092614 laofertaweb

Page 1


2

September 26, 2014

Desde Mi Perspectiva — La importancia del Voto Hispano Por Ernesto Garibay Mora Se aproximan las elecciones

federales en Estados Unidos, poco menos de 40 días, para que sean

electos los nuevos miembros de la Cámara de Representantes. En ese

sentido, los candidatos del partido Demócrata tienen un arduo trabajo de convencimiento, principalmente entre la comunidad hispana que ha visto en la demanda de sus derechos, una escaza atención por parte del gobierno de Barack Obama. Al parecer las promesas incumplidas del presidente, en relación a la reforma migratoria, tendrán consecuencias lamentables para los candidatos demócratas, de hecho, de acuerdo a estudios y estadísticas recientes, entre un 43 y 45% votaría por el partido Republicano, mientras que entre el 35 y 39% lo haría por los demócratas, el resto

alizado por SocialSphere y GfK, practicado a 867 personas, entre el 2 y 13 de mayo de este año, arrojó que el 64% de los encuestados eran republicanos y estuvieron a favor de la aplicación de la Reforma Migratoria, el 78% eran demócratas y opinaron en el mismo sentido, mientras que la misma opinión fue expuesta por el 71% de independientes. Ahora bien, lo anterior son números con cierto margen de error pero mínimo, por lo que nos hace suponer que la elección intermedia no tendrá una variación que favorezca a los demócratas, y sí por el contrario, un gran beneficio

está indeciso, ¿quiénes pertenecen a ese sector fluctuante? Los hispanos. De manera incomprensible, las estadísticas (con el grado de error técnicamente contemplado +3 / -3) fueron ignoradas por el presidente Obama, sus asesores y el mismo partido Demócrata, a pesar de que un 85% de los hispanos consideraron importante el tema migratorio, y el 54 ó 55% señaló que sería muy importante al momento de emitir su voto, incluso, ese porcentaje permeó en la opinión de la población anglosajona, pues el 74% indicó que el tema sería importante, en ese mismo sentido, la comunidad afroamericana se inclinó con el 58%. De hecho, la Reforma Migratoria, aún inconclusa y tambaleante, tiene simpatía en un poco más del 70% de la población estadounidense; otras estadísticas señalan que el 41% de los latinos apoyan la reforma, el 28% de los blancos y 17% de los afroamericanos. Por otro lado, el estudio re-

para los republicanos que, sin duda, alcanzarán la mayoría en la Cámara de Representantes en detrimento a la política del presidente Obama. Pero sin duda alguna hay, en el horizonte político electoral, una solución puntual y efectiva para eliminar el fantasma del voto perdido, y ésta es que el presidente, en menos de 30 días, retome el tema migratorio y aplique, a favor de los cientos de miles de indocumentados, la reforma o los programas prometidas y que se han pospuesto por politiquerías electoreras, de no hacerlo, las próximas elecciones intermedias tendrán un tinte republicano con serias consecuencias, reitero, para el gobierno de Obama y, por extensión para las minorías. Aún con todo ello, es cardinal para la comunidad hispana, que en las próximas elecciones se sienta nuestra presencia, de ello depende que los derechos que legítimamente nos corresponden, no sean violentados o pospuestos.≤≥

The Most Highly Honored Bilingual Newspaper in the U.S. Publishers:

Franklin & Mary Andrade

Travel Editor:

Lic. Mary J. Andrade

Editor:

Eliana Céspedes

Art and Graphic Director:

Alfonso Ramírez

Contributors: Íride Aparicio • Sharon McElhone • Elena Robles • Bob Schulman • Luis De La Teja • Julie Sopetrán • Michelle Córdova • Celina Rodríguez Front Page: EFE VISIT US ON THE WEB:

w w w. l a o f e r t a . c o m

Operations Manager:

Tatiana Andrade

1376 North 4th Street, San Jose, CA 95112 Phone: (408) 436-7850 • Fax: (408) 436-7861 E-mail: info@laoferta.com http://www.laoferta.com ©2013 La Oferta Review. All rights reserved. No part of this newspaper may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or manual, including photocopying or recording, or by any information storage and retrieval system without the express written permission of the publishers. Any opinions expressed in La Oferta Review are those of the writters and do not necessarily represent the opinion of the publishers.


3

September 26, 2014

Casa Blanca premia a educadores por impulsar excelencia académica a hispanos Un grupo de diez educadores fue distinguido hoy como “Campeones del Cambio”, en reconocimiento a la labor prestada para “promover la excelencia académica entre la comunidad latina”, aseguró el asesor del presidente Barack Obama para política educativa, Roberto Rodríguez. Coincidiendo con el Mes de la Herencia Hispana, que se prolongará hasta el 15 de octubre, la administración de Obama destacó hoy el trabajo de educadores, la mayoría de origen hispano, de varios estados del país como Virginia, Colorado, California, Texas, Georgia, Maryland, Pensilvania, Nuevo México, Colorado y Nueva York. Durante su intervención, el secretario de Educación adjunto, Jim Shelton, dijo que “la educación es un pilar esencial para impulsar el bienestar del país”. Para ello, puntualizó Shelton, la administración de Obama seguirá respaldando iniciativas para crear oportunidades y promover la excelencia educativa entre las comunidades hispanas. Una de las profesoras distinguidas, Patricia Cortez, profesora de la escuela primaria Alianza Elementary School que forma parte de la iniciativa bilingüe de Watsonville, California, hizo énfasis en la importancia de ganarse la confianza de los padres para impulsar el desempeño académico entre los estudiantes. Cortez, de padres mexicanos y con más de 18 años de experiencia como profesora, dijo que no descarta ver en la Casa Blanca “relativamente pronto” a un presidente de origen hispano. En este sentido, la encargada de las escuelas públicas de Denver (Colorado), Susana Cordova, puso de manifiesto la relevancia de poner en marcha medidas y financiación para “impulsar la

educación bilingüe a nivel nacional”. Con el fin de convertirse en maestra bilingüe, Cordova oriunda del sur de Colorado, explicó que decidió vivir unos años en Guadalajara, México, para aprender español. “Más del 35% de los alumnos en las escuelas públicas en Denver hablan otro idioma”, como lengua materna, y “la mayoría proviene de hogares donde se habla español”, aseveró. Como educadora bilingüe “soy consciente de la importancia de practicar tu primera lengua en las aulas para tener una base sólida que facilite el aprendizaje del inglés”. Cordova señaló que los estudiantes hispanos se sienten académicamente más motivados cuando tienen maestros que entienden su cultura. Se prevé que los latinos constituyan el 60% de la fuerza trabajadora en 2050 en Estados Unidos, apuntó Rodríguez, y por eso mismo, la calidad de su educación repercutirá directamente “en el bienestar de la economía y la competitividad del país”. En la actualidad, los hispanos representan el 17% de los estudiantes en las universidades, “con dos millones de graduados”, añadió. Asimismo, el asesor de Obama enfatizó que todavía queda mucho por hacer de cara “a promover una educación de calidad con las mismas oportunidades para todos”. Por su parte, Daniel King, también distinguido por su labor como superintendente del distrito escolar Pharr-San Juan-Alamo, de la región de Río Grande Valley (Texas) hizo hincapié en la reducción del índice de abandono escolar en su jurisdicción de 500 estudiantes en 2007, a 60 en 2013. Igualmente, King destacó la importancia de transmitir a los estudiantes

Susana Cordova, responsable de escuelas públicas en Denver, Colorado, fue una de las diez personas distinguidas como “Campeones del Cambio”, en reconocimiento a la labor prestada para “promover la excelencia académica entre la comunidad latina” por la administración del presidente Barack Obama. Foto EFE

y a sus familias que el tiempo y el dinero que inviertan en los estudios tendrá sus frutos. De esta manera, se refirió a la iniciativa “Early College High School” en Texas, “con el que hemos conseguido transformar nuestro sistema escolar”. Lanzado en 2007 ha beneficiado hasta la fecha a más de 400 estudiantes de secundaria y este año cuenta con cerca a 3,000 matriculados. Con este programa, los alumnos se sienten motivados para concluir sus estudios secundarios, además de adelantar créditos para la universidad sin coste alguno, “y esto representa una ventaja académica para ellos y un aliciente económico para las familias”, agregó. Entre los educadores distinguidos figuran además: Amelia Castañeda (Virginia), Leonel Popol (Maryland), Pedro Rivera (Pensilvania), Shana Runck (Nuevo México), Patricio Sánchez (Colorado), Aníbal Soler (Nueva York) y Gonzalo La Cava (Georgia). Todos ellos contribuyen, desde todas las regiones de la nación, “para formar a los futuros líderes que sacarán adelante nuestro país”, dijo la directora ejecutiva de la Iniciativa de la Casa Blanca para la Excelencia Educativa de los Hispanos (WHIEEH), Alejandra Ceja. En materia de educación, “son nuestros campeones, los une su pasión por contribuir a la formación de nuestra juventud”, dijo Ceja. Asimismo, “destacamos la labor de estos educadores por su trabajo dedicado a fortalecer el papel de la familia y la comunidad para promover la educación de los jóvenes”. Además, en el Mes de la Herencia Hispana celebramos que cerca al 8% de los educadores en el país sean hispanos, agregó. EFE


4

September 26, 2014

Cambio Climático se toma las Esferas Internacionales Por Michelle Córdova H. Las Naciones Unidas ha declarado la Semana del Cambio Climático para fomentar políticas preventivas comenzando con una magna marcha en Nueva York donde 310 mil personas se dieron cita, convirtiéndose en la protesta más grande de la historia a favor del medio ambiente. A la par hubo 2500 marchas en 166 países donde ciudadanos elevaron la voz para solicitar estrategias urgentes.

En la ONU 120 jefes de estado se dieron cita ante la Cumbre de Clima en la 69ª Asamblea General. El Secretario General instó a actuar con decisión ya que el cambio climático “amenaza los equilibrios básicos que hacen posible la vida y la continuidad de nuestra civilización.” La ausencia de gobiernos como China, Alemania, India o Canadá demuestra la limitante de estas cumbres; especialmente conside-

rando que China es el mayor emisor de dióxido de carbono (CO2) del mundo, emitiendo el 27.7% del CO2 en el 2013. En agosto el Grupo Intergubernamental de Expertos de Cambio Climático confirmó que los efectos se han generalizado, afectando la agricultura, salud y ecosistema de nuestro planeta. Señalaron que si no se adoptan medidas preventivas, a finales de siglo la temperatura aumentará 4° con respecto a los

niveles preindustriales, lo que sería catastrófico. La revista “Nature” informó que las emisiones de CO2 aumentaron un 2,3% en 2013, alcanzando un récord; alertando que la Tierra alcanzaría un calentamiento crítico, sobre 2° en tan solo 30 años amenazando con provocar grandes desastres. Hemos abusado con desechos tóxico y extremado el uso de energía fósil calentado la temperatura del planeta casi un grado centígrado, generando el efecto invernadero. Provocamos tempestades más fuertes, huracanes más potentes, inundaciones, inviernos largos, deshielo de polos que provoca elevación del nivel del mar; y, veranos intensos con olas de calor, fuego y sequía. En la última década las temperaturas han mantenido niveles récord provocando millones de desplazados. Los patrones de lluvia cambian, afectando cultivos que obligaría a 3000 millones de personas a reubicarse o morir de hambre en 100 años. Para el 2050 el calentamiento global extinguiría más de un millón de especies. Cinco millones de personas mueren anualmente por la polución del aire, hambre y enfermedades provocadas por el cambio climático. Los costos ascienden a 1.6% de la producción anual, $1.2 billones, pudiendo llegar al 3.2% para el 2030 si sigue escalando la temperatura. El incremento de un grado implica

la merma del 10% de la producción de cultivos. En 2013 hubo 22 millones de desplazados causadas por desastres naturales, 3 veces más que por conflictos bélicos. Latinoamérica se ha visto gravemente afectada, en Guatemala 1.2 millones de personas y 2.5 millones en Centroamérica son amenazadas con crisis de hambre ante la pérdida de $56 millones en cosechas por sequía, constituyendo un factor de migración. La ONU informó que el sector financiero aportará $200 millones, invirtiendo en acuerdos como cortar a la mitad la deforestación para el 2020 y restaurar cientos de millones de acres de tierra degradada. En la Cumbre del Clima en Paris 2015 se llegarán a acuerdos mundiales encaminadas a proteger el medio ambiente. Estamos conscientes que debemos enfocarnos en reducir las emisiones de gases, el problema es que los países no concuerdan en el límite. Debemos renunciar al uso de energía fósil por la renovable y tecnologías limpias. Evitaríamos guerras por control de petróleo o agua. La solución no es solo responsabilidad gubernamental, pero del sector privado y la sociedad civil quienes deben presionar para que se aprueben acuerdos globales e implementen economías libres de emisión CO2. Solo tenemos un planeta, cuidemos de él.≤≥


September 26, 2014

5


6

Microsoft to offer programming courses to one million young people in Latin America

September 26, 2014

Senado colombiano da el primer paso para eliminar la reelección presidencial

El ministro del Interior de Colombia, Juan Fernando Cristo. Foto EFE Microsoft has launched its “I Can Program” initiative to teach computer programming to more than one million young people in Latin America via an “easy and fun” approach. Photo EFE

Microsoft has launched its “I Can Program” initiative to teach computer programming to more than ones million young people in Latin America via an “easy and fun” approach. The project will target people between the ages of 12 and 25 who will be able to sign up for the free online courses “One Hour Coding” and “Learning to Program.” In Colombia, the training will kick off during Coding Week from Oct. 6-10. The Redmond, Washington-based company said the online courses also will be available in Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Puerto Rico. “One Hour Coding” is a short introductory course in which participants will learn how the technology works and how to create applications, and it offers “a playful immersion in the computer sciences,” Microsoft said in a statement. In the virtual, 12-session “Learning to Program” course, students will discover that “technical complexity in application development tools is a myth and that everyone can do it,” the statement added. Trainees enrolled in these online courses will be equipped with the tools needed to develop technology “from the first steps to the final product,” the company said. Microsoft will provide the young participants with tools such as videos, downloadable files and evaluations to deepen their knowledge. EFE

Una comisión del Senado colombiano aprobó en el primero de ocho debates la eliminación del artículo de la Constitución que permite la reelección presidencial inmediata, una promesa de campaña del presidente, Juan Manuel Santos, en las elecciones de este año. El primer trámite para eliminar la reelección fue aprobado por la Comisión Primera del Senado por 13 votos a favor y tres en contra, lo que el Gobierno considera fundamental para que haya un equilibrio de poderes en el país. La reforma constitucional que permitió la reelección presidencial consecutiva en Colombia fue introducida durante el primer mandato del presidente Álvaro Uribe (2002-2006), lo que le permitió presentarse nuevamente a las urnas como candidato para el periodo 2006-2010 en unas elecciones que ganó holgadamente. Su sucesor,

Juan Manuel Santos, que este año fue reelegido para el periodo 2014-2018 prometió durante su campaña electoral que propondría al Congreso la eliminación del artículo que permite la reelección, que en caso de su aprobación definitiva, será válido para mandatos posteriores al suyo. EFE


7

September 26, 2014

Semana Binacional de Salud: 1-21 de octubre en el Consulado General de México en San José

Por Carlos Ponce, Cónsul General de México en San José Amigas y amigos: Cada vez estamos más convencidos de que la base para tener un excelente desempeño profesional, académico y de familia inicia con una buena salud. Nuestra salud se refleja en todos los aspectos de nuestras vidas y, por esto, el Consulado de México en San José tiene gran interés en seguir mejorando la vitalidad, el rendimiento de nuestras capacidades y la sensación de bienestar para todos nosotros. Del 1 al 21 de septiembre, celebraremos la Semana Binacional de Salud para ofrecer diferentes servicios a nuestra comunidad, que estén orientados a mejorar nuestra salud. En esta semana, la comunidad mexicana podrá beneficiarse

de pruebas de glucosa y presión arterial gratuitas (de lunes a viernes); clínicas de vacunas contra la influenza (7 de octubre); pláticas informativas sobre la salud de la mujer (9 de octubre); las personas de la tercera edad podrán registrarse en Medi-Cal (10 de octubre); podremos medir nuestro índice de masa corporal (14 de octubre); saber más sobre Cover California (16 de octubre); realizarnos pruebas gratuitas de VIH-SIDA (17 de octubre), y ¡hasta bailar Zumba! (10 de octubre) como parte de las buenas prácticas de salud preventiva. Los invitamos a venir a nuestro Consulado en estas fechas. ¡Todos podemos mejorar nuestra salud! La Semana Binacional de Salud es una de las movilizaciones de salud más grandes de Estados Unidos y de América Latina porque tiene la participación de diferentes instituciones de ambos gobiernos, tanto a nivel local, como federal, junto con organizaciones de salud que se unen con un mismo fin: el de mejorar la salud de nuestra comunidad de mexicanos

residentes en Estados Unidos. Este año, celebraremos la Semana Binacional de Salud en el Condado de Santa Clara del 1 al 21 de octubre, y los temas principales a tratar serán: Influenza, VIH/Sida, Acceso a los Seguros de Salud, Diabetes, Salud Ocupacional y la salud preventiva. En este condado, el Departamento de Salud Pública tendrá una gran participación, junto con nuestro Consulado en San José, dado que coordinará la participación de diferentes agencias interesadas en participar. Durante la Semana Binacional de Salud, nuestro Consulado colaborará con otras agencias especializadas en este tema para ofrecer más talleres y servicios, además de continuar ofreciendo de manera gratuita los servicios que ya ofrecemos diariamente para toda nuestra comunidad, junto con nuestra Ventanilla de Salud. Queremos prevenir enfermedades y que todos sepamos qué hacer para tener un seguro médico, aprender a cuidarnos mejor, reforzar nuestras defensas y permitir que nuestros familiares y nosotros mismos, estemos vacunados contra la influenza antes de que inicie el invierno. Los invitamos a todos a acompañarnos. Todas las sesiones serán gratuitas y estamos seguros de que traerá grandes beneficios para nuestra comunidad. Como siempre, estamos a sus órdenes.≤≥

Peña Nieto: Mexico will take part in U.N. peacekeeping missions Mexican President Enrique Peña Nieto said in a speech Wednesday at the U.N. General Assembly meeting that his country will make the “historic step” of resuming its participation in U.N. peacekeeping missions. Mexico will participate gradually and on a conditional basis, “performing humanitarian-related tasks that benefit the civilian population” and only where there is a “clear mandate” from the Security Council and when the mission is in keeping with Mexico’s foreign policy principles and domestic legal framework. Mexico has not participated in peacekeeping operations since 1993, when it provided 120 police officers for a mission in El Salvador. Prior to that, it took part as a military observer in the Balkans from 1947 to 1950 and in Kashmir (on the Indian-Pakistani border) in 1949. Peña Nieto also called for changes to the United Nations and “more equitable geographical representation” within the U.N. Security Council. He also said he supported limiting veto rights in cases of “severe violations of international humanitarian law.” The permanent members of the Security Council - Britain, China, France, the United States and Russia - all have veto rights over that body’s actions. “We believe that the number of non-permanent members of the Council should be expanded, creating long-term seats with the possibility of immediate re-election,” he added. “That would require breaking inertias and changing paradigms,” he said, calling on all governments to have the willingness to listen, engage in dialogue and compromise with the aim of achieving “a new U.N. for a new century.” Mexico serves as proof that pro-

Mexican President Enrique Peña Nieto delivers a speech Wednesday at the U.N. General Assembly meeting. He said his country will make the “historic step” of resuming its participation in U.N. peacekeeping missions. Photo EFE

found changes can occur, Peña Nieto said, adding that the country silenced those voices that said no agreement could be reached to transform the Latin American nation. He was referring to his administration’s “Pact for Mexico,” an accord signed by the governing Institutional Revolutionary Party, or PRI, and Mexico’s main opposition parties. Major overhauls of the country’s energy, education and telecommunications sectors and tax laws have occurred since the agreement was signed. The leftist PRD party pulled out of the pact, however, because it said the energy overhaul which ended state oil company Petroleos Mexicanos’ decades-old monopoly and is seen by its proponents as essential for boosting sagging oil output - was too farreaching and handed over the country’s hydrocarbon resources to foreign oil majors. “The transformations that have taken place in Mexico are due to the willingness of an entire nation that dared to change. It acted boldly and decisively. It dared to transform itself and set itself in motion.” “The U.N. can change too,” he added. EFE


8

September 26, 2014

Survey finds the world’s lowest, highest travel costs Story and photos by Bob Schulman We’ve all heard how cheap it is to travel by train, bus and air in other countries but just how cheap is it? Which countries have the lowest transportation costs? And which ones are for big spenders only? The answers come from a survey of 51 countries across the globe by the travel experts at GoEuro (www.goeuro.com), a Berlin-based travel search website. Called the Global Transportation Price Index, the survey compiled data on things like distance of travel between key cities within a country, schedules, taxes and fares. Countries were then rated according to the average cost of traveling 100 kilometers (about 62 miles) for each transportation type. Note: All travel costs are shown in equivalent U.S. dollars. Despite all that’s said about cheaper labor and more efficient travel systems overseas, the cost of travel in the U.S. came in roughly mid-way on the list of 51 countries. On average, our bus journeys cost $7.92 per 100 km, train rides cost $18.61/100 km and flights carry an average tab of $10.36/100 km. Our prices look like a real bargain when you look at travel costs in Switzerland (the most expensive place to travel in the survey), where bus journeys cost $18.67, train rides will set you back $38.28 and flights cost a whopping $125.07 (all three modes per 100 km). Runners up to Switzerland at the high end are (in descending order of travel prices) Austria, Bel-

$11.63 – again, all for 100 km of travel. Coming in just above South Africa on the cheapie end are (in ascending order) Albania, a tie between Malaysia and Thailand, and Ukraine. Ratings by train, plane and bus tabs The survey also came up with these numbers for individual travel modes per 100 km: - For train travel, the cheapest countries are South Africa ($1.88), Georgia ($2.39) and Egypt ($2.49), while the most expensive are Denmark ($39.84), Switzerland ($38.28) and Austria ($32.16). - For bus travel, you’ll find

travel are India ($10.36), Malaysia ($11.43) and South Africa ($11.63). But be prepared to shell out a bundle in Finland – the top dog in the survey at (drum roll) $138.90. Runners up at the high end are Switzerland ($125.07) and Lithuania ($116.72). South of the border, Mexico came in as the 6th cheapest country for bus travel ($4.38) and 14th lowest ($20.35) for air travel. (The country has no train service to speak of.) Up north, Canada was a mixed bag. It was the 16th cheapest country for bus travel ($6.20) but the 38th highest for train trips ($20.88). A hop between big cities on an intra-Canada flight, however, aver-

Islands dotting French Polynesia are right off the travel posters. Photo by Tahiti Tourism.

gium, Israel, and Denmark. It’s a lot easier on your wallet to travel in South Africa (the study’s

least expensive country), where a bus ride costs $3.67, train journeys cost a measly $1.88 and flights cost

Travelers in Spain zip around on high-speed trains. Photo: Bob Schulman

the best bargains in Egypt ($1.88), Ukraine ($3.07) and Thailand ($3.11). At the top end are the Netherlands ($28.58), Austria ($23.45) and Norway ($21.61). - The cheapest countries for air

aged $31.78 – just about mid-way on the index. For more details on GoEuro’s survey check out the full report at www.goeuro.com/transportationprice-index.≤≥

Downtown Bogota, Colombia, is a jump back to the city’s colonial days. Photo: ProExport Colombia


9

September 26, 2014

El periodista René Avilés recibirá la Medalla Bellas Artes El Gobierno mexicano entregará la Medalla Bellas Artes al escritor René Avilés, en reconocimiento a más de cinco décadas de trayectoria creativa, informó el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA). El organismo indicó en un comunicado que la distinción será entregada el 1 de octubre en una ceremonia en el Palacio de Bellas Artes, en la que participará el escritor Óscar de la Borbolla y el director de la Academia Mexicana de la Lengua, Jaime Labastida. “Es un honor que me hayan concedido esta medalla, no sólo por el trabajo, sino por el cariño que siento por la institución”, señaló el periodista (Ciudad de México, 1940) al recordar que desde que desde su niñez siempre ha estado muy vinculado con el INBA. Recordó que allí dio su primera conferencia en un ciclo titulado “Los narradores ante el público” y

luego recorrió casi la mitad del país como enviado de esa institución para dar pláticas sobre literatura”. Avilés, José Agustín y Parménides García, todos alumnos de Juan Rulfo y Juan José Arreola, formaron de un grupo que fue catalogado como una generación rebelde. En su vasta obra destacan títulos como “Los juegos” (1967), “Hacia el fin del mundo” (1969), “El gran solitario de Palacio” (1971), “Tantadel” (1975), “Borges y yo” (1991), “Réquiem por un suicida” (1993), “El reino vencido” (2005) y “El amor intangible” (2008). La Medalla Bellas Artes es la más alta distinción que ofrece el INBA a figuras del mundo del teatro, la danza, las artes plásticas, la música o la literatura cuyo trabajo haya tenido un claro impacto en beneficio de la promoción y la difusión de estas disciplinas. EFE

Mexico City honors Sophia Loren for her career achievements

Mexico City Mayor Miguel Angel Mancera presents Italian actress Sophia Loren with a certificate naming her a “Distinguished Visitor” of the Mexican capital. Photo EFE

Italian actress Sophia Loren has been named a “Distinguished Visitor” of Mexico City by Mayor Miguel Angel Mancera, who gave her the Las Alas de la Ciudad de Mexico (Wings of Mexico City) sculpture in recognition of her career, life and work. Mancera presented the certificate and sculpture to the star, who celebrated her 80th birthday over the weekend in Mexico City, during a ceremony Sunday at the Old City Hall. “In Mexico City, we join in this deserved acknowledgment of the life and deeds of Sophia Loren, the reason why several generations of Mexicans and audiences worldwide have taken an interest and understood many movies,” Mancera said. The mayor, in the presence of billionaire Carlos Slim, members of the Mexican film and arts communities, and relatives of the actress, praised Loren’s career, noting that she has had, “among other successes, two Oscar awards, one as best actress for her role in ‘Two Women’ and another honorary one.” “Today, we very much feel she is one of us, very Mexican. We take the liberty to place her among our great stars,” the mayor said. Loren, for her part, said she was “very happy” to be in Mexico, “a marvelous country with affectionate people” who had welcomed her as if she were Mexican. “I am very happy to have celebrated my birthday here, and it is not any birthday, you know. Eighty years! However, everybody, including my sons, says that I carry my age well and I am also thrilled about that,” the legendary actress said. Loren received the special Ariel de Oro award last Friday from Mexican director Felipe Cazals on behalf of the Mexican Academy of Cinematographic Arts and Sciences at the inauguration of a retrospective of her movies. EFE

El novelista mexicano René Avilés. Foto EFE


10

The new 2014 Toyota Venza

The 2014 Toyota Venza seats five and comes standard with a sixspeed automatic transmission and front-wheel drive. All-wheel drive is optional. The base engine is a 2.7-liter four-cylinder, and a more powerful 3.5-liter V6 is optional. The Venza is available in three trims: LE, XLE and Limited. The Venza was introduced for the 2009 model year, and aside from a refresh last year, it is largely unchanged. As a result, this overview uses applicable research and reviews from the 2009 to 2014 model years. Interior: Trunk or Interior Load Area Light; Other Interior Lighting; Reading or Map Light; Ashtray Kit; Interior Trim, Non-Seat; Carpet Floor Mats & Carpet Cargo Mat; Carpeting/ Floor Covering; Carpet Floor Mats & Carpet Cargo Mat (C8); Other Interior, Design, Decor & Floor Cov. Related and All Weather Floor Mats & All Weather Cargo Mat. Exterior: Daytime Running Lights; Headlights/ Automatic Headlights; Headlights/ High Intensity Discharge Headlights; Perimeter Lighting; Fog Lights; Headlights/ Halogen Headlights; Other Exterior, Design, Paint & Finish Related; Bumper/ Other Bumper Related; Paint Protection Film; Rear Bumper Protector; Lower Door Molding; Mudguards/Splashguards; Door Edge Guards and Rear Spoiler/ Aerodynamic Group. Safety: First Aid Kit; Seat Belts/ Other Seat Belt Related; Airbags/ Passenger Air Bag Cutoff Switch/Sensor; Seat Belts/ Seat Belt Pretensioner; Side Guard Door Beams; Airbags/ Front Side Airbag; Airbags/ Side Head Curtain Airbags; Airbags/ Driver Airbag; Electronic Parking Aid; Airbags/ Passenger Airbag; Other Safety Related; Seat Belt Height Adjuster/ Seat Belts and Airbags/ Other Airbag Related.≤≥

September 26, 2014

El mexicano Cuadras retiene el cetro en un pelea parada por un choque de cabezas El mexicano Carlos Cuadras retuvo el título Súpermosca del Consejo Mundial de Boxeo (CMB) por un empate técnico en cuatro episodios por un corte en la nariz en un choque accidental de cabeza ante su rival y compatriota José Salgado. El combate en la ciudad de Los Mochis, estado mexicano de Sinaloa, fue detenido en el cuarto asalto a causa de un choque de cabezas que le provocó un corte en el párpado izquierdo a Salgado que le hizo imposible continuar. Los jueces decretaron un empate técnico al 2.28 minutos del cuarto asalto con lo cual el campeón Cuadras mantiene el cetro y coloca su palmarés en 30 ganados y un anulado; Salgado tiene 34 triunfos, dos derrotas y dos anulados. La mexicana Irma García cumplió una defensa exitosa del cinturón de campeona de peso gallo de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB) al vencer por decisión unánime en diez asaltos a la brasileña Simeone da Silva. EFE

CALL US

For your advertisement needs:

408-436-7850 FAX: 408-436-7861

El mexicano Carlos Cuadras. Foto EFE


11

September 26, 2014

Jack Huston is the New Ben-Hur Jack Huston, best known for playing sympathetic, mask-wearing hitman Richard Harrow on HBO’s Boardwalk Empire, has been cast in the titular role of the upcoming Ben-Hur remake, despite reports that Tom Hiddleston was being considered for the part. (Hiddleston will have to content himself with his 999 other upcoming projects.) Huston will play Judah Ben-Hur, a Jewish prince enslaved after a friend’s betrayal who eventually faces his hated rival in a climactic chariot race. Afterwards, he finds redemption through religion, instead of spending the rest of his life ruthlessly killing people with a chariot while talking in a gravelly voice and wearing a creepy halfface mask, even though that would

Denzel Washington y la animación tradicional de The Boxtrolls salen a escena Dos películas, el thriller “The Equalizer”, protagonizado por Denzel Washington, y la cinta de animación tradicional “The Boxtrolls”, del estudio Laika, son las principales novedades en la cartelera para el fin de semana. En “The Equalizer”, de Antoine Fuqua, un empleado de unos almacenes de bricolaje entabla una relación amistosa con una joven (Chlöe Grace Moretz) que vive sometida al violento control de la mafia rusa. Tras una serie de abusos, el hombre decide ayudar a la chica cueste lo que cueste. Washington y Fuqua ya trabajaron juntos en “Training Day” (2001), cinta que le valió al intérprete su segundo Óscar tras

The Libertador - Libertador

Simón Bolívar fought over 100 battles against the Spanish Empire in South America. He rode over 70,000 miles on horseback. His military campaigns covered twice the territory of Alexander the Great. His army never conquered—it liberated. Starring Édgar Ramírez, with a soundtrack by Gustavo Dudamel. Director: Alberto Arvelo Actors: Édgar Ramírez, Timothy J. Sexton, María Valverde Genre:Drama Run Time: 1 hour 59 minutes In Theaters October 3rd, 2014.≤≥

el obtenido por “Glory” en 1990. Ambos preparan una nueva versión de “The Magnificent Seven”, el clásico del oeste de 1960 inspirado en la cinta “Seven Samurai” (1954) de Akira Kurosawa. Por su parte, “The Boxtrolls” cuenta la historia de unas traviesas y extrañas criaturas que han criado a un niño huérfano llamado Eggs (Isaac Hempstead-Wright) en una caverna bajo las calles de Cheesebridge. El joven saldrá a la superficie para descubrir qué pasó con sus

padres y lograr la supervivencia de sus amigos, amenazados por un villano con planes de eliminarlos. La cinta utiliza la técnica del “stopmotion”, un sistema de animación que requiere la fabricación física de los decorados y los personajes. Además, se estrenan “The Two Faces of January” y “Más negro que la noche”. “The Two Faces of January” es un filme del iraní Hossein Amini inspirado en Patricia Highsmith e interpretado por Viggo Mortensen y Kirsten Dunst. EFE

be a much more satisfying ending. Huston will receive sonorous, twinkling-eyed advice on chariot murder from Morgan Freeman, already cast as Generic Wise Mentor No. 596. There’s no word yet on

who’ll be joining them as Ben-Hur’s traitorous friend Messala or eventual messiah Jesus Christ, although Huston’s Boardwalk Empire co-star Steve Buscemi would be great in the latter role.≤≥


12

September 26, 2014

Cuatro músicos mágicos llegan al Área de la Bahía con Disney On Ice Se aceleran los motores y arranca la diversión que no se detendrá con Disney On Ice presents Worlds of Fantasy. Este fantástico espectáculo sobre hielo repleto de acción, adrenalina y mucha emoción de cuatro de tus cuentos favoritos de Disney, es traído a ti por Stonyfield YoKids Organic Yogurt, con la participación estelar de los queridos personajes de las películas: Disney•Pixar’s Cars, Toy Story 3, Tinker Bell de Disney y The Little Mermaid. Presentándose en el ORACLE Arena de Oakland del 8 al 12 de octubre y en el SAP Center en San Jose del 15 al 19 de octubre de 2014 con un total de 18 funciones en el Área de la Bahía. Emociónate a toda velocidad en una gran carrera sobre la pista de hielo entre Lightning McQueen, Mater y el equipo de Disney•Pixar’s

Cars. Sumérgete en el encantador reino bajo el mar de The Little Mermaid y entra con Tinker Bell y las hadas de Disney al místico mundo de Pixie Hollow ¡para descubrir con ellas la magia que yace en su interior! Los juguetes están de regreso en la ciudad con las heroicas acciones de Buzz Lightyear, Woody, Jessie y el resto de los amigos de Toy Story, para escapar de los bulliciosos pequeños de la guardería Sunnyside y correr a casa, ¡resultando en la aventura más atrevida que jamás hayan vivido! Fechas de presentación: * ORACLE Arena – 7000 Coliseum Way, Oakland, CA 94621. Del 8 al 12 de octubre de 2014 - Miércoles, 8 de octubre: 7:30 p.m. - Jueves, 9 de octubre: 7:30 p.m. - Viernes, 10 de octubre: 7:30

p.m.

- Sábado, 11 de octubre: 11:00 a.m., 3:00 p.m. y 7:00 p.m. - Domingo, 12 de octubre: 1:00 p.m. y 5:00 p.m. * SAP CENTER - 525 W. Santa Clara St., San Jose, CA 95113. Del 15 al 19 de octubre de 2014 - Miércoles, 15 de octubre: 7:30 p.m. - Jueves, 16 de octubre: 7:30 p.m. - Viernes, 17 de octubre: 10:30 a.m. y 7:30 p.m. - Sábado, 18 de octubre: 11:00 a.m., 3:00 p.m. y 7:00 p.m. - Domingo, 19 de octubre: 11:00 a.m., 3:00 p.m. y 6:30 p.m. Para información para compra de boletos para Disney On Ice y ver este show lleno de magia y diversión visite: www.ticketmaster. com. Para información acerca de este espectáculo visite www. disneyonice.com.≤≥

Enrique Iglesias, Calle 13 dominate Latin Grammy nominations Enrique Iglesias came away Wednesday with five Latin Grammy Awards nominations, including best recording and best song of the year, while the Puerto Rican band Calle 13 collected nine nominations. Iglesias’s “Bailando,” a number with the collaboration of Cuban acts Descemer Bueno and Gente de Zona, was the hit that took the Spanish performer to the top in the main categories of the awards, which will be presented on Nov. 28 in Las Vegas. Iglesias also got nominations for “Bailando” for best urban music performance and best urban music song awards, while his work with American bachatero Romeo Santes on “Loco” got him a nomination for best tropical song. Spanish group Jarabe de Palo bagged three nominations, while Nina Pastori, Paco de Lucia and Bumbury received two nominations each. The main attraction at the MGM Grand Garden Arena in Las Vegas will be Calle 13, with nine nominations. The Puerto Rican rap fusion band was nominated in the categories of recording, album and song of the year, interpretation, album and song, and urban music. Colombia’s Carlos Vives will go to Las Vegas nominated for six awards; Cubans Descemer Bueno has expectations in five categories, New Yorkborn Marc Anthony and Prince Royce, Uruguayan Jorge Drexler and Cuba’s Gente de Zona received four nominations each. The Latin Grammy organization released the list of 47 candidates for awards via Twitter and a video that included fans and artists such as Miguel Bose, Carlos Vives, Prince Royce, Daniela Mercury and Gilberto Santa Rosa. Organizers reviewed a record more than 10,000 entries this year and ballots for the final round of voting will be sent on Oct. 1 and must be received by Oct. 22. EFE

CALL US

For your advertisement needs:

408-436-7850 FAX: 408-436-7861


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.