www.laurastar.pl
INS T
R UKC
JA
skrócona instrukcja obsługi PL
WAŻNE: Należy uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem urządzenia i zachować ją na przyszłość 1
3
2
5
6
8
9
4
7
10
13 9
8 7
12
20
18
14
2 4
15 1 19 17
3
16
10
11
5
6
Gratulacje! Właśnie zakupili Państwo wysokiej jakości stację parową Laurastar, która łączy w sobie projekt
i technologię szwajcarskich inżynierów. Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi oraz zaleceń bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem urządzenia oraz o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Produkt Laurastar generuje ciepło i parę wodną. Różne części urządzenia nagrzewają się podczas pracy i mogą spowodować oparzenia.
Spis treści
UWAGA: Części, które bardzo się nagrzewają zaznaczono w instrukcji obsługi tym symbolem.
Zalecenia bezpieczeństwa
2
Części i funkcje
Instalacja i przechowywanie
3
1. Generator pary
Uruchomienie
4
2. Żelazko
Prasowanie
4
Napełnianie
6
Konserwacja i wymiana wkładów filtrujących
7
Obsługa klienta
8
9. Wskaźnik niskiego poziomu wody
Problemy i ich rozwiązania
9
10. Stopka teflonowa (modele LAURASTAR LIFT)
Informacje techniczne
10
Gwarancja
11
3. Przewód parowy 4. Zbiornik 5. Mata izolująca 6. Wspornik przewodu parowego 7. Włącznik/wyłącznik z lampką kontrolną 8. Przełącznik wymiany filtra z lampką kontrolną
11. Stopka teflonowa 3D (modele LAURASTAR LIFT +) 12. Termostat 13. Przycisk pary 14. Włącznik/wyłącznik Pulse 15. Otwór spustowy 16. Wtyczka 17. Przewód elektryczny 18. Pojemnik filtra 19. Automatyczny zwijacz (modele LAURASTAR LIFT +) 20. Uchwyt
OSTRZEŻENIE! Należy dokładnie przeczytać wszystkie zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń tej instrukcji i zaleceń bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała lub śmierć lub uszkodzenie urządzenia.
- 1 -
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA • NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ
• Należy zachować ostrożność podczas zdejmowania stopki teflonowej z żelazka. Gorącą stopkę należy odkładać na części urządzenia odpornej na działanie wysokiej temperatury.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Czyszczenie, naprawa i konserwacja urządzenia powinny być wykonywane TYLKO wtedy, gdy żelazko jest odłączone od prądu, wystudzone i pozostawiono je do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny.
• Urządzenia można używać tylko w pomieszczeniach oraz do prasowania wyrobów tekstylnych zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. • W nagłych przypadkach, natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda w ścianie.
• NIE dopuszczać do kontaktu przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami. Żelazko należy pozostawić do ostygnięcia przed jego schowaniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
• WODA Z ŻELAZKA NIE NADAJE SIĘ DO CELÓW KONSUMPCYJNYCH.
• Nie wolno zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie lub w innych płynach.
NIE pić wody filtrowanej. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
• To urządzenie musi być podłączane TYLKO do uziemionego gniazdka ściennego. Zalecamy stosowanie wyłączników różnicowo-prądowych, NIGDY nie należy używać przedłużaczy, trójników lub innych urządzeń tego typu. Wtyczka musi być łatwo dostępna na wypadek sytuacji awaryjnej.
NIE połykać granulek do demineralizacji z wkładu filtra. Zużyty wkład można usuwać z odpadami domowymi.
• Stopa żelazka i dysza parowa są bardzo gorące. NIE prasować i nie kierować pary na odzież podczas jej noszenia. • W pozycji pionowej nie należy kierować strumienia pary w kierunku ludzi lub zwierząt. • Urządzenie wytwarza ciepło. W trakcie użytkowania ręce i ciało należy utrzymywać z dala od stopy żelazka i strumienia pary, ponieważ są GORĄCE. Kontakt z gorącymi częściami metalowymi, gorącą wodą lub parą może spowodować oparzenia. Należy zachować ostrożność przy odkładaniu żelazka na urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE! • NIE używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone w wyniku upadku, wykazuje oznaki uszkodzenia lub ma uszkodzony przewód parowy lub elektryczny. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE należy otwierać lub demontować urządzenia. Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem Obsługi Klienta Laurastar, aby uzyskać informacje na temat naprawy. Nieprawidłowy montaż może spowodować ryzyko porażenia prądem, gdy urządzenie jest używane. • NIE WOLNO używać urządzenia bez wody. • Czyścić zewnętrzną część urządzenia miękką, wilgotną szmatką. NIE UŻYWAĆ rozpuszczalników, oleju lub benzyny. • Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej, nie należy podłączać innego urządzenia o dużym poborze mocy do tego samego obwodu.
• Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Żelazko powinno być WYŁĄCZONE przed podłączeniem do gniazdka lub odłączeniem od niego. Należy ZAWSZE zostawiać urządzenie do ostygnięcia przed napełnianiem wodą lub opróżnianiem. • URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. • To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych lub osoby nie mające wystarczającego doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci w wieku do lat 8, niezależnie od tego, czy są nadzorowane lub czy udzielono im odpowiednich instrukcji. Urządzenie należy ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Do ustawiania żelazka należy zawsze wybierać powierzchnię płaską, stabilną i odporną na działanie wysokiej temperatury. NIGDY nie zostawiać żelazka na pokrowcu deski do prasowania lub na ubraniach. Aby uniknąć ryzyka pożaru, należy upewnić się, że żelazko odłożono na urządzenie.
• NIGDY nie otwierać korka spustowego, gdy żelazko jest używane. Po całkowitym schłodzeniu urządzenia, należy ostrożnie odkręcić korek spustowy: para pod ciśnieniem, która jest obecna zacznie wypływać po przekręceniu korka spustowego, co stwarza ryzyko poparzenia. • NIE należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Jeśli woda lub obce ciało przedostanie się do wnętrza urządzenia, należy natychmiast odłączyć żelazko i skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem Serwisu Laurastar. • Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE należy ciągnąć za przewód elektryczny, należy mocno chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją z gniazdka. • Przewód elektryczny i przewód parowy należy umieścić w taki sposób, aby zabezpieczyć je przed pociągnięciem lub zaczepieniem i ryzykiem potknięcia. • Informacje o środowisku i usuwaniu odpadów: Pudełko / opakowanie po urządzeniu należy zachować w bezpiecznym miejscu ponieważ może być potrzebne w przyszłości (transport, serwis itp.). NIE wyrzucać zużytego urządzenia z odpadami domowymi! Zużyty sprzęt należy zwrócić do odpowiedniego punktu zbiórki.
- 2 -
PL
Instalacja i przechowywanie A
Instalacja stacji parowej Wyjąć urządzenie z opakowania za pomocą uchwytu (20) i umieścić go na płaskiej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni. Przykręcić wspornik przewodu (6) do deski do prasowania i włożyć przewód parowy w niego (3) (dostępny tylko z niektórymi modelami). Można go również zakupić na stronie www.laurastar.com lub u dystrybutora Laurastar.
• •
Jakiej wody należy używać? Urządzenie Laurastar jest przeznaczone do użytkowania z wodą kranową. Zalecamy używanie dołączonego filtra, aby zwiększyć trwałość urządzenia Laurastar. UWAGA: Nigdy nie należy używać dodatków (np. wody perfumowanej), wody zawierającej produkty chemiczne lub wody z wirówko-suszarek, ponieważ produkty te będą miały negatywny wpływ na działanie urządzenia Laurastar. NIEBEZPIECZEŃSTWO! PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. NIE PIĆ wody filtrowanej.
B
Przechowywanie stacji parowej Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON / OFF (7) i odłączyć wtyczkę (16) od gniazda (16). OSTRZEŻENIE! Należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny przed jego schowaniem. Kiedy urządzenie jest całkowicie schłodzone należy umieścić matę izolacyjną (5), a następnie żelazko (2) na urządzeniu. B Owinąć przewód elektryczny (17) wokół urządzenia. Jeśli model zawiera automatyczny zwijacz (19) (dostępny tylko w niektórych modelach), należy pociągnąć za przewód elektryczny, aby uruchomić automatyczne zwijanie. Owinąć przewód parowy (3) wokół urządzenia. C Wodę w pojemniku, można pozostawić do następnego użycia.
•
C
• • •
- 3 -
Uruchamianie A
OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić lepszą wydajność urządzenia, należy zawsze całkowicie napełniać zbiornik wody. UWAGA: Używanie urządzenia bez wody może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji na urządzenie. Napełnianie Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Włożyć dostarczony wkład filtra (18) i napełnić wodą z kranu. Włożyć zbiornik (4), podnosząc pokrywę, a następnie zamknąć. A
• •
Włączanie urządzenia Podłączyć żelazko do prądu. Nacisnąć przycisk ON / OFF (7); biała lampka kontrolna będzie migać przez 3 minuty. B Kiedy biała lampka przestanie migać, urządzenie jest gotowe.
• • •
B
UWAGA: Dla Państwa wygody i bezpieczeństwa, stacja parowa Laurastar wyłączy się po 10 minutach nieużywania. UWAGA: Przed prasowaniem lub po dłuższej przerwie, należy nacisnąć przycisk pary żelazka 2 lub 3 razy, kierując strumień z dala od ubrania. Pozwoli to usunąć skroploną parę z żelazka i zapobiec pozostawieniu mokrych śladów na ubraniach. OSTRZEŻENIE: Nie kierować żelazka w stronę ludzi lub zwierzęta podczas uwalniania pary.
Prasowanie A
Ustawianie temperatury na żelazku. Ustawić termostat (12) na lub .
A
UWAGA: Po zmianie ustawienia temperatury, należy zaczekać ok. 2 minuty, aż nowa temperatura ustabilizuje się. - 4 -
PL
Ustawianie temperatury i użycie stopki teflonowej
Wskazanie na ubraniu
Ustawienie żelazka
Stopka teflonowa
D
••
Z
Bardzo delikatne sztuczne tkaniny np.: sztuczny aksamit, Alcantara ® (sztuczny zamsz), elastyczne ubrania sportowe, tkaniny z mikrofibry
•••
Z
Wełna, jedwab, tkaniny syntetyczne
•••
Bez
E F
Materiał
Bawełna, len
Zasada działania pary Efektywne prasowanie wymaga rozprowadzenia pary poprzez tkaninę, aby rozluźnić włókna i osuszenia ich, aby utrwalić efekt. Zagniecenia można całkowicie usunąć tylko, gdy te warunki są spełnione. Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy najpierw wyprasować ubranie z wykorzystaniem pary, a następnie wyprasować je ponownie bez pary, umożliwiając żelazku wysuszenie włókien. Dwa tryby pary Aby uzyskać możliwie najlepszy efekt prasowania, dostępne są dwa tryby prasowania z parą: Tryb PARY (13): naciskając na jeden z 2 przycisków PARY (13), uwalnia się strumień pary z żelazka. Przycisk należy nacisnąć kilkakrotnie, aby uzyskać kilka strumieni pary. B Tryb PULSE (14) (tylko w wybranych modelach): włączyć tryb PULSE (14) ustawiając przycisk w położeniu ON, a następnie przytrzymać przycisk PARY (13), aby uzyskać ciągłe małe strumienie pary. Aby wyłączyć tryb PULSE, należy ustawić przycisk w położeniu OFF. Następnie można normalnie używać trybu PARY. C Aby wyłączyć parę, należy zwolnić przycisk pary (13).
• B C
• •
Rada: aby poprawić jakość prasowania i wydłużyć czas działania urządzenia, należy wyprasować materiał najpierw przy użyciu pary, a następnie po raz drugi bez pary, aby wysuszyć materiał.
D
Stopka teflonowa (10/11) Stopka teflonowa jest niezbędna do ciemnych materiałów, które mogą nabłyszczać się oraz delikatnych tkanin, takich jak jedwab, które mają tendencję do przyklejania się do żelazka. Jak używać stopki teflonowej: Najpierw należy włożyć czubek żelazka (2) w przednią część stopy teflonowej (10/11), a następnie opuścić żelazko, aby zamocować je na miejscu w stopce teflonowej.
•
•
D
Należy zaczekać około 1 minuty, aby stopa żelazka osiągnęła odpowiednią temperaturę.
- 5 -
E
• Aby zdjąć stopkę teflonowąE (10/11), należy pociągnąć za zaczep i wyjąć żelazko, gdy jest jeszcze gorące. OSTRZEŻENIE: stopka teflonowa jest gorąca! Należy zachować ostrożność podczas zdejmowania stopki teflonowej.
UWAGA: Po użyciu należy ZAWSZE zdejmować stopkę teflonową.
F
10 cm/4 in
G
Rada W przypadku moheru, kaszmiru, aksamitu, angory nie należy dotykać materiału stopką teflonową (10/11). Należy prasować w odległości około 10 cm uwalniając parę, aby materiał się nie sfilcował. Następnie należy wziąć ubranie w ręce i potrząsnąć nim, aby przywrócić jego objętość. F W przypadku aksamitu, sztruksu i jerseyu, zalecamy prasowanie parą bez stopy teflonowej (10/11) w odległości około 2-3 cm od tkaniny, a następnie delikatne wygładzenie ręką. Wygładzanie w pionie Powiesić ubranie na wieszaku. Przesuwać żelazko od góry do dołu, lekko dotykając tkaninę i włączając małe strumienie pary. Uwaga: Niemal wszystkie materiały można łatwo wygładzać w ten sposób, z wyjątkiem bawełny, lnu i jedwabiu. Jeśli materiał nie daje się wygładzić, należy go położyć na desce do prasowania i wyprasować normalnie. G OSTRZEŻENIE: Nie prasować ubrania parą w pionie, gdy jest założone. W pozycji pionowej nie należy kierować strumienia pary w stronę ludzi i zwierząt.
Napełnianie Wskaźnik poziomu wody (9) i alarm dźwiękowy Gdy w zbiorniku (4) nie ma już wody, włącza się sygnał dźwiękowy i włącza się lampka kontrolna. Zbiornik można napełniać bez uprzedniego wyłączenia urządzenia.
A
Napełnianie zbiornika (4) Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Napełnić wodą z kranu. A Włożyć zbiornik (4), podnosząc pokrywę, a następnie zamknąć.
• •
- 6 -
EN
Konserwacja OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być ODŁĄCZONE OD PRĄDU, WYŁĄCZONE i SCHŁODZONE przed rozpoczęciem czyszczenia. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazdka elektrycznego. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny. Zalecamy czyszczenie urządzenia PRZED użyciem.
A
UWAGA: Urządzenie należy płukać tylko wodą. NIGDY nie używać produktów do usuwania kamienia lub innych produktów chemicznych.
B
Czyszczenie żelazka Jeżeli stopa żelazka jest brudna, należy użyć maty czyszczącej zgodnie z instrukcją. Można ją nabyć na stronie www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora Laurastar. Uporczywe plamy można czyścić za pomocą gąbki ściernej do naczyń. Po zakończeniu tej czynności, należy usunąć tlenek aluminium ze stopy przez przetarcie jej wilgotną szmatką.
C
Lampka kontrolna wymiany filtra (8) Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje, że wkład filtra wymaga wymiany (18). Należy wylać wodę z urządzenia w tym samym czasie.
D
E
Wymiana wkładu filtra (18) Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Wylać wodę i wyjąć wkład (18). D Włożyć nowy wkład filtra (18) (dostępny na stronie www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora Laurastar) i napełnić zbiornik na wodę. E Na końcu należy zatwierdzić wymianę naciskając przycisk wymiany filtra (8).
• • •
- 7 -
F
Wylewanie wody z urządzenia Aby zwiększyć efektywność urządzenia oraz aby uniknąć śladów kamienia, istotne jest, aby wylać wodę z urządzenia przy każdej wymianie wkładu filtra. Wodę z urządzenia należy wylać zgodnie z poniższymi instrukcjami: Sprawdzić, czy odłączono wtyczkę (16) i wyjęto ją z gniazdka oraz czy wyjęto zbiornik (4), a żelazko (2) i matę izolacyjną (5) odłożono z boku. Potrząsnąć energicznie urządzeniem wykonując okrężne ruchy i umieść je nad zlewem. F Podnieść klapkę ochronną korka spustowego (15) i wykręcić ją za pomocą małej monety. G Wylać wodę z urządzenia. H Wkręcić korek spustowy (15), zamknąć klapkę ochronną i napełnić zbiornik na wodę (4). Teraz można ponownie włączyć urządzenie.
• • • • •
G
H
Obsługa klienta Kontakty Laurastar
Tel. PL
(025) 682 46 54 682 46 54 wew. 14 682 46 54 wew. 15
Pozostałe kraje
+41 21 948 21 00
Fax
E-mail biuro@laurastar.pl
+41 21 948 28 99
om_export@laurastar.com
Na naszej stronie: www.laurastar.pl Tam znajdą Państwo inne adresy importerów i oficjalnych partnerów serwisowych, a także pełną listę akcesoriów Laurastar. WAŻNE: Przed wysłaniem każdego produktu do działu Obsługi Klienta, należy zapoznać się z treścią rozdziału Problemy i ich rozwiązania na stronie 9.
- 8 -
PL
Problemy i ich rozwiązania Zanim skontaktują się Państwo z działem obsługi klienta Laurastar, prosimy o sprawdzenie następujących punktów:
GENERATOR PARY
Objawy
Prawdopodobna przyczyna
Naprawa
Brzęczenie, gdy para jest uwalniania z żelazka.
Drganie generatora (1).
Ten dźwięk jest normalny dla nowego urządzenia, zniknie w trakcie użytkowania.
Trzaski, gdy urządzenie jest włączone.
Urządzenie nagrzewa się.
Ten dźwięk jest normalny kiedy urządzenie się nagrzewa.
Biała lampka kontrolna miga podczas prasowania.
Trwa podgrzewanie wody.
Urządzenie pracuje normalnie.
Żelazko nie emituje pary. Ciśnienie spadło.
Dioda świeci na czerwono, gdy zbiornik jest pełny.
•
•
Urządzenie jest wyłączone.
•
Wtyczka (16) jest odłączona.
Zbiornik nie jest prawidłowo założony.
Objawy Woda kapie ze stopy żelazka.
•
IRON
•
•
Żelazko jest za gorące.
•
Żelazko nie jest gotowe.
Napełnić zbiornik wodą – str. 4.
•
Włączyć przycisk ON/OFF na urządzeniu (7).
•
Podłączyć wtyczkę.
Wyjąć zbiornik i włożyć go prawidłowo w podstawę, przy otwartej pokrywie.
Prawdopodobna przyczyna
•
Żelazko nie nagrzewa się.
Zbiornik na wodę (4) jest pusty.
Naprawa •
Poczekać, aż biała lampka kontrolna na przełączniku ON / OFF (7) przestanie migać.
•
Ustawić termostat – str.4.
Termostat (12) jest nieprawidłowo ustawiony.
•
Wylać wodę z urządzenia.
Woda nie była wylewana ostatnio z urządzenia.
•
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Pojemnik przepłukano innym płynem niż woda.
•
Wtyczka (16) jest odłączona.
•
Podłączyć wtyczkę.
•
Przełącznik ON/OFF (7) jest wyłączony.
•
Włączyć urządzenie.
Termostat (12) jest nieprawidłowo ustawiony.
Ustawić termostat – str.4.
Zwrot urządzenia do działu obsługi klienta Wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka. Odszukać umowę zakupu, fakturę lub paragon. Zadzwonić do działu obsługi klienta i postępować zgodnie z instrukcjami.
- 9 -
Informacje Techniczne Dane techniczne
PL CE
UL
Moc całkowita
2200 W
1700 W
Moc generatora
1400 W
1100 W
Moc żelazka
800 W
600 W
Ciśnienie pary
3,5 bar
50 psi
Pojemność zbiornika na wodę
1,1 l
37,2 oz.
Zasilanie
220-240 VAC, 50 / 60 Hz
120 VAC, 60 Hz
Waga żelazka
1 kg
2,2 lbs
Waga całkowita
5,5-6 kg
12,12-13,22 lbs
Wymiary (WxDxS)
46 x 28 cm x 28 cm
17,94 x 10,92 x 10,92 in
Deklaracja zgodności CE Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty te są zgodne z normami lub tekstami odpowiednich dyrektyw europejskich. LAURASTAR LIFT +
Type: 12-HG-0142
Model: 525
LAURASTAR LIFT +
Type: 12-HG-0142
Model: 520
LAURASTAR LIFT +
Type: 12-HG-0142
Model: 515
LAURASTAR LIFT
Type: 12-HG-0142
Model: 510
LAURASTAR LIFT
Type: 12-HG-0142
Model: 505
LAURASTAR LIFT
Type: 12-HG-0142
Model: 500
Dyrektywa UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/1008/WE Dyrektywa UE o niskim napięciu 2006/95/WE EN 60335-1 EN 60335-2-3 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2 EN 50366 EN 62233 IEC 62233 IEC 61000-3-2 IEC 61000 3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2 Dyrektywa UE o stosowaniu niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2011 / 65 / EU
Uzyskanie patentu w toku - 10 -
Międzynarodowa Gwarancja Laurastar Niniejsza gwarancja nie ma w żaden sposób naruszać ustawowych praw użytkownika, zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, któremu podlega sprzedaż towarów konsumpcyjnych, w tym praw określonych w dyrektywie 2011/83 /WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 października 2011 r. w sprawie niektórych aspektów sprzedaży i gwarancji na dobra konsumpcyjne lub praw użytkownika, na podstawie umowy sprzedaży, w odniesieniu do danego producenta. W przypadku, gdy urządzenie sprzedawane przez Laurastar ma wady produkcyjne, Laurastar ponosi odpowiedzialność za całkowite wyeliminowanie tych wad w zakresie określonym poniżej.
Pojęcie „niewłaściwe użytkowanie” w szczególności obejmuje uszkodzenia spowodowane przez: Upadek urządzenia lub części urządzenia.
• • Uderzenia lub ślady wynikające z zaniedbania. • Trzymanie stopki żelazka na stałe na żelazku. • Niepłukanie urządzenia. • Używanie wody, która nie jest zgodna ze specyfikacjami.
• Używanie produktów, akcesoriów i części zamiennych nie należących do Laurastar.
2. Prawa użytkownika Gdy użytkownik dochodzi swoich praw w sposób zgodny z niniejszą gwarancją, Laurastar ma prawo zastosować najbardziej odpowiednią metodę eliminacji uszkodzenia lub wady. Ta gwarancja nie zapewnia użytkownikowi dodatkowych praw, w szczególności użytkownik nie może domagać się zwrotu kosztów poniesionych na skutek wystąpienia wady i rekompensaty za ewentualne poniesione straty lub szkody. Ponadto transport urządzenia od użytkownika do siedziby firmy Laurastar oraz transport powrotny, odbywa się na własne ryzyko użytkownika.
1. Zakres obowiązywania Niniejsza gwarancja odnosi się wyłącznie do produktów produkowanych przez firmę Laurastar lub w jej imieniu, które mogą być rozpoznane na podstawie marki, nazwy handlowej lub logo Laurastar dołączonych do produktu. Gwarancja nie ma zastosowania do produktów, akcesoriów lub części zamiennych nie należących do Laurastar. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie tylko wtedy, gdy urządzenie jest zepsute, jeżeli urządzenie jest uszkodzone z powodu wady fabrycznej, wady montażu oraz jeśli wada już istniała, gdy urządzenie było dostarczone do użytkownika.
3. Termin ważności
Jeśli problem wystąpi w wyniku intensywnego wykorzystywania urządzenia w celach zarobkowych.
Niniejsza gwarancja obejmuje tylko uprawnienia udzielone użytkownikowi i pod warunkiem, że użytkownik zgłosi swoje roszczenia firmie Laurastar w okresie obowiązywania gwarancji.
Instrukcji obsługi, a w szczególności niezgodnego z ostrzeżeniami dotyczącymi rozpoczęcia użytkowania i dbania o urządzenie. W przypadku niewłaściwego użytkowania.
Termin gwarancji wynosi jeden rok dla krajów, które nie są członkami Unii Europejskiej i dwa lata dla państw członkowskich Unii Europejskiej i Szwajcarii, licząc od daty dostarczenia urządzenia do użytkownika. Jeżeli wady zostały zgłoszone po upływie gwarancji lub jeżeli dokumenty lub dowody, które są niezbędne do zdefiniowania zgodności wad z niniejszym oświadczeniem zostaną dostarczone po upływie okresu gwarancyjnego, użytkownik nie ma żadnych praw ani przywilejów z tytułu niniejszej gwarancji.
Gwarancja nie ma zastosowania w następujących sytuacjach:
• Normalne zużycie części zamiennych urządzenia i akcesoriów. • W przypadku ingerencji osób trzecich i dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione przez Laurastar. • W przypadku użytkowania niezgodnego z zaleceniami •
- 11 -
4. Natychmiastowe zgłoszenie wad
7. Klauzula specjalna, dotyczy tylko Francji:
Jeśli użytkownik wykryje wadę urządzenia, zobowiązany jest do niezwłocznego zgłoszenia jej firmie Laurastar. Jeśli użytkownik nie zastosuje się do tego zalecenia, traci uprawnienia przysługujące mu na podstawie niniejszej gwarancji.
Oprócz umowy gwarancji określonej powyżej, klienci mogą korzystać z prawnych gwarancji na wady ukryte określone w artykule 1641 i nast. Francuskiego Kodeksu Cywilnego.
5. Metody skorzystania z uprawnień przysługujących na podstawie gwarancji Aby skorzystać z uprawnień przysługujących na podstawie niniejszej gwarancji, użytkownik musi skontaktować się z działem Obsługi Klienta Laurastar (patrz strona 8): przez telefon
• • pocztą elektroniczną lub • faksem
Użytkownik musi postępować zgodnie z instrukcjami uzyskanymi od działu obsługi klienta oraz wysłać na własne ryzyko: wadliwe urządzenie
• • kopię umowy kupna, faktury, paragonu lub innego dokumentu jako dowodu daty lub miejsca zakupu.
Dział obsługi klienta dostarczy dodatkowych informacji na ten temat. Inne adresy dystrybutorów i oficjalnych partnerów serwisowych udostępniono na stronie www.laurastar.com. Jeśli urządzenie zostanie zwrócone do autoryzowanego punktu serwisowego Laurastar, a wada nie zostanie potwierdzona, użytkownik ponosi koszty wysyłki i zwrotu.
6. Obsługa posprzedażna Laurastar Jeśli urządzenie Laurastar oddano do autoryzowanego centrum obsługi w celu wykonania naprawy nie obejmowanej zakresem niniejszej gwarancji lub po upływie terminu gwarancji, naprawa zostanie uznana za „naprawę pogwarancyjną” i zostanie zafakturowana.
- 12 -
PL