Broschüre Rieslingtage

Page 1

6. Riesling Tage Südtirol∙Naturns Riesling & Gourmet

6° Edizione Giornate del Riesling Alto Adige Naturno

18.10. - 20.11. 2010

Gourmetherbst - Autunno Gourmand

www.rieslingtage.com


Vorwort

Saluti Vorwort JoachimNischler Nischler Joachim Präsident des des Organisationskomitees Organisationskomitees Präsident Presidente Comitato Organizzatore Presidente - Comitato Organizzatore Giornate del del Riesling Riesling Giornate

S

Dr. Hans Berger Dr. Hans Berger Landesrat Assessore Provinciale

Landesrat Assessore Provinciale

Cari amici delle “giornate del Riesling” a Naturno,

Liebe Freunde der Rieslingtage Naturns,

bereits 5. Mal dürfen wir vom 31.10.–21.11.09 Naturno zum dal 18.10 al 20.11.2010. SonoSie lietoheuer di comunicarvi che il zu den Rieslingtagen nach Naturns einladen. programma è stato ulteriormente ampliato. In collaborazione con Es mich,ladass das Programm um Highlights gli freut albergatori, ristorazione, i commercianti e iweitere masi del Montesole erweitert wurde. In Zusammenarbeit mit der Hotellerie in di Naturno Vi offriamo ulteriori eventi gastronomici che ruotano Naturns wir Ihnen heuer zusätzlich kulinarische attorno al können Riesling e menu di degustazione di cuochi ospiti di varie Höhepunkte Thema Degustationsmenüs regioni italiane. zum Visitate con noi Riesling i vigneti di und uve Riesling della nostra terra,Gastköchen visitate i migliori produttori dell’Alto Adige e degustateItaliens i vini von aus verschiedenen Regionen pregiati dei viticoltori italiani! Vi aspettiamo anche quest‘anno bieten. Besuchen und besichtigen Sie mit uns die örtlichen all‘insegna di Riesling & Gourmet a tutti gli Rieslingwinzer, nehmen Siee auguriamo an Weinreisen zuintenditori den besten di vino, agli appassionati e ai gourmet piacevolissime a Tropfen Weinkellereien Südtirols teil und verkostengiornate Sie edle Naturno! von italienischen Winzern! Wir erwarten Sie heuer ganz im Zeichen von Riesling & Gourmet und wünschen allen Il vostro presidente OK Weinkennern, Genießern und Gourmets viel Freude und Joachim Nischler Genuss in Naturns!

già per la 6° volta, vi invitiamo alle giornate del Riesling di

bereits zum 6. Mal dürfen wir Sie heuer vom 18.10.-20.11.2010 già per la 5° volta, vi invitiamo alle giornate del Riesling d zu den Rieslingtagen nach Naturns einladen. dal 31.10 al 21.11.09. Sono lieto di comunicarvi Es freutNaturno mich, dass das Programm um weitere Highlights programma è stato ulteriormente ampliato. In collabora erweitert wurde. In Zusammenarbeit mit der Hotellerie, con gli albergatori di Naturno vi offriamo ulteriori eventi der Restauration, den Kaufleuten und den Höfen am Songastronomici chewir ruotano attorno al Riesling nenberg Naturns können Ihnen heuer zusätzliche ku- e menu di degustazione cuochi di varie regioni italiane. Vis linarische Höhepunktedi zum Themaospiti Riesling und Degustacon noi di uve dellaRegionen nostra terra, visitate tionsmenüs voni vigneti Gastköchen aus Riesling verschiedenen produttori Adige e degustate Italiensmigliori bieten. Besuchen unddell’Alto besichtigen Sie mit uns die i vini preg viticoltori italiani! Vi aspettiamo anche zu quest‘anno all‘in örtlichen Rieslingwinzer, nehmen Sie an Weinreisen den bestendiWeinkellereien Südtirols teil und verkosten edle Riesling & Gourmet e auguriamo a Sie tutti gli intenditori Tropfen von agli italienischen Winzern!e Wir erwarten Sie heuer vino, appassionati ai gourmet piacevolissime giorn ganz im Zeichen von Riesling & Gourmet und wünschen Naturno! allen Weinkennern, Genießern und Gourmets viel Freude und Genuss in Naturns! Il vostro presidente OK

Dr. Hans Berger Ihr OK Präsident Assessore Provinciale

Ihr OK Präsident Joachim Nischler

Liebe Freunde der Rieslingtage Naturns,

Cari amici delle “giornate del Riesling” a Naturno,

Joachim Nischler

Joachim Nischler

Dr. Hans Berger Assessore Provinciale

Dr. Hans Berger Landesrat

Dr. Hans Berger Landesrat

Stricker Susanne

Ihre Ansprechpartnerin und Begleitperson der verschiedenen Veranstaltungen Contatto per i singoli eventi info@dolcevitahotels.com oder/oppure info@naturns.it – Tel. +39 331 6246650

3


Inhalt

Indice

2

p. 04

Tributo a un nettare pregiato

Hommage an einen edlen Tropfen

S. 05

p. 06

Concorso del Riesling

Rieslingwettbewerb

S. 07

p. 08

Autunno gourmand all’Hotel Lindenhof e al Hotel/Bar Naturnser Hof

Gourmetherbst im Hotel Lindenhof und im Hotel/Bar Naturnser Hof

S. 09

p. 10

Autunno gourmand all’Hotel Schulerhof Hotel Oberraindlhof e Bar San Zeno

Gourmetherbst im Hotel Schulerhof, Hotel Oberraindlhof und der Bar San Zeno

S. 11

p. 12

Autunno gourmand all’Hotel Feldhof e al Bar Tschirlander Hof

p. 16

Autunno gourmand all’Hotel Prokulus e al Ristorante/Bar Kreuzwirt

Gourmetherbst im Hotel Prokulus und dem Restaurant/Bar Kreuzwirt

S. 17

p. 19

Autunno gourmand all’Hotel Preidlhof e al Bar San Zeno

Gourmetherbst im Hotel Preidlhof und der Bar San Zeno

S. 20

p. 22

Eventi collaterali e lista Riesling annata 2009

Rahmenprogramm und Weinliste Riesling Jahrgang 2009

S. 23

Gourmetherbst im Hotel Feldhof und S. 13 der Bar Tschirlander Hof

3


Tributo a un nettare pregiato

Una seconda patria per il Riesling

4

Hommage an einen edlen Tropfen

Dem Riesling eine zweite Heimat geben

“La regina delle uve bianche”

„Königin der weißen Trauben“

Il Riesling viene coltivato in Alto Adige già dalla metà del XIX secolo, ma è solo negli ultimi 15 anni che la Val Venosta e la Valle Isarco sono state scoperte come luoghi particolarmente adatti alla coltivazione di questo vitigno.

Bereits seit Mitte des 19. Jahrhunderts wird in Südtirol Riesling angepflanzt. Allerdings erst in den letzten 15 Jahren wurden der Vinschgau und das Eisacktal als ausgesprochen geeignete Standorte für den Südtiroler Rieslinganbau entdeckt.

L’entusiasmo suscitato delle scorse edizioni delle Giornate del Riesling di Naturno tra appassionati, conoscitori, abitanti del luogo e turisti è la prova migliore che le Giornate del Riesling di Naturno – Alto Adige sono indubbiamente un successo. Oltre al concorso “Riesling Gold”, al quale prendono parte con i loro Riesling, la maggior parte dei produttori nazionali, la manifestazione 2010 propone un programma vario, interessante e ricco di contenuti.

Die Begeisterung über die Naturnser Rieslingtage unter Weinfreunden, Rieslingkennern, Einheimischen und Gästen ist der beste Beweis dafür, dass die Rieslingtage Südtirol Naturns zweifelsohne ein Erfolg sind. Ausgehend von der „Riesling-GoldPrämierung“, an der sich neben Südtiroler Betrieben mit ihren Rieslingen auch jene auf nationalem Gebiet beteiligen, bietet sich auch 2010 ein inhaltsreiches, schönes und interessantes Programm.

5


Rieslingwettbewerb

Concorso Riesling

Data giovedì

04.11.10 sabato

06.11.10 domenica

07.11.10

domenica

14.11.10

6

Datum Concorso nazionale del Riesling I Riesling dell’Alto Adige e dell’italia vengono valutati da una giuria di esperti ed enologi internazionali guidata dal dott. Armin Kobler

Premiazione del Riesling vincitore Ore 18.00, Teatro Puccini di Merano. Nell’ambito del Winefestival di Merano viene premiato il miglior Riesling nazionale per l’annata 2009. Tre dei 10 vini Riesling comunicati verranno premiati. Degustazione verticale di Riesling Anja e Jens Kallfelz, curatori della piattaforma Riesling.de, presentano un breve excursus attraverso gli ultimi 30-40 anni della storia dei Riesling della Germania. Soffermandosi in particolare sulle eccellenze vinicole della Mosella, ne esplorano il potenziale di invecchiamento e il tipico profilo gustativo. Inizio ore 16.00 – Quota di partecipazione: Euro 35,00 (La degustazione si svolge presso il Centro della Protezione Civile di Naturno. Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno all’indirizzo info@naturns.it oppure al n. tel. 0473 666 077) Ore 14.00-20.00 Degustazione di Riesling nazionali al ristorante Kreuzwirt Ore 14.00-22.00 Mostra di gioielli realizzati da orafi altoatesini e ispirati alla vite Ore 16.00 Uli Mell, enologo della tenuta Bassermann Jordan, guida una degustazione verticale di Riesling al ristorante Kreuzwirt. Questa tenuta è da due secoli ai vertici della produzione vinicola di qualità nel Palatinato“, Stuart Pigott/Hugh Johnson. La tenuta Bassermann Jordan, ubicata a Deidesheim nel cuore del Palatinato, è da sempre sinonimo di una vitivinicoltura di eccellenza. Uli Mell rientra certamente nel novero dei cantinieri più rinomati. Ore 20.00 Riesling e Gourmet: degustazione dei vini vincitori con VIP e giornalisti al ristorante Kreuzwirt. Raimund Frötscher esalta i piaceri del palato con piccoli spuntini. Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno all’indirizzo info@naturns.it oppure al n. tel. 0473 666 077

Donnerstag

04.11.10 Samstag

06.11.10 Sonntag

07.11.10

Sonntag

14.11.10

Nationaler Rieslingwettbewerb Die teilnehmenden Rieslinge aus Südtirol und den italienischen Anbaugebieten werden nach dem strengen Urteil einer Fachjury von internationalen Experten und Weinkennern unter der Leitung von Dr. Armin Kobler bewertet. Riesling-Gold-Prämierung um 18. 00 Uhr im Stadttheater Puccini in Meran. Im Rahmen des Meraner Winefestival erfolgt die Verleihung der Auszeichnung bester Riesling 2009 der auf nationalem Gebiet angebaut wurde. Drei von den 10 bekannt gegebenen Rieslingen werden prämiert. Vertikale Riesling Verkostung Anja und Jens Kallfelz von Riesling.de geben einen kleinen Einblick in die Welt der reifen Rieslinge aus Deutschland und nehmen uns mit auf eine Reise bis hin in die letzten 30 bis 40 Jahre. Dabei soll vor allem das Alterungspotenzial herausragender Mosel-Lagen und Ihrer typischen Geschmackprofile verdeutlicht werden. Beginn: 16.00 h Teilnahmegebühr: Euro 35,00. Die Verkostung findet im Zivilschutzzentrum Naturns statt, Infos und Anmeldung im Tourismusverein Naturns info@naturns.it oder Tel. 0473/666 077 14.00 bis 20.00 Uhr: Tischverkostung Nationaler Rieslinge im Restaurant Kreuzwirt 14.00 bis 22.00 Uhr: Die Schmuckaustellung der Südtiroler Goldschmiede zum Thema Wein. 16.00 Uhr: Vertikalverkostung mit Uli Mell vom Weingut von Bassermann Jordan im Restaurant Kreuzwirt „Seit zwei Jahrhunderten steht dieses Weingut in der ersten Reihe der pfälzischen Qualitätsweinproduktion“ Stuart Pigott/Hugh Johnson. Das Weingut Bassermann Jordan liegt in Deidesheim in der Pfalz und steht seit jeher für erstklassige Lagen. Uli Mell gehört zu den renommiertesten bekanntesten Kellermeistern 20.00 Uhr: Riesling und Gourmet: Verkostung der Siegerweine mit VIP’S und Presse im Restaurant Kreuzwirt. Es verwöhnt Raimund Frötscher mit kleinen Häppchen. Anmeldung im Tourismusverein Naturns info@naturns.it oder Tel. 0473 666 077

7


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data lunedì

18.10.10

martedì

19.10.10

Datum Trasferta alla tenuta di Alois Lageder a Magrè Fondata nel 1823 e gestita della quinta generazione, l’azienda realizza un perfetto mix fra tradizione e innovazione. I suoi vini autentici nascono da uve coltivate secondo criteri biodinamici. Partenza ore 09.30, ritorno ore 14.00 – Quota di partecipazione: Euro 29,00 Prenotazioni presso l’Hotel Lindenhof****S, tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Tenuta Unterortl/Juval Visita guidata ai vigneti con la “vigna del Cavaliere Nero” e alla cantina; degustazione finale presso la Waalerhütte. Partenza alle ore

Montag

18.10.10

Anmeldung im Hotel Lindenhof****S, Tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Dienstag

19.10.10

10.00 e alle ore 14.00 – Euro 8,00 (incluso servizio navetta)

Anmeldung im Hotel Lindenhof****S, Tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Andreas Pircher im Hotel Lindenhof****S Beginn: 19.00 Uhr – Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Menü mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00

Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Andreas Pircher, Hotel Lindenhof****S Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00 Prenotazioni presso l’Hotel Lindenhof****S, tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it

21.10.10

Degustazione comparativa tra Riesling in concorso e internazionali con il propietario Joachim Nischler e i sommerliers dell’Hotel Lindenhof ****S Inizio ore 15.00 – Quota di partecipazione: Euro 17,00 Prenotazioni presso l’Hotel Lindenhof****S, tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Wine & Music con Bollito Misto al Naturnser Hof Degustazione di 15 Riesling provenienti dalle migliori zone viticole d’Europa e di altri Paesi – Inizio ore 20.30 (prenotazione non necessaria)

8

* Per il menu dettagliato si veda www.rieslingtage.com

Weingut Unterortl/Juval: Führung im Weinberg und Keller „ Weinbergreise zum Schwarzen Ritter“ und Rieslingverkostung bei der Waalerhütte. Start: 10.00 Uhr und 14.00 Uhr - Euro 8,00 € (Shuttle inklusive)

Prenotazioni presso l’Hotel Lindenhof****S, tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it

giovedì

Weinreise zum Weingut Alois Lageder nach Margreid Gegründet im Jahr 1823 und geführt in 5. Generation, verbindet das Weingut heute Tradition und Innovation: authentische Weine von biodynamisch bewirtschafteten Weinbergen. Start 09.30 Uhr – Rückkehr 14.00 Uhr - Kosten 29,00 €

Tischreservierung im Hotel Lindenhof****S, Tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Donnerstag

21.10.10

Vergleichsverkostung von teilnehmenden Rieslingen am Rieslingwettbewerb und internationalen Rieslingen mit Hotelchef Joachim Nischler und den Sommeliers im Hotel Lindenhof****S Beginn: 15.00 Uhr - Teilnahmegebühr € 17,00 Anmeldung im Hotel Lindenhof****S, Tel. 0473 666 242 – info@lindenhof.it Wine & Music mit Bollito Misto im Naturnser Hof 15 Rieslinge aus den besten europäischen Anbaugebieten aber auch exotischen Ländern stehen zur Verkostung - Beginn: 20:30 Uhr (ohne Anmeldung)

*Das vollständige Menü finden Sie auf www.rieslingtage.com

9


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data venerdì

22.10.10

Datum “Racconti di acqua e di vino“ escursione guidata con Karl Perfler Partenza ore 10.00, ritorno ore 15.00 Quota di partecipazione: Euro 25,00

Freitag

22.10.10

Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno info@naturns.it, tel. 0473 666 077 lunedì

25.10.10

martedì

26.10.10

10

Trasferta alla cantina di Peter Dipoli a Egna L’azienda fondata nel 1987 è protagonista di una crescita costante anno dopo anno. Partenza ore 10.00, ritorno ore 14.00 Quota di partecipazione: Euro 29,00 Prenotazioni presso l’Hotel Schulerhof****, tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Tenuta Falkenstein: visita guidata ai vigneti e alla cantina; degustazione finale di Riesling nei vigneti Partenza alle ore 10.00 e alle ore 14.00 – Euro 8,00 (incluso servizio navetta) Prenotazioni presso l’Hotel Schulerhof****, tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it oppure presso l’Hotel Oberraindlhof***S, tel. 0473 679 131 – info@oberraindlhof.com Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Markus Gemassmer, Hotel Schulerhof**** a Plaus Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00 Prenotazioni presso l’Hotel Schulerhof****, tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Günther Veith, Hotel Oberraindlhof*** nella Val Senales Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00 Prenotazioni presso l’Hotel Oberraindlhof***S, tel. 0473 679 131 – info@oberraindlhof.com * Per il menu dettagliato si veda www.rieslingtage.com

„Wenn das Wasser und der Wein erzählen“ geführte Wanderung mit Karl Perfler Start: 10.00 Uhr und Rückkehr: 15.00 Uhr Teilnahmegebühr € 25,00 Anmeldung im Tourismusverein Naturns: info@naturns.it, Tel. 0473 666 077

Montag

25.10.10

Dienstag

26.10.10

Weinreise zum Weingut Peter Dipoli nach Neumarkt Das Weingut gibt es seit 1987 und verzeichnet jährlich Zuwachs. Start 10.00 Uhr – Rückkehr 14.00 Uhr - Kosten 29,00 € Anmeldung im Hotel Schulerhof****, Tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Weingut Falkenstein: Führung im Weinberg und Keller und Rieslingverkostung im Weinberg. Start: 10.00 Uhr und 14.00 Uhr - Euro 8,00 € (inkl. Shuttle) Anmeldung im Hotel Schulerhof****, Tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it oder Hotel Oberraindlhof***S, Tel. 679 131 info@oberraindlhof.com Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Markus Gemassmer, Hotel Schulerhof**** in Plaus Beginn: 19.00 Uhr – Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Menü mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00 Tischreservierung: Hotel Schulerhof****, Tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Günther Veith im Hotel Oberraindlhof***S Beginn: 19.00 Uhr – Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Menü mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00 Tischreservierung: Hotel Oberraindlhof***S, Tel. 0473 679 131 – info@oberraindlhof.com

*Das vollständige Menü finden Sie auf www.rieslingtage.com

11


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data giovedì

28.10.10

venerdì

29.10.10

Datum Degustazione dei Riesling in concorso guidata dall’esperto Peter Dipoli oppure Günther Hölzl (Meraner Weinhaus), Hotel Schulerhof**** Inizio ore 15.00 – Quota di partecipazione: Euro 17,00 Prenotazioni presso l’Hotel Schulerhof****, tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Wine & Music con Divano Jazz al San Zeno Degustazione di 15 Riesling provenienti dalle migliori zone viticole d’Europa e di altri Paesi – Inizio ore 20.30 (prenotazione non necessaria) “Racconti di acqua e di vino“ escursione guidata con Karl Perfler Partenza ore 10.00, ritorno ore 15.00 Quota di partecipazione: Euro 25,00

Donnerstag

28.10.10

Freitag

29.10.10

02.11.10

Trasferta alla Cantina di San Michele/Appiano La cantina é situata lungo la Strada del Vino è nata nel 1907 e oggi annovera 355 soci per un totale di oltre 350 ettari vitati. Partenza ore 10.00, ritorno ore 14.00 – Quota di partecipazione: Euro 29,00

Start: 10.00 Uhr und Rückkehr: 15.00 Uhr Teilnahmegebühr € 25,00

Dienstag

02.11.10

Weinreise zur Kellerei St Michael / Eppan: Die im Jahre 1907 gegründete Kellerei an der Weinstraße verfügt heute über 350 ha Anbaufläche und 355 Mitglieder. Start 10.00 Uhr – Rückkehr 14.00 Uhr - Kosten 29,00 €

Prenotazioni presso l’Hotel Feldhof****S, tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com

Anmeldung im Hotel Feldhof****S, Tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com

Tenuta Unterortl/Juval Visita guidata ai vigneti con la “vigna del Cavaliere Nero” e alla cantina; degustazione finale presso la Waalerhütte.

Weingut Unterortl/Juval: Führung im Weinberg und Keller „ Weinbergreise zum Schwarzen Ritter“ und Rieslingverkostung bei der Waalerhütte.

Partenza alle ore 10.00 e alle ore 14.00 – Euro 8,00 (incluso servizio navetta)

Start: 10.00 Uhr und 14.00 Uhr - Euro 8,00 € (inkl. Shuttle)

Prenotazioni presso l’Hotel Feldhof****S, tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com

12

„Wenn das Wasser und der Wein erzählen“ geführte Wanderung mit Karl Perfler

Anmeldung im Tourismusverein Naturns: info@naturns.it , Tel. 0473 666 077

Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno info@naturns.it, tel. 0473 666 077 martedì

Verkostung zum Thema Riesling mit Weinfachmann Peter Dipoli oder Günther Hölzl (Meraner Weinhaus) im Hotel Schulerhof**** in Plaus Beginn: 15.00 Uhr – Teilnahmegebühr € 17,00 Anmeldung im Hotel Schulerhof****, Tel. 0473 660 096 – info@schulerhof.it Wine & Music mit Divano Jazz im San Zeno 15 Rieslinge aus den besten europäischen Anbaugebieten aber auch exotischen Ländern stehen zur Verkostung - Beginn: 20:30 Uhr (ohne Anmeldung)

Anmeldung im Hotel Feldhof****S, Tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com

13


Gourmetherbst

Concorso Riesling

Data martedì

02.11.10

mercoledì

03.11.10

Datum Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Fritz Martin, Hotel Feldhof****S Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00 Prenotazioni presso l’Hotel Feldhof****S, tel. 0476 666 366 – info@feldhof.com Un cuoco italiano sarà ospite all’Hotel Feldhof dove cucinerà per il pubblico prenotato. Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00

Dienstag

02.11.10

Tischreservierung im Hotel Feldhof****S, Tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com Mittwoch

03.11.10

04.11.10

venerdì

05.11.10

Degustazione dei Riesling in concorso guidata dall’esperto Peter Dipoli oppure Günther Hölzl (Meraner Weinhaus), Hotel Feldhof****S Inizio ore 15.00 – Quota di partecipazione: Euro 17,00 Prenotazioni presso l’Hotel Feldhof****S, tel. 0476 666 366 – info@feldhof.com Wine & Music con „fine sign“ al Tschirlander Hof Degustazione di 15 Riesling provenienti dalle migliori zone viticole d’Europa e di altri Paesi – Inizio ore 20.30 (prenotazione non necessaria) “Racconti di acqua e di vino“ escursione guidata con Karl Perfler Partenza ore 10.00, ritorno ore 15.00 Quota di partecipazione: Euro 25,00 Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno info@naturns.it, tel. 0473 666 077

14

* Per il menu dettagliato si veda www.rieslingtage.com

Italienischer Gastkoch kocht für Sie im Hotel Feldhof****S Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Menü* mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00 Tischreservierung im Hotel Feldhof****S, Tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com

Prenotazioni presso l’Hotel Feldhof****S, tel. 0476 666 366 – info@feldhof.com giovedì

Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Fritz Martin im Hotel Feldhof****S Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Menü* mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00

Donnerstag

04.11.10

Verkostung zum Thema Riesling mit Weinfachmann Peter Dipoli oder Günther Hölzl (Meraner Weinhaus) im Hotel Feldhof****S Beginn 15.00 Uhr – Teilnahmegebühr € 17,00 Anmeldung im Hotel Feldhof****S, Tel. 0473 666 366 – info@feldhof.com Wine & Music mit „fine sign“ im Tschirlander Hof 15 Rieslinge aus den besten europäischen Anbaugebieten aber auch exotischen Ländern stehen zur Verkostung - Beginn: 20:30 Uhr (ohne Anmeldung)

Freitag

05.11.10

„Wenn das Wasser und der Wein erzählen“ geführte Wanderung mit Karl Perfler Start: 10.00 Uhr und Rückkehr: 15.00 Uhr Teilnahmegebühr € 25,00 Anmeldung im Tourismusverein Naturns: info@naturns.it, Tel. 0473 666 077

*Das vollständige Menü finden Sie auf www.rieslingtage.com

15


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data lunedì

08.11.10

martedì

09.11.10

mercoledì

10.11.10

16

Datum Trasferta alla cantina Tramin Corre l’anno 1898 quando Christian Schrott, parroco di Termeno e deputato del Parlamento austriaco, decide di fondare la Cantina Sociale di Termeno – una delle prime cooperative vitivinicole del paese. Partenza ore 10.00, ritorno ore 14.00 Quota di partecipazione: Euro 29,00 Prenotazioni presso l’Hotel Prokulus****S, tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it Trasferta alla tenuta Köfelgut di Castelbello: visita guidata ai vigneti e alla cantina; degustazione finale di Riesling nei vigneti Partenza alle ore 10.00 e alle ore 14.00 Euro 8,00 (incluso servizio navetta) Prenotazioni presso l’Hotel Prokulus****S, tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Montag

08.11.10

Weinreise zur Kellerei Tramin Die 1898 vom Traminer Pfarrer Christian Schrott gegründete Kellerei gehört heute zu den ältesten und traditionsreichsten Südtirols. Start 10.00 Uhr – Rückkehr 14.00 Uhr - Kosten 29,00 € Anmeldung im Hotel Prokulus ****S, Tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Dienstag

09.11.10

Besuch des Weingut Köfelgut in Kastelbell: Führung im Weinberg und Keller und Rieslingverkostung im Weinberg. Start: 10.00 Uhr und 14.00 Uhr - Kosten 8,00 € (inkl. Shuttle) Anmeldung im Hotel Prokulus, Tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Markus Hofer, Hotel Prokulus****S Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00

Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Markus Hofer im Hotel Prokulus****S Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Kosten Menü mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00

Prenotazioni presso l’Hotel Prokulus****S, tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Tischreservierung im Hotel Prokulus, Tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Un cuoco italiano sarà ospite all’Hotel Prokulus****S dove cucinerà per il pubblico prenotato.

Mittwoch

10.11.10

Italienischer Gastkoch kocht für Sie im Hotel Prokulus****S

Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00

Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Kosten Menü mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00

Prenotazioni presso l’Hotel Prokulus****S, tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

Tischreservierung im Hotel Prokulus, Tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it

* Per il menu dettagliato si veda www.rieslingtage.com

*Das vollständige Menü finden Sie auf www.rieslingtage.com

17


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data giovedì

11.11.10

venerdì

12.11.10

lunedì

Datum Degustazione dei Riesling in concorso guidata dall’esperto Peter Dipoli oppure Günther Hölzl (Meraner Weinhaus), Hotel Prokulus****S Inizio ore 15.00 – Quota di partecipazione: Euro 17,00 Prenotazioni presso l’Hotel Prokulus****S, tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it Wine & Music con „fine sign“ al Kreuzwirt Degustazione di 15 Riesling provenienti dalle migliori zone viticole d’Europa e di altri Paesi – Inizio ore 20.30 (prenotazione non necessaria) Escursione guidata sul Montesole di Naturno con musica e degustazione di prodotti dei masi locali. Partenza ore 16.00 - Euro 25,00 (incluso biglietto funivia e ristorazione) Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno all’indirizzo info@naturns.it oppure al n. tel. 0473 666 077 Trasferta alla tenuta J. Hofstätter di Termeno

15.11.10 La tenuta Hofstätter è composta da vari masi e cinque residenze storiche ubicate ambedue le sponde dell’Adige. Coltiva 50 ettari di vigneti distribuiti su colline e ripidi declivi tra i 250 e i 750 metri di altitudine.

Donnerstag

11.11.10

Freitag

12.11.10

16.11.10

18

Tenuta Falkenstein: visita guidata ai vigneti e alla cantina; degustazione finale di Riesling nei vigneti Partenza alle ore 10.00 e alle ore 14.00 – Euro 8,00 (incluso servizio navetta) Prenotazioni presso l’Hotel Preidlhof****S, tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it

Nachtwanderung am Sonnenberg Geführte Wanderung mit Musik und Verkostung von hofeigenen Produkten von den Höfen am Naturnser Sonnenberg. Start 16.00 Uhr, Teilnahmegebühr Euro 25,00 (inkl. Seilbahn und Einkehr) Anmeldung im Tourismusverein Naturns: info@naturns.it, Tel. 0473 666 077

Montag

15.11.10

Partenza ore 09.00, ritorno ore 13.00 Quota di partecipazione: Euro 29,00 Prenotazioni presso l’Hotel Preidlhof****S, tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it martedì

Verkostung zum Thema Riesling mit Weinfachmann Peter Dipoli oder Günther Hölzl (Meraner Weinhaus) im Hotel Prokulus****S Beginn 15.00 Uhr – Teilnahmegebühr € 17,00 Anmeldung im Hotel Prokulus****S, Tel. 0473 667 566 – hotel@prokulus.it Wine & Music mit „fine sign“ im Kreuzwirt 15 Rieslinge aus den besten europäischen Anbaugebieten aber auch exotischen Ländern stehen zur Verkostung - Beginn: 20:30 Uhr (ohne Anmeldung)

Weinreise zum Weingut J. Hofstätter nach Tramin Zum Weingut Hofstätter gehören mehrere Höfe und fünf historische Ansitze beidseits der Etsch. Auf einer Höhe zwischen 250 und 750 m an Hang- und Steillagen werden ca. 50 Rebflächen kultiviert. Start 09.00 Uhr – Rückkehr 13.00 Uhr - Kosten 29,00 € Anmeldung im Hotel Preidlhof****S, Tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it

Dienstag

16.11.10

Weingut Falkenstein: Führung im Weinberg und Keller und Rieslingverkostung im Weinberg. Start: 10.00 Uhr und 14.00 Uhr – Euro 8,00 (inkl. Shuttle) Anmeldung im Hotel Preidlhof****S, Tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it

19


Gourmetherbst

Autunno Gourmand

Data martedì

16.11.10

Datum Cena di gala nel segno del Riesling a cura dello chef Jürgen Kerschbaum, Hotel Preidlhof****S Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00

Dienstag

16.11.10

Prenotazioni presso l’Hotel Preidlhof****S, tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it mercoledì

17.11.10

Un cuoco italiano sarà ospite all’Hotel Preidlhof****S dove cucinerà per il pubblico prenotato. Inizio ore 19.00 – Menu*: Euro 59,00 (bevande escluse) Menu con vini abbinati: Euro 107,00 Pernottamento, prima colazione, menu con vini abbinati: Euro 139,00

Tischreservierung im Hotel Preidlhof****S, Tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it Mittwoch

17.11.10

18.11.10

venerdì

19.11.10

Degustazione dei Riesling in concorso guidata dall’esperto Peter Dipoli oppure Günther Hölzl (Meraner Weinhaus), Hotel Preidlhof****S Inizio ore 15.00 – Quota di partecipazione: Euro 17,00 Prenotazioni presso l’Hotel Preidlhof****S, tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it Wine & Music con Bollito Misto al San Zeno Degustazione di 15 Riesling provenienti dalle migliori zone viticole d’Europa e di altri Paesi – Inizio ore 20.30 (prenotazione non necessaria) “Racconti di acqua e di vino“ escursione guidata con Karl Perfler Partenza ore 10.00, ritorno ore 15.00 Quota di partecipazione: Euro 25,00 Prenotazioni presso l’Associazione Turistica di Naturno info@naturns.it, tel. 0473 666 077

20

* Per il menu dettagliato si veda www.rieslingtage.com

Italienischer Gastkoch kocht für Sie im Hotel Preidlhof****S Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Kosten Menü* mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00 Tischreservierung im Hotel Preidlhof****S, Tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it

Prenotazioni presso l’Hotel Preidlhof****S, tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it giovedì

Galadinner zum Thema Riesling von Chefkoch Jürgen Kerschbaum im Hotel Preidlhof****S Beginn: 19.00 Uhr - Menü* € 59,00 (ohne Getränke) Kosten Menü* mit passendem Wein: € 107,00 Übernachtung, Frühstück, Menü inkl. Wein: € 139,00

Donnerstag

18.11.10

Verkostung zum Thema Riesling mit Weinfachmann Peter Dipoli oder Günther Hölzl (Meraner Weinhaus) im Hotel Preidlhof****S Beginn 15.00 Uhr – Teilnahmegebühr € 17,00 Anmeldung im Hotel Preidlhof, Tel. 0473 666 251 – info@preidlhof.it Wine & Music mit Bollito Misto im San Zeno 15 Rieslinge aus den besten europäischen Anbaugebieten aber auch exotischen Ländern stehen zur Verkostung - Beginn: 20:30 Uhr (ohne Anmeldung)

Freitag

19.11.10

„Wenn das Wasser und der Wein erzählen“ geführte Wanderung mit Karl Perfler Start: 10.00 Uhr und Rückkehr: 15.00 Uhr Teilnahmegebühr € 25,00 Anmeldung im Tourismusverein Naturns: info@naturns.it, Tel. 0473 666 077

*Das vollständige Menü finden Sie auf www.rieslingtage.com

21


Serate gourmand al ristorante Kuppelrain

Gourmet Abende im Restaurant Kuppelrain

Per tutto il mese di novembre il rinomato chef Jörg Trafoier propone un menu di cinque portate abbinato ai Riesling più prelibati, degustabili anche al bicchiere. Trafoier, da dieci anni detentore di una stella Michelin, recentemente eletto “cuoco del mese” dalla rivista “Feinschmecker”, gestisce con la moglie Sonja Egger il ristorante Kuppelrain che sorge a Castelbello in un edificio liberty di inizi ‘900. Per i suoi piatti raffinati impiega quasi esclusivamente prodotti biologici locali, rivisitando con audace creatività e un pizzico di esotismo la tradizione culinaria regionale. Informazioni e prenotazioni presso www.kuppelrain.com – info@kuppelrain.com – tel. 0473/ 624103

Den ganzen November über bietet Ihnen der Sternekoch Jörg Trafoier ein 5 Gänge Menu mit den schönsten Rieslingweinen, die man auch glasweise genießen kann, an. Jörg Trafoier, der ununterbrochen seit 10 Jahren 1 Michelin Stern hält und kürzlich von der Zeitschrift „Feinschmecker“ als Koch des Monats gekürt worden ist, betreibt mit seiner Frau Sonja Egger das in einem Jugendstilbau des frühen 20. Jahrhunderts untergebrachte Restaurant Kuppelrain in Kastelbell, Vinschgau, Südtirol. In seiner kreativen Küche verwendet er vorwiegend heimische Bioprodukte und verfeinert gekonnt das Bodenständige mit einer Prise Wagemut oder einem Hauch von Fernweh. Infos und Tischreservierung www.kuppelrain.com – info@kuppelrain.com – Tel. 0473/624103

DONNE e VINO – Mostra di gioielli ispirati alla vite

FRAU und WEIN - Ausstellung Rebstock Jahrgang 2009

Il brindisi più antico fu pronunciato oltre 3000 anni fa da una donna nell’antico Egitto. Dalla storia di questo rituale di buon auspicio parte l’inaugurazione della mostra “Donne e vino” che avrà luogo il 16 ottobre 2010 presso la galleria Posthaus di Naturno. L’esposizione presenta gioielli ispirati alla vite e ai suoi elementi, le cui forme sono alla base della linea di creazioni “Annata 2009”. Dalla trasformazione di materiali organici e dal loro abbinamento con metalli nobili come oro e argento, nel laboratorio di Konrad Laimer nascono preziosi monili da ammirare e indossare. Informazioni su www.konradlaimer.it

Der wohl älteste Trinkspruch vor über 3000 Jahren, im alten Ägypten, kam aus dem Mund einer Frau. Mehr über diese ägyptische Geschichte und den Trinkspruch erfahren die Besucher zur Eröffnung der Ausstellung Frau und Wein am 16. Oktober 2010 in der Schmuckgalerie Posthaus in Naturns Die Ausstellung transformiert die obgenannten umgewandelten Rebstockelemente, in Schmuckformen. Der Rebstock, als Grundlage der Schmuckedition “Jahrgang 2009“.Organisch gewachsenes findet über die verlorene Form den Weg zum Metall, (Gold und Silber) daraus erwachsen die tragbaren Schmuckobjekte in der Werkstatt von Konrad Laimer. Infos auf www.konradlaimer.it

Lista Vini annata 2009 WEINGUT/CANTINA

WEIN/VINO

Augschöll Konrad Röckhof Viel Anders Südtiroler Eisacktaler Riesling Baumgartner Hannes Strasserhof Südtiroler Eisacktaler Riesling Strasserhof Eisacktaler Kellerei Südtiroler Eisacktaler Riesling Aristos Elena Walch Weingut Castel Riesling „ Castel Ringberg“ DOC Ringberg & Kastelaz Huber Andreas Pacherhof Südtiroler Eisacktaler Riesling Kellerei St. Michael Eppan Südtiroler Reisling „Montiggl“ DOC Kerschbaumer Josef Köfererhof Südtiroler Eisacktaler Riesling Landesgut/Kellerei Laimburg Südtiroler Riesling DOC Meraner Weinkellerei Riesling „Graf von Meran Unterberger“ Niedrist Ignaz Südtiroler Riesling „Berg“ Pliger Peter Kuenhof Südtiroler Eisacktaler Riesling Kaiton Pratzner Franz Falkenstein Südtirol Vinschgau Riesling Schuster Oswald Befehlhof Südtirol Vinschgau Riesling DOC Weingut Haderburg Alois Südtiroler Eisacktaler Riesling Obermairlhof Ochsenreiter, Obermairlhof Weingut Schloss Rametz Südtiroler Riesling Weingut Unterortl Familie Aurich Südtiroler Vinschgau DOC Riesling Castel Juval

22

Weinliste Riesling Jahrgang 2009 WEINGUT/CANTINA

WEIN/VINO

Weinkellerei H. Lun Südtiroler Riesling DOC Weinkellerei Josef Brigl Südtiroler Riesling DOC Kreuzbichler Weinkellerei K. Martini & Sohn Südtiroler Riesling DOC Az. Agr. Ca´ Di Frara Riesling OP DOC Apogeo Az. Agr. Monsupello Riesling Monsupello Azienda Agricola Molinelli Riesling Arvina Cantina La Vis/Valle di Cembra Trentino DOC Riesling Ceretto Langhe Bianco DOC Arbarei Ceretto Ettore Germano Langhe DOC Bianco Hérzu 2008 Frecciarossa Riesling Gli Orti DOC Oltrepo Pavese Isimbarda SAS OP Riesling DOC Istituto Agrario San Michele all´Adige Riesling Trentino DOC Massimo Dal Lago Tenuta La Bertola La Bertolà Vicenza DOC Riesling Poderi Colla Riesling Langhe DOC Cascine Drago Vinnaioli Jermann Afix Riesling I.G.T delle Venezie Soc. Agr. Zanotelli Elio &F.lli Riesling Trentino DOC Concilio S.p.a. Riesling Trentino DOC

23


Modalitá di degustazione

I concorsi enologici sono caratterizzati generalmente da: 1. un elevato numero di vini da giudicare, 2. un limitato numero di assaggiatori, 3. un panel di degustatori piuttosto eterogeneo per gusti e preferenze.

Weinkostwettbewerbe sind in der Regel gekennzeichnet durch: 1. eine große Anzahl zu bewertender Weine, 2. eine begrenzte Anzahl Verkoster, 3. eine heterogene Zusammensetzung des Verkosterpanels bezüglich Kostvermögen und Preferenzen.

Ne consegue che 1. non tutti i degustatori possono valutare ciascun vino a causa del poco tempo a disposizione, per cui, 2. vengono composte delle commissioni d‘assaggio 3. che degustano una serie di vini nella medesima sequenza. 4. Come abilità degustativa viene valutata unicamente la capacità di dare giudizi concordi con quelli degli altri membri della commissione.

Daraus folgt 1. nicht jeder Verkoster kann jeden Wein in der begrenzten Zeit bewerten, weswegen, 2. Kostkommissionen gebildet werden, welche, 3. in der Regel Serien von Weinen in einer für alle gleiche Reihenfolge bewerten. 4. Als Kostvermögen wird einzig die „Fähigkeit“ bewertet, in Einklang mit den anderen Kommissionsmitgliedern die Weine zu kosten.

Gli svantaggi che una procedura di questo tipo comporta sono 1. La valutazione di un vino dipende molto dalle esigenze della commissione che lo giudica, 2. dal livello qualitativo della serie in cui esso si trova, 3. dalla sequenza dei campioni all‘interno delle serie.

Die Nachteile, welche ein derartiger Ablauf mit sich bringt, sind 1. Die Bewertung eines Weines ist stark abhängig von den Ansprüchen der Kommission, die ihn bewertet, 2. vom qualitativen Niveau der Serie, in der er gereicht wird, 3. von der Reihenfolge innerhalb der Serien.

Il metodo con cui è possibile evitare o ridurre tali errori sistematici consiste nel 1. Adottare il principio di casualità il più frequentemente possibile. 2. Ogni vino dovrebbe poter essere proposto durante la degustazione in tutte le combinazioni possibili tra degustatore, serie e sequenza. 3. Tramite un generatore casuale di numeri viene assegnato a ciascun degustatore un certo numero di vini, scelti in modo randomizzato tra quelli da valutare. 4. In questo modo ogni giudice ha con molta probabilità una selezione ed una sequenza di vini uniche. 5. Ogni degustatore è in questo modo la sua commissione e ciò fa si che il numero delle combinazioni possibile sia massimizzato. 6. I vini vengono versati e giudicati uno ad uno

Maßnahmen, diesen systematischen Fehlern entgegenzuwirken 1. Das Zufallsprinzip so oft wie möglich anzuwenden, d.h. die Probenfolge zu randomisieren. 2. Jeder Wein soll die Möglichkeit haben in jeder erdenklichen Kombination aus Verkoster, Serie und Reihenfolge an der Bewertung teilnehmen können. 3. Mittels dm Zufallsgenerator werden aus dem Pool der gesamten zu verkostenden Proben Verkoster für Verkoster die ihnen zustehende Anzahl von Weinen zufällig zugewiesen. 4. So hat jeder Verkoster mit einer sehr großen Wahrscheinlichkeit eine Auswahl an Weinen und eine Reihenfolge, wie sie kein anderer Verkoster hat. 5. Jeder Verkoster ist also seine eigene Kostkommission, wodurch die Anzahl der ermöglichten Kombinationen maximiert wird. 6. Die Weine werden einzeln gereicht und bewertet.

Anche i degustatori più esperti possono avere una giornata più o meno buona. Per impedire che giudizi, frutto di degustazioni affrettate, entrino nell’elaborazione finale dei dati, i giudici vengono sottoposti continuamente ad un controllo che valuta la loro capacità di distinguere campioni diversi e di confermare il giudizio relativo a campioni uguali presentati più volte. Il rapporto tra queste due attitudini dà il cosiddetto valore di F. I degustatori, il cui valore di F non supera il limite inferiore dell’intervallo di fiducia, non vengono considerati nei calcoli finali. La problematica dei concorsi enologici riguardo al loro svolgimento e la proposta di un miglioramento. Nel linguaggio della statistica analitica questi difetti vengono chiamati errori sistematici. Il metodo con cui è possibile evitare o ridurre tali errori si basa sull‘adozione del principio di casualità il più frequentemente possibile. Si parla della randomizzazione: ogni vino dovrebbe poter essere proposto durante la degustazione in tutte le combinazioni possibili tra degustatore, serie e sequenza. Quanto più il numero delle possibili combinazioni è elevato, tanto minore sarà la possibilità che un vino venga valutato migliore o peggiore di un altro solo in virtù della severità della commissione che lo giudica , del livello qualitativo della serie in cui esso si trova e della qualità del vino proposto in precedenza. Per avvicinarsi il più possibile a queste condizioni ideali, nelle degustazioni organizzate dalla sezione enologia è stato adottato un sistema sviluppato “AD HOC”. Tramite un generatore casuale di numeri viene assegnato a ciascun degustatore un certo numero di vini, scelti in modo randomizzato tra quelli da valutare. In questo modo ogni giudice ha, con molta probabilità, una selezione ed una sequenza di vini uniche. Ogni degustatore è in questo modo giudice di sé stesso e ciò fa si che il numero delle combinazioni possibile sia massimizzato. I vini vengono versati e giudicati uno ad uno. Per verificare l‘attendibilità dei giudizi, i degustatori vengono sottoposti ad un controllo che verifica le loro capacità di distinguere vini diversi. I vini che a questo scopo vengono presentati più volte sono uguali per tutti gli assaggiatori e vengono distribuiti casualmente tra gli altri campioni. I giudici in buone condizioni psicofisiche sono in grado di individuare i vini differenti e attribuire punteggi simili a campioni uguali. Il valore statistico „F“ quantifica il rapporto tra il potere discriminante e la riproducibilità del giudizio. I giudizi dei degustatori che presentano valori di „F“ inferiori al limite minimo dell‘intervallo di confidenza del panel non vengono considerati ai fini dell‘elaborazione finale dei dati. Le mediane degli assaggiatori considerati costituiscono il risultato finale della degustazione. La mediana, al contrario della media aritmetica, è meno soggetta a valori estremi e sostituisce la pratica discutibile dell‘eliminazione della valutazione più bassa e di quella più alta. Il punteggio così conseguito viene arrotondato con quella determinata certezza che aveva a disposizione il degustatore durante la valutazione dei campioni. In questo modo non vengono pubblicati valori che fingono una precisione non esistente.

26

Der Verkostungsmodus

Auch geschulte und geübte Verkoster unterliegen einer Tagesform. Um zufällige Urteile in die Endauswertung nicht aufzunehmen, werden die Verkoster auf ihre Fähigkeit getestet, verschiedene Proben möglichst gut zu differenzieren und für gleiche Proben möglichst ähnliche Bewertungen zu vergeben. Das Verhältnis zwischen der Auspunktungsbereitschaft und der Reproduzierbarkeit der Urteile ergibt den sogenannten F-Wert. Verkoster, deren F-Wert die untere Grenze des Konfidenzintervalls der Verkostergruppe unterschreiten, werden bei der Endauswertung nicht berücksichtigt. Die Problematik der Kostwettbewerbe hinsichtlich ihrer Abläufe und der Versuch einer Verbesserung. Im Sprachgebrauch der analytischen Statistik werden diese Mängel als systematische Abweichungen bzw. systematische Fehler bezeichnet. Die Methode, sie zu vermeiden, oder zumindest zu minimieren, beruht darauf, das Zufallsprinzip so oft wie möglich anzuwenden. Man spricht von Randomisation: Jeder Wein sollte im Idealfall in jeder erdenklichen Kombination aus Verkoster, Serie und Reihenfolge an der Bewertung teilnehmen können. Je größer die Anzahl an möglichen Kombinationen ist, desto geringer ist die Wahrscheinlichkeit, daß ein Wein nur deshalb schlechter bzw. besser beurteilt wird, weil seine Kommission strenger bzw. milder ist, die Serie ein höheres bzw. ein tieferes Niveau aufweist und der Wein, der vorher gereicht wird, eine bessere bzw. schlechtere Qualität aufweist. Um diesen Idealvorstellungen möglichst nahe zu kommen, wird bei den von der Sektion Kellerwirtschaft organisierten Kosten ein eigens entwickeltes System angewandt. Mittels Zufallsgenerator werden aus dem Pool der gesamten zu verkostenden Proben Verkoster für Verkoster die ihnen zustehende Anzahl von Weinen zufällig zugewiesen. So hat jeder Verkoster mit einer sehr großen Wahrscheinlichkeit eine Auswahl an Weinen und eine Reihenfolge, wie sie kein anderer Verkoster hat. Jeder Verkoster ist also seine eigene Kostkommission, wodurch die Anzahl der ermöglichten Kombinationen maximiert wird. Die Weine werden einzeln gereicht und bewertet. Um die Zuverlässigkeit der Kosturteile zu gewährleisten, werden die Verkoster im Hinblick auf ihre Fähigkeit, Unterschiede wahrzunehmen diese auch reproduzierbar wiederzugeben, geprüft. Die zu diesem Zwecke mehrfach gereichten Weine sind für alle Teilnehmer gleich und werden zufällig unter die anderen Proben gemischt. Verkoster mit guter Tagesform benoten ungleich empfundene Weine verschieden während sie ähnlichen Proben vergleichbare Punktezahlen zuweisen. Der Statistische Wert „F“ quantifiziert das Verhältnis Auspunktungsbereitschaft zu Wiederholbarkeit. Urteile von Verkostern, deren F-Wert den Konfidenzintervall des Panels unterschreiten, nehmen an der Endauswertung nicht teil. Die Mediane der berücksichtigten Verkoster bilden das Endergebnis der Kost. Der Median ist eine stabilere Maßzahl als das arithmetische Mittel und ersetzt die umstrittenen Streichresultate. Die ermittelte Punktezahl jedes Weines wird mit jener Genauigkeit ab- bzw. aufgerundet, welche auch dem Verkoster bei der Beurteilung der Proben zur Verfügung stand. Auf diese Weise wird vermieden, eine nicht erreichte Präzision vorzutäuschen.

27


Die Verkoster des Rieslingwettbewerb 2009

I degustatori del concorso nazionale del Riesling del 2009

VERKOSTER/DEGUSTATORI Angelo Peretti Weinjournalist/Giornalista del vino Bambino Vincenzo Önologe und Berater, Sizilien Enologo e consulente, Sicilia Batya Roman Weinjournalist Luxembourg Giornalista del vino, Lussemburgo Baumgartner Peter Sommeliervereinigung Südtirol Associazione Sommelier dell‘ Alto Adige Bocchio Carla Sommelier/esperta dei vini Eder Dr. Reinhard Institutsleiter Höhere Bundeslehranstalt, Bundesamt für Wein- und Obstbau Wien/Dirigente istituto „Bundesamt für Wein-und Obstbau“, Vienna Fink Thomas Sommeliervereinigung Südtirol Associazione Sommelier dell‘ Alto Adige Gariglio Giancarlo Verantwortlicher Vini Slow Food Italia Responsabile Vini Slow Food Italia Kallfelz Anja Redaktion Riesling.de Deutschland Redazione Riesling.de Germania Kallfelz Jens Redaktion Riesling.de Deutschland Redazione Riesling.de Germania Kilchmann Martin Freier Weinjournalist und Autor , Schweiz Giornalista del vino ed autore, Svizzera Kircher Justin Vorstand Genossenschaftskellerei Heilbronn Direttivo Cantina Sociale Heilbronn Königsbauer Georg Kellermeister Weingut Wien Cobenzl Cantiniere Cantina Wien Cobenzl Lombardi Marco Weinjournalist/Giornalista del vino Mayumi Nakagawara Journalistin „Winart“ Japan Giornalista „Winart“ Giappone Paolini Antonio Journalist „Il Messaggero“ Rom Giornalista „Il messaggero“ Roma Pavesio Luciano Weinjournalist/Giornalista del vino Planeta Alessio Weinproduzent Sizilien/Produttore vino, Sicilia Plunger Günter Wein- und Rieslingexperte Esperto vini e Riesling Reiterer Josef Sekt Hersteller/Produttore Spumante Röll Steffen Geschäftsführer Oenosolutions Direttore Oenosolutions Darmstadt Rossi Valentino Weinexperte und Händler/Esperto vino e commerciante Schindler Frank Sommelier, Marktleiter Vinum - Deutschland Sommelier, esperto vini - Germania Schrampf Luzia Weinakademikerin, Journalistin und Autorin Accademica del vino, Giornalista Schumann Bettina Önologin/Enologa Tscholl Christoph Weinexperte/Esperto vini Turmes Lylian Weinjournalist Luxembourg Giornalista del vino,Lussemburgo Unterholzner Alois Enothek Gourmetladele Burgstall/Enoteca Gourmetladele, Postal Die Namen der Verkoster 2010 finden Sie auf www.rieslingtage.com Per i nomi dei degustatori 2010 si veda www.rieslingtage.com

28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.