Lech Zürs Information Sommer 2014

Page 1

DE/EN

Information

Sommer/Summer 2014 www.lech-zuers.at


A Daimler Brand

Under the stars. Mercedes-Benz is a proud partner of the holiday region of Lech Zürs am Arlberg. A strong team whatever the season. Whether under blues skies for the Arlberg Classic Car Rally or following in its tracks on the Summer Driving Experience. As official partner, Mercedes-Benz supports the idyllic resort of Lech with an all-year-round programme of unique experiences.

Provider: Daimler AG, Mercedesstraße 137, 70327 Stuttgart


Veranstaltungen / Events

3 29 7 9 33 22 9 42 23 37 20 11 11 14 29 23 7 11 9 56 4 21 11 23 11 35 11 25 14 9 21 9 15 19 9 19 38 11 21 19 46 20 25 12 20 31 21 21 26 25 41 45 25 29 17 29 29

Lech Zürs A – Z

Lech Zürs Tourismus – Information Accident reports Babysitter Banks Barbecues „Best of the Alps” Bowling Bus timetables Buxbaum Family Fun Park Cable Cars – Chairlifts Summer Cable Cars – Chairlifts Child supervision Church services Climbing Conferences/seminars Cycling Doctors Dog Sitting Dry cleaning/laundry Entertainment Events Fishing Fitness/Aerobic Golf Hairdresser Hut information Indoor swimming pool Keep-fit trail Lech Festival Wine Library/Service-Center Lost&Found / Service-Center Loyalty pin badges Massage/cosmetics/sauna Museum Pharmacy/perfumery Parking Partner towns Playgrounds Post affiliate/Service-Center Programme/entertainment Restaurant guide Rotary Shooting Shops Sights School for hiking and mountain climbing Souvenirs Special brochures sport.park.lech Swimming Train Taxi/Transfers Tennis Therapists/masseurs Toll roads Weather information WLAN

Wandern / Hiking

Contents 3 21 7 7 41 9 22 9 42 9 9 9 9 11 11 23 21 12 23 11 33 11 11 35 11 11 14 14 37 15 17 19 19 38 21 19 23 46 20 25 25 20 20 21 21 26 29 45 25 29 29 56 4 25 31 29 29

Reiseinfo / Travel info

Lech Zürs Tourismus – Information Angeln/Fischen Ärzte Babysitter Bahn Banken „Best of the Alps” Bowling Busfahrpläne Bücherei/Service-Center Chemische Reinigung/Wäscherei Drogerie/Parfümerie Ehrennadel Fitness/Aerobic Frisör Familienspielpark Buxbaum Fundamt/Service-Center Geschäfte Golf Gottesdienste Grillstellen Hallenbad Hundesitter Hütteninformation Kinderbetreuung Kinderspielplätze Klettern Lecher Festwein Lecher Sommerbahnen Massage/Kosmetik/Sauna Mautstraßen Museum Parken Partnerorte Postpartnerstelle/Service-Center Programm/Unterhaltung Radfahren Restaurantführer Rotary Schießen Schwimmen Sehenswürdigkeiten Seilbahnen/Sesselbahnen Souvenirs Spezialbroschüren sport.park.lech Tagungen/Seminare Taxi/Transfers Tennis Therapeuten/Masseure Unfallmeldung Unterhaltung Veranstaltungen Vita Parcours Wander- und Bergsportschule Wetterinformation WLAN

Restaurants

Inhaltsverzeichnis


Informationsbüro Lech

Lech information office

Informationsbüro Zürs

Zürs information office

2161-0, Fax 3155 E-Mail: info@lech-zuers.at Öffnungszeiten vom 20.06. – 05.10.2014: Montag bis Samstag 8.00 – 18.00 Uhr, Sonntag 8.00 – 12.00 und 15.00 – 17.00 Uhr 2245, Fax 2982 Öffnungszeiten vom 05.10.2014: Montag 11.00 – 15.00 Uhr

2161-0, Fax 3155 E-mail: info@lech-zuers.at Opening hours from 20.06. – 05.10.2014: Monday to Saturday 8.00 am – 6.00 pm, Sundays 8.00 am – noon and 3.00 pm – 5.00 pm 2245, Fax 2982 Opening hours from 20.06. – 05.10.2014: Monday to Friday 11.00 am – 3.00 pm

20.06. – – Freitag

Infostand Postgarage Lech

Infopoint at the Postgarage

Reservierungszentrale

Reservation office

0676/897216314 Öffnungszeiten vom 20.06. – 05.10.2014: Täglich 8.00 – 12.30 + 13.30 – 17.30 Uhr, bei Schlechtwetter geschlossen.

Die Rud-Alpe ist vom 27. Juni bis zum 21. September 2014, jeweils von 11:00 bis 21:00 Uhr für Sie geöffnet.

0676/897216314 Opening hours from 20.06. – 05.10.2014: Daily from 8.00 am – 12.30 pm and 1.30 pm – 5.30 pm, closed in bad weather.

2161-0 E-Mail: reservation@lech-zuers.at Ihre Zimmerreservierung für Lech Zürs

2161-0 E-mail: reservation@lech-zuers.at Your reservation service in Lech Zürs

Telefonvorwahlen nach Lech und Zürs / Dialling codes to Lech and Zürs

• Große Sonnenterrasse mit herrlichem Blick über Lech • Ganztägig warme Küche mit österreichischen Spezialitäten • Auf Wunsch organisieren wir für Sie Geburtstagsfeiern, Polterabende, Hochzeiten, Firmenfeiern, Incentives,… Sie können für Ihre Veranstaltung eine Stube, eine Etage oder auch die gesamte Hütte buchen.

innerhalb Österreich / within Austria:............................................... 05583 aus dem Ausland / from the rest of Europe:............................ 0043 - 5583 aus Übersee / from overseas: USA / CAN: .......................................................................... 01143 - 5583 Australien / Australia: ......................................................... 001143 - 5583 Lech-Zürs Information:............................................... 0043 810 - 966 150

Sie erreichen die Rud-Alpe über den Spazierweg von Lech in ca. 20 Minuten oder über Oberlech in ca. 15 Minuten

Am Mittwoch haben wir unseren Ruhetag.

Sie erreichen uns unter: Telefon +43 (0) 5583/41825-0 Fax +43 (0) 5583/41825-0 Email rud-alpe@skiarlberg.at www.rud-alpe.at

Bildimpressum / Image Rights: Hanno Mackowitz, Hans Wiesenhofer, Lisa Fail, Georg Schnell, Bernd Fischer. Änderungen vorbehalten / Subject to alterations 3


Events Summer 2014

Juni 22. 21. – 24. 26. – 29. 28. 28.

June 22. Sunday Concert 21. – 24. Academia Medicinae Lech 26. – 29. Arlberg Classic Car Rally 5th Edition 28. Rock by the pond 28. Bike-Opening „Burgwald-Trail”

Sonntagskonzert Academia Medicinae Lech 5. Arlberg Classic Car Rally Rock am Teich Bike-Opening „BurgwaldTrail”

Juli 03. – 05. Trailrunning Berglauf Laufcamp Basic mit Sabine Reiner 06. Höchste Töne mit Musikverein Lochau 12. Dorffest 13. Sonntagskonzert 19. Eröffnung „Grüner Rätselring” 20. Sonntagskonzert 22. Heimatabend 23. Abendkonzert 27. Sonntagskonzert 28. Theater „Die Prinzessin am Grünen Ring”

July 03. – 05. Trailrunning: Mountain Running Camp Basic with Sabine Reiner 06. Sweet sounds with music club Lochau 12. Village Festival 13. Sunday concert 19. Opening „Grüner Rätselring” 20. Sunday concert 22. Traditional Evening 23. Evening concert 27. Sunday Concert 28. Play „The princess at the green ring”

August 02. 7. Lecher Musikantentag 03. Eröffnung Sonnenburg Sommer Vernissage 04. Theater „Die Prinzessin am Grünen Ring” 04. – 09. 3. Lech Classic Music Festival 10. Fest am Berg 11. Theater „Die Prinzessin am Grünen Ring” 12. Heimatabend 13. – 16. Trailrunning Berglauf Laufcamp Professional mit Sabine Reiner 13. Abendkonzert 15. Abschlusskonzert Lecher Meisterkurse 16. – 17. Runners World Camp Test 16. 12. Lecher Höhenhalbmarathon 17. Sonntagskonzert 18. Theater „Die Prinzessin am Grünen Ring” 20. Abendkonzert 20. – 23. 1. Oberlecher Astronomietage 24. Höchste Töne mit Musikverein Schnepfau 26. Heimatabend 31. 3. Trans Vorarlberg Triathlon

August 02. 7th Lech Musican’s Day 03. Opening Sonnenburg Summer Vernissage 04. Play „The princess at the green ring” 04. – 09. 3rd Lech Classic Music Festival 10. Festival on the mountain 11. Play „The princess at the green ring” 12. Traditional Evening 13. – 16. Trailrunning: Mountain Running Camp Professional with Sabine Reiner 13. Evening concert 15. Final Concert of the „Lech master classes” 16. – 17. Runners World Camp Test 16. 12th Lech High Altitude Half Marathon 17. Sunday Concert 18. Play „The princess at the green ring” 20. Evening concert 20. – 23. 1. Astronomydays Oberlech 24. Weet sounds with music club Schnepfau 26. Traditional Evening 31. 3th Transvorarlberg Triathlon 4

September 02. Heimatabend 07. Sonntagskonzert 07. Zuger Dorffest (bei Regen am 14.09.2014) 10. – 14. LegeArtis Festival 17. – 21. 18. Philosophicum Lech „Schuld und Sühne. Nach dem Ende der Verantwortung” 28. Sonntagskonzert

September 02. Traditional Evening 07. Sunday Concert 07. Village Festivities in Zug (in case of bad weather: 14.09.14) 10. – 14. LegeArtis Festival 17. – 21. 18th Philosophicum Lech „Guilt and Expiation. After the end of the responsibility” 28. Sunday Concert

Themenwochen

Theme Weeks: in the Lech Mountain Summer

24.06. – 05.10.2014 Ausstellung „Esskultur und Tischgespräche” im Museum Huber-Hus

24.06. – 05.10.2014 Exhibition – Cuisine and table talk museum Huber-Hus

30.06. – 14.09.2014 Kids Active – Sommerprogramm für Kinder

30.06. – 14.09.2014 Kids Active – summer programme for kids

13. – 19.07.2014 21. Lecher Malwoche

13. – 19.07.2014 21th Lech painting week

13. – 19.07.2014 Malen am Arlberg

13. – 19.07.2014 „Painting at the Arlberg”

20. – 27.07.2014 Golf Challenge Lech 2014

20. – 27.07.2014 Golf Challenge Lech 2014

26.07. – 10.08.2014 Ausstellung zeitgenössische Vorarlberger Kunst

26.07. – 10.08.2014 Exhibition of contemporary art Vorarlberg

03. – 09.08.2014 12. Fußballferien für Kinder

03. – 09.08.2014 12th football camp for kids

04. – 09.08.2013 8. Lecher Bildhauertage

04. – 09.08.2014 8th Lech sculpting days

10. – 16.08.2014 3. Lecher Meisterkurse mit Edwin Kim

10. – 16.08.2014 3rd Lech Master class with Edwin Kim

Ausführliches Wochenprogramm erhältlich bei der Lech Zürs Tourismus 2161 oder 2245 sowie unter www.lech-zuers.at/veranstaltungen

Detailed weekly programmes are available from Lech Zürs Tourismus 2161 or 2245 as on our homepage www.lechzuers.com/events

5

Veranstaltungen / Events

Veranstaltungen Sommer 2014


Das Burg Vital Resort Fünf Sterne Hotel in Oberlech am Arlberg, ein Ort der verzaubert!

Weil Sie es sich wert sind

vitalPRÄVENT

Das ganzheitliche Gesundheitspflegekonzept mit drei Säulen KOCHEN SPORT THERAPIE Ruhevolle Stunden

vitalSPA

Saunadorf - Sole - Therapie Die beruhigende Atmosphäre lädt zum Abschalten ein. Zeitlos ist zeitgemäß

GRIGGELER STUBA

À la Carte Restaurant Gault Millau, drei Hauben

Your holiday resort from A – Z

Ärzte

Doctors

Dr. Elmar Beiser Arzt für Allgemeine Medizin Do keine Ordination Praxis: Mo – Fr 9.00 – 12.00 + 16.30 – 18.00; Sa 9.00 – 12.00; So 10.30 – 12.00 Uhr Hausapotheke: Mo – Fr 8.30 – 12.00 + 15.00 – 18.00; Sa 9.00 – 12.00; So 10.30 – 12.00 Uhr 2032, Plan G6 Dr. Reinhard Muxel Arzt für Allgemeine Medizin Di keine Ordination Praxis: Mo – Fr 9.00 – 12.00, 16.30 – 18.00, Sa 9.00 – 12.00 Uhr; So 10.30 – 12.00 Uhr Hausapotheke: Mo – Fr 8.30 – 12.00, 15.00 – 18.00, Sa 9.00 – 12.00; So 10.30 – 12.00 Uhr 3300, Plan G6 MRI Diagnostik am Arlberg Terminvereinbarung über Dr. Muxel 3300 oder Dr. Beiser 2032 Dr. Nikolaus Rhomberg Facharzt für Unfallchirurgie Ordination: Di – Fr nach telefonischer Vereinbarung, 2234, Plan E6, Tannberg 181 Unfallsanatorium, MRT Institut 2294, Plan J5, Oberstubenbach Dr. Christian Rumler Facharzt f. Zahn-, Mund- u. Kieferheilkunde 6754 Klösterle, Gemeindehaus 05582/211, Mo – Fr 8.00 – 12.00 Uhr: nur nach telefonischer Vereinbarung. Zahnarztpraxis Dr. Scherfler Im Gries 22, 6580 St. Anton am Arlberg 05446/2070, www.arlbergdental.at

Dr. Elmar Beiser General practitioner, Thursdays closed Practice: Mon – Fri 9 am – noon + 4.30 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon Dispensary: Mon – Fri 8.30 am – noon + 3 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon 2032, map G6 Dr. Reinhard Muxel General practitioner Tuesdays closed Practice: Mon – Fri 9 am – noon + 4.30 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon Dispensary: Mon – Fri 8.30 am – noon + 3 – 6 pm; Sat 9 am – noon; Sun 10.30 am – noon 3300, map G6 MRI diagnostics am Arlberg Appointments can be made by telephone with Dr. Muxel 3300 or Dr. Beiser 2032 Dr. Nikolaus Rhomberg Specialist in accident surgery Practice: Tue – Fri only by appointment, 2234, map E6, Tannberg 181 Sanatorium for accident surgery, MRI Institute 2294, map J5, Oberstubenbach Dr. Christian Rumler Specialist for dentistry and oral surgery 6754 Klösterle, Civic Centre 05582/211 Mon – Fri 8 am – noon only by appointments Dental practice Dr. Scherfler Im Gries 22, 6580 St. Anton am Arlberg 05446/2070, www.arlbergdental.at

Babysitter

Babysitter

Googie’s Babysitting Agentur 0699/11262626 oder 30972 www.babysitting-lech.at

Googie’s Babysitting Agency 0699/11262626 or 30972 www.babysitting-lech.at

А Info Familie Lucian, Oberlech 568, T 05583 3140 office@burgvitalresort.com www.burgvitalresort.com 7

Lech Zürs A – Z

Ihr Urlaubsort von A – Z


Banks

Hypobank – Filiale Lech und Hypo Private Banking +43 (0) 50 414-3875, Fax 3850, Bankomat, Kreditkarten: VI/MC, Montag – Freitag 8.30 – 12.15 und 14.00 – 16.00 Uhr Raiffeisenbank Lech am Arlberg PrivateBanking 2626, Fax 2626-150, Bankomat, Kreditkarten: VI/MC/DI, Montag – Freitag 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr Sparkasse Bludenz – Filiale Lech 050100 77802, Fax 050100 977802, Bankomat, Montag – Freitag 8.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr Volksbank Lech 050882 5900, Fax 050882 5909, Bankomat, Montag – Freitag 08.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 16.00 Uhr, Mittwoch 08.30 – 12.00 Uhr und 14.00 – 18.00 Uhr.

Hypobank – Lech branch and Hypo Private Banking +43 (0) 50 414-3875, fax 3850, Cash machine, credit cards: VI/MC, Mon – Fri 8.30 am – 12.15 pm and 2.00 – 4.00 pm Raiffeisenbank Lech am Arlberg PrivateBanking 2626, fax 2626-150, Cash machine, Credit cards: VI/MC/DI, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 – 4.00 pm Sparkasse Bludenz – Lech branch 050100 77802, Fax 050100 977802, Cash machine, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 – 4.00 pm Volksbank Lech 050882 5900, Fax 050882 5909, Cash machine, Mon – Fri 8.30 am – noon and 2.00 pm – 4.00 pm, Wednesday 8.30 am – noon and 2.00 pm – 6.00 pm.

Bowling

sport.park.lech 41850

Bowling

sport.park.lech 41850

Library

Bücherei

In the servicecenter opposite the underground garage Anger. Mon 3.00 – 5.00 pm, Wed 10.00 – 12 noon and from 3.00 – 5.00 pm, Fri 3.00 – 5.00 pm No Lending Charge with the Lech Card! 2213-241

Im Servicecenter gegenüber der Tiefgarage Anger Montag 15.00 – 17.00 Uhr, Mittwoch 10.00 – 12.00 Uhr und von 15.00 – 17.00 Uhr, Freitag 15.00 – 17.00 Uhr Mit der Lech Card sind die Entlehnungen kostenlos! 2213-241

Dry cleaner / laundry Lech-Wash 24 hr. laundry and ironing service, Adlerhof Appartement 0664/ 3579975, Monday to Friday 8.00 am till 3.00 pm

Chemische Reinigung / Wäscherei Lech-Wash 24 Std. Wäsche- und Bügelservice, Adlerhof Appartement 0664/ 3579975, Montag bis Freitag 08.00 bis 15.00 Uhr

GENIESSEN SIE UNSERE CRÉPES SPEZIALITÄTEN ODER EIN RACLETTE AUF UNSERER SONNENTERRASSE.

Telefon: +43-5583-2147, hotel@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at

Pharmacy/perfumery Pfefferkorn’s Parfumerie und Geschenke Boutique 2525-417

Drogerie/Parfumerie

Loyalty pin badges for regular visitors

Pfefferkorn’s Parfumerie und Geschenke Boutique 2525-417

To express our recognition and thanks for their special loyalty, our regular visitors are awarded with certificates and pin badges of honour. Holidays required in Lech (in years) for the pin badges: silver – 10; gold – 15; ruby – 25; sapphire – 35; diamond – 45 and the „Great Loyality Pin” with 55. A minimum

Ehrennadel für treue Stammgäste Als Anerkennung und Dank für besondere Treue verleihen wir unseren Stammgästen Ehrennadeln mit Urkunden. Für die silberne Nadel sind 10 Jahre, für Gold 15 Jahre, für Rubin 25 Jahre, für Saphir 35 Jahre 9

Lech Zürs A – Z

IHR SONNENBURG-SOMMER

Banken


und für Brillant 45 Jahre und für das „Große Gästeehrenzeichen” 55 Jahre Urlaubsaufenthalte in Lech erforderlich, wobei jeweils 7 aufeinanderfolgende Tage berücksichtigt werden. Der Antrag und die Verleihung erfolgt durch den Vermieter.

stay of 7 consecutive days is required per year. The application and awarding of pin badges is carried out by your hotelier.

Fitness/Aerobic

sport.park.lech 41850

Fitness/Aerobic

„Hairstyle & More” Hotel Monzabon 3029, Tue – Fri 9.00 am – noon, 1.00 – 6.00 pm, Sat 9.00 am – noon Burg Vital Resort 3140, by appointment

Frisör „Hairstyle & More” Hotel Monzabon 3029 Di – Fr 9.00 – 12.00 Uhr, 13.00 – 18.00 Uhr, Sa 9.00 – 12.00 Uhr Burg Vital Resort 3140, Termin nach telefonischer Vereinbarung

Kehren Sie ein

... in den Tannbergerhof im Herzen von Lech am Arlberg!

Church services Saturday: 7.00 pm Sunday: Lech 9.30 am, 2512 www.pfarre-lech.at

Gottesdienste Samstag 19.00 Uhr Sonntag Lech 9.30 Uhr, 2512 www.pfarre-lech.at

Seit 1924 ist das Haus Treffpunkt für Gäste aus aller Welt, die den Tannbergerhof vor allem für seine gemütliche Atmosphäre und die ausgezeichnete Küche schätzen.

Indoor swimming pool Use of sauna and indoor swimming pool Pension Försterhaus* 2403 Hotel Goldener Berg* 2205 Hotel Aurelio* 2214 St. Anton: ARLBERG – well.com reachable with the local bus nr. 92 6850 St. Anton, 05446/4001 Steeg: Aqua Nova, 05633/5254, reachable for free with the Lech Card with the local bus nr. 4268 * on request

Hallenbad

Kulinarische HOCH-Genusse im Martin Stüberl

Inmitten der atemberaubenden Bergwelt des Arlbergs lädt der Tannbergerhof zum Verweilen in ganz besonderem Ambiente ein. „Kosten“ Sie ein wenig von diesem besonderen Flair und kehren Sie im Martin Stüberl ein. Hier erwarten Sie unvergessliche Momente mit Schmankerln und regionalen Spezialitäten zu bodenständigen Preisen. Für die gute österreichische Küche wurde das Martin Stüberl 2013 von Falstaff mit einer goldenen Gabel ausgezeichnet.

6764 Lech am Arlberg s Austria Tel.: +43 5583 / 22 02 s Fax: +43 5583 / 33 13 info@tannbergerhof.com s www.tannbergerhof.com

Sauna- und Hallenbadbenützung Pension Försterhaus* 2403 Hotel Goldener Berg* 2205 Hotel Aurelio* 2214 St. Anton: ARLBERG – well.com erreichbar mit dem Landbus Nr. 92 6850 St. Anton, 05446/4001 Steeg: Aqua Nova, 05633/5254, erreichbar mit der Lech Card mit dem Landbus Nr. 4268 * auf Anfrage

Dog Sitting Barbara Jochum, Haus Muggengrat 06642815042

Hundesitter Barbara Jochum, Haus Muggengrat 06642815042

Playgrounds: • sport.park.lech • church square • Forest swimming pool

Kinderspielplätze: • sport.park.lech • Kirchplatz • Waldschwimmbad

Child supervision Kids Active Lech 30.06. – 14.09.2014 for children from 4 to 12 years Mon – Fri 9.30 am – 4.30 pm Meeting place is at the Infopoint near the Postgarage Lech! The programme is included in Lech Card; only lunch is extra and costs € 8,50 per day.

Kinderbetreuung Kids Active Lech 30.06. – 14.09.2014 für Kids ab 4 bis 12 Jahre Mo bis Fr 9.30 – 16.30 Uhr Treffpunkt ist beim Infopoint bei der Postgarage Lech! Das Programm ist in der Lech Card enthalten, nur das Mittagessen kostet € 8,50 pro Tag.

The KIDS ACTIVE team wishes all the little ones and juniors lots of fun. In case of bad weather, an alternative programme will be provided.

Viel Spaß für Minis und Juniors wünscht euch das Team von KIDS 11

Lech Zürs A – Z

Hairdresser

sport.park.lech 41850


12 13

10.00 – 18.00

Boutique und Juwelenstube im Hotel Arlberg

10.00 – 12.00 / 14.00 – 18.00

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00 Mo geschlossen / Mon closed

Sagmeister Der Mann

Uhren Schmuck Huber

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00 Mo geschlossen / Mon closed

Sagmeister Boutique

10.00 – 12.30 / 14.30 – 18.00

9.00 – 19.00

Pfefferkorns Supermarkt

Peppino

9.00 – 18.30

Palmers

9.30 – 12.30 / 14.00 – 18.00

8.00 – 18.00

Metzgerei Hagen

Swarovski Shop Lech

15.00 – 19.00

Lenai & Linai

7.30 – 18.30

10.00 – 18.00

Konrad’s Schnitzstube

Sparmarkt Filomena

10.00 – 18.00

Geschenkboutique Pfefferkorn

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00

14.00 – 18.00 Mo geschlossen / Mon closed

FeinPostLaden

Sporthaus Strolz

12.00 – 16.00 Fr geschlossen / Fri closed

B.Art Boutique

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00

14.00 – 18.00

Blumen Kopf

Sporthaus Pfefferkorn

9.00 – 12.00 / 15.00 – 19.00

Speck- und Käsekeller

8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00

7.45 – 18.00

Backstube Lech

Sportalp Waldhart

9.00 – 19.00

7.00 – 16.00

Backstüble bei d. Volksbank

10.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00

10.00 – 12.30 / 14.30 – 17.00

10.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00

7.30 – 18.00

9.00 – 12.30 / 14.00 – 17.00

9.00 – 12.30 / 14.00 – 17.00

8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00

10.00 – 18.00

9.00 – 12.30 / 14.00 – 18.00

9.00 – 18.30

8.00 – 18.00

15.00 – 19.00

laut Anschlag

10.00 – 18.00

14.00 – 18.00

auf Anfrage / on request

14.00 – 18.00

9.00 – 12.00 / 15.00 – 19.00

7.45 – 18.00

7.00 – 16.00

8.00 – 19.00

8.00 – 19.00

Annemaries Blumenstube

8.00 – 20.00

Sa/Sat

8.00 – 20.00

Mo – Fr / Mon – Fri

Öffnungszeiten / opening hours

Allerlei (Zug)

Geschäfte / shops

Lech Zürs A – Z

geschlossen/closed

geschlossen/closed

geschlossen/closed

8.00 – 12.00

10.30 – 12.30

10.30 – 12.00

8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00

10.00 – 18.00

11.00 – 15.00

11.00 – 15.00

geschlossen/closed

10.00 – 12.00

geschlossen/closed

geschlossen/closed

geschlossen/closed

geschlossen/closed

geschlossen/closed

auf Anfrage / on request

geschlossen/closed

geschlossen/closed

7.45 – 18.00

geschlossen/closed

8.00 – 19.00

8.00 – 20.00

So/Sun

3737

40087

41807

2557

2361

2224

2110

2134

3915

2206-710

2525-415

0664/6114280

2303

4008-0

0664/4353675

2525-417

2206

0664/1229923

41852

0664/2342609

2263-44

30847

2401

0664/5398274

Tel.


For more information, contact Lech Zürs Tourismus 2161 and consult our brochure: Kids Active

Nähere Informationen bei der Lech Zürs Tourismus 2161 und in unserer Broschüre: Kids Active

Climbing

Indoor: sport.park.lech 41850 Outdoor: Arlberg Alpin 0664/3203506

Klettern

Indoor: sport.park.lech 41850 Outdoor: Arlberg Alpin 0664/3203506

Lech Festival Wine – a friendship travels the world It began with a glass of wine and has lasted for 20 years now: the friendship between Lech am Arlberg and the Lower Austrian Weinviertel district when it comes to the Lecher Festival Wine. Meanwhile, the winter sports haven Lech is connected with its international partners on three continents through delight and culinary exchange: restaurateurs, sommeliers and tourism managers from Beaver Creek (United States), Kampen on Sylt (Germany) and Hakuba (Japan) elect each year the Lech Festival Wine.

Der Lecher Festwein – eine Freundschaft geht um die Welt Sie begann bei einem Glas Wein und währt bereits 20 Jahre: die Freundschaft zwischen Lech am Arlberg und dem niederösterreichischen Weinviertel rund um den Lecher Festwein. Mittlerweile verbinden Genuss und kulinarische Zusammenarbeit das Arlberger Wanderparadies mit seinen Partnerorten auf drei Kontinenten: Gastronomen, Sommeliers und Tourismusverantwortliche aus Beaver Creek (USA), Kampen auf Sylt (Deutschland) und Hakuba (Japan) küren jedes Jahr im Berghof den Lecher Festwein.

The 2014 winner In 2014 the „Weinviertel DAC 2012” from winery Hummel from Niederschleinz and the red wine cuvee creation Noir 2012 from winery Urban from Wullersdorf are elected as Lech Festival Wine. The project is under the auspices of the Generali winemaker’s initiative Probus in collaboration with the Regional Wine Committee Weinviertel and the Wine road Weinviertel.

Die Sieger 2014 2014 kommen der Weinviertel DAC 2013 vom Weingut Hummel aus Niederschleinz und die RotweinCuvee Creation Noir 2012 vom Weingut Urban aus Wullersdorf als Lecher Festwein ins Glas. Das Projekt steht unter der Schirmherrschaft der Generali Winzer-Initiative Probus in Zusammenarbeit mit dem Regionalen Weinkomitee Weinviertel und der Weinstraße Weinviertel.

Lecher Festwein goes Beaver Creek The highlight in the success story of Lech Festival Wine will be the presence at the Alpine Ski World Championships in Vail-Beaver Creek in February 2015. The awarded wines are offered exclusively in the Arlberg House presented by Lech-Zürs and Beaver Creek.

Lecher Festwein goes Beaver Creek Höhepunkt in der Erfolgsgeschichte des Lecher Festweins wird die Präsenz bei der Alpinen Ski WM in VailBeaver Creek im Februar 2015 sein. Die prämierten Weine exklusiv im Arlberg-House presented by LechZürs und Beaver Creek angeboten.

Grüner Veltliner – the grape variety from Austria The „White Lecher Festival Wine” is closely related to the Grüner Veltliner grape variety. The aromatic-peppery Grüner Veltliner as Weinviertel DAC is the typical wine of the region. The Weinviertel region is Au-

Grüner Veltliner – die Rebsorte aus Österreich Der „weiße Lecher Festwein” ist eng mit der Rebsorte Grüner Veltliner 14

verbunden. Der würzig-pfeffrige Grüne Veltliner als Weinviertel DAC ist der gebietstypische Wein des Weinviertels, dem größten Weinanbaugebiet in Österreich. Leicht erkennbar ist er an seiner hell- bis grüngelben Farbe und seinem pfeffrig-würzigen, feinfruchtigen Geschmack. DAC steht für regionstypischen Geschmack und garantierte Herkunft.

stria’s largest winegrowing region. The wine is easily recognizable due to its light to greenish-yellow color and its aromatic-peppery, fruity taste. DAC stands for typical local flavor and guaranteed origin. The Lecher Festival Wine – a very special present The Lecher Festival Wine can also be purchased in a gift box. It is available at the Pfefferkorn vinotheque. The wine house Morandell is the sales partner of the Lecher Festival Wine for the gastronomy sector. Infos: www.probus.at

Ein besonderes Geschenk Der Lecher Festwein ist übrigens auch im Geschenkkarton in der Vinothek Pfefferkorn erhältlich. Vertriebspartner für die Gastronomie ist das Weinhaus Morandell. Infos: www.probus.at

Massage/cosmetics/sauna

Burg Vital Resort 3140 Beauty salon, body treatments, manicures and pedicures, various massages, physiotherapy, myorefltherapy, La Stone, Lomi Lomi Nui, whole body oiltreatments, personal training, hairdresser. Goldener Berg 2205 Alpin Spa offers: swimming pool; outdoor jacuzzi; massages, cosmetic treatments, with Products from Guerlain and Susanne Kaufmann, solarium, fitness room, aroma baths in the crystal tub, hay, peat and goat’s milk baths in the Haslau bath, Base balancing spa treatments. Yoga seminars, Sound therapy, Holistic health, Healthy eating based on the Glyx principle. Hotel Aurelio 2214 Let yourself be pampered by our professional Aurelio Spa team. Special massages, facials and body treatments using exclusive products based on fresh cell extracts, organically grown alpine herbs and crystal clear glacial melt water from the Swiss company Valmont, and the unique Caribbean range of care products from Ligne St. Barth. Our treatments tailored exclusively for men and treatments for younger guests round off our beauty and health services. You can also enjoy our 1000m² spa facilities. Indoor activity pool (23m long), a fitness centre with power and cardiovascular equipment, a mixed sauna environment with a

Massage/Kosmetik/Sauna

Burg Vital Resort 3140 Kosmetiksalon, Körperbehandlungen, Maniküre und Pediküre, verschiedene Massagen, Physiotherapie, La Stone, Lomi Lomi Nui, Ganzkörper Ölbehandlungen, Personal Training, Friseur. Goldener Berg 2205 Alpin Spa bietet: Schwimmbad, Außen-Whirlpool, Massage, Kosmetikanwendung, mit Produkten von Guerlain und Susanne Kaufmann, Solarium, Fitnessraum, Aromabäder in der Kristallwanne, Heu-, Moorund Ziegenmilchbäder in der Haslauerwanne, Basenausgleichsbäder. Seminare zu Yoga, Klangtherapie, Ganzheitliche Gesundheit, Gesunde Ernährung nach dem Glyx-Prinzip Hotel Aurelio 2214 Lassen Sie sich von unserem professionellen Aurelio Spa Team verwöhnen! Mit speziell ausgesuchten Massagen sowie Gesichts- und Körperbehandlungen mit exklusiven Produkten der Schweizer Firma Valmont, basierend auf Frischzellenextrakten, biologisch angebauten Alpenkräutern und reinstem Gletscherwasser, sowie mit der einzigartigen karibischen Pflegelinie der Ligne St. Barth. Unsere exklusiv abgestimmten Treatments für Männer sowie für unsere jungen Gäste runden unser Wellnessangebot ab. Genießen Sie unsere 1000m² große 15

Lech Zürs A – Z

ACTIVE. Bei Schlechtwetter wird ein Ersatzprogramm angeboten!


Ein leichter Weitwanderweg Weitwanderweg durch durch die Alpen und eine der letzten Wildflusslandschaften in W eg zu Europas Weg Europas – eein zu sich sich selbst. s e l bs t .

www.lechweg.com

herbal bio-sauna, an aroma steam bath, a Finnish sauna, a plunge pool, an experience shower, a Jacuzzi, a vital bar and a relaxation area. Day Spa € 45,00 per person for 3 hours. We are looking forward to welcoming you! Krone-Spa & Beauty 2551-521 Enjoy moments of peace and relaxation in a stylish ambience. Relieve tension with soothing massages. Pamper your skin with nourishing body and facial treatments using high quality Ligne St Barth products. Attract envious looks with attractive nail design. You can book an appointement via 2551-521 Therapycenter Physiosport Burgi Muxel 0664/1229923, Omesberg 541, Walk-in clinic for physiotherapy, specialists in sports traumatology, osteopathy and oedema therapy, physiotherapy, therapeutic massages, classic massages, reflexology, tissue therapy, manual lymph drainage, acupressure treatments, APM, referrals from physicians accepted, mobile physiotherapy and massage service also in your hotel under 0664/1229923, chinese diatetics, TCM, Physiosport Burgi Muxel KG sport.park.lech 41850 Massages on request

Toll roads Zugertal – Tollgate closed to private traffic from 8.00 am – 4.30 pm Car/motorcycle: € 15,00, toll during operating times. No admission for busses or coaches – please make use of the local bus service. For groups, reservation is necessary at 4100. Passengers (also those with Lech Cards) who travel to the Zugertal valley with the local bus are required to pay toll charges of € 5,00 per adult. The toll card can be bought at the preselling points (Infopoint at the Postgarage) or on the local bus.

Mautstraßen Zugertal – Mautstelle für Privatverkehr gesperrt von 8.00 – 16.30 Uhr KFZ/Motorrad: € 15,00, Maut außerhalb der Sperrzeiten, das Befahren mit Bussen bzw. Reisebussen ist nicht gestattet – bitte benutzen Sie den Ortsbus. Gruppenanmeldungen erforderlich unter 4100. Für Fahrgäste (auch mit der Lech Card) die mit dem Ortsbus in das hintere Zugertal fahren, ist eine Mautgebühr von € 5,00 für Erwachsene zu bezahlen. Die Mautkarte ist bei der Vorverkaufsstelle (Infopoint Postgarage) oder im Ortsbus erhältlich. 17

Lech Zürs A – Z

Spa Landschaft. Indoor activity pool (23m lang), Fitness Center mit Kraft- und Ausdauergeräten, gemischte Saunalandschaft mit Kräuter-Bio-Sauna, Aroma Dampfbad, finnische Sauna, Abkühlbecken, Erlebnisdusche, Jacuzzi, Vital Bar, Entspannungsbereich. Day Spa € 45,00 pro Person für 3 Stunden. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Krone-Spa & Beauty 2551-521 Genießen Sie Augenblicke der Ruhe und Entspannung im stilvollen Krone-Ambiente. Lösen sie Verspannungen bei wohltuenden Massagen. Verwöhnen Sie Ihre Haut bei pflegenden Körper-und Gesichtsbehandlungen mit hochwertigen Produkten von Ligne St Barth. Ziehen Sie die Blicke mit dem Nageldesign auf sich. Bitte vereinbaren Sie Ihren Termin unter 2551-521. Therapiezentrum Physiosport Burgi Muxel 0664/1229923, Omesberg 541, Ambulatorium für physikalische Therapie, Schwerpunkt: Sporttraumatologie, Osteopathie und Ödemtherapie; Krankengymnastik, Heilmassagen, klassische Massagen, Reflexzonentherapie, Bindegewebstherapie, manuelle Lymphdrainage, Akupressurbehandlung, APM, ärztliche Verordnung möglich, mobile Physiotherapie und Massagedienst auch in Ihrem Hotel unter 0664/ 1229923, Chinesische Diätetik, TCM, Physiosport Burgi Muxel KG sport.park.lech 41850 Massagen auf Anfrage


Gratulation Sie haben “Das schönste Dorf Europas” für Ihren Aufenthalt ausgewählt. Kennen Sie aber auch die schönste Alphütte – die KRIEGERALPE – und das BURG HOTEL auf der Sonnenloge des Arlbergs? Unser Geheimtipp: Machen Sie einen alpin-kulinarischen Erlebnisausflug zu uns! Sie werden eine unvergessliche Erinnerung mit nach Hause nehmen. Ihre Familie Lucian

Familie Lucian Burg Hotel - Oberlech 266 - 6764 Lech am Arlberg - Österreich Tel +43 (0)5583 2291 Fax 12 - info@burghotel-lech.com - www.burghotel-lech.com

Museum

Walsermuseum Die historische Heimatschau im Walsermuseum im Feuerwehrhaus in Richtung Stubenbach ist für Sie vom 27. Juni bis zum 3. Oktober 2014 am Mittwoch und Freitag von 15.00 – 18.00 Uhr geöffnet. Eintritt frei, Sonderführung nach Anmeldung 2213-240 Museum Huber-Hus Das Huber-Hus, das 1590 erbaut wurde, lädt ein, bäuerliches Wohnen und Arbeiten zu entdecken. Sonderausstellung „Esskultur und Tischgespräche” vom 24. Juni bis 05. Oktober 2014. Öffnungszeiten: Di, Do, So 15.00 – 18.00 Uhr, Führungen auch außerhalb der Öffnungszeiten nach Voranmeldung möglich. Eintritt: freiwillige Spende. 2213240, www.gemeinde.lech.at Kästle Mountain Museum Das Kästle Mountain Museum Lech finden Sie im Gebäude der Bergstation Rüfikopf II. Bestaunen Sie historisches Bildmaterial, Skimodelle aus vergangenen Tagen und viele weitere Ausstellungsstücke aus der Geschichte der erfolgreichen österreichischen Skimarke. Geöffnet während den Betriebszeiten der Rüfibahn.

Walser Museum The local history museum in the fire station, towards Stubenbach, is open to the public from the 27th of June to the 3rd of October on Wednesdays and Fridays from 3 – 6 pm. Free admission. Guided tours by appointment 2213-240 Museum Huber-Hus The Huber Hus, constructed in 1590, invites you to find out about rural living and working conditions. From the 24th of June to the 5th of October the special exhibition is entitled: „Food culture and table discussions”. Opening times: Tue, Thu, Sun 3 pm – 6 pm. Guided trips also possible outside of opening times, by pre-arrangement. Entry: free donation. 2213-240, www.gemeinde.lech.at Kästle Mountain Museum The Lech Kästle Mountain Museum is located in the building of the Rüfikopf II mountain station. Marvel at the historic pictures, models of skis from days gone by and many other pieces displaying the history of the successful Austrian ski brand. Open during the operating hours of the Rüfi lift.

Parken

Parking

Tiefgarage Rüfiplatz Kurzparkgarage für ca. 25 Stellplätze, kostenpflichtig Gratisparkmöglichkeiten während der Sommermonate finden Sie in folgenden Garagen: „Anger” Garage 2893 400 Abstellplätze, Servicestation, Waschanlage, ÖAMTC-Vertragspartner, Pannenhilfe, geöffnet ab ca. Mitte Juli von 7.00 – 20.00 Uhr Parkgarage Mühle 41800 180 Abstellplätze, Servicestation, Tankstelle, Waschanlage, geöffnet von 9.00 – 20.00 Uhr

Rüfiplatz underground car park Short-term parking for approx. 25 vehicles, with parking fee Free parking is available in summer at the following garages: „Anger” Garage 2893 400 parking spaces, service station, carwash, ÖAMTC (Austrian Automobile Club) partner, breakdown service, open from Mid-July from 7 am – 8 pm Parkgarage Mühle 41800 180 parking spaces, service station, petrol station, carwash, opend from 9 am – 8 pm

Programm/Unterhaltung

The weekly programme is published every Friday. Related information can be found: – posted at your accommodation – at www.lech-zuers.at – at Lech Zürs Tourism 2161 or 2245

Programme/entertainment

Jeden Freitag erscheint das Wochenprogramm. Informationen dazu finden Sie: – beim Aushang in Ihrer Unterkunft – www.lech-zuers.at – Lech Zürs Tourismus 2161 oder 2245 19

Lech Zürs A – Z

Museum


Rotary

jeden Donnerstag um 18.00 Uhr im Hotel Aurora.

every thursday in the hotel Aurora at 6 pm.

Sehenswürdigkeiten

Sights

Bürstegg (alte Walsersiedlung) Alte Kirche Lech (erbaut 1390) Altes Walserhaus – Haus Anger 19 Alte Krone (erbaut 1516) Alte Lechbrücke (erbaut 1665) Literatur über Lechs Geschichte und die Sehenswürdigkeiten erhalten Sie in der Bücherei im Servicecenter. Ausstellung Huber-Hus zum Thema „Esskultur und Tischgespräche”

Bürstegg (old Walser settlement) Old Lech Church (built in 1390) Old Walser house – Haus Anger 19 „Alte Krone” (built in 1516) Old Lech Bridge (built in 1665) Literature on the history and sights of Lech can be obtained from the library in the Servicecenter. Exhibition about „Cuisine and table talk” at the Huber-Hus

Seilbahnen/Sesselbahnen

Cable cars/chairlifts

Rüfikopfbahn 1450 m – 2355 m Genießen Sie von der Aussichtsplattform den herrlichen Blick über das Arlberggebiet bis zum Bodensee. Der Rüfikopf ist Startpunkt der 1. Etappe des „Grünen Rings” nach Zürs, Ausgangspunkt für die Reise durch die Erdgeschichte entlang des „Geoweg Rüfikopf”, oder aber auch für zahlreiche Wanderungen in Richtung Stuttgarter Hütte oder Valluga. Alternativ können Sie am Monzabonsee entspannen. Im Bergrestaurant mit einer herrlichen Sonnenterrasse werden Kaiserschmarren, Bretteljausen und viele andere traditionelle Köstlichkeiten serviert. Neu: Jeden Mittwoch „Entdeckungsreise Rüfikopfbahn” – Blick hinter die Kulissen der Seilbahn! Tipp bei Schlechtwetter: Kästle Mountain Museum.

Rüfikopflift 1450 m – 2355 m Enjoy the beautiful view from the panorama platform over the Arlberg region to Lake Constance. The Rüfikopf is the starting point for the 1stsection of the „Grüner Ring” trail to Zürs, the starting point for a journey though the history of the Earth along the „Geoweg Rüfikopf”, as well as for numerous hikes to the Stuttgarter hut or Valluga. Alternatively, you can relax at the Monzabonsee lake. In the mountain restaurant with its gorgeous sun terrace, Kaiserschmarren [cut up and sugared pancake with raisins] and many other traditional delicacies are served. New: „Trip to the Rüfikopfbahn cable car” every Wednesday. A look behind the scenes there! Tipp in case of bad weather: Kästle Mountain Museum.

Bergbahn Oberlech 1450 m – 1705 m Oberlech ist Ausgangspunkt für Wanderungen zum Körbersee, zum Kriegerhorn, ins Mohnenfluhgebiet sowie für den Höhenweg zur Göppinger Hütte. Tipp: Kehren Sie auf der Rud-Alpe zu einer zünftigen Bretteljause ein. Ein Besuch eignet sich besonders in Verbindung mit einer kurzen, gemütlichen Wanderung oberhalb von Lech oder als Schlechtwetteralternative. Neu: Bikestrecke „Burgwald Trail” Spass beim Freeriden für Anfänger und ambitionierte Mountainbiker! Neu: 3-D Bogenschießparcours für Kinder und Erwachsene

Oberlech cable railway 1450 m – 1705 m Oberlech is the starting point for hikes to the Körbersee lake, to the Kriegerhorn, to the Mohnenfluh region as well as the high altitude trail to the Göppinger hut. Hint: stop off at the Rud Alpe for a hearty traditional snack. A visit can be ideally combined with a short, relaxing hike above Lech, or as an alternative in case of bad weather. New: Biketrail „Burgwald” Freeriding fun for beginners and ambitious mountain bikers! New: 3D archery course for adults and children 20

Petersboden Sesselbahn 1645 m – 1929 m Ausgangspunkt für Wanderungen in Oberlech sowie zur Mohnenfluh.

Petersboden chairlift 1645 m – 1929 m Starting point for hikes around Oberlech as well as to Mohnenfluh.

Steffisalp-Express – Warth 1580 m – 2040 m Bergwanderung über Bürstegg oder Auenfeld nach Lech.

Steffisalp Express Warth 1580 m – 2040 m Starting point for hike to Lech via Bürstegg or Auenfeld.

Service-Center

Service-Center

Gegenüber der Tiefgarage Anger. Postpartnerstelle 2213-252 Fundamt 2213-251 Öffnungszeiten: Mo – Do 8 – 12 Uhr, 14 – 17 Uhr, Fr 8 – 12 Uhr

Opposite underground parking Anger. Post affiliate 2213-252 Lost&Found 2213-251 Opening hours: Mo – Thu 8 am – noon, 2 – 5 pm, Fri 8 am – noon

Souvenirs

Souvenirs

Folienschriftzüge, Literatur oder Bildbände, DVDs, Baseballmützen, Lanyards, Posters, Postkarten, Schlüsselanhänger etc. erhalten Sie bei der Lech Zürs Tourismus 2161 oder 2245.

„Lech-Zürs” stickers, literature or coffee-table books, DVDs, baseball caps, Key rings, Lanyards, posters, postcards etc. can be purchased at Lech Zürs Tourismus 2161 or 2245.

Spezialbroschüren zu den Bereichen:

Special brochures about:

– Climbing guide € 5,00 – Forest and meadow € 5,00 – Geoweg € 5,00 – Kids Active programme for children – Lech Classic Music Festival – Sport events – Summer of Culture – running and walking trails – Worlds of Hiking

– Geoweg € 5,00 – Kids Active Kinderprogramm – Kletterführer € 5,00 – Kultursommer – Lech Classic Music Festival – running and walking trails – Sportveranstaltungen – Wanderwelten – Wald und Wiese € 5,00

Sports

Sport

Fishing Spuller Lake: 14.06. – 26.10. Spullersee day ticket € 30,00 Formarin Lake: 01.07. – 30.09. Formarinsee day ticket € 22,00 Lech river: 14.06. – 21.09. Lechfluss day ticket with LC € 42,00 Lechfluss day ticket without LC € 49,00 Fishpond in Zug: 14.06. – 21.09. Free entry, a price per kilo will be charged only for the amount of fish caught. Further information call Fischteich on 0676/7287666 Fly fishing: Fly fishing for everyone. Courses for beginners and advanced fishers, as well as guiding at the beautiful Lechbach river and our alpine lakes. Toni Grissemann 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at and Thomas Lorenz

Angeln/Fischen Spullersee: 14.06. – 26.10. Tageskarte Spullersee € 30,00 Formarinsee: 01.07. – 30.09. Tageskarte Formarinsee € 22,00 Lechbach: 14.06. – 21.09. Tageskarte Lechbach mit LC € 42,00 Tageskarte Lechbach ohne LC € 49,00 Fischteich Zug: 14.06. – 21.09. Freier Eintritt, nur für die gefangene Fischmenge wird der Kilopreis verrechnet. Weitere Informationen beim Fischteich oder 0676/7287666 Fliegenfischen: Fliegenfischen für jedermann. Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene sowie Guiding am wunderschönen Lechbach und unseren alpinen Seen. Toni Grissemann 0664/4000827, www.fsg-lech.at, 21

Lech Zürs A – Z

Rotary


www.bestofthealps.com

Was ist „Best of the Alps”? Zwölf klassische Orte in den Alpen haben sich zur Gruppe „Best of the Alps” zusammengeschlossen. Chamonix Mont-Blanc, Cortina d’Ampezzo, Davos, Garmisch-Partenkirchen, Grindelwald, Kitzbühel, Lech Zürs am Arlberg, Megève, St. Anton am Arlberg, St. Moritz, Seefeld und Zermatt sind in fünf europäischen Alpenländern die renommiertesten Wintersport- und Sommerurlaubsorte im alpinen Raum. Diese bekannten Ferienziele sind zugleich Marktführer im Urlaubs- und im Freizeitbereich, gemeinsam garantieren sie Top-Qualität. Und sie verstehen sich auch als Botschafter für die gesamte Alpenregion: Zwölf großartige, international berühmte und beliebte Orte, alle geeint auch durch den glücklichen Umstand, in einer der traumhaftesten Landschaften dieser Erde gelegen zu sein. Wozu „Best of the Alps”? „Best of the Alps” ist das Markenzeichen für die große Tradition der Gastfreundschaft in jenen Alpenorten, die im Ski- und Bergurlaub als Pioniere gelten. Für all diese Orte gilt: Die Einzigartigkeit der Bergwelt und die Schönheit der Landschaften ist bestens in Einklang gebracht mit den Anforderungen modernen und aktiven Urlaubs im Sommer und im Winter. Als „Best of the Alps” gelten diese Orte aber auch wegen der hervorragenden Verkehrsanbindung, der Vielfalt des kulturellen Angebotes und nicht zuletzt wegen der geradezu mythenhaften Berühmtheit ihrer Berge: Dolomiten, Montblanc-Massiv, Matterhorn, um nur einige zu nennen. Dass diese klassischen Alpen-Urlaubsorte zudem eine reiche Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten aller Kategorien bieten und natürlich ein kulinarisches Angebot von regionaler Prägung und internationalem Niveau, versteht sich ganz von selbst. MEMBERS TOURIST OFFICES CHAMONIX Mont-Blanc Tel. +33/450 5300 24, www.chamonix.com CORTINA D’AMPEZZO Tel. +39/0436/866252, www.cortina.dolomiti.org DAVOS Tel. +41/81/4152121, www.davos.ch GARMISCH PARTENKIRCHEN Tel. +49/8821/180 700, www.gapa.de GRINDELWALD Tel. +41/33/8541240, www.grindelwald.ch KITZBÜHEL Tel. +43/5356/666 60, www.kitzbuehel.com LECH ZÜRS AM ARLBERG Tel. +43/5583/2161-0, www.lech-zuers.at MEGÈVE Tel. +33/450212728, www.megeve.com SEEFELD Tel. +43/508800, www.seefeld.com ST. ANTON AM ARLBERG Tel. +43/5446/22690, www.stantonamarlberg.com ST. MORITZ Tel. +41/81/8300801, www.engadin.stmoritz.ch ZERMATT Tel. +41/27/9668100, www.zermatt.ch

Buxbaum Family Fun Park Games, fun and enjoyment are the in thing here! Spend some time her with your children playing mini-golf, pit-pa or open-air billiards – included in LC. And our baby and toddler paradise also provide delightful play areas for little ones. Baby paradise is only for restaurant guests. The Buxbaum Family Fun Park is open daily from 2.00 pm to 7.30 pm. Closed in wet or changeable weather. Our grill room will ensure you don’t go hungry. Open daily from 11.30 am to 8.30 pm. 0650/8476551, www.lech-zuers.at/familienspielpark

Familienspielpark Buxbaum Hier ist Spiel, Spaß und Genuss angesagt! Verweilen Sie mit Ihren Kindern bei Minigolf, Pit-Pat oder Open-Air-Billard – in Lech Card inbegriffen. Für unsere kleinen Gäste bis 8 Jahre haben wir einen Spielplatz. Kinderspielplatz ist nur für Gastgartenbesucher. Familienspielpark Buxbaum ist täglich von 14.00 bis 19.30 geöffnet. Bei wechselhaftem Wetter oder Regen geschlossen. Fürs leibliche Wohl ist im Buxi’s Stüble gesorgt. Täglich geöffnet von 11.30 bis 20.30 Uhr. 0650/8476551, www.lechzuers.at/familienspielpark

Golf Golf academy, Clemens Walch, Golf Club President, 35600 Driving range, available at the Hotel Berghof: 30 balls € 2,00 Day ticket € 10,00 Free admission with your Lech Card! Equipment rental per day: Golf club € 2,00 Set of clubs € 15,00 Trolley € 5,00

Golf Golf Akademie, Clemens Walch, Golf-Club-Präsident 35600 Driving Range: 30 Bälle € 2,00 Tages-Fee € 10,00 Tages-Fee mit der Lech Card kostenlos Mietgegenstände/Tag, erhältlich im Hotel Berghof: Leihschläger € 2,00 Leihset € 15,00 Leihtrolley € 5,00

Cycling Maps are available in several stores. Numerous mountain-biking routes are mentioned in the brochure „Worlds of Hiking”.

Radfahren Kartenmaterial in den Geschäften erhältlich. In der Broschüre „Wanderwelten” finden Sie MountainbikeTouren-Vorschläge!

New: Biketrail „Burgwald” The Burgwald Trail in Lech am Arlberg is the first official freeriding and enduro trail in Vorarlberg! The trail at the Lech-Oberlech cable car has been designed to enable both beginners and ambitious mountain bikers to enjoy freeriding. The different levels of difficulty on the trail are suited to each level of rider. Bikers with less trail experience can have fun on the continuous EasyLine, while riders with more advanced skills can frequently branch off into parts of the trail with different challenges and degrees of difficulty. As well as berms and wooden banks, North Shore elements, drops and technical challenges make the

Neu: Bikestrecke „Burgwald Trail” Der Burgwald Trail in Lech am Arlberg ist die erste offizielle Freeride- und Endurostrecke in Vorarlberg! Der Trail bei der Bergbahn Lech-Oberlech wurde so konzipiert, dass sowohl Anfänger, aber auch ambitionierte Mountainbiker Spaß beim Freeriden haben. Die verschiedenen Schwierigkeitsstufen auf der Strecke sind für jedes fahrerische Niveau geeignet. Biker mit wenig Trailerfahrung haben auf der durchgehenden Easy-Line ihren Spaß, während für die sportlich fortgeschrittenen Fahrer immer wieder Teilstrekken mit unterschiedlichsten Anforderungen und Schwierigkeitsgraden abzweigen. Neben Anlieger- und Holzkur23

Lech Zürs A – Z

0676/6420770, www.flyfishinglech.at, fly-fishing-lech@aon.at

toni@fsg-lech.at und Thomas Lorenz 0676/6420770, www.flyfishinglech.at, fly-fishing-lech@aon.at


ven machen North-Shore-Elemente, Drops und technische Challenges die Strecke selektiver und fordern die Biker heraus.

trail more selective and challenge bikers.

Mountainbike- und E-Bike-Verleih Sportalp 2110 8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00 Uhr 1 Tag € 39,00 1/2 Tag ab 14.30 Uhr € 25,00 Downhill-Bike 1 Tag € 85,00 / € 100,00* 1/2 1 Tag ab 14.30 Uhr € 50,00 / € 65,00* *mit Helm und Protektor

Shooting The small-calibre shooting range is located on the outskirts of Lech in direction Zürs. Guns and ammunition are available at the range. Opening hours: Mon, Wed and Fri: 2.00 – 6.00 pm. You can receive an achievement medal by scoring a certain number of hits!

Schießen Der bewirtete Kleinkaliber-Schießstand befindet sich am Ortsrand Richtung Zürs. Gewehre und Munition sind am Stand erhältlich. Öffnungszeiten: Mo, Mi und Fr 14.00 – 18.00 Uhr. Bei Erreichen einer bestimmten Ringzahl erhalten Sie eine Leistungs-Medaille!

E E-BIKE - B IK E

M MOUNTAINBIKE OUNTAINBIKE

Swimming Forest swimming pool from Lech 0664/5174142 The heated outdoor swimming pool in Lech is located by the wayside in direction Zug and is open daily from 9.30 am until 7.00 pm, weather permitting. Beach volleyball court! Parking subject to fee. Free admission to the forest swimming pool with your Lech Card! Take the bus to the swimming pool!

Schwimmen Lecher Waldschwimmbad 0664/ 5174142 Das beheizte Lecher Waldbad liegt am Weg in Richtung Zug und ist bei guter Witterung von 9.30 bis 19.00 Uhr geöffnet. Beach-Volleyballplatz vorhanden! Gebührenpflichtiger Parkplatz. Die Benützung des Waldbades ist mit der Lech Card kostenlos! Benützen Sie den Bus zum Schwimmbad!

Tennis Waldbad tennis courts Open daily, weather permitting from 9.30 am – 7.00 pm, 2 clay courts next to the outdoor swimmingpool. 0664/5174142 sport.park.lech 41850

Tennis Tennisanlage Waldbad Täglich bei guter Witterung von 9.30 bis 19.00 Uhr, 2 Sandplätze 0664/5174142 sport.park.lech 41850

Rentals Hiking boots Sporthaus Strolz 2361

Verleih Wanderschuhe Sporthaus Strolz 2361

E-BIKES E -BIKES UND MOUNTAINBIKES MOUNTA TO RENT. RENT. AINBIKES TO SPORTALP SCHLEGELKOPF. S PORTALP AM AM S CHLEGELKOPF. W.. S SP TA LP. WWW P OR ORT AL P. AT AT

Keep-fit trail and Kneipp paddling This facility is located near the „Waldbad” swimming pool and can be used free of charge at any time.

Vita Parcours und Kneippwassertreten Die Anlage befindet sich in der Nähe des Waldbades und ist jederzeit kostenlos benützbar.

25

Lech Zürs A – Z

Mountain bike and E-Bike hire Sportalp 2110, 8.30 am – 12.00 noon / 2.30 – 6.00 pm 1 day € 39,00 1/2 day from 2.30 pm € 25,00 Downhill-Bike 1 day € 85,00 / € 100,00* 1 /2 day from 2.30 pm € 50,00 / € 65,00* *with helmet and protector


Wir laden Sie auf eine wunderbare Wohlfühltour ein. Aktiv, sportlich, spielerisch. Draußen kristallklare Luft zum Durchatmen. Drinnen viel Platz für erfrischenden Sport, spannende Spiele und allerhand Genuss. Wir bieten Ihnen so einiges, das bewegt. Fitness, Cycling, Tennis und anderen Ballsport (Badminton, Volleyball, Fußball, Handball, Basketball, Ping Pong, etc.) ebenso wie 10Pin Bowling, Klettern, Bouldern und eine Saunalandschaft zum Entspannen. Im gemütlichen sportslounge.cafe können Sie sich einfach mal in Ruhe umsehen, bei leckeren Drinks plaudern, sich mit feinen Snacks stärken, via gratis WLAN im Web surfen, bei Live-Sportübertragungen (z.B. SkySport HD) am Flatscreen mitfiebern sowie bei einer Billardoder Dartpartie spielerisch eine gute Zeit verbringen. Das sport.park.lech.team freut sich auf Ihren Besuch und hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.

Sommersaison 2014 20.06. 05.10.2014: Di. So.: 15:00 22:00 Uhr, Öffnungszeiten bei Schlechtwetter siehe www.sport-park-lech.at Montag Ruhetag

20/6 5/10/2014: Tue. Sun.: 3 p.m. 10 p.m., in case of bad weather visit www.sport-park-lech.at Monday closing day

A warm welcome to the house of movement! We would like to invite you to take a tour and discover the wonderful variety of possible activities guaranteed to enhance your wellbeing. Active, athletic, playful. Outside, you can take deep breaths of crystalline air. Inside you ll find plenty of space for exhilarating sporting activities, exciting games and a lot of enjoyment. We offer you a lot of possibilites which are all about movement. Fitness, Cycling, Tennis and other Ballsports (Badminton, Volleyball, Soccer, Handball, Basketball, Ping Pong, etc.), 10Pin Bowling, Climbing and Bouldering as well as a Wellnessarea to relax. In the comfy sportslounge.cafe you can just have a lookaround, enjoy nice conversations, fresh drinks and snacks, surf the Web via free WiFi, join the excitement during our live sports broadcasts on our flatscreen (i.e. Sky Sport HD) or just have a good time playing billard or dart.

www.sport-park-lech.at

The sport.park.lech.team is looking forward to your visit and to help you in case of any questions.

Telefon: +43 (0)5583 41850, E-mail: office@sport-park-lech.at

Weitere Informationen: www.sportparklech.at · +43 (0) 5583 41850 · Further information: www.sportparklech.at · +43 (0) 5583 41850

Lech Zürs A – Z

Herzlich willkommen im Haus der Bewegung!


Conferences, seminars, conventions

Hotel Gesamt-Kapazität bis Arlberg 50 Personen Berghof 25 Personen Burg 120 Personen Burg Vital 280 Personen Gotthard 70 Personen Gasthof Post 80 Personen Krone 100 Personen Omesberg 25 Personen Postgarage 50 – 300 Personen Sonnenburg 20 – 230 Personen Rote Wand 70 Personen Tannbergerhof 30 Personen Bei der Ausarbeitung des Rahmenbzw. Incentiveprogrammes helfen Ihnen gerne die Hotels und die Lech Zürs Tourismus 2161-0.

Hotel Total capacity up to Arlberg 50 people Berghof 25 people Burg 120 people Burg Vital 280 people Gotthard 70 people Gasthof Post 80 people Krone 100 people Omesberg 25 people Postgarage 50 – 300 people Sonnenburg 20 – 230 people Rote Wand 70 people Tannbergerhof 30 people The hotels and Lech Zürs Tourismus ( 2161-0) would gladly assist you in planning the supporting programme and/or incentive event.

Therapeuten/Masseure

Therapists/masseurs

Therapiezentrum Physiosport Burgi Muxel Ambulatorium für physikalische Therapie, Schwerpunkt Sporttraumatologie, Osteopathie und Ödemtherapie, Sport- und Heilmassage 0664/ 1229923, Plan G6, Omesberg 541

Therapycenter Physiosport Burgi Muxel Walk-in clinic for physiotherapy, specialist in sports traumatology, osteopathy and oedema therapy, Sports massage, therapeutic massage 0664/ 1229923, map G6, Omesberg 541

Unfallmeldung

Accident reports

Wetterinformation

Weather information

Den täglichen Wetterbericht finden Sie am Aushang beim Informationsbüro Lech Zürs, sowie im Internet unter www.lech-zuers.at/wetter oder bei Ihrem Vermieter.

The daily weather report can be found on the bulletin board at the Lech and Zürs information offices as well as on the Internet under www.lechzuers.com/weather or obtained from your host.

Notruf 144 Polizei 0591338105

Emergency number 144 Police 0591338105

WLAN

WLAN

sport.park.lech 41850 Coffeeshop, Rüfipassage, Täglich 9 – 24 Uhr 3734

sport.park.lech 41850 Coffeeshop, Rüfipassage, Daily 9 am – 12 am 3734

RESTAURANT TERRASSE Familie Bucher A-6764 Lech am Arlberg Tel 05583/2212 • Fax 05583/3756 e-mail: bucher@omesberg.lech.at Internet: www.hotel-omesberg.at

29

Lech Zürs A – Z

Tagungen, Seminare, Kongresse


&$1<21,1* .$187285(1 ./(77(51 :$1'(51 7$8&+(1 %2*(16&+,(66(1 %,.(1

‘…Š‡Â?’”‘‰”ƒÂ?Â? ‹Â? ‡…ŠȀ ”Ž„‡”‰ ˜‘Â? ͚͘Ǥ͘͞Ǥ „‹• ͘Í?Ǥ͙͘Ǥ͚͙͘͜ ‘

‡„‹‡–•‡”Â?—Â?†—Â?‰•–‘—” ȋŽ‡‹…Š–‡ ƒÂ?†‡”—Â?Â‰ČŒ

Í‚ ÍšÍ?ÇĄČ‚Č€ Ǥ

‘ Í›ÇŚÍ™Í˜ Ǥ Í›ÇŚÍ Ç¤

‘‰‡Â?•…Š‹‡Ê‡Â? ‹Â? Í› ƒ”…‘—”• ‹††› ‡ƒŽ ‡ƒÂ? Č‚ ƒ—…Š‡Â? ‹Â? …Š™‹Â?Â?„ƒ† ‡…Š

Í‚ ÍœÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ Í‚ ÍœÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ

‹

ÍœÇŚÍ™Í˜ Ǥ ͛nj͞ Ǥ ÍœÇŚÍ Ç¤ ÍœÇŚÍ Ç¤

Ž‡––‡”Â? ƒÂ? †‡Â? ’—ŽŽ‡”’Žƒ––‡Â? ƒ—…Š‡Â? ƒÂ? ŽƒÂ?•‡‡ Č‚ ‘—” ƒÂ? ŽƒÂ?•‡‡ ‘™Â?Š‹ŽŽ ‹Â?‡Â? ‹Â? —”‰™ƒŽ† ”ƒ‹Ž

Í‚ ÍžÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ Í‚ ÍžÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ Í‚ Í&#x;Í˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ Í‚ ÍžÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ

Í›ÇŚÍœ Ǥ

Ž‡––‡”•–‡‹‰ ƒ”Š‘”Â? Č‚ Â?‹––Ž‡”‡” Í‚ Í Í?ÇĄČ‚Č€ Ǥ …Š™‹‡”‹‰Â?‡‹–•‰”ƒ† ”‡‡”‹†‡ ’‡”‹‡Â?…‡ ‹Â?‡ ‘—” Í‚ ÍœÍ?ÇĄČ‚Č€ Ǥ

‹

Í?ÇŚÍ™Í? Ǥ

ÍœÇŚÍ Ç¤ ‘ Í›ÇŚÍ Ç¤ ÍœÇŚÍ Ç¤

ƒÂ?›‘Â?‹Â?‰ ˆò” —Â?‰ —Â?† Ž– ‹††› ƒÂ?›‘Â?‹Â?‰Ȁ ƒÂ?‹Ž‹‡Â?–‘—”

Í‚ Í Í?ÇĄČ‚Č€ Ǥ Í‚ ÍžÍ˜ÇĄČ‚Č€ Ǥ

”

‹’ˆ‡Ž–‘—” Â?‹– ‡”‰ˆòŠ”‡” Č‹Â•Â…ÂŠÂ™Â‡Â”ČŒ

Í‚ Í Í?ÇĄČ‚Č€ Ǥ

Í›ÇŚÍœ Ǥ

Wandern

Hiking

Bitte knĂśchelhohe Wanderschuhe mit Profilgummisohle, Regen-, Sonnen-, Windschutz und evt. StĂścke mitnehmen. Bitte Verpflegung und Lech Card nicht vergessen!

Please bring hiking boots, rain jakket, sunscreen and windbreaker. Don’t forget food, beverages and your Lech Card! Please note! Keep to the walking and hiking paths and please do not cross over the meadows! Do not attempt any hikes without proper, sturdy shoes. Please always inform your host immediately if your return will be delayed for whatever reason. If you have not returned by the late evening and your host still does not know your where abouts, the mountain rescue service will be notified without fur ther delay.

Besonders zu beachten! BenĂźtzen Sie das Spazier- und Wanderwegenetz und queren Sie bitte nicht die Wiesen! Verständigen Sie Ihren Unterkunftsgeber umgehend, wenn sich Ihre RĂźckkehr aus irgendwelchen GrĂźnden verzĂśgert. Wenn Sie bis zum späten Abend nicht zurĂźckgekehrt sind und Ihr Vermieter nichts Ăźber Ihren Verbleib weiĂ&#x;, wird der Bergrettungsdienst verständigt. Das aktuelle Wochenprogramm erhalten Sie jeden Freitag bei der Lech ZĂźrs Tourismus 2161 oder 2245 und www.lech-zuers.at Bitte erkundigen Sie sich im InformationsbĂźro Lech ZĂźrs nach Schlechtwetterwanderungen! Anmeldung: jeweils am Vortag bis 16.00 Uhr bei der Lech ZĂźrs Tourismus 2161 oder 2245.

A more up-to-date Weekly Programme can be obtained every Friday from Lech ZĂźrs Tourist Office 2161 or 2245 and www.lechzuers.at Please enquire about bad-weather hiking possibilities at the Lech ZĂźrs information office! Registration: always on the day before until 4.00 pm at Lech ZĂźrs Tourist Office 2161 or 2245.

Wandererlebnis Lech Zßrs am Arlberg Ausgewählte Spaziergänge, Familien-, Themen-, Sagen und Bergwanderungen sowie Rad- und Gipfeltouren finden Sie in unserer Broschßre Wanderwelten, die gratis in allen Betrieben und der Lech Zßrs Tourismus aufliegt.

Walks around Lech ZĂźrs am Arlberg Selected walks, family, themed, mythical and mountain hikes as well as cycling and summit tours can be found in our worlds of hiking brochure which is available free in all establishments and from the Lech ZĂźrs Tourist Office.

Wanderkarte Neben einer topografischen Karte geben vier Panoramafotos eine detaillierte Ăœbersicht Ăźber das Wandergebiet. (â‚Ź 7,00)

Hiking Map Besides a topographical map, four panorama photos provide a detailed overview of the hiking region. (â‚Ź 7,00)

Wander- und Bergsportschule Arlberg Alpin 0664/3203506, www.arlbergalpin.at, info@arlbergalpin.at Toni Grissemann, 4 seasons guide, 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at Information und Preise auf Anfrage.

School for hiking and mountain climbing Arlberg Alpin 0664/3203506, www.arlbergalpin.at, info@arlbergalpin.at Toni Grissemann, 4 seasons guide, 0664/4000827, www.fsg-lech.at, toni@fsg-lech.at Information and prices on request.

”Ž„‡”‰ Ž’‹Â? Ž’‹Â?ÇŚ ĆŹ —–†‘‘”…‡Â?–‡” ‡ŽǤ Ύ͛͜ ͜͞͞ ͚͛͘ Í›Í?͘ Íž Č Â‹Â?ÂˆÂ‘ĚťÂƒÂ”ÂŽÂ„Â‡Â”Â‰ÂƒÂŽÂ’Â‹Â?Ǥƒ– 31

Wandern / Hiking

™™™Ǥƒ”Ž„‡”‰ƒŽ’‹Â?Ǥƒ–


Grillstellen Rund um Lech befinden sich Grillstellen, ausgerüstet mit einem Grill, Tisch, Sitzgelegenheit und trockenem Holz. Mitzubringen sind nur Anzündhilfe, Grillgut und etwas zu trinken. An folgenden Punkten finden Sie die Grillstellen: – Oberlech – Tannegg – Wang Hus – Alpe Stubenbach – Oberhalb vom Golfplatz – Auf dem Spazierweg Lech – Zug, gegenüber vom Schwimmbad – Beim Wasserfall in Zug – Auf dem Lechweg, gegenüber der Zuger Säge – Auf dem Lechweg, nach dem Älpele die erste Brücke, Links

Der Tannberg

Barbecues Free public barbecue sites are located in many of spectacular places in Lech and surroundings. You will find here everything you need for a fun barbecue: BBQ, table, seating accommodation and dry wood. It is therefore definitely a good idea to bring firelighters, grill food and drinks. Here you will find public barbecue sites: – Oberlech – Tannegg – Wang Hus – Alpe Stubenbach – Above the golf course – Footpath Lech – Zug, on the opposite side of the forest swimming pool – At the waterfall in Zug – On the Lechweg in front of Zuger Säge – On the Lechweg after the first bridge on your left passing Älpele

Bitte verlassen Sie die Grillstelle aufgeräumt und nehmen Sie Ihre Abfälle mit. Nähere Infos finden Sie auf: www.lech-zuers.at/grillplatz

Please leave the barbecue area tidy and take your waste with you. For more information, please visit www.lechzuers.com/barbecue-areasin-lech

Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft des Tannbergs, auf den Spuren der Walser. A fascinating travel through time, experiencing the cultural landscape of Tannberg, reverting the Walser´s ancestral traits. www.tannberg.info 33

Wandern / Hiking

Regulations for mushroom-gatherers: A maximum of 2 kg per person per day may be picked. Picking mushrooms is prohibited in the Gipslöcher and Auenfeld nature reserves. Organised mush-room-gathering parties are likewise prohibited.

Folgende Regeln für Pilzsammler: Pro Person und Tag dürfen maximal 2 kg Pilze gesammelt werden. In den Naturschutzgebieten Gipslöcher, Auenfeld darf nicht gesammelt werden. Organisierte Sammelaktionen sind untersagt.


35

0664/4353666

Kaiserjochhaus

* Witterungsabhängig/depends on the weather Alle Angaben ohne Gewähr!/subject to change!

05446-30200 0664/9857849

Leutkircher Hütte

05517-20626

Fiderepass Hütte Ulmer Hütte

0664/9051857

Obere Widderstein Hütte

05519-265

Hotel Körbersee

Kaltenberg Hütte

05519-257

05582 790 oder 0676/5800162

Stuttgarter Hütte

Biberacher Hütte

05583-3540 0676/7580250

Göppinger Hütte

0664/5124787 oder 0664/1745042

0664/5005526

Freiburger Hütte

0664/4422697

Ravensburger Hütte

Telefon / telephone

Kriegeralpe Restaurant

Hütten / huts

Std.*/h

3 Std*/h

4 Std./h

1 Std./h

3 – 6 Std./h oder/or 2 Std./h

3/4

2 Std./h

2 1/2 Std./h

2 Std./h

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

nein/no

Nächtigung / overnight stay

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

ja/yes

bis/till 3.10. ja/yes

Gehzeit gerechnet für eine Richtung/ walking time for one way

Kaisers

Kaisers

Galzig/Bergstation

Mindelheimer H./Klettersteig Mindelheimer H./Krumbacher H.

Hochkrumbach

Oberlech

Landsteeg/Schröckenja/yes

Alpe Rauz

Lech/Älpele Lech/Rüfikopf

2 Std./h

Lech/Formarin

Lech/Spullersee

Oberlech

Ausgangsort / starting point

2 1/2 Std.*/h

/4 Std.*/h

3

1 Std./h

1 Std./h

Gehzeit / * walking time

Wandern / Hiking

28.06. – September

28.06. – September

12.07. – 13.09.

29.05. – Oktober

29.05. – 12.10.

18.06. – 05.10. (Kiosk bis 26.10.)

19.06. – 05.10.

27.06. – 05.10.

20.06. – 28.09. (bei guter Witterung: 05.10.)

21.06. – 05.10.

14.06. – 05.10.

13.06. – 04.10.

20.06. – 05.10.

geöffnet/opened * von – bis / from – until

Hütteninformation 2014 / Hut Information 2014


(DV YHUEUHLWHWH :HUVWkQGQLV GHV 1HQVFKHQ DOV IUHLHV VHOEVWYHUDQWZRUWOLFKHV XQG P€QGLJHV ;HVHQ JHUkW LQV ;DQNHQ GLH ;LVVHQVFKDIW HUNHQQW GHQ 1HQVFKHQ LPPHU PHKU DOV HLQ YRQ +HQHQ 9PZHOW GHP 9QEH ZXVVWHQ XQG ,LUQIXQNWLRQHQ EHVWLPPWHV ;HVHQ œ ZHU WUkJW GHQQ ZLUNOLFK GLH :HUDQWZRUWXQJ I€U PHQVFKHQJHPDFKWH )UHLJQLVVH XQG /DWDVWURSKHQ# ;LH VWHKW HV XP GHV 1HQVFKHQ :HUDQWZRUWXQJ I€U DQGHUH XQG VHLQH 7HOEVWYHUDQWZRUWXQJ XQG ZDV EHGHXWHW HV DQJHVLFKWV HLQHU ]XQHKPHQGHQ :HUDQW ZRUWXQJVORVLJNHLW QRFK QDFK 7FKXOG XQG QDFK 7€KQH ]X IUDJHQ# >X GLHVHQ EUHQQHQGHQ *UDJHQ LKUHQ HWKL VFKHQ XQG JHVHOOVFKDIWVSROLWLVFKHQ (LPHQVLRQHQ ZHUGHQ EHLP 4KLORVRSKLFXP 0HFK 4KLORVRSKHQ XQG :HUWUHWHU DQGHUHU ;LVVHQVFKDIWHQ YRUWUDJHQ XQG LKUH 8KHVHQ PLW GHP 4XEOLNXP GLVNXWLHUHQ

-QIRUPDWLRQHQ XQG %QPHOGXQJ

ZZZ SKLORVRSKLFXP FRP 20.06. – 05.10.2014 mit Gästekarte with guest-card

20.06. – 05.10.2014 mit Gästekarte with guest-card

37

9,90 9,90 13,60

11,10 15,30

Erwachsene Tal/descent adts Erwachsene Berg und Tal/ascent + descent adts

bis/to 12:00 18:00

2,00 4,00

6,60 9,00

Kinder Tal/descent chd Kinder Berg und Tal/ascent + descent chd

6,40

3,20

3,20

20,40

19,40

25,30

Tageskarte / day ticket

16,40

18,10

Nachmittagskarte / afternoon ticket

14,90

Vormittagskarte /morning ticket

6,00

Einzelfahrt / one way

2,70

Bike- und Personentransport / Bike and person transport

20.06. – 05.10.2014 Bike

bis/to 12:05 17:00

4,00

2,00

2,00

6,80

3,40

3,40

Wandern / Hiking

6,40

3,20

3,20

mit Gästekarte with guest-card

20.06. – 05.10.2014

laufend/continuously

von/from 8:30 12:40

bis/to 12:30 16:00

12,00

9,00

9,00

Ă„nderungen vorbehalten! Subject to change!

8,00

7,00

7,00

13,00

10,00

10,00

mit Gästekarte with guest-card

04.07. – 05.10.2014

laufend/continuously

von/from 9:00 13:30

Steffisalp

Warther Sommerbahn Petersboden Sessellift

Lech Card Sommer 2014: kostenlose Benutzung der Sommerbahnen Lech und Warth. Lechtal Card: kostenlose Benutzung der Rufikopfbahn, Bergbahn Lech-Oberlech, Petersbodenbahn und Steffisalp Express. Gästekartentarif: gilt fur Inhaber von Gästekarten aus den Orten: Stuben, KlĂśsterle und SchrĂścken. Erw. ErmäĂ&#x;igung: fĂźr Gruppen ab 11 Personen, bei Vorlage der Gästekarte und des Alpenvereinsausweises. Kindertarif: ab dem vollendeten 5. bis zum vollendeten 15. Lebensjahr. Lech Card Summer 2014: Free use of the Lech cable cars and chair lifts as well as the Steffisalpe Express in Warth. Lechtal Card: Free use of the RĂźfikopfbahn, cable car Lech-Oberlech, Petersbodenbahn and Steffisalp Express. Guest Card rate: valid for holders of guestcards from the towns of Stuben, KlĂśsterle and SchrĂścken. Adult reductions: for groups of at least 11 persons and a presentation of the alpine club identification. Child price from 6 – 15 years.

2,00

6,60

6,80

3,40

3,40

Kinder Berg/ascent chd

Erwachsene Berg/ascent adts

11,10

Preise/prices

Betriebsdauer täglich

von/from 8:30 12:30

viertelstĂźndlich/quarter- viertelstĂźndlich/quarterhourly (00, 15, 30, 45) hourly (00, 15, 30, 45)

bis/to 12:00 18:00

halbstĂźndlich/halfhourly, (00, 30)

von/from 8:30 12:30

Betriebstakt

bis/to 17:30

von/from 8:30

Betriebszeiten/ operating hours

Bergbahn Lech-Oberlech

7FKXOG XQG 7€KQH

RĂźfikopfbahn Seilbahn/RĂźfikopf railway

>XP 1DO MkKUW VLFK LP 7HSWHPEHU GLHVHV WUDQVGLV ]LSOLQkUH 7\PSRVLXP GDV VLFK ]X HLQHP LQWHUQDWLRQDOHQ >HQWUXP I€U SKLORVRSKLVFKH NXOWXU XQG VR]LDOZLVVHQ VFKDIWOLFKH 6HIOH[LRQ (LVNXVVLRQ XQG &HJHJQXQJ HWDEOLHUW KDW (DV 8KHPD Bikestrecke / Bike Trail „Burgwald Trail�

2DFK GHP )QGH GHU :HUDQWZRUWXQJ

Sommer / Summer 2014

ELV 7HSWHPEHU 0HFK DP %UOEHUJ

Lecher Sommerbahnen / Cable Cars – Chairlifts

4KLORVRSKLFXP 0HFK


Unsere Partnerorte Wir sind stolz darauf, mit einigen international herausragenden Orten verbunden zu sein. Alle diese Orte zeichnen sich durch eine ähnliche Philosophie aus und sind allesamt Tourismusorte mit einem äußerst hohen Qualitätsanspruch.

Hakuba-Happo

Kampen

Nähe von Nagano. In Happo wurden alle alpinen Skibewerbe der Olympiade 1998 ausgetragen. Happo zählt ebenfalls zu den führenden Skiresorts in Japan und ist Mitglied der Vereinigung „Best of the classic Mountain Resorts Japan”. Neben einem bestens ausgebauten Netz an Skiliften und Pisten befinden sich in Happo auch die beiden olympischen Skisprungschanzen, auf der alljährlich Weltcupspringen stattfinden. Happo hat einen dörflichen Charakter und lebt – ähnlich wie Lech – zum Großteil vom Wintertourismus. Aber auch der „Japanische Sommer” hat seine Reize. Die Partnerschaft zwischen Hakuba-Happo und Lech wurde im Mai 1995 offiziell besiegelt. Einmal mehr als Bindeglied zwischen dem Arlberg und Japan fungiert der Lecher Festwein, der in Happo in vielen Hotels erhältlich ist. Jedes Jahr im Oktober findet eine Weinpräsentation der Winzer des Weinviertels in Japan statt. In diesem Jahr ist ein großes

Nordseebad Kampen – ein Kleinod auf der Insel Sylt Mit seinem endlosen feinen Sandstrand, seiner herrlichen Brandung, der weiten Dünen- und Heidelandschaft, dem roten Kliff und dem Wattenmeer, umgeben von Naturschutzgebieten, lockt Kampen mit besonderem Charme und Flair für Erholungssuchende. Geduckte Reetdachhäuser in friesischer Bauart, mit hervorragenden Unterkünften jeder Kategorie und einem hochwertigen gastronomischen Angebot verwöhnen Augen und Gaumen.

Hompage: www.kampen.de Mail: info@kampen.de

Hakuba-Happo Japan Die Stadt Hakuba, zu der das Skiressort Happo gehört, liegt in den Japanischen Alpen in der

38

Beaver Creek

„Österreichfest” mit Abordnungen aus Lech am Nationalfeiertag in der Österreichischen Botschaft in Tokyo geplant.

Hompage: www.nagano-happo.org

Beaver Creek – Colorado

Beaver Creek in Colorado zählt zu den luxuriösesten und besten Wintersportorten Amerikas. Beaver Creek liegt in Colorado wenige Kilometer von Vail entfernt und ist ein „Private Resort”. Neben vielen erstklassigen Hotels und Wohnhäusern bekannter Persönlichkeiten verfügt Beaver Creek über ein eigenes Festspielhaus, einen ganzjährig benützbaren Eislaufplatz mitten im Zentrum, ein bestens ausgebautes Skigebiet

39

mit Skischule und über mehrere Golfplätze, die zu den schönsten Amerikas zählen. Mit der Austragung der Herrenweltcuprennen „Birds of Prey” hat sich Beaver Creek seit vielen Jahren auch einen guten Namen als Rennveranstalter gemacht. Vom 02. bis 15. Februar ist Vail/Beaver Creek der Austragungsort der 43. FIS Alpinen Ski Weltmeisterschaften. Lech Zürs wird im Zuge der Alpinen Ski Weltmeisterschaften mit einem Arlberg House presented by Lech Zürs/Beaver Creek vertreten sein. Aus Verbundenheit zur Partnergemeinde Lech trägt ein Streckenteil der neu gebauten Damenabfahrt seit Dezember 2013 den Namen „Lech Zürs Schuss”. Seit Dezember 2001 ist Beaver Creek offizieller Partnerort von Lech.

Hompage: www.beavercreek.com Mail: bcinfo@vailresorts.com


Bahn/Train

Der Ortsbus Lech steht Ihnen täglich von 7 bis 19 Uhr zur Verfügung. Er fährt Sie durch ganz Lech, ins Zugertal, nach Zürs und nach Hochkrumbach. Entdecken Sie mit dem Ortsbus Lech neue Wander- und Ausflugsziele, genießen Sie die ruhige Fahrt und herrliche Ausblicke. Ab 20 Uhr ist das Anrufsammeltaxi „James“ ihr persönlicher Chauffeur, ob zum Abendessen, zu Veranstaltungen oder zurück in Ihr Hotel. Lech´ s village bus is at your disposal daily from 7 am until 7 pm. It runs right through Lech into the Zug Valley, to Zürs and Hochkrumbach. Make use of the bus to discover hiking and escursion destinations. From 8 pm the call-taxi „James“ will be your personal chauffeur to dinner, events and back to your hotel.

r in de s ist n. u e b f s f Ort egri b ) n i Der d bühr -Car utge : Ma Lech n e m (ausg

enom

St. Anton – Feldkirch – Zürich HB – St. Anton St.Anton a.A. ab/dep. 06:10 08:52 10:58 12:56 14:56 16:54 18:56 Langen ab/dep. 06:20 09:02 11:08 13:06 15:06 17:04 19:06 Feldkirch an/arr. 07:29 09:41 11:46 13:44 15:44 17:29 19:44 Zürich HB an/arr. 09:20 11:20 13:20 15:20 17:20 19:20 21:20

20:56 21:06 21:44 23:20

Zürich HB ab/dep. 06:40 Feldkirch ab/dep. 08:15 Langen an/arr. 08:52 St.Anton a.A. an/arr. 09:03

20:40 22:27 23:29 23:39

10:40 12:15 12:52 13:03

12:40 14:15 14:52 15:03

14:40 16:16 16:59

16:40 18:16 19:03

18:40 20:15 20:52 21:03

Langen – Innsbruck – Salzburg – Linz – Wien Westbahnhof – Langen Langen ab/dep. 06:54 08:54 09:43 12:54 14:54 23:10 St.Anton a.A. ab/dep. 07:05 09:05 13:05 15:05 15:37 17:01 19:05 23:20 Innsbruck an/arr. 08:16 10:16 11:02 14:16 16:16 16:57 18:16 20:16 00:39 Salzburg an/arr. 10:03 12:03 12:58 16:03 18:03 18:58 20:03 22:03 02:58 Linz an/arr. 11:13 13:13 14:27 17:13 19:13 20:27 21:13 23:13 05:07 Wien West an/arr. 12:30 14:30 16:04 18:30 20:30 22:12 22:30 00:30 07:08 Wien West ab/dep. 05:30”07:30 Linz ab/dep. 06:47 08:47 Salzburg ab/dep. 07:56 09:56 Innsbruck ab/dep. 09:44 11:44 St.Anton a.A. an/arr. 10:56 12:54 Langen an/arr. 11:06 13:04

07:48 09:32 11:00 13:01 14:17 14:27

09:30 10:47 11:56 13:44 14:54 15:04

11:56 13:32 15:00 16:57 18:04 -

13:30 14:47 15:56 17:44 18:54 19:04

15:30 16:47 17:56 19:44 20:54 21:04

17:30 18:47 19:56 21:44 22:54 23:04

22:56 00:48 03:06 05:23 06:46 06:57

Langen – Innsbruck/Bregenz – München Hbf – Langen (umsteigen/change in Innsbruck or Bregenz) Langen ab/dep. 06:54 06:59 08:54 10:55 12:54 13:06 14:54 St.Anton a.A. ab/dep. 07:05 07:05 09:05 11:05 11:05 13:05 15:05 Bregenz an/arr. 08:23 14:17 Innsbruck an/arr. 08:16 08:38 10:16 12:16 12:16 14:16 16:16 München an/arr. 11:27 11:28 11:27 12:21 14:21 14:21 16:24 17:28 18:21

17:01 18:16 20:21

17:28 17:38 19:01 22:21

München ab/dep. 07:17 Innsbruck ab/dep. Bregenz ab/dep. 11:40 St.Anton a.A. an/arr. 12:52 Langen an/arr. 13:03

19:01 21:44 22:54 23:04

21:08 04:53 06:08 06:19

07:38 09:44 10:56 11:06

09:38 11:44 12:54 13:04

11:38 13:44 14:54 15:04

12:33 15:40 16:59 -

13:38 15:43 16:52 17:02

15:38 17:44 18:54 19:04

17:38 19:44 20:54 21:04

18:33 21:46 23:18 23:08

19:05 20:16 22:21

23:20 23:41 00:54 06:30

Langen – Graz – Langen (umsteigen/change in Salzburg) Langen ab/dep. 06:54 08:54 10:55 12:54 14:54 23:31 St.Anton a.A. ab/dep. 07:05 09:05 11:05 13:05 15:05 23:41 Innsbruck HB an/arr. 08:16 10:16 12:16 14:16 16:16 00:54 Innsbruck HB ab/dep. 08:24 10:22 12:24 14:20 16:22 00:56 Salzburg ab/dep. 12:03 16:03 18:03 Salzburg an/arr. 12:15 16:15 18:15 Graz an/arr. 14:14 16:14 18:14 20:14 22:14 07:00 Graz ab/dep. 05:45 Salzburg an/arr. 09:44 Salzburg ab/dep. 09:56 Innsbruck HB an/arr. 11:38 Innsbruck HB ab/dep. 11:44 St.Anton a.A. an/arr. Langen an/arr. 13:04

Planungsstand. Mai 2014

08:40 10:16 10:53 11:03

07:45 09:45 11:44 11:56# 13:40 15:35 13:44 15:43 16:52 15:04 17:02

11:45 15:44 15:56 17.38 17:44 18:54 19:04

13:45 19:36 19:44 20:54 21:04

15:45 19:44 19:56 21.38 21:44 22:54 23:04

22:24 04:49 04:53 06:08 06:19

# an Sonntagen Umstieg in Feldkirch/on Sundays change in Feldkirch

” an Werktagen/on workdays

Weitere Informationen über Zug- und Busfahrpläne erhalten Sie im Informationsbüro Lech 2161 und Zürs 2245 Get more information about train- and bus timetabels at the information office Lech 2161 and Zürs 2245 Änderungen vorbehalten – für den Inhalt keine Gewähr. Published by Lech Zürs Tourism GmbH – subject to change without notice. 41

Reiseinfo / Travel info

Bergsommer mit dem Bus

Weitere Auskünfte erhalten Sie unter www.oebb.at oder 05 1717 Further information on www.oebb.at or 05 1717


42 43

08.50 09.03 09.10 09.11 09.12 09.13 09.14 09.15 09.21 09.26 09.32 09.34 09.35 09.38 09.39 09.40

10.56 11.05 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.21 11.26 11.32 11.34 11.35 11.38 11.39 11.40

12.54 13.03 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.21 13.26 13.32 13.34 13.35 13.38 13.39 13.40

14.54 15.03 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 15.15 15.21 15.26 15.32 15.34 15.35 15.38 15.39 15.40

16.51 16.59 17.10 17.11 17.12 17.13 17.14 17.15 17.21 17.26 17.32 17.34 17.35 17.38 17.39 17.40

08.10 08.11 08.12 08.16 08.18 08.20 08.25 08.31 08.37 08.38 08.39 08.40 08.52 09.05

10.10 10.11 10.12 10.16 10.18 10.20 10.25 10.31 10.37 10.38 10.39 10.40 10.58 11.07

Täglich 12.10 12.11 12.12 12.16 12.18 12.20 12.25 12.31 12.37 12.38 12.39 12.40 12.56 13.05

14.10 14.11 14.12 14.16 14.18 14.20 14.25 14.31 14.37 14.38 14.39 14.40 14.56 15.05

16.10 16.11 16.12 16.16 16.18 16.20 16.25 16.31 16.37 16.38 16.39 16.40 16.53 17.01

18.10 18.11 18.12 18.16 18.18 18.20 18.25 18.31 18.37 18.38 18.39 18.40 18.56 19.05

Sommerfahrplan vom 7.6.14 bis 28.9.14

Lech - Zürs - St. Christoph - St. Anton

07.03 07.26 07.27 07.28 07.29 07.30 07.31 07.37 07.42 07.48 07.50 07.51 07.54 07.55 07.56

Täglich

Sommerfahrplan vom 7.6.14 bis 28.9.14

St. Anton - St. Christoph - Zürs - Lech

Reiseinfo / Travel info

hält nur zum Aussteigen

Lech a. A. Landbrugg Postamt Rüfiplatz Zürs Seekopfbahn Posthaus Flexenpass Klösterle Rauzalpe St. Christoph a. A. St.Anton a.A. Alpenhof Kohlereck Terminal West Bahnhof Zug nach Feldkirch ab Zug nach (Wien) Innsbruck ab

92

Zug von (Wien) Innsbruck an Zug von Feldkirch an St.Anton a.A. Bahnhof Terminal West Brandli Kohlereck Alpenhof Stadle B197 St. Christoph a. A. Klösterle Rauzalpe Zürs Flexenpass Posthaus Seekopfbahn Lech a. A. Rüfiplatz Postamt Landbrugg

92

T 05442/64422

T 05442/64422

Bus


Taxi/Transfers

Die besten Fortbewegungsmittel am Arlberg in diesem Sommer!

Der Lecher 2501, Fax 32586, E-Mail: info@taxi-lech.at, www.taxi-lech.at; 7.30 – 4.00 h

The best means of getting around this summer!

S’Walser Taxi Lech +43 650 44 00 752, E-Mail: info@walser-taxi-lech.at, www.walser-taxi-lech.at

Lech – Langen Lech – St.Anton Lech – St.Christoph Lech – Zürs Lech – Zug

€ € €

7,10 2,90 2,70

Reiseinfo / Travel info

* Nachtzuschlag auf Anfrage / *night supplement on request Änderungen vorbehalten / subject to change without notice

Es gibt Wege und Pfade, da geht es auch für erfahrene Chauffeure wie uns nicht mehr weiter. Bis zum Ausgangspunkt Ihrer Bergwanderung begleiten wir Sie aber gern. Aber auch für Transferfahrten vom Flughafen zu Ihrer Unterkunft und wieder retour stehen wir Ihnen sehr gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns an oder buchen Sie uns bequem im Internet. There are trails and tracks, however, that even we experienced drivers can‘t manage! But we‘re happy to take you right to the starting point of your mountain hike. And don‘t hesitate to contact us for airport transfers straight to your accommodation and back. Give us a call, or book us simply and comfortably on the Internet. Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at

Minibus 5 – 8 Pers. (pro Person/per person) Tag*/Day* € 8,20

PKW/Car Minibus 1 – 3 Pers. 4 – 8 Pers. Kein Nachtzuschlag / no night-supplement Arlberg – Zürich Airport € 330,00 € 347,00 Arlberg – Friedrichshafen Airport € 240,00 € 260,00 Arlberg – Innsbruck Airport € 235,00 € 258,00 Arlberg – München Airport € 465,00 € 505,00 www.woelfler.com

2501 3 8 ( 0 ) 5 5 l e c h . at +43 axit . w ww

PKW 1 – 4 Pers./ Car 1 – 4 pers Tag*/Day* € 40,50 € 48,90 € 35,40 € 13,90 € 13,30

45


47 47 47 55 55 47 51 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 51 51 50 51 51

x

x x

x

Arlberg, Hotel

x x x x x x

x x

x

x x x x x x x

x x

x x x x x x x

x

x

x x x

x

OBERLECH Burg Vital Resort Burg, Hotel Burgwald, Hotel Goldener Berg, Hotel Kriegeralpe Mohnenfluh Sonnenburg

53 52 53 52 53 53 x 54

x x

x

x

x x x x

x x x

x

x x

ZUG Allerlei Älpele Alphorn Auerhahn Fischteich Hartenfels, Hotel s’Achtele

54 54 54 55 55 x 55 x 54 46

x

x x

x

41930

Genießen Sie den Lecher Bergsommer auf unserer Sonnenterrasse mit leichten Gerichten, herzhafter österreichischer Küche oder ein der berühmten Mehlspeisen. Am Abend verwöhnen wir Sie mit traditionellen heimischen Gerichten oder Fondue-Kreationen in unserer originalen Walser-Stube oder je nach Witterung auch gerne auf der Terrasse.

x

x

Ambrosius, Restaurant

x x

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x

Internationale und alpenländische Küche sowie Hausmannskost, Kuchen und Eisspezialitäten, Mehlspeisen. Große, gemütliche Sonnenterrasse, Blick auf den Dorfplatz, zentral, mitten im Ortskern gelegen – direkt an der Rüfikopfbahn. Nichtraucher-Bereich.

LECH Ambrosius, Restaurant Arlberg, Hotel Aurelio’s Restaurant Backstube Lech, Hotel Gotthard Backstüble bei der Volksbank Berghof, Hotel Bodenalpe Buxi’s Stüble Don Enzo, Pizzeria Fritz, Cafe-Restaurant Hagen, Metzgerei Hûs Nr. 8 Krone Stuben Lecher Stube, Hotel Gotthard Olympia, Cafe-Restaurant Omesberg, Gasthof Post, Gasthof Hotel Rudalpe Rüfikopf Panoramarestaurant s’Pfefferkörndl Sportlounge.Cafe Tannbergerhof

LECH

x x x x

x

Aurelio’s Restaurant, Hotel Aurelio

2134

E/F6/229

E6/187

Enjoy the Lech mountain summer on our terrace, where light meals, hearty Austrian cuisine and our famous astries are served. In the evening we will spoil you with traditional local dishes and fondue creation in our regiona „Walser Stube” bar-restaurant or depending on the weather on the terrace. 2214

E5/130

Inconspicuous elegance, comfort and chic are the backdrop to Austrian and international specialities at Aurelio’s Restaurant. The sun terrace, located directly on Schlegelkopf, is the perfect place for a lunchtime snack or a drink with the Lech sunset. You can also enjoy a glass of wine in front of the open fire in our Lounge/Bar. 2635

F6/161

Warm and radiating colours invite you to stay a while and enjoy the special atmosphere. The Berghof restaurant offers outstanding cuisine. A special 6-course menu with selections – including vegetarian – is as much a part of this as the romantic fondue evening in the Berghof Stüble. During the day we serve delicious snacks in our elegant garden.

Warme strahlende Farben laden in einer besonderen Atmosphäre zum Verweilen ein. Das Berghof Restaurant hat eine hervorragende Küche. Ein besonderes 6-Gänge-Wahlmenü, auch vegetarisch, gehört ebenso dazu wie ein romantischer Fondue-Abend im Berghof Stüble. Tagsüber werden im stilvollen Garten kleine Köstlichkeiten serviert.

x x x x

Ruhetag/ closed

International and Alpine cuisine, as well as traditional Austrian meals, ice cream specialities, cakes and pastries. Large, comfortable sun terrace, view of the village square, central location in the heart of town, next to the Rüfikopf station. Nonsmoking-area.

Unauffällige Eleganz, Behaglichkeit und Chic bieten den Rahmen für österreichische und internationale Spezialitäten im Restaurant Aurelio’s. Die Sonnenterrasse, direkt am Schlegelkopf gelegen, ist die perfekte Location für eine Jause zu Mittag oder einen Drink zum Lecher Sonnenuntergang. Genießen Sie auch ein Glas Wein am offenen Kamin in unserer Lounge/Bar. Berghof, Hotel

Plan/map

x x x 47

Restaurants

Hausmannskost / Hearthy Austrian Spec.

Italienische Küche / Italian Cuisine

Naturküche / Natural Food

Wild-Spezialitäten / Dear Specialities

Café Konditorei

Österreichische Küche / Austrian Cuisine

Gut bürgerlich / „home cooking”

Snacks

Fondue-Spezialitäten

Bistro

Internat. Küche / International Cuisine

Lokale Spezialitäten / local Specialities

Asiatisch / Asian Cuisine

Fischspezialitäten / Fish

Seite

Restaurant

Restaurants / Cafés


0650/8476551 Food with a difference. Good home cooking combined with our family play park. Open daily from 11.30 am to 8.30 pm. A cosy bar-restaurant with a large, car-freee outdoor area awaits you. www.lech-zuers.at/familienspielpark

Der Grüne Ring

Don Enzo, Pizzeria-Trattoria

2225

Fritz, Cafe-Restaurant

2650

A la carte Restaurant, österreichische gutbürgerliche Küche. Eigene Konditorei, Eisspezialitäten, große Sonnenterrasse in ruhiger Lage, direkt hinter der Kirche.

Hagen, Metzgerei, Imbiss/Bistro 2303

... auf der Suche nach versteckten Plätzen und rätselhaften Wesen.

Mi/Wed

G6

So/Sun

Looking for good meat and specialties? Good, relaxed dining, from simple home cooking to „dry-aged” steaks! www.hagens.at 3322-0

E6/8

„Hûs Nr. 8” (approx. 300 years old) next to the Filomena supermarket, has been restored to its original condition. We’ll serve you simple traditional dishes from old Walser recipes, tempting Austrian delicacies and fondue specialities. Different specialities every week! Knuckle of veal or lamb, roast „Im Reindl” on advanced order. Open daily.

Das „Hûs Nr. 8” (ca. 300 Jahre), neben dem Kaufhaus Filomena gelegen, wurde wieder in seinen ursprünglichen Zustand versetzt und restauriert. Wir kochen für Sie einfache Gerichte nach alten Walserrezepten, Schmankerl der österr. Küche und Fonduespezialitäten. Wöchentliche Spezialitätenkarte! Kalbshaxe, Lammhaxe, Braten Im Reindl, Bauernente auf Vorbestellung. Kein Ruhetag. Krone Stuben

F6/369

A la carte restaurant, traditional, hearty Austrian cuisine. In-house confectionary and bakery, big sun terrace in a peaceful location, directly behind the church.

Wenn’s um Fleisch geht, sind Sie bei uns richtig! Einfach gemütlich essen, von Hausmannskost bis zu „Dry Aged” Steaks! www.hagens.at Hûs Nr. 8

F6/163

As the only real Italian restaurant in the Arlberg region, the Don Enzo Pizzeria offers food and wine from various regions of Italy. We look forward to seeing you.

Als einziger waschechter Italiener am Arlberg, bietet die Pizzeria Don Enzo Gerichte und Wein aus verschiedenen Regionen aus Italien an. Wir freuen uns auf euren Besuch.

2551

F6/13

In the stylish Krone-Stuben bar and the modern panoramic „Round Room” restaurant you can enjoy an excellent dinner with a choice of regional and international specialities. And out on the sun terrace we will serve you with mouthwatering ice creams and cakes.

In den stilvollen Krone-Stuben und im modernen Panorama-Restaurant „Der Runde Saal” wählen Sie zwischen regionalen und internationalen Spezialitäten und speisen vorzüglich. Auf der Sonnen-Terrasse lassen Sie Eis, Cremen und Torten auf der Zunge zergehen.

... in search of hidden stashes and mysterious creatures.

www.dergruenering.at 49

Restaurants

Buxi’s Stüble Essen einmal anders. Gutbürgerliche Küche in Verbindung mit unserem Familienspielpark. Täglich geöffnet von 11.30 – 20.30 Uhr. Ein gemütliches Stüble und ein großer autofreier Gastgarten warten auf Sie. www.lech-zuers.at/familienspielpark


Olympia, Cafe-Restaurant

2211-5

2212

2525

D7/5

E6/138

Mi/Wed

Open all day; international and local delicacies from 11 am to 10 pm. Pizza and toast until 2 am, a wide selection of ice cream and cocktails! Sunny terrace.

Ganztägig internationale gutbürgerliche Köstlichkeiten von 11.00 bis 22.00 Uhr – Pizza und Toast bis 2.00 Uhr. Eisspezialitäten, Cocktails, gemütliche Sonnenterrasse. Post, Gasthof Hotel

G5/174

Restaurant open during the day and the evening serving both Austrian and international cuisine, afternoon menu, sun terrace. Fondue available upon request in advance, hot meals served until 9 pm; car park (also for busses).

Tages- und Abendrestaurant mit österreichischer und internationaler Küche, Nachmittagskarte, Sonnenterrasse. Auf Vorbestellung Fondue, Parkplatz (auch für Busse), warme Küche bis 21.00 Uhr. s’Pfefferkörndl

E7/119

Pizza – Pasta & Co. The „Olympia” is centrally located next to the lift station Lech-Oberlech. Visit our cosy café-restaurant or our sun terrasse and enjoy coffee, cakes or typically italien specialties from our kitchen and cellar.

Pizza – Pasta & Co. Das „Olympia” liegt direkt neben der Talstation der Oberlechseilbahn im Zentrum von Lech. Besuchen Sie unser gemütliches Cafe-Restaurant oder unsere Sonnenterrasse und lassen Sie sich bei Kaffee und Kuchen oder typisch italienischen Spezialitäten aus Küche und Keller verwöhnen. Omesberg, Gasthof

3560-38

Enjoy excellent cuisine and typical Austrian hospitality, dishes served in traditional pans, exquisite wines, meat and cheese fondues. Menu changes daily. Hot meals from 11.30 am – 9.30 pm. Home-made strudels and pastries. Sun terrace sheltered from the wind.

2206

E6/7/11

Post Stuben: Opening times 7.00 pm to 9.00 pm. Head chef Michael Spirk shows off his wide range of skills.The restaurant has been awarded two GaultMillau toques and features local products. Harmonious flavours and seasonality are the core principles of his philosophy. Kutscherstube: Opening times 10.00 am to 10.00 pm. We serve Austrian culinary dishes in our hotel’s „inn”. Boilesd beef carpaccio in horseradish-chive sauce with root vegetables, Wiener Schnitzel of veal loin and Kaiserschmarren (shredded caramelised pancake) with stewed plums.

Post Stuben: Öffnungszeiten 19.00 bis 21.00 Uhr. Küchenchef Michael Spirk zeigt die Vielfalt seiner Fähigkeiten. Die Küche wurde mit 2 Gault-Millau-Hauben ausgezeichnet und würdigt regionale Produkte. Geschmackliche Harmonie und Saisonalität sind die Grundlagen seiner Philosophie. Kutscherstube: Öffnungszeiten 10.00 bis 22.00 Uhr In der „Gastwirtschaft” unseres Hotels servieren wir Ihnen Schmankerl aus der österreichischen Küche. Tafelspitzcarpaccio in Kren-Schnittlauchsauce mit Wurzelgemüse, Wiener Schnitzel vom Milchkalbsrücken und Kaiserschmarren mit Zwetschkenröster. 50

Rudalpe

418250

Rüfikopf, Panoramarestaurant 2336-278

41850

Rüfikopf

H/I6/456

Check out what’s going on. Chat while enjoying fresh drinks and delicious snacks. Surf the web using the free Wi-FI. Experience live sport on big screens (showing, e.g. Sky Sports HD) or simply enjoy a game of pool or darts.

Ein bisschen umschauen. Plaudern bei frischen Drinks und leckeren Snacks. Mittels gratis WLAN im Web surfen. Bei Live- Sportübertragungen am Flatscreen (z.B. Sky Sport HD) mitfiebern oder einfach bei einer Billard- oder Dartpartie eine gute Zeit verbringen. Tannbergerhof, Hotel

Mi/Wed

Enjoy Austrian specialities and an unforgettable Alpine panorama. Open daily; can be reached with the Rüfikopf cable car. (Free of charge with the Lech Card.)

Kräftig deftige Köstlichkeiten und ein unvergessliches Alpenpanorama genießen. Täglich geöffnet. Erreichbar mit der Rüfikopfseilbahn. (Mit der Lech Card gratis) Sportlounge.cafe, sport.park.lech

E4

Open from 11.00 am until 9.00 pm. Closed Wednesdays. Hot dishes throughout the day.

Von 11.00 bis 21.00 Uhr geöffnet. Mittwoch Ruhetag. Ganztägig warme Küche.

2202

F6/111

At our sun terrace, in the „Martinstüberl” or at the cosy daily bar, we spoil you with typical Austrian cuisine, fresh salads, home-made noodles and different Fondue specialities for more than 80 years now. In the afternoon we offer home-made cakes and flour food as well as refreshing ice compositions while you are enjoing the view of the wonderful mountain world. Also for in between tasty snacks are ensured. Warm cuisine: continuous 11.30 am – 9 pm

Auf unserer Sonnenterrasse, im Martinstüberl oder an der gemütlichen Tagesbar verwöhnen wir Sie bereits seit über 80 Jahren mit typisch österreichischer Küche. An den Nachmittagen genießen Sie beim Blick auf die wundervolle Bergwelt hausgemachte Kuchen und Mehlspeisen sowie erfrischende Eiskompositionen. Auch für den kleinen Hunger ist mit köstlichen Snacks bestens gesorgt. Warme Küche: Durchgehend von 11.30 bis 21.00 Uhr.

An der Bundesstraße zwischen Lech und Warth Bodenalpe, Gasthaus

0664/2400389 L3

Originelle Almhütte in ruhiger Lage, 400 Jahre alt, gemütliche Stuben, herrliche Sonnenterrasse; Grill- und heimische Spezialitäten aus Küche und Keller, mit dem Auto erreichbar; direkt am Wanderweg Nr. 41 Haltestelle Ortsbus. Dienstag Ruhetag.

Di/Tue

Traditional Alpine hut, 400 years old, in a quiet setting. Cosy dining areas, lovely sun terrace, Grill- and local and traditional beverages. Make use of the local bus (bus stop nearby! closed to the walking Trail Nr. 41) or come by car. Closed Tuesdays.

Restaurants

„Lecher Stube” Gasthaus im Hotel Gotthard Genießen Sie bei österreichischer Gemütlichkeit gepflegte Gasthausküche in originellen Pfannen serviert, erlesene Weine, Fleisch- und Käsefondue, wechselnde Tageskarte. Warme Küche von 11.30 – 21.30 Uhr. Hausgemachte Strudel und Mehlspeisen. Windgeschützte Sonnenterrasse!

51


„Goldener Berg”, Hotel

2205-0

Burg Hotel

G2/117

„Alter Goldener Berg”, Gasthof: Open daily from 11.00 am to 5.00 pm Company and family celebrations and other events can be booked at any time! Please direct your enquiry: Hotel Goldener Berg 22050 Sun Terrace Goldener Berg: Open daily from 9 am to 5 pm. Breakfast with a generous buffet, Austrian specialities and cakes made fresh every day, hearty snacks and the best wines from around the world – all above the roofs of Lech! Directly on the hiking trail! Goldener Berg Stüberl and bar: Open daily from 9 am to 5 pm. Breakfast with a generous buffet, Austrian specialities and cakes made fresh every day, hearty snacks and the best wines from around the world in the cosy rooms around the tile stove. Á la Carte Restaurant Johannesstübli: Open daily from 7 pm to 10 pm. Austrian specialities and fine international cuisine of award-winning quality. Combined with a selection of wines from one of Austria’s largest wine cellars (Gault Millau). Please make a reservation. Wine tasting cellar at the Goldener Berg: Book your own personal wine tasting at our tasting cellar! We would be happy to answer your questions.

„Alter Goldener Berg”, Gasthof: Jederzeit für Firmen- und Familienfeiern und andere Events zu buchen! Täglich geöffnet von 11.00 – 17.00 Uhr. Bitte fragen Sie an unter: Hotel Goldender Berg 22050. Sonnenterrasse Goldener Berg: Täglich geöffnet von 9.00 bis 17.00 Uhr. Frühstück vom reichhaltigen Buffet, österreichische Spezialitäten und täglich frische Kuchen, Brettljausen und beste Weine aus aller Welt über den Dächern von Lech! Direkt an Ihrer Wanderroute! Goldener Berg Stüberl und Bar: Täglich geöffnet von 9.00 bis 17.00 Uhr Frühstück vom reichhaltigen Buffet, österreichische Spezialitäten und täglich frische Kuchen, Brettljausen und beste Weine aus aller Welt in den gemütlichen Stüberln um den Kachelofen. Á la Carte Restaurant Johannesstübli: Täglich geöffnet von 19.00 bis 22.00 Uhr. Österreichische Spezialitäten und Feines aus der internationalen Küche auf Haubenniveau. Dazu die Auswahl an Weinen aus einem von Österreichs größten Weinkellern (Gault Millau). Reservierung erbeten. Probierweinkeller im Goldenen Berg: Buchen Sie Ihre ganz persönliche Weinverkostung in unserem Probierkeller! Für Anfragen stehen wir gerne zur Verfügung.

2291

G2/266

Light regional dishes from midday to 5 pm and from 7 pm to 9 pm. Large sun terrace, Lechtaler Stub’n with authentic local products and fondue (advance booking), member of „Club de la Sommellerie”. Departure point for many hiking trails, set right next to the top station of the Lech-Oberlech cable car.

Leichte regionale Küche von 12.00 bis 17.00 Uhr und von 19.00 bis 21.00 Uhr. Große Sonnenterrasse, Lechtaler Stub’n mit ehrlichen, heimischen Produkten und Fondue auf Vorbestellung, Mitglied im „Club de la Sommellerie”. Ausgangspunkt vieler Wanderwege, direkt an der Bergstation der Bergstation Lech-Oberlech gelegen.

52

3140

Burgwald, Hotel

2310

The prettiest Alpine hut of the Alberg lies at the foot of the „Kriegerhorn” and is easily accessible via hiking trails no. 7 and 14 A. Come and enjoy our Austrian culinary specialities and a fine glass of wine, followed by a traditional schnapps! Whether with your partner or in a group: it’s always worth a visit! 3311-0

H1/507/203

The Mohnenfluh sun terrace is one of the most popular in Arlberg. Set on a plateau, amidst the wonderful mountain panorama with views over Lech’s local peaks. Local specialities such as Kässpätzle, Gaiskäsle, fish from the Zug fish pond, the perfect snack and home-made cakes, guests can expect to find authentic local cuisine here. Open daily!

Die Mohnenfluh Sonnenterrasse dürfte wohl die beliebteste am Arlberg sein. Auf einem Plateau gelegen, eingebettet in das herrliche Bergpanorama mit Blick auf den Hausberg von Lech. Kässpätzle, Gaiskäsle, Fische vom Zuger Fischteich, die perfekte Jause und hausgemachte Kuchen, hier erwartet unsere Gäste authentische, regionale Küche. TÄGLICH GEÖFFNET! Sonnenburg

G2/151

0664/4422697

Die schönste Alphütte des Arlbergs liegt am Fuße des Kriegerhorns und ist über den Wanderweg Nr. 7 + 14 A leicht erreichbar. Schmankerln aus der österreichischen Küche, ein sehr gutes Glaserl Wein und das obligatorische Schnapserl! Ob zu zweit oder in der Gruppe, immer ein Besuch wert! Mohnenfluh

Di/Tue

You can enjoy the peacefulness of Oberlech and the view over the Lech mountains from our lovely sun terrace. And we will be happy to pamper you with snacks, cold cuts, pastries and ice cream.

Auf unserer traumhaften Sonnenterrasse genießen Sie die Aussicht auf die Lecher Bergwelt und die Ruhe von Oberlech. Gerne verwöhnen wir Sie mit kleinen Snacks, Jause, hausgemachten Mehlspeisen und Eiskreationen. Kriegeralpe

G3/568

Enjoy the excellent regional primary products, whose inherent tastes are creatively enhanced with herbs from the surrounding mountains as well as herbs from around the world by Thorsten Probost (Chef of the Year 2008). Our sun terrace is open daily from 12 pm to 5.30 pm. In the evenings, we look forward to welcoming you in our à la carte restaurant Griggeler Stuba, which has been awarded 3 Gault Millaut Chef’s Hats.

Genießen Sie hervorragende regionale Grundprodukte, deren Eigengeschmack von Thorsten Probost (Koch des Jahres 2008) mit Kräutern der umliegenden Bergalmen sowie Kräutern aus aller Welt kreativ betont wird. Unsere Sonnenterrasse ist von 12.00 – 17.30 Uhr täglich für Sie geöffnet. Am Abend begrüßen wir Sie gerne in unserem mit drei Gault Millau Hauben ausgezeichneten à la carte Restaurant Griggeler Stuba.

2147

G3/55

Enjoy local delicacies such as our raclette on the sun terrace or try one of our savoury or sweet crêpes. With our own children’s playground and paddling stream!

Genießen Sie auf der Sonnenterasse heimische Köstlichkeiten wie z.B. unser Raclette oder probieren Sie eines unserer pikanten oder süßen Crêpes. Mit hauseigenem Spielplatz und Spielbach!

53

Restaurants

Burg Vital Resort

OBERLECH


Auerhahn, Gasthof

„s’Achtele” – das WeinRestaurant 3937

C2/525

So/Sun

Gourmets will love Achtele – the wine restaurant in Zug. Make yourself at home in our restaurant in the centre of Zug – above the church. Enjoy simple hospitality and superb customer service, tasty dishes featuring local specialities as well as selected speciality Austrian wines. Get to know the range of Austrian wines – we offer a large selection of wines which you can also enjoy by the glass. We would be delighted to see you from 6 pm to midnight. Hot meals until 10 pm, closed Sundays

Gaumenfreude im Achtele – das WeinRestaurant in Zug. Lassen Sie sich in unserem Restaurant mitten in Zug – oberhalb der Kirche – verwöhnen. Genießen Sie unkomplizierte Gastlichkeit und herzliche Gastfreundschaft, köstliche Gerichte aus der heimischen Küche sowie ausgewählte, österreichische Weinspezialitäten. Lernen Sie die Vielfalt des österreichischen Weines kennen – wir kredenzen eine große Auswahl an Weinen, welche Sie auch glasweise genießen können. Gerne begrüßen wir Sie von 18.00 Uhr bis 24.00 Uhr. Warme Küche bis 22.00 Uhr, Sonntag Ruhetag.

Allerlei – Krämerei, Vinothek, Stehcafé 0664/5398274 C2/503

Älpele, Gasthaus

Zugertal

Mo/Mon

We would gladly delight you with regional specialities in the 300 year old „Cia Haus” in the heart of the Zug valley! Open from 11.00 am to 4.30 pm. Open in the evening on request. 2750

Bodenständige österreichische Küche.

B2/449

Di/Tue

Traditional home-style Austrian cuisine.

0676/7287666

3104

A/B2/490

Mi/Wed

Let yourself be spoiled with our Austrian and international specialities in a cosy, elegant atmosphere, surrounded by a wide variety of wines. Open all day, hot meals from noon to 2 pm and from 6.30 pm – 9.30 pm, closed on Wednesdays.

Cafés in Lech Backstube Lech – Cafe – Konditorei 2263-44

3084-7

E6/199

Our small stand-up café is perfect for that little snack in between meals, for a scrumptious breakfast or for a quick coffee. Bread made from natural ingredients – fine pastries – strudels – takeaways. Open from Monday to Saturday from 7.00 am to 04.00 pm.

Das kleine Stehcafé für das knusprige Frühstück, einen süßen Abstecher oder einen köstlichen Snack zwischendurch. Natürliches Brot – feinste Backwaren – Strudel – Mitbringsel für Zuhause. Montag bis Samstag von 7.00 bis 16.00 Uhr geöffnet. Coffeshop, Rüfipassage

E7/332

Let us spoil you in our non-smoking café with backer snacks, fine gateaux, home-made ice cream and coffee specialities. Open daily from 7.30 am to 6.00 pm.

Mit Bäcker-Snacks, feinen Torten, selbstgemachten Eis-und Kaffeespezialitäten verwöhnen wir Sie in unserem Nichtrauchercafe. Täglich von 7.30 bis 18.00 Uhr geöffnet.

3734

Kaffee, kleine Leckereien, WLAN täglich von 9.00 bis 24.00 Uhr.

54

B3

A delightful location that is difficult to beat.You can spend an enjoyable and memorable time in exceptional mountain scenery, on the edge of the forest by the Lech river, in the beautiful Zugertal Valley. A great place for young and old alike.

Lassen Sie sich mit österreichischen und internationalen Spezialitäten in gemütlich, elegantem Ambiente verwöhnen, umrandet von einem reichhaltigen Weinangebot. Ganztägig geöffnet, warme Küche von 12 bis 14 Uhr und von 18.30 bis 21.30 Uhr, Mittwoch Ruhetag.

Backstüble, bei der Volksbank 3388

Gerne verwöhnen wir Sie mit regionalen Spezialitäten im 300 Jahre alten „Cia Haus” im Herzen des Zugertales. Geöffnet von 11.00 bis 16.30 Uhr. Abends auf Anfrage geöffnet. Alphorn, Gasthof

Fischteich – Fischerstüble

A2/12

We would be happy to serve you our fondue specialities as well as traditional home-style meals in the 16th century Walser dining room of our cosy inn. You can enjoy our wide range of good food and fine wine between 11.00 am and 10.00 pm. Alternatively, we can wait on you on our quiet, sunny terrace.

Ein herrlicher Fleck Erde, den man woanders lange suchen muss. Inmitten einer außergewöhnlichen Bergwelt, direkt am Lechbach beim Waldrand, im wunderschönen Zugertal einen unvergesslichen Tag verbringen. Ein Spaß für Jung und Alt. Hartenfels, Hotel

Our „Genuss-Raum” in Zug offers many culinary and shopping attractions. Whether you are looking for food, cosmetics, newspapers, tobacco products, decorative and culinary souvenirs, presents, wine and schnapps, or different kinds of coffee, cakes or small snacks, or our main speciality of Flammkuchen (similar to a thin pizza) – at Allerlei you will find space for enjoyment… SCHIWAGO – we supply wine from Arlberg and other premium Austrian wines. Enjoy Austrian hospitality at Allerlei – whether inside or sitting out on our terrace with its amazing view – we look forward to seeing you! New! Open from 8 am to 8 pm

Unser „Genuss-Raum” in Zug lockt mit umfangreichem Kulinarik- und Einkaufsangebot. Egal ob Lebensmittel, Kosmetika, Zeitungen,Tabakwaren, dekorative und kulinarische Mitbringsel, Geschenke, Weine und Schnäpse oder Kaffeevariationen, Kuchen, köstliche Kleingerichte sowie unsere Hausspezialität Flammkuchen – im Allerlei finden Sie Raum für Genuss…SCHIWAGO – der Wein am Arlberg und andere Spitzenweine aus Österreich bei uns erhältlich. Genießen Sie österreichische Gastlichkeit im Allerlei – ob drinnen oder draußen auf unserer Terrasse mit herrlicher Aussicht – wir freuen uns auf Sie! Neu! Geöffnet von 08.00 Uhr bis 20.00 Uhr.

2754

Wir servieren Ihnen in unserem urgemütlichen Haus, mit originaler Walserstube aus dem 16. Jhdt., Fonduespezialitäten sowie eine gute Hausmannskost. Unser reichhaltiges Angebot aus Küche und Weinkeller können Sie von 11.00 bis 22.00 Uhr genießen. Wir bedienen Sie auch gern auf unserer ruhigen Sonnenterrasse.

EF6/229

Coffee, delicious small treats, WLAN daily from 9.00 am to 12.00 pm.

55

Restaurants

ZUG


Unterhaltung / Entertainment Archiv, Rüfipassage

41930

Hûs Nr. 8, Bar

EF6/229

So-Di/Sun-Tue

Bar in the Rüfipassage: Cocktails, drinks and lots of fun from wednesday to saturday from 9.00 pm. Happy hour from 9.00 pm to 10.00 pm!

Bar in der Rüfipassage: Cocktails, Drinks und jede Menge Spaß von Mittwoch bis Samstag ab 21.00 Uhr! Von 21.00 bis 22.00 Uhr Happy Hour!

3322

Cocktails, Drinks und Unterhaltung täglich von 11.00 bis 1.00 Uhr

E6/8

Cocktails, drinks and entertainment daily from 11 am to 1 am

K.Club

So-Mi/Sun-Wed Pop, rock, rap, funk & soul. Have a lively end to a day of your holiday. The K.Club is open Thurs to Sat from 10 pm. The decor is modern and stylish. The drinks are classic and trendy. And the atmsphere is amazing.

Pop, Rock, Rap, Funk & Soul. Lassen Sie Ihren Urlaubstag schwungvoll ausklingen. Der K.Club hat von DO bis SA ab 22.00 Uhr geöffnet. Die Einrichtung ist modern und stylish. Die Getränke sind klassisch und trendig. Und die Stimmung ist großartig. pepper’s club lounge

2525

Für Veranstaltungen auf Anfrage geöffnet.

E6/138

Open on request for events.

ZUG s’Achtele, WeinRestaurant

3937

C2/525

So/Sun

Taste and enjoy our fine Austrian wines, spirits and beer in a cosy atmosphere, perfect for a chat! Open from 5 pm. Closed on Sundays.

Österreichische Weine, Spirituosen und Bier in gemütlicher Atmosphäre verkosten, plaudern und genießen! Geöffnet ab 17.00 Uhr, So Ruhetag.

56


>>

Kriegeralpe Körbersee

B B B

B

B

B

B

420

B

B B B B B

678

B B

Familienspielpark Buxbaum

B

sport.park.lech

575 B B

fl 155/263

Kästle Museum

B

B

>>


Lech Card Lech steht Ihnen offen

Genießen Sie diese einmalige Vielfalt:

Klein, fein, praktisch und so wertvoll wie bares Geld: Die Lech Card ist Ihr Freizeit-Ticket* für Lech und Umgebung. Da ist alles drin, was Sie sich wünschen, von umweltfreundlicher Mobilität und gesundem Sport über Familienspaß bis zu beeindruckenden Bergerlebnissen und gepflegten Kulturgenüssen.

• • • • • • • •

Die ganze Vielfalt nur für Sie. Hören Sie es? Der Arlberg ruft!

Alle geöffneten Seilbahnen und Sessellifte Orts- und Wanderbus Kinderbetreuung im Kids Active Club Gebietserkundungstour für nur € 25,00 Waldschwimmbad mit Felseninsel Tennis- und Volleyballplätze Running und Walking Trails Tagesfee in der Golfakademie Lech (Driving Range, Putting Green und 3-Loch-Anlage) • Familienspielpark Buxbaum: Minigolf, Pit-Pat, Billard • Platzkonzerte, Walsermuseum, Huber-Hus und Kästle Mountain Museum, Bücherei * Die Lech Card erhalten Sie schon ab einer Übernachtung.

0,-

er t henw Woc inen e t a r te h e Ka Dies

€ 10 von

Lech is waiting for you! Small, stylish, practical and as valuable as cash: the Lech Card is your recreation ticket* for Lech and its surrounding areas. It includes everything you want, from modern mobility to healthy sport, from childfriendly activities to family-friendly fun, from breathtaking mountain adventures to cultivated cultural delights. All this just for you. Can you hear that? The Arlberg is calling – enjoy its unique range of options!

Enjoy this unique range of options: • • • • • • • •

All running cable cars and chairlifts Local and tour buses Child care in the Kids Active Club Destination discovery tour for only € 25,00 Forest swimming pool with rock island Tennis courts and beach volleyball courts Running and walking trails Day fee for the Lech Golf Academy (driving range, putting green and 3-holes-golf) • Buxbaum family play park: minigolf, Pit-pat (obstacle billiards), billiards • Open-air concerts, Walsermuseum, Huber-Hus and Kästle Mountain Museum, library * You receive the Lech Card with just one overnight stay.


Lech Card

Ihre Lech Card: Eintritt frei f端r Sport, Berg, Kultur und Bewegung. Your Lech Card: free admission to sports, the mountain, culture and exercise.

www.lech-zuers.at


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.