Du 22 au 28 décembre 2018

Page 1



03

ARC 2000 DIMANCHE / SUNDAY

23 DÉC. Conférence d’accueil • Welcome conference Office de Tourisme 17:00 - 18:00 Les infos de la semaine avec les professionnels de la station et dégustation de produits régionaux offerts par l’association des commerçants. All week’s news with resort professionals and regional product tasting offered by the Merchant Association. LUNDI / MONDAY 24 DÉC.

NOËL À ARC 2000 • Christmas in Arc 2000

Les rennes du Père Noël • Reindeers of the Santa Claus Place olympique 15:30 L’attendent pour continuer sa tournée nocturne !!! Wait for him to continue his night tour!! Show de Noël • Christmas show Place olympique 17:30 - 19:30 Descente aux flambeaux, chocolat chaud, arrivée du Père Noël sur son traineau tracté par un superbe cheval. Grand feu d’artifice. Le Père Noël reste avec nous pour une photo souvenir sur son splendide podium décoré ! Torch-lit parade, hot chocolate, arrival of Santa Claus on his superb horse drawn sleigh. Great fireworks display. Santa Claus will even stay with us for a souvenir photo on his splendid decorated podium!

MARDI / TUESDAY

25 DÉC. Balades en poney • Pony rides Place olympique Promenez-vous à dos de poneys. Pour les enfants de 2 à 8 ans accompagnés d’un adulte. Take a stroll with ponies. For children from 2 to 8 years old accompanied by an adult. Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes Après ski multi-glisse • Snowsports ‘après ski’ Tapis roulant de la Patinoire

16:00 - 18:00

17:00 - 18:30 17:15 - 18:30

Venez tester gratuitement les joies du snake-gliss, avec les pros de la station. Come and try snake-gliss for free with the resort’s pro riders.

MERCREDI / WEDNESDAY

26 DÉC. First Tracks - Col de la Chal cf p14 Départ télésiège Marmottes 7:45 - 9:00 Concours de bonhommes de neige • Snowman challenge Place de la Patinoire 16:00 - 17:30 Prévoyez vos accessoires et décorations pour créer le plus beau des bonhommes de neige. Nombreux lots à gagner ! Come with your accessories and decorations to create the most beautiful snowman. Numerous prizes to win! Rodéo Luge - La dernière descente • Rodeo Luge - The last descent cf p14 Piste de Luge

JEUDI / THURSDAY

16:30

27 DÉC.

Ski de nuit • Night Skiing cf p14

Piste des Marmottes

17:00 - 18:30

SUPER HÉRO TOUCH • Great hero Touch Place de la Patinoire Le premier laser game sans pistolet ! Venez vous affronter grâce à nos poings laser et incarnez votre super hero favorit ! Accessible à partir de 5 ans, fous rire garantis... The first non-gun laser tag system! Come face you with your

17:00 - 19:00

friends and families with our new laser fist and Incarne your favorites super hero! Simple and accessible from 5 years old, laughs guaranteed…

VENDREDI / FRIDAY

28 DÉC. Kid’s Party Salle Bogo 17:30 - 19:30 Musique, lumières, ballons magiques, jeux et gouter, maquillage gratuit pour enfant avec Gilles (pour les enfants accompagnés d’un parent). Music, lights, magic balls, games and snacks, free children’s makeup with Gilles (Any child accompanied by a parent) À consommer avec modération • consume in moderation - Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications

+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com


04

ARC 1950 DIMANCHE / SUNDAY

23 DÉC. Accueil du Village : Présentation des activités, pot d’accueil et marshmallows grillés Village greetings: Activities presentation, welcome drink and roasted marshmallows

Place de l’Horloge

17:00

Venez découvrir votre programme d’animations de la semaine puis déguster vin* et chocolat chauds, brochettes de marshmallows grillés pour bien débuter votre semaine à la montagne ! Discover your week’s entertainment program then warm yourself up with our mulled wine*, hot chocolate and roasted marshmallows for a nice holidays introduction.

LUNDI / MONDAY

24 DÉC.

LA MAGIE DE NOËL • Christmas magic Déambulation musicale avec les Tambours

Dans les rues du village

12:00 16:30

Musical parade with the Tambours

De drôles de tambours s’invitent dans le Village pour Noël, ils vous feront rire, danser et bouger ! Some funny drums will be invited in the Village for Christmas, they will make you laugh, dance and move! La parade Gueule d’Ours et arrivée du Père Noël Dans les rues du village Gueule d’Ours parade and arrival of Santa Claus

18:00

D’énormes ours lumineux cherchent le Père Noël à travers le Village pour l’escorter à son trône. Some gigantic bears of light are looking for Santa Claus through the Village to escort him to his throne. Feu d’artifice • Fireworks display Place de l’Horloge

19:00

Retrouvez-vous entre famille et amis pour terminer cette journée magique avec un superbe feu d’artifice. Get together with your friends and family to end this magic day with a wonderful firework display.

MARDI / TUESDAY

25 DÉC. Snowball fight : Bataille de boules de neige géante • The big snowball fight Place de l’Horloge 17:30 C’est LA bataille de boules de neige version sport en équipe ! Join the arena for a team snowball fight game! Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes 17:00 - 18:30 MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Col de la Chal cf p14 Départ télésiège Marmottes 7:45 - 9:00 Atelier maquillage • Face painting workshop Place Manoir Savoie 15:30 - 18:30 Bal des enfants • Children’s Ball Salle Manoir Savoie 17:30 JEUDI / THURSDAY 27 DÉC. Ski Joëring Fontaine du Hameau du Glacier 16:30 - 18:30 Découvrez les sensations magiques du ski joëring : entre glisse et complicité avec un cheval. Magical sensations between skiing and horse back riding: enjoy sliding as well as creating a special bond with a horse. Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes 17:00 - 18:30 Défi biathlon • Biathlon challenge Place Manoir Savoie 17:30

Découvrez une mini épreuve par équipe mêlant tir à la carabine laser, course à pied et surtout bonne humeur !! Discover the biathlon through a team mini trial mixing shooting with laser rifles, running and above all good mood!

VENDREDI / FRIDAY

28 DÉC. Airboard Party Sous la passerelle du Prince des Cimes Sautez sur un Airboard pour découvrir une nouvelle forme de luge (casque obligatoire pour les enfants) Jump on an Airboard and discover a new kind of sledge (helmets required for children)

Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications

+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com

17:30


05

ARC 1800 TOUS LES JOURS / EVERY DAY MILLE8 La Luge

Jeudi soir jusqu’à 20h30, dimanche de 13h30 à 17h. cf p14

DIMANCHE / SUNDAY

Espace Mille8

14:00 - 19:15

23 DÉC.

Inauguration du carillon « Ars Sonora Les Arcs » Opening ceremony Ars Sonora Les Arcs cf p7

LUNDI / MONDAY

Front de neige

16:30

24 DÉC.

NOËL À ARC 1800 • Christmas in Arc 1800 La Parade de Noël • Christmas Parade Place du Charvet Spectacle lumineux sur échasses, rythmé par une batucada pour escorter le Père et la Mère Noël.

16:00 - 17:00

A light show on stilts, directed by the powerful rhythm of a batucada to escort Father and Mother Christmas. Village de Noël • Christmas village Place du Charvet

17:00

Un instant privilégié avec le Père Noël et son traineau. Vin* et chocolat chauds, papillotes et bonnets lumineux. A special moment with Santa and his sleigh. Mulled wine* and hot chocolate, chocolate sweets and lit-up hats. Déambulation de Noël • Ambulation of Christmas Place basse des Villards 18:30 Parade avec le Père Noël et ses amis, artistes et musiciens. Parade with Santa Claus and performers and musicians.

MARDI / TUESDAY

25 DÉC.

DESCENTE AUX FLAMBEAUX ET FEU D’ARTIFICE Torchlight descent followed by fireworks

Front de neige

17:45

Près de 100 moniteurs illumineront la montagne. Moment inoubliable, clôturé par le feu d’artifice rouge et or ! About 100 ski instructors will lit up the mountain. And as a grand finale to this magical moment, a red and gold firework display.

Messe de Noël • Christmas Mass Centre Bernard Taillefer 18:00 17h30 : Rendez-vous à La Chapelle du Saint-Esprit d’Arc 1800. 17h45 : Procession jusqu’au Centre Bernard Taillefer. MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Sommet Arpette cf p14 Départ télésiège Vagère 7:45 - 9:00 JEUDI / THURSDAY 27 DÉC. Exposition insolite : exposition ludique et culturelle sur la station Place Miravidi 17:00 An unusual exhibition: a fun exhibition and the resort’s culture

Pour apprendre, partager et s’instruire en famille ou entre amis.To learn and share with family or friends. Visite guidée : Les Arcs by night • Architectural guided tour cf p11 Office de Tourisme 17:00 Une balade originale dans la station pour découvrir un patrimoine architectural unique avec un guide conférencier. Ski de nuit • Night skiing cf p14 Espace Mille8 20:30 VENDREDI / FRIDAY 28 DÉC. Chris Torrente : One Man Show Magie • Chris Torrente: Magic One Man Show Centre Bernard Taillefer 18:30 Chris Torrente, le vainqueur des championnats du monde de magie, avec un spectacle de magie/humour pour un public familial. Prévente sur www.kolporteurs.com. Chris Torrente, the winner of the world championships of magic, with a show of magic/humour for a family public.

Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications

+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com


06

50 ANS D’AVENTURES

50 YEARS OF ADVENTURES


LES ARCS,

50 ANS D’AVENTURES TEMPS FORTS

DIMANCHE 23 DÉCEMBRE Inauguration du carillon « ARS SONORA LES ARCS »

MERCREDI 26 DÉCEMBRE

Cérémonie d’ouverture des 50 ANS DES ARCS

Arc 1600 - 17h30 Arc 1800, Front de neige - 16h30 Vin et chocolat chauds en musique.

Descente aux flambeaux, discours - Remise de médailles, grand feu d’artifice, projection du film « les Arcs, 50 ans », apéritif. Funiculaire gratuit de 16h30 à 20h30.

C I N É M A ‘ ‘ L’ É T E R L O U ’ ’ À VA L L A N D R Y CINEMA

DIMANCHE 23 DÉC 17h30 Astérix : le secret de la potion magique 21h Les confins du monde LUNDI 24 DÉC 17h30 Rémi sans famille 21h Sauver ou périr

MARDI 25 DÉC 17h30 Spider-Man : New generation 21h Lola et ses frères

JEUDI 27 DÉC 17h30 Le retour de Mary Poppins 21h L’empereur de Paris

MERCREDI 26 DÉC 17h30 Casse-Noisette et les quatre royaumes 21h Les veuves

VENDREDI 28 DÉC 17h30 Le gendre de ma vie 21h Aquaman

SAMEDI 29 DÉC : 17h30 Rémi sans famille 21h L’empereur de Paris Projection supplémentaire en cas de neige • Additional projection if it’s snowing Départ de la dernière navette vers Arc 1800 à 23h (17h45 samedi et dimanche) Horaires détaillés sur lesarcs.com/se-deplacer Last shuttle from Vallandry to Arc 1800 at 11pm (5.45pm on saturday and sunday). Schedules on lesarcs.com


08

ARC 1600 TOUS LES JOURS / EVERY DAY

Toboggan • Slide cf p14 A coté du Snowpark 13:00 - 16:30 Nouveau cet hiver, toujours plus de fun et sensations garanties. Envolez-vous dans une bouée et atterrissez en sécurité sur le Big Airbag ! Accès à partir de 8 ans. New this winter : thrills and fun guaranteed. Take a flight in a buoy and land safely on the Big Airbag! Minimum age of 8.

LES FÊTES DE NOËL DIMANCHE / SUNDAY

23 DÉC. La Parade de Noël • The Christmas Parade Place du Soleil 17:00 Laissez-vous emporter par la féérie d’un spectacle lumineux sur échasses, rythmé par la puissance d’une batucada pour escorter le Père et la Mère Noël. Let yourself be carried away by the enchantment of a light show on stilt, directed by the powerful rythm of a batucada to escort Father and Mother Christmas. Village de Noël • Christmas village Place du Soleil 18:00

Ouverture du village de Noël, vin* et chocolat chauds offerts, instant privilégié et pause photo avec le Père Noël dans un décor magique, distribution de papillotes et de bonnets lumineux. Opening of the Christmas village, enjoy free mulled wine and hot chocolate, share a unique moment and have your picture taken with Santa Claus in a magical environment, receive chocolates and lighting hats.

LUNDI / MONDAY

24 DÉC. Visite guidée : Les Arcs, une signature d’architecture cf p11 Office de Tourisme 11:00 Les Arcs, une station moderne, fonctionnelle et intégrée dans le paysage de montagne. Une co-réalisation de grands noms d’architecture tels que Charlotte Perriand, Guy Rey-Millet, Gaston Regairaz, Bernard Taillefer... Messe • Mass La Coupole 16:30 MARDI / TUESDAY 25 DÉC. Projection gratuite : « Ursli l’enfant des montagnes » • Free viewing La Coupole 18:00 MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Sommet Arpette cf p14 Départ télésiège Cachette 7:45 - 9:00 Visite guidée : Zoom sur l’architecture Office de Tourisme 10:00 Appareil photo ou smartphone en main, partez accompagné d’un guide conférencier et d’un photographe pour découvrir les plus beaux points de vue photographiques des Arcs. Réservation & inscription obligatoire dans les Offices de Tourisme. Places limitées. Soirée d’ouverture des 50 ans des Arcs Les Arcs Opening 50th Anniversary Ceremony

Place du Soleil

17:30

Revivez 50 ans des stations des Arcs à travers cette cérémonie d’ouverture qui marque le début d’une saison remplie de festivités. Au programme de cette soirée : descente aux flambeaux, feux d’artifice, discours, projection de film... cf p7 Relive 50th years of the different resorts of Les Arcs during this opening reception witch marks the begining of a season filled with festivities. The program : Torchlight descent followed by fireworks, speeches, film projection... cf p7

JEUDI / THURSDAY

27 DÉC.

Ski de nuit • Night skiing cf p14

Piste des Combettes

17:00 - 18:30

À consommer avec modération • consume in moderation - Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications

+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com


09

PATRIMOINE HERITAGE

ARC 1600

ARC 1800

Les Arcs, une signature d’architecture

Les Arcs by night

$ Rdv devant l’Office de Tourisme - Place du Soleil -

$ Rdv devant l’Office de Tourisme, Le Charvet - Arc 1800

Arc 1600

Les Arcs, une station moderne, fonctionnelle, intégrée dans le paysage de montagne et adaptée à la pente. L’œuvre d’une équipe de concepteurs qui réunissait, entre autres autour de Charlotte Perriand, les architectes Gaston Regairaz, Guy Rey-Millet, Bernard Taillefer, Robert Robutato, Pierre Faucheux... Ce dernier dessina la Coupole dont la charpente en lamellé-collé servit de base graphique pour la conception du sigle des Arcs. Gratuit.

Une balade originale dans la station pour découvrir un patrimoine architectural unique... Gratuit. Selon météo.

BOURG SAINT MAURICE Visite guidée : Filature Arpin, 200 ans d’histoire $ Rdv devant la Filature Arpin - Séez

Visite guidée : Zoom sur l’architecture $ Rdv devant l’Office de Tourisme - Place du Soleil -

Arc 1600

Fondée en 1817, la Filature Arpin retrace l’épopée des maîtres lainiers. La visite permet de découvrir toutes les techniques : cardage, filage, tissage... sur des machines classées Monument Historique. Possibilité de prendre la navette gratuite Bourg-Séez aller et retour. Adulte : 7€ - Enfant : 5€ (gratuit jusqu’à 16 ans). Inscription obligatoire avant 12h dans les Offices de Tourisme.

Appareil photo ou smartphone en main, partez accompagné d’un guide conférencier et d’un photographe pour découvrir les plus beaux points de vue photographiques des Arcs. Réservation & inscription obligatoire dans les Offices de Tourisme. Places limitées. Jours et heures indiqués dans les pages des sites Days and hours in the villages’ pages Visites en français - Visits only in French

La Radio station sur 93,4 fm et sur TV Les Arcs Infos pistes, météo, animations, jeux...


010

BOURG SAINT MAURICE SAMEDI / SATURDAY

22 DÉC.

Marché hebdomadaire • Local market

DIMANCHE / SUNDAY

Grande Rue et rue Desserteaux

7:30 - 12:30

23 DÉC.

Messe • Christian mass

Eglise Saint Maurice

10:00

MERCREDI / WEDNESDAY

26 DÉC. Visite guidée : Filature Arpin, 200 ans d’histoire cf p11 Filature Arpin 15:00 Fondée en 1817, la Filature Arpin retrace l’épopée des maîtres lainiers. La visite permet de découvrir les techniques : cardage, filage, tissage... sur des machines classées Monument Historique. Réservation obligatoire avant 11h.

LES FÊTES DE NOËL JUSQU’À LUNDI / TILL MONDAY

JUSQU’AU 24 DÉC.

La boîte aux lettres du Père Noël • Santa’s mailbox

SAMEDI / SATURDAY

Place de l’Hôtel de Ville

22 DÉC.

LE MARCHÉ DE NOËL • Christmas Market Marché de Noël • Christmas Market Centre Ville 9:00 - 19:30 Laissez-nous vous aider à préparer des repas de fin d’année exceptionnels ! Sur le Marché de Noël de Bourg Saint Maurice vous retrouverez et/ou découvrirez de nombreux mets délicieux... Let us help you prepare your exceptional Christmas table ! At the Christmas Market in Bourg Saint Maurice come and discover or rediscover lots of delicious ideas.... La Hutte des Lutins • The Elves Hut Place de l’Hôtel de Ville 9:00 - 19:30

Besoin de décorations pour embellir votre intérieur pour les fêtes de fin d’année ? Venez participer à La Hutte des Lutins et confectionnez vos propres décorations ! In need of decorations to make your home feel Christmassy for the holiday season ? Come and join The Elves Hut and make your own ! Maquillage... de Noël • Face painting... for Christmas

Médiathèque

9:30 - 12:30

Grâce aux mains expertes des professionnels, transformez-vous en fée ou en chevalier pour accueillir le Père Noël. Thanks to professionnals’ expert hands, become a fairy or a knight to welcome Santa Claus. Arrivée du Père Noël • Santa Claus’s Arrival

Centre Ville

16:00

Un petit gâteau, un petit cadeau et une petite photo avec le plus connu des hommes en rouge! Tel est le savant cocktail qui vous attend. A little cake, a little gift and a little photo shoot with the most famous man in red ! That’s the amazing combination waiting for you.

Tirage d’une lettre au Père-Noël • The random draw for Santa Claus Letter Place de l’Hôtel de Ville 16:30 Prendre le temps d’écrire une belle lettre pour le Père-Noël et la voir tirée au sort quelques jours avant Noël, c’est ça la Magie de Noël ! Take the time to write a beautiful letter to Santa Claus and see it random drawn a few days before Christmas, that’s pure Christmas Magic ! Ma Cabane... de Noël • My Christmas Hut

R ue Desserteaux 10:00 - 12:00 & 15:30 - 18:30


011

BOURG SAINT MAURICE LES FÊTES DE NOËL DIMANCHE / SUNDAY

23 DÉC.

LE MARCHÉ DE NOËL • Christmas Market Création de couronne de Noël • Christmas Wreath Salle des Fêtes - Le Chorus 10:00 - 12:00 Venez concevoir vos couronnes de Noël avec Fanfan pour décorer comme il se doit votre maison pour le Jour J. Inscriptions à l’Office du Tourisme. Come and make your own Christmas wreath with Fanfan for decorate your home for the D day. Marché de Noël • Christmas Market Centre Ville La Hutte des Lutins • The Elves Hut Place de l’Hôtel de Ville Création de chaussettes de Noël • Christmas stocking Creation Salle des Fêtes - Le Chorus

10:00 - 18:00 10:00 - 18:00 15:00 - 18:00

A vos fils, à vos aiguilles et c’est parti pour l’atelier de fabrication de chaussettes de Noël ! Inscriptions à l’Office de Tourisme. Get your thread and needles ready to creat your own Christmas stockings. Les lutins du Père-Noël • Santa Clauss’s elfes Centre Ville 15:00 - 18:30 Promenade en Poneys • Pony Ride Centre Ville 15:30 - 17:30 Ma Cabane... de Noël • My Christmas Hut Rue Desserteaux

LUNDI / MONDAY

24 DÉC.

LA NUIT DES LAMPIONS • The Lantern’s Night Les rennes du Père-Noël • Santa’s reindeers Place de l’Hôtel de Ville 17:00 - 19:00 Les rennes du Père-Noël prendront des forces avant leur tournée le lundi 24 décembre à Bourg Saint Maurice. Santa’s reindeers will build up their strengths before their round on December 24th in Bourg Saint Maurice. La Nuit des Lampions • The Lantern’s Night Centre Ville

17:15 - 19:00

Avant de rejoindre vos tables de fêtes, venez passer un moment inoubliable en famille. Une soirée éclairée de mille feux. Before enjoying your festive dinner, come and spend a memorable moment with your family. A lovely shimmering evening… Défilé aux lampions avec le Père Noël • The swig parade with Santa Claus Grande Rue 17:15

Accompagnez le Père-Noël dans son défilé et illuminez sa présence avec de merveilleuses petites lanternes. Escort Santa Claus on his parade and light his presence with the wonderful small lantern.

VENDREDI / FRIDAY

28 DÉC.

LA JOURNÉE DES CONTES

Spectacle « Ma petite Poule Rousse » Médiathèque 10:30 - 11:30 Quand la magie des contes prend vie. Un spectacle à venir découvrir en famille. Inscriptions à l’Office de Tourisme. Spectacle « Piccolo et l’arbre magique » Médiathèque 16:00 - 17:00 Quand la magie des contes prend vie. Un spectacle à venir découvrir en famille. Inscriptions à l’Office de Tourisme.

OFFICE DE TOURISME BOURG SAINT MAURICE - LES ARCS +33 (0)4 79 07 12 57 - lesarcs.com


12

S P O R T E T C U LT U R E S P O RT A N D C U LT U R E ARC 2000 Mini scooter électrique

Nouv

Electric snow mobile

eau

10h-12h et 15h-19h (en période de vacances scolaires)

Place olympique Ouvert du dimanche au vendredi. Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Arc 1800 ou Arc 2000 20€/15 min.

Grotte de glace • Ice cave En journée

Départ du télésiège Arcabulle

Igloo / En soirée

Apéro givré et dîner chaque semaine. Possibilité de passer une nuit sous l’igloo. Réservation au : 04 79 00 06 75 Selon conditions météorologiques et nivologiques.

ARC 1800

BOURG SAINT MAURICE

Bowling « La Station »

Centre Nautique • Swimming Pool

Tous les jours

04 79 07 09 27

Galerie Aiguille des Glaciers, Les Villards

Tous les jours : 14h-19h Ouvert le 25/12 et le 01/01/19.

Laser Game Arc 1800

Tous les jours Gal. basse Charvet Ouvertures et réservations au 04 79 00 17 17.

Sport´n Coach

Séance d’aquagym, aquabike, gymbike et circuit training.

Visite de la Coopérative Laitière (ZA des Colombières)

Lundi au vendredi : 9h30-11h30

Tableaux explicatifs et la fabrication du Beaufort en direct.

Running, Yoga et Fitness. Coaching et cours collectifs. Inscriptions au 06 08 16 26 78

Atelier de torréfaction du café Les Cafés l’Or Vert

BOURG SAINT MAURICE Médiathèque • Media Library

Mardi, Vendredi : 14h-18h30 Mercredi : 9h-12h30 & 14h-18h30 Jeudi, Samedi : 9h-12h30

Du mardi au samedi : 9h-12h & 14h-19h : Visite Gratuite : Samedi à 10h. Jeudi à 10h en vacances scolaires.

800 Arc 1

Le CENTRE AQUALUDIQUE face au Mont Blanc !

An AQUAFUN CENTRE facing the Mont Blanc!

Espaces aquatique, bien être et forme.

Recreational pool, wellbeing and fitness Area:

• Ouvert du dimanche au vendredi de 11h à 19h. Le mardi et jeudi de 11h à 20h Samedi de 14h à 19h.

• Open from Sunday to Friday: from 11am to 7pm. On Tuesday and Thursday: from 11am to 8pm On Saturday from 2pm to 7pm.

• Séance d’aquagym ou aquabike (1j/2) à 10h : du Dimanche au vendredi. Séance d’aquabike le samedi à 13h. Conditions sur place. Tel : + 33 (0)4 79 07 07 90

• Aquagym or Aquabike every 2 days at 10am: From Sunday to Friday. Aquabike on saturday at 1pm Conditions available on site. Tel : + 33 (0)4 79 07 07 90

Informations dans le guide « LA PISCINE » disponible dans les Offices de Tourisme et sur lesarcs.com. Details and informations in the «LA PISCINE» guide at the Tourist Office and on lesarcs.com.


013


14

DOMAINE SKIABLE TOUS LES JOURS / EVERY DAY Toboggan • Slide A coté du Snowpark 13:00 - 16:30 Nouveau cet hiver, toujours plus de fun et sensations garanties. Envolez-vous dans une bouée et atterrissez en sécurité sur le Big Airbag ! Accès à partir de 8 ans. New this winter : thrills and fun guaranteed. Take a flight in a buoy and land safely on the Big Airbag! Minimum age of 8.

LUNDI AU SAMEDI / MONDAY TO SATURDAY

Rodéo Luge Domaine skiable - Col de la Chal, Arc 2000 10:30 - 16:30 Piste de luge à Arc 2000, 3 km de pures sensations dans un décor de rêve, à faire absolument ! Tarifs* sur place. Toboggan track in Arc 2000, 3 km of undiluted thrills in a dream setting, an absolute must! Price on site.

MERCREDI / WEDNESDAY

First Tracks Télésièges Vagère, Marmottes et Cachette précises 7:45 Accueil par les équipes au départ du télésiège pour un accès privilégié au domaine, dans la lumière du soleil levant. Présentation et accompagnement des pisteurs pour la 1ère trace de la journée et un petit-déjeuner ! 15€*. Inscriptions avant 14h la veille dans les points de vente des forfaits ou au chalet info du col de la Chal (selon conditions météo). Start your day enjoying perfectly groomed runs before anyone else. Share breakfast and watch sunrise with mountain professionals. Reservation required via ski passes sales office before 2.30pm the day before (weather conditions permitting). Rodeo Luge by night Domaine skiable - Col de la Chal, Arc 2000 à partir de 16:30 Descente en luge à la fermeture des pistes. Une dose de frisson garantie. 11€*, encadrement et boisson chaude inclus. Réservation avant 14h sur place • A toboggan run. Open to all skiers and walkers. Price, conditions and reservation before 2pm on site.

*Avec un forfait de ski en cours de validité.

SKI DE NUIT • Night skiing Avec un forfait en cours de validité • With a valid skipass

TOUS LES JOURS / EVERYDAY

Arc 1800 Espace Mille8

-> 19:30

Jeudi - Thursday -> 20:30

MARDI & JEUDI / TUESDAY & THURSDAY

Arc 2000 et Arc 1950 Piste des Marmottes jusqu’à

JEUDI / THURSDAY

Arc 1600 Piste des Combettes jusqu’à

18h30 18h30

Crédit photo : Resort Club 1950, Merci l’agence, Toma Gachet, Robert Blanc, ADS Impression « L’Edelweiss » sur papier issu de forêts à gestion durable.



©esope - ©L. Di Orio - septembre 2018

DEUX SPAS À PORTÉE DE MAIN TWO SPAS AT HAND

SAUNA HAMMAM MASSAGES SOINS DU VISAGE Arc 1800 HÔTEL DU GOLF*** 73700 Bourg St Maurice +33 (0)4 79 41 43 41 legolf@deepnature.fr

Arc 1950 «Les Sources de Marie» 73700 Bourg ST Maurice +33 (0) 4 79 41 42 90 arc1950@deepnature.fr

www.deepnature.fr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.