И вновь стартовал конкурсный сезон фестиваля литературы и искусства «Русский Stil».
Представляем номинации Литературный конкурс Поэзия и Проза Нашим детям (поэзия и проза) Публицистика, эссеистика, критика… Юмор, ирония, сатира… Конкурс живописи и графики Музыкальный конкурс «Поющие сердца» Объявление победителей и вручение наград произойдет по традиции на Фестивале литературы и искусства в Германии осенью этого года. Освещение всех этапов Фестиваля осуществляется на официальном сайте: russkij-stil.de НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Сегодня мы беседуем с VIP-гостем фестиваля нынешнего сезона Петром Абрамовым. Петр Абрамов (Россия) – член судейской коллегии-2017. Кандидат филологических наук, член Goethe Gesellschaft (Weimar), переводчик-германист. Актер Государственного академического Малого театра России, лауреат международных музыкальных фестивалей, обладатель ордена IV степени «За заслуги перед казачеством», участник программы «Романтика романса», сотрудничает с квартетом «Московская балалайка». – Петр, вы стали актером. А можете ли сказать, когда вы впервые повстречались с театром? Как это было? – Театр, как удивительный и волшебный мир – это одно из моих ранних воспоминаний детства. Здесь все достаточно просто: мой отец – Валерий Абрамов, актер Центрального театра Российской Армии, работает там с 1971 года, окончил Школу-Студию МХАТ. Маленьким меня часто не с кем было оставить дома, и где-то с пятилетнего возраста я много времени проводил в театре, за кулисами. Театр Армии – здание огромное, величественное, кого-то оно даже отпугивает как размерами сцены, так и количеством помещений, но для меня этот театр всегда был и остается родным, где я ориентируюсь с закрытыми глазами. Так вот этот мир, эта жизнь театральная – меня очаровали совершенно. Тогда, конечно, еще не было осознания, что я встречаюсь с выдающимися актерами – В. М. Зельдиным, Н. А. Сазоновой, Л. И. Касаткиной, просто в театре была удивительная, очень хорошая атмосфера, а отец, приходя поздно вечером, рассказывал театральные новости. Папа собрал уникальную библиотеку по истории русского театра, прежде всего МХАТа, который буквально боготворил. Когда он учился в Школе-Студии у В. К. Монюкова, совершенно гениального педагога, были живы еще «великие старики» МХАТа, Андровская, Грибов, диплом папе подписывал Михаил Яншин. То есть понимаете – для меня альтернативы почти не было… Я еще школьником прочитал почти все мемуары и книги о театре, которые были, потом стал собирать сам. Поэтому я не могу выделить «первое знакомство» – это было как поток, который захватил меня сразу. – Есть ли в вашем роду еще актеры, кроме отца? – Кроме папы, который прошел путь от простого паренька с Трехгорки (был такой рабочий район Москвы) до народного артиста, режиссера и педагога ГИТИСа, почти никого: бабушка играла в «народном театре» в 1930-е годы, ее, кстати, приглашали в создаваемый тогда Театр Красной Армии. Мама играла в школьной самодеятельности, но стала экономистом и посвятила себя семье. – Занимались ли вы в детстве в каких-то творческих студиях? – Классе в восьмом я пришел в театральную студию при нашей школе, легендарной 607-й, в Марьиной роще. Сейчас у нее другой номер, новое здание, но тогда в старом большом актовом зале замечательный Антон Валентинович Луценко организовал студию – это были спектакли, детские сказки, помню, бегал в массовке в спектакле «Принц и нищий», а в силу роста и «басовитости» играл Деда Мороза. Знаю, что и сейчас студия А. В. Луценко существует в Москве, он многим дал дорогу в профессиональный театр. – Мечтали ли вы быть актером в детстве? Что больше хотелось: играть на сцене или сниматься в кино? – Это даже не мечта была, а какое-то сознательное движение. В школе хорошо читал стихи, участвовал в конкурсах, мне всегда нравилось находиться на сцене, я не чувствовал какой-то скованности. Пока был маленьким, разумеется (смеется), а вот потом пришлось себя в чем-то перебарывать. Детская непосредственность уходила. Еще любил петь. НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Петр Абрамов
Но не умел: это черта многих – не умею, но получаю огромное удовольствие от пения. Прошло лет двадцать (!), и я обратился к вокалу профессионально, даже стажировался недолгое время в Консерватории. Сегодня иногда сольный концерт приносит мне больше радости и отдачи, чем иная роль, к сожалению. Кино? Конечно, хотелось! Ведь были такие кумиры: Василий Борисович Ливанов – Шерлок Холмс. Спустя много лет, узнав, что Ливанов дружит с Виталием Соломиным, я, уже работая в Малом, примчался за автографом. Встретился с легендой из детства! – Еще в школе вы начали осваивать основы телевизионной и радиожурналистики, на базе предварительных курсов ГИТРа, тем не менее, по окончании школы поступили в ВТУ им. М. С. Щепкина при Малом Театре, почему вы не решились связать судьбу с журналистикой? 2
– Это было в последних классах школы, тогда на базе нашей 607-й организовывали подготовительные классы для ГИТРа, Михаил Литовчин сам читал у нас лекции, выбрал наш класс, он был одним из первых, экспериментальных в 1993 году. Удивительные были люди! Юрий Валерианович Фокин! Мэтр, без преувеличения, советской тележурналистики – автор первых интервью с Юрием Гагариным, автор и ведущий программы «Эстафета новостей», предшественницы программы «Время», свободно говорил на пяти языках! Помню, как по субботам на его лекциях и семинарах мы впервые слышали о том, кто такой журналист, как вести себя в кадре, как строить интервью и множество историй о его западных коллегах – Филе Донахью, Джо Адамове, Лэрри Кинге. Юрия Валериановича не стало в 2008 году, помню, он очень мечтал, чтобы я работал на телевидении, как-то благосклонствовал этому, но… я тогда уже настроен был поступать в театральный. Не знаю. Почти до его ухода мы общались. Для меня он остался очень яркой личностью, по сути, первым серьезным наставником. – Трудно ли было поступить на актерское обучение? – Непросто, я особенно не готовился, на курсы не ходил. Показываться пошел в Щепкинское училище, в тот год набирал курс Виктор Иванович Коршунов. Были такие «первые потоки» в марте-апреле. Шли в основном москвичи. Со мной поступали и потом учились: Карина Мишулина, Даша Подгорная, Ксюша Соломяная. Виктор Иванович послушал нас в апреле, и где-то в мае нам дали понять, что вот нас, троихчетверых, в принципе, берут. Мол, можно еще походить по другим вузам, но в нас заинтересованы. Не знаю, как другие, а я успокоился, и зря! В мае-то поехали в Москву ребята из других городов: мотивированные, энергичные, с мыслями «покорить столицу». Вот тогда и пришлось трудно: тревога, неуверенность – все это было. – Кто стал вашими учителями и больше всего повлиял на ваше актерское становление? – У нас в «Щепке» были великие педагоги – это чистая правда. Очень многих уже нет. Я всегда говорю, что было ощущение, что мы впрыгнули в последний вагон уходящего поезда, застали что-то уникальное и в человеческом, и в профессиональном плане. Мастера по речи: Наталия Васильевна Шаронова, Вера Васильевна Урнова, по вокалу – Марина Петровна Никольская (дай ей бог здоровья!), по мастерству – это личности были… А Виктор Иванович Коршунов для меня просто второй отец в профессии. На первом курсе даже пытался подражать его манере говорить, одеваться… Как строго и вместе с тем трепетно относился он к каждому! Мне сейчас в двух словах очень сложно передать вам объем и обаяние этой личности и педагога. Надо было видеть, как он беседовал с нами, ругал, ободрял, наставлял, помогал. Надо было видеть его на сцене. Помню замечательное слово Виктора Ивановича – «человековедение», вот еще чему он нас стремился научить: актер как личность, духовно и душевно богатая, заразительная, эмоциональная, отзывчивая. Таким, кстати, он и был в жизни. Очень многим ученикам помогал и после учебы в «Щепке». Меня он пригласил по окончании института в Малый. Помню, как я растерялся, уже были показы в театры, я внутренне готовился работать в театре Армии, и вдруг такое предложение! Два года я совмещал два театра, потом – остался в Малом. И ни разу не сожалел об этом, хотя, подчеркну, моя первая любовь и все мое детство – это театр Армии. – В каких спектаклях вы сыграли, кого? – Еще играя в театре Армии, я сыграл Оза в сказке Л. Ф. Баума «Волшебник страны ОЗ» – очень любил эту роль, там и пел, и танцевал на большой сцене. Много играю в детских сказках, мне нравится: Северный Олень в «Снежной королеве», Маркиз в «Золушке», люблю общение с детьми. В Малом 3
сразу вошел во многие «царские» спектакли – играл священников, волхвов. В 2004 году Ю. М. Соломин поставил водевиль «Таинственный ящик» с песнями под живой оркестр и танцами, много лет играю там Барона, такая «фрачная» роль, если говорить словами старого театра. У В. М. Бейлиса сыграл в комедии «Как обмануть государство» влюбленного поэта-романтика. Это мне очень близко! (смеется) Большими ролями я не избалован, играю немного – в Малом театре очень большая труппа, около 200 человек. Даже в одной роли несколько составов, так что спектакль за сезон удается сыграть пять-шесть раз. Но у нас есть оркестр – пою с ним в концертах, кроме того много выступаю с чтецкими программами в Доме Музыки, в католических соборах, в сопровождении очень хороших музыкантов. Мне очень нравится вести концерты, не корпоративные или «датские», а классические, где разные певцы, музыканты. Работаю на радио и дубляже. – Как влияют роли на вашу жизнь, на характер? Меняет ли та или иная роль ваше поведение в жизни? – На характер накладывает отпечаток профессия в целом. Эмоциональность (если есть), фантазия (желательно), подвижность. Что-то воспринимаешь слишком обостренно, болезненно. Наверное, это иногда в жизни мешает. Порою заС Владимиром Федосеевым на концерте в Третьяковской галерее
видую по-хорошему людям, кто может какое-то событие в своей жизни забыть мгновенно, как будто перевернул страницу и – живи дальше! Я так не умею: рефлексирую, вспоминаю, впадаю в некомфортное состояние. Но это случается редко. Воспитываешь себя… потом… есть друзья. Немного, но есть. – Как относятся к вашей творческой карьере близкие? – Родители с пониманием, друзья, как я уже сказал, тоже поддерживают. Я, в отличие от профессии, достаточно закрытый человек, в обществе – публичный, общительный. А оставшись один – люблю одиночество. Отца же особенно радуют еще и мои занятия немецкой филологией: в 2006 году я защитил диссертацию по творчеству Гете, и сегодня я уже не мыслю себя без этой личности. Вот видите как странно: актер-филолог, германист, член Goethe Gesellschaft в Веймаре, но, если разобраться: живое слово, на каком бы языке оно не звучало, имеет эмоционально-чувственную природу, для актера это очень важно. Меня часто спрашивают: вам не мешает филология, вы что – преподаете актерам немецкую литературу, переводите Гете (и не только его), а театр?! А я считаю, что все взаимосвязано, и театр – это вся наша жизнь, театр – это творчество, поэтому ко всему надо подходить с душой и с любовью. Тогда все получится. НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
– Сегодня в век интернета и информационных технологий, как вы думаете, каковы перспективы театра и актерского творчества вообще? – Я – не историк театра. Сложно сказать: все подвергается трансформации – видео, компьютер входят в структуры театрального действа, крупные постановки немыслимо представить без сложных компьютерных программ, написанных для света, звука, видео – в театре это называют партитурами. Никто же не будет сегодня давать фонограмму с пластинки или с кассетного магнитофона, а проекцию делать из диафильма. С другой стороны, я все чаще вижу в зале зрителя, уткнувшегося в смартфон. Понимаете, мир для некоторых сузился до 5-6 дюймового экрана телефона!!! Даже в театре не расстаются. Поэтому подлинные средства увлечь зрителя те же, что и сто-двести лет назад: живая эмоция, душевные силы, вера и прочее. Уверен, зритель по-прежнему хочет видеть на сцене живых людей, поверить в то, что все происходит «здесь и сейчас», вот тогда и происходит маленькое чудо под названием театр, вот сохранить это волшебство в театре, я считаю, просто необходимо! – Участвуете ли вы в каких-то новых проектах, связанных с театром? – Проекты возникают постоянно, не только в Малом театре – это новые постановки, есть интересные концертные задумки. Словом, постоянное движение. Что-либо афишировать сейчас не хотелось бы, всему свое время. – Верите ли вы в судьбу? Ваша жизнь протекает по уже написанному кем-то сценарию или вы сами ее сочиняете? Какова роль случая в вашей жизни? – А как вы думаете? Актер, кажется мне, по своей природе не только фаталист, но и тот, кто как бы «выстраивает» свою судьбу. Здесь присутствует и то и другое. Я очень верю в роль случая по отношению к встрече определенных людей: именно судьба послала мне знакомство с моими учителями, вообще с теми людьми, которым я обязан своим становлением. Это так. Порою происходят удивительные вещи, встречи, знакомства. Какие-то идеи притягивают людей, события. Прислушиваться и присматриваться к знакам, которые нас окружают, надо обязательно. Но и не забывать, как в старом анек-
доте, хотя бы пару раз «купить лотерейный билет». Понимаете, я давно планировал поехать в Веймар «к Гете», готовился, все как будто складывалось, но не получалось. А тут в сентябре прошлого года буквально сел на поезд и поехал. Вот вам и воля случая. – Каждый человек в какой-то период своей жизни задумывается для чего он пришел в этот мир. В чем вы видите смысл своей жизни? – Ваш вопрос касается таких глобальных обобщений! Отвечу, возможно, банально, сегодня для меня смысл в действии, которое соединяется с потребностями моей души. В этом смысле я – абсолютный романтик, надо прислушиваться к своему сердцу, поскольку в нас от природы заложены те силы, которые являют нас на этот свет. Понимаете, нет бездарных людей, неталантливых, важно уметь себя раскрыть, найти те побудительные мотивы в себе, которые обнаружат ваши склонности, пристрастия, способности. Пробовать, ошибаться, но двигаться вперед. Со временем все эти интенции могут вырасти в ваше призвание, профессию, которая будет приносить радость вам и окружающим. Сегодня для меня преподавание, работа со студентами, роли в театре, филология – все приносит не только радость, но, надеюсь, хотя бы немногим окружающим и пользу. Это очень помогает жить, убежать, как я уже говорил, от рефлексии, к которой я склонен: думать и сожалеть о том, что не сбылось, не состоялось, не случилось. Наверное, у каждого в жизни было и такое… – С Гильдией писателей вы познакомились совсем недавно. Помнится, при нашем знакомстве я спросила, точно ли вы уловили суть, что мы не актеры, а писатели. Вы сказали: Да. И… решили примкнуть к нам. Почему? Что именно вас заинтересовало? – Литература для меня – целая Вселенная, она – сама жизнь, ее исследование, трансформация, шире – Игра. Вот почему я и сказал вам, что для меня театр и литература стоят где-то очень близко. Писатель – тот же актер, хозяин своего уникального созданного мира, а поскольку слово для меня – живая эмоция, живой и подвижный образ, мне показалось очень интересным познакомиться с Гильдией писателей поближе. Беседовала Л. Баумгартен, член МГП
С квартетом «Московская балалайка» в Царицыно
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
4
Галина Воронова родилась в семье потомственных биологов-географов-ботаников в 1964 г. Постоянные экспедиции с родителями по лесам всего Пермского края, а так же – Сахалин, Иркутск, озеро Байкал, Беловежская пуща и т. д. оставили неизгладимое впечатление. В 1986 г. в древнем городе Кунгур Галина получила диплом изготовителя художественной керамики. Преподавала керамику в Домах творчества, школах и частным порядком. После некоторых жизненных перипетий, как это нередко бывает, к Галине пришли стихи, затем и проза. В основном сказки.
А ЕЩЕ ГОВОРЯТ
ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ
А еще говорят, что вода не горит. Но я видела – это бывает. Когда вечером солнце, утесы-гранит, Осень щедро ковры расстилает.
Растворяя дымком сигаретным... свои ожиданья, Виноградным нектаром, охлаждая градус страстей, Я надеюсь лишь выиграть время у расставанья, И почти нестерпимым смиреньем отыграть у Судьбы долгожданных-нежданных вестей.
У реки и свежо, и свободно дышать. Воздух, словно хрустальный, мерцает. И себе ты не можешь мечтать помешать. И такое однажды бывает…
***
О, ЛЯ МАЛЕР
Одинокий, грустный и больной, Что с тобою станет, милый мальчик? Громко чайник просвистит большой. Проскрипит продавленный диванчик.
Я одна в моем небе, любви, и песне. Песня в сердце, а в небе шумит гроза. Понимаю, что было б куда уместней Наступить глупой песне на тормоза.
С кем ты будешь, если не со мной? С хворью, сплином, сумрачным соседом? Кто притащит торт тебе домой? Кто укроет мягким теплым пледом?
Только разве найдешь ту шальную кнопку? Прекратишь по желанью паденье вниз? Незаметною тропкой да прямо в топку. Краем света капризным мелькнул карниз.
Кто расскажет: «Знаешь поутру, На крыльцо к нам села чудо-птица»… Кто погладит тихо по челу, Если вдруг опять тебе не спится? В мыслях я состарилась с тобой, Жизнь прожив, какой и не мечтали. Только ты опять бежишь к другой, Наплевав на призрачные дали…
5
Далеко-далеко за неведомой дальнею далью Существуем мы в разных мирах, крепко спаянных прошлым колец. На разрыве пространств, часовых поясов и блужданий Лишь минуты стучат в унисон, как дыханье... как биение наших, настигнутых жизнью, сердец…
ДУША ПРОЗВУЧАЛА Душа прозвучала легко и хрустально. Планета кружится спирально, банально. А с крыльев срывает космическим ветром Перо за пером. Я укутаюсь фетром. Под мягким и теплым укрывшись от боли, Забыть не по силам мне прошлое что ли?
*** Кто-то стонет в темном доме И скребется по углам. В нарастающей истоме Ходит шепот тут и там. И расстроена как будто, В лунном свете на окне Расцветает незабудка И кивает тихо мне. Я пытаюсь разобраться – Чья заслуга, чья вина… Звездопад устал метаться, вторит эхом тишина…
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Глеб Пудов родился в маленьком городе Заречный, украшающем уральский хребет на необъятных просторах Свердловской области. Окончил политехнический колледж по специальности «Автоматизация тепловых процессов». Но на атомной станции – градообразующем предприятии – не работал, вместо этого выбрал честное служение музам. Город на Неве издавна притягивал взоры поэта. Глеба приняли в Русский музей, где он защитил кандидатскую диссертацию. Сегодня Глеб Пудов является автором около 50 научных работ.
АНГЕЛУ-ХРАНИТЕЛЮ
ПО ПОВОДУ ОДНОГО ДЕФИСА
Спасибо тебе, что живешь за плечом, всегда начеку; временами являешься мне то сердитым врачом, то книгою, и, между нами, ты прячешься плохо. Поступки твои видны постороннему взгляду. За это тебе департамент любви, конечно, не выдаст награду. И все же ты — гений, конструктор причин и следствий таинственный мастер. Когда-нибудь я средь небесных личин увижу твой облик прекрасный.
Дефис был точен, как татарская стрела. Гремела пауза сильней пищали. И строчка мне так в голову легла, что не извлечь ее оттуда и клещами. Года пройдут. И будет этот знак стеречь стишок в измученном сознаньи. Поэт, поэт... Ты — друг мне или враг? Иль просто бог в забытом мирозданье?
ПАМЯТНИК
***
ЭРМИТАЖНЫЙ СОНЕТ Люблю среди античных ваз бродить я в сумерках апреля, когда времен чудесных вязь блестит, как солнце Рафаэля. Молчит со мною тишина (скрипят лишь кубики паркета), но как естественно она вплелась в мелодию сонета!
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
В геометрии чистых дорожек есть какое-то счастье, покой, будто мир изрисован и прожит, и ничто уж не властно над мной. Будто все уж известно и даже то, когда я от смерти помру, — перестану быть частью пейзажа, в человека закончу игру.
И я воздвиг нерукотворный, пусть не изящен он и крив, в своей стилистике топорной простые чувства воплотив, простые мысли — все в нем просто, среднероссийски: и сюжет, и цвет, и образы, раз пó сто их каждый малевал поэт. Но комбинации сих «монстров», но тихий звук, полутона... И вот строфа горит, как ростры, над серой плоскостью стола. Пусть ненадолго monumentum — раскрошат люди и года, однако с вечностью момента и я встречался иногда.
6
На разговоры о лесном храме и вовсе был наложен запрет, поскольку папа и мама мои были коммунистами, оба прошли войну, свято верили в светлое будущее страны, победившей фашизм, и не позволяли забивать детям голову суевериями и прочей чепухой. Вера, как известно, подкрепляется Надеждой, вот мне и досталось столь светлое имя. Не менее суровы были и родители моего будущего мужа, – комиссар Брухнов, трижды Георгиевский кавалер, и поэтесса Шишова – «фарфоровый божок Одесского Парнаса». Уверенные, что ни наций, ни государств в скором времени не будет, поскольку победит Интернационал, они дали мальчику звучное имя Марат, которое, впрочем, очень ему подходило. Встреча наша была предопределена Судьбой, и мой папа, к окончанию войны – полковник, получил назначение в Одессу, куда спустя несколько лет переехала и вся наша семья. Однако время на Небе и на Земле течет по-разному, и мы с Маратом чуть не разминулись. Комиссар Брухнов, отец моего мужа, к тому времени погиб в Вологодских лесах, сосланный туда по доносу, а мать, З. К. Шишова, претерпев все лишения ЧСВН (член семьи врага народа) перебралась с сыном в Ленинград, где на них обрушилось испытание поистине Космического масштаба. Зика (так звали ее друзья и коллеги по одесскому литературному кружку «Зеленая лампа») писала в поэме «Блокада»: Дом разрушенный чернел, как плаха, За Невой пожар не погасал. Враг меня пытал огнем и страхом, Материнской жалостью пытал… Если бы каждый из моих современников написал по две-три странички о себе и своей семье, я думаю, занимательная вышла бы история. А, возможно, и страшная. Жизнеописание свое, разумеется, надо начинать с детства. А оно всегда прекрасно, и не важно, родился ли ты на шелковых простынях, или на грубой льняной холстине. Босоногое детство, пожалуй, даже ярче и веселее зажатого в распорядки и регламенты детства тех, кто появился на свет «с золотой ложкой во рту». Мое детство наградило меня воспоминаниями о росистых лугах Вологодчины, о трех рябинах, заглядывающих в окна деревенской избы, да о трех громадных камнях на пригорке, что остались от часовни Николая Чудотворца, порушенной «нехристями в годы раззора», как говорила бабушка, крестясь на камни. Нам с сестрой креститься на камни не полагалось, потому что мы были октябрятами, хотя и тайно крещенными в лесном храме, построенном неизвестно кем и когда. 7
Однако товарищи Шишовой по литературе оказались куда надежней товарищей Брухнова по партии, и благодаря усилиям Секретаря Союза писателей Фадеева и друга детства – Валентина Катаева, Зика с сыном оказались в Москве. Война пощадила сына комиссара, и он, Гвардии сержант, вернулся к матери и к мирной жизни. Тут уже было делом случая – направить меня через Томск, где я училась в Университете, в Москву, где я окончила Педагогический Институт, а оттуда – литературным секретарем детской писательницы Зинаиды Шишовой. Марат к тому времени, закончив МГИМО МИД СССР, работал редактором серии «Жизнь замечательных людей», и, помогая ему и его матери, я как-то плавно вошла в литературу и в их жизнь. Эта счастливая пора продолжалась без малого 40 лет, включив и мою 30-ти летнюю работу в издательстве «Прогресс» (где я прошла путь от корректора до ведущего редактора), и издание более 30-ти книг в переводе Марата Брухнова, и детские исторические романы З. Шишовой. НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
А еще – много-много друзей! Но тут уместно будет сказать: «иных уж нет, а те далече». Нет верного друга Виктора Вучетича (сына известного скульптора); нет художника Оси Чуракова, перебравшегося в Америку, но и там применения своим талантам не нашедшего; нет гениального сына гениальных родителей Льва Гумилева, с которым я была не только дружна, но и имела честь быть редактором его труда «Этногенез и биосфера Земли». Ушел и последний из могикан – Эрнст Неизвестный, с которым дружил в годы юности Марат. Однако самые скорбные, на мой взгляд, утраты – это потеря Родины и Семьи. Когда уходили один за другим близкие мне люди, завещая мне творческое свое наследие, но прося об одном – захоронить их в родной земле, это определило весь мой оставшийся жизненный путь. Вот и сную я теперь, безутешная, между двумя одинаково родными мне городами – Москвой и Одессой. И книги мои пишутся в основном под шум морского прибоя, а издаются – под столь же бесконечный гул и грохот Москвы. Но все трудней эти перемещения, и это – увы! – зависит не только от меня. Утешаться приходится извечной народной мудростью: «нет худа без добра». Ведь когда рухнула наша необъятная Родина, которая была (а может быть, казалась) нашим общим домом, она на деле не уменьшилась, а просто расплескалась. И теперь, куда бы я ни приехала, – в Грецию ли, бескорыстно подарившую Европе великий принцип демократии, а заодно и культуру, в чопорную ли Британию, традиционно-холодно погляды-
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
вающую на чужаков, всюду меня рассматривают не как диковинку, которой удалось вырваться из железных лап медведя, а как желанного гостя. И друзей становится больше, хотя с годами не рвешься одарить всех, кто тебя окружает, щедротами своей души, а напротив – замыкаешься, опасаясь стать кому-то обузой. Может быть, эти строки покажутся мало толерантными, но я ведь человек из Прошлого, в чем честно и признаюсь. А герои мои – и вовсе из Вечности, поскольку в основе моих книг – мировая мифология, начиная с индийских Вед и заканчивая греко-римским Мифом. В те доисторические времена многое позволялось и богам, и людям, вот и я, набравшись у моих героев свободомыслия, позволяю себе в своей серии «Споры богов» некоторые вольности, в частности, высказывать о Человечестве и его деяниях все, что я о том думаю. Тем более что духовным идеалом для меня был и остается наш великий свободолюбец Александр Сергеевич Пушкин, творивший во времена не менее драматичные, чем те, что выпали на нашу долю. А он Судией считал одного лишь Бога. Веленью Божию, о, муза, будь послушна. Обиды не страшась, не требуя венца, Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспаривай глупца. Из стихотворения А. С. Пушкина «Памятник»
8
Владимир Волкович
Юлия Каштанова КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ БУДУЩЕГО ПОЛИГЛОТА Я французский учу, чтоб тебе рассказать о Тортуге, Чтоб ее языком о корсарском поведать житье. Бриги и попугаи будут сниться тебе среди вьюги, И кабак, где Бордо за удачу шальную мы пьем. Иероглиф зубрю, чтоб тебе рассказать про Ямато, Про страну самураев, звериного календаря. Ветка сакуры, с ней тростниковый листочек измятый… Строчки танки тебя убаюкают в ночь декабря. Я испанский учу, чтоб тебе об Армаде поведать, Про пути в Новый свет, про большой Золотой караван. И в жестокие схватки с ветрами ты сможешь поверить, Представляя штурвал и эспаду, грот и кабестан. Я английский язык познавала почти до основы, Язык лондонских стен, где туман удушающе густ. Устами кораблей я смогу показать тебе новый И единственный верный к пиратским сокровищам курс.
Валерий Савостьянов ЗЕРКАЛА Чья-то ласковая дочка. Чья-то верная подруга. Чья-то страсть. Но в этом зале, где сверкали зеркала, В этом городе и мире, где не встретили друг друга, Ты была моей мечтою, ты надеждою была. И антракт уже кончался — жизнь дошла до середины, И когда устал я верить, обнимая пустоту, Пошептались мрак со светом, и зеркальные глубины, Перебрав свои запасы, вдруг явили мне мечту! Я не знаю, что мне делать с неожиданным подарком: Страстью, дочкою, подругой и мечтою, что искал, Что вдруг стала мне всем сразу! И тревожно в мире ярком Щедрых пьес и карнавалов и смеющихся зеркал.
9
ВСЕ В ЖИЗНИ ПРОСТО... Письмо Алисы Давай хоть раз попробуем припасть Друг к другу и, прервав молчанье, Сознаемся в грехах, чтоб дальше пасть... Иль это за пределами сознанья? Давай хоть раз попробуем пропасть Из поля зрений, мнений и рутины... Что наше – нам не надо красть, Иль вновь найдем для этого причины? Давай хоть раз попробуем совпасть Во времени, в желанье и в пространстве. Судьбы преодолеем власть... Иль это уж не в нашей власти? Давай хоть раз... с разбега... через пропасть... Без страха... Это же так просто! Ответ Алисе Давай преодолеем пропасть В желаньях, душах, расстояньях, Соединим, пока в мечтаньях, Судьбы затейливую кротость. Давай с разбега, без сомненья В объятья жаркие друг друга, Чтобы совпасть в каком-то круге Волною чувств и отношений. Давай забудем на мгновенье Все страхи выдуманной власти, Поверим в то, что наше счастье Грядет от нашего решенья. Давай разрушим, как коросту, Овал надуманных традиций, В открытые заглянем лица И вдруг поймем – все в жизни просто.
Марина Соколова СЧАСТЬЕ Веками люди думают о счастье… И тот, кто наделен могучей властью, И тот, чья жизнь – дождливое ненастье… Целуя нежно тонкое запястье, Хоть раз, но каждый думает о счастье. Доныне не разгадана загадка – Таинственная счастия повадка. И кто-то по нему вздохнет украдкой… У горя зримая, доходчивая хватка, А счастья не разгадана загадка… НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Валентина Бендерская СТРАСТИ ПО ВЕНЕЦИИ И. Бродскому
Зной (как среди песков Сахары) дыханьем разогретых тел подогревался и без пары, не напрягаясь, буйно прел,
И силуэт в гробах каньонов мелькал обломком миражей, отбрасывая тень поклонов из окон разных этажей.
Мосты, мосточки, гроздь фонтана… У той, у этой ли воды гулял поэт?.. У «Флориана»* – свой счет избранников судьбы…
соединяя запах тленья, морского бриза, пота псов, испытывал домов терпенье и обитателей дворцов.
Совсем не это время года владело северным волхвом. И уж совсем не та погода роднит Венецию с «Петром».
Брег Сан-Микеле** – третий лишний сей карнавальной суетни, в могильные забился ниши под звук цикадной стрекотни.
По венам с желто-серой плазмой в гондолах ерзал сгоряча и ниспадал слезой алмазной со лба до самого плеча.
Хотя и тот, и этот – камень, но в обрамлении воды закрылся плотным слоем ставень, как в ожидании беды.
Покойный остров в жизни прений Стоит вдали, особняком, И спит на нем мой светлый гений Под солнцем высохшим цветком…
Я с ним сроднилась, будто с духом венецианских мудрецов, и на фасадах зорким оком искала взгляды праотцов.
Столпотворенье Вавилона, галдеж, как в пятничный базар… А в небе облако-икона лучилось, как из тьмы квазар…
* Кафе Флориан, (1720 г., считается самым старым кафе Европы) любили посидеть многие известные личности, такие как Казанова, Хемингуэй, Байрон и Бродский. ** Кладбище, где похоронен И. Бродский.
Валерий Савостьянов РОЩИЦА ПРОЗРАЧНАЯ, НАГАЯ Эвелина Цегельник ВЕСЕННИЙ ХОРАЛ Сквозь хоралы и фуги Зарядивших дождей Вдруг просунулся юркий Лучик солнечных дней. Свесил шелковый локон С неба огненный шар, Снег скукожился в кокон От Ярилиных чар.
Рощица прозрачная, нагая, Листья днями прошлыми шуршат. Есть ли на Земле земля другая, Чтобы так умела утешать?
Русские холмы — как милой груди, Буйный бор — как братья во хмелю. Есть ли на Земле другие люди, Коих так — без жалости — люблю?
Озеро все прожитые годы Отражает, словно камыши. Есть ли на Земле другие воды, Чтобы так смывали боль с души?
Перекресток Крест на сердце высек, Чтобы вместе верить и страдать… Есть ли на Земле другие выси, Что так обещают Благодать?
Владимир Волкович КОГДА Б МЫ САМИ ВЫБИРАЛИ
Вислоухий, осевший Грязно-белый сугроб, От тепла захмелевший, Сунул в лужицу лоб. Развеселым паяцем Талый корчится лед, Он сиреневым глянцем Заиграл среди вод. Зазвучала, запела Голубая капель, И земля закипела, Это грянул апрель!
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Когда б мы сами образ выбирали, Который душу заставляет плакать, А сердце мчаться, как болид на ралли, Иль падать вниз в разверстанную слякоть.
Когда б мы сами путь свой выбирали, И цель была, как звездочка в тумане, Нас волны жизни б на себе качали, Открылось все, как мудрецам в нирване.
Когда б мы сами грабли выбирали, И сотни раз себе зарок давали, А после раны кровью омывали, И вновь на те же грабли наступали.
Но бродит та, что богом предназначена, Не встреченной, не познанной, не венчанной, Чужою лаской жизнь ее оплачена. Худой молвою боль ее наверчена.
Глаза полны тоскою неизлеченной, А чаша – слез: терпели и страдали, Хотел бы жизнь свою отдать тебе навечно я, Когда б любимую мы сами выбирали.
10
Марина Соколова родилась в городе Баку в семье капитанов Каспийского морского пароходства. В городе Москве поступила на романо-германский факультет МГПИ, который окончила в 1981 году. В основном работала и работает преподавателем французского языка и переводчиком. Сочиняет с восьми лет: начала со стихов. В настоящее время, кроме стихов, пишет рассказы, повести, сказки, очерки, романы, пьесы. В 2013 году окончила Литературные курсы при Интернациональном Союзе Писателей. Сотрудничает с журналом «Семейное чтение» и с интернет-издательством ЛитРес. Член Международного союза писателей «Новый Современник».
Сейчас много пишут и говорят о том, как мы победили в Великой Отечественной войне. Какие мы были смелые и мужественные, порядочные и благородные, дружные и хлебосольные. Этому не все верят, особенно молодые. И мне это очень обидно, потому что это – правда. Мы, взрослые, привыкли к местоимению «наш». Мы привыкли говорить «наша страна, наш народ, наша победа». И очень не хочется от этого отвыкать. Я родилась после войны и, разумеется, не принимала в ней участия. И всетаки я говорю «наша победа», потому что за меня и ради меня воевали мой отец, мой дядя и оба мои дедушки. Дядю Сашу наша семья с войны не дождалась: он погиб за несколько дней до победы. Я много раз пыталась расспросить отца о том, как он воевал. Но отец всегда был сдержан и немногословен. Однажды он признался: «Главное для меня было не сбежать с поля боя и не застрелиться». Я всегда знала отца как очень смелого и жизнерадостного человека. Поэтому я спросила: «Почему, папа? Объясни. Я не понимаю». Ответ оказался коротким: «Потому что мне было очень страшно». А вот что я знаю от других о том, как воевал мой отец. Четырнадцатилетним мальчиком он убежал на фронт, чтобы разыскать там отца и бок о бок сражаться за нашу Родину. Матери он прислал такое письмо: «Дорогая мамочка! Извини, что ушел без спросу. Ведь ты все равно не пустила бы меня. Добраться до линии фронта мне помог лейтенант, с которым мы ехали в одном вагоне. Когда я прибыл на место, как раз шел сильный бой. Через несколько часов я разыскал папу. Можешь себе представить, как он был поражен, увидев меня на передовой…» Мой отец родом из Грозного. Поэтому вполне естественно, что он воевал на Северо-Кавказском фронте в 317-й стрелковой дивизии. Это он вместе с тысячами других советских героев не пустил фашистов к нашей грозненской нефти. Мой отец – из поколения победителей. Вот как он победил своего первого фашиста. Это был разведчик, с которым юный красноармеец неожиданно столкнулся в горах. 11
Фашист выдался высокого роста. Но юный воин не растерялся. Он был изворотливей грузного, неуклюжего немца и, изловчившись, с разбегу ударил его штыком. Свидетелем этого неравного поединка стал другой боец, случайно оказавшийся поблизости. Он рассказал о подвиге Димы Соколова его командиру лейтенанту Роману Клеванскому. Прошло много лет, пока этот эпизод фронтовой биографии Дмитрия Сергеевича Соколова стал известен его родным и близким. Боевые товарищи моего отца ждали, когда зарубцуются раны войны. Вот что писала на фронт моя бабушка Екатерина Георгиевна: «Милый, где бы ты ни был, помни свою мать, которая тебя так любила и кохала. Я горжусь, что у меня муж и сын малолетний защищают Родину. Ты, мой сыночек дорогой, пошел с отцом с искренней душой. Так будь же до конца таким же искренним и верным своей Родине, как твой отец». Через много тяжелых, кровопролитных боев прошли вместе отец и сын Соколовы. Но случилось так, что взвод Клеванского попал под шквальный огонь немцев. Соколовы разлучились надолго… но не навсегда! О том, как встретились отец и сын, рассказала дивизионная газета «На штурм»: «Только что отгремел бой. Дивизия входила в освобожденную от врага станицу Н. По улицам двигались обозы, мчались грузовики, громыхали орудия и танки. В тени домов и в садах отдыхали усталые бойцы. Высокий человек в запыленной гимнастерке остановился около старой яблони, обняв рукой теплый шершавый ствол. Он снял пилотку, и свежий ветерок обдал его седеющую голову приятной прохладой. И вдруг он услышал знакомый голос: – Папа! Бывалый командир, который всего лишь несколько минут назад без страха смотрел в глаза смерти, вздрогнул. В голову ударила горячая волна крови. Перед ним стоял сын. – Дима! Мальчик повис на шее у отца, покрывая поцелуями его изможденное, потное лицо…» НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Через четверть века однополчанин моего отца майор в отставке Б. Зорин, который принял близко к сердцу удивительную судьбу отца и сына Соколовых, разыскал в своих старых блокнотах следующую запись: «Научившись у отца искусству минометной стрельбы, Дима в одном бою уничтожил беглым огнем вражеский пулеметный расчет». В последний раз на той далекой и такой близкой нам войне Б. Зорин видел отца и сына Соколовых на Кубани, в августе 1943 года: Соколов-старший в капитанских погонах и с орденом Красной Звезды на гимнастерке и мальчишка-сын в солдатской форме и с медалью «За отвагу» на груди. О том, как сложилась в дальнейшем жизнь Соколовых, Б. Зорин узнал из письма моего деда Сергея Дмитриевича: «В одном из боев, – сообщал ему мой дедушка, – меня ранило в голову, и вскоре, как инвалид Отечественной войны 2-ой группы, я вышел в отставку. Вам, наверное, будет интересно узнать кое-что о Диме. В 1948 году он окончил мореходное училище, получил диплом штурмана дальнего плавания. Плавал старпомом, а затем капитаном на разных судах. В настоящее время он капитан рыбоморозильного судна «Тауйск». Вы писали когда-то о 14-летнем Диме Соколове, а сейчас ему 37 лет. Он женат, у него восьмилетняя дочь».
Восьмилетняя дочь – это я. Судьба распорядилась так, что я родилась в столице Азербайджана г. Баку. А вот выдержка из заметки, опубликованной в газете «Бакинский рабочий»: «В предоктябрьском соревновании своим умением, инициативой, рыбацкой хваткой особенно отличился экипаж рыбоморозильного судна «Тауйск», где капитан – Д. Соколов. Экипаж добыл сверх плана 5.640 центнеров рыбы». «Где же вы теперь, друзья-однополчане?» Война настигла отца и сына Соколовых в мирное время. Дедушка скончался от ран, а отец вынужден был уйти с моря – после инфаркта. Жить около моря и не работать на нем было тяжело, и отец принял решение вернуться в Грозный – любимый город своего детства. Его жизнь продолжалась, пока продолжалось мирное время. Он погиб в первую чеченскую войну. Не от пули – он был слишком стар, чтобы воевать. Война застала его в дороге: он спешил увидеть внучку, которую так долго ждал. Отец доехал до Невинномысска – там его сердце остановилось навсегда. Мы до сих пор не нашли его могилу. Мы, взрослые, никак не можем отвыкнуть от этого местоимения – «наш». Мы привыкли говорить «наша страна, наша война, наши могилы». А может быть, не надо от него отвыкать? Может быть, это хорошо, когда мы вместе? Давайте будем думать. Марина Соколова, член МГП НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
12
Дорогие друзья! Несколько лет тому назад (литературная) судьба свела меня с уникальным человеком. Доктор медицины, профессор-травматолог, выдающийся хирург, впервые в мире осуществивший операцию реплантации предплечья, разработавший метод магнитотерапии в лечении болезней аппарата движения. Ион Деген со дня своего ухода добровольцем на фронт (в шестнадцать лет!) прошедший всю войну танкист, гвардии лейтенант, награжденный орденами многих стран (дважды представлен к званию Героя Советского Союза, второй раз – лично генералом Черняховским). Единственный из советских танкистов, принятый в Общество танкистов-героев войны в Израиле, куда репатриировался в 1977 году. Ион Деген – замечательный прозаик, поэт, чье стихотво-
рение о войне «Мой товарищ...» Евтушенко включил в сто стихотворений века, назвав его гениальным. Лауреат (присуждаемой Федерацией еврейских общин России) премии «Скрипач на крыше» в номинации «Человек-легенда». Большой, настоящий друг Грузии, где находился несколько недель на излечении после тяжелого ранения. Автор замечательных стихотворений о ней. Наше знакомство, объединенное и общими литературными интересами, и сходством во взглядах на многое происходящее в мире, переросло в тесную дружбу. Я рад представить нашему журналу, с разрешения Иона Лазаревича, несколько его стихотворений. Моисей Борода, член МГП
***
БАБЬЕ ЛЕТО Как трудно обстановку оценить Солдату, что становится поэтом, Когда за танком вьется бабье лето, Когда горит серебряная нить, Как дивный хвост приснившейся кометы, И думаешь, что завтра, может быть, Ты не увидишь нежной паутины, Кровавых ягод зябнущей калины, Что экипажу остается жить До первого снаряда или мины... Я так хочу, чтоб этот ад утих. Чтоб от чумы очистилась планета, Чтоб в тишине теплилось бабье лето, Чтобы снаряды не врывались в стих, Чтобы рождались не в бою поэты.
Команда, как нагайкой: «По машинам!» И прочь стихи. И снова ехать в бой. Береза, на прощанье помаши нам Спокойно серебрящейся листвой. Береза, незатейливые строки Писать меня, несмелого, звала. В который раз кровавые потоки Уносят нас от белого ствола. В который раз сгорел привал короткий В пожаре нераспаленных костров. В который раз мои слова-находки Ревущий дизель вымарал из строф. Но я пройду сквозь пушечные грозы, Сквозь кровь, и грязь, и тысячи смертей, И может быть, когда-нибудь, береза, Еще вернусь к поэзии твоей.
Стоп! Обстановку надо начертить. Распята карта. Хоть война большая, Она еще мечтаний не вмещает. Но светится серебряная нить И обстановку оценить мешает.
13
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
НАЧАЛО РУСУДАН Мне не забыть точеные черты И робость полудетских прикасаний И голос твой, когда читаешь ты Самозабвенно «Вепхистхаосани»1. Твоя рука дрожит в моей руке. В твоих глазах тревога: не шучу ли. А над горами где-то вдалеке Гортанное трепещет криманчули2. О, если бы поверить ты могла, Как уходить я не хочу отсюда, Где в эвкалиптах дремлют облака, Где так тепло меня встречают люди. Да, это правда, не зовут меня, Но шарит луч в ночном батумском небе, И тяжкими кувалдами гремя, Готовят бронепоезд в Натанеби. И если в мандариновом саду Я вдруг тебе кажусь чужим и строгим, Пойми, Ведь я опять на фронт уйду. Я должен, Чемо генацвале гого. Не обещаю, что когда-нибудь... Мне лгать ни честь ни сердце не велели. Ты лучше просто паренька забудь, Влюбленного в тебя. И в Руставели. ————————————————1
Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Сложно передаваемые словами тембровые и звуковысотные эффекты (скачки, орнаментика в быстром темпе) верхнего голоса многоголосных гурийских песен. Крайне отдаленной и ненадежной аналогией для тех, кто не знаком с криманчули, может служить австрийский йодль. 2
МОЙ ТОВАРИЩ… Мой товарищ, в смертельной агонии Не зови понапрасну друзей. Дай-ка лучше согрею ладони я Над дымящейся кровью твоей. Ты не плачь, не стони, ты – не маленький, Ты не ранен, ты просто убит. Дай на память сниму с тебя валенки. Нам еще наступать предстоит.
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Девятый класс окончен лишь вчера. Окончу ли когда-нибудь десятый? Каникулы – счастливая пора. И вдруг – траншея, карабин, гранаты, И над рекой дотла сгоревший дом, Сосед по парте навсегда потерян. Я путаюсь беспомощно во всем, Что невозможно школьной меркой мерить. До самой смерти буду вспоминать: Лежали блики на изломах мела, Как новенькая школьная тетрадь, Над полем боя небо голубело, Окоп мой под цветущей бузиной, Стрижей пискливых пролетела стайка, И облако сверкало белизной, Совсем как без чернил «невыливайка». Но пальцем с фиолетовым пятном, Следом диктантов и работ контрольных, Нажав крючок, подумал я о том, Что начинаю счет уже не школьный.
Представьте: на экране «Железный кит». Неизвестное доселе, страшное морское чудовище последние два года уничтожает и повреждает военные корабли. Принадлежа разным странам, они несут потенциальную угрозу миру. У всех, кто добирается до порта, обнаруживаются гигантские треугольные пробоины в бортах. Мореплавание под угрозой. США снаряжают военный фрегат «Блю Стар», чтобы найти и уничтожить чудовище. Знаменитый своим трудом о тайнах морских глубин французский профессор Пьер Аронакс в день своей свадьбы получает приглашение присоединиться к карательной экспедиции и принимает его. После трехмесячного безуспешного поиска в океане фрегат обнаруживает чудовище и атакует его, но в результате сам получает повреждения. Профессор, его слуга Консель и китобой Нед Ленд оказываются за бортом и попадают на подводный корабль. Вот оно что?! Они, оказывается, принимали за гигантское опасное животное невиданный подводный корабль. Да, это – «Наутилус». Создатель, владелец и капитан корабля известный капитан Немо («Никто» – лат. яз.) Он объявляет спасенным, что они останутся на «Наутилусе» навсегда, дабы не иметь возможности разгласить его тайну. Профессор, Консель и Ленд вынуждены подчиниться. Это – вторая половина XIX века. А как актуальна позиция капитана Немо в борьбе за мировое пространство вне войн и морских сражений! Как актуален и сейчас фильм «Капитан Немо» Василия Левина, спустя почти полувека выхода на экраны! *** Сегодня хочется вспомнить о моем кинорежиссере Василии Николаевиче Левине. Я снова обращаюсь памятью к нашим замечательным годам актерских штудий. Годам юности и зрелости. Годам вашего мастерства и разносторонности, вашей 15
талантливой манере все совмещать и представлять живо. Прошлое… будто оно вот-вот случилось. Намечать пунктиром главные вехи вашей великолепной биографии, встречи, учеба, режиссура с выдающимися гигантами мировой культуры и кинематографического искусства, которое в то время было престижным уделом немногих счастливчиков и огромных талантов, личностей! Василий Николаевич учился во ВГИКе и окончил режиссерский факультет в мастерской Григория Козинцева. При каждой встрече упоминались известные имена титанов: Сергея Эйзенштейна, создателя одной из первых киноэпопей «Броненосец Потемкин», Александра Довженко, Сергея Юткевича, Григория Александрова, Иннокентия Смоктуновского, Владислава Дворжецкого и множество других, – они постоянно мелькали в речи. Так в этом эссе есть такой же микс имен, кадров кинофильмов и обрывки воспоминаний. И не только мои. Множество примеров, аналогий, наблюдений, воспоминаний, беспокойных проектов кинорежиссера и художника, – передав заряд энергии дальше, Василий Николаевич до старости пытался всеми силами все осуществить. Видно, свой оптимизм и творческую энергию он щедро передавал нам, студийцам. *** Вспоминается июль 1991 года. Выставка группы художников и деятелей искусства «Золотые мастера Одессы» в галерее «777» рядом с Метро «Белорусская». Выставка состоялась совместно с Советским фондом культуры, возглавляемым академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачевым и Раисой Максимовной Горбачевой при кураторстве известного коллекционера, искусствоведа Валерия Александровича Дудакова. Тогда все гораздо проще можно было сделать. Любое достойное предложение воплощалось в жизнь. Удалось организовать большую выставку произведений одесских художников в НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Москве достаточно споро, смело открыв дверь фонда тихим морозным вечером на Лермонтовском бульваре 6, где располагался тогда фонд. А потом – летом афиши проекта с участием артистов, вокалистов, заявкой как поэтически-музыкальный вечер искусства «Точка тишины» висят по всей Москве, и вдруг уже в зале галереи открывается дверь и входит собственной персоной Василий Николаевич. Очень огорчился, что его картины не представила в экспозиции. Хотя тогда знала его больше как кинорежиссера и моего педагога. – В другой раз обязательно покажем мою живопись, хорошо, Лень-нь-чька, – так он обычно говорил мне. – Конечно, Василий Николаевич, я же когда-то ваш творческий вечер уже делала, помните, во Дворце студентов? Можно было тогда тоже представить картины, жаль, ограничились только отрывками из кинофильмов. – Так часто со мной бывает. Все представить не представляется возможности, – рассмеялся. – Ну, ничего, главное – настоящее остается. Не унесенное ветром! Видела этот фильм? Какой оглушительный успех этой знаменитой киноленты Голливуда, который сейчас идет на экранах. И Василий Николаевич начинает живо рассказывать, сидя в тихом выставочном зале в тогдашней столице огромной страны. – Так совпало, что дважды я видел этот фильм в Москве – первый раз в 1952 году во ВГИКе, недавно – в Доме кино. Этот фильм стал частью моей жизни, не давал мне покоя размышлениями, своей гражданской направленностью, актуальной во все времена – ненавистью к человекоубийству, глубокое сочувствие к пострадавшим от войны, показаны огромные масштабы бедствий – бомбардировка Атланты, переполненные госпитали, бесконечные вереницы страждущих беженцев, монстры-пожары, поглощающие все живое. И прекрасная женщина, великая актриса Вивьен Ли в роли Скарлетт О’Хара, метущаяся в разгар социальных преобразований, так созвучных нашим дням, – подмигнул Василий Николаевич, вопрошая, увидела ли я связь времен. – О, да, связь времен я чувствую, будто кожей, будто сама жила в то время. – А знаешь предысторию этого романа Маргарет Митчел? И не дожидаясь ответа, начал рассказывать, как в середине 30-х годов в провинциальном городке на юге Джорджии в разгаре жаркого дня пришла в редакцию местной газеты молодая неприглядная женщина и принесла робко сумку, набитую школьными тетрадками, перевязанными шпагатом. Редактор приказал сумку оставить, а когда она ушла, спокойно отправил ее в корзину для макулатуры, считая ее очередным опусам провинциальной графоманки. Так случилось, что эти тетрадки перед тем, как их выбросить, попали в руки неравнодушного, романтически настроенного молодого сотрудника. Он читал их несколько ночей, а затем смог убедить редактора в том, что тираж его газеты баснословно возрастет, если они будут этот роман печатать. Так оно и случилось. Впоследствии тираж вырос в пятьдесят, а возможно и более раз. Первая премьера фильма по роману прошла в Атланте в 1939 году, посчитай, сколько он на экране?! Он потрясает зрителей. Доброта, человеческое обаяние, благородство присущи киногероине даже более, чем героине романа. Но гражданская война, крах патриархального дома и девичьих иллюзий превращают Скарлетт в хищницу – властную, циничную и равнодушную к чужому горю. Кстати, как профессионал могу заметить, что снят был фильм на великолепной цветной пленке, и даже после премьеры на протяжении десятилетий он блистал всеми первозданными красками. НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
– Да, я помню этот фильм. Он также потряс меня, но в другое время, моей мятущейся души, неустроенности и огромных материальных лишений. Помню ее гордое: «Я больше никогда не буду голодной!» – клянется она в одной из сильнейших сцен. Да, и это созвучно нашему времени. И поэтому многих толкает время на поиски лучшей жизни, чтобы главное не голодать. Многие хватаются за тяжелые тележки и тарахтят по современным мостовым в поисках лучшего заработка на различных базарах и стихийных рынках. Кое-кто, Василий Николаевич, уже обвязывается гранатами и взрывают себя и всех вокруг в многолюдных залах, вокзалах, транспорте. Вот как сейчас идет беспрецедентная гражданская и международная террористическая война. Кому-то нужно просто кушать, кому-то ворочать несметными богатствами, нефтью, золотом, валютой, людьми. …Но вы уже этого не знаете. Новая война приобретает такой зловещий, такой трагический рисунок. Страшно жить на свете. И даже здесь, в тихом и совершенно мирном немецком городке, где только в той или иной степени маскируемые семейные и соседские столкновения приобретают характер скрытой вялотекущей, как сказали бы историки, междоусобной борьбы. И то в настоящее и она обострилась до неузнаваемости. Беженцы заполонили Европу, угрожая ее разорвать на части. Есть еще одна история, связанная с этим романом, помнится рассказанная Василием Николаевичем. А нужно сказать, он очень много историй нам выдавал во время наших занятий в студии киноактера, где я училась в течение лучших четырех послешкольных лет в конце шестидесятых–начале семидесятых. Очень многие из них запомнились, такой он был прекрасный рассказчик. Видимо, не все уносит ветром. Главное, что он не уносит – это память. Дай бог и дальше так. Добраться до нее невозможно, если только сам владелец не откроет ларчик, не выплеснет всю свою мудрость, если таковая имеется, не потеряет каждый прожитый день, сколько-то их отпущено?!.. – Однажды, примерно тогда, когда ты родилась, – продолжает Василий Николаевич, – издательство «Иностранная литература» начало печатать перевод этого романа на русский язык. Но вдруг с ним начинается просто детективная история. Печать остановили. Так делалось быстро с неблагоприятными сюжетами. Почему эту далекую от нас историю запретили, и кто?.. По секретным источникам оказалось, что против печати оказался генеральный секретарь компартии США Гесс Холл, считая этот роман расистским, реакционным, что ничего, мол, кроме вреда СССР, принести он не может. Ему же он вред не принес, его коммунистической направленности. Один мудрец нашел выход, ведь столько денег затрачено на перевод, набор, печать. Решили сделать пробный тираж! Десять тысяч экземпляров. Потом посмотреть, какова реакция реакционеров? Там гляди, как в притче о Ходже Насреддине – «Либо осел умрет, либо хан умрет, либо я умру…» Все разворачивалось по законам детективного жанра. Этот тираж, как положено по закону жанра, был похищен. Все десять тысяч экземпляров! Представляете, как обогатился тот, кто взял на себя ответственность за распространение неугодной литературы. А роман все более приобретал успех. И сейчас о нем говорят. Его герои уходят на войну. Так и в нашей истории. А затем – в литературе. Русь становилась щитом для монголотатар, а до этого раздиралась междоусобными войнами при битвах половцев и печенегов. На льду Чудского озера и с тевтонами, с Наполеоном и Гитлером, в Афганистане и в Персидском заливе, в Закавказье и Прибалтике, а сейчас – с террористами во всех горячих, бушующих, болевых точках земного шара. 16
Александр Блок в 1918 году писал:
свое время Немо, прочитавший труд профессора и понявший, что его автор искренне увлечен морем и его тайнами, время Для нас – века, для вас – единый час, от времени присылал Аронаксу морские диковины, зарисовки, Мы, как послушные холопы, фотографии и описания, опровергавшие многие из высказанДержали щит меж двух враждебных рас – ных профессором теоретических предположений. Изучив сиМонголов и Европы. туацию, будто специалист-маркетолог, предложил профессоНо мы отныне вам не щит. ру заняться изучением морских глубин «изнутри». Эта возПопробуйте, сразитесь сами… можность познания моря на столь глубинном уровне не может не вдохновить, не привлечь истинного энтузиаста. Жене АроКажется, отсюда, из Германии это заметнее. накса по инициативе капитана отправляют письмо, из которого она узнает, что муж жив. *** Между тем Нед Ленд думает только о побеге. Он находит в Еще одна история Василия Николаевича Левина. экипаже корабля Франсуа молодого матроса-француза, в свое Огромные впечатления от одного из Московских междуна- время подобранного капитаном в море и оставшегося на родных кинофестивалей, на котором он представлял одес- «Наутилусе» добровольно. С его помощью, а также путем
скую кинематографическую организацию, сохранились у Василия Николаевича, и он передавал их нам – студийцам. Это было в начале шестидесятых. Открытие происходило в Кремлевском дворце. Когда после вступительного слова его учителя, великого Сергея Юткевича, на Большую сцену вышла министр культуры Екатерина Фурцева, а затем из обеих кулис вышли две мировые суперзвезды – Джина Лоллобриджида и Элизабет Тейлор, по залу пробежал шорох, зал замер – три великолепные, знаменитые женщины были одеты в абсолютно одинаковые платья. Прекрасные, белые, кружевные, как три богини перед Парисом, в чудесных хитонах. Только разница была в цвете поясов – у Фурцевой был белый пояс, у Джины – розовый, у Элизабет – голубой под цвет ее льдиносиних глаз, блестящих в ореоле бриллиантовой диадемы. Потом оказалось, что все трое заказали себе платья в Париже. Строгий министр-функционер не отставала от знаменитых звезд. Интересно, какая зарплата была положена на ее чиновничью ставку?!..
наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать. Для побега предполагается использовать отделяемый подводный аппарат, имеющийся на корабле. Но «на этом корабле ничего нельзя сделать незаметно», – говорит Франсуа. Так и оказывается: первая спонтанная попытка побега не удается. А тем временем во второй серии «Принц Даккар» «Наутилус» приходит к берегам Индии. Герои совершают прогулку по морскому дну в скафандрах. Вот они посещают жемчужные россыпи, а вскоре становятся свидетелями визитов на «Наутилус» посланцев с берега и узнают историю капитана Немо. Фильм поставлен по мотивам романов Жюль Верна «20.000 лье под водой» и «Паровой дом» с эффектами нового осмысления и оригинальных изменений. Современность прочтения поразительна. Дальнейшие приключения принца Даккара и освободительная борьба в Индии, версификации и научная фантастика превращают фильм в энциклопедию прошлого на стыках наук и мультикультур *** стран. Дальнейшее путешествие героев в Норвегии, а также Вернемся в наш «кинозал»: диковинный в то время много- непоставленные сцены любимого приключенческого романа серийный фильм «Капитан Немо» требует еще особого про- Жюля Верна предполагают ближайшее следование за ними. смотра – прочтения. Елена Ананьева, член МГП Как в каждом приключенческом фильме, невероятно, но факт: капитан Немо и Аронакс давно уже заочно знакомы. В 17
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Дорогие друзья, прошедший фестиваль «Грузинская весна» не только оставил у тех из вас, кто побывал в Грузии, неизгладимые впечатления об этой сказочной стране, желание бывать в ней еще и еще раз, благодарность организаторам и гостеприимным хозяевам – этот фестиваль показал, что мы, Международная гильдия писателей, постепенно становимся важным элементом культурной жизни Грузии. Вы помните, конечно, встречу нашей делегации в конференц-зале Международного Просветительского Союза «Русский Клуб», ту атмосферу дружбы, сердечности, которая ощущалась всеми нами. К сожалению, Президент «Русского Клуба», Николай Николаевич Свентицкий не смог быть на этой встрече. Но он нашел время для специального интервью для нашего журнала – интервью, которое он дал мне как Представителю МГП в Грузии. С сердечным приветом Моисей Борода
В театре Грибоедова
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Свентицкий Николай Николаевич. Генеральный директор Тбилисского государственного академического русского драматического театра им. А. С. Грибоедова. Родился 4 ноября 1956 года в г. Тбилиси. Окончил Куйбышевский институт культуры. С 1986 года – главный администратор театра им. А. С. Грибоедова. С 1992 года – заместитель директора. С 2004 года – директор-распорядитель. С 2005 года – генеральный директор театра. Заслуженный деятель искусств РФ. Заслуженный артист РФ. Кавалер Ордена Дружбы. Лауреат Русской премии (2012) – Специального приза «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации» – за многолетнюю культурно-просветительскую деятельность, углубление двухсторонних культурных связей между Грузией и Россией, организацию и проведение ежегодного русско-грузинского поэтического фестиваля. Награжден медалью «В память 300-летия Санкт-Петербурга». Член Театрального общества Грузии. Основатель и директор Центра российской культуры в Грузии (1992–2003). С 2003 года по нынешнее время – основатель и президент Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб». Руководитель издания ежемесячного общественно-художественного журнала «Русский клуб». Председатель Координационного Совета российских соотечественников Грузии (КСОРСГ). Член президиума Международного Совета российских соотечественников (МСРС). С 2007 по 2014 г. г. – руководитель, организатор и координатор Международного русско-грузинского поэтического фестиваля. 18
В штат «Грибоедовского» меня приглашали постоянно. У меня была своя интересная жизнь, и я не спешил соглашаться. Но в итоге в один прекрасный день 1986 года я все-таки пришел в театр на должность главного администратора. К тому времени я давно уже был знаком со всеми, знакомиться заново не пришлось. Мне кажется, что грибоедовцев мой приНиколай Свентицкий: Пожалуйста. Моисей Борода: С 1986 года вы – главный администратор ход обрадовал... Самыми тяжелыми для «Грибоедовского» действительно театра им. Грибоедова. С 1992 года – заместитель директора. стали 1990-е годы. Это время иначе, чем лихолетье, и не Далее – директор, генеральный директор. Вы были административно во главе театра в самые страшные годы.1990 год – назовешь. В стране была трагедия – война, полная разруха. начало хаоса. Гражданская война. Разруха. Центр Тбилиси – Не было денег, хлеба, тепла. Театр распадался. Все смотрев руинах. В стране – разгул преступности, безудержная кор- ли на дверь. Стало ясно, что театр умирает… Я не мог его рупция, финансовый коллапс, грабеж последнего, что состав- бросить. Собрал группу самых мобильных артистов, мы поляло основу жизни. Ощущение полной безнадежности. И вот ставили детскую музыкальную сказку «Принц-горбун», и она в этих условиях «Грибоедовский» выжил. И не только выжил, объехала весь бывший Советский Союз. Мы зарабатывали а встал на ноги и затем непрерывно рос. К 2016-му случилось деньги, привозили в Тбилиси и раздавали коллективу. Вот так нечто совершенно особенное – театр был признан лучшим из поддерживали театр. Моисей Борода: Николай Николаевич, я, наверное, не ошибусь, если назову Грибоедовский театр одной из важнейших сторон вашей, не будем бояться этого слова, потрясающе многогранной деятельности. Если вы не возражаете, я бы начал наш разговор именно с темы «Грибоедовский».
Дни Ильи Чавчавадзе в Санкт-Петербурге. Председатель Грузинского землячества, предприниматель Бадри Какабадзе, заслуженная артистка России, балерина Ирма Ниорадзе, академик АН Грузии Роин Метревели, Николай Свентицкий
С Вахтангом Кикабидзе
русскоязычных театров на всем постсоветском пространстве. Моисей Борода: Вот это называется настоящий менеджКак вам это удалось? мент! Забота о людях и инициатива, смелость в решении. Николай Свентицкий: Коробок спичек тогда стоил шесть Николай Свентицкий: Прежде чем ответить на ваш вопрос, уточню, что директором театра я стал в 2005 году, а мое со- купонов (такие были деньги). А мы сделали 30 новогодних трудничество с театром имени Грибоедова началось более представлений для детей с билетами по восемь купонов. К 40 лет назад. Тогда, будучи еще совсем юным, я работал в Тби- тому же мне удалось договориться с мэром Москвы Юрием лисском бюро международного молодежного туризма «Спут- Лужковым, и он выделил 10 тысяч роскошных подарков детям Грузии. Помню, мы грузились на Чкаловском военном аэроник», возглавлял отдел пропаганды и культмассовых меродроме. Летели в огромном самолете, где сидели несколько приятий. В Тбилиси приезжало очень много туристов, каждые человек, и командир все время напоминал – осторожно, аккутри-четыре дня – новый поток. И я в программу пребывания ратно, вы везете подарки грузинским детям, не повредите… А обязательно включал посещение Грибоедовского театра. Это потом мы играли спектакли в холодном зале Грибоедовского период, когда главным режиссером театра был Сандро Товтеатра, но 10.000 детей получили праздник. стоногов – золотая эпоха «Грибоедовского»! После спектакля Моисей Борода: Просто потрясающе! Слышишь/читаешь я устраивал туристам встречу с труппой. Артисты приезжали это и невольно навертываются на глаза слезы. Ну а не такое в молодежный центр «Золотое руно» на Тбилисском море. Я недалекое прошлое – как с этим было/есть? оформлял их появление очень торжественно – они спускаНиколай Свентицкий: Время для русского театра сегодня, лись по парадной лестнице, под музыку… Мне нравилась конечно, сложное. Впрочем, простых времен не бывает. Вольмелодия «Жаворонок» в исполнении оркестра Поля Мориа. но или невольно, все эти годы правительство делало все, Вот под нее артисты и появлялись. Но все дело в том, что эта чтобы погасить интерес ко всему русскому. музыка открывала программу «В мире животных». И в конце Моисей Борода: Но зачем? Грузинская культура обладает концов народная артистка Валентина Семина не выдержала такой колоссальной глубиной, что о какой-либо опасности и сказала: «Коля, кончай! С этой музыкой входишь, как в «поглощения» со стороны другой культуры просто речи быть не может. Что на свете может «поколебать» грузинский язык с клетку!»...
19
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
его как минимум двухтысячелетней историей, что может пошатнуть позиции потрясающей грузинской поэзии – что? С другой стороны, грузино-русские/русско-грузинские культурные связи, да и удивительная открытость грузинского менталитета, отношение к другому не как к чужому – все имеет уже такую вековую традицию, что в голове не укладывается, зачем это все искусственно ломать. Во всяком случае, в моей голове – простите за «вкрапление» личного – это абсолютно не укладывается – при всей моей безграничной влюбленности в грузинскую культуру, при полном ощущении этой культуры как своей. Ну вот не укладывается, и все. Николай Свентицкий: Тем не менее такое было. Мы постоянно находились в подвешенном состоянии. Буквально. Но русский театр в Грузии продолжал работать. И выстоял. Понимаете, отношения между странами, народами заключаются не в том, здороваются ли два президента. Политика политикой, а культура должна стоять над ней. Вот так мы и стоим, так и держимся.
ния, которые вряд ли вообще могли бы быть осуществлены даже во много-много-много раз более богатой России, осуществляются в Грузии. Книжные серии. Литературные конкурсы. Фестивали. Нет наверное ни одной стороны культурной жизни, которую так или иначе не охватил бы «Русский Клуб». Какова общественная/государственная поддержка этой по сути подвижнической деятельности? Николай Свентицкий: Действительно, перечисление осуществленных за эти годы проектов займет половину вашего журнала – ежегодный международный русско-грузинский поэтический фестиваль; международный фестиваль авторской песни; творческие вечера известных деятелей искусства; изданные нами книги поэзии и прозы, в том числе две серии – «Русские в Грузии» и «Детская книга», художественные альбомы, диски, календари; литературно-музыкальные вечера, посвященные знаменательным историческим датам и юбилеям выдающихся деятелей культуры; спектакли, поставленные Тбилисским русским драматическим театром имени Гри-
На открытии мемориальной доски Георгию Товстоногову в Театре «Балтийский дом» с Олегом Басилашвили
Моисей Борода: «Русский Клуб» как Международный культурно-просветительский Союз с центром в Тбилиси. Когда он был организован? Кто стоял у его колыбели? Какие идеи были положены в его основу? Николай Свентицкий: Еще в 1992 году я основал Центр российской культуры в Грузии. Эта общественная организация очень интенсивно и плодотворно проработала 11 лет. А потом естественным образом на ее базе был создан Союз «Русский клуб». У Союза не было и нет ни слоганов, ни лозунгов, ни девизов. Конечно, можно, например, как замечали классики жанра, для того чтобы улицы были чистыми, ограничиться тем, что повесить плакат «Давайте подметать улицы!». Но от этого чище не станет. Мы предпочитаем обходиться без плакатов, а просто, условно говоря, «подметать». Магистральная цель нашей деятельности – это популяризация духовных ценностей грузинской и русской культур, сохранение и дальнейшее развитие многовековых русско-грузинских связей, нашего единого культурного пространства. На поступательном пути к этой цели мы ежечасно и ежедневно решаем конкретные задачи. А задачи – это и есть наши проекты, которые, являясь в лучшем смысле слова злободневными, всегда имеют дальний прицел, рассчитаны и на сиюминутный отклик, и на длительный резонанс. Моисей Борода: Еще про «Русский Клуб» как МПС. Многогранность его деятельности поражает – замечательные издаНОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
С другом юности Андреем Макаревичем
боедова при содействии «Русского клуба»; разнообразные экскурсии по памятным местам; научно-популярные конференции и творческие конкурсы... Всего не перечислить. Пропаганда позитивного образа страны через культуру – это самая благородная и благодарная пропаганда, поэтому и целью, и средством нашей деятельности является именно культура – основа основ любых взаимоотношений, то, что по-настоящему связывает, а не разъединяет народы, то, что всегда «поверх барьеров». Государство «Русскому клубу» не помогало никогда. Но никогда и не мешало. Моисей Борода: Хорошая в кавычках стратегия! «Можешь выплыть – плыви, тонешь – тони. Мы не мешаем». Боюсь показаться несправедливым по отношению к нашему государству, но мне кажется, что сказанное можно отнести и к другим областям культуры, к деятелям культуры. Что тут от бедности страны, что – от непонимания того, что с потерей духовного стержня падает дух нации – не знаю. Но знаю одно: отношение к родной культуре как к «нелюбимому пасынку» стоило прежнему правительству сокрушительного поражения на выборах в 2012 году. Николай Свентицкий: С чувством великой благодарности я должен сказать, что и театру, и Союзу протянул руку помощи один человек, и помог, как говорится, из собственного кармана. Представляете, что было бы с культурой Грузии, со всеми 20
нами, если бы на этом историческом этапе не было Бидзины Иванишвили? С театрами, музеями, библиотеками, больницами? Крах. Государство не потратило ни одного цента на реконструкцию здания Грибоедовского театра, которое находилось в ужасном состоянии. Вся помощь поступила опятьтаки только от одного человека. Нижайший ему поклон. Я думаю, что великую благотворительную деятельность Бидзины Иванишвили по достоинству пока не оценили. Мы мечтаем о Морозове, о Третьякове, о Сараджишвили… А ведь вклад Иванишвили в сохранение и развитие культуры намного больше. Намного. Пройдут годы, и наши потомки восторженно удивятся огромности и своевременности этого вклада. Можно принимать разные решения по поводу государственных денег. Это так легко. А вот достать из кармана свои личные деньги – всегда тяжелее. Однако же это было сделано. Моисей Борода: Поразительно и то, что все это делалось без всякой внешней огласки, без барабанного боя, на что так часто падки дарители, а в абсолютной тиши. Николай Свентицкий: Да, именно так. Моисей Борода: Журнал «Русский Клуб» без преувеличений, наверное, лучший среди русскоязычных изданий, посвященных Грузии, в особенности – Тбилиси. Своеобразный хранитель клада грузино-русских/русско-грузинских культурных связей, отношений, хранитель живой истории. Журнал, благодаря которому столько ранее неизвестных страниц этих отношений вошли в культурный обиход обоих народов. Когда был создан журнал? Кто стоял, помимо вас, у его истоков? Николай Свентицкий: Идея издания в Грузии журнала на русском языке, посвященного исключительно вопросам культуры, казалось бы, лежала на поверхности, витала в воздухе. Но ее никто не реализовал. А нам удалось. Я пригласил возглавить журнал Александра Сватикова – выпускника филологического факультета ТГУ, главного хранителя знаменитого Пушкинского мемориала дома Смирновых. Он – уникальный знаток истории Тбилиси, потрясающий эрудит, да и человек обаятельный. Все эти годы он остается бессменным главным редактором журнала. Вместе с Сашей первый номер «Русского клуба» (как и все последующие) готовил к печати Арсен Еремян – заслуженный журналист Грузии, замечательный прозаик и поэт. Он проработал заместителем главного редактора 10 лет, вплоть до своего ухода из жизни. Эта потеря для нас невосполнима – Арсен был неповторимым человеком и исключительным профессионалом. Сегодня в «Русском клубе» работают и печатаются лучшие русскоязычные авторы Грузии, да и не только Грузии. Хочу подчеркнуть, что круг авторов журнала постоянно расширяется, и это, естественно, его обогащает и делает еще более интересным и разнообразным. Наши двери открыты, мы всегда рады новым контактам и готовы к сотрудничеству. Моисей Борода: Журнал «Русский Клуб» – достаточно ли он известен в России? Известен ли в дальнем зарубежье? И как могут получить к нему доступ читатели? Николай Свентицкий: Журнал выходит тиражом 1.000 экземпляров. Нечего и говорить, что они расходятся моментально, передаются из рук в руки. «Русский клуб» стал одним из самых популярных сувениров из Грузии. Я знаю, что номера журналов «путешествуют» по миру – их пересылают за границу, в подарок друзьям и родственникам. Мы ежедневно получаем благодарственные отклики из самых разных стран. Моисей Борода: Творческий контакт «Русского Клуба» с Международной гильдией писателей (МГП) уже имеет свою маленькую историю. Не забуду, как горячо вы поддержали ту инициативу сборника «Путь дружбы (МГП-Южный Кавказ)», с которой я приехал в Тбилиси два года тому назад. Весомым вкладом было участие ваших литераторов в сборнике. Это продолжилось и на международном фестивале «Грузинская весна – 2016», финалом которой стал прием в стенах «Рус21
ского Клуба». Какие перспективы углубления наших отношений, творческого сотрудничества видятся вам? Николай Свентицкий: Мне пришлось по душе ваше предложение организовать и провести Международный литературный фестиваль в Тбилиси в более широком формате, при участии литераторов из Армении и Азербайджана. Моисей Борода: В развитие предыдущего вопроса: Международная гильдия писателей имеет солидную полиграфическую базу. Книги, изданные ее издательством, отличаются не только высоким качеством и необычно привлекательной для авторов ценой, но и тем, что они представляются на всех международных книжных ярмарках – Франкфурт, Лейпциг, Вена и пр. Издательство осуществляет серьезную рекламу книг, продвижение их на международный рынок. Представляет ли в этом плане интерес сотрудничества РК и МГП, и если да, в каком плане вам виделось бы это сотрудничество? Николай Свентицкий: Сотрудничество «Русского клуба» и Международной гильдии писателей, действительно, может продолжаться и на уровне издательском. Прежде всего – предлагаю, так сказать, дружить журналами. Это могут быть взаимные публикации рекламы друг друга и информации друг о друге, оригинальных произведений и переводов... Да мало ли. Вообще, Германия, на мой взгляд, – это пример толерантности. В стране проживает четыре миллиона русскоязычных граждан, которые сохраняют свой язык, издают книги, журналы, газеты, создают театры... Думаю, в Германии у «Русского клуба» будет очень достойная аудитория. Моисей Борода: Как вам удалось добиться такой удивительно доброжелательной атмосферы в вашем коллективе? Николай Свентицкий: Просто я всегда общаюсь с хорошими умными людьми. И всегда у них учусь. Любой разговор – школа. Каждая беседа – университет. Вы знаете, коллектив «Русского клуба» – это вам не армия. Тут никого не построишь. Поэтому нет смысла изображать из себя начальника. Надо быть в постоянном живом контакте и привлекать к своим идеям доказательно. Иногда бывают ошибки. По-разному случается… Но самое главное в работе любого учреждения – создать команду. Команда – это люди, которые относятся к работе как к своему дому. Это семья, если угодно. Только такое отношение важно и имеет смысл. Часто, по поводу и без повода, повторяют шутку, что любой коллектив – «террариум единомышленников». Но я вам так скажу: все люди – со своими характерами. Может, мои поступки тоже кому-то не нравятся, так что же делать? Баталии ежедневные устраивать, что ли? Надо притираться. Отношения складываются по-разному. С кем-то дружишь, с кем-то – нет. Но относиться ко всем надо хорошо. Особенно к тем, с кем не дружишь. Я всегда говорю – не нравится тебе человек, так не пей с ним водку. Никогда нельзя показывать в работе свое личное отношение. Мое настроение не должно отражаться на моей деятельности. Главное – чтобы был результат и чтобы люди, создавшие этот результат, чувствовали себя комфортно.
Новый роман израильской писательницы Риммы Ульчиной «Заложница кармы и мистический Овал» вышел в популярном издательстве STELLA и это – событие. Признаюсь, еще недавно мне казалось, что времена «большого романа» – семейной саги, жизненной лирической драмы или исторической эпопеи канули в лету, и я с грустью готовился сообщить себе об этом. Но вот в издательстве, нередко впрочем, радующем своих читателей хорошими книгами, вышло в свет по-настоящему впечатляющее произведение. Раньше такие книги называли «большой литературой» и, конечно, не из-за огромного количества страниц, а по причине серьезности и значимости авторского творения. Так вот роман «Заложница кармы и мистический Овал» я без колебаний поставил бы на полку библиотечки современной классики с полной уверенностью, что он займет на ней вполне достойное место и определенно оживит этот литературный жанр. Потому что перед нами прекрасное произведение, написанное добротным литературным языком, глубокое по смыслу и захватывающее по содержанию; семейная сага – история большой любви, проходящей через всю жизнь ее героев и открывающая тайны неразрывной связи главной героини с Прошлым. Кармическая связь с прошлым для автора имеет огромное значение, уже в самом названии романа заложен ее психологический смысл: несомненно, прошлое имеет с человеком некую мистическую связь, и именно в прошлом мы можем найти объяснение многим фактам, которые случаются в настоящем. Драматические события, происходящие в жизни главных персонажей романа, неизменно сопровождаются мистическими знаками и совпадениями, довлеющими над их чувствами, горестными потерями и счастливыми обретениями. В своем произведении Римма Ульчина с полным правом, на мой взгляд, обращается к нескольким литературным направлениям – фантастике, реалистической драме и исторической прозе, и каждое из них является вспомогатель-
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
ным средством раскрытия авторского замысла, поэтому представить себе роман хотя бы без одного из этих направлений просто невозможно. Фантастическая, а точнее, мистическая аура сюжета – это художественный прием, которым автор открывает своей героине тайны прошлого, но так же и беспроигрышный ход, привлекающий к книге юную аудиторию читателей, поскольку фантастика и мистика – едва ли не самые популярные жанры у молодежи. Жизнь, характеры и судьбы основных персонажей, показанные образно, ярко, психологически тонко вплоть до мельчайших деталей – это уже реалистическая драма, характеризующая автора как писателя, зорко видящего даже в обыденности и мелочах быта подлинные человеческие драмы; события же, происходящие с героями, охватывают огромный временной пласт – почти пять десятилетий истории страны, в которой мы все жили, с ее трагизмом, величием, мерзостью и ее данностью – это историческая проза, прекрасно передающая дух времени. Вкратце смысл сюжета таков: современная молодая женщина Маргарита, переживающая тяжелую личную драму, неожиданно получает «подарок» из космоса – некий мистический Овал, который, подробно, реалистично, а порой и откровенно натуралистично показав будто в прозрачном экране всю жизнь Маргариты и жизнь покинувших ее близких и дорогих людей, возвращает женщине утерянные связи с Прошлым, в котором она находит ответы на многие мучившие ее вопросы... Но не заблуждайтесь. На самом деле динамичное действие и напряженная интрига этой истории, выстроенной по всем канонам высокой литературной драмы, не позволяют оторваться от книги. Цепь драматических событий, мистические загадки, опасные ситуации, нелепые случайности, кошмары войны, циничные интриги и предательства, с которыми сталкиваются по жизни Рита и другие герои романа, внутренний конфликт личности, в жизни которой неожиданно появляются загадочные обстоятельства, и, наконец, большая любовь как высший
22
смысл человеческих отношений, мир, в котором человеку возможно выжить, лишь оставаясь самим собой... Словом, это захватывающее чтение, вызывающее у читателя массу эмоций и чувство переживания за судьбы героев. Да, так оно и есть, однако это тоже художественная уловка: облачив повествование в пользующийся большой популярностью жанр мистико-исторического романа, рассказывая о силе чувств и духовных ценностей, которые придают жизни героев гармонию и смысл, автор на самом деле предлагает читателям поразмышлять на серьезные философские темы морали и нравственности, составляющие сокровенную суть человеческих отношений. И при этом, несмотря на разноплановость сюжета и многообразие стилевых особенностей, роман читается с неослабевающим интересом и на удивление легко. К слову сказать, увлекательный сюжет книги и яркие образы, блестяще выписанные автором, делают это произведение абсолютно кинематографическим. Хороший режиссер – попади этот роман ему в руки – снял бы по нему прекрасный фильм, который занял бы достойное место в киноразделе «Экранизация литературных произведений», не сомневаюсь в этом. И еще немного о мистике, как о сюжетном мотиве. Мистическая составляющая, пронизывающая весь роман, играет важную роль в жизни героини. Конечно, психика девушки, рано оставшейся сиротой, потерявшей одного за другим мать, младшую сестру, отца, а затем и любимого человека, не может не надломиться. Однако, оказавшись один на один с суровыми реалиями жизни, она упорно шла по ней, не теряя достоинства. Что помогало ей – добрые люди, случайности
23
или собственный характер, впитавший лучшие моральные и волевые качества ее родителей? Мистический Овал, символы, знаки, призраки любимых людей, которые являются к ней по ночам и которым вполне можно было применить фрейдистское толкование «комплекса вины» за оборвавшуюся связь с умершими, на самом деле подсказывают Рите выход из самых экстремальных жизненных ситуаций, а образ любимого Володи, воскресшего вдруг из ниоткуда и ушедшего в никуда, спасает ее от гибели. Мистический Овал возвращает женщине утерянные связи, способность любить и обращает ее взор в Прошлое, где она находит ответы на все вопросы. И вот уже будущее не кажется ей таким безысходным и тусклым, она увидела «свет в конце туннеля»... Роман Риммы Ульчиной «Заложница кармы и мистический Овал» – несомненно большая творческая удача, и безусловно он будет интересен самой широкой и взыскательной читательской аудитории, особенно молодежи. Именно это являлось желанием автора. В одном из своих выступлений писательница сказала: «...современное молодое поколение – рациональное и практичное в своей массе – парадоксально и беспрецедентно теряет духовность. Своей книгой я хотела бы помочь молодым людям сохранить и беречь культурные ценности нашей истории, и чтобы, встав перед нравственным выбором между Добром и Злом, они всегда выбирали Добро». Мое мнение не обязательно должно быть решающим, но твердо убежден, что это замечательное произведение достигнет цели своего создателя. Анатолий Сигалов, журналист, литератор, член МГП
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Одним из ключевых мероприятий фестиваля, конечно же, станет торжественное награждение по итогам открытого многоуровневого конкурса, прошедшего в рамках культурной акции, посвященной Фестивалям искусств «Магреб аль-Акса» и «Барабан Страдивари». Так как наша акция проводилась не только длительное время – больше года, но и в двух разных государствах: Марокко и Израиль, на финишном этапе оказалось немалое количество одаренных людей. Здесь писатели и художники, музыканты и актеры, юмористы и кинематографисты. А страны, представленные конкурсантами: Россия, Украина, Израиль, Германия, Австралия, Казахстан, Беларусь, Чехия, да все и не перечислишь. И все-таки, несмотря на оперативное освещение нашей деятельности посредством интернета и собственных изданий, уточним еще раз, итоговый Шорт-лист культурного марафона и соответственно призовые места будут объявлены лишь на фестивале «Барабан Страдивари». Вне зависимости от главных на-град все конкурсанты будут отмечены дипломами по приезду (в электронном формате – кто не приезжает), участники фестиваля – дополнительно именными сертификатами.
ЧТО ОЖИДАЕТ ГОСТЕЙ В ИЗРАИЛЕ?
НЕТАНИЯ (ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ) Нетания – современный, благоустроенный курортный город на средиземноморском побережье Израиля. Гостей страны сюда привлекают отличные отели, чистые безопасные пляжи, обилие ресторанов, ночных клубов и баров. О городе. После Первой Мировой войны, когда распалась Османская империя, Великобритания получила мандат на управление Палестиной. После этого в 20-30-ых годах прошлого столетия евреи со всего мира начали возвращаться на свою историческую родину, стали создаваться сельскохозяйственные поселения – мошавы. Одно из них было основано небольшой группой эмигрантов на побережье Средиземного моря и названо в честь Натана Штрауса, который финансировал сионистское движение. Сегодня это крошечное поселение превратилось в большой курортный город, в котором проживает более 200 тысяч человек. О развлечениях. Скучать в Нетании нам не придется. Помимо мероприятий с обильно насыщенной программой (впрочем, как и обычно!), здесь можно найти массу развлечений: от экскурсий до полетов над небоскребами и пляжами курорта на параплане. И скажите, что может быть более волнующим, чем парение наравне с птицами на огромном крыле, влекомом восходящими потоками воздуха! Не пробовали? Теперь у вас есть шанс!..
ОБЯЗАТЕЛЬНО удивительные встречи с талантливыми личностями по самым разным направлениям, как из Израиля, так и России, питчинг для писателей, конкурсные выступления, литературные чтения и презентации, в том числе новых изданий и всевозможных проектов – на что предлагаем обратить особое внимание тем, кто занимается разнообразными кульИЕРУСАЛИМ турными акциями, а также театральные и кино-показы, маЗа всю историю человечества немало было известных горостер-классы, ну и, конечно, экскурсии по удивительным ме- дов. Однако самым загадочным из них остается Иерусалим. стам Израиля в сообществе коллег по цеху. История этого места знала больше войн, чем любой другой НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
24
населенный пункт планеты. Несмотря на это, город выстоял, И в заключение! и сегодня продолжает процветать, являясь святыней для трех Встреча писателей – это всегда праздник! Не знаю как у религий. кого и где, но у нас именно так. И каждая встреча – это заряд позитива, энергии на тот период, когда будет не до общения, потому что писатели уйдут в творческий прорыв. Да, как праХАМАТ ГАДЕР Уникальный курорт, работающий на базе подземных горя- вило, напитавшись духом единения и понимания, наговоривчих источников. Кроме того здесь можно познакомиться и сфо- шись вдосталь, затем каждый спешит к письменному столу и тографироваться с крокодилами. Или же отправиться в мини- стучит-стучит по клавишам… И вот тут-то и рождаются новые сафари и замечательно провести время в компании хомяков творения, которые можно будет потом явить миру. Радуйте и хорьков, коз, оленей, кроликов и черепах, где можно уви- нас, господа писатели, новыми произведениями. Те, кто умедеть бабуинов, кенгуру и гигантского питона. Любители не- ют и любят читать, с нетерпением ждут ваши книги. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь в секретариат: вероятного смогут также посетить шоу с попугайчиками, умеющими говорить, ездить на маленьких велосипедах и лыжах. secretariat@ingild.com Лада Баумгартен, член МГП
25
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
Здравствуйте, дорогие друзья! Вы не были с нами в прекрасном и при том вовсе не сказочном, а самом настоящем Королевстве? Ах, какая жалость: нам так вас не хватало в Африке, в очень добром и гостеприимном Марокко! Правда, несмотря на ваше отсутствие, мы там все же не мерзли от холода – в плюс 30-то, и только океанский ветерок сдувал росинки пота с наших разгоряченных творческих лбов… Охладились же они (я имею ввиду наши высокие лбы, «вздыбленные» новыми идеями) только по возвращении назад из-за встретившего нас «легкого морозца» в родных «пенатах», пока мы не попали в объятия любимых и близких, соскучившихся по нам за десяток дней. Да, перепад температур оказался нешуточным – с 30 градусов «плюс» до почти нуля и ниже… Но все ведь познается в сравнении: и чем больше погодная амплитуда, тем сильнее ценишь тепло – особенно человеческое, дружеское. А в Марокко, причем в обоих его крупных городах: Марракеше и Касабланке, мы его получили сполна – такая добрая и светлая атмосфера там вокруг нас сложилась. С первых же минут нашей встречи мне лично показалось, что я давно уже знаю наших милых марокканских соотечественниц: девушек и женщин, родившихся на просторах бывшего Союза и волею судеб, или вернее сказать – волею большой… любви, оказавшихся в Африке, гостеприимно принявшей их в свое лоно. Теперь нам в весьма прохладной Германии, а другим членам нашей делегации в еще более холодном Питере или слегка «простуженной» Москве явно не хватает такого замечательного «горячительного» средства, каким является дружба с настоящими африканцами и «африканками», которыми наши соотечественники почти сумели здесь стать, горячо полюбив не только своих марокканских «половин» и всю эту волшебную страну, но и с не менее жарким желанием делая все возможное, чтобы русскоязычная культура расцветала на местной плодородной почве. Но вот какое совпадение случилось, однако: вернувшись, включаю дома российскую телепрограмму и вижу как в Москве празднуют День народного единства и открывают памятник князю Владимиру, вспоминают Минина и Пожарского… И вдруг я понимаю так четко: так ведь наша делегация Международной гильдии писателей с той же благородной целью в аж таком далеком Марокко побывала (как до этого, впрочем, в Хорватии, Грузии, в Германии, где живут многие сотни или даже миллионы наших соотечественников!): мы же все объединены нашими корнями, нашим общим языком, а теперь хотим объединиться еще больше, НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
чтобы никогда-никогда не остыла наша русскоязычная культура, обогащенная культурами стран, в которых мы проживаем, но не смешанная с ними. Да, нам это не так легко дается, как кажется на первый взгляд, ведь наша Родина-мать далеко, и мы обязаны не только учить языки стран нашего теперешнего проживания, но и вживаться в местный уклад жизни, принимать и понимать менталитет «аборигенов» с их достаточно новой для нас культурой. Даже наших детей и внуков, родившихся уже на новой земле, надо воспитывать совершенно по-другому, ведь им расти, учиться, работать здесь, в этой Реальности, здесь пускать корни… Короче говоря, нам дана Вторая Жизнь, но чтобы она сложилась достойно, мы должны перенести в нее все лучшее, что дала и чем обогатила нас наша прежняя жизнь и тогда: будет нам Счастье. И, к счастью, мы не одиноки: в любой стране, как видите даже в жаркой Африке, у нас есть земляки со сходными судьбами, со сходным «исходным материалом», читающие добрые книги на русском языке, поющие на нем задушевные песни, слушающие музыку и смотрящие картины с особым, присущим нам, светлым «сентиментальным» настроем и настроением… Живя в бывшем Союзе, мы не всегда замечали это, а вот за границей встреченные мной русскоговорящие люди кажутся мне… родственниками. В этой связи я всегда теперь вспоминаю слова собственной, самой-самой первой песни «Дети России», которую я написала несколько лет назад, впервые взявшись за «поющее перо» (вот сейчас случайно написала этот, кажется, новый термин!): «Нас по миру судьба разбросала: вся планета большой Русский Дом…» или еще другой «куплет» этой песни: «Мы друг в друге нуждаемся остро – Нас легко за границей узнать: Россияне – мы братья и сестры, И Россия нам общая мать!» Говоря о России, конечно же, я подразумевала всех-всех наших милых, чутких, славных, дорогих моему сердцу добрых соотечественников из Украины, Белоруссии, Прибалтики и остальных республик бывшего Союза абсолютно вне зависимости от их национальностей, объединенных «молоком» одной Матери, на котором они выросли, то есть русским языком и соответствующей ему культурой. Мы с вами так близки, друзья, где бы мы ни находились! Поэтому и музыку, заложенную в этих отрывках, вы тоже наверняка услышите – да-да, именно эту Музыку – «Детей» большой общей страны, которой теперь стала для нас вся Планета, 26
ведь именно поэтому Гильдия писателей отправилась в Африку, чтобы поддержать «Наших» в замечательном проекте – фестивале искусств «Магреб аль-Акса». Королевство Марокко арабы в старину называли «Аль Магреб аль-Акса» – то есть самая дальняя страна, где заходит солнце. И не случайно такое же название получил фестиваль искусств. Президент Ассоциации «КУЛЬТУРУС» Елена Хвалова рассказала, что в Марокко, стране связанной очень давно добрыми, дружескими отношениями с Россией (еще со времен Екатерины Второй!), где обучалось множество марокканских студентов, всегда был интерес к русской культуре. А после первой большой встречи русскоговорящих людей Марракеша весной этого года стало ясно, что русскоязычное сообщество, в
Невозможно почувствовать дух и культуру Марракеша, не прогулявшись по самой старой части города – Медине, окруженной многокилометровой стеной, легендарной столице средних веков. Здесь на площади Джема аль Фна, занесенной в список культурного наследия ЮНЕСКО, практически круглосуточно продавцы и ремесленники демонстрируют свои товары, а акробаты, уличные певцы, музыканты, сказочники и заклинатели змей – разнообразные таланты. Несмотря на множество репетиций у партнеров ассоциации «КУЛЬТУРУС» – в консерватории города Марракеша, нам посчастливилось побывать здесь дважды: один раз поздним вечером – мы, «святая троица», а среди нас: писатель Виолетта Минина из Санкт-Петербурга (кстати, вот видите: Путин в Москве во время Дня народного единства вспоминал Ми-
котором столько интересных, успешных, творческих людей, многое может дать этому городу и всей стране. Так и возник «КУЛЬТУРУС», целью которого является продвижение русскоговорящей культуры, налаживание культурных связей между странами, обучение русскому языку, проведение фестивалей, конкурсов, вернисажей. Тем более что за границей всех русскоговорящих людей объединяет единое социокультурное пространство. «И это не территория, – говорит Елена. – Понимание общности происходит на основе русского языка, культур, да и просто действий. Среди его учредителей граждане России, Украины, Белоруссии, Марокко, что очень символично. А Фестиваль – это встреча разных культур. В Марокко ощущается недостаток в русскоязычных писателях, артистах, музыкантах, которые являются нечастыми гостями в стране. И каждая возможность послушать, посмотреть на их творчество – праздник!» Вот таким большим праздником, вернее праздниками (ведь фестиваль проводился по очереди в двух крупнейших марокканских городах), для Международной гильдии писателей стали эти поистине незабываемые встречи на Африканском континенте. Но по порядку. Первым нас ждал Марракеш – розовый город, в котором бьется горячее сердце Марокко. Он расположен у подножия Атласских гор и был основан в 17 веке, долгие годы являясь столицей Марокканской империи.
нина и Пожарского, а у нас даже в далеком Марокко рядышком была своя … Минина, без Пожарского, правда, зато – Виолетта! А это куда круче – точно говорю!) А Пожарского достойно заменил киноактер из Москвы Михаил Сафронов – нет, не подумайте, что он играл Пожарского – он просто был самим собой, таким, каким мы его знаем, любим и немножко побаиваемся… за критику. Он нас, маститых-то, учит как правильно стихи читать… К «троице» относилась и я, автор этой статьи, Марина Симонова, имеющая сходство с Виолеттой не только любовью к кошкам, но и к… фотоаппаратам… А тут, в Медине, не очень «нащелкаешься» – только «фотодуло» на кого-нибудь наставил, плати «копеечку» – перед тобой человек с корзинкой…И даже ухо «навострить» нигде нельзя – опять плати, даже если уличные музыканты еще играть не начали, и ни одна змея еще не приползла, чтобы ее позаклинали… И все же мы быстро погрузились в арабскую сказку, благодаря нашей соотечественнице Тоне Кононовой (хозяйке фантастически сказочного Хамама, расположенного в Медине, с которой мы познакомились накануне во время «помывки» наших тел, и так и хочется добавить… мозгов – в лучшем смысле этих слов…). Эта замечательная девушка Антонина, Тоня, Тонечка (помните стихи: «тоненькая, тоненькая, тоненькая – Тоней называлась потому»? Так это о ней похоже!) помогла нам ощутить
27
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
себя здесь… тонкими знатоками новых, ни с чем несравнимых ощущений, в том числе, вкусовых… Мы пробовали местные типичные угощения: обжигающий все «нутро» чай с пряностями, от которого у нас «сперло» не только в горле, десятки видов разнообразнейших оливок, медов, а некоторые даже с наслаждением уплетали за обе щеки рогатых вареных улиток (я лично, признаюсь, наотрез отказалась от экзотического угощения – все же являюсь автором одноименного детского журнала «Улитка», и «своих»… есть не могу…). А потом, накупив пряностей и чаев, Тоня в ночных потемках привезла нас в настоящий марокканский ресторан, где звучали в «живом» исполнении арабские мелодии… Мы и сами чуть не запели… «Интернационал», правда, тут же подружившись (и, кажется, на всю жизнь!) с… немкой из Бер-
Поистине незабываемым, вернее сказать – «несмываемым» осталось для нас с Виолеттой и посещение того самого Хамама в Медине, чьей хозяйкой является Тоня Кононова. Ее муж – марокканец – разработал особый дизайн, благодаря которому мы, бывалые сказочницы, сами попали в Сказку, причем не свою собственную, а прямо-таки из «Тысячи и одной ночи»! Сначала нас напоили крепко заваренным чаем – тем самым «марокканским виски», а потом, уложив на мраморные скамьи, долго – в несколько поистине «остросюжетных» этапов, окатывали водой и снимали с нас «чешую» – всю-всю, накопившуюся за долгие годы бурной писательской жизни, особыми варежками… Конечно, мы бывали и не раз в разных «баньках», но так не «обдирали» нас никогда – ну просто до глубины… души. А затем щедро намазы-
лина и канадцем из Монреаля, с которыми в один миг познакомились, пригласив их к «нашему столу», беседуя о замечательной русской культуре и уча произносить русские традиционные тосты под вкуснейшие марокканские вина, которыми Тоня нашу выросшую компанию щедро угощала… Конечно же, пили и на «Брудершафт», обмениваясь адресами… Ну а во время экскурсии уже в утренние часы снова посетили слегка утомленную от ночных бдений, но уже более «причесанную» Медину, Дворец Бахия (состоящий из 150 комнат, который служил когда-то резиденцией Ба Ахмеда – великого визиря султана Абд аль-Азиза IV, где проживали четыре жены визиря и 24 его наложницы), мечеть Кутубия (символ Марракеша, построенную в 12 веке и имеющую 77-метровый минарет), гробницы династии Саадидов… Нас с моей коллегой Виолеттой, конечно, не могли не покорить наряду с местными достопримечательностями и тонкие, изящные, вечно голодные арабские кошки, а то и совсем крошечные котята, восседающие на гробницах и кричащие «не своими» голосами почти во всех, открытых для туристов, «святых местах». И трудно сказать, кого мы больше фотографировали, чтобы увезти с собой в «багаже», щедро раздавая припрятанную от восточного завтрака «милостыню», так сказать – «творческий гонорар» за кошачье «оперное пение»…
вали выбранными нами «по вкусу» смесями из масел и трав, и снова, снова смывали… Я до колик смеялась увидев «почерневшую», похожую на чертенка, Виолетту… Ах, видела бы я себя! Впрочем, и моему «чертовскому» видочку Виолетта сделала дорогостоящий комплимент: «Сама такая!»… Потом мы распаренные и наряженные в огромные теплые халаты, сидя «по-турецки» на мягких ковриках, пили чай с печенинками, напротив каких-то, таких же, как мы, распаренных «до красна» мужчин-марокканцев, похожих на падишахов… Ну да, все как в дорогом… гареме, который представляли себе во время экскурсии по дворцу Визиря Ба Ахмеда, обремененного многими женами и наложницами… Но до близости к… этому сюжету не дошло: нас вовремя увели в полутемные, роскошные массажные помещения… А там-то, батюшки-светы, мы подверглись настоящему священнодействию – нас, уложенных на мягкие столы с углублениями для лиц, вводили в состояние истинного блаженства: массировали от кончиков пальцев на ногах до кончиков… ушей под нежную арабскую музыку… Это было что-то, скажу я вам, друзья, чего мы с Виолеттой при всей нашей общей страсти к путешествиям и приключениям, никогда не испытывали! И снова чай, угощения, подарки, аргановое масло, в котором кроется магия вечной молодости всех красоток мира, начиная с глубокой древности…
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
28
Но, конечно, главным Апофеозом нашего пребывания в этом прекрасном, очень душевном, необыкновенного цвета «розовом», а, скорее все же, красном городе, стал гала-концерт в Королевском театре, расположенном напротив нашей гостиницы. Театр, выполненный снаружи в духе римского искусства, был построен в 2001 году по проекту известного архитектора Карла Боккара на пересечении двух широких проспектов Мохаммеда Шестого и Хасана Второго. Он привлекает внимание уже издалека и считается настоящим чудом архитектуры. Театр стал за годы своего существования архитектурным и художественным центром, и в нем круглый год проводятся концерты и выставки. Чтобы посмотреть концерты на открытом воздухе здесь могут одновременно собраться 1.200 человек. Внутри театра – прохладно, что для меня лично было очень даже приятно – наконец-то можно было заменить летний са-
ретарю Международной гильдии писателей Ладе Баумгартен, представителю гильдии в Москве – киноактеру из Москвы, руководителю детской киноакадемии в Германии «КИТЕМЕА» Михаилу Сафронову, а так же писателю, шеф-редактору журнала «Личная жизнь» из Санкт-Петербурга Виолетте Мининой и мне (автору этой статьи), тоже члену гильдии, было доверено почетное право открывать самый первый международный фестиваль искусств «Магреб аль-Акса», участвовать в гала-концерте – то есть в торжественном мероприятии, объединяющем дружественные страны, дана и возможность показать всю красоту и могущество русского языка, объединяющего нас со зрителями, а зрителей между собой, причем на долгие годы! Тем более почетная миссия, потому что все мероприятия в театре всегда проводились, как я уже сообщала, на арабском
рафанчик на «парадную» форму, ведь выступать здесь очень почетно и хочется соответствовать в плане одежды хоть немножечко, но «лучшим мировым стандартам»… Тем более что все мероприятия, как мы слышали, здесь всегда проводили только на арабском языке, а вот нам представилась возможность дать, наконец, полный простор «прекрасному и могучему» языку русскому. Конечно, мы, как и все участники программы, долго репетировали, но совсем в другом месте, удаленном отсюда – в консерватории города Марракеша. Надо сказать, что подготовка к фестивалю в Марокко, в составе организаторов которого были наша Международная гильдия писателей, Ассоциация для продвижения русскоговорящей культуры «КУЛЬТУРУС» и Ассоциация русскоговорящих женщин Марокко «Соотечественницы», началась вообще задолго до его начала, ведь фестивалю предшествовали соревнования между талантливыми людьми различных творческих направлений по самым разным номинациям: стихи, проза, юмор, живопись, музыка и кино. Вырваться в полуфинал удалось только самым сильным авторам и исполнителям из разных стран мира: России, Белоруссии, Германии, Израиля, Марокко. Новые имена предстояло открыть и на самом фестивале. И вот наступил долгожданный день! Конечно же, мы все очень волновались – ведь мы – настоящие первооткрыватели в этом уникальном проекте. Именно нам, ответственному сек-
языке, а тут зазвучал русский с переводом на французский, учитывая, что в зале было много местных гостей. Надо обязательно отметить, что организаторы (в составе их и наша Международная гильдия писателей) – в основном молодые русскоязычные девушки и женщины во главе с президентом Ассоциации продвижения русскоговорящей культуры в Марокко «КУЛЬТУРУС» – Еленой Хваловой, художественным руководителем и музыкантом Вероникой Эстиваль и членом ассоциации, тоже вкладывающей в нее всю свою душу и время, Марией Беллизи, справились с этой нелегкой миссией, что не так уж и легко в помещении, известном своей непростой акустикой, где, как мы слышали, может быть подпорчено даже самое интересное выступление, если этот факт не предусмотреть. Но в данном случае все было достаточно хорошо продумано, и вечер прошел на «Ура!». Свое приветствие фестивалю «Виват, Марокко!» я читала под аккомпанемент пианистки из Марокко, исполнявшей музыку Шопена. Русская культура была представлена объемно и красочно, в том числе, в видео-рассказе о великолепной балерине Майе Плисецкой, сшившем для нее танцевальный костюм («Умирающая Роза»), знаменитом французском законодателе моды Иве Сен-Лоране, основателе одноименного Дома высокой моды. Знаменитый модельер, создавая новый «революционный» тогда дизайн моды, ориентировался на русский сарафан. Услышали зрители и вдохновенное повествование
29
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
об одной из первых русских женщин, вошедших в историю мировой живописи – Зинаиде Серебряковой, которая писала некоторые из своих знаменитых картин именно в Марокко, воспевая красоту этой земли и ее жителей. Прекрасное настроение во время концерта создавали и местная жительница, болгарка по происхождению, Марианна Найденова, и Трио-Джаз из Беларуси, исполняющий песни на русском языке. А настоящим подарком всем нам стало прекрасное, пронизывающее до глубины души выступление всемирно известного гитариста, звезды первой величины, Френсиса Гойи. Бельгиец по происхождению он живет в Марокко, а в турне ездит по всему миру. Этот чрезвычайно милый, добрый и душевный человек, с которым мне довелось познакомиться лично и даже подружиться, не случайно оказался на этом вечере, ведь именно альбом «Подмосковные
просто заглянувших сюда «на огонек», да так и оставшихся здесь до ночи. Зрители от души благодарили нас, а мы тоже не могли сдержать благодарственных слов за отличный прием и организацию праздника и делились нашими «открытиями» и впечатлениями. Виолетта Минина, Михаил Сафронов и Лада Баумгартен высказывали свой восторг от красоты здешних мест, доброты и открытости местных жителей, радости от встречи с любимым музыкантом Френсисом Гойей, на музыке которого выросло целое поколение, и от того, что положено Начало продвижению русскоязычной культуры и здесь, на африканском континенте. Меня лично больше всего покорила заинтересованность представителей русскоговорящей культуры, их жен и мужей. А еще мой восторг вызвали детки, родившиеся уже здесь от смешанных браков, которые в отличие от подобных детей,
вечера», записанный им в Москве в 1980-м году и вышедший в 1981 году во всех республиках Советского Союза, принес Френсису необычайный успех и сделал звездой в Восточной Европе. А по окончании концерта гостей пригласили на выставку, причем тоже первую, русскоговорящих художников Марокко, которую представляла куратор «КУЛЬТУРУС», известная художница Ольга Лейла. И мы погрузились в мир сказки и цветов, украсивших стены фойе театра. И тут надо отдать должное и прекрасной арабской кухне, с помощью которой поддерживала наши силы и творческий заряд марокканская свекровь одной из русских девушек – организаторов фестиваля. Это были огромные национальные блюда – таджины, поданные в специальной одноименной керамической посуде. Ну а кулинарный салон партнеров фестиваля – Третора Оливье Барзатто – подготовил для угощения гостей фестиваля целую палитру из славянских блюд и закусок, в которой не доставало только салата… «Оливье» – видимо, кулинар почел достаточным наличие уже одного своего… имени, вызывающего аппетит и ностальгические воспоминания у русскоязычных гостей… А завершился вечер в Королевском театре беседой с гостями праздника. Мы сидели перед зрителями, среди которых я видела восторженные глаза не только соотечественниц, но и их марокканских мужей, родственников, друзей, просто горожан, пришедших в театр по пригласительным билетам или
живущих, скажем, в Германии, знают и любят русский язык, говорят на нем, несмотря на отличное знание французского, арабского и английского, и еще за удивительное спокойствие и выдержку: даже самые-самые малыши, например, дети местных организаторов, выдержали многочасовое мероприятие до конца и ни разу не капризничали. Их глаза были широко раскрыты в этот новый для них прекрасный культурный мир, в котором есть почетное место и для культур их предков по материнской (чаще) линии… И я уверена, что они продолжат достойно начатое родителями дело. Это доказали и «мастер-классы» по актерскому мастерству, с успехом проведенные через день Михаилом Сафроновым, и по рисованию – Виолеттой Мининой, где дети весело и радостно «играли в театр» или рисовали облака к сказке довольной и счастливой Виолетты… А нам предстоял новый фестиваль – уже в другом – огромном, белом городе Касабланке. Туда мы добирались в течение нескольких часов…
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
«Белый дом» – так переводится название этого самого большого и самого «европейского» города Марокко. Ох уж, этот «Белый Дом», сами знаете где – вокруг него все вертелось как раз в эти дни – только в Америке, где гадали на «кофейной гуще»: Трамп или Хиллари Клинтон?.. Кто из них подстроит сопернику очередную… гадость похлеще?.. 30
А у нас этот «Белый Дом» был абсолютно другим – теплым, очень дружественным, очень открытым… Только пошла прогуляться, а передо мной посторонние раскланиваются: «Добро пожаловать в Марокко!» (по-английски) и не только высокие стройные довольно светлокожие мужчины, которым все блондинистые девушки и женщины кажутся красавицами, но и женщины-марокканки смотрят очень по-доброму, комплименты делают – даже неудобно стало за свой не выспавшийся вид и чересчур прозрачную блузку… «Какая вы красивая!» – говорили мне на улице даже молодые девушки-студентки, прося сфотографироваться вместе «на память», – так что я даже смущалась (вдруг не за ту приняли…) Ну что уж говорить о наших русскоязычных устроителях фестиваля – Динаре и Элеоноре, которые встретили нас в гостинице и расцеловали как родных – впрочем, так же дело
ем… Некоторые девочки рассказывали мне, что подружились с африканскими «мамами». Я слышала и о том, что мальчики здесь с детства воспитываются в любви и уважении к мамам, и эти чувства сохраняются у них на всю жизнь и передаются собственным детям… Одна из девушек рассказывала, что, когда приезжает в Россию в отпуск к родителям, все удивляются какие послушные у нее дети и как хорошо относятся к ней, в отличие от не очень-то воспитанных в этом отношении российских детей. Мне приятно было это слышать, хотя, может быть, и в этом случае у каждого своя судьба, свое воспитание… Но вот мы опять открываем концерт, причем, проводим два разных вечера – в среду и в пятницу. Обстановка уютная, домашняя, несмотря на строгий старинный театральный зал: но всюду «свои» – и это радует.
обстояло и в Марракеше, где Лена Хвалова с маленькой дочуркой и Маша Беллизи с первой минуты показались давними знакомыми. И понеслось: снова репетиции и подготовка к открытию фестиваля в старинном театральном зале, где я решила читать свое заранее написанное мной приветствие гостям, уже без… бумажки – так оно легло мне вдруг на душу. Ведь «Виват, Марокко!» я писала до отъезда, еще не зная как приятно мне будет в действительности произносить эти слегка пафосные слова. Оказалось, есть за что: всюду здесь прекрасные наши девушки, вышедшие замуж за марокканцев, как правило, познакомившись с ними на просторах бывшего Союза, когда учились в университетах. Полюбили и поехали за ними как декабристки, только не в Сибирь, а в жаркую Африку, нарожали очень-очень красивых детишек, отдали в частные школы, где изучают много языков, но помогли сделать русский таким же родным, как французский и арабский. Мало кто из этих «русских половин» по-настоящему принял мусульманство – наших девочек в головных платках мы встретили довольно мало – никто не заставляет делать здесь это против воли. Мужья прекрасно говорят по-русски и занимают хорошие должности, прилично зарабатывая, так как российское образование ценится. Многие семьи живут в своих домах и даже на виллах «с бассейнами», а марокканские свекрови относятся к русскоязычным невесткам с уважени-
Фестиваль и на этой сцене проводится впервые. Программа повторяется примерно в том же ключе, хотя заметно расширена. Мы с Виолеттой Мининой, как финалисты проводимого Гильдией международного литературного конкурса, представляем свои произведения на сцене: Виолетта – шуточный рассказ, а я – «записки Дамы», которые оказались весьма кстати, ведь день сегодня будний и большинство «джентльменов» еще на работе… А потом мы плавно переходим к «поэтическому марафону» или так называемому «Слэму», во время которого каждый желающий выступить должен читать стихи или прозу, укладывающиеся в четыре минуты, причем, с выражением – как своеобразный «перформанс». Председатель жюри у нас известный киноактер, игравший во многих сериалах, Михаил Сафронов – и он строгий судья. Я считаюсь уже его «Ученицей» (были вместе на нескольких фестивалях, где он и для нас, пишущих, проводил мастер-классы по актерскому мастерству), и знаю не понаслышке какой он строгий критик. Ох, и досталось от него всем выступавшим! Я уже, конечно, многому успела научиться и мне легче: свою «порцию» стихотворений читала громко и лихо, но мешал микрофон, а еще Михаил заметил некоторую «грустинку» в моем исполнении, хотя стихи были шуточными… Но я попросила его сделать скидку: я ведь действительно немного грустила: именно в этот день, 2 ноября, моему любимому внуку Никите, ро-
31
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
дившемуся в Германии и «выношенному» мной на руках (родился, когда дочь училась еще на первом курсе университета), исполнилось 16 лет, а я – в… Африке, во время этого большого семейного праздника, когда все собрались за общим столом в Германии… А Никита и для Гильдии ведь не чужой человек – с 13-ти лет участвует в конкурсах в номинации «живопись», делает иллюстрации и к моим произведениям, последние из его картин, например, заняв второе почетное место в конкурсе художников, опубликованы в альманахе «Русский Stil». Но Михаил Сафронов популярно объяснил, что когда человек выходит на сцену, он все остальные, не связанные с чтением произведений, эмоции должен оставлять за… кулисами, а Никиту поздравил с 16-летием от имени Гильдии и всего зрительного зала, и я прослезилась на сцене от того, как этот добрый и чуткий зал аплодировал.
Но вот и пришел черед нашего последнего вечера накануне отъезда в пятницу, 5 ноября. Перед началом этого вечера Михаил Сафронов провел еще один «мастер-класс» на сцене, помогая юным исполнителям главных ролей в Чеховском спектакле, сыграть их на настоящем профессиональном уровне в двух вариантах: на русском и на французском языках… С ребятами уже через час произошла разительная перемена: Михаил успел научить их «вживаться» в роль так, как он долгие годы делал это сам. Все были в восторге! Ребята – талантливы, но только теперь поняли чего им и зрителям не хватало… Затем мы снова открывали еще один, последний на этот раз, фестивальный вечер. После вступительного приветствия Лады Баумгартен в зале прозвучала моя песня-гимн «Дети России», подготавливающая зал к восприятию этой дорогой для нас темы:
А потом мы снова проводили мастер-классы: Михаил – по актерскому мастерству, а я – по специально написанной мной сказке – рисовальный для развития детской фантазии. Было уже достаточно позднее время, и малыши устали. Но все же добрая Фея из моей сказки влетела в форточку со свежим океанским ветерком и, взмахнув над каждым ребенком своей палочкой со звездочкой на конце, превратила их в маленьких Волшебников. Ну как же по-другому можно назвать ребятишек, сумевших вдруг оживить обычные кружки, нарисованные карандашом, которые тут же превратились в веселых зайчиков, мышек или котиков и… убежали, чтобы начать свою собственную жизнь за пределами листочков… А у меня самой, глядя на эти чудеса, вот такие стихи получились: «Художник трудился – кота рисовал – Большой-пребольшой рыже-белый овал, И уши, и нос, и глаза, и усища – Полдня рисовал! И полдня уже… ищет! Где кот рыже-белый? Куда он девался? Сбежал! Лишь овал рыже-белый Остался…»
«В Касабланке живя и в Берлине, Через Лондон спеша напрямик, Носим с гордостью русское имя, Сохраняем свой русский язык». В первом ряду сидел консул Российского консульства в Касабланке с женой и маленьким сыном, а с ним рядом – наша главная Добрая фея – Элеонора, Элечка, как мы называли ласково эту чудесную, добрую и чуткую женщину, которая заботилась о нас и терпеливо пестовала как родных, отдавая всю себя и свободное время вместе со своим мужем Дрисом. Эля уже 54 года замужем за этим прекрасным человеком – марокканцем, свободно говорящим по-русски, ее внуки родились и выросли на этой земле, где она проработала долгие годы. Теперь, выйдя на пенсию, они оба лелеют свое детище – Ассоциацию «Соотечественницы». И, конечно, очень волнуются за этот фестиваль. И вот я на сцене гляжу в затемненный зал и успокаиваюсь – «шпаргалка» с моими собственными стихами-приветствием мне больше не нужна: на меня смотрят такие добрые глаза зрителей – наших новых добрых друзей… Потом Лада представляет Гильдию в небольшом видеоролике, знакомя гостей с нашими целями и задачами, говорит о том, что искусство украшает мир, пробуждает творческие порывы и объединяет людей…
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
32
Теперь уже гости дарят нам свой, специально подготовленный концерт, силами местных талантов. Особенно приятно, что один из певцов – марокканец, исполняющий песни на русском языке…
и они голосуют за нас… обеих. В планах издательства STELLA (при гильдии) расширение книжного рынка и желание выпустить книгу на французском языке, чтобы с ней познакомилось большее число читателей.
Концерт завершается, а у нас еще другое важное мероприятие: Гильдия проводит «Питчинг» – представление книжных проектов на суд членов Ассоциации «Соотечественницы». Проект-победитель должен быть издан в виде книжки. Я читаю стихи из рукописи веселой книжечки для детей, которую проиллюстрировали сами же дети или же наоборот: прекрасные детские рисунки вдохновили меня на написание стихов к ним, отчего получилось светло, весело и радостно. А Виолетта Минина подготовила книжку-сказку с красивыми иллюстрациями. Оба проекта нравятся нашим гостям,
Стихи, да еще с веселыми «изюминками», переводить гораздо сложнее, но русско-марокканские мамы и бабушки просят издать обе книжки – сказку перевести на французский, а мои стихи оставить на русском, ведь главное желание наших новых друзей как раз и сохранить в детях желание читать именно по-русски. Так что будем ждать верного и справедливого решения со стороны секретаря Гильдии Лады Баумгартен. А наше пребывание в Марокко неумолимо движется к завершению. Конечно, у нас было, прямо скажем, маловато времени на отдых и экскурсии. И только Виолетта с Михаилом сумели хоть ненадолго съездить ранним утром до отъезда из Марракеша в Атласские горы, позавтракав там у местных аборигенов-берберов… Но все же мы немного побродили и по Касабланковской небольшой, в сравнении с Марраккешской, Медине, купили кое-каких сувениров, посидели в некоторые поздние вечера в ресторанчиках у самого что ни на есть Атлантического океана на свежем ночном воздухе, отведав в исключительно романтической обстановке (музыка, свечи, цветные блики, отражающиеся в темных набегающих волнах…) чудесно вкусной рыбки разных видов, оливок и так полюбившихся нам «таджинов» с пенистым пивком разных сортов… Попили вдоволь и ароматнейшего мятного чая – нежно называемого местными жителями «марокканским виски», научившись заваривать его «как положено»… А главное: куда бы мы с Виолеттой не заглядывали вечерами, пытаясь впитать в себя побольше красок и ароматов местной жизни в эти короткие свободные минуты, нас всюду услужливо и радушно приглашали, показывая арабский уют местных кабаре и даже нового кинотеатра с его аж 14-ю кинозалами, несмотря на то, что он уже закрывался… С трепетом и восторгом исходили мы вдоль и поперек знаменитую, главную религиозную достопримечательность Касабланки – Мечеть Хасана Второго, высота минарета которой 200 метров, а роскошь внутреннего убранства и «огромность» трудно описать словами… Еще бы: Хасан Второй, видимо, мечтал себя увековечить… При всей громадности этого белоснежного, почти четырехмиллионного города, здесь сложилась безопасная и социально стабильная обстановка с крайне низким уровнем преступности. Даже в ночное время можно спокойно гулять – по крайней мере по центральным улицам и лишь на рынках следует следить за кошельками – впрочем, как и всюду в мире… Завершая фестиваль в Королевском театре Марракеша, Лада Баумгартен – душа и талантливейший организатор множества наших фестивалей, в том числе знаменитого «Русского Stil-я», сказала со сцены: «Мы верим, что этот фестиваль не только подарил всем нам минуты приятного общения, но и действительно сблизил нас, наши культуры и дал шанс к дальнейшему диалогу и сотрудничеству!» Да пусть будет так! Марина Ламбертц-Симонова, член МГП
33
НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
В кого играют дети? Мы – выросшие на детском кино, до сих пор любим смотреть понравившиеся когда-то нам кинофильмы. Нет-нет, да и сейчас прильнем к экранам телевизоров, чтобы вспомнить детство, а заодно узнать, что сегодня кинематографисты предлагают современной детворе. Если сравнивать, сколько фильмов снимали в советское время и сколько сейчас, можно сказать, что отечественное детское кино почти умерло. Проведя опрос среди родителей учеников нашей КиноТелеМедиаАкадемии, мы выяснили, что многие из них показывают детям советские доперестроечные фильмы. Но... ведь детское кино должно быть актуально. Смотреть фильмы про пионеров можно, но все же дети с тех пор изменились, трансформировалась среда, в которой они живут.
Кому подражают дети сегодня? Черепашке-ниндзя и человеку-пауку, они перевоплощаются в вампиров и всяких зомби. За неимением лучшего они любят Гарри Поттера. Герой детям нужен, и, безусловно, не только чтоб в него играть. Современный, часто слабый и неуверенный ребенок может учиться только у сильного, смелого, доброго героя, проживая с ним различные сложные ситуации, совершая героические поступки, борясь за справедливость и побеждая.
Так где же он, современный герой?
Работа и игра, жизнь и сказка, история и современность, дружба и сотрудничество – все переплелось, и это было здорово. То, что происходило на съемочной площадке, тут же имело свой отклик в обычной жизни. А как бы поступил в ссоре или споре принц Фридрих? А может ли озерная фея быть доброй к малышам и любить их не только в сказке, но и в жизни? И ребята доказывали себе и окружающим, что добрые сказочные персонажи – хороши, а их поступки могут быть применимы в повседневности. Впрочем, лагерь на то он и лагерь, где ребята не только работают, но и отдыхают. Концерты, игры, многообразные развлечения и путешествия. Родители, приезжающие проведать ребят, удивлялись, как они изменились: кто-то стал лучше говорить по-русски, ведь проблема многих детей, родившихся и выросших в Германии, неумение читать на родном языке, да и говорить без акцента не у всех получается. Ребята постарше вдруг открыли для себя абсолютно новый мир и осознали, что за пределами школы и монитора компьютера существует иная жизнь – настоящая, такая, какая она есть на самом деле. В кинолагере с ребятами занимались люди увлеченные, профессионалы своего дела. Именно они приложили усилия, чтобы совместная жизнь в этот период оказалась веселой и интересной. Для Германии и в частности региона Баден-Вюртемберг кинолагерь – новое направление в работе с детьми, не имеющее аналогов. По словам ребят и их настрою, видно, что программа им понравилась. Разъезжаться не хотелось, поэтому при расставании немного взгрустнули. Впрочем, прощались не навсегда. Осенью КИТЕМЕА запустила в своих стенах второй учебный год, а на будущее лето ребята вновь соберутся, чтобы еще раз совместно поработать и, конечно, встретиться с друзьями. Ведь именно лагерь свел и подружил ребят из самых разных городов. И снова под руководством педагогов они смогут потрудиться над новым материалом. Каким он будет? Обязательно увлекательным и познавательным.
В детском лагере «Кинодар», который был организован летом для русскоязычных детей, проживающих в Германии, подошли к этому вопросу по-своему. Лагерь был организован на базе детской киноакадемии КИТЕМЕА. У Академии образовались сразу несколько филиалов в разных немецких городах. Вот как раз и основываясь на приобретенном опыте, привлекая учеников и педагогов, организаторам удалось заинтересовать детей, желающих стать актерами, не только познакомиться с лучшими современными детскими произведениями, но и поиграть в самую настоящую сказку со всеми присущими ей атрибутами. Книга «Опасные приключения Фридриха» московской скаПросим родителей, бабушек и дедушек заранее образочницы Алисы Орловой-Вязовской стала именно тем свящаться в секретариат МГП с подачей заявок на ваших дезующим пунктом, который привел детей и взрослых в латей для участия в кинолагере летом 2017 года. герь и благодаря которому здесь от мала до велика учились www.kitemea.de играть в сказку и снимать собственное кино. НОВЫЙ РЕНЕССАНС 4/26-2016
34