Legno Art Catalogue 2010

Page 1

1


2


Uniqueness, Exclusivity, Tradition, Research, Developement, Quality, Responsibility, Innovation, True Values, Experience, Originality, Seduction, Beauty, Knowledge, Authenticity, Honesty, Personality, Identity.

3


4

IT

!:

Legnoart ha sede in Omegna, una piccola cittĂ nell’Italia nord occidentale sulle rive del lago d’Orta. Fondata nel 1946, Legnoart è una delle aziende italiane piĂš importanti nel settore degli oggetti di design per la casa, la cucina e la cantina. Le creazioni Legnoart, riconosciute come veri e proprio “oggetti di desiderioâ€? , sono presenti in piĂš di 52 paesi ,grazie al supporto dei punti vendita piĂš selettivi e dei negozi specializzati piĂš esclusivi.

da unicitĂ . La varietĂ dei prodotti proposti consente che le vendite si distribuiscano nel corso

! " # l’esclusiva e unica collezione Legnoart. Ogni anno, con attenzione alla continua evoluzione del mercato e alle nuove esigenze della vita moderna, vengono presentate nuove interessanti creazioni. # #

# $ % & prodotto . L’azienda controlla direttamente e completamente il ciclo produttivo, dall’idea, & ' chÊ un controllo qualità di alto livello. ( # )

* importanti delle vendite stesse, Legnoart ha selezionato distributori ed agenti che + + art, che con passione promuove l’esclusiva collezione e condivide con la clientela il piacere di lavorare insieme a questo progetto. / + ' 0 missione , proponendo con successo nel mondo l’eccellenza e la qualità Legnoart.

7 # # 8 7 : #) Western Italy. Founded in 1946, the company has expanded and is now represented in over ;< # # # $ = >

# > ? @ #

C ( ? G C # # # @ 8 = +" J # = > # M # = = +# = # # # ! :7"(+ # ? > C # # # $ = # > #

# ? = =C The extensive product range is smart, with a timeless quality which give it its

? = C = = ) # ! " # > # = > # > # # # = # $ ! :7"(+

"> # # = # # > interesting items are introduced annually. " # = 8 = # ># # #)$ = ? = C > # $ design. +# 8 ># # # # product line. " # = # = # # = quality control at the highest level possible. ( # ? ) C tant than sales, Legnoart has select distributors and agents around the world ># # # # #= +# = # ! :7"(+ +!"N ># # # @ # G = ># # # = > # # > # # X # = # = # # $ excellence and success.


DE

FR

# Y 7 8 Z : )[ ) % 7 )Z Das im Jahr 1946 gegrĂźndete Unternehmen ist eine der bedeutendsten Fir ] # ^ _ ` X f` # f f > > # # j[ # _ C #

8 >_# k 8 @8 Y # #_ ` ;< _ dern erhältlich. ^ _ f 8 N"^! : +" J # Z > " 8 das innovative Design gelegt wurde. N 8 # ` # ! Y 8 _ { ! 8 ^ # k _ 8 | 8 8{ } # ` 8 > + `# ^ # ! " @8 f 8 # Jedes Jahr werden neue interessante Kreationen vorgestellt, bei denen die _ ! N 8 " ` 8 # > ^ | 8 ` ` 8 | { #8 _ N 8 G # ~ _ ! ! 8 #_ ! > ] # k 8 & N # ! # | 8 ^ % # 8 8 | 8 =8 ) ! > | 8 k ^ Y @ _ >_# # |# ~ _ 8 > : # 8 € # f > # k 8 ^ # # % # X_ k # N_ 8 [ >_# welche dieselbe Vision und dieselbe Philosophie teilen und mit Kompetenz und | _ " + # ` @8 f 8 > f Y | G 8 N @ % ` % # 8 + N ` # k ` #8 ~ _ [

Legnoart est implantÊe à Omegna, une petite ville du nord-ouest de l’Italie, au bord du lac d’Orta. FondÊe en 1946, c’est l’une des plus impo tantes entreprises italiennes dans le domaine des objets design pour la maison, la cuisine et la cave à vin. Les collections Legnoart, considÊrÊes comme de vÊritables  objets de dÊsir , sont prÊsentes dans plus de 52 pays, dans les ‚ ‚ # ‚ G = ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚

et unicitĂŠ. La variĂŠtĂŠ des produits proposĂŠs permet aux ventes de s’Êtaler sur toute l’annĂŠe. Enrico Albertini, avec son ĂŠquipe de designers cĂŠlèbres, a crĂŠĂŠ la collection Legnoart, unique et exclusive. Chaque annĂŠe, la sociĂŠtĂŠ propose de nouvelles ‚ ‚ „ ‚ marchĂŠ et aux nouvelles exigences de la vie moderne. Les objets Legnoart ont ‚ ‚ ‚ #‚ ‚ ceux qui apprĂŠcient la qualitĂŠ, l’ÊlĂŠgance et les pièces uniques. ‚ & ‚ ‚ mettent le produit en valeur. L’entreprise contrĂ´le directement la totalitĂŠ du cycle de production, de l’idĂŠe &

‚ ‚ $ Â… $ ‚ # | ) tants que la vente en soi, si bien qu’elle a sĂŠlectionnĂŠ des distributeurs et agents $ ‚ #‚ „ „ # # ‚ + noart rĂŠunit toutes ces personnes, il s’occupe avec passion de la collection et partage avec les clients le plaisir de travailler ensemble sur ce projet. Avec le soutien de l’entreprise, le Team Legnoart peut accomplir sa mission, proposant avec succès, dans le monde entier, l’excellence et la qualitĂŠ Legnoart.

5


Antonio Cos

Antonio Lages

Angela Ladeiro

Luca Trazzi

Jacopo Grandis

6

Robin Levien

Carlo Contin


Bjørn Blisse

^ ] 8

^!Z :!(Z

Paola Carallo

Sebastian Conran

Christoph Wiehle

Enrico Albertini

7


46

PROFILE

10

COOKING

24

DINING

42

PIZZA 8


46

WINE & CHEESE

62

EXCELLENCE

70

I-FEEL

82

LIVING 9


COOKING

10


11


PANINO Cutting Boards ^ & ! " “ <‹‹;

Tagliere in Frassino Piedini in silicone antiscivolo Finitura a mano

Ash wood cutting board !@ 8 X #

Schneidbrett aus Eschenholz X #> # Z 8 Y` X # 7 _ #

Planche Ă dĂŠcouper en FrĂŞn Bords compressĂŠs Pieds silicone anti-glisse Finition brossĂŠe Ă la main

[ TB-1 ] & Š‹‹ @ <‹‹ @ <; #& Œ<C @ �C @ ŒC

[ TB-2 ] & Š‘‹ @ <;; @ <; #& Œ’C @ Œ‹C @ ŒC

[ TB-3 ] & ’;‹ @ Š‹‹ @ <; #& Œ�C @ Œ<C @ ŒC

12


CHEF

[ 8 + ^ & ! " “ <‹‹;

| Y " # > > 8 [ 8 ! # # # Planche de travail en FrĂŞn

[ WT-1 ] mm 500x500x30 # & <‹C @ <‹C @ Œ”

13


ARSENALE ; | /# f Z ^ & ]G• ] “ <‹‹– Portacoltelli in Frassino naturale Super ergonomico grazie alle due posizioni possibili ; "

Completo di Spelucchino, coltello arrosti, coltello da cucina grande, Coltello per pane, " # > f 8 ^ > 8 < 5 Fully Forged 420 Japanese Steel blades / > # & % = 8 / 8 8 / 8 ] f Z#

N 8 ! # # Z len und zum Legen 7 _ # )# # ; # N 8 } Z # ’<‹ [ # # ] 8 ` 8 ` f chmesser, Fleischmesser, Brotmesser und Wetzstahl ] / @ Y „ debout Special design pour utilisation en deux positions G ’<‹ ‚ | ‚ > ‚ | 88 >

/ & / ? C Couteau de cuisine, Couteau Ă dĂŠcouper, / "

[ KS-1 ]

14


GRAND ARSENALE Œ’ | /# f Z ^ & ]G• ] “ <‹‹– | Y : Super ergonomico grazie alle due posizioni possibili Œ’ "

Completo di Spelucchino, coltello arrosti, coltello

/ N Y Y # 6 coltelli da bistecca

N 8 ! # # Z 7 _ # )# # Œ’ # N 8 } Z # ’<‹ ] 8 ` 8 ` Kochmesser, Fleischmesser, Brotmesser, Wetzstahl, Y # X 8 ` # – Z 8

f 8 " # >

^ > 8 < 14 Fully Forged 420 Japanese Steel blades / > # & % = 8 / 8 8 / 8 ] f Z# / | = # Y 8 – 8 8

Set de 14 couteaux Bloc couteaux en FrĂŞn naturel Deux positions possibles. Inclus 14 couteaux ‚ @ G & / ÂŤ tout usage Âť - couteau de cuisine – couteau Ă

‚ ˜ ˜ ™ ˜ ˜ @ ˜ # ‚ ˜ –

@ 8

[ KS-1XL ]

15


DONDOLA ( 8= 8

DONDOLA ( 8= 8

^ & ]G• ] “ <‹‹–

^ & ]G• ] “ <‹‹– N Y Dotato di base d’appoggio Extra sharp blades Ash wood handle Provided with designed holder

[ @ # N ! # # : Z _ 8 ] " ™ N # Y „ Fournit avec support

Set mezzaluna e tagliere incavo in Frassino naturale Piedini in silicone antiscivolo

Wiegemesser + Brett aus Eschenholz X #> # Z 8 Y`

( 8= 8 # Ash wood !@ 8

Berceuse avec Planche en FrĂŞn Pieds silicone anti-glisse

[ RK-1 ]

[ RK-2 ]

16


PESTO Ergonomic mortar set N Y Piedini in silicone antiscivolo

^ & ]G• ] “ <‹‹–

Solid Ashwood base and pestle. Ceramic bowl !@ ) 8 f 8 { Z { Z _ ! # # : X #> # Z 8 Y` Pilon & mortier ergonomique. Frên naturelle N ‚ $ Pieds silicone anti-glisse

[ MM-1 ]

17


CONI COS N ^ & " / “ <‹‹’

@ Œ�MŒ‹ Y :

N Ciotola contenitore

+ ] Z Œ�MŒ‹ Z : " #> # #

Removable handle, wood utility bowl f # ^ # ( ! # Œ�MŒ‹ " ! # # : @ Œ�MŒ‹ Y „ Y ‚ N # (‚ Y „

[ GC-1 ]

[ GC-2 ]

X & <�‹ ) X #& ŒŒC

X & Š’‹ ) X #& ŒŠœC

18


ATOLLO Eco Cutting Boards ^ & | / ) } “ <‹‹� ATOLLO e’ un tagliere realizzato con un nuovo materiale, che unisce il polipropilene alla polvere di BambÚ. Questa bio-plas # le lame dei coltelli. * @ # # ATOLLO e’ un pratico tagliere arricchito da un anello in metallo che consente di appenderlo al suo apposito supporto a parete. ATOLLO e’ disponibile in due misure per diversi utilizzi. "+7 7 > # > # = = ] +# ) > # > = # # # # # # # # # 8 +# # > # # #> # " >

@ # ] # ) "+7 7 # = # # = # # > 8 "+7 7 > "+7 7 Z # N | = = ] ^ > # ] ) f # 8 # 8 N 8 # ^ Z # f > # Z ` # ] > Z 8 # # 8 Y 8 "+7 7 # # Z # X_ # N ATOLLO gibt es in zwei GrĂśĂ&#x;en .. ATOLLO est une planche Ă dĂŠcouper rĂŠalisĂŠe dans un nouveau matĂŠriau, qui associe polypropylène et poudre de bambou. Â&#x; ‚ = $ ‚ # dĂŠcouper, car il n’abĂŽme pas les lames des couteaux. # ‚ ‚ @ = ‚ „ ‚ ) ‚ ‚ @ ‚ bactĂŠricide. ATOLLO est une planche Ă dĂŠcouper pratique dotĂŠe d’une bague en mĂŠtal qui permet de la suspendre sur son support mural. ATOLLO est disponible en deux tailles, pour une multitude d’utilisations.

|[)Œ‹ � Š;;@<’;@Œ< # Œ’C@ž?œ @ œ ? |[)ŒŒ � ’’;@Š‹;@Œ; # Œ‘C œ @Œ<C @ œ ?

PW-12

[ PW-10 ]

[ PW-11 ]

[ # 8

X 8 ` [ 8 " # @

19


T-SCALE Kitchen Scale ^ & + “ <‹‹� Bilancia da cucina elettronica con piatto in vetro Electronic Kitchen scale with tempered glass bowl ! 8 # f` # > #_ Z #` Balance cuisine Êlectronique avec bol en verre

[ TS-1 ]

[ TS-2 ]

[ TS-10 ]

20

[ TS-3 ]


BUBBLE Storage Jars ^ & ! " “ <‹‹� Barattoli in vetro con coperchio in policarbonato Glass storage Jars with polycarbonate lid k | = ^ 8 BoÎtes en verre avec couvercle en Polycarbonate

[JA-1G]

[ JA-4B ]

[ JA-3B ]

[ JA-2B ]

[JA-1B]

[JA-1R]

[ JA-2G ]

[ JA-2R ]

[ JA-3G ]

[ JA-3R ]

[ JA-4G ]

[ JA-4R ]

21


T-OPEN / ^ & + “ <‹‹� Levacapsule in policarbonato e acciaio inox Scatola singola in metallo | = / Single metal box Kapselheber aus polycarbonat # 8 @ N DÊcapsuleur en polycarbonate Boite cadeau en mÊtal

[ TO-3]

[ TO-1 ]

22

[ TO-2 ]


[K T-2 ]

[K T-1 ]

T-TIMER Hanging Timer ^ & + “ <‹‹� Timer da cucina meccanico Collana inclusa /

N # # f` # # Y 8 X 8 #{ # 8 @ N

N # 8 # : 8

@

Timer de cuisine mĂŠcanique Lacet inclus Boite cadeau en mĂŠtal

[K T-3 ]

23


DINING

24


25


SPICY Z 8 f Z ^ & / / “ <‹‹‘

Include 6 coltelli da bistecca Y ? # ?

Z 8 8 – Z 8 7 _ # )! 8

– 8 8 Z # #

Z – @ 8 Y ? #C

[ ST-10A ] Spicy knives block - ORANGE

[ ST-10P ] Spicy knives block - VIOLET

H mm. 300 - Inch. H. 12�

[ ST-10B ] Spicy knives block - BLACK

26

[ ST-10W ] Spicy knives block - WHITE Light pearl white

[ ST-10R ] Spicy knives block - RED


[ ST-100 ]

27


EGRETTE 7 M k

NUANCE Z M |

^ & ]G• ] “ <‹‹– N Y Ampolle in vetro naturale con Beccuccio Salvagoccia in acciaio Solid Ash wood : > # Stainless steel pourer

^ & ]G• ] “ <‹‹–

Z ! Â ! # # : : )Y #

N Y N N N

N‚ # M Y „ Bouteille en verre naturel avec bec verseur inox

Solid Ash wood Peppermill and Saltmill ) / N #

Z | ) ¥ Z `# ! # # : f 8)N # > 8 7 _ # )# # Z M Y „ N Z N N‚ ‚ $

[ OV-1 ]

[ SP-1 ]

28


ANIMA " / Z Z ^ & + “ <‹‹’

Posate da insalata in Faggio evaporato Lavorazione eseguita a mano Steamed Beechwood salad set Z8 = X /

Z 8 _ ]` # # X # Couvert Ă salade HĂŞtre evaporĂŠ Fabrication 100% artisanale

[ SA-1 ] & Š;‹ # & ŒŠ œ

29


LAGUNA ^ @ N Y | = + =

NOSTRANO Cheese Board ^ & ! " “ <‹‹;

^ & + “ <‹‹;

Y :

Piatto in marmo Vassoio integrato Taglieretassellato asportabile Praticamanicatura perimetrale Utilizzabile come vassoio senza gli inserti Piedini in silicone antiscivolo Z : " # >

N #

Integrated tray Removable end grain board Easy to handle N = = > # !@ 8

Deluxe Käseplatte oder Servierbrett ^ 8 N ] ! # # 8 X #> # Z 8 Y` | ) Y „ Finition brossĂŠe Ă la main | Planche intĂŠgrĂŠe Planche FrĂŞn debout amovible N $ Pieds silicone anti-glisse Utilisation possible en plateau de service (sans les parties inserĂŠes)

[ PF-1 ] & Š‹‹ @ Š‹‹ @ <; #& Œ< @ Œ<C @ ŒC Tagliere in Frassino Campana in plexiglass Piedini in silicone antiscivolo Solid Ash wood Plexi glass lid !@ 8

f_ 8 ] ! # # Plexiglashaube X #> # `

[ PT-1 ]

30

& ;‹‹ @ Š;‹ @ Š; #& <‹C @ Œ’C @ ŒœC

| Y „ Couvercle Plexiglass Pieds silicone anti-glisse


KOBE Sushi at all ^ & ]G• ] “ <‹‹;

] :

Ciotole in ceramica per soja e wasabi /# Z 8 Z / : ] / > Z = Z [ ] # 8

Sushi Set Bamboo natur N < f 8 # ` Z G [ Z N /# Z 8 ] Bol cĂŠramique pour soja et wasabi Baguettes bamboo incluses

[ TB-70 ] & Š‹‹ @ <‹‹ @ ;‹ #& Œ<C @ �C @ <C

31


SNOW FLAKE Y ] 8 ^ & / / “ <‹‹‘ |

@ ]

Obstschale aus Edelstahl Unterteil aus Eschenholz

Y 8 Ash wood base

/ @ Base en FrĂŞn

[ FB-10W ]

[ FB-10X ]

32


SOMBRERO ] = # ^ & " / “ <‹‹; Piatto in porcellana asportabile Z Ideale per aperitivi, tapas e piccola pasticceria

] | = | Ständer Eschenholz natur | |

Fine porcelain removable dish / " # >

> ÂĄ

| 8 | | Y „ ‚ ‚ bonbons

[ VC-2 ] ÂĽ & <Â?‹ #& ÂŒ<C

[ VC-1 ] ÂĽ & <’‹ #& Œ‹C

33


]])’ ]+)’ +()’& ! = > ˜ ] 8 ) #

CABRIO Š–‹@ŠŒ‹@Œ–; # Œ’C@Œ<C@–?œ

^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ # “ <‹‹Â? Cassetta portapane in legno e pelle ecologica Wood breadbox covered in eco-leather X ] 8 8  8 ) BoĂŽte a pan en bois avec couvrir en ĂŠco cuir

[ BB-4 ]

[ BT-4 ]

GONDOLA Š‹‹@<Œ‹@‘‹ # ÂŒ<C@Â?C” @<CÂŚ

PIAZZA

Cestino porta pane in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather bread tray ] 8 X  8 ) Grenier en bois - Êco cuir

;‹‹@Š‹‹@’‹ # <‹C@Œ<C@ŒCœ

34

Vassoio di servizio in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather Serving Tray Z X  8 ) Plateau en bois - Êco cuir

[ TR-4 ]


]])< ]+)< +()< & 7 8 [ ˜ ) #

CABRIO Š–‹@ŠŒ‹@Œ–; # Œ’C@Œ<C@–?œ

^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ # “ <‹‹Â? Cassetta portapane in legno e pelle ecologica Wood breadbox covered in eco-leather X ] 8 8  8 ) BoĂŽte a pan en bois avec couvrir en ĂŠco cuir

[ BB-2 ]

[ BT-2 ]

GONDOLA Š‹‹@<Œ‹@‘‹ # ÂŒ<C@Â?C” @<CÂŚ

PIAZZA

Cestino porta pane in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather bread tray ] 8 X  8 ) Grenier en bois - Êco cuir

;‹‹@Š‹‹@’‹ # <‹C@ÂŒ<C@ÂŒCÂœ Vassoio di servizio in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather Serving Tray Z X  8 ) Plateau en bois - ĂŠco cuir

[ TR-2 ]

35


]])Œ ]+)Œ +()Œ& # ] # > ˜ ( ) #

CABRIO Š–‹@ŠŒ‹@Œ–; # Œ’C@Œ<C@–?œ

^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ # “ <‹‹Â? Cassetta portapane in legno e pelle ecologica Wood breadbox covered in eco-leather X ] 8 8  8 ) BoĂŽte a pan en bois avec couvrir en ĂŠco cuir

[ BB-1 ]

[ BT-1 ]

GONDOLA Š‹‹@<Œ‹@‘‹ # ÂŒ<C@Â?C” @<CÂŚ

PIAZZA

Cestino porta pane in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather bread tray ] 8 X  8 ) Grenier en bois - Êco cuir

;‹‹@Š‹‹@’‹ # <‹C@Œ<C@ŒCœ

36

Vassoio di servizio in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather Serving Tray Z X  8 ) Plateau en bois - Êco cuir

[ TR-1 ]


]])Š ]+)Š +()Š& € > ) / ] ) #

CABRIO Š–‹@ŠŒ‹@Œ–; # Œ’C@Œ<C@–?œ

^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ # “ <‹‹Â? Cassetta portapane in legno e pelle ecologica Wood breadbox covered in eco-leather X ] 8 8  8 ) BoĂŽte a pan en bois avec couvrir en ĂŠco cuir

[ BB-3 ]

[ BT-3 ]

GONDOLA Š‹‹@<Œ‹@‘‹ # ÂŒ<C@Â?C” @<CÂŚ Cestito porta pane in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather bread tray ] 8 X  8 ) Grenier en bois - ĂŠco cuir

PIAZZA ;‹‹@Š‹‹@’‹ # <‹C@ÂŒ<C@ÂŒCÂœ Vassoio di servizio in legno e pelle ecologica Wood – Eco-leather Serving Tray Z X  8 ) Plateau en bois - ĂŠco cuir

[ TR-3 ]

37


CW-30 CW-20

CAPPUCCINO + M > # + Completa con cucchiaio da the in acciaio

^ & " ¥ " “ <‹‹‘

ESPRESSO Espresso cup with spoon ^ & " ¥ " “ <‹‹‘ + Completa con cucchiaino per espresso in acciaio

Y | + M / > # / > #

Y | / > # Complete with designed espresso spoon

+ )Mf % | N ^ )f { ! #

! % | N ^ )! { ! #

+ ‚ M +#‚ Avec cuillère.inox

+ ‚ Avec cuillère.inox

PREGO Serving Set

CW-100 ^ & " ¥ " “ <‹‹‘

Contenitori per zucchero, latte, cioccolati in porcellana k

@

38

Y | Z N 8 /# ] @ Stainless Steel Tray

€ 8 ) Z # 8 N #8 # | ! # )+ hochglanzpoliert

Z ] Plateau inox


TWIST

N 8 8 ^ & ( “ <‹‹‘

] "

@ / Adatta per ogni tipo di cottura, anche induzione Z N 8 8 ^ 8 # Espresso Kocher mit Edehstahlboiler hochglanzpoliert f | " # ` 8 #

/ @ ‚ Pour toute sorte de cuisson, induction incluse

CW-10 3 Cups

CW-11 6 Cups

39


MY COFFEE ^ & | / ) } “ <‹‹Â? N= / N= / C 4 vassoi girevoli che comprendono 2 ciotole in ceramica per poter contenere zucchero e cucchiaini. N= / # } = N= / # = [ # Â’ = > N= / Y f N= / | f 8 § # # 8 Â’ ^ # < f 8)Z # § € 8 { N= / G ‚ N= / ‚ ‚ ™ ‚ ‚ 4 Plateaux tournantes qui comprend 2 bols de cĂŠramique pour le sucre et les cuillères

Œ�;@Œ�;@Œ�‹ # ‘C ” @ ‘C ” @‘C

[ CC-1 ] Light Birch wood - inner Red

40


[ CC-4 ]

[ CC-2 ]

[ CC-3 ]

Ebony wood - inner Black

Oak Wood - inner Green

Zebra wood - inner Beige

41


PIZZA

42


43


VESUVIO

Pizza Set ^ & | / ) } “ <‹‹ž

In tutto il mondo la pizza e’ conosciuta come il piu’ semplice e gustoso dei piatti italiani. Vesuvio Pizza Set aggiunge un pizzico di stile al modo di gustare la pizza all’Italiana. L’ispirazione viene dalla & : : # k di pizzerie cosi’ nostalgicamente chiamate.Come " : Y G k # k vio diventa decoro minimo nel piatto in porcellana bi # il Vesuvio diventa morbida presa. La rotondita’ della pizza si espande per diventare tovaglietta singola realizzata in morbido silicone seri # motivo Vesuvio. Buon appetito!

! =># # > 8 > # and tastiest Italian dish. Vesuvio Pizza Set adds a pinch = = G = # : # )> # > Z # = +# = : k that dominates the town’s landscape and in whose # = Šk # > } 8 " : pal and Fuji in Japan, Vesuvius is characterised by its +# 8 k =

# ># # 8 # 8 8 +# # 8 # > # k Enjoy your pizza!

[ PS -1 ]

44

Pizza Set 1 - VESUVIO - Green Place mat | M ^ # M | M | & ÂĽ ŠŠ‹ # & ŒŠC + M| M + # M Z & ÂĽ Â’;‹ # & ÂŒÂ?C


ÂŞ [ | # 8{ # # # 8 ^ k Pizza Set verleiht dem Genuss einer italienischen Pizza ein wenig mehr Stil. Die Inspiration stammt aus dem % | : Z Z` ^ [ # # : k 8 Vesuv, der in aller Welt wegen der tausenden Pizzerien berĂźhmt ist, die nostalgisch nach ihm benannt sind. [ " : Y G } # # k > 8 # | ^ #{ | k > # ^ 8 > | >_# k N > # Handhabe wird. Die runde Pizza erweitert sich zu ei + #)Z > # Z 8 ^ 8 # N k > erspiegelt. Guten Appetit!

Dans le monde entier, la pizza est connue comme le plat italien le plus simple et savoureux. Vesuvio Pizza Set ajoute une pincĂŠe de style Ă la manière de dĂŠguster la pizza Ă l’italienne. L’inspiration vient de la & : ‚ Z = : ‚ k‚suve, cĂŠlèbre dans le monde entier pour les millions de pizzerias qui portent nostalgiquement son nom / " :‚ Y G } k‚ k‚suve devient une dĂŠcoration dans l’assiette en porcelaine blanche et une prise souple sur le manche du

# ‚ s’Êtend pour devenir une serviette de table rÊalisÊe en silicone souple sÊrigraphiÊ avec des dÊcorations $ G ‚ ‚ k‚ Bon appÊtit !

[ PS -2 ] Pizza Set 2 - VESUVIO - Cream Beige Place mat | M ^ # M | M | & ÂĽ ŠŠ‹ # & ŒŠC + M| M + # M Z & ÂĽ Â’;‹ # & ÂŒÂ?C

45


WINE & CHEESE

46


47


LATTEVIVO Cheese Enthusiast’s Set ^ & ! " “ <‹‹’

[ CK-1 ]

[ CK-1 DX ]

48


NEUFCHATEL + /# 8 Z / / /

" !

^ & ! " “ <‹‹’

/ = /# f X /# f Z /# f ’<‹ } Z Y = Y Z8 = # = #

! ) # @ @

Z / N Y !

Käsemesser Set , Hochwertiger Japan Stahl 420 #  8 ) # 8 8

+ /# 8 Ash wood handle ! ) # @ @

Z & / Â&#x; ‚ / Â&#x; / pâte molle ‚ " G Â’<‹ " ™ BoĂŽte special cadeau en ĂŠco cuir

[ CK-1 SX ]

Käsemesser Set , ! # # :  8 ) # 8 8 Z N # Y „ BoĂŽte special cadeau en ĂŠco cuir

[ CK-2 ]

CK-1 Fully Forged stainless steel /f)ÂŒ^ÂŹ Y = > # [ #‚ 88 > # /f)ÂŒZÂŹ Y = Y > # N = # 49


MAREA ] 8 ^ & ! " “ <‹‹’

[()ÂŒ N [()< N ( % < & ) PossibilitĂ di alloggiare 6 bottiglie

WR-1 Birnbaumholz WR-2 Eichenholz Y # _ ` – Y # k 8 X >

[()Œ [# > # ] #> => ] 8 [()< 7 8> => ] 8 Vertical and horizontal use Z –

WR-1 Bouleau multi-plis Range bouteilles, WR-2 Rouvre multi-plis Range bouteilles, Utilisable verticalement ou horizontalement Jusqu'Ă 6 bouteilles

mm. 310x240x280

50

[ WR-1 ]

[ WR-2 ]


ENOTECA [ ] 8 ^ & " ¥ " “

Y N

PossibilitĂ di alloggiare 10 bottiglie k Solid Ash wood Z Œ‹ Z > > [ # )[ ` Œ‹ Y # Eschenholz N ] # Range bouteilles mural Y „ Rangement jusqu'Ă 10 bouteilles k @

mm. 740x50 #& <žC@<C

[ BS-1 ]

[ BS-11 ]

: " # >

/ " # >

51


X-CUBE Wine storage system ^ & Z / “ <‹‹ž N Parte centrale in acciaio inox, esterno rivestito in melamina ( Z# > # # Central part in stainless steel, melamine coated exterior N ) 8 = ( [ > # f N ! # # # 7 _ # [ Z # N 8 | @= ‚ (‚ # ‚

52


[ SR -3 ]

[ SR -2 ]

[ SR -1 ]

mm 350x350x240 # & C @ C @ C

53


BEAUJOLAIS Decanter Set ^ & ! " “ <‹‹’

[ DS-1 ] Set decanter completo di tutti gli accessori Decanter set, complete with all accessories ^ 8 Z f Set Ă decanter

54


ELIXIR

Decanter Set ^ & ]G• ] “ <‹‹;

Set Decanter k ] Y :

Decanter Set > Z : " # > X #

^ 8 Z Œ ; ] Unterteil Eschenholz natur

[ DB-1 ]

Set à decanter, k ‚ | Y „

55


ELIXIR Decanter Set

[ DB-1b ] Decanter Set Trasparent Blue

[ DB-1n ] Decanter Set Glossy Black

56

[ DB-1v ] Decanter Set Trasparent Green

[ DB-1r ] Decanter Set Trasparent Red


Set Decanter k Base in plexiglass Decanter Set > |NN" ^ 8 Z ÂŒ ; ] Unterteil aus Plexiglass Set Ă decanter, k ‚ Partie centrale en Plexigass

[ DB-1w ] Decanter Set Glossy White

57


[Y)ÂŒ Z # ˜ ] #> # [Y)ÂŒ^ÂŹ Z # ˜ [ #‚ 88 > # [Y)ÂŒZÂŹ Z # ˜ N = #

GHEMME / Z / 8 > ^ & ! " “ <‹‹’ Acciaio inossidabile N @ Doppiamente curvato k Incisione artistica sul dorso !

Stainless steel Long lever handle Double curved | > Z8 = 8 ! ) # @ @ | )f ! # X ] # [ # Hochwertige Spirale | 8 8 # Â 8 ) # 8 8 Tire bouchon Inox Levier grande course Double incurvation " Gravure artistique au dos BoĂŽte special cadeau en ĂŠco cuir

58

[ WF-1 ]

[ WF-1DX ]

[ WF-1SX ]


59


PORCINO N # 8 ^ & ! " “ <‹‹’

Acciaio inossidabile Lama curva Spazzolino di pulizia pieghevole Incisione artistica sul dorso !

Stainless steel ] ] 8 Foldable Cleaning brush Z8 = 8 ! ) # @ @ Pilzmesser Edelstahl f k # " 8 ]` Â 8 ) # 8 8 Brosse Ă champignon, inox Lame bec d'oiseau Brosse repliable Gravure artistique au dos BoĂŽte special cadeau en ĂŠco cuir

60

[ MK-1 ]


BRINDISI Sommelier Wine Set

MEMORABILE Wine Connaisseurs Grand Set

^ & ! " “ <‹‹’ / X!NN! Termometro per vino !

X!NN! / 8 > Wine thermometer ! ) # @ @

^ & ! " “ <‹‹’ / X!NN! Termometro per vino Tappo per spumante Salvagoccia Tappo versatore in acciaio inox Preserva vino con 2 tappi in silicone !

X!NN! / 8 > Wine thermometer Champagne stopper Drip Collar Stainless steel wine pourer Wine saver with 2 silicone stoppers ! ) # @ @

Z [ Z # & X!NN! | )f [ #  8 ) # 8 8 Z + # X!NN! Thermomètre à vin BoÎte special cadeau en Êco cuir

[ #{ ) # 8 � X!NN! | )f [ # Z 8 # # ! # )[ # # + k < Z 8 k ` 8  8 ) # 8 8 Z + # X!NN! Thermomètre à vin Bouchon spÊcial champagne Collier anti-goutte Bec verseur inox Bouchon garde-vin avec 2 bouchons silicone BoÎte special cadeau en Êco cuir

[ GS-1 ]

[ GS-2 ]

61


EXCELLENCE

62


63


^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ #

[ WA-3 ]

+ # tra il vino durante la mescita . Wine Finer pouring stopper which

# > ># # [ Y ^ ^ 8 Ă&#x;er, der den Wein während des " # 8 ` Wine Finer bouchon verseur anti $ en remplissant les verres

64

[ WA-4 ]

Termometro per vino wine thermomether Weinthermometer Thermomètre à vin

[ WA-2 ]

Cavatappi a 2 leve Winged Wine Opener Y ` 8 8 # Tire buchon Ă ailes

[ WA-1 ]

Cavatappi sommelier [ Kellnermesser Tire buchon


~ 0 novazione dalla propria tradizione come la produzione del vino. Il particolare piacere di un vino unico richie # ! no del rito che ci incanta quando possiamo osservare qualcuno che apre con maestria una bottiglia di vino. Questo momento e l’ambiente determinano in maniera decisiva il piacere del vino. Gli attrezzi di gran pregio della serie Excellance hanno, come i vini buoni, una linea elegante, delle qualità provate ed una bellezza

: # > # # 8 > +# > Š +# @ > # > = 8 # +# # #

8 > 8 > # # !@ > # = @ $ # 8 =

: # 8 f #{ f novation aus der eigenen Tradition, wie die der Weinherstellung. Der besondere Genuss eines einzigartigen [ Z )[ 8 ! Y ( > > G 8 Â [ # # ` ^ N Ambiente bestimmen maĂ&#x;geblich den Genuss des Wei ^ # #> [ 8 !@ )Z # > [ # ~ _ten und atemberaubende SchĂśnheiten.

Aucun autre art ne puise Ă sa tradition, avec autant

Le plaisir particulier d’un vin unique requiert des outils uniques de sommelier. C’est le charme du rite qui nous ĂŠmerveille quand on observe une personne qui ouvre avec maestria une bouteille de vin. Ce moment et le milieu dĂŠterminent d’une manière dĂŠcisive le plaisir du vin. Les outils de grande valeur de la sĂŠrie Excellance ont, comme les bons vins, une ligne ĂŠlĂŠgante, aux qualitĂŠs ‚ ‚

65


66


^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ #

[ WA-6 ] Levacapsule Caplifter Kapselheber DĂŠcapsuleur

[ WA-5 ] Tappo per Spumante e Champagne Champagne stopper Champagnerverschluss Buchon a Champagne

[ WA-7 ] Pinza per Champagne Champagne plier Champagnerzange Pinces Ă champagne

[ WA-9 ] Preserva Vino con 2 tappi Wine Saver with 2 stoppers Vacumpumpe mit 2 silikon Korken Pompe vide d‘air avec 2 bouchons

67


[ WA-13 ] [ WA-14 ]

WA-13

Set per Champagne con tappo e pinza Wein-Set Kellnermesser und DekantierausgieĂ&#x;er et mit et m Champagne set with stopper and plier

Champagner-Set mit Zange und Verschluss

Set a Champagne avec Pinces et buchon

68

[ WA-12 ] Set con Cavatappi sommelier e termometro Wine set with waitersfriend and thermometer Wein-Set mit Kellnermesser und Thermometer Set a vin avec Tirebuchon et Thermomètre à vin

Set con Cavatappi Sommelier e tappo decantatore


[ WA-100 ]

69


70


71


# ' ? C / # ° 7 )Y!! # ? C ZY( ŽZ Y ( ¯ Ž

¯ # ° )Y!! # $ # $ )Y!! ° #

$ ) $ ) ^ ] 7 8 | / } )Y!! La tecnologia brevettata SFR (Solid Fragrance Release) rappresenta una netta evoluzione rispetto alle soluzioni " La possibilità di accendere e spegnere con un semplice comando, manuale o remoto, l’assenza totale di sol $ e combustione. " $ $ Ž ¯ = Ž ¯ 8 Ž ¯ Ž zione spontanea), etc. Sicurezza $ 7 ! $ $ " M Elevata qualità percettiva # $

0 ( | / Z M+ Ž 7 ¯ # cezione della nota stessa. Praticità d’uso ' # * Z ( 7 Ž ¯ $ $

72

+# # = = +# > # # = +# # = )Y!! # # # | ZY( ÂŽZ Y ( ÂŻ # = ÂŽ> # # ÂŻ # = = )Y!! $ = # = # # $ # +# 8 )Y!! # # # = # = +# = = # @ # [ # # # 7 8 ^ ] = | / } > > Y!!

The patented SFR (Solid Fragrance Release) technology represents a major advance compared to traditional # 8 # # ) # = > > # # = ) = ) # = # = # > # ZY( # = > = #

= = # # ÂŽ ÂŻ = ÂŽ ÂŻ 8 (capillary evaporation), gels (spontaneous evaporation), etc.

Z = Y = # > = # > # = # ) +# # # =

=># # # M X #)$ = = +# = = #

# / $ = = ˜ G 8 # ˜ # # Y ( Z M + / Y # = # = # = ÂŽ7 = ÂŻ > # creating high-concentration areas which would not only be invasive, but may also lead to an altered perception # = % ) +# # = # # = + )$ = 7 = N ÂŽ ÂŻ # > # #


^ > C 8 C G # { # # 8 " # # ^` } { # + # ) 7 )Y!! ?Z / C ` # ] # ^ ` G ( { ^ ZY( ÂŽZ | ( ÂŻ Z= { # ] : # ! | ÂŽ #

k > { ÂŻ # k > ^ )Y!! ~ _ Âą # 8 : { #8 # #{# 8 ^ 8 # _ # # ` k ^ 8 ^ 8 )Y!! Z= > ^ # ] ^ _

8 k | ` ` € ^ € ( # 8 # Z " Z Z # Y_# 8 f Z _ 8 # _ k > # menschlichen Beziehungen, der Suche nach einem Gleichgewicht psycho-physischen N % ` Y 7 8 ^ ] ^ | / } # > > 8 # [ # N 8 # Die patentierte Technologie SFR (Solid Fragrance Release) stellt eine groĂ&#x;e Evolution k # { ` ^ | ` ^` Umgebung dar. ^ ! ) " # { #8 # # X ) Y das vĂśllige Fehlen von LĂśsungsmitteln und Rauch zeichnen die Innovation dieser Tech k # N # k € _ k brennung arbeiten. ^ + # [ (

# { # > N > f ÂŽk ÂŻ Z = Ž€ _ ÂŻ Z 8 ÂŽk # f _ ÂŻ ÂŽ k ÂŻ > # Sicherheit ^ ^ ^` | ^ ÂŽ_ # #  ¯ { ` che Weise ohne VerdĂźnnung und Verwendung von LĂśsungsmitteln. Dadurch wird eine nichtinvasive, sichere und daher in allen Wohn-, BĂźro-, Hotelzimmern oder an privaten M { # 7 ^ Augenscheinliche hohe Qualität ^ # # # ^` | ` ^

€ > € # _ ^ # Z ` # _ : >_# Y 8 ^ # ` _ 8 ( )€ )( # ^ = 8 ] # Ž # ¯ ^ # # € # # ^ 8 # ^ f 8{ { ^ `# | 8 # ] ` ^ ^ 8 # X # # # k > = > ^ # 8{ # #$ # 8 Žk _ Z ¯ # > # ( G N zu mßssen.

$ „ ? ‚ ‚C ™ # ‚ = $ ° ‚ ²$ = $ ‚ ‚ G # # Âł 7 )Y!! $ ? Â… C = ‚ ZY( ÂŽZ Y ( ÂŻ ‚ # ‚ ‚ ÂŽ ÂŻ $ ‚ ° = )Y!! ‚ ‚ $ $ #‚ $ ‚ @ = ‚ # ‚

‚ $ Â&#x; )Y!! = ‚

‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚$ = # #= $ ‚ / Â&#x; # $ N ] ‚ ‚ 7 8 ‚ ‚ N | / N } $ prĂŠsentons aujourd’hui I-FEEL. La technologie brevetĂŠe SFR (Solid Fragrance Release) reprĂŠsente une nette ĂŠvolution par rapport aux La possibilitĂŠ d’allumer et ĂŠteindre avec une simple commande manuelle ou distante, l’absence totale

‚ # @ ‚ # ‚ vaporisation, la nÊbulisation et la combustion. ! ‚ ‚ ‚ = ‚ G $ ‚ # Ž ¯ = Ž ‚ ¯ 8 (Êvaporation par capillaritÊ), les gels (Êvaporation spontanÊe), etc. SÊcuritÊ @ X ! ‚ $ ™ $ #… ‚ M QualitÊ perceptive ÊlevÊe $ ‚ ‚ $ # $ ‚ # naux adressÊs aux rÊcepteurs du nez restent inchangÊs et

‚ ( # mÊe. / … ! M+ # = Ž 7 ¯ ‚ haute concentration qui sont invasives et provoquent une

‚

PraticitĂŠ d’emploi „ Â… ‚ ers un système de gestion sophistiquĂŠ Ă distance. On peut N 7 ÂŽ ‚ signaux) Ă qualitĂŠ très ĂŠlevĂŠe sans qu’il soit nĂŠcessaire de $

73


Z/!:+Z SOLID FRAGRANCE RELEASES

74


[ IF-A ]

[ IF-E ]

[ IF-B ]

[ IF-D ]

[ IF-F ]

[ IF-C ]

Welcome

Creativity

Business

Relax

Passion

Energy

Un accordo di scorza di limone , bergamotto, arancia amara e cannella per connotare positivamente l’accoglienza.

% impreziosita dalla presenza di ambra

% delle isole Comore, utile per trattare

Rose, iris e gelsomino, limone e coriandolo per propiziare un momento di piacevole relax.

% suggestivo della rosa Baccarat, con

: cio che esprime tutta la vitalitĂ dei giardini siciliani.

" Z ville orange and cinnamon to express # >

+# )8 N > # = # amber in the base-note.

" = / negotiations.

( G > and coriander to enjoy a pleasant, relaxing moment.

The warm, slightly spicy and deeply > = ]

> # some tea and honey touches.

" = = # Z gardens.

! : € # ] ] € ` !

Z ^ ] men, bereichert durch Bernstein im Hintergrund.

! # ^

f ` #_ # lungen

( } € f 8 Y{ # N !

Ein warmer, leicht wĂźrziger Blumen ]

)( + ) Honignoten.

Z # ` # € > # die ganze Vitalität der sizilianischen _ ` 8

Un mariage de zeste de citron, bergamote, orange amer et cannelle

% ‚ ranÊennes, enrichie par la prÊsence

% ‚ = $ des Îles Comores, utile pour traiter

Rose, iris et jasmin, citron et coriandre ‚

# ‚ ‚ ‚ ‚ Baccarat, avec des nuances de thÊ et de miel

Une note naturelle de clĂŠmentine qui exprime toute la vitalitĂŠ des jardins siciliens.

[ IF-G ]

[ IF-L ]

[ IF-H ]

[ IF-M ]

[ IF-N ]

[ IF-I ]

Bengala Flowers

Himalaya Mountains

Land of Rising Sun

Old England

Middle East

Mediterranean Sea

Z N= # = # mimose e gelsomini.

Legni robusti di alta montagna ad purissima di altezze inavvicinabili.

/ # una tradizione guerriera millenaria del Giappone.

Rose bianche eteree e trasparenti, per connotare un giardino inglese.

Ambra, cumarina e vaniglia dai toni caldi e speziati per una sontuosa sera a palazzo.

"

odori e sapori.

N= > # # # # = mimosas and jasmines.

Robust high-mountain woods recall # # = proachable heights.

Cherry blossoms pay homage to the } # )= Samurai warriors.

White roses, ethereal and transparent, with a typical English garden connotation.

Amber, coumarin and vanilla with # > = ous night at the castle.

] Z = > @$

Z N= | # bereichern einen Triumph aus N { 8 # N }

^ 8 X X # #>{ ` # #

BlĂźhende weiĂ&#x;e KirschenblĂźten erinnern an eine jahrtausendealte Kriegertradition Japans.

Rein weiĂ&#x;e und durchsichtige Rosen bezeichnen einen englischen Garten.

Bernstein, Cumarin und Vanille mit > >` : ` 8 " X

] 8 8

Y ` # # ) # 8 #

^ N= # pour enrichir un triomphe de muguet, mimosas et jasmin.

Des bois robustes de haute montagne ‚ $ ‚ ‚ pur des hauteurs inabordables.

^ ant la tradition guerrière millÊnaire du Japon.

Des roses blanches ĂŠthĂŠrĂŠes et transparentes caractĂŠrisant un jardin anglais.

L’Ambre, la coumarine et la vanille aux tons chauds et ÊpicÊs pour passer une soirÊe somptueuse au palais

^ 7 ‚ @ ‚ riche en odeurs et en saveurs.

75


[ IF-1 ]

76

[ IF-2 ]


FLUO-EFFECT

[ IF-5 ]

[ IF-3 ]

[ IF-6 ]

[ IF-4 ]

77


N%Z /

^ & | / ) } “ <‹‹ž

Svegliarsi al mattino accarezzati dalle note della nostra

# & )Y N ' come questo. )Y N M M # ´ & ZY( ŽZ Y ( ¯ #

# duzione ottimale del suono. )

# * almente in commercio. E’ provvisto di una radio con 20 ¾ ha un ingresso audio e un'uscita stereo che permettono il collegamento con altri dispositivi di riproduzione acustica. 8 œ # N Š sicali tramite porta USB e card SD

RĂŠveillez-vous le matin, caressĂŠ par les notes de votre

# ‚ ‚ ‚ ‚ $ & )Y N $ )Y N G G $

@ # ) & = ZY( ÂŽZ Fragrances Release), qui rĂŠpand d’une manière naturelle = = # ‚ ‚ tion du son. ) ‚ $ actuellement sur le marchĂŠ. Il est pourvu d’une radio oĂš l’on peut enregistrer 20 stations et un radio rĂŠveille avec Âľ ‚ ‚ ‚ # $ 8 Âś N Š # @ %Z] Z^

[ 8 # = # = = # = & = )Y N = # # @ sive moments. )Y N # grates two cutting-edge technologies. The SFR (Solid Fra ( ¯ = = = = ># # # ) = optimum sound reproduction. )Y N > # # 8 # = = # 8 > # <‹ ) > # output enable connection to other sound reproduction $ +# N Š # # %Z] Z^ 8 all Ipod modelsŽ

! > # Z N : # #` # & : )Y N 8 8 # # N # 8 )Y N _ f > # # + # & ^ ZY()Z= ÂŽZ Y ( ÂŻ ` # # { [ G ^ Z ^ Z= ` f gezeichnete Soundwiedergabe ermĂśglicht. )Y N # _ Y 8

_ _ Z ^ X # ! ( <‹ # ( ( > 8 Z )Y 8 ^ " )! und Stereo-Ausgang ermĂśglichen die Verbindung mit anderen Geräten zur Soundwiedergabe. Das Lesegerät # ^ 8 )Z ` | Âś # N Š)| = ` %Z])| Z^)/

78

SOLID FRAGRANCE RELEASES

[ IF-11 ]

[ IF-10 ]


79


Italian design and engineering I-Feel scenting system with SFR technology ] ) > # )Y YN > # | 20 radio station presets M @ = N|ŠM[N" # # %Z] G 8 = N|ŠM[N" # # Z^ G 8 ( M %Z]MZ^ | Âś # 8 X # Y = < ÂŒ = > # Z [ !$ ( 8M} M/ Z ^ 8 [ 8 N Š ZY( Sleep mode Z Dimmable display ] = 8 ÂŽ/(<‹Š< ŠkÂŻ RF remote control % ) = " @) G 8 ŽŠ ; ÂŻ | Âś |# : 8 /^M N|Â’M N|Š = |^" |N| !@ Z 8 } 8 @

G 8 @ = (3.5mm) %Z] G 8 Z^ G 8 | 8 ÂŒ< k ^/ G 8 | > =& "/ Œ‹‹)<’‹k ;‹)–‹X Âľ ^/ ÂŒ<kMÂŒ;‹‹ " 7 & + < @ ;[ ] ÂŒ;[ Dimensions / ^ &ÂŒ;Â’ ÂŽ ÂŻ @ ÂŒ;‘ ÂŽ[ÂŻ @ <<Š ÂŽXÂŻ Approx. 2000 grams

AUX IN / AUX OUT

Standard Audio Plug

80

SOLID FRAGRANCE RELEASES


81


LIVING

82


83


SILENT SERVANT Valet Stand ^ & + “ <‹‹� Servomuto pieghevole con struttura in acciaio inox. Tasche in pelle ecologica Design pratico ed innovativo Y k ! ) # 8 Innovative design and practical. Klappbarer Herrendiener, Gestell aus Edelstahl + #  8 ) 8 # ^ Valet de nuit pliante, structure en inox, Poches en Êco cuir Design novateur et pratique.

mm 1000x460 inch 140�x18�

[ H-1 ] Brown

84

[ H-2 ] ] 8


85


EDITO N X ^ & ! " Portariviste in legno curvato Curved wooden magazine holder € # # X Porte magazines en bois cintrÊ

mm360x265x285 # Œ’C@Œ‹Cœ @ŒŒC”

[ MS-10 ]

[ MS-11 ] 7 8 [

Light Birch wood

86

[ MS-12]

[ MS-13 ]

€ [

Ebony Wood


87


GALLERIA Hanging Garden ^ & ^ ] 8 ˜ /# # [ # “ <‹‹�

Giardino d’appendere realizzato in ceramica con inserti in plastica colorata ideale per coltivare in casa basilico, prezzemolo e altre erbe. Supporto in metallo, singolo o multiplo X ># varied colours Z > ) # 8 # Designed to grow herbs and spices such as Parsley and Basil. Z N

f _ > f 8 { f _ ! # #_ # ` k > 8 f` # [ Z 8 Gärtner‌

[ HG-1 ]

Jardin d’interieur en cÊramique avec des supplÊments en plastique colorÊ IdÊal pour basilic, persil et autres herbes. Soutiens en mÊtal, unique ou multiple

[ HG-4 ]

X )Œ < Š ’ � <‹;@Œ;‹@ŒŠ; # �C œ @ –C @ ;C ” X )Œ‹ � ‘Œ‹@<Š‹@ŒŠ; # <�C @ žC @ ;C ”

[ HG-3 ]

[ HG-2 ]

[ HG-10 ]

88


89


STECCHE > 8

FOGLIE > 8 ^ & ! " <

^ & ! " <

[ OP -1 ]

[ OP - 2 ]

BOLLE > 8

CORALLO > 8 ^ & ! " <

^ & ! " <

Ø 500 mm , Inch 20”

[ OP - 3 ]

90

[ OP - 4 ]


91


TRIX Kitchencart ^ & + “ <‹‹‘

[ T-4 ] Vivid Orange

[ T-1 ] Deep Red

[ T-3 ] Lime Green

[ T-2 ] Cream Yellow

92


Struttura in legno curvato 2 cassetti con guide in metallo Cassetto contenente tagliere da lavoro in bamboo ( N > 2 steel rail drawer 1 drawer equipped with bamboo cutting board [# > # 8 f` # > Z 8 Y # < Z # Y`# N 1 Schoublade mit abnehmbarem Schneidebrett aus Bambus Stabile Rollen mit Bremsen Structure ovale en bois cintrĂŠ 2 tiroirs avec guides mĂŠtalliques 1 tiroir avec planche Ă dĂŠcouper en bambou Â’

mm. 800X500X H. 920 inc. 32�x20�x H. 36�

93


ASTORIA Kitchencart ^ & ! " “ <‹‹;

Struttura in legno massicio Piano di lavoro tassellato 4 Cassetti con guide in metallo 2 Cassetti accessoriati Portacoltelli e portaposate inclusi Pattumiera estraibile in acciaio inox Doppio ripiano laterale estraibile (

@ 2 portabottiglie laterali ( Tripla protezione per alimenti Z > ! > 8 4 Steel rails drawers 2 equipped drawers Knives holder and utility holder included Z # ^ Z > 2 sides bottles holders [# > # 8 Y Z Kßchenwagen Lindenholz natur und hell Z k " f # ’ Z # Z # `# €> N ! # #_ ` ( ] # " _ # Edelstahlablage auch als Tablett ] Y # # ` G Š Y # Stabile Rollen mit Bremsen ^ # Z # ` 8 _ ] Plan de travail en bois debout 4 tiroirs avec guides mÊtalliques 2 tiroirs ÊquipÊs Range couverts et range couteaux inclus Poubelle inox retractable Planche de travail retractables aux deux cotÊs Z @ 2 portes bouteilles latÊraux ’ ( Verni de protection alimentaire triple

[ A210-C ]

94

A-210C Cold Wood

A-210W Warm Wood

& Â?‹‹ @ –‹‹ @ X ž<‹ # & Š< Š @ <Â’ Š @ X Š– Š


[ A210-W ]

95


MILLENNIUM Kitchencart

A-310C Cold Wood

^ & ! " “ <‹‹;

96

Struttura in legno massicio Piano di lavoro in marmo di Carrara Tagliere di lavoro tassellato 4 Cassetti con guide in metallo 2 Cassetti accessoriati Portacoltelli e portaposate inclusi 3 vaschette laterali in acciaio inox Retro-top completamente accessoriato con 4 taglierini+ grattugia+portamestoli+vaschetta Portalibro Rripiano laterale estraibile (

@ 2 portabottiglie laterali ( Tripla protezione per alimenti

] Plan de travail en marbre de Carrare Plan de travail en bois debout amovible inclut 4 tiroirs avec guides mĂŠtalliques 2 tiroirs ĂŠquipĂŠs Range couverts et range couteaux inclus 3 bacs inox lateraux bordure complĂŠmentaire equipĂŠe de 4 planches multi-usage + râpe cĂ´nique + porte ustensils + bac inox Lutrin de cuisine Planche de travail retractables aux deux cotĂŠs Z @ 2 portes bouteilles latĂŠraux Â’ ( Verni de protection alimentaire triple

Z > / N > 8 "

> 8 4 Steel rails drawers 2 equipped drawers Knives holder and utility holder included 3 Stainless steel side bowls Full equipped upperboard with 4 utility boards+ Conical grater+ spoon holder+bowls / 8 ] 8

Z > 2 sides bottles holders [# > # 8 Y Z

KĂźchenwagen Lindenholz natur und hell Z k " N f # # Â’ Z # Z # `# €> N # Seitlich 3 Edelstahlbehälter Voll ausgestattes “upperboardâ€? mit 4 Schneidbrettern, 8 # ( f` # > 8 # ! tahlbehälter und Kochbuchständer Seitlicher Auszug Edelstahlablage auch als Tablett ] Y # # ` G Š Y # Stabile Rollen mit Bremsen ^ # Z # ` 8 _

[ A310-C ]

A-310W Warm Wood

& ŒŒŠ‹ @ –;‹ @ X ž<‹ # & Â’; Š @ <– Š @ X Š– Š


[ A310-W ]

97


98

MARKETING TOOLS


99


100


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.