Designers book 2016

Page 1

2016 DESIGNERS


ONA / AM-FM Radio – Bluetooth Speaker Design Eugeni Quitllet


Everything changes while everything stays the same.” A paradox which must be proven over time before a brand can earnestly lay claim to it. A concept which simultaneously exudes wisdom and the excitement of the unknown. Established as a classic, yet still undefined. In 2016, Lexon marks 25 years of design. A period throughout which it has remained faithful to its founding ethos. So you could say nothing has changed. The excitement of creating something new has remained a constant which, conversely, means nothing has stayed the same. Our passion for new never rests, and continuously drives everything we do. To the point that each season, with every new talented designer encountered and with every fledgling innovation discovered, we sense an opportunity to disrupt preconceptions, again. From identifying functions and needs to fulfilling the desires which emerge from freshly developed environments, these are all opportunities to attend to others’ wishes as we would do our own. Design is our most accurate way of humbly, yet joyfully translating these into the life we envisage in which progress is celebrated every day. The point where the presence of the moment meets projection into the future is symbolic of our professional being. And the inspiration for all our work.

Tout change, rien ne change : en s’inscrivant dans le temps, une marque conquiert le droit de prononcer des paroles un peu solennelles. Où elle se pose simultanément comme déjà classique mais constamment renouvelée, parfaitement identifiée et insaisissable à la fois, turbulente et sage. Lexon marque en 2016 ses vingtcinq ans de design. Son travail reste fidèle aux rêves qui l’ont initialement fondée : on pourrait affirmer que rien n’a changé. L’excitation associée à la création reste absolument entière. Pourtant rien n’est jamais tout à fait pareil : la nouveauté reste pour le design le premier moteur de la passion. Au point que chaque saison, la rencontre d’un designer, d’une invention susceptible d’être exploitée semble chaque fois en mesure de bouleverser les perspectives. Identifier des fonctions et des besoins, composer de nouveaux environnements et répondre à des envies, marquer des instants et l’attention qu’on prête aux personnes : dessiner des objets est ici s’adresser à ceux qu’on estime en même temps qu’à soi. Le design devient alors la traduction la plus juste, modeste et heureuse, d’une vie dont on imaginerait pouvoir quotidiennement fêter le cours incessant. À la dimension de l’instant s’ajoute toujours la projection, cet autre synonyme de notre profession : c’est dans cette capacité à être ici et maintenant, en envisageant infatigablement l’avenir et d’autres lieux, que nous voulons imaginer tout notre travail. RENE ADDA


ca

le

He r

vé Ho u

pla

in

in

pla

dio

St pla Ma amp in ss Ca au lc d ula t or Pa ss Je en an ge -M rK ar ie ee sja Ze nK ro Ca lan lcu t lat or M Ty a kh rc oR Be rth ad io ier So Ma un rc d Be & s a Ma ti rth ta on ier li C Ph ra ilip s Ri se pe cR t St ac ar ck Co ffe eE Di lis ab eB olo er Ra th dio ier Eli Cu se bis Be rth sim ier oT he oW illi am s

Es

vé Ho u

nS tu

vé Ho u

He r

He r

dio

Pr ofi l

St u

25 OF Y E A DE R S Vo SIG ya ge ur N Le xo

01

03

02

05 04

06

07

09 08

11

12

10

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

1991

1992

1993

1994

1995

1996

1997

1998

1999

2000

2001

2002


Br e Ga akti lla m Lo y, R e Ha za ém n no i ne Jo lor D. ma e i. V rd Me ox & J yer Pa ua tri n ck Ela Jo u De in sk to pT he E oW Ro 8 W illi sc atc am oä h s t Br ieu cD Fo am u Ra dio Eli se Je Be tC rth loc ier kT he oW Ko illi ok am ii F s ell ina Sa So fe k Ch & Rad am Eli io se P Be ier rth re B ier Gar W uro ne rig Se r ht t A dr ian Ta &J ke er Ti m em eM y at hie Fli uL pA eh dr an ian ne &J ur er Ho em yW Sp op V rig alv ale ht ier nti i na Dr & ea Sim mt on oo e ls Eu ge ni Qu itll et 15

13

14 16

17

18

21

20 19

24

25

23

22

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015


LEXON IN FIGURES

1991 10

Creation of the brand in Paris Création de la marque à Paris

Permanent Modern Art Museums collection Collection permanente de Musées d’Art Moderne Moma/Centre pompidou/Philadelphia/San Francisco

100 50

1000 150

6000 120

Countries distribution network Pays distributeurs

Cooperating designers Designers sélectionnés

Created products for everyday life Produits crées pour la vie quotidienne

International design awards Récompenses internationales

Points of sales worldwide Points de vente à travers le monde

Stores in China Boutiques en Chine


Photo : Sarah Mineraud

RENE ADDA CEO & Founder of LEXON


DREAM TOOLS


Créateur de l’année 2016

EUGENI QUITLLET Barcelona

Graduated from the ‘La Llotja’ art school in Barcelona

Founded his own studio in Barcelona in 2011

Eugeni Quitllet was born with the ability to master the codes of irresistible seduction. Substance and light, transparency and opacity, the play between functionality and illusion. A lexicon of objects, superbly framed to reveal perfectly practicable pieces which are the territories of dreams. Through these challenging collaborations, Eugeni Quitllet manages to extract tangible identities out of artificial fragments and dreamlike evocations. His realisations have become integral to the most influential curators’ collections. Elected Designer of the Year 2016 by Maison & Objet (Paris), the Spaniard’s relationship with Lexon continues to manifest as elementary expressions of tasks performed in both office and home. The magical pathway of design which brings simplicity and emotion to the fore.

Eugeni Quitllet a hérité d’une maîtrise des codes de la séduction irrésistible. Matières et lumière, transparence et opacité, jeux des fonctions et illusions : un lexique d’objets fondé sur un cadrage virtuose, ouvrant un parfait service matériel tout en invitant aux territoires du rêve. De ses collaborations de haute exigence, Eugeni Quitllet a su extraire une identité propre faite d’éclats plastiques et d’évocations oniriques. Ses réalisations ont intégré désormais les collections des plus grands éditeurs. Elu designer de l’année au salon Maison & Objet 2016, le Barcelonais d’adoption prolonge avec Lexon l’expression des missions élémentaires du bureau et de la maison. La ligne d’éventuelle magie d’un design fait d’apparente simplicité et d’émotion.

DREAM TOOLS COLLECTION

Dream machine

Void

Dream time

Liquid pot

Peter Pen

Ona


FINE


PAULINE DELTOUR Paris

Graduated from the Arts Déco of Paris in 2007

Created her own studio in Paris in 2010

Fueled by an enthusiastic welcome, Pauline Deltour’s Fine collection continues to grow. Distinguished by being both severe and delicate, its designs reflect a vocabulary which is characteristic of her own personality. Her precise hand, neat lines, carefully selected materials and colour ranges, and the way in which they come together form the individual identity of this young French designer’s work. Emblematic, hard-hitting seduction is achieved through rare qualities which are as elemental to the design as they are challenging to implement. Expanding her focus, Pauline is now exploring a very broad scale of possibilities, from small individual pieces right through to complete interior architecture.

Portée par l’enthousiasme qui l’a accueillie, la collection Fine se développe. La distinction caractéristique de son dessin, à la fois aigu et délicat, marque toujours sa personnalité : ce vocabulaire est aussi celui qui pourrait caractériser l’expression de Pauline Deltour. Une précision, la netteté du trait, des choix de couleurs et de matières, d’assemblages et de compositions concourent à l’identité de son travail. La séduction sévère qui en émane est rapidement identifiée : toutes qualités plutôt rares, aussi essentielles que difficiles à mettre en oeuvre. Son regard trouve désormais une place grandissante à des échelles de travail très variables, du petit objet à l’architecture d’intérieure.

FINE COLLECTION

Speaker

USB & keyring

Bag light

Clock

Power bank

Card box


TYKHO BOOSTER


MARC BERTHIER Paris Designer & architect

Grand Prix National de Création Industrielle

Gabriel award

2 Compasso de Oro in Italy

Art and Industry medal in France

Form + Design award in Germany

Tykho is a small radio which is a genuine design landmark. New versions introduced this year have been conceived for a future which demands both better sound and louder volume. With a waterproof casing and increased number of more powerful speakers, the second incarnation of the Tykho radio and Tykhobooster Bluetooth speaker absolutely beg attention. Lexon’s collaboration with Marc Berthier symbolises our commitment to vision and design through association with one of France’s most prominent personalities in the field, whose work has won awards and made him famous. The Tykho is itself a design dream which enduringly demonstrates the fusion of intelligence and humour, in an apt representation of Berthier himself.

Tykho umbrella

Cube sensor

Tykho est devenue la plus grande de toutes les petites radio. Les nouvelles versions présentées cette année la projettent dans un avenir à la fois supérieurement exigeant et musicalement bruyant : enceintes plus nombreuses et plus puissantes, corps étanches, la Tykho radio deuxième du nom et l’enceinte Bluetooth Tykhobooster insistent pour être emmenées partout. La signature de Marc Berthier est ici emblématique de la fidélité de Lexon à une vision du design, et de son attachement envers l’une des plus importantes personnalités du design français, dûment médaillée et enfin reconnue. La Tykho est elle-même un rêve de design, une démonstration toujours irrésistible d’intelligence et d’humour.

Tykho radio

Tykho pen


APOLLO


LUCA ARTIOLI Milan

1992 - creation of his studio in Milano

Collaborated with Lexon for more than 10 years

Flexibility and movement, the ease of use achieved through precision in design. Values which are integral to Lexon’s identity, that clearly exist in Luca Artioli’s luggage collections. This impeccable consistency continues into the next generation of models which reflect the tides of change as they adapt to new formats, new technology tools and different modes of travel. What we have gained in lightness has been conducive to satisfying demand for higher capacity. It takes the experience of an Italian designer who’s been in the game for more than twenty years to successfully combine an accessory’s elegant efficiency with the appearance and importance normally associated with clothing.

Apollo

Peanut

Eggo

La souplesse et le mouvement, la simplicité d’usage transmises dans la justesse du dessin : par l’importance des valeurs qu’elles portent, les lignes de bagage dessinée pour Lexon par Luca Artioli participent désormais de l’identité de la marque. Constance impeccable traduite avec le prolongement des lignes existantes. Changement permanent et adaptation à de nouveaux formats, outils informatiques et modes de déplacement : ce que nous avons gagné en légèreté a aussi conduit à augmenter les exigences de nos capacités d’emport. Il faut l’expérience du designer italien et plus de vingt ans d’activité pour traduire l’élégance efficace d’un accessoire qui a la visibilité et l’importance symbolique du vêtement.

Spy

Challenger


FLIP


ADRIAN & JEREMY WRIGHT London

Royal College of Art Brunel University

2005 - creation of their studio in London

Reddot design award Best of the best 2013 for Flip

Reddot design award Winner 2012 for Buro Set

British designers Adrian and Jeremy Wright founded their studio, DesignWright, in 2005. Their approach, which is driven by a desire to simplify how objects look and function, is supported by a background in engineering coupled with solid understanding of the manufacturing process. Ranges of kitchen and homeware products designed by the brothers for clients including Lexon, Joseph Joseph and Normann Copenhagen have established DesignWright as an innovative, intelligent company respected by industry and public alike.

Titanium

Buro Set

Script

Les designers Adrian et Jeremy Wright ont créé leur studio, DesignWright, en 2005. Leur approche est axée sur leur volonté de simplifier l’apparence et le fonctionnement des choses. Les deux frères ont suivi une formation d’ingénieur et ont de solides bases dans la compréhension de processus de fabrication. Ils présentent toute une gamme de produits pour la cuisine et la maison, conçue pour des clients tels que Lexon, Joseph Joseph et Normann Copenhagen, et ont établi DesignWright comme une entreprise innovatrice et intelligente, acclamée à la fois par l’industrie et les consommateurs.

Flip clock

Gift of the year

UK - 2014

Script Clock


TAKE TIME


MATHIEU LEHANNEUR Paris

ENSCI - Les Ateliers

Museum of Modern Art (MoMA), New-York

Best Invention Award, Popular Science

Créateur de l’Année, Now ! Maison & Objets

Premier prix, Biennale Internationale de la céramique contemporaine

A’ Design Award for Hybrid - Italy

Mathieu Lehanneur is one of those rare designers of his generation who is able to embrace a multitude of different fields. His innovation through objects and magical architecture blends design, science, art and technology in a truly beneficial way. Mathieu’s creative inspiration is based on the notion that we are beings whose needs are far too complex to be satisfied by something as simple as a chair. Living better means breathing better air, consuming more environmentally conscious food, enjoying good health and, most important of all, possessing the desire to live a better life.

Hybrid

Mathieu Lehanneur est l’un des rares designers de sa génération à pouvoir embrasser autant de champs différents, au delà du meuble. Il innove avec des objets et des architectures magiques qui brassent design, science, art et technologie pour le mieux-être de ses utilisateurs. Pour créer des projets au service des utilisateurs, M. Lehanneur considère ainsi que nous sommes des êtres à la structure trop complexe pour qu’une chaise suffise à notre confort. Vivre mieux implique un meilleur air à respirer, une nourriture toujours plus soucieuse de l’environnement, une bonne santé et plus que tout, l’envie de vivre mieux.

Take Time


INOUT


HECTOR SERRANO Barcelona

Graduated from The Royal College of Art in London

Design office founded in London in 2000

Having grown up in Spain before moving to the UK, Hector Serrano’s feel for design has been nourished by the crossing of different cultures and working methods. Now, with the whole of Europe feeding his inspiration, he has adopted a position which is simultaneously brilliant and discreet. Hector’s work across a diverse scale, from a beautifully sculpted Lexon alarm clock to a London bus, turns ideas into reality so they can be forever inscribed in time.

Inout

Une sensibilité au design nourrie du croisements de cultures (Espagne initiale, Grande Bretagne d’adoption) et de modes opératoires. Désormais, c’est toute l’Europe qu’il fréquente en matière d’édition. Hector Serrano occupe une place brillante et discrète à la fois, où la diversité des échelles (d’un réveil Lexon bien architecturé à l’autobus londonien) révèle les promesses d’une pensée : celle d’une juste inscription dans le temps.

Simple


SECRET


MARC VENOT Paris

Graduated from the ENSCI / Les Ateliers in Paris in 2004

Opened his own design studio in Paris in 2011

Small objects, such as office accessories, and the simple functions they serve are places which harbour an incredible concentration of attention to detail. Precision which becomes ever harder to achieve as space becomes more limited. Marc Venot’s work realises intention by manipulating objects to make their features fully meaningful to those who use them. These represent the successful marriage of ideal functionality and evident grace, made possible through practical sensitivity.

Secret

Dans le petit objet, l’accessoire de bureau et la fonction simple qu’il sert se concentrent un nombre presque incroyable de détails et d’attentions : plus le volume est limité, plus difficile est cette précision. Tout le travail de Marc Venot révèle la réflexion sur le dessin, manipulation de l’objet et ce que ces aspects traduisent à l’égard de son utilisateur : association idéale d’usage et grâce évidente d’une sensibilité pratique.


CLOVER


IONNA VAUTRIN Paris

Ecole de design Nantes Atlantique

Wallpaper design award in 2009 & 2011

Grand Prize of Creation of Paris in 2011

Price of the Arts Décoratifs museum in 2014

Ionna Vautrin’s work is where poetry and industry come together. When designing everyday objects, her goal is to bring an element of surprise to the simple and obvious. Combining both geometric and organic forms with a playful and colourful spirit, her projects deliver intuitive functionality while exuding a warm and familiar presence.

Mezzo radio

Mezzo torch

Le travail de Ionna Vautrin est une rencontre entre poésie et industrie. Elle dessine des objets du quotidien dont l’ambition est d’être simple, évident mais surprenant. Ses projets sont une combinaison de formes à la fois géométriques et organiques, d’un esprit espiègle et coloré, d’usages intuitifs et fonctionnels, d’une présence chaleureuse et familière.

Reed

Mezzo clock


HOOP


VALENTINA & SIMONE SPALVIERI Tolentino

Master degree at Politecnico di Milano Design School

2006 - Nespresso Design Contest - 1st place

2009 - Colombo Design calls for Creativity - 1st place

2010 - ADI Design Index selection

2011 - Young & Design Special Mention

2013 - Top Young Italian Industrial Designers Prize - 1st place

The Spalvieri / Del Ciotto studio is a place where ideas, research and experimentation meet. Characterised by simplicity in both the formal and functional sense, while incorporating a high degree of sensitivity, their work is based on the idea that every object should be a reflection of experience that can be passed on to future generations, thereby preserving a piece of our history. The duo creates objects intended to humanise new technologies and new materials. By using design to generate understanding, they enable people to make better use of these in everyday life.

Peas hub

Maizy

Le studio Spalvieri/Del Ciotto est un lieu où idées, recherche et expérimentation se rencontrent. Notre travail se caractérise par une simplicité à la fois formelle et fonctionnelle, alliée à une forte sensibilité, et se base sur l’idée que chaque objet devrait être à la fois le reflet de notre expérience et quelque chose à transmettre aux générations futures, qui transporte et préserve une parcelle de notre histoire. Nous créons des objets qui tentent d’humaniser les nouvelles technologies et nouveau matériaux ; notre but est de faire transparaitre le design dans la vie de tous les jours, afin d’aider les consommateurs à mieux utiliser et comprendre leurs nouveaux objets.

Greenman

Yari


CUBISSIMO


THEO WILLIAMS London

Graduated in industrial design in 1990

He has been selected for the ADI Design Index 2003

Through an approach that’s seen him transcend boundaries between design disciplines, Theo Williams brings a different perspective to everything from products and furniture to print, packaging, retail and brand development. His talent for provoking new ways of thinking enables retailers, brands, buyers and manufacturers to better realise their goals. Theo is currently putting his extensive experience to work inspiring a broad spectrum of international brands and labels.

Cubissimo

Cette approche a permis à Theo Williams de transcender les frontières entre les différentes disciplines créatives, en s’attaquant d’un angle différent aux produits, au mobilier, à l’impression, au packaging, à la vente au détail et au développement de marques. Son talent est de susciter de nouvelles façons de penser, permettant aux vendeurs et aux marques, ainsi qu’aux acheteurs et industriels, de mieux atteindre leurs objectifs. Theo met actuellement à profit son expérience approfondie, et inspire toute une panoplie de marques et labels internationaux.

Mini Hook

Handy


BABYLON


SAMUEL WILKINSON London

Ravensboure College of Art & Design

Design Of the Year 2011 London Design Museum

Black Pencil 2011 D&AD

Museum of Modern Art (MoMA) Permanent design collection

Samuel Wilkinson’s commitment to designing interesting objects is apparent in his work, always looking to add a fresh dynamic approach in either form or function. His deep understanding of materials and manufacturing helps him to push the boundaries whilst still achieving a high level of detail and craftsmanship. His studios work diversifies across various disciplines from small products to large public projects. Samuel’s work has been published worldwide and has won various awards.

Product Award 2011 London Design Museum

Samuel Wilkinson s’est engagé à concevoir des objets intéressants, et cela se voit dans son travail ; il cherche constamment à ajouter une dimension plus fraîche à ses œuvres, en ajustant soit la forme soit la fonctionnalité. Sa connaissance profonde des différents matériaux et procédés de fabrication l’aide à dépasser les limites du possible, tout en atteignant un niveau de détail et d’artisanat incroyable. Son travail en atelier se décline à travers plusieurs disciplines, des petits aux très grands objets. Les œuvres de Samuel ont voyagé vers l’international et il a déjà remporté plusieurs prix.

BABYLON COLLECTION

Pen Cup

Scissors

Stapler

Clock

Dispenser


SAFE


PIERRE GARNER Paris

ENSCI - Les Ateliers

IF Design Awards 2014

2 étoiles de l’observeur du Design 2013

Janus de l’indutrie 2013

“I have worked with Lexon for many years. For me, they are the definitive French design brand, the only one truly spreading our creations throughout the world.”

CES Design Awards Medissimo 2014

« Je collabore avec Lexon depuis de longues années. Lexon est pour moi l’éditeur français de référence, le seul à diffuser le design français partout dans le monde. »

SAFE COLLECTION

Radio

Calculator

Clock

Light


HOBO


FELLINA SOK-CHAM Phnom Penh

Graduated from Ecole Bleue Paris

Winner of the Lexon Design Contest with Kookii

French architect and interior designer Fellina Sok Cham graduated in 2010 in Paris. She then ventured to Asia, where she worked on a numerous succession of interior design projects. From 2012 to 2013, she collaborated with Lexon on a new collection in Paris. Today, based in Phnom Penh, her projects mainly focus on the use of space, combining lightness and movement in buildings ranging from apartments to a museum. Each of Fellina Sok Cham’s architectural endeavours can rightly be considered as a unique object.

Bag light

Hobo bag

Hobo clock Radio

Architecte d’intérieure et designer française, Fellina Sok Cham est diplomée en 2010 à Paris. Elle s’aventure en Asie, et travaille successivement sur divers projets d’architecture intérieure. De 2012 à 2013, elle collabore avec Lexon pour une nouvelle collection à Paris. Aujourd’hui, basée à Phnom Penh, ses projets se portent principalement sur l’espace. Jonglant des appartements à un musée, ses dessins combinent légèreté et mouvement. Son architecture se doit être pensé comme un objet unique.

Hobo watch

Hobo powerbank

Kookii


NEO


KAZUYA KOIKE Osaka

First collaboration with Lexon in 2015

Good design award 2004

iF design award 2008

Good design award 2013 Read Less

Kazuya Koike graduated in product design from Osaka Design College in 2003. From 2003 to 2012 he was chief designer at Ideaco, a design studio in Japan, during which time he won several awards including an iF Design Award and a Good Design Award. In 2012 he established Doogdesign, through which he has been engaged with many projects both at home and abroad.

Good design award 2005

Kazuya Koike a été diplômé dans le design de produits à Osaka Design College en 2003. Il a été designer en chef entre 2003 et 2012 à Ideaco, un studio au Japon. Alors qu’il travaille chez Ideaco, il remporte plusieurs prix, dont le iF Design Award et le Good Design Award. Il a fondé Doogdesign, et s’est engagé dans bon nombre de projets pour des entreprises nationales et étrangères en 2012.

NEO COLLECTION

Keyring

Key light

Luggage tag


SCRIPT

Design Adrian & Jeremy Wright


Direction Artistique Adrienne Bornstein en collaboration avec Laura Pujol Photographie Olivier Moritz Pascal Moraiz Gerhardt Kellermann Clément Vigneron Rédaction Pierre Doze

et l’Equipe LEXON


lexon-design.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.