Conteúdo/ Contents Sopa da Pedra do Ribatejo .............................................................................. 1 Ribatejo’s Stone Soup ..................................................................................... 1 Arroz doce do Ribatejo .................................................................................... 3 Ribatejo’s Sweet Rice ...................................................................................... 3 Estrelas do Zêzere ........................................................................................... 5 Star of Zêzere .................................................................................................. 5 Fatias de Tomar ............................................................................................... 6 Slices of Tomar ................................................................................................ 6 Arroz com feijão ............................................................................................... 7 Bean Rice ........................................................................................................ 7 Pão de ló de Rio Maior .................................................................................... 8 Rio Maior’s Pão de Ló Sponge Cake ............................................................... 8 Sopa de Pedra ............................................................................................... 10 Stone Soup .................................................................................................... 10 Carne de Porco à Alentejana ......................................................................... 12 Pork stew à la Alentejana .............................................................................. 12 Sopa de Peixe ............................................................................................... 14 Fish Soup ....................................................................................................... 14 Malassadas.................................................................................................... 15 Malassadas (Azores Doughnuts) ................................................................... 15 Pão de sertã .................................................................................................. 16 Sertã bread .................................................................................................... 16 Trutas do Rio Côa .......................................................................................... 17 Rio Côa Trout ................................................................................................ 17 Cabrito Assado .............................................................................................. 18 Roasted Kid ................................................................................................... 18 Galinha com nozes ........................................................................................ 20 Chicken with walnuts ..................................................................................... 20
Sopa da Pedra do Ribatejo Ingredientes: • 500 gr.de entrecosto de porco. • 300 gr. de carne de vaca. • 500 gr. de feijão manteiga. • 150 gr de toucinho entremeado. • 1 Farinheira. • 1 Morcela de arroz. • 1 Chouriço de carne. • 1 Nabo. • 2 Cenouras. • 700 gr. de batatas. • Sal e pimenta. • Coentros picados. • 1 Cebola • 1 Dente de alho. • 4 Colheres de sopa, de azeite. • 1 Pedra que se veja para não haver o risco de ser comida (só por graça). • 2 Colheres de sopa, de vinho branco. Preparação: No dia anterior demolhe o feijão, lave as carnes frescas e tempere-as com sal. No próprio dia da confecção da sopa, coza o feijão, na panela de pressão, junto com uma cebola e sal. Lave as carnes novamente e coza-as junto com os enchidos numa panela com água. A farinheira e a morcela cozem em pouco tempo. Quando estiverem cozidas, corte aos pedaços a carne, e os enchidos às rodelas (tape para não arrefecer e reserve.) Faça um refogado com o azeite, a cebola e o alho, deixe alourar e coloque a batata, as cenouras e o nabo tudo cortado aos cubos, mexa um pouco e deite o vinho branco. Junte a água do feijão cozido e mais água de forma a encher a panela. Quando os legumes estiverem cozidos, junte metade do feijão, a outra metade do feijão passe-o pelo passe-vite e junte também. Coloque os coentros, sal e pimenta (piri-piri se gostar) Junte agora as carnes e a pedra. Apure a sopa, de forma a que não fique muito aguada, nem muito grossa. Deite mais coentros picados, por cima e sirva. --
Ribatejo’s Stone Soup Ingredients: • 500 gr pork chops • 300 gr of beef • 500 gr of butter beans • 150 gr of lard • 1 Farinheira • 1 Black Pudding • 1 Chourizo • 1 turnip 1
• 2 carrots • 700 gr of potatoes • 1 clove of garlic • Salt and pepper • Chopped Coriander • 1 Onion • 4 tbsp of olive oil • 1 Stone that you can see easily in the food (just for tradition) • 2 tbsp of white wine Preparation: In the previous day, soak the beans and wash the fresh meats and season them with salt. On the day, cook the beans in the pressure cooker with an onion and salt. Wash the meats again and boil them with the farinheira and black pudding. The farinheira and black pudding will cook very quickly. When everything is cooked, slice the farinheira and black pudding into slices and the rest of the meats into little squares. Cover everything so that it doesn’t get cold. Braise the onion and garlic with a bit of olive oil. Then add the potatoes, the carrots, and the turnip all cut into small pieces, stir and add some white wine. Add the water from cooking the beans and more water until you fill the pan. When the vegetables are cooked through, add half of the beans, liquefy the other half and add it as well. Add the coriander, salt and pepper (also some piri-piri if you like things spicy). Add the meats and the stone. Let it stew until its half way between watery and creamy. Add coriander and it’s ready to eat.
--
Arroz doce do Ribatejo Ingredientes: • 250g de arroz • 250g de açúcar • 4 copos de leite • 1 gema • 1 colher (sopa) de vinho do Porto • 1 colher (sopa) de manteiga • casca de 1 limão ou 1 laranja • 1 pitada de sal • canela em pó a gosto Preparação: Etapa 1: Bater a gema com 2 colheres de açúcar até ficar bem fofa. Juntar o vinho do Porto. Lavar o arroz e escorrer. Levá-lo ao fogo com o leite, a casca de limão cortada bem fina sem a parte branca (que amarga), a manteiga e o sal. Ferver por 5 minutos. Acrescentar o açúcar e cozinhar em fogo brando até o arroz ficar bem cozido. Retirar da chama e misturar a gemada, mexendo rapidamente para não talhar. Levar novamente ao fogo por alguns minutos, mexendo sem parar. Colocar em tacinhas e servir frio polvilhado com canela. --
Ribatejo’s Sweet Rice Ingredients: • 250 gr of unbroken long rice • 250 gr of sugar • 4 cups of semi-skimmed milk • 1 egg yolk • 1 tbsp of Port • 1 tbsp of butter • The skin of 1 lemon or 1 orange • Pinch of salt • Cinnamon Powder Preparation: Wisk the egg yolk with 2 tbsp of sugar until fluffy. Add the port. Wash the rice using a sieve. Put the rice in a pan with milk, butter, and salt. Let it boil for 5 minutes. Add the lemon or orange peel and the sugar and let it boil until cooked. Take it out of the stove and add the egg yolk, stir it very quickly. Let it cook again for a few minutes, always stirring. Put it into little cups and serve it cold, sprinkled with some cinnamon powder.
--
Estrelas do Zêzere Ingredientes: Para o recheio: • 700 gr de açúcar; • 300 gr de puré de feijão; • 180 gr de amêndoa; • 15 gemas; • ¼ L de água; Para a massa: • 400 gr de farinha; • 2 colhs (sopa) de azeite; • sal q. b.; Preparação Ponha ao lume o açúcar com a água até atingir o ponto pérola, deite o puré de feijão e deixe ferver um pouco. Em seguida, junte o miolo de amêndoa e as gemas. Depois de cozido, este preparado constitui o recheio para cerce de 40 bolos. Entretanto prepare a massa que serve de suporte para as estrelas: amasse a farinha com um pouco de sal e o azeite. Estenda a massa até ficar bem fina, de maneira a forrar bem as formas. Leve ao forno bem quente até o seu exterior criar uma crosta dura. --
Star of Zêzere Ingredients: For the filling: • 700 gr of sugar • 300 gr of bean pure • 180 gr of almond flesh • 15 egg yolks • ¼ L of water For the dough: • 400 gr of flour • 2 tbsp of olive oil • Salt as required Preparation: Melt the sugar into water by bring it to boil always stirring, so that when you let it drop from the spoon it forms little pearl shaped droplets. Add the bean pure and let it boil a little bit more. Then, add the almonds and the egg yolks. You now have enough filling for 40 pastries. To prepare the dough, knead the flour with some salt and olive oil. Stretch the dough until it is very thin and cover the molds with it. Turn the oven on a high temperature and put them in the oven until hard. --
Fatias de Tomar Ingredientes • 12 gemas; • ½ L de água; • 500 gr de açúcar; Preparação Comece por separar as gemas das claras, mas apenas na altura em que as vai bater. Bata as gemas durante 1 hora, se for à mão, ou 20 minutos na batedeira. Depois, deite a massa numa forma oval com tampa, muito bem untada. Coloque a forma em banhomaria, com a água já a ferver, e deixe cozer durante 1 hora. Desenforme o bolo e corte-o às fatias (sempre ao alto e com a espessura de um dedo). Entretanto, coloque o açúcar ao lume a ferver com a água, de forma a fazer um ponto muito baixo, a cerca de 102ºC. Introduza as fatias nesta calda, deixando-as ferver e virando-as. Coloque as fatias numa travessa e regue-as com a calda. Se quiser, enfeite com fios de ovos. --
Slices of Tomar Ingredients: • 12 egg yolks • ½ L of water • 500 gr of sugar Preparation: Wisk the yolks for an hour by hand, or 20 minutes if using a mixer. Daub an oval shaped cake tin with butter. Put the mix in the pan. Choose a pan that is big enough so that you can put your cake tin inside it. Fill it 2/3 with water and let it boil. Once it is boiling put the cake tin inside it and let it cook for an hour. Take the cake out of the pan and cut it into slices (always vertically and a finger thick). Meanwhile, make a syrup with water and sugar. Turn the heat down. Then, dip the slices into the syrup and let them fry until golden and turn them. Put the slices in a plate and pour the rest of the syrup on top.
--
Arroz com feijão Ingredientes: • 300g de feijão • 4 postas de bacalhau demolhadas • 1 dl de azeite • 2 dentes de alho • 2 tomates picados • 1 cebola grande • 250g de arroz • Água e sal q.b. Preparação: Demolhe o feijão e coza. Faça um refogado num tacho com azeite, cebola, alho e o tomate. Depois, triture o refogado, junte a água do feijão e coza nela as postas de bacalhau. Assim que estiver cozido, junte o arroz, que deve ficar bastante solto e com muito caldo. --
Bean Rice Ingredients: • 300 gr of beans • 4 pieces of cod • 1 dL of olive oil • 2 garlic cloves • 2 chopped tomatoes • 1 onion • 250 gr of rice • Water and salt as required Preparation: Wash the beans and boil them. Braise the tomatoes with the onion, the garlic, and the olive oil. Ten, take the tomatoes out and preserve them. Add water to the juices of the braise and use it to boil the cod. Add the rice and cook it. Once cooked add the tomatoes and the bean. The rice shouldn’t be watery, but should still be moist.
--
Pão de ló de Rio Maior Ingredientes: • 4 ovos inteiros + 8 gemas • 150g de açúcar • 75g de farinha Preparação: Pré-aquecer o forno a 220-230ºC. Colocar os 4 ovos inteiros numa taça e bater energicamente entre 5 a 10 minutos, até ficar com uma coloração esbranquiçada e bem fofo. Para melhores resultados, deve-se usar uma batedeira elétrica. Acrescentar pouco a pouco as gemas previamente desfeitas batendo sempre durante mais 5 ou 10 minutos. Envolver a farinha peneirada que vai sendo polvilhada sem bater, usando a batedeira na velocidade mínima e apenas durante alguns segundos. Forrar uma forma que se permita abrir (pois o bolo no final não se pode virar) com papel vegetal untado de manteiga e farinha. Verter a massa para a forma e deixar cozer durante 7 minutos. Caso note que durante o tempo de cozedura o forno está a assar mais de um dos lados, aos 4 minutos rodar a forma 180º. Resista á tentação de deixar o bolo mais tempo dentro do forno, pois basta deixar a mais 1 ou 2 minutos e o pão de ló vai ficar seco. Pelo menos durante a primeira tentativa, siga o tempo á risca. Retirar a forma do forno e deixar arrefecer. Quando o pão de ló já estiver bem frio retirá-lo da forma com o papel vegetal. Com o conjunto já fora da forma separar o bolo do papel passando uma espátula metálica e comprida por baixo deste. Vai ver que o pão de ló lhe vai saber melhor se conseguir resistir a o comer durante as primeiras horas, pois este vai abatendo formando as rugas e a espuma de ovos vai dando origem a uma calda deliciosa. Bom apetite. --
Rio Maior’s Pão de Ló Sponge Cake Ingredients: • 4 eggs + 8 egg yolks • 150 gr of sugar • 75 gr of flour Preparation: Pre-heat the ovem at 220-230ºC. Wisk the 8 eggs into a consistent liquid and reserve Wisk the 4 eggs energetically between 5 to 10 minutes until fluffy and turning white. For better results use a mixer during the same time. Add the egg yolks little by little and wisk for another 5 to 10 minutes.
Add the flour to the mix using the lower setting of the mixer and just enough time for it to be mixed together. Use a circular cake tin that can be opened through the sides and line it with tracing paper greased with butter and flour. Pour the dough into the cake tin and put it in the oven for 7 minutes. In case you find that, during the cooking time, you find that it is cooking more in one side than the other, rotate it. Take the tin out of the oven and let it cool. When the cake is cold, take it out of the tin with the tracing paper. Out of the tin, take the cake out of the paper by using a metal spatula. You will see that the sponge cake will taste a lot better if you can resist from eating it for a few hours, since it will go down and the wrinkles and the egg foam inside the cake will turn into delicious syrup.
EBI Fernando Casimiro Rio Maior Turma 3.ยบE --
Sopa de Pedra Ingredientes: • 2,5 l de água • 1 kg de feijão vermelho • 1 orelha de porco • 1 chouriço de carne • 1 chouriço de sangue (morcela) • 200 g de toucinho • 2 cebolas • 2 dentes de alho • 700g de batatas • 1 molho de coentros • Sal, louro e pimenta a gosto Preparação: Ponha o feijão a demolhar de um dia para o outro. De véspera, escalde e raspe a orelha de porco de modo a ficar bem limpa. No próprio dia, leve o feijão a cozer em água, juntamente com a orelha, os enchidos, o toucinho, as cebolas, os dentes de alho e o louro. Tempere de sal e pimenta. Junte mais água, se for necessário. Quando as carnes e os enchidos estiverem cozidos, tire-os do lume e corte-os em bocados. Junte, então, à panela as batatas, cortadas em cubinhos e os coentros bem picados. Deixe ferver lentamente até a batata estar cozida. Tire a panela do lume e introduza as carnes previamente cortadas. No fundo da terrina onde vai servir a sopa coloque uma pedra bem lavada. --
Stone Soup Ingredients: • 2,5 L of water • 1kg of red beans • 1 pig’s ear • 1 chorizo • 1 black pudding • 200 gr of lard strips • 2 onions • 2 cloves of garlic • 700 gr of potatoes cut into cubes • 1 chopped coriander • Salt, laurel leaves, and pepper as required Preparation: Put the beans in water from one day to another. On the day before, parboil the pig’s ear and scrape it clean.
On the day, boil the beans in water with the ear, the chourizo, the black pudding, the onions, the lard strips, the garlic, and the laurel leaves. Season with salt and pepper. Add more water, if necessary. When the meats are cooked through, take them out and chop them into bits. Then, add the potatoes and the coriander. Let it gently simmer until the potatoes are cooked through. Place a well washed stone in the bottom of the soup terrine and pour the soup on top.
--
Carne de Porco à Alentejana Ingredientes: • Amêijoa: 1 kg • Carne de porco magra: 800 g • Alho: 6 dentes • Massa de pimentão: 3 colheres de sopa • Vinho branco: 1,5 dl • Pimenta e louro: q.b • Banha: 30 g • Margarina: 30 g • Coentro: q.b. • Batata: q.b. • Sal: q.b. Preparação: Ponha as amêijoas de molho com algumas horas de antecedência, em água com sal. Mude a água várias vezes para as amêijoas largarem a areia. Corte a carne de porco em cubinhos e tempere com o alho, a massa de pimentão, o vinho, o sal a pimenta e o louro. Deixe marinar durante algumas horas, ou de um dia para o outro. Corte as batatas aos cubos e frite-as. Entretanto leve a derreter a banha e a margarina ou azeite numa frigideira larga. Junte a carne, e deixe fritar até estar dourada. Regue com a marinada e deixe cozer 10 minutos. Adicione as amêijoas e deixe cozinhar até estas estarem abertas. Junte as batatas fritas e os coentros e misture bem. Enfeite com azeitonas pretas. --
Pork stew à la Alentejana Ingredients: • 1 Kg of clams • 800 gr of Lean Pork Meat • 6 cloves of garlic • 3 tbsp of red pepper paste • 1,5 dL of white wine • 30 gr of Lard • 30 gr of margarine • Potatoes as required • Coriander and laurel leaves as required • Salt and pepper as required Preparation: Put the clams in water with salt during a few hours. Change the water a few times so that they can release all the sand.
Chop the pork into cubes and season with garlic, the red pepper paste, the wine, the laurel leaves, and salt and pepper. Leave it to marinate during a few hours at least. It is preferable if you do this from one day to the other. Cut the potatoes in cubes and deep fry them. Meanwhile, melt the lard and the margarine in a big pan. Add the meat and let it fry until golden. Drizzle it with the rest of the marinade and let it cook for 10 minutes. Add the clams and let it cook until they are open. Add the fried potatoes and the rest of the coriander and mix well. Garnish it with a few black olives.
CE2 – 4º F --
Sopa de Peixe Ingredientes: • 9 fataças às postas • 1 kg de batatas cortadas às rodelas • ½ kg de tomate picado • 1 pimento cortado • 2 dl de azeite • 1 folha de louro • Pão cortado em pequenos pedaços • Colorau e hortelã q.b. Preparação: Prepare 600gramas de fataça, coloque todos os ingredientes numa panela e deixe o peixe ficar por cima e leve ao lume. Tempere com sal e deixe cozer em lume forte. Retire o peixe sem deixar cozer demasiado e adicione o pão o colorau e a hortelã. Sirva o peixe à parte, regado com uma colher do caldo. --
Fish Soup Ingredients: • 9 slices of mullet • 1 Kg of chopped tomatoes • 1 chopped red pepper • 2 dL of olive oil • 1 laurel leaf • Bread cut into pieces • Paprika and mint Preparation: Put all the ingredients into a pan, with the fish on top and let it boil. Season with salt and cook everything through in high heat. Take the fish out without letting it overcook and add the bread, the paprika, and the mint. Serve the fish topped with a soup spoon on the sauce created.
--
Malassadas Ingredientes: • 1 quilo de farinha • 2 carteiras de fermento • 8 ovos • 125 gramas de manteiga • 3 colheres de açúcar • 1 cálice de aguardente Preparação: Peneirar a farinha, colocar o fermento, o açúcar, a manteiga e os ovos. Misturar tudo. Deixar levedar e fritar em óleo bem quente. --
Malassadas (Azores Doughnuts) Ingredients: • 1 Kg of flour • 2 quick yeast packets • 125 gr of butter • 3 tbsp of sugar • 1 chalice of whisky Preparation: Sieve the flour. Mix the yeast with the flour, the sugar, the butter, the eggs, and some tepid water. Add some salt and let it leaven. Deep fry them in very hot sun flower oil.
--
Pão de sertã Ingredientes: • 500 gramas de farinha de milho • 1 colher pequena de sal • 1,5 colher de açúcar Preparação: Misturar a farinha com o sal. Adicionar o açúcar. Juntar aos poucos água quente e mexer bem. Fazer bolas com a massa e polvilhar com farinha. Aquecer a sertã e deixar cozer a massa. --
Sertã bread Ingredients: • 500 gr of corn flour • 1 tsp of salt • 1,5 tbsp of sugar Preparation: Mix the flour and the salt. Add the sugar. Add some hot water little by little and mix well. Make little balls with the dough and powder them with flour. Heat the oven in a high temperature and cook the dough. -- 1ºB Receitas dos Açores Azores Recipes
Trutas do Rio Côa Ingredientes: • 8 trutas pequenas ou 4 trutas grandes • 4 fatias finas de presunto magro • 4 fatias de toucinho • Sal Preparação: Arranjam-se as trutas e temperam-se com sal. Na barriga de cada truta introduz-se uma fatia fina de presunto, enrolada. Derrete-se o toucinho cortado em bocadinhos e fritam-se as trutas na gordura obtida. Servem-se com batatas cozidas, regando tudo com a gordura e o toucinho utilizado para as fritar. --
Rio Côa Trout Ingredients: • 8 small trout or 4 big trout • 4 slices of presunto (a.k.a. prosciutto) • 4 slices of lard • Salt Preparation: In the belly of the trout, put a slice of presunto. Fry the trout in the lard. Serve with boiled potatoes and drizzle the fat on top of the potatoes and the trout.
--
Cabrito Assado Ingredientes: 1 cabrito de 3 a 3,5 kg (sem a fressura) 5 dentes de alho 1 colher de sopa de colorau 1 folha de louro 5 colheres de sopa de azeite 3 colheres de sopa de banha 0,5 litros de vinho branco Sal grosso Preparação: Depois de limpo e de se lhe ter retirado a fressura, unta-se o cabrito interior e exteriormente com um tempero feito com alhos esmagados, sal grosso, colorau, louro, azeite e banha. O cabrito deverá ficar assim temperado de um dia para o outro, ou pelo menos, 3 a 4 horas. Coloca-se depois numa assadeira de barro e leva-se a assar em forno bem quente. Quando o cabrito estiver meio assado, vai-se regando de vez em quando com vinho branco. Espera-se até que fique bem tostado. Logo que esteja pronto, acompanha com batatinhas que se cozinham do seguinte modo: depois de lavadas, cozem-se com a pele 2 kg de batatinhas pequenas. Pelam-se e alouram-se depois num pouco de azeite onde previamente se alourou um dente de alho. Quando estiverem bem louras juntam-se ao cabrito. --
Roasted Kid Ingredients: • 1 kid between 3 to 3,5 Kg • 5 cloves of garlic • 1 tbsp of paprika • 1 laurel leaf • 5 tbsp of olive oil • 3 tbsp of lard • 0,5 L of white wine • Rough salt • 2 Kg of small potatoes Preparation: After preparing the lamb, rub the inside and the outside with a seasoning made up of rough salt, paprika, a laurel leaf, olive oil, and lard. The lamb needs to sit for at least 3 to 4 hours; however, it is better to leave it prepared the night before. Put it in a clay roasting tray and put it into a very hot oven. When the lamb is half-way through drizzle with the wine every few minutes. Wait until it is very crispy. Meanwhile cook the potatoes to have as a side dish. They are prepared as follows: after washing them, boil them still in their skins. After they are boiled,
skin them and then crispy them with a little bit of garlic and olive oil. When gold and the lamb is ready, add them to the clay roasting tray.
--
Galinha com nozes Ingredientes: • 1 Galinha • 10 dentes de alho • 1dl de óleo • Um bocadinho de margarina • Um bocadinho de vinho branco • Uma pinguinha de água • 150grs. de miolo de nozes • Sal q.b. • cebola Preparação: Corta-se a galinha em bocados, tempera-se com alhos, sal e pimenta, 1 ou 2 horas antes. Depois a galinha vai ao lume, com uma cebola picada, a margarina, o vinho branco, a água e metade das nozes, até a galinha estar cozida. Quando a galinha estiver cozida, põe-se o resto das nozes e vai ao forno. Se se quiser pode-se aproveitar o molho da galinha para fazer um refogado para um arroz. --
Chicken with walnuts Ingredients: • 1 Chicken • 10 garlic cloves • 1 dL of sunflower oil • 1 tbsp of margarine • 1 tbsp of white wine • 1 tbsp of water • 150 gr of walnut flesh • 1 onion • Salt and pepper as required Preparation: Cut the chicken into pieces, season with the garlic, salt and pepper for 1 to 2 hours. Then, braise the chicken in a pan with a chopped onion, margarine, wine, water, and half of the nuts. When it is cooked through, add the rest of the nuts and put it in the oven. Cook some rice to serve as a side dish. If you like, you can take the rest of the juices of the braise to give flavour to the rice.
EBI Fernando Casimiro Rio Maior Turma 3.ºE