PROCESADORES DE FRAMBUESAS CONGELADAS Y OTROS BERRIES

Page 1

ASOCIACION GREMIAL PROCESADORES DE FRAMBUESAS CONGELADAS Y OTROS BERRIES, REGION MAULE SUR, CHILE. NEWSLETTER COMERCIO EXTERIOR CCCC

对外贸易通讯

智利南马乌莱地区树莓和其它浆果冷冻加工行业协会

1

1 Berries Mayo-Junio

2010

La Región del Maule, Chile, está dividida a la 智利的马乌莱地区经马乌莱河从中分开,一半 mitad, de cordillera a mar por el río Maule. 是高山,一半是大海,由此形成了两边居民经 Generando particularidades muy diferentes a los habitantes de ambos sectores, en lo 济生产活动,乃至整个生活理念上截然不同的 económico productivo y en su filosofía de 特点。 vida en general. La Región del Maule Sur, constituida por las 南马乌莱地区由利纳雷斯和考克内斯省组成, provincias de Linares y Cauquenes, construye su futuro con el trabajo de la tierra, en un 气候宜人,地理位置优越,通过土地经营,构 clima y geografía privilegiada. Así, ha logrado 造建设未来,其产品因质量和可追溯性,在世 posicionar sus productos en diferentes partes del mundo por su calidad y trazabilidad. 界各地均占有一定位置。本通讯为半年期刊物 Este Newsletter de edición semestral, tiene ,以加强与中华人民共和国之间的文化和贸易 como misión reforzar lazos de amistad en lo 交流,发展两国友好关系为使命。鉴于本地区 cultural y comercial con la República Popular de China, presentando en esta edición, el 是智利最大的树莓产区,本期介绍的生产项目 rubro productivo de los Berries; siendo esta 是浆果。 zona, la mayor productora de Frambuesas de Chile. 发行人:哈罗尔多·巴苏尔托 Haroldo Basoalto 两国人民的友谊 Editor La amistad entre la gente de nuestros dos países.

Presentación

ASOCIACION GREMIAL PROCESADORES DE FRAMBUESAS CONGELADAS Y OTROS BERRIES, REGION MAULE SUR, CHILE.

智利南马乌莱地区树莓和其它浆果冷冻加工行业协会


2

CHILE - CHINA CHILE, es el primer país del mundo que en forma individual, logra concretar un Tratado de Libre Comercio (TLC) con CHINA, en noviembre del año 2005. A casi cinco años de entrar en vigencia, China se ha convertido en un mercado altamente interesante tanto para las inversiones chilenas en el exterior como las transacciones comerciales de bienes y servicios. Los principales sectores receptores de inversión China en nuestro país, son minería, agricultura, silvicultura, pesca y acuicultura, productos como harina de pescado, madera, papel, pulpa de papel, comercio y otros sectores como servicios financieros. El camino de buenas relaciones políticas entre ambos países, se inicia el 15 de diciembre de 1970, siendo el primer país latinoamericano en establecer relaciones diplomáticas, más las relaciones comerciales preceden a las diplomáticas, al abrir China en 1961, la Oficina de Información Comercial de la Corporación China de Importación y Exportación en la ciudad de Santiago, capital de Chile.

智利-中国

2005年11月,智利成为世界上第一个单独与中国签订自由贸易协定的国家。在协定生效将近五年的时间里,中 国已成为一个无论对智利的对外投资还是商品和服务贸易都极具吸引力的市场。 我国接受中国投资的主要领域有矿业、农业、林业、渔业和水产养殖业,产品有鱼粉、木材、纸和纸浆,还有贸 易领域和其它金融服务领域。 两国之间良好的政治关系始于1970年12月15日,智利成为第一个与中国建立外交关系的拉美国家。两国之间的贸易关 系先于外交关系,自1961年中国进出口公司在智利首都圣地亚哥市开设商务代表处开始。

Haroldo Basoalto

Jin Zhenji

Jin Zhenji, Vice Gobernador Provincia Jilin, China.

Luis Suazo Roca

El 9 de Diciembre del año 2008, el Gobernador Provincial de Linares, don Luis Suazo Roca, recibe a la delegación de la provincia de Jilin, de la República Popular China, encabezada por el Vicegobernador, Jin Zhenji, Doctor en Economía. La comitiva integrada por el Vicedirector general del Departamento de Trabajo y Seguridad Social, Jiang Yanhui; el Vicedirector General del área de Auditoría Administrativa, Xu Yanfu; el Vicedirector General del Departamento de Finanzas, Gao Zhuang; el Vicealcalde de la ciudad de Baicheng, y el Secretario del Partido Comunista de esa provincia, Piao Songlie. Haroldo Basoalto, recibe a las ilustres visitas a nombre de los empresarios de la Mesa Público-Privada Provincial con una degustación de vinos locales y un almuerzo con gastronomía chilena y china.

Recepción en homenaje a delegación china, en Linares, Región del Maule Sur, Chile. Diciembre 2008. 2008年12月在南马乌莱地区利纳雷斯省为中国代表团举行招待会。

Autoridades Chinas en Región del Maule Sur.

中国官员访问南马乌莱地区 2008年12月9日,利纳雷斯省省长路易斯·苏亚索·洛加先生会见了由中国吉林省副省长、经济学博士金振吉率 。 领的中华人民共和国吉林省代表团。 代表团成员包括吉林省劳动和社会保障厅副厅长蒋延辉,审计厅副厅长徐彦夫,财政厅副厅长高壮,白城市副 市长和市委书记朴松烈。 哈罗尔多·巴苏尔托以本省公共私人企业委员会的名义设午宴接待了来访的贵宾,与他们一道品尝了本地葡萄酒和智利及中国美食。


3

在认识了解伟大的中华人民共和国,特别是在 结识了各位尊敬的贵宾之后,请允许我怀着友 谊与信任,向各位奉献由我的家乡、智利马乌 莱河南部地区出产的浆果。 Habiendo conocido la Gran República de China, especialmente a través de nobles y valiosas personas, me permito en la amistad y confianza generada, ofrecerles lo mejor de mi tierra, los berries de la Región Sur del río Maule, Chile.

www.antillal.cl

mduran@molinaexportaciones.cl

agroperalillo@yahoo.es

覆盆子

jacintoabuter@gmail.com

明人不必 细说 Al buen entendedor, pocas palabras bastan


4

La provincia de Linares, ubicada en la Región del Maule Sur,es el mayor centro de producción de Frambuesas de Chile.

利纳雷斯省位于 南马乌莱地区, 是智利最大的树 莓生产中心。 神農

树莓:果实有益于人体健康。

Frambuesas: frutos que contribuyen a la salud humana. Los Berries, en su proceso de congelamiento son cuidadosamente seleccionados de frutas frescas, según el grado de maduración, tamaño y seguridad alimentaria. Posteriormente, se congelan, seleccionan y envasan; guardando el producto terminado en cámaras frigoríficas a 18ºC. Los beneficios de las frutas congeladas, es que nos permite conservarlas por más tiempo y disponibles cuando las necesitemos, sin importar la época del año. Antes de comprarlas, es recomendable observar las características del envasado de las frutas, asegurándonos que sea un producto de buena calidad y que se haya mantenido siempre la cadena de frío. Estudios realizados en las últimas dos décadas han demostrado que la alimentación juega un papel fundamental en la prevención del cáncer y de otras enfermedades. Estas investigaciones médicas, estiman que entre el 30 y el 40 por ciento del riesgo de tumores depende de los hábitos alimentarios y del ejercicio que se realice. Por esto, algunos sencillos cambios en la dieta pueden tener un gran impacto en reducir la presencia de ciertas enfermedades. Se ha demostrado que las Frambuesas (Rubus idaeus), contiene un fitonutriente que produce gran parte de la actividad antioxidante del organismo, el ácido elágico. Este elemento permite prevenir el daño de membranas celulares y de otras estructuras del cuerpo. Por otra parte, las propiedades antioxidantes de las frambuesas previenen el crecimiento de hongos y bacterias. Se ha demostrado además que inhiben la proliferación del cáncer. Las frambuesas también son excelentes fuentes de manganeso de vitamina C y otros minerales vitales para el organismo. Sumado a que aportan fibra dietética que ayuda a mejorar el tránsito intestinal. La Región Sur del Maule, presenta características especiales en sus cultivos, los que se ven favorecidos por su aislamiento geográfico, el Océano Pacífico, la Cordillera de Los Andes y su ubicación limitada por los ríos Maule por el norte y Perquilauquén por el sur, contribuyen a mejorar sus cualidades organolépticas y sanidad.

从鲜果中精心挑选出的浆果,需要根据其成熟、 规格和食品安全标准进行冷藏加工。然后,再进 行冷冻、挑选和包装,将成品放置于-18ºC的 冷冻室保存。 冷冻果实的好处是可以长时间保存,视需要随时 食用,不必受季节限制。 建议在购买之前,仔细查阅果品包装上注明的特 征,以保证采购的是一直处于冷藏的优质产品。 最近二十年的研究显示,饮食在预防癌症和其它 疾病方面具有关键作用。 医学研究证明,罹患肿瘤风险的30%到40%,取决 于人们的饮食和运动习惯。因此,对日常食谱稍 加改变,能够起到减缓疾病的重大作用。 已经得到证实的是,树莓中含有一种能够生产大 量抗氧化活性物质的植物营养素,即鞣花酸。这 种成分可以防止对身体细胞结构及其它结构造成 破坏。另外,树莓的抗氧化性能还可以抑制真菌 和细菌的生长,被证实能够抑制癌症的扩散。 树莓是人体摄取锰和维生素C的良好来源,同时还 能提供膳食纤维,有助于改善肠道功能。 南马乌莱地区被太平洋和安第斯山脉围绕,北邻 马乌莱河,南靠Perquilauquén河,独特的地理位 置,非常有利于作物栽培,使其农产品具有鲜明 的特性,对提高身体素质,改善健康状况大有裨 益。


5

农工 AGROINDUSTRIAL ÑIQUEN S.A. niquenpereira@yahoo.com

Asociación Gremial de

FRAMBUESAS

Procesadores de Frambuesas

Un importante grupo de empresas procesadoras de frambuesas y otros berries, ubicadas en la Región del Maule sur, unen esfuerzos para potenciar la zona como la mayor productora de frambuesas de Chile y generar protocolos de aseguramiento de la calidad de los productos exportados y su trazabilidad.

作为南马乌莱地区树莓和其它浆果加工企业的一 个重要组织,联合各方力量,使本地区成为智利

覆盆子 FRUTILLAS

草莓 ARANDANOS

最大的树莓产区,并发起制订了保证出口产品质

藍莓

量和可追溯性的规范文件。

KIWIS EXPORTAR BERRIES A CHINA

向中国出口浆果

獼猴桃 MORAS SILVESTRES

IMPORTAR INSUMOS Y MAQUINARIAS

进口消费品和机械设备

黑莓 MORAS CULTIVADAS

栽培藍莓 Physalis peruviana L.


6

Las Frambuesas en la Medicina China Tradicional

树莓用于中国传统医学

La Medicina China, es netamente una medicina preventiva. Antiguamente, los monjes eran los encargados de la salud de la aldea. Visitaban a las familias en forma periódica y a través de diferentes técnicas mantenían la buena salud de los habitantes, quienes retribuían estos servicios a través del trueque. El libro más antiguo de Medicina Tradicional China es el HUANGDI NEIJING (Canon de Medicina Interna), escrito en forma de diálogo entre el Emperador Amarillo y su médico de cabecera. La Medicina Tradicional China clasifica a las Frambuesas, según diferentes criterios. Es considerado un alimento ácido que tonifica el elemento Madera. Siendo de naturaleza Yin (función nutritiva y de absorción), tiene la propiedad astringente, contrae la energía hacia adentro y actúa sobre el hígado y la vesícula biliar. Los alimentos ácidos son útiles en la pérdida de líquidos orgánicos (vómitos, diarrea, sudor excesivo, hemorragias), promueven la secreción biliar, siendo desintoxicante y alcalinizante, evitan el estancamiento de Qi, actúan directamente sobre los tendones y en exceso, pueden ser contraproducentes.

中医是一门纯粹的预防医学。古时候,僧侣负责为村 民治病,他们定期走访各家各户,采用各种技术维护 村民的健康,民众则通过馈赠实物予以回报。 中医最古老的书籍是黄帝内经(内科学法典),采用 黄帝与其医官对话的方式写成。 中国传统医学按照各类标准对树莓进行了分类,认为 树莓属木,其性(营养和吸收功能)属阴,有收敛作 用,可将能量向内聚集,作用于肝胆。 酸性食品可在体液损失(呕吐、腹泻、大量出汗、出 血)时发挥作用,促进胆汁分泌,排毒排碱,避免气 滞,直接作用于肌腱。但摄入过量就适得其反。

www.latamchilechina.cl

http://www.mofcom.gov.cn


7

农工园区 Parque Agroindustrial Colbún

www.frucol.cl

水果日历

Fruit Calendar

COLBUN CHILE


8 Mi primera aproximación a la Cultura China.

我与中国文化的第一次接触

Haroldo Basoalto / Editor

发行人:哈罗尔多·巴苏尔托

Los Ocho Inmortales y la China Agrícola de hoy.

八仙与当今的中国农业

Además de las motivantes conversaciones con muchos amigos de nacionalidad china, sobre cultura y economía a partir de 1986, tuve el privilegio de recibir diferentes medios de comunicación redactados en chino y español, entre los que destaca por su calidad y estética la revista SINORAMA, publicada en Taiwan. Los Ocho Inmortales ocupan un lugar importante en el folclore popular chino, desde los tiempos de los T’ang y Sung; y en el teatro desde la dinastía Yuan. Lu Tung-pin, el Inmortal Maestro Lu, forma parte importante de los Inmortales, siendo venerado en los templos de las tres religiones chinas, confucionismo, budismo y taoísmo. Se le considera como uno de los cinco Maestros de la Secta de la Caldera de Cinabrio; Maestros Alquimistas que profesaban el entrenamiento del cuerpo, del ch’i y del espíritu.

除了与众多中国籍朋友就文化和经济问题展开热烈讨论之外,自1986年 以来,本人有幸接触到多种使用中文和西班牙文编辑的宣传出版物,其 中台湾光华杂志以其优异的质量和精美的制作而最为突出。 从唐宋时代到元朝戏曲,八仙一直在中国民间占有重要地位。吕洞宾是 八仙中的一位重要人物,在中国儒教、佛教和道教三大宗教的庙宇中处 于被尊崇的位置,被尊为炼丹术的五位大师之一,炼丹术士教授的是训 练身体以达到精气神合一。

El Maestro Lu, juró que no se iría al cielo hasta que no ayudara a todos los necesitados del mundo; así vagando por el mundo de los hombres, va dejando huellas de sus pasos, dando salud y longevidad. Por otra parte, hace cinco mil años atrás, Shen Nong, crea la Agricultura según la mitología china y descubre el efecto sanador de las hierbas para el tratamiento de enfermedades, además de los conceptos del Yin y el Yang, una unidad de contrarios como fuerzas ínter complementarías en el universo; siendo base de la cultura y la filosofía China como también de su cocina, arte culinario donde se conjugan en total equilibrio la naturaleza y el cosmos, colores, sabores, aromas, tradiciones, texturas y los más variados tipos de cocción.

吕大师发誓,如不能帮助世上所有的有需要人士,就绝不升天;于是, 他行走人间,足迹遍布各地,给人们带来健康长寿。 另外,根据中国神话,五千多年以前,神农创建了中国农业,还发现了 草药的治病功效,用阴阳的概念表示宇宙间力量的对立统一,以此作为 中国文化和哲学的基础,也是中国饮食和烹饪艺术的主旨,所追求的是 在宇宙间达到颜色、味道、香气、传统,不同的质地和烹饪类型之间的 整体平衡。

En breve síntesis, he tomado estas dos figuras del sentir religioso del pueblo chino, como base de mi visión de un pueblo que presenta valores culturales que mantiene aún hoy, expresándolo en su desarrollo y economía. El sector agrícola chino ha registrado un rápido desarrollo desde 1978, año en que China comenzó a implementar reformas en sus vastas zonas rurales. Estas reformas, llevadas a cabo en el marco de la propiedad colectiva y orientada por el mercado, lograron romper las restricciones que suponía la tradicional estructura explorando nuevos modos de propiedad de la economía colectiva en una economía de mercado.

总之,我从这些人物身上体会到了中国人民的宗教思想,我认为,这是一个民族的基础, 如此才能将其文化价值保留至今,在经济发展中发扬光大。

自1978年中国开始在广阔的乡村地区实施改革以来,中国农业获得了迅猛发展。这种在集 体所有制框架下,以市场经济为导向的改革,打破了传统结构的限制,为在市场经济中建 Las reformas han traído beneficios para el campesinado, motivando su fuerza 立新的集体所有制模式进行探索。 productiva, impulsando un rápido crecimiento de la producción agrícola, en especial de cereales. Actualmente, la República Popular de China es el mayor 改革为广大农民带来了利益,激发了劳动生产力,推动着农业生产,特别是粮食生产的快 productor de cereales, algodón, semillas, tabacos, carne, huevos, productos 速增长。目前,中华人民共和国已成为世界上最大的粮食、棉花、种子、烟草、肉蛋、水 acuáticos y verduras en el mundo.

产品和蔬菜的生产国。

El Maestro Lu y Shen Nong, deben ver con regocijo que sus enseñanzas ancestrales, han fructificado para el bien del pueblo.

吕洞宾和神农看到他们古时的教诲已经造福于人民,应当倍感欣慰。

Cultivo de Frambuesas en China Las frambuesas se cultivan en China, desde hace unos cien años en pequeña escala pero a partir de fines de los años 90, se inicia el crecimiento de las superficies comerciales. China hacia el año 2006, superaba las mil hectáreas de cultivos de frambuesas, siendo las más abundantes las variedades Tulameen, Fertodi, Boyne, América 22 y Wucihing, entre otras. Las principales regiones de producción de frambuesas se encuentran en las provincias del noreste del país como Heilongjiang, Liaoning, Jilin, y Shandong. El rendimiento promedio, se sitúa entre las 7,5 y 15,0 toneladas por hectárea; exportando la mayor cantidad de la producción como producto congelado, el saldo se utiliza para producción de jugos y vino. En menor proporción como producto fresco. Detrás de este avance en los cultivos de frambuesas y de su propagación, se encuentra la Universidad Agrícola de Shenyang que con técnicas de micropropagación, fomenta los cultivos comerciales desde el año 1997.

中国的树莓种植业

中国在一百多年前就开始种植树莓,只不过规模较小。从90年代 末期起,商业种植面积逐步扩大。2006年以来,中国的树莓种植 面积已超过千顷,且种类丰富,品种繁多,包括图拉名(Tulame en)、菲尔杜德(Fertodi)、红宝玉(Boyne)、美国22 (América 22)和 Wucihing等等。 树莓的主要产区集中在中国东北部的黑龙江、辽宁和吉林省,还 有山东省。 平均产量在每公顷7.5至15.0吨之间,大部分产品冷冻后出口,其 余的用来加工果汁和葡萄酒。鲜果占据的比重很小。 在树莓种植业繁殖和发展的背后,是沈阳农业大学1997年以来推 广微繁殖技术的努力,以此推动了树莓的商业化种植。


9 UNIVERSIDAD AGRICOLA DE SHENYANG

中国,树莓种植的创新

CHINA, innovación en Frambuesas… La Universidad Agrícola de Shenyang, en la ciudad de Shenyang ubicada a orillas del río Hun, provincia de Liaoning, noreste de China, junto a otros prestigiosos centros de investigación universitaria, ha trabajado con especialistas directamente en terreno, ofreciendo Talleres teórico-prácticos a los agricultores, introduciendo nuevos cultivos, mejoramiento genético de frutales y mejorando las técnicas en cultivos tradicionales. Este centro, continuamente integra nuevas variedades de frambuesas como la variedad Zaohong, introducida desde Estados Unidos. Fruta para consumo en fresco por su atractivo color brillante, madura a finales de junio con cosecha hasta finales de julio o principios de agosto. Las plantas se propagan rápidamente y ya en el segundo año pueden superar las 6 toneladas por hectárea, siendo muy resistentes a las enfermedades. Los frutos pesan en promedio sobre 3,5 gramos y pueden superar los 6,0 gramos con sólidos solubles sobre 8,0% y un contenido de ácido ascórbico de 3.087 mg por gramo. Con pasos sólidos, las provincias del noreste de China, se preparan para fortalecer su industria alimentaria. En forma similar, la Universidad Agrícola de Jilin posee un centro dedicado a los frutales menores y en este contexto, el investigador y académico Jadong Li, de dicha Universidad, experto en frutales menores presentó el año 2008 en la ciudad de Talca, Chile, su visión tecnológica de la industria de los berries en China.

费尔杜德

Variedad Fertodi

美国22 América 22

La asociación gremial de procesadores de frambuesas del Maule Sur, Chile, desean proyectar, de acuerdo al Tratado de Libre Comercio-TLC firmado con China, mayor amistad comercial con las provincias productoras de berries chinas tanto como en áreas de investigación, en el ámbito de ser países complementarios por su ubicación geográfica.

沈阳农业大学位于中国东北部的辽宁省沈阳市,地处浑河之畔。这所大学和其他享有威望的高等院校研究机 构一起,与种植专家一道,理论和实践并举,为农民提供试验场地,引进新的种植品种,改良果树育种和传 统的种植技术。 该机构坚持引进新的树莓品种,如从美国引进的品种早红(Zaohong),色泽艳丽诱人,成熟期从六月底开 始,采摘期可延续至七月底到八月初。此种植物繁殖迅速,第二年每公顷产量即可超过6吨,而且抗病能力 极强。 果实的平均重量为3.5克,有可能超过6克,含可溶性固形物8.0%,每克含抗坏血酸3.087毫克。 中国东北各省为打造食品工业迈出了坚实的步伐。 吉林农业大学同样拥有一个小浆果研究中心,该校的学者李亚东教授,作为小浆果研究专家,2008年曾在 智利的塔尔卡市介绍了中国浆果工业的技术状况。 智利南马乌莱地区树莓加工行业协会愿意在两国自由贸易协定的框架下,与中国的浆果生产省份发展友好关 系和贸易往来,加强两个地理位置形成互补的国家在研究领域的合作。


10

Consolidando

Expo Shanghai China 2010

esfuerzos, se

建设树莓文

construye la cultura de las frambuesas

努力奋斗,

中国2010年上海世界博览会

que permita

化,在全世 界推动树莓

potenciar su

消费,既为

consumo tanto por

味觉乐趣,

placer gustativo

更为身体健

como por salud, a nivel

康。

mundial.

Este nuevo medio de comunicación que intenta fomentar la amistad comercial entre Chile y China, en torno al cultivo y proceso industrial de las frambuesas, nace al término de la producción frutícola en el hemisferio sur. Su segunda edición será en los meses de noviembre-diciembre con el renacer del cultivo.

这本新刊物的目的是,在树莓种植和工业加工领域增进 智中友谊,发展两国贸易。本刊发表于南半球水果生产 的结束期。第二期的出刊时间将在 11-12月期间, 即下一个作物起始期。

CHINA betranslated@gmail.com

CHILE edicionesbasulto@yahoo.es 发行人:哈罗尔多·巴苏尔托

Fuente: Radio Internacional de China Ra

Editor: Haroldo Basoalto e-mail: haroldobasoalto@yahoo.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.