03
ARC 2000 DIMANCHE / SUNDAY
23 DÉC. Conférence d’accueil • Welcome conference Office de Tourisme 17:00 - 18:00 Les infos de la semaine avec les professionnels de la station et dégustation de produits régionaux offerts par l’association des commerçants. All week’s news with resort professionals and regional product tasting offered by the Merchant Association. LUNDI / MONDAY 24 DÉC.
NOËL À ARC 2000 • Christmas in Arc 2000
Les rennes du Père Noël • Reindeers of the Santa Claus Place olympique 15:30 L’attendent pour continuer sa tournée nocturne !!! Wait for him to continue his night tour!! Show de Noël • Christmas show Place olympique 17:30 - 19:30 Descente aux flambeaux, chocolat chaud, arrivée du Père Noël sur son traineau tracté par un superbe cheval. Grand feu d’artifice. Le Père Noël reste avec nous pour une photo souvenir sur son splendide podium décoré ! Torch-lit parade, hot chocolate, arrival of Santa Claus on his superb horse drawn sleigh. Great fireworks display. Santa Claus will even stay with us for a souvenir photo on his splendid decorated podium!
MARDI / TUESDAY
25 DÉC. Balades en poney • Pony rides Place olympique Promenez-vous à dos de poneys. Pour les enfants de 2 à 8 ans accompagnés d’un adulte. Take a stroll with ponies. For children from 2 to 8 years old accompanied by an adult. Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes Après ski multi-glisse • Snowsports ‘après ski’ Tapis roulant de la Patinoire
16:00 - 18:00
17:00 - 18:30 17:15 - 18:30
Venez tester gratuitement les joies du snake-gliss, avec les pros de la station. Come and try snake-gliss for free with the resort’s pro riders.
MERCREDI / WEDNESDAY
26 DÉC. First Tracks - Col de la Chal cf p14 Départ télésiège Marmottes 7:45 - 9:00 Concours de bonhommes de neige • Snowman challenge Place de la Patinoire 16:00 - 17:30 Prévoyez vos accessoires et décorations pour créer le plus beau des bonhommes de neige. Nombreux lots à gagner ! Come with your accessories and decorations to create the most beautiful snowman. Numerous prizes to win! Rodéo Luge - La dernière descente • Rodeo Luge - The last descent cf p14 Piste de Luge
JEUDI / THURSDAY
16:30
27 DÉC.
Ski de nuit • Night Skiing cf p14
Piste des Marmottes
17:00 - 18:30
SUPER HÉRO TOUCH • Great hero Touch Place de la Patinoire Le premier laser game sans pistolet ! Venez vous affronter grâce à nos poings laser et incarnez votre super hero favorit ! Accessible à partir de 5 ans, fous rire garantis... The first non-gun laser tag system! Come face you with your
17:00 - 19:00
friends and families with our new laser fist and Incarne your favorites super hero! Simple and accessible from 5 years old, laughs guaranteed…
VENDREDI / FRIDAY
28 DÉC. Kid’s Party Salle Bogo 17:30 - 19:30 Musique, lumières, ballons magiques, jeux et gouter, maquillage gratuit pour enfant avec Gilles (pour les enfants accompagnés d’un parent). Music, lights, magic balls, games and snacks, free children’s makeup with Gilles (Any child accompanied by a parent) À consommer avec modération • consume in moderation - Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications
+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com
04
ARC 1950 DIMANCHE / SUNDAY
23 DÉC. Accueil du Village : Présentation des activités, pot d’accueil et marshmallows grillés Village greetings: Activities presentation, welcome drink and roasted marshmallows
Place de l’Horloge
17:00
Venez découvrir votre programme d’animations de la semaine puis déguster vin* et chocolat chauds, brochettes de marshmallows grillés pour bien débuter votre semaine à la montagne ! Discover your week’s entertainment program then warm yourself up with our mulled wine*, hot chocolate and roasted marshmallows for a nice holidays introduction.
LUNDI / MONDAY
24 DÉC.
LA MAGIE DE NOËL • Christmas magic Déambulation musicale avec les Tambours
Dans les rues du village
12:00 16:30
Musical parade with the Tambours
De drôles de tambours s’invitent dans le Village pour Noël, ils vous feront rire, danser et bouger ! Some funny drums will be invited in the Village for Christmas, they will make you laugh, dance and move! La parade Gueule d’Ours et arrivée du Père Noël Dans les rues du village Gueule d’Ours parade and arrival of Santa Claus
18:00
D’énormes ours lumineux cherchent le Père Noël à travers le Village pour l’escorter à son trône. Some gigantic bears of light are looking for Santa Claus through the Village to escort him to his throne. Feu d’artifice • Fireworks display Place de l’Horloge
19:00
Retrouvez-vous entre famille et amis pour terminer cette journée magique avec un superbe feu d’artifice. Get together with your friends and family to end this magic day with a wonderful firework display.
MARDI / TUESDAY
25 DÉC. Snowball fight : Bataille de boules de neige géante • The big snowball fight Place de l’Horloge 17:30 C’est LA bataille de boules de neige version sport en équipe ! Join the arena for a team snowball fight game! Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes 17:00 - 18:30 MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Col de la Chal cf p14 Départ télésiège Marmottes 7:45 - 9:00 Atelier maquillage • Face painting workshop Place Manoir Savoie 15:30 - 18:30 Bal des enfants • Children’s Ball Salle Manoir Savoie 17:30 JEUDI / THURSDAY 27 DÉC. Ski Joëring Fontaine du Hameau du Glacier 16:30 - 18:30 Découvrez les sensations magiques du ski joëring : entre glisse et complicité avec un cheval. Magical sensations between skiing and horse back riding: enjoy sliding as well as creating a special bond with a horse. Ski de nuit • Night Skiing cf p14 Piste des Marmottes 17:00 - 18:30 Défi biathlon • Biathlon challenge Place Manoir Savoie 17:30
Découvrez une mini épreuve par équipe mêlant tir à la carabine laser, course à pied et surtout bonne humeur !! Discover the biathlon through a team mini trial mixing shooting with laser rifles, running and above all good mood!
VENDREDI / FRIDAY
28 DÉC. Airboard Party Sous la passerelle du Prince des Cimes Sautez sur un Airboard pour découvrir une nouvelle forme de luge (casque obligatoire pour les enfants) Jump on an Airboard and discover a new kind of sledge (helmets required for children)
Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications
+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com
17:30
05
ARC 1800 TOUS LES JOURS / EVERY DAY MILLE8 La Luge
Jeudi soir jusqu’à 20h30, dimanche de 13h30 à 17h. cf p14
DIMANCHE / SUNDAY
Espace Mille8
14:00 - 19:15
23 DÉC.
Inauguration du carillon « Ars Sonora Les Arcs » Opening ceremony Ars Sonora Les Arcs cf p7
LUNDI / MONDAY
Front de neige
16:30
24 DÉC.
NOËL À ARC 1800 • Christmas in Arc 1800 La Parade de Noël • Christmas Parade Place du Charvet Spectacle lumineux sur échasses, rythmé par une batucada pour escorter le Père et la Mère Noël.
16:00 - 17:00
A light show on stilts, directed by the powerful rhythm of a batucada to escort Father and Mother Christmas. Village de Noël • Christmas village Place du Charvet
17:00
Un instant privilégié avec le Père Noël et son traineau. Vin* et chocolat chauds, papillotes et bonnets lumineux. A special moment with Santa and his sleigh. Mulled wine* and hot chocolate, chocolate sweets and lit-up hats. Déambulation de Noël • Ambulation of Christmas Place basse des Villards 18:30 Parade avec le Père Noël et ses amis, artistes et musiciens. Parade with Santa Claus and performers and musicians.
MARDI / TUESDAY
25 DÉC.
DESCENTE AUX FLAMBEAUX ET FEU D’ARTIFICE Torchlight descent followed by fireworks
Front de neige
17:45
Près de 100 moniteurs illumineront la montagne. Moment inoubliable, clôturé par le feu d’artifice rouge et or ! About 100 ski instructors will lit up the mountain. And as a grand finale to this magical moment, a red and gold firework display.
Messe de Noël • Christmas Mass Centre Bernard Taillefer 18:00 17h30 : Rendez-vous à La Chapelle du Saint-Esprit d’Arc 1800. 17h45 : Procession jusqu’au Centre Bernard Taillefer. MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Sommet Arpette cf p14 Départ télésiège Vagère 7:45 - 9:00 JEUDI / THURSDAY 27 DÉC. Exposition insolite : exposition ludique et culturelle sur la station Place Miravidi 17:00 An unusual exhibition: a fun exhibition and the resort’s culture
Pour apprendre, partager et s’instruire en famille ou entre amis.To learn and share with family or friends. Visite guidée : Les Arcs by night • Architectural guided tour cf p11 Office de Tourisme 17:00 Une balade originale dans la station pour découvrir un patrimoine architectural unique avec un guide conférencier. Ski de nuit • Night skiing cf p14 Espace Mille8 20:30 VENDREDI / FRIDAY 28 DÉC. Chris Torrente : One Man Show Magie • Chris Torrente: Magic One Man Show Centre Bernard Taillefer 18:30 Chris Torrente, le vainqueur des championnats du monde de magie, avec un spectacle de magie/humour pour un public familial. Prévente sur www.kolporteurs.com. Chris Torrente, the winner of the world championships of magic, with a show of magic/humour for a family public.
Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications
+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com
06
50 ANS D’AVENTURES
50 YEARS OF ADVENTURES
LES ARCS,
50 ANS D’AVENTURES TEMPS FORTS
DIMANCHE 23 DÉCEMBRE Inauguration du carillon « ARS SONORA LES ARCS »
MERCREDI 26 DÉCEMBRE
Cérémonie d’ouverture des 50 ANS DES ARCS
Arc 1600 - 17h30 Arc 1800, Front de neige - 16h30 Vin et chocolat chauds en musique.
Descente aux flambeaux, discours - Remise de médailles, grand feu d’artifice, projection du film « les Arcs, 50 ans », apéritif. Funiculaire gratuit de 16h30 à 20h30.
C I N É M A ‘ ‘ L’ É T E R L O U ’ ’ À VA L L A N D R Y CINEMA
DIMANCHE 23 DÉC 17h30 Astérix : le secret de la potion magique 21h Les confins du monde LUNDI 24 DÉC 17h30 Rémi sans famille 21h Sauver ou périr
MARDI 25 DÉC 17h30 Spider-Man : New generation 21h Lola et ses frères
JEUDI 27 DÉC 17h30 Le retour de Mary Poppins 21h L’empereur de Paris
MERCREDI 26 DÉC 17h30 Casse-Noisette et les quatre royaumes 21h Les veuves
VENDREDI 28 DÉC 17h30 Le gendre de ma vie 21h Aquaman
SAMEDI 29 DÉC : 17h30 Rémi sans famille 21h L’empereur de Paris Projection supplémentaire en cas de neige • Additional projection if it’s snowing Départ de la dernière navette vers Arc 1800 à 23h (17h45 samedi et dimanche) Horaires détaillés sur lesarcs.com/se-deplacer Last shuttle from Vallandry to Arc 1800 at 11pm (5.45pm on saturday and sunday). Schedules on lesarcs.com
08
ARC 1600 TOUS LES JOURS / EVERY DAY
Toboggan • Slide cf p14 A coté du Snowpark 13:00 - 16:30 Nouveau cet hiver, toujours plus de fun et sensations garanties. Envolez-vous dans une bouée et atterrissez en sécurité sur le Big Airbag ! Accès à partir de 8 ans. New this winter : thrills and fun guaranteed. Take a flight in a buoy and land safely on the Big Airbag! Minimum age of 8.
LES FÊTES DE NOËL DIMANCHE / SUNDAY
23 DÉC. La Parade de Noël • The Christmas Parade Place du Soleil 17:00 Laissez-vous emporter par la féérie d’un spectacle lumineux sur échasses, rythmé par la puissance d’une batucada pour escorter le Père et la Mère Noël. Let yourself be carried away by the enchantment of a light show on stilt, directed by the powerful rythm of a batucada to escort Father and Mother Christmas. Village de Noël • Christmas village Place du Soleil 18:00
Ouverture du village de Noël, vin* et chocolat chauds offerts, instant privilégié et pause photo avec le Père Noël dans un décor magique, distribution de papillotes et de bonnets lumineux. Opening of the Christmas village, enjoy free mulled wine and hot chocolate, share a unique moment and have your picture taken with Santa Claus in a magical environment, receive chocolates and lighting hats.
LUNDI / MONDAY
24 DÉC. Visite guidée : Les Arcs, une signature d’architecture cf p11 Office de Tourisme 11:00 Les Arcs, une station moderne, fonctionnelle et intégrée dans le paysage de montagne. Une co-réalisation de grands noms d’architecture tels que Charlotte Perriand, Guy Rey-Millet, Gaston Regairaz, Bernard Taillefer... Messe • Mass La Coupole 16:30 MARDI / TUESDAY 25 DÉC. Projection gratuite : « Ursli l’enfant des montagnes » • Free viewing La Coupole 18:00 MERCREDI / WEDNESDAY 26 DÉC. First Tracks - Sommet Arpette cf p14 Départ télésiège Cachette 7:45 - 9:00 Visite guidée : Zoom sur l’architecture Office de Tourisme 10:00 Appareil photo ou smartphone en main, partez accompagné d’un guide conférencier et d’un photographe pour découvrir les plus beaux points de vue photographiques des Arcs. Réservation & inscription obligatoire dans les Offices de Tourisme. Places limitées. Soirée d’ouverture des 50 ans des Arcs Les Arcs Opening 50th Anniversary Ceremony
Place du Soleil
17:30
Revivez 50 ans des stations des Arcs à travers cette cérémonie d’ouverture qui marque le début d’une saison remplie de festivités. Au programme de cette soirée : descente aux flambeaux, feux d’artifice, discours, projection de film... cf p7 Relive 50th years of the different resorts of Les Arcs during this opening reception witch marks the begining of a season filled with festivities. The program : Torchlight descent followed by fireworks, speeches, film projection... cf p7
JEUDI / THURSDAY
27 DÉC.
Ski de nuit • Night skiing cf p14
Piste des Combettes
17:00 - 18:30
À consommer avec modération • consume in moderation - Horaires et dates des manifestations sous réserve de modifications • Entertainments subject to modifications
+ d’infos sur lesarcs.com • More information lesarcs.com
09
PATRIMOINE HERITAGE
ARC 1600
ARC 1800
Les Arcs, une signature d’architecture
Les Arcs by night
$ Rdv devant l’Office de Tourisme - Place du Soleil -
$ Rdv devant l’Office de Tourisme, Le Charvet - Arc 1800
Arc 1600
Les Arcs, une station moderne, fonctionnelle, intégrée dans le paysage de montagne et adaptée à la pente. L’œuvre d’une équipe de concepteurs qui réunissait, entre autres autour de Charlotte Perriand, les architectes Gaston Regairaz, Guy Rey-Millet, Bernard Taillefer, Robert Robutato, Pierre Faucheux... Ce dernier dessina la Coupole dont la charpente en lamellé-collé servit de base graphique pour la conception du sigle des Arcs. Gratuit.
Une balade originale dans la station pour découvrir un patrimoine architectural unique... Gratuit. Selon météo.
BOURG SAINT MAURICE Visite guidée : Filature Arpin, 200 ans d’histoire $ Rdv devant la Filature Arpin - Séez
Visite guidée : Zoom sur l’architecture $ Rdv devant l’Office de Tourisme - Place du Soleil -
Arc 1600
Fondée en 1817, la Filature Arpin retrace l’épopée des maîtres lainiers. La visite permet de découvrir toutes les techniques : cardage, filage, tissage... sur des machines classées Monument Historique. Possibilité de prendre la navette gratuite Bourg-Séez aller et retour. Adulte : 7€ - Enfant : 5€ (gratuit jusqu’à 16 ans). Inscription obligatoire avant 12h dans les Offices de Tourisme.
Appareil photo ou smartphone en main, partez accompagné d’un guide conférencier et d’un photographe pour découvrir les plus beaux points de vue photographiques des Arcs. Réservation & inscription obligatoire dans les Offices de Tourisme. Places limitées. Jours et heures indiqués dans les pages des sites Days and hours in the villages’ pages Visites en français - Visits only in French
La Radio station sur 93,4 fm et sur TV Les Arcs Infos pistes, météo, animations, jeux...
010
BOURG SAINT MAURICE SAMEDI / SATURDAY
22 DÉC.
Marché hebdomadaire • Local market
DIMANCHE / SUNDAY
Grande Rue et rue Desserteaux
7:30 - 12:30
23 DÉC.
Messe • Christian mass
Eglise Saint Maurice
10:00
MERCREDI / WEDNESDAY
26 DÉC. Visite guidée : Filature Arpin, 200 ans d’histoire cf p11 Filature Arpin 15:00 Fondée en 1817, la Filature Arpin retrace l’épopée des maîtres lainiers. La visite permet de découvrir les techniques : cardage, filage, tissage... sur des machines classées Monument Historique. Réservation obligatoire avant 11h.
LES FÊTES DE NOËL JUSQU’À LUNDI / TILL MONDAY
JUSQU’AU 24 DÉC.
La boîte aux lettres du Père Noël • Santa’s mailbox
SAMEDI / SATURDAY
Place de l’Hôtel de Ville
22 DÉC.
LE MARCHÉ DE NOËL • Christmas Market Marché de Noël • Christmas Market Centre Ville 9:00 - 19:30 Laissez-nous vous aider à préparer des repas de fin d’année exceptionnels ! Sur le Marché de Noël de Bourg Saint Maurice vous retrouverez et/ou découvrirez de nombreux mets délicieux... Let us help you prepare your exceptional Christmas table ! At the Christmas Market in Bourg Saint Maurice come and discover or rediscover lots of delicious ideas.... La Hutte des Lutins • The Elves Hut Place de l’Hôtel de Ville 9:00 - 19:30
Besoin de décorations pour embellir votre intérieur pour les fêtes de fin d’année ? Venez participer à La Hutte des Lutins et confectionnez vos propres décorations ! In need of decorations to make your home feel Christmassy for the holiday season ? Come and join The Elves Hut and make your own ! Maquillage... de Noël • Face painting... for Christmas
Médiathèque
9:30 - 12:30
Grâce aux mains expertes des professionnels, transformez-vous en fée ou en chevalier pour accueillir le Père Noël. Thanks to professionnals’ expert hands, become a fairy or a knight to welcome Santa Claus. Arrivée du Père Noël • Santa Claus’s Arrival
Centre Ville
16:00
Un petit gâteau, un petit cadeau et une petite photo avec le plus connu des hommes en rouge! Tel est le savant cocktail qui vous attend. A little cake, a little gift and a little photo shoot with the most famous man in red ! That’s the amazing combination waiting for you.
Tirage d’une lettre au Père-Noël • The random draw for Santa Claus Letter Place de l’Hôtel de Ville 16:30 Prendre le temps d’écrire une belle lettre pour le Père-Noël et la voir tirée au sort quelques jours avant Noël, c’est ça la Magie de Noël ! Take the time to write a beautiful letter to Santa Claus and see it random drawn a few days before Christmas, that’s pure Christmas Magic ! Ma Cabane... de Noël • My Christmas Hut
R ue Desserteaux 10:00 - 12:00 & 15:30 - 18:30
011
BOURG SAINT MAURICE LES FÊTES DE NOËL DIMANCHE / SUNDAY
23 DÉC.
LE MARCHÉ DE NOËL • Christmas Market Création de couronne de Noël • Christmas Wreath Salle des Fêtes - Le Chorus 10:00 - 12:00 Venez concevoir vos couronnes de Noël avec Fanfan pour décorer comme il se doit votre maison pour le Jour J. Inscriptions à l’Office du Tourisme. Come and make your own Christmas wreath with Fanfan for decorate your home for the D day. Marché de Noël • Christmas Market Centre Ville La Hutte des Lutins • The Elves Hut Place de l’Hôtel de Ville Création de chaussettes de Noël • Christmas stocking Creation Salle des Fêtes - Le Chorus
10:00 - 18:00 10:00 - 18:00 15:00 - 18:00
A vos fils, à vos aiguilles et c’est parti pour l’atelier de fabrication de chaussettes de Noël ! Inscriptions à l’Office de Tourisme. Get your thread and needles ready to creat your own Christmas stockings. Les lutins du Père-Noël • Santa Clauss’s elfes Centre Ville 15:00 - 18:30 Promenade en Poneys • Pony Ride Centre Ville 15:30 - 17:30 Ma Cabane... de Noël • My Christmas Hut Rue Desserteaux
LUNDI / MONDAY
24 DÉC.
LA NUIT DES LAMPIONS • The Lantern’s Night Les rennes du Père-Noël • Santa’s reindeers Place de l’Hôtel de Ville 17:00 - 19:00 Les rennes du Père-Noël prendront des forces avant leur tournée le lundi 24 décembre à Bourg Saint Maurice. Santa’s reindeers will build up their strengths before their round on December 24th in Bourg Saint Maurice. La Nuit des Lampions • The Lantern’s Night Centre Ville
17:15 - 19:00
Avant de rejoindre vos tables de fêtes, venez passer un moment inoubliable en famille. Une soirée éclairée de mille feux. Before enjoying your festive dinner, come and spend a memorable moment with your family. A lovely shimmering evening… Défilé aux lampions avec le Père Noël • The swig parade with Santa Claus Grande Rue 17:15
Accompagnez le Père-Noël dans son défilé et illuminez sa présence avec de merveilleuses petites lanternes. Escort Santa Claus on his parade and light his presence with the wonderful small lantern.
VENDREDI / FRIDAY
28 DÉC.
LA JOURNÉE DES CONTES
Spectacle « Ma petite Poule Rousse » Médiathèque 10:30 - 11:30 Quand la magie des contes prend vie. Un spectacle à venir découvrir en famille. Inscriptions à l’Office de Tourisme. Spectacle « Piccolo et l’arbre magique » Médiathèque 16:00 - 17:00 Quand la magie des contes prend vie. Un spectacle à venir découvrir en famille. Inscriptions à l’Office de Tourisme.
OFFICE DE TOURISME BOURG SAINT MAURICE - LES ARCS +33 (0)4 79 07 12 57 - lesarcs.com
12
S P O R T E T C U LT U R E S P O RT A N D C U LT U R E ARC 2000 Mini scooter électrique
Nouv
Electric snow mobile
eau
10h-12h et 15h-19h (en période de vacances scolaires)
Place olympique Ouvert du dimanche au vendredi. Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Arc 1800 ou Arc 2000 20€/15 min.
Grotte de glace • Ice cave En journée
Départ du télésiège Arcabulle
Igloo / En soirée
Apéro givré et dîner chaque semaine. Possibilité de passer une nuit sous l’igloo. Réservation au : 04 79 00 06 75 Selon conditions météorologiques et nivologiques.
ARC 1800
BOURG SAINT MAURICE
Bowling « La Station »
Centre Nautique • Swimming Pool
Tous les jours
04 79 07 09 27
Galerie Aiguille des Glaciers, Les Villards
Tous les jours : 14h-19h Ouvert le 25/12 et le 01/01/19.
Laser Game Arc 1800
Tous les jours Gal. basse Charvet Ouvertures et réservations au 04 79 00 17 17.
Sport´n Coach
Séance d’aquagym, aquabike, gymbike et circuit training.
Visite de la Coopérative Laitière (ZA des Colombières)
Lundi au vendredi : 9h30-11h30
Tableaux explicatifs et la fabrication du Beaufort en direct.
Running, Yoga et Fitness. Coaching et cours collectifs. Inscriptions au 06 08 16 26 78
Atelier de torréfaction du café Les Cafés l’Or Vert
BOURG SAINT MAURICE Médiathèque • Media Library
Mardi, Vendredi : 14h-18h30 Mercredi : 9h-12h30 & 14h-18h30 Jeudi, Samedi : 9h-12h30
Du mardi au samedi : 9h-12h & 14h-19h : Visite Gratuite : Samedi à 10h. Jeudi à 10h en vacances scolaires.
800 Arc 1
Le CENTRE AQUALUDIQUE face au Mont Blanc !
An AQUAFUN CENTRE facing the Mont Blanc!
Espaces aquatique, bien être et forme.
Recreational pool, wellbeing and fitness Area:
• Ouvert du dimanche au vendredi de 11h à 19h. Le mardi et jeudi de 11h à 20h Samedi de 14h à 19h.
• Open from Sunday to Friday: from 11am to 7pm. On Tuesday and Thursday: from 11am to 8pm On Saturday from 2pm to 7pm.
• Séance d’aquagym ou aquabike (1j/2) à 10h : du Dimanche au vendredi. Séance d’aquabike le samedi à 13h. Conditions sur place. Tel : + 33 (0)4 79 07 07 90
• Aquagym or Aquabike every 2 days at 10am: From Sunday to Friday. Aquabike on saturday at 1pm Conditions available on site. Tel : + 33 (0)4 79 07 07 90
Informations dans le guide « LA PISCINE » disponible dans les Offices de Tourisme et sur lesarcs.com. Details and informations in the «LA PISCINE» guide at the Tourist Office and on lesarcs.com.
013
14
DOMAINE SKIABLE TOUS LES JOURS / EVERY DAY Toboggan • Slide A coté du Snowpark 13:00 - 16:30 Nouveau cet hiver, toujours plus de fun et sensations garanties. Envolez-vous dans une bouée et atterrissez en sécurité sur le Big Airbag ! Accès à partir de 8 ans. New this winter : thrills and fun guaranteed. Take a flight in a buoy and land safely on the Big Airbag! Minimum age of 8.
LUNDI AU SAMEDI / MONDAY TO SATURDAY
Rodéo Luge Domaine skiable - Col de la Chal, Arc 2000 10:30 - 16:30 Piste de luge à Arc 2000, 3 km de pures sensations dans un décor de rêve, à faire absolument ! Tarifs* sur place. Toboggan track in Arc 2000, 3 km of undiluted thrills in a dream setting, an absolute must! Price on site.
MERCREDI / WEDNESDAY
First Tracks Télésièges Vagère, Marmottes et Cachette précises 7:45 Accueil par les équipes au départ du télésiège pour un accès privilégié au domaine, dans la lumière du soleil levant. Présentation et accompagnement des pisteurs pour la 1ère trace de la journée et un petit-déjeuner ! 15€*. Inscriptions avant 14h la veille dans les points de vente des forfaits ou au chalet info du col de la Chal (selon conditions météo). Start your day enjoying perfectly groomed runs before anyone else. Share breakfast and watch sunrise with mountain professionals. Reservation required via ski passes sales office before 2.30pm the day before (weather conditions permitting). Rodeo Luge by night Domaine skiable - Col de la Chal, Arc 2000 à partir de 16:30 Descente en luge à la fermeture des pistes. Une dose de frisson garantie. 11€*, encadrement et boisson chaude inclus. Réservation avant 14h sur place • A toboggan run. Open to all skiers and walkers. Price, conditions and reservation before 2pm on site.
*Avec un forfait de ski en cours de validité.
SKI DE NUIT • Night skiing Avec un forfait en cours de validité • With a valid skipass
TOUS LES JOURS / EVERYDAY
Arc 1800 Espace Mille8
-> 19:30
Jeudi - Thursday -> 20:30
MARDI & JEUDI / TUESDAY & THURSDAY
Arc 2000 et Arc 1950 Piste des Marmottes jusqu’à
JEUDI / THURSDAY
Arc 1600 Piste des Combettes jusqu’à
18h30 18h30
Crédit photo : Resort Club 1950, Merci l’agence, Toma Gachet, Robert Blanc, ADS Impression « L’Edelweiss » sur papier issu de forêts à gestion durable.
©esope - ©L. Di Orio - septembre 2018
DEUX SPAS À PORTÉE DE MAIN TWO SPAS AT HAND
SAUNA HAMMAM MASSAGES SOINS DU VISAGE Arc 1800 HÔTEL DU GOLF*** 73700 Bourg St Maurice +33 (0)4 79 41 43 41 legolf@deepnature.fr
Arc 1950 «Les Sources de Marie» 73700 Bourg ST Maurice +33 (0) 4 79 41 42 90 arc1950@deepnature.fr
www.deepnature.fr