Vertaalde literatuur verruimt onze blik op de wereld en het zijn de literair vertalers die daarvoor zorgen. Literatuur Vlaanderen hecht daarom veel belang aan de ondersteuning van vertalers van literair werk in en uit het Nederlands. De kwaliteit van een vertaling is essentieel en Literatuur Vlaanderen bewaakt die kwaliteit onder meer via een databank van geaccrediteerde vertalers.
Vertalers, de deur naar de wereld
Vertalers in het Nederlands brengen de wereld in huis, vertalers uit het Nederlands brengen literatuur uit Vlaanderen in de wereld. Vertalers spelen een belangrijke rol bij de ontwikkeling van auteurscarrières. Zij brengen die Vlaamse literaire parels bij een buitenlands publiek. De afgelopen tien jaar kenden ontwikkelingen die een bedreiging vormen voor een blijvende en bloeiende vertaalcultuur in Vlaanderen en Nederland. Als er niets gebeurt, is het de vraag of er voldoende vertalers worden opgeleid om aan de vraag te blijven voldoen. Dat staat in het nieuwe vertaalpleidooi verTALEN voor de toekomst (2019) van het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV), een partnerschap van de Taalunie, de Universiteit Utrecht en de KU Leuven, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds.
DE CIJFERS / VERTALERS
DE CIJFERS
34