La Guia de Formentera 2009

Page 1

FORMENTERA

cubiertas:2009

22/4/09

09:35

Pรกgina 1


FORMENTERA

cubiertas:2009

22/4/09

09:35

Página 2

K che ge ffnet: 8h30-23h30

Orario della cucina: 8h30-23h30

Horario de cocina: 8h30-23h30

56 8h30 - 02h00 Todos los días

p.141


01Desde la portada 1-8:Maquetaci贸n 1

21/4/09

15:02

P谩gina 3


01Desde la portada 1-8:Maquetaci贸n 1

21/4/09

15:02

P谩gina 4


01Desde la portada 1-8:Maquetaci贸n 1

21/4/09

15:02

P谩gina 5


contents c

01Desde la portada 1-8:Maquetaci贸n 1

21/4/09

15:02

P谩gina 6

beach restaurants & c b clubs

r

& c

b

& f

b

b

b

23 - 38

43 - 48

& h

& s

ffood & w wine 6

9 - 19

53 - 58

61 - 71

75 - 80


h

21/4/09

15:03

P谩gina 7

& d

hotels, apartments h a & h houses

contents c

01Desde la portada 1-8:Maquetaci贸n 1

85 - 90

93 - 106

n nightlife

109 - 114

s

119 - 130

i

135 - 137

maps & iindex m

138 - 145

7


boutiques b + shopping s

01Desde la portada 1-8:Maquetación 1

21/4/09

15:03

Página 8

EDICIÓN 2009 DIGITAL GRAFIC IBIZA S.L. Avda. Cap Martinet, 68 07819 JESÚS - IBIZA Tel./Fax: 971 314 348 e-mail: info@formenteralaguia.com Internet: www.formenteralaguia.com Distribución gratuita Prohibida la venta

DIRECTOR GENERAL David Moss RELACIONES EXTERIORES Sonia Cauvin Andrea Linneweber DISEÑO GRÁFICO Elisa Jiménez Chapu Helena Sánchez Rodríguez FOTOGRAFÍAS Vicent Guasch David Moss Juan Picca Marion Pieper Shauna Smith TEXTOS INFO Ina Jörg Christine Lendt Ruth Osborn Digital Grafic Ibiza, s.l. no ha verificado ninguna de las afirmaciones o garantías que aparecen en las ofertas de los anunciantes en esta guía. Digital Grafic Ibiza, s.l., sus colaboradores, no asumen responsabilidad alguna por los productos o servicios que se ofrecen en la presente. Queda prohibida la reproducción de todo diseño, editorial y texto contenidos en la presente sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza, s.l. No se podrà reproducir, ni transmitir ninguna parte de esta publicación de manera alguna ni por ningún medio, sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación y todo sistema de almacenamiento y grabación de datos, sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza s.l., que es el propietario de los derechos de autor. © Digital Grafic Ibiza s.l. Reservados todos los derechos. D.L. : M-16554-2009

8


21/4/09

15:23

P谩gina 9

beach restaurants + clubs

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1


02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

Rac贸 de Sa Pujada

21/4/09

15:24

P谩gina 10


21/4/09

15:24

P谩gina 11

beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

11


beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

12

21/4/09

15:24

P谩gina 12


23/4/09

13:47

P谩gina 13

beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

13


beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

14

21/4/09

15:24

P谩gina 14


21/4/09

15:24

P谩gina 15

beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

15


beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

16

21/4/09

15:24

P谩gina 16


21/4/09

15:24

P谩gina 17

beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

17


beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

18

21/4/09

15:24

P谩gina 18


21/4/09

15:24

P谩gina 19

beach b restaurants + clubs c

02BEACH RESTAURANTS & CLUBS 9-19:Maquetaci贸n 1

19


info i

03info Playas 20-22:Maquetación 1

Las playas de Formentera Formentera atesora algunas de las playas más bellas del Mediterráneo. Su belleza natural aún sin explotar, su arena blanca y aguas cristalinas de color turquesa son dignas rivales de cualquier playa del Caribe. Para quienes buscan movimiento, hay un sinfín de actividades para hacer: jugar a voley playa, hacer surf o vela, bucear e incluso alquilar un patín acuático y contemplar la isla desde el mar. O quizás prefieras pasar un día tranquilo y en familia en alguna de sus largas y anchas playas, como la de Migjorn (con 6 km de longitud, es la más larga de Formentera), la de Llevant o la del Tanga. Los amantes del sol acuden a admirar la espectacular belleza de la playa de Ses Illetes, donde puedes pasearte por las aguas color turquesa y quizás hasta veas a alguien rico

21/4/09

15:26

Página 20

y famoso. También puedes tomarte el tiempo de explorar las numerosas, minúsculas y preciosas calas que hay repartidas por toda la isla, como Cala Saona, Es Caló o Caló d’es Mort, por nombrar sólo unas cuantas. Pero si de verdad quieres vivir un día inolvidable, asegúrate una plaza en una lancha que te lleve a S’Espalmador, un diminuto islote en el extremo norte de Formentera. S’Espalmador cuenta con una bahía espectacular, playas de arena blanca y una laguna de arcilla conocida por sus propiedades rejuvenecedoras para la piel. Es como estar en un spa de lujo totalmente natural. Y cuando se pone el sol, uno de los mejores lugares para verlo es Es Cavall d’en Borràs. Busques lo que busques, en Formentera seguro que encontrarás tu pedacito de paraíso.

Formenteras Strände Formentera ist mit einigen der schönsten Strände des Mittelmeeres gesegnet. Mit ihrer natürlichen und unberührten Schönheit, dem weißen Sand und dem kristallklaren Meer müssen sie den Vergleich mit karibischen Stränden nicht scheuen. Für alle, die Wassersportaktivitäten mögen, gibt es hier viel zu tun: Sie können Strandvolleyball spielen, surfen, segeln, tauchen oder einfach ein Tretboot mieten, um die Insel vom Meer aus zu bewundern. Wer einen beschaulicheren Tag mit seiner Familie verbringen möchte, sollte den Strand von Migjorn besuchen. Mit seinen sechs Kilometern Länge ist er einer der weitläufigsten Strände der Insel. Auch die Strände Levante und Tanga sind äußerst reizvoll. Sonnenanbeter werden sich am herrlichen Strand von Illetas wie im Paradies fühlen. Und wenn Sie Glück haben, können Sie dort beim Bad im kobaltblauen Wasser oder beim Strandspaziergang sogar einige der reichen, schönen und berühmten Strandgäste treffen. Oder nehmen Sie sich doch einfach mal die Zeit, eine der winzigen und bildschönen Buchten zu entdecken: Wie die Cala Saona, Es Caló oder Caló d’es Mort, um nur einige zu nennen. Auch ein Bootsausflug nach Espalmador – eine winzige Insel an der Nordspitze Formenteras – wird Ihnen einen wirklich unvergesslichen Tag bescheren. Espalmador lockt mit herrlich weißen Sandstränden und einer Schlammlagune, der Kenner

20


21/4/09

15:26

Página 21

info i

03info Playas 20-22:Maquetación 1

nachsagen, sie habe hautverjüngende Eigenschaften. Ein besonders luxuriöses Spa-Erlebnis, das nur die Natur in dieser Perfektion bieten kann. Und wenn Sie nach einem wunderbaren Tag einen noch großartigeren Sonnenuntergang erleben möchten, ist der Strand Es Cavall d’en Borràs ein echter Geheimtipp. Was auch immer Sie bevorzugen, Sie können sicher sein, dass Sie an Formenteras Stränden immer ein Plätzchen finden werden, an dem Sie sich wie in ihrem kleinen privaten Paradies fühlen können.

The Beaches of Formentera Formentera is blessed with some of the most beautiful beaches in the Mediterranean. With their natural and unspoilt beauty, whiter sand and crystal clear blue sea they are a worthy rival to any of those on the Caribbean. For those seeking activity there are plenty of things to do: play beach-volleyball, surf, sail, dive or even hire a pedalo

and view the island from the sea. Or maybe spend a more relaxed day with the family on the long, wide beaches of Platja de Migjorn (at 6 km long it is the longest beach on Formentera), Llevante or Tanga. Sun worshipers flock to the stunning beauty of Plajta Illetes where you can stroll by in the cobalt sea and you may even spot some of the rich and famous. Or take the time to explore the many tiny, precious beaches dotted around the island, like Cala Saona, Es

Caló or Caló d’es Mort, to name but a few. For a truly unforgettable day hire a spot on a launch to Espalmador – a tiny islet of the north tip of Formentera. Espalmador boasts a stunning bay, white sand beaches and a mud lagoon renowned for its skin-rejuvenating properties. It is nature’s very own luxury spa experience. And as the sun sets on another beautiful day one of the best places to watch it at Es Cavall d’en Borràs. Whatever your preference, you’re sure to find a spot on Formentera’s beaches that is your own piece of paradise.

Le spiagge di Formentera Formentera è baciata da alcune delle più belle spiagge del Mediterraneo. Con la loro bellezza naturale e incontaminata, la sabbia e un cielo blu cristallino, sono in grado di competere con le spiagge dei Caraibi.

21


21/4/09

15:26

Página 22

info i

03info Playas 20-22:Maquetación 1

Per tutti coloro che cercano attività di vario tipo, ci sono molte cose da fare: giocare a beach-volley, fare surf, andare in barca, fare immersioni o affittare un pedalò e guardare l’isola direttamente dal mare. E’ anche possibile trascorrere una giornata rilassata con la famiglia sulle lunghe e ampie spiagge di Platja de Migjorn (con i suoi sei chilometri è la spiaggia più lunga di Formentera), Llevante o Tanga. Coloro che adorano il sole possono raggiungere la sorprendente bellezza di Plajta Llletes, dove è possibile camminare in un mare color cobalto e persino incontrare qualche celebrità. O prendersi un po’ di tempo per esplorare le tante piccole e preziose spiagge sparse intorno all’isola. Come Cala Saona, Es Caló o Caló d’es Mort, per citarne solo alcune. Per una giornata davvero indimenticabile fate un giro a Espal-

22

mador, una piccola isoletta sulla punta nord di Formentera. Espalmador vanta una splendida baia, spiagge di sabbia bianca e una laguna di fango rinomata per le proprietà ringiovanenti della pelle. Qui la natura fornisce un’autentica esperienza termale. E nel momento in cui il sole tramonta su un altro splendido giorno, uno dei luoghi migliori per ammirarlo è Es Cavall d’en Borràs. Qualisiasi siano le vostre preferenze, state certi che un punto, sulle spiagge di Formentera, diventerà il vostro piccolo pezzo di paradiso.

Le spiagge di Formentera Formentera atresora algunes de les platges més boniques del Mediterrani. La seva bellesa natural encara sense

explotar, la sorra blanca i les aigües cristal lines de color turquesa són dignes rivals de qualsevol platja del Carib. Per a qui cerca moviment, hi ha moltes activitats per a fer: jugar a vòlei platja, fer surf o vela, bussejar i fins i tot llogar un patí aquàtic i contemplar l’illa des del mar. O potser prefereixes passar un dia tranquil amb la família en alguna de les seves llargues i amples platges, com la de Migjorn (amb 6 km de longitud, és la més llarga de Formentera), la de Llevant o la del Tanga. Els amants del sol venen a admirar l'espectacular bellesa de la platja de Ses Illetes, on pots passejar-te pel mar turquesa i pot ser que fins i tot vegis a algú ric i famós. També pots prendre't el temps d'explorar les nombroses, minúscules i precioses cales que hi ha repartides per tota l’illa, com Cala Saona, Es Caló o Caló d’es Mort, per anomenar només unes quantes. Però si vols viure un dia realment inoblidable, assegura't una plaça en una llanxa que et dugui a S’Espalmador, un diminut illot a l'extrem nord de Formentera. S’Espalmador ofereix una badia espectacular, platges de sorra blanca i una llacuna d'argila coneguda per les seves propietats rejovenidores per a la pell. És com estar en un spa de luxe totalment natural. I quan es posa el sol, Es Cavall d’en Borràs és un dels millors llocs per a veure'l. Busquis el que busquis, a Formentera segur que trobaràs el teu bocí de paradís. Texto: Ruth Osborn


21/4/09

15:41

P谩gina 23

restaurants + cafes

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1


04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

Faro de La Mola

21/4/09

15:41

P谩gina 24


23/4/09

17:14

P谩gina 25

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

25


26

es Ib on é ricos

Jam

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetación 1

21/4/09

15:41

Página 26


21/4/09

15:41

P谩gina 27

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

27


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

28

21/4/09

15:41

P谩gina 28


21/4/09

15:41

P谩gina 29

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

29


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

30

21/4/09

15:41

P谩gina 30


21/4/09

15:41

P谩gina 31

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

31


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

32

21/4/09

15:41

P谩gina 32


21/4/09

15:41

P谩gina 33

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

33


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

34

21/4/09

15:41

P谩gina 34


21/4/09

15:41

P谩gina 35

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

35


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

36

21/4/09

15:41

P谩gina 36


21/4/09

15:41

P谩gina 37

restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

37


restaurants r + cafes c

04RESTAURANTS & CAFES 23-38:Maquetaci贸n 1

38

21/4/09

15:41

P谩gina 38


23/4/09

14:20

Página 39

info i

05info Comida ti?pica 39-42:Maquetación 1

Salir a cenar por Formentera Para ser una isla tan pequeña, Formentera cuenta con una estupenda selección de restaurantes y cafeterías, con más de 200 lugares donde escoger. Tanto si te apetece un bocadillo y una cerveza en la playa, como si quieres darte un festín con langosta y champán, la oferta de los restaurantes de Formentera va desde la cocina española más sencilla hasta sabores exquisitos capaces de contentar el paladar más exigente. Naturalmente, abundan el pescado fresco y el marisco, pero se pueden encontrar platos para todos los gustos. Aunque mediterránea en su esencia, en Formentera también se preparan recetas de lo más exóticas: sushi de Japón, suculentas car-

nes de Argentina, enchiladas y burritos mexicanos, delicias chinas y una verdadera cocina italiana tan sabrosa que no parece de este mundo. Pero no se trata tan sólo de la comida, porque también puedes elegir un restaurante según tu estado de ánimo. Puede ser un lugar elegante o romántico, hasta con espectaculares vistas al mar. O quizás si buscas algo popular y con más ambiente, te apetece probar uno de los muchos bares de tapas. Si entras en alguno de ellos, no dejes de degustar el queso local y termina de cenar con un traguito de hierbas, la bebida digestiva típica elaborada con plantas aromáticas del lugar. Eso sí, te avisamos de que en temporada alta es imprescindible reservar.

Schlemmen auf Formentera So klein die Insel Formentera ist, so vielfältig ist das Angebot an Restaurants und gutem Essen. Bei über 200 Lokalen kann die Wahl fast zur Qual werden. Egal, ob Sie nur ein Brötchen und ein Bier am Strand genießen möchten, oder Ihnen der Sinn nach Hummer und Champagner steht – in Formenteras Restaurants werden Sie garantiert alles finden, wonach Ihnen der Sinn steht. Von der einfachen spanischen Küche bis hin zu exquisiten Gaumenfreuden. Fisch und Meeresfrüchte stehen natürlich an erster Stelle, aber auch andere Wünsche können erfüllt werden. Trotz des bevorzugten mediterranen Stils, werden Gerichte aus allen Ecken

39


info i

05info Comida ti?pica 39-42:Maquetación 1

21/4/09

15:43

Página 40

der Welt angeboten: Sushi aus Japan, deftige Steaks aus Argentinien, mexikanische Enchiladas und Burritos, chinesische Köstlichkeiten und fantastische italienische Spezialitäten. Bei der Wahl eines Restaurants dreht sich natürlich nicht alles nur ums Essen, auch die Stimmung kann manchmal entscheidend sein. Möchten Sie es elegant oder romantisch, womöglich mit großartigem Meerblick? Oder bevorzugen Sie ein lebendiges traditionelles Ambiente? Dann sollten Sie eines der vielen einheimischen Tapas-Lokale besuchen. Unser Tipp: Versäumen Sie nicht, dort den heimischen Käse zu probieren und das Essen mit einem typischen Kräuterlikor, dem Hierbas, abzurunden. Und Achtung, in der Hochsaison sollten Sie unbedingt einen Tisch reservieren!

Eating out in Formentera For such a small island Formentera has a formidable range of restaurants and eateries, with over 200 to choose from you’ll be spoiled for choice.

Whether you fancy a bocadillo and beer on the beach or you want a sumptuous feast of lobster and champagne, Formentera's restaurants cater from simple Spanish cuisine to the a la carte tastes of the most discerning palate. Naturally, fresh fish and seafood are in abundance, but every taste is well catered for. While essentially Mediterranean, on Formentera you’ll find food from the far corners of the world; sushi from Japan, sumptuous steaks from Argentina, Mexican enchiladas and burritos, to Chinese delights and fantastic Italian restaurants with original Italian food that is out of this world. Of course it isn’t just about the food and you can choose your restaurant to suit your mood. Whether you are looking for something elegant or romantic, perhaps with a stunning sea view. Or if you’re looking for

40


21/4/09

15:44

Página 41

info i

05info Comida ti?pica 39-42:Maquetación 1

something more lively and traditional, why not try one of the many local tapas bars. While you’re there don’t forget to try the local cheese and finish your meal with a hierbas, the typical after dinner drink made from local herbs. Be warned, in peak season reservations are essential.

Mangiare fuori a Formentera Per essere un’isola così piccola, Formentera vanta un vasto assortimento di ristoranti o luoghi in cui mangiare. Con più di 200 locali fra i quali scegliere, avrete solo l’imbarazzo della scelta. Sia che cerchiate un panino e una birra

sulla spiaggia o un sontuoso piatto di aragosta e champagne, vi accorgerete che i ristoranti di Formentera offrono di tutto, dalla più semplice cucina spagnola ai sapori “alla carta” per i palati più esigenti. Ovviamente, pesce fresco e frutti di mare sono presenti in abbondanza, ma ogni gusto o sapore è preso in considerazione. Benchè essenzialmente Mediterraneo, a Fornentera troverete cibo proveniente da tutti gli angoli del mondo; sushi dal Giappone, sontuose bistecche dall’Argentina; enchiladas e burritos messicani; delizie cinesi e fanatstici ristoranti italiani che servono cibo, genuino e tradizionale, letteralmente dell’altro mondo. Certamente non solo il cibo orienterà la vostra scelta sul ristorante che possa meglio rispondere al vostro umore. Sia che stiate cercando qualcosa di elegante o romantico, magari con

41


info i

05info Comida ti?pica 39-42:Maquetación 1

una splendida vista mare, o che stiate cercando qualcosa di più vivace e tradizionale, perché non provare uno dei tanti tapas bar? Mentre siete là, non dimenticate di degustare il formaggio locale e terminare il vostro pasto con un bicchiere di hierbas, il liquore tipico della zona fatto con le erbe. Attenzione, infine: In alta stagione è essenziale prenotare.

Sortir a sopar per Formentera Tot i ser una illa tan petita, Formentera conta amb una fantàstica selecció de restaurants i cafeteries, amb més de 200 llocs per escollir. Tant si et ve de

42

21/4/09

15:44

gust un entrepà i una cervesa a la platja, com si vols donar-te un festí amb llagosta i xampany, l'oferta dels restaurants de Formentera va des de la cuina espanyola més senzilla fins a sabors exquisits capaços de satisfer el paladar més exigent. Naturalment, abunden el peix fresc i el marisc, però es poden trobar plats per a tots els gustos. Encara que mediterrània en la seva essència, a Formentera també es preparen receptes d'allò més exòtiques: sushi de Japó, suculentes carns d'Argentina, enchiladas i burritos mexicans, delícies xineses i una veritable cuina italiana tan saborosa que no sembla d'aquest món.

Página 42

Però no es tracta tan sols del menjar, perquè també pots triar un restaurant segons el teu estat d'ànim. Pot ser un lloc elegant o romàntic, fins i tot amb espectaculars vistes al mar. O bé si cerques un lloc popular i amb més ambient, pots provar un dels nombrosos bars de tapes. Si entres en algun d'ells, no deixis de tastar el formatge local i acaba de sopar amb un glopet d'herbes, la beguda digestiva típica elaborada amb plantes aromàtiques de l’illa. Això sí, t’avisem que en temporada alta és imprescindible reservar. Texto: Ruth Osborn


21/4/09

15:45

P谩gina 43

boats + free time

06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetaci贸n 1


06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetación 1

© Vicent Guasch

Ses Illetes

21/4/09

15:45

Página 44


21/4/09

15:45

P谩gina 45

boats b + free f time

06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetaci贸n 1

45


boats b + free f time

06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetaci贸n 1

46

21/4/09

15:45

P谩gina 46


27/4/09

10:06

P谩gina 47

boats b + free f time

06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetaci贸n 1

47


boats b + free f time

06BOATS AND FREE TIME 43-48:Maquetaci贸n 1

48

21/4/09

15:45

P谩gina 48


21/4/09

15:47

Página 49

info i

07info Form. desde el mar 49-52:Maquetación 1

Formentera desde el mar

Espalmador El Caribe mediterráneo

El viento te empuja, el mar es de un azul intenso salpicado de blanca espuma y el sol te calienta. Descubre Formentera desde el mar, con sus espectaculares acantilados, sus playas solitarias, islotes misteriosos y calas de una belleza mágica.

Navegar a vela a Espalmador es una experiencia que no se puede describir con palabras. Hay que vivirla uno mismo. Este pequeño islote al norte de Formentera no está habitado y sólo puede ser alcanzado en barco. Sus dunas, de una belleza casi sobrecogedora, figuran entre las mejor conservadas del Mediterráneo y su playa es una de las más atractivas que se pueden encontrar hoy día en las islas Baleares. Altas palmeras bordean la arena blanca y cálida que se extiende hasta

Surcando el mar de color turquesa con el barco, percibirás una imagen de Formentera completamente distinta. Experimentarás una sensación de libertad sin límites…

donde llega la vista – un privilegio para los pocos visitantes que llegan allí.

Paseando por Punta Pedrera En la costa oeste, imponente con sus formaciones rocosas extravagantes, el agua y el viento han esculpido piscinas naturales de una belleza única. Desde el mar disfrutarás de la vista a las paredes de roca que descienden abruptamente al mar y albergan cuevas que se extienden también por debajo del agua.

49


info i

07info Form. desde el mar 49-52:Maquetación 1

21/4/09

15:47

Página 50

Formentera vom Meer aus Der Wind treibt euch voran, das tiefblaue Meer schäumt und die Sonne sorgt für die nötige Wärme. Entdeckt Formentera vom Meer aus! Spektakuläre Steilküsten, einsame Strände, geheimnisvolle kleine Inseln und Buchten von sagenhafter Schönheit. Wenn das Boot durchs türkisblaue Wasser gleitet, dann erlebt ihr Formentera von einer ganz anderen Seite. Mit einem Gefühl von unendlicher Freiheit…

Espalmador Karibik im Mittelmeer Nach Espalmador zu segeln, ist eine Erfahrung, die mit Worten nicht zu beschreiben ist. Man muss es selbst erlebt haben. Das kleine unbewohnte Eiland nördlich von Formentera, ist nur mit dem Boot zu erreichen. Die atemberaubende Dünenlandschaft zählt zu den besterhaltenen im gesamten Mittelmeer. Espalmador bietet einen der

schönsten Strände, die heute noch auf den Balearen zu finden sind. Palmengesäumter, warmer, weißer Sand soweit das Auge reicht – ein echtes Privileg für die wenigen Besucher, die ihn erreichen.

Entlang der Punta Pedrera Die spektakuläre Westküste bildet mit ihren speziellen Felsformationen die „Piscinas Naturales“, Formenteras einzigartige Naturschwimmbecken. Vom Meer aus könnt ihr den Anblick auf die abgeschnittenen Felswände mit herrlichen Höhlen, die teils unter Wasser liegen, genießen.

Formentera from the ocean The wind pushes you forward, the deep-blue sea froths and the sun provides the necessary warmth. Discover Formentera from the ocean! Spectacular coastal cliffs, secluded beaches, mysterious little islands and coves of tremendous beauty. When the boat glides through turquoise-blue water you are experiencing Formentera from a completely different angle, giving you a feeling of never ending freedom…

Espalmador Caribbean on the Mediterranean Sailing out to Espalmador is an experience that is difficult to describe with mere words. You simply have to have done it. The little, uninhabited isle north of Formentera can only be reached by boat. The breathtaking land-scape of dunes is among the best preserved in the whole of the Mediterranean. Espalmador holds one of the most gorgeous beaches to be found on the entire Balearic. Surrounded

50


21/4/09

15:47

Página 51

info i

07info Form. desde el mar 49-52:Maquetación 1

by palms with warm, white sands as far as the eye can see – it is truly a privilege for the few visitors that make it out here.

Along the Punta Pedrera With its special rock formations the spectacular west coast forms the ‘Piscinas Naturales’ – Formentera’s unique natural swimming pool. From the ocean you can enjoy the view of the truncated walls of rock with splendid caves, some of which are partially underwater. Amazing!

Formentera dall’oceano

piccole isole misteriose e cave di una bellezza assoluta.

Il vento ti spinge avanti, le schiume del profondo mare blu e il sole forniscono il calore necessario. Scoprite Formentera dall’oceano! Spettacolari scogliere, spiagge isolate,

Quando l’imbarcazione plana sulle acque blu-turchesi, ecco Formentera da un’angolazione completamente diversa che ti può dare una sensazione di infinita libertà.

51


21/4/09

info i

07info Form. desde el mar 49-52:Maquetación 1

15:47

Página 52

Espalmador el Carib mediterrani

Espalmador i Carabi nel mediterraneo Salpare da Espalmador è un’esperienza che difficilmente può tradursi in parole. C’è poco da fare, questa è un’esperienza solo da vivere. La piccola isola disabitata a nord di Formentera può solo essere raggiunta con una barca. Il panorama mozzafiato regalato dalle dune è fra quelli meglio conservati in tutto il Mediterraneo. Espalmador è anche lambita da una delle più belle spiagge di tutte le Baleari. Circondata da palme, con una sabbia bianca e calda che si distende finché l’occhio è in grado di vederla. Per coloro che la raggiungono è un vero privilegio poter assistere a un tale spettacolo.

Lungo Punta Pedrera Con le sue rocce dalla forma particolare, la spettacolare costa ovest forma le “Piscine Naturali" di Formentera. Dall’oceano potete ammirare la vista di muri di roccia tronchi e splendide cave, alcune delle quali sono sott’acqua. Incredibile!

52

Formentera des del mar El vent t'empeny, el mar és d'un blau intens esquitxat de blanca escuma i el sol t'escalfa. Descobreix Formentera des del mar, amb els seus espectaculars penya-segats, les seves platges solitàries, illots misteriosos i cales d'una bellesa màgica. Solcant el mar de color turquesa amb el vaixell, percebràs una imatge de Formentera completament diferent. Experimentaràs una sensació de llibertat sense límits.

Navegar a vela a Espalmador és una experiència que no es pot descriure amb paraules. Cal viure-la un mateix. Aquest petit illot al nord de Formentera no està habitat i només s’hi pot arribar amb vaixell. Les seves dunes, d'una bellesa gairebé esglaiadora, figuren entre les millor conservades del Mediterrani i la seva platja és una de les més atractives que poden trobar-se avui dia a les illes Balears. Altes palmeres voregen la sorra blanca i càlida que s'estén fins a on arriba la vista – un privilegi per als pocs visitants que arriben allí.

Passejant per Punta Pedrera A la costa oest, imponent amb les seves formacions rocoses extravagants, l'aigua i el vent han esculpit piscines naturals d'una bellesa única. Des del mar gaudiràs de la vista a les parets de roca que davallen abruptament al mar i alberguen coves que s'estenen també per sota de l'aigua. Texto: Ina Jörg


22/4/09

10:10

P谩gina 53

body + beauty + health

08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetaci贸n 1


08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetación 1

© Vicent Guasch

Campo con higuera

22/4/09

10:10

Página 54


22/4/09

10:10

P谩gina 55

body b + beauty b + health h

08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetaci贸n 1

55


body b + beauty b + health h

08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetaci贸n 1

56

22/4/09

10:10

P谩gina 56


22/4/09

10:10

P谩gina 57

body b + beauty b + health h

08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetaci贸n 1

57


body b + beauty b + health h

08BODY & BEAUTY &HEALTH 53-58:Maquetaci贸n 1

58

22/4/09

10:10

P谩gina 58


21/4/09

15:49

Página 59

info i

09info Isla luminosa 59-60:Maquetación 1

Formentera, the luminous island

Formentera, la isla luminosa

Formentera, die leuchtende Insel

A la llegada a Formentera, bañada por una luz sin par e impregnada de los aromas de mar, pinos y hierbas silvestres, se intuye inmediatamente que esta isla es distinta a todo lo que la mayoría de los turistas conoce. No hay catedral, ni parque temático ni tampoco campos de golf. Esta pequeña extensión de tierra, que tiene 18 km. de longitud y no llega a dos kilómetros de anchura en algunos puntos, ofrece una mezcla incomparable de naturaleza, historia y el encanto de un antiguo paraíso hippie. Es famosa por sus hermosas playas de arena fina con aguas cristalinas color turquesa. Allí, se les aconseja a los turistas: “Alquila una bicicleta y empieza a explorar la isla. Perdiéndote por sus caminos es la mejor forma para descubrirla y la mejor experiencia que podrás tener nunca.”

Schon das Licht ist einmalig, und dieser Duft nach Meersalz, Pinien, Wildkräutern. Man ahnt sofort, dass Formentera anders ist als das, was viele Touristen kennen, es gibt keine Kathedrale, keinen Safaripark und auch keine Golfplätze. Das Fleckchen Land, 18 Kilometer lang und teilweise kaum zwei Kilometer breit, bietet eine unvergleichbare Mischung aus Natur, Geschichte und dem Flair einer Insel, die Blumenkinder prägten. Es ist bekannt für seine schönen Sandstrände vor klarem Türkisblau. Man rät den Touristen vor Ort: „Leihe Dir ein Fahrrad und fahre einfach los. Wenn Du Dich verirrst, wirst Du die Insel entdecken. Es ist das Beste, was Dir passieren kann.“

The light already is unique and the smell of sea salt, pine, wild herbs. You sense immediately that Formentera is different to all that which many tourists know. There are neither cathedrals, nor safari parks nor golf courses. The small patch of land, 18 kilometres long and in parts not even two kilometres wide, offers an incomparable mixture of nature, history and the flair of an island shaped by flower children. It is famous for its beautiful beaches and turquoise blue sea. Upon arrival the tourists are advised: “Rent a bicycle and just set off. If you get lost, you will discover the island. It’s the best thing that can happen to you.“

Formentera, l’isola luminosa La luce è unica, come del resto l’odore del mare, del sale, delle pinete, delle erbe. Ci si accorge immediatamente che Formentera è un luogo diverso da quelli che tanti turisti sono abituati a conoscere. Non ci sono né cattedrali, né zoo safari, e nemmeno corsi di golf. Questa piccola isola, che si estende per soli 18 chilometri, offre un insuperabile miscuglio di natura e storia. Una terra modellata dai piccoli fiori, che la permeano del loro fascino. Un’isola famosa per le sue splendide spiagge e un mare color blu turchese. All’arrivo i turisti sono avvisati: “Affittate una bici-

59


info i

09info Isla luminosa 59-60:Maquetación 1

cletta e cominciate a girare. Se vi perdete, non preoccupatevi, scoprirete l’isola. E’ la cosa migliore che vi può capitare.”

Formentera, l’illa lluminosa Quan s’arriba a Formentera, banyada per una llum única i impregnada pels aromes del mar, pins i herbes silvestres, s’intueix immediatament que aquesta illa és diferent de tot allò que la majoria de turistes coneix. No hi ha cap catedral, ni cap parc temàtic, ni tampoc camps de golf. Aquesta petita extensió de terra, que té 18 km de longitud i no arriba als dos kilòmetres d’amplada en alguns punts, ofereix una mescla incomparable de naturalesa, història i l’encant d’un antic paradís hippie. És famosa per les seves boniques platges d’arena fina amb aigües cristallines de color turquesa. A Formentera se sol aconsellar als turistes: “Lloga una bicicleta i comença a explorar l’illa. Perdre’t pels seus camins és la millor manera de descobrir-la i la millora experiència que podràs tenir mai.” Texto: Christine Lendt

60

21/4/09

15:49

Página 60


21/4/09

15:52

P谩gina 61

boutiques + shopping

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1


10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

Punta Negra

21/4/09

15:52

P谩gina 62


21/4/09

15:52

P谩gina 63

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

63


boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

64

21/4/09

15:52

P谩gina 64


21/4/09

15:52

P谩gina 65

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

65


boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

66

21/4/09

15:52

P谩gina 66


21/4/09

15:52

P谩gina 67

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

67


21/4/09

15:52

P谩gina 68

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

143 p.141

68


21/4/09

15:52

P谩gina 69

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

49

971 321 185

C/ Jaime I - San Francisco

p.141

69


boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

70

21/4/09

15:52

P谩gina 70


21/4/09

15:52

P谩gina 71

boutique b + shopping s

10BOUTIQUES & SHOPPING 61-71:Maquetaci贸n 1

71


info i

11info Los mercadillos hippy 72-74:Maquetación 1

21/4/09

15:53

Página 72

Los mercadillos hippy Mercadillos de mil colores que reviven tiempos de los hijos de las flores. Vestidos de batik, objetos de alfarería, incienso y cinturones de conchas – mercaderes barbudos venden aquí sus productos desde hace más de 40 años y jóvenes en busca de una vida alternativa se les unieron –. Un encuentro nostálgico con souvenirs, artesanía y música en vivo. Se puede pasear bajo los rayos de sol, bebiendo un cortado o unas hierbas, charlando relajadamente o simplemente dejándose llevar. Uno de los mercadillos legendarios es el de La Mola que se celebra los miércoles y domingos de 16 a 21:30 horas. En la cala de Es Pujols y en el puerto La Savina los tenderetes montados a lo largo del paseo marítimo invitan cada tarde/noche a ir de compras viendo el mar. Isleños e individualistas tienen predilección

72

por Sant Francesc donde se organiza cada martes y sábado de 10 a 15 horas un mercadillo detrás de la Iglesia. Otro punto de encuentro para los entendidos es Sant Ferran donde, desde el verano de 2008, se celebra un mercadillo de arte los jueves y viernes de 19 a 24 horas. Incluso se puede admirar in situ cómo los pintores plasman con sus pinceles la vida de esta bella isla.

Hippie Märkte Bunte Märkte aus blumigen Zeiten, ein Hauch davon ist geblieben. Batikkleider und Töpferwaren, Räucherstäbchen und Muschelgürtel, manch bärtiger Händler verkauft hier seit 40 Jahren, junge Aussteiger kamen hinzu. Nostalgie trifft auf Souvenirs, Kunsthandwerk und Livemusik. Man bummelt zwischen Sonnenstrahlen, trinkt Cor“ tado” oder Hierbas, plaudert oder lässt sich treiben. Legendär ist der Markt auf La Mola, mittwochs und sonntags von 16 bis 21:30 Uhr. In der Bucht von Es Pujols und im Hafen von La Savina reihen sich Stände an der Promenade: Jeden Abend Shopping mit Blick auf das Meer. Insulaner und Individualisten schwören auf Sant Francesc: Hinter der Kirche ist dienstags und samstags Flohmarkt, von 10 bis 15 Uhr. Ein Treff für Liebhaber ist auch Sant Ferran. Seit Sommer 2008 gibt es dort einen neuen Kunstmarkt, donnerstags und freitags von 19 bis 24 Uhr. Hier schwingen Maler sogar live ihre Pinsel, halten das Leben auf dieser schönen Insel fest.


21/4/09

15:53

Página 73

info i

11info Los mercadillos hippy 72-74:Maquetación 1

Hippie Markets One of the last remains from the flower-power era is found in these colourful markets. Ceramics and batik-dyed clothing, incense and belts made of seashells, a few of the older traders have been selling here for up to 40 years – younger ‘hippies’ arrived later. Nostalgia meets souvenirs, handicrafts and live music. You stroll along luxuriating in the sun’s rays, drink a “cortado” or Hierbas, chat a bit and just go with the flow. The legendary market on La Mola happens on Wednesdays and Sundays from 4pm to 9:30pm. On the Es Pujols bay and La Savina harbour the stands are lined up along the promenade – every evening you can shop with a gorgeous view of the water. Island residents and individualists swear by the flea market behind the church in Sant Francesc tuesdays and saturdays from 10am to 3pm. Sant Ferran is also another place for aficionados because since summer 2008 they’ve been holding a new art market on Thursdays and Fri-

days from 7pm to midnight. Some of the artists even paint live, capturing a little slice of life on this beautiful island.

I mercatini hippie Ciò che resta dell’età dei fiori è rintracciabile in questi mercati colorati. Ceramiche e vestiti batik, incensi e cinture fatte di conchiglie. Alcuni dei commercianti più anziani sono qui da quasi 40 anni,

gli hippie di seconda generazione invece sono arrivati dopo. E’ qui che la nostalgia incontra i souvenir, gli oggetti artigianali, la musica. Ciondolate facendovi baciare dai raggi del sole, bevete un cortado (espresso e latte caldo) o un bicchiere di Hierbas, fatevi una chiacchierata con qualcuno e lasciatevi andare. Il leggendario mercato de La Mola viene allestito ogni mercoledì e domenica dalle 4 di pomeriggio alle 9.30 di sera. Nella baia di Es Pujols e lungo il porto de La Savina, le bancarelle sfilano lungo il mare. Ogni sera potete quindi fare acquisti godendovi la splendida vista dell’acqua. I residenti dell'isola e gli individualisti preferiscono invece recarsi al mercato delle pulci, ogni martedì e ogni sabato dietro la chiesa di Sant Francesc, fra le 10 di mattino e le 3 di pomeriggio. Sant Ferran è anche un’altra buona meta per gli affezionati: dall’estate del 2008 un nuovo mercato d’arte ha preso piede, ogni martedì e ve-

73


info i

11info Los mercadillos hippy 72-74:Maquetación 1

21/4/09

15:53

Página 74

nerdì, dalle 7 di sera a mezzanotte. Alcuni degli artisti dipingono addirittura dal vivo, catturando in diretta un piccolo frammento della vita di questa splendida isola.

Els “mercadillos” hippy “Mercadillos” de mil colors que reviuen temps dels fills de les flors. Vestits de batik, objectes de terrisseria, encens i cinturons de petxines – mercaders barbuts venen aquí els seus productes des de fa més de 40 anys, i joves a la recerca d'una vida alternativa es van unir a ells –. Una trobada nostàlgica amb souvenirs, artesania i música en viu. Es pot passejar sota els raigs del sol, bevent un tallat o unes herbes, xerrant relaxadament o simplement deixant-se dur. Un dels “merca- dillos” llegendaris és el de La Mola, que se celebra els dimecres i diumenges de 16 a 21:30 hores. A la cala d' Es Pujols i al port de La Savina, les guinguetes muntades al llarg del passeig marítim conviden cada tarda/nit a anar de compres veient el mar. Illencs i individualistes tenen predilecció per Sant Francesc, on s'organitza cada dimarts i dissabte de 10 a 15 hores un “mercadillo” darrere de l'església. Un altre punt de trobada per als entesos és Sant Ferran on, des de l'estiu de 2008, se celebra un “mercadillo” d'art els dijous i divendres de 19 a 24 hores. Fins i tot es pot admirar in situ com els pintors plasmen amb els seus pinzells la vida d'aquesta bella illa. Texto: Christine Lendt

74


21/4/09

15:55

P谩gina 75

food + wine

12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1


12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1

Cap de Barberia

21/4/09

15:55

P谩gina 76


21/4/09

15:55

P谩gina 77

food f + wine w

12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1

77


food f + wine w

12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1

78

21/4/09

15:55

P谩gina 78


21/4/09

15:55

P谩gina 79

food f + wine w

12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1

79


21/4/09

15:55

P谩gina 80

food f + wine w

12FOOD & WINE 75-80:Maquetaci贸n 1

Es Pujols

Punta Prima

Estany Pudent

2,

80

St. Ferran


21/4/09

17:03

Página 81

Al pie de la meseta se encuentra Es Caló, un pequeño puerto natural con restaurantes que ofrecen románticas vistas al mar. La carretera termina en el faro de El Pilar de la Mola, emplazado en lo alto del acantilado a 140 metros sobre el mar. Hay más cosas interesantes que ofrece este pequeño pueblo de la meseta: Un molino de cereales restaurado, una antigua iglesia que data de 1784 y, sobre todo, el mercadillo artesanal que se celebra los domingos y los miércoles.

Sant Francesc

Pueblos pequeños con una gran historia La puerta a Formentera es La Savina, un pequeño pueblo portuario que es el escenario de todas las bienvenidas y despedidas y el único sitio donde atracan los barcos de Ibiza. Recibe su nombre de la conífera que caracteriza el paisaje parco pero cautivador de la isla. En el extremo este del puerto, donde anclan los yates y las embarcaciones deportivas, se respira cierto aire de lujo y, sentado en uno de los bares, se disfruta viendo los barcos meciéndose suavemente sobre las olas. La población principal de Formentera es Sant Francesc. Merece la pena darse una vuelta por su reducida zona peatonal y visitar el Museo Etnológico donde se exhiben herramientas agrícolas y de pesca, molinos

de especias, utensilios y una vieja locomotora de vapor que antaño arrastraba las vagonetas de sal. También tiene interés la iglesia fortificada delante de la cual los sábados a partir de las 10 de la noche se toca música de jazz. Sant Ferran está situado en el centro de la isla. Fue antaño el núcleo del movimiento Hippie. Ahora encontrará allí una maravillosa mezcla de restaurantes, bares y gente de todas las edades. Hay música ante la iglesia cada viernes noche, y no se pierda el mercado de arte cada jueves y viernes por la tarde. Es Pujols es el centro turístico de la isla con un paseo donde se celebra un mercadillo hippie, tiendas de souvenirs y restaurantes. En temporada alta, se llena de vida y ajetreo sin que este bullicio llegue a agobiar, y la cala con su playa tiene mucho encanto.

Kleine Orte mit großer Geschichte Das Tor nach Formentera ist La Savina. Ein kleiner Hafenort, Bühne aller Ankünfte und Abschiede, nur hier legt die Fähre aus Ibiza an. Seinen Namen gab ihm ein Nadelgehölz, das die karge, aber reizvolle Insellandschaft prägt. Am östlichen Hafenrand verströmt eine kleine Marina eine Idee von Luxus, man sitzt in Cafés und genießt den Blick auf sein schaukelndes Boot. Formenteras Hauptort ist Sant Francesc mit seiner kleinen Fußgängerzone, die einen Bummel lohnt. Das Ethnologische Museum zeigt Geräte aus Landwirtschaft und Fischfang, Gewürzmühlen, Instrumente und eine alte Dampflok, die früher einmal Salzloren zog. Sehenswert auch die Wehrkirche, vor der samstags ab 22 Uhr Jazz gespielt wird.

81

info i

13info Pueblos 81-84:Maquetación 1


info i

13info Pueblos 81-84:Maquetación 1

Sant Ferran befindet sich in der Inselmitte. Einst war es das Herz der Hippiebewegung in Formentera. Heute findet man hier eine reiche Auswahl an Restaurants, Bars und Menschen jeden Alters. Musik vor der Kirche gibt es jeden Freitag Abend und nicht zu vergessen den Kunstmarkt donnerstags und freitags abends. Es Pujols ist das Touristenzentrum der Insel: Eine Promenade mit Hippiemarkt, Souvenirshops, Bars und Restaurants. In der Saison pulsiert hier das Leben. Überschaubar bleibt es trotzdem, und die Badebucht hat reichlich Charme. Am Fuß der Hochebene liegt Es Caló, ein kleiner Naturhafen mit Restaurants, die eine romantische Sicht über das Meer eröffnen. Die Straße, die einmal über die Insel führt, endet am Leuchtturm von El Pilar de la Mola, auf einer Steilküste 140 Meter über dem Meer. Der kleine Ort auf der Hochebene hat aber noch mehr zu bieten: Eine restaurierte Getreidemühle, eine alte Kirche von 1784, La Savina

82

21/4/09

17:03

Página 82

und vor allem den Kunsthandwerker-Markt, der immer sonntags und mittwochs stattfindet.

Small places with a long history The gateway to Formentera is La Savina, a small harbour and the stage for all arrivals and departures because the ferry from Ibiza only anchors here. It gets its name from a pine tree that distinguishes the barren but picturesque landscape. At the eastern end of the port a small marina offers the impression of luxury. You can sit in cafés and enjoy the view of your rocking boat. Formenteras main town is Sant Francesc with its small pedestrian zone, where it’s well worth taking a stroll. The ethnological museum contains agricultural and fishing machines, spice grinders, instruments and an old steam engine that used to pull salt lorries. The old fortified church is also worth seeing, especially on Saturdays when jazz is played after 10 pm.

Sant Ferran is in the center of the island. It used to be the heart of the hippie movement in Formentera. Now you will find a wonderful blend of restaurants, bars and people of all ages. Music in front of the church every Friday night, and don’t forget the art market every Thursday and Friday evening. Es Pujols is the islands tourist centre: an esplanade with a hippie market, souvenir shops, bars and restaurants. During the high season life pulsates here. But it still remains manageable and the beach has a lot of charm. At the foot of the high plane is Es Caló, a small natural habour with restaurants offering a romantic view over the sea. The road that leads across the island ends by the lighthouse El Pilar de la Mola, on a cliff 140 meters above sea level. The small locality on the plateau has more to offer though. A restored corn grinder, an old church from 1784 and an artisans market – open every Sunday and Wednesday.


21/4/09

17:03

Página 83

info i

13info Pueblos 81-84:Maquetación 1

Es Caló

E’ un piccolo luogo con una grande storia La porta d’accesso di Formentera è La Savina, un piccolo porto che ospita tutti gli arrivi e le partenze, poiché il battello proveniente da Ibiza attracca solo lì. Il porto prende il nome dal tipo di pino che caratterizza lo scenario dell’isola, spoglio ma pittoresco. Nella zona est del porto grande un altro piccolo porto turistico dà l’idea del lusso. Potete sedervi ai caffè vicini e godervi lo spettacolo della vostra imbarcazione che riparte. La città principale di Formentera è Sant Francesc, con la sua pic-

cola zona pedonale, ideale per concedersi una rilassante camminata. Il museo etnologico include macchinari agricoli, attrezzi per la pesca, strumenti per tritare le spezie e un vecchio motore a vapore che serviva per tirare i carichi di sale. La vecchia chiesa fortificata è un’altra perla da visitare, specialmente di sabato, quando dopo le 10 di sera si suona un po’ di jazz. Sant Ferran è il centro dell'isola. Un tempo era il cuore del movimento hippie di Formentera. Ora in quel luogo troverete uno splendido miscuglio di ristoranti e bar frequentati da gente di ogni età. Di fronte alla chiesa, ogni venerdì notte, c'è tanta musica. E non dimenticate il mercato d'arte ogni giovedì e venerdì sera.

Es Pujols è il centro turistico dell’isola: una passeggiata con un mercato hippie, negozi di souvenir, bar e ristoranti. Durante l’alta stagione è lì che pulsa la vita dell’isola. Rimane comunque un luogo vivibile e la spiaggia ha un grande fascino. Ai piedi dell’altipiano si trova Es Calò, un piccolo porto naturale con alcuni ristoranti che offrono una bellissima vista sul mare. La strada termina con il faro di El Pilar de la Mola, situato su una scogliera 140 metri sopra il livello del mare. La piccola località ha tanto altro da offrire. Un mulino restaurato, una vecchia chiesa del 1784 e un mercato di piccoli artigiani (aperto ogni domenica e mercoledì).

83


21/4/09

17:03

Página 84

info i

13info Pueblos 81-84:Maquetación 1

Petits pobles amb una gran història La porta de Formentera és La Savina, un petit poble portuari que és l’escenari de totes les benvingudes i comiats; i l’únic lloc on amarren els vaixells d’Eivissa. La Savina rep el nom de l’arbust que caracteritza el paisatge sobri però alhora captivador de l’illa. A l’extrem est del port, on amarren els iots i les embarcacions esportives, es respira cert aire de luxe, i assegut en un dels bars es pot gaudir veient com els vaixells es balancegen suaument sobre les ones. La població principal de Formentera és Sant Francesc. Val la pena fer un tomb per la seva reduïda zona per als vianants i

84

visitar el Museu Etnològic, on s’hi exposen eines agrícoles i de pesca, molins d’espècies, instruments i una locomotora de vapor vella que fa anys arrossegava els vagons de sal. També és interessant l’església fortificada davant de la qual els dissabtes a partir de les 10 de la nit s’hi toca música jazz.

botigues de souvenirs i restaurants. Durant la temporada alta, s’omple de vida i d’enrenou sense que aquesta bullícia arribi a atabalar; i la cala amb platja té molt d’encant. Al peu de l’altiplà s’hi troba Es Caló, un petit port natural amb restaurants que ofereixen romàntiques vistes al mar.

Sant Ferran està situat en el centre de l’illa. Va ser antany el nucli del moviment Hippie. Ara trobarà allí una meravellosa barreja de restaurants, bars i gent de totes les edats. Hi ha música davant l'església cada divendres nit, i no es perdi el mercat d'art cada dijous i divendres a la tarda.

La carretera acaba al far d’El Pilar de la Mola, situat a dalt de tot del penya-segat, a 140 metres sobre el mar. Hi ha més coses interessants que ens ofereix aquest petit poble de l’altiplà: un molí de cereals restaurat, una antiga església datada de 1784 i, sobretot, el mercat artesanal que se celebra els diumenges i els dimecres.

Es Pujols és el centre turístic de l’illa, amb un passeig on s’hi celebra el mercat artesanal hippie,

Texto: Christine Lendt


21/4/09

15:58

P谩gina 85

home + decoration

14HOME & DECORATION 85-90:Maquetaci贸n 1


14HOME & DECORATION 85-90:Maquetación 1

© Vicent Guasch

Platja de Llevant

21/4/09

15:58

Página 86


21/4/09

15:58

P谩gina 87

home h + decoration d

14HOME & DECORATION 85-90:Maquetaci贸n 1

87


home h + decoration d

14HOME & DECORATION 85-90:Maquetaci贸n 1

88

21/4/09

15:58

P谩gina 88


21/4/09

15:58

P谩gina 89

home h + decoration d

14HOME & DECORATION 85-90:Maquetaci贸n 1

89


home h + decoration d

14HOME & DECORATION 85-90:Maquetaci贸n 1

90

21/4/09

15:58

P谩gina 90


22/4/09

10:37

Página 91

info i

15info Cami? Roma? 91-92:Maquetación 1

La Vía Romana Los adoquines pulidos por el tiempo relumbran entre fragmentos de roca y arena, una verde cortina siempreviva se extiende ante el caminante y se abre, liberando magníficas vistas. Por momentos, el mar envía centelleos azules a través de la maraña de sabinas y ramas de pinos, en otros, se ofrece en toda su resplandeciente extensión. El caminante que recorre este sendero recóndito se sentirá mil veces recompensado pues en sus 1,5 km. se funden la naturaleza y la historia de Formentera. Por sus restos de suelo empedrado en algunas zonas se le ha dado el nombre de Camí Romà (o Camí de Sa Pujada). La vía romana comienza una vez rebasado Es Caló y conduce a la meseta de La Mola. Junto al Hostal “Entre Pinos” hay que desviarse a la izquierda y recorrer unos 200 m. hasta

donde empieza el camino. Es un recorrido corto, pero impresionante, que ofrece muchos lugares para descansar ante unas vistas panorámicas que abarcan toda la isla y el mar hasta Ibiza. El camino desemboca en la carretera de El Pilar de la Mola.

Der Römerweg Alte Pflastersteine glänzen zwischen Felsbrocken und Sand, ein immergrüner Vorhang fällt vor dem Wanderer und öffnet sich für atemberaubende

Blicke: Mal blitzt das azurblaue Meer durch die Wacholderbüsche und Pinienzweige, mal steht es in strahlender Weite da. Wer diesen Weg geht, wird reich belohnt. Natur und Geschichte verschmelzen auf 1,5 Kilometern Formentera zu einem schmalen, verschwiegenen Pfad. Aufgrund der abschnittweise noch sichtbaren Reste römischer Pflastersteine gab man ihm den Namen Camí Romà (Römerweg) oder auch Camí de Sa Pujada. Der Römerweg führt auf die Hochebene La Mola, kurz hinter Es Calo: Beim „Hostal Entre Pinos“ biegt man links ab, dann sind es noch 200 Meter, bis der Pfad beginnt. Eine kurze, aber eindrucksvolle Tour mit Rastplätzen vor einem Panorama, das über die ganze Insel und das Meer bis nach Ibiza reicht. Der Weg mündet in die Straße, die nach El Pilar führt.

The Roman Road Old cobblestones gleam between boulders and sand and the ever-green vegetation hangs like a curtain ahead of the wayfarer, opening onto

91


22/4/09

10:37

Página 92

info i

15info Cami? Roma? 91-92:Maquetación 1

Mola. Raggiunto l’ostello “Entre Pinos” bisogna deviare a sinistra e proseguire per 200 metri fin dove inizia la passeggiata. E’ un percorso corto ma impressionante, che offre molti spiazzi dove potersi rilassare davanti a viste panoramiche che coprono tutta l’isola e il mare fino a Ibiza. La passeggiata imbocca quindi la strada di El Pilar de la Mola.

La via Romana

breathtaking views – occasionally the azure blue of the ocean flashes from between the juniper bushes and pine branches, sometimes it opens up powerfully stretching out to the horizon. Those who take this path are amply rewarded. Mother Nature and history merge along 1.5 kilometres on Formentera into a narrow, secluded trail. It is called Camí Romà (Roman Road) due to some remaining Roman paving stones. It is also known as Camí de Sa Pujada. This ‘Roman Road’ leads to the plateau La Mola just behind Es Calo. At the ‘Hostal Entre Pinos’ make a left and then it’s just 200 metres before the start of the trailhead. It is a short but spectacular tour with resting places and panoramas that stretch across the whole island and the sea on over to Ibiza. The path empties into the road leading to El Pilar.

92

La via Romana I ciotoli di pietra, puliti dallo scorrere del tempo, scintillano fra i frammenti di roccia e sabbia; una verde cortina, sempre fiorita, si estende davanti a chi passeggia e si apre liberando viste magnifiche. Per alcuni momenti il mare invia uno sfavillio azzurro attraverso l’aggrovigliarsi dei rami dei pini. In altri momenti, si offre in tutta la sua risplendente estensione. Colui che passeggia e rincorre questo sentiero recondito si sentirà per mille volte ricompensato per il chilometro e mezzo che ha percorso. Lungo questo tragitto si fondono la naturalezza e la storia di Formentera. Al rimanente suolo, in alcuni punti pavimentato, si è dato il nome di Camí Romà (o Camí de Sa Pujada). La via romana comincia una volta superato Es Calò e conduce a La

Les llambordes polides pel temps centellegen entre fragments de roca i sorra, i una verda cortina sempreviva s'estén davant del caminant i s'obre, alliberant magnífiques vistes. Per moments, el mar envia llambrejos blaus a través de l'embull de savines i branques de pins, i a voltes, s'ofereix en tota la seva lluent extensió. El caminant que recorre aquesta sendera recòndita se sentirà mil vegades recompensat perquè al llarg del seu 1,5 km es fonen la natura i la història de Formentera. Per les seves restes de terra empedrat en alguns trams, se li ha donat el nom de Camí Romà (o Camí de Sa Pujada). La via romana comença un cop passat Es Caló, i condueix a l'altiplà de La Mola. Vora l'Hostal “Entre Pinos” cal desviar-se a l'esquerra i recórrer uns 200 m fins a on comença el camí. És un recorregut curt, però impressionant, que ofereix molts llocs per a descansar davant d’unes vistes panoràmiques que abasten tota l’illa i el mar fins a Eivissa. El camí desemboca a la carretera del Pilar de la Mola. Texto: Christine Lendt


21/4/09

16:01

P谩gina 93

hotels + apartments + houses

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1


16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

Vista desde La Mola

21/4/09

16:01

P谩gina 94


21/4/09

16:01

P谩gina 95

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

95


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

96

21/4/09

16:01

P谩gina 96


21/4/09

16:01

P谩gina 97

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

97


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

98

21/4/09

16:01

P谩gina 98


21/4/09

16:01

P谩gina 99

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

99


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

100

21/4/09

16:01

P谩gina 100


21/4/09

16:01

P谩gina 101

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

101


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

102

21/4/09

16:01

P谩gina 102


21/4/09

16:01

P谩gina 103

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

103


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

104

21/4/09

16:01

P谩gina 104


21/4/09

16:01

P谩gina 105

hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

105


hotels h + apar a tments + houses h

16HOTELS, APARTMENTS 93-106:Maquetaci贸n 1

106

21/4/09

16:01

P谩gina 106


Los Molinos de viento Se yerguen con sobria belleza, contorno redondo y tejado cónico y recuerdan su pasado, cuando fueron lugares de producción y depósito de un bien muy preciado. Sus aspas de madera, movidas por el viento del mar, impulsaban la economía de la isla. Hoy día, los molinos de harina dan testimonio de los tiempos antiguos. En Sant Francesc se encuentran el Molí d'en Mateu, construido en 1773, y el Molí d'en Gerona que data de 1760. En Sant Ferran se conserva el Molí d'en Tauet que se instaló en 1760. Dos de los molinos en La Mola datan del año 1893 y de uno de ellos sólo perdura la torre. Una de las historias más bonitas es la del formenterense Juan Moliner: El “Molí Vell de La Mola” perteneció a su familia a lo largo de 200 años y él mismo lo explotó hasta 1956. Se dice que, en 1968, se

21/4/09

16:08

lo alquiló a un hombre que logró alcanzar fama mundial: Bob Dylan. Los isleños cuentan del sonido de las guitarras que llenaba el viejo molino, de las melodías que traspasaban los centenarios muros, entre ellas, tal vez, “Blowin’ in the Wind”…

Die Windmühlen In schlichter Schönheit stehen sie da, mit runden Mauern und einem spitz zulaufenden Dach, einst Produktionsstätte und Speicher für ein wertvolles Gut. Ihre hölzernen Flügel drehten sich im Seewind und trieben die Inselwirtschaft an. Heute erzählen die Getreidemühlen von den alten Zeiten. In Sant Francesc Xavier stehen die Molí d’en Mateu von 1773 und die Molí d’en Gerona von 1760. In Sant Ferran hat sich die Molí d’en Tauet aus dem Jahr 1760 gehalten. Zwei Mühlen auf La Mola stammen aus dem Jahr 1893,

Página 107

von einer ist nur der Turm geblieben. Eine der schönsten Geschichten ist jene des Formenterensers Juan Moliner: Seine „Molí Vell de La Mola“ war rund 200 Jahre lang in Familienbesitz, er selbst betrieb sie noch bis 1956. Im Herbst 1968 soll er die alte Mühle an einen Mann vermietet haben, der es zu Weltruhm brachte. Sein Name: Bob Dylan. Einheimische berichten von Gitarrenklängen, die das alte Mauerwerk erfüllten. Vielleicht war auch „Blowin‘ in the Wind“ dabei.

The Windmills They stand there, simple and beautiful, with round walls and pointed roofs, remembering their past as former production and storage facility for valuable goods. Their wooden blades were powered by the ocean winds and propelled the island economy. Today these mills are reminders of an earlier era. In Sant Francesc Xavier there are the Molí d’en Mateu from 1773 and the Molí d’en Gerona of 1760. In Sant Ferran the Molí d’en Tauet has survived since 1760. Two of the windmills at La Mola date from the year 1893, although only the tower of one survives to this day. One of the most wonderful stories about one of the windmills comes from native Formenteran Juan Moliner – his ‘Molí Vell de La Mola’ was family owned for almost 200 years, and he himself ran it until 1956. In autumn, 1968, as the story goes, he rented it to a man who was famous the world over – his name was Bob Dylan. Locals report about

107

info i

17info Los molinos 107-108 :Maquetación 1


info i

17info Los molinos 107-108 :Maquetación 1

21/4/09

16:08

Página 108

the sounds of guitar that filled the old hallowed walls. Did he perhaps also play “Blowin’ in the Wind”?

I Mulini a vento Stanno là, semplici e splendidi, con muri rotondi e tetti conici, ricordandosi del loro passato come luoghi di produzione e immagazzinaggio di beni preziosi. Le loro lame di legno erano mosse dai venti dell’oceano e diedero propulsione all’economia dell’isola. Oggi questi molini ci ricordano di un’era che non c’è più. A Sant Francesc Xavier c’è, dal 1773, il Molí d’en Mateu e dal 1760 il Molí d’en Gerona. A Sant Ferran il Molí d’en Tauet è sopravvissuto dal 1760. I due dei molini a vento a La Mola risalgono invece al 1893, sebbene solo la torre di uno dei due ancora sopravviva. Una delle più belle storie inerenti ai i mulini arriva da Juan Moliner, nativo di Formentera: il suo Molí Vell de La Mola era stato gestito dalla sua famiglia per quasi 200 anni, e lui stesso lo gestì come mulino fino al

1956. Nell’autunno del 1968, così narra la storia, lo affittò ad un uomo famoso in tutto il mondo. Il suo nome era Bob Dylan. La gente del luogo ancrora racconta degli accordi di chitarra che riempivano i muri secolari della costruzione. Suonò forse “Blow-in’ in the Wind”?

Els Molins de vent S'alcen amb sòbria bellesa, contorn rodó i teulada cònica, i recorden el seu passat, quan van ser llocs de

producció i dipòsit d'un bé molt preuat. Les seves aspes de fusta, mogudes pel vent del mar, impulsaven l'economia de l’illa. Avui dia, els molins de farina donen testimoniatge dels temps antics. A Sant Francesc es troben el Molí d'en Mateu, construït el 1773, i el Molí d'en Gerona que data de 1760. A Sant Ferran es conserva el Molí d'en Tauet, que es va installar el 1760. Dos dels molins a La Mola daten de l'any 1893 i només perdura la torre d'un d'ells. Una de les històries més boniques és la del formenterenc Joan Moliner: El “Molí Vell de La Mola” va pertànyer a la seva família al llarg de 200 anys i ell mateix el va explotar fins el 1956. Es diu que l’any 1968 l’hi va llogar a un home que va arribar a assolir fama mundial: Bob Dylan. Els illencs conten del so de les guitarres que omplia el vell molí, de les melodies que traspassaven els centenaris murs, entre elles, potser, “Blowin’ in the Wind”... Texto: Christine Lendt

108


21/4/09

16:12

P谩gina 109

nightlife

18NIGHTLIFE 109-114:Maquetaci贸n 1


18NIGHTLIFE 109-114:Maquetación 1

Estany d’es Peix

21/4/09

16:12

Página 110


21/4/09

16:12

P谩gina 111

n i g h t l i fe

18NIGHTLIFE 109-114:Maquetaci贸n 1

111


n i g h t l i fe

18NIGHTLIFE 109-114:Maquetaci贸n 1

112

21/4/09

16:12

P谩gina 112


21/4/09

16:12

P谩gina 113

n i g h t l i fe

18NIGHTLIFE 109-114:Maquetaci贸n 1

113


n i g h t l i fe

18NIGHTLIFE 109-114:Maquetaci贸n 1

114

21/4/09

16:12

P谩gina 114


21/4/09

16:13

Página 115

info i

19info Sal 115-118:Maquetación 1

La sal o el “oro blanco” La producción de sal en Ibiza y Formentera se remonta a la época cartaginesa, concretamente al año 540 a.C., si bien fue durante la Edad Media cuando la sal dio a conocer Ibiza y Formentera en los mapas. Por aquel entonces, la sal era el único método que había de conservar los alimentos y constituía por ello un bien preciado al que denominaban justamente “oro blanco”. Todos los isleños tenían garantizada, por ley, una provisión de sal. De hecho, la palabra “salario” proviene de “sal”, porque en aque-

llos tiempos a los jornaleros de Formentera e Ibiza se les pagaba con sal. La producción de sal era la única industria existente en Formentera. Tras el abandono de su explotación, los estanques salados Estany Pudent y Estany des Peix al norte de Formentera (cerca del puerto de llegada de La Savina) se han convertido en el hogar natural de la flora y fauna. Las características únicas del entorno han hecho de ellos un paraíso para las aves y un lugar perfecto para los observadores de pájaros.

Durante el verano, el proceso natural de evaporación de las aguas del mar Mediterráneo en los estanques de sal deja al descubierto el preciado residuo salado. A lo largo de los siglos, la producción de sal ha sufrido altibajos, pero siempre quedará como un elemento clave en la historia de las Pitiusas. Hoy en día, en Ibiza todavía puede contemplarse la cosecha de la sal. Las Salinas de Ibiza están cerca del aeropuerto. Los estanques salados brillan relucientes al sol y es imposible no fijarse en la gran montaña blanca de sal. Cuando te despi-

115


21/4/09

16:13

Página 116

info i

19info Sal 115-118:Maquetación 1

tungsprozess des Meerwassers für die Entstehung des Salzes. Im Laufe der Jahrhunderte stieg oder fiel die Produktionsmenge, aber das Salz wird immer ein wichtiger Faktor in der wechselhaften Geschichte der Inseln bleiben.

das de Ibiza, puede que veas las Salinas desde la ventanilla del avión.

Salz, das „weiße Gold” Die Salzproduktion auf Ibiza und Formentera hat eine lange Geschichte, sie kann bis in die Epoche der Kartager zurückverfolgt werden – etwa bis 540 vor Christus. Aber erst im Mittelalter machte das Salz die Inseln weithin bekannt. Damals wurden Lebensmittel vor allem mit Salz konserviert, was dafür sorgte, dass Salz zu einem wertvollen Gut avancierte und allgemein als „weißes Gold” betitelt wurde. In dieser Zeit hatten alle Insulaner laut Gesetz Anspruch auf eine gewisse Menge Salz zur Selbstversorgung. Der Begriff „salario” (spanisch) oder „salary” (engl.) (=Lohn) wurde übrigens von dem Wort „Sal” (= Salz) abgeleitet, und tatsächlich wurden die Salzarbeiter auf Ibiza und Formentera damals auch mit Salz bezahlt.

116

Der Salzabbau war lange der einzige Industriezweig auf Formentera. Nachdem die Produktion in den Salzseen Estany Pudent and Estany des Peix (im Norden der Insel in der Nähe des Hafens La Savina) eingestellt wurde, beheimatet das Gebiet eine vielfältige Flora und Fauna. Die Einzigartigkeit der Landschaft macht es zu einem Paradies für unzählige Vogelarten. Ein perfekter Beobachtungsposten für Vogelliebhaber. Während der Sommermonate sorgt der natürliche Verduns-

Auf Ibiza kann man auch heute noch bei der Salzernte zuschauen. Die Salinen befinden sich in der Nähe des Flughafens, und wenn die Salzbecken in der Sonne schimmern, sind sie von weit her zu sehen, ebenso wie die aufgeschütteten Salzhügel. Auch bei ihrem Abflug können Sie die Salinen vom Fenster ihres Flugzeugs aus bewundern.

Salt – “White Gold” Salt production in Ibiza and Formentera can be traced back to the Carthaginian era – 540 BC. But it was during the Middle Ages that salt really put Ibiza and Formentera on the map. Then, as the only means of preserving food, salt was a valu-


21/4/09

16:13

Página 117

aveva un grande valore ed era giustamente soprannominato “Oro Bianco”. Durante questo periodo a tutti gli abitanti dell’isola era garantita, per legge, una fornitura di sale. Il termine “salario” deriva infatti dalla parola “sale” e in tempi lontani i lavoratori di Ibiza e Formentera erano pagati con il sale. able commodity and aptly called ‘White Gold’. During this time all islanders were, by law, guaranteed a supply of salt. In actual fact the word “salary” comes from the word “sal” and in former times the workers of Formentera and Ibiza were paid with salt. Salt used to be the only industry that existed in Formentera. While no longer farmed, the salt lakes of Estany Pudent and Estany des Peix in the north of Formentera (close to the arrival port of La Savina) are now home to the natural flora and fauna. The uniqueness of the environment has made it a haven for birdlife and is now the perfect location for bird watchers.

you are leaving from Ibiza you might see the Salines from the window of your plane.

Il sale – “Oro Bianco” La produzione di sale a Ibiza e Formentera risale all’era cartaginese – 540 AC. Ma è stato durante il medioevo che il sale ha realmente reso celebri Ibiza e Formentera. Allora, poichè unico “strumento” conosciuto per conservare i cibi, il sale

Il sale, un tempo, era l’unica industria esistente a Formentera. Benchè non più coltivati, i laghi di sale di Estany Pudent e Estany des Peix nel nord di Formentera (vicini al porto de La Savina) ospitano ora flora e fauna. L’unicità dell’ambiente li ha resi luoghi particolarmente frequentati da uccelli, un punto di ritrovo ideale per i “birdwatchers”. Durante l’estate il processo naturale di evaporazione delle acque marine del Mediterraneo

During the summer the natural process of evaporation of the Mediterranean seawater in the salt pans leaves behind the valuable salt residue. Salt production over the centuries has risen and fallen, but salt will always be a key part of the history of the sibling Islands. Today harvesting of the salt can still be observed in Ibiza. The Salines of Ibiza are close to the airport, the salt pans glisten in the sun and you can’t miss the big white mountain of salt. When

Ibiza

117

info i

19info Sal 115-118:Maquetación 1


21/4/09

16:13

Página 118

info i

19info Sal 115-118:Maquetación 1

lascia in eredità un consistente residuo di sale. La produzione di sale è aumentata e diminuita nei secoli, ma il sale rimarrà sempre un elemento chiave della storia di queste due isole sorelle. Oggi è ancora possibile osservare la raccolta del sale a Ibiza. Le Saline di Ibiza sono vicine all’aeroporto, il sale brilla sotto il sole e non è possibile non vedere le grandi montagne bianche di sale. Quando lasciate Ibiza, fate attenzione: dai finestrini dell’aereo potreste anche vedere le Saline.

La sal o l’ “or blanc” La producció de sal a Eivissa i Formentera es remunta a l'època cartaginesa, concretament a l'any 540 a. de C., tot i que va ser durant l'Edat Mitjana quan la sal va donar a conèixer Eivissa i Formentera en els mapes. En aquell temps, la sal era l'únic mètode que hi havia de conservar els aliments i constituïa per això un bé preuat al que denominaven justament “or blanc”. Tots els illencs tenien garantida, per llei, una provisió

118

de sal. De fet, la paraula salari prové de sal, perquè llavors als jornalers de Formentera i Eivissa se'ls pagava amb sal. La producció de sal era l'única indústria existent a Formentera. Després de l'abandó de la seva explotació, l’Estany Pudent i l’Estany des Peix al nord de Formentera (a prop del port d'arribada de La Savina) s'han convertit en la llar natural de la flora i fauna. Les característiques úniques de l'entorn han fet d'ells un paradís per a les aus i un lloc perfecte per als observadors d'ocells. Durant l'estiu, el procés natural d'evaporació de les aigües del

mar Mediterrani als estanys de sal deixa al descobert el preuat residu salat. Al llarg dels segles, la producció de sal ha patit alts i baixos, però sempre quedarà com un element clau en la història de les Pitiüses. Avui dia, a Eivissa encara es pot contemplar la collita de la sal. Les Salines d'Eivissa estan a prop de l'aeroport. Els estanys salats brillen lluents al sol i és impossible no fixar-se en la gran muntanya blanca de sal. Quan t'acomiadis d'Eivissa, pot ser que vegis les Salines des de la finestreta de l'avió.

Texto: Ruth Osborn

Ibiza


21/4/09

16:14

P谩gina 119

ser vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

car rentals construcconsultant agencies doctor s graphic design laundrIES management agencies motocycles r e n ta l s s e c u r i t y transports travel agencies veterinarIES tion


20SERVICES 119-130:Maquetación 1

© Vicent Guasch

Cala Saona

21/4/09

16:14

Página 120


21/4/09

16:14

P谩gina 121

ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

121


ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

122

21/4/09

16:15

P谩gina 122


21/4/09

16:15

P谩gina 123

ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

123


ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

124

21/4/09

16:15

P谩gina 124


21/4/09

16:15

P谩gina 125

ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

125


ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

126

21/4/09

16:15

P谩gina 126


21/4/09

16:15

P谩gina 127

ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

127


ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

128

21/4/09

16:15

P谩gina 128


24/4/09

10:41

P谩gina 129

ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

129


ser s vices

20SERVICES 119-130:Maquetaci贸n 1

130

21/4/09

16:15

P谩gina 130


21/4/09

16:16

Página 131

Steinterrassen mit Traumblick

Terrazas de roca con vistas fantásticas Punta Pedrera, un lugar para tumbarse en la roca cálida, tostarse al sol de la tarde y escuchar el murmullo de las olas al romperse. En la lejanía, Ibiza se diluye en la calima, semejando un paisaje de tiempos remotos y Es Vedrà se dibuja, altivo y sereno, contra el cielo. Punta Pedrera, esta franja del litoral repleta de formas extrañas a lo largo de la laguna de S’Estany des Peix, es un refugio para amantes del sol, enamorados, pintores, practicantes de la meditación y soñadores. Cada uno encuentra su sitio entre las terrazas y formaciones rocosas. Es un arte de sobrio encanto que nos ofrece la naturaleza. ¿El secreto de estas formas caprichosas? Antaño se sacaba de aquí la piedra de cantera que se llevaba a Ibiza para construir las murallas de Dalt Vila.

Ante la costa se extiende el reino de Neptuno en todo su esplendor: Rocas con vegetación multicolor y un agua cristalina y turquesa donde bailan los peces. Buceando con tubo se puede descubrir un mundo mágico a pocos metros de profundidad. Yendo a Punta Pedrera se pasa por Can Marroig, un área recreativa que visitan sobre todo los isleños, donde hay barbacoas y bancos para sentarse a la sombra de los pinos.

Auf warmen Felsen liegen, die sich in der Abendsonne röten, und dem Gurgeln der Brandung lauschen. Im Dunst der Ferne verschwimmt Ibiza zu einer Urzeitlandschaft, Es Vedrà ragt still in den Himmel. Das ist die Punta Pedrera. Entlang der Lagune S’Estany des Peix verläuft dieser bizarre Küstenstreifen, Sonnenanbeter, Liebespaare, Maler, Meditierende und Verträumte suchen ihn auf, und jeder findet sein Plätzchen in den Steinterrassen und Felsformationen. Natürliche Kunst von kargem Charme. Das Geheimnis der wilden Formen: Früher wurden hier Steine herausgebrochen und nach Ibiza verschifft, um die Mauern von Dalt Vila zu errichten. Vor der Küste liegt Neptuns Reich in seiner ganzen Pracht, bunt bewachsene Felsen und ein Wasser, in dem die Fische tanzen: kristallklar und türkis. Ein

131

info i

21info Sa Pedrera 131-134:Maquetación 1


info i

21info Sa Pedrera 131-134:Maquetación 1

21/4/09

16:16

Página 132

hübsches Schnorchelrevier in wenigen Metern Tiefe. Wer zur Punta Pedrera fährt, kommt an Can Marroig vorbei, einem Erholungsgelände mit Grillplätzen und Sitzgelegenheiten zwischen den Pinien, das vor allem Einheimische aufsuchen.

Rock terraces with fantastic views Punta Pedrera, where you can stretch out on the warm rocks and take in the afternoon sun while listening to the murmur of waves breaking. In the distance Ibiza blends into the horizon, like a faraway scenery, and Es Vedrà stands out proud and serene, sketched against the sky. Punta Pedrera, that stretch of coast with strange rock formations that runs along the S’Estany des Peix lagoon is a refuge for sun worshippers, lovers, artists, people who meditate and dreamers. Everyone can find their place amongst the terraces and rock formations. It is an art of understated beauty that nature offers us. What is the secret be-

hind these capricious shapes? This is where the rocks that were taken to Ibiza for the construction of the Dalt Vila walls were quarried all those years ago. Neptune’s kingdom stretches out before the coast in all its glory: rocks with their multicoloured vegetation and fish dancing in the crystal clear turquoise water. A magical world to be discovered snorkelling just below the surface. On the way to Punta Pedrera you pass by Can Marroig, a picnic site mainly used by the island dwellers where you have barbecue grills and benches to sit in the shadow of the pine trees.

Terrazze di roccia con fantastiche viste Punta Pedrera: un luogo per sdraiarsi sulla roccia calda, abbronzarsi al sole del tardo pomeriggio e ascoltare il mormorio delle onde che si rompono. Sullo sfondo, l’immagine di Ibiza si dissolve nella nebbia disegnando un paesaggio di tempi remoti e Es Vedrà si staglia, fiero e sereno, contro il cielo. Punta Pedrera, frangia di litorale costellata da strane forme al largo della laguna di S’Estany des Peix, è un rifugio per gli amanti del sole, innamorati, pittori, praticanti della meditazione e suonatori. Ognuno trova il proprio angolo fra le terrazze e le formazioni rocciose. E’ un’arte di sobrio incanto quella che ci offre la natura. Qual’è quindi il segreto di queste forme capricciose? Da questi luoghi, un tempo, la pietra di cava si portava nella città di Ibiza per costruire le mura di Dalt Vila. Davanti alla costa si estende il regno di Nettuno in tutto il suo splendore: rocce con vegetazione multicolore e un’acqua cristallina

132


e turchese dove ballano i pesci. Nuotando sott’acqua con un boccaglio si può scoprire un mondo magico a pochi metri di profondità. Andando a Punta Pedrera si passa poi per Can Marroig, un’area ricreativa che visitano soprattutto gli abitanti dell’isola, dove è possibile trovare spiazzi per il barbecue e panchine dove sostare all’ombra dei pini.

Terrasses de roca amb vistes fantàstiques Punta Pedrera, un lloc per a tombar-se sobre la roca

21/4/09

16:16

càlida, prendre el sol de la tarda i escoltar el murmuri de les ones quan trenquen. A la llunyania, Eivissa es dilueix en la calima i sembla un paisatge de temps remots, mentre que Es Vedrà es dibuixa, altiu i serè, contra el cel. Punta Pedrera, aquesta franja de litoral plena de formes estranyes al llarg de la llacuna de S’Estany des Peix, és un refugi per a amants del sol, enamorats, pintors, practicants de la meditació i somiadors. Cadascú troba el seu lloc entre les terrasses i formacions rocoses. És un art de sobri encant que ens ofereix la natura. El secret d'aquestes formes capritxoses? Antany es treia d'aquí

Página 133

la pedra que es duia a Eivissa per a construir les muralles de Dalt Vila. Davant la costa s'estén el regne de Neptú en tota la seva esplendor: roques amb vegetació multicolor i aigua cristal lina i turquesa on els peixos ballen. Bussejant amb tub es pot descobrir un món màgic a pocs metres de profunditat. Anant a Punta Pedrera es passa per Can Marroig, una àrea recreativa que visiten sobretot els illencs, on hi ha barbacoes i bancs per a asseure's a l'ombra dels pins. Texto: Christine Lendt

133

info i

21info Sa Pedrera 131-134:Maquetación 1


21info Sa Pedrera 131-134:Maquetaci贸n 1

Urginea maritima

21/4/09

16:16

P谩gina 134


Emergencias Notruf Emergencies Emergenze Emergències Emergencias Marítimas Seenotruf Maritime Emergencies Emergenza Marittima Emergències Marítimes Sede de la Cruz Roja

21/4/09

Página 135

112 900 202 202

971 390 303

Guardia Civil Polizei Civil Guard Carabinieri Guàrdia Civil Formentera Eivissa (Tráfico)

062

Policía Local Ortspolizei Local Police Vigili Policía Local Sant Francesc

092

Policía Nacional Nationalpolizei National Police Polizia Policía Nacional Eivissa

091

Protección Civil Zivilschutz Civil Protection Protezione Civile Protecció Civil

112

Bomberos Feuerwehr Fire Brigade Pompieri Bombers

112

Salud / Urgencias Notruf Health Emergencies Urgenza Urgències Citas Centro de Salud

061

Ambulancias Krankenwagen Ambulances Ambulanze Ambulàncies Cruz Roja de Eivissa

061

Centro Recuperación Animales (Perrera) Staatl. Hundezwinger Dog Pound Canile Gossera

16:18

impor i tant telephone numbers

22Tele?fonos importantes:Tel. importantes

971 322 022 971 302 502

971 322 087

971 398 831

902 079 079

971 390 303

630 083 128

135


impor i tant telephone numbers

22Tele?fonos importantes:Tel. importantes

16:18

AQUALIA

971 323 388

BIBLIOTECAS PÚBLICAS Sant Francesc

971 323 386

CORREOS Y TELÉGRAFOS Sant Francesc

971 322 243

ELECTRICIDAD Gesa

902 500 902

EMPLEO Oficina INEM en Eivissa SOIB

971 300 012 971 321 141

FERIAS Y CONGRESOS Eivissa

971 313 947

GAS Repsol butano Averías

971 322 474 901 121 212

HACIENDA Formentera Eivissa Agencia Tributaria

971 323 404 971 194 170 971 318 650

INFORMACIÓN Y TURISMO INFORMACIÓN Y TURISMO DEP. DEL CONSELL: Información Turística Información al Ciudadano

971 322 057 971 195 900

METEOROLOGÍA Nacional

807 170 365

MUSEO Museu Etnogràfic

971 322 670

ORGANISMOS OFICIALES AYUNTAMIENTOS: Sant Francesc CÁMARA DE COMERCIO: CONSELL INSULAR: CONSULADOS: Alemania Bélgica Dinamarca EE.UU. Finlandia Francia Italia Islandia Mónaco Noruega Paises Bajos Reino Unido Suecia UNIVERSIDAD BALEAR: REGISTRO CIVIL: Eivissa

136

21/4/09

971 971 971 971

321 322 322 321

087 034 061 275

971 971 971 932 971 971 971 971 971 971 971 971 971 971

315 724 714 802 717 348 315 403 793 710 300 301 725 173

763 786 098 227 274 016 428 307 449 809 450 818 492 000

971 310 435

Página 136


REGISTRO

21/4/09

16:18

PROPIEDAD: Eivissa Nº 1 Nº 2

971 194 173 971 301 550

PLATAFORMA SOCIO-SANITARIA:

971 192 421

POMPAS FÚNEBRES

971 323 044

DE

SALUD Citas Centro de Salud Dr. Pedro Pizá FARMACIAS: Es Pujols Sant Ferran Sant Francesc FISIOTERAPIA: Sant Ferran Sant Francesc HOSPITALES: Hospital de Formentera Clínica Vilas Clínica Vilas – Citas Hospital Can Misses Hospital Cas Serres TESORERÍA GENERAL DE LA SEGURIDAD SOCIAL: TELEFÓNICA Asistencia técnica Información horaria Información internacional Información nacional TRANSPORTES AEROPUERTO: Información en Eivissa Air Berlin Air Europa Iberia Spanair AUTOBUSES REGULARES: Autocares Paya BARCOS: Balearia (Reservas) Balearia (Información) Iscomar Ferrys Mediterránea-Pitiusa Transmediterránea Umafisa TAXIS: Formentera Es Pujols La Savina Sant Francesc Radio Taxi I.T.V: Formentera Eivissa

Página 137

impor i tant telephone numbers

22Tele?fonos importantes:Tel. importantes

902 079 079 971 322 891 971 328 663 971 328 004 971 322 419 971 971 902 971 971 902 971 971 971

328 323 079 321 301 302 397 392 301

093 290 079 212 916 354 000 960 212

1002 093 11825 11818

971 902 902 902 902

809 320 401 400 131

000 737 501 500 415

971 323 181 902 971 902 971 902 971

160 322 119 322 454 310

180 930 128 443 645 201

971 971 971 971 971

322 328 322 322 322

016 016 002 016 342

971 323 130 971 315 976

137


23maps y anunciantes 138-145:Maquetación 1

22/4/09

11:17

Página 138

Es Freus

maps m

Formentera

S’E

ESPA

43

Es Pas Es Trucadors

43

Llevant

Illetes 5

Illa Pouet

Racó de Ses Ampolles

59

Molí des Carregador

52

Es Cavall d´en Borràs Punta de sa Pedrera

Sa Roqueta

108 Caló de s´Oli

97

Caló des Moro Punta del Bandill

Es Canyers Es 103 45 Pujols

Ca na Costa Estany des Peix

Es Banc

LA SAVINA

Punta de La Gavina

2,5 93 68 23

Punta Negra

Estany Pudent

130

Guardia Civil

ES PUJOLS 147

2,5 133

Caló d'en Trull

ST. FERRAN

86 SAN FERNA Cala 149

84

Cap Alt

17

ST. FRANCESC 120

140

8 98

51

32

109

73

CA MARI

104 45 118 70

Es Mal Pas Es Corb Marí

6,5 Punta de l'Anguila Racó de s'Alga

Torrent de sa Fusta

Es Torrent Fondo

138

Es

3

Sa Talaia

Cap de Barbaria

NDO

En Bast

7

Racó de s´Argela

Racó Blanc

fora

SAN FRANCISCO

2,5

77 105

Punta Rasa

Racó d'en

a

Policía Local

80

Cala Saona

Punta Prim

Pl ay a

Còdol Fora

Mi gj

adat

Es A jo r


S’E

a

có d'en

fora

RNA Cala

11:17

Página 139

ESPARDELL

a Prim

AN

22/4/09

maps m

23maps y anunciantes 138-145:Maquetación 1

NDO En Baster

Es Carnatge

7

Tramuntana

Es Replans

Punta des Martinets Penyal d'en Jaume Ses Platgetes

Punta sa Palmera

Punta de sa Creu Punta des Llençó

Sa Cala

0

dol Fora

Mi gj

adat

151

4,5

ES CALó

96 121 26 Es Arenals136 35 jo

10 8

EL PILAR DE LA MOLA

31

Racó de la Xindria

2

rn

Punta des Far

45 44

Punta sa Ruda

Caló des Mort

Cala Codolar

Caló del Ram S'Estufador

Pesqueres Altes

Punta Roja Es Palmer

139


23maps y anunciantes 138-145:Maquetaci贸n 1

maps m

La Savina

140

22/4/09

11:17

P谩gina 140


23maps y anunciantes 138-145:Maquetaci贸n 1

22/4/09

11:17

P谩gina 141

maps m

Sant Francesc

Es Pujols

141


23maps y anunciantes 138-145:Maquetaci贸n 1

22/4/09

11:17

P谩gina 142

maps m

Sant Ferr谩n

Es Cal贸

142

El Pilar de la Mola


23maps y anunciantes 138-146:Maquetación 1

23/4/09

14:26

Página 143

16 BLUE BAR

16 LUCKY

12 CHACALA

12 PIRATABUS

14 ES ARENALS

11 RESTAURANTE 10,7

14 ES CUPINA

19 RESTAURANTE SOL

19 ES MINISTRE

13 RIGATONI

17 FLIPPER & CHILLER

12 SA SEQUI

15 GECKO BEACH CLUB

16 SOL Y LUNA

19 JUAN Y ANDREA

18 TANGA BAR

18 LA FRAGATA

r

index i

beach restaurants & c b clubs

RESTAURANTE

& c 33 ACAPULCO

30 LA BARCA

38 BAR CENTRO

35 LA SAVINA

36 BAR FELIPE

36 MAR BLAU

32 BARBARROJA

37 MARITIM RESTAURANTE

33 BÈ VA BÈ GELATERIA

PIZZERÍA

34 CAFÈ DE LA LUNA

29 MEDITERRANEO

28 CAFÉ DEL LAGO

38 OLIVERA DE MORGANA

27 CAN CARLOS

34 PA I VI

34 CAN FORN BAR

32 PASCUAL

RESTAURANTE 30 CAN XONA 30 CAPRI

28 PEP GRILL BURGER 28 RESTAURANTE HOSTAL BAHíA

31 CASANITA

25 RIGATONI

35 CHINATOWN

37 S’AVARADERO

26 EL GAUCHO

26 SA FINCA

32 EL GIOVIALE

26 SA PARADA

36 ES CAP

31 SUD

147 ESPARDELL

b

& f 47 BARCA BAHIA

47 KING SEA SERVICES

48 CENTRO NÁUTICO

47 MINFOR, S.L.

LA SAVINA

45 NÁUTICA PINS

46 FAST FERRARI

46 SALAO BOAT CHARTER

48 ISLA AZUL

45 WET 4 FUN

143


index i

23maps y anunciantes 138-146:Maquetación 1

b

b

23/4/09

14:29

Página 144

& h 55 ARTESANÍA FORMENTERA 56 CENTRE D’ESTÉTICA MÓNICA 58 DR. PEDRO PIZÁ 58 FISIOTERAPIA

55 KARIZIA SOL 56 PELUQUERÍA 38º PARALLELO 56 PERFUMERÍAS CLAPÉS 57 PERFUMES DE FORMENTERA CAN CARLOS

A DOMICILIO

b

& s 67 ARCOIRIS & PISCIS 146 BIKINIFUXIA

64 NUBA 71 ÓPTICA DR. MARI

67 BOUTIQUE ES BALADRE

65 PLAYA

69 CHIQUERIA

66 SANTA MARIA 14

3 COSTA

68 SERIGRAFÍAS LLOPIS

68 FIRA DE LA MOLA

68 SOUVENIRS CA’S MESTRE

64 FUNK

64 SOUVENIRS IRIS

69 JANNE IBIZA

63 SUMMERTIME

66 MACRAMÉ 66 MANDALA FORMENTERA

70 WIGWAM 148 XALOK FORMENTERA

70 MERCADILLO SANT FRANCESC

ffood & w wine 78 CARNES ROYPE 79 ENOTECUM 80 NATURAL 79 OFIUSA SUPERMERCADO 78 SUPERMERCADO

77 SUPERMERCADO PORTU SALER 80 SUPERMERCADO SA BOTIGA 80 SUPERMERCAT APROP

AVENIDA 77 SUPERMERCADO LA SAVINA

h

& d 90 CARPINTERÍA FORMENTERA 90 DROGUERÍA DUEÑAS 88 LIMFOR 87 MUEBLES CARLOS

144

88 PINTURAS DUEÑAS 89 TAPICERÍA HNOS. ROMERO 87 TEIXITS J. MARÍ SERRA


23maps y anunciantes 138-145:Maquetación 1

22/4/09

11:17

Página 145

98 APARTAMENTOS DUNAS PLAYA 96 APARTAMENTOS ES CALÓ 98 APARTAMENTOS LA FRAGATA 104 APARTAMENTOS PUNTA RASA 98 APARTAMENTOS REX 100 APARTAMENTOS SES EUFABIETES 104 APARTAMENTOS VISTA MAR 102 APARTAMENTOS VISTA VEDRÁ 104 BUNGALOWS CAN MIGUEL TORRES 101 CASA Y ENTORNO INMOBILIARIA

index i

hotels, apartments h a & h houses 105 CENTRAL DE RESERVAS FORMENTERA HOLIDAYS 97 COMPLEJO LAGO PLAYA 102 ESTRELLA INMOBILIARIA 106 HOSTAL BAHíA 106 HOSTAL RESTAURANTE BELLAVISTA 103 HOSTAL ROSALES 95 HOSTAL VORAMAR / XIQUET’S BAR 100 HOTEL CALA SAONA 99 INMOBILIARIA FORMENCASA 96 INMOBILIARIA SA PUNTA 105 LAFFITACASE BY SILVIA 103 TERRA NOSTRA INMOBILIARIA 97 ZULMAR HOTELS

n nightlife COCKTAIL BAR LA SAVINA INDIANA CAFÉ PACHANKA

PIRATABUS (BAR) ZIC-ZAC REALTY PUB

s 126 122 121 122 123 127 127

130 128 125 121 122 129 129

ACCIÓN FRANCISCO AUTOS CA MARI AUTOS ES CALÓ AUTOS LA LAGUNA CENTRE DE GESTIÓ D’EMPRESES CLÍNICA VETERINARIA DOCTOR AUÑON CLÍNICA VETERINARIA FORMENTERA LORENZO CÓRDOBA MARÍ CONSTRUCCIONES WECOBOL, S.L. DIGITAL GRAFIC IBIZA FORMENTERA WEDDING FORMOTOR RENT LA SAVINA CARS MOTOS LAVANDERÍA MARÍ LAVANDERÍAS Y TINTORERÍAS LIMFOR

128 M&D ASESORES Y CONSULTORES 124 MEDITERRÁNEA-PITIUSA, S.L. 121 MOTO RENT MITJORN 4/5 PATRONAT MUNICIPAL DE TURISME 130 PITIÜSES ENGINYERS, SCP 122 PROMOTO 123 RENT A CAR & MOTOS TORRES 123 RENT A CAR SAN FERNANDO 128 RÓTULOS MORNA 124 TRANSPORTES XICU SORD 130 URBANIZACIONES FORMENTERA 126 VIAJES ES FREUS 126 VIAJES ISLAMAR S.A.

145


23maps y anunciantes 138-145:Maquetaci贸n 1

22/4/09

11:17

P谩gina 146

61 p.140

61 p.141


FORMENTERA

cubiertas:2009

22/4/09

09:35

Página 2

K che ge ffnet: 8h30-23h30

Orario della cucina: 8h30-23h30

Horario de cocina: 8h30-23h30

56 8h30 - 02h00 Todos los días

p.141


FORMENTERA

cubiertas:2009

22/4/09

09:35

Pรกgina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.