Live It Up Doral - September 2019

Page 1

MejorArte TAT T O O S T U D I O Art, Ink and History The charm of Doral Glades Park

SEPTEMBER 2019

Aggressive Driving Types of Milk SEPTEMBER 2019

1


2

SEPTEMBER 2019


SEPTEMBER 2019

3


Editor’s Letter Daniela Giampapa -Bendayán

Editor in Chief

Summer is over but we still feel like having fun and enjoying life. That is why in this edition we bring you a variety of information so that you can take advantage of the last days of summer we have left before welcoming a new season.

Se terminó el verano pero no las ganas de divertirnos y disfrutar de la vida. Por eso en esta edición te traemos información muy variada para que aproveches los últimos días de verano que nos quedan antes de darle la bienvenida a una nueva estación del año.

If you want to kick start the fall by getting a tattoo, we introduce you to the best tattoo artists in Doral. They are called Willy and Luis and they are at MejorArte. Do you want to immortalize some personal history on your skin or just get a tattoo of something that represents you? They are the right ones! Read the interview I did and find out why.

Si quieres comenzar el otoño con un tatuaje, te presentamos a los mejores tatuadores de Doral. Se llaman Willy y Luis y están en Mejorarte. ¿Quieres inmortalizar en tu piel alguna historia personal o simplemente tatuarte algo que te represente? ¡Ellos son los indicados! Lee la entrevista que les hice y entérate por qué.

Have you ever wondered if your dream is worth achieving? Vicente Passariello has the answer to that question in “Capsulas del exito”.

¿Te has preguntado alguna vez si vale la pena lograr tu sueño? Vicente Passariello tiene la respuesta a esa interrogante en Cápsulas del éxito.

Speaking of successes and dreams, I also tell you little about Samuel Sadovnik. He is a Doralino boy who is dedicated to acting and has already begun to attract the attention of film directors in Hollywood.

Hablando de éxitos y sueños, te cuento un poco sobre Samuel Sadovnik. Él es un chico doralino que se dedica a la actuación y ya ha empezado a llamar la atención de directores de cine en Hollywood.

To celebrate the arrival of fall, our mixologist Patty Bastidas, teaches you to prepare a drink with gin, which although is called Lady Pink, I assure you that it will also captivate the gentlemen’s palate.

Para celebrar la llegada del otoño, nuestra mixóloga Patty Bastidas te enseña a preparar un trago con ginebra, que aunque se llama Lady Pink, te aseguro que también cautivará el paladar de los caballeros.

However, if what you want to drink is milk and you can’t decide what type, Lorena Farías, our nutritionist will explain the pros and cons of the different types of milk available at supermarkets. I take this opportunity to publicly welcome Lorena to the Live It Up Doral Magazine family. She will teach you that everything @NoEsDieta (meaning -it’s not a diet) but food like the tag of her Instagram account. Do you follow her yet? Welcome Lorena!

Sin embargo, si lo quieres es tomar leche y no te decides por cuál, Lorena Farías, nuestra nutricionista te explicará los pros y los contras de las leches disponible en los supermercados. Aprovecho la ocasión para darle la bienvenida públicamente a Lorena a la familia de Live It Up Doral Magazine. Con ella aprenderás que todo @NoEsDieta sino alimentación porque así es su cuenta en Instagram. ¿Ya la sigues? ¡Bienvenida, Lorena!

Welcome fall and let’s Live It Up!

Welcome fall and let’s Live It Up!

Follow us! 4

@LiveItUpDoral SEPTEMBER 2019


SEPTEMBER 2019

5


Family Life

18 PUBLISHER Live It Up Corp.

EDITOR IN CHIEF, FOUNDER Daniela Giampapa-Bendayán editorial@liveitupmagazine.com

17 Café con Claudia

SALES DIRECTOR Daniel Bendayán advertising@LiveItUpMagazine.com

ART DIRECTOR

Gente de Doral

Ivana Zambrano

21

CREATIVE DIRECTOR Luis Aira

CONTRIBUTING WRITERS Claudia Ahrens-Hernandez Cristina Sabroso Doral Police Department Eduardo Franco Juan Carlos “JC” Bermúdez Lorena Farias Patty Bastidas Vicente Passariello

22

Safety First

PHOTOGRAPHER

24

José Antonio Pereira

MARKETING Adhesive Advertising Group www.AdhesiveGroup.com

Cápsulas del éxito FOR ADVERTISING INFORMATION: (305) 204-6827 Live It Up Doral Magazine is published monthly. Reproduction in any manner in whole or part is prohibited without the express written consent of Live It Up Doral Magazine. Material contained herein does not reflect the opinion of the publisher or its staff. Live It Up Doral Magazine reserves the right to edit all materials for space and clarity and assumes no responsibility for accuracy, errors or omissions.

25 Cómo hervir agua

SEND ALL SUBMISSIONS TO: info@LiveItUpMagazine.com

Receive our newsletter by subscribing on line at www.LiveItUpMagazine.com Live It Up Doral @LiveItUpDoral Number 11. Year 1. SEPTEMBER 2019

26 Open Bar

6

SEPTEMBER 2019


SEPTEMBER 2019

7


PREVENCI Ó N

DE

LA

OSTEOPOROSIS Los factores de estilo de vida como la dieta y la actividad física influyen en el desarrollo óseo en la juventud y en la tasa de pérdida ósea más adelante en la vida. Después de los 20 años, el adelgazamiento óseo es un proceso natural y no se puede detener por completo. Cuanto más gruesos sean sus huesos, es menos probable que se adelgacen lo suficiente como para romperse.

Las mujeres jóvenes en particular deben ser conscientes de su riesgo de osteoporosis y tomar medidas para retrasar su progreso y prevenir fracturas. Se estima que un aumento del 10% de la masa ósea máxima en los niños reduce el riesgo de una fractura osteoporótica durante la vida adulta en un 50%.

PREVENCIÓN EN NIÑOS Y ADOLESCENTES: • Asegurar una dieta nutritiva con una ingesta adecuada de calcio. • Evitar la desnutrición proteica y la desnutrición. • Mantener un suministro adecuado de vitamina D. • Participar en actividades físicas regularmente. • Evitar el efecto del tabaquismo pasivo.

PREVENCIÓN EN ADULTOS: • Asegurar una dieta nutritiva y una ingesta adecuada de calcio. • Evitar la desnutrición, particularmente los efectos de las dietas severas para perder peso y los trastornos alimentarios. • Mantener un suministro adecuado de vitamina D. • Participar en actividades regulares de carga de peso. • Evitar fumar o ser fumador pasivo. • Evitar beber en exceso. • Complementar la ingesta adecuada de nutrientes con suplementos dietéticos. Source: iofbonehealth.org

@PharmatechUsa @PharmatechUsa Premium Quality Vitamins, Herbals and Supplements

8

@UsaPharmatech

SEPTEMBER 2019


SEPTEMBER 2019

9


FROM THE MAYOR’S DESK Juan Carlos Bermúdez City of Doral Mayor @cityofdoral @mayorbermudez

THE CHARM OF DORAL GLADES PARK EL ENCANTO DEL DORAL GLADES PARK Hello Neighbor,

10

Hola vecino,

While summer is over, doesn’t mean the fun has to be! Head over to the newly inaugurated Doral Glades Park for an experience like no other. This is Doral’s first environmental park and only nature center within Northwest Miami-Dade. The state-of-the-art facility, an homage to the unique environment of the Florida everglades, was partially funded by a grant in 2008 from the Florida Communities Trust’s Florida Forever Program in the amount of $3.6 million.

¡Se fue el verano pero eso no significa que la diversión también se tenga que ir! Dirígete al recién inaugurado Doral Glades Park para vivir una experiencia como ninguna otra. Este es el primer parque ambiental de Doral y el único centro natural dentro del noroeste de Miami-Dade. Esta instalación de vanguardia, un homenaje al entorno único de los Everglades de Florida, fue parcialmente financiada por una subvención en el 2008 del Programa Florida Forever de Florida Communities Trust por un monto de $ 3.6 millones.

The 23-acre facility, which was completed on schedule and under budget is located at 7600 NW 98 Pl. and is centered on a lake and wetland. Amenities include: tennis, basketball and sand volleyball courts, kayak launch, community/nature center and an educational boardwalk.

La instalación de 23 acres, que se completó según lo programado y por debajo del presupuesto, se encuentra en 7600 NW 98 Pl. y se centra en un lago y un humedal. Las instalaciones incluyen: canchas de tenis, baloncesto y voleibol de arena, navegación de kayak, un centro comunitario/natural y un paseo marítimo educativo.

This park is special to me, not only because it honors the historical ecology of Doral and South Florida, but because the project itself has a long history dating back to 2006 during my first term as Mayor. I’m proud of the work we did at that time, collaborating with the necessary parties in order to acquire the land for this beautiful park that families will enjoy for many years to come.

Este parque es especial para mí, no solo porque honra la ecología histórica de Doral y el sur de Florida, sino porque el proyecto en sí tiene una larga historia que se remonta a 2006 durante mi primer mandato como alcalde. Estoy orgulloso del trabajo que hicimos en ese momento, colaborando con las entidades necesarias para adquirir la tierra para este hermoso parque que las familias disfrutarán durante muchos años.

Stay informed of more important City news through Facebook, Twitter and Instagram. Connect with us now – @ mayorbermudez and @cityofdoral!

Manténgase informado de las noticias más importantes de la ciudad a través de Facebook, Twitter e Instagram. Conéctese con nosotros ahora - @mayorbermudez y @cityofdoral. SEPTEMBER 2019


COMMUNITY NEWS

Doral será el anfitrión de Miami Spice hasta el 30 de septiembre. Disfrute de almuerzos y cenas especiales en todos sus restaurantes locales favoritos: Dragonfly Izakaya & Fish Market, Blue Matisse, Pisco y Nazca Doral, BLT Prime, Gusto RistoBar, Bulla Gastrobar Doral, 5300 Chop House, Marfil Bistro, 107 steak and bar y Novecento Doral . Doral will host Miami Spice until September 30th. Enjoy lunch and dinner specials at all your favorite local restaurants: Dragonfly Izakaya & Fish Market, Blue Matisse, Pisco y Nazca Doral, BLT Prime, Gusto RistoBar, Bulla Gastrobar Doral, 5300 Chop House, Marfil Bistro, 107 steak and bar and Novecento Doral.

¿Sabía que por cada $100 que se paga en impuestos de propiedad en Doral, $43.94 (casi el 44%) van al condado de Miami-Dade, $40.01 (40%) van a las escuelas de Miami-Dade y solo $11.68 (menos del 12%) van directamente a nuestro municipio, debido a nuestra baja tasa de millaje, la cual es una de las más bajas en Miami-Dade? Did you know that for every $100 you pay in property taxes in Doral, $43.94 (almost 44%) goes to Miami-Dade County, $40.01 (40%) goes to Miami-Dade Schools and only $11.68 (less than 12%) goes directly to our municipality, due to our low millage rate, which is one of the lowest in Miami-Dade?

SEPTEMBER 2019

Llegó la hora nuevamente para los dueños de negocios. Renueve su recibo de impuestos comerciales antes del 30 de septiembre para evitar cargos por pagos atrasados. Simplemente visite: https:// btrrenewals.cityofdoral.com/btrrenewals.dll/. ¡Dese prisa! It’s that time again for business owners. Renew your Business Tax Receipt by September 30th to avoid late fees. Just visit: https:// btrrenewals.cityofdoral.com/btrrenewals.dll/. Hurry up!

Downtown Doral Charter Upper School abrió sus puertas para el año escolar 2019-2020. ¡Felicitaciones a la administración y al personal por una gran inauguración! Downtown Doral Charter Upper School opened its doors for the 2019-2020 school year. Congratulations to the administration and staff on a great opening!

11


12

SEPTEMBER 2019


TAT T O O

S T U D I O

A R T, I N K A N D H I S T O R Y By Daniela Giam papa-Bendayán

the talent of those who give their soul there and release creativity in each design.

ARTE, T I N TA Y EXPRESIÓN

Upon entering the reception area the first thing that gets your attention is the huge and striking red, black, and white logo of MejorArte. Paintings and artistic photographs decorate the environment. Then there are the different private work stations. The first one belongs to Willarte in which you are welcome by the actor Robin Williams, masterfully painted in a flannel, as well as many awards on the walls. The next station belongs to Luis Gil, in which an exotic mix of colors highlights a woman and an eye in 3D that immediately attract attention. A little further in there are the stations of Luisa Medina “Lulu” (@lulutattoo_art) and Christian Pelaez (@chrispelaezart), both decorated in their own style. More than a tattoo studio, MejorArte is a center dedicated to art, it is a gallery that showcases

MejorArte SEPTEMBER 2019

Its owners, Luis Gil and Willy Peña, inaugurated it in midDecember 2018. The name of MejorArte (in Spanish- having a double meaning- Best Art as well as Better yourself) is a pun that Willy dreamed of many years ago and today is a reality; it is open to the interpretation of the person, to improve the art that already has or to want to have the best art. Everything is done in the study, tattooing , the covering of tattoos and scars , is designed together with the client, then the design is assembled digitally before tattooing it to have a reference of how it will look. MejorArte will soon constantly organize Talent Exhibitions. They are an open space for art, so that artists, both local, national and international, have their own area to display their works, be they paintings, fabrics, etc. The idea arose as a result of the inauguration because that day MejorArte was not the protagonist but the artists who attended the event and showed their works. They will also give seminars on drawing, painting, as well as tattooing.

(786) 617.6376

Al entrar en la recepción lo primero que llama la atención es el enorme y llamativo logo rojo con blanco y negro de MejorArte. Pinturas y fotografías artísticas decoran el ambiente. Luego están las diferentes estaciones privadas de trabajo. La primera es la de Willarte en la que te recibe el actor Robin Williams, pintado magistralmente en una franela, así como muchos reconocimientos y premios en las paredes. La siguiente estación es la de Luis Gil, en la que una exótica mezcla de colores resalta en 3D a una mujer y a un ojo que atrapan la atención inmediatamente. Un poco más allá están las estaciones de Luisa Medina “Lulú” (@lulutattoo_art) y Christian Peláez (@chrispelaezart), ambas decoradas con su estilo propio. Más que un estudio para tatuar, MejorArte es un centro dedicado al arte, es una galería que muestra el talento de quienes allí entregan su alma y liberan la creatividad en cada diseño. Sus dueños, Luis Gil y Willy Peña, lo inauguraron a mediados de diciembre de 2018. El nombre de MejorArte es un juego de palabras con el que Willy soñó hace muchos años y hoy es una realidad; está abierto a la interpretación de la persona para mejorar el arte que ya tiene o quiere tener el mejor arte.

@MejorArteStudio

“What we like most about what we do is that we arrive in other cities where we assume that nobody knows us and it turns out that there are people who approach us congratulating us on our work.” “Lo que más nos gusta de lo que hacemos es que llegamos a otras ciudades donde suponemos que nadie nos conoce y resulta que hay gente que se nos acerca felicitándonos por nuestro trabajo”. En el estudio se hace de todo, se tatúa, se cubren tatuajes y cicatrices; se diseña junto al cliente, luego se monta el diseño en digital antes de tatuarlo para tener una referencia de cómo va a quedar. Próximamente MejorArte va a organizar constantemente Exposiciones de Talentos. Se tratan de un espacio abierto para el arte, para que los artistas, tanto locales, nacionales e internacionales, tengan su propia área para mostrar sus obras, ya sean pinturas, telas, etc. La idea surgió a raíz de la inauguración porque ese día MejorArte no fue el protagonista sino los artistas que asistieron al evento y mostraron sus obras. También impartirán seminarios de dibujo, pintura, así como de tatuajes.

8726 NW 26th St. Suite #20 Doral, FL 33172 13


Willy Peña “I GO TO MYSELF” “VOY A MÍ” @willarte25 I have dance in my heart and talent in my hands. I am married, I have an 11 years old son and I am very attached to my family and friends. I like to focus on my work. Style: If I say that I have a specific style, I am pigeonholed and I think that in tattoo art, and art in general, there will always be something new and different. I love realism and everything related, however, I sit to create and I get carried away by inspiration, rather than by style. Tattooed artists: Melendi, Nacho, Tomas Rincon, Marwin Gonzalez, Jonathan Gomez, Kent, Gustavo Elis, Luis Fernando Borjas, among others. 14

Awards: • 1st Place Tattoo of the day (Black & Gray) Saturday Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 4th Place Tattoo of the day (Black & Gray) Friday Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 2nd Place Male: Medium Color Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 3rd Place Male: Medium Black & Gray Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 2nd Place Best Color Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019 • 3rd Place Best Black & Gray Tattoo Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019 • 3rd Place Best Color Portrait Tattoo Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019 The most eccentric tattoo: A man asked me to make a devil’s tail from his tailbone. The most enjoyed tattoo: I like all my pieces but there are two in particular that are from Venezuela. One highlights icons like Uncle Simon Diaz and a macaw. On the other I highlight the protests. The tattoo I would never do: I try to make what I do represent me. I am at the point where a tattoo is really what the client wants and what I want to show. I do not accept predetermined designs and if I see that it will not work for the client because it will look bad or my work will not look good for some reason, I do not accept it.”

• 2nd Place Best Color Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019 • 3rd Place Best Black & Gray Tattoo Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019 • 3rd Place Best Color Portrait Tattoo Tattoo Inkmania Tattoo & Art Expo 2019

Llevo el baile en el corazón y el talento en mis manos. Estoy casado, tengo un hijo de 11 años y soy muy apegado a mi familia y amigos. Me gusta enfocarme en mi trabajo. Estilo: Si digo que tengo un estilo, me estoy encasillando y creo que en el arte del tatuaje, y el arte en general, siempre va a haber algo nuevo, diferente. Me encanta el realismo y todo lo relacionado, sin embargo, me siento a crear y me dejo llevar por la inspiración, más que por el estilo. Artistas tatuados: Melendi, Nacho, Tomás Rincón, Marwin González, Jonathan Gómez, Kent, Gustavo Elis, Luis Fernando Borjas, entre otros.

El tatuaje más excéntrico: Un señor me pidió hacerle una cola de diablo que le saliera desde su coxis. El tatuaje más disfrutado: Me gustan todas mis piezas pero hay dos en particular que son de Venezuela. En una resalto íconos como Tío Simón y una guacamaya. En el otro resalto las protestas. El tatuaje que nunca haría: Intento que lo que hago me represente. Estoy en el punto en que el tatuaje es realmente lo que quiere el cliente y lo que yo quiero mostrar. No acepto diseños predeterminados y si veo que no le va a funcionar al cliente porque se le va a ver mal o mi trabajo no va a quedar bien por alguna razón, no lo acepto”.

Premios: • 1st Place Tattoo of the day (Black & Gray) Saturday Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 4th Place Tattoo of the day (Black & Gray) Friday Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 2nd Place Male: Medium Color Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 3rd Place Male: Medium Black & Gray Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 SEPTEMBER 2019


Credits Nina Rodrigues

Soy muy familiar y realista al momento de decir las cosas y hacer lo correcto. Tengo pareja y una perrita llamada Julieta.

Luis Gil “HUMILITY, AMBITION AND RESPECT” “HUMILDAD, AMBICIÓN Y RESPETO”

Estilo: Cada artista tiene su manera de trabajar. Mi estilo se relaciona con el realismo y el surrealismo, sin embargo, me gusta tatuar con estilos que me llamen la atención pero hacerlo a mí manera.

@luisgil_art I am very familiar and realistic when saying things and doing the right thing. I have a partner and a dog named Juliet. Style: Each artist has his own way of working. My style is related to realism and surrealism, however, I like to tattoo with styles that attract my attention but do it my way. Tattooed artists: Kerly Ruiz, Laura Chimaras, Karen Martello, Omar Narvaez, Mike “Ohrangu” Tang, Gabriel Lopez, among others. Awards: • 2nd Place Best Portrait (with reference) International Tattoo Convention 2018 • 3rd Place XL Black & Gray Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 2nd Place Best Arm Sleeve LA Tattoo Convention 2018 • Second Place Large B&G Inksane Tattoo Fest 2019 • Third Place Portrait B&G SEPTEMBER 2019

Inksane Tattoo Fest 2019 • Tattoo of the day Inksane Tattoo Fest 2019 • 2nd Place Realism Inksane Tattoo Fest 2019 The most eccentric tattoo: I tattooed the face of a man with a woman with open legs in his mouth and a rose in the middle on somebody’s knee once. A band aid. I also tattooed a man girlfriend’s face, with her present at that moment. They broke up two months later. The most enjoyed tattoo: I really enjoyed tattooing a tribute to Puerto Rico, for the mix of colors. The tattoo I would never do: I would not tattoo anything that represents evil. I also don’t like tribal tattoos very much because it’s not my specialty. I’ve had to do it, and I’ve done it, but it’s not something I enjoy doing.”

Artistas tatuados: Kerly Ruiz, Laura Chimaras, Karen Martello, Omar Narváez, Mike “Ohrangu” Tang, Gabriel López, entre otros. Premios: • 2nd Place Best Portrait (with reference) International Tattoo Convention 2018 • 3rd Place XL Black & Gray Atlanta Tattoo Arts Convention 2018 • 2nd Place Best Arm Sleeve LA Tattoo Convention 2018 • Segundo Lugar Large B&G Inksane Tattoo Fest 2019 • Tercer Lugar Portrait B&G Inksane Tattoo Fest 2019 • Tattoo of the day Inksane Tattoo Fest 2019 • 2nd Place Realism Inksane Tattoo Fest 2019

presente en ese momento. Ellos terminaron a los dos meses. El tatuaje más disfrutado: Me gustó mucho hacer un homenaje a Puerto Rico, por la mezcla de colores. El tatuaje que nunca haría: No tatuaría nada que represente el mal. Tampoco me gustan mucho los tatuajes tribales porque no es mi especialización. Me ha tocado hacerlo, y lo he hecho, pero no es algo que disfrute hacer”.

El tatuaje más excéntrico: Una vez en una rodilla tatué la cara de un hombre con una mujer con las piernas abiertas en su boca y una rosa en el medio. Una curita. También a un chico le tatué la cara de su novia, con ella

15 15


SAVE THE DATE

S AT

7

SEPTEMBER

SILVER CLUB GRANDPARENT’S DAY BREAKFAST Bring your grandchildren to celebrate Grandparent’s Day in style. Festivities include a delicious breakfast, arts and crafts, and raffles. Seating is first come, first serve. First grandchild per family is free. Children under the age of 2 are free. Second grandchild over the age of 2 is $7. Fee: Resident: $7 Non-Resident: $9. 10:00 a.m. - 1:00 p.m. Doral Legacy Park.

13 SILVER CLUB’S BINGO NIGHT Follow the screen with highlighted bingo numbers while enjoying refreshments. Don’t miss a chance to win fabulous new prizes and socialize with friends. 5:00 p.m. - 7:00 p.m. Doral Legacy Park. Free!

S AT

MIAMI PARTY GLAMOUR Disfruta de las más bellas propuestas en decoración, repostería, papelería, mobiliario, vestuario, accesorios y otras categorías del rubro infantil. Podrás comprar productos, contratar servicios, tomar ideas o simplemente disfrutar de un ambiente mágico y entretenido para los niños. 11:00 a.m. Hotel Intercontinental Doral. $10.

7 14

DESORDEN PÚBLICO ¡EL ÚLTIMO DE LA GIRA!

S AT

FRI

20 HISPANIC HERITAGE DORAL ART EXHIBIT

Ven a cantar los mejores éxitos de esta banda venezolana. 9:00 p.m. Divino Pecado. $25

DORAL OPERA CONCERT Enjoy a night of beautiful melodies presented by the Manny Perez Vocal Studio. 6:30 p.m. - 8:30 p.m. Doral Legacy Park. Free!

S AT

FRI

Send us your event to editorial@LiveItUpMagazine.com Pictures will be appreciated

27

SILVER CLUB HISPANIC HERITAGE POTLUCK DINNER Bring your best Latin dish and join us in a tribute to our Hispanic Heritage. There will be social dancing, recipe-sharing, raffles, and cultural performance! Don’t forget to come dressed in your native dress! 6:00 p.m. - 8:30 p.m. Doral Legacy Park. Free!

Opening reception of the Hispanic Heritage Doral 2019 Art Exhibit within the Hispanic community. Come and enjoy this open exhibit and see the interpretations of Hispanic Heritage depicting the theme of “Culture” by local artists, which will be on display until Friday, September 27th. 6:30 p.m. - 8:30 p.m. Doral Government Center. Free! 16

SEPTEMBER 2019


CAFÉ CON CLAUDIA Claudia Ahrens-Hernandez @cafeconclaudia Certified Etiquette Consultant Expert in Image Projection

TIPS TO MOVE AROUND DORAL WITH GOOD MANNERS

3 T I P S PA R A CIRCULAR POR DORAL CON EDUCACIÓN

Many believe that good manners are no longer applicable.

Muchos consideran que la educación

They may have an old-fashioned concept of the word

y los modales ya no aplican. Puede que

“etiquette” as something rigid, belonging to the high society of

tengan la vieja concepción sobre la palabra

times gone by.

etiqueta como algo rígido y para la alta alcurnia de épocas pasadas.

Etiquette - in this case your manners when circulating in the city - like any other cultural

La etiqueta – en este caso los modales al

behavior, evolves with the times. Without

circular por la ciudad– al igual que cualquier

foundations to serve as a guide to navigate the

otro comportamiento cultural, evoluciona

world we live in today, it would be chaos. We

con los tiempos. Sin unas bases que sirvan de

have seen how road rage, impatience, and

guía para navegar en el mundo que vivimos

lack of consideration for others, wreaks havoc

hoy, este se convertiría en un caos. Hemos

here and there.

visto cómo los ataques de rabia en las calles, la impaciencia, la falta de consideración hacia

I give you these 3 suggestions to keep in mind in your daily city travels:

otros, hace estragos por aquí y por allá.

Te regalo estas 3 sugerencias para tener

1

. When you drive, do not assume that

presente en tu paso diario por la ciudad:

you are the only one on the road and

that you have the right to always pass first.

1

. Cuando manejes, no asumas que

Etiquette suggests thinking about the safety

eres el único en la vía y que tienes

and relief of others.

el derecho a pasar primero siempre. La etiqueta sugiere pensar en la

2

. Do not honk the horn unless it is an

seguridad y alivio de los demás.

emergency. When you do it just because

you are upset, you only show your lack

2

of good manners and consideration to

. No toques la corneta o el claxon a menos que sea una emergencia.

everyone around you.

Cuando lo haces solo porque estás molesto/a,

3

. If you walk and you are going to cross the street, do it in the

solo muestras tu falta de educación y consideración a tu alrededor.

striped areas intended for that purpose. Wait for the signal to cross. Failure to do so implies that you do not respect your city and that you believe you are above the law. SEPTEMBER2019 2019 SEPTEMBER

3

. Si caminas y vas a cruzar la calle, hazlo en las áreas rayadas destinadas para ese propósito. Espera por la

señal para cruzar. El no hacerlo implica que no respetas a tu ciudad y que crees estar por encima de la ley. 17 17


FAMILY LIFE Dr. Cristina Sabroso Marriage and Family Therapist Clinical Sexologist DharmaInstitute.org

BEING A GOOD

SER UNA BUENA MAMÁ 1. Continue to be yourself. You do not have to give up your passions and interests just because you are a mother. It’s important that you find time to do what you enjoy.

families are democracies. We negotiate, convince each other and listen to everyone’s opinion. And while this is super cool, kids need to respect parenting roles.

2. Don’t be a martyr. Your children do not ask you to sacrifice yourself that much. Do you need some time alone? Let the kids watch some television and go read a book. Leave the kids with their dad one night and go to dinner with a friend.

7. Preach simplicity. You will be doing your children a big favor if you teach them from an early age that happiness has nothing to do with the accumulation of material things.

3. Don’t try to be perfect. You will undoubtedly make mistakes. If you love your children and take care of their basic needs, they will be fine.

8. Don’t over pressures the children. 9. Help them develop selfesteem. 10. Teach them to be independent.

4. Be patient. 5. Listen to the kids. Sometimes they just want to be heard. Not your advice. 6. Be the mother of your children, not their “friend”. Impose limits. Nowadays, 18

11. Have fun! Having children is an opportunity to be a child again, to do and see things you never thought you would do again, to face the world with innocence and curiosity.

1. Continúa siendo tu misma. No tienes que renunciar a tus pasiones e intereses solo porque eres madre. Es importante que encuentres tiempo para hacer lo que disfrutas.

Hoy en día, las familias son democracias. Negociamos, nos convencemos y escuchamos la opinión de todos. Eso es genial, pero los niños deben respetar los roles de los padres.

2. No seas mártir. Tus hijos no te piden que te sacrifiques tanto. ¿Necesitas algo de tiempo a solas? Deja que los niños vean televisión y ve a leer un libro. Deja a los niños con su papá una noche y ve a cenar con una amiga.

7. Predica la simplicidad. Les harás un gran favor a tus hijos si les enseñas desde una edad temprana que la felicidad no tiene nada que ver con la acumulación de cosas materiales.

3. No trates de ser perfecta. Sin duda cometerás errores. Si amas a tus hijos y cuida de sus necesidades básicas, estarán bien. 4. Sé paciente. 5. Escucha a los niños. A veces solo quieren ser escuchados, no oír tus consejos. 6. Sé la madre de tus hijos, no seas su “amiga”. Impone límites.

8. No presiones demasiado a los niños. 9. Ayúdalos a desarrollar su autoestima. 10. Enséñales a ser independientes. 11. ¡Diviértete! Tener hijos es una oportunidad para volver a ser niño, para hacer y ver cosas que nunca pensaste que volverías a hacer, para enfrentar el mundo con inocencia y curiosidad. SEPTEMBER 2019


RESIDENCE O3A TOTAL SQ.FT. 7,705 5 BEDROOMS / 6.5 BATHS MEDIA ROOM / STAFF QUARTERS

125 MODERN LUXURY HOMES SITUATED ON 121 GRACIOUSLY LANDSCAPED ACRES IN WESTON Designed by visionary team Chad Oppenheim, Roney Mateu, Terra, VStarr and Landscape Design Workshop LUXURY MODERN HOMES STARTING AT $1,525,900

SEPTEMBER 2019 Exclusive Sales and Marketing by Terra Realty, LLC.

T (786) 537-4812 19


NO ES DIETA Lorena Farias BS Dietetics and Nutrition Founder of NoEsDieta™ @NoesDieta

TIPOS DE LECHES V E N TA J A S Y D E S V E N TA J A S This is one of my favorite topics, although there is a lot of information, here is a good summary. What is your favorite?

Este es uno de mis temas favoritos, a pesar de que hay mucha información, por acá les dejo un buen resumen ¿Cuál es tu favorita?

COW

RICE

VA C A

ARROZ

Proteins and vitamin D. Acidifying food. When your diet is rich in acidic foods it causes your body to drag alkaline minerals such as calcium, magnesium and potassium from the bones, teeth and organs to neutralize your PH. I do not recommend even being lactose or skimmed.

Less allergenic to milk alternatives. • Fortified and can be a good source of calcium. • Ideal for vegetarian / vegan children. High in carbohydrates and low in protein. • It does not contain calcium.

Proteínas y vitamina D. Alimento acidificante. Cuando tu dieta es rica en alimentos ácidos hace que tu cuerpo arrastre minerales alcalinos como el calcio, magnesio y potasio de los huesos, los dientes y órganos para neutralizar tu PH. Yo no la recomiendo ni que sea deslactosada o desnatada.

Menos alergénico de alternativas a la leche. • Fortificada y puede ser una buena fuente de calcio • Ideal para niños vegetarianos/ veganos Alta en carbohidratos y baja en proteínas. • No contiene calcio.

ALMOND

It’s my favorite

Low in calories (buy the one without sugar) • Free of saturated fats, cholesterol and lactose. •Rich in calcium, vitamins A and D.

SOY Vitamin A, B12, D, and potassium. • Rich in protein. • Cholesterol free. Avoid it if you suffer from hypothyroidism or have a family history of breast cancer

20

COCONUT Rich in medium chain fatty acids that are rapidly metabolized as energy. • Rich in phosphorus, calcium and magnesium. It is high in calories so if you are looking to lose weight, do not consume more than 2 servings per week.

ALMENDRA

Es mi favorita

Baja en calorías (compra la de sin azúcar) • Libre de grasas saturadas, colesterol y lactosa • Rica en calcio, vitaminas A y D

S O YA Vitamina A, B12 , D, y potasio • Rica en proteínas • Libre de colesterol Evitar en personas con hipotiroidismo o historial familiar de cáncer de mama

COCO Rica en ácidos grasos de cadena media que se metabolizan rápidamente como energía • Rica en fósforo, calcio y magnesio. Es alta en calorías por ende si buscas disminuir de peso, no consumas más de 2 porciones por semana.

SEPTEMBER SEPTEMBER2019 2019


GENTE DE DORAL

Samuel Sadovnik From Doral to Hollywood De Doral rumbo a Hollywood Por Daniela Giampapa-Bendayán

Tiene una dulce y tímida mirada y es introvertido pero todo eso cambia cuando la cámara se enciende y el director da la señal de “¡Acción!”; Samuel se transforma frente al lente.

¿Cómo supiste que querías ser actor? Siempre veía la televisión y me encantaba, veía las series y siempre me preguntaba cómo se hacían. Yo hacía mucho deporte pero un día tuve que parar por un tiempo. Para tener algo que hacer, recibí clases de actuación en SameTag.

¿Cómo te ves dentro de 10 años?

Otto Garcia @spenkpic He has a sweet and shy gaze and is introverted but all that changes when the camera turns on and the director says “Action!”; Samuel transforms in front of the lens.

How did you know you wanted to be an actor?

¿Qué les recomiendas a los jóvenes que quieren comenzar en el mundo de la actuación? Si de verdad esta es su pasión, que se enfoquen, se preparen y no se rindan porque van a encontrar muchos no y obstáculos en el camino. Que no desistan.

I always watched television and loved it, I watched TV series and always wondered how they were made. I played a lot of sports but one day I had to stop for a while. To have something to do, I received acting classes at SameTag.

En julio de este año Samuel Sadovnik ganó el premio Young Artist Academy como Best Performance in a Feature Film Supporting Young Actor por la película I Can Only Imagine en Los Angeles.

How do you see yourself 10 years from now? I see myself finishing college. I want to study Direction of Photography and Screenwriting. I hope to be making movies, directing, and writing. It would be wonderful.

What do you recommend to young people who want to get into acting? If this is really their passion, focus, prepare and do not give up because they will find many not and obstacles along the way. Do not give up.

@SamuelS

Me veo terminando la universidad. Quiero estudiar Dirección de cámaras y guion. Espero estar haciendo películas, dirigiendo y escribiendo. Sería muy bacano.

adovnik In July of this year Samuel Sadovnik won the Young Artist Academy Award for Best Supporting Young Actor Performance in a Feature Film for the movie “I Can Only Imagine” in Los Angeles.

SAMUEL HAS WORKED ON SAMUEL HA TRABAJADO EN I can Only Imagine (2018) Al otro lado del muro (2018) Henry Danger (2017) Vikki RPM (2017) The King Who Sold Flowers (2016) Jimmy Kimmel Live! (2015) Bro (2015) Toni, la Chef (2015) El mar y Él (2014) Hoke (2014) Los Miserables (2014) Voltea Pa’Que Te Enamores (2014) Shelldon (2014) Rosario (2013) Side by Side (2012)

FA N PA G E E N FA C E B O O K SEPTEMBER 2019

21


Doral Police Department @DoralPD

AGGRESSIVE DRIVING VIOLENCE ON FOUR WHEELS IRA AL VOLANTE: VIOLENCIA EN CUATRO RUEDAS

A rushed and impatient driver can become aggressive and end up angry at the wheel or in a tragic situation.

Un conductor apresurado e impaciente se puede convertir en agresivo y terminar en ira al volante o en una situación trágica. 22

What is considered aggressive at the wheel? • Changing lanes abruptly without first activating the turning lights. • Following the vehicle ahead of you and passing it violently. • Not respecting the distance between vehicles. • Speeding. • Harassing other drivers with rude gestures and expressions. • Stopping suddenly and making a violent turn. • Zigzagging between vehicles.

¿Qué se considera ira al volante? • Cambiar de carril abruptamente sin antes activar las luces indicadoras. • Seguir al vehículo de adelante y pasarlo de forma violenta. • No respetar la distancia entre vehículos. • Conducir a exceso de velocidad. • Hostigar a otros conductores con gestos y expresiones groseras. • Parar de pronto y hacer un cruce violento. • Manejar en zigzag entre los vehículos.

How to deal with an aggressive driver? • Ignore it • Do not make eye contact. • Do not respond to rude gestures or screams. • If you feel harassed and in danger that the situation may reach another level, then stop and let the other vehicle pass or accelerate, and evade it by taking the next exit if you are on the highway. • Do not get out of the car because it serves as a shelter, both to protect yourself and to avoid assaulting someone. • Try to take a picture of the license plate and get a description of the vehicle and the individual, as long as you are not exposed to danger.

¿Qué hacer frente a un conductor agresivo? • Ignorarlo • No hacer contacto visual. • No responder a gestos groseros ni gritos. • Si se siente hostigado y en peligro de que la situación pueda llegar a otro nivel entonces frenar y dejar al otro vehículo pasar o acelerar y evadirlo tomando la próxima salida en caso de estar en la autopista. • No bajarse del automóvil porque sirve como refugio, tanto para protegerse como para evitar agredir a alguien. • Tratar de tomar foto de la placa y descripción del vehículo y del individuo, siempre y cuando no se exponga al peligro.

Is there a solution? • Leave earlier. • Do not leave in a hurry. • Have patience.

¿Hay solución? • Salir más temprano. • No salir apresurado. • Tener paciencia.

SEPTEMBER 2019


SAFETY FIRST

In Doral: • One of the biggest challenges DPD has is maintaining order in city traffic. There are 13 officers on motorcycles dedicated exclusively to traffic. Similarly, patrols enforce the laws.

There is the right to self-defense, but because of a traffic jam, emotions and adrenaline are high and can go to another level. Existe el derecho de la autodefensa pero por una trifulca de tráfico las emociones y la adrenalina están elevadas y puede pasar a otro nivel mayor.

• During the summer, DPD collaborated with the Florida Department of Transportation. They regularly campaign to educate drivers on various topics.

Anger behind the wheel has always existed, it shows more nowadays because there is more traffic and more people. People lose patience and sanity easily. La ira al volante siempre ha existido, ahora se nota más porque hay más tráfico y más personas. La gente pierde la paciencia y la cordura con facilidad.

En Doral: • Uno de los retos más grandes que tiene DPD es mantener el orden en el tráfico de la ciudad. Hay 13 oficiales en motocicletas dedicados exclusivamente al tránsito. Igualmente, las patrullas hacen cumplir las leyes. • DPD durante el verano colaboró con el Departamento de Transporte de Florida. Regularmente hacen campañas para educar a los choferes en varios temas.

There are physical aggressions that result in injuries and in major cases, in death. Hay agresiones físicas que resultan en heridas y en casos mayores, en muerte. Keep in mind that we all have the same right in the streets. Hay que tener en cuenta que todos tenemos el mismo derecho en las calles. The police officer must personally witness the act of driving aggressively in order to act before the law. Recording a video is not strong enough evidence, even if the license plate is registered. El oficial de policía debe presenciar personalmente el acto de conducir agresivamente para poder actuar ante la ley. Grabar un video, no es una evidencia contundente, aunque salga registrada la placa del vehículo. The legal consequences for an aggressive driver will depend on the violation of traffic he/she commits and what the situation develops into. Las consecuencias legales para un conductor agresivo van a depender de la violación de tráfico que cometa y en lo que se convierta la situación.

Sourse Rey Valdes, Public Information Officer SEPTEMBER 2019

23


CÁPSULAS DEL ÉXITO Vicente Passariello Escritor y entrenador en PNL @vicentepassariello

I S I T WO R T H AC H I E V I N G YO U R D R E A M ? ¿VALE LA PENA LOGRAR TU SUEÑO? What makes the difference between those who achieve their dreams and those who do not? ¿Qué marca la diferencia entre los que logran sus sueños y los que no?

Maria Cecilia Santos

A plastic artist and painter, despite a traffic accident at the age of 18 that deprived her of her sight, continues to develop paintings and sculptures that are showcased in exhibitions. Artista plástica y pintora, pese a su accidente de tránsito a los 18 años que le privó de la vista, sigue desarrollando la pintura y haciendo esculturas que son presentadas en exposiciones.

When Lourdes Ubieta, a Venezuelan journalist, got pregnant, doctors gave a 1% chance that her baby “Gabrielito” would survive since her pregnancy was high risk. She underwent very strong tests such as being in bed without moving for almost 2 months and sometimes she was hung by the ankles and stayed that way for hours to be able to turn that 1% into a healthy and strong baby. Lourdes Ubieta, periodista venezolana, al salir embarazada los médicos le dieron el 1% de probabilidad de que su bebé “Gabrielito” pudiera sobrevivir ya que su embarazo era de alto riesgo. Ella se sometió a pruebas muy fuertes como estar en cama sin moverse casi 2 meses y en ocasiones era colgada por los tobillos y se mantenía así durante horas para poder convertir ese 1% en un bebé sano y fuerte.

Jaime Jaramillo (DAD JAIME)

Lourdes Ubieta

A Colombian geologist, after witnessing how a truck killed a girl in the street who went after an empty box on the street believing there was a doll inside, dedicated her life to rescue the children from the sewers in Colombia. His work has been going on for 30 years and more than 60,000 children are reintegrated into society. Geólogo colombiano, después de presenciar cómo un camión mató a una niña de la calle por ella creer que había una muñeca dentro de una caja vacía, dedicó su vida a rescatar a los niños de las alcantarillas en Colombia. Su labor lleva ya 30 años y más de 60 mil niños son reintegrados a la sociedad.

They all have something in common. Their effort, vision, and overcoming obstacles was worthy.

Todos ellos tienen algo en común. Vale la pena, el esfuerzo, la visión y la superación de obstáculos.

Don’t expect life to abandon you, don’t expect life to make it easy for you. You have to know that it will be difficult and get used to living with that difficulty to be able to press yourself and make the best of you.

No esperes que la vida te abandone, no esperes que la vida lo haga fácil para ti. Tienes que saber que va a ser difícil y acostumbrarte a vivir con esa dificultad para poder presionarte a ti mismo y sacar lo mejor de ti.

LIVE YOUR DREAM, DON’T JUST TALK ABOUT IT, IT’S WORTH IT.

VIVE TU SUEÑO, NO SOLO LO HABLES, VALE LA PENA.

24 24

SEPTEMBER SEPTEMBER 2019 2019


CÓMO HERVIR AGUA Chef Eduardo Franco @efrancofinol

MUSSELS WITH FENNEL A N D TO M ATO MEJILLONES CON

INGREDIENTS

INGREDIENTES

• ¼ cup extra virgin olive oil • 5 large sliced garlic cloves • 100 g fennel (with some leaves) thinly sliced • 100 g of thinly sliced onion • 100 g very small diced carrots • Salt and freshly ground pepper • ¼ cup dried vermouth or white wine • 1 medium can of crushed peeled tomato with fork • 2 teaspoons chopped fresh tarragon • 1 kg. fresh and clean mussels • Crusty bread to serve

• ¼ de taza de aceite de oliva extra virgen. • 5 dientes de ajo grandes en rodajas finas. • 100 g. de hinojo (con algunas hojas) en rodajas finas. • 100 g. de cebolla en rodajas finas. • 100 g. de zanahorias en cubitos muy pequeños. • Sal y pimienta recién molida. • ¼ de taza de vermut seco o vino blanco. • 1 lata mediana de tomate pelado aplastado con un tenedor. • 2 cucharaditas de estragón fresco picado. • 1 kg. de mejillones frescos y limpios Pan crujiente para servir.

HINOJO Y TOMATE PREPARATION 1. Heat the olive oil in a pot over medium heat. Add garlic, fennel and onion. Cook until softened and fragrant, for about 4 minutes. 2. Add the carrots and season with salt and pepper; continue cooking, stirring occasionally, until the carrots are very soft, for about 4 minutes. 3. Add the vermouth or wine and boil to reduce slightly. 4. Add the tomatoes and tarragon, then cover the pot and simmer until the vegetables are tender, about 10 minutes. 5. Add the mussels. Raise the heat to high, cover and cook until the mussels open, 3 to 5 minutes. 6. Transfer the mussels to a serving container, discarding those that do not open. Season the sauce with pepper, and if necessary, salt. 7. Serve with toasted bread. SEPTEMBER SEPTEMBER 2019 2019

PREPARACIÓN 1. Calentar el aceite de oliva en una olla a fuego medio. Agregar el ajo, el hinojo y la cebolla; cocine hasta que se ablanden y estén fragantes, unos 4 minutos. 2. Añadir las zanahorias y sazonar con sal y pimienta; continuar la cocción, revolviendo ocasionalmente, hasta que las zanahorias queden muy suaves, unos 4 minutos. 3. Agregar el vermut o el vino y hervir para reducir ligeramente. 4. Agregar los tomates y el estragón, luego cubrir la olla y cocinar a fuego lento hasta que las verduras estén tiernas, unos 10 minutos. 5. Añadir los mejillones. Subir el fuego a alto, tapar y cocinar hasta que los mejillones se abran, de 3 a 5 minutos. 6. Transferir todos los mejillones a un recipiente para servir, desechando los que no se abren. Sazonar la salsa con pimienta y, si es necesario, sal. 7. Sirvir con el pan tostado. 25 25


OPEN BAR Patty Bastidas Certified mixologist

Lady Pink INGREDIENTS • 60 ml. Gin • 30 ml. lime juice • 10 ml. simple syrup • Club soda • Hibiscus extract • . Watermelon, blueberry and mint.

PREPARATION 1. Muddle last tree ingredients and lime, and add the rest of ingredients. 2. Shake well, strain and top with club soda

INGREDIENTES • 60 ml. de ginebra • 30 ml. de jugo de lima • 10 ml. de jarabe sencillo • Club soda • Extracto de hibisco • Sandía, arándanos y menta

PREPARACIÓN 1. Mezclar los tres últimos ingredientes y la lima y agregar el resto. 2. Agitar bien, colar y añadirle club soda.

26 26

SEPTEMBER 2019 2019 SEPTEMBER


Private residences

Exclusive Club house

Modern Architecture

Excelent Location

TAKE ADVANTAGE OF THESE 3 SELECT RESIDENCES FOR A LIMITED TIME Modern 75 - Model A2 $80,000 in upgrades $1,050,000 / $35,000 towards Closing Costs MERCADEO Y VENTAS EXCLUSIVO DE

JULY 2019

Modern 60 - Model C $30,000 in upgrades $920,000 / $25,000 towards Closing Costs

Modern 45 - Model C $710,000 / $25,000 towards Closing Costs

7 8 6 - 5 3 7 - 4 8 12 All images and designs depicted herein are artist’s conceptual renderings, which are based upon preliminary development plans and are subject to change without notice in the manner provided in the offering documents. All such materials are not to scale and are shown solely for illustrative purposes.

13


28 28

SEPTEMBER 2019 MAY 2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.