061314 laofertaweb

Page 1


2

June 13, 2014

New regulations for e-cigarettes The Santa Clara County Board of Supervisors took action to protect the public’s health by adding e-cigarettes to tobacco control ordinances for unincorporated Santa Clara County. The changes include restricting e-cigarette sales near schools, banning smoking in common areas of multi-unit residences, and protecting the social norm advances related to tobacco use by restricting e-cigarette use in public spaces. This follows the Board’s action in March that added e-cigarettes to the County’s no-smoking policies for County facilities, leased properties, Santa Clara Valley Medical Center and health clinics. In 2010, the Board adopted three tobacco prevention ordinances that have helped to change social norms, preventing people from initiating smoking, or encouraging them to quit. E-cigarette restrictions will be added to the County’s three comprehensive measures, including, the Smoking Pollution Control Ordinance (No. NS-625.5), the Multi-Unit Residences Ordinance (No. NS-625.6) and the Tobacco Retailer Permit Ordinance (Ordi-

nance No. NS-300.832). Use of electronic smoking devices will be restricted wherever smoking is prohibited by state or local law. This includes indoor and outdoor areas (worksites, restaurants, bars, County Parks, outdoor dining, etc). The one exception is private units in multiunit residences. This exception was made because e-cigarettes were determined to be less of a threat to social norm changes in a private space, and there is a lack of research regarding the harms of secondhand vapor drifting into ventilation and other openings, like there is with secondhand smoke. The changes to the Tobacco Retailer Permit Ordinance would require retailers of electronic smoking devices to obtain a local permit and follow the same requirements as tobacco retailers. This ordinance would also prohibit self-service display of electronic smoking devices, and the sale of tobacco products and electronic smoking devices in vending machines. The prohibition on the sale of flavored tobacco products will not apply to electronic smoking devices at this time but may be addressed by the Board later. As of

July 2013, 47% of tobacco retailers in Santa Clara County, or 677 stores, sold electronic smoking devices. Currently there are 24 tobacco retailers permitted in the county unincorporated areas, of which nine currently sell e-cigarettes. Electronic smoking devices are currently unregulated by the federal government, and few restrictions exist at the state level.

Because e-cigarettes are not FDA regulated, consumers have no way of knowing the dose of nicotine, nor the additional chemicals contained in the product they’re using nor their associated health risks. The FDA has warned the public about the potential health risks of using electronic cigarettes and has

found carcinogenic chemicals and toxic ingredients in some electronic cigarettes. A CDC study showed that, in 2011, 4.7% of all high school students had tried electronic smoking devices. By 2012, that figure had increased to 10.0% of all high school students. According to the Santa Clara County Public Health Department, there is growing evidence of potential health harms of smoking e-cigarettes. Nicotine is highly addictive and may cause or contribute to cardiovascular disease and hypertension. The e-cigarette use regulations become effective 30 days from the second reading on June 24, and tobacco sales regulations will be effective 60 days following the second reading.≤≥

CALL US

For your advertisement needs:

408-436-7850

The Most Highly Honored Bilingual Newspaper in the U.S. Publishers:

Franklin & Mary Andrade

Travel Editor:

Lic. Mary J. Andrade

Editor:

Eliana Céspedes

Art and Graphic Director:

Alfonso Ramírez

Contributors: Íride Aparicio • Sharon McElhone • Elena Robles • Bob Schulman • Luis De La Teja • Julie Sopetrán • Michelle Córdova • Celina Rodríguez Front Page: Photos by EFE VISIT US ON THE WEB:

w w w. l a o f e r t a . c o m

Operations Manager:

Tatiana Andrade

1376 North 4th Street, San Jose, CA 95112 Phone: (408) 436-7850 • Fax: (408) 436-7861 E-mail: info@laoferta.com http://www.laoferta.com ©2013 La Oferta Review. All rights reserved. No part of this newspaper may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or manual, including photocopying or recording, or by any information storage and retrieval system without the express written permission of the publishers. Any opinions expressed in La Oferta Review are those of the writters and do not necessarily represent the opinion of the publishers.


3

June 13, 2014

Anuncian medidas para aliviar deudas de cinco millones de estudiantes El Presidente Barack Obama anunció medidas para ayudar a financiar la deuda de unos cinco millones de estudiantes universitarios que tienen préstamos pendientes por sus estudios y aliviar la carga de quienes corren el riesgo de impago. En una nueva acción ejecutiva que sortea al Congreso, Obama amplió el alcance de una ley de 2010 que permite que los estudiantes sólo tengan que pagar mensualmente un máximo del 10% de sus ingresos para devolver el préstamo que adquirieron y que perdona la deuda restante cuando el alumno lleve 20 años pagando la deuda. “En un momento en el que la educación superior es más importante que nunca, también es más cara que nunca. Los estadounidenses deben ahora más dinero en préstamos estudiantiles que en tarjetas de crédito”, denunció Obama en un acto en la Casa Blanca. El 71% de los estudiantes que logran un título de licenciatura lo hacen con deudas pendientes, y la media de lo que debe cada uno de ellos está en 29.400 dólares, según datos de la Casa Blanca. El plan anunciado, que se espera que esté en vigor para diciembre de 2015, beneficiará a unos cinco millones de estudiantes que no cumplían los requisitos establecidos por la ley de 2010. La orden firmada por Obama también permitirá a la Administración renegociar sus contratos con compañías de préstamos “para que proporcionen a los estudiantes el apoyo y la flexibilidad financiera

oposición republicana debido a que el coste de rebajar la tasa de interés en los préstamos federales se compensaría con un nuevo impuesto a las grandes fortunas del país. “Sería escandaloso que permitiéramos que sobrevivan ese tipo de lagunas fiscales para los que son muy, muy afortunados, mientras que los estudiantes están teniendo problemas simplemente al comenzar con sus vidas”, sentenció Obama. Las medidas anunciadas por Obama fueron criticadas por la oposición republicana, irritada ante la tendencia del presidente de responder con acciones ejecutivas al estancamiento de muchas de sus prioridades legislativas en el Congreso. “El supuesto cierre de

El presidente estadounidense, Barack Obama, habla ante miembros del Congreso tras firmar un memorando presidencial para reducir la carga de los préstamos de estudio, rodeado por estudiantes en el Salón Este de la Casa Blanca en Washington DC. Foto EFE

que merecen”, y ayudará a difundir entre los jóvenes más información sobre las opciones que tienen para financiar sus estudios. Al mismo tiempo, Obama instó al Congreso a aprobar una ley impulsada por los demócratas del Senado que permitiría a unos 25

millones de estadounidenses refinanciar sus préstamos estudiantiles a tasas de interés más bajas, algo que, de acuerdo con la Casa Blanca, podría ahorrar a cada estudiante un total de 2,000 dólares. Ese proyecto de ley, cuyo voto está previsto esta semana, enfrenta una notable

lagunas fiscales de hoy no hace nada para reducir el coste de buscar una educación superior o mejorar el acceso a préstamos estudiantiles federales, y tampoco ayudará a millones de graduados recientes que están sufriendo para encontrar trabajo en la economía de Obama”, dijo el presidente de la Cámara Baja, el republicano John Boehner, en un comunicado. El secretario de Educación, Arne Duncan, reconoció en una conferencia de prensa en la Casa Blanca que la Administración aún no sabe cuánto costarán las nuevas medidas, e indicó que eso se determinará en el proceso de regulación que durará hasta diciembre de 2015. EFE


4

June 13, 2014


5

June 13, 2014

Crisis en la frontera por escalada de menores inmigrantes

La cigra de niños solo encontrados en la frontera es casi el doble de las 24,493 realizadas en 2013 y eso que aún restan cuatro meses para acabar el año fiscal 2014. Foto EFE

Por Michelle Córdova H. El incremento de inmigración de menores sin un adulto a los Estados Unidos desde la frontera de México ha sobrepasado la capacidad de respuesta del gobierno norteamericano generando una crisis humanitaria y forzando al gobierno a tomar medidas extraordinarias para garantizar su bienestar. Desde el 2011 se ha duplicado anualmente el ingreso de menores. En el 2013 aproximadamente el 10% de los inmigrantes que fueron capturados por patrullas fronterizas fueron menores. Se han detenido 47,000 niños viajando sin padres desde octubre, 92% más respecto al mismo periodo el año pasado. Se estima que para el 2014 llegarán al menos 60,000 para lo cual el gobierno está adecuando tres bases militares y un centro de detenciones en estados fronterizos como Texas y Arizona para poder acogerlos. El aumento se da por la intensificación de violencia, persecución y pobreza que se genera en países latinos, básicamente por el narcotráfico, crimen organizado o pandillas en el caso de El Salvador. Muchos niños vienen en busca de sus padres o familiares que se encuentran ya en los Estados Unidos. Otro factor fue la aprobación de la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA), donde los niños que llegaron a los Estados Unidos antes de los 16 años podrían aplicar si califican para obtener un permiso de trabajo por dos años y evitar su deportación por ese periodo. El problema es que los menores que han ingresado al país después del 15 de junio del 2007 no pueden aplicar. Los políticos conservadores responsabilizan al gobierno por ser responsable de la crisis de inmigración de menores por enviar señales de aliento con medidas como DACA. El republicano Bob Goodlatte, miembro de la Casa de Representantes de EE.UU. ha calificado a la situación como “un desastre creado por la administración” de Obama. Según funcionarios en el 2013, el 37% provenían de Guatemala, 26% de El Salvador, 30% de Honduras y un lejano 3% de México. Los niños se enfrentan a altos riesgos al cruzar fronteras sin adultos que los protejan. México se ha vuelto una región altamente peligrosa para inmigrantes centroamericanos que se ven forzados a pasar por tierras mexicanas para llegar a

Estados Unidos. En México en los últimos años se ha detectado que niños inmigrantes entre 11 y 14 años son víctimas de explotación sexual, si tienen entre 14 y 16 son tratados como criminales por autoridades dado que por su edad ya no son aceptados en alberges. Si caen en manos del crimen organizado son secuestrados, reclutados o usados para transporte de drogas por carteles. Pueden ser víctimas de explotación laboral si necesitan dinero para continuar su viaje. El gobierno norteamericano ha ordenado destinar dos millones de dólares para contratar un equipo de 100 abogados que representen a menores en tribunales de inmigración. Acorde al Procurador General, Eric Holder, Estados Unidos está “dando un paso histórico para fortalecer el sistema de justicia y proteger los derechos de los miembros más vulnerables de nuestra sociedad”. Se prestarán servicios legales a inmigrantes menores de 16 años que son notificados para comparecer en procesos de deportación. La ley prohíbe al Departamento de Seguridad Nacional (ICE) deportar a menores de manera inmediata si provienen de países que no comparten la frontera con Estados Unidos. Los niños deben ser entregados por patrullas fronterizas en un plazo de 72 horas al Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS) que son los responsables de cuidar y albergar a los menores inmigrantes detenidos al cruzar la frontera. Los menores pueden permanecer en refugios por un máximo de 120 días. La mayoría de los niños son entregados a padres u otros familiares residentes en los Estados Unidos; y luego reciben citaciones para corte. Los menores se ven forzados a huir de sus países, y arrastran una historia de violencia, inseguridad y abusos. Se enfrentan a la muerte, son el blanco del crimen por lo que El Rescate, una organización angelina de refugiados de la guerra salvadoreña, ha pedido a la Organización de las Naciones Unidas (ONU) que declare el “estado de emergencia” en la frontera de EE.UU. y México para otorgar el “estatus de refugiados” a los niños inmigrantes. Es vital que los menores reciban el apoyo y la protección de gobiernos, instituciones y organizaciones a nivel mundial para que garanticen sus derechos, su bienestar y su futuro.≤≥

Gutierrez calls on Republicans to act on immigration this month Rep. Luis Gutierrez (D-Ill.) issued a “final call” to his Republican colleagues in the House of Representatives to move forward on immigration reform this month or see President Barack Obama act by executive order to resolve the problem of undocumented migrants living in the United States. Gutierrez, a leader on the issue of immigration, spoke at an event held by the Illinois Business Immigration Coalition. “Look, if by July the 4th, my Republican friends and colleagues - and I say that sincerely - have not acted and have not presented a bill for comprehensive immigration reform, if they haven’t done it by then, then we know that there is only one action that will bring justice, freedom, respect for our community, and that is for the president of the United States to take his pen and free the 11 million undocumented workers in this nation from the tyranny of a broken immigration system,” he said. Republicans have the month of June to act and bring to a vote an immigration reform bill before the July 4th recess, Gutierrez told Efe. “The president is ready to act” if the GOP-controlled House fails to move a bill, he said. The coalition event brought together Democratic political leaders from Illinois, executives from Fortune 500 companies and representatives of the state’s Latino and Asian business communities. Gov. Pat Quinn and Chicago Mayor Rahm Emanuel were among the participants. Some of those attending the meeting cited figures compiled by the American Action Network indicating that immigration reform would create some 106,000 jobs in Illinois and increase the state’s economic output by $1.8 billion. EFE

Democratic Congressman Luis Gutierrez of Illinois. Photo EFE


6

June 13, 2014

Desde Mi Perspectiva

Llegó la hora.. El Mundial de fútbol y las reformas estructurales Por Ernesto Garibay Mora Este jueves 12 de junio comenzó la Copa Mundial de Futbol Brasil 2014, México iniciará su participación ante Camerún, posteriormente Brasil y cerrará ante Croacia; todos los mexicanos esperamos, por supuesto, su calificación a la siguiente ronda; la mayoría piensa que El Tri lo hará en segundo lugar, por abajo del anfitrión... mal augurio puesto que probablemente les tocaría jugar con España, el actual campeón del Mundo…Como presagio, el presidente Enrique Peña Nieto se ha entrevistado con la monarquía española ahora que el Rey Juan Carlos ha depuesto a favor de su hijo Felipe de Borbón... pero ese es otro asunto que nada tiene que ver... ¿o sí? Mientras tanto, las miradas, conciencia y sentimientos de todos los mexicanos están concentrados en Brasil, más del 90% de la población no se despegará del televisor a partir de las 11:00 a.m., incluso aun cuando no les guste este deporte... Ah!!!! Pero el Mundial es el Mundial, dirían los villamelones del futbol.

A estas alturas, la conversación obligada en oficinas, restaurantes, bares, escuelas, hogares y hasta en el Congreso, es El Tri... que si Ochoa, que si Corona, que si Rafa Márquez, que Salcido, que el Maza (puro defensivo). Si en este momento uno de los jugadores o entrenador de la Selección Nacional, fuera candidato a un puesto de elección popular, arrasaría brutalmente, no habría competidor digno de tan alto nivel de popularidad; pero el despertar suele ser amargo, de pesadilla, por lo menos así ha sido históricamente, finalmente al pueblo Pan y Circo, praxis romana. Arriba señalé que hasta en el Congreso de la Unión el tema predilecto es El Tri, pero no en el sentido futbolístico y de pasión por La Verde…sino más reflexivo, analítico, no hay estadísticas (los números ya se conocen a la perfección), nada visceral... las reformas, leyes secundarias, discusiones sobre la importancia de la competencia privada en las gasolineras... que si Texaco... Shell... todos los políticos discutiendo y enfundados con la casaca probablemente roja y la verde...

el color es lo de menos. Hay que ser nacionalistas aunque sea cada cuatro años. Ahora bien, si lo expertos en apuestas no se equivocan, seguramente El Tri estará de regreso en tierras mexicanas en unos quince días, luego entonces nos habremos dado cuenta que diversas e importantes de discusiones políticas y reformas jurídicas en el Congreso, pasaron de manera cómoda y fácil para ser simplemente aprobadas; habrá sido demasiado tarde para opinar, discutir u oponerse a ellas, incluso, no habrá tiempo ni de marchas… no descartemos, además, de sorpresas legaloides como la libertad de Elba Esther Gordillo o algún delincuente que se les fugó. Todo es posible en este México Mágico durante y después de la fiebre futbolera... generalmente la ficción supera la realidad. Mientras tanto, esperemos... esperemos que, en todo caso, El Tri mitigue un poco la crisis económica que aún prevalece en el ámbito nacional, aunque sea tan sólo por algunos días.≤≥

Mexico City law would ban use of animals in circus acts

Federal District Legislative Assembly member Jesus Sesma (left), of the Mexican Green Party, and Antonio Franyuti (right), a member of the AnimaNaturalis animal rights group, celebrate the passage Monday of the Law on the Staging of Public Shows, a measure that would ban circuses from using elephants, lions, camels, bears, tigers and other animals at performances in Mexico City. Photo EFE

The Federal District Legislative Assembly has approved the Law on the Staging of Public Shows, a measure that would ban circuses from using elephants, lions, camels, bears, tigers and other animals at performances in Mexico City. The assembly voted 41-0, with 11 abstentions, on Monday to approve the law, which “prohibits the use of live wild or domestic animals during the staging of circus performances.” The law, which must still be approved by Mexico City Mayor Miguel Angel Mancera, would take effect one year after its publication in the Federal District Gazette, giv-

ing circuses time to develop new acts and find homes for the animals. Some circus owners may put their animals up for adoption, Federal District lawmaker Jesus Sesma, a Mexican Green Party, or PVEM, member and one of the law’s main backers, told Efe. The law prohibits circuses from presenting, selling or using live animals as lottery prizes or in games, as well as using animals “for the taking of photographs or any other related activity.” The ban applies only to circuses and will not affect dolphin shows, theater companies, bullfights and other kinds of ani-

mal shows, the legislator said. “An initiative already exists that seeks to prohibit” bullfighting in Mexico City, Sesma said. “We have been working to make it happen (the ban on bullfights), but you have to keep in mind that you have to go step by step and this circus law is progress,” Sesma said. Violators will be subject to seizure of their animals and fines of more than 700,000 pesos ($53,722). Mexico City is on its way to becoming the seventh entity in the federation to ban the use of animals in circuses, joining Colima, Guerrero, Guanajuato, Jalisco, Morelos and Queretaro states. Similar legislation has been proposed in the states of Aguascalientes, Chihuahua, Oaxaca, Puebla, Tamaulipas and Quintana Roo. EFE

¡Queremos más emprendedores y negocios exitosos! Por Carlos Ponce, Cónsul General de México en San José Amigas y amigos: Hace algunos años, uno de mis amigos de esta ciudad me compartió sus planes para darle un giro a su carrera: él quería abrir su propio restaurante de comida mexicana. Ya había rentado el lugar, contratado al chef, y hasta empezado a hacer su menú. El plan se escuchaba muy bien, pero no tenía experiencia en el ámbito de los negocios y tampoco sabía todo el proceso que debía seguir para echarlo a andar y para promocionarlo en nuevos espacios como internet. Era muy probable que su negocio tuviera algunas dificultades para iniciar y necesitaba ayuda. Con el tiempo, cada vez escuchaba a más personas hablar de sus planes de negocios y para ayudarlos, el Consulado General de México en San José, creó un Taller de Negocios, diseñado para que todas las personas interesadas en abrir su propio negocio adquieran las herramientas necesarias para refinar, lanzar y hacer crecer su empresa. Este curso será impartido por expertos en el campo de los negocios, incluyendo abogados, contadores, consultores, especialistas en medios sociales y agentes de seguros, entre otros profesionales de alto nivel, quienes al finalizar el taller, continuarán brindando asesoría individual de manera gratuita a los participantes. Este curso ya está por iniciar y está abierto a todas las personas, sin importar su condición migratoria. Todos pueden venir directamente al Consulado (2125 Zanker Road) e inscribirse el mismo día que inicia: 17 de junio a las 17:30 horas. Es importante que sepan que este es un Taller gratuito y el único gasto que deben cubrir es el de su libro, que además tiene varios capítulos en internet y los va a ayudar mucho. Las sesiones se impartirán con expertos en la materia todos los martes en el Consulado y están invitados a acompañarnos. Si queremos abrir un negocio, es importante que nos asesoremos con expertos como los que vamos a tener en este Taller. Además, quiero comentarles que todas las personas en este país pueden abrir su empresa, ¡sin importar su condición migratoria! Y estos casos también los vamos a comentar, dado que es un punto a favor de las personas cuando solicitan la residencia en Estados Unidos. ¡Queremos contar con su asistencia para formar nuevos emprendedores y negocios exitosos! El curso será impartido desde el 17 de junio, hasta el 19 de agosto a las 17:30 horas. Los invitamos a este Taller que tanto ayudó a mi amigo para hacer que su negocio creciera y que fue parte del primer curso que impartimos. Ahora su negocio ya tiene tres años de operación y cada vez es más exitoso. Si tienen preguntas sobre nuestro “Taller Para Emprendedores” por favor envíenos un correo electrónico a jagraz@sre.gob.mx o llámenos al teléfono del Consulado (408) 294-3414 ext. 163. También pueden ver todo el programa completo de las sesiones que se impartirán en este curso en el siguiente link: http://issuu.com/lorencruz/docs/ taller_de_negocios__2_?utm_source=conversion_success&utm_ campaign=Transactional&utm_medium=email. Por ahora me despido de ustedes, deseándoles el mayor de los éxitos y que sus negocios prosperen día con día. Como siempre, ¡estamos para servirles en Consulmex San José!≤≥


June 13, 2014

7


8

June 13, 2014


June 13, 2014

9


10

June 13, 2014

Latino personalities join “Bullying is NOT a game” campaign Latino entertainment personalities such as Thalia, Lucero and Adamari Lopez have joined the campaign against school bullying known as #ElBullyingNOEsUnJuego (“Bullying is NOT a game”). Mexican singer Thalia published on Instagram a photo in which she is seen displaying a poster

with the campaign’s slogan. Other Latino artists have joined the initiative via Twitter and Instagram. Thalia on Wednesday is in New York to participate in an event at the March of Dimes Foundation to emphasize among Latinas the importance of prenatal care.

Mexican singer Thalia. Photo EFE

Besides Thalia, singer Lucero and Puerto Rican actress Adamari Lopez have joined the initiative along with well-known personalities such as actors Daniel Arena, Jorge Poza and Kuno Becker, among others. In addition, sports stars such as Mexican soccer player Miguel “El Piojo” Herrera, and boxers Saul “El Canelo” Alvarez and Julio Cesar Chavez have lent their support to the program. The initiative is being promoted by Basta Mx, a citizens’ movement that arose in Mexico with the support of the National Crime Prevention Center. EFE

Psy comparte “resaca” con Snoop Dogg en “Hangover”, su videoclip más rapero El cantante surcoreano Psy lanzó oficialmente su último videoclip “Hangover”, una parodia de la cultura del alcohol surcoreana en la que muestra su lado más rapero junto a la estrella del hip-hop estadounidense Snoop Dogg. Menos melódico que sus anteriores sencillos, el nuevo tema de Psy, cuyo nombre significa “resaca” en inglés, busca acercarse al éxito de “Gangnam Style”, el vídeo más visto en la historia de Youtube con más de 2,000 millones de visitas. El videoclip lanzado hoy, cuyo contenido promete polémica en Corea del Sur, arranca con Psy vomitando en un baño mientras Snoop Dogg le golpea la espalda, y más tarde muestra escenas en las que los dos protagonistas beben ingentes cantidades de soju, un popular licor coreano con unos 20 grados de alcohol. Asimismo, en “Hangover”, el que Snoop Dogg tiene un gran protagonismo, se escenifica una gran pelea en un restaurante, situaciones caóticas en las calles de Seúl y por supuesto no faltan coreografías de espectaculares mujeres coreanas, como es habitual en los vídeos de este cantante que en 2012 pasó del desconocimiento al estrellato mundial con “Gangnam Style”. Así, el nuevo trabajo de Psy podría ser censurado por algunos medios en su país, teniendo en cuenta que el año pasado la televisión pública surcoreana KBS prohibió la emisión de “Gentleman” al considerar que daba un mal ejemplo a la juventud. Psy insiste en “Hangover”, como ya hizo en sus anteriores éxitos, en la crítica social y aborda en este caso la arraigada cultura del alcohol de Corea del Sur, donde es habitual que los compañeros de oficina se reúnan después del trabajo para beber hasta perder el conocimiento. De momento el vídeo ha generado reacciones variadas en las redes sociales entre la juventud surcoreana, desde quienes lo consideran “muy divertido” o “rompedor” hasta otros que lo califican como “bastante flojo” en comparación con los anteriores temas del rapero e incluso lo tildan de “horroroso”. Psy, cuyo nombre real es Park Jae-sang y es considerado un ídolo en su país por haber triunfado en la escena internacional, ha logrado con “Gangnam Style” superar la cifra de 2.200 millones de visitas en Youtube, mientras “Gentleman” acumula más de 690 millones. Por su parte, Calvin Broadus, conocido por su nombre artístico Snoop Dogg y también rebautizado como Snoop Lion entre otros seudónimos, ya presentó anteriormente un remix en inglés de la canción The Boys del grupo de chicas surcoreano Girls’ Generation y no ha ocultado su interés por el género K-pop o “pop coreano”. EFE

www.laoferta.com


11

June 13, 2014

Portugal festeja sus tradiciones la celebración en Montijo, con una procesión sobre el Tajo que proviene de la Edad Media. Entre los meses de junio agosto la mayoría de las ciudades de Las Azores celebran las Fiestas del Divino Espíritu Santo todos los domingos y es una de las más famosas sobre todo por las carrozas de bueyes adornadas y por toda la animación y colorido que las caracteriza, son de las más tradicionales de la isla y de todo el archipiélago. Los festejos del Espíritu Santo vinieron

Durante todo el año se dan múltiples y variadas fiestas y romerías en Portugal todavía un país tradicional. Las principales celebraciones son en Semana Santa, en las que destaca la de Braga (con la impresionante procesión del Senhor Ecce Homo y la

día 17 en Penafiel se celebra la Festa do Carneirinho, cuando los niños rinden homenaje a sus profesores con corderos. A mediados de este mes, en el Monasterio de Batalha tiene lugar una de las celebraciones más curiosas del país, las Fiestas de la Santísima Trinidad,

del Enterro do Senhor) y la Víspera de San Juan, sobresaliendo la de Oporto (23 y 24 de junio). Este mes se celebra en muchos lugares especialmente en Penafiel (Porto y Norte de Portugal), el Corpus Christi. La víspera del

donde decenas de mujeres transportan en sus cabezas bandejas (tabuleiros) de ofrendas. Un festival de folklore , tradición y colorido. También San Pedro se festeja en todo Portugal el 29 de junio, siendo muy significativa

de Portugal peninsular con los primeros colonos y conservan el origen medieval en su vertiente popular y en el colorido de las ceremonias. Invocar al Espíritu Santo siempre que ocurrían las catástrofes naturales que castigaban el archipiélago, la fama de sus milagros, la vida difícil y el aislamiento de las islas, contribuyeron a que el culto se arraigara y permaneciera aquí, mientras se apagaba en Portugal peninsular.≤≥


12

June 13, 2014

Firewalkers thrill the crowds in Fiji Story and photos by Bob Schulman Look at a map of the South Pacific, and chances are you’ll be able to spot the Republic of Fiji’s largest island – the one with the James Michener-ish name of Viti Levu. But it’s unlikely you’ll see many of the nation’s 330 or so smaller islands, and certainly not a speck about seven miles north of Viti. That would be Beqa, home to some 3,000 villagers. It’s hard to imagine that Beqa is world-famous for something. But it is. Look up “firewalkers” in the global encyclopedias, anthropology journals and even on Wikipedia and you’ll see how Beqa got its claim to fame. A good number of Fiji’s 660,000 annual visitors typically get a first-hand look at this amazing

Dancers reenact an ancient legend.

Firewalkers stroll across steaming hot rocks.

feat while they’re there – at floor shows at resorts and at cultural theme parks around the islands. Bus loads of tourists, for example, come by the Arts Village on Viti Levu to see a troupe of barefoot firewalkers mosey over a long pile of steaming hot rocks. During the show an announcer explains that the walkers are Sawau tribesmen from Beqa, and that their skill is handed down from generation to generation. How all this came about, he says, is told in an ancient legend. The legend of the firewalkers As passed down over the years, the Sawau lived in a mountain village on Beqa called Navakeisese. When they weren’t off to wars with other tribes (and chowing down on their prisoners), they enjoyed lighter moments listening to tales and legends told by Dredre, their tribal storyteller. In return, it was custom-

ary for the people of the village to bring gifts to Dredre. One day, as the yarn goes, Dredre asked each person in the audience to bring him gifts of the first things they found the next time they went hunting. A day or so later, one of the warriors called Tui-na-Iviqalita went fishing for eels in a mountain stream. The first thing he caught felt like an eel. But when he pulled it out of the mud, it turned out to be a talking, snake-like “Spirit God.” Wow, what a gift that would be.

Tui scurried off to present his catch to Dredre, but along the way the god offered Tui all kinds of bribes to let him go. Tui refused – until the god came up with this awesome offer: power over fire. That got Tui’s juices flowing. But he wanted proof of the power. No problem. The god changed form, dug a pit, lined it with stones, and then lit a great fire on the stones. When the stones were white with heat, the god invited Tui to take a walk on them – which he did, without burning his feet! And of course Tui let the god go. To this day, according to the legend, members of the Sawau tribe are able to walk on white hot stones, and direct descendants of Tui-naIviqalita still act as “bete,” or high priest, of the firewalkers of Fiji. Getting there: Fiji Airways schedules nonstop flights from Los Angeles to Fiji’s Nadi International Airport on Viti Levu. Flight time on the carrier’s Airbus A330s is between 10 and 11 hours each way. Staying there: Most guests on Fiji’s 100 or so inhabited islands stay in 100-plus tourist-class resorts and inns. Among high-end boutique properties is the Royal Davui Island Resort (www. royaldavui.com) on a speck in the Beqa Lagoon where guests stay in 15 luxury “bure” huts hidden away in the jungle.≤≥

Sunset over Fiji offers spectacular photo op.


13

June 13, 2014

La nueva temporada de Broadway San José está formidable Entrevista con Nanci Williams, Gerente General Por Íride Aparicio La Sexta Temporada de Broadway San José, a Nederlander Presentation, (2014-2015) será familiar. Lo que esto significa para el público es que, por primera vez en dos años, la temporada incluirá entre sus espectáculos varios apropiados para niños, lo que dará a las familias la oportunidad de familiarizarse con el “Teatro Musical”, un teatro que representa historias utilizando música, cantos y bailes, con escenografía creativa y suntuoso vestuario. Para las familias interesadas, este año los boletos de los mejores asientos para las diferentes funciones se pondrán a la venta con anticipación y podrán ordenarse en línea en www.broadwaysanjose.com o telefónicamente 1-866-395-2929. Desde el viernes 13 de este mes. La información nos fue dada durante nuestra entrevista exclusiva con Nanci Williams, Gerente General de Broadway San José en la que ella discutió en detalle los espectáculos. “Tenemos ‘Paquete familiares’ de seis espectáculos”, nos dice, “que comienza con Wicked, que vamos a presentarla del 27 de agosto al 14 de septiembre, para que coincida con el principio de nuestra Nueva Temporada, y la razón, es porque este año tenemos varios

shows familiares (apropiados para niños), lo que no hemos ofrecido en dos años”. Nos explica que como WICKED, la historia de las dos brujas, que precede la historia de ‘El Mago de Oz’ es tan popular que todos van a querer verla, el espectáculo será presentado por tres semanas en agosto/septiembre y que los boletos individuales para WICKED podrán comprarse, llamando al teléfono que nos dio previamente, desde el viernes 13 de este mes, o ser ordenados en línea. “Nuestro segundo show”, nos dice, “es Cirque Dreams Holidaze, que será presentado durante la Semana de Acción de Gracias del 25-30 de noviembre. Decidimos presentarlo durante Thanksgiving porque es un show navideño, representado por artistas del circo”. Cirque Dreams Holidaze, fue creado por el afamado Director Neil Goldberg. Como el circo, es un espectáculo familiar que los niños describen como ‘facinante’ porque les permite ver los juguetes colgados en el Árbol de Navidad (representados por un elenco internacional de artistas de circo) tomar vida: los Muñequitos de Jengibre (Gingerbread men) brincando. Los soldaditos de plomo marchando en los alambres. Los Muñecos de Nieve haciendo acrobacias. Los pingüinos, como trompos, girando. Los títeres bailando y volando sobre nuestras cabezas el trineo de Santa Claus jalado por venados. Nanci continúa: “Otro es-

Fuego Nuevo regresa con una nueva producción “Nueve Años de Atizarle a la Danza”

El Ballet Folclórico Mexicano “Fuego Nuevo”, regresa este año con una nueva producción “Nueve Años de Atizarle a la Danza”, una producción totalmente renovada y enfocada en promover la cultura mexicana y esta vez en el Estado de Oaxaca, México. Los directivos de esta agrupación, Miguel Ángel Martinez y José Luis Juárez junto a todos los integrantes de Ballet Folklórico Fuego Nuevo, realizarán una producción no antes vista para todo el público del Área de la Bahía. El grupo artístico “Fuego Nuevo” ha tenido innumerables presentaciones como su participación en el Festival Etnico de San francisco, Sociedad Americana del Cáncer, Children’s Discovery Museum, Centro de Retiro para personas de la Tercera Edad, Iglesias, eventos privados, eventos de las estaciones de radio y televisión, así como el evento con Beatriz Adriana (cantante) etc. Así mismo, este año “Fuego Nuevo” recibieron la gran noticia que fueron seleccionados para participar en la Celebración de los Cien Años de Palacio de Bellas Artes de San Francisco con una presentación que tendrán en febrero del próximo año. “Fuego Nuevo” los invita el sábado 28 de junio en el Teatro L.B. Mayer de la Universidad de Santa Clara, a ver esta nueva producción y que dediquen un día para conectarse con una alternativa diferente llena de tradiciones e historia a través de sus bailes. Para más información sobre compra de boletos llamar al (408) 561-2749 ó (408) 807-3043 o visite la página de Internet http:// fuegonuevobfm.com/

Gina Beck que protagoniza Glinda (izquierda) y Emma Hunton que protagoniza a Elpheba en la producción de WICKED que será presentada por Broadway San José, a Nederlander Presentation. Foto por Joan Marcus

pectáculo apropiado para niños será la premiere en el Área de la Bahía de Cinderella (Cenicienta) que tiene música del compositor Richard Rodgers y letras de Oscar Hamerstein. La nueva producción que hiciera Broadway, y ganara un Tony, está basada en el teleplay de 1959, pero es una nueva versión, un musical completo en la que se le agregaron una serie de sub-plots. La música es fabulosa. Cenicienta

será presentada del 3 al 9 de marzo del 2015”. “Del 21 al 26 de abril presentaremos Once, otra producción ganadora no de uno si no de ocho Premios Tonys® uno de ellos como el ‘Mejor Musical’ en el año 2012. Es una producción extraordinaria, uno de los mejores musicales que han sido escritos recientemente. Algo que tiene que verse para poder creerse”. Debo agregar, “que la

producción tiene lugar en un bar y que durante el intermedio, el bar en el escenario está abierto para todos aquellos que quieran comprar una bebida”, sonríe, antes de continuar. “Nuestro próximo espectáculo es algo único y es para todas las edades. Se llama ‘The Illusionists’ (Los Ilusionistas) y es un show en el que siete de los mejores ilusionistas del mundo se presentarán juntos, en un escenario demostrando su ‘magia’. El espectáculo se ha presentado en Australia con magníficas críticas. El show va a estar en tour (alrededor del mundo) por varios meses lo que nosotros vamos a presentarlo en junio del 2015”. “Por otra parte, nos sentimos muy contentos porque al fin vamos a presentar The Book of Mormon (El libro del Mormón) durante el verano entrante, del 12 junio al 30 de julio del 2015”. “Lo más importante de esta temporada”, agrega. “Es que tenemos adiciones que las personas pueden agregar a ‘su paquete’. Una de ellas es Jerry Seinfeld Live (con Jerry Seinfeld del show “Seinfeld” de televisión presentado en persona) que será presentado por una noche solamente el 16 de octubre del 2014. La otra adición es ‘Rain, a Tribute To The Beatles” (Lluvia, Un Tributo a Los Beatles) que es un espectáculo muy popular y que vamos a presentar por una semana del 27 al 29 de marzo del 2015”. La venta de boletos de WICKED empieza el 13 de junio en el San Jose Center for the Performing Arts a partir de las 8:00 a.m. Se darán regalos a las primeras cien personas que compren boletos. Las órdenes en línea y telefónicas comenzarán el mismo día a partir de las l0:00 a.m.≤≥


14

June 13, 2014

Autoridades de Brasil se declaran preparadas para enfrentar las protestas durante el Mundial Tras las protestas contra la organización del evento, las autoridades se dicen preparadas para garantizar la seguridad y la movilidad de los aficionados. “La seguridad está lista para atender cualquier tipo de problema. Estamos tranquilos”, afirmó el jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas brasileñas, general José Carlos de Nardi, en una rueda de prensa en Río de Janeiro en la que fue interrogado por la posibilidad de que el Mundial sea amenazado por protestas. De Nardi se abstuvo de decir si las autoridades responsables por la seguridad esperan protestas como las que se registraron el año pasado durante la Copa Confederaciones de la FIFA, cuando millones de brasileños salieron a la calle para exigir mejores servicios públicos, pero aclaró que el país está preparado para cualquier incidente sin importar la magnitud. Las protestas convocadas hasta ahora contra el Mundial no han alcanzado la dimensión multitudinaria de las del año pasado, y el Gobierno, pese a que admite su preocupación, confía en que serán muy inferiores. A las protestas contra el alto costo del Mundial y contra los supuestos desvíos de recursos públicos en las obras para la competición, se sumaron el año pasado marchas por mejores servicios públicos de personas convocadas de forma espontánea en las redes sociales y que este año no parece dispuestas a salir nuevamente.El jefe de la Secretaría Especial para la Seguridad de Grandes Eventos (SESGE), Andrei Rodrigues, dijo que en esta oportunidad el Gobierno sí se preparó para hacer frente a las protestas, que serán toleradas mientras sean pacíficas y no violen el derecho de los aficionados a ir a los estadios. Explicó que de los cerca de 1.870 millones de reales (unos 850 millones de dólares) invertidos en seguridad para el Mundial, 70 millones de reales (unos 32 millones de dólares) fueron destinados a la compra de armas no letales para los policías de las doce ciudades sedes

del Mundial. El jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas dijo confiar en que la policía sabrá controlar las posibles protestas y aclaró que los militares sólo actuarán en casos excepcionales cuando las manifestaciones amenacen estadios o la locomoción de aficionados. “El gran objetivo es que no pase nada en los estadios”, dijo el militar al agregar que fueron creadas “fuerzas de contingencia” en cada ciudad sede, cada una con 3,000 soldados sin armas letales, que estarán preparadas para actuar en caso de emergencia. Las protestas contra los altos gastos del Gobierno en el Mundial han perdido fuerza en las calles en las últimas semanas pese a que las encuestas muestran que la población está dividida al medio sobre el asunto. Los mismos sondeos indican que, incluso sin apoyar la organización del Mundial, la mayoría de los brasileños rechaza las protestas violentas. El Gobierno, además, consiguió restarle fuerza a las posibles manifestaciones al llegar a un acuerdo para atender parte de las reivindicaciones del Movimiento de los Trabajadores Sin Techo, la organización social que más venía concentrando militantes en las manifestaciones contra el Mundial. Con una expectativa de manifestaciones de menor tamaño, la gran preocupación son las huelgas con las que diferentes sindicatos quieren aprovechar la inminencia del Mundial para fortalecer sus reivindicaciones. En las últimas semanas se registraron huelgas de conductores de autobuses públicos en las principales ciudades del país, en tanto que el metro de Sao Paulo estuvo paralizado por cinco días y los sindicalistas amenazan con cruzar los brazos de nuevo el jueves, cuando se disputa el partido inaugural del Mundial en esa ciudad. El Gobierno también llegó a un acuerdo salarial que impidió una posible huelga de la Policía Federal. EFE

Las selecciones latinas salen a la cancha en Brasil Por Guido Burdman Los nueve conjuntos que representan a la región en el Mundial 2014 ya se encuentran en territorio brasileño a la espera de sus respectivos partidos de primera ronda. Al cierre de esta edición, Brasil enfrentaba a Croacia en el encuentro que diera inicio a la Copa del Mundo. Pese a no llegar de la mejor manera y tras recibir fuertes críticas de la prensa y el público, el equipo de Luiz Felipe Scolari es firme candidato a obtener su sexto título mundial. No sólo por su condición de local, sino porque cuenta con jugadores de alto nivel internacional capaces de marcar la diferencia. Con Neymar a la cabeza, Brasil intentará que la Copa que le arrebató Uruguay en el famoso Maracanazo de 1950 en Río de Janeiro finalmente se quede en casa. Argentina es otra de las selecciones con serios chances de pelear por el campeonato. El conjunto dirigido por Alejandro Sabella debutará el domingo 15 de junio a partir de la 15 ante Bosnia y Herzegovina en el mítico Maracaná. La Albiceleste busca hacer historia en territorio enemigo y obtener un título del mundo que se le niega desde México 1986, aquella vez de la mano de Diego Maradona. Además, Lionel Messi quiere ser campeón para reconfirmar su condición de leyenda del fútbol mundial. Por su parte, Chile intentará dar la sorpresa en el Grupo de la Muerte. Además de Australia, que a priori parece el rival más accesible, La Roja comparte zona con España y Holanda, campeón y finalista de Sudáfrica 2010, respectivamente. Los de Jorge Sampaoli, con Alexis Sánchez y Arturo Vidal como principales figuras, inician hoy su sueño mundial desde las 15 en Cuiaba ante el equipo del continente océanico. Mientras que Uruguay busca repetir la hazaña conseguida

La selección de España, Campeón del Mundial 2010. Foto EFE

en el último Mundial, en el que finalizó en la cuarta posición. De todas maneras, sabe que no la tendrá facíl en un grupo integrado por Inglaterra, Italia y Costa Rica. La selección de Oscar Tabárez debuta

tienen grandes posibilidades de acceder a octavos de final en un grupo que en los papeles parece accesible, integrado por Grecia, Costa de Marfil y Japón. El conjunto Cafetero juega mañana frente a los europeos

Fuleco la mascota oficial del Mundial Brasil 2014. Foto EFE

mañana ante los centroamericanos a partir de las 12 en el estadio Castelao de Fortaleza. Con una temible delantera compuesta por Diego Forlán, Edinson Cavani y Luis Suárez, los Charrúas no pueden evitar ilusionarse con un nuevo Maracanazo y silenciar otra vez a todo Brasil. Pese a sufrir la baja por lesión de Radamel Falcao, su máxima estrella, Colombia también quiere soñar en grande en este Mundial. Luego de una gran eliminatoria, en la que finalizó segunda detrás de Argentina, Jose Pekerman y sus dirigidos son conscientes de que

a partir de las 9 en el Mineirao de Belo Horizonte. En otro escalón se encuentran Costa Rica, Ecuador, Honduras y México. A pesar de contar con menos chances que el resto de las selecciones latinoamericanas, darán batalla como siempre lo suelen hacer para dejar bien parada a la región.≤≥


15

June 13, 2014

World’s highest cable-car system begins operating in Bolivia Bolivian President Evo Morales on Friday inaugurated the world’s highest cable-car system, which has begun carrying passengers between this capital and the adjacent city of El Alto at an elevation of some 4,000 meters (13,115 feet) above sea level. The transport system gives the roughly 440,000 people who travel each day between these two cities in Bolivia’s western highlands a significantly faster alternative. The $235 million project executed by the Austrian firm Doppelmayr consists of 11 stations, 443 10-person cabins and three lines, only one of which is

currently in service. Once the entire network is operating, the cable-car system will run for 10 kilometers (6.2 miles) and be able to transport up to 3,000 passengers per hour in each direction. The cabins will depart every 12 seconds and in the case of the recently inaugurated red line will allow passengers to travel between downtown La Paz and El Alto in 10 minutes. The country’s improved economic situation makes projects of this scale possible, according to Morales, who said the transport system also will provide a boost to tourism. Local authorities, diplo-

matic officials and representatives of international organizations attended the inauguration ceremony. The standard fare is 3 bolivianos (just under 50 cents), although high-school and university students, disabled persons and the elderly will receive a 50 percent discount, the manager of the Mi Teleferico cable-car system, Cesar Dockweiler, told reporters. Roughly 1,000 people - mostly Bolivians but also workers from 15 other countries were involved in the construction phase, which began just over a year ago. EFE

A photo showing the newly inaugurated cable-car system linking Bolivia’s capital, La Paz, and the adjacent city of El Alto. Bolivian President Evo Morales on Friday inaugurated the system, which has begun carrying passengers between the two western cities at an elevation of some 4,000 meters (13,115 feet) above sea level. Photo EFE


16

June 13, 2014

Lupita Nyong’o protagonizará y producirá el drama migratorio “Americanah” La actriz keniana nacida en México Lupita Nyong’o producirá y protagonizará la adaptación a la gran pantalla de la novela “Americanah”, una obra que narra la vida de una pareja de nigerianos, su romance y sus experiencias migratorias, informó Variety.

El filme supondrá una nueva colaboración de Nyong’o con la empresa de Brad Pitt, Plan B, que estuvo detrás de “12 Years a Slave”, película que le permitió a la actriz ganar un Óscar de interpretación este año. El libro “Americanah” fue es-

La actriz keniata-mexicana Lupita Nyong’o. Foto EFE

crito por Chimamanda Ngozi Adichie y se convirtió en el ganador del premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros en EE.UU. en 2013 en la categoría de ficción. “Es un honor tener la oportunidad de traer el brillante libro de la señora Adichie a la pantalla. Página tras página me impactaron las historias de Ifemelu y Obinze, cuyas experiencias como inmigrantes africanos son muy específicas y uno se puede identificar bien con ellas”, comentó Nyong’o. El anuncio del proyecto llegó un día después de que se confirmara que la actriz se había unido al elenco de “Star Wars: Episode VII”. Se desconoce por ahora el papel que tendrá Nyong’o en el filme que está previsto que debute en las salas en diciembre de 2015. La nueva entrega se desarrollará 30 años después de los sucesos acontecidos en “Star Wars: Return of the Jedi”. EFE

“How To Train Your Dragon 2” en cines este 13 de junio Han pasado cinco años desde que Hiccup y Toothless unieran con éxito a dragones y vikingos en la isla de Berk. Mientras que Astrid, Snotlout y el resto de la banda se desafían mutuamente en carreras de dragones (el deporte de contacto favorito de la isla), la ya inseparable pareja recorre los cielos, trazando mapas de territorios inexplorados y explorando nuevos mundos. Cuando una de sus aventuras los lleva a descubrir una caverna de hielo secreta que es el hogar de centenarios de nuevos dragones salvajes y del misterioso Jinete de Dragones (Dragon Rider), los dos amigos se encuentran en el centro de una batalla para proteger la paz. Ahora, Hiccup y Toothless deben unirse para defender aquello en lo que creen, a la vez que reconocen que solo juntos tienen ellos el poder de cambiar el futuro de hombre y dragones. “How To Train Your Dragon 2” en cines el 13 de junio.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.