HORARIO/ HOURS EDITORIAL editor@latinodek.com
Monday - Saturday 8:00am - 8:00pm Sundays 8:00am - 7:00pm
PUBLISHER Adrian Sotelo - Adrian@latinodek.com DISEÑO/ DESIGN Social Grand Rapids
UT O KEOOD RA A T F PA ASA
CREDITS Matt B Fotoz FITNESS Annastashia Flores - Flores@latinodek.com REVIEWS Shelly Girón - Shelly@latinodek.com EVENTOS/ EVENTS Social Grand Rapids - www.socialgrandrapids.com Latino Dek - www.latinodek.com VENTAS/ SALES Laura Flores - Laura@latinodek.com Carlos del Campo - Carlos@latinodek.com EMPLEOS/ JOBS jobs@latinodek.com WEBSITE: www.farandulami.com
ESCRIBENOS/ WRITE TO US P.O BOX 118 Byron Center, MI 49315
facebook.com/farandulamichigan facebook.com/BluesapphireProMakeup facebook.com/fit.with.flores
435 Burton St SW, Grand Rapids, MI 49507 (616) 243-7018
A MIDAR A C O C EV LL
PRODUCTOS DE TODO LATINOAMÉRICA! LATIN AMERICAN PRODUCTS
VEGETABLES / PRODUCE CARNES FRESCAS / FRESH MEAT ABARROTES / GROCERIES
@FarandulaMag pinterest.com/farandulamichig/
+farandulawestmichigan michiganfarandula.wordpress.com
West Michigan FARÁNDULA is published monthly by Social Grand Rapids LLC P.O BOX 134 Grand Rapids, MI 49548 Office (616) 516-7891 2014 FARÁNDULA Grand Rapids. All rights reserved. Reproduction of all content is prohibited.
www.carnicerialatina.com NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA
03
“A TASTE OF MEXICO”
CON SABOR AUTÉNTICO A MÉXICO FAJITAS, ENCHILADAS, COMBINATIONS BURRITOS, AND MORE...
EL HARAGAN 5401 Northland Drive Grand Rapids, MI 49525 616-447-0885
REAL ARRIERO 9740 Cherry Valley Ave SE Caledonia, MI 49516 (616) 891-2511
ELARRIERO 2948 28th St Kentwood, MI (616) 977-2674
WEBSITE DESIGN
DISEÑO DE PÁGINAS WEB WEBSITES BUSINESS CARDS FLYERS BANNERS DISEÑO GRÁFICO DISEÑO DE LOGOS
SOCIAL MEDIA MARKETING EVENT COVERAGE PHOTO ADVERTISING PROMOTIONAL PRODUCTS EVENT TICKETS RESTAURANT MENUS POSTERS CALENDARS
LLÁMANOS AL/ CALL US
616.516.7891
EN FACEBOOK /// ON FACEBOOK ¿Tienes alguna pregunta acerca de cómo ponerte en forma? Do you have a fitness-related question? ................................................................................................................................................... @Eterno Romeo: ¿Cómo puedo perder 10 libras? Si estás interesado en perder 10 libras. Voy a aconsejarte que el perder de peso no es lo más importante; sino perder el porcentaje de grasa corporal. Sin embargo, con la pérdida de peso, la manera más fácil de comenzar es asegurandote de realizar 30 minutos a una hora de cardio al día y revisar nuevamente tu dieta. Empieza por eliminar la comida chatarra; comida rápida, refrescos, dulces, y la limitación de almidones. Suplementos especiales recomendadas: Thermofit por Itworks ( Aumentador metabolismo termogénico natural que se quema más de 278 calorías por la píldora ). @EternoRomeo: How can I lose 10 lbs? You are interested in losing up to 10lbs. I am going to advise you that losing weight is not important; losing body fat percentage is what is important. However, with weight loss, the easy place to start is to make sure you get 30 minutes to an hour of cardio per day and double check your diet. Start by eliminating consumables like fast food, pop, candy, junk food, and limiting your starches. Recommended supplements: Thermofit by ItWorks (natural thermogenic metabolism increaser that will burn over 278 calories per pill). @Melverdia @VickyBoyer: ¿Qué ejercicios recomiendas para el estómago? Los ejercicios para el estómago se pueden encontrar en la edición de este mes, consulte la página 9. Aumentando tu rutina de cardio no solamente contribuye a reducir la grasa en el estómago, sino que también ayudarán a reducir la presión arterial. El cardio puede incluir pero no se limita a: caminar, trotar, nadar, andar en bicicleta, clases de gimnasia aeróbica. Asegúrese de que no realize mucho al principio, debe acondicionar su corazón tal como lo haría con cualquier otro músculo. Puede empezar estacionando su auto más lejos de la puerta del supermercado, puede utilizar las escaleras en lugar del ascensor, también puede tener una agradable caminata por la mañana o después de la cena. Suplementos recomendados: Thermofit de ItWorks (explicado anteriormente) y Fat Fighters de ItWorks (Impide la absorción de las calorías de las grasas y carbohidratos en forma natural, aumenta el metabolismo, separa la grasa de los alimentos en tu estómago y equilibra el nivel de azúcar en la sangre). @Melverdia @VickyBoyer: How can I lose 10 lbs? Stomach exercises can be found in this month’s featured workout. Also, increasing your daily cardio will not only help to reduce stomach fat, but will also help reduce your blood pressure. Cardio can include but is not limited to: walking, jogging, swimming, biking, aerobics classes. Be sure not overdue it when you start, you must condition your heart just like you would any other muscle. Start by parking your car farther away from the door, using the stairs instead of the elevator, taking a nice walk in the morning or after dinner. Recommended supplements: Thermofit by ItWorks (explained above) and Fat Fighters by ItWorks (naturally prevents absorption of calories from fats and carbs, boost metabolism, binds fat from foods while in your stomach and balances your blood sugar).
FARÁNDULA MÓVIL / FARÁNDULA MOBILE
/// Checa lo último en noticias, eventos, fotos, moda, belleza, entrevistas y mucho más. facebook.com/farandulamichigan. /// Check out the latest news, events, photos, fashion, beauty, interviews and much more. facebook.com/farandulamichigan.
06 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
/// NUESTROS LECTORES EN FACEBOOK
................................................................................................................................................................................................................
PREGÚNTALE A ANNASTASHIA / ASK ANNASTASHIA
Si quieres aparecer en nuestra próxima edición envianos un selfie con el ejemplar del mes pasado en facebook.com/ farandulamichigan. Incluye tu nombre completo y la ciudad donde radicas.
/// OUR READERS ON FACEBOOK
If you would like to appear on our next issue, send us a selfie with the last month’s issue to facebook.com/farandulamichigan. Include your full name and city where you live.
DELGADO’S AUTO REPAIR
MECÁNICA EN GENERAL DIAGNÓSTICOS POR COMPUTADORA
MUFFLES
MUFFLES SUSPENSIONES TRANSMISIONES MOTORES
DELGADO’S AUTO REPAIR
1231 Burton St SW Wyoming, MI 49509
MECÁNICA EN GENERAL
616-730-6081 NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 07
:: Eventos / Events
11.04
Soledad Vallarta
11.09
Daisy Matínez
11.15
Yocastha Rosario
11.05
Casey Reed
11.10
Martha Martina Cano
11.21
Meghan Moore
11.08
Christian Montesinos
11.10
Norma Escribano
11.27
Andrea Guerrero
// ¿Estás celebrando tu cumpleaños o conoces a alguien que va a cumplir años?. Mandanos tu foto, la fecha del cumpleaños y un mensaje que te gustaría agregar a latinodek@gmail.com // Are you celebrating your birthday soon or do you know anybody that is having a birthday? send us a picture, the date of the birthday and a message that you would like to include at latinodek@gmail.com
08 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
........................................................................................................................................................................................................................................................
HAPPY BIRTHDAY!
COME AND TRY OUR DELICIOUS MEXICAN FOOD Disfruta del delicioso sabor de nuestra comida mexicana
S KABOB
CHIPOTLE ACAPULCO
CHIC
K
ILA EN M
NESA
CABAÑA TRES AMIGOS 1409 60th St SE Grand Rapids
(616) 281-6891
Hebreos 5:12-13 Porque debiendo ser ya maestros, después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales que tenéis necesidad de leche, y no de alimento sólido. Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño; ¿De qué nos salva Jesús? De nuestros pecados! El objetivo de Jesús no era cambiar quienes somos, pero cambiar nuestra naturaleza pecaminosa. Él no vino a llevarnos de la Tierra al cielo, ha venido a darnos vida cuando estábamos muertos… todos los que están en Cristo nuevas creaturas somos y vivimos en Cristo. ................... Hebrews 5:12-13 “(12) For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. (13) For every one that useth milk is unskillfull in the word of righteousness: for he is a babe.” What does Jesus save us from? Our sins! Jesus’ main purpose was not to change our location, but to change our nature. He didn’t come to bring us from Earth to Heaven, He came to give us life when we were dead… all who are in Christ are dead to sin, and alive in Christ. SERVICIOS Martes servicio de oración.............7:00 PM Jueves grupos diversos............. 7:00 PM Sábado servicio evengelístico ....... 7:00 PM Domingo escuela dominical............11:00 AM
IGLESIA PENTECOSTAL UNIDA INC. 2039 S.DIVISION AVE GRAND RAPIDS, MI 49507 Pastor Aldo Colorado (616) 514-8138
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 09
:: Entrevistas / Interviews
LOS TRIBALEROZ, THE LATIN PHENOMENON
H
ard to believe it’s been almost two years since I heard Adrian “EL Bori” Lopez (timbales), Hector Andrade “Dj The-E Producer” (electronic bass), Edwin “El Gordito Sexy” Campos (guiro/ show). and Luis “Mr. Lac” Calderón (producer and percussionist) play at a festival in downtown Grand Rapids. But who is this latin phenomenon? When listening to Los Tribaleroz one thing is immediately evident: their musical versatility. It perhaps comes as no surprise. Los Tribaleroz are a group well known for its all-encompassing sound, great energy and charisma and there is something that they will for sure do, they will make you dance.
LOS TRIBALEROZ, EL FENÓMENO LATINO
E
| by: Adrian Sotelo
s difícil creer que han pasado casi dos años desde que escuché tocar por primera vez a Adrian "EL Bori" López (timbales), Héctor Andrade "Dj El-E productor" (bajo electrónico), Edwin "El Gordito Sexy" Campos (guiro/show). y Luis "Sr. Lac" Calderón (productor y percusionista) en un festival en el centro de Grand Rapids. Pero ¿quién es este fenómeno latino? Al escuchar a Los Tribaleroz una cosa es inmediatamente evidente: su versatilidad musical. Tal vez no es una sorpresa. Los Tribaleroz son un grupo muy conocido por su sonido envolvente, gran energía, carisma y hay algo que estoy muy seguro, estos chicos te pondrán a bailar.
AS: ¿Cuál ha sido el momento más extraño/ loco que les ha sucedido con alguno de sus fans? Mr. Lac: En un evento, nuestro baterista Adrian Lopez estaba tomando unas cuantas fotos con sus fans, dos de ellas se empezaron a pelear para poder besarlo. Se me hace muy gracioso porque él se puso rojo y no sabía qué hacer. Supongo que se le puede llamar un donjuán.
AS: ¿Cómo empezó todo? Mr. Lac: Todo comenzó en Mayo del 2011 en el estudio de grabación de nuestro mentor y amigo Benjamín Galaviz en Grand Rapids, Michigan. Nosotros éramos sólo tres miembros Luis "Mr. Lac" Calderón, Benjamín Galaviz, y Ernesto "El Oso" Torres. Nosotros empezamos a tocar música aleatoria y varios ritmos, hasta que decidimos que queríamos llevar nuestra música al siguiente nivel.
AS: ¿Tienen por allí algun album próximo a salir? o algun tour? Mr. Lac: Estamos trabajando en nuestro segundo álbum y nos estamos tomando nuestro tiempo para sacarlo. Estamos agregando varias canciones que me gustan, las cuales son para todas las edades. Hemos sido muy bendecidos al tener varios conciertos. Uno de nuestros tours se llevará acabo en la costa Oeste, en donde nunca hemos estado y estamos emocionados de poder tocar en ciudades como Los Ángeles, San Francisco y Seattle.
AS: ¿Por qué Tribaleroz? De dónde salió el nombre? Mr. Lac:Tribaleroz generaliza la palabra Tribal, que es nuestro estilo de música. Por ejemplo con la palabra Rock nos tendríamos que haber nombrado “Los Rockers”. Es una palabra muy fácil de describir por el estilo que toca la banda y le añadimos "Y su Ritmo Loco" Los Tribaleroz y Su Ritmo Loco. AS: ¿Qué ha sido lo más vergonzoso que les ha sucedido en el escenario? Mr. Lac: En un espectáculo en la ciudad de Cincinnati, Ohio, en Junio de este año. Nuestro bajista Héctor Andrade se le olvido la guitarra, fué un concierto muy importante. Esa noche tocamos sin bajo, Nuestro cantante y teclista Néstor Benítez quien tuvo que cambiar de teclado a bajo en una gran cantidad de canciones, pero al final todo nos salió muy bien.
10 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
AS: ¿Hay algo que sus fans no saben de ustedes? Tribaleroz: Los fans que nos siguen en twitter y/o facebook saben casi todo sobre la banda, tratamos siempre de mantener una actitud positiva y sonriente, nos gusta hacer chistes. Algo que no saben es que Edwin "el Gordito sexy" Campos es muy flexible y puede meterse 50 nuggets de pollo en la boca al mismo tiempo.
AS: ¿Cuál ha sido uno de sus mejores shows? Tribaleroz: Todos excepto el concierto de Cincinnati. Siempre nos divertimos mucho en cada uno de nuestros shows. Uno de nuetros shows favoritos ha sido en el Van Andel arena en el mes de Mayo, cuando abrimos para Ramón Ayala el cual fué un espectáculo muy bueno. También nos gusta mucho los festivales al aire libre, siempre nos la hemos pasamos muy bien. Pero su tuvieramos que seleccionar un show, diriamos que serían las quinceañeras, porque allí nos dan comida deliciosa. AS: ¿Tienes algún consejo para bandas de jóvenes? Tribaleroz: Sean ustedes mismos, diviertanse. No lo hagan una rutina establecida, sonrie y trabaja muy duro. La música no es fácil. Ama lo que haces, y respétalo.
AS: How did everything started? Mr. Lac: Everything started on May, 2011 at our mentor and friend Benjamin Galaviz’ recording studio, In Grand Rapids, MI. We were only three members Luis “Mr. Lac” Calderon, Benjamin Galaviz, and Ernesto “El Oso” Torres, we started playing random music and beats until we decided that we wanted to take it to the next level. AS: Why Tribaleroz? Who came up with the name? Mr. Lac: Tribaleroz is generalizing the word Tribal, which is our Genre of music. For example Rock we would’ve been THE ROCKERS. Is a very easy word to describe what the band plays but we added “Y su Ritmo Loco” which translate to “Crazy rhythm.” Los Tribaleroz y Su Ritmo Loco. AS: What was the most embarrassing thing to happen to you guys on stage? Mr. Lac: We had a show in Cincinnati, Ohio in June 2014. Our bass player Hector Andrade forgot the bass guitar, it was a very important gig so we played without bass our whole set, we had to improvise. Our lead singer and keyboard player Nestor Benitez had to switch from keys to bass in a lot of the songs, but we got the job done. AS: What was your weirdest and/or craziest fan moment? Mr. Lac: Our drummer Adrian Lopez was taking a few pictures with a few fans, two of them got in a fight in order to kiss him. It was hilarious because he turned red and didn’t know what to do. I guess you can call him a ladies man.
AS: Do you guys have any unique backstage rituals? Tribaleroz: Yes, we do push-ups, or jump around so we can wake up from our long road trip. I know our manager Luis Calderon stretches before going on stage, he’s getting old. AS: What’s something that fans don’t know about you? Tribaleroz: Our fans that follow us on twitter and/or facebook pretty much know everything about the band, we try to stay positive and always smiling, cracking jokes. Something they don’t know might be that Edwin “el Gordito sexy” Campos is very flexible and can stuff 50 chicken nuggets in his mouth. AS: Any upcoming albums?Tours? Mr. Lac: We are working on our second album, and we are taking our time with this one. Have some real cool tunes, for all ages. We have been very blessed with lots of gigs. One of our tours will be West coast tour, we have never been to the west coast and we are excited to perform in cities like Los Angeles, San Francisco, and Seattle. AS: What do you consider to be the best show Tribaleroz has ever played? Tribaleroz: All of them, except Cincinnati’s gig. We have a lot of fun when we perform. The Van Andel arena in May with Ramon Ayala was a cool show, the outdoors festivals are lots of fun, but the Quinceañeras are by far the best, because they feed us with great food. AS: Do you have any advice for future boy bands? Tribaleroz: Be yourself, have fun. Don’t make a routine set, smile, and work your butt off. Music is not easy. Love your craft, respect your craft.
PANADERIA ALPHA & OMEGA Ven a probar nuestro delicioso pan dulce
PASTELES/ CAKES PAN DULCE/ SWEET BREAD GALLETAS/ COOKIES BOLILLOS TELERAS ORDENES ESPECIALES Y MUCHO MÁS...
PASTELES
Bautizos | Quinceañeras | Bodas | Eventos especiales| Comerciales y más...
Baptisms | Sweet 16 | Weddings | Proms | Graduations | Special events Special and more...
Rodas Productions Precios muy económicos Viajamos a tu ciudad
Dentro de La Plaza Internacional 2850 S. Division Ave Grand Rapids, MI
616.862.7972
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 11
:: Eventos / Events
Grand Rapids Public Museum Continues Mighty Wurlitzer Organ Concert Series this November with "The Black Pirate"
El Museo público de Grand Rapids continúa con la serie del concierto “Mighty Wurlitzer Organ Concert” con "El Pirata negro"
Ú
nase al Museo Público de Grand Rapids (GRPM) para el segundo concierto exitoso de órgano de “Wurlitzer.“ Scott Smith estará tocando el “Mighty Wurlitzer Organ “ (El poderoso órgano Wurlitzer) el cual acompaña a la película muda El Pirata Negro el Viernes, 14 de Noviembre y el Sábado 15 de Noviembre. La actuación de Smith traerá 1926, el cine mudo de vuelta a la vida. Las estrellas de El Pirata negro de 1920, rompecorazones Douglas Fairbanks y Miss Billie Dove. Fairbanks toma el papel de un joven que se une a la banda pirata quién es responsable del asesinato de su padre, él cual se convierte en el Pirata Negro. Smith nació y se crió en Lansing Michigan, comenzó a actuar en el “Barton organ” como un adolescente en el antiguo Teatro Michigan. Mientras que el teatro fue demolido en 1980. Smith, quién en el momento
tenía diecisiete años, guarda y restaura el órgano. Más tarde abrió su propio negocio, “Scott Smith Pipe Organs, LLC”, un servicio completo de órgano de tubos el cual restaura la iglesia clásica y órganos de tubos. Hoy en día, Smith realiza numerosos conciertos que acompañan películas mudas, ofrece conferencias sobre la historia de órganos de tubos, y ha publicado varios artículos en diversas revistas de órgano de tubos. El evento se llevara a cabo a las 7:00 p.m. el viernes, 14 de Noviembre y a partir de las 2:00 p.m. el Sábado 15 de Noviembre en el Teatro de Meijer GRPM. Las entradas para los conciertos empiezan desde $10 para el público en general y $8 para los miembros del Museo, y $5 para niños menores de 17 años.
J
oin the Grand Rapids Public Museum (GRPM) for the second fall Mighty Wurlitzer Organ concert. Scott Smith will be playing the Mighty Wurlitzer Organ accompanying the silent film The Black Pirate on Friday, November 14 and Saturday, November 15.
Smith’s performance will bring the 1926 silent film to life. The Black Pirate stars 1920’s heartthrob Douglas Fairbanks and Miss Billie Dove. Fairbanks plays an athletic young man who joins the pirate band who is responsible for killing his father, and he becomes the Black Pirate. Born and raised in Lansing Michigan, Smith began performing on the Barton organ as a teenager at the old Michigan Theatre. While the theater was demolished in 1980, Smith, who at the time was seventeen, saved and restored the organ. He later opened his own business, Scott Smith Pipe Organs, LLC, a full-service pipe organ business that restores both church and classical pipe organs. Today, Smith performs many concerts accompanying silent films, gives lectures on the history of pipe organs, and has published several articles in various pipe organ journals. Shows will be held at 7:00 p.m. on Friday, November 14 and at 2:00 p.m. on Saturday, November 15 in the Meijer Theater at the GRPM. Tickets for individual concerts are $10 for the general public, $8 for Museum members, and $5 for children 17 and under.
OPINIONES/ REVIEWS
12 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
¿Qué es lo que más te gusta de trabajar en el restaurante Lindo México?
What do you like the most about working at the Mexico Lindo restaurant?
“Me gusta mucho el trato que nos da Gricelda, nos hace sentir muy importantes, nos hace sentir como si fueramos una familia. Es muy divertido trabajar en Lindo Mexico”. - Monse Velazquez
"I really like the way Gricelda treats us, she makes us feel very important, she makes us feel as if we were a family. It is very fun working at Lindo Mexico restaurant".
- Monse Velazquez
:: En Forma / Fitness
EJERCICIOS QUE PUEDES HACER DESDE CASA PARA BAJAR DE PESO GREAT AT-HOME WORKOUTS TO LOSE WEIGHT
E
stas buscando hacer un poco de ejercicio el cual puedas hacer en el gimnasio o en tu propia casa, con sólo unas pocas pesas? Bueno, este entrenamiento de 5 dias te ayudará a bombear tus músculos y mantener su cuerpo y quemar grasa!
Principiante - Intermedio -Avanzado: Comienza con 10-15 minutos de cardio electivo. Puedes elegir una máquina o correr alrededor de la pista o por el parque. Todos los niveles diferentes de aptitud se pueden realizar con estas rutinas porque se basan en su capacidad actual usando el peso con el que te sientas cómodo. Puede realizar este régimen de 5 días semanales divididas por un mes y realizar un seguimiento de su progreso. La programación debe seguir este orden exacto. Algunos de los ejercicios aeróbicos, no parece ser tu nivel estandard de cardio, pero créeme... tu corazón tendrá un entrenamiento! Los niveles intermedio y avanzado puedes agregar diferentes sets, repeticiones o peso para aumentar el nivel de dificultad si es necesario. DÍA I: PECHO Y TRICEPS Flat dumbbell bench press 5 x 10-12 Incline dumbbell bench press 4 x 8-10 Dumbbell fly 3 x 12-15 Dumbbell skull crushers 3 x 10-12 Dumbbell tricep kickbacks 3 x 12-15 One arm seated dumbbell tricep extension 2 x 15-20 DÍA 2: CARDIO & ABS & CORE 10 minutos AMRAP -10 saltos de lado a lado (brinca sobre la linea de izquierda a derecha) -10 burpees -10 abdominales -8 box jumps (brinca una caja) -8 jumping jacks -8 abdominales reversibles -6 sentadillas con tu peso -6 jumping lunges -6 abdominales v-up SET FINAL oblicuo tetera 3 x 15 cada lado Patadas 3 X 30 segundos Plank holds 3 x 45 segundos - 1 minuto
DAY 3: BACK & BICEPS Dumbbell one arm row (rema con un braso) 5 x 8-10 Dumbbell pull over 4 x 10-12 Dumbbell reverse fly 3 x 15-20 Incline dumbbell curl 3 x 12 Standing dumbbell curl 3 x 10 DAY 4: CARDIO & ABS & CORE -10 minutos -10 saltos de lado a lado (brinca sobre la linea de izquierda a derecha) -10 abdominales (8 minutes AMRAP) -8 box jumps (brinca una caja) -8 abdominales reversibles -6 sentadillas con tu peso -6 v-up crunches DAY 5: LEGS & SHOULDERS Dumbbell lunge 5 x 10-12 con cada pierna Dumbbell step up 4 x 10-12 con cada pierna Dumbbell squat alternando patada lateral 3 x 8-10 total Dumbbell dead lift 4 x 10-12 Standing dumbbell press 4 x 10-12 Dumbbell levantamiento lateral 3 x 12 Dumbbell levantamiento frontal 3 x 12
L
ooking for a workout that you could do at the gym or in your own home with just a few dumbbells? Well this 5 day split will be sure to get your muscles pumping and keep your body burning that fat!
Beginner-Intermediate-Advanced:
Start with 10-15 minutes of cardio of choice. You can either choose a machine or jog around a track or to the park. All different levels of fitness can perform these routines because they are based on your current ability using weight you are comfortable with. You can perform this 5 day split regimen weekly for a month and track your progress. Your schedule should follow this exact order. Some of the cardio included will not appear to be your standard cardio, but trust me...your heart will get a workout! Intermediate to advanced levels can add sets, reps or weights to increase the difficulty level if needed. DAY I: CHEST & TRICEPS Flat dumbbell bench press 5 x 10-12 Incline dumbbell bench press 4 x 8-10 Dumbbell fly 3 x 12-15 Dumbbell skull crushers 3 x 10-12 Dumbbell tricep kickbacks 3 x 12-15 One arm seated dumbbell tricep extension 2 x 15-20 DAY 2: CARDIO & ABS & CORE 10 minutes AMRAP (as many reps as possible) -10 side to side line jumps (jump over a line left to right) -10 burpees -10 crunches 8 minutes AMRAP -8 box jumps (start small and land with heels) -8 jumping jacks -8 reverse crunches 6 minutes AMRAP -6 body weight squats -6 jumping lunges -6 v-up crunches FINISHING SET Oblique tea pots 3 x 15 each side Flutter kicks 3 x 30 seconds Plank holds 3 x 45 seconds – 1 minute
DAY 3: BACK & BICEPS Dumbbell one arm row 5 x 8-10 Dumbbell pull over 4 x 10-12 Dumbbell reverse fly 3 x 15-20 Incline dumbbell curl 3 x 12 Standing dumbbell curl 3 x 10 DAY 4: CARDIO & ABS & CORE 10 minutes AMRAP (as many reps as possible) -10 side to side line jumps (jump over a line left to right) -10 crunches 8 minutes AMRAP -8 box jumps (start small and land with heels) -8 reverse crunches -6 body weight squats -6 v-up crunches DAY 5: LEGS & SHOULDERS Dumbbell lunge 5 x 10-12 each leg Dumbbell step up 4 x 10-12 each leg Dumbbell squat with alternating side kick 3 x 8-10 total Dumbbell dead lift 4 x 10-12 Standing dumbbell press 4 x 10-12 Dumbbell lateral raise 3 x 12 Dumbbell front raise 3 x 12
ANNASTASHIA es representante independiente de Itworks Global; una compañía de salud y bienestar natural. Además de tener 8 años de experiencia en la industria de fitness, le encanta involucrarse en la comunidad de West Michigan. También es una gran empresaria que se esfuerza por ayudar a inspirar y enseñar a varias personas a cómo ser saludables, exitosa y obtener la vida que merecen. ................ ANNASTASHIA an independent representative for ItWorks Global; an all natural health and wellness company. She has 8 years of experience in the fitness industry and loves getting involved in the West MI community. She is a true entrepreneur who strives to help inspire and teach as many people how to be healthy, successful and obtain the life they deserve. www.fitwithflores.com
facebook.com/fit.with.flores
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA
13
:: Entrevistas / Inerviews
CONOCE A JASMINE HURTADO MEET JASMINE HURTADO
J
asmine se está convirtiendo en un líder de su generación que ha optado por utilizar sus dones para Jesús. Su energía, sonrisas contagiosas y su exuberancia juvenil le han permitido impactar a miles de personas alrededor del mundo con su música. No hay duda de que Jasmine tiene un potencial increíble! Su deseo de ministrar a los jóvenes de su generación se manifiesta en todos los aspectos de su vida. Su interés por la música comenzó a la edad de 3 años. Sus padres reconocieron su don y la alentaron a continuar con ella. Jasmine es una vocalista bilingüe que cuenta también con un gran talento con el piano y clarinete. A la edad de 11 años, grabó su primer álbum en español, "Limpiame Con Tu Vida". Este álbum fué producido por Steven Monarrez, quien ha trabajado con cantantes como Marcos Witt, Danilo Montero entre muchos otros. Además su primer single "Dueño De Mi Vida" de su álbum fue escrito por Juan Salinas quien ganó tres veces el Premio Grammy. Para apoyar este proyecto estuvo de gira por Texas, Kansas, Colorado, Alabama, Michigan, California, la frontera de México y República Dominicana. En febrero del 2013, publicó su single en español, además de su video musical "Nuestro Dios es Grande". El single fue un gran éxito y fue elegido para ser parte de dos proyectos diferentes, Jesús Vizion Volumen #1, y Nuhbe Vizion Hits 2013. "Nuestro Dios es Grande" también fue nominado como "Mejor Canción juvenil para los premios AMCL. Jasmine ha compartido escenario con diferentes artistas como Ken Reynolds, Juan Carlos Rodríguez, Daniel Calvetti, Coalo Zamorano, Alex Campos, Olga Breeskin, Jairo Torres y Miguel Balboa. También ha abierto conciertos para la Banda Rojo, Tercer Cielo entre otros. Jasmine tiene un corazón de servidumbre. Ha participado en numerosos conciertos comunitarios.
J
asmine is emerging as a leader of her generation that has chosen to use her gifts for Jesus. Her energy, infectious smile and youthful exuberance have enabled her to impact thousands around the world with her music. There is no doubt that Jasmine has incredible potential! Her desire to minister to the youth of her generation is evident in every aspect of her life. Her interest in music began at the tender age of 3. Her parents recognized her gift and encouraged her to pursue it. Jasmine is a bilingual vocalist who also enjoys playing the piano and clarinet. At the age of 11, she recorded her first Spanish album, “Limpiame Con Tu Vida” (Cleanse Me with Your Life). “Limpiame Con Tu Vida” was produced by Steven Monarrez, who has worked with Spanish singers Marcos Witt, Danilo Montero among many others. “Dueño De Mi Vida” the first single from her album was written by three-time Grammy Award winner Juan Salinas. To support the project she toured Texas, Kansas, Colorado, Alabama, Michigan, California, the borders of Mexico and the Dominican Republic. In February of 2013, she released her Spanish single and music video “Nuestro Dios Es Grande” (Our God Is Great). The single was a huge success and was chosen to be part of two different projects, Vizion Jesus Volume #1, (Jesus Vizion) and Nuhbe Hits 2013. “Nuestro Dios Es Grande” was also nominated as “Best Youth Song Of 2013” for AMCL Awards. Jasmine has shared the stage with many different artists including Ken Reynolds, Juan Carlos Rodriguez, Daniel Calvetti, Coalo Zamorano, Alex Campos, Olga Breeskin, Jairo Torres, and Miguel Balboa. She has also opened concerts for Rojo Band, Tercer Cielo and many more. Jasmine has a heart to serve. She has participated in numerous benefit and community concerts.
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
14 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
MORE facebook.com/jasminehurtado.y ABOUT WEB www.JasmineHurtado.com JASMINE
:: Entrevistas / Inerviews
CORTES REGULARES
$8
Te puedo ayudar a obtener tu licencia de cosmetología, aun si estudiaste en otro país
MIREYA C’S BEAUTY SALON 2127 Division Ave S Grand Rapids, MI 49507
HORARIOS Lunes a Viernes de 10:00am - 7:oopm Sábados de 9:00am - 7:00pm
(616) 258-8477
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cortes para toda la familia Color Alisados Depilaciones
CONOCE AL GORDITO “SEXY” EN LA INTIMIDAD
MEET “EL GORDITO SEXY” IN THE INTIMACY
N
o hay escasez de hombres sexies en el mundo, pero muchas damas en Grand Rapids han nombrado a Edwin “El Gordito Sexy” Ocampo el más sexy de todos.
T
here is no shortage of sexy men in the world, but many ladies in Grand Rapids have decided that Edwin “El Gordito Sexy” Ocampo is the sexiest of all.
Farándula: ¿de dónde eres? Edwin: Nací en Grand Rapids, pero mis padres son de Morelos, México.
Farándula: Where are you from? Edwin: I’m from Grand Rapids but my parents are from Morelos, Mexico.
Farándula: ¿Cuántos años tenías cuando usted comienza a recibir interesados en la música? Edwin: Empecé a ser parte de la banda en la primaria, pero en la escuela secundaria comencé a involucrarme más con la música. Y empecé a tocar con mis amigos. Siempre me he juntado con músicos. Para responder a tu pregunta siempre me ha gustado estar en donde hay buena música y ambiente.
Farándula: How old were you when you started getting involved in music? Edwin: I started to get involved back in elementry school with the band but in high school I started to get more involved with music. I started to play music with friends. I have always hung out with musicans to answer your question, I have always loved to be where the music is.
Farándula: ¿Cuáles son tus metas y sueños en la vida? Edwin: Mis metas en la vida son; empezar una familia y enseñar a mis hijos a amar la música y tal vez iniciar una banda con ellos.
Farándula: What are your goals/dreams in life? Edwin: My goals in life to raise a family and teach my children to love music and maybe start a band with them.
Farándula: ¿Qué artistas escuchaste cuando eras niño y que fué lo que te llamó de ellos? Edwin: Escuchaba a grandes artistas con los cuales me pudiera relacionar, artistas como “Ramón Ayala y los primos”, “El Coyote”, “Biggies Small” “El Recodo”.
Farándula: What artists did you listen to when you were growing up and what about them appealed to you? Edwin: I listen to where to heavy set artists cause I could relate to them like “Ramon Ayala with los primos” , “El Coyote”, “Biggies Small” the Old “El Recodo”.
Farándula: ¿Qué te inspiró para tener pasión por la música y quién te ha estado apoyando desde el principio? Edwin: Años atrás en el estado de Morelos, México mi prima mayor estaba a punto de casarse. En México es una tradición de que la banda acompañe a la novia a la iglesia y desde día empezó todo pasion por la música.
Farándula: What inspired your passion for music and who has been supporting you from the beginning? Edwin: Back in the day in a hot summer day in a small town in Morelos, Mexico my oldest cousins was about to get married, in Mexico is a tradition that a “banda” (music band) wait on the bride and escort the bride to the church. That day was when everything started.
Farándula: ¿Quién es Edwin “El Gordito” Campos? Edwin: Soy una persona loca, carismática, fuera de este mundo, una gran persona. Soy buena onda, pero nunca te dejaría salir con mi hija. Algo que mucha gente no sabe de mí, es que a mi me gusta salir a caminar y meditar, también me gusta divertirme con mis mis amigos, salir a tomar un bocado, ir a ver una película con una chica afortunada. Jugar fútbol con mis primos. Me encanta ir de camping, soy un hombre que le gusta hacer muchas actividades al aire libre. También me gusta cocinar, y cualquier chica afortunada, que lea este artículo ya sabes donde encontrarme.
Farándula: Tell us, who is Edwin “El Gordito” Campos? Edwin: I’m a crazy guy, charismatic, anything goes, out of this world, great person to hang out with. But, I won’t allow you to date my daughter. Something that many people don’t know about me is that I like to enjoy peaceful walks, chill out with my friends, going out to grab a bite, go out and watch a movie with a lucky girl. Play soccer with my cousins. I love going camping, I’m an outdoor man. Love cooking so any lucky lady that’s reading this article you know were to find me.
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 15
// POR SÍ TE LO PERDISTE / IN CASE YOU MISSED IT
NOCHE DE SALSA EN EL RESTAURANTE PIETROS SALSA NIGHT AT PIETRO’S RESTAURANT
>>>> ADRIÁN SOTELO Invitanos a tus eventos mándame un email a latinodek@gmail.com invite us to your events send us an email to latinodek@gmail.com facebook.com/farandulamichigan
>> Agustin, Dailyn Lazo, Sarai y Ramón Perez
>> Derick, Claudia, Elizabeth, Andrea, Damaris, La Chynah, Ybelice
S
>> Elisa, Jennifer & Lysette
>> Thomas Murphy & Dee Dee Dennert
16 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
E
l ambiente en noches de salsa en Pietros siempre se pone muy bueno, Cecilia siempre trata de que la noche sea divertida y entretenida para la audiencia, tocando la mejor música latina del momento y por supuesto muy buena salsa cubana. Además de haber un ambiente amigable y agradable, te puedes encontrar en la pista de baile todo tipo de personas, desde principiantes hasta profesionales y maestros de baile. Salsa nights se lleva acabo todos los Sábados a las 10:00 pm en el restaurante italiano Pietros, situado en 2780 Birchcrest Dr SE, Grand Rapids.
>> Andrea & Damaris
alsa nights at Pietros always turns to be a good night, Cecilia always tries to make the evening fun and entertaining for the audience, with the best Latin music and of course very good Cuban salsa. Other than having a friendly and pleasant atmosphere, you can find on the dance floor all kinds of people , from beginners to professional dancer and dance teachers. Salsa nights is every Saturday at 10:00 pm at Pietros Italian Restaurant, located at 2780 Birchcrest Dr SE, Grand Rapids.
VISITANOS!
ABARROTES VERDURAS CARNES FRESCAS Y MUCHO MÁS...
Uniformes Balones Espinileras Guantes
SUPERMERCADO ROSIE 106 W 16th St Holland, MI 49423 (616) 392-7877
Medallas SOCCER PLACE Trofeos 2850 DIVISION AVE Reconocimientos Estampado de logos, letras GRAND RAPIDS, MI 49548 y números (616) 726-4090 NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 17
:: Opiniones / Reviews
Local Eats: La Super Torta | by Shelly Girón La SuperTorta es un restaurante pequeño, La SuperTorta is a small, but homey restaupero acogedor situado en la avenida Division justo a rant on Division Ave right next to the National SuperNational Supermarket. Las especialidades del menú market. The menu specialties are giant sandwiches son sus famosas Tortas y tacos al estilo DF. Al entrar called Tortas and tacos. Upon entering the restaurant, al restaurante, puedes sentarte donde más te guste en you are able to seat yourselves at one of the seven or cualquiera de sus siete u ocho mesas y una camarera eight tables and a waitress promptly comes to bring you viene para mostrarte el menú y ofrecerte algo de beber. a menu and find out what you want to drink. The waitLa camarera y el personal de la cocina son muy amress and kitchen staff are very friendly and helpful. They ables y serviciales. Ellos inmediatamente te sirve tu orimmediately served up a “La Nortena” Torta and an den, en este caso ordenamos una Torta “Norteña” y una assortment of tacos—including steak, chorizo, tongue, variedad de tacos, incluyendo carne, chorizo, lengua, al al pastor and a steak and chorizo mix. The Nortena sub pastor y un bistec y mix de chorizo. La is the specialty of the house. It has ‘everything but the torta Norteña es la especialidad de la casa, la cual tiene kitchen sink!’ It has steak, ham, pork shoulder, chorizo, de todo carne, jamón, chorizo, salchichas, piña, queso hot dogs, pineapple and yellow and white cheese. The amarillo y blanco. La torta era enorme sandwich was so gargantuan that it tan grande que tuve que cortarla en had to be cut into four pieces! It’s hard cuatro pedazos! Es difícil imaginar que to imagine that anything so compliLA SUPER TORTA algo tan complicado podría ser tan cated could be good, but it was quite bueno. Además, los tacos estuvieron tasty. The tacos were all delicious and 1642 Division Ave S, deliciosos y bien hechos. Grand Rapids, MI 49507 well made. El menú es una sencilla The menu is a simple two sided Phone: (616) 245-1833 tarjeta de dos caras con bebidas y card with drinks and sandwiches on antojitos en un lado y tacos, desayunos one side and tacos, breakfasts and y especialidades en el otro. Una de las specialties on the other. One of the especialidades es el alambre, el cual specialties is an alambre, which is es una combinación de carnes, pimientos, cebollas, a combination of meats, peppers, onions, tomatoes tomates y queso para comer con tortilla, arroz y frijoles. and cheese to eat in a tortilla, with rice and beans. Otro cliente ordenó lo mismo y mientras le servían, era Another customer ordered that and as it was being fácil ver que sería increíblemente deliciosa, todo esto served, it was easy to see that it would be amazingly a solo $ 9,99 por el platillo. Los precios son razonables delicious and quite a great value at $9.99 for the plate. y bastante comparables con otros restaurantes de The prices are reasonable and pretty comparable with comida similar. Los tacos son $1.95 cada uno, las tortas other restaurants with similar fare. The tacos are $1.95 van desde $8.40 dólares, para sus tortas famosas $ apiece, the sandwiches range from $8.40 for the ‘fa9.30 para las tortas “megas”. Las tortas son enormes. mous’ varieties and $9.30 for the ‘mega’ varieties. The El pan es del tamaño de un plato regular. Dos personas sandwiches are all gigantic. The bun is the size of the pueden comer fácilmente de una sola torta y quizás regular sized, oval shaped dinner plate it is served on. It algunos más! easily feeds two people with some left over! Este establecimiento es recomendable, si I highly recommend this place if you want a gustas comer tortas muy ricas u otros antjitos mexicagreat sandwich or other Mexican treats! The humble nos! El personal es muy humilde y amable, el ambiente and amiable staff and cozy atmosphere make this place muy acogedor hacen de este lugar una de esas joyas one of those hidden gems that you just have to try. ocultas que tienes que probar.
18 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
/// CERVEZA DEL MES /// BEER OF THE MONTH
Makeup: Johan Sapphire
// ON TOUR
All Day IPA Location: Founders Brewing Company 235 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI Phone: (616) 776-1195 foundersbrewing.com ABV: 4.7% IBUs: 42 ESP Ganadora de la medalla de plata del GABF “Great American Beer Festival “ en el 2010. Founders all day IPA es una bebida específicamente fabricada con un contenido de alcohol menor, es la primer bebida de Founders que se conserva y representa la culminación de varios años de cuidado.
BEER OF THE MONTH:
FOUNDERS All Day IPA
................... EN Winner of 2010 GABF “Great American Beer Festival “ Silver Medal. A drink specifically brewed with a lower alcohol content, is the first Founders brew that represents the culmination of several years of careful roll-out
MAURA MYA LISTA PARA PONER A BAILAR A GRAND RAPIDS MAURA MYA READY TO MAKE GRAND RAPIDS DANCE
U
| by Erick Picardo
A
A rising and up-and coming Una de las artistas latinas locales con una trayectoria Latin local singer is Maura inigualable quien se proyecta hacia la cima del éxito con Mya. Her voice, stage todas las cualidades envidiables de una gran artista: voz, presence, and warm pertalento, presencia, belleza y personalidad. En su primera sonality and hard work will etapa Maura viene con un proyecto ambicioso de mucha soon reward her with much calidad que abarca todo el Oeste de Michigan y otras success. She has ambiciudades dentro de los Estados Unidos. tious plans that will Esta joven vocalista nació en la ciudad de MAURA LIVE soon cover not just West Joplin, Missouri y criada en el estado de Brownsville, AMBROSIA THEATRE Michigan, but the entire naTexas; sus padres son oriundos de la ciudad de Tamau959 Lake Dr. SE Blackport tion. lipas, México. Maura Trejo como muchos la conocemos Building, Second Floor Maura was born in Joplin, por su nombre de pila; se está promoviendo como una Friday, November 14 Missouri but grew up in artista singular y única en escena como “Maura Mya”. Time: 7:00 PM Brownsville, Texas. Her Desde muy niña había dado ya muestra de que poseía Tickets: $10 parents are from Tamaulipas, un regalo divino con su talento para el Mexico. Maura Trejo, as canto. Admirada por su valentía, fuerte temperamento y many know her, has emmucha tenacidad y determinación. braced her passion for music Esta sumamente orgullosa de tener sangre mexicana y por and singing since she was a child. She’s ello lleva con orgullo sus raíces. Para el próximo año Maura estará proud of her Mexican heritage and enjoys ofreciendo un fabuloso concierto para los niños con necesidades entertaining children with special needs. especiales, dando así una muestra de que es un ser humano con gran sensibilidad. NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 19
:: Entrevistas / Inerviews
ALL TEQUILA IS MEZCAL, BUT NOT ALL MEZCAL CAN BE TEQUILA Locked-in between East Hills and Heritage Hills neighborhoods,an oasis for mezcal lovers can be found; Donkey Taqueria, or simply Donkey, has been the spot for those who know the difference between authentic and accurate culinary art. Taco joints and Mexican restaurants abound; there are great places that serve spicy food throughout the city but, the Donkey experience is sui generis.
PORQUE TODO TEQUILA ES MEZCAL, PERO NO TODO MEZCAL ES TEQUILA
E
| by Juan Daniel Castro
nclavado entre los barrios de East Hills y Heritage Hill existe un oasis para los amantes del mezcal; Donkey Taqueria o simplemente Donkey, se ha convertido en el lugar preferido de quienes conocen la diferencia entre lo auténtico y lo preciso en el arte culinario. Los puestos de tacos y restaurantes mexicanos abundan. Hay bastantes lugares buenos que sirven comida picosa en la ciudad, pero Donkey es una experiencia sui generis. Empecemos por el principio, si naciste en, o has ido a, México, entonces distinguir lo auténtico de lo preciso en la cocina no te será difícil. Todos nos hemos comido un burrito en algún restaurante de cadena o en un lugar como el ahora extinto y legendario Little México Café. Como yo, muchos incluso dirán que nunca antes habían comido un burrito en sus vidas hasta que vinieron a Estados Unidos. Y a la luz de ese comentario, la acepción de la palabra <<autentico>> tiene íntima relación con el sentido de pertenencia al lugar de origen. De modo que para comer la auténtica cocina mexicana hay que cruzar el Rio Grande. En tanto que la búsqueda por el arte culinario que intenta replicar con precisión los colores de un platillo étnico con ingredientes y conocimiento locales parece ser más honesta y realista por parte de ambos, el chef y el comensal. Donkey Taqueria es un lugar que sirve comida mexi cana con precisión de ingredientes y técnicas
culinarias; su amplia selección de mezcales—entre ellos más de ochenta diferentes tequilas—son la cereza del pastel. Su menú es limitado en comparación con otros restaurantes del mismo giro porque la calidad en cada platillo es el habitus del personal que elabora la comida. Mis tres grandes favoritos son tacos de borrego, torta de jamón, y pozole. Este último solo se sirve durante los meses fríos y el sabor puede ser rojo de puerco o verde de pollo. No soy muy afecto a los postres, pero de vez en vez un helado frito es lo mejor si te gusta lo dulce. Como lo sugiere el encabezado, lo que de verdad me encanta de Donkey es la plétora de mezcal...Y sí, no dije tequila sino mezcal porque todo tequila es mezcal, al igual que la raicilla, el sotol y el bacanora. Las mixología no es mala, pero en lo personal prefiero paladearlo solo y no estaría de más tener a la mano un poco de sal de gusano para acompañarlo. Si te gustan los licores artesanales entonces apreciaras el número de lote y el nombre del maestro mezcalero que se pueden leer en algunas botellas que Donkey tiene en su cava. Juntos, Alejandro Gutierrez, sous chef; Craig Svozil, chef; y Paul Lee, propietario y operador, están transformando el bello y exitoso vecindario de East Hills en un destino más acogedor y multicultural para la gente que tiene mayores expectativas sobre la oferta de alimentos
20 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
y bebidas en la ciudad. Si nos has ido, encamina tus pasos a la esquina de Wealthy and Henry—no tienen un anuncio prominente, porque no lo necesitan, siempre está lleno—y atrévete a probar los chapulines, si tienen. Estoy seguro que te va a encantar el lugar. De hecho, sí es tu día de suerte, quizás me encuentres sorbiendo mi mezcal y escribiendo la próxima columna para Farándula, hasta la próxima...
Let’s start at the beginning, if you were born in—or have been to—Mexico, then distinguishing authentic versus accurate in the kitchen won’t be hard. We all have had burritos at a chain restaurant or at places like the now extinct and legendary Little Mexico Café. Like me, many would even say they’ve never had a burrito in their lives until coming to the US. In that light, the meaning of “authentic” has to do with a strong sense of place. Therefore, authentic Mexican food can only be eaten anywhere across the Rio Grande. Whereas aiming for culinary art that seeks to accurately portray the colors of any ethnic dish with local ingredients and knowledge seems more honest and realistic for both the chef and diner. Donkey Taqueria is an accurate place for Mexican food; and it’s ample selection of mezcales—among them more than eighty different tequilas—is the icing on the cake. Their menu is limited in comparison to other restaurants of the same flair because the quality on each dish is the habitus of staff in the kitchen. My top three favor
ites are tacos de borrego (lamb meat), torta de jamón (ham sandwich), and pozole. The last one is only served during the cold months and the flavor changes from rojo de puerco or verde de pollo (pork meat on red salsa or chicken meat on green salsa, respectively). I am not too hot about deserts, but helado frito (fried ice cream) Donkey-style, every now and then is the best choice for those who crave sweets. As suggested in the heading, what excites me the most about Donkey is the plethora of mezcal...And yes, I didn’t say tequila because tequila is a type of mezcal, just like raicilla, sotol and bacanora are. Their mixology is promising. I personally prefer it straight up and it wouldn’t hurt to have sal de gusano (worn salt) to go with it. If you are into craft spirits you’ll appreciate the lot numbers and the mezcal master’s name on some of the bottles Donkey has to offer. Together, Alejandro Gutierrez, sous chef; Craig Svozil, chef; and Paul Lee, owner and operator, are transforming the already beautiful and successful East Hills neighborhood into an even more multicultural and welcoming destination for people who have higher standard about food and beverage in town. If you haven’t been there, head down to the corner of Wealthy and Henry—there isn’t a visible sign, because they don’t needed, its usually full!—and dare to eat grasshoppers, if they have them. I am sure you’ll love the place. In fact, if it is your lucky day, you might even find me there sipping on mezcal and writing my next entry for Farándula, until next time...
BEAUTY SALON
3375 S.Division Ave Wyoming, MI 49548 Dentro del 34th St Mall / Inside of the 34th St Mall
BIENVENIDOS A CLIENTES EN GENERAL
WALK-IN’S WELCOME
COMIDA AUTÉNTICA MEXICANA
Platos Taqueros, Burritos, Tortas, Sopa de Camarón, Mariscos y mucho más. HORARIO
Lunes - cerrado Martes - Jueves de 9am - 9pm Viernes - Sábados de 9am - 3pm Domingos de 9am - 9pm
TAQUERIA EL TORITO 334 Burton St SW Grand Rapids, MI
Cortes, Rayitos, Peinados, Permanentes, Depilaciones, Tintes. Haircuts, Styling, Highlights, Perms, Waxing,
NOCHES DE FARÁNDULA CON LOS DE AFUERA LATIN BAND
616.427-3445
E T N E M A M I X Ó PR Facebook.com/losdeafueramusic
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 21
MIÉRCOLES/ WEDNESDAY
NOVEMBER 05
Holland Farmers Market 8th Street Marketplace 150 West 8th Street 8:00 AM Pie Making Class Food Dance 401 E. Michigan Ave. Kalamazoo, MI 6:00 PM | $75
SÁBADO/ SATURDAY
NOVEMBER 01
Vault of Midnight presents: Villains Take Over: Dance Party! The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 9:00 pm | $6 adv/$8 | ages 21+ Oceans Over Earth with Evac Denied, 6 Prong Paw, & Anchors Calling The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:30pm (Prize Giveaway For Best Costume) | $8.00 advance, $10.00 day of show Kev Nichols & Blue Tuesday Billy’s Lounge 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids, MI 8:00pm | $5 | Show at 9:30pm (21+) Todd Wolfe Band Tickets Tip Top Deluxe Bar 760 Butterworth St SW, Grand Rapids 09:00 PM | $10 Halloween On Ionia Ionia Street, outdoors blocks of Weston to Oakes 3:00 PM | $10 Presale, $15 DOE
DOMINGO/ SUNDAY
NOVEMBER 02 Dia de Los Muertos (Day of the Dead) 5K Fun Run/Walk and Kids Dash Muskegon YMCA | 900 W. Western Ave. Muskegon, MI 5:00 am | $20.00
Viva la Vida Ofrendas Holland Armory 16 W. 9th St Holland 1:00PM | FREE
NOVEMBER 03 Studio Night at Grand Rapids Brewing Company Grand Rapids Brewing Company 1 ionia Grand Rapids 6:00 PM | FREE
MARTES/ TUESDAY
NOVEMBER 04
Intro to Genealogy Kalamazoo Public Library - Washington Square Branch 1244 Portage St. Kalamazoo, MI 6:00 PM | FREE Mike Stud with special guests Clinton Sparks and Ajax Stacks The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 7:00 pm $17 advance, $20 Art and Gardens Book Discussion Group Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 1:00 pm Dazzling Fused Glass Jewelry Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 6:00 PM | $70/ $77 Diary of a Wimpy Kid Celebration Kalamazoo Public Library - Central Library 315 S Rose St. Kalamazoo, MI 4:30 PM | FREE Meijer Free Tuesdays Grand Rapids Art Museum 101 Monroe Center NW Grand Rapids, MI 10:00 AM | FREE Studio Night at Grand Rapids Brewing Company Grand Rapids Brewing Company 1 ionia 6:00 PM
22 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
JUEVES/ THURSDAY
NOVEMBER 06
WMU Volleyball vs. Northern Illinois Huskies University Arena 903 W Michigan Ave Kalamazoo, MI 7:00 pm | $1 - $7 West Michigan Harvest Cluster AKC Dog Show Kalamazoo County Expo Center 2900 Lake Street Kalamazoo, MI 9:00 PM | $5 per vehicle per day or $15 for a 4-day pass
NOVEMBER 08
GRAMStudio Workshop: Illustrate with Adonna Khare GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 9:00 AM Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM Comic Standing Miller Auditorium 2200 Auditorium Dr. Kalamazoo, MI 49008 8:00 PM Steampunk Saturday Portage District Library 300 Library LanePortage, MI 49002 1:00 PM | FREE Special Families Fun Fest DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 10:00 AM | $5 BaCon: A Bacon & Beer Celebration! DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 3:00 PM $20-$40
DOMINGO/ SUDANY
NOVEMBER 09 Sunday Classical Concert GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:00 PM
Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM Big Gigantic The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 8:00 PM
LUNES/ MONDAY
NOVEMBER 10 Weedeater + Full Of Hell + Lazer/ Wulf + Traitor The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 7:30 pm | $12adv/$15 Studio Night at Grand Rapids Brewing Company Grand Rapids Brewing Company 1 ionia 6:00 PM
Romeo and Juliet Nelda K. Balch Playhouse, Fine Arts Building of Kalamazoo College 1200 Academy St. Kalamazoo, MI 7:30 PM Viva! West Michigan DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 4:00 PM | FREE
VIERNES/ FRIDAY
NOVEMBER 07
Sallie Ford with Crooked Fingers and Mat Churchill The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 8:00 pm | $12 adv/$14 dos, ages 18+ Soul Syndicate Billy’s Lounge 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids 8:00pm Show at 9:30pm (21+) | $5 Creativity Uncorked: Learn to Draw with Adonna Khare GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 7:00 PM doors and cash bar open at 6:15 pm $50 for Members, $55 for non-members Ages 21+ Traverse Beer Week Arcadia Ales 12:00 PM
Traverse City
November 7th-14th
Traverse City Beer Week
Experimenta el delicioso sabor de la comida local junto a varias de las mejores cervezas locales, presentada por un equipo de chefs y cerveceros. Learn about the art of pairing beer with food, and experience a multi course beer dinner, presented by a team of talented chefs and brewers.
Traverse City Beer Week (7 de Noviembre al 14 de Enero) presenta una serie de eventos divertidos los cuales incluyen cerveza, eventos temáticos a lo largo de la semana. Los negocios participante incluyen cervecerías, restaurantes, y otros comercios.
...................................
Minnesota with Jackal, & G. Jones The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 8:00 PM | $17.00 advance, $20.00 day of show.
LUNES/ MONDAY
Western Winds Dalton Center Recital Hall, WMU Kalamazoo, MI 7:30 PM Adult $12; Senior $10; Student $5
SÁBADO/ SATURDAY
Traverse City Beer Week (November 7th-14th) showcases a week-long series of events featuring diverse and fun beer themed events throughout the week. Participating locations include breweries, brew pubs, restaurants, and other businesses.
NOVEMBER 11
Introduction to Microgreens Workshop Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 6:00 PM | $30 Meijer Free Tuesdays Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 10 AM Turkey Trot Kalamazoo Nature Center 7000 N Westnedge Ave.Kalamazoo, MI 2:00 PM Carcass The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:30 PM | $18/$20 TTNG with Emma Ruth Rundle, Mylets and Moses The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 7:00 pm | $12 adv/$14 dos, all ages
MIÉRCOLES/ WEDNESDAY
NOVEMBER 12
Holland Farmers Market 8th Street Marketplace 150 West 8th Street 8:00 AM | FREE Birds & Coffee Walk Kellogg Bird Sanctuary 12685 East C Ave. Augusta, MI 49012 9:00 AM | $5 Adults; $4 Senior or college student with/ID; $3 children ages 2-17 Kalamazoo Wings vs Fort Wayne Komets Wings Stadium 3600 Vanrick DriveKalamazoo, MI 10:30 AM
JUEVES/ THURSDAY
NOVEMBER 13 Kublai Khan The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:00 PM | $10/$12
Mr. Gnome with Young Tongue The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 8:30 pm | $12 adv/$14 dos, ages 18+ Bones Thugs N Harmony The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 7:30 PM | $30/$35
VIERNES/ FRIDAY
NOVEMBER 14 Mike Milligan & Steam Shovel Billy’s Lounge 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids 9:30pm | $9:30 PM
DOMINGO/ SUDANY
NOVEMBER 16
Kalamazoo during the Civil War Kalamazoo Valley Museum 230 North Rose Street Kalamazoo, MI 49007 1:30 PM | FREE
A Hero’s Life Miller Auditorium 2200 Auditorium Dr. Kalamazoo, MI 8:00 PM
Sunday Classical Concert Series GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:00 PM
A Hero’s Life Miller Auditorium 2200 Auditorium Dr. Kalamazoo, MI 8:00 PM
Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM
NATURAL CHILD with Heaters The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 8:30 pm | $8 adv/$10 dos, ages 21+ Fulton Street Farmers Market 1147 Fulton Street East Grand Rapids, MI 8:00 AM Organ Concert: The Black Pirate GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 7:00 PM
SÁBADO/ SATURDAY
NOVEMBER 15
Portrait Photography Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 10:00 am | $30/$37 GRAMStudio Drop-in Family GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 1:00 PM Organ Concert: The Black Pirate GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:00 PM Holiday Gift Shop Holland Area Arts Council 150 E. 8th Street 10:00 AM 19th Annual Kalamazoo Russian Festival WMU, Fetzer Center 2350 Business Court Kalamazoo, MI 9:00 AM | Adults $10; Students $6; Children 12 and under $3; Family pass $25 Kalamazoo Holiday Parade Lovell St. to Park St, to Michigan Ave., to Pitcher St. back to Lovell St. 157 South kalamazoo Mall Kalamazoo, MI 11:00 AM | FREE
LUNES/ MONDAY
NOVEMBER 17 LowellArts! Holiday Market 149 South Husdon Street King Gallery & Offices Lowell, MI 6:00 PM
MARTES/ TUESDAY
NOVEMBER 18 Marks of Genius Drop-in Tour GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 1:00 PM Small Wonders: Turkey Tales Kalamazoo Nature Center 7000 N Westnedge Ave. Kalamazoo, MI 10:00 AM Moon Taxi The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 7:00 PM | $12/$15 Fulton Street Farmers Market 1147 Fulton Street East Grand Rapids 8:00 PM
MIÉRCOLES/ WEDNESDAY
NOVEMBER 19
Greater Vision In Concert CheneryAuditorium 714 S Westnedge Ave. Kalamazoo, MI 49007 7:00 am | $14, $20 & $25 Mimosa The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 9:00 PM | $15/$20 Fulton Street Farmers Market 1147 Fulton Street East Grand Rapids, MI 8:00 PM
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MARTES/ TUESDAY
CONOCE A LA DJ JENNY DISKO MEET DJ JENNY DISKO | by: Adrian Sotelo Farándula: ¿Dónde podemos encontrar Jenny Disko? Jenny Disko: Viajando, viajando. Me encanta que esta industria me da la libertad de disfrutar de mi pasión en cualquier país. Soy consciente de que la música house es un lenguaje universal, y un camino hacia otros mundos. He estado en la India, Puerto Rico, Bahamas, Islas Vírgenes ... Tengo varios espectáculos que estan por venir.
D
j Jenny Disko no muestra señales de desaceleración. Con una trayectoria de varios años como un DJ muy respetado, y embajadora musical, Jenny continúa siendo una sensación en la pista de baile con una ecléctica mezcla de funk, soul, disco y house. Farándula: Cuéntanos algo sobre ti ¿Cómo iniciaste en el mundo de los DJs? Jenny Disko: Tuve mucha suerte de conocer a varia gente muy inspiradoras en el camino. La motivación fué tanto positiva como también negativa. Soy una persona con mucha pasión, acepto retos, y sigo a los mentores adecuados. Farándula: ¿Qué ha sido lo más divertido que te ha pasado en un evento? Jenny Disko: Me encanta que lo raro es lo normal y lo normal es aburrido ... No es el evento apropiado, almenos si alguien esta usando un sombrero de oso o pintura corporal. Me encanta este mundo. Farándula: ¿Peor canción hoy en día? Jenny Disko: Hay muchas para elegir. Billy Ray Cyrus-Breaky dolor Remix .. absolutamente terrible. Farándula: ¿Si pudieras hacer un rave en cualquier lugar, en dónde lo harías? Jenny Disko: Las playas de Michigan son increíblemente hermosas en el verano, y nunca he visto nada EDM hecho estilo Miami aquí. Me encantaría hacer una fiesta playera todo el día. Hay algo mágico acerca de la música house y el sol, y luego iluminar la noche. Farándula: ¿Si tuvieras una máquina del tiempo a qué año te gustaría regresar, y por qué? Jenny Disko: El primer viaje sería a los 70’s. “Disco Days”. Cuando la vida era todo acerca de Jam, mucho pelo, y lentejuelas. Mi Segundo viaje sería a los 90. Con el House y Techno Farándula: ¿Cual ha sido influencia más grande que te ayudo a crecer como DJ? Jenny Disko: DJ Baby Anne es uno de mis favoritos. Ser una mujer en un mundo dominante principalmente masculino, la llevé como modelo a seguir. Ella y Dj Icey hicieron que me enamorarade de “breakbeats”. Infuenciando mucho mi sonido actual.
D
j Jenny Disko is showing no signs of slowing down. With over a few years spent as a highly respected DJ, and all round musical ambassador, she continues rock the dance floor with an eclectic mix of funk, soul, disco and house. Farándula: Tell us little bit about yourself and how you got started in the world of DJing. Jenny Disko: I was very fortunate to meet a lot of very inspiring people along the way. Both yeilding positive motivation and negative. Im a passion forward person, I accept challenges, and followed the right mentors. Farándula: Funniest thing that ever happened at an event? Jenny Disko: Oh man.. in EDM, world thats a hard one. I LOVE that weird is normal and normal is boring... Its just not a proper electronic show unless someone is wearing a bear hat, or sparkles... or body paint. I love this world. Farándula: Worst song out there today? Jenny Disko: Oh so many to chose from. Billy Ray Cyrus-Achy Breaky Remix .. absolutely terrible. Farándula: If you could stage a rave anywhere, where would you choose? Jenny Disko: Michigan Beaches are amazingly beautiful in the summer, and I have never seen anything EDM done Miami style here. I would love to Hostess an all day BeachParty. Theres something magical about house music and sunshine, then lighting up the night. Farándula: If you had a time machine what year would you go back to and why? Jenny Disko: First Trip- 70’s. DiscoDays. When life was all about the Jam, big hair, and sequins. Second Trip - Totally the 90s. Bring on the House and Techno Farándula:Biggest influence growing up as a DJ? Jenny Disko: DJ Baby Anne is one of my favorite breaks djs. Being a female in a mainly male dominating world, I took her on as a role model. She and Dj Icey made me fall in love with BreakBeats. Infuencing a lot on my sound today. Farándula:Where can we find Jenny Disko? Jenny Disko: Travel, Travel, Travel. I love that this industry gives me the freedom to enjoy my passion in any country. I appreciate that house music is a universal language, and a pathway to other worlds. I’ve been to India, Puerto Rico, Bahamas, Virgin Islands... I have several up and coming shows, stay tuned for details on shows in your areas.
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 23
:: Eventos / Events JUEVES/ THURSDAY
NOVEMBER 20
Holiday Art Sale 2900 Lake Street Kalamazoo, MI Thur. 5 - 8 pm; Fri. 9 am - 8 pm; Sat. 9 am - 4 pm Cartooning with Kenjji Kalamazoo Public Library - Eastwood Branch 1112 Gayle Ave. Kalamazoo, 4:30 PM Arch Enemy The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:00 pm | $24/$28
VIERNES/ FRIDAY
NOVEMBER 21 Rootstand The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 9:00 am | $20.00
KalamaTopia Event Series Kalamazoo Mall- between Michigan Avenue and South Street Kalamazoo, MI 49007 5:00 PM Warren Miller’s “No Turning Back” State Theatre 404 S. Burdick St. Kalamazoo, MI 8:00 PM Grand Rapids Comic Con DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 4:00 PM | $5
SÁBADO/ SATURDAY
NOVEMBER 22 Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM
Super Cinnamon Rolls Morning Session Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 10:00 AM
Wayland The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:00 PM | $12/$15
NOVEMBER 23
The World is a Beautiful Place and I am no Longer Afraid to Die with The Hotelier, Rozwell Kid, Posture & the Grizzly The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 6:30 pm | $10 adv/$12 dos, All Ages Grand Rapids Comic Con DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 10:00 PM | $5 Gilmore Rising Stars: Jerry Léonide, piano [jazz Wellspring Theater, Epic Center 359 S Kalamazoo Mall Kalamazoo, MI 4:00 PM Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 3:30 PM
MARTES/ TUESDAY
NOVEMBER 25 Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 2:30 PM
Urban Fiction Discussion Kalamazoo Public Library - Alma Powell Branch 1000 W. Paterson St. Kalamazoo, MI 6:00 PM
MIÉRCOLES/ WEDNESDAY
NOVEMBER 26 Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM
Grand Rapids Drive VS. Los Angeles D-Fenders DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 7:00 PM
JUEVES/ THURSDAY
NOVEMBER 27 Retro D’Luxe Thanksgiving! The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 9:00 pm | $8 adv/$10 dos, ages 21+
24 FARÁNDULA | NOVEMBER 2014
VIERNES/ FRIDAY
NOVEMBER 28
Winter-Time Walks Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park 1000 East Beltline Avenue NE, Grand Rapids 10:00 am Blood on the Dance Floor The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 6:00 PM | $17/$20 Santa’s Village Mall Plaza 157 S. Kalamazoo Mall Kalamazoo, MI Shrek, the Musical Civic Theatre 329 S. Park St. Kalamazoo, MI Holidays in the Square Washington Square 1311 Portage Street Kalamazoo, MI 11:30 | FREE Re-Envisioning The Nutcracker Drop-in Tour GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 1:00 PM
DOMINGO/ SUNDAY
SÁBADO/ SATURDAY
NOVEMBER 30
NOVEMBER 29
Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM
Creature Feature: Toad Kalamazoo Nature Center 7000 N Westnedge Ave.Kalamazoo, MI 12:00 PM
Mannheim Steamroller Christmas Miller Auditorium 2200 Auditorium Dr. Kalamazoo, MI 8:00 PM Grand Rapids Drive vs. Iowa Energy DeltaPlex Arena & Conference Center 2500 Turner Ave Grand Rapids, MI 7:00 PM Mega 80’s The Intersection 133 Grandville Ave SW, Grand Rapids, MI 8:00 PM | $10
“If You Just Believe” Holland Civic Theatre 50 West 9th Street 7:00 PM | $10 Fontana presents the Vienna Boys Choir: Christmas in Vienna Chenery Auditorium 714 S. Westnedge Ave.Kalamazoo, MI 3:00 PM | $10 - $40 The Click: Broken Lens Face Off The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 6:30 pm | $10 adv/ $15 dos, ages 18+
Complete VII Dance Party The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 10:00 pm | $6, ages 21+
Dueling Pianos with Joe Laureano, Adam Pringle The B.O.B. 20 Monroe Ave NW, Grand Rapids 8:30 PM
Dueling Pianos - Joe Laureano, Adam Pringle 20 Monroe Ave NW, Grand Rapids, 8:30 PM
Mug Club The B.O.B. 20 Monroe Ave NW 4:30 PM
SÁBADO/ SATURDAY
NOVEMBER 29 Rooftop Reindeer The Pyramid Scheme Bar 68 Commerce Ave SW, Grand Rapids 1:00 PM
Blue Soul Express 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids, 9:30 PM | $5 GRAMStudio Drop-in Family Saturdays: Sweet Life Illustrations GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 1:00 PM Pirate’s Code: The Adventures of Mickey Matson GRAM 101 Monroe Center St NW, Grand Rapids, MI 2:30 PM “If You Just Believe” Holland Civic Theatre 50 West 9th Street 7:00 PM | $10 60th Circus Maximus Antique Toy Show Kalamazoo County Expo Center 2900 Lake Street Kalamazoo, MI 9:00 PM | $6
November 18 & 19
VAN ANDEL ARENA
Sesame Street Live: Let’s Dance! Tickets: $18.50, $22.50 & $50.50 Plaza Sésamo en Vivo: ¡Bailemos! con los personajes televisivos para niños con mucho éxito Plaza Sésamo, llega al Van Andel Arena elMartes, 18 de Noviembre y el miércoles 19 de Noviembre.
...................................
Battle of The Bands Billy’s Lounge 1437 Wealthy St SE, Grand Rapids, 3:00 PM | $10
DOMINGO/ SUNDAY
Sesame Street Live: Let’s Dance! featuring characters from children’s television hit, Sesame Street, arrives at the Van Andel Arena Tuesday, November 18 and Wednesday November 19.
:: Lo nuevo / New releases
PELÍCULAS/ MOVIES
TOBY MAC // MATT MAHER WORSHIP STORIES AND SONGS WITH SPECIAL GUEST RYAN STEVENSON
Lugar: DeVos Performane Hall 303 Monroe Ave NW, Grand Rapids, MI 49503 Hora: 7:00 PM Boletos: $20.50, $25.50, $35.50, $45.50
G
anador de cinco premios GRAMMY® TobyMac regresa a Grand Rapids para tocar en el auditorio “DeVos Performance Hall” con su “Worship, Stories & Songs Tour” el cual contará con invitados especiales Matt Maher y Ryan Stevenson. TobyMac, quien es conocido por sus actuaciones en vivo, reunirá a los tres artistas en una noche de armonia en este íntimo lugar. El “Worship, Stories & Songs Tour” de Toby Mac será un espectáculo totalmente diferente, en el cual no habrá luces, humo o un gran escenario. En cambio, será más íntimo y personal, con un "narrador de noche" donde Toby comprtirá la historia de sus canciones.
Venue: DeVos Performane Hall 303 Monroe Ave NW, Grand Rapids, MI 49503 Time: 7:00 PM Tickets: $20.50, $25.50, $35.50, $45.50
F
ive-time GRAMMY® Winner Toby Mac will return to Grand Rapids to play DeVos Performance Hall with his “Worship, Stories & Songs Tour” which will feature Matt Maher and Ryan Stevenson. Toby Mac, who is renowned for his live performances, will bring together the three artists in a night of fellowship in this intimate venue. Toby Mac’s The “Worship, Stories & Songs Tour” will be a totally different show, it won’t bet about the lights, smoke or big stage. Instead, it will be more intimate and personal, a “storyteller’s night” where Toby will share where his songs came from.
Friday, November 7 PG-13 for sequences of horror violence and terror.
La historia comienza cuando Jessabelle (Sarah Snook de Sleeping Beauty) vuelve a su hogar en Luisiana para recuperarse de un terrible accidente de coche, cuando de repente se encuentra cara a cara con un espíritu atormentado que ha estado buscando su retorno, y no tiene intención de dejarla escapar. ..................... The story begins when Jessabelle (Sarah Snook of Sleeping Beauty) returns to her home in Louisiana to recover from a terrible car accident, when suddenly she finds herself face to face with a tormented spirit who has been looking for its return, and does not intend to let her escape.
Dumb and Dumber To
Friday, November 14 PG-13 for crude and sexual humor, partial
nudity, language and some drug references.
La historia continua con Harry Dunne (Jeff Daniels) y Lloyd Christmas (Jim Carrey) 20 años después cuando uno de ellos está en búsqueda de uno de sus hijos. ..................... The story continues with Harry Dunne (Jeff Daniels) and Lloyd Christmas (Jim Carrey) 20 years later when one of them is looking for one of their children.
The Hunger Games: Mockingjay, Part 1 Friday, November 21 PG-13 for intense sequences of violence and action, some disturbing images and thematic material.
Katniss Everdeen ha sobrevivido el “The Hunger Games” dos veces, pero a pesar de que ella salio viva de la arena, aún no esta segura. El Capitolio está enojado y quiere venganza. El Presidente “Snow” deja claro que nadie está seguro, ni siquiera la familia de Katniss, ni sus amigos y ni tampoco el pueblo del distrito 12. ..................... Katniss Everdeen has survived the “The Hunger Games” twice, but even though she’s made it out of the bloody arena alive, she’s still not safe.. The Capitol is angry and wants revenge. The President Snow makes it clear that nobody is safe, not even Katniss family, nor his friends or the people of District 12.
LIBROS/ BOOKS ..................................
//// PARA LOS AMANTES DE LIBROS /// FOR BOOK LOVERS
Jessabelle
Revival
by: Stephen King Week of November 10 Una electrizante novela acerca de la adicción, el fanatismo, y lo que podría existir en el otro lado de la vida. ...... An electrifying novel about addiction, fanaticism, and what could possible exist on the other side of life.
Zero Day (John Puller Series #1)
by David Baldacci Week of November 10 Un veterano de guerra y agente especial del Ejército de Estado Unidos. A Puller lo llaman para investigar los crímenes más difíciles los que enfrenta la nación. ...... A war veteran and special agent of the United State Army. Puller is called to investigate the most difficult crimes that the nation is facing.
NOVEMBER 2014 | FARÁNDULA 25
Best Buy Used Cars 4640 Division Ave S, Grand Rapids, MI 49548
(616) 249-2800 ACEPTAMOS LICENCIAS INTERNACIONALES & SELF EMPLOYED
2014 Ford Edge SE AWD Color: Black Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2011 Buick Enclave CXL-1FWD Color: Silver Interior: Leather Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2013 Chevrolet Equinox 1LT Color: Blue Engine: 3.6L V6 DOHC 24V Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2014 Jeep Cherokee Sport Color: White Engine: 2.4L L4 DOHC 16V Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2007 GMC Yukon Denali AWD Color: Dark Teal Interior: Leather Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2008 Pontiac G8 Base Color: Black Engine: 3.6L V6 DOHC 24V Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2010 GMC Terrain SLT2 FWD Color: Silver Drive Train: 4WD Interior: Leather Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2008 Ford Explorer Sport Trac XLT 4.6L 4WD Color: Blue Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2007 Mercedes-Benz M-Class ML350 Color: Maroon Interior: Leather Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 1.99 % Tasa de Interés por 60 meses
2008 Chrysler Aspen Limited 4WD Color: White Drive Train: 4WD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2011 Jeep Liberty Sport 4WD Color: Black Drive train: 4WD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 1.99 % Tasa de Interés por 60 meses
2012 Dodge Grand Caravan SXT Color: Silver Drive train: FWD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2011 Honda Fit Sport 5-Speed AT with Navigation Color: Red Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 1.99 % Tasa de Interés por 60 meses
2009 Chevrolet Equinox Sport AWD Color: Silver Drive Train: 4WD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2012 Volkswagen Jetta S Color: Silver Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2008 Saturn Aura XE Color: Gray Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 1.99 % Tasa de Interés por 60 meses
2009 Dodge Durango SLT 4WD Color: White Drive Train: 4WD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2008 GMC Sierra 1500 Denali Crew Cab AWD Color: Black Interior: Leather Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2008 Ford Edge SE FWD Color: Blue Interior: Cloth Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
2012 Ford Focus SEL Sedan Color: White Drive train: FWD Transmission: Automatic Location: Best Buy Used Cars 4640 S. Division Ave. Kentwood, MI 49548 Phone: 616-249-2800 2.49 % Tasa de Interés por 72 meses
(616) 249-2800