L E ONARDORUI Z P O R TA F O L IO
LEONARDO RUIZ DISEÑADOR INDUSTRIAL INDUSTRIAL DESIGNER
Primera versi贸n impresa/ First printed version: Enero de 2012/ Jan 2012. Bogot谩, Colombia.
“El objetivo de un viaje es sólo el inicio de otro viaje” “The end of a journey is just the beginning of another one”
José Saramago
Presentaci贸n
Introduction
DATOS PERSONALES PERSONAL DATA Nombre/ Name Edad/ Age C.C./ ID Number Fecha de nacimiento/ Date of Birth Ciudad/ City Institución/ Institution
Celular/ Cell Phone e-mail
Leonardo Ruiz Melo 20 años 1.032.441.690 31/01/1991 Bogotá D.C. Universidad Nacional de Colombia
(03) 312 3638730 (Bog) jelruizme@unal.edu.co
PERFIL PROFILE Soy estudiante de Diseño Industrial de la Universidad Nacional de Colombia. Me enfoco en el desarrollo de concepto, considerando que son las ideas, más que los objetos, las que alteran los modos de vivir. Mis proyectos resultan de la materialización de metáforas, sueños o ideas, con un alto contenido personal. Me apasiona el diseño emocional y de experiancias. Me considero un diseñador pero también un artista. Soy melómano. Practico la música, más que como gusto, como una necesidad mental y espiritual. Así tambien, campos como la arquitectura, el cine, el sonido, el teatro, la pintura y el dibujo me interesan e influencian mis diseños. En el futuro no me veo sólo como un diseñador industrial, sino como un proyectista, interdisciplinar y experimental. Mi visión es desempeñarme de forma independiente, desarrollando mis propios proyectos, buscando gente que comparta mis ideas y manteniendo mis horizontes siempre en expansión.
I am an Industrial Design student at the National University of Colombia. I focus strongly on concept design, considering that are the ideas, and not the objects, which can influence people’s lifestyles. My projects come out from the materialization of metaphors, dreams and ideas, with a high personal content. Emotional design and experience design fascinate me. I consider myself a designer, but also an artist. I am a music lover. I practice and play my own music, rather than as a hobby, as a mind and spirit essential. In the same way, fields as architecture, cinema, sound design, theater, painting and drawing interest me and influence my designs. In the future I don’t see myself as an industrial designer, but as a project developer, interdisciplinary and experimental. My vision is to work independently, carrying out my own projects, looking for people who share my ideas, and keeping on expanding my horizons.
Competencias profesionales professional competences Bocetación/ Sketching
Virtual & CAD
Software
Tengo muy buenas habilidades en expresión gráfica con lápices, colores y tinta, aunque mi herramienta preferida son los marcadores.
Trabajo muy bien con el computador para hacer modelado, prototipado, ilustración, video, sonido y música.
Photoshop...........100%
I have very good freehand graphic abilities with pencils, color pencils and ink pens, though my favourite tools are the graphic markers.
I work very well with my computer doing modelling, prototyping, illustration, video, sound and music.
Rhinoceros..........100%
Illustrator.................80%
V-Ray...................100%
Modelado/ Modelling Me gusta modelar principalmente con arcilla o madera, también cartón para trabajos más rápidos. I like modelling mainly with clay and wood, I also use cardboard for quicker works
Idiomas/ Languages Según el Marco Común de Referencia Europeo (CEFR)/ According to the CEFR:
Autocad.................80%
Español: Lengua materna/ Spanish: Mothertongue.
3D studio max.......40%
Inglés/ English: C1 (accredited Michigan B2 in 2010)
Ableton Live...........80%
Italiano/ Italian: C1
Flash.....................50%
Proyectos
Projects
MAPA DE PROYECTOS project map
Proyectos principales/ Main Projects 1 Silla Dedos 2 Puma Wildcat 3 La Galloise 4 Estrat贸sfera 5 NEE-Mob
Mobiliario/ Furniture
6 El Comelatas 7 Madua
Movilidad/ Transport
8 Axe Vintage
Marca/ Brand
Otros Proyectos/ Other Projects 1 Grimper 2 LUV 3 Cartoncity 4 Empaque V茅lez 5 Sky Recoverer 6 Eternitum Apocalyptus
Concepto/ Concept Protucto/ Product
Silla Dedos
Dedos Chair
Semestre/ Semester 1. Profesores/ Professors Miguel Tarquino Natalia Erasso Juan Carlos Silva Grupo de dise単o/ Design team Pablo Martinez A単o/ Year 2008
SILLA DEDOS DEDOS CHAIR
Materiales/ Materials
Dimensiones/ Dimensions Procesos de producción/ Production Processes
Cartón y Chapilla de pino/ Cardboard and Pine veneer. 55 x 59 x 51 cm. Troquelado, corte con sierra y ensamble manual/ Die cutting, saw cutting and manual assemblage
Estructura/ structure
Dedos es una silla eco amigable, hecha en cartón, es 100% biodegradable y está diseñada para el hogar.
Dedos is an eco-friendly chair, made of cardboard, it’s 100% biodegradable and it’s is designed for home use.
Resistente y durable, esta pieza de mobiliario puede complementar con estilo el interior de la casa de todo buen consumidor comprometido con el planeta.
Resistant and durable, this piece of forniture can complement with style the interiors of any good consumer committed with environment.
Dedos cuenta con un espaldar articulado en 5 piezas, haciendo honor a su nombre, el cual permite cambiar de silla a puff. Esta
Dedos has its back divided in 5 pieces, which is the reason for the name (dedos is the spanish for fingers), and which allows it to switch between a chair and a puff. This
versatilidad permite además ahorrar espacio y facilita su transporte.
versatility even helps to save space makes it easier for its transport.
Para su construcción se emplean 4 metros cuadrados de cartón, con un desperdicio del 10%. Se cortan y se unen las piezas en la fábrica, de modo que la silla se entrega de una vez ensamblada.
For its construction are required 4 square meters of cardboard, and only 10% of it is waste. Pieces are cut and assembled in the factory, so the chair is totally armend when delivered.
Para resaltar la belleza del producto, dedos se puede tapizar con chapilla natural, del tipo y color escogido por el cliente.
For improving the beauty of the product, the chair can be covered on the sides with natural wood veneer, and the color and type is selected by the customer. The product can resis more than 100 kilos and has an estimated useful life of 2 years. At the end of this time. Dedos can be disarmed, following the instructions, and then it can be totally recycled in order to produce new cardboard or paper.
Vista de las 2 posiciones del espaldar/ View of the 2 positions of the back.
El producto puede resistir más de 100 kilos de carga y tiene una vida útil estimada de 2 años. Al final de la vida útil, Dedos puede ser desarmada siguiendo ciertas instrucciones y totalmente reciclada para la elaboración de cartón o papel.
PumaWildcat
Semestre/ Semester 2. Profesores/ Professors Jairo Leal Aydée Ospina Grupo de diseño/ Design team Brian Mackenzie Gustavo Casasbuenas Julián Hernandez Año/ Year 2008 Reconocimientos/ Recognitions
Participación en el Décimo Salón de Diseño Industrial de la Universidad Nacional de Colombia/ Participation in the 10th Industrial Design Showroom of the National University of Colombia
Puma Wildcat vehículo Vehicle Vehículo automotor monoplaza para practicantes de ciclomontañismo/ Motor single-seated vehicle for people who practice downhill
Diseño basado en los productos de la marca Puma y el mercado y usuarios que maneja.
Design based on the products of Puma brand and the market and users it has.
Algunos de los productos Puma/ Some of the Puma products.
Detalles de uso del vehículo/ Use details of the vehicle.
Wildcat posee 3 motores Sbarro, uno en cada rueda. El ingreso se hace por los costados, posee un porta equipaje a cada costado de 30.000 cc. Su amplio vidrio panorámico le da una excelente visibilidad al conductor y debido a la topografía del vehiculo, posee una cámara que simula el espejo retrovisor de un vehiculo normal. Posee una batería de litio recargable que alimenta los tres motores.
Wildcat has 3 Sbarro engines, one on each wheel. The entry is on the sides, and it has 2 trunks of 30.000 cubic centimeters, one on each side. The large front glass gives the driver excellent visibility and, due to the design, it has a back camera that makes the work of the rear view mirror of a normal vehicle. It has a single rechargable lithium battery for the three engines.
La Galloise
Semestre/ Semester 3. Profesores/ Professors William Vásquez Samue Herrera Grupo de diseño/ Design team Julián Martinez Pablo Martinez Año/ Year 2009 Reconocimientos/ Recognitions
Participación en la Tercera Muestra de Cerámica Contemporánea en el museo Leopoldo Rother en 2008/ Participation in the Third Exhibition of Contemporary Ceramics at the Leopoldo Rother Museum in 2008
La Galloise juego de té tea set
Cerámica Conceptual/ Conceptual Ceramics La Galloise, un juego de té transformado en aves. Aves inmóviles pero indudablemente vivas. Cada una evoca una intención ilegible, una voluntad, cuenta una historia. La Galloise no es más que un irónico juego, donde no es uno quien bebe de las tazas, sino éstas las que se alimentan de quien las toma, y justo entonces emprenden vuelo.
Composición del set/ Set Composition La Galloise, a tea set transformed into birds. Birds which cannot move, but are undoubtly alive. Each one of them brings to mind an illegible intention, a will, it tells an story. La Galloise is nothing but an ironic game, where you’re not the one who is drinking from the cups, are the cups instead which get fed from who is taking them, and right there they start to fly.
El juego está compuesto en su totalidad por/ The set is comosed by the following parts: 5 Pocillos o crías/ Cups or breedings. 1 Jarra o padre/ Pitcher or the father. 1 Taza para esencias o Madre/ Cup for essences or the Mother.
Inspirado en la obra del artista español Pablo Picasso, máximo exponente del cubismo, este juego de té muestra un esfuerzo de diseño para crear una metáfora viviente, comunicada a través de su propia geometría. Planos y líneas invisibles atraviezan todo el conjunto y construyen mensajes desde diferentes ángulos.
Inspired on the works of the spanish artist Pablo Picasso, greatest exponent of cubism, this tea set shows a design effort on creating a living metaphor, communicated through its own geometry. Invisible planes and lines cross all the group and build up messages from each different angle.
Su poesía guarda un secreto bien guardado, sin embargo no está oculto para aquellos que quieran averiguarlo. “Its poetry keeps a secret well kept, nevertheless, it is not hidden for those who want to find it out.”
3 pocillos, o pajaritos/ 3 cups, or little birds
Concepto concept http://www.prensapuradigital.com.ar/ wp-content/uploads/2010/05/picasso.jpg
Al analizar el artista referente para este proyecto, el español Pablo Ruiz Picasso, 3 conceptos importantes salen a la luz:
Analizing the reference artist for this project, the spanish painter Pablo Ruiz Picasso, 3 important concepts jump out:
1
Pinta una viva realidad tridimensional respetando la bidimensionalidad del plano.
1
He paints an alive three-dimensional reality, respecting the plane’s two-dimesionality
2
Plantea una preeminencia de la forma sobre el color.
2
He sts the control of shape over the color
3
The false immediacy of his works. The intention while painting is more important than the painting itself.
3
La instantaneidad ficticia de los cuadros. Es más importante la intencion que se tiene al pintar que el mismo cuadro.
Los tres músicos/ The three musicians 1921
Violín y uvas/ Violin and grapes. 1912.
Manufactura/ Manufacture Las piezas fueron diseĂąadas a partir de la experimentaciĂłn, el lĂĄpiz apenas fue utilizado para explorar con bocetos.
All the pieces were designed from pure experimentation with the clay, the pencil was barely used for sketch explorations.
La Galloise se produce mediante un proceso convencional de colado y quema de piezas en barbotina, con sus respectivos moldes y matrices. El acabado interior es esmaltado al horno. El exterior es esmaltado bajo cubierta (underglaze) y una capa final de esmalte transparente.
La Galloise is produced by the normal process of ceramic casting, doing the respective molds and models. The inner finish is glaze coating, while the outside is an underglaze coating hand painted plus a normal coat of transparent glaze.
Foto del boceto inicial en arcilla (izq) y de la matriz final de la jarra o el padre (der)/ Puicture of the initial clay sketch (left) and the final model of the pitcher or father (right)
Fotos/ Pictures
Estrat贸sfera
Semestre/ Semester 4. Profesores/ Professors Germán Charum Victor Ramirez Jesús Acero Grupo de diseño/ Design team Daniel Ortega Santiago Melo Año/ Year 2009
estratósfera chaise longue El asiento de Zaratustra: Máquina para olvidar la simplicidad positivista del estilo de vida que proponen los arquetipos contemporáneos mediante la propia afirmación del yo. La materia ha entrado en un estado de indecisión, de indeterminabilidad, no es un objeto sólido oprimido por la ortogonalidad geotrópica ni un objeto gaseoso de arquitectura atmosférica.
Incondescendientemente Leve/ Un-condescendingly Slight
Zaratustra’s chair: A machine to forget the positivist simplicity of the lifestyle proposed by the contemporary archetypes through self affirmation of ourselves. The matter has entered into a state of indecision, where it is undeterminable. It is not a solid object oppressed by geotropic orthogonality, nor a gaseousobject of atmospheric architecture.
Vista trasera del Chaise Longue/ Rear view of the Chaise Longue
Mies Van der Rohe: Casa Tres Patios/ Patio House
Mies Van der Rohe: Silla Barcelona/ Barcelona Chair
El deseño de Estratósfera se ha realizado de tal forma que pudiera cumplir dos funciones, la de chaiselongue en el cual sentarse y contemplar el exterior, y la de objeto escultórico personal para ser contemplado. El mueble se ha basado en grandes conceptuales del existencialismo como el “flaneur” de Baudelaire, La Gaya Ciencia de Nietzche y la casa de tres patios de Mies Van der Roche.
Estratósfera’s design was done in order to have 2 functions, the one of the chaise-longue where the user can sit down and watch the outside, and the one of a personal sculptural object to be contemplated. This piece of furniture is based on big concepts from existentialism, such as Baudelaire’s “Flaneur”, Nietzche’s The Gay Science, and Mies Van der Roche’s patio houses.
Un mueble para contemplar y para ser contemplado. Para quien vive su vida como una obra de arte. A piece of furniture to contemplate and to be contemplated. For he who lives his life as an artwork.
Detalles de ensamblaje de las piezas/ Detail of the pieces’s assembly
Estratósfera está hecha de madera de cedro, cortada y ensamblada con cola natural, la base está hecha en acero inoxidable y el conjunto se une finalmente con tornillos y se recubre la madera con Fórmica roja.
Estratósfera is made of cedar wood, cut and assembled with natural glue and the base is in stainless steel. All the chair is put together with screws and finally covered the wood parts with red Formica.
NEE-Mob
Semestre/ Semester 5. Profesores/ Professors Paulo Andrés Romero
Grupo de diseño/ Design team Brian Mackenzie
Año/ Year 2010
nee-mob mobiliario urbano/ urban furniture Mobiliario institucional para espacios exteriores en centros comerciales, como plazoletas o terrazas. El mรณdulo estรก conformado por una banqueta dispuesta en torno a una superficie de apoyo o mesa de comidas. En su base tiene tres balas de luz blanca para pisos, con lo cual se termina de construir un espacio, mรกs que una pieza.
Institutional furniture for outdoor spaces in malls, as small squares or terraces. The module is composed of a bench disposed all around a surface that works as arm support or food table. On its base has three round lights for floors, which makes of the product a whole space, rather than a single piece.
Vista frontal de NEE-Mob/ Front View of the NEE-Mob
NEE-Mob estรก producida en acero inoxidable, 304 para las lรกminas y 430 para los perfiles. Se fabrica por procesos de corte, doblado y soldado.
NEE-Mob is produced almost completely in stainless steel, 304 for the sheets and 430 for the profiles. The processes are cut, bending and welding.
Producciรณn/ Production
Asiento en Lรกmina/ Seat made in steel sheet
Estructura en perfiles/ Structure in profiles
Balas de piso OSRAM/ OSRAM floor lights
Mobiliario de tiempo imprudente para la ciudad desnuda Imprudent time furniture for the naked city
http://paddy-h.deviantart.com/art/crushed-can-204474444
El Comelatas The Can Eater
Semestre/ Semester 8. Profesores/ Professors Paulo Andr辿s Romero Rosario Guerrero Manuel Ricardo Ruiz Grupo de dise単o/ Design team Diego Pe単a Viviana Rodriguez A単o/ Year 2011
el comelatas compresor de latas/ can crusher
El comelatas instalado en el restaurante Andrés Carne de Res en Chía/ The Can Eater installed in the restaurant Andrés Carne de Res in Chía, Colombia.
El comelatas es el nuevo pequeño amigo del medio ambiente que te ayudará a hacer más fácil la labor de descarte de esas latas de aluminio donde se envasan tus bebidas favoritas. Sus poderosas mandíbulas pueden reducir una lata de 16 cm de alto a sólo 2 cm, ahorrandote espacio en la caneca y enseñándote a manejar eficientemente tus basuras.
The Can-Eater is the new little friend of environment that will help you to make easier the the work of getting rid of those alluminium cans where come all your favourite beverages. Its powerful jaws can reduce a can 16 cm high to only 2 cm, saving you space in the trash bin and teaching you how to efficiently get rid of your refuses.
1
5
Lata Vacía/ Empty Can
Latas comprimidas/ Crushed Cans
Eficiencia de espacio/ Space efficiency
Se compone de la caja de compresión y el pedal de acción. Va anclado a la pared, es totalmente desarmable y lavable. Las piezas son todas reemplazables y las normalizadas se pueden conseguir en cualquier ferretería.
It is composed of a compression box and an activation pedal. It is anchored to the wall with screws. It can be dismantled and cleaned with ease. Pieces are all replaceable and those normalized ones can be found at any hardware store.
Instalado en un bar puede ayudar a que los clientes aprendan sobre la responabilidad que tienen sobre la basura que producen. El comelatas es sobre todo una herramienta pedagógica.
When installed in a bar, it can help the clients to learn about the responsability they have with their refuses. The can-eater is above all a pedagogical tool.
El rpoducto está hecho totalmente en acero CR para brindarle la resistencia necesaria, y va finalmente recubierto con pintura electrostática.
The product is totally made of Cold Rolled Steel, so it gains the necessary resistance, and it is finally coated with electrostatic paint.
Producto en el mercado/ The product in the market
Vista explosiva/ Explosive view
Siendo contemplado para el ambiente de un restaurante, donde lo puedan usar muchas personas. Por eso hemos pensado en desarrollar el producto para Andrés Carne de Res, un famoso restaurante típico colombiano que funciona en Chía y en Bogotá.
It has been designed for spaces such as restaurants, where it can be used by many people. That’s why we have thought about offering our product to Andrés Carne de Res, a famous typical colombian restaurant that works in Chia (a town outside Bogotá) and in Bogotá.
Madua
Semestre/ Semester 8. Profesores/ Professors Paulo Andr辿s Romero Rosario Guerrero Manuel Ricardo Ruiz Grupo de dise単o/ Design team Diego Pe単a Viviana Rodriguez A単o/ Year 2011
madua scooter Madua es una scooter diseñada para el sistema de movilidad al interior de la Universidad Nacional de Colombia, Bicirrun. Su función es permitir a los estudiantes, profesores y al cuerpo administrativo de la universidad transportarse al interior del gran campus en Bogotá de manera rápida y sin consumir energía. Funciona como un sistema producto servicio (SPS) en el cual 500 scooters estarán a disposición de los universitarios a modo de préstamo para que se movilicen desde las entradas hasta los edificios.
Madua is a scooter designed for the transport system inside the National Univerisy of Colombia, called Bicirrun. Its function is to provide to the studensts, professors and administratives of the university an efficient mean of transport inside the big campus in Bogotá and without energy consumption. It works as a Product System Service (PSS), in which 500 scooters will be avaible for use of the university community as a lending for transporting themselves from the entrances to the buildings.
Estética pensada a favor del medio ambiente/ Aesthetics in favor of environment.
Una caracterĂstica importante de Madua es la tabla de apoyo, hecha en guadua laminada, una madera similar al bambĂş que crece en grandes cantidades en Colombia. Es conocida como el acero de las maderas, debuido a su alta resistencia, pero su mayor beneficio es el bajo impacto ambiental que tiene, su ciclo de vida y su biodegradabilidad.
Tabla central/ central board
An important feature of Madua is its central board, made totally of laminated guadua, a familiar of the bamboo that grows abundantly in Colombia. Guadua is known as the woods’s steel, due to its resistance capabilities, but its greatest benefict is the low environmental impact, its long life cycle and biodegradability.
Producción/ Production
Materiales y procesos que intervienen en la fabricación de Madua: -Tubos en CR doblados con sólo 2 puntos de soldadura, uno en el manubrio y otro en el tenedor. -Tabla de guadua laminada y curvada. -Ruedas de bicicleta de 12”. -Rodamientos y piezas normalizadas.
Juego de cambios y manzana estándar de bicicleta/ Standard headset and hub for bycicles.
Materials and processes taking part in Madua’s production: -Bended CR tubes with only two welding points, one at the handlebar and the other at the fork. -Laminated and curved guadua board. -12” standard bycicle wheels. -Standard Bearings and other pieces.
Axe Vintage
Point of Purchase
Semestre/ Semester 5. Profesores/ Professors Aydée Ospina
Grupo de diseño/ Design team Individual
Año/ Year 2010
axe vintage point of purchase
Módulo de exhibición del producto/ Exhibition module for the product
Diseño de material P.O.P. para el lanzamiento de un nuevo producto (también diseñado) de una marca, en este caso, un nuevo desodorante de AXE llamado AXE Vintage.
Design of P.O.P. material for the release of a new product (also had to be designed) of a brand, in this case, the new deodorant from AXE, the AXE Vintage.
Para el desarrollo de la imagen del nuevo AXE, se propone un estilo retro (Vintage), con mosaicos estilo Art Nouveau y abundancia de colores, en complemento con el estilo de las chicas Pin-Up, como aparecen en las pinturas de Gil Elvgren o Alberto Vargas.
To develope all the image of the new axe, we are proposing going for the vintage style, with Art Nouveau patterns made with a lot of color. It is complemented with the Pin-Up girls style, just like in the paintings of Alberto Vargas or Gil Elvgren.
Pinturas de Gil Elvgren Ilustradas como publicidad/vgren’s paintings illustrated for advertisement.
Diseño de la lata / Spray Can design
El concepto incluye el diseño del producto a lanzar al menos en su empaque, el diseño de los módulos de exhibición del mismo dentro de las grandes superficies y el diseño del paterial publicitario impreso.
Panel principal/ Main Board
The concept includes the design of the product to release itself, at least on its canning, the design of the P.O.P. exhibition modules inside the malls and the design of all the printed advertisement posters.
Otros Proyectos Other Projects
Grimper juego de mesa/ Board Game Grimper es un juego de mesa diseñado para niños entre los 6 y los 12 años. Tiene forma de pirámide y cuatro patrones de colores: verde, azul, amarillo y rojo. Se juega entre 4 personas, cada uno escoge un color y todos parten del primer nivel. El ganador es el que logre llegar primero a la cima, siguiendo siempre los escalones de su mismo color.
Grimper is a board game designed for children inbetween the 6 and the 12 years. It has the form of a pyramid and 4 colored patterns: red, blue, yellow and red. It is for 4 players, each one chooses a color and start from the first level. The winner is he who climbs the pyramid first, always following the steps of the same colour.
luv lámpara/ lamp LUV es una lámpara hecha a partir de dos hojas de papel pergamino, cortadas y unidas formando un volumen con una forma similar a un edificio. La calidad de la luz y la sombra que se proyecta a través de los cortes del papel y sobre las paredes generan un ambiente especial dentro de la habitación.
LUV is a lamp made of two sheets of parchment paper, cut and put together in odrer to create a volume with the shape of a building. The light quality and the shadows projected through the cuts in the paper and to the walls create a special atmosphere inside the room it is in.
cartoncity Silla/ Chair Cartoncity es una silla de cartón bastante resistente. Soporta más de 100 kilogramos. Su diseño sobrio esconde una fuerte estructura de láminas de cartón entrecruzadas. Se ensambla toda manualmente, no tiene ningún tipo de pegamento.
Cartoncity is a high-resistance cardboard chair. It can support more than 100 kilos. Its sober design hides a very strong structure made of the same cardboard sheets assembled one to each other. It’s manually assembled and it doesn’t have any kind of glue.
vélez empaque/ Package Éste es un empaque diseñado para la empresa colombiana Vélez, que se dedica a producir artículos de cuero. Este empaque en específico está pensado para sus cinturones, que una vez enrollados se pueden introducir y transportar con facilidad
This is a package designed for the colombian company Vélez, which works on the production of leather goods. This package specifically has been thought for the belts, which once rolled, can beput in and transported with ease.
sky recoverer concept video Sky Recoverer es un video desarrollado a partir del análisis del movimiento surrealista y su posición acerca del modo de vivir del hombre moderno. En él se ve un personaje reflejado en una esfeta, que trata de traer el cielo que los humanos han olvidado de vuelta a su vida.
Sky Recoverer is a short video developed from the analysis of the surrealist movement and its approach to the lifestyle of modern man. In the video you can see a character trying to bring back to his life the sky, so forgotten by humans.
http://www.youtube.com/watch?v=9zPulQ2ESEM&feature=plcp&context= C3607cf2UDOEgsToPDskLfoy1sZdd0dW_gmMk3bNZG
eternitum apocalyptus concept design Hemos creado una máquina abstracta, la máquina del eterno retorno, donde todo lo que sucede en este universo será repetido una y otra vez, en ciclos de tiempo que nisiquiera podemos imaginar.
We have created an abstract machine, the machine of the eternal recurrence, where everything that happens in this universe will happen again and again, in cycles of time that we cannot even imagine.
Una máquina para separar dimensiones, para unir el inicio y el fin en un solo instante.
This is a machine for separate dimensions, and to join the beginning and the end in just one instant.
Agradecimientos a todos los colaboradores/ Thanks to all collaborators: A mis profesores/ To all my teachers: Aydée Ospina, Jairo Leal, Miguel Tarquino, Natalia Erasso, Juan Carlos Silva, William Vásquez, Samuel Herrera, Isabel Agudelo, Victor Ramirez, Germán Charum, Jesus David Acero, Paulo Andrés Romero, Rosario Guerrero, Ricardo Ruiz, Daira Hernández, William Gómez (Q.E.P.D/ R.I.P.) y Sandra Burbano.
A mis compañeros/ To my team-mates: Pablo Martínez, Gustavo Casasbuenas, Brian Mackenzie, Julián Hernández, Julián Martínez, Johan David Dominguez, Camilo Campos, Ángela Hernández, Daniel Ortega, Santiago Melo (Q.E.P.D/ R.I.P), Diego Peña, Viviana Rodríquez, Alejandra Rodríguez, Daniela Valcárcel, Juan Pablo Torres, Cesar Eslava.
Enero de 2012/ Jan 2012. Bogotá, Colombia.