Chá dos Açores
CHÁ ORGÂNICO ORGANIC TEA
Azores Tea CHÁ VERDE DOS AÇORES AZORES GREEN TEA
35g 70ºC
2-3 min
AZORES BLACK TEA
35g 3-4 min
PT Um chá totalmente orgânico e raro proveniente da única plantação de chá na Europa das colinas da Gorrena na ilha de São Miguel, Açores. Um chá de alta qualidade rodeado pelo Oceano Atlântico e por uma flora exótica que confere um aroma único às suas folhas. EN A rare and totally organic tea that grows in the only tea plantation in Europe in the mineral rich Gorreana hills located on the island of São Miguel, Azores. A premium grade tea surrounded by the Atlantic Ocean and the island’s exotic flowers that scent its leaves to bring out its unique flavor.
REF. 10.50
CHÁ PRETO DOS AÇORES
90ºC
PT Chá Gorreana verde. EN Gorreana green tea.
PT Chá Gorreana preto. EN Gorreana black tea. PT Um chá totalmente orgânico e raro proveniente da única plantação de chá na Europa das colinas da Gorrena na ilha de São Miguel, Açores. Um chá de alta qualidade rodeado pelo Oceano Atlântico e por uma flora exótica que confere um aroma único às suas folhas. EN A rare and totally organic tea that grows in the only tea plantation in Europe in the mineral rich Gorreana hills located on the island of São Miguel, Azores. A premium grade tea surrounded by the Atlantic Ocean and the island’s exotic flowers that scent its leaves to bring out its unique flavor.
REF. 11.50
Cocktail Collection CAIPIRINHA TEA
50g 90ºC
3-4 min
REF. 16.50
CHÁ AROMATIZADO FLAVOURED TEA
PT Chá verde, erva-príncipe, casca de limão, raiz de alcaçuz e aromatiante. EN Green tea, lemongrass, lemon peels, liquorice root and flavouring. PT Começou por ser um remédio contra gripes e é hoje a bebida oficial do Brasil. Feita com cachaça, lima, açúcar e gelo, do Brasil trazemos a caipirinha. Esta coleção une o chá aos sabores de cocktails mundialmente reconhecidos. EN It began as a remedy for colds and is now the official drink of Brazil. Made with cachaça, lime, sugar and ice, from Brazil we bring you the caipirinha. This collection blends tea with the flavors of world-renowned cocktails.
Wine Tea Blends PORTO WINE TEA 50g 90ºC
3-4 min
50g 3-4 min
50g 3-4 min
50g 3-4 min
PT Da nossa paixão pelo chá e inspirados pelos mundialmente famosos vinhos portugueses criamos estes chás especiais através da extração das melhores características de sabor do chá e do Vinho do Porto e da sua junção numa união perfeita. EN Passionate by tea and inspired by some of the most worldwide famous portuguese wines we created these special blended teas by extracting the best flavor characteristics of tea and Porto Wine and fusing them in a subtle union.
PT Chá preto com aroma de Vinho da Madeira, groselha negra, flores de hibisco. EN Black tea scented with Madeira Wine, currants, hibiscus flowers. PT Da nossa paixão pelo chá e inspirados pelos mundialmente famosos vinhos portugueses criamos estes chás especiais através da extração das melhores características de sabor do chá e do Vinho da Madeira e da sua junção numa união perfeita. EN Passionate by tea and inspired by some of the most worldwide famous portuguese wines we created these special blended teas by extracting the best flavor characteristics of tea and Madeira Wine and fusing them in a subtle union.
PT Chá preto com aroma de vinho Moscatel, sultanas, granulado de pólen de abelha, noz-moscada. EN Black tea scented with Moscatel wine, sultanas, bee pollen granulate, nutmeg. PT Da nossa paixão pelo chá e inspirados pelos mundialmente famosos vinhos portugueses criamos estes chás especiais através da extração das melhores características de sabor do chá e do vinho Moscatel e da sua junção numa união perfeita. EN Passionate by tea and inspired by some of the most worldwide famous portuguese wines we created these special blended teas by extracting the best flavor characteristics of tea and Moscatel wine and fusing them in a subtle union.
REF. 14.50
GINJINHA TEA
90ºC
PT Chá preto com aroma de Vinho do Porto, groselha negra, flores de romã. EN Black tea scented with Porto Wine, currants, pomegranate blossoms.
REF. 13.50
MOSCATEL TEA
90ºC
FLAVOURED BLACK TEA
REF. 12.50
MADEIRA WINE TEA
90ºC
CHÁ PRETO AROMATIZADO
REF. 15.50
PT Chá preto com aroma de licor de ginja, pedaços de ginja. EN Black tea scented with sour cherry liqueur, sour cherry pieces. PT Da nossa paixão pelo chá e inspirados pelos mundialmente famosos vinhos portugueses criamos estes chás especiais através da extração das melhores características de sabor do chá e do licor de ginja e da sua junção numa união perfeita. EN Passionate by tea and inspired by some of the most worldwide famous portuguese wines we created these special blended teas by extracting the best flavor characteristics of tea and sour cherry liqueur and fusing them in a subtle union.
Sabores de Portugal
CHÁ AROMATIZADO DE FRUTOS FRUIT FLAVOURED TEA
Flavours from Portugal CHÁ VERDE PÊRA ROCHA DO OESTE
WEST REGION ROCHA PEAR GREEN TEA
75g 90ºC
3-4 min
BEIRA ALTA GREEN APPLE BLACK TEA
75g 3-4 min
BEIRA ALTA GREEN APPLE BLACK TEA
75g 3-4 min
PT Chá preto e pedaços de maçã verde desidratada. EN Black tea and dehydrated green apple pieces. PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da Beira Alta trazemos os aromas e sabores da maçã verde. O clima agreste da região, caracterizado por invernos bastantes frios e rigorosos, verões quentes e secos, favorece a produção de maçã de grande qualidade - sumarenta, saborosa e de polpa muito consistente. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Beira Alta we bring the aroma and flavours of the green apple. The harsh climate of the region, characterized by quite cold and harsh winters and hot dry summers, favors the production of high quality apple - juicy, tasty and very consistent pulp.
REF. 81.75
CHÁ PRETO MAÇÃ VERDE DA BEIRA ALTA
90ºC
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da região do Oeste trazemos os aromas e sabores da pêra rocha. Esta perâ de sabor doce tem uma qualidade inconfundível assente em fatores climáticos e geográficos que lhe proporcionam características únicas. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the west region of Portugal we bring the aromas and flavours of the rocha pear. This pear of sweet flavour has an unmistakable quality based on climatic and geographical factors that gives it unique features.
REF. 80.75
CHÁ PRETO MAÇÃ VERDE DA BEIRA ALTA
90ºC
PT Chá verde e pedaços de pêra desidratada. EN Green tea and dehydrated pear pieces.
REF. 82.75
PT Chá preto e pedaços de laranja desidratada. EN Black tea and dehydrated orange pieces. PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Do Algarve trazemos os aromas e sabores da laranja. O solo e o clima desta região permitem produzir citrinos com características únicas e fazem dela uma das melhores regiões do mundo para a produção de laranja. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Algarve we bring the aromas and flavours of the orange. The soil and the climate of this region, allows the production of citrus fruit with unique characteristics making it one of the best regions in the world for the production of orange.
CHÁ VERDE ANANÁS DOS AÇORES AZORES PINEAPPLE GREEN TEA
75g 90ºC
3-4 min
FUNDÃO CHERRY BLACK TEA
75g 3-4 min
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Dos Açores trazemos os aromas e sabores do ananás da Ilha de São Miguel. De casca laranja forte e polpa amarela, este fruto é cultivado tradicionalmente em estufas de vidro durante dois anos, obtendo um sabor agridoce e um aroma único. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From Azores we bring the aroma and flavours of the pineapple from São Miguel Island. Cultivated traditionally in glasshouses for two years, this strong orange peel and yellow pulp fruit, distinguishes itself by its bittersweet flavour and unique aroma.
REF. 83.75
CHÁ PRETO CEREJA DO FUNDÃO
90ºC
PT Chá verde e pedaços de ananás desidratado. EN Green tea and dehydrated pineapple pieces.
REF. 84.75
PT Chá preto e pedaços de cereja desidratada. EN Black tea and dehydrated cherry pieces. PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da região do Fundão trazemos os aromas e sabores da cereja. Nesta região os solos têm características específicas e as condições proporcionadas pela altitude e pelo clima são ímpares, conferindo à cereja uma consistência firme e doce. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Fundão, we bring the aroma and flavours of the cherry. In this region, the soils have specific characteristics and conditions provided by its altitude and unique climate, giving this cherry its firm consistency and sweetness.
Sabores de Portugal
CHÁ AROMATIZADO DE FRUTOS FRUIT FLAVOURED TEA
Flavours from Portugal CHÁ VERDE PÊRA ROCHA DO OESTE
PT Chá verde e pedaços de pêra desidratada. EN Green tea and dehydrated pear pieces.
CHÁ PRETO MAÇÃ VERDE DA BEIRA ALTA
PT Chá preto e pedaços de maçã verde desidratada. EN Black tea and dehydrated green apple pieces.
CHÁ PRETO MAÇÃ VERDE DA BEIRA ALTA
PT Chá preto e pedaços de laranja desidratada. EN Black tea and dehydrated orange pieces.
WEST REGION ROCHA PEAR GREEN TEA
20 saquetas 20 teabags 90ºC
3-4 min
BEIRA ALTA GREEN APPLE BLACK TEA
20 saquetas 20 teabags 90ºC
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da Beira Alta trazemos os aromas e sabores da maçã verde. O clima agreste da região, caracterizado por invernos bastantes frios e rigorosos, verões quentes e secos, favorece a produção de maçã de grande qualidade - sumarenta, saborosa e de polpa muito consistente. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Beira Alta we bring the aroma and flavours of the green apple. The harsh climate of the region, characterized by quite cold and harsh winters and hot dry summers, favors the production of high quality apple - juicy, tasty and very consistent pulp.
3-4 min
BEIRA ALTA GREEN APPLE BLACK TEA
20 saquetas 20 teabags 90ºC
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da região do Oeste trazemos os aromas e sabores da pêra rocha. Esta perâ de sabor doce tem uma qualidade inconfundível assente em fatores climáticos e geográficos que lhe proporcionam características únicas. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the west region of Portugal we bring the aromas and flavours of the rocha pear. This pear of sweet flavour has an unmistakable quality based on climatic and geographical factors that gives it unique features.
3-4 min
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Do Algarve trazemos os aromas e sabores da laranja. O solo e o clima desta região permitem produzir citrinos com características únicas e fazem dela uma das melhores regiões do mundo para a produção de laranja. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Algarve we bring the aromas and flavours of the orange. The soil and the climate of this region, allows the production of citrus fruit with unique characteristics making it one of the best regions in the world for the production of orange.
CHÁ VERDE ANANÁS DOS AÇORES
PT Chá verde e pedaços de ananás desidratado. EN Green tea and dehydrated pineapple pieces.
CHÁ PRETO CEREJA DO FUNDÃO
PT Chá preto e pedaços de cereja desidratada. EN Black tea and dehydrated cherry pieces.
AZORES PINEAPPLE GREEN TEA
20 saquetas 20 teabags 90ºC
3-4 min
FUNDÃO CHERRY BLACK TEA
20 saquetas 20 teabags 90ºC
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Dos Açores trazemos os aromas e sabores do ananás da Ilha de São Miguel. De casca laranja forte e polpa amarela, este fruto é cultivado tradicionalmente em estufas de vidro durante dois anos, obtendo um sabor agridoce e um aroma único. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From Azores we bring the aroma and flavours of the pineapple from São Miguel Island. Cultivated traditionally in glasshouses for two years, this strong orange peel and yellow pulp fruit, distinguishes itself by its bittersweet flavour and unique aroma.
3-4 min
PT Inspirada nos sabores tradicionais de Portugal, esta coleção parte à descoberta dos frutos regionais para compor combinações únicas de chás. Da região do Fundão trazemos os aromas e sabores da cereja. Nesta região os solos têm características específicas e as condições proporcionadas pela altitude e pelo clima são ímpares, conferindo à cereja uma consistência firme e doce. EN Inspired by the traditional flavours of Portugal, this tea collection sets out to discover the regional fruits to create unique tea blends. From the Fundão, we bring the aroma and flavours of the cherry. In this region, the soils have specific characteristics and conditions provided by its altitude and unique climate, giving this cherry its firm consistency and sweetness.
Na rotas das especiarias
INFUSÃO SEM TEÍNA CAFFEINE FREE INFUSION
On the spice route PÊRA ROCHA DO OESTE & CARDAMOMO DA ÍNDIA
75g 90ºC
6-10 min
WEST REGION ROCHA PEAR & INDIAN CARDAMOM
REF. 90.75
MAÇÃ DE ALCOBAÇA & CANELA DO CEILÃO
75g 90ºC
6-10 min
ALCOBAÇA APPLE & CEYLON CINNAMON
90ºC
6-10 min
PT Esta coleção combina os sabores da fruta nacional com as especiarias trazidas dos quatro cantos do mundo. À pêra rocha do Oeste juntámos o aroma refrescante e o sabor doce e ligeiramente picante do cardamomo. Originário da Índia, o cardamomo (Elettaria cardamomum), a terceira especiaria mais cara do mundo, é amplamente utilizado como condimento e também pelas suas propriedades terapêuticas. EN This collection blends the portuguese fruit flavors with spices brought from around the world. We blended the West Region rocha pear together with the refreshing aroma and the sweet and slightly spicy flavour of cardamom. Originally from India, cardamom (Elettaria cardamomum), the third most expensive spice in the world, is widely used as a spice and also for its therapeutic properties.
PT Maçã, canela, aromatizante e acidificante (ácido tartárico). EN Apple, cinnamon, flavouring and acidifier (tartaric acid). PT Esta coleção combina os sabores da fruta nacional com as especiarias trazidas dos quatro cantos do mundo. À maçã de Alcobaça juntámos o aroma doce e o sabor delicado da canela. Originária do Ceilão (atual Sri Lanka), a canela (Cinnamomum zeylanicum), uma das especiarias mais antigas do mundo, era no início do séc. XVI trazida para a Europa por navegadores portugueses diretamente do Ceilão. EN This collection blends the portuguese fruit flavors with spices brought from around the world. We blended the Alcobaça apple together with the sweet aroma and delicate flavor of cinnamon. Originally from Ceylon (now Sri Lanka), cinnamon (Cinnamomum zeylanicum), one of the oldest spices in the world, was in the early XVI century brought to Europe by portuguese sailors directly from Ceylon.
REF. 91.75
LARANJA DO ALGARVE & GENGIBRE DA CHINA
75g
PT Pêra, cardamomo, canela, tâmara, cravo-da-índia, sultana, aromatizante e acidificante (ácido tartárico). EN Pear, cardamom, cinnamon, date, clove, sultana, flavouring and acidifier (tartaric acid).
ALGARVE ORANGE & CHINESE GINGER
PT Laranja, gengibre, maçã, pêra, figo, tâmara, aromatizante e acidificante (ácido tartárico). EN Orange, ginger, apple, pear, fig, date, flavouring and acidifier (tartaric acid). PT Esta coleção combina os sabores da fruta nacional com as especiarias trazidas dos quatro cantos do mundo. À laranja do Algarve juntamos o sabor picante do gengibre. Originário da China, o gengibre (Zingiber officinale) foi uma das primeiras especiarias que os portugueses trouxeram a partir da Índia. Hoje em dia é reconhecido como condimento mas sobretudo pelas suas propriedades terapêuticas. EN This collection blends the portuguese fruit flavors with spices brought from around the world. We blended the Algarve orange together with the spicy flavor of ginger. Originally from China, ginger (Zingiber officinale) was one of the first spices that the Portuguese brought from India. Nowadays it is recognized as a condiment but especially for its therapeutic properties.
REF. 92.75
CEREJA DO FUNDÃO & CHOCOLATE DE
PT Cereja, chocolate, grão de cacau, ginja, maçã, ananás, cenoura, beterraba, groselha e aromatizante. EN Cherry, chocolate, cocoa bean, sour cherry, apple, pineapple, carrot, beetroot, currants and flavouring.
FUNDÃO CHERRY & SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE CHOCOLATE
Sul, o cacau (Theobroma cacao) foi mais tarde introduzido pelos portugueses, no princípio do séc. XIX, em São Tomé e Príncipe, que produz hoje um dos melhores chocolates do mundo. EN This collection blends the portuguese fruit flavors with spices brought from around the world. We blended the Fundão cherry together with São Tomé and Príncipe chocolate. Originally from Central and South America, the cocoa (Theobroma cacao) was later introduced by the Portuguese, at the beginning of the XIX century, in São Tomé and Príncipe, which today produces one of the best chocolates in the world.
PT Esta coleção combina os sabores da fruta nacional com as especiarias trazidas dos quatro cantos do
SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE mundo. À cereja do Fundão juntámos o chocolate de São Tomé e Príncipe. Originário da América Central e do
75g 90ºC
6-10 min
REF. 93.75
Na rotas das especiarias
INFUSÃO SEM TEÍNA CAFFEINE FREE INFUSION
On the spice route MARACUJÁ DA MADEIRA & GENGIBRE DA CHINA
75g 90ºC
6-10 min
MADEIRA PASSION FRUIT AND CHINESE GINGER
REF. 90.75
PT Cereja, chocolate, grão de cacau, ginja, maçã, ananás, cenoura, beterraba, groselha e aromatizante. EN Cherry, chocolate, cocoa bean, sour cherry, apple, pineapple, carrot, beetroot, currants and flavouring. PT Esta coleção combina os sabores da fruta nacional com as especiarias trazidas dos quatro cantos do mundo. À cereja do Fundão juntámos o chocolate de São Tomé e Príncipe. Originário da América Central e do Sul, o cacau (Theobroma cacao) foi mais tarde introduzido pelos portugueses, no princípio do séc. XIX, em São Tomé e Príncipe, que produz hoje um dos melhores chocolates do mundo. EN This collection blends the portuguese fruit flavors with spices brought from around the world. We blended the Fundão cherry together with São Tomé and Príncipe chocolate. Originally from Central and South America, the cocoa (Theobroma cacao) was later introduced by the Portuguese, at the beginning of the XIX century, in São Tomé and Príncipe, which today produces one of the best chocolates in the world.
TEALUXE COLLECTION
WHEN TEA BECOMES LUXURY
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺸﺎي رﻓﺎﻫﻴﺔ
ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ يت ﻟﻮﻛﺲ
AZORES GOLD TEA
ﺷﺎي أزورس 50g اﻟﺬﻫﺒﻲ 90ºC
3-4 min
ﺷﺎي أزورس 50g ﺑﺎﻟﺰﻋﻔﺮان 3-4 min
ﻗرياط24 رﻗﺎﺋﻖ اﻟﺬﻫﺐ ﻋﻴﺎر،ﺷﺎي أزورس EN An indulgent blend of rare organic Azores tea – the only tea production in Europe – infused with fine flakes of 24 carat edible gold.
اﳌﻨﻘﻮع ﻣﻊ رﻗﺎﺋﻖ، اﻟﺸﺎي اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﺗﻢ اﻧﺘﺎﺟﻪ ﰲ أوروﺑﺎ-ﺧﻠﻄﺔ ﻓﺎﺧﺮة ﻣﻦ ﺷﺎي أزورس اﻟﻌﻀﻮي اﻟﻨﺎدر ﻗرياط اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻸﻛﻞ24 اﻟﺬﻫﺐ اﻟﻨﻘﻴﺔ ﻋﻴﺎر
REF. 100.50
AZORES SAFFRON TEA
90ºC
EN Azores tea, 24k edible gold flakes.
REF. 101.50
EN Azores tea, Persian saffron threads, rose petals.
ﺑﺘﻼت اﻟﺰﻫﻮر، ﺧﻴﻮط اﻟﺰﻋﻔﺮان اﻻﻳﺮاﻧﻴﺔ،ﺷﺎي أزورس EN An unique and exotic blend of rare organic Azores tea – the only tea production in Europe – infused with 100% fine floral scents of rose and hand-picked saffron threads - the most expensive spice in the world.
اﳌﻨﻘﻮع ﺑﺎﻟﺮواﺋﺢ، اﻟﺸﺎي اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﺗﻢ اﻧﺘﺎﺟﻪ ﰲ أوروﺑﺎ،ﺧﻠﻄﺔ ﻋﺠﻴﺒﺔ وﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﺷﺎي أزورس اﻟﻌﻀﻮي اﻟﻨﺎدر ﻛام ﻳﻌﺘﱪ اﻟﺰﻋﻔﺮان ﻣﻦ أﻏﲆ اﻟﺘﻮاﺑﻞ ﺳﻌﺮا ً ﰲ،ًاﻟﺠﻤﻴﻠﺔ واﻟﻨﻘﻴﺔ ﻟﺰﻫﻮر وﺧﻴﻮط اﻟﺰﻋﻔﺮان اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻗﻄﻔﻬﺎ ﻳﺪوﻳﺎ اﻟﻌﺎمل
TEA.TOX
Infusões funcionais que associam os benefícios do Chá Verde dos Açores a uma rigorosa seleção de ervas e plantas naturais com um longo uso tradicional e evidências científicas Functional infusions that combine the benefits of the Azores Green Tea and a strict selection of well-known natural herbs and plants with traditionally known medicinal properties and approved scientific evidences
CHÁ VERDE DOS AÇORES | CARDO MARIANO | FUNCHO BOLDO | DENTE-DE-LEÃO | CAVALINHA | MALVA | ALGAS AZORES GREEN TEA | ST. MARY’S THISTLE | FENNEL BOLDO | DANDELION | HORSETAIL | MALLOW | SEAWEED
Infusão desintoxicante capaz de proporcionar uma limpeza intestinal e garantir a manutenção do ritmo biológico do nosso sistema digestivo. Detoxifying infusion that contributes to a intestinal cleansing and ensure the maintenance of the biological rhythm of our digestive process.
CHÁ VERDE DOS AÇORES | CHÁ PRETO AÇORES | GUARANÁ DAMIANA | GINSENG | ELEUTEROCOCUS | GENGIBRE AZORES GREEN TEA | AZORES BLACK TEA | GUARANA DAMIANA | GINSENG | ELEUTHERO | GINGER
Infusão revigorante capaz de permitir uma mais fácil recuperação em situações de cansaço físico. Invigorating infusion able to allow easier recovery in physical fatigue situations.
CHÁ VERDE DOS AÇORES | CAMOMILA | TÍLIA | CIDREIRA LAVANDA | GENGIBRE | LARANJEIRA AZORES GREEN TEA | CHAMOMILE | LINDEN | MELISSA LAVENDER | GINGER | BITTER ORANGE
Infusão relaxante com propriedades calmantes formuladas para diminuir a ansiedade. Infusion relaxing with soothing properties formulated to decrease anxiety.
INFUSÃO ERVAS
INFUSÃO BIO DE ERVAS BIO HERBAL INFUSION
HERBAL INFUSION
CAMO MILA CHA MOM ILE
ERVA FUN CIDR CHO LIMA LEMON EIRA FEN VERBENA MEL NEL
LÚCIA
ISSA
TÍ
ERVA PIME PRIN CÍPE NTA LIA HORTELÃ
PEPPER LEMON
LIN MINT DEN
GRASS