Cultura a bo rd
o
ture on boar l u C d
2019
En Hangertips, Conectamos experiencias de viaje con productos que cuentan historias. Nuestra propuesta está inspirada en lugares, cuentos, leyendas, sabores, tradiciones y lo mágico de cada rincón del Perú. We connect travel experiences with products that tell stories. Our proposal is inspired by: places, stories, legends, flavors, traditions and the magic of every corner of Peru. Descubramos el mundo juntos.
Miami • Lima • Lisboa • Cusco • Oranjestad • Panamá
Descubramos el mundo juntos. Compartimos experiencias de viajeros que sirven a otros viajeros. Hagamos del planeta un lugar para todos. Pensamos que este lugar no nos pertenece sĂłlo a nosotros. Ambiente: Materiales, Buen producto, TecnologĂa amigable. Sociedad: Comunidad, Desde adentro. Compartamos historias Ăşnicas, preservemos tradiciones. Vivimos la emociĂłn de contar la herencia de la humanidad. Imaginemos siempre una forma mejor. Desarrollamos continuamente nuestra propuesta teniendo como prioridad al cliente.
Polos t-shirts
S./ 65
POLO ● T-SHIRT Algodón ● Cotton S - M - L - XL
Llama Negra Salvaje y osada ● Wild and bold! S./65
CODE 0001
caballeros/MEN
frente-front
issue
Me Llaman Apúrate ● Hurry up S./65
CODE 0002
frente-front
Pisco Sour Dulce trago ● Sweet drink S./65
CODE 0003
frente-front
Volantes Locos
Cuy Limpias
Viaje loco ● Crazy trip S./65
Linda suerte ● Cute luck S./65
CODE 0004
CODE 0005
frente-front
San Martín de Porres Santa cultura ● Saint culture S./65
CODE 0006
Shorts boardShorts
S./ 125
SHORT ● BOARDSHORT Poliéster ● Polyester S - M - L - XL
Llama Sandía Fruta exótica ● Exotic fruit S./125
CODE 0007
Una Llama Así tal cual ● Just like that S./125
CODE 0008
issue
Cuy Linda suerte ● Cute luck S./125
CODE 0009
Awaq Tejido ancestral ● Ancestral fabric S./125
CODE 0010
Polos t-shirts
S./ 65
POLO ● T-SHIRT Algodón ● Cotton S - M - L - XL
Detrás - Back
Machu Picchu Maravilla del mundo ● World wonder S./65
CODE 0011
M
damas/women
Llama Negra Salvaje y osada ● Wild and bold! S./65
CODE 0012
Ceviche Delicioso ● Tasty S./65
CODE 0013
frente-front
Me Llaman Apúrate ● Hurry up S./65
CODE 0014
frente-front
uvenirs
Mas so
aquí!
Awaq Tejido ancestral ● Ancestral fabric S./65
CODE 0015
etiquetas stickers
s r e k c i st
k c a P 5
diseĂąos diferentes different designs
perissuue
d
Stickers 5 Pack
S./ 12 CHROMED / CROMADAS N/A
CODE 0016
iรณn moc nidad e a u ma ve l y vi de la h a r u a cult renci Pega r la he nta e co
Pines Pins
PIN ● PIN
S./ 15
Esmalte ● Enamel
Llama Bandera
Llama Negra
Cuy
¡Llama del Perú! ● Peruvian llama! S./15
Salvaje y osada ● Wild and bold! S./15
Linda suerte ● Cute luck S./15
CODE 0017
CODE 0018
CODE 0019
l as ntas a a en ve r e p si. u p e s P kola a y la Inca ca-Col o ú C r : e s P e l En psi iciona a n d Pe s tr a d a-Cola marca c o C s t ola bea , IncAk In Peru s. in sale
Palteado
Inca Gold
No te sientas mal ● Don‘t be sad S./15
Bebida del Perú ● Peruvian drink S./15
CODE 0020
CODE 0021
diseño posterior • Aesthetic back side
Imantados magnets
S./ 20
IMANTADO ● MAGNET Esmalte ● Enamel
Todo Perú
Lima A
Lima B
Esto es Perú ● This is Perú S./20
La ciudad ● The city S./20
La ciudad ● The city S./20
CODE 0022
CODE 0023
issue
CODE 0024
os para Diseñadrecuerdos. r sostene d Designe ories. m e m to hold
Una Llama
Llama Negra
¡Llama del Perú! ● Peruvian llama! S./20
Salvaje y osada ● Wild and bold! S./20
CODE 0025
CODE 0026
diseño posterior • Aesthetic back side
Llaveros keychains
S./ 25
LLAVERO ● KEYCHAIN Esmalte ● Enamel
Salchipapa Comida callejera ● Street food S./25
CODE 0027
Comida rápida que consiste en rodajas fritas de salchicha y papas, acompañadas de diferentes cremas.
Llama Negra Salvaje y osada ● Wild and bold! S./25
CODE 0028
incipal s el p r e la y é f a agríco , el c n ú r ió e c P a l t l as En e ex p o r ad de dePerú it m o t a c l u Esto es ● This is Perú e d pro ca d rias. ta cer opecua r presen g reS./25 a s acion e export za de CODE 0029 u na ta o d a m as to Y ya h ? o ca fé nu estr
Todo Perú
issue
Machu Picchu Maravilla del mundo ● World wonder S./25
CODE 0030
Cantuta Flor y bebida nacional ● Flower and national drink S./25 ost
alm esents al r p e r e r , coffe 0031 icultu CODE In Peru he total agr ft half o s. t r o exp y had alread u o y e v And ha our coffee? of p u ac
Machu Picchu Inti Maravilla del mundo ● World wonder S./25
CODE 0032
Medias socks S./ 25
MEDIAS ● SOCKS Tejido ● Fabric M-L
B
A
Awaq
Nazca
Me Llaman
Tejido ancestral ● Ancestral fabric S./25
Geoglifos Antiguos ● Ancient Geoglyphs S./25
¡Apúrate! ● Hurry up! S./25
CODE 0033
CODE 0034
AWAQ en quechua es tejedora. Nuestra tejedora, le da forma a la vida del Perú, sus llamas y patrones.
CODE 0035
A
B
issue
Más v en Best S dida eller
Detrás - Back
Gran Llama Zen
Llama en un pajar
Cuzco
Solo relájate ● Just chill S./25
Rebelde ● Rebel S./25
Mística ciudad sagrada ● Mystic sacred city S./25
CODE 0036
CODE 0037
CODE 0038
Acá en Perú no tenemos casi ovejas. Por eso en cada familia el rebelde y divertido es una llama negra. ¿Quién es la llama negra de tu familia? In Peru, we don't have many sheep, that's why in every family, the fun, rebellious one is called the "black sheep." Who's the black sheep of your family?
Declarada Patrimonio de la Humanidad en 1983 por la Unesco, suele ser denominada, debido a la gran cantidad de monumentos que posee, la "Roma de América" Declared a world heritage site in 1983 by Unesco, it's usually nominated due to the many monuments "America's Rome" contains.
Tazas mugs S./ 25
TAZA ● MUG Blanca ● White
Chata la Alpaca Esponjosa ● Fluffy S./25
Cuzco Mística ciudad sagrada ● Mystic sacred city S./25
CODE 0039
CODE 0040
incipal s el p r e la y é f a agríco , el c n ú r ió e c P a l t En e po r d e l as o de ex de la mitad t c u d pro erca rias. enta c opecua r g repres a s acion e export za de u na ta o d a m as to Y ya h ? o ca fé nu estr
?
Empac a Packe da para vi a d for trave jar. l.
issue
Llama Zen
Cuy
Una Llama
Solo relájate ● Just chill S./25
Linda suerte ● Cute luck S./25
Así tal cual ● Just like that S./25
CODE 0041
t almos esents al r p e r e icultur , coffe In Peru he total agr ft half o s. t r o exp y had alread ee? u o y e hav coff of our a cup
CODE 0042
CODE 0043
Cojines Pillows
S./ 49
COJÍN ● PILLOW Patrón ● Pattern
1 1
Awaq
2
Tejido ancestral ● Ancestral fabric S./49
Esponjosa ● Fluffy S./49
CODE 0045
CODE 0044
3
Chata la alpaca
Palteado No te sientas mal ● Don‘t be sad S./49
Tamaño/Size
CODE 0046 43cm
17cm
2
3
Para viajar o descansar, te acompañan a donde vas
issue
Cuerdita para colgar en la maleta o morral. Loop to hang on your suitcase or backpack.
5
Gran Llama Negra Rebelde ● Rebel S./49
CODE 0047
5
4
Una Llama Así tal cual ● Just like that S./49
CODE 0048
4
Carteras Tote bags
S./ 49
CARTERA ● TOTE BAG Lona ● Canvas 40x34.5cm
Hagamos del planeta un lugar para todos ● Let's make the planet a place for everyone
issue
Perú Viaje Recuerda Perú ● Remember Perú S./49
CODE 0049
Llama Negra Salvaje y osada ● Wild and bold! S./49
CODE 0050
Llama Zen Solo relájate ● Just chill S./49
CODE 0051
No uses bolsas plásticas, piensa que este lugar no nos pertenece sólo a nosotros ● Don`t use plastic bags, think that this place doesn`t belong only to us.
gorros caps S./ 59
1
GORRO ● CAP
Ajustable/Adjustable
Negro ● Black
ajustable/adjustable
2 ajustable/adjustable
3
1
Llama Retrato de una llama A llama’s portrait S./59
CODE 0052
2
Black Llama ¡Salvaje y osada! ● Wild and bold! S./59
3
Hangertips Viste cultura ● Wear culture S./59
CODE 0053
CODE 0054
Perú tiene la mayor incidencia de radiación UV del mundo debido a la cercanía del país a la zona ecuatorial. Peru has the highest incidence of UV radiation in the world, due to the country's proximity to the equatorial zone.
Protégete del sol durante tu visita. No te expongas al sol entre las 10:00 y 16:00 horas. Hidrátate constantemente. Usa bloqueador solar.
issue
Protect from the sun during your visit. Stay out of the sun from 10:00 and 16:00 h. Hydrate often Wear sunscreen
4
Santa Rosa de Lima Salvando el día ● Saving the day S./59
CODE 0055
4