Laura Domenici Portfolio
Laura Domenici Portfolio Š Laura Domenici 2019 The whole or partial reproduction of the contents of this copyrighted portfolio is prohibited without a written permission of Laura Domenici. Ăˆ proibita la riproduzione totale o parziale del contenuto di questo portfolio senza il permesso scritto di Laura Domenici.
Laura Domenici Portfolio
Feel free to contact me Non esitate a contattarmi Laura Domenici via Mondasc 62f 6514 Sementina (CH) laura.domenici@bluewin.ch
Calendar and agenda Expressive typography Calendario e agenda Tipografia espressiva 2013
Hand printed letters made with printing ink using moulds of different materials. Lettere stampate a mano con inchiostro tipografico utilizzando matrici di diversi materiali.
Calendar 680 x 490 mm Calendario 680 x 490 mm
c
l
e
n
r
da
e
f
2014
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
S D L 06 M M G V S D L 07 M M G V S D L 08 M M G V S D
24 25 26 27 28
L 09 M M G V
bi R B
A
02
o
01 G 02 V 03 S 04 D 05 L 19 06 M 07 M 08 G 09 V 10 S 11 D 12 L 20 13 M 14 M 15 G 16 V
a
m
g
o
05
17 S 18 D 19 L 21 20 M 21 M 22 G 23 V
G
24 S 25 D 26 L 22 27 M 28 M 29 G
o
30 V 31 S
t
M G V S D L 41 M M G V S D L 42 M M G V S D L 43 M M G
24 25 26 27 28
V S D L 44 M
29 M 30 G 31 V
10
T
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
b
o
e
r
Calendar and agenda for «Grafiche Boffi srl.» Graphic design by Laura Domenici in collaboration with Alexia Chiapuzzi, Thiago Espindola and Lucia Marchetti. Print «14» by Felix Humm. Calendario e agenda per «Grafiche Boffi srl.» Progetto grafico di Laura Domenici in collaborazione con Alexia Chiapuzzi, Thiago Espindola e Lucia Marchetti. Stampa «14» di Felix Humm.
Calendar cover 680 x 490 mm Copertina calendario 680 x 490 mm
Agenda cover 210 x 270 mm Copertina agenda 210 x 270 mm Agenda, inside layout Interno dell’agenda
The Big Gundown Workshop with «Dual Room» The Big Gundown Workshop con «Dual Room» 2014
Abstract forms obtained by sliding a thread soaked in painting pressed between two sheets. Forme astratte ottenute facendo scorrere un filo imbevuto di pittura fra due fogli pressati.
Poster 895 x 1280 mm In collaboration with Lara Pilcante Manifesto 895 x 1280 mm In collaborazione con Lara Pilcante
This poster represents a part of the song «The Big Gundown» of Ennio Morricone played by John Zorn. Questo manifesto rappresenta una parte del brano «The Big Gundown» di Ennio Morricone interpretato da John Zorn.
Imagine Type Workshop with Philipp Herrmann Imagine Type Workshop con Philipp Herrmann 2014
This experimental typeface has been designed with an automatic pen and later transformed by using a fan paint brush. Questo carattere tipografico sperimentale è stato disegnato con un’automatic pen e in seguito trasformato con l’utilizzo di un pennello a ventaglio.
Ultracondensed Type specimen 297 x 420 mm Ultracondensed Testo campione 297 x 420 mm
Ultracondensed Type specimen 841 x 1189 mm Ultracondensed Testo campione 841 x 1189 mm
This experimental typeface has been designed with a round tip marker and later transformed by using a round sponge. Questo carattere tipografico sperimentale è stato disegnato con un pennarello a punta tonda e in seguito trasformato con l’utilizzo di una spugna rotonda.
3D line Type specimen 297 x 420 mm 3D line Testo campione 297 x 420 mm
3D line Type specimen 841 x 1189 mm 3D line Testo campione 841 x 1189 mm
DACD postcards Visual identity Cartoline DACD IdentitĂ visiva 2014
Postcards for the Dipartimento Ambiente Costruzione e Design of Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana. Watching the postcards against the light you can see the full written. Cartoline per il Dipartimento Ambiente Costruzione e Design della Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana. Guardando le cartoline in controluce è possibile vedere la scritta completa.
Front and back side Fronte e retro
Visual communication postcard 148 x 210 mm Cartolina di Comunicazione visiva 148 x 210 mm
Conservation and restoration postcard 148 x 210 mm Cartolina di Conservazione e restauro 148 x 210 mm
Interior design postcard 148 x 210 mm Cartolina di Architettura d’interni 148 x 210 mm
Satyricon Visual identity Satyricon Identità visiva 2015
Experimentations to find an image for the communication, combining a keyword related to the work and a technique Sperimentazioni alla ricerca di un’immagine per la comunicazione, combinando una parola relativa all’opera e una tecnica Vulgarity–typography Volgarità–tipografia
Graphic design for the show «Satyricon», a SUPSI collaboration: Conservatorio della Svizzera Italiana, Scuola Teatro Dimitri and Dipartimento Ambiente Costruzioni e Design. Progetto grafico per lo spettacolo «Satyricon», una collaborazione SUPSI: Conservatorio della Svizzera Italiana, Scuola Teatro Dimitri e Dipartimento Ambiente Costruzioni e Design.
Kaleidoscope–wefts Caleidoscopio–trame
Music–photocopy Musica–fotocopia
Search for an image for the communication Ricerca di un’immagine per la comunicazione
Poster 1165 x 1700 mm Manifesto 1165 x 1700 mm
B CLU HF IO, HF VATOR D 10 C I T R 15 C R SO ONSE NO CA TUDEN A C RES S ING I DEL E, LUG A PER I N IC AM ETE DU RATUIT 18 AN DI R RATA G FINO A I T Z EN G A Z A ER
MUSICA DI BRUNO MADERNA
DIR E DIR ZIONE E DIR TTOR ARTIS E T E REG TTOR D’ORC ICA E SCE IA: NA ASSIS HESTR N REG NOGRA CY FÜ TENTE A: ART RS :F U IA D F EL S IA: FR T E C RANC RO TAM UON ANCO ORIN ESC O B AYO NA O: A C LBE AVAN VITAL OSSA GLIA RTO I E BAR BER IS
LUGANO
L PA
DEI CONGRESSI ZO Z A
DI PETRONIO
ORE 20.30
DIVERTIMENTO EL 00 D LE 9 IANA OF EMB A ITAL ELOR RI H IT EN S R LE: VIZZE TI BAC O DIM R ICA I S N NE ZIO E MUS ELL A TUDE A TEAT UDENT A U D S D N L PRO CUZIO ORIO RALE: SCUO FIA: ST E VISIV T T N A A E A A V R S L IO E E S ER N E T DEL NOG ICAZ CON CUZIO EATER A SCE MUN O L ESE S IN TH E DEL S IN C T N ART CUZIO OF AR ESE HELOR BAC
UNA CON COLL A SCU SERVA BORA Z T AM OL A T ORIO IONE BIE E S NTE ATRO DELL A UPSI: SVIZ COS DIM Z ER TRU ITRI E A ZIO NI E DIPAR ITALIA DES TIME N NTO A , IGN
SU TESTO
SCENICO
30.4.2015
Schedule 148 x 210 mm (closed) 148 x 420 mm (open) Programma di sala 148 x 210 mm (chiuso) 148 x 420 mm (aperto)
Flyer 297 x 420 mm Locandina 297 x 420 mm
ATELIER DI VIDEO -BACKSTA GE SUPSI-DACD E VISIVA COMUNICA ZION
UNA COLLABORA ZIONE SUPSI: ITALIANA, CONSERVATORIO DELLA SVIZZERA TO SCUOLA TEATRO DIMITRI E DIPARTIMEN AMBIENTE COSTRUZIONI E DESIGN
DOCENTE: DAVID INDUNI ASSISTENTE: DINA PARINI
ATELIER DI GRAFICA DOCENTE: DUAL ROOM ASSISTENTE: MICHELA VÖGELI STUDENTI: STEFANIA BARBAROTTO MARIA BUONOCORE LAURA DOMENICI THIAGO ESPINDOLA NADIA GIANOLI DIANA IENNACO LUCIA MARCHETTI MARINA OLIVEIRA DEWIS PRIOR EDY RADICE ALESSANDRO SERRAVALLE LEONARDO SIGNORI GIULIA VILLA
STUDENTI: RICCARDO AMIC O YLENIA BRUZ ZESE MIRELLA CARB ONE PARIDE DEDI NI MAGDALENA ERNY REBECCA GUZZ O SAMANTA MART INOLI ROSSELLA PARO LO DAVIDE SALA
ATELIE
R DI SC
ENOGRA
TI: STUDEN RGER INA BE VALENT CCINNÀ BU LAUR A UZ ZI CHIAP ALEX IA GR EPPI NNUNZIO MIR IAM INA D’A VALENT DONATIELLO NA RAMO ONINI GIAMB U ICE AL KUMC INA LO LDI VALENT INA ME VALENT CANTE LARA PIL SSI RO ISA EL
DIREZIONE ARTIS TICA DIRET TORE D’ORCHESTRA: ARTURO TAMA DIRET TORE ASSISTENTE: YO FRAN REGIA: NANC Y FÜRST E CORI CESCO BOSSAGLIA NNA VITALE SCENOGRAFIA: FRANCO CAVA REGIA DEL SUON NI O: ALBERTO BARBERIS
E MBLE 900 DEL PRODUZION MUSICALE: ENSE ERA ITALIANA ESECUZIONE DELL A SVIZZ OF CONSERVATORIO RALE: STUDENTI BACHELOR RI TEAT LA TEATRO DIMIT ESECUZIONE DELL A SCUO TER ENTI THEA ARTS IN OGRAFIA: STUD DELL A SCEN ZIONE VISIVA ESECUZIONE NICA ARTS IN COMU BACHELOR OF
SCUOLA
TE ATR
O DIMITR
I
LEONARDO DE LISI,TRIMALCHIO CLAIRE MICHEL DE HAAS, FORTUNATA MARCELO MARCHETTI SACCO, HABINNAS RENATO CADEL, EUMOLPUS REBECCA AGATHA CALOTA, SCINTILLA LAURA CHAREUN E ANNA PIROLI, CRISIDE XIN YANG, QUARTILLA
ENSEMBLE 900 DEL CONSERVA TORIO DELL A SVIZZ ERA ITALIA
CONSER VATOR DELLA IO SVIZZER A ITALIA
RAFIE: COREOG VITALE NA CORIN ZIA: FÜRST ACROBA NANCY ISIONE SUPERV IVANOVA HA NATAS RAFIA LUCI: HALER COREOG PH SIEGENT TO CO E UC CHRIS TR NE UMI: CR EA ZIO ONE COST ISI TZNER SUPERV NIE ME STEPHA
NA
STUDENTI ATTOR I: MORIT Z BLÖCH LINGER FRANCA BURAN DT FIONA CARROLL ALEXANDRA GENTI LE MIRABELLE GREMA UD DAVID JANEL AS ANNA KUCH AUDE LORRILLARD VITA MALAHOVA DIANA MEIER HANS ANGIE MÜLLER GABRIEL OBERG FELL SARA USLU STUDENTE CANTA NTE: GILFOR D BEN FRED, NICEROS
FIA
E: DOCENT CAVANI FR ANCO TENTE: RATE ASSIS GALLA JESSICA
NA
FLAUTO: GIULI A MARR É BRUN ENGHI OBOE: MAO ASAI CLAR INETTO: ALBA DOMINGUE CLAR INETTO Z DELGADO BASS FAGOTTO: ARSE O: ILENIA TORSELLO NIY SHKAPTSO CORNO: JONA V THAN BARTOS TROMBA: SIMO NE TELANDRO TROMBONE: FRANCESCO PARINI (OSPI TUBA: OMAR TE) PIANA PERCUSSIONI: ANDR EA TIDDI , RINA FUKUDA PIANOFORTE E CELESTA: ALICE ARPA: CHIARA BACCALINI PEDR AZZETTI VIOLINI: SHAR IPA TUSSUPBE KOVA , SIMONA CAPP ABIANCA VIOLA: VIRGI NIA LUCA VIOLONCELLO: FRANCESCA FIORE CONTRABBASSO : SABR INA MERZ PRODUTTORE DELL A STAG IONE “900PRESENTE” E COOR DINAT DI PROGETTO ORE : ROBERTO VALTÀ NCOLI
CLUB CHF OR IO, SSO 15 INGRE 10 CHF NSERVAT DEL CO GANO CARD ENTI AMICI DUE, LU R STUD DI RETE GR ATUITA PE NI AN ENTR ATA I FINO A 18 ZZ E RAGA
Artichoke 12 Magazine Artichoke 12 Rivista 2015
«Artichoke» is a visual communication magazine edited by the students on the fifth semester of Bachelor of Arts in Visual communication. Leader of the project: Fulvia Lepori Gabbrielli, project supervision: Sidi Vanetti with Michela Vögeli. «Artichoke» è una rivista di comunicazione visiva curata dagli studenti del quinto semestre del Bachelor of Arts in Comunicazione visiva. Responsabile del progetto: Fulvia Lepori Gabbrielli, supervisore del progetto: Sidi Vanetti con Michela Vögeli.
Artichoke 12 240 x 300 mm (closed) Artichoke 12 240 x 300 mm (chiuso)
TYPOAPELOIG Article In collaboration with Lara Pilcante. The works shown in this article belong to the French graphic designer Philippe Apeloig TYPOAPELOIG Articolo In collaborazione con Lara Pilcante. I lavori mostrati in questo articolo appartengono al grafico francese Philippe Apeloig
© Philippe Apeloig
The tool is the sign Bachelor thesis Supervisor: James Clough Lo strumento è il segno Tesi di Bachelor Relatore: James Clough 2015
This thesis explores the tool and the sign in two distinct phases of the history: as writing in the past and as expressiveness in graphic design today. But the book «The manual sign in graphic design» is based only on the latter. Today, the manual sign is an area which is cultivated by few calligraphers, who are often looking for expressive and unique strokes that can become excellent logos or slogans. The manual sign becomes an added value in the visual communication, value that today is still unknown. The purpose of the artefact is to divulge this aspect especially to young designers. The book wants to be a source of inspiration, showing some instruments, sketches, variations and final works of calligraphers applied to graphic design, mainly for packagings and logos. The uniqueness, expressiveness and naturalness of a handmade mark can make the difference.
Questa tesi esplora lo strumento e il segno in due fasi della storia ben distinti: come scrittura nel passato e come espressività nella grafica oggi. Ma solo su quest’ultimo aspetto è basato il libro «Il segno manuale nella grafica». Oggi, il segno manuale è un’area coltivata da pochi calligrafi professionisti, spesso alla ricerca di tratti unici ed espressivi, che possono diventare degli ottimi logotipi o slogan pubblicitari. Il segno manuale diventa quindi un valore aggiunto nella comunicazione visiva, valore che oggi è ancora poco conosciuto. L’obiettivo dell’artefatto è proprio quello di far conoscere, soprattutto ai giovani progettisti, questo aspetto. Il libro vuole essere principalmente una fonte d’ispirazione, mostrando alcuni strumenti, gli schizzi, le varianti e i lavori finali di calligrafi professionisti applicati alla grafica, principalmente per logotipi e packaging. L’unicità, l’espressività e la naturalezza di un segno tracciato a mano, può fare la differenza.
The manual sign in graphic design 210 x 260 mm Il segno manuale nella grafica 210 x 260 mm
Dossier of research (under) and the book «The manual sign in graphic design» (top) Dossier di ricerca (sotto) e libro «Il segno manuale nella grafica» (sopra)
Inside of the book. The calligraphic works belong to the calligraphers Gabriela Carbognani Hess and Anna Schettin Interno del libro. I lavori calligrafici appartengono alle calligrafe Gabriela Carbognani Hess e Anna Schettin
2 3
Questo pennino di metallo ha la punta piatta, che secondo la sua inclinazione può restituire un tratto più fine o più grosso. Si possono scrivere la maggior parte delle scritture storiche, essendo un sostituto della penna d’oca. Ne esistono di varie misure e marche.
Automatic pen
Pennino a punta tronca
1
1
2
1. carta usomano / inchiostro / angolo di scrittura 0° 2. carta usomano / inchiostro / angolo di scrittura 45°
3
3. carta usomano / inchiostro / angolo di scrittura 90°
4
L’automatic pen è uno strumento a punta tronca. A differenza di un comune pennino, si può trovare con una punta larga fino a 25 millimetri. L’estremità è formata da due lamelle di metallo che fungono da serbatoio. Simile all’automatic pen è la parallel pen, che a differenza della precedente non deve essere intinta nell’inchiostro, avendo le bombolette di inchiostro incorporate. 1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale 2. carta liscia / inchiostro / andamento veloce 3. carta assorbente / inchiostro / impugnatura verticale
1 2
Questo pennino di metallo ha la punta appuntita ed è flessibile, infatti esercitando una lieve pressione si ottiene un tratto sottile, mentre premendo un tratto più spesso. Ne esistono di vari tipi, più o meno flessibili.
Pennino a punta tonda
Pennino a punta flessibile
4. carta assorbente / inchiostro / inchiostro scarso
1 2 3
La punta di questo pennino è circolare, il tratto che si ottiene è di uguale spessore perché l’angolo di scrittura e la pressione sono ininfluenti. Il tratto inizia e finisce arrotondato. 1. carta liscia / inchiostro / impugnatura verticale
1. carta usomano / inchiostro / leggera pressione
2. carta liscia / inchiostro / impugnatura a 45°
2. carta usomano / inchiostro / forte pressione
3. carta assorbente / inchiostro / andamento lento
11
1
2
Il tiralinee, originariamente utilizzato da architetti e ingegneri, di fatto è uno strumento per il disegno di linee precise con l’inchiostro o la pittura. Nella calligrafia viene utilizzato in un altro modo, per ottenere tratti espressivi.
Cola pen
Tiralinee
10
1
2
3 3
1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale
La cola pen è uno strumento che si può facilmente costruire con una lattina qualsiasi. Il nome deriva infatti da Coca Cola. La lattina viene piegata in due, tagliata con una forma di vela e fissata su un bastoncino. Essendo uno strumento affilato, fa attrito sulla superficie e spesso schizza lasciando segni molto espressivi.
2. carta usomano / inchiostro / 4
impugnatura orizzontale
1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale
3. carta liscia / inchiostro / forte pressione
2. carta usomano / inchiostro / impugnatura a 45°
4. carta assorbente / inchiostro /
4
1
Una variante del tiralinee è il tiralinee “a cipolla”, inventato apposta per i calligrafi.
3. carta liscia / inchiostro / impugnatura orizzontale 4. carta ruvida / inchiostro / andamento veloce
Pastello
Tiralinee a cipolla
impugnatura orizzontale
1
I pastelli restituiscono tratti interessanti che mettono in evidenza la trama della carta.
2
1. carta usomano / impugnatura verticale
2 1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale
3
2. carta usomano / inchiostro / impugnatura a 45°
2. carta usomano / impugnatura a 45°
3. carta ruvida / inchiostro / andamento veloce
3. carta ruvida / impugnatura orizzontale
4. carta assorbente / inchiostro / andamento veloce 3
4
14
15
Le matite di grafite, soprattutto quelle morbide restituiscono segni interessanti mostrando la trama della carta.
3
1. carta usomano / impugnatura verticale 2. carta usomano / impugnatura orizzontale
4
3. carta usomano / leggera pressione 4. carta ruvida / impugnatura orizzontale
Pennarello a punta tonda
Matita di grafite
2
1
1 2 3
Pennarelli di vario tipo possono essere utilizzati per ottenere tratti precisi, ma se utilizzati quando sono scarichi, il tratto è ancora più interessante. Questi tratti sono fatti con un indelebile a punta tonda di media misura. 1. carta usomano / impugnatura verticale 2. carta usomano / forte pressione
1 2
La matita grassa ha la punta simile ad un pastello. È più morbida e oleosa di una matita di grafite ed è più dura confronto ad un pastello.
3 1. carta usomano / forte pressione 2. carta liscia / impugnatura verticale 3. carta ruvida / forte pressione
Pennarello punta tronca
Matita grassa
3. carta assorbente / andamento lento
1
Questi tratti sono fatti con un indelebile a punta tronca. 1. carta usomano / angolo di scrittura 90°
2
2. carta liscia / andamento veloce 3. carta ruvida / leggera pressione 4. carta assorbente / angolo di scrittura 90°
3
4
17
1
2
L’ancia è una linguetta sottile di legno utilizzata per gli strumenti a fiato, come il clarinetto e il sassofono. Intingendola nell’inchiostro o nella pittura si ottengono tratti precisi. La punta è leggermente arrotondata, ma può essere tagliata ottenendo uno strumento simile al calamo di bambù, ma molto più flessibile.
Pipetta
Ancia
16
1
2
3
Con la pipetta contagocce riempita di inchiostro o pittura liquida, si possono ottenere tratti fini oppure macchie grandi rilasciando più liquido sulla superficie. 1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale 2. carta liscia / inchiostro / inchiostro abbondante 3. carta assorbente / inchiostro / inchiostro scarso
3
4
4. carta assorbente / inchiostro / inchiostro abbondante
1. carta liscia / inchiostro / andamento veloce 2. carta assorbente / inchiostro / andamento lento 3. carta liscia / acrilico / andamento veloce
1
4. carta ruvida / acrilico / inchiostro scarso
Solitamente la penna d’oca si utilizza dalla parte appuntita, che adeguatamente tagliata funge da strumento a punta tronca. Ma usandola dall’altro lato si ottengono segni interessanti. Qualsiasi piuma quindi va bene a questo scopo.
Alga
Piuma
4
1
2
Questo strumento inusuale è stato scoperto da Gabriela Carbognani Hess, è un’alga che si trova sulle spiagge del mare e si può utilizzare come un pennello. 1. carta usomano / inchiostro / impugnatura verticale 2. carta liscia / inchiostro / andamento lento 3. carta usomano / acrilico / impugnatura verticale
2 1. carta liscia / inchiostro / inchiostro abbondante 2. carta assorbente / inchiostro / inchiostro abbondante 3. carta ruvida / acrilico / andamento veloce
3
3
18
19
© Gabriela Carbognani Hess
Individual Interior Ideas Agenzia pubblicitaria 2003 Logo
Su carta da schizzo ho tracciato delle i con vari strumenti di scrittura, pensando comunque già al significato e alle caratteristiche che doveva comunicare il logo. Una volta create diverse soluzioni ho estrapolato le parti più significative per analizzarle ulteriormente. In questi esempi vediamo prove fatte con alga, cola pen, automatic pen e la punta dell’automatic pen. Per il logo definitivo è stato deciso di scrivere tutto il nome dell’agenzia pubblicitaria, con un pennello a punta fine.
36
37
logo definitivo
38
39
© Anna Schettin
Officina 5 Grafiche Tassotti 2014 Carta decorativa
Ho fatto una serie di carte decorative per le Grafiche Tassotti di Bassano del Grappa. L’ultima, Officina 5, è realizzata con un collage di numeri fatti da me a mano con strumenti e segni diversi: pennino, pennello, roller, tiralinee, automatic pen, ma anche cotton fioc, timbri di gomma e bastoncini di legno. Successivamente li ho composti in un modulo, usando anche dei numeri che avevo stampato con caratteri di legno, oppure alcuni elementari font o timbri della Muji. Il modulo è stato poi composto in ripetizione, ma alternando in modo diverso il colore rosso di alcuni.
76
77
0. Il segno è fatto con il tiralinee a cipolla e inchiostro sumi, il gesto è veloce. 1. Ho usato in modo “improprio” questa penna fatta con latta piegata (cheta). Invece di scrivere come se fosse un pennino, ho tenuto la penna in verticale e “picchiettato” segni uno a fianco di un altro. 2. Questo numero è fatto con una scrittura formale, “educato”, con l’automatic pen e l’inchiostro un po’ diluito in acqua. 3. Il segno è fatto in modo veloce e deciso, con il tiralinee a cipolla e l’inchiostro sumi. 4. Il numero è composto da una serie di punti “disegnati” picchiettando un cotton fioc intinto nell’inchiostro. 5. Il segno è fatto con una penna roller nera fine, il numero è disegnato, il gesto è grafico, ripetuto. 6. Questo numero è nel carattere Neuland, è fatto con la cheta e l’inchiostro sumi. Questa volta la penna è stata usata in modo “proprio”. 7. Ho sporcato una gomma da cancellare con un po’ di inchiostro, e ho “tamponato” segni uno a fianco dell’altro. 8. Il segno è fatto con un pennello a punta e inchiostro diluito, è eseguito velocemente con “memoria” calligrafica, intendendo con ciò che il mio segno, pur essendo veloce e gestuale, ha una educazione ad un segno calligrafico formale. 9. Ho usato un pennello a punta e l’inchiostro diluito, facendo un segno veloce con “memoria” calligrafica.
78
79
F93 Corporate identity 2016 F93 Corporate identity 2016
Design of the new logo and corporate identity of F93, a cultural, scientific and technical centre based in Montreuil (France). Assistance on the occasion of an internship at «Wolf Studio» in Zürich (www.wolfstudio.ch). This material is a selection of the research. Progettazione del nuovo logo e della nuova identità di F93, un centro culturale, scientifico e tecnico con sede a Montreuil (Francia). Assistenza in occasione di uno stage presso «Wolf Studio» a Zurigo (www.wolfstudio.ch). Il materiale presente è una selezione della ricerca.
Logo research Ricerca del logo
Letterhead 210 x 297 mm Carta intestata 210 x 297 mm
Business card (front and back) 85 x 55 mm Biglietto da visita (fronte e retro) 85 x 55 mm
Example of how could be an invitation card, a flyer or a poster Esempio di come potrebbe essere un invito, una locandina oppure un manifesto
Envelope 162 x 114 mm Busta 162 x 114 mm
Swiss federal literary awards, winners 2016 Editorial design Premi svizzeri di letteratura, vincitrici e vincitori 2016 Design editoriale 2016
Text layout for the publication of «Swiss federal literary awards 2016». The visual identity was designed by Samuel Wolf. Assistance on the occasion of an internship at «Wolf Studio» in Zürich (www.wolfstudio.ch). Impaginazione dei testi per la pubblicazione dell’evento «Premi svizzeri di letteratura 2016». L’identità visiva è stata ideata da Samuel Wolf. Assistenza in occasione di uno stage presso «Wolf Studio» a Zurigo (www.wolfstudio.ch).
Photos: © Wolf Studio
Publications 2013–2016 165 x 220 mm Pubblicazioni 2013–2016 165 x 220 mm
new art music contrapunkt, St. Gallen Visual identity new art music contrapunkt, St. Gallen Identità visiva 2016
Research for the new identity of «new art music/contrapunkt», an organisation that promote the contemporary music in the regional, national and international area. This material is a selection of the research. Assistance on the occasion of an internship at «Wolf Studio» in Zürich (www.wolfstudio.ch). Ricerca per la nuova identità di «new art music/contrapunkt», organizzazione che ha lo scopo di promuovere la musica contemporanea in ambito regionale, nazionale e internazionale. Il materiale presente è una selezione della ricerca. Assistenza in occasione di uno stage presso «Wolf Studio» a Zurigo (www.wolfstudio.ch).
Visual identity for the exhibition «Soulages. Papiers.» at «musée Picasso in Antibes» (France). The visual identity was designed by Samuel Wolf. Assistance on the occasion of an internship at «Wolf Studio» in Zürich (www.wolfstudio.ch). Identità visiva per la mostra «Soulages. Papiers.» al «musée Picasso di Antibes» (Francia). L’identità visiva è stata ideata da Samuel Wolf. Assistenza in occasione di uno stage presso «Wolf Studio» a Zurigo (www.wolfstudio.ch).
Photos: © Wolf Studio
Soulages. Papiers. Exhibition identity Soulages. Papiers. Identità visiva della mostra 2016
Poster 1190 x 1760 mm Manifesto 1190 x 1760 mm
Exhibition catalogue 170 x 225 mm Catalogo della mostra 170 x 225 mm
Inside of the catalogue Interno del catalogo Signage of the exhibition Segnaletica della mostra
Photos: © Wolf Studio
Photos: © Musée Picasso Antibes / François Fernandez. © Adagp, Paris, 2016 pour les œuvres de Pierre Soulages.
Š Laura Domenici 2019