Dunkers kulturhus är en mötesplats i ordets sanna bemärkelse, en plats för människor, konst, musik, design, kulturhistoria, teater och debatt. Vi vill erbjuda upplevelser som underhåller och berör. Upplev spännande utställningar, unika filmvisningar, inspirerande arrangemang för unga och världsmusik, jazz och kammarmusik i världsklass. Vårt program ska ge olika konstarter möjlighet att komplettera och kontrastera varandra och därmed bidra till att överskrida gränser.
Jan Lööf – Bildmakaren
För mer information om vad som händer på
7/9 – 13/1 2013
Dunkers kulturhus fråga gärna våra värdar
En separatutställning med den svenske
i utställningen eller i receptionen. Se även
illustratören/tecknaren Jan Lööf.
www.dunkerskulturhus.se eller ring
Producerad av Göteborgs konstmuseum.
042-10 74 00.
Nick Brandt On This Earth, A Shadow Falls
Dunkers kulturhus is a culture centre in the
8/2 – 19/5 2013
music, design, cultural history, theatre and
Hisnande närgångna porträttfotografier
debate. Our ambition is to entertain as well
av Afrikas vilda djur.
as explore. Experience exciting exhibitions,
Producerad av Fotografiska.
unique film viewings, inspiring young culture,
true sense of the word, a place for people, art,
and exceptional world music, jazz and chamber
A day in the world!
music. The various artistic expressions
15/3 – 1/9 2013
presented in our program aim to complement
En utställning med fotografier av hur våra liv
as well as question each other, and thereby
såg ut just den 15 maj 2012 från hela världen.
transcend boundaries.
Producerad av ADAY.ORG. For more information regarding events at
Salong! 2012
Dunkers kulturhus visit our
13/9 – 25/11 2012
website www.dunkerskulturhus.se
Jurybedömd utställning.
or call +46(0)42-10 74 00.
I samarbete med Helsingborgs Konstförening.
Lars Wallin Fashion Stories 14/6 – 29/9 2013 Exklusiv skrädderikonst genom 20 år.
Sagor och Minnen Stories and Memories Photographs by Cooper & Gorfer
KOLOFON/COLOPHON
Utställningen har producerats i samarbete med
Utställningen/The Exhibition Sagor och
Hasselbladstiftelsen/ The exhibition
Minnen/Fotografier av Cooper & Gorfer/
was produced in cooperation with
Stories and Memories,
Hasselblad Foundation
Photographs by Cooper & Gorfer Tack till/Thanks to: Galleri Christian Utställningsproducent/Curator:
Larsen, Set Designer, Röhsska museet
Dunkers kulturhus/Helsingborg:
Redaktör/Editor: Lena Wilhelmsson
Lena Wilhelmsson
Foto/Photo: Cooper & Gorfer, Yves Sucksdorf,
Texter/Texts: Cooper & Gorfer,
Image courtesy of Gestalten
Kenneth Hedlund, Dragana Vujanovic,
Texter/Texts: Cooper&Gorfer,
Lena Wilhelmsson
Kenneth Hedlund, Dragana Vujanovic,
Film/Film: Intervju med Cooper & Gorfer -
Lena Wilhelmsson
Dragana Vujanovic, av/by Conny Fridh,
Översättning/Translation:
Egerstrand & Blund
Anna Kyrö, William Jewson
Kortfilm/Shortfilm: För Göteborg String Theory
Grafisk formgivning/Graphic design:
av Torbjörn Martin Daniel Bladini/ For The Göteborg
Sitisak Forsberg
String Theory by Torbjörn Martin Daniel Bladini
Typsnitt/Typeface: Akzidenz-Grotesk Std
Pedagogik/Education:
Papper/Paper: Munken Polar 240 gr (omslag/cover),
Jenny Fridh, Eva Klang
Amber Graphic 90 gr, Munken Polar 170 gr
Grafisk form/Graphic Design:
Tryck/Print: Göteborgstryckeriet
Sitisak Forsberg
Omslagsfoto/Cover Photo:
Arkitekt/Architect:
Portrait of a Turning Girl
Jonas Lindvall
Sarah Cooper & Nina Gorfer ©Yves Sucksdorf, Image courtesy of Gestalten
Ljusdesign och AV-teknik/
Publicerad i anslutning till utställningen
Light design and AV:
Sagor och Minnen/Fotografier av Cooper & Gorfer på
Viktor Hallonsten
Dunkers kulturhus, Helsingborg 15/6 2012 – 17/2
Ljuddesign/Sound Design:
2013/Published on the occasion on the exhibition
Christian Odeholm
Stories and Memories, Photographs by Cooper & Gorfer
Byggledare/Construction Manager:
at Dunkers kulturhus in Helsingborg 15/6 2012 – 17/2
Anders Eriksson
2013
Utställningstekniker/Technichians:
Alla fotografier © Cooper & Gorfer/
Lars-Ola Bergkvist, Mats Andersson och
All photographic imagery © Cooper & Gorfer
Niklas Hellberg © Dunkers kulturhus 2012 ISBN 13: 978-91-977097-9-8
KOLOFON/COLOPHON
Utställningen har producerats i samarbete med
Utställningen/The Exhibition Sagor och
Hasselbladstiftelsen/ The exhibition
Minnen/Fotografier av Cooper & Gorfer/
was produced in cooperation with
Stories and Memories,
Hasselblad Foundation
Photographs by Cooper & Gorfer Tack till/Thanks to: Galleri Christian Utställningsproducent/Curator:
Larsen, Set Designer, Röhsska museet
Dunkers kulturhus/Helsingborg:
Redaktör/Editor: Lena Wilhelmsson
Lena Wilhelmsson
Foto/Photo: Cooper & Gorfer, Yves Sucksdorf,
Texter/Texts: Cooper & Gorfer,
Image courtesy of Gestalten
Kenneth Hedlund, Dragana Vujanovic,
Texter/Texts: Cooper&Gorfer,
Lena Wilhelmsson
Kenneth Hedlund, Dragana Vujanovic,
Film/Film: Intervju med Cooper & Gorfer -
Lena Wilhelmsson
Dragana Vujanovic, av/by Conny Fridh,
Översättning/Translation:
Egerstrand & Blund
Anna Kyrö, William Jewson
Kortfilm/Shortfilm: För Göteborg String Theory
Grafisk formgivning/Graphic design:
av Torbjörn Martin Daniel Bladini/ For The Göteborg
Sitisak Forsberg
String Theory by Torbjörn Martin Daniel Bladini
Typsnitt/Typeface: Akzidenz-Grotesk Std
Pedagogik/Education:
Papper/Paper: Munken Polar 240 gr (omslag/cover),
Jenny Fridh, Eva Klang
Amber Graphic 90 gr, Munken Polar 170 gr
Grafisk form/Graphic Design:
Tryck/Print: Göteborgstryckeriet
Sitisak Forsberg
Omslagsfoto/Cover Photo:
Arkitekt/Architect:
Portrait of a Turning Girl
Jonas Lindvall
Sarah Cooper & Nina Gorfer ©Yves Sucksdorf, Image courtesy of Gestalten
Ljusdesign och AV-teknik/
Publicerad i anslutning till utställningen
Light design and AV:
Sagor och Minnen/Fotografier av Cooper & Gorfer på
Viktor Hallonsten
Dunkers kulturhus, Helsingborg 15/6 2012 – 17/2
Ljuddesign/Sound Design:
2013/Published on the occasion on the exhibition
Christian Odeholm
Stories and Memories, Photographs by Cooper & Gorfer
Byggledare/Construction Manager:
at Dunkers kulturhus in Helsingborg 15/6 2012 – 17/2
Anders Eriksson
2013
Utställningstekniker/Technichians:
Alla fotografier © Cooper & Gorfer/
Lars-Ola Bergkvist, Mats Andersson och
All photographic imagery © Cooper & Gorfer
Niklas Hellberg © Dunkers kulturhus 2012 ISBN 13: 978-91-977097-9-8
Sagor och Minnen Fotografier av Cooper & Gorfer
Stories and Memories Photographs by Cooper & Gorfer
Sarah Cooper och Nina Gorfer arbetar i
Chaos Point (Kaosets kärna). Kollektionen
gränslandet mellan fotografi och äldre måleri.
skulle uppmärksamma människans brutala
borderland between photography and classical wedding dress from the collection entitled
De bearbetar sina bilder digitalt för att skapa
inverkan på miljön. På Dunkers kulturhus
painting. They digitally process their photo-
måleriska collage. Berättelsen är aldrig linjär,
visas både fotografierna och en kopia
graphs to create painterly collages. Their
draw attention to our brutal impact on the
istället antyds mångbottnade och drömlika
av klänningen.
narratives are never linear; rather, they
natural environment. Both the photographs
intimate multifaceted, dreamlike realities.
and a copy of the dress will be shown
Nyfikenhet drar dem till okända platser där de
Sarah Cooper (USA, 1974) och Nina Gorfer
The results are magically beautiful. Curiosity
at Dunkers kulturhus.
finkänsligt och lyhört observerar omgivningen
(Österrike, 1979) bor och arbetar i Göteborg.
draws the two artists to unknown places
och människorna. Idéer föds och förverkligas
Sarah har en bakgrund som musikproducent
where they observe the venue and the people
verkligheter. Resultatet blir magiskt vackert.
Sarah Cooper and Nina Gorfer work in the
They photographed Vivienne Westwood’s Chaos Point. The collection was intended to
Sarah Cooper (USA, 1974) and Nina Gorfer
genom nära samtal med personerna de möter. och har en utbildning i konstfotografi i USA.
with great attentiveness and sensitivity. Ideas
(Austria, 1979) are based in Gothenburg.
Platsens kollektiva minnen iscensätts och
Nina utbildade sig till arkitekt i Wien. De båda
are born and are realized in discussion with
Sarah has a background as a music producer
bearbetas i fotografierna och blir sagor och
möttes på designhögskolan HDK i Göteborg
people they happen to meet. They stage the
and studied photography in the USA. Nina
myter.
2004 och har sedan 2006 arbetat som en
collective memories of the place, reworking
Gorfer trained as an architect in Vienna. They
konstnärsduo. Dunkers kulturhus visar en exposé över
them in their photographs to become stories
met at HDK School of Design and Crafts in
and myths.
Gothenburg in 2005 and have worked
Coopers & Gorfers sagovärld. In a House of
Duon har haft separatutställningar på bl.a.
Snow skildrar tidlösa legender, spökhistorier
Kulturhuset (2008) i Stockholm, Galleri
och personliga historier från Island. Latent
Christian Larsen (2010) i Stockholm,
of Cooper & Gorfer’s folktale world. In a
As a duo they have had solo exhibitions at
Now och My Quiet of Gold skildrar möten
Hasselblad Center (2011) i Göteborg, Galleri
House of Snow portrays timeless legends,
venues including Kulturhuset (2008) in
med personer och deras historier i Qatar
Gestalten Space (2011) i Berlin, på Västerås
ghost stories and personal narratives from
Stockholm , Galleri Christian Larsen (2010)
respektive Kirgizistan. Mötet och konfront-
konstmuseum och Luleå konsthall (2012).
Iceland. Latent Now and My Quiet of Gold
in Stockholm, Hasselblad Center (2011) in
ationen mellan tradition, nutid och snabb
Hittills har de givit ut två böcker SEEK Volume
portray encounters with people and their
Gothenburg, Galleri Gestalten Space (2011)
förändring blir ytterligare en dimension
01/Iceland, som fick Svensk Bokkonsts pris
histories in Qatar and Kyrgyzstan respectively.
in Berlin, Västerås konstmuseum, and Luleå
i deras bildvärld.
2009, och My Quiet of Gold, SEEK Volume
The confrontation between tradition, the
konsthall (2012). They have also published
02/Kyrgyzstan, som också fick detta fina pris
present and rapid transformation provides
two books: SEEK Volume 01 / Iceland, which
2011.
a further dimension to their world of images.
Parallellt med konstprojekten arbetar duon
together ever since. Dunkers kulturhus is presenting an exposé
grafiska uppdrag, tidigare under namnet
was awarded the Swedish Book Design Prize in 2009, and My Quiet of Gold, SEEK Volume
med redaktionella och kommersiella fotoLena Wilhelmsson
SEEK. Ett urval visas för första gången på
In parallel with their art projects, Cooper &
02 / Kyrgyzstan, which won the same
Gorfer work with editorial and commercial
prestigious prize in 2011.
Dunkers kulturhus. Även här lyser deras
Samarrangemang med
photography, former under the name SEEK.
magi och arbetssätt starkt igenom.
Hasselbladstiftelsen i Göteborg.
A selection of this work is being shown at
Lena Wilhelmsson
Dunkers kulturhus for the first time. Here, too, their magic and their mode of working
In collaboration with the Hasselblad
museet i Göteborg. De fotograferade Vivienne
are highly apparent. One of their commissions
Foundation, Gothenburg.
Westwoods bröllopsklänning från kollektionen
was for Gothenburg’s Röhsska Museum.
Ett av dessa uppdrag gjordes för Röhsska
Sagor och Minnen Fotografier av Cooper & Gorfer
Stories and Memories Photographs by Cooper & Gorfer
Sarah Cooper och Nina Gorfer arbetar i
Chaos Point (Kaosets kärna). Kollektionen
gränslandet mellan fotografi och äldre måleri.
skulle uppmärksamma människans brutala
borderland between photography and classical wedding dress from the collection entitled
De bearbetar sina bilder digitalt för att skapa
inverkan på miljön. På Dunkers kulturhus
painting. They digitally process their photo-
måleriska collage. Berättelsen är aldrig linjär,
visas både fotografierna och en kopia
graphs to create painterly collages. Their
draw attention to our brutal impact on the
istället antyds mångbottnade och drömlika
av klänningen.
narratives are never linear; rather, they
natural environment. Both the photographs
intimate multifaceted, dreamlike realities.
and a copy of the dress will be shown
Nyfikenhet drar dem till okända platser där de
Sarah Cooper (USA, 1974) och Nina Gorfer
The results are magically beautiful. Curiosity
at Dunkers kulturhus.
finkänsligt och lyhört observerar omgivningen
(Österrike, 1979) bor och arbetar i Göteborg.
draws the two artists to unknown places
och människorna. Idéer föds och förverkligas
Sarah har en bakgrund som musikproducent
where they observe the venue and the people
verkligheter. Resultatet blir magiskt vackert.
Sarah Cooper and Nina Gorfer work in the
They photographed Vivienne Westwood’s Chaos Point. The collection was intended to
Sarah Cooper (USA, 1974) and Nina Gorfer
genom nära samtal med personerna de möter. och har en utbildning i konstfotografi i USA.
with great attentiveness and sensitivity. Ideas
(Austria, 1979) are based in Gothenburg.
Platsens kollektiva minnen iscensätts och
Nina utbildade sig till arkitekt i Wien. De båda
are born and are realized in discussion with
Sarah has a background as a music producer
bearbetas i fotografierna och blir sagor och
möttes på designhögskolan HDK i Göteborg
people they happen to meet. They stage the
and studied photography in the USA. Nina
myter.
2004 och har sedan 2006 arbetat som en
collective memories of the place, reworking
Gorfer trained as an architect in Vienna. They
konstnärsduo. Dunkers kulturhus visar en exposé över
them in their photographs to become stories
met at HDK School of Design and Crafts in
and myths.
Gothenburg in 2005 and have worked
Coopers & Gorfers sagovärld. In a House of
Duon har haft separatutställningar på bl.a.
Snow skildrar tidlösa legender, spökhistorier
Kulturhuset (2008) i Stockholm, Galleri
och personliga historier från Island. Latent
Christian Larsen (2010) i Stockholm,
of Cooper & Gorfer’s folktale world. In a
As a duo they have had solo exhibitions at
Now och My Quiet of Gold skildrar möten
Hasselblad Center (2011) i Göteborg, Galleri
House of Snow portrays timeless legends,
venues including Kulturhuset (2008) in
med personer och deras historier i Qatar
Gestalten Space (2011) i Berlin, på Västerås
ghost stories and personal narratives from
Stockholm , Galleri Christian Larsen (2010)
respektive Kirgizistan. Mötet och konfront-
konstmuseum och Luleå konsthall (2012).
Iceland. Latent Now and My Quiet of Gold
in Stockholm, Hasselblad Center (2011) in
ationen mellan tradition, nutid och snabb
Hittills har de givit ut två böcker SEEK Volume
portray encounters with people and their
Gothenburg, Galleri Gestalten Space (2011)
förändring blir ytterligare en dimension
01/Iceland, som fick Svensk Bokkonsts pris
histories in Qatar and Kyrgyzstan respectively.
in Berlin, Västerås konstmuseum, and Luleå
i deras bildvärld.
2009, och My Quiet of Gold, SEEK Volume
The confrontation between tradition, the
konsthall (2012). They have also published
02/Kyrgyzstan, som också fick detta fina pris
present and rapid transformation provides
two books: SEEK Volume 01 / Iceland, which
2011.
a further dimension to their world of images.
Parallellt med konstprojekten arbetar duon
together ever since. Dunkers kulturhus is presenting an exposé
grafiska uppdrag, tidigare under namnet
was awarded the Swedish Book Design Prize in 2009, and My Quiet of Gold, SEEK Volume
med redaktionella och kommersiella fotoLena Wilhelmsson
SEEK. Ett urval visas för första gången på
In parallel with their art projects, Cooper &
02 / Kyrgyzstan, which won the same
Gorfer work with editorial and commercial
prestigious prize in 2011.
Dunkers kulturhus. Även här lyser deras
Samarrangemang med
photography, former under the name SEEK.
magi och arbetssätt starkt igenom.
Hasselbladstiftelsen i Göteborg.
A selection of this work is being shown at
Lena Wilhelmsson
Dunkers kulturhus for the first time. Here, too, their magic and their mode of working
In collaboration with the Hasselblad
museet i Göteborg. De fotograferade Vivienne
are highly apparent. One of their commissions
Foundation, Gothenburg.
Westwoods bröllopsklänning från kollektionen
was for Gothenburg’s Röhsska Museum.
Ett av dessa uppdrag gjordes för Röhsska
Iceland In a House of Snow
Island I ett hus byggt av snö Han talade tyska med tydlig österrikisk
oförglömlig. Det var något med hur den gamle
He spoke broken German with a strong
the way the old man spoke of the young girl´s
accent. Han hade bara varit där två gånger,
mannen talade om flickans tragiska öde –
Austrian accent. He had only been there
tragedy, his voice trembling, searching for
och besökt bondgården i närheten av Salz-
hans darrande röst som sökte de rätta orden
twice, visiting the farm close to Salzburg
the words that could describe her misery.
burg där hans avlidna hustru hade vuxit upp.
att beskriva hennes förtvivlan med. Och när
where his late wife had grown up. His name
And when in the end he said that all his life
Han hette Emil Emilsson, hans ögon var
han i slutet sa att han hade tänkt på den här
was Emil Emilsson, eyes of milky blue, fading
he had been thinking about this tale, unable to
grumligt blå – de höll på att blekna bort
berättelsen hela sitt liv, att han inte kunnat
like his sight. His skin diaphanous like parch-
get it out of his head, we understood what the
precis som hans syn. Huden tunn som
glömma den, förstod vi vad det betydde för
ment (pergament). He was handsome, even
sharing of this story might mean to him.
pergament. Han var stilig, fortfarande.
honom att få dela med sig av den.
now.
När vi anlände till Seyðisfjörður i slutet av
Emil Emilssons historia var en av många vi
It was late November when we arrived in
november hade vintern redan brutit ut.
fick höra under våra fyra veckor på Island i
Seyðisfjörður and winter had already set in.
in the early winter of 2005. A trip that intro-
Den lilla byn var täckt av snö. Snart skulle
början av vintern 2005. En resa som invigde
The tiny village lay covered in snow. Soon the
duced us to the meaning and dignity, humor
solen försvinna bakom de branta bergen för
oss i de kollektiva sägnernas betydelse och
sun would vanish behind the steep mountains
and horror of its collective stories.
att inte återses på flera månader. Vi satt
värde, humor och fasa.
not to be seen again for months. We were sitting amongst the elders of Seyðisfjörður
We will always remember the horse graves
kalt rum vars möblemang endast bestod av
Vi kommer alltid att minnas hästgravarna och
in a sparse room that had nothing but a few
and soft brown hills of Vik where Aesa stood
några bord. Här träffades de varje onsdags-
de runda bruna kullarna i Vik där Aesa stod
tables in it. This was where they met every
in her grandmother´s pink dress, intangible
eftermiddag för att dricka te och spela kort.
i sin mormors skära klänning, lika ogripbar
Wednesday afternoon for tea and card
like the Hidden People. We will always
Den här dagen hade vi blivit inbjudna att
som Det gömda folket. Vi kommer alltid att
games. That day we were invited to join them.
remember Tina Sol freezing in the middle of
göra dem sällskap. Emil Emilsson hade
minnas Tina Sol som med en fågel i sina
Emil Emilsson had promised to tell us a story.
a snow covered lava field holding a bird. We
lovat att berätta en historia.
armar frös ihjäl mitt på en snötäckt lavaslätt. Clearing his rusty throat and tipping his hat
timelessness of our car crash just after the
Emil Emilsson´s story was one of the many
tillsammans med Seyðisfjörðurs gamla i ett
Vi kommer alltid att minnas bilolyckans mjuka
we found during our four week trip to Iceland
will always remember the soft and silent
Han harklade sig, förde varsamt mössan åt
och tysta tidlöshet, precis där floden krökte
gently to the side he began to speak. Over the river bent. And we will always remember
sidan och började tala. Under de följande
sig. Och vi kommer alltid att minnas Emil
next two hours he would tell us a captivating
Emil Emilsson who told us the story of Porðis
två timmarna berättade han en fängslande
Emilsson som berättade historien om Porðis
story that had happened in the mountains of
dying in a house of snow.
historia som utspelade sig i Seyðisfjörðurs
som dog i ett hus byggt av snö.
Seyðisfjörður 200 years ago about a beautiful young girl, a long journey into an ungoverned
The meaning and value will arise in your own
om en vacker flicka, en lång färd ut i vild-
Betydelsen och värdet uppstår i din fantasi.
nature, a vast winter landscape, a raging
imagination. This is a place of many places.
marken, ett vidsträckt vinterlandskap, en
På den här platsen ryms många platser.
berg för tvåhundra år sedan. Den handlade
våldsam storm, ett hus byggt av snö,
storm, a house of snow, desperation, murder, and revenge.
desperation, mord och hämnd. But it was not only its plot, filled with tension Men det var inte bara handlingen, fylld av
and beauty, that made us remember this
spänning och skönhet, som gjorde historien
particular story. There was something about
Iceland In a House of Snow
Island I ett hus byggt av snö Han talade tyska med tydlig österrikisk
oförglömlig. Det var något med hur den gamle
He spoke broken German with a strong
the way the old man spoke of the young girl´s
accent. Han hade bara varit där två gånger,
mannen talade om flickans tragiska öde –
Austrian accent. He had only been there
tragedy, his voice trembling, searching for
och besökt bondgården i närheten av Salz-
hans darrande röst som sökte de rätta orden
twice, visiting the farm close to Salzburg
the words that could describe her misery.
burg där hans avlidna hustru hade vuxit upp.
att beskriva hennes förtvivlan med. Och när
where his late wife had grown up. His name
And when in the end he said that all his life
Han hette Emil Emilsson, hans ögon var
han i slutet sa att han hade tänkt på den här
was Emil Emilsson, eyes of milky blue, fading
he had been thinking about this tale, unable to
grumligt blå – de höll på att blekna bort
berättelsen hela sitt liv, att han inte kunnat
like his sight. His skin diaphanous like parch-
get it out of his head, we understood what the
precis som hans syn. Huden tunn som
glömma den, förstod vi vad det betydde för
ment (pergament). He was handsome, even
sharing of this story might mean to him.
pergament. Han var stilig, fortfarande.
honom att få dela med sig av den.
now.
När vi anlände till Seyðisfjörður i slutet av
Emil Emilssons historia var en av många vi
It was late November when we arrived in
november hade vintern redan brutit ut.
fick höra under våra fyra veckor på Island i
Seyðisfjörður and winter had already set in.
in the early winter of 2005. A trip that intro-
Den lilla byn var täckt av snö. Snart skulle
början av vintern 2005. En resa som invigde
The tiny village lay covered in snow. Soon the
duced us to the meaning and dignity, humor
solen försvinna bakom de branta bergen för
oss i de kollektiva sägnernas betydelse och
sun would vanish behind the steep mountains
and horror of its collective stories.
att inte återses på flera månader. Vi satt
värde, humor och fasa.
not to be seen again for months. We were sitting amongst the elders of Seyðisfjörður
We will always remember the horse graves
kalt rum vars möblemang endast bestod av
Vi kommer alltid att minnas hästgravarna och
in a sparse room that had nothing but a few
and soft brown hills of Vik where Aesa stood
några bord. Här träffades de varje onsdags-
de runda bruna kullarna i Vik där Aesa stod
tables in it. This was where they met every
in her grandmother´s pink dress, intangible
eftermiddag för att dricka te och spela kort.
i sin mormors skära klänning, lika ogripbar
Wednesday afternoon for tea and card
like the Hidden People. We will always
Den här dagen hade vi blivit inbjudna att
som Det gömda folket. Vi kommer alltid att
games. That day we were invited to join them.
remember Tina Sol freezing in the middle of
göra dem sällskap. Emil Emilsson hade
minnas Tina Sol som med en fågel i sina
Emil Emilsson had promised to tell us a story.
a snow covered lava field holding a bird. We
lovat att berätta en historia.
armar frös ihjäl mitt på en snötäckt lavaslätt. Clearing his rusty throat and tipping his hat
timelessness of our car crash just after the
Emil Emilsson´s story was one of the many
tillsammans med Seyðisfjörðurs gamla i ett
Vi kommer alltid att minnas bilolyckans mjuka
we found during our four week trip to Iceland
will always remember the soft and silent
Han harklade sig, förde varsamt mössan åt
och tysta tidlöshet, precis där floden krökte
gently to the side he began to speak. Over the river bent. And we will always remember
sidan och började tala. Under de följande
sig. Och vi kommer alltid att minnas Emil
next two hours he would tell us a captivating
Emil Emilsson who told us the story of Porðis
två timmarna berättade han en fängslande
Emilsson som berättade historien om Porðis
story that had happened in the mountains of
dying in a house of snow.
historia som utspelade sig i Seyðisfjörðurs
som dog i ett hus byggt av snö.
Seyðisfjörður 200 years ago about a beautiful young girl, a long journey into an ungoverned
The meaning and value will arise in your own
om en vacker flicka, en lång färd ut i vild-
Betydelsen och värdet uppstår i din fantasi.
nature, a vast winter landscape, a raging
imagination. This is a place of many places.
marken, ett vidsträckt vinterlandskap, en
På den här platsen ryms många platser.
berg för tvåhundra år sedan. Den handlade
våldsam storm, ett hus byggt av snö,
storm, a house of snow, desperation, murder, and revenge.
desperation, mord och hämnd. But it was not only its plot, filled with tension Men det var inte bara handlingen, fylld av
and beauty, that made us remember this
spänning och skönhet, som gjorde historien
particular story. There was something about
Qatar – Det dolda nuet Qatar – Latent Now Det sägs att platsen befäster minnet. Men
It is said that place fixes memory. But what
vad händer när en plats förändras snabbt och
happens when a place changes rapidly and
fullständigt? På mindre än 30 år har Qatar
utterly? –in less than 30 years, Qatar has
genomgått en total förändring från fattigdom
undergone a complete transformation from
till oerhört välstånd. När vi kom dit 2008
poverty to enormous wealth. When we arrived
möttes vi av ett land i omvandling – en nyckfull there in 2008, we met a country in flux – miljö som konstant byggs upp och byggs om,
a destabilizing environment constantly being
formas och omformas enligt flyktiga visioner.
built and rebuilt, shaped and modeled after
En stad som är yngre än dess invånare –
momentary visions. A city younger than its
invånare som har berövats möjligheten till
people, and its inhabitants deprived of place
platsbundna minnen.
bound memories.
Vi sökte Qatars kollektiva berättelser, men
We were searching for Qatar´s collective
istället fann vi många olika kulturers ackumu-
stories, but what we found instead was the
lerade minnen. Från de qatariska betraktel-
accumulated memories of many cultures.
serna över den förlorade enkelheten och
From the Qatari reflections on lost simplicity
öknens och havets vedermödor till en yemeni- and the perils of desert and sea, to a Yemeni´s tiskas mormor som brukade sitta under ett
grandmother sitting under a tree in Palestine,
träd i Palestina, ett hemland det är omöjligt
a home impossible for her to visit. In the end,
för flickan att besöka. I slutändan är dessa
the layers of memory function as a substance
lager av minnen huvudinnehållet i vår serie
for our series of cognitive images depicting
av kognitiva bilder som skildrar det Qatar vi
the Qatar that we encountered.
upplevde.
Mitt stillsamma guld My Quiet of Gold Fotografierna från en resa till Kirgizistan står i fokus i Sarah Cooper och Nina Gorfers utställningsdel My Quiet of Gold. Kirgizistan är ett land med en stark muntlig tradition där folksagor genomsyrar vardagen. Cooper och Gorfer närmade sig kulturen genom att låta människorna de mötte gestalta sagorna. Deras nära samtal med de porträtterade personerna gav upphov till bildberättelser.
Photographs from a journey to Kyrgyzstan are the focus of Sarah Cooper and Nina Gorfer’s exhibition part My Quiet of Gold. Kyrgyzstan is a country with a strong tradition of storytelling where folk tales are part of everyday life. Cooper and Gorfer approached the culture by allowing the people they met to stage their own stories. The artists’ personal conversations with people gave rise to the portayals.
Bilderna bearbetades digitalt för att bilda måleriska collage med fler verklighetsnivåer än en. Sarah Cooper och Nina Gorfers verk tillhör en narrativ fotografisk tradition med rötter i 1800-tals måleri. Deras bilder är impregnerade med återhållen dramatik och gåtfullhet – karaktäristiska drag för iscensatt fotografi där obehagliga historier ofta berättas genom förförisk estetik. Betraktaren lockas in den vackra bilden för att snart också se andra betydelser. Till skillnad från den ensamma flanören som diskret väntar på det avgörande ögonblicket är Cooper och Gorfer regissörer bakom noggrant koreograferade produktioner och tiden som de investerar i skapandet av en bild kan liknas vid tiden en målare tillbringar i sin ateljé.
The images were digitally processed to create painterly collages, depicting more than one level of reality. Sarah Cooper and Nina Gorfer’s work stems from a narrative tradition within photography with roots in 19th century painting. Their pictures are imbued with understated drama and an enigmatic tone – a typical characteristic of staged photography in which unpleasant stories are often narrated with a seductive aesthetic. The beautiful picture attracts the viewer, who soon perceives other meanings. Unlike the discrete passerby who single handedly waits the decisive moment, Cooper and Gorfer carefully direct choreographed productions. The time they invest in creating a picture can be likened to that of a painter in a studio.
De iscensatta folksagorna tecknar en bild av Kirgizistans nutidshistoria och skapar på samma gång unika personporträtt. Cooper och Gorfer gör inte en traditionell dokumentär skildring av landet, utan beskriver kulturen genom en fruktbar blandning av fakta och fiktion. Bilderna blir indirekt även Sarah Cooper och Nina Gorfers självporträtt – bildredigering och val av historier vittnar om deras egna intressen och preferenser lika mycket som de porträtterades. Bilden som träder fram skildrar två socialt engagerade romantiker.
Cooper and Gorfer’s staged folk tales draw a picture of Kyrgyzstan’s contemporary history, creating unique portraits at the same time. The duo avoid making a traditional documentation of the country, instead they describe the culture through a fertile mix of fact and fiction. The images are also indirectly self-portraits of Cooper and Gorfer; picture editing and the selection of stories unveils their own interests and preferences. The image that come through portrays two socially committed romantics.
Qatar – Det dolda nuet Qatar – Latent Now Det sägs att platsen befäster minnet. Men
It is said that place fixes memory. But what
vad händer när en plats förändras snabbt och
happens when a place changes rapidly and
fullständigt? På mindre än 30 år har Qatar
utterly? –in less than 30 years, Qatar has
genomgått en total förändring från fattigdom
undergone a complete transformation from
till oerhört välstånd. När vi kom dit 2008
poverty to enormous wealth. When we arrived
möttes vi av ett land i omvandling – en nyckfull there in 2008, we met a country in flux – miljö som konstant byggs upp och byggs om,
a destabilizing environment constantly being
formas och omformas enligt flyktiga visioner.
built and rebuilt, shaped and modeled after
En stad som är yngre än dess invånare –
momentary visions. A city younger than its
invånare som har berövats möjligheten till
people, and its inhabitants deprived of place
platsbundna minnen.
bound memories.
Vi sökte Qatars kollektiva berättelser, men
We were searching for Qatar´s collective
istället fann vi många olika kulturers ackumu-
stories, but what we found instead was the
lerade minnen. Från de qatariska betraktel-
accumulated memories of many cultures.
serna över den förlorade enkelheten och
From the Qatari reflections on lost simplicity
öknens och havets vedermödor till en yemeni- and the perils of desert and sea, to a Yemeni´s tiskas mormor som brukade sitta under ett
grandmother sitting under a tree in Palestine,
träd i Palestina, ett hemland det är omöjligt
a home impossible for her to visit. In the end,
för flickan att besöka. I slutändan är dessa
the layers of memory function as a substance
lager av minnen huvudinnehållet i vår serie
for our series of cognitive images depicting
av kognitiva bilder som skildrar det Qatar vi
the Qatar that we encountered.
upplevde.
Mitt stillsamma guld My Quiet of Gold Fotografierna från en resa till Kirgizistan står i fokus i Sarah Cooper och Nina Gorfers utställningsdel My Quiet of Gold. Kirgizistan är ett land med en stark muntlig tradition där folksagor genomsyrar vardagen. Cooper och Gorfer närmade sig kulturen genom att låta människorna de mötte gestalta sagorna. Deras nära samtal med de porträtterade personerna gav upphov till bildberättelser.
Photographs from a journey to Kyrgyzstan are the focus of Sarah Cooper and Nina Gorfer’s exhibition part My Quiet of Gold. Kyrgyzstan is a country with a strong tradition of storytelling where folk tales are part of everyday life. Cooper and Gorfer approached the culture by allowing the people they met to stage their own stories. The artists’ personal conversations with people gave rise to the portayals.
Bilderna bearbetades digitalt för att bilda måleriska collage med fler verklighetsnivåer än en. Sarah Cooper och Nina Gorfers verk tillhör en narrativ fotografisk tradition med rötter i 1800-tals måleri. Deras bilder är impregnerade med återhållen dramatik och gåtfullhet – karaktäristiska drag för iscensatt fotografi där obehagliga historier ofta berättas genom förförisk estetik. Betraktaren lockas in den vackra bilden för att snart också se andra betydelser. Till skillnad från den ensamma flanören som diskret väntar på det avgörande ögonblicket är Cooper och Gorfer regissörer bakom noggrant koreograferade produktioner och tiden som de investerar i skapandet av en bild kan liknas vid tiden en målare tillbringar i sin ateljé.
The images were digitally processed to create painterly collages, depicting more than one level of reality. Sarah Cooper and Nina Gorfer’s work stems from a narrative tradition within photography with roots in 19th century painting. Their pictures are imbued with understated drama and an enigmatic tone – a typical characteristic of staged photography in which unpleasant stories are often narrated with a seductive aesthetic. The beautiful picture attracts the viewer, who soon perceives other meanings. Unlike the discrete passerby who single handedly waits the decisive moment, Cooper and Gorfer carefully direct choreographed productions. The time they invest in creating a picture can be likened to that of a painter in a studio.
De iscensatta folksagorna tecknar en bild av Kirgizistans nutidshistoria och skapar på samma gång unika personporträtt. Cooper och Gorfer gör inte en traditionell dokumentär skildring av landet, utan beskriver kulturen genom en fruktbar blandning av fakta och fiktion. Bilderna blir indirekt även Sarah Cooper och Nina Gorfers självporträtt – bildredigering och val av historier vittnar om deras egna intressen och preferenser lika mycket som de porträtterades. Bilden som träder fram skildrar två socialt engagerade romantiker.
Cooper and Gorfer’s staged folk tales draw a picture of Kyrgyzstan’s contemporary history, creating unique portraits at the same time. The duo avoid making a traditional documentation of the country, instead they describe the culture through a fertile mix of fact and fiction. The images are also indirectly self-portraits of Cooper and Gorfer; picture editing and the selection of stories unveils their own interests and preferences. The image that come through portrays two socially committed romantics.
Kommersiella uppdrag Commercial works Parallellt med konstprojekten arbetar Cooper
Parallel with their art projects Cooper & Gorfer
& Gorfer med redaktionella och kommersiella
are working with different editorial and
fotografiska uppdrag. De använde sig tidigare
commercial photographic assignments,
av namnet SEEK vid dessa tillfällen. Upp-
Earlier they worked under the name of SEEK.
dragsgivare kan vara allt från institutioner,
Contractors can be institutions, fashion
olika projekt samt mode- och designskapare,
designers and other design companies,
t.ex. Newhouse, Velour, Twist and Tango, Artic
as well as other cultural and commercial
Paper, Philips, Göteborgsoperan, m.fl.
projects. Their list of clients includes Monki, Newhouse, Velour, Twist and Tango, Arctic
– Den största skillnaden är att när vi arbetar
Paper, Philips, and Göteborgs Operan,
med kommersiella uppdragsgivare så måste vi amongst others. se till att vi uttrycker deras unika varumärke i första hand, säger Nina Gorfer.
– The difference when working with commercial contractors is that we have
Men deras unika och mycket speciella arbets-
to express their unique trademark, says
sätt och magiska bildspråk lyser starkt
Nina Gorfer.
igenom! Ett urval visas för första gången på Dunkers kulturhus. Ett av dessa uppdrag
But in spite of this, their unique and special
gjordes för Röhsska museet i Göteborg. De
working method and magic imagery is shining
fotograferade Vivienne Westwoods bröllops-
through strongly! A selection of commercial
klänning från kollektionen Chaos Point
work is shown for the first time at Dunkers
(Kaosets kärna). Kollektionen uppmärksammar kulturhus. One of these assignments was for människans brutala inverkan på miljön. På
Röhsska Museet in Gothenburg. Cooper &
Dunkers kulturhus visas både fotografierna
Gorfer photographed Vivienne Westwood's
och en kopia av klänningen.
wedding dress from the collection Chaos Point. The collection deals with the need to steer the planet to avert the ecological crisis. Both Coopers & Gorfer's photographs as well as a replica of the dress will be shown at Dunkers kulturhus.
Vackert höstlandskap Hästgravar på mjuka, bruna kullar Tusentals fåglar i hängande trädgårdar Jag känner stillhet på dessa bergsängar
Kommersiella uppdrag Commercial works Parallellt med konstprojekten arbetar Cooper
Parallel with their art projects Cooper & Gorfer
& Gorfer med redaktionella och kommersiella
are working with different editorial and
fotografiska uppdrag. De använde sig tidigare
commercial photographic assignments,
av namnet SEEK vid dessa tillfällen. Upp-
Earlier they worked under the name of SEEK.
dragsgivare kan vara allt från institutioner,
Contractors can be institutions, fashion
olika projekt samt mode- och designskapare,
designers and other design companies,
t.ex. Newhouse, Velour, Twist and Tango, Artic
as well as other cultural and commercial
Paper, Philips, Göteborgsoperan, m.fl.
projects. Their list of clients includes Monki, Newhouse, Velour, Twist and Tango, Arctic
– Den största skillnaden är att när vi arbetar
Paper, Philips, and Göteborgs Operan,
med kommersiella uppdragsgivare så måste vi amongst others. se till att vi uttrycker deras unika varumärke i första hand, säger Nina Gorfer.
– The difference when working with commercial contractors is that we have
Men deras unika och mycket speciella arbets-
to express their unique trademark, says
sätt och magiska bildspråk lyser starkt
Nina Gorfer.
igenom! Ett urval visas för första gången på Dunkers kulturhus. Ett av dessa uppdrag
But in spite of this, their unique and special
gjordes för Röhsska museet i Göteborg. De
working method and magic imagery is shining
fotograferade Vivienne Westwoods bröllops-
through strongly! A selection of commercial
klänning från kollektionen Chaos Point
work is shown for the first time at Dunkers
(Kaosets kärna). Kollektionen uppmärksammar kulturhus. One of these assignments was for människans brutala inverkan på miljön. På
Röhsska Museet in Gothenburg. Cooper &
Dunkers kulturhus visas både fotografierna
Gorfer photographed Vivienne Westwood's
och en kopia av klänningen.
wedding dress from the collection Chaos Point. The collection deals with the need to steer the planet to avert the ecological crisis. Both Coopers & Gorfer's photographs as well as a replica of the dress will be shown at Dunkers kulturhus.
Vackert höstlandskap Hästgravar på mjuka, bruna kullar Tusentals fåglar i hängande trädgårdar Jag känner stillhet på dessa bergsängar
Beautiful autumn land Horse graves on soft brown hills Thousand birds on hanging gardens I find myself calm on these mountain meadows
Beautiful autumn land Horse graves on soft brown hills Thousand birds on hanging gardens I find myself calm on these mountain meadows
Dunkers kulturhus är en mötesplats i ordets sanna bemärkelse, en plats för människor, konst, musik, design, kulturhistoria, teater och debatt. Vi vill erbjuda upplevelser som underhåller och berör. Upplev spännande utställningar, unika filmvisningar, inspirerande arrangemang för unga och världsmusik, jazz och kammarmusik i världsklass. Vårt program ska ge olika konstarter möjlighet att komplettera och kontrastera varandra och därmed bidra till att överskrida gränser.
Jan Lööf – Bildmakaren
För mer information om vad som händer på
7/9 – 13/1 2013
Dunkers kulturhus fråga gärna våra värdar
En separatutställning med den svenske
i utställningen eller i receptionen. Se även
illustratören/tecknaren Jan Lööf.
www.dunkerskulturhus.se eller ring
Producerad av Göteborgs konstmuseum.
042-10 74 00.
Nick Brandt On This Earth, A Shadow Falls
Dunkers kulturhus is a culture centre in the
8/2 – 19/5 2013
music, design, cultural history, theatre and
Hisnande närgångna porträttfotografier
debate. Our ambition is to entertain as well
av Afrikas vilda djur.
as explore. Experience exciting exhibitions,
Producerad av Fotografiska.
unique film viewings, inspiring young culture,
true sense of the word, a place for people, art,
and exceptional world music, jazz and chamber
A day in the world!
music. The various artistic expressions
15/3 – 1/9 2013
presented in our program aim to complement
En utställning med fotografier av hur våra liv
as well as question each other, and thereby
såg ut just den 15 maj 2012 från hela världen.
transcend boundaries.
Producerad av ADAY.ORG. For more information regarding events at
Salong! 2012
Dunkers kulturhus visit our
13/9 – 25/11 2012
website www.dunkerskulturhus.se
Jurybedömd utställning.
or call +46(0)42-10 74 00.
I samarbete med Helsingborgs Konstförening.
Lars Wallin Fashion Stories 14/6 – 29/9 2013 Exklusiv skrädderikonst genom 20 år.
Sagor och Minnen Stories and Memories Photographs by Cooper & Gorfer