например, универсальное чистящее средство спрей FILA BRIO). • УСТОЙЧИВОСТЬ К КИСЛОТАМ: НЕ УСТОЙЧИВА.

AUCUNE RECLAMATION SERA ACCEPTEE SI LES INSTRUCTIONS POUR LA POSE CIDESSUS NE SERAIENT PAS RESPECTEES.

WIR WERDEN KEINE REKLAMATION ANERKENNEN, FALLS DIE O.G. VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN NICHT BEFOLGT WERDEN.

В СЛУЧАЕ НЕСОБЛБЮДЕНИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО УКЛАДКЕ ПРЕТЕНЗИИ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.

AREZIA srl via S.Pietro, 40-42 41042 Fiorano Modenese (MO) Italy T +39 0536 80.65.22 F +39 0536 80.77.95 info@areziasrl.it www.arezia.it we are social

facebook

instagram

Nella continua ricerca di miglioramenti tecnici e funzionali, AREZIA srl si riserva il diritto di apportare modifiche anche sostanziali ai propri prodotti, che potranno essere effettuate senza preavviso. I colori delle riproduzioni fotografiche sono da intendersi a titolo indicativo e non sono impegnative per AREZIA srl. Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore (legge 22/04/1941 n.633 e dalla legge 14/12/1942 n.1485). Di esso è proibita ogni riproduzione totale o anche parziale. In the interests of on going research aimed at improving technical features and product performance, AREZIA srl reserves the right to alter, even substantially, its products without prior notification. The colours of the photographic reproductions are purely indicative and are not to be considered binding in any way. This catalogue is safeguarded by copyright law (law n.633 of 22/04/1941 and law n.1485 of 14/12/1942) and as such it is strictly prohibited to reproduce or copy either in full or partially any of the contents herein.

© Ditre

ideas inside

graphic artwork & photo editing Ditre.com photo Quasarfoto.com print Ditre finished printing September 2015


W W W. A R E Z I A . I T


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.