Catalogo Net

Page 1

NET

PROFILO CONTENITORE NET IN SCALA 1:1,6



NET Design Daniele Lago, 1997




IL NOSTRO MANIFESTO

4


5


LAgoFABBRICA



Beyond LAgoFABBRICA Non è una fabbrica: è un gesto sociale. Non è un capannone: è un nuovo approccio mentale. Non è un miraggio: è un’oasi tra scatole di cemento. Dal progetto dell’architetto Italo Chiucchini nasce “LAgoFABBRICA”, la non-fabbrica che produce, in quanto concepita secondo i principali criteri di bioedilizia domestica. Qui materie nobili inusuali per le industrie si incontrano: sistemi architettonici a misura d’uomo creano sequenze armoniche di falde inclinate, travi in legno, mattoni e vetro, cotto, acciaio e alluminio. Qui dentro e fuori vivono in simbiosi, uniti dalla trasparenza che accoglie la luce naturale e i suoi effetti benefici su corpo e psiche. Qui le polveri vengono trattenute dal sistema di climatizzazione con riscaldamento radiante a pavimento, permettendo agli occhi di ammirare il cielo dal soffitto e dai finestroni affacciati sulla campagna. Qui la passerella sospesa buca il soffitto con travi di legno lamellare, donando nuovi punti di vista sullo show-room. E’ nato un nuovo universo. Al suo centro non solo quello che si fa, ma chi lo fa: l’uomo.

It’s not a factory: it’s a social act. It’s not a warehouse: it’s a new mental approach. It’s not a mirage: it’s an oasis amongst concrete boxes. From the project of architect Italo Chiucchini comes "LAgoFABBRICA", the non-factory that produces, conceived based on the principle “green architecture” criteria. Here precious materials meet that are usually not found in industrial buildings: architectural systems on a human scale create harmonic sequences of inclined pitches, wooden beams, bricks and glass, terracotta, steel and aluminium. Here they exist in mutualism inside and out, united by the transparency that gathers the natural light and its beneficial effects on the body and mind. Here the dust is retained by air conditioning systems with radiant under floor heating, allowing the eyes to admire the sky through the ceilings and windows overlooking the countryside. Here the suspended gangway penetrates the ceiling with laminated wooden beams, giving a new perspective to the showroom. A universe is born. Not just what is done at the centre, but who does it: man.


Es ist keine Fabrik: es ist eine soziale Geste. Es ist keine Halle: es ist ein neuer mentaler Ansatz. Es ist keine Fata Morgana: es ist eine Oase inmitten von Zementkästen. Nach einem Entwurf des Architekten Italo Chiucchini entsteht ‘LAgoFABBRICA’, eine Nicht-Fabrik, die herstellt, da sie gemäß den wesentlichen Kriterien der Ökoarchitektur konzipiert wurde. Hier treffen für die Industrie ungewöhnliche, außerordentliche Materien aufeinander: architektonische Systeme nach Menschenmaß schaffen harmonische Sequenzen aus Walmdächern, Holzträgern, Ziegelsteinen sowie Glas, Ton, Stahl und Aluminium. Diese Materialien leben drinnen und draußen in Symbiose, verbunden durch die Transparenz, die das natürliche Licht mit seiner wohltuenden Auswirkung auf Körper und Psyche aufnimmt. Hier wird der Staub durch das Klimatisierungssystem mit Fußbodenstrahlungsheizung aufgefangen und die Augen können durch die Decke und die auf die Feldfluren zeigenden großen Fenster den Himmel bewundern. Hier durchbricht der hängende Laufsteg die Decke mit Trägern aus Lamellenholz, wodurch neue Blickwinkel auf den Showroom geschaffen werden. Es wurde ein neues Universum geboren. Im Mittelpunkt steht nicht nur das, was man macht, sondern wer es macht: der Mensch.

Ce n’est pas une usine: c’est un geste social. Ce n’est pas un entrepôt: c’est une nouvelle approche mentale. Ce n’est pas un mirage: c’est une oasis entre des boîtes de ciment. C’est du projet de l’architecte Italo Chiucchini qu’est née "LAgoFABBRICA", la non-usine qui produit, puisqu’elle a été conçue selon les principaux critères de la bioconstruction domestique. C’est un lieu où se rencontrent des matières nobles et inusuelles dans le monde de l’industrie: des systèmes d’architecture à mesure de l’être humain créent des séquences harmonieuses de pans inclinés, poutres en bois, briques et verre, terre cuite, acier et aluminium. Ici, toutes ces matières vivent en symbiose à l’intérieur et à l’extérieur, unies par la transparence qui accueille la lumière naturelle et ses effets bienfaisants sur le corps et l’esprit. Ici, les poussières sont retenues grâce à un système de climatisation avec chauffage par plancher radiant, ce qui permet aux yeux d’admirer le ciel à travers le plafond et les baies vitrées tournées vers la campagne. Ici, la passerelle suspendue troue le plafond avec des poutres en bois stratifié, ce qui donne de nouveaux points de vue sur la salle d’exposition. Un nouvel univers est né. En son centre, il n’y a pas seulement ce que l’on fait, mais ceux qui le font: les êtres humains.

No es una fábrica: es un gesto social. No es una nave industrial: es un nuevo enfoque mental. No es un espejismo: es un oasis entre cajas de cemento. Sobre la base del proyecto del arquitecto Italo Chiucchini nace "LAgoFABBRICA", la no-fábrica que produce, diseñada en conformidad con los principales criterios de bioconstrucción. Aquí se unen materiales nobles inusuales para las industrias: sistemas arquitectónicos a la medida del hombre crean secuencias armónicas de tejados inclinados, travesaños de madera, ladrillos y cristal, terracota, acero y aluminio. Aquí interiores y exteriores viven en simbiosis, unidos por la transparencia que acoge la luz natural y por sus efectos benéficos tanto para el cuerpo como para la mente. Aquí el polvo es retenido por el sistema de climatización con calefacción radiante en el pavimento, permitiendo de esta manera que los ojos puedan admirar el cielo a través del techo y de las ventanas que muestran el campo. Aquí, la pasarela suspendida perfora el techo mediante travesaños de madera laminar, ofreciendo nuevos puntos de vista de la sala de exposición. Ha nacido un nuevo universo en el centro del cual se encuentra no sólo aquello que se hace, sino también quién lo hace: el hombre.

Это не предприятие, а акт социальной поддержки. Это не промышленное здание, а подход в духе нового менталитета. Это не мираж, это - оазис среди цементных коробок. Из проекта архитектора Итало Кьюккини родилась "LAgoFABBRICA" - "не фабрика", которая производит продукцию, так как она разработана на базе основных критериев домашнего биостроительства. Здесь встречаются престижные материалы, не используемые в промышленности: соразмерные человеку архитектурные системы создают гармоничную последовательность скатов крыши, деревянных балок, кирпича и стекла, неглазурованной плитки, стали и алюминия. Внутри и снаружи они сосуществуют в симбиозе, объединенные прозрачностью, которая доставляет натуральный свет и его благотворное действие на тело и психику. Здесь пыль удерживается системой климатизации с излучающим напольным отоплением, позволяя любоваться небом через потолок и через большие окна, выходящие на природу. Здесь подвесной переход проходит сквозь потолок балками из слоеного дерева, открывая новые виды на шоу-рум. Появилась новая вселенная. В центре нее - не только то, что делают, но и кто делает: человек.


PACKAGING COLLECTION 2008/09 design Gilles & Cecilie

10

Il tema di questa nuova Packaging Collection è il viaggio. Gilles & Cecilie ci invitano a riflettere sulle molte vicissitudini che può attraversare un prodotto partendo dalla nostra fabbrica, a Villa del Conte (PD), per arrivare ogni volta in un luogo nuovo nel mondo. Un modo colorato per far apprezzare il valore della fisicità del viaggio di un prodotto, che inevitabilmente porta con se commenti, stagioni, visioni dei luoghi che incrocia prima di arrivare alla porta di casa tua.

The theme of this new Packaging Collection is the journey. Gilles & Cecilie invite us to reflect on the many different situations a product may be in, from the moment it leaves our works in Villa del Conte (PD), ending up in a different place in the world every time. A colourful way to appreciate the physical values of a product’s journey, which inevitably involves comments, seasons, and visions of the places it has been before coming to the door of your home.


Packaging Lago in partenza!

Ricciolo stool

11

Das Thema dieser neuen Packing Collection ist die Reise. Gilles & Cecilie laden uns ein, über die vielen Situationen nachzudenken, die einem Produkt auf dem Weg von unserer Fabrik, in Villa del Conte (PD), zu einem immer anderen Ort der Welt widerfahren können. Eine bunte Art und Weise den Körperlichkeitswert der Reise eines Produkts nahe zu bringen, das, bevor es vor deiner Haustür ankommt, unweigerlich Kommentare, Jahreszeiten und Ortsanblicke kreuzt und mit sich bringt.

Le thème de notre nouvelle Packaging Collection est le voyage. Gilles et Cécilie vous invitent à réfléchir sur les nombreuses vicissitudes que peut traverser un produit en partant de notre usine de Villa del Conte, (Padoue), pour arriver à chaque fois dans un nouvel habitat quelque part dans le monde. Une façon toute en couleurs de vous faire apprécier la valeur tangible du voyage d’un produit, qui transporte inévitablement des commentaires, des saisons, des images des lieux qu’il traverse avant d’arriver à la porte de votre maison.

El tema de la nueva colección Packaging Collection es el viaje. Gilles y Cecilie nos invitan a reflexionar acerca de las vicisitudes que afrontan los productos desde que salen de nuestra fábrica, en Villa del Conte (en la provincia de Padua, en Italia), hasta que llegan a sus diferentes lugares de destino en todo el mundo. Es una forma coloreada de lograr que se aprecie el valor físico del recorrido de un producto, que inevitablemente se impregna de los comentarios, las estaciones, las imágenes de los lugares por los que pasa antes de llegar hasta la puerta de tu hogar.

Темой этой новой Коллекции упаковки является путешествие. Жиль и Сесиль предлагают нам задуматься о многочисленных перипетиях, в которые может попасть изделие на пути от нашего предприятия в местечке Вилла дель Конте (провинция Падуи) до самых разных мест в мире. Это расцвеченный способ, чтобы оценить ценность материальности путешествия изделия, в результате которого неизбежно появляются комментарии, времена года, виды проезжаемых мест, до того, как попасть на порог вашего дома.


SISTEMA: NET

Un cubo, due cubi, una “rete” di cubi da 40 centimetri per lato si incontrano e si combinano offrendo ad ognuno l’opportunità di creare una libreria a propria immagine e somiglianza. Net allarga i confini della creatività, e non teme i limiti spaziali adattandosi con facilità alle situazioni, dividendo aree e creandone di nuove. Uno dei suoi punti di forza è il perno di congiunzione verticale tra un cubo e l’altro: questo consente la rotazione di ogni singolo elemento. E così, una composizione lineare e ordinata può diventare sinuosa edinamica. E se un giorno vi stancaste della vostra libreria? Liberate la fantasia: basta disporre gli stessi cubi in un altro modo per ottenere una nuova accattivante composizione. Oppure scomponete i cubi e date vita a molteplici creazioni da destinare in differenti stanze.

One cube, two cubes, a “network” of cubes 40 centimetres each side that meet and combine, giving everyone the chance to create a bookcase in their own image. The Net system breaks down the boundaries of creativity, and fears no spatial limits, easily adapting to any situation, dividing old areas and creating new ones. One of its strong points is the vertical pin joint between one cube and the next: which lets each single element rotate. In this way, a linear and orderly composition can become sinuous and dynamic. So what if you get bored with your bookcase one day? Let your imagination run wild: all you have to do is arrange the same cubes in another way to obtain a new and captivating composition. Or take the cubes apart and use them for many different creations in various rooms of your home.


Ein Würfel, zwei Würfel, ein "Netz" aus Würfeln von 40 Zentimetern pro Seite, die aufeinander treffen, sich miteinander kombinieren, und jedem die Möglichkeit bieten ein Regal nach seinem eigenen Abbild zu schaffen. Net erweitert die Grenzen der Kreativität, und fürchtet keine räumlichen Grenzen, indem es sich mit Leichtigkeit den Situationen anpasst, Flächen einteilt so wie neue schafft. Eine seiner Stärken ist der Verbindungsbolzen, der die Würfel vertikal miteinander verbindet: das ermöglicht die Drehung jedes einzelnen Teils. Und so kann eine lineare und geordnete Zusammenstellung gewunden und dynamisch werden. Und falls sie eines Tages genug von Ihrem Regal haben? Lassen Sie Ihrer Phantasie freien Lauf: es reicht dieselben Würfel in einer anderen Weise aufzustellen, um eine neue, ansprechende Zusammenstellung zu erhalten. Oder Sie zerlegen die Würfel und schaffen vielfache Kreationen, die verschiedenen Räumen zugeteilt werden.

Un cube, deux cubes, un “réseau” de cubes de 40 centimètres de côté se rencontrent et se combinent en vous offrant personnellement l’occasion de créer une bibliothèque qui vous ressemble et soit votre reflet. NET amplifie les frontières de la créativité et ne craint pas les limites spatiales. Ce système s’adapte facilement aux différentes situations, en divisant les habitats et en créant de nouveaux espaces. Un de ses points forts est l’articulation cylindrique verticale entre un cube et l’autre, qui permet la rotation de chaque élément. C’est ainsi qu’une composition linéaire et ordonnée peut devenir sinueuse et dynamique. Et si un jour vous en avez assez de votre bibliothèque? Libérez votre fantaisie! Il vous suffit de disposer ces mêmes cubes d’une autre manière pour obtenir une nouvelle composition sympathique. Ou alors, décomposez l’agencement de vos cubes et donnez naissance à de multiples créations, à disposer dans des pièces différentes.

Un cubo, dos cubos, una red de cubos de 40 centímetros de lado se encuentran y se combinan ofreciendo a cada usuario la posibilidad de crear una librería a su imagen y semejanza. NET amplía los límites de la creatividad y no teme los confines espaciales, pues se adapta con facilidad a diferentes situaciones, dividiendo unas áreas y creando otras nuevas. Uno de sus puntos fuertes es el pasador cilíndrico vertical entre un cubo y otro, que permite girar cada elemento por separado. De tal forma, una composición lineal y ordenada puede volverse sinuosa y dinámica. ¿Y si un día se cansa de su librería? Déle rienda suelta a su fantasía: es suficiente colocar los cubos de otro modo para crear una nueva y fascinante composición, o bien se puede descomponer los cubos para dar vida a numerosas creaciones destinadas a habitaciones distintas.

Куб, два куба, « сеть» из кубов с ребром в 40 см встречаются и комбинируются, предоставляя возможность каждому создать книжный шкаф по своему вкусу и подобию. Система Net расширяет границы творчества и не боится пределов пространства, разделяя существующие и создавая новые, с легкостью адаптируясь к ситуациям. Одно из преимуществ стержень, вертикально соединяющий один куб с другим, что допускает вращение каждого отдельного элемента. Таким образом, правильная прямолинейная композиция в несколько минут может превратиться в извилистую и динамичную. А если однажды этот книжный шкаф вас начнет утомлять? Дайте волю фантазии: достаточно подругому расположить те же самые кубы, чтобы получить новую привлекательную композицию. Либо разберите стенку на отдельные кубы и дайте им новую жизнь в других формах, предназначенных для других помещений.








I PLUS DI NET NET PLUSES / DIE PLUSPUNKTE VON NET / LES ATOUTS DE NET / LOS PUNTOS FUERTES DE NET / ПРЕИМУЩЕСТВА NET

Giunto di rotazione in alluminio Aluminium pin joint / Drehverbindung aus Aluminium / Articulation cylindrique en aluminium / Pasador cilíndrico de aluminio / Алюминиевый поворотный шарнир

Cerniera a vista come elemento di design Visible hinges add a touch of style / Sichtbares Scharnier als Designelement / Charnières visibles comme élément de design / Bisagras a la vista como elemento de diseño / Наружные петли, как элемент дизайна

Anta con bordo finemente lavorato

Schiena del contenitore finita a vista

Door with delicately finished edge / Tür mit fein bearbeiteter Kante / Porte avec bord finement façonné / Hoja con borde finamente acabado /

Face-finished back panel, storage unit / Rückwand des Aufbewahrungsbehälters mit fertig bearbeiteter Sichtfläche/ Dos de l’élément de rangement, finition face / Respaldo del contenedor acabado a la vista / Задняя видимая панель элемента

Створка с тонко обработанной кромкой


Lavorazioni ricercate per le giunzioni Skilfully finished joints / Edle Verarbeitungen an den Verbindungen / Façonnages recherchés pour les jonctions / Elaboraciones refinadas para las juntas / Изысканная обработка для соединений

Giunto di rotazione invisibile per il contenitore in vetro Concealed pin joint for glass storage unit / Unsichtbare Drehverbindung für den Glasbehälter / Articulation cylindrique invisible pour l’élément de rangement en verre / Pasador cilíndrico invisible para el contenedor de cristal / Невидимый поворотный шарнир для стеклянного элемента

Cerniera regolabile applicata su vetro Adjustable hinge on glass panel / Am Glas angebrachtes verstellbares Scharnier / Charnière réglable appliquée sur le verre / Bisagra ajustable aplicada en el cristal / Регулируемые петли, используемые на стекле

Piedini regolabili Adjustable feet / Stellfüße / Pieds réglables / Patas ajustables / Регулируемые ножки


22

Composizione 50 Laccato bianco, vetro. Bianco lacquering, glass. Bianco lackiert, Glas. Laqué bianco, verre. Lacado bianco, cristal. Лакировка bianco, стекло. L 5734 H 2810 P 400


23


24


25


26


27


28


Composizione 67 Laccato bosco, prato e salvia. Bosco, prato and salvia lacquering. Bosco, prato und salvia lackiert. Laqué bosco, prato et salvia. Lacado bosco, prato y salvia. Лакировка bosco, prato и salvia. L 3967 H 1610 P 400/610

29


30

1

2


1. Porta tv girevole in vetro sabbiato. Swivel TV-holder in sanded glass. TV-Drehplatte aus sandgestrahltem Glas. Support téléviseur tournant en verre sablé. Porta TV giratorio de cristal arenado. Вращающаяся тумба под ТВ из матового стекла.

2. Snodo in alluminio. Aluminium pin joint. Gelenk aus Aluminium. Articulation cylindrique en aluminium. Pasador cilíndrico de aluminio. Алюминиевый шарнир.

3. Piedino in alluminio. Aluminium foot. Fuß aus Aluminium. Pied en aluminium. Pata de aluminio. Алюминиевая ножка.

3


32


33

Composizione 52 Laccato bianco. Bianco lacquering. Bianco lackiert. Laqué bianco. Lacado bianco. Лакировка bianco. L 5270 H 2810 P 2990


34


35


36


37


38


39

Contenitore in vetro. Glass storage unit. Aufbewahrungsbehälter aus Glas. Élément de rangement en verre. Contenedor de cristal. Стеклянный элемент.


Composizione 53 Contenitori laccato bianco con ante in vetro e contenitori in vetro. Bianco lacquered storage units with glass doors and glass storage units. Aufbewahrungsbehälter bianco lackiert mit Glastüren und Aufbewahrungsbehälter aus Glas. Éléments de rangement laqués bianco avec portes en verre et éléments de rangement en verre. Contenedores lacado bianco con hojas de cristal y contenedores de cristal. Элементы с лакировкой bianco со стеклянными створками и стеклянными элементами.

L 3784 H 1610 P 400/570

40


41


42


43

Backstage Studio della posizione da cui scattare la foto. Studying the best position to take the photo from. Eine gute Position für das Fotografieren ausfindig machen. Étude de la position d’où la photo sera prise. Evaluación de la posición en la que sacar la foto. Изучение ракурса для фотографий.


44


45


Composizione 68 (Pagina precedente) Da sinistra laccato kaki, amaranto, rosso con ante in vetro, sole, bianco. (Previous page) Left to right kaki and amaranto lacquering, rosso lacquering with glass doors, sole and bianco lacquering (Vorhergehende Seite) Von links kaki, amaranto, rosso lackiert mit Glastüren sole und bianco lackiert. (Page précédente) De gauche à droite laqué kaki, amaranto, rosso avec portes en verre, sole et bianco. (Página precedente) Desde la izquierda lacado kaki, amaranto, rosso con hojas de cristal, sole y bianco. (Предыдущая страница) Слева направо: лакировка kaki, amaranto, rosso со стеклянными створками, sole, bianco.

L 1162 H 1610 P 400 (un omino/a man) A destra: laccato amaranto e grafite. Right: amaranto and grafite lacquering. Rechts: amaranto und grafite lackiert. À droite: laqué amaranto et grafite. A la derecha: lacado amaranto y grafite. Справа: лакировка amaranto и grafite.

46


47


Composizione 55 Laccato rosso con ante in vetro, laccato amaranto. Rosso lacquering with glass doors, amaranto lacquering. Rosso lackiert mit Glastüren, amaranto lackiert. Laqué rosso avec portes en verre, laqué amaranto. Lacado rosso con hojas de cristal, lacado amaranto. Лакировка rosso со стеклянными створками, лакировка amaranto. L 1162 H 1610 P 400 (un omino/a man)

48


49


50

Composizione 69 Laccato nero e spago. Nero and spago lacquering. Nero und spago lackiert. Laqué nero et spago. Lacado nero y spago. Лакировка nero и spago. L 5048 H 2010 P 400


51


52


53


54


55

Composizione 57 Laccato bianco, vetro. Bianco lacquering, glass. Bianco lackiert, Glas. Laqué bianco, verre. Lacado bianco, cristal. Лакировка bianco, стекло. L 2305 H 1610 P 400


Contenitore in vetro. Glass storage unit. Aufbewahrungsbehälter aus Glas. Élément de rangement en verre. Contenedor de cristal. Стеклянный элемент.


57

Backstage La nuova composizione, dietro le quinte. The new composition, backstage. Die neue Zusammenstellung, hinter den Kulissen. La nouvelle composition, dans les coulisses. La nueva composición, entre bastidores. Новая композиция, за кулисами.


Composizione 58 Laccato bianco, laccato nero con ante in vetro. Bianco lacquering, nero lacquering with glass doors. Bianco lackiert, nero lackiert mit Glastüren. Laqué bianco, laqué nero avec portes en verre. Lacado bianco, lacado nero con hojas de cristal. Лакировка bianco лакировка nero со стеклянными створками.

L 5482 H 2810 P 400

58


59



61


62

Composizione 70 Laccato nero. Nero lacquering. Nero lackiert. Laqués nero. Lacado nero. Лакировка nero. L 4596 H 1610 P 400/706


63


64


Contenitore 36e8 in laccato nero con cestone. Nero lacquered 36e8 storage unit with deep drawer. Aufbewahrungsgehälter 36e8, nero lackiert mit Schubladencontainer. Élément de rangement 36e8 laqué nero avec caisson. Contenedor 36e8 lacado nero con cajón grande. Элемент 36е8 с лакировкой nero и глубоким ящиком.

65



67 67

Particolare della lavorazione dell’anta. A detail of the door finish. Detail der Türverarbeitung. Détail de la finition de la porte. Detalle del acabado de la hoja. Деталь обработки створки.


68

Composizione 60 Laccato bianco. Bianco lacquering. Bianco lackiert. Laqué bianco. Lacado bianco. Лакировка bianco. L 4992 H 2010 P 4252


69


Composizione 61 Laccato grafite con ante in vetro e contenitore in vetro. Grafite lacquering with glass doors and glass storage unit. Grafite lackiert mit Glastüren und Aufbewahrungsbehälter aus Glas. Laqué grafite avec portes en verre et élément de rangement en verre. Lacado grafite con hojas de cristal y contenedor de cristal. Лакировка grafite со стеклянными створками и стеклянным элементом.

L 3758 H 1210 P 400/706

70


71


72


Particolare dell’anta in vetro colorato. A detail of the coloured glass door. Detail der Tür aus farbigem Glas. Détail de la porte en verre teinté. Detalle de la hoja de cristal coloreado. Деталь створки из цветного стекла.

73


74


75

Composizione 84 Laccato avio con ante in vetro colorato. Avio lacquering with coloured glass doors. Avio lackiert mit Türen aus farbigem Glas. Laqué avio avec portes en verre teinté. Lacado avio con hojas de cristal coloreado. Лакировка avio со створками из цветного стекла. L 3924 H 2010 P 400


76


77


78


79

Composizione 85 Laccato bianco, lilla e nero. Bianco, lilla and nero lacquering. Bianco, lilla und nero lackiert. Laqué bianco, lilla et nero. Lacado bianco, lilla y nero. Лакировка bianco, lilla и nero. L 4210 H 2010 P 400


80


81


Backstage 82

Luigino Luigino Luigino Luigino Luigino

regola l’altezza dei piedini. is adjusting the height of the feet. regelt die Höhe der Füße. règle la hauteur des pieds. ajusta la altura de las patas.

Луиджино регулирует высоту ножек.


83

Backstage Nuova composizione in allestimento: sarà grande. The creation of the new composition: it’ll be great. Neue Zusammenstellung in Vorbereitung: sie wird großartig sein. La nouvelle composition en cours de préparation: elle sera importante. Nueva composición en fase de preparación: será magnífica. Оформляется новая композиция: она станет великой.


Composizione 65 Laccato bianco. Bianco lacquering. Bianco lackiert. Laqué bianco. Lacado bianco. Лакировка bianco. L 2362 H 2010 P 400

84


85


86

Composizione 86 Laccato bianco, amaranto, rosso e lilla. Bianco, amaranto, rosso and lilla lacquering. Bianco, amaranto, rosso und lilla lackiert. Laqué bianco, amaranto, rosso et lilla. Lacado bianco, amaranto, rosso y lilla. Лакировка bianco, amaranto, rosso и lilla. L 4216 H 1610 P 400/706


87


88

Contenitore con cestone. Storage unit with deep drawer. Aufbewahrungsbehälter mit Schubladencontainer. Élément de rangement à caisson. Contenedor con cajón grande. Элемент с глубоким ящиком.


89


INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION / TECHNISCHE INFORMATIONEN / INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

CONTENITORE SINGOLO A GIORNO

CONTENITORE DOPPIO A GIORNO

Single open storage unit / Einzelner Aufbewahrungsbehälter, offen / Élément de rangement unitaire ouvert / Contenedor singular abierto / Открытый одинарный элемент

Double open storage unit / Doppelter Aufbewahrungsbehälter, offen / Élément de rangement double ouvert / Contenedor doble abierto / Открытый двойной элемент

CONTENITORE SINGOLO CON ANTA LEGNO O LACCATO

CONTENITORE DOPPIO CON ANTA LEGNO O LACCATO

Single storage unit with wood or lacquered door / Einzelner Aufbewahrungsbehälter mit Holztür oder lackiert / Élément de rangement unitaire avec porte en bois ou laquée / Contenedor singular con hoja de madera o lacada / Одинарный элемент

Double storage unit with wood or lacquered door / Doppelter Aufbewahrungsbehälter mit Holztür oder lackiert / Élément de rangement double avec porte en bois ou laquée / Contenedor doble con hoja de madera o lacada / Двойной

40

40

40

80

CONTENITORE SINGOLO A GIORNO IN VETRO

CONTENITORE SINGOLO IN VETRO CON ANTA

Glass single storage unit / Einzelner Aufbewahrungsbehälter aus Glas, offen / Élément de rangement unitaire ouvert en verre / Contenedor singular abierto de cristal / Открытый

Glass single storage unit with door / Einzelner Aufbewahrungsbehälter aus Glas mit Tür / Élément de rangement unitaire en verre avec porte / Contenedor singular de cristal con hoja / Одинарный стеклянный

40

40

40

80

CONTENITORE SINGOLO CON CESTONE Single storage unit with deep drawer / Einzelner Aufbewahrungsbehälter mit Schubladencontainer / Élément de rangement unitaire à caisson / Contenedor singular con cajón grande / Одинарный элемент с

глубоким ящиком

40

40 40

40

элемент со створкой

40

одинарный стеклянный элемент

элемент с лакированной створкой или из дерева

40

40

40

40

с лакированной створкой или из дерева

40

40

40

40

CONTENITORE 36e8 SINGOLO CON CESTONE

CONTENITORE 36e8 AVANZATO CON CESTONE

CONTENITORE 36e8 AVANZATO CON CASSETTO

Single 36e8 storage unit with deep drawer / Einzelner Aufbewahrungsbehälter 36e8 mit Schubladencontainer / Élément de rangement 36e8 unitaire à caisson / Contenedor singular 36e8 con cajón grande / Одинарный элемент 36е8 с

Projecting 36e8 storage unit with deep drawer / Vorgezogener Aufbewahrungsbehälter 36e8 mit Schubladencontainer / Élément de rangement 36e8 en saillie à caisson / Contenedor avanzado 36e8 con cajón grande /

Projecting 36e8 storage unit with drawer / Vorgezogener Aufbewahrungsbehälter 36e8 mit Schublade / Élément de rangement 36e8 en saillie avec tiroir / Contenedor avanzado 36e8 con cajón / Выступающий элемент 36е8 с обычным ящиком

глубоким ящиком

Выступающий элемент 36е8 с глубоким ящиком


PORTA TV GIREVOLE DA APPOGGIO

PANCA

Swivel TV-holder (to be supported) / TV-Drehplatte zum Ablegen / Support téléviseur tournant à soutenir / Porta TV giratorio a apoyar /

Bench / Sitzbank / Banc / Banca / Скамья

41

Вращающаяся настольная подставка для ТВ

5 57

lo spazio utilizzabile é variabile in larghezza / The usable space has a variable width / Der nutzbare Raum hat eine variable Breite / L’espace utilisable est variable en largeur / El ancho del espacio utilizable es variable / Ширина полезного пространства изменяется

CILINDRO SUPPLEMENTARE

TUBO DI SOSTEGNO

Additional cylinder / Zusätzlicher Zylinder / Cylindre supplémentaire / Cilindro adicional / Дополнительный цилиндр

Support rail / Stützrohr / Tube de soutien / Tubo de soporte / Опорная стойка

RIPIANO INTERNO (OPZIONABILE)

PIEDINO TERMINALE PER TUBO

PIEDINI PER CONTENITORI

Internal shelf (optional) / Interner Einlegeboden (optional) / Étagère interne (optionnel) / Repisa interior (opcional) /

Foot for rail / Abschlussfuß für Rohr / Pied pour tube / Pata para tubo / Крайняя ножка для стойки

Feet for storage units / Füße für Aufbewahrungsbehälter / Pieds pour éléments de rangement / Patas para contenedores /

Внутренняя полка (по заказу)

Ножки для элементов


LACCATI E VETRI COLORATI Lacquer and Coloured glass / Lacke und farbiges Glas / Laqués et Verres Colorés / Lacados y Cristales Colorados / AaCCDCCCCCDe C BCCDCDC CDeCCa

Mandorla 4508

Fumo 9710

Spago 4571

Castagno 8501

Nero 9901

Grafite 9708

Kaki 15101

Blu oltremare 2900

Bianco 9103

Rosso 6906

Blu scuro 2904

Amaranto 6903

Salvia 3118


Panna 9450

Cocco 4452

Grigio alluminio metal 9618

Paglia 4113

Grigio scuro metal 9620

Sole 4104

Lilla 1001

Prato 3122

Aragosta 5101

Avio 2058

Verde acido 4902

Bosco 3108


AMBIENTAZIONI NET Setting / Möbelanordnungen / Arrangements / Colocación / àÌÚÂ¸Â˚

Composizione 50 pagg 22-23

Composizione 67 pagg 28-29

Composizione 52 pagg 34-35

Composizione 53 pagg 40-41

Composizione 68 pagg 44-45

Composizione 55 pagg 48-49

Composizione 69 pagg 50-51

Composizione 57 pagg 54-55

94


Composizione 58 pagg 58-59

Composizione 70 pagg 62-63

Composizione 60 pagg 68-69

Composizione 61 pagg 70-71

95

Composizione 84 pagg 74-75

Composizione 85 pagg 78-79

Composizione 65 pagg 84-85

Composizione 86 pagg 86-87


I NOSTRI PRODOTTI Our range / Unsere Produkte / Nos produits / Nuestros productos / 燯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl




(1)

Art direction (1) Diego Paccagnella www.diegopaccagnella.com

(3)

(2)

Project manager Genny Bacchin Scenografie (2) Cristina Romanello Fotografie (3) Maurizio Marcato Location fotografica (4) Uffici LAgoFABBRICA Fumetto (5) Kimberly Mc Kean

(4)

Assistenti (6) Cristiano, Mattia, Luca, Rosanna e Daniele Special thanks (7) Gaia, Carmela, Fulvia, Dario, Luigino Accessori (8) Adrenalina www.adrenalina.it Carlo Moretti www.moretticarlo.it Carmelo Pierobon PD Giovanni Casellato Design www.casellatodesign.it Max Solinas Scultore www.maxsolinas.com Paolo Tessaro www.paolotessaro.it Studio Menguante www.studiomenguante.com

(5)

(6)

Montatore Net (9) Giuliano Testi Paolo Margonari Traduzioni Punto Traduzioni Stampa Grafiche Antiga Villa del Conte, Padova 27 Novembre 2007 Diritti riservati Lago S.p.A.

(7)

(8)

(9)


Lago S.p.A. Via dell’Artigianato II, n.21 35010 Villa del Conte Padova Italia t +39 049 599 4299 f +39 049 599 4191 www.lago.it lago@lago.it




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.