ARCHITECTURE PORTFOLIO

Page 1

begoĂąa torres


soy begoña. 02

Soy Arquitecta por la Universi y tengo un Máster en Comunic MÁSTER EN COMUNICACIÓN ARQUITECTÓNICA escuela superior de arquitectura UPM, Madrid, España

LICENCIATURA EN ARQUITECTURA SUPERIOR escuela superior de arquitectura UPV, Valencia, España

ESTUDIOS DE ALEMÁN

ad 17b #d

Deutsche Schule 98/06 Valencia, España

ESTUDIOS DE ALEMÁN Gymnasium Puchheim 04/05 Puchheim, München, Deutschland

ESTUDIOS DE INGLÉS Navan School 06 Navan, Ireland

ESTUDIOS DE INGLÉS EDOM (ESPACIO DOMÉSTICO) COMISARIADO, DISEÑO,PRODUCCIÓN/ EQUIPO MACA BLANCA, MURCIA, España. 2017

CO. EXHIBITION COMISARIADO, DISEÑO, CONSTRUCCIÓN/ EQUIPO MACA MADRID, España. 2017

I CONGRESO INTERNACIONAL EN COMUNICACIÓN ARQUITECTÓNICA ORGANIZACIÓN, DISEÑO, PRODUCCIÓN/ EQUIPO MACA MADRID, España. 2017

REFORMA VIVIENDA PUEBLA DE FARNALS FREELANCE PUEBLA DE FARNALS, Valencia, España. 2016

VISUALIZACIÓN DE ARQUITECTURA FREELANCE Valencia, España. 2016

PASCUAL ARQUITECTURA S.L Colaboradora de proyectos 13/14 Valencia, España

PUBLICACIÓN URBANISMO I Meliana: propuestas de urbanismo y paisaje Editorial Universidad Politécnica de Valencia

Bournemouth School 06 Bournemouth, England


2/01/1989

idad Politécnica de Valencia, E-MAIL: bgtorres.mendez@gmail.com cación Arquitectónica por la Universidad Politécnica de Madrid. TELÉFONO: 659233066 AUTOCAD CURSO WORDPRESS Agraph Valencia, España. 2016

PHOTOSHOP

CERTIFICACIÓN ENERGÉTICA EDIFICIOS EXISTENTES CE3X CE3 UPV, Valencia, España. 2016

CURSO RHINO + V-RAY INDESIGN

DrawYourDreams Valencia, España. 2015

CURSO TRATAMIENTO IMAGEN PHOTOSHOP DrawYourDreams Valencia, España.2015

RHINO

CURSO REPRESENTACIÓN GRÁFICA INDESIGN Posgrado Expresión Gráfica Avanzada Arquitectura UPV, Valencia, España.2015

IV CONGRESO ARQUITECTURA BLANCA V-RAY

CIAB UPV, Valencia, España.2014

IV CONGRESO ARQUITECTURA Y FORMA UPV, Valencia, España. 2013

ILLUSTRATOR

ESTUDIOS DIBUJO Y PINTURA Escuela de Artesanos Valencia, España

MICROSOFT OFFICE

ESPAÑOL Nativo

LIGHTROOM VALENCIANO Título Mitjà

AFTER EFFECTS INGLÉS

Título First

PREMIERE ALEMÁN Título Daf

PROGRAMACIÓN HTML/ CSS


veinticinco

Imagen ganadora concurso “Imagen de Arquitectura” DrawYourDreams Valencia, España


En una parcela rodeada de medianeras, se nos propone un conjunto de 25 casas-patio, con una condición añadida: deben coexistir viviendas de 50, 70 y 90 m2. Teniendo en cuenta la cultura Cordobesa, los patios serán un espacio más de la vivienda, donde se vivirá tanto o más que en el interior. El proyecto surge a partir de dos ideas principales:

VEINTICINCO CASAS PATIO EN CÓRDOBA, ESPAÑA// 2013

Juegos de LLENO/VACÍO, en el que las viviendas y los puestos que se encuentran al sur de la parcela formarán el LLENO - cuadrado-, mientras que los patios y huecos en el pavimento público a modo de bancos enterrados, serán el VACÍO -rectángulo-

Concepto de ESPACIO PÚBLICO como máxima en el proyecto. En este caso, se generan dos niveles de espacio público: La plaza previa a la zona de viviendas, que actúa como parque y paso de un lado de la manzana a otro, y los patios. Cada vivienda posee un patio privado, pero éste está abierto, con el fin de generar relaciones entre los vecinos y potenciar la tradición cordobesa del patio andaluz: adornar y mostrar. Las viviendas nacen a partir de un módulo de 5x5 metros que se repite y se entrelaza en vertical y horizontal; los llanos, las montañas; el lleno y el vacío. Así, según el número de agrupación de módulos, surgen las diferentes tipologías: 50 m2 - dos módulos-, 75 m2 - tres módulos- y 90 m2 -cuatro módulos-. Las piezas, además, se superponen entre sí en las dos alturas (planta baja y planta 1), creando sensación de ciudad al entrelazarse entre ellas Así, se consigue que el mismo módulo sea una vivienda en planta baja y otra diferente en planta 1.

In a plot surrounded by blind walls, a 25 house-yard group is proposed to us, with one condition: houses of 50, 70 and 90 m2 must coexist. Thinking of the Cordobese culture, these ‘patios’ will be like another room of the house, which will be used just as much as the inside. The project stems from two main ideas FULL/EMPTY concept, in which buildings and stands in the south of the plot will be the FULL part - square- , while the ‘patios’ and holes in the public paviment-that act as buried benches-will be the EMPTY part - rectangleThe concept of PUBLIC SPACE is the main idea in this project. To achieve this idea, two levels of public space have been generated: the square previous to the living zone, which is acting as a park and passage area from one side of the block to the other, and the private ‘patios’ Every house owns a private ‘patio’, but it is open to generate relationships between the neighbours and to maximize the cordobese tradition of the “patio andaluz” : decorate and show. The houses born from a module of 5x5 meters, repeated and interlaced vertically and horizontally; the valleys, the mountains; the full and empty. In this way, according to the number of modules together, the different typologies arise: 50 m2 - two modules-, 75 m2 - three modulesand 90 m2 -four modules-. The pieces also overlap each other in two heights (ground and 1st floor), creating the feeling of city. That is how we achieve the same module to be two different living places on the ground and first floors.


LAS PLANT

IMG 1: PLANTA 0;

SECCIONES

Cada casa tiene un patio asociado, y únicamente la vivienda correspondiente al patio abre huecos al mismo. Así, siendo un espacio abierto y ‘ público’, se le dota de cierta privacidad, dejando que los vecinos admiren la decoración particular de cada uno.

Every house has its own ‘patio’, and only the owner of each yard has windows on to it. That is how, even being an open space and a ’public’ one, it has its own privacy, allowing the neighbours to admire the particular decoration of each ‘patio’.

A main street is generated by the method La forma de colocación de los módulos of attachment of the modules in plant en planta genera una calle principal, que -which organizes the space- and seveorganiza el espacio, varias secundarias y ral side streets and lots of alleyways also muchas callejuelas que conectan las dis- are generated, which conect the different tintas piezas, recordando a las estrechas modules (houses), recalling the narrow calles que componen la ciudad de Córdo- streets that make up the city of Cordoba. ba.


TAS

; IMG 2: PLANTA 1

familia olagĂźe-moreno

familia ketzler

familia escobar

familia escobar


centro de investigación marina pfc 2014/15 upv EN peñíscola, castellón, ESPAÑA nota// sobresaliente tutor//Eduardo de Miguel


El proyecto nace en Peñíscola, ciudad pesquera al norte de la Comunidad Valenciana. Conocida por sus playas, su particular orografía, su gastronomía y sus construcciones históricas: la muralla y el castillo del Papa Luna. La configuración del proyecto trata en todo momento de reflejar la ciudad en la que nace, buscando siempre la integración con el entorno. El punto de partida de la idea se encuentra en la sección de esta ciudad: se aprecian en ella los matices que la construyen: alturas muy diversas, llenos y vacíos, luces y sombras. Así, se pretende terminar la sección en el puerto con el Instituto de la misma manera que empieza en el casco antiguo, con los mismos juegos de volúmenes. El programa se entierra en su totalidad, en dos alturas diferentes: -3 m para los espacios de trabajo y -1,5 para el resto. Esta opción permite crear distintas alturas de cubiertas, así como el acceso a las mismas de una manera natural y progresiva. The project was born in Peñiscola, fishing town situated to the north of the Comunidad Valenciana. Well known for its beaches, its particular orography, its gastronomy and historical buildings: the city walls and the Papa Luna’s castle. The main objective is to reflect in this project the features of its home town, looking for the integration with the environment. The starting point of the idea lies in the city section: we can see in it the nuances that build the project: many different heights, fulls and empties, lights and shadows. The aim is to finish the city section in the port with the Investigation Instititute, just as it starts in the old city, with the same interplay of volumes. The Project is completely buried in two different heights: -3 m, that is dedicated to work spaces, and -1,5m for all the other spaces. Thus roofs of different heights may be created, as well as a natural and progessive acces to them.



No se interrumpen visuales y se genera una integración con el entorno que se verá intensificada con la materialidad: piedra caliza, aunando las nuevas fachadas con la muralla y la fortaleza. Se refuerza la intención de la sección y surge de forma innata una nueva idea: la idea de RUINA. Una continuidad material en el pavimento público, que se extiende a las fachadas y cubiertas, crea la ilusión de un proyecto esculpido en el propio terreno, que nace del dique y se genera a partir del mismo. Se propone un conjunto accesible de cubiertas a distintas alturas, conectadas entre ellas por escaleras esculpidas en piedra, actuando a modo de plazas públicas elevadas de baldosa de piedra. En planta de cubiertas, la comunicación entre las mismas se produce a partir del espacio construído ( los forjados de cubierta) En la cota de suelo ocurre lo contrario: la comunicación entre los distintos espacios de trabajo se produce a partir de los espacios no construídos: LOS PATIOS. La planta se configura en dos alturas a partir de un módulo de 90 x 90 cm. Los muros tienen,por lo tanto, una sección de 90 cm que actúa como muro de contención frente al mar, y al mismo tiempo se consigue un aislamiento natural, además de generar la percepción deseada de ruina: se proyectan de manera continua creando recovecos para acentuar la idea de “esculpido”. Una plaza central en las dos alturas (-1,5m y -3m) actúa como nexo común de todos los espacios, entendiéndose como “hall al aire libre”. Visuals are not interrupted, and enviromental integration will be intensified by the materiality: limestone, joining the new walls of the project with the city wall and the fortress - also built with limestoneThe intention of the section is intensified, and a new way arises naturally: the idea of RUIN. The material continuity on the public pavement, extends all over the walls and roofs, creating the ilusion of a project carved in the ground, which grows from the dyke. An accessible group of roofs is proposed with different heights, connected between them by steps carved in stone, acting as public elevated squares. In the roof plan, communication between them happens on the built space (roof Slabs) On the contrary, on the ground floor communication between different workspaces take place in unbuilt spaces : THE PATIOS. The plan works in two heights, from a 90 x 90 cm module. Therefore, the walls have a 90 cm section, acting as a breast wall facing the sea, and at the same time it gets a natural insulation, and generate the desired perception of ruin: they are projected continuously creating nooks to accentuate the idea of “ sculpting “ . A central square in both heights ( -1,5m and -3m) acts as a common nexus of all the spaces, like an “outdoor hall “.

vista desde el acceso principal


vista desde el embarcadero



alzado oeste

alzado norte

alzado este


Los huecos abocinados que enmarcan el paisaje, las cubiertas que vibran y las escaleras en forma de gradas que comunican las distintas alturas son los conceptos principales del proyecto. Un balcón al mar en cota 0 comunica éste con el área de ensayos, para generar una relación directa. El alzado este es la cara visible desde el puerto, desde donde se observa la vibración de los volúmenes, las escaleras y la materialidad, que se funde con la del castillo y la muralla. The flared voids that frame the landscape, the vibrated roofs and the stairs forming harrows which communicate the different heights, are the main concepts in this project. A balcony in level 0 creates the communication between the working area and the sea, to achieve a direct relationship. East elevation is the visible face from the port, where the vibration volumes, stairs and materiality - which merges with the castle and the city wall- are observed.



En lo referente a la construcción de proyecto, el forjado está compuesto por una losa aligerada, bubble deck de canto variable dependiendo de la luz del espacio, con pavimento flotante de piedra caliza para conseguir la continuidad deseada. Las instalaciones quedan ocultas, discurriendo por el suelo técnico que invade a totalidad del Instituto de Investigacion, a excepción de la instalación de iluminación que queda vista colgada del techo, eliminando así el concepto de falso techo. El muro tiene una sección de 90 cm. Se trata de un muro de hormigón armado con encofrado perdido de piedra caliza para relacionarse con el entorno y dotarle de carácter de ruina. El hormigón interior se deja visto en los abocinados de los huecos y en algunos muros interiores que delimitan espacios residuales. Debido a la situación del proyecto en el puerto se empearán pilotes prefabricados para solucionar la cimentación. Se ha empleado una losa pilotada con pilotes cada 9 metros,siguiendo los ejes que modulan el proyecto.

Regarding to the project construction, the slab is composed by bubble deck with variable width, depending on the amplitude of the space, with floating flooring of limestone to achieve the desired continuity . The facilities are hidden, running down the technical ground that invades the entire Research Institute, except for the lighting installation which hangs from the ceiling, thereby eliminating the concept of false ceiling.

The wall has a 90 cm section. It is a reinforced concrete wall, with a limestone permanent formwork, in order to interact with the environment and provide it with ruin character. The inner concrete remains in sight in the flared window walls and in some interior walls delimiting residual spaces. Due to the project emplacement in the port, prefabricated piles will be used to fix the foundation. A piled floating slab has been chosen, with piles every 9 meters, following the axes that modulate the project.



ESTADO PREVIO

La abuela de Gemma tiene una propiedad de dos viviendas independientes, una en cada planta. Ella vive en la planta baja y ha decidido regalarle a su nieta la superior. La vivienda está hecha sin planos, la mayoría de muros están inclinados e incluso una habitación tiene un muro retranqueado en zig zag para poder aportar luz a la misma. Se trata de un piso con fachada a sur, tres habitaciones, un baño, salón, comedor independiente y cocina. Un patio a noroeste ilumina a la mayoría de las habitaciones.

REFORMA // 2016 VIVIENDA UNIFAMILIAR EN pUEBLA DE FARNALS, VALENCIA, ESPAÑASe

propone un concepto abierto de salón-comedor cocina, con una lavandería independiente. Se mantienen tres habitaciones, la principal con vestidor y baño privado, añadiendo un segundo cuarto de baño para el resto de la vivienda. Los muros que lindan con el patio se convierten en grandes ventanales para aprovechar la luz. El pavimento es de listones anchos de madera clara, los revestimientos interiores de enlucido blanco y las carpinterías en tonos crudos para aportar la mayor luminosidad posible a la futura vivienda de Gemma y Joe.

PROPUESTA REALIZADA

SECCIONES

Gemma´s grandmother owns a property with two independent apartments, one in each floor. She lives in the ground floor, and has decided to give his granddaughter the first one. The flat is made without planes, most of the walls are inclined and even a room has a recessed wall like a zig-zag to bring light to it. The main facade is oriented to south, it has three bedrooms, a bathroom, living room, independent dinning room and a kitchen. A patio oriented to northwest illuminates most of the rooms. An open concept living-dinning room and kitchen is proposed, with an independent laundry. The new proposal has also three bedrooms, the main room has a dressing room and private bathroom, and a second bathroom is added in order to be used by the rest of the house. The walls of the patio become big windows to take advantage of the light. The pavement is covered by wide strips of light wood, the walls with white plaster and the carpentry is proposed in raw colours to add brightness to the future house of Gemma and Joe.


I congreso internacional en comunicaciรณn arquitectรณnica madrid, ESPAร A// 2017


after belonging carlos romo david bestué estrella de diego estudio maio ethel baraona irma arribas javier echeverría javier planas manuel gausa marc aureli santos mi5vr mónica sánchez píkara magazine pilar pinchart remedios zafra ter

http://coca.aq.upm.es/es/ COCA nace en la asignatura de Proyecto Global, dentro del máster en comunicación arquitectónica Maca. Pronto pierde la etiqueta de “asignatura”, para pasar a ser un proyecto real. Mediacciones fue el tema elegido para este congreso con alma de festival de arquitectura. Generamos 5 categorías: MEDIACCIONES URBANAS, PEDAGÓGICAS, INSTRUMENTALES, DIVULGATIVAS Y OTRAS (CURATORIALES). COCA es un congreso sin barreras ni jerarquías que huye del prototipo de congreso, con un escenofáctum diseñado para ser móvil y llevar COCA por sus tres sedes: la Escuela de Arquitectura Superior de Madrid, la sala Zuazo de las Arquerías de Nuevos Ministerios y El Colegio de Arquiectos de Madrid. Uno de mis roles principales dentro de COCA fue el de generar la identidad gráfica del congreso, diseñar todo lo relacionado con gráfico y la gestión de comunicación en redes. Coca es un congreso. Coca es droga, es polvo, es blanco. Coca es fiesta, es dealer, workshops, conferencia, es arquitectura y es un baño de discoteca. Coca es cultura underground, y cultura elitista. Coca es diferente. Coca es dualidad. La base de su identidad gráfica juega con este concepto. Planteamos la capacidad de ver los dos mundos a la vez a partir del anaglifo, que forma la base de la indentidad gráfica de todo el congreso.


sede etsam

sede nuevos ministerios

coca teaser: https://vimeo.com/210986695

programa coca.17


DISEÑO ESCENOFÁCTUM

sede coam


MediAcciones Instrumentales. Los procesos creativos se diversifican cada vez más a través de tecnologías, instrumentos y dispositivos de comunicación. Esta sección busca investigaciones a través de herramientas, tanto físicas como virtuales, en torno a los nuevos modos de registro, gestión de contenidos y producción de información, que generan innovación en la creación y la práctica arquitectónica interdisciplinar. Palabras clave: software, herramientas, plataformas, prototipos.

DIVULGATIVAS informative Graphics

Lucia Martín

´ PEDAGOGICAS pedagogical

Arquitectura Subalterna

Incursiones

URBANAS urban Sans Plus Attendre

Andrade, Mera, Moreno

Salvora Feliz Ana Olmedo, Elena Aguila

A(n) Office

URBANA / ´ PEDAGOGICA urban/ pedagogical Basurama

Virginia de Huertas Diego Iglesias

MediAcciones Divulgativas. Las tácticas de comunicación y de transferencia de información ampliadas por los nuevos medios generan distintas dinámicas de interacción social. De este modo se producen realidades que ponen en cuestión las relaciones establecidas y abren la oportunidad a otras lecturas, al crear conexiones abiertas y horizontales. Este eje temático pretende acercarse a los medios de comunicación de masas, la publicidad, las publicaciones especializadas, las redes sociales … que generan otros modos de producción y consumo.

Pablo Ibañez

Palabras clave: Difusión, Expandido, Persuasión, Viral

URBANAs / instrumentales urban/ Instrumental Al Borde

KnitKnot Architecture Paisaje Transversal

INSTRUMENTALES instrumental

MediAcciones Urbanas. Los procesos de mediación y participación en la ciudad están generando métodos que recogen necesidades y deseos cotidianos de los ciudadanos para transformar sus realidades sociales, políticas y económicas. Prácticas emergentes como asociacionismo, activismo, colectivos, proyectos colaborativos y diversas mediaciones generan la construcción de sentido colectivo en la esfera pública. Las aportaciones que reúna esta sección buscan acciones alternativas a los modos convencionales de hacer espacio público. Palabras clave Pertenencia, Inclusión, Identidad, Procomún.

Ana Matos

presentación entrevistada interview presentation

Aves Project

Palabras Clave: Didáctica Experimental, Aprendizaje Disruptivo, Innovación Educativa, Metodología, Pedagógica, Estrategias Docentes.

LuciaTahan Lara Fuster Prieto

VIC

Micrópolis Taller de Casquería

MediAcciones Pedagógicas. La educación y la formación abarcan realidades diversas que requieren de una movilización simultánea intelectual, social y política. Esta sección incluirá respuestas a las demandas actuales de aprendizaje, a través de experiencias pedagógicas con avances en métodos de investigación e innovación educativa en arquitectura y otras áreas de conocimiento.

jornada filmada filmed working day

Arquitectura Expandida Adaptative Actions Colectivo DU

Instrumental MediActions. Creative processes are increasingly diversified through technologies, instruments and communication devices. This section looks for research through tools, both physical and virtual, around the new modes of registration, content management and information production, which generate innovation in creation and interdisciplinary architectural practice. Keywords: software, tools, platforms, prototypes.

Pedagogical MediActions. Education and training encompass diverse realities that require simultaneous intellectual, social and political mobilization. This section will include answers to the current demands of learning through pedagogical experiences with advances in research methods and educational innovation in architecture and other areas of knowledge. Keywords: Experimental Didactics, Disruptive Learning, Educational Innovation, Pedagogical Methodology, Teaching Strategies.

Urban MediActions. The processes of mediation and participation in the city are generating methods that collect the daily needs and desires of citizens to transform their social, political and economic realities. Emerging practices such as associationism, activism, collectives, collaborative projects and various mediations generate the construction of collective meaning in the public sphere. The contributions of this section seek alternative actions to the conventional ways of making public space. Keywords Membership, Inclusion, Identity, Common.

usted está aquí you are here

Informative MediActions. The communication and information transfer tactics extended by the new media generate different dynamics of social interaction. In this way, realities arise that call into question the relationships established and open the opportunity to other readings, creating open and horizontal connections. This thematic axis aims to approach the mass media, advertising, specialized publications, social networks ... that generate other methods of production and consumption. Key words: Diffusion, Expanded, Persuasion, Viral


exposición 15 colectivos internacionales madrid, ESPAÑA// 2017

fotos: imagen sublminal

Desde la sala Zuazo de las Arquerías de Nuevos Ministerios en Madrid, COCA presenta CO., una exposición de 15 colectivos de arquitecura internacionales. Desde el equipo de Maca quisimos seguir el espíritu coca y buscamos contar la cara olvidada del mundo de la arquitectura: el proceso. Contando con colectivos dedicados a la acción social dentro de la arquitectura, el resultado pasa a un segundo plano. Un bosque de puntales es el diseño elegido para esta exposición, evidencando aún más la búsqueda del proceso. Junto con el resto del equipo Maca, mi papel en esta exposición ha sido el de buscar financiación, diseño, montaje, comisariado y organización.



monográfico colecciones reales escala no humana madrid, ESPAÑA//2017 4D1 es un monográfico sobre Colecciones Reales de Tuñón y Mansilla. Se compone de cuatro tomos, cuatro miradas diferentes de un mismo edificio a través de la economía, la escala, la historia y el tiempo. Junto con Carol Linares y Despoina Valiardi, diseñamos, editamos y escribimos el tomo de la escala. Desde el primer momento en el que entramos en el edificio de Colecciones, nos vimos abrumadas por el tamaño del mismo. Unas dimensiones pensadas para albergar unos tapices que quizás lleguen, quizás no, pero que se convierte en una escala no humana si se relacona con cualquier otro uso. Enseguida supimos que queríamos hablar de ello. A partir de una estética puramente pop, huyendo de los convencionalismos de las revistas de arquitectura, planteamos un álbum de pegatinas cuyos personajes son reyes, reinas, príncipes y princesas de toda índole, pero siempre pertenecientes a la cultura pop. Recortando y pegando los diferentes personajes-de diferentes escalas- en cada uno de los espacios de Colecciones Reales, el usuario puede jugar y entender la escala a su manera. Do it Yourself.


Junto con el arquitecto Enrique Nieto, comisariamos y diseñamos una nueva exposición dentro del Espacio Doméstico EDOM, en Blanca, Murica. Edom trabaja con los videos producidos por los artistas residentes en Centro Negra de Blanca. Pero hay un problema claro: la falta de diálogo entre el videoarte de los residentes de Negra, y los habitantes de Blanca. Nuestra intención como comisarios fue la de introducir Blanca en Edom y aunar arte y población. Sin embargo, semanas antes de realizar la exposición se produjo un robo en Edom, dejándonos con muy poco material audivisual. Decidimos aprovechar el contratiempo y convertimos la exposición en una evidencia de Ausencias.

patio

salón salita acceso

cocina

comedor

salita almacén

EDOM. EXPOSICIÓN VIDEOARTE COMISARIADO Y DISEÑOinedo, valencia, BLANCA, MURCIA, españa//2017



centro investigación marina pfc javier moreno// 2015 peñíscola, castellón, españa


coworking pinedo pfc diana villanueva// 2016 pinedo, valencia, ESPAĂ‘A



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.