2016WYDPoland HKCatholicWeekly

Page 1

2016 普世青年節 @波蘭 克拉科夫

World Youth Day 2016

@ Krakow, Poland


Table of Content 目錄 Opening mass for World Youth Day 世青節開幕彌撒

4

Dialogue with Italian young people

14

Welcoming ceremony by the young people of World Youth Day 教宗會見青年

22

Way of the Cross with the young people 教宗與青年拜苦路

34

Rite of Reconciliation to some young people

42

Lunch with some young people 教宗與青年共進午餐

44

Prayer Vigil with the young people 世青節守夜禮

50

Holy Mass for World Youth Day 世青節閉幕彌撒

64

Pope Francis announced Panama as the venue for World Youth Day 教宗宣布下一屆世青節在巴拿馬舉行

76

Meeting with the World Youth Day Volunteers 教宗接見世青節志工

82

In-Flight Press Conference from Poland to Rome

92

2



26

07 2016

Blonia Park in Kraków 克拉科夫布沃涅公園

Opening Mass for World Youth Day 世青節開幕彌撒

4


Text of Cardinal Dziwisz’s Intro and Homily at Opening Mass of #WYD2016 Introduction My Dear Friends! The moment we have been waiting 3 years for has arrived. We have been waiting since the day Pope Francis announced in Rio de Janeiro that the next World Youth Day would take place in Poland – in Krakow. The clock fitted on the facade of St. Mary’s Basilica in the heart of historic Krakow counted the days, hours, minutes and seconds to the moment which we are now experiencing. But a more important clock, registering the thoughts and feelings in our hearts, spiritually prepared us for the meeting of young disciples of the Master of Nazareth that we are beginning today. You have come from all continents and nations, from the East and West, the North and South of our globe. You bring with you many experiences. You bring many desires. You speak numerous languages. But starting today we are going to communicate with each other in the language of the Gospel. This is a language of love, brotherhood, solidarity and peace. I welcome you all most cordially in the city of Karol Wojtyła – Saint John Paul II. It is here that he grew up to serve the Church, and it is from here that he set off to the ways of the world to preach the Gospel of Jesus Christ. I welcome you in the city where we especially experience the mystery and gift of Divine Mercy. 5


Cari amici – benvenuti a Cracovia! Dear friends – welcome to Cracow! Chers amis – bienvenus à Cracovie! Liebe Freunde – herzlich willkommen in Krakau! Queridos amigos – bienvenidos a Cracovia! Queridos amigos – Bem-vindos à Cracóvia!

Drodzy Przyjaciele – witajcie w Krakowie! Brothers and sisters, let us open our hearts to receive the word of God and the gift of the Eucharist. May the crucified and risen Lord, the saviour of the world, stand among us. Let us commend to Him all our thoughts and feelings, hopes and expectations regarding the festival of faith of the young church that is beginning. But because we are aware of our sins and our disloyalty to the ideals of the Gospel, let us apologize to God so that we could jointly celebrate the Most Holy Sacrifice of this Mass with pure hearts. Homily Dear Friends! Listening to the dialogue of the risen Jesus with Simon Peter on the bank of the Sea of Galilee, hearing the triple question about love and the 6


answer to it, we have in mind the hardships of the life of this fisherman of Galilee that preceded this crucial conversation. We know that he one day left everything – his family, boat and nets – and followed an unusual Teacher from Nazareth. He became His disciple. He learned His way of looking at the matters of God and people. He lived through His passion and death, as well as through a moment of personal weakness and betrayal. Afterwards, he experienced a moment of astonishment and joy connected with Jesus’ resurrection, who appeared to His closest disciples before ascending into heaven. We also know the continuation of the conversation, or rather the trial of love that today’s Gospel speaks about. Simon Peter, strengthened by the Holy Spirit, became a brave witness to Jesus Christ. He became a rock of the emerging Church. For all this he paid the highest price in the capital city of the Roman empire – he was crucified like his Master. Peter’s bloodshed in the name of Jesus became the seed of faith and initiated the growth of the Church, which engulfed the whole world. Today, Christ speaks to us in Krakow, at the banks of the Wisła river, which flows through all of Poland – from the mountains to the sea. Peter’s experience may become ours and inspire us to reflect. Let us pose three questions and look for the answers. First, where do we come from? Second, where are we today, in this moment of our lives? And third, where are we going to go and what are we going to take with us? 7


Where do we come from? We come from “every nation under heaven� (Acts 2:5), like those who came in great numbers to Jerusalem on Pentecost Day, but there are incomparably more of us now than two thousand years ago, because we are accompanied by centuries of preaching the Gospel, which since then has reached the furthest ends of the world. We bring our experience of various cultures, traditions and languages. What we also bring are testimonies of faith and holiness of our brothers and sisters, followers of the risen Lord, of past generations as well as the current generation. We come from such parts of the world where people live in peace, where families are communities of love and life and where young people can pursue their dreams. But among us are also young people from countries whose people are suffering due to wars and other kinds of conflicts, where children are starving to death and where Christians are brutally persecuted. Among us are young pilgrims from parts of the world that are ruled by violence and blind terrorism, and where authorities usurp power over man and nations, following insane ideologies. We bring to this meeting with Jesus during these days our personal experiences of living the Gospel in our difficult world. We bring our fears and disappointments, but also our hopes and yearning, our desire to live in a more human, more fraternal and solidary world. We 8


acknowledge our weaknesses, but at the same time believe that “we can do all things through Him who strengthens us” (Phil. 4:13). We can face the challenges of the modern world, in which man chooses between faith and disbelief, good and evil, love and its rejection. Where are we now, at this moment of our lives? We have come from near and far. Many of you have travelled thousands of kilometres and invested much in your journey to be here. We are in Krakow, the former capital of Poland, to which the light of faith reached one thousand fifty years ago. Polish history was difficult, but we have always tried to remain faithful to God and the Gospel. We are all here because Christ has gathered us. He is the light of the world. Whoever follows Him will not walk in darkness (Jn. 8:12). He is the way, and the truth, and the life (Jn. 14:6). He has the words of eternal life. To whom shall we go? (Jn. 6:68). Only He – Jesus Christ – is able to satisfy the deepest desires of the human heart. It is He who has led us here. He is present among us. He is accompanying us like He accompanied His disciples headed for Emmaus. Let us entrust Him in these days our matters, fears and hopes. During these days, He will be asking us about love, like He asked Simon Peter. Let us not avoid responding to these questions. Meeting with Jesus, we simultaneously realize that we all make up a great community – the Church – which surpasses the boundaries 9


established by people and which divide people. We are all God’s children, redeemed by the blood of His Son, Jesus Christ. Experiencing the universal Church is a great experience associated with World Youth Day. The image of the Church depends on us – on our faith and sanctity. It is up to us to ensure that the Gospel reaches those who have not yet heard about Christ or have not learnt enough about Him. Tomorrow, the Peter of our times – Pope Francis – will arrive among us. The day after tomorrow, we will greet him in this same place. In the following days, we will listen to his words and pray together with him. The presence of the Pope at World Youth Day is yet another beautiful and characteristic feature of this celebration of faith. And finally the third, last question: where are we going and what will we take with us from here? Our meeting will last only a few days. It is going to be an intense, spiritual and, to a certain extent, physically demanding experience. Afterwards, we will return to our homes, families, schools, universities and to our places of employment. Maybe we will make some important decisions during these days? Maybe we will set some new goals in our lives? Maybe we will hear the clear voice of Jesus, telling us to leave everything and follow Him? With what will we return? It is better to not anticipate the answer to this question. But let us take up a challenge. During these days, let us share with each other what is most valuable. Let us share our faith, our 10


experiences, our hopes. My dear young friends, may these days be an opportunity to form your hearts and minds. Listen to the catecheses delivered by bishops. Listen to the voice of Pope Francis. Participate wholeheartedly in the divine liturgy. Experience the merciful love of the Lord in the sacrament of reconciliation. Discover also the churches of Krakow, the wealth of the culture of this city, as well as the hospitality of its inhabitants and of those of neighbouring towns, where we will find rest after a day’s rigors. Krakow is alive with the mystery of Divine Mercy, also owing to humble Sister Faustina and John Paul II, who made the Church and the world sensitive to this specific trait of God. Returning to your countries, homes and communities, carry the spark of mercy, reminding everyone that “blessed are the merciful, for they shall obtain mercy” (Mt 5:7). Carry the flame of your faith and ignite with it other flames, so that human hearts will beat to the rhythm of the Heart of Christ, which is “a flaming fire of love.” May the flame of love engulf our world and rid it of egoism, violence and injustice, so that a civilization of good, reconciliation, love and peace will be strengthened on our earth. The prophet Isaiah tells us today “how beautiful upon the mountains are the feet of the one bringing good news” (Is. 52:7). John Paul II was such a messenger – He was the initiator of World Youth Day, a friend of youth and families. And you be such messengers. Carry the good news 11


about Jesus Christ to the world. Give testimony that it is both worth it and necessary to entrust Him with our fate. Open wide the doors of your hearts to Christ. Proclaim with conviction like Paul the Apostle, “that neither death, nor life, […] nor any other creature will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.” (Rom. 8:3839) Amen!

12


世青節開幕彌撒: 愛與慈悲的火焰能克勝自私、暴力和不義 (梵蒂岡電台訊)第 31 屆世界青年節 7 月 26 日下午在布沃涅公園 舉行的隆重彌撒中正式揭幕。當時的傾盆大雨和對法國魯昂悲劇事件的 擔憂都無法阻擋 40 多萬青年參加開幕彌撒的熱情。彌撒主禮克拉科夫 總主教季維奇(Stanislaw Dziwisz)樞機勉勵青年要讓「慈悲的火焰」 遍及全世界,以克勝自私、暴力和不義。慈悲使徒聖女傅天娜和聖教宗 若望保祿二世的聖髑,連同世青節象徵物十字架和羅馬人民救援之母 像,一起恭奉於祭臺上。 擁有不同面孔的各國青年因信仰而相會、以耶穌之名而歡聚,組成 一幅極美麗的鑲嵌畫。世青節讓人們看到友愛是有可能的,和睦共處不 只是一場夢,即使暴力和恐懼接踵而至、愈演愈烈,甚至刺入了歐洲心 臟。 克拉科夫總主教季維奇樞機以不同語言歡迎參加世青節的青年。他 籲請這些教會的未來發揚愛、團結與和平的語言。季維奇樞機指出,有 些青年來自「世界上存在暴力和盲目恐怖主義的地區」,那裡的基督徒 「遭受著殘酷迫害」。為此,季維奇樞機引用聖女傅天娜的話,鼓勵年 輕人要讓「愛的火焰」、慈悲的火焰遍及世界,好能克勝自私、暴力與 不義。樞機最後呼籲青年聆聽即將到來的教宗方濟各的聲音。屆時教宗 也將在布沃涅公園與青年會晤,在慈悲聖年慶祝青年禧年。

13


27

07 2016

Archbishop's Palace of Krakรณw

Dialogue with Italian young people

14


Dialogue of the Holy Father with Italian young people D. – Good evening, your Holiness. First of all, thank you for finding the time, even though you have just arrived in Krakow, to link up with us. You wanted to be here with us this evening. Thank you, Holy Father. There are some young people here who, on behalf of the 90,000 Italians present in Krakow, would like to ask you some questions. Girl: After the railway accident on 12 July we are afraid of taking the train. Every day I catch the train to go to university, and that day I was not on the train purely by chance. Every day I sit in the front carriages, and there I used to meet and greet Luciano, one of the drivers who unfortunately lost his life in the accident. We felt at home in those trains, but now we are afraid. I want to ask, how can we return to normality? How can we defeat this fear and continue, to begin to be happy again on those trains which are our trains, our second home? Pope Francis: What happened to you is an injury; some, in the accident, received bodily injuries, and you were harmed in your heart, and this injury is fear. And when you feel this, you feel the injury of a shock. You have undergone a shock, a shock that stops you from feeling well, which hurts you. But this shock also gives you the opportunity to exceed yourself, to overcome. And as always in life, when we are injured, we are left with bruises and scars. Life is full of scars, life is full of scars, full 15


of them. And with this, there will always be the memory of Luciano, or of others who are no longer with us as they were lost to us in the accident. And every day that you take the train you will have to feel the traces, let’s say, of that injury, of that scar, of what makes you suffer. And you are young, but life is full of this. And wisdom, learning to be a wise man, a wise woman, is precisely this: carrying forward the good and the bad things in life. There are things that cannot go on, and there are things that are beautiful. But the opposite also happens: how many young people like you are not able to go ahead in their own lives with the joy of beautiful things, and prefer to give up, to fall under the sway of drugs, or let themselves be defeated by life? In the end, the game is like this: either you win or it defeats you, life! Win in life yourself, it’s better! And do this with courage, even with suffering. And when there is joy, do it with joy, because you will lead you on and save you from an ugly illness, that of becoming neurotic. Please no – this, no! Girl: Dear Pope Francis, my name is Andrea, I am 15 years old and I come from Bergamo. I arrived in Italy when I was nine years old, around six years ago. The children in my class began to make fun of me, as I had just arrived, in fairly offensive terms. At the beginning I did not understand Italian well, I didn’t understand the words, and so I let it be. Then, once I began to understand, I was very upset, but I did not 16


respond: I did not want to sink to their level. In this way I spent many years, up to the third year of middle school, when they exceeded the limit with all the offensive messages on the social networks, for which I felt practically useless and I decided to end it all, because in my mind at that moment I didn’t count any more and I felt marginalised by everyone in our village. And so I decided to end it all, and I attempted suicide. I did not succeed and I ended up in hospital. And there I understood that it was not me, that illness, that I was not the one who needed to be cured, that I didn’t deserve to stay there closed away in hospital. They were in the wrong, they were the ones who needed to be cured, not me. So I lifted myself up and decided not to end it all, because it was not worth it, because I could be strong. And indeed now I am well and I am truly strong. And on the one hand I am thankful for having treated myself in this way because in any case I am not strong, partly also thanks to them, because they put me in that situation. I have become strong because I have believed in myself, in my parents, and anyway I believed I could get through it, and I have. And I am here, and proud to be here. I wanted to ask you, given that I have forgiven them in part, because I do not want to hate anyone, I have forgiven them to a point, but I also still suffer somewhat. I wanted to ask you, how can I forgive these people? How can I forgive them for everything they did to me? 17


Pope Francis: Thank you for your account. You speak about a problem that is very common among children and even among those people who are not children: cruelty. But you see that children too are cruel, at times, and they have a capacity to hurt you where it hurts you most: to hurt your heart, to hurt your dignity, to hurt your nationality as in your case, no? You did not understand Italian well and they made fun of you with language, with words. … Cruelty is a human attitude that is right at the basis of all wars, all of them. The cruelty that prevents people from growing, that kills the other, that also kills the good name of another person. When a person speaks badly of another, this is cruel: it is cruel because it destroys that person’s reputation. But, you know, I like to repeat an expression when I speak about this cruelty of language: gossip is terrorism, the terrorism of gossip. The cruelty of language, or of what you felt, is like launching a bomb that destroys you or destroys anyone, and the one who throws it does not harm himself. This is a form of terrorism, it is something that we have to defeat. How can we defeat this? You have chosen the right path: silence and patience, and you finished with that beautiful word, forgiveness. But forgiving is not easy, because one may say: “Yes, I forgive but I do not forget”. And you will always carry this cruelty with you, this terrorism of ugly words, of words that harm and that try to exclude you from the community. There is a 18


word in Italian that I did not know, which I learned when I first came to Italy: “extracomunitari”, which refers to people from other countries who come to live with us. But it is precisely this cruelty that ensures that you, who are from another country, become an “extracomunitario”. They drive you away from the community, they do not welcome you. It is something we must combat. You have been brave! You have been very brave in this. But it is necessary to fight against this terrorism of language, this terrorism of gossip, of insults, of driving people away with insults or by saying things to them that hurt them in their heart. Is it possible to forgive totally? It is a grace we must ask of the Lord. We, by ourselves, cannot: we make the effort, as you have done, but forgiveness is a grace that the Lord gives you. Forgiving your enemy, forgiving those who have hurt you and those who have done you harm. When Jesus in the Gospel tells us, “If anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also”, it means this: leave this wisdom of forgiveness, which is a grace, in the hands of the Lord. But we must also do our part to forgive. I thank you for your witness. And there is also another attitude that counters this terrorism of language, whether they may be gossip, or insults: it is the attitude of meekness. Stay silent, treat others well, do not respond with something else that is bad. Like Jesus: Jesus was mild of heart. And we live in a world where we are used to responding to an insult with another. We insult each other and there is 19


a lack of meekness. Ask the grace of meekness, of meekness of heart. And there we also find the grace that opens the way to forgiveness. Thank you for your witness. Boy: Dear Pope Francis, we are three boys and a priest, from the 350 people from Verona who departed to come here to WYD but had to interrupt their trip to Munich, last Friday, following the attack that we have all experienced first-hand, as we were there during those hours. We were told to come home, we were obliged to return home. We wanted to continue on our trip but it was not permitted. Fortunately, once we returned, we were given this possibility of returning here and we seized it with great joy and with great hope. After everything that happened, after the fear, we asked ourselves, and would like to ask you, how can we young people live and disseminate peace in this world so full of hatred? Pope Francis: You said two words which are the key to understanding: peace and hatred. Peace builds bridges, whereas hatred is the builder of walls. You must decide, in life: either I will make bridges or I will make walls. Walls divide and hatred grows: when there is division, hatred grows. Bridges unite, and when there is a bridge hatred can go away, because I can hear the other and speak with the other. When you shake the hand 20


of a friend, of a person, you make a human bridge. You make a bridge. Instead, when you strike someone, when you insult another person, you build a wall. Hatred always grows with walls. At times, it may happen that you want to make a bridge and you offer your hand, but the other party does not take it; these are the humiliations that we must suffer in life in order to do good. But always make bridges. And you have come here: you were stopped and sent home, then you took a risk on the bridge to try again: this is the right attitude, always. Is there a difficulty that prevents me from doing something? Go back and then go ahead, return and move on. This is what we must do: make bridges. Do not fall to the ground, do not say, “Oh, I can’t”, no: always look for a way of building bridges. You are there, with you hands, make bridges, all of you! Take each other by the hand. I want to see lots of human bridges. Like that, raise up your hands, that’s right! This is the plan for life: make bridges, human bridges. Thank you. D. – Holy Father, thank you, because you have given us an extraordinary gift this evening! Thank you Holy Father, thank you truly. Pope Francis: Thank you, and may the Lord bless you. Pray for me.

21


28

07 2016

Jordan Park, Błonia, Kraków 克拉科夫布沃涅公園

Welcoming ceremony by the young people of WYD 教宗會見青年

22


Address of the Holy Father Dear Young Friends, good evening! At last we are together! Thank you for your warm welcome! I thank Cardinal Dziwisz, the bishops, priests, men and women religious, the seminarians, lay-faithful, and those who have accompanied you. I am also grateful to all those who made it possible for us to be here today, who “went the extra mile” so that we could celebrate our faith. Today, all of us together, are celebrating our faith! In this, the land of his birth, I especially want to thank Saint John Paul II [loud applause] – louder, louder – who first came up with the idea of these meetings and gave them such momentum. From his place in heaven, he is with us and he sees all of you: so many young people from such a variety of nations, cultures and languages but with one aim, that of celebrating Jesus who is living in our midst. Do you understand this? To celebrate Jesus who is living in our midst! To say that Jesus is alive means to rekindle our enthusiasm in following him, to renew our passionate desire to be his disciples. What better opportunity to renew our friendship with Jesus than by building friendships among yourselves! What better way to build our friendship with Jesus than by sharing him with others! What better way to experience the contagious joy of the Gospel than by striving to bring the Good News to all kinds of painful and difficult situations! And it is Jesus who has called us to this Thirty-first World Youth 23


Day. Jesus tells us: “Blessed are the merciful, for they shall find mercy” (Mt 5:7). Blessed indeed are they who can forgive, who show heartfelt compassion, who are capable of offering the very best to others; the best, not what is left over: the best! Dear young people, in these days Poland, this noble land, is in a festive mood; in these days Poland wants to be the ever-youthful face of mercy. From this land, with you and all those young people who cannot be present today yet join us through the various communications media, we are going to make this World Youth Day an authentic Jubilee celebration, in this Jubilee of Mercy. In my years as a bishop, I have learned one thing, well, I have learned many, but I want to share one with you now: nothing is more beautiful than seeing the enthusiasm, dedication, zeal and energy with which so many young people live their lives. This is beautiful! And where does this beauty come from? When Jesus touches a young person’s heart, he or she becomes capable of truly great things. It is exciting to listen to you share your dreams, your questions and your impatience with those who say that things cannot change. Those whom I call “quietists”: “nothing can change”. No, young people have the strength to challenge them! But… maybe some are not so sure about this… I ask you, and you respond: can things change? [Yes!] I cannot hear you! [Yes!] That’s good. For me, it is a gift of God to see so many 24


of you, with all your questions, trying to make a difference. It is beautiful and heart-warming to see all that restlessness! Today the Church looks to you, and I would add, the world looks to you, and wants to learn from you, to be reassured that the Father’s Mercy has an ever-youthful face, and constantly invites us to be part of his Kingdom, it is a Kingdom of joy, a Kingdom always joyful, always driving us forward, a Kingdom able to give us the strength to change things. I have forgotten and so I repeat my question to you: can things change? [Yes!] Agreed. Knowing your enthusiasm for mission, I repeat: mercy always has a youthful face! Because a merciful heart is motivated to move beyond its comfort zone. A merciful heart can go out and meet others; it is ready to embrace everyone. A merciful heart is able to be a place of refuge for those who are without a home or have lost their home; it is able to build a home and a family for those forced to emigrate; it knows the meaning of tenderness and compassion. A merciful heart can share its bread with the hungry and welcome refugees and migrants. To say the word “mercy� along with you is to speak of opportunity, future, commitment, trust, openness, hospitality, compassion and dreams. But are you able to dream? [Yes!] When the heart is open and able to dream, there is room for mercy, there is room to caress those who suffer, there is room to draw close to those who have no peace of heart or who do not have the bare necessities to live, or who do not have the most beautiful thing 25


of all: the faith. Mercy. Let us together repeat this word: mercy. All of you! [Mercy!] Again! [Mercy!] And once more, so the whole world can hear you! [Mercy!]. Let me tell you another thing I have learned over these years. I do not want to offend anyone, but it pains me to meet young people who seem to have opted for “early retirement”. This pains me. Young people who seem to retire at 23, 24, 25 years of age. This pains me. I worry when I see young people who have “thrown in the towel” before the game has even begun, who are defeated even before they begin to play. I am saddened to see young people who walk around glumly as if life had no meaning. Deep down, young people like this are bored… and boring, who bore others, and this upsets me. But it is also hard, and troubling, to see young people who waste their lives looking for thrills or a feeling of being alive by taking dark paths and in the end having to pay for it… and pay dearly. Think of so many young people you know, who have chosen this path. It is disturbing to see young people squandering some of the best years of their lives, wasting their energies running after peddlers of false illusions, and they do exist, (where I come from, we call them “vendors of smoke”), who rob you of what is best in you. This pains me. I am sure that among you there are no such persons, but I want to tell you: there are young people that have gone into retirement, who have thrown in the towel before the game has even 26


begun, there are young people who are enthralled by false illusions and end up in nothingness. We are gathered here to help one another, because we do not want to be robbed of the best of ourselves. We don’t want to be robbed of our energy, our joy, our dreams by false hopes. So I ask you: are you looking for empty thrills in life, or do you want to feel a power that can give you a lasting sense of life and fulfilment? Empty thrills or the power of grace? What do you want: deadening thrills or the power of fullness? What do you want? [the power of fullness!] I cannot hear you very well. [the power of fullness!] To find fulfilment, to gain new life, there is a way, a way that is not for sale, that cannot be purchased, a way that is not a thing or an object, but a person. His name is Jesus Christ. I ask you: can you buy Jesus Christ? [No!] Can Jesus Christ be bought at the shops? [No!] Jesus Christ is a gift, a gift from the Father, the gift from our Father. Who is Jesus Christ? All together! Jesus Christ is a gift! All together! [He is a gift!] He is the Father’s gift. Jesus can give you true passion for life. Jesus can inspire us not to settle for less, but to give the very best of ourselves. Jesus challenges us, spurs us on and helps us keep trying whenever we are tempted to give up. Jesus pushes us to keep our sights high and to dream of great things. You might say to me, “but Father, it is so difficult to dream 27


of great things, it is so difficult to rise up, to be always moving forwards and upwards. Father, I am weak, I fall, and I try but so many times I fall down”. Mountaineers, as they climb mountains, sing a very beautiful song whose words go like this: “in the art of climbing, it is not important that you do not fall down, but that you do not stay down”. If you are weak, if you fall, look up a little for there is Jesus’ hand extended to you as he says: “Rise up, come with me”. “And what if I fall again?” Rise again. “And what if I fall yet again?” Rise yet again. Peter once asked the Lord: “Lord, how many times?” And the reply came: “seventy times seven”. The hand of Jesus is always extended, ready to lift us up again when we fall. Do you understand? [Yes!] In the Gospel, we heard how Jesus, on his way to Jerusalem, stopped at a home – the home of Martha, Mary and Lazarus – and was welcomed. He stopped, went in and spent time with them. The two women welcomed him because they knew he was open and attentive. Our many jobs and responsibilities can make us a bit like Martha: busy, scattered, constantly running from place to place… but we can also be like Mary: whenever we see a beautiful landscape, or look at a video from a friend on our mobile phone, we can stop and think, stop and listen… In these days, Jesus wants to stop and enter our home: your home, my home, enter into our hearts; Jesus will look at us hurrying about with all our concerns, as he did with Martha… and he will wait 28


for us to listen to him, like Mary, to make space for him amid the bustle. May these be days given over to Jesus and to listening to one another. May they help us welcome Jesus in all those with whom we share our homes, our neighbourhoods, our groups and our schools. Whoever welcomes Jesus, learns to love as Jesus does. So he asks us if we want a full life. And in his name, I ask you: do you want a full life? Start right this moment by letting yourself be open and attentive! Because happiness is sown and blossoms in mercy. That is his answer, his offer, his challenge, his adventure: mercy. Mercy always has a youthful face. Like that of Mary of Bethany, who sat as a disciple at the feet of Jesus and joyfully listened to his words, since she knew that there she would find peace. Like that of Mary of Nazareth, whose daring “Yes” launched her on the adventure of mercy. All generations would call her blessed; to all of us she is the “Mother of Mercy”. Let us call upon her together: Mary, Mother of Mercy. All of us: Mary, Mother of Mercy. All together, let us ask the Lord, each repeating in the silence of his or her heart: “Lord, launch us on the adventure of mercy! Launch us on the adventure of building bridges and tearing down walls, be they barriers or barbed wire. Launch us on the adventure of helping the poor, those who feel lonely and abandoned, or no longer find meaning in their lives. Launch us on the journey of accompanying those who do 29


not know you, and telling them carefully and respectfully your Name, the reason for our faith. Send us, like Mary of Bethany, to listen attentively to those we do not understand, those of other cultures and peoples, even those we are afraid of because we consider them a threat. Make us attentive to our elders, to our grandparents, as Mary of Nazareth was to Elizabeth, in order to learn from their wisdom. I ask you: do you speak to your grandparents? [Yes!] That is good! Seek your grandparents, they have the wisdom of life and can tell you things that will stir your hearts. Here we are, Lord! Send us to share your merciful love. We want to welcome you in our midst during this World Youth Day. We want to affirm that our lives are fulfilled when they are shaped by mercy, that this is the better part, the sweetest part, and that it will never be taken from us.

30


教宗會見青年: 你們去冒慈悲的險吧! (梵蒂岡電台訊)教宗方濟各 7 月 28 日晚在克拉科夫布沃涅公園會 見參加第 31 屆世青節的各國青年,接受他們的歡迎。教宗對他們說, 你們要擁有一顆慈悲的心,樂意冒慈悲的險,教會願意向你們學習。當 天天氣雖然不佳,歡迎儀式卻依然在喜悅與熱情的氣氛中進行,與會青 年超過 50 萬人。教宗提醒青年警惕虛假幻想的商販,要讓耶穌進入他 們的心,好使他們能舉目仰望,胸懷大志。教宗在講話前,克拉科夫總 主教季維奇樞機致辭,各國青年表演了精彩的節目。 教宗開場說道:「我們終於見面了!」這幾個字概括了他對本屆「特 殊」世青節的期待之情。之所以特殊,是因為本屆世青節正值慈悲禧年, 並且在聖若望保祿二世的故鄉舉行;一如教宗方濟各所說的,是聖教宗 最先構想和建立了世青節。在活動開始前,教宗首先接受克拉科夫市長 授予他的城市鑰匙,隨後與 15 位殘障青年乘環保電車,在掌聲與歌聲 的歡迎下抵達布沃涅公園。 來自世界各地的青年為教宗獻上以聖德為主題的歌舞,讚頌了幾位 偉大的慈悲見證人,例如:加爾各答德肋撒修女和聖文生(Vincenzo de' Paoli)。他們跟隨耶穌,做了天主慈悲的工具。 教宗以本屆世青節的主題——「憐憫人的人是有福的,因為他們要 受憐憫」,展開他對青年的講話。教宗說,慈悲「總是擁有年輕的面孔」, 因為一顆慈悲的心「有勇氣捨棄安逸」,「接納眾人」。「一顆慈悲的 心懂得庇護從未有過或失去了家園的人,懂得為被迫移民的人營造家庭 的氛圍,懂得憐愛與同情。一顆慈悲的心懂得與饑餓的人分享麵包;一 顆慈悲的心懂得開門接納難民和移民。我與你們一同探討慈悲,實際上 31


就是在探討機會,談論明天、責任、信心、開放、好客、同情和夢想」。 教宗講述他在擔任主教時明白的一個道理:沒有比「默觀青年人的 願望、責任、激情和能量」更美好的事了。教宗說,「當耶穌觸動青年 人的心靈時,他們就有了成就真正大事的能力」。「能看到你們中許多 人以求知的態度努力創造改變,實屬上天的恩賜。看到你們精力如此充 沛,我深感喜悅和欣慰。教會今天正注視著你們,進一步而言,世界今 天正注視著你們,願意向你們學習,好能更新自己對天父慈悲的信賴。 天父總是擁有年輕的面孔,祂一直在邀請我們加入祂的國度;那是一個 喜悅的國度,一個永遠幸福的國度,一個始終帶領我們前行的國度,一 個能夠給予我們力量去改變事物的國度。」 教宗提醒青年「不要提前退休」,同時也不要虛度年華,把自己美 好的青春和能量浪費在「虛假幻想」中。教宗勉勵說,「在我的故鄉, 我 们 稱這些虛假幻想的商人為『煙霧商人』,他們竊取你們青年人的美 好年華,這令我心痛」。因此,「我們聚在一起應相互幫助,不讓大家 的美好歲月被偷走,不讓我們的能量、喜悅和夢想被偷走,落入虛假的 幻想中」。唯一能為我們解答關於本質問題的「不是一個東西或一個物 體,而是一個人,他是活著的,他叫耶穌基督」。 教宗繼續說,耶穌基督教導我們「不為小成就而沾沾自喜,卻要展 現出我們最好的一面」;祂「激勵我們舉目仰望,胸懷大志」。耶穌的 手「始終伸向我們,在我們跌倒的時候扶我們起來」。 教宗然後把耶穌在瑪爾大、瑪利亞家裡作客的福音事跡和青年人的 生活聯繫起來。教宗說:「在世青節期間,耶穌願意進入我們的家;祂 32


將看到我們的擔憂、我們的忙碌,就像瑪爾大那樣;祂將等待我們像瑪 利亞那樣聆聽祂。願我們在身處重重事務之時,仍能有勇氣把自己託付 於耶穌。」 教宗最後鼓勵青年「去冒慈悲的險,去冒建設橋樑和推到隔牆的險, 去冒救濟窮人、孤獨和被遺棄的人、找不到生命意義的人的險」。

33


29

07 2016

Jordan Park, Błonia, Kraków 克拉科夫布沃涅公園

Way of the Cross with the young people 教宗與青年拜苦路

34


Address of the Holy Father I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you welcomed me, I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me (Mt 25:35-36). These words of Jesus answer the question that arises so often in our minds and hearts: “Where is God?” Where is God, if evil is present in our world, if there are men and women who are hungry and thirsty, homeless, exiles and refugees? Where is God, when innocent persons die as a result of violence, terrorism and war? Where is God, when cruel diseases break the bonds of life and affection? Or when children are exploited and demeaned, and they too suffer from grave illness? Where is God, amid the anguish of those who doubt and are troubled in spirit? These are questions that humanly speaking have no answer. We can only look to Jesus and ask him. And Jesus’ answer is this: “God is in them”. Jesus is in them; he suffers in them and deeply identifies with each of them. He is so closely united to them as to form with them, as it were, “one body”. Jesus himself chose to identify with these our brothers and sisters enduring pain and anguish by agreeing to tread the “way of sorrows” that led to Calvary. By dying on the cross, he surrendered himself into 35


to the hands of the Father, taking upon himself and in himself, with selfsacrificing love, the physical, moral and spiritual wounds of all humanity. By embracing the wood of the cross, Jesus embraced the nakedness, the hunger and thirst, the loneliness, pain and death of men and women of all times. Tonight Jesus, and we with him, embrace with particular love our brothers and sisters from Syria who have fled from the war. We greet them and we welcome them with fraternal affection and friendship. By following Jesus along the Way of the Cross, we have once again realized the importance of imitating him through the fourteenworks of mercy. These help us to be open to God’s mercy, to implore the grace to appreciate that without mercy we can do nothing; without mercy, neither I nor you nor any of us can do a thing. Let us first consider the seven corporal works of mercy: feeding the hungry, giving drink to the thirsty, clothing the naked, sheltering the homeless, visiting the sick and those in prison, and burying the dead. Freely we have received, so freely let us give. We are called to serve the crucified Jesus in all those who are marginalized, to touch his sacred flesh in those who are disadvantaged, in those who hunger and thirst, in the naked and imprisoned, the sick and unemployed, in those who are persecuted, refugees and migrants. There we find our God; there we touch the Lord. Jesus himself told us this when he explained the criterion on which we will be judged: whenever we do these things to the least of 36


our brothers and sisters, we do them to him (cf. Mt 25:31-46). After the corporal works of mercy come the spiritual works: counselling the doubtful, instructing the ignorant, admonishing sinners, consoling the afflicted, pardoning offences, bearing wrongs patiently, praying for the living and the dead. In welcoming the outcast who suffer physically and in welcoming sinners who suffer spiritually, our credibility as Christians is at stake. In welcoming the outcast who suffer physically and in welcoming sinners who suffer spiritually, our credibility as Christians is at stake. Not in ideas, but in our actions. Humanity today needs men and women, and especially young people like yourselves, who do not wish to live their lives “halfway”, young people ready to spend their lives freely in service to those of their brothers and sisters who are poorest and most vulnerable, in imitation of Christ who gave himself completely for our salvation. In the face of evil, suffering and sin, the only response possible for a disciple of Jesus is the gift of self, even of one’s own life, in imitation of Christ; it is the attitude of service. Unless those who call themselves Christians live to serve, their lives serve no good purpose. By their lives, they deny Jesus Christ. This evening, dear friends, the Lord once more asks you to be in the forefront of serving others. He wants to make of you a concrete response to the needs and sufferings of humanity. He wants you to 37


be signs of his merciful love for our time! To enable you to carry out this mission, he shows you the way of personal commitment and selfsacrifice. It is the Way of the Cross. The Way of the Cross is the way of fidelity in following Jesus to the end, in the often dramatic situations of everyday life. It is a way that fears no lack of success, ostracism or solitude, because it fills ours hearts with the fullness of Jesus. The Way of the Cross is the way of God’s own life, his “style”, which Jesus brings even to the pathways of a society at times divided, unjust and corrupt. The Way of the Cross is not an exercise in sadomasochism; the Way of the Cross alone defeats sin, evil and death, for it leads to the radiant light of Christ’s resurrection and opens the horizons of a new and fuller life. It is the way of hope, the way of the future. Those who take up this way with generosity and faith give hope to the future and to humanity. Those who take up this way with generosity and faith sow seeds of hope. I want you to be sowers of hope. Dear young people, on that Good Friday many disciples went back crestfallen to their homes. Others chose to go out to the country to forget the cross. I ask you: but I want each of you to answer in silence in the depths of your heart. How do you want to go back this evening to your own homes, to the places where you are staying, to your tents? How do you want to go back this evening to be alone with your thoughts? The world is watching us. Each of you has to answer the 38


challenge that this question sets before you. Â

39


教宗與青年拜苦路: 我們基督徒的可信度取決於接納受苦者與否 (梵蒂岡電台訊)青年們在歡迎教宗的活動中把克拉科夫布沃涅公 園當成喜悅的劇場,隔天 7 月 29 日他們在世青節傳統的拜苦路活動中, 又把這裡變成靜默與祈禱殿堂。苦路的每一處都以身體和精神上的慈悲 善行為主題,默想人類的苦難。教宗對此表示,只有效法耶穌基督捨棄 自我,才能回答人類的苦難。因此,教宗呼籲青年通過十字架的苦路成 為「服務的主角」。教宗在祈禱中特別念及那些躲避戰亂的敘利亞難民。 十四處苦路回顧了耶穌從被判死刑到安葬墳墓的事跡,青年們在拜 苦路活動中通過默想、藝術表演和在現世捨棄自我的聖德楷模,重新認 識了耶穌的面容和祂在日常生活苦難中的各種經歷,並祈求自己能因慈 悲而被轉變。 世青節青年們表示,耶穌就在那些不受歡迎的外鄉人,饑餓的人, 尋找慈悲的罪人,有待安慰的受苦者,有待探望的病人和囚犯中間。為 此,求主幫助他們對他人謙卑、尊敬,有能力寬恕、分享和祈禱,就像 主耶穌在十字架上那樣,甚至寬恕仇人。 教宗強調,人無能回答世上的痛苦與罪惡,唯有天主耶穌基督能; 祂「臨在於苦難者身上」,接受加爾瓦略山的苦路,藉此「與每位受 苦者打成一片」。教宗說:「藉著擁抱十字架,耶穌擁抱了各時代人們 的赤身露體、饑餓、口渴、孤獨、痛苦和死亡。今晚我們同耶穌一起懷 著特殊的愛,擁抱那些躲避戰爭的敘利亞弟兄姐妹。讓我們以手足之愛 和友善之情問候和接納他們。」教宗繼續說,「我們基督徒的可信度取 決於是否接納在身體上受傷的邊緣人士,是否接納在靈魂上受傷的罪 人!」 40


總而言之,教宗要求青年效法基督,捨棄自我,藉此回應現世的罪 惡與苦難。教宗勉勵道:「親愛的年輕人,主耶穌重新邀請你們成為服 務的主角;祂願意你們為人類的需要和苦難作出具體的回應;願意你們 在我們的時代成為祂慈悲之愛的標記!」 我們每個人都需要努力實現耶穌的要求。這是一條十字架的道路, 也是幸福的道路,因為我們跟隨了基督;這是一條不怕失敗的道路,因 為我們心中充滿耶穌的圓滿;這是一條生命的道路,同時帶有天主的作 風,因為耶穌也讓我們在這條路上經歷社會的分裂、不公和腐敗。 教宗最後表示:「走十字架的道路不是一種受虐的習慣;十字架的 道路是唯一能消除罪過、邪惡和死亡的道路,因為它閃耀著基督復活的 萬丈光芒,開啟了圓滿新生命的視野。這是希望和未來的道路。誰若懷 著慷慨和信德走這條路,就是給予人類希望和未來;誰若懷著慷慨和信 德走這條路,就是在播種希望。我多麼渴望你們能成為希望的播種者」。

41


30

07 2016

Divine Mercy Sanctuary, Krakรณw

Rite of Reconciliation to some young people

42


Pope Francis hears confessions at Divine Mercy sanctuary (Vatican Radio) Pope Francis heard the confessions of young pilgrims to World Youth Day in Krakow on Saturday. The moment of recollection and sacramental reconciliation took place at the Sanctuary of the Divine Mercy just outside the host city on the morning of the penultimate day of the week-long gathering. The Holy Father heard the confessions of five different young people. The Sanctuary of the Divine Mercy is the focal point of a devotion given to St. Faustina Kowalska, a Polish nun and mystic, whom Pope St. John Paul II canonized, and whose devotion he helped spread throughout the world.

43


30

07 2016

Residence of the Archbishop of Kraków 克拉科夫總主教府

Lunch with some young people 教宗與青年共進午餐

44


Pope Francis has lunch with young pilgrims in Krakow (Vatican Radio) Pope Francis on Saturday had lunch with a dozen young people serving as volunteers for World Youth Day in the Polish city of Krakow. The private encounter took place in the residence of the Archbishop of Krakow, Cardinal Stanislaw Dziwisz, following a morning Mass for priests and religious in the shrine dedicated to the Polish pope, Saint John Paul II. The young men and women invited to join the Pope for lunch came from all the different continents and included representatives from New Zealand, Zimbabwe, Italy, Columbia, as well as the host nation, Poland. After the meal, they invited him to pose for a selfie with them as a souvenir of this very special occasion. Each one of them was able to ask Pope Francis a question, to which he replied with the help of an interpreter. Speaking at a press conference after the meal, one of the volunteers said she asked him how he felt following his election to the pontificate in March 2013, to which he replied: ``I felt a bit of peace, and I haven't lost this peace.'' Another young woman asked Francis for some advice and his answer was: ``Don't give up hope”, adding that it’s important for young people to be themselves “in these times, these crucial moments.'' After lunch, the Pope took some time to rest at the residence, ahead of a prayer vigil with young people in the Campus Misericordiae or Field 45


of Mercy venue on the outskirts of Krakow. The venue contains two new charitable centres, a day care for the elderly and a storage building for food parcels donated by local parishes for those most in need. Both buildings were constructed as a permanent reminder of the theme for this year’s World Youth Day, taken from St Matthew’s Gospel: ‘Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy’.

46


Young Zimbabwean volunteer talks about lunch with the Pope (Vatican Radio) Pope Francis told a dozen young people at lunch with him on Saturday that they should never lose hope. His words came as he enjoyed a simple meal with young men and women serving as volunteers for World Youth Day in the Polish city of Krakow. The young people invited to join the Pope for lunch came from all the different continents and included representatives from New Zealand, Zimbabwe, Italy, Columbia, as well as the host nation, Poland. Each one of them was able to ask Pope Francis a question, to which he replied with the help of an interpreter. Raviro Tnotnda Karidza, from Zimbabwe, spoke to Lydia O’Kane after the event to share her excitement and talk about the Pope’s words to the youth…

47


教宗方濟各與 12 名世青節青年共進午餐 (梵蒂岡電台訊)教宗方濟各 7 月 30 日中午在克拉科夫總主教府與 來自 5 大洲的 12 名青年同桌用餐,席間氣氛融洽,歡聲笑語不斷。青 年不時自拍,並把握機會向教宗提問。 一名青年問教宗當選的感受。教宗回答道:「我感到平安。這份平 安是天主的恩寵,至今仍伴隨著我。」教宗回答其它提問時,談及自己 每隔 15 至 20 天便會辦一次告解,他鼓勵青年不要為告明己罪而感到羞 恥。教宗與青年分享,他 17 歲那年在阿根廷辦的一次告解正是他領受 司鐸聖召的關鍵,因為他在辦告解時感受到天主的慈悲。對教宗而言, 辦告解是讓寬恕一切的天主以慈愛的目光垂顧自己。 教宗表示,他每次探訪監獄時都覺得自己也曾可能淪為階下囚,只 因天主的恩寵才免於如此。此外,教宗也表明青年最大的挑戰在於不丟 失希望,以及不屈服於世界所加諸的一切。 巴西籍世青節志工青年帕斯特納克(José Pasternak)向本台特派員 講述他這次與教宗共進午餐的經驗說:「教宗是個很謙卑的人。他令人 感到愉快開心,在午餐中讓我們覺得輕鬆自在。他總是樂於回答我們的 提問,與每一個人交談,包括在餐桌上有時比較安靜的人。教宗問他們 說:『你有什麼問題想要提出的嗎?』由此可知,他非常關心我們每個 人。」

48



30

07 2016

Campus Misericordiae, Kraków 克拉科夫「慈悲營地」

Prayer Vigil with the young people 世青節守夜禮

50


Address of the Holy Father Dear Young Friends, good evening! It is good to be here with you at this Prayer Vigil! At the end of her powerful and moving witness, Rand asked something of us. She said: “I earnestly ask you to pray for my beloved country”. Her story, involving war, grief and loss, ended with a request for prayers. Is there a better way for us to begin our vigil than by praying? We have come here from different parts of the world, from different continents, countries, languages, cultures and peoples. Some of us are sons and daughters of nations that may be at odds and engaged in various conflicts or even open war. Others of us come from countries that may be at “peace”, free of war and conflict, where most of the terrible things occurring in our world are simply a story on the evening news. But think about it. For us, here, today, coming from different parts of the world, the suffering and the wars that many young people experience are no longer anonymous, something we read about in the papers. They have a name, they have a face, they have a story, they are close at hand. Today the war in Syria has caused pain and suffering for so many people, for so many young people like our brave friend Rand, who has come here and asked us to pray for her beloved country. Some situations seem distant until in some way we touch them. We don’t appreciate certain things because we only see them on the screen 51


of a cell phone or a computer. But when we come into contact with life, with people’s lives, not just images on a screen, something powerful happens. We all feel the need to get involved. To see that there are no more “forgotten cities”, to use Rand’s words, or brothers and sisters of ours “surrounded by death and killing”, completely helpless. Dear friends, I ask that we join in prayer for the sufferings of all the victims of war, of this war today in the world. Once and for all, may we realize that nothing justifies shedding the blood of a brother or sister; that nothing is more precious than the person next to us. In asking you to pray for this, I would also like to thank Natalia and Miguel for sharing their own battles and inner conflicts. You told us about your struggles, and about how you succeeded in overcoming them. Both of you are a living sign of what God’s mercy wants to accomplish in us. This is no time for denouncing anyone or fighting. We do not want to tear down, we do not want to give insult. We have no desire to conquer hatred with more hatred, violence with more violence, terror with more terror. We are here today because the Lord has called us together. Our response to a world at war has a name: its name is fraternity, its name is brotherhood, its name is communion, its name is family. We celebrate the fact that coming from different cultures, we have come together to pray. Let our best word, our best argument, be our unity in prayer. Let us take a moment of silence and pray. Let us place before the Lord 52


these testimonies of our friends, and let us identify with those for whom “the family is a meaningless concept, the home only a place to sleep and eat”, and with those who live with the fear that their mistakes and sins have made them outcasts. Let us also place before the Lord your own “battles”, our “battles”, the interior struggles that each carries in his or her heart. And so, to live as a family, in fraternity, I invite all of you together to stand, to take each other’s hand and to pray in silence. All of us. (SILENCE) As we were praying, I thought of the Apostles on the day of Pentecost. Picturing them can help us come to appreciate all that God dreams of accomplishing in our lives, in us and with us. That day, the disciples were together behind locked doors, out of fear. They felt threatened, surrounded by an atmosphere of persecution that had cornered them in a little room and left them silent and paralyzed. Fear had taken hold of them. Then, in that situation, something spectacular, something grandiose, occurred. The Holy Spirit and tongues as of fire came to rest upon each of them, propelling them towards an undreamtof adventure. This brings about a total change! We have heard three testimonies. Our hearts were touched by their stories, their lives. We have seen how, like the disciples, they experienced similar moments, living through times of great fear, when it 53


seemed like everything was falling apart. The fear and anguish born of knowing that leaving home might mean never again seeing their loved ones, the fear of not feeling appreciated or loved, the fear of having no choices. They shared with us the same experience the disciples had; they felt the kind of fear that only leads to one thing. Where does fear lead us? The feeling of being closed in on oneself, trapped. Once we feel that way, our fear starts to fester and is inevitably joined by its “twin sister”, paralysis: the feeling of being paralyzed. Thinking that in this world, in our cities and our communities, there is no longer any room to grow, to dream, to create, to gaze at new horizons – in a word to live – is one of the worst things that can happen to us in life, and especially at a younger age. When we are paralyzed, we miss the magic of encountering others, making friends, sharing dreams, walking at the side of others. This paralysis distances us from others, it prevents us from taking each other’s hand, as we saw [on the stage], all closed within the small rooms of glass. But in life there is another, even more dangerous, kind of paralysis. It is not easy to put our finger on it. I like to describe it as the paralysis that comes from confusing happiness with a sofa. In other words, to think that in order to be happy all we need is a good sofa. A sofa that makes us feel comfortable, calm, safe. A sofa like one of those we have nowadays with a built-in massage unit to put us to sleep. A sofa 54


that promises us hours of comfort so we can escape to the world of videogames and spend all kinds of time in front of a computer screen. A sofa that keeps us safe from any kind of pain and fear. A sofa that allows us to stay home without needing to work at, or worry about, anything. “Sofa-happiness”! That is probably the most harmful and insidious form of paralysis, which can cause the greatest harm to young people. And why does this happen Father? Because, little by little, without even realizing it, we start to nod off, to grow drowsy and dull. The other day, I spoke about young people who go into retirement at the age of 20; today I speak about young persons who nod off, grow drowsy and dull, while others – perhaps more alert than we are, but not necessarily better – decide our future for us. For many people in fact, it is much easier and better to have drowsy and dull kids who confuse happiness with a sofa. For many people, that is more convenient than having young people who are alert and searching, trying to respond to God’s dream and to all the restlessness present in the human heart. I ask you: do you want to be young people who nod off, who are drowsy and dull? [No!] Do you want others to decide your future for you? [No!] Do you want to be free? [Yes!] Do you want to be alert? [Yes!] Do you want to work hard for your future? [Yes!] You don’t seem very convinced… Do you want to work hard for your future? [Yes!] The truth, though, is something else. Dear young people, we didn’t 55


come into this work to “vegetate”, to take it easy, to make our lives a comfortable sofa to fall asleep on. No, we came for another reason: to leave a mark. It is very sad to pass through life without leaving a mark. But when we opt for ease and convenience, for confusing happiness with consumption, then we end up paying a high price indeed: we lose our freedom. We are not free to leave a mark. We lose our freedom. This is the high price we pay. There are so many people who do not want the young to be free; there are so many people who do not wish you well, who want you to be drowsy and dull, and never free! No, this must not be so! We must defend our freedom! This is itself a great form of paralysis, whenever we start thinking that happiness is the same as comfort and convenience, that being happy means going through life asleep or on tranquillizers, that the only way to be happy is to live in a haze. Certainly, drugs are bad, but there are plenty of other socially acceptable drugs, that can end up enslaving us just the same. One way or the other, they rob us of our greatest treasure: our freedom. They strip us of our freedom. My friends, Jesus is the Lord of risk, he is the Lord of the eternal “more”. Jesus is not the Lord of comfort, security and ease. Following Jesus demands a good dose of courage, a readiness to trade in the sofa for a pair of walking shoes and to set out on new and uncharted paths. To blaze trails that open up new horizons capable of spreading 56


joy, the joy that is born of God’s love and wells up in your hearts with every act of mercy. To take the path of the “craziness” of our God, who teaches us to encounter him in the hungry, the thirsty, the naked, the sick, the friend in trouble, the prisoner, the refugee and the migrant, and our neighbours who feel abandoned. To take the path of our God, who encourages us to be politicians, thinkers, social activists. The God who encourages us to devise an economy marked by greater solidarity than our own. In all the settings in which you find yourselves, God’s love invites you bring the Good News, making of your own lives a gift to him and to others. This means being courageous, this means being free! You might say to me: Father, that is not for everybody, but just for a chosen few. True, and those chosen are all who are ready to share their lives with others. Just as the Holy Spirit transformed the hearts of the disciples on the day of Pentecost, and they were paralyzed, so he did with our friends who shared their testimonies. I will use your own words, Miguel. You told us that in the “Facenda” on the day they entrusted you with the responsibility for helping make the house run better, you began to understand that God was asking something of you. That is when things began to change. That is the secret, dear friends, and all of us are called to share in it. God expects something from you. Have you understood this? God expects something from you, God wants something from you. God 57


hopes in you. God comes to break down all our fences. He comes to open the doors of our lives, our dreams, our ways of seeing things. God comes to break open everything that keeps you closed in. He is encouraging you to dream. He wants to make you see that, with you, the world can be different. For the fact is, unless you offer the best of yourselves, the world will never be different. This is the challenge. The times we live in do not call for young “couch potatoes”, but for young people with shoes, or better, boots laced. The times we live in require only active players on the field, and there is no room for those who sit on the bench. Today’s world demands that you be a protagonist of history because life is always beautiful when we choose to live it fully, when we choose to leave a mark. History today calls us to defend our dignity and not to let others decide our future. No! We must decide our future, you must decide your future! As he did on Pentecost, the Lord wants to work one of the greatest miracles we can experience; he wants to turn your hands, my hands, our hands, into signs of reconciliation, of communion, of creation. He wants your hands to continue building the world of today. And he wants to build that world with you. And what is your response? Yes or no? [Yes!] You might say to me: Father, but I have my limits, I am a sinner, what can I do? When the Lord calls us, he doesn’t worry about what we are, what we have been, or what we have done or not done. Quite the 58


opposite. When he calls us, he is thinking about everything we have to give, all the love we are capable of spreading. His bets are on the future, on tomorrow. Jesus is pointing you to the future, and never to the museum. So today, my friends, Jesus is inviting you, calling you, to leave your mark on life, to leave a mark on history, your own and that of many others as well. Life nowadays tells us that it is much easier to concentrate on what divides us, what keeps us apart. People try to make us believe that being closed in on ourselves is the best way to keep safe from harm. Today, we adults need you to teach us, as you are doing today, how to live in diversity, in dialogue, to experience multiculturalism not as a threat but an opportunity. You are an opportunity for the future. Have the courage to teach us, have the courage to show us that it is easier to build bridges than walls! We need to learn this. Together we ask that you challenge us to take the path of fraternity. May you point the finger at us, if we choose the path of walls, the path of enmity, the path of war. To build bridges… Do you know the first bridge that has to be built? It is a bridge that we can build here and now – by reaching out and taking each other’s hand. Come on, build it now. Build this human bridge, take each other’s hand, all of you: it is the first of bridges, it is the human bridge, it is the first, it is the model. There is always a risk, 59


as I said the other day, of offering your hand and no one taking it. But in life we need to take a risk, for the person who does not take a risk never wins. With this bridge we can move forwards. Here, this is the primordial bridge: take each other’s hand. Thank you. This is a great bridge of brotherhood, and would that the powers of this world might learn to build it… not for pictures and ulterior motives, but for building ever bigger bridges. May this human bridge be the beginning of many, many others; in that way, it will leave a mark. Today Jesus, who is the way, the truth and the life, is calling you, you, and you to leave your mark on history. He, who is life, is asking each of you to leave a mark that brings life to your own history and that of many others. He, who is truth, is asking you to abandon the paths of rejection, division and emptiness. Are you up to this? [Yes!] Are you up to this? [Yes!] What answer will you give, and I’d like to see it, with your hands and with your feet, to the Lord, who is the way, the truth and the life? Are you up to this? [Yes!] May the Lord bless your dreams. Thank you!

60


世青節守夜禮: 我們不是為混日子而生,而是為留下印跡而來 (梵蒂岡電台訊)「我們來到世上不是為了混日子,在沙發上虛度 一生,而是為了留下一個印跡」,教導世上的大人們「建設友愛的橋 樑」。教宗方濟各 7 月 30 日晚與大約 160 萬名青年在克拉科夫「慈悲 營地」舉行了世青節祈禱守夜禮,對他們作出上述鼓勵。教宗邀請青年 走上天主所指示的道路,打破那令人封閉和癱瘓的懼怕和恐怖。 教宗方濟各說:「今天,我們成年人需要你們教導我們如何在差異、 對話和分享多元文化中和睦共處。差異不是一種威脅,而是一次機會。 願你們有勇氣教導我們,告訴我們建設橋樑比豎起隔牆更容易!你們知 道應該最先建設的橋樑是什麼嗎?是互相握手,我們在此時此地就能建 起這座橋。這是偉大的友愛之橋,願世上的大人們可以學會做這事!」 在當晚的世青節守夜禮中,來自不同文化、甚至遙遠國度的青年們 和教宗在象徵慈悲的粉紅色和藍色燈光的照耀下,作出具體的共融與修 和的標記。教宗與來自五大洲的五位青年代表一同跨越了慈悲聖門;而 青年們則將他們不同顏色手握在一起,舉向天空。 教宗勉勵青年說:你們不要在迷迷糊糊中度日,不要讓他人決定你 們的未來,比起安逸你們更喜歡自由;因此,捨棄你們慵懶的沙發,做 個歷史的主角,穿上鞋,走天主的道路,把喜悅傳染給世界。 教宗總是善於現場互動,這一次也不例外,他問青年們:「你們願 意做迷糊、呆滯和遲鈍的青年嗎?[青年們回答:不!]你們願意讓他 人來決定你們的未來嗎?[青年們回答:不!]你們願意自由嗎?[青 年們回答:願意!]你們願意機敏嗎?[青年們回答:願意!]你們願 意為自己的未來奮鬥嗎?[青年們回答:願意!]你們好像不太確定? 61


你們願意為自己的未來奮鬥嗎?[青年們大聲喊道:願意!!!]親愛 的年輕人,我們來到世上不是為了『混日子』,在安逸中虛度年華,在 慵懶的沙發上消磨時光;相反地,我們來世上是為了做另一件事,以留 下一個印跡。許多人想讓年輕人失去自由;許多人不喜歡你們,想要你 們遲鈍、呆滯、迷迷糊糊,永不自由!這絕對不行!我們要捍衛我們的 自由!」 來自波蘭、巴拉圭和被人遺忘的敘利亞阿勒頗城的青年作了見證。 他們分享了自己所體驗的天父慈悲,指出天父愛護和重振罪人,不斷賜 予那些陷入毒品深淵的人新的機會,賜予那些清晨出門卻不知能否安然 歸來或看到親人依然活著的人勇氣。 教宗呼籲道:「祈願敘利亞弟兄姐妹不再被『死亡與殺害所籠罩』, 覺得沒有人會幫助他們。親愛的朋友,我邀請你們一同為許許多多深受 戰爭之苦的人祈禱,叫大家從此明白任何事都不能為弟兄的血辯白,任 何事都不如我們身邊之人的生命可貴。」 教宗也勉勵青年效法聖若望保祿二世和聖女傅天娜的榜樣,加入慈 悲的學校,「不指責他人,不相互爭吵,拒絕毀滅」。教宗最後說:「我 們不要以更大的仇恨戰勝仇恨,不要以更大的暴力戰勝暴力,以更大的 恐怖戰勝恐怖」。我們對此硝煙世界的回答就是「友愛、兄弟之情、共 融和家庭」。 天主不在乎過去的錯誤,只關注未來;天主召叫那些願意冒險的人 去改變世界。克拉科夫世青節的青年們已經作好準備,去留下那改變視 野的友愛印跡。 62



31

07 2016

Campus Misericordiae, Kraków 克拉科夫「慈悲營地」

Holy Mass for World Youth Day 世青節閉幕彌撒

64


Homily of the Holy Father Dear young people, you have come to Krakow to meet Jesus. Today’s Gospel speaks to us of just such a meeting between Jesus and a man named Zacchaeus, in Jericho (cf. Lk 19:1-10). There Jesus does not simply preach or greet people; as the Evangelist tells us, he passed through the city (v. 1). In other words, Jesus wants to draw near to us personally, to accompany our journey to its end, so that his life and our life can truly meet. An amazing encounter then takes place, with Zacchaeus, the chief “publican” or tax collector. Zacchaeus was thus a wealthy collaborator of the hated Roman occupiers, someone who exploited his own people, someone who, because of his ill repute, could not even approach the Master. His encounter with Jesus changed his life, just as it has changed, and can daily still change, each of our lives. But Zacchaeus had to face a number of obstacles in order to meet Jesus. It was not easy for him; he had to face a number of obstacles. At least three of these can also say something to us. The first obstacle is smallness of stature. Zacchaeus couldn’t see the Master because he was little. Even today we can risk not getting close to Jesus because we don’t feel big enough, because we don’t think ourselves worthy. This is a great temptation; it has to do not only with self-esteem, but with faith itself. For faith tells us that we are “children of God… that is what we are” (1 Jn 3:1). We have 65


been created in God’s own image; Jesus has taken upon himself our humanity and his heart will never be separated from us; the Holy Spirit wants to dwell within us. We have been called to be happy for ever with God! That is our real “stature”, our spiritual identity: we are God’s beloved children, always. So you can see that not to accept ourselves, to live glumly, to be negative, means not to recognize our deepest identity. It is like walking away when God wants to look at me, trying to spoil his dream for me. God loves us the way we are, and no sin, fault or mistake of ours makes him change his mind. As far as Jesus is concerned – as the Gospel shows – no one is unworthy of, or far from, his thoughts. No one is insignificant. He loves all of us with a special love; for him all of us are important: you are important! God counts on you for what you are, not for what you possess. In his eyes the clothes you wear or the kind of cell phone you use are of absolutely no concern. He doesn’t care whether you are stylish or not; he cares about you, just as you are! In his eyes, you are precious, and your value is inestimable. At times in our lives, we aim lower rather than higher. At those times, it is good to realize that God remains faithful, even obstinate, in his love for us. The fact is, he loves us even more than we love ourselves. He believes in us even more than we believe in ourselves. He is always “cheering us on”; he is our biggest fan. He is there for us, waiting with 66


patience and hope, even when we turn in on ourselves and brood over our troubles and past injuries. But such brooding is unworthy of our spiritual stature! It is a kind of virus infecting and blocking everything; it closes doors and prevents us from getting up and starting over. God, on the other hand, is hopelessly hopeful! He believes that we can always get up, and he hates to see us glum and gloomy. It is sad to see young people who are glum. Because we are always his beloved sons and daughters. Let us be mindful of this at the dawn of each new day. It will do us good to pray every morning: “Lord, I thank you for loving me; I am sure that you love me; help me to be in love with my own life!” Not with my faults, that need to be corrected, but with life itself, which is a great gift, for it is a time to love and to be loved. Zacchaeus faced a second obstacle in meeting Jesus: the paralysis of shame. We spoke a little about this yesterday. We can imagine what was going on in his heart before he climbed that sycamore. It must have been quite a struggle – on one hand, a healthy curiosity and desire to know Jesus; on the other, the risk of appearing completely ridiculous. Zacchaeus was public figure, a man of power, but deeply hated. He knew that, in trying to climb that tree, he would have become a laughingstock to all. Yet he mastered his shame, because the attraction of Jesus was more powerful. You know what happens when someone is so attractive that we fall in love with them: we end up ready to do 67


things we would never have even thought of doing. Something similar took place in the heart of Zacchaeus, when he realized that Jesus was so important that he would do anything for him, since Jesus alone could pull him out of the mire of sin and discontent. The paralysis of shame did not have the upper hand. The Gospel tells us that Zacchaeus “ran ahead”, “climbed” the tree, and then, when Jesus called him, he “hurried down” (vv. 4, 6). He took a risk, he put his life on the line. For us too, this is the secret of joy: not to stifle a healthy curiosity, but to take a risk, because life is not meant to be tucked away. When it comes to Jesus, we cannot sit around waiting with arms folded; he offers us life – we can’t respond by thinking about it or “texting” a few words! Dear young friends, don’t be ashamed to bring everything to the Lord in confession, especially your weaknesses, your struggles and your sins. He will surprise you with his forgiveness and his peace. Don’t be afraid to say “yes” to him with all your heart, to respond generously and to follow him! Don’t let your soul grow numb, but aim for the goal of a beautiful love which also demands sacrifice. Say a firm “no” to the narcotic of success at any cost and the sedative of worrying only about yourself and your own comfort. After his small stature, after the paralysis of shame, there was a third obstacle that Zacchaeus had to face. It was no longer an interior one, but was all around him. It was the grumbling of the crowd, who first 68


blocked him and then criticized him: How could Jesus have entered his house, the house of a sinner! How truly hard it is to welcome Jesus, how hard it is to accept a “God who is rich in mercy” (Eph 2:4)! People will try to block you, to make you think that God is distant, rigid and insensitive, good to the good and bad to the bad. Instead, our heavenly Father “makes his sun rise on the evil and on the good” (Mt 5:45). He demands of us real courage: the courage to be more powerful than evil by loving everyone, even our enemies. People may laugh at you because you believe in the gentle and unassuming power of mercy. But do not be afraid. Think of the motto of these days: “Blessed are the merciful, for they will receive mercy” (Mt 5:7). People may judge you to be dreamers, because you believe in a new humanity, one that rejects hatred between peoples, one that refuses to see borders as barriers and can cherish its own traditions without being self-centred or small-minded. Don’t be discouraged: with a smile and open arms, you proclaim hope and you are a blessing for our one human family, which here you represent so beautifully! That day the crowd judged Zacchaeus; they looked him over, up and down. But Jesus did otherwise: he gazed up at him (v. 5). Jesus looks beyond the faults and sees the person. He does not halt before bygone evil, but sees future good. His gaze remains constant, even when it is not met; it seeks the way of unity and communion. In no case 69


does it halt at appearances, but looks to the heart. Jesus looks to our hearts, your heart, my heart. With this gaze of Jesus, you can help bring about another humanity, without looking for acknowledgement but seeking goodness for its own sake, content to maintain a pure heart and to fight peaceably for honesty and justice. Don’t stop at the surface of things; distrust the worldly cult of appearances, cosmetic attempts to improve our looks. Instead, “download” the best “link” of all, that of a heart which sees and transmits goodness without growing weary. The joy that you have freely received from God, please, freely give away (cf. Mt 10:8): so many people are waiting for it! So many are waiting for it from you. Finally let us listen to the words that Jesus spoke to Zacchaeus, which to be seem meant for us today, for each one of us: “Come down, for I must stay at your house today” (v. 5).“Come down, for I must stay with you today. Open to me the door of your heart”. Jesus extends the same invitation to you:“I must stay at your house today”. We can say that World Youth Day begins today and continues tomorrow, in your homes, since that is where Jesus wants to meet you from now on. The Lord doesn’t want to remain in this beautiful city, or in cherished memories alone. He wants to enter your homes, to dwell in your daily lives: in your studies, your first years of work, your friendships and affections, your hopes and dreams. How greatly he desires that you 70


bring all this to him in prayer! How much he hopes that, in all the “contacts” and “chats” of each day, pride of place be given to the golden thread of prayer! How much he wants his word to be able to speak to you day after day, so that you can make his Gospel your own, so that it can serve as a compass for you on the highways of life! In asking to come to your house, Jesus calls you, as he did Zacchaeus, by name. All of us, Jesus calls by name. Your name is precious to him. The name “Zacchaeus” would have made people back the think of the remembrance of God. Trust the memory of God: his memory is not a “hard disk” that “saves” and “archives” all our data, his memory is a heart filled with tender compassion, one that finds joy in “erasing” in us every trace of evil. May we too now try to imitate the faithful memory of God and treasure the good things we have received in these days. In silence, let us remember this encounter, let us preserve the memory of the presence of God and his word, and let us listen once more to the voice of Jesus as he calls us by name. So let us now pray silently, remembering and thanking the Lord wanted us to be here and has come here to meet us.

71


教宗主持世青節閉幕彌撒: 耶穌希望作我們生命行程的導航 (梵蒂岡電台訊)教宗方濟各 7 月 31 日主日在克拉科夫慈悲營地主 持第 31 屆世青節閉幕彌撒,超過 150 萬的世界青年熱切地參禮。教宗 指出,耶穌總是向青年們喝彩,不嫌棄他們的軟弱,在他們每次跌倒後 都扶起他們。青年們與耶穌在一起,就能改變世界。 舉行彌撒的大祭壇以慈悲耶穌的畫像為背景,兩旁是本屆世青節的 主保聖若望保祿二世和聖女傅天娜的頭像。青年們興高采烈歡慶世青節 的氣氛也深深地感染了在場的樞機和主教們,波蘭總統杜達更是加入到 青年和會士修女們載歌載舞的行列。 教宗的彌撒講道專注於福音中稅吏長匝凱與耶穌的相遇,從匝凱的 3 個障礙談起。首先,匝凱的個頭矮小,看不到從他眼前經過的耶穌。教 宗說,這可能也是我們的障礙:覺得自己不能勝任,過於低估自己。為 克服這個障礙,我們必須切實感到自己是「天主鍾愛的子女」。否則, 我們就不會快活,從而排拒天主注視我們的目光。 「天主愛我們,祂愛的就是我們這個樣子,任何罪惡、缺失或過錯 都不會使祂改變主意。福音告訴我們,在耶穌眼裡沒有一個是低矮和疏 遠的人,沒有一個是無足輕重的人;我們每個人都是寵兒且都重要:你 是重要的人!天主指望你,是因你的所是,而非你的所有:你穿戴什麽 或使用什麽手機在祂眼中毫無價值;祂不在乎你是否時髦,祂在乎的是 你。」 匝凱必須克服的第 2 個障礙,是「困頓不前的羞愧感」。教宗指出, 愛能克服羞愧感,一個人若愛上某人,就能作出「從未做過的事」。他 提醒青年們,「在耶穌面前,我們不可袖手旁觀,坐等祂的到來;對於 72


賜予我們生命的耶穌,我們不可只以一個想法或一個短訊來回應祂」。 「親愛的青年們,你們在辦告解聖事時切勿不好意思向耶穌說出一 切,尤其是你們的軟弱、辛勞和罪過。耶穌懂得以祂的寬恕與平安使你 們感到驚喜。你們不要害怕内心衝動地向祂表明『願意』,而應慷慨地 回應祂,跟隨祂!你們切莫心靈麻木,卻應追求美好的愛。這要求你們 有所放棄,有力地抵拒那不惜任何代價力求成功的興奮劑和只顧自己及 讓自己舒適的毒品。」 匝凱必須面對的第 3 個障礙,是竊竊私語的群眾。「人們設下障礙, 設法使你們相信天主遙不可及」;「他們會譏笑你們,因為你們相信慈 悲溫良和謙卑的力量」。教宗鼓勵青年,面對這些情況「不要畏懼,卻 要思量這幾天聽到的聖言」。 「『憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫』(瑪五 7)。人們會 說你們是做夢的人,因為你們相信一個新人類。這新人類抵拒民族間的 仇恨,不把國與國之間的疆界視為屏障,卻守護自己的傳統,不自私, 無怨恨。你們切莫氣餒:你們要以笑容和張開的雙臂去宣講希望,以你 們在此這麽美好的臨在,為人類大家庭成為一份祝福!」 耶穌看到攀在樹上的匝凱,對他說:「你快下來,因為我今天必須 住在你家中」(路十九 5)。教宗解釋説,這句話好像也是對我們每個 人說的。耶穌今天也要住在我們家中,要求我們為祂敞開心門。可以說, 世青節「今天才開始,明天還要在家中繼續進行」。因為,耶穌從今以 後希望在家中與青年相會。 教宗最後指出,耶穌希望你們在所有聯係人和每日的群聊中,把祈 73


禱排在最前面。耶穌多麽希望祂的聖言能陪伴你們每日的生活,祂的福 音成為你們的福音,作你們生命行程的導航。

74



31

07 2016

Campus Misericordiae, Kraków 克拉科夫「慈悲營地」

Pope Francis announced Panama as the venue for World Youth Day 教宗宣布下一屆世青節在巴拿馬舉行

76


Address of the Holy Father At the conclusion of this celebration, I join all of you in thanking God, the Father of infinite mercy, for allowing us to experience this World Youth Day. I thank Cardinal Dziwisz and Cardinal Ryłko, who have been indefatigable in their efforts to make this Day possible, as too, for the prayers which have accompanied the preparations for this event; I also thank all those who have contributed to its successful outcome. A big word of thanks goes to you, dear young people! You filled Krakow with the contagious enthusiasm of your faith. Saint John Paul II has rejoiced from heaven, and he will help you spread the joy of the Gospel everywhere. In these days, we have experienced the beauty of our universal fraternity in Christ, the centre and hope of our lives. We have heard his voice, the voice of the Good Shepherd who dwells in our midst. He has spoken to each of you in your heart. He has renewed you by his love and he has shown you the light of his forgiveness, the power of his grace. He has made you experience the reality of prayer. These days have given you a spiritual “breath of fresh air” that will help you live lives of mercy once you return to your own countries and communities. Here, beside the altar, is the image of the Virgin Mary venerated by Saint John Paul II in the shrine of Kalwaria. Mary, our Mother, teaches us how we can make our experience here in Poland be productive. She tells us to do what she did: not to squander the gift you have received, 77


but to treasure it in your heart so it can grow and bear fruit, with the help of the Holy Spirit. In this way, each of you, for all your limitations and failings, can be a witness to Christ wherever you live: at home, in your parishes, in your associations and groups, and your places of study, work, service, entertainment… wherever God’s providence will lead you. God’s providence is always one step ahead of us. Think: it has already determined the next stop in this great pilgrimage begun in 1985 by Saint John Paul II! So now I am happy to announce that the next World Youth Day – after the two that will be held on the diocesan level – will take place in 2019 in Panama. I invite the Bishops of Panama to approach, and to join me in giving the blessing. Trusting in the intercession of Mary, let us ask the Holy Spirit to enlighten and sustain the journey of young people in the Church and in the world, and make you disciples and witnesses to God’s mercy. And now let us recite together the Angelus prayer…

78


教宗宣布下一屆世青節 將於 2019 年在巴拿馬舉行 (梵蒂岡電台訊)教宗方濟各 7 月 31 日在克拉科夫世青節閉幕彌撒 結束之際,誦唸三鐘經前宣布下一屆世青節的世界青年大聚會將於 2019 年在巴拿馬舉行。這將是中美洲國家首次主辦世青節的全球性活動。 教宗派遣各大洲的青年代表,授予他們每人一盞象徵基督之光的燭 台。教宗感謝無限仁慈的天主聖父,以及所有為本屆世青節貢獻心力的 人。他尤其向與會青年致謝說:「親愛的年輕人,你們使克拉科夫充滿 了你們富有感染力的信仰熱忱。聖若望保祿二世在天上欣喜萬分,他必 將助佑你們在各地傳播福音的喜樂。」 在世青節期間,青年們品嘗了在基督內的普世友愛之美,聆聽耶穌 善牧的聲音。教宗表示,「耶穌對你們每個人的心靈說話,以祂的聖愛 使你們煥然一新,讓你們看到祂的寬恕之光,感受到祂的恩寵力量。祂 讓你們體驗了祈禱的世界,那是心靈的『充氧行動』,使你們回到自己 的國家和團體時,得以在慈悲內生活並前行」。 教宗期勉青年效法聖母的榜樣,「將恩典默存心中,藉著聖神的行 動使這份恩典萌芽結果」。「如此一來,你們每個人便能在各自的生活 環境、家庭、堂區、協會、團體,以及求學、就業、服務和娛樂場所內, 以自身的限度和軟弱為基督作見證。天主必定在你們的旅途中引領你 們」。 教宗指出,天主總是先為我們作好安排,並已決定下一屆世青節的 地點。「為此,我喜悅地向你們宣布,世界青年節將在兩屆教區層級的 慶祝活動後,於 2019 年在巴拿馬舉行下一屆世界青年聚會」。 教宗最後「祈求聖母瑪利亞的轉禱,呼求聖神光照並支持青年在教 79


會內和世界上的旅途,好使青年成為天主慈悲的使徒和見證人」。

80



31

07 2016

Tauron Area, Kraków 克拉科夫陶龍體育館

Meeting with the WYD Volunteers and with the Organizing Committee and Benefactors 教宗方濟各接見世青節志工

82


Address of the Holy Father Before returning to Rome, I wanted to meet you and, before all else, to thank each of you for the effort, generosity and dedication you showed in guiding, helping and serving the thousands of young pilgrims. Thank you too for your witness of faith, which, together with that of so many young people from every part of the world, is a great sign of hope for the Church and the world. By giving of yourselves for love of Christ, you have experienced the beauty of commitment to a noble cause. I wrote a talk for you… five pages… I don’t know if it is good or bad. A little boring… I’ll give it to you… But they tell me I can speak to you in any language, since there are translators. Shall I speak in Spanish? Preparing a Youth Day is an adventure. It is about taking a risk and seeing it pay off. It is about service, hard work, accomplishment and then leaving it behind. First, adventure and generosity. I would like to thank you, the volunteers and the backers, for everything you have done. I would like to thank you for the hours you spent in prayer, because I know that this day took shape as a result of much work but also many prayers. Thanks to the volunteers who devoted significant time to prayer, so that we could make this happen. Thanks also to the priests who accompanied you. Thanks to the religious women who accompanied you, to the consecrated persons, and to all of you who set out on this adventure with hope of making it 83


happen. The bishop who just spoke paid you a compliment. He said you are the hope of future, and that is true. But with two conditions. Do you want to be the hope for the future or not? Two conditions that cost nothing. The first is condition is to remember. Trying to understand where I come from: the memory of my people, my family, my whole history. The witness talk of the second volunteer was full of memories. Memory of the path I have taken, memory of everything I have received from those who have gone before me. A young person who cannot remember is no hope for the future. Is that clear? So, Father, how do I go about remembering? First, talk to your grandparents. Because if you want to be hope for the future, you have to receive the torch from your grandfather and your grandmother. Will you promise me that in preparing for Panama, you will talk more with your grandparents? If your grandparents are already in heaven, will you talk to with the elderly? Are you going to ask them questions? Ask them. They are the wisdom of a people. So, in order to be hope, the first condition is to remember. You are the hope of the future, the Bishop told you. 84


Second condition. If I am hope for the future and I have memory of the past, then what about the present? What must I do in the present? Have courage, be strong, don’t be afraid. Let us heed the witness, the final witness given by our young friend who died of cancer. He wanted to be here and didn’t make it, but he had the courage to face things and the courage to keep fighting even in the worst of conditions. Today he is not here, but that young man sowed hope for the future. So, for the present? Courage. Bravery, courage. Is that clear? And then, if you have… What was the first thing? [Memory!] And then? [Courage!], you are going to be the hope… [of the future!] Is all this clear? Good. I don’t know if I’m going to be in Panama, but I can tell you one thing: that Peter will be in Panama. And Peter is going to ask you if you talked with your grandparents if you talked with the elderly in order to remember, and if you had the courage and bravery to meet situations head on and in that way to sow seeds for the future. And you are going to have to answer to Peter. Right? God bless you all. Thank you, thank you for everything. And now let us all pray, each in his or her own language, to Our Lady. HAIL MARY I ask you also to pray for me. Don’t forget! I give you my blessing. 85


BLESSING Oh, and I forgot‌ What were those three things? [Memory, courage, future] Before returning to Rome, I wanted to meet you and to thank each of you for your commitment, generosity and dedication in guiding, helping and serving the thousands of young pilgrims. Thank you too for your witness of faith that, together with that of so many young people from every part of the world, is a great sign of hope for the Church and the world. By giving of yourselves for love of Christ, you have experienced the beauty of commitment to a noble cause. You have also seen how enriching it is to join with so many friends of both sexes in a project that, while tiring, repays your efforts with joy and a wealth of new knowledge and openness to Jesus, to our neighbours, and to important life decisions. As an expression of my gratitude, I would like to share with you a gift offered us by the Virgin Mary, who has today come to visit us in the miraculous image of Kalwaria Zebrzydowska, so dear to the heart of Saint John Paul II. In the Gospel mystery of the Visitation (cf. Lk 1:39-45), we can see an icon of all Christian volunteer work. I would take three attitudes shown by Mary and leave them to you as an aid to interpreting the experience of these days and an inspiration for your future 86


commitment to service. These three attitudes are listening, deciding and acting. First, listening. Mary sets out after hearing the word of the angel: “Your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son…” (Lk 1:36). Mary knows how to listen to God. It is not simply about hearing, but about listening attentively and receptively, and being ready to help. Think of how many times we come before the Lord or other people, but fail to really listen. Mary also listens to events, to things that happen in life. She is attentive to practical realities; she does not stop at the surface, but seeks to grasp their meaning. Mary knew that Elizabeth, now elderly, was expecting a child. She saw in this the hand of God, a sign of his mercy. The same thing also happens in our own lives. The Lord stands at the door and knocks in any number of ways; he posts signs along our path and he calls us to read them in the light of the Gospel. The second attitude we see in Mary is deciding. Mary listens and reflects, but she also knows how to take a step forward: she is decisive. This was the case with the fundamental decision of her life: “Here am I, the servant of the Lord; let it be with me according to your word” (Lk 1:38). So too, at the wedding feast of Cana, when Mary sees the problem, she decides to speak to Jesus and ask him to do something: “They have no wine” (Jn 2:3). In life, it is often hard to make decisions. 87


We tend to postpone them, even allowing others decide in our place, or else we let ourselves be dragged along by the course of events and to follow the “trend” of the moment. At times, we know well what we have to do, but we lack the courage to do it, since we think it is too difficult to go against the grain… Mary is not afraid to go against the grain. With a steadfast heart she listens and decides, accepting the risks, never on her own, but with God! Finally, acting. Mary set out on her journey and “went with haste…” (Lk 1:39). Despite the hardships and the criticisms she may have heard, she didn’t hesitate or delay, but “went with haste”, because she had the strength of God’s Word within her. Her way of acting was full of charity, full of love: this is the mark of God. Mary went to Elizabeth not to have other people praise her, but to be helpful, useful, in her service. And in setting out from her home, from herself, with love, she brought along the most precious thing she possessed: Jesus, the Son of God, the Lord. Elizabeth realizes this immediately: “Why has this happened to me, that the mother of my Lord comes to me?” (Lk 1:43). The Holy Spirit awakens faith and joy within her: “For as soon as I heard the sound of your greeting, the child in my womb leaped for joy” (Lk 1:44). In volunteer work too, every act of service we provide, even the most simple, is important. Ultimately, it is an expression ofopenness to the presence of Jesus. It makes us experience the love from on high that 88


set us on our way and fills us with joy. World Youth Day volunteers are not only a “workers”, but evangelizers, because the Church exists and serves to evangelize. Once Mary had finished assisting Elizabeth, she went back home to Nazareth. Quietly and with no fuss, she left in the same way that she came. You too, dear volunteers, will not see all the fruits of your work here in Krakow or during the “twinnings”. Your brothers and sisters whom you served will see them in their lives and rejoice in them. That is the “gratuitousness” of love! Yet God knows your dedication, your commitment and your generosity. You can be sure that he will not fail to repay you for everything you have done for this Church of the young assembled in these days in Krakow with the Successor of Peter. I commend you to God and to the word of his grace (cf. Acts 20:32). I entrust you to Mary, our Mother, model of all Christian volunteer service. And I ask you, please, to remember to pray for me.

89


教宗方濟各接見世青節志工: 你們要做教會和世界的希望 (梵蒂岡電台訊)教宗方濟各 7 月 31 日牧靈訪問波蘭的最後一站是 在克拉科夫陶龍(Tauron)體育館接見本屆世青節的志工。教宗感謝他 們,並勉勵他們擁有記憶和勇氣,做教會和世界的希望。 在此之前,教宗出乎意料地第四次走到主教府窗前,問候、降福廣 場上的青年。青年們希望再一次看到教宗,向他告別。教宗對他們說: 「非常感謝你們的陪伴,感謝你們來此問候我。萬分感謝你們這幾天的 熱情款待」。教宗最後用波蘭語「Do Widzenia」(珍重再見),向青 年人告別。 在接見世青節志工的講話中,教宗說的依然是感謝之詞。他說:「我 感謝你們的信德見證。對教會和世界而言,你們和全世界許許多多青年 的信德見證是一個巨大的希望標記。你們為愛基督而奉獻自己,體驗了 投身於一項高貴事業的無限美好。」 教宗傾聽了兩位青年的見證。一位是波蘭人,一位是巴拿馬人。他 們見證道,從本屆和往屆世青節的服務中收穫了許多恩典,他們歸屬教 會和選擇度符合信德的生活使他們受益匪淺。另外,教宗也傾聽了英年 早逝的波蘭平面設計師親手撰寫,由他兄弟代讀的信函。他是整個克拉 科夫世青節舞台布景的設計者,卻不幸於 7 月初因癌症病逝。 教宗讀完他講稿中的前幾行文字後,便放下講稿以西班牙語即席發 言。教宗說:「我願意向你們所有人表示感謝,志工和恩人們,感謝你 們所做的一切,感謝你們長時間的祈禱。我也感謝陪伴你們的司鐸、修 女和度奉獻生活者。」 世青節協調人安德肋·穆斯庫斯(Andrzej Muskus)神父在向教宗致 90


辭時稱青年志工們是「未來的希望」。教宗對此表示,的確如此,但這 需要兩個條件:「第一個條件是擁有記憶,想想自己是從哪裡來的,也 就是要擁有本國人民的記憶、自身家庭的記憶,個人歷史的記憶。」教 宗繼續說,一個沒有記憶的年輕人不能被稱為未來的希望。那麼,怎樣 才能擁有記憶呢?應該與父母交談,尤其是與祖父母交談,從他們手中 接過火炬,因為他們是民族的智慧。 教宗然後談到第二個條件:如果我是未來的希望,我擁有過去的記 憶,現在我應該怎樣做呢?教宗回答說:「應該具有勇氣!要勇敢!做 個勇敢的人!不懼怕!我們聆聽了這位癌症患者朋友離去的事跡。他願 意在這裡!他雖然未能抵達這裡,卻有勇氣面對,敢於不斷奮鬥,即使 在最糟糕的時刻。這位青年今天雖然不在這裡,卻播下了未來的希望」。 最後,教宗談到下屆巴拿馬世青節說:「我不知道自己是否會在巴 拿馬,但我向你們保證伯多祿一定會在巴拿馬。伯多祿將詢問你們:你 們是否與祖父母交談過,是否與年長者交談過,從而獲得了記憶?你們 是否有勇氣和膽量應對挑戰,是否播下了希望的種子?」

91


31

07 2016

Papal Flight

In-Flight Press Conference from Poland to Rome

92


In-Flight Press Conference of His Holiness Pope Francis from Poland to Rome (Father Lombardi) Holy Father, thank you very much for being here with us on our return from Poland. Despite the adverse weather this evening, I think everything went quite well and we are all very happy and satisfied with the trip. We hope you feel the same. As usual, we will start with a few questions. But if you would like to say some initial words, we’d be happy to listen… (Pope Francis) Good evening everyone, and thank you for your work and your company on this trip. Since you are all colleagues, I would first like to express my condolences on the death of Anna Maria Jacobini. Today I met with her sister, nephew, and niece, who were all very saddened by her passing. It will be a sad memory from this trip. Secondly, I would like to thank Father Lombardi and Mauro, because this is the last flight they will share with us. Father Lombardi has been with Vatican Radio for more than twenty-five years, and on these flights for ten. And Mauro for thirty-seven years; thirty-seven years of handling baggage on these flights! I wish to thank Mauro and Father Lombardi from the bottom of my heart. Later, we will thank them with a nice cake… Now I am all yours. The flight is a short one… so we will do it in a hurry this time. 93


(Father Lombardi) Thank you, Your Holiness. The first question we will field today comes, as is customary, from one of our Polish colleagues: Magdalena Wolinska from Tvp. (Magdalena Wolinska - Tvp) Holy Father, in your first speech at Wawel, right after your arrival in Krakow, you said that you were happy to begin your experience of getting to know Central-Eastern Europe by visiting Poland. On behalf of the people of my country, I would like to ask about your experience of Poland during these five days. What did you think of Poland? (Pope Francis) Poland was very special, because it was “occupied” once more, but this time by young people! Krakow, from what I saw, is a very beautiful city. The Polish people were so enthusiastic… Take this evening, for example: even with the rain, along the way there were not only a lot of young people, but older people too… there’s a goodness about them, a certain dignity. I had had some experience with Polish people when I was young: where my father worked, there were a lot of Polish immigrants who came after the war. They were good people… and this has always remained with me. I rediscovered this goodness this week in you and your fellow citizens. It’s really beautiful, and I thank you! (Father Lombardi) 94


Let’s turn next to another Polish colleague, Ursula… from Polsat. May I also ask Marco Ansaldo to come up here and get ready? (Urzula Rzepczak - Polsat) Holy Father, the youth of our country were very moved by your words, which really struck home for them and addressed their struggles directly. In your speeches, you also used words and expressions young people typically use in their own way of speaking. How did you prepare for this? How were you able to give so many examples that resonate with them and their problems, even using their own words? (Pope Francis) I enjoy talking with young people, and I enjoy listening to them. It’s always a challenge, because they tell me things I’ve never thought of, or things I’ve only half thought through. Young people are restless, creative… I like this, and I take my cues on how to speak to them from this. Often I have to ask myself, “What does that mean?” and they explain it to me. I enjoy speaking with them. They are our future, so we have to be in constant dialogue with them. This dialogue between the past and the future is important. That is why I have emphasized so often the relationship between young people and the elderly, and when I say “the elderly,” I mean both the old and the not-so-old – I’m with the first group! – so that we can hand on to them our own experience and they can listen to the past, our history, in order to take it up and carry it 95


on with the courage of the present, as I said this evening. This is really important! I don’t like it when I hear people say, “But young people say such ridiculous things!” We adults also say a lot of ridiculous things! Young people say a lot of ridiculous things, but they also say a lot of good things, just like us, like anyone. We need to listen to them, to speak with them, because we need to learn from them and they need to learn from us. That’s the way it is. That is precisely the way history is made, and this is exactly the way to grow without closing ourselves off, without criticizing. So it is. And that’s how I learned to speak to them. (Father Lombardi) Thank you, Holy Father. We now pass the microphone to Marco Ansaldo from La Repubblica, who will ask a question on behalf of the Italian journalists… I’d also ask Frances D'Emilio to come forward and get ready… (Marco Ansaldo – La Repubblica) Your Holiness, the political repression going on in Turkey right now and the crackdown we’ve seen in the last fifteen days have been, according to nearly all international observers, worse than the coup itself. Entire categories of people have been affected: soldiers, magistrates, public officials, diplomats, and journalists. I will cite data given by the Turkish government: there have been more than 13,000 arrests and 50,000 people have been ousted. It is a purge. The day before yesterday the President, Recep Tayyip Erdogan, responding to 96


criticisms from abroad, said, “Mind your own business!” We would like to ask you: Why haven’t you intervened, why haven’t you spoken out about this? Are you perhaps afraid that there would be repercussions on the Catholic minority in Turkey? Thank you. (Pope Francis) Whenever I have had to say something displeasing to Turkey, but something I was convinced about, I have said it, and all of you know the result. I spoke out… I was sure. In this case, I have not spoken out yet, because, from the information I have received, I am still not certain what is happening there. I review the information from the Secretariat of State and from some other important political analysts. I am studying the situation carefully with my staff at the Secretariat of State and the matter is still not clear. It is true that we always want to avoid harm to the Catholic community – we are concerned about this – but not at the price of truth. There is the virtue of prudence – one has to say certain things at certain times in certain ways – but in my case, you can testify that when I have had something to say about Turkey, I have said it. (Father Lombardi) Now we give the floor to Frances D'Emilio, a colleague from the Associated Press, the great press agency in the English language. (Frances D'Emilio – Associated Press) Good evening. My question is one on the minds of many these 97


days, because it has come to light in Australia that the Australian police are investigating new accusations against Cardinal Pell, and that this time the accusations involve alleged abuse against minors, which is very different from previous accusations. My question, and that of many others, is: In your opinion, what would be the right thing for Cardinal Pell to do, given the gravity of the situation, the importance of his position and the trust Your Holiness has placed in him? (Pope Francis) Thank you for your question. The initial reports have been confusing. They were about allegations from forty years ago and not even the police had been aware of them at first. Confusing. All these accusations were then presented to the justice system and remain there. We cannot judge until the justice system passes judgment. It would not be good for me to pass judgment for or against Cardinal Pell, for I would then be passing judgment prematurely. Clearly, doubt exists, and there is a clear principle of law: in dubio pro reo (doubt favours the accused). We have to wait for the justice system to do its job and not pass judgment in the media, because this is not helpful. “Judgment” by gossip, and then what? We don’t know how it will turn out. See what the justice system decides. Once it has spoken, then I will speak. Thank you. (Father Lombardi) Now it is Hernán Reyes de Télam’s turn. Please, come up to the 98


microphone. As you all know, he is Argentinian and therefore our Latin America representative. (Hernán Reyes) Your Holiness, how are you doing after your fall? You seem to be doing well… That is the first question. The second is this: Last week, the Secretary General of UNASUR (Union of South American Nations), Ernesto Samper, spoke of a mediation by the Vatican in Venezuela. Is there a concrete dialogue going on? Is this a real possibility? And how do you think that such a mediation, with the mission of the Church, could help stabilize the country? (Pope Francis) First I’ll speak about the fall. I was looking at the image of Our Lady and I forgot about the steps… I had the thurible in my hand… When I felt myself falling, I simply let myself fall and that actually saved me, because if I had tried to break my fall, it could have been worse. But it was nothing, really. I’m just fine. Your other question was about Venezuela. Two years ago I had a meeting with President Maduro, and it was very, very positive. Then last year he asked for an audience with me: it was a Sunday, the day after I returned from Sarajevo. But then he cancelled that meeting due to an ear infection that prevented him from coming. After that, I let some time pass and then wrote him a letter. There were contacts – you mentioned 99


one of them – to try to arrange a meeting, under the proper conditions, of course. There is presently some thought … but I am not sure, and I cannot confirm this. I am not sure whether someone in the group of mediators… or perhaps also from the government – but I’m not sure – wants a representative of the Holy See. That was the latest news I heard when I left Rome. That’s where things stand. The group includes Zapatero from Spain, Torrijos, someone else, and a fourth presumably from the Holy See. But I am not certain about this… (Father Lombardi) Now we turn to Antoine-Marie Izoard di Media, from France. And we know what’s has happened in France these days… (Antoine-Marie Izoard) Holy Father, first of all, I offer good wishes to you, Father Lombardi, and Father Spadaro on the Feast of Saint Ignatius. My question is a bit more difficult. Catholics are in a state of shock – and not only in France – following the barbaric assassination of Father Jacques Hamel in his church while he was celebrating Holy Mass. Four days ago, on board the flight, you told us once again that all religions want peace. But this holy priest, eighty-six years old, was clearly killed in the name of Islam. So I have two brief questions, Holy Father. When you speak of these violent acts, why do you always speak of terrorists and not of Islam? You never use the word “Islam”. And then, in addition 100


to prayer and dialogue, which are obviously essential, what concrete initiative can you launch or perhaps suggest in order to combat Islamic violence? Thank you, Your Holiness. (Pope Francis) I don’t like to speak of Islamic violence because every day when I open the newspapers I see acts of violence, here in Italy: someone kills his girlfriend, someone else his mother-in-law… And these violent people are baptized Catholics! They are violent Catholics… If I spoke about Islamic violence, I would also have to speak about Catholic violence. Not all Muslims are violent; not all Catholics are violent. It’s like a fruitcake, there’s a little bit of everything, there are violent people in these religions. One thing is true: I believe that in almost all religions there is always a small fundamentalist group. Fundamentalist. We have some ourselves. And when fundamentalism gets to the point of killing – and one can kill with the tongue (these are words of the Apostle James, not mine) as well as with a knife – … I believe that it is not right to identify Islam with violence. It is not right and it is not true. I had a long talk with the Grand Imam at the University of al-Azhar, and I know what they are thinking: they are looking for peace, for encounter. A Nuncio in an African nation told me that in the capital city there is constantly a line of people – a long line! – before the Holy Door for the Jubilee: some go to confession, others pray in the pews. But the majority of them go 101


straight to the altar of Our Lady to pray: these are Muslims who want to participate in the Jubilee. They are our brothers and sisters. When I was in Central Africa I went to see them, and the Imam even came aboard the Popemobile. We can live together in harmony. But there are little fundamentalist groups. But I also ask myself how many young people – how many young people! – have we Europeans left without ideals, without jobs, and then they turn to drugs, alcohol… they turn to these things and they enlist in fundamentalist groups. Yes, we can say that the so-called ISIS is an Islamic state that acknowledges itself as violent, because when they lay their cards on the table, they slit the throats of Egyptians on the Libyan coast and do similar things. But this is a little fundamentalist group called ISIS. But you cannot say – I believe it is false and unjust – that Islam is terrorist. (Antoine-Marie Izoard) A concrete initiative on your part to combat terrorism and violence… (Pope Francis) Terrorism is everywhere! Think of tribal terrorism in some African countries… Terrorism – I don’t know if I should say it because it’s a bit risky – increases whenever there is no other option, when the global economy is centred on the god of money and not the human person, men and women. This is already a first form of terrorism. You’ve driven out the marvel of creation, man and woman, and put money in their 102


place. This is a basic act of terrorism against all humanity. We should think about it. (Father Lombardi) Thank you, Your Holiness. Since it was announced this morning that Panama would be the next country to host World Youth Day, there is a colleague here who would like to give you small gift as you prepare for the occasion. (Javier Martínez Brocal) Holy Father, you told us earlier, during the meeting with volunteers, that you might not be there in Panama. But you can’t let that happen, because we are waiting for you in Panama! (Pope Francis – in Spanish) If I don’t go, Peter will be there! (Javier Martínez Brocal) We think that you’ll be there yourself! So I’m giving you two things on the part of the people of Panama: a jersey with the number 17, because that is your birthday, and a sombrero worn by the campesinos in Panama… They asked me if you could put it on… If you would like to send a greeting to the people of Panama… Thanks! (Pope Francis – in Spanish) To all Panamanians, thank you for this. I encourage that you prepare well, with the same strength, the same spirituality, and the same depth 103


that the people of Poland – the residents of Krakow and all the Polish people – prepared for this World Youth Day. (Antoine-Marie Izoard) Your Holiness, in the name of my fellow journalists, since I’m somewhat obliged to represent them, I would like to say a few words, if you’ll allow me, Your Holiness, about Father Lombardi, to thank him. It’s really impossible to sum up ten years of Father Lombardi’s presence in the Press Office: first with Pope Benedict, then during an unprecedented interregnum, and then with your election, Holy Father, and all the surprises that followed. What is undeniable is Father Lombardi’s constant helpfulness, commitment and devotion; his incredible capacity to respond or not to our, often odd, questions – and this too is an art. And then also his somewhat British sense of humour in every situation, even the worst. We can think of so many examples. [To to Father Lombardi] Obviously we warmly welcome your successors, two very fine journalists. But we know very well that, in addition to being a journalist, you are also a priest and a Jesuit. We will certainly have a worthy celebration when you leave us and move on to other duties, but we also want to express to you our best wishes today. We wish you a joyous Feast of Saint Ignatius and many years of happiness – 100 years, as they say in Polish, of faithful service. As they say in Polish: Stolat! Stolat Father Lombardi! 104


波蘭世青 2016 資料取自 • https://www.facebook.com/worldyouthdaychinese • http://w2.vatican.va/content/francesco/en/travels/2016/outside/ documents/papa-francesco-polonia-2016.html • http://www.radiovaticana.va 製作團隊名單(依筆劃) 阮秀美修女(公教報總編輯) 呂美琦 高詠聰 黃家俊 劉玉瑜 ⓒ Libreria Editrice Vaticana 梵蒂岡出版社授權 公教報製作 非賣品 歡迎以網上連結方式傳閱

公教報 香港中環堅道 16 號教區中心 11 樓 電話(852)25220487 傳真(852)25213095 電郵 kkp@kkp.org.hk 2016 年 10 月


106


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.