PORTFOLIO LISANDRA

Page 1


ÍNDICE FORMAÇÃO ACADÊMICA linguagens visuais 8  escultura argila 10  desenho e linguagem 12  fotografia do corpo 14  fotografia e fotograma arquitetura 18  edifício habitacional 20  conjunto habitacional 22  escola experiências práticas 27  abrigo 28  moradia 31  canteiro escola urbano e paisagem 37  parque 40  praça 42  passarela 44  estudos volumétricos 1 45  estudos volumétricos 2 46  trabalho final de graduação

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL escritório studio ilex projetos setor público 58  parque linear j. machado 60  parque do aeroporto 62  parque rio são domingos

66  emei virgílio de a. mendes projetos setor privado 70  jardim casa analândia 72  jardins da casa 4x30 74  jardim empresa são paulo concurso 78  parque urbano e vivencial do gama - puvg

trabalhos autônomos concursos 85  opera prima 86  prêmio jovem arquitecto paisagista 88  concurso internacional de idéias moving landscapes 90  concurso nacional de idéias requalificação largos do pelourinho


INDEX

62

RIVER PARK SÃO DOMINGOS

66

DAY CARE CENTER VIRGÍLIO

academic formation

private sector projetcts

visual languages

70

garden house analândia

72

GARDENs HOUSE 4x30

74

garden COMPANY S. PAULO

8

CLAY SCULPTURE

10

DRAWING AND LANGUAGE

12

PHOTOGRAPH OF BODY

competition

14

PHOTOGRAPHY AND FRAME

78 URBAN AND LIVING PARK´S GAMA - PUVG

architecture 18

building housing

20

hOUSING complex

22

SCHOOL

practical experiments 28

HOUSING

31

BUILDING AND LEARNING

urban and landscape 37

PARK

40

SQUARE

42

fOOTBRIDGE

44

volumetric study 1

45

volumetric study 2

46

FINAL WORK graduation

PROFESSIONAL EXPERIENCE studio ilex office public sector projects 58

LINEAR PARK J. MACHADO

60

AIRPORT´S PARK

autonomous work competitions 85

opera prima

86 AWARD YOUNG LANDSCAPE ARCHITECT 88 international ideas competition moving landscapes 90 national ideas competition redevelopment pelourinho squares



academic formation

iau . instituto de arquitetura e urbanismo de são carlos usp . universidade de são paulo . brasil

2004 - 2009

FORMAÇÃO ACADÊMICA



linguagens visuais visual languages 7


8

escultura argila

CLAY SCULPTURE

Ano: 2004.

Tema: trabalho com argila, a fim de entender a técnica e explorar a plasticidade do material. Descrição: a obra expressa a busca pela riqueza de formas, o jogo entre cheios e vazios, o peso e a levesa, e a cada enquadramento mostra faces múltiplas e distintas do mesmo objeto. Equipe: Lisandra S. Casagrande.

Year: 2004.

Issue: working with clay, whose intention was to understand the technique and to explore the material´s plasticity. Description: the work expresses the search for wealth of forms, the game between full and empty, weight and lightness, and each frame displays multiple distinct faces of the same object. Team: Lisandra S. Casagrande.


9


10

desenho e linguagem DRAWING AND LANGUAGE Ano: 2005.

Tema: o objetivo deste exercício era aprimorar o olhar e simultaneamente a representação do objeto, tanto na pequena escala de um utensílio, como na grande escala da arquitetura e da paisagem. Descrição: com o uso de técnicas e materiais variados, explorou-se o objeto (grampeador), como seu volume, textura, brilho e mecanismo. Na escala da urbana,

fez-se primeiro um desenho figurativo, para em seguida traduzí-lo na linguagem simbólica, utilizando a técnica da colagem de fragmentos e a projeção de slides. E por fim, o conjunto destes e outros trabalhos da disciplina formaram um novo objeto, com a criação de uma dobradura. Equipe: Lisandra S. Casagrande.


11

Year: 2005.

Issue: the objective of this exercise was to improve both the look and the representation of the object, as well in the small scale of a tool, as in the large scale of the architecture and the landscape. Description: with the use of various techniques and materials, it was explored the object (stapler), as its volume, texture, brightness and mechanism.

On the scale of urban, first it was done a figurative drawing, for then to translate it in symbolic language, using the technique of fragments´s collage and slide projection. And finally, all these and other studies in the discipline formed a new object with the creation of a folding. Team: Lisandra S. Casagrande.


12

fotografia do corpo PHOTOGRAPH OF BODY

Ano: 2008.

Tema: trabalho com fotografia captando luz e sombra sobre o corpo humano. Descrição: a busca foi capturar as nuances e gradações de luz sobre a textura da pele humana, cujo desenho envolvido pela escuridão do fundo cria pinceladas quase que abstratas. Team: Lisandra S. Casagrande.

Year: 2008.

Issue: Working with photography capturing light and shadow on the human body. Description: the search was to capture the nuances and gradations of light on human skin texture, whose drawing surrounded by dark background creates almost abstract brushstrokes. Team: Lisandra S. Casagrande.


13


14

fotografia e fotograma

PHOTOGRAPHY AND FRAME Ano: 2008.

Tema: exploração de três técnicas diferentes: a fotografia, o fotograma feito em laboratório e a montagem de imagens no software photoshop. Descriçao: para a fotografia, o objeto escolhido foi a catedral da cidade de São Carlos, capturada sob várias opticas. No photograma, foram utilizados objetos diversos, que permitissem a passagem parcial ou total da luz. A justaposição dos trabalhos potencializou a riqueza dos enquadramentos e somou textura e cor ao conjunto. Equipe: Lisandra S. Casagrande. Year: 2008.

Issue: exploration of three different techniques: photography, the frame done in the laboratory and both images joined and edited in photoshop software. Description: for photography, the object chosen was the cathedral of the city São Carlos, captured under various optical. In photograma, several objects were used, allowing the passage of light partial or total. The juxtaposition of works increased the wealth of frameworks and added texture and color to the set. Team: Lisandra S. Casagrande.


15



architecture

arquitetura 17


18

edifício habitacional building housing

Ano: 2005.

Year: 2005.

Descrição: por estar inserido em um terreno pequeno e estreito, a solução foi adotar uma configuração linear dos apartamentos.

Description: as it would be inserted into a small and narrow terrain, the solution was to adopt a linear configuration of the apartments.

Apesar dessa disposição, a circulação horizontal foi distribuída nas duas fachadas laterais, e não apenas em um das faces, evitando a tradicional distinção entre frente e fundo.

Despite this provision, the horizontal circulation was distributed on the two side walls, and not only in one of them, avoiding the traditional distinction between front and back.

Essas varandas, destinadas a espaço de passagem, agregam também áreas de estar, para uso comunitário, pois aumentam gradualmente em largura no centro do edifício, onde encontra com a circulação vertical.

These balconies, designed to passage space, also add living areas for community use, because they increase gradually in width at the center of the building, where it meets the vertical circulation.

Tema: projetar um edifício habitacional de 10 andares, num lote mínimo de 20x50m.

Essa solução definiu fortemente o volume e plasticidade do edifício, para o qual também buscou-se valorizar as áreas de estar verdes, tanto no térreo, como sobre lajes. Equipe: Lisandra S. Casagrande.

Issue: to design a residential building of 10 floors, in a minimum lot of 20x50m.

This solution set strongly plasticity and volume of the building, to which it also sought to enhance green living areas, both downstairs and on slabs. Team: Lisandra S. Casagrande.


19


Ano: 2005.

20

Tema: Projetar um conjunto habitacional de interesse social, com edifícios verticais e horizontais, área de lazer e uma creche. Descrição: optou-se por uma investigatigação sobre possibilidades de construção civil que aliasse baixo custo de material e baixo impacto ambiental. Encontrou-se o bambu, muito utilizado em outros países latino americanos, embora pouco aproveitado no Brasil. A implantação dos edifícios e o desenho

conjunto habitacional hOUSING complex

das abertura, pátios e varandas utilizou a não ortogonalidade, mas partiu do uso de módulos, auxiliando a produção em série. Equipe: Lisandra S. Casagrande. Year: 2005.

Issue: to desig a housing complex project for low-income people, comprising vertical and horizontal buildings, play area and a day care center. Description: we choose to follow a line

of investigation about the possibilities of construction that allied low material cost and low environmental impact. So it was found the bamboo, widely used in other Latin American countries, although little used in Brazil. The plan of the buildings and the design of windows, patios, balconies was no orthogonal, but the parts was modulated, helping the process of series production. Team: Lisandra S. Casagrande.


21


22

escola

SCHOOL Ano: 2006.

Tema: projetar uma escola para ensino fundamental, para 300 alunos, com área esportiva, salas de reforço, informática, multiuso, biblioteca, refeitório, pátio coberto e descoberto, além das próprias salas de aula. Descrição: o projeto teve como grande objetivo, além de atender ao conteúdo programático, estabelecer uma forte relação com o entorno habitacional existente. Isso ocorreu pela adequação do edifício à topografia do terreno, a criaçao de praça aberta ao redor da construção, e pela passagem para pedestres sob o edifício (aberta nos fins de semana e feriados). Além disso, o próprio edifício poderia ser utilizado pela população nesses dias sem aula, especialmente a biblioteca, salas de leitura e quadra de esportes. O resultado foi um projeto que não utiliza muros, já que o pátio descoberto é delimitado pelo desnível do próprio terreno, através de arrimo, tendo como

limitador apenas o guarda-corpo do nível superior. Na porção mais baixa do terreno implantouse a quadra de esportes, pois necessita de maior altura, nivelando assim sua cobertura à base dos edifícios (cria-se um teto jardim), e seu piso à parte mais baixa da praça, facilitanto a acessibilidade. Equipe: Cibele Mion, Marlon R. Longo, Lisandra S. Casagrande e Priscila M. Capobianco Vieira. Year: 2006.

Issue: to design a school for 300 students, with sports area, improvement room computer room, multipurpose room, library, cafeteria, covered and outdoor patios, beyond the classrooms. Description: The project had as main objective, besides attending to the functional needs, establish a strong relationship with the surrounding existing housing. This occurred with the adequacy of the

building to the topography, the creation of open plaza around the building, and the pedestrian crossing under the building (open on weekends and holidays). Furthermore, the building itself could be used by people these days without class, especially the library, reading rooms and a sports court. The result was a project that does not use walls, because the outdoor patio is bordered by the unevenness of the ground itself, through retaining wall, with the only limiting the railing of the upper level. In the lower portion of the land it was implemented the sports because it needs more stature, thus it´s roofing was leveled with the base of the other building (it creates a roof garden), and its floor with the lowest part of the square, easing accessibility . Team: Cibele Mion, Marlon R. Longo, Lisandra S. Casagrande and Priscila M. Capobianco Vieira..


23



experiências práticas practical experiments 25


26


27

Ano: 2004.

Tema: projetar e construir um espaço de estar a ser inserido em uma praça pública temporariamente. Descrição: utilizou-se planos e linhas verticais e horizontais, trabalhando com a composição de superfícies preenchidas e vazadas, que contemplavam simultaneamente a vedação e mas também a transparência para a paisagem. Equipe: Leonardo Musumeci, Lisandra S. Casagrande, Nicholas Storani, Priscila M. Capobianco Vieira e Sandra Segnini.

Year: 2004.

Issue: to design and build a living space to be inserted temporarily in a public square. Description: it was used vertical and horizontal planes and lines, with the composition of surfaces filled and leaked which simultaneously protected and sheltered, but also was transparent for the landscape. Team: Leonardo Musumeci, Lisandra S. Casagrande, Nicholas Storani, Priscila M. Capobianco Vieira and Sandra Segnini.

abrigo

REFUGE


Ano: 2006.

Tema: construção de uma habitação modelo para pessoas de um assentamento em área rural, utilizando tecnologia de baixo custo e rápida execução.

28

Descriçao: primeiramente foi realizado um levantamento em campo sobre as condições e necessidades de habitação que existiam no assentamento. A construção iniciou-se fora do canteiro de obras, com a montagem dos módulos de vedação, num sistema de pré-fabricação. Depois os módulos prontos foram levados para o local de implantação da obra, cujas etapas foram: fundação, piso, vedação, cobertura e sanitário externo. Os materiais utilizados foram : placas de compensado de madeira, ripas e tábuas de pinus, toras de eucalipto tratado, placas de compensado tetra pac, e cascas de toras de eucalipto. O tempo total de construção foi de 7 dias.

moradia

HOUSING

Equipe: grupo de aproximadamente vinte e cinco pessoas, entre estudantes, professores e moradores.

Year: 2006. Issue: construction of a model housing for people settlement in a rural area, using lowcost technology and rapid execution. Description: first we conducted a field survey on the conditions and housing needs that existed in the settlement. The construction began outside the construction site, to mount the modules sealing, creating a system of prefabrication. After the modules were taken to the site of the work, whose steps were: foundation, flooring, fencing, roofing and external bathroom. The materials used were: plywood, shingles and planks of pine, treated eucalyptus logs, plywood boards tetra pac, and bark of eucalyptus logs. The total construction time was 7 days. Team: group of about twenty five people, including students, teachers and residents.


29


30


Ano: 2008.

Year: 2008.

Tema: o curso envolveu teoria e técnica para construção em alvenaria tradicional, num formato que envolveu a troca de aprendizado entre professores, estudantes e trabalhadores da construção civil.

Issue: The course involved theory and technique to traditional masonry construction, in a format that involved the exchange of learning between teachers, students and construction workers.

Descrição: a primeira etapa foi teórica, em sala de aula, a fim de expor noções de física, estrutura, composição de argamassa e técnicas construtivas.

Description: the first step was theoretical in the classroom, in order to expose notions of physics, structure, composition of grout and construction techniques.

Na segunda etapa, no canteiro de obras, o aprendizado envolveu diversas etapas da construção civil tradicional brasileira: a terraplanagem, a construção do gabarito, os eixos, a fundação, a impermeabilização, muro de arrimo, alvenaria em tijolo maciço, alvenaria em bloco de concreto, etc.

In the second stage, at the construction site, the learning involved several stages of traditional Brazilian construction: the earthmoving, construction of template, the shafts with lines, foundation, sealing, retaining wall, masonry brick, masonry concrete block, etc..

A primeira etapa envolveu cerca de 20 aulas e a segunda 8 dias inteiros.

The first stage involved about 20 classes and the second 8 days integers.

Equipe: grupo de aproximadamente trinta pessoas, entre estudantes, professores e trabalhadores.

Team: group of approximately thirty people, including students, teachers and workers.

31

canteiro escola BUILDING AND LEARNING


32


33



urbano e paisagem urban and landscape 35


36


Ano: 2005.

Tema: criar um projeto de um parque lúdico, que propiciasse o contato com o rio, em um vazio urbano desqualificado na cidade de São Carlos. Equipe: Lisandra S. Casagrande, Melina Giannone e Priscila M. Capobianco Vieira. Year: 2005.

Issue: to create a park with a ludic design, that could provide contact with the river in an urban void disqualified in the city of São Carlos. Team: Lisandra S. Casagrande, Melina Giannone and Priscila M. Capobianco Vieira.

parque

PARK

37


38


39

Descrição: por ser um terreno em formato irregular, a unidade do traçado deu-se através de linhas curvas e contínuas, tanto nos caminhos de pedestres e de ciclistas, como na composição da massa arbórea. Outro elemento forte foram as chapas metálicas retorcidas, utilizadas como esculturas, brinquedos ou elementos que diminuissem a velocidade da água. A conexão com o rio foi possível por meio de patamares, pedriscos, ou visualmente pelo enquadramento da paisagem.

Description: it was an irregular terrain, so the unit of the trace ocurred through curves and continuous lines in both footpaths and cyclists path, as the composition of tree mass. Another strong element were twisted iron plates, used as sculptures, toys or elements that diminish the speed of the water. The connection with the river was possible through baseline, gravel, or visually by framing surrounding staircases.


40

praça SQUARE Ano: 2005.

Tema: desenvolver um projeto de praça, em substituição à existente neste local na cidade de São Carlos, capaz de integrar os edifícios do entorno e de possibilitar acessibilidade neste terreno em declive. Descrição: a linguagem geral do projeto é baseada em arcos deslocados entre si, distribuídos ao redor de uma grande área aberta, única esquina onde não há edificações. Na área central, concentramse grandes pedras brutas, com alturas

variadas, servido como esculturas, bancos ou pisadas. A circulação é possível tanto por rampas, que conectam as calçadas aos patamares de estar ou aos edifícios, como por escadas, que acompanham patamares onde se situam áreas de estar. Sob os patamares com maior altura, foi possível a instalação de edifícios de apoio à praça e equipamentos públicos. Equipe: Leandro B. Paganelli e Lisandra S. Casagrande.

Year: 2005.

Issue: to develop a project of a square, replacing the existing location in the city of São Carlos, able to integrate the surrounding buildings and enable accessibility in the sloping terrain. Description: the general language of the project was based on displaced arcs, distributed around a large open area, where there is the only corner without buildings. In the central area, concentrated largestones, with varying heights, served as sculptures,


41

benches or steps. Thr Circulation was possible for both ramps, with sidewalks that connect to the levels or to the buildings, and for stairs, accompanying seating areas. Under the levels with greater height, it was possible to install buildings for support the square and public equipaments. Team: Leandro B. Paganelli and Lisandra S. Casagrande.


42

passarela

fOOTBRIDGE Ano: 2006.

Tema: projetar uma passarela, permitindo a passagem de pedestres num dos trechos mais difíceis de acesso à universidade USP- São Carlos. Descrição: a proposta de um novo acesso à universidade não contemplou apenas a função de passagem, mas também a demarcou um novo marco visual na paisagem. O elemento horizontal, composto por madeira protendida, seria

estaiado por cabos de aço, reunidos nos pontos onde também situam-se as circulações verticais, que possibilitariam acesso à um futuro parque na área. Equipe: Alexandre Leitão Santos e Lisandra S. Casagrande. Year: 2006.

Issue: to design a footbridge, allowing the passage of pedestrians on one of the most dificult access to the university USP-São Carlos. Description: the proposed of a new access

to the university not only contemplated the function of passage, but also demarcated a new visual landmark in the landscape. The horizontal element, composed of prestressed wood, would be stayed by steel cables joined at points where also was located the vertical circulation, which would allow access to a future park in the area. Team: Alexandre Leitão Lisandra S. Casagrande.

Santos

and


43


Ano: 2007.

Tema: elaborar um estudo volumétrico urbanístico, sem a definição de função, para uma importante área comercial e de serviços na cidade de São Carlos.

44

estudos volumétricos 1 volumetric study 1

Descrição: no estudo dos volumes das edificações foi possível explorar a relação destes com o entorno existente, através das diferentes alturas, volumes, cheios e vazios, aberturas, passagens de pedestres. O aprendizado foi o de projetar um novo espaço urbano que dialogasse com o entorno, sem imitá-lo nem excluí-lo. Equipe: Alexandre Vergara, Lisandra S. Casagrande e Simone F. Tavares. Year: 2007.

Issue: to produce a urban volumetric study, without defining function, of an important area for shopping and services in São Carlos city. Description: in the study of the volumes of the buildings it was possible to explore the relationship of these with the existing surroundings, through different heights, volumes, solids and voids, openings and walkways. The learning was to design a new urban space that dialog with the environment, without imitating it or delete it. Team: Alexandre Vergara, Lisandra S. Casagrande and Simone F. Tavares.


Ano: 2007.

Tema: projetar uma área urbana de São Carlos, ao lado de um futuro parque, prevendo edifícios de habitação, comércio e serviços, e qualificando as áreas livres. Descrição: neste estudo volumétrico, mas já com indicações de usos, procurouse estabelecer relações com o entorno construído, assim como com a área destinada ao parque. O relevo ingreme também condicionou as escolhas de disposição e altura dos edifícios. As áreas livres ganharam importância tanto ao redor das edificações, como nas áreas mais amplas que envolviam o córrego. Equipe: Alexandre Vergara, Lisandra S. Casagrande e Simone F. Tavares. Year: 2007.

Issue: to design an urban area of San Carlos, near to a future park, providing residential buildings, commerce and services, and qualifying the open areas. Description: in this volumetric study, but now with indications of uses, we tried to establish relationships with the buildings around, as well as with the area for the park. The steep relief also influenced the choices of layout and height of buildings. The open areas gained importance as around the building, as in broader areas involving the stream. Team: Alexandre Vergara, Lisandra S. Casagrande and Simone F. Tavares.

45

estudos volumétricos 2 volumetric study 2


Ano: 2008 - 2009.

Tema: o trabalho final de graduação, em nosso curso, era tido como um momento de reflexão do aluno sobre o próprio ensino e suas escolhas individuais traçadas ao longo da formação. Cabia a ele escolher um tema, abordar as questões relacionadas, e apresentar alternativas de projeto coerentes com a problemática inicialmente levantada. Tratava-se de um período de pelo menos 1 ano de trabalho, em que a orientação por parte dos professores era coletiva.

46

Era livre ao aluno também a escolha de área de intervenção. O material final exigido era a apresentação em formato de monografia impressa, pranchas expondo o projeto em escala apropriada, maquete física, e em mídias digitais, dispostas on-line. Da banca julgadora fariam parte três professores, dentre eles um convidado externo. Equipe: Lisandra S. Casagrande.

trabalho final de graduação FINAL WORK graduation

Year: 2008-2009.

Issue: the final work of graduation, in our course, was seen as a moment for the student to reflect about his own learning and the individual choices traced throughout training. It was up to him to choose a topic, address the issues, and present design alternatives consistent with the issues initially raised. It was a period of at least a 1 year of work, when the direction by teachers was collective. The student was also free to choose the intervention area. The final material required was the presentation in the format of a printed monograph, graphics exposing the project in an appropriate scale, physical model, and digital media, disposed online. Would be part of the judging three teachers, including a outside guest. Team: Lisandra S. Casagrande.


47


48


Descrição: uma das questões principais abordadas no trabalho foi a relação entre ocupação humana do território e o meio físico natural. O título “O Ouro como Estrutura Urbana” já enfatiza a abordagem mais abrangente do conceito de valores, já que ironicamente o ouro é o próprio nome do curso d´água.

Description: one of the main issues addressed in the study was the relationship between human occupation of territory and natural physical environment. The title “The Gold as Urban Structure” already emphasizes a broader concept of values, since gold is ironically the name of the stream.

A base conceitual é amparada por uma série de leituras sobre certa parcela da microbacia do Ribeirão do Ouro, que engloba boa parte da urbanização periférica da cidade de Araraquara, Estado de São Paulo. As aproximações ao terreno, em várias escalas e pontos de vista, possibilitou entender um pouco sobre a lógica urbana dessa cidade média e seus problemas de caráter sócioambiental, presentes também em outras cidades brasileiras.

The conceptual basis is supported by a series of interpretations about a certain portion of the watershed of the creek Ouro, which encompasses much of the peripheral urbanization of the city of Araraquara, São Paulo State. The approaches to the field, at various scales and viewpoints, allowed to understand a bit about the urban logic of this medium-sized city and its social and environmental problems, also present in other similar Brazilian cities. About such issues, the project proposed quality open spaces inserted into the urban fabric. The intention was to work the valley as a one, so we propose new spaces for APPs (Permanent Preservation Areas), with the linear park, and for the green area of a neighborhood, qualifying the other areas that are part of the free spaces: squares, courtyards and streets.

Sobre tais questões, o projeto propôs espaços livres de qualidade inseridos na malha urbana . A intenção era trabalhar o vale enquanto conjunto, por isso propõemse novos espaços tanto para a APP, com o parque linear, como para parte de um bairro, desenvolvendo as demais áreas que compõem os espaços livres: praças, pátios e ruas.

49


50


51

A configuração proposta busca mostrar a ocupação urbana não como um campo à parte, encerrado em si, mas como fragmento de um sistema maior, como de fato o é, embora isso muitas vezes não seja reconhecido pela maioria das pessoas. Envolve, em suma, uma questão de percepção.

The proposed configuration trie to show the urban occupation not as a separate field, enclosed in itself, but as a fragment of a larger system, as indeed it is, although this is often not recognized by the most people. It involves, in short, a matter of perception.



EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

PROFESSIONAL EXPERIENCE



2009 - 2012

escrit처rio studio ilex

studio ilex office studio ilex arquitetura e paisagem s찾o carlos . s찾o paulo . brasil



projetos setor pĂşblico public sector projects 57


Ano: 2010.

Local: Catanduva, São Paulo, Brasil.

Cliente: Prefeitura Municipal de Catanduva.

58

Área: 63.312,00 m². Extensão: 3.000m.

Fases: Estudo preliminar, ante-projeto e projeto básico. Situção: Não executado até o momento.

parque linear j. machado

LINEAR PARK J. MACHADO

Projeto: Parque linear em avenida que conecta a entrada da cidade ao seu centro comercial e administrativo. Parte do parque é cortado por um córrego, que aparece

tanto em situação natural como canalizado. O projeto proporciona maior segurança de locomoção para pedestres e ciclistas, arborização e vegetação arbustiva, assim como auxilia na criação de um novo marco de entrada ao município. Equipe: Leandro Schenk, Daniela Hladkyi, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha. Contribuições principais: participação na concepção do projeto, especificação vegetal, representação gráfica das fases de estudo preliminar, ante-projeto e projeto básico.


Year: 2010.

Location: Catanduva, São Paulo, Brazil. Client: City of Catanduva. Area: 63,312.00 m². Extension: 3.000m.

Phases: Preliminary study, preliminary project and basic project. Status: not implemented yet.

Project: Park Avenue that connects the entrance of the city to its commercial and administrative center. Part of the park is cut by a stream, that appears both

as canaliculate as in natural situation. The project provides greater security of movement for pedestrians and cyclists, trees and shrubs, as well as assists in creating a new landmark entrance to the city. Team: Leandro Schenk, Daniela Hladkyi, Lisandra S. Casagrande, Mailton Sevilha. Main contribution: participation in project design, specification vegetable, graphical representation of the phases of preliminary study, preliminary project and basic project.

59


60

parque do aeroporto AIRPORT´S PARK

Ano: 2011 e 2012.

Local: Catanduva, São Paulo, Brasil.

Cliente: Prefeitura M. de Catanduva e BID. Área: 115.000,00 m². Extensão: 1.430 m.

Fases: Estudo preliminar, projeto-básico e projeto executivo. Situção: aprovado e ainda não executado.

Projeto: o parque é adjacente ao aeroporto da cidade e contribui para os usos de lazer e esporte solicitados pela populaçao, que atualmente já utiliza a área para caminhada. Criou-se portanto um complexo esportivo bastante variado, com pista para ciclistas, caminhada, uma praça de skate, um velódromo, quadras de tênis, equipamentos de alongamento e ginástica, playground, e um edifício com lanchonete e administração, assim como um estacionamento amplo. Equipe: Leandro Schenk, Lisandra S. Casagrande, Mailton Sevilha, Michel P. Barbosa. Contribuições principais: colaboração nos projetos da lanchonete, sanitários e velódromo, assim como na especificação vegetal. Participação nas fases de projetobásico e executivo.


61

Year: 2011 and 2012.

Location: Catanduva, São Paulo, Brazil. Client: City of Catanduva and BID. Area: 115.000,00 m². Extension: 1430 m.

Phases: Preliminary study, basic-project and executive project. Status: Approved but not executed yet.

Project: The park is adjacent to the city´s airport and contributes to the uses of leisure and sport requested by the population, which currently already use the area for walking. It was created a sports complex therefore quite varied, with track cycling, hiking, a skate plaza, a velodrome, tennis court, gymnastics and stretching equipment, playground, and a building with cafeteria and administration, as well as ample parking. Team: Leandro Schenk, Lisandra S. Casagrande, Mailton Sevilha, Michel P. Barbosa. Main Contribution: collaboration in the design of the cafeteria, restrooms and velodrome, as well as in the specification of the plants. Participation in the basic-project and in the executive-project.


62

parque rio sテ」o domingos RIVER PARK Sテグ DOMINGOS


Ano: 2009 à 2012.

Local: Catanduva, São Paulo, Brasil.

Cliente: Prefeitura M. de Catanduva e BID. Área: 724.260,00 m². Extensão: 5.410 m.

Fases: Estudo preliminar, ante-projeto, projeto-básico e projeto executivo. Situção: os Parques Abertos 1 e 2 estão em fase final de execução e o Parque Linear ainda não começou a obra. Projeto: É um parque extenso, que acompanha o rio São Domingos, importante curso d`água que estrutura a malha urbana. O projeto é dividido em três partes: Parques 1 e 2 (as extremidades mais largas), e o Parque Linear, mais estreito, que as conecta. Nas duas extremidades, já em execução, por possuírem maior espaço, implantou-se complexos com áreas de lazer, esporte, lanchonetes e sanitários. O Parque 1 se caracteriza pela presença marcante do rio que atravessa a área, a implantação de duas passarelas para uso exclusivo de pedestres e a criação de um lago artificial. O Parque 2 se diferencia pela diversidade e quantidade de áreas esportivas, o edifício da lanchonete e as travessias sobre e sob a linha férrea lindeira ao parque. Já o Parque Linear se caracteriza pelas melhorias na segurança do ciclista e do pedestre e no tratamento da calha do rio que provoca problemas nesta porção mais urbanizada. Equipe: grupo multidisciplinar, destacandose o projeto paisagístico e arquitetônico realizado pelo escritório Studio Ilex e o estrutural, hidráulico e de drenagem pelo escritório Ipê Amarelo. Contribuições principais: participação nas fases de projeto-básico e executivo, colaborando especialmente na escolha das espécies vegetais e auxiliando nas compatibilizações de projeto.

63


64


Year: 2009 to 2012.

Location: Catanduva, São Paulo, Brazil. Client: City of Catanduva and BID. Area: 724,260.00 m². Extension: 5410 m.

Phases: Preliminary study, preliminary design, basic-project and executive project. Status: Open Parks 1 and 2 are in the final stages of implementation and the Linear Park has not yet started work. Project: It is a large park that accompanies the São Domingos, an important river that structure this urban fabric.. The project is divided in three parts: Parks 1 and 2 (the wider ends), and the Linear Park, narrower, which connects them. At both ends, already running, because of the greater space was implanted some areas of entertainment, sports, cafeterias, restrooms and more. Park 1 is characterized by a strong presence of the river that runs through the area, the implementation of two footbridge and the creation of an artificial lake. The Park 2 differentiates itself by the diversity and quantity of sports areas, the building’s cafeteria and crossings over and under the railway line adjacent to the park. And finally, the Linear Park is characterized by improvements in the safety of pedestrian and cyclist and treatment of the riverbed where the watercourse causes serious problems in the more urbanized portion. Team: multidisciplinary group, highlighting the architectural and landscape design done by Studio Ilex office and the structural, hydraulic and drainage projects by Ipe Amarelo office. Main Contribution: participation in the basic-project and in executive-project, working especially in the choice of plant species and helping in the compatibilization of the project.

65


66

emei virgílio de a. mendes DAY CARE CENTER VIRGÍLIO


Ano: 2011.

Year: 2011.

Cliente: Prefeitura Municipal de Catanduva.

Client: City of Catanduva.

Local: Catanduva, São Paulo, Brasil. Área edificada: 3.128,00 m².

Location: Catanduva, São Paulo, Brazil.

67

Built area: 3128.00 m².

Fases: Estudo preliminar, ante-projeto e projeto-básico.

Phases: Preliminary study, design and project-base.

Situção: Fase final de execução.

Status: Final phase of execution.

Projeto: É uma escola de educação infantil que atenderá várias faixas etárias, desde bebês à crianças de 5 anos de idade, suprindo esta carência do bairro, que atualmente conta com um edifício desgastado e insuficiente. A escolha dos volumes, empenas, aberturas, materiais, cores, áreas livres e elementos lúdicos expressam a intenção de criar um local acolhedor, agradável e divertido para as crianças. Por se tratar de um programa bastante específico, o projeto baseou-se em uma pesquisa profunda sobre os usos e necessidades particulades de cada setor e suas interrelações. Equipe: Leandro Schenk, Daniela Hladkyi, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha. Contribuições principais: participação nas fases concepção do projeto e do anteprojeto.

preliminary

Project: It is a school of early childhood education that serve various age groups, from babies to children 5 years old, supplying the district´s shortfall, which currently has only an inadequate and very old building. The choice of volumes, gables, openings, materials, colors, gardens and recreational elements express the intention of creating a welcoming, enjoyable and fun space for the children. Because of the specific program, the project was based on thorough research about the uses and needs of each particularities sector and the interrelationships of the areas. Team: Leandro Schenk, Daniela Hladkyi, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha. Main Contribution: participation in the initial and essential ideas of the design and in the preliminary project..



projetos setor privado private sector projetcts 69


Ano: 2010.

Local: Analândia, São Paulo, Brasil. Cliente: residencial.

70

Área: 167 m².

Fases: estudo preliminar, projeto básico e acompanhamento da obra. Situção: executado.

jardim casa analândia

garden house analândia

Projeto: para a elaboração dos jardins desta casa de veraneio de caráter rústico, priorizou-se o uso de folhagens exuberantes, associadas à massas arbustivas delicadas, porém formadas por

espécies também resistentes. O colorido das flores e folhagens unem-se às cores fortes e quentes da residência, enquanto que a predominância do verde estabelece o contraste com o entorno construído. Equipe: Leandro Schenk, Luciana Schenk, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha. Contribuições principais: participação na concepção do projeto e escolha de espécies do jardim de entrada da casa, e acompanhamento de sua execução.


Year: 2010.

Location: Analândia, São Paulo, Brazil. Client: residential. Area: 167 m².

Phases: a preliminary study, basic design and monitoring of the work. Status: implemented.

Project: to project the gardens of this summerhouse with rustic character, it was prioritized the use of lush foliage, combined with delicate shrub masses, but also formed by resistant species. The colorful flowers and foliage are associated with the bold and warm colors of the house, while the predominance of green contrasts with the built environment. Team: Leandro Schenk, Luciana Schenk, Lisandra S. Casagrande and Mailton Sevilha. Main Contribution: participation in conception of the project, in the choice of species for the garden in the house´s entrance, and in the monitoring of their implementation.

71


72

jardins da casa 4x30

Ano: 2012.

Year: 2012.

GARDENs HOUSE 4x30

Cliente: residencial.

Client: residential.

Local: São Paulo, São Paulo, Brasil.

Location: São Paulo, São Paulo, Brazil.

Área: 46 m² (incluindo áreas verticais).

Area: 46 m² (including vertical areas).

Fases: estudo executivo.

preliminar

e

projeto

Situção: executado.

Phases: preliminary study and project executive. Status: running.

Projeto: este projeto é composto por 3 áreas verdes bem delimitadas: canteiro da entrada da residência, jardim interno e jardim na cobertura. Por ser uma residência compacta, em lote de 4x30 metros, as áreas verdes tornam-se o “respiro” da casa, especialmente o jardim central interno. A escolha das plantas (forrações, arbustivas, trepadeiras e arbórea) foi criteriosa e o número de espécies foi mínimo, buscando vegetações de folhagem delicada e que se adaptassem aos diversos tipos de insolação da construção. Como forma de otimizar o espaço e ampliar os jardins, foi criada uma parede verde, funcinando como um grande quadro vivo, em mosaico, e um teto jardim, utilizando-se vegetação rasteira.

Project: This project consists of 3 green areas: a small garden in the entry of the residence, an internal garden and a roof garden.

Equipe: Leandro Schenk, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha.

Team: Leandro Schenk, Lisandra Casagrande and Mailton Sevilha.

Contribuições principais: colaboração na concepção do projeto paisagístico e especificação vegetal.

Contribution: collaboration in conception of the project and in the choice of species of plants.

because of being a compact residence, in a lot with 4x30 meters, the green areas become the “breath” of the house, especially the central internal garden. The choice of plants (ground covers, shrubs, creepers and tree) was careful and the number of species was minimal, looking for delicate foliage and vegetation that would adapt to the different types of insulation of building. As a way to optimize space and expand the gardens, it was created a green wall, working as an alive picture, and a roof garden, using underbrush. S.


73


Ano: 2012.

Local: São Paulo, São Paulo, Brasil. Cliente: empresa Elgin.

74

Área: 113 m² (incluindo áreas verticais).

Fases: estudo preliminar, ante-projeto e projeto executivo. Situção: ainda não executado.

Projeto: as áreas de projeto foram os jardins frontal e lateral, canteiros adjacentes aos muros limites de lote, um painel de trepadeiras e dois quadros de parede verde. Em diálogo com o edifício antigo a ser reformado, cujo estilo é o clássico, utilizouse canteiros homogêneos e bastante neutros, dando destaque às espécies arbustivas e de trepadeiras junto aos muros, assim como ao painel de mosaico vegetal. Estas vegetações que preenchem o campo vertical proporcionam a sensação de ampliação visual dos espaços e servem de ponto atrativo a ser visto a partir das janelas e dos decks da loja. Equipe: Leandro Schenk, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha.

jardim empresa são paulo garden COMPANY S. PAULO

Contribuições principais: projeto parede verde e especificação vegetal.

da


Year: 2012.

Location: SĂŁo Paulo, SĂŁo Paulo, Brazil. Client: Enterprise Elgin.

75

Area: 113 m² (including vertical areas).

Phases: a preliminary study, preliminary design and project executive. Status: not implemented yet.

Project: The project areas were the front and lateral gardens, flower beds adjacent to the walls of lot limits, a panel with creeper plants and two green walls. In dialogue with the old building that will be renovated, whose style is classic, we used homogeneous and neutral ground covers of plants, highlighting the shrubs and creeper plants along the walls, as well as the mosaic panel plant. These vegetations that fill the vertical field provide a visual sense of expanded space and serve as an attractive point to be to be admired from the windows and from the decks. Team: Leandro Schenk, Lisandra Casagrande e Mailton Sevilha.

S.

Main Contribution: the design of the green walls and to choice the species for gardens.



competition

concurso 77


78

parque urbano e vivencial do gama - puvg URBAN AND LIVING PARK´S GAMA - PUVG

Ano: 2012. Local: cidade do Gama, região de Brasília, Distrito Federal, Brasil. Organizadores: Instituto de Arquitetos do Brasil, Distrito Federal - IAB-DF. Classificação: 1o lugar. Área: 541.238,00 m². Tema e projeto: localizado a 40 km do Distrito Federal, este grande terreno da cidade satélite do Gama possui Áreas de Preservação Permanente de (APPs), como nascentes, campos de murundus e solo hidromórfico. Ao mesmo tempo, este local precisará suprir as demandas de lazer, recreação e de atividades culturais e educacionais da comunidade. O respeito às questões ambientes derivou uma implantação que constrói os equipamentos edificados (quadras, lanchonetes, sanitários, concha acústica, centro de idosos, complexo de educação, cultura e lazer etc.) nas bordas e preserva a mata de cerrado no centro, onde localizam-se os corpos d´água. Toda a vegetação proposta é nativa desta região. A organização da implantação é dada pelo eixo transversal que conecta os dois lados da cidade SE-NO, e também através de um traçado geométrico e concêntrico

dos caminhos, tanto de pedestres, como ciclistas e também de canais de água, para umidificar o clima tão quente do Brasil Central. O parque desempenha a função infra estrutural e social da cidade, ao mesmo tempo em que transforma o lugar em um referencial para a população. Equipe: Leandro Schenk, Luciana Schenk, Lisandra S. Casagrande, Mailton Sevilha e Michel P. Barbosa. Contribuições principais: concepção da tabela de espécies e fenologia, estudo da variação cromática das árvores ao longo do ano, colaboração na escolha da vegetação, modelagem 3d e representação gráfica. Year: 2012. Location: City Range region of Brasilia, Distrito Federal, Brazil. Organization: Institute of Architects of Brazil’s, Federal District- IAB-DF. Rating: first place. Area: 541,238.00 m². Theme and Project: located 40 km from the Federal District, this great area of the Satellite City - Gama has Permanent Preservation Areas (APPs), as source water and hydromorphic soil. At the same time, this site will need to meet the demands of leisure, recreation and provide cultural and

educational activities for the community. The respect for the environments questions derived a plan that builds equipmentst in the borders (sports court, cafeterias, restrooms, acoustic shell, senior center, educational, cultural and leisure complex etc.), and preserves the forest savannah in the center, where are located the water sources. All the vegetation proposed is native from this region. The organization of the implantation is given by the transverse axis, that connects the two sides of the city-SE-NW, and also through a geometric design and concentric paths, for pedestrians and cyclists and also for water channels, to humidify the hot atmosphere of Central Brazil. The park provides a social improvement and infrastructure of the city, while transforms the place in a benchmark for the population. Team: Leandro Schenk, Luciana Schenk, Lisandra S. Casagrande, Mailton Sevilha and Michel P. Barbosa. Main contribution: criation of the table with species and phenology, study of the chromatic variation of the trees throughout the year, collaboration in choice of vegetation, 3d modeling and graphical representation.


79



trabalhos aut么nomos autonomous work



competitions

concursos 83


Ano: 2010.

84

Organizador do concurso: Instituto de Arquitetos do Brasil IAB. Definição do concurso: o objetivo deste concurso é avaliar os melhores trabalhos finais de curso das faculdades de Arquitetura e Urbanismo do país, do ano vigente, já previamente selecionados por cada instituição de ensino. Nesta edição, foram inscritas 131 escolas de ensino superior, com 437 trabalhos concorrentes. Classificação: Mensão honrosa, classificado entre os 25 melhores trabalhos finais de curso do Brasil, naquele ano. Área do projeto: 308.500,00 m².

Local do Projeto: Araraquara, Estado de São Paulo, Brasil. Projeto: como explicitado melhor anteriormente (ver Formação Acadêmica, trabalho final de Graduação) o trabalho abordou a relação entre ocupação humana do território e o meio físico natural, propondo espaços livres de qualidade inseridos na malha urbana, a fim de entender o meio ambiente urbano como um conjunto, no qual ambas as esferas estão conectadas. Equipe: Lisandra S. Casagrande.


Year: 2010.

Competition Organization: Institute of Architects of Brazil IAB.

85

Competition definition: the objective of this competition is to evaluate the best final works graduation of the Architecture and Urbanism Schools of the country, in that year. The projects was previously selected by each institution. In this edition, it was 131 universities participating, with 437 competing works. Rating: Honorable Mention, ranked among the top 25 works classified in the country. Project Area: 308,500.00 square meters.

Project location: Araraquara, S達o Paulo, Brazil. Project: As better explained previously (see Academic Formation, Final work Graduation) the work approached the relationship between human occupation of the territory and the natural physical environment, offering quality spaces inserted into the urban fabric, in order to understand the urban environment as a unit in which all are connected. Team: Lisandra S. Casagrande.

opera prima opera prima


86

prêmio jovem arquitecto paisagista AWARD YOUNG LANDSCAPE ARCHITECT

Ano: 2010.

Organizador do concurso: Jornal Arquitectura e Vibeiras, Lisboa, Portugal. Definição do concurso: O concurso era dirigido a Estudantes universitários de nacionalidade Ibero-Americana, do curso de Arquitetura Paisagista. Os projetos deveriam promover a coexistência de zonas verdes multifuncionais com o espaço edificado, valorizar a paisagem, promover a sustentabilidade e reduzir a manutenção. Classificação: 2º mensão honrosa.

posição,

recebendo

Local do Projeto: Araraquara, Estado de São Paulo, Brasil. Projeto: o mesmo trabalho Final de Curso, “O Ouro como Estrutura Urbana” (ver Formação Acadêmica, Trabalho Final de Graduaçã, também foi enviado para este concurso português realizado para estudantes. Como o material de envio exigido era um único painel, o trabalho passou por um processo de síntese a fim de explicitar em poucas palavras e imagens o conteúdo do projeto. Equipe: Lisandra S. Casagrande.

Year: 2010.

Competition Organization: Journal Architecture and Vibeiras, Lisbon, Portugal. Competition definition: The competition was aimed at university students of Latin American nationality, of course Landscape Architecture. Projects should promote the coexistence of multifunctional green spaces with the built space, enhance the landscape, promote sustainability and reduce maintenance. Rank: 2nd position, receiving honorable dimension. Project location: Araraquara, São Paulo, Brazil. Project: Final work of the same course, “The Gold as Urban Structure” (see Academic Formation, Final work Graduation) was also sent to this Portuguese Competition directed for students. As the material required to send was a single panel, the work pass for a process of synthesis, to explain in a few words and pictures the project content. Team: Lisandra S. Casagrande.


87


88

concurso internacional de idéias - moving landscapes international ideas competition - moving landscapes

Ano: 2011.

Organizador do concurso: Chair in Landscape and Environmental Design at the University of Montreal (CPEUM), em parceria com o Ministère des Transports du Québec (MTQ). Definição do concurso: era um concurso de idéias para um grande corredor infraestrutural, formado por várias redes de transporte (rodoviário, ferroviário e aéreo), numa extensão de 17 Km. As propostas deveriam promover melhorias urbanísticas, paisagísticas e de mobilidade, abordando valores ambientais, sociais e de identidade local, em várias escalas. Classificação: não obteve.

Local do Projeto: Montreal, Canadá.

Projeto: Invertendo a lógica atual que favorece as acinzentadas auto-pistas e ferrovias, com tímidas e ocasionais transposições para pedestres, este projeto enterra parte das pistas de alta velocidade e linhas férreas, abrindo o horizonte para incluir um extenso parque linear, conectando bairros no sentido norte-sul ao londo de todo grande corredor de entrada da cidade. Equipe: Felipe V. B. Santos, Lisandra S. Casagrande e Mailton Sevilha.


89

Year: 2011.

Competition Organization: Chair in Landscape and Environmental Design at the University of Montreal (CPEUM), in partnership with the Ministère des Transports du QuÊbec (MTQ). Competition Definition: This was an ideas competition for a large metropolitan Gateway formed by a network of transport (road, rail and airlift), in an extension of approximately 17 km. The proposals should promote urban, landscaping and mobility improvements, and introduce environmental, social and identity values, in different scales. Rating: not obtained.

Project location: Montreal, Canada.

Project: By inverting the current logic that favors the grayish auto route passage and railways with timid and occasional transpositions for pedestrians, this project buries parts of high speed tracks and rails, opening the horizon to include an extensive urban linear park, linking neighborhoods in a north-south connection along the 17km of the Gateway. Team: Felipe V. B. Santos, Lisandra S. Casagrande and Mailton Sevilha.


90

concurso nacional de idéias - requalificação largos do pelourinho national ideas competition - redevelopment pelourinho squares


Ano: 2012.

Organizador do concurso: Instituto do Patrimônio Artístico e Cultural – IPAC e o Instituto dos Arquitetos do Brasil Departamento da Bahia – IAB / BA. Definição do concurso: Requalificação de três Largos, operando melhorias dos espaços livres e atendendo às exigências funcionais, estéticas, de uso e gestão, em coerência com a demanda da população local e flutuante. Classificação: não obteve.

Local do Projeto: Salvador, Bahia, Brasil.

Projeto: Ao perceber relevantes diferenças na forma como cada largo apresentase inserido na malha urbana, adotouse como postura de projeto a afirmação dessas particularidades para a construção de uma identidade de cada largo. Essas características são reafirmadas e potencializadas pelo redesenho do espaço. Assim, no Largo Pedro Arcanjo (ao lado) a situação de confinamento percebida inicialmente na entrada contrapõe-se à situação de mirante. No Largo Tereza Batista (próxima página), o acesso único e a forte presença de construções em pedra, propiciam a configuração de um espaço introspectivo e de valorização da memória. E no largo Quincas Berro D’Água (última página) fica evidente o caráter de travessia, com acesso universal em ambas as entradas e equipamentos que se organizam longitudinalmente. Como características semelhantes a todos os largos, a intervenção é feita buscando-se o máximo de leveza possível, valorizando o entorno e permitindo que os protagonistas dos largos continuem sendo os casarões. Equipe: Ana Karina Romero, Andrei B. Silva, Felipe V. B. Santos, Ivan Mazel, Lisandra S. Casagrande e Rafaela Lino Izeli.

91


Year: 2012.

92

Competition Organization: Institute of Artistic and Cultural Heritage - IPAC and the Institute of Architects of Brazil’s Bahia Department - IAB / BA. Competition Definition: Rehabilitation of three squares, operating improvements of open spaces and meeting the functional requirements, aesthetics, usage and management, coherent with the demand of the local and floating population. Rating: not obtained.

Project location: Salvador, Bahia, Brazil.

Project: Realizing relevant differences in how each square is inserted into the urban fabric, it was adopted a design that emphasize these particularities to build an identity for each place. So in Square Pedro Arcanjo (last page) the situation of confinement of the entrance, perceived initially, now opposes to the situation of the an observatory. In Tereza Batista Square (left page), the single access and the strong presence of stone construction, provide the setting for a space introspective and memory enhancement. And in the square Quincas Berro D’à gua (right page) is evident the character of crossing, with universal accessibility for both entries and equipments that are organized along the place. Some similar characteristics was adopted to the three squares: the intervention is made up seeking the maximum possible lightness, valuing the environment and allowing that the protagonists continue to be the historic mansions. Team: Ana Karina Romero, Andrei B. Silva, Felipe V. B. Santos, Ivan Mazel, Lisandra S. Casagrande and Rafaela Lino Izeli..


93



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.