Bradley Hospital Información para el paciente y la familia (en español)

Page 1

Bradley Hospital Lifespan. Delivering health with care.®

Información para el paciente y la familia


Bienvenidos A BRADLEY HOSPITAL Bradley Hospital, que abrió sus puertas en 1931, fue el primer hospital psiquiátrico del país dedicado exclusivamente a los niños. Actualmente ofrecemos servicios para niños y adolescentes no solo de Rhode Island, sino de todo el país. Bradley Hospital es una importante flial de enseñanza de la Escuela de Medicina Warren Alpert de Brown University. También realizamos investigaciones a través de Bradley Hasbro Children’s Research Center. Como centro de salud psiquiátrica y del comportamiento, Bradley Hospital ofrece servicios especializados para niños y adolescentes. Nuestra atención comienza con una evaluación diseñada para responder a las necesidades exclusivas de cada niño y familia. Esta evaluación inicial nos ayuda a entender el problema, identifcar las necesidades de los niños y determinar la estrategia de tratamiento más adecuada y menos restrictiva. Una vez que se admite a un niño, se adapta un plan de tratamiento a las necesidades del niño. Nuestro personal incluye psiquiatras, enfermeros registrados, psicólogos, trabajadores sociales con título de maestría, educadores, terapeutas ocupacionales, consejeros de salud mental certifcados, terapeutas del habla y el lenguaje y especialistas en arteterapia. Nuestros programas también cuentan con trabajadores de salud mental, que bajo la supervisión del enfermero registrado o el director del programa, asisten a los niños con actividades de la vida diaria, programación grupal, apoyo individualizado, y supervisan una variedad de actividades en las que su hijo puede participar.


Programa de enlace familiar En Bradley Hospital, respetamos el rol de padres/tutores como socios en el cuidado de su hijo. Dado que la comodidad y recuperación de su hijo son muy importantes para nosotros, el Programa de Enlace Familiar de Bradley Hospital está disponible para ayudarlo con preguntas o preocupaciones especiales que pueda tener. Si podemos asistirlo, llame al Programa de Enlace Familiar al 401-4321205, o venga al vestíbulo principal para visitarnos en el primer piso del edifcio. Si no hay alguien disponible, le devolveremos la llamada lo más pronto posible. El Programa de Enlace Familiar patrocina grupos de apoyo y reuniones educativas regularmente. Para obtener una lista de nuestros grupos de apoyo visite www.BradleyHospital.org. También se publican avisos en nuestras áreas de espera y en nuestros programas. Puede ser de gran ayuda hablar con otros padres. Todas nuestras reuniones son gratuitas y abiertas al público. Nuestra Sala de Recursos Familiares está ubicada en el primer piso al lado del vestíbulo principal, y cuenta con materiales relacionados a la salud mental infantil y con un cibercafé a su disposición. Lo invitamos a que participe en nuestro Consejo Asesor Familiar, que se reúne mensualmente. Nuestra misión es involucrar activamente a las familias como socios de Bradley Hospital, con el objetivo de mejorar continuamente la comprensión y la comunicación entre el personal del hospital y los miembros de las familias que atendemos. Después del tratamiento, se lo invitará a completar una encuesta de satisfacción. Tómese un momento para completar esta encuesta para nosotros; su opinión y comentarios son muy importantes para ayudarnos a hacer que las experiencias de nuestros pacientes y familias sean lo más positivas posibles. Cuando un niño tiene problemas todos se ven afectados; la familia completa es una parte esencial del proceso de recuperación. Nuestro objetivo es darle a su hijo la más alta calidad de atención, no dude en contactarnos si podemos ofrecerle cualquier tipo de apoyo o asistencia.

Programa de Seguridad del Hospital Nuestra principal prioridad es la seguridad de nuestros pacientes, residentes, familias, visitantes y del personal, en un entorno relajado y sanador. Se les pedirá a los padres y visitantes que presenten una identifcación al llegar, y usen credenciales de visitante durante cada visita. Alentamos a las familias, y a los demás que atendemos, que reporten cualquier preocupación de seguridad a cualquier integrante del personal del hospital en todo momento. También puede

comunicarse con nuestro Programa de enlace familiar al 401-432-1205, o con nuestro supervisor de enfermería del hospital al 401-432-1000 para reportar problemas de seguridad. Estamos comprometidos con un programa para prevenir, detectar y corregir preocupaciones de seguridad mediante un sistema de reportar, investigar y corregir aspectos de seguridad. Para minimizar la presencia de elementos no seguros en las unidades, el personal inspeccionará toda la ropa y artículos personales de los pacientes. Hay una lista para todo el hospital de los artículos que no están permitidos, y está disponible para los pacientes y las familias para su consulta en el manual de su programa. A los pacientes que traigan artículos personales para más de cinco días se les pide que revisen sus pertenencias para quedarse solo con lo necesario para una hospitalización aguda. Los pacientes pueden hacer que un familiar o tutor se lleve a casa las pertenencias adicionales o pueden dejarlas en la Habitación de almacenamiento de pertenencias de pacientes. La inspección de las pertenencias del paciente a ser guardadas en la unidad debe completarse dentro de las 24 horas posteriores a la admisión. Además de las inspecciones en el momento del ingreso, se realizarán inspecciones para garantizar la seguridad de los pacientes según sea necesario. Las inspecciones de la habitación, la persona y las pertenencias de un paciente, se realizan cuando existe un motivo para creer que un paciente podría tener en su poder artículos nocivos para sí mismo o para los demás. Esto podría incluir artículos que no estén incluidos en la lista del hospital de artículos poco seguros o no permitidos.

Visitas Los visitantes que pueden ir al hospital por lo general se limitan solamente a la familia inmediata, y las visitas son aprobadas con anticipación por los padres y el equipo clínico. Llame a la unidad de su hijo antes de su visita para discutir quién puede ir de visita. Los visitantes no aprobados no podrán ir de visita debido a las reglas de seguridad y privacidad. Para la protección y la privacidad de nuestros pacientes, todas las pertenencias personales de los visitantes se colocarán en un casillero durante su visita, esto incluye los bolsos de mano, teléfonos celulares y llaves. Se prohíbe tomar fotografías de cualquier tipo dentro del predio del hospital.

3


Permanecer saludable mientras está en el hospital Los pacientes obtendrán los mejores resultados del tratamiento si están en el mejor estado físico posible. Estas son formas en las que promovemos la buena salud: • Higiene de manos - Una higiene de manos adecuada es la forma más efcaz de prevenir la propagación de enfermedades. Les pedimos al personal, a los pacientes y a los visitantes que se laven las manos con frecuencia con agua y jabón o que usen los desinfectantes para manos que se encuentran en dispensadores en todo el hospital. Recomendamos lavarse las manos antes de ingresar o al salir de las unidades, antes y después de comer las comidas, después de usar el baño, después de sonarse la nariz y en cualquier momento en el que tengan las manos visiblemente sucias. • Higiene al toser/estornudar - Los gérmenes vuelan al aire cuando las personas tosen o estornudan. Otros pueden enfermarse al respirar los gérmenes que fotan en el aire o que están sobre las superfcies del área. Si se cubre al toser o estornudar, los gérmenes se contienen y no se propagan a los demás. Les pedimos a los pacientes, visitantes y al personal que usen pañuelos desechables o que se cubran con la parte interior del codo al toser o estornudar y que después se higienicen las manos. Nunca debe cubrirse con las manos descubiertas al toser o estornudar, pero si lo hace, lávese las manos de inmediato. • Limitar las visitas de los visitantes enfermos - Las visitas de los seres queridos pueden hacer que la hospitalización del niño sea una experiencia más

positiva, pero por la salud y la seguridad de nuestros pacientes, le pedimos que solo venga de visita si se siente bien. Cuando venga de visita, un miembro de nuestro personal le preguntará si está enfermo. También les recordamos a todos los visitantes que se laven las manos al ingresar al hospital y cuando entran o salen de las unidades. Si está tosiendo o estornudando, pida una mascarilla quirúrgica, nuestro personal con gusto le dará una. • Administración de vacunas contra la infuenza (gripe) para el personal y los pacientes - La infuenza (o gripe) es una infección causada por el virus de la infuenza. La gripe se contagia de una persona a otra a través de gotitas suspendidas en el aire y por contacto con objetos contaminados. Si bien la mayoría de las personas sanas mejorarán entre unos pocos días y una semana después de contraer la gripe, para otros puede causar problemas de salud graves. Los Centros para la Prevención y el Control de Enfermedades (CDC) recomiendan la vacunación como la mejor forma de prevenir la gripe. La vacuna contra la gripe se proporciona a todo el personal y los pacientes en Bradley Hospital. Si bien se recomienda la vacunación, entendemos que podría no ser lo adecuado para cada paciente o familia.

Equipo de respuesta rápida Bradley Hospital tiene un Equipo de respuesta rápida. Si le preocupa algo sobre el estado médico o físico de su hijo, notifque a la unidad o al enfermero registrado del programa de inmediato. Si considera que las necesidades de su hijo requieren mayor atención puede solicitar que el personal llame al Equipo de respuesta rápida o usted mismo puede llamarlos a la extensión 88. Si llama desde fuera del hospital para expresar una preocupación sobre su hijo aquí en el centro, marque el número principal 401-432-1000. Identifíquese e identifque a su hijo y pida que envíen el Equipo de respuesta rápida para que evalúe a su hijo de inmediato.

4

Nuestro objetivo más importante es brindarle a su hijo una atención excelente, segura y de alta calidad. Ayúdenos a alcanzar ese objetivo comunicándonos cualquier preocupación que tenga.

Política de asistencia para el Programa de su hijo Consulte con el director del programa, o verifque el manual del programa de su hijo, para ver los requisitos de asistencia para el programa de su hijo.


Seguridad en las actividades al aire libre

Información de servicios ambulatorios

Para promover el bienestar, si su hijo participa en actividades al aire libre aquí en Bradley Hospital, se usará pantalla solar y repelente de insectos según sea adecuado para la actividad. Nuestra pantalla solar es una loción con un SPF de 30 o mayor. La pantalla solar se aplicará si se prevé que habrá una exposición al sol de 15 minutos o más.

Para proporcionar la más alta atención de calidad a la mayor cantidad posible de niños y familias, hemos creado el siguiente acuerdo con nuestras familias:

Nuestro repelente de insectos es un aerosol que contiene DEET al 20 % o más. Se rociará repelente de insectos sobre la piel expuesta y la ropa antes de las actividades al aire libre que puedan incluir exposición a insectos que piquen, moscas, mosquitos o garrapatas. Comuníquese con su equipo de tratamiento personal o de enfermería si tiene alguna pregunta sobre el uso de estos productos.

Comité de Ética El Comité de Ética del hospital ofrece consultas a pacientes, familias y personal de atención médica, cuando corresponda, al resolver problemas éticos, como consentimiento informado. El comité representa muchas perspectivas desde dentro del hospital y la comunidad. No es el rol del comité de Ética tomar decisiones de atención de pacientes sino ayudar al brindar un foro para discutir y aclarar interrogantes difíciles referentes a los valores. Póngase en contacto con el Programa de enlace familiar llamando al 401-432-1205 si desea solicitar una consulta.

Servicios alimentarios y nutricionales Hemos diseñado nuestro menú siguiendo las Pautas dietéticas del USDA. Nuestro menú tiene un alto componente de granos integrales, frutas y vegetales. En cada comida se ofrece fruta fresca y ensalada mixta. Hay sándwiches disponibles como alternativas a la comida normal. Entre las comidas, ofrecemos bocadillos saludables como yogurt, tiras de queso, galletas integrales, fruta, pretzels, chips de pita horneados y verduras crudas. Si su hijo es vegetariano, tiene alguna alergia o sensibilidad alimentaria, es selectivo con las comidas o come poco, tiene restricciones religiosas de nutrición o tiene alguna otra necesidad dietética especial, nuestro personal clínico de nutrición se asegurará de que se cubran sus necesidades. Si tiene alguna solicitud, pregunta o preocupación no dude en comunicarse con la ofcina de nutrición clínica llamando al 401-432-1190.

• El pago por los servicios debe realizarse en el momento de recibir el servicio. Todos los copagos, deducibles y otros servicios no cubiertos se pagarán de acuerdo a su plan de seguros. Las tarifas de visitas no cubiertas por su plan se pagarán antes de la próxima cita programada. • Notifque a servicios ambulatorios de Bradley Hospital sobre cualquier cambio en su seguro antes de la próxima cita programada. • Se exige una notifcación de al menos un día hábil para las cancelaciones de citas. Por ejemplo, si tiene una cita el lunes, debe llamar antes de las 9 a. m. del viernes. Si tiene una cita el jueves, debe llamar antes de las 9 a. m. del miércoles. Se cobrará una tarifa por cancelaciones tardías o por citas no cumplidas. • Las tarifas de cancelaciones tardías y de citas no cumplidas se le facturan a usted y no son reembolsadas por la compañía de seguros. Estos pagos deben realizarse antes de la próxima cita programada. (Debido a reglamentaciones estatales, las tarifas de cancelación tardía o cita no cumplida no se aplican a pacientes que tengan pólizas de Medicaid o Rite Care). • Si ocurren más de 3 episodios de cancelaciones tardías o citas no cumplidas, su profesional clínico podría decidir interrumpir el tratamiento. Si no se realizan los pagos por servicios no cubiertos por el seguro, el tratamiento podría suspenderse o interrumpirse. En el caso de un historial de cancelaciones tardías o citas no cumplidas, es posible que no se proporcionen servicios en el futuro. Si desea una copia del Acuerdo sobre atención de pacientes y asuntos fnancieros de atención ambulatoria, comuníquese con el personal de pacientes ambulatorios.

5


Confdencialidad Durante el transcurso de la participación de su familia en Bradley Hospital, compartirá información personal acerca de usted así como de su hijo. Tal como se describe en el Aviso de Privacidad Conjunta de Lifespan que se adjunta, a Bradley Hospital se le exige por ley federal resguardar la información protegida de salud de su hijo. Bradley Hospital también está comprometido por los requisitos de la Ley de Salud Mental de Rhode Island, la cual dispone ciertas protecciones adicionales a la confdencialidad de la información de salud. Esto signifca que toda la información y los registros sobre su hijo que obtengamos y mantengamos son confdenciales, incluso el hecho de que su hijo fue evaluado y tratado aquí. Esto también signifca que debemos tener su permiso por escrito para solicitar o divulgar información confdencial sobre su hijo. Sin embargo, hay ciertas excepciones al requisito de que obtengamos su permiso por escrito para divulgar o solicitar información confdencial. Estas excepciones se describen a continuación.

Para la atención médica de su hijo, podemos divulgar su información confdencial: • A profesionales de atención médica que brinden o vayan a brindar servicios a su hijo, tal como cuando disponemos la atención de seguimiento de su hijo después de darlo de alta. • En emergencias médicas si la salud de su hijo o su vida está en peligro, como en caso de que su hijo necesite atención en una sala de emergencia. • Para ayuda, seguros o asistencia médica. Por ejemplo, podemos divulgar la información para que su aseguradora pague el tratamiento de su hijo. • Para la evaluación e investigación del programa, como cuando realizamos estudios para mejorar nuestro tratamiento.

de un juez para tratar a su hijo, o si un juez nos ordena entregar los registros de su hijo en tribunales.

• Según lo exija la ley o una reglamentación, podemos divulgar información al Departamento de Salud de Rhode Island, como en la investigación de quejas sobre el tratamiento de su hijo aquí, o al Departamento de Niños, Jóvenes y Familias si tenemos motivos para sospechar maltrato o descuido. • Según lo exija la ley o reglamentación, podemos divulgar información al Departamento de Salud de Rhode Island o al Departamento de Salud Mental, Discapacidades del Desarrollo y Hospitales como la investigación y quejas o ciertas circunstancias referentes al tratamiento de su hijo aquí.

• Para ciertos fnes legales, como procesos de compromiso en tribunales cuando puede ser necesario recibir permiso Bradley Hospital espera que nuestros pacientes y familias respeten la privacidad de otros pacientes, familias y visitantes. Esperamos que usted comparta este valor importante

Servicios espirituales y religiosos

Servicios de intérprete

Bradley Hospital se esfuerza por apoyar las necesidades y prácticas espirituales. Hay servicios ecuménicos a disposición de los niños y sus familias que se interesen. Existen servicios adicionales para festividades religiosas especiales. Se colocarán avisos en el vestíbulo principal. Siempre es bienvenido el líder espiritual o religioso que tenga la propia familia. Además, hay integrantes del clero voluntarios disponibles si se solicita. Para obtener información adicional, llame a su terapeuta familiar o al Programa de enlace familiar al 401-432-1205.

Para satisfacer las necesidades de los pacientes y familiares que no hablan inglés o que tienen un impedimento auditivo o del habla, Bradley proporciona intérpretes entrenados sin cargo alguno. Notifque al clínico o al personal de enfermería a cargo de la unidad quien hará los arreglos necesarios a través de servicios de intérprete. También proporcionamos máquinas de teléfonos portátiles para necesidades de comunicación especial.

6


Alerta de alergia alimentaria

Objetos de valor

Para mantener a nuestros pacientes lo más seguros que sea posible, no traiga alimentos que contengan productos de cacahuetes (maní) o nueces a nuestro campus del hospital. La exposición a alimentos con cacahuetes y nueces puede ser de vida o muerte para ciertos pacientes que tienen alergias a los cacahuetes y nueces. Por este motivo, nuestra sede del hospital es un ambiente “sin cacahuetes/nueces”.

Por favor deje toda pertenencia de valor en casa. Si su hijo trae objetos de valor al hospital, le pedimos que se los lleve a casa porque no podemos responsabilizarnos por ellos.

Si usted tiene dudas sobre si un alimento contiene cacahuetes o nueces/almendras, o si un alimento se ha cocinado en aceite de cacahuete o nuez, le pedimos consultar con nuestro personal de enfermería, el médico de su hijo o su dietista.

Manejo y movilidad segura de los pacientes Bradley Hospital está comprometido con la seguridad de su personal y sus pacientes. Como parte de este compromiso hemos desarrollado un comité de manejo y movilidad segura de los pacientes que apunta a reducir al mínimo el levantamiento manual de los pacientes, cuando está justifcado desde el punto de vista clínico, siempre que sea posible mediante el uso de equipo de elevación mecánica (como un elevador Hoyer/Viking, y una camilla Stryker). Si tiene alguna pregunta o preocupación sobre el manejo seguro de los pacientes comuníquese con el especialista de desarrollo clínico llamando al 401-432-1611. Muchas gracias.

Hora de alta - 11 a. m. El alta para las unidades de pacientes internados debe ocurrir antes de las 11 a.m. o a esa hora en punto el día en que el paciente tiene programado salir del hospital. Partir a más tardar a las 11 a. m. nos permite recibir a aquellos niños que están esperando urgentemente ser admitidos al hospital. Al ser dado de alta, asegúrese de llevarse a casa todas las pertenencias de su hijo.

The Bradley Learning Exchange The Bradley Learning Exchange proporciona educación de vanguardia sobre temas de salud conductual para los miembros de nuestra comunidad. Los padres y otros adultos que son importantes en las vidas de nuestros niños y adolescentes son especialmente bienvenidos. Para obtener información consulte bradleyhospital.org

Derechos y responsabilidades de los pacientes Este es un resumen de los derechos y responsabilidades que tiene como paciente en un centro de atención de Lifespan. Tenga en cuenta que en ciertas ocasiones pueden haber razones médicas por las que se restringen temporalmente los derechos del paciente para garantizar su seguridad o la seguridad de otras personas. Para recibir una traducción oral o escrita de este documento, acuda a Registración de pacientes o llame a Servicios de intérpretes al 1-401-606-8884. Usted tiene los siguientes derechos: • Recibir una atención cortés, segura y respetuosa. • Recibir tratamiento e información sin ser discriminado por su edad, color, cultura, etnia, expresión o identidad de género, idioma, país de origen, discapacidad física o mental, raza, religión, sexo, orientación sexual, estatus socioeconómico o fuente de pago. • Servicios de interpretación o traducción sin costo si su inglés es limitado. • Saber el nombre de cualquier médico, proveedor o institución que es responsable de su tratamiento o atención, o que participe de ellos. • Privacidad y confdencialidad de sus registros médicos, conforme a las leyes y las normas de Lifespan. • Participar en su atención y tomar decisiones informadas, incluido el derecho a rechazar tratamiento según lo permitido por la ley.

• Escoger a otra persona para que tome decisiones de salud por usted. • Indicar sus voluntades anticipadas ("Poder notarial permanente para asuntos de salud" o "Testamento vital") e incluirlas en su historia clínica. • Evaluación y manejo del dolor. • Tener una respuesta razonable si su proveedor de atención médica solicita servicios médicos para usted o si usted solicita servicios adicionales. • El no uso de medios de sujeción o reclusión que no sean médicamente necesarios o que se usen como forma de coerción, disciplina, conveniencia o represalia del personal. • Otorgar o rechazar un consentimiento informado para participar de estudios de investigación, según lo exigido por la ley. • Recibir información sobre las razones y las alternativas disponibles antes de ser derivado a otra institución. • Recibir información sobre cuidados paliativos. • Revisar la factura del hospital y recibir explicaciones de los cargos, sin importar cuál sea la fuente de pago. Usted debe recibir una factura resumida de los gastos médicos dentro de los 30 días del alta, y una factura detallada si así lo solicita.

7


• Examinar y recibir una copia de su historia clínica, sin cargo en determinados casos.

Inquietudes:

• Revisar la factura del hospital y recibir explicaciones de los cargos, sin importar cuál sea la fuente de pago. Usted debe recibir una factura resumida de los gastos médicos dentro de los 30 días del alta, y una factura detallada si así lo solicita.

Si tiene alguna inquietud o cree que no se han respetado sus derechos, puede presentar una queja llamando al 1-401-606-8885. Después del horario habitual de atención, llame a la operadora al 1-401-444-3500 y pida hablar con el administrador del centro. También puede reportar su inquietud al Departamento de Salud de Rhode Island llamando al 1-401-222-5200, o a la Comisión Conjunta al 1-800-994-6610.

• Examinar y recibir una copia de su historia clínica, sin cargo en determinados casos.

Acta de Derechos de los Niños (R.I.G.L 42-72-15)

• Examinar las normas y reglamentos del hospital que rigen su tratamiento. • La presencia de una persona de su elección para brindarle apoyo emocional, y visitas de las personas que usted escoja, salvo que interfera en la atención que deben brindarle. Usted tiene las siguientes obligaciones: • Brindarle al centro de atención o a su médico información sobre sus antecedentes de enfermedades, internaciones, medicación, alergias y otros asuntos relacionados con su atención médica. • Informar al centro de atención si usted no comprende las instrucciones médicas o no podrá cumplirlas. • No tomar ningún medicamento salvo que haya sido indicado por su médico y administrado por el personal del centro de atención. • Tratar al personal y a los profesionales independientes certifcados con respeto y usar lenguaje civilizado; no se tolerará el uso de amenazas, violencia, falta de respeto en la comunicación, o el acoso de otros pacientes, visitas, personal o proveedores por ningún motivo, por ejemplo, por edad, ascendencia, color, cultura, discapacidad (física o intelectual), etnia, género, expresión o identidad de género, idioma, condición de militar o veterano de guerra, país de origen, raza, religión, orientación sexual u otros aspectos de diferencia. • Ser considerado con los demás pacientes y sus visitas, en particular respetar la privacidad, no fumar y no hacer mucho ruido. • Cumplir con todas las citas y avisar con tiempo si no puede asistir. • Informar al personal del hospital si tiene voluntades anticipadas ("Poder notarial permanente para asuntos de salud" o "Testamento vital") y entregar un ejemplar al hospital. • Brindar la información completa de su seguro. • Asumir la responsabilidad fnanciera de pagar todos los servicios prestados, ya sea mediante su seguro o personalmente, si algún servicio no está cubierto por su seguro. • Participar del proceso de educación médica de los futuros profesionales de atención médica, según lo autorice el hospital. Servicios de interpretación:

A. Ningún niño colocado o tratado bajo la supervisión del Departamento de alguna institución pública o privada será privado de ningún derecho civil o propiedad personal, salvo en conformidad con el debido proceso. B. Cada niño colocado o tratado bajo la supervisión del Departamento en alguna institución pública o privada recibirá trato humano y digno en todo momento, con pleno respeto por la dignidad personal del niño y su derecho a la privacidad, conforme al plan de tratamiento del niño. C. Cada niño colocado en una institución vigilada bajo la supervisión del Departamento tendrá permitido comunicarse con cualquier persona, grupo o entidad, conforme a los objetivos de tratamiento del niño; se le entregarán materiales de escritura y franqueo; y se le permitirá hacer o recibir llamadas telefónicas a sus abogados, tutores, intermediarios especiales o a su mediador infantil en cualquier momento razonable. D. El Departamento adoptará reglas y normas conforme a la Ley de Procedimientos Administrativos, Capítulo 35 de este título, sobre niños colocados en instituciones vigiladas para especifcar lo siguiente: 1. Cuándo un niño puede colocarse en situación restringida o encerrada o cuándo puede usarse la fuerza con un niño; 2. Cuándo el jefe de una institución puede limitar el uso o la recepción de correo por parte de algún niño y un procedimiento para devolver correspondencia sin abrir; y 3. Cuándo el jefe de una institución puede restringir el uso del teléfono por parte de un niño. E. Una copia de toda orden de colocar a un niño que se encuentre en una institución vigilada bajo la supervisión del Departamento en situación restringida o encerrada pasará a formar parte del registro clínico permanente del niño. Además, toda restricción especial del uso o de la recepción de correspondencia o llamadas telefónicas se anotará por escrito, con la frma del jefe de la institución o quien se designe como tal, y pasará a formar parte del registro clínico permanente del niño. F. Cada niño colocado o tratado en una institución vigilada bajo la supervisión del Departamento tendrá permitido recibir visitantes, sujeto a restricción razonable en conformidad con el plan de tratamiento del niño. El jefe de cada institución establecerá horarios de visita e informará a todos los niños y a sus familias y otros visitantes de estos horarios. Cualquier restricción especial se anotará por escrito, con la frma del jefe de la institución o quien se designe como tal, y pasará a formar parte del registro clínico permanente del niño.

Si necesita un intérprete, Lifespan le proporcionará uno sin cargo. Pídaselo a su proveedor o llame al 1-401-606-8884.

G. Cada niño puede recibir a su integrante del clero, abogado, tutor, intermediario especial o al Mediador Infantil en cualquier momento razonable.

Usted tiene derecho a tener un intérprete de lengua de señas si lo necesita.

H. A ninguna persona se le denegará empleo, vivienda, rango de servicio civil, cualquier licencia o permiso, como licencia profesional, ni ningún otro derecho civil o legal exclusivamente debido a una colocación actual o anterior en el Departamento, salvo según se disponga de alguna otra manera mediante estatuto.

••••• ••••

También hay teléfonos con líneas TDD/TTY (711) o servicio de retransmisión RI Relay (1-800-745-5555). Solicite ayuda al personal de Lifespan.

8

I. Cada niño bajo la supervisión del Departamento tendrá el derecho a recibir asesoramiento legal y el derecho a recibir visitas de médicos y profesionales de salud mental.


J. Cada niño tendrá derecho a una audiencia conforme a las reglas y normas promulgadas por el Departamento, si el niño es transferido involuntariamente por el Departamento a una institución fuera del estado de acuerdo con el procedimiento estipulado en §42-72-14. K. El Acta de Derechos de los Niños se colocará en un lugar visible dentro de toda institución vigilada de albergue residencial para niños.

5. Ser visitado en forma privada en todo momento razonable por su médico personal, abogado e integrante del clero, y por cualquier otra persona en todo momento razonable a menos que el ofcial a cargo de la institución determine que una visita por parte de las otras personas o una hora de visita en particular no convendría al paciente e incorpore una declaración de cualquier denegación de derechos de visita en el registro de tratamiento individualizado del paciente;

L. Todo prestador de servicios con quien el Departamento tenga un acuerdo de servicios comprados aceptará por escrito cumplir y colocar en un lugar visible el Acta de Derechos de los Niños.

6. Recibir papel, materiales para escribir y franqueo en cantidades razonables y tener uso libre, irrestricto, sin abrir y sin censura con respecto a la correspondencia postal;

M.Todo niño agraviado por una infracción del Acta de Derechos de los Niños puede entablar una petición ante el Tribunal de Familia para obtener compensación equitativa adecuada. El Tribunal de Familia tendrá la jurisdicción original exclusiva no obstante cualquier recurso contenido en el Capítulo 35 de este título.

7. Usar su propia ropa, mantener y usar pertenencias personales, incluidos artículos de higiene, tener y que se le permita gastar una suma de dinero razonable para gastos de cantina y compras pequeñas, tener acceso a un espacio de almacenamiento individual para su uso privado, y acceso razonable a teléfonos para hacer y recibir llamadas confdenciales, no obstante se prevé que cualquiera de estos derechos pueden ser denegados por una buena causa por el jefe a cargo del centro o un médico designado por este. Se deberá ingresar una declaración de los motivos de cualquier denegación en el registro de tratamiento individualizado del paciente;

N. Un niño que sea víctima o testigo recibirá las protecciones de §12-28-9 bajo la dirección del Departamento de Niños, Jóvenes y Familias, y el Departamento notifcará al tribunal, a la policía y al fscal de la capacidad del niño víctima para entender y participar en la investigación y los procesos judiciales y del efecto potencial de los procesos sobre el niño. O. Todo niño colocado bajo el cuidado del Departamento de Niños, Jóvenes y Familias tendrá derecho a una educación adecuada gratuita, conforme a la ley estatal y federal. Inmediatamente al asumir dicho cuidado, el Departamento se encargará de la inscripción de cada uno de estos niños en un programa escolar. Durante el tiempo que el niño permanezca bajo cuidado, el Departamento y las entidades educativas locales y estatales adecuadas coordinarán sus esfuerzos con el fn de brindar la iniciación oportuna y la continuación de los servicios educativos. P. A ninguna persona se le negará el acceso a tratamiento disponible por una afección relacionada con alcohol o drogas exclusivamente debido a una colocación actual o anterior en el Departamento. Q. Ningún niño será discriminado sobre la base de su raza, color, religión, ascendencia, origen nacional, género, orientación sexual, identidad o expresión de género, estado socioeconómico, o discapacidad mental, física, del desarrollo o sensorial, o por asociación con un individuo o grupo que tenga o se perciba como que tiene una o más de dichas características. Para obtener más información – Contacte a: La Ofcina del Defensor de Menores 401-462-4300 www.child-advocate.ri.gov

Derechos de los pacientes Ley de Salud Mental de Rhode Island (40.1-5-5(f)) Un paciente admitido o certifcado a esta institución no quedará privado de ningún derecho constitucional, civil o legal exclusivamente por haber sido admitido o certifcado a esta institución, como tampoco modifcará ni variará ningún derecho constitucional o civil la certifcación o admisión. Estos derechos incluyen, pero no se limitan a:

8. Obtener un examen y opinión psiquiátrica independiente de un psiquiatra o profesional de salud mental de su elección; 9. Obtener empleo en una ocupación remunerada siempre y cuando la condición del paciente lo permita, sin embargo, ningún paciente estará obligado a realizar un trabajo; 10. Votar y participar en actividades políticas; 11. Recibir y leer literatura; 12. Que se le imponga a la persona la menor restricción posible que permita que reciba la atención y el tratamiento necesarios y adecuados para su afección; 13. Tener acceso a un Defensor de salud mental si lo solicita; 14. Impedir la divulgación de su nombre al Defensor o al familiar más cercano mediante la frma de un formulario que se le proporciona a todos los pacientes para ese propósito en el momento de su admisión. Para obtener más información – Contacte a: OFICINA DEL DEFENSOR DE SALUD MENTAL John O. Pastore Center Louis Pasteur Building 57, 4th Floor Cranston, RI 02920 Tel.: 401-462-2003 800-346-2282 Fax: 401-462-2008 TTY: 401-462-6018

1. Privacidad y dignidad; 2. Servicio civil o clasifcación o ránking y nombramiento meritorio; 3. Lo relacionado con otorgar, abandonar o denegar una licencia, permiso, privilegio o benefcio conforme a alguna ley; 4. Libertad religiosa;

9


~u~

AVISO DE NO DISCRIMINACIÓN DE LIFESPAN La discriminación va contra la ley

Civil Rights Coordinator (Coordinador de derechos civiles) Patient and Guest Services (Servicios para pacientes y visitas) 593 Eddy Street, Providence, RI 02903 Teléfono: 401-444-5817 TTY: 800-745-5555 Fax: 401-444-3009 Correo electrónico: pgs@lifespan.org

Lifespan cumple con las leyes de derechos civiles federales y no discrimina sobre la base de raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo. Lifespan no excluye a las personas ni las trata diferente debido a su raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo. Lifespan: Proporciona ayuda y servicios gratuitos a personas con discapacidades para que se comuniquen efcazmente con nosotros, como por ejemplo:

~

~

~11~

Lifespan Delivering health with care,•

Puede presentar una queja en persona o por correo postal, fax o correo electrónico. Si necesita ayuda para presentar una queja, el Coordinador de derechos civiles puede ayudarlo.

• Intérpretes de lengua de señas califcados • Información escrita y en otros formatos (letra grande, audio, formatos electrónicos accesibles, otros formatos)

También puede presentar una queja de derechos civiles ante la Ofcina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos, por vía electrónica a través del Portal de Quejas de la Ofcina de Derechos Civiles, disponible en: https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf

Proporciona servicios de idiomas gratuitos a personas cuyo idioma principal no es el inglés, como por ejemplo: • Intérpretes califcados • Información escrita en otros idiomas

o por correo postal o por teléfono a: U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, SW Room 509F, HHH Building Washington, D.C. 20201 800-368-1019, 800-537-7697 (TTY)

Si necesita estos servicios, comuníquese con Servicios de intérprete al 401-606-8884. Si cree que Lifespan no ha proporcionado estos servicios o ha discriminado de otra forma sobre la base de la raza, color, origen nacional, edad, discapacidad, o sexo, puede presentar una queja ante:

Los formularios de quejas están disponibles en: http://www.hhs.gov/ocr/offce/fle/index.html.

SPANISH:

ATENCIÓN: si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

PORTUGUESE:

ATENÇÃO: Se fala português, encontram-se disponíveis serviços linguísticos, grátis. Ligue para 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

FRENCH:

ATTENTION : Si vous parlez français, des services d’aide linguistique vous sont proposés gratuitement. Appelez le 1-401-606-8884 (ATS : 1-800-745-5555).

RUSSIAN:

ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, то вам доступны бесплатные услуги перевода. Звоните 1-401-606-8884 (телетайп: 1-800-745-5555).

ALBANIAN:

KUJDES: Nëse fitni shqip, për ju ka në dispozicion shërbime të asistencës gjuhësore, pa pagesë. Telefononi në 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

TAGALOG:

PAUNAWA: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, maaari kang gumamit ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang walang bayad. Tumawag sa 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

GREEK:

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν μιλάτε ελληνικά, στη διάθεσή σας βρίσκονται υπηρεσίες γλωσσικής υποστήριξης, οι οποίες παρέχονται δωρεάν. Καλέστε 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

VIETNAMESE:

CHÚ Ý: Nếu bạn nói Tiếng Việt, có các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí dành cho bạn. Gọi số 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

YORUBA:

CREOLE:

ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

AKIYESI: Ti o ba nso ede Yoruba ofe ni iranlowo lori ede wa fun yin o. E pe ero ibanisoro yi 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

ITALIAN:

POLISH:

ATTENZIONE: In caso la lingua parlata sia l’italiano, sono disponibili servizi di assistenza linguistica gratuiti. Chiamare il numero 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

GUJARATI:

~~·U: "lrl dil :lJ."lr~ld1 CiUCáldl

csttc;¡(A¡

e. ~-t ii~

él, ctl H :',),c;.¡j (i{lltl ~él~ ~<ti~ d~~l ~¿

1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555).

KOREAN: ;;;;~: ~~ Ol ~ Af~5fAIE ~~ . ¡,jOJ XI~ kl~I ,:',~ ~fiª Ol ~5fál l-401-606-8884(ITY : 1-800-745-5555) ~ !'.?. ª ~ ~oll 9~Al 2..

*

'.li§LIQ.

CAMBODIAN:

UW AGA: Jezeli mówisz po polsku, mozesz skorzystaé z bezplatnej pomocy jc,zykowej. Zadzwotí pod numer 1-401-606-8884 (TTY: l -800-745-5555).

1utií~• 1Üll18t11!!niiwiw t11M1~1, 1r.Jn8~w1i¡nrnM 1~wtiB~nru,¡ru ~ffiGtnBÑnutili'!!n, 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5555) " BASSA:

CHINESE:

5étií:: 0

HINDI:

~□ JJ1:ua;~m~fflllcpx:,

10

6éin

ffif5(~ 1-401 -606-8884 (TTY: 1-800-745-5555). ~

~: m 3ITT' ~ ~ i m3![,r,l;füi): 1J a if 'llT'TT ~ ~

i r1-401-606-8884 IBO:

Dé cj_e niá ke dyécj_é gbo: :::> ju ké

1a;ortJfk.Jijtf~fili1rlt@mui

LAO:

m('Básóó-wúcj_ú-po-nyó] ju ni, nií, á wucj_u ká kó cj_ó po-poó 1-401-606-8884 (TTY: 1-800-745-5 555)

iuo~~u: tj',ci, uhuc5,w,:::i, ::iio, muü3nw:;iovcií)eci'wwi:::i,. fov0c5Ji;ii , CCJ.JU.UWE>JJ1muim 1tns 1-401-606-8884 (TTY: l -800-745-5555).

{TTY: 1-800-7 45-5555 )11<:'IITT'l'~I

Ntj: ObtJrl.J na asl.J Ibo, asl.JSIJ aka 9as1J n'efu, defu, aka. Call 1-401-606-8884(TTY: 1-800-745-5555).

mgbo kpáa. flá

ARABIC:

,J_;) 401-606-8884-l ,Jy,J...:;1 .út;...l\.¡~ _,;1y:;;_,_,.JJ1 ,.»l....ll úl..ló.ú~ ,WI _¡Sól ~ ú ' 5 ló) :-.b~ .(800-745-5555- l :A.JI_, ......,i1 <...i,"\.\


Notas


Bradley Hospital Lifespan. Delivering health with care.® 1011 Veterans Memorial Parkway East Providence, RI 02915 401-432-1000 BradleyHospital.org

LSMC 0621 0420


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.