Arts Guide
Flatstoc
k Europ e5
Rockers'
Original
Comicfestiv al Hamburg No. 4
Unerhรถrt!
Musikfilmf estival
n; A Screeon Agua s I ll a W A c mit Viva Streetart
EGOAUTOMAT in der Makrele-Bar ke Tour; St. Pauli Muc Tour sle Beat
1
lation is The Compi e ble via th da downloa
s finetune p o h Online S
Reeperbahn erbahn Festival 2010 10 Compi Comp Compilation pilation We’re giving away some free NDR live recordings from the Reeperbahn Festival 2009. Those who read our Daily Updates regularly will find a code that allows access to live bonus tracks downloadable via the finetunes Online-Shop. Like in previous years the Daily Updates can be found at the Info-Desk on the Spielbudenplatz. Happy hunting!
InhalT 03 WELCoME 04 FLATSToCK EuRoPE 5 06 RoCKERS‘ oRiGiNAL 07 CoMiCFESTiVAL HAMBuRG No. 4 11 EGoAuToMAT 12 TiMETABLE 14 uNERHöRT! MuSiKFiLMFESTiVAL 16 STREETART MiT ViVA CoN AGuA 18 A WALL iS A SCREEN 19 BEATLES-TouR/ST. PAuLi MuCKE TouR 20 LAGEPLAN 22 iMPRESSuM
2
Welcome to the world of arts Welcome Wir können es selbst kaum glauben, aber das Reeperbahn Festival feiert dieses Jahr sein erstes Jubiläum! Was wir in unserem fünften Jahr sehen, ist ein detailverliebtes, mutiges, internationales Programm. Damit sind wir ganz nah dran an der Vision, mit der wir 2006 gestartet sind. Neben den vielen spannenden Live-Acts in fast dreißig Locations gilt es einmal mehr auch die vielfältigen Projekte aus Film, Bildender Kunst und Happenings, die um das Thema Musik „angedockt“ haben, zu entdecken. Was vor fünf Jahren mit der mittlerweile zum Publikumsliebling avancierten Flatstock Europe Poster Convention begann, ist heute eine eigene, sozusagen erwachsene Sparte an mehr als zehn Spielorten. Hinter Reeperbahn Festival Arts verbergen sich zahlreiche Filmvorführungen, Ausstellungen, Touren, Streetart-Aktionen und zum ersten Mal auch die Kooperation mit dem Hamburger Comicfestival – alles zusammen so umfangreich, dass wir nun ein separates Programmheft dazu veröffentlichen. Für euch bedeutet diese Programmerweiterung schon mal vorschlafen! Das Reeperbahn Festival beginnt ab sofort bereits am Nachmittag. Wir wünschen euch drei unvergessliche Tage und Nächte auf dem Kiez! euer Reeperbahn Festival Team We can hardly believe it ourselves, but the Reeperbahn Festival is celebrating its first anniversary this year! What we can see in the fifth year of our existence is an audacious international programme with a love for detail – and with this we are very close to the vision we had when we started in 2006. Apart from many exciting bands in almost 30 locations, this time again, you can discover diverse and projects in film, creative art and other happenings that have docked onto the theme of music. The event that began with the Flatstock Europe Poster Convention, meanwhile advanced as darling of the public, has become a branch of its own – it has, in a manner of speaking, grown-up and takes place at more than ten venues. Reeperbahn Festival Arts includes numerous film showings, exhibitions, tours, street-art acts and, for the first time, also the cooperation with the Hamburg Comicfestival – altogether so much content, that we are publishing a separate events guide. For you this expansion to the programme means: Get some sleep in advance! As of now the Reeperbahn Festival begins in the afternoon. We wish you three unforgettable days and nights on the “Kiez” – the Reeperbahn neighbourhood! The Reeperbahn Festival Team
3
Flatstock Europe 5
Mara Piccione
Spectery
Pink Slip Press
FlaTsTock euRope 5 Flatstock Europe ist seit dem ersten
den Künstlern einen Plausch über
Jahr des Reeperbahn Festivals ein
ihre neusten Werke halten oder ein-
fester Bestandteil und eine liebge-
fach in den hunderten Postern versin-
wonnene Tradition geworden. Jahr
ken möchte, während man sich von
für Jahr reisen Rock-Art-Künstler
einem Stand zum nächsten treiben
aus den verschiedensten Ländern
lässt.
an und füllen den Spielbudenplatz
4
mit feinster Siebdruckkunst und aus-
Nach Besuchen der großen Musikfes-
gefallenen
Konzertankündigungen.
tivals Nordamerikas in San Francisco,
unter den limitierten, handsignierten
Chicago, Seattle, Austin und Toronto
Siebdrucken lässt sich das ein oder
gastieren die Flatstock-Künstler nur
andere selbst besuchte Konzert fin-
einmal in Europa. in Zusammenarbeit
den und das beste Konzerterlebnis
mit dem American Poster institute
des letzten Jahres als Poster mit nach
und mit unterstützung von Feinkunst
Hause nehmen. Egal ob Festivalbesu-
Krüger führt der Weg in seiner sechs-
cher, Posterliebhaber, Sammler oder
ten Etappe jedes Jahr nach Hamburg
Neuentdecker – für Flatstock benötigt
zum Reeperbahn Festival. Für dieses
man Zeit. Viel Zeit sogar, wenn man in
Jahr haben sich über 35 Künstler aus
der Fülle der Posterschätze den per-
neun verschiedenen Ländern ange-
sönlichen Favoriten ausmachen, mit
kündigt.
Tiny Little Horse
Lars P. Krause
FlaTsTock euRope 5 Flatstock Europe has become one
Beteiligte Künstler/Participating artists:
of the most beloved attractions at
Crosshair (uS), Lil‘ Tuffy (uS), Dou-
the Reeperbahn Festival since the
ze Dresden (DE), Guy Burwell (uS),
very first year running. Every year
Slowboy
the biggest rock-art artists from all
(GB), Pink Slip Press (uS), Mitchum
over the world have been filling the
D.A. (DE), Red Can Company (DE), Voo-
Spielbudenplatz with the finest silk-
doo Catbox (uS), Mara Piccione (NL),
screen prints and concert posters.
Bernd Muss (DE), Michael Michael
Among the limited edition hand sig-
Motorcycle (uS), The Comet Subs-
ned silkscreen prints you might even
tance (CH), Luke Drozd (GB), Adam
find a concert you went to yourself
Pobiak (GB), Damien Tran (DE), Dida-
and you could take home a poster
cus (GB), Handcooked Posters (GB),
of one of the best concerts of last
Michael Cowell (GB), Tiny Little Horse
year. Flatstock needs time to be ap-
(iE), Scrawled Design (GB), Popfuel
preciated, whether you’re a poster
(CA), Atelier 75 (CH), Spectery/idle
fan, collector, discoverer or just a
Beats (DE), Atzgerei (AT), Weather-
garden variety festival party-head.
maker Press (uS), Fritte (DE), Horse
You’ll want time to pick out your fa-
(iRL), Anti-Pesto Graphics (FR)
vourite posters, to have a chat with
Wann/When: Thursday to Saturday,
the artists about their newest works
15.00–23.00
or merely to browse around and float
Wo/WheRe: Spielbudenplatz
(DE),
Army
of
Cats
from one stand to the next. After having visited the big music festivals of North America in San Francisco, Chicago, Seattle, Austin and Toronto the Flatstock artists will be in Europe only once. in cooperation with the American Poster institute and with the support of Feinkunst Krüger Flatstock comes to Hamburg as part of the Reeperbahn Festival for its sixth iteration every year. This year over 35 artists from nine different
Wheathermaker Press
countries have signed up. They are some of the most renowned rock-art artists of our time.
Crosshair
5
Rockers' Original
RockeRs’ oRIgInal
RockeRs’ oRIgInal
Feinkunst Krüger zeigt das erste Mal
Gallery Feinkunst Krüger will present
und exklusiv in Europa eine Gruppen-
its first group exhibition to feature ori-
ausstellung mit originalen der führen-
ginal works by today’s leading rock-
den, internationalen Rock-Art-Künst-
art artists. While Flatstock Europe
ler unserer Zeit. Während Flatstock
exhibits the final artworks, Rockers’
Europe die fertigen Kunstwerke aus-
original displays the drawings which
stellt, können hier die Zeichnungen
serve as models for the later end-
bzw. Vorlagen dafür bestaunt werden.
product posters. This exhibition will
Diese Ausstellung vereint erstmals
be the first to bring together a larger
eine größere Anzahl von Künstlern,
number of artists and feature their ori-
deren Zeichnungen auch käuflich zu
ginal drawings which also be for sale.
erwerben sind. unter anderem mit:
The following artists have confirmed
Tara McPherson, Jay Ryan, Mara
i.a.: Tara McPherson, Jay Ryan, Mara
Piccione, SEÑioR BuRNS, Lars P.
Piccione, SEÑioR BuRNS, Lars P.
Krause und Fritte.
Krause and Fritte.
Wann: 04.–25.09., Donnerstag und
When: 04.–25.9., Thursday and Friday,
Freitag, 12.00–19.00, Sa., 12.00–18.00
12.00–19.00, Saturday, 12.00–18.00
FInIssage: Samstag, 12.00–15.00
FInIssage: Saturday, 12.00–15.00
Wo: Feinkunst Krüger,
WheRe: Feinkunst Krüger,
Ditmar-Koel-Straße 22
Ditmar-Koel-Straße 22
Tara McPherson Luke Drozd 6
Comicfestival Hamburg No. 4 Das Comicfestival Hamburg geht in die vierte Runde, jedoch dieses Jahr zum ersten Mal in Kooperation mit dem Reeperbahn Festival – dadurch können noch mehr Verlage, Comics und Künstler auf einer größeren Fläche präsentiert werden. im Zentrum der Veranstaltung steht die Verkaufsbörse, bei der an Verlagsund weiteren Verkaufsständen am Freitag und am Samstag flaniert, diskutiert und gekauft werden kann. Eine Vielzahl weiterer Programmpunkte wird dafür sorgen, dass das Comicfestival zu einem vollen Erfolg wird. it’s round four for Comicfestival Hamburg, and its first-time cooperation with the Reeperbahn Festival means Comicfestival Hamburg can showcase even more comics, even more publishers, and even more artists – and will have more space to do so. The focus of the event will be the sales fair, where on Friday and Saturday visitors can stroll the publisher and vendor stands, discuss, debate, and shop. in addition, exhibitions of work by national and international comics artists, live comic-drawing, etc. are among the events planned. comIcFesTIval ZenTRum/cenTRe: Clemens-Schultz-Straße 87 comIcböRse/comIcs FaIR mit/with Alligatorfarm, Avant Verlag, Beatcomix, Edition Alfons, Edition Moderne, MamiVerlag, Reprodukt, rotopolpress, Schreiber & Leser, Strapazin, u.a. Wann/When: Friday, 13.00–20.00, Saturday, 11.00–20.00 Wo/WheRe: Comicfestival Zentrum/Centre, Clemens-Schultz-Straße 87 lIveZeIchnen/lIve DRaWIng mit/with Kati Rickenbach, Mawil u.a. Wann/When: Saturday, 15.00–19.00 Wo/WheRe: Comicfestival Zentrum/Centre, Clemens-Schultz-Straße 87
New York City Drool Pomade
7
Comicfestival Hamburg No. 4 neW YoRk cITY DRool comIcFesTIval eRöFFnungsaussTellung/ openIng exhIbITIon
maRTIna lenZIn // caRolIn Walch
Ein kleiner Überblick über New Yorks
kulturen. Während Carolin Walch das
independent-Zeichner. Gezeigt wer-
Leben junger Hipster seziert, widmet
den Rock’n‘Roll-Poster für Brooklyns
sich Martina Lenzin der DiY-Kultur
Rock- und Shock-Shows, Comics und
des Post-Punk. in dieser Gemein-
Siebdrucke direkt vom Schreibtisch
schaftsausstellung präsentieren die
respektive frisch aus der Presse.
Künstlerinnen ihre fast fertiggestell-
Diese von Anna Haifisch zusam-
ten Graphic Novels. Ein Preview auf
mengestellte Schau beleuchtet eine
die kommende Generation des deut-
hierzulande weitgehend unbekannte
schen independent-Comics.
Szene.
Sharing an interest in music subcultu-
Was sie verbindet, ist die Auseinandersetzung mit musikalischen Sub-
A brief overview of New York’s in-
res, Carolin Walch dissects the life of
dependent
featuring
young hipsters, while Martina Lenzin
Rock‘n’Roll posters for Brooklyn’s
focuses on the do-it-yourself culture
rock and shock shows, comics
of post-punk.
straight from the drawing board and
in this joint exhibition the artists pre-
silkscreens fresh off the press. The
sent their in-progress graphic novels.
exhibition, compiled by Anna Hai-
A preview of the up-and-coming
fisch, sheds light on a scene largely
generation of German independent
unknown in Germany.
comics.
Beteiligte Künstler/Participating artists:
Wann/When: Friday, 13.00–20.00,
Wolfy Scharf und Karl Larocca
Saturday, 11.00–20.00
(Brooklyn), Christeen Francis (Brook-
Wo/WheRe: Comicfestival Zentrum/
lyn), James Turek (Brooklyn) zusam-
Centre, Clemens-Schultz-Straße 87
illustrators,
men mit dem Comicmagazin Supertalk (diverse Zeichner aus NYC), Smoke Signal (Brooklyn), Anna Haifisch (Leipzig) and more Wann/When: Thursday, 20.00–open end, Friday and Saturday, 13.00–19.30 Wo/WheRe: Galerie auf Halb Acht, Hein-Hoyer-Straße 16
Martina Lenzin // Carolin Walch 8
Rotopol's Secret Service
RoTopol’s secReT seRvIce Dass die Menschen mit dem Beginn
Beteiligte Künstler/Participating artists:
des 21. Jahrhunderts in ein postde-
mcbess, Markus Färber, Dustin
mokratisches Zeitalter eingetreten
D’arnault, Guy Vallez, Reuno, Ben Ne-
seien, ist eine von den Medien häufig
wman, Veronique Meignaud, Jeremy
reproduzierte These. Der kleine Pro-
Enecio, Adam Hancher, Josh J. Holi-
duzentenverlag Rotopol hat sich des
naty, Jack Teagle, Jack Hudson, Sam
postdemokratischen Lebens mit einer
Bosma, Frederik Jurk, ines Geißer,
Ausstellungsreihe angenommen. Das
Sebastian Stamm, Nina Kaun, Rita
Thema für die beim Reeperbahn Fes-
Fürstenau, Michael Meier, Martin
tival gezeigte Gruppenausstellung ist
Wörister, jeanspezial, Loïc Zimmer-
“Secret Service”.
mann, Björn Rune Lie, Karlo Ghoka-
The fact that people at the outset of
sian, Alberto Vazquez, Lisa Röper,
the twenty-first century may have en-
Liesbeth de Sterke, Lore Smolders,
tered a post-democratic era is a the-
Nils Knoblich, Alexander Draude,
sis frequently repeated in the media.
Stacey Rozich
The publisher Rotopol is investigating
Wann/When: Friday,
post-democratic life in a series of ex-
20.00–open end,
hibitions.
Saturday, 12.00–18.00
The theme of the group exhibition in
Wo/WheRe: Hinterconti,
course of the Reeperbahn Festival is
Marktstraße 40
“Secret Service.”
Das Comicfestival wird unterstützt von
9
Comicfestival Hamburg No. 4 mamIveRlag: FRoZen chaRlY
Wann/When: Friday, 20.00–open
Eine englische Badepuppe aus dem
end, Saturday, 12.00–16.00
19. Jahrhundert dient als Ausgangs-
Wo/WheRe: druck dealer, Marktstraße 102
punkt für Erzählungen, die allesamt um das Thema „Familie” kreisen.
pomaDe
Mehr als 30 junge Zeichnerinnen aus
Sechs Zeichnerinnen aus Hamburg
Hamburg, Bologna, urbino und Ang-
haben sich zusammengetan, um ein
ouleme, darunter Julia Gordon, Judith
Comic-Musical zu zeichnen. Basie-
Mall, Ludmilla Bartscht, Birgit Weyhe,
rend auf dem weltbekannten Film Gre-
sind mit Comics und Animationsfilmen
ase, erzählen sie unter dem Titel Po-
in dem mehr als 600 Seiten starken
made eine Geschichte voller Euphorie,
Band Frozen Charly mit DVD versam-
Melodrama und Rock‘n’Roll rund um
melt. Die Ausstellung zeigt original-
das Liebespaar Danny und Sandy.
zeichnungen und Projektionen der
Die Anthology erscheint zum Comic-
Animationsfilme.
festival. Six illustrators from Hamburg
Dieses Projekt, im MamiVerlag veröf-
have teamed up to illustrate a comics-
fentlicht, von Prof. Anke Feuchtenber-
musical. Based on the world-famous
ger und Stefano Ricci begleitet, bekam
film Grease, Pomade tells a story
unterstützung von der Hochschule für
brimming with euphoria, melodrama,
Angewandte Wissenschaften und der
and Rock‘n’Roll centred around lovers
Kanzlei Dr. Bahr.
Danny and Sandy. The anthology is to
A British bath doll from the nineteenth
be published in conjunction with the
century serves as a starting point for
Comicfestival.
stories revolving around the subject
Beteiligte Künstler/Participating artists:
“family.”
Ludmilla Bartscht, Lilli Gärtner, Julia
The comics and animated films of
Gordon, Birgit Weyhe, Christina Gran-
more than thirty young illustrators
sow, Martina Lenzin
from Hamburg, Bologna, urbino, and
Wann/When: Friday, 20.00–open end
Angouleme – including Julia Gordon,
Wo/WheRe: Mobile Ausstellung –
Judith Mall, Ludmilla Bartscht, Birgit
orte und Zeiten werden kurzfristig
Weyhe – have been assembled in
bekannt gegeben. Mobile exhibition –
the 600-page-plus book Frozen Charly
times and places will be announced at
with accompanying DVD. The exhibi-
short notice.
tion features original drawings and
10
projections of animated films.
comIcFesTIval paRTY
This project, published by MamiVerlag
Mit den/With the Moomin Valley DJs:
and supervised by Prof. Anke Feuch-
Snork, Mumrik, Lillan, Mymble and
tenberger and Stefano Ricci, was
Little My
supported in part by the Hamburg uni-
Wann/When: Saturday, 23.00
versity of Applied Sciences and the
Wo/WheRe: Kulturhaus iii&70,
Kanzlei Dr. Bahr.
Schulterblatt 73
EGOAUTOMAT – zeig‘ uns den neRD in Dir!
– express your inner neRD!
Einzelkünstler, Teile einer Band und
All musician-artists were called to get
Bands als Ganzes waren dazu aufge-
busy creating – the exhibition theme
rufen, zum Thema „Gefangen im Ego-
is “Caught in the EGoAuToMAT –
automat – zeig’ uns den NERD in dir!“
Express Your inner Nerd!” Meaning:
darstellerisch tätig zu werden.
whether drawn in front of the mirror
in der umsetzung des Kunstwerks
or from the imagination, whether
waren die Künstler völlig frei. Egal, ob
mythical creature or representation,
sie sich vor den Spiegel setzen und
whether music set to pictures or your
sich eins zu eins abzeichnen oder
inner demons – the result should be
ob sie darstellen, was sie gerne wä-
some sort of self-portrait of the parti-
ren. Sie können sich als Fabelwesen
cipating artists. Musicians can paint,
oder Gegenstand präsentieren, ihre
draw, write lyrics, pen poems, paste
Musik bebildern oder ihren inneren
together collages. it also doesn’t
Schweinehund malen. Was auch
matter whether oil on canvas or wa-
immer sie von sich zeigen wollen, he-
tercolour on cardboard is used, or if
rauskommen soll ein irgendwie ande-
the work is scrawled together in five
res Selbstportrait der teilnehmenden
minutes or slaved over for five days.
Künstler. Dafür konnten die Musiker
Creativity knows no boundaries!
malen, zeichnen, texten, Gedichte
Then, on Saturday night, the artworks
schreiben oder Collagen kleben.
will be auctioned off in support of
unwichtig, ob öl auf Leinwand oder
NestWerk e.V. So each and every fan
Wasserfarbe auf Karton, ob in 5 Mi-
can buy and take home an artistic im-
nuten hingekritzelt oder in 5 Tagen er-
pression of his or her favourite band.
arbeitet. Der Kreativität wurden keine
When: Thursday –Saturday,
Grenzen gesetzt!
15.00–open end
Höhepunkt der Ausstellung ist die
aucTIon: Saturday, 18.00
Versteigerung der Bilder zugunsten
WheRe: Makrele-Bar, Talstraße 29
NestWerk e.V., bei der jeder einen künstlerischen Eindruck seiner Lieblingsband ergattern kann. Wann: Donnerstag–Samstag, 15.00–open end veRsTeIgeRung: Samstag, 18.00 Wo: Makrele-Bar, Talstraße 29
11
Timetable Donnnerstag Flatstock
spielbudenplatz Feinkunst krüger
comicFestival Hamburg no. 4
galerie auF Halb acHt
viva con agua
egoautomat
Freitag Flatstock
11h
12h 13h
wasserwand
makrele-bar
"
spielbudenplatz Feinkunst krüger
rockers‘ original 12.00
comicbörse/comics martina lenzin//caroli neW York c
comicFestival zentrum galerie auF Halb acHt Hinterconti druck dealer tba
unerHört! musikFilmFestival
east-Hotel private cinema
viva con agua
Heisse ecke WoHlWillstr. 54 spielbudenplatz
egoautomat
makrele-bar
st. pauli mucke tour
spielbudenplatz
beatles-tour
spielbudenplatz
15h
rockers‘ original 12.00
Heisse ecke woHlwillstr. 54 spielbudenplatz
comicFestival Hamburg no. 4
14h
deba
WasserWand
„
*DEBATTE: 1000 EuRo PRoDuKTioN: FiLME AM RANDE DES NERVENZuSAMMENBRuCHS, FiLM 1: DiCKE HoSE, FiLM 2: HARR
Samstag Flatstock
spielbudenplatz Feinkunst krüger
rockers‘ original 12.00 Finissage 12.00–15.00
comicbörse/comics livezeic martina lenzin//caroli galerie auF Halb acHt new York c Hinterconti rotopol‘s secret service druck dealer Frozen cHarlY 12.00–16.00 tba pomade: mobile ausstellung: orte und zeiten werd Haus iii&70 comicFestival zentrum
comicFestival Hamburg no. 4
unerHört! musikFilmFestival
east-Hotel private cinema
a wall is a screen
spielbudenplatz
viva con agua
Heisse ecke woHlwillstr. 54 spielbudenplatz
egoautomat
makrele-bar
st. pauli mucke tour
spielbudenplatz
beatles-tour
spielbudenplatz
wasserwand
**FiLM 1: JAN DELAY&DiSCo No. 1, FiLM 2: DiRTY PRiNCESS, FiLM 3: FRANZ FERDiNAND/WEiTERE iNFoS Zu DEN FiLMEN S. 1
12
16h
17h
18h
19h
20h 21h 22h 23h 24h
Flatstock europe 5 15.00–23.00 –19.00 new York citY drool ab 19.30–open end aFrican wallpaper installation bY lauter kollektiv 15.00–open end contest 10.00 – 21.00 strassenkoeter presents: artist 4 viva con agua 15.00–open end
"zeig’ uns den nerd in dir/express Your inner nerd!" ausstellung 15.00–open end
Flatstock europe 5 15.00–23.00
0–19.00
s Fair 13.00–20.00 in WalcH 13.00–20.00 citY drool 13.00–19.30 rotopol‘s secret service 20.00 –open end mamiverlag: Frozen cHarlY 20.00 – open end pomade mobile exHibition 20.00 –open end Film 1* 20.30–22.00
Debatte* 19.30–20.15
Film 2* 22.20–23.30
aFrican Wallpaper installation bY lauter kollektiv 15.00–open end d contest 10.00 – 21.00 strassenkoeter presents: artist 4 viva con agua 15.00–open end
„zeig’ uns den nerd in dir/express Your inner nerd!“ ausstellung 15.00–open end tour 17.30–19.30 tour 17.00–18.30
RYS CoMEBACK/WEiTERE iNFoS Zu DEN FiLMEN S. 14./FuRTHER iNFoRMATioN ABouT THE FiLMS oN P. 14.
Flatstock europe 5 15.00–23.00 –18.00
s Fair 11.00–20.00 cHnen/live drawing 15.00–19.00 in walcH 11.00–20.00 citY drool 13.00–19.30 12.00–18.00
dirtY
den kurzfristig bekannt gegeben. mobile exhibition: times and places will be announced at short notice. partY ab 23.00 Film 1** 20.00–20.50
Film 2** 21.10–22.20
Film 3** 22.40–23.34
tour 20.00–22.00
aFrican wallpaper installation bY lauter kollektiv 15.00–open end d contest 10.00 – 21.00 strassenkoeter presents: artist 4 viva con agua 15.00–open end „zeig’ uns den nerd in dir/express Your inner nerd!“ ausstellung 15.00–open end auction 18.00–20.00 tour 17.30–19.30 tour 17.00–18.30
15./FuRTHER iNFoRMATioN ABouT THE FiLMS oN P. 15.
13
UNERHÖRT! Musikfilmfestival Das uNERHöRT! Musikfilmfestival be-
DIcke hose
geistert Musik- und Filmfans weltweit
Kultiger No-Budget-Streifen über den
und zeigt großartige Musikfilme, die
pizzafahrenden Rapper Sleepy aus
oft viel zu schnell aus dem Blickfeld
ottensen. Die Hosen und das Mund-
des Kinos verschwinden. im Rahmen
werk hängen lose, während sich der
des Reeperbahn Festivals erwartet
motivierte Chaot seinen Traum fast
euch ein vielfältiges Filmprogramm
zufällig erfüllt.
im East Hotel – Private Cinema. Den
iconic no-budget flick about Sleepy,
Auftakt macht eine Live-Debatte mit
the pizza delivery rapper from otten-
Teilnehmern aus dem umfeld der ge-
sen. With loose pants and an equally
zeigten Filme.
loose tongue the motivated but cha-
The uNERHöRT! Music Film Festival
otic Sleepy makes his dream come
is an institution amongst music and
true almost by accident.
film fanatics globally and shows great
Wann/When: Friday, 20.30, 90 min.
music films at the cinema, which otherwise disappear to quickly from view. in the course of the Reeperbahn Festival you will be able to see many different and diverse films on offer in the East Hotel – Private Cinema. The proceedings will kick off with a live debate featuring those involved with the films shown.
haRRYs comeback – leTZTeR puFF voR helgolanD inmitten von Ausflugstouristen auf der
DebaTTe: 1.000 euRo-pRoDukTIon: FIlme am RanDe Des neRvenZusammenbRuchs DIscussIon: 1000-euRo pRoDucTIon: FIlms on The veRge oF a neRvous bReakDoWn
Hallig Hooge taucht plötzlich ein Mann
Mit/with Henna Peschel, Miles Terg-
Schneider-Filmen.
heggen (Regisseure/directors „Dicke
A man emerges out of the blue from
Hose“), Marc „Sleepwalker“ Wich-
the midst of a group of tourists on Hal-
mann
actor
lig Hooge: he’s wearing cowboy boots
„Dicke Hose“), Torsten Stegmann (Re-
and his immense midsection is wrap-
gisseur/director „Harrys Comeback –
ped in a red towel. This sweaty appa-
Letzter Puff vor Helgoland“), Ralf
rition is a mix of Jesus and the mother
Schulze (uNERHöRT! Musikfilmfesti-
from Helge Schneider films.
val/Music Film Festival).
Wann/When: Friday, 22.20, 70 min.
(Hauptdarsteller/lead
Wann/When: Fri., 19.30, doors open: 19.00 14
auf; an den Füßen trägt er Cowboystiefel, sein gewaltiger Leib ist in ein rotes Handtuch gehüllt. Die schwitzende Erscheinung ist eine Mischung aus Jesus und der Mutter aus den Helge-
UNERHÖRT! MusicFilmFestival DIRTY pRIncess – mIT bRennenDen höschen gegen Das paRFüm Des kapITals Ein Elektropunk-Trio aus Madrid, mit zwei sexy Front-Damen und einem auf die Bühne gestellten Lebensentwurf, der garantiert nicht jugendfrei ist. An Electro-Punk trio from Madrid with two sexy front ladies and an approach to life performed on stage that is definitely adults only.
Jan DelaY & DIsko no. 1 – nächsTe sTaTIon bahnhoF soul
Wann/When: Saturday, 21.10, 70 min.
„Man muss tanzen können und protestieren“ – über ein Jahr wurde Jan
FRanZ FeRDInanD: Rock IT To RIo
Phillip Eißfeldt alias Jan Delay bei den
Während ehemalige Rampensäue wie
Aufnahmen zum Album „Wir Kinder
die Ramones auf der Bühne gut damit
vom Bahnhof Soul“ mit der Kamera
klar kamen, ein gefülltes Fußballstadi-
begleitet. Der Film unterstreicht, war-
on zu pogen, besteht der Reiz bei dem
um Delay zu Recht einer der einfluss-
Südamerika-Trip von Franz Ferdinand
reichsten deutschen Musiker gewor-
in der gepflegten europäischen Dis-
den ist.
tanz zu dem irrsinn um sie herum.
“You’ve got to be able to dance, and to
While former spotlight hogs like the
protest.” Jan Phillip Eißfeldt, alias Jan
Ramones dealt well with a full soccer
Delay, was filmed over more than a
stadium of pogoers, the charm during
year while he recorded his album “Wir
Franz Ferdinand’s South American trip
Kinder vom Bahnhof Soul.” The film
is the cultured European detachment
underscores why Delay has become,
from the insanity going on around
rightly so, one of Germany’s most influ-
them.
ential musicians.
Wann/When: Saturday, 22.40, 54 min.,
Wann/When:Saturday, 20.00, 50 min.
(oF/original version English)
(omu/original version with subtitles)
15
Viva con Aqua sTReeTaRT mIT vIva con agua 13 Trinkwasserprojekte in Entwicklungsländern hat Viva con Agua bereits realisiert und versorgt dadurch über 55.000 Menschen weltweit mit sauberem Trinkwasser. Momentan wird für ein neues Projekt in Ruanda gesammelt. Neben der Präsentation eines eigenen Abends im Moondoo ist Viva con Agua wie jedes Jahr mit vielen ausgefallenen Aktionen am Start.
aFRIcan WallpapeR InsTallaTIon bY lauTeR kollekTIv Zum dritten Mal macht das lauter kollektiv die Straße zur Galerie, zur Tanzfläche, zu einem kleinen Paralleluniversum auf der Reeperbahn. Wieder an der „Heißen Ecke“ und mit schwarz-weiß Wallpapers, mit neuem Material der diesjährigen Afrikareise durch Äthiopien, Kenia, Tansania und Südafrika. Dreidimensionaler als im Vorjahr – und natürlich mit Soundsystem! Wann: Donnerstag bis Samstag, 15.00–open end Wo: Heiße Ecke, Reeperbahn/Hein-Hoyer-Straße
WasseRWanD conTesT Streetart-Künstler und Straßenmaler wurden aufgerufen, Entwürfe für die Gestaltung einer Häuserfassade mitten in St. Pauli zu kreieren. Der Gewinner wird während des Reeperbahn Festivals die 100 Quadratmeter große Wand in der Wohlwillstraße in ein Kunstwerk verwandeln. Der Wasserwand Contest wird realisiert mit freundlicher unterstützung von Mateco und Molotow. Wann: Donnerstag bis Samstag, 10.00–21.00 Wo: Wohlwillstraße 54
sTRassenkoeTeR pResenTs: aRTIsT 4 vIva con agua Das Künstlerduo strassenkoeter, bestehend aus dem Künstler, Fotografen und illustrator Thomas Koch und dem Konzeptionsaktivisten ADHS Kevin aus St. Pauli, porträtiert auf ungewöhnliche Weise Menschen, die durch ihr musikalisches Talent und die Entfaltung ihres Potentials andere Menschen begeistern, faszinieren, motivieren und inspirieren. Folgende Künstler waren schon dabei: Gentleman, Clueso, Peter Fox, Adam Green, irie Révoltés, Beatsteaks uvm. Premiere feierte die Ausstellung auf dem MELT! Festival – dort waren Musiker aus der Elektroszene zu sehen. Teil zwei konnte dann auf dem Splash Festival mit HipHopHeadz bestaunt werden. und nun folgt der dritte Teil der Ausstellung auf dem Reeperbahn Festival – lasst euch überraschen! Wann: Donnerstag bis Samstag, 15.00–open end Wo: Spielbudenplatz
16
sTReeT aRT WITh vIva con agua Viva con Agua has already financed and realised 13 drinking water projects in developing countries, thus giving over 55.000 people access to clean drinking water. on the Reeperbahn Festival they are collecting for their current project in Ruanda and will be making a high profile with diverse unusual activities.
aFRIcan WallpapeR InsTallaTIon bY lauTeR kollekTIv For the third time lauter kollektiv will be transforming the street into a gallery, a dance floor, yes even a small parallel universe in the middle of the Reeperbahn. Yet again this takes place at the “hot corner”, yet again with black and white wallpapers displaying new footage from their recent Africa journey through Ethiopia, Kenya, Tanzania and South Africa. And this time it will be even more “three-dimensional”. Not to forget the exceptional sound system! When: Thursday to Saturday, 15.00–open end WheRe: Heiße Ecke, Reeperbahn/Hein-Hoyer-Straße
WaTeR Wall conTesT Street artists and street painters have been called upon to design a whole face of a building in the middle of St. Pauli. The winner will convert a ca. 100 sqm big façade into a piece of art during the Reeperbahn Festival.The Water Wall Contest is being realised with kind support from Mateco and Molotow. When: Thursday to Saturday, 10.00–21.00 WheRe: Wohlwillstraße 54
sTRassenkoeTeR pResenTs: aRTIsT 4 vIva con agua The artistic duo “strassenkoeter”, made up of the artist, photographer and illustrator Thomas Koch and the conception activist ADHS Kevin from St. Pauli offers an unusual portrayal of people who are able to inspire, enthuse and motivate through their musical talents and development of their potential. The following artists have been portrayed: Gentleman, Clueso, Peter Fox, Adam Green, irie Révoltés, Beatsteaks and many more. The exhibition had its premiere on the MELT! Festival with portrays of electro musicians. The second part was exhibited at the Splash Festival with HipHopheadz. Now it comes to Hamburg and will display at the Reeperbahn Festival – be surprised. When: Thursday to Saturday, 15.00–open end WheRe: Spielbudenplatz
17
A Wall is a Screen a Wall Is a scReen: sT. paulI
a Wall Is a scReen: sT. paulI
„As punk rock as film exhibition gets“
“As punk rock as film exhibition gets”
– Simon Ellis, Filmemacher / GB
– Simon Ellis, filmmaker / GB
Seit sieben Jahren nutzen die Mitglie-
For seven years members of the Ham-
der der Hamburger Künstlergruppe A
burg artists’ group A Wall is a Screen
Wall is a Screen Häuserwände als
have been using building facades as
Leinwand, Straßenpflaster als Kino-
cinema screens, streets as theatre
sessel und dieses Jahr beim Reeper-
seats, and this year at the Reeper-
bahn Festival ganz St. Pauli als Kino.
bahn Festival St. Pauli as cinema.
Ein Kurzfilmrundgang mit A Wall is
A “short-film tour” with A Wall is
a Screen ist eine Kombination aus
a Screen is a combination of short
Kurzfilmabend und Stadtführung. Die
films and guided city tour, with setting
umgebung spielt eine große Rolle und
playing a major role. And the result is
es entsteht der verblüffende Effekt,
astounding: films and screening lo-
dass umfeld und Film miteinander
cations exist in dialogue and chance
korrespondieren und zufällig stattfin-
happenings seemingly become parts
dende Dinge scheinbar Bestandteil
of the films.
des Films werden. Revolutionierende
Cows in revolt on fast-food chains,
Kühe auf der Fast Food Kette, Histori-
historical events on monuments, or
sches auf Denkmälern oder Guerilla-
guerrilla actions on police stations –
Aktionen auf der Polizeiwache – die
the possibilities for using the city for
Nutzungsmöglichkeiten der Stadt für
film projections are boundless.
Filmprojektionen sind unbegrenzt.
During the Reeperbahn Festival the
Beim Rundgang im Rahmen des Ree-
focus will be on the subject of music,
perbahn Festivals liegt der Schwer-
featuring films at the intersection of
punkt auf dem Thema Musik. Es wird
music, public space, and that special
Filmisches aus der Schnittstelle von
something that makes St. Pauli and
Musik, öffentlichem Raum und dem,
the Reeperbahn what they are.
was St. Pauli und die Reeperbahn
When: Saturday, 20.00–22.00
ausmacht, gezeigt.
WheRe: Meeting place info-Desk
Wann: Samstag, 20.00–22.00
on the Spielbudenplatz
Wo: Treffpunkt info-Desk auf dem Spielbudenplatz
18
Touren sT. paulI mucke TouR Molotow, Docks und Knust sind nur einige unserer Locations. Jeder kennt sie, jeder war schon mal da. Aber kennt ihr auch die Stories, die Hintergründe? Wieso hat sich St. Pauli zu der deutschen Musikmetropole gemausert? Diese und viele andere Fragen sollen auf der Tour beantwortet werden. Das ganze mit viel Charme und Liebe zum Stadtteil, denn alle Guides sind selber St. Paulianer und können euch so einige Anekdoten zum berüchtigten Stadtteil erzählen. Dauer ca. 2 Std. Wann: Freitag und Samstag, 17.30 Wo: Treffpunkt info-Desk auf dem Spielbudenplatz Molotow, Docks and Knust are just a few of our locations. Everybody knows them, everybody has been to them. But what are their stories, their backgrounds? Why has St. Pauli evolved into a German music metropolis? All these questions will be answered on this tour. Since all tour guides are St. Paulians themselves, you’ll get the whole story – not just musical facts but personal anecdotes – told with an affection for the notorious district. Duration ca. 2 hours. When: Friday and Saturday, 17.30 WheRe: Meeting place info-Desk on the Spielbudenplatz
beaTles-TouR Sie kamen als Nachwuchsmusiker nach St. Pauli und verließen die Stadt als lokale Stars kurz bevor die Beatlemania begann. Die Beatles-Tour, geführt von Stefanie Hempel, erzählt von den Anfängen der Pilzköpfe und lässt Musikgeschichte lebendig werden. Mittlerweile gilt Stefanie als DiE Beatlesexpertin in Hamburg und wird für Funk und Fernsehen als Beraterin und natürlich immer wieder als Sängerin herangezogen. Die Beatles-Touren finden exklusiv für Reeperbahn Festival Besucher statt. Die Teilnehmerzahl ist begrenzt. Dauer ca. 1,5 Std. Wann: Freitag und Samstag, 17.00 Wo: Treffpunkt info-Desk auf dem Spielbudenplatz They arrived in St. Pauli as teenagers and left the city as local stars right before Beatlemania started. The Beatles-Tour, guided by Stefanie Hempel, provides an insight into the life of the Fab Four in Hamburg. By now Stefanie is regarded as THE Beatles expert in Hamburg, having worked for Radio and TV as a consultant, and of course she is continually sought-after for her singing talents. The Beatles-Tours will be held exclusively for Reeperbahn Festival visitors. The number of participants is limited. Duration ca. 1,5 hours. When: Friday and Saturday, 17.00 WheRe: Meeting place info-Desk on the Spielbudenplatz 19
Lageplan
Spielbudenplatz
REEPERBAHN
SKA BUS
BÜHNE WEST
LIVE-PROGRAMM
TICKET-COUNTER CONVERSE SILENT DJ BATTLE
BÜHNE OST
INFO-DESK
REEPERBAH
FLATSTOCK
STRFESTIVAL ESEMAN DEC NSTR
MERCHANDISE ARTIST 4 VIVA CON AGUA
SPIELBUDENPLATZ
Ticket-Counter Spielbudenplatz Donnerstag bis Samstag, 15.00-01.00 Thursday to Saturday, 15.00-01.00
W
HLW WO
(kein Eintausch von Print@Home Tickets in Wristbands) (no Print@Home ticket to wristband exchange) Freitag und Samstag, 18.00-01.00 Friday and Saturday, 18.00-01.00
ILLS TR.
Ticket-Counter Karostar / Große Freiheit 36
PAUL-ROOSEN
-STR.
CLEM
<< ALTONA INDRA GRUENSPAN
MAKRELE
MOONDOO
HAMBURGER BERG
BEATLEMANIA
EIT 36
TICKETCOUNTER TALSTR.
GROßE FREIHEIT
. HOLSTENSTR
SIMON-VON-UTRECHT-ST R. HASPA BÜHNE GROßE FREIH
HEIßE ECKE
REEPERBAHN
HANSALBERSPLATZ
HEINKÖLLISCHPLATZ
SILBERSACKS
TR.
S REEPERBAHN
HASENSCHAUKEL
SILBER
ST. PAULI KIRCHE
WASHINGTON BAR BERNHARD-NOCHT-STR
PARK FICTION
PINNASBERG ST. PAULI HAFENSTR.
ST. PAULI
ST. PAULI FISCHMARKT.
ELBE
20
LOCATION LOCATION
U
LOCATION
MESSE HALLEN
Für die Ray Cokes Revue auch für Reeperbahn Festival Gäste geöffnet. For the Ray Cokes Revue also open for Reeperbahn Festival guests.
DRUCK DEALER MARKTSTR.
HANSEPLATTE
STERN SCHANZE
KNUST
TICKETCOUNTER
GRÜNER JÄGER NEUER
PFERDEM
WASSERWAND
HINTERCONTI
MARKTSTR.
R.
>>
HN CK
KAROSTAR
ARKT
NEUER KAMP
FELDSTR.
DA
>>
BU
ST. PAULI
FELDSTR: UEBEL & GEFÄHRLICH / TERRACE HILL
U
PE ER ST
P
COMICFESTIVAL ZENTRUM MENS-SCHULTZ-ST R.
GLA
CIS CH A
R.
US SEE .
ST
HEILIGENGEISTFELD
HEIN-HOYER-STR.
FLIEGENDE BAUTEN
EAST HOTEL PRIVATE CINEMA SIMON-VON-UTRECHT-STR. GALERIE AUF HALB ACH
T
U PEARLS TABLE DANCE BAR HASPA FILIALE
E
P
ST. PAULI
IMPERIAL THEATER REEPERBAHN
DAVIDSTR.
P R
MOLOTOW BA MOLOTOW DOCKS IDT TS IE‘S PRINZENBAR MID OLI NG UB CHM TER SCH TIV GAHTCL S THEA NI LEE KASTANIENAL
FE I KR NKU ÜG NS ER T
SEEWARTENSTR.
R.
U HAFENSTR. BRÜCKE 10
S
LANDUNGSBRÜCKEN MA IET BEI DEN LANDUNGSBRÜDCKEN
FRAU HEDI
21
R.
ST
EL-
O R-K
Dank/Impressum Dank/Thanks supporter
partner/Friends
Ralf krüger, Dan mcadam, heiner Fischer, Ralf schulze, lars p. krause
ImpRessum Veranstalter des Reeperbahn Festivals und Herausgeber dieses Arts Guides: Reeperbahn Festival GbR, oberstr. 14b, 20144 Hamburg, Tel. +49-40-431795917, Fax. +49-40-431795926, rfkontakt@reeperbahnfestival.com www.reeperbahnfestival.com persönlich haftender gesellschafter: inferno Events GmbH & Co. KG und Karsten Jahnke Konzertdirektion GmbH V.i.S.d.P.: Alexander Schulz auflage: 20.000 Redaktion: Ann Forker Texte: Ann Forker, Kristin Hollmann, Mona Kappmeyer, Nadine oltmanns übersetzungen: Alison Gallup, Boris Gerasimon Fotos: Nina Zimmermann und Stefan Malzkorn und Partner Design Reeperbahn Festival 2010 / grafik arts guide: Melanie Böttner | www.lenfant.de Weitere Infos zu programm/Tickets findet ihr unter www.reeperbahnfestival.com For further information on programme/tickets please visit www.reeperbahnfestival.com
Ben Nickel 22
Rita Kohel
Luke Drozd
www.kunsthaus-stade.de
KUNSTHAUS STADE
PAINTERS on the run ]a[ akademie der bildenden künste wien
5 ·OKT· 2010 | 9 ·JAN· 2011
Daniel
Richter
Kalu
Obasi
Anne Cathrin
Ulikowski
Nazim Ünal
Yilmaz
Kunsthaus · Wasser West 7 · 21682 Stade Di, Do, Fr 10 – 17 Uhr · Mi 10 – 19 Uhr Sa, So 10 – 18 Uhr · HVV- und DB-Anschluss Hansestadt Stade · Museumsverein Stade e.V. 23
Arts Guide
Organizer: reeperbahn Festival gbr