Lloret tapas and montaditos guide EN-DE

Page 1

i to

lloret Tapas and

ta d

gu

t di

路 Ta pa s a n d m de Mar on

in

ret

Montaditos Guide

i to s

os

dM on ta

L lo

e M a r 路 T a pa s a n d m et d ont ad

un

n si

r L lo

e

a r 路 L e i t fa d e n Ta pa s de M

to

s

id

L of

et lo r

di

gu

ENG / DEU

id

路 L e i t fa d e n T a e Mar pa s et d un lo r d M fL on eo ta


Tapas and montaditos in Lloret de Mar

ic

e d at ju

st

wit

€3.50

lu

h

a

ded

pr

This guide offers a comprehensive selection of tapas and montaditos so that you can enjoy the varied and tasty local cuisine on a trail around Lloret’s finest bars and restaurants, and all priced at just €3.50 with a drink included!

drink inc

Die Tapas und Montaditos in Lloret de Mar

st

preis v

on

Fe

In diesem Leitfaden finden Sie eine umfassende Sammlung von Tapas und Montaditos. Damit können Sie sich die Vielfalt der Geschmacksrichtungen unserer Gastronomie auf einer Route zu den besten Bars und Restaurants in Lloret schmecken lassen. Und darüber hinaus zu einem Festpreis von 3,50€ inklusive Getränk!

k

än

in

lu

k

3.50€ sive Getr


Contents Presentation Pr채sentation Tapas and Montaditos Guide Leitfaden Tapas und Montaditos Map with location of participating bars and restaurants Stadtplan mit Kennzeichnung der teilnehmenden Einrichtungen Lloret de Mar Daiquiri Guide Leitfaden Daiquiri von Lloret de Mar


1

Arcadia C. M. Aurèlia Capmany, 2-4 972-377131 “Broken eggs” with cured ham and peppers Rührei mit Schinken und Gemüsepaprika

2

Athene Pizzeria Di Napoli Pg. Camprodon i Arrieta, 38 972-364475 Baked potato with caramelised onion and monkfish supreme in a coconut batter, served with two sauces (mango and tartare) and a sprinkling of hard-boiled egg Ofenkartoffeln mit karamellisierter Zwiebel, feinem Seeteufelfilet, in Kokos paniert, mit seinen zwei Saucen (Mango und Sauce Tartare), bestreut mit feingehacktem Ei

3

Bodega Manolo C. Oliva, 96 972-366943 “Pintxo” Manolo: tomato-rubbed toasted bread with Iberian ham, cheese and olives Pinxo Manolo: Geröstetes Bauernbot, mit Tomate abgerieben, mit iberischem Schinken, Käse und Oliven


Bodega Sa Xarxa

4

C. Sènia del Barrall, 14 972-364115 Tomato-rubbed toasted bread topped with special Sa Xarxa anchovy, marinated with a glass of Brut cava Scheibe Tomatenbrot mit einer besonderen Anchovis von Sa Xarxa, mariniert in einem Glas trockenem Cava (Schaumwein)

Ca l’Amic

5

C. Carnisseria Vella, 5 972-367857 Mini casserole of marinated turkey Marinierter Truthahn im Töpfchen

CafÈ de la Vila C. de la Vila, 22 972-362127 Crunchy Catalan flatbread topped with Iberian ham Fladenbrot mit iberischem Schinken

6


7

Cafè Olè Pg. Manel Bernat, 2 669700982 “Estupenda” Iberian ham croquette Krokette „Estupenda“ mit iberischem Schinken

8

Calendu’mar C. Can Pansa, 2 972-375987 Veal hamburger in a home-made mini bread roll with caramelised onion, Brie, fresh salad leaves and yuca chips Kleines hausgemachtes Brötchen mit Hamburger aus Rinderfleisch und karamellisierter Zwiebel, Briekäse, frischen Blattsalattrieben und Yukkachips

9

Casal de la Gent Gran Plaça Pere Torrent, 1 657569346 Squid, Andalusian style Tintenfisch (Kalmar) andalusische Art


El Mesón de Juan Pedro

10

Av. Rieral, 83 872-001036 Mini skewer of char-grilled octopus with almond sauce Krakenspießchen vom Rost mit Mandelsauce

El Romaní

11

C. Sant Pere, 5 972-369349 Mini hamburger with candied onion, mustard mousseline and red pepper Häppchen mit Mini-Hamburger, konfitierter Zwiebel, Senfmousseline und Konfitüre aus rotem Gemüsepaprika

El Toro Av. Vila de Blanes, 8 972-372904 Langoustine brochette served with tomato-rubbed bread Garnelenspieß mit Tomatenbrotscheibe

12


13

Gnomo Park Ctra. Lloret-Blanes, cruïlla Santa Cristina 972-368080 2 “pintxos” (mini-skewers) of black and white Catalan sausage with bacon, Padrón peppers and mushrooms 2 Spießchen mit katalanischer Koch- und Blutwurst, mit Speck, Padrón-Paprikaschote und Champignon

14

Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43 972-361166 Mini veal hamburger with foie gras, caramelised onion and reduction of dessert wine, served with yuca chips Mini-Hamburger aus Rindfleisch mit Foie Gras und karamellisierter Zwiebel, Süßweinreduktion und Garnitur aus Yukkaschips

15

L’Arrosseria de Fenals C. Antilles, 5 972-361264 Coastal squid stuffed with Catalan pork offal sausage and praline sauce Küstentintenfisch (Kalmar), gefüllt mit katalanischer Bratwurst und Praliné-Sauce


La Lonja

16

C. Sant Cristòfol, 2 972-367499 Noodle timbale with cuttlefish in its own ink and aioli foam Nudeltopf-Timbale mit Tintenfisch (Sepia) in eigener Tinte und Knoblauchschaum

La Parada

17

C. Sant Pere, 1 972-371816 Spicy “gilda”: anchovy, chilli pepper and olive mini-skewer Pikante Gilda: Spießchen mit Anchovis, eingelegtem grünem Paprika und Oliven

La Terrassa Vives Pg. Jacint Verdaguer, 23 972-372794 Candied langoustine brochette Konfitierter Garnelenspieß

18


19

Las Regiones Av. Las Regiones, 12 972-362090 Pork loin in home-made bread roll with peppers and straw potatoes Belegtes Brötchen andalusische Art mit Schweinelende in hausgemachtem Brot, Gemüsepaprika und Strohkartoffeln

20

Pez Colorao C. Joan Durall, 5 972-371925 Octopus carpaccio Krakencarpaccio

21

Rosanna Pg. Agustí Font, 21 972-366204 Sea and mountain meatballs with cuttlefish noodles Fleischbällchen aus Meer und Bergen mit feingeschnittenem Tintenfisch (Sepia)


Sidreria Astur

22

Av. Vila de Blanes, 10 972-366349 Sautéed potato rounds with Cabrales cheese sauce reduced with cream Kartoffeln auf Bäckerin Art mit reduzierter Sauce aus Cabrales-Käse (Blauschimmelkäse) und Sahne

Soda C. del Grau, 2 972-366620 Salmon delight with cream cheese Lachsköstlichkeiten mit cremigem Käse

23


+INFO Lloret Turisme Avinguda de les Alegries, 3 17310 Lloret de Mar (Girona) Tel. : +34 972 36 47 35 / +34 972 36 57 88 lloret-turisme@lloret.org www.lloretdemar.org

 @lloretturisme

 www.facebook.com/lloretturisme

 www.youtube.com/lloretturisme

 www.linkedin.com/company/lloret-turisme



DE L DA GU

AV IN

CLAVÉ

SANT

ANEL BERN AT

PASSEIG M

S JO

AVDA. ANSELM

S CARLE

AVDA. ANSEL M CLAVÉ

V. TRA

MUSEU DELS GATS INT JAC N SSÈ MO

AJUNTAMENT

ONT

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

FÈL

ZUA

A

ZU

D’A

ES

TRAV

A

ÈCI A CIVAD

ENÈC SIA V

PETES

20

18

MUSEU

R

INFORM

UE DAG

VER

DEL LL

TROM

ADOR

OS

PESC DELS

PEIX

S

DE LA VILA

IA

PLAÇA MELCIOR MONTERO

NT

DE LA

FÈL

DE LE

A

L BA DE RRAL

VENÈCIA VALL DE

IX

E CLIM

ES

SAN

A

ES

TER

TA

’A IX D

ON S LLIM

L DE A

IER

AR

IX D EL

BA

N

JO

EP

DE

L

N SA

A

S I JO A

NA

LLU

SAL

A ELL AD RR TA

Y REN L’A DE

LA

DIA

DEL SO

OL

LI

NIL

INA

PUNTA D’EN ROSARIS

OL

LS

DE

NA

A VIL DE L6

EIG

S PAS

L

N TA A

SAN

VÍD

C

MONUMENT A LA DONA MARINERA

T

SAN

LUÍS

ES ONG TAR LES M DE T EL SAN EU OM ART TB SAN IÓ ATS GEL S EP LLE JOS NZE I DO UES

R

N V. U TRA

MA

SA CARAVERA

ER CAT

SC CE

SA PASTERA

M SA

T

NIÓ

AU

DE L

PLAÇA DE L’ESGLÉSIA

PLAÇA DE LA TORRE

RM

GE

DE

A NT

SA

STÍ

AÑ CAB

S

E AN

LS

CO

DE

CA PUJADA

D

AN

ROCA D’EN MIG

A ST

OR

R

PAS

LES

DE

DE

TÍ F

GUS

A SEIG

NE

LN

IBA

AR

MIRADOR DELS CAMPIONS

LLUSSÀ

PARC DE LES OLORS

DE

IC

TD PRA

IA

GD

I LM

V. D TRA

AS

AGU

PLAÇA DE LA VILA

PLAÇA D’ESPANYA

GI

T

LLU

5

LA

ON IM

EP

UE

EG

OL

A I BOSCH P IRL SE

FO RS

A

JOS

EP

SA

NT

M

7

ES

ARL

TC

SAN

PIFERRER

16

S

RO

EL

BLA NÉS RAMÀ BAR

RO

ROCA D’EN MAIG

CALA

CO

TA COS

ERE

SA

A

EL

À AF

EL

VI

DEL MIG

IC BR

A

3

13

2

JOS

TP

SAN

DE

À

OM

R NT

21

À

DE

RR

SE

RAB

NT

LES

DE

RAU

10

JO

I LL

O

C M.

TJ

GE TORRE CAM PD ER

IÀ I

P SE

CRISTINA

FR

RT

EL G

DE SANTA

6

T PASSA

PARC DE DOÑA ELVIRA

PLAÇA DE SANTA CRISTINA

12

ITA

SP

O L’H

D BAR MÍ DAL I

CA

DE

RIA

C

LLU

SA

REU

PLAÇA DEL CARME

G

EL

DE

LA

S

E BR CA R ES AQUE L E R

E ST

ICS

IC BR

AD ST

LL

TE

AS

LC

DE

A

LC

DE

IG

TO

REC

EL LV

D

DA

GU

IN AV

LL

TE

AS

LC

DE

EF

LL

PU

17 L PLAÇA

SAN

C DE LA COSTA

11

E. D

PTG

T LA RAV CR . DE A R E D EU CAMP

EL

T BER T AL TIRS EZ R SAN À RTÍN SM MA DEL ILI NÇ EM ILLS ORE PER T LL H SAN COC TOR IA ÚC REC . LL ÀLIA STA I EUL DIR S TA BAL NTE SAN A V ST. CER DE UEL LA MIG IRI VEL ÀS À ALD RIA T B ISSE ROM RARD . TOM T E SAN CARN ANT S TG ES LA N DE SA E. D PTG RE S MÀ L NT PE TO Í O DE SA RT ÒF NT SA IST MA CR ARCÍS U ST. E NT N T A SA NT TÍ R SA NT M MA SA H NT RE EC NI SA ÈN ISID RO E OM ST. TG ED N NG SA RE NO I ISID CA NT NTON SA A NT OAN

L

ESC

FRANC

RIERA

.D

SA

AR TC AN

TS OR

REL

D

MP

CA

A ER

BOR

DE LA

MPDE R À

CÍ S

DE

S DE

H LS DE

RAU

E. D

NA

POTO

U

GRA

PTG

DO RO

IS

POTO

ON

NIZ

AL

AR

C AA

VIL

A

DEL

DE

5

GE

ER

LF

UE

Q MI

23

SI RLÉ MA

R

RIER

OSÍ

AM

TE R

TI

RE

LO

SA

POT

MARISTES

TA AR

AM NT

PT

E

U BO

COM

S JU

LL

DE

P

DE

ME

AR

LC

DE

EL

PER

Ç EN

DA

R

RE

LO

E ON

PLAÇA PERE TORRENT

T EC RT . R IBE GE I G PT LIP

M

IC

D RE

PLAÇA PARÍS

OR

FE

IA D

PLAÇA ERNEST ADLER

VIC

LL

DE NT

E LA

C

LIC

D

SÈN

L’O

DE

TO

BUS

DA

EP

A LIV

E TG

ES

RL

CA

FE

JOS

VE

AN

O .J

P

IVA

L E L’O

ANT

LA

D

DE S

DE

E RG

O EL

L’O

L

RA

T IS

DE LL CIA VA ENÈ V

NT

TO

SA

S DIN

L DE

DE

MERCAT MUNICIPAL

ERT

JOAN BAPTISTA LAMB

ER

DE

JAR

ER AV

A LIV

ME

DE

GE

POLICIA LOCAL

ETO

LOR

BA

DE NA R

NT

SA

ESCOLA ESTEVE CARLES

D

E

ES TR ES

DE LS M

C RO

JOAN

FELIP I GI BER TOR

S OR ÍS F RC A N CORREUS DE ARXIU RE LO A EDIFICI MUNICIPAL LIV TERMINAL E DE ’O L ANTIC TÓ DE RG EN SINDICAT VE RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 TO LA EL NACIONAL D DE BIBLIOTECA MUNICIPAL INFORMACIÓ 3IVA A L TURÍSTICA CASA DE LA CULTURA NÇ L’O E RA D CASAL DEL JUBILAT PE N S A ERA E ’ VIN L LC REGISTRE S GA LES 9 PROP. n.1 RE EP GU DE AR LIT JOS TC GO Ò DE E . N E P O A I PLAÇA T PTGNT PER H V. S ’ A D SA TR GERMANS ER

DE

AVING U

PLAÇA MIL·LENARI

T MBER

LA PTISTA

CO

S

UD

REC

RE

L EB

IL AV

ING AV

GRAN CASINO COSTA BRAVA 14

S EL .D S GE RE PT LIB FE

EL

D IA

S

E AN

AD

S

RE

ST

DE

COL·LEGI IMMACULADA CONCEPCIÓ

T

SS

S RE RE

VI D E AV

22 12

CAMP DE FUTBOL

VILA

UDA

AVING

DE TR

PAVELLÓ POLIESPORTIU

A

SS DE TO

ESTEVE

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

DA

PLAÇA DELS MESTRES

R

TEATRE

DEL CAR M

GU

DE

IN AV

ESCOLA L EL PERE TORRENT

S OS

RO VIR A

A S

LE

CO

ES

CAN SARAGOSSA

A

DE

S LE

IRON

DIPÒSIT MUNICIPAL E VEHICLES

NA ELO

PLAÇA LLUÍS COMPANYS

A UR NT VE NA BO NT SA DE

DE RO

DE G

CIVIL SSEL L

YORA

P


IMA

AVI

LA RE

A BARRI DELS TOSS PESCADORS A DE L I V GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA

A DE T

OSSA

A

DE

TIC

AN MÍ

CA

RODÓ TURÓ

E

MAC

R

VE

CO

DE LLEB

ÍS MIL

NIO

E LLU

D’AN TO

EIG

AL

AN

HADO

DE JOA

MESTR

MESTRAL FABIOLA

AVINGUDA ROCA GROSSA

LA REIN A

AVINGUDA DOCTOR FLEMING

ROC AG GUDA

AVIN

UR Ó

I

JOAN

A

MAG NÒLIA

SA

DE C NTI MÍ A CA

C À CI

ES

MA

LL

PLAÇA DE LA SARDANA

STA PAGU D’E ERES N JO SEP

AS . DE TRV N LLAVER JOA

ET HUGU TOR

DE

IAS AVER

CO

UDA

AVING

LE

CIÀ

E

D EIG

IAL

SENYOR

A

SANT JORD

PUIG

IR OC

TGE .T

AT

AV. DE

AVINGUDA DE LA

DE L’ES TURÓ

PLAÇA SANT JORDI

PARE CLARET

PIN

CA

PASSEIG

A RIET

I AR

SA CADIRETA

TA

SA CALE

PASSEIG

MIRADOR DE MALLORCA

INFORMACIÓ TURÍSTICA

SA CALETA PLATJA DE LLORET

TA

SA CALE

CASTELL D’EN PLAJA

AS ELL D T

E

CIA

SANT JAUM

TELAT

E

CARNER POETA

NER AR

DEL NIA SÈ CIA

NÈ DE VE

VENÈ

A CIVAD

ESSIA

DE LA

TRAV

IA L

TO SS

AVIN GUDA TET DE CAN BO BARRAL SÈNIA DEL

BARRAL

PO ETA C

VENÈCIA VALL DE

DEL LLEÓ

TROM

PETES

OS

LLIMONES S ADOR

PESC

PEIX

DELS

VALL

AVDA. ANSELM

CLAVÉ

TRAV.

E

AVINGUDA LLORET DE DALT

JOAQ UIM RUYRA

DE CLAVÉ AVDA. ANSELM

ES CARL ESTEVE

RS FO ÍS RC NA DE

CARM

JO

QUIM RUYRA

A DE NICOLAU GUD CA AVIN

RERS TINTO

DELS

GUIXA AD E

UD

AVIN G

DA DE LLEI

TA DE L PUIG D DE E CA STE LL ET

GU DA SANT

DE LES

DEL A

RIER

LA

IX DE BA

L BERNAT PASSEIG MANE

A S I JO A N ELL AD RR TA

DEL

ES TR ES

SM

DEL

CA

PUJADA

A I BOSCH P IRL SE

Y RTUN MAR IÀ FO

LET

ES

ÒGRAF

VIV A UA

S

AIG DE L’

DE LS PA ÏSO

IVA UA V L’A IG DE

NY A ONA RRAG

LU CA TA DE DA GU AV IN

DE

A VIR RO

AV IN

G

IN AV

DA LT

VIVA IGUA

A UD

DE L’A

D DEL CARIB

RD RICA RIÀ F

DE LES

MECAN TERS DELS FUS

GALÍ AR PAU

PÍ I

J. RO OR DOCT

MATEO LOPE

A AVINGUD

FORT UNY

CA

NA LS

MARIÀ

CARLES NECH DOMÈ

RAMON

CASAS

FRANCESC LAYRET

RIU DE LA PLATA

IRES

URA DE

PT

VENT BONA

DE GE.

PEU POM IG

A DEL

AL

AVINGUD

DEL RIER

CAMÍ

RIERAL

JO TO SEP DE GO RES

AIRES BUENOS

RIU DE RIU DE LA PLATA

D’AMÈRICA

SEP

U ARIBA

TA LA PLA

A MÈRIC A D’A

UD AVING

DE DE LES ANTILLE

JO

BO AR AS ÍD EM CAM

OÇ RB MA SA

AV. NIC

ES ILL LES ANT

EO MAT LOPE

FRAN

NGEL Ç

TIL TÒ D’A RIS

CAMÍ DE MAS ARBOÇ

OLAU

FONT

I MAIG MÈXIC

RIERAL

AVINGUDA DEL

AV. DE

AVINGUDA DEL RIERAL

L ADEVAL

PLA I CAS JOSEP

ERA I PAR

NARCÍS

SALA

RIERA DE LLORET

AR CÚ LL DE PA SS EIG LAR DE CÚL PASSEIG

L RA FE SA NT

NT QU IRZE SA NT RA MO N

SA

DE L’À

MA

MONTEVIDEO

S

A

UD

ING

SS

JO

PA

OR

LC DE

RA

G S E NY

C A MÍ

PE AVINGUDA

SA

TOS

L CA

A

DE P

AV

OS

DE

AV. UI

RA TU

FUEG

ILA

AV

GUD

AVIN

VEN

ON

PROD

CAM

DE VEN

S

EIG PASS MUSEU DEL MAR

ÈCIA

PLAÇA DE VENÈCIA

LAFAT

VENÈ

CA

CIEN

A

LLORET DE DALT

BA

FNE

AS

PEP

P

DE VEN ÈCIA

CIA

DE

S

R

AGUE

TELAT

DE L’ES

ES TINT

IOL

UR

NT

ÍS MO

RC

NA

INE

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

D’A

SS RO

S PAS

L . DE PTGERCO

PLAÇA MELCIOR MONTERO

S

ELM U ME BARTO S GELAT S EP LLE NZE I DO

UES

JOS

ONGE

SANT

SANT

VÍD

TAR

NT

A

ZU

FÈLIX

ZUA

IX D’A

FÈL

VERD

TURÓ

MIGDIA

PETX

LES

MOS

AJUNTAMENT

A MARIN PTGE A . MARIN

DELS

SA

DE LA VILA

PLAÇA RAMON COLL I

S RODÉS

CASALS A DE PAU E L’ESTEL D AVINGUD

SA

TERE

A NT

IRES

DEL

CA

DE

PUNTA D’EN ROSARIS

LLUN

DE

ENT

CLIM

DE

PUNTA

FEL S RA VA DE SANO

V. UN TRA

IRI

BALD

SA PASTERA

LA

BRE CAMÍ DE LES CA

DE RA ESSE QUEL EL TRAVNT MI MIQU SA SANT DE

NA ERI

CAT

ST.

LA

ROCA D’EN MIG

SA CARAVERA

DE

RENY L’A

A NT

IA EULÀL ANTES CERV

DE

AGUS

LLUÍS

A

SALA

SA

SANT

TÍ FO

EIG

L

A

TA ANN

IA

DEL SOL

LI

DE

NIL

SANT

RIB

PASS

L

L SO

DE

DE

CO

CIA

SANTA

EL MIGU

. LLÚ

STA

ERT T ALB RS SAN MÀRTI NEZ RTÍ MA DELS Ç ILI EM REN LLO SANT

R

UE

EG

DA

’ PLA D

RD

L NO

AM

MUSEU DELS GATS NT JACI SÈN

EIG

PASS

BA

VI

ES

AN

RM

GE

L SO

SAN

MARIN

A

A

DE

VILA

A

DE LL CI VA NÈ VE

A ST NE

GI

ILLS

E

PLAÇA D’ESPANYA

DE LA

PER

T PER

OL

C

PARC DE LES OLORS

TOR

A

DE LA

REC

LA

COCH

DE SAN

NT

SA

DE

LA

PERE

DR ISI NI NT TO SA AN NT SA JOAN SANT

PRAT

LES

DE

DE

UNIÓ

MARIN

LS . DE GE ES PT LIBR FE

DE

Í

SA

PLAÇA DE LA TORRE

PLAÇA DE LA VILA

EL

AD

TET

LLUH

LES

AR

P JOSE

SA

LA ÉS RAMBBARN

RO

RO

MIRADOR DELS CAMPIONS

LLUSSÀ

CALA BANYS

P

C NT NT

SA

V

S

G ER EL B

AL

SA

JOSE

DE

MÍ DAL I

ICS

. DE TRAV

S

AÑA

CAB

L

EL

ST

DEL MIGD

DIA

DEL

LS

S

CARLE

AGU

PLAÇA DE L’ESGLÉSIA

VELL PIFERRER

IRI A VEL S BALD ERI MÀ RD TOMÀ ISS RO RA SANT CARN NT ST. GE LA . DE SA NT DE SA PTGE S MÀ TO Í OL RT ÒF NT SA IST MA ÍS CR RC U ST. NT NA TE Í NT RT SA NT MA MA SA E NT DR NI SA ISI RO GE ST. NT E

AU

L GR

OS

L’H

ÑE

GU

NT SA

AL PIT

CH

DE

I RO

LA

BA

RA D ER

MEN

T

DE

NE

E. DE

CRISTINA

ROCA D’EN MAIG

MA

YS AN AL A B

SANT

STÍ

RR

PLAÇA

PTG

E DO

MP DE RÀ

SC CE AN

C CAMÍ A

ON RABIC

NG NO

CA

RRELL

JO

CO

O

MACHAD

MUNTANYA DE S’ESQUINZE

BARRI DELS SSA DE TO PESCADORS VILA GUDA PLAÇA AVIN DE L’ALBA

SSA

L CA

RES AB SC R LE AQUE DE RR

CA

A

IC

MIG

IMA

A DE TO

AL

DE

L

ST

ICA

BR

A DE ST

CO

COSTA

IA

L

EL

ST

L CA

L CA

LA

M

IC

ER

ED

FR

DE

BR

DE IG

SANT

S RT HO

DE

LS

N BO

MO

SE

DE SANTA

FR

AN

JO

RI

IM DEL

DE

E RA

TORRE CA

ME

L PU

L FE

UE

MIQ

DE

DA

GU

IN AV

EL

FE

CAR

. DE

OR

S DÉ

LL

P M.

CT RT . RE BE GE I GI PT LIP

DEL GE

I SERRAH

TR

IS

BLOCH

MAURIC

DA VIL

DE

A

SÈNIA

U

COMT

NA

CA

ST.

TLLO

RR

SE

DE

BO

DO

GE PASSAT

C

LLU

A L ET

ES FRARES

ON

P

À

RE

Ç

RO

EL

DE

D

CA

SEPULCRE ROMÀ

EN PUIG

JOAN BAPTISTA LAMBERT

PLAÇA PARÍS

OR

PT

ER

RECT

PLAÇA DEL CARME

PLAÇA DE SANTA CRISTINA

JOAN

T

LICI

NT PE

PLAÇA ERNEST ADLER

EN

AR

A

AU

L GR

. DE

T LA RAV. CR DE EU U

CRE

GRAU

PTGE

RIERA

DE LA

CA

FE

JOSE

DE SA

L’OLI

ES

RL

Ç

NT SA

INS

DE

AN

. JO

GE

PT

VA

LIVA

L’O

A LIV

L’O

MER

DE

JARD

VIL

STE

LL

DE

MERCAT MUNICIPAL

VIC

EL CASTELL

S

BANY

NY

AVINGU

PLAÇA MIL·LENARI

BERT

A LAM BAPTIST

CO

S

LORE

FELIP I GI BER TOR

ESCOLA ESTEVE CARLES

POLICIA LOCAL

TO

VERG

MONUMENT A LA DONA MARINERA

LA

NIELL DE FENALS

TU OR

SA

I POL

IM

REC

C

RO

LA

GERMANS MARISTES

DEL

PDERA

COSTA

PARC DE DOÑA ELVIRA

A CA

CREUERS TURÍSTICS LINE CRUISES

N BO

DEL

AGUL

CA

SIA

S

RE

ES AV

DE LA

SC CAM

FRANCE

IÀ I

PASSEIG FERRAN AGULLÓ

DE

TR

RE ID

NIZ

AL

MPDE R À

DER

MP

CA

T UMBERT BISBE BERNA

PUERTO RICO

DA

ONA

RCEL

V DE DA GU

ER

SI RLÉ MA

OR

TI

L LL

DE

PIC

DE BA

RONA DE GI

PLAÇA PERE TORRENT

S JU

SO

AS

BLO

PA PLAÇA ALFRED SISQUELLA

ONA

DA

ER

FRANCESC

NELL

CAN COLL D’HORTA

POTO

A PO TOSÍ

INGU

RCEL DE BA

IN AV

E

AC

PUJAD

SERT

E NO

JOAQUIM MIR

M

SA

RIERA ISA

BUENOS AIRES

GUEZ

TEATRE

CONCEPCIÓ

ULLÓ

DE LA

PUJADA

L COLL I RODRI

MUSEU I EXPOSICIÓ CAN SARAGOSSA

TO

ED

RG

VE

TA AR

Í

M A RIA SER T

ISIDR

RAN

AG

Í

MONTERREY

L

RE

LA

OR

AIRES

PARC DE CAN XARDÓ

AEL

E DE

E LO

DE

POTOS

JOSEP MARIA

NT

SA

DE

DE

NTA

POTOS

GA

PASS

AN

T

NEN

PO

T LE TEL

AS

A TOSS LA DE DA VI COL·LEGI IMMACULADA

DE

S

L LL

OS

SB

AVINGU

DE

CONSTANTÍ RIBALAI

C DE

UIG LP

GRAN CASINO COSTA BRAVA

NE

LA

EB

AD

VIL

CA

M

PARC DE FENALS

SEP

DE

JO

EN

EIG FER

A

A TJ PLALS A LA NA MÍ FE CA DE

B CU DE GO TIA SAN

AD

AVINGUDA DE FENALS

PL

P

15

DE

EL

ON

RB

CA

L

DE

PTGE. BUENOS AIRES BU

PINTOR MANE

CA

DE L’HAVANA

RIERA

JOSE

PLA DE FENALS

AVINGUDA D’AMÈRI

EL PUNTET DE FENALS

FENALS

CH

FENALS

ANES

S

PLA DE

DE LA

PTGE. J. M. SERT

MA

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

BUS

A DE BL

BONELL

ESC CAM

TILLE

CH

MÈNE

DO MACIÀ

GEL

ELL

BON E CAR

D STA

CO

MÈNE

CIÀ DO

ÍS MA

NARC

DE L’ÀN

NT

A I MO

CODIN

CAN BALLELL

RS ÍS FO RC O NA CORREUS DE ARXIU RET AV LO EDIFICI MUNICIPAL LIVA TERMINAL E DE L’O TÓ ANTIC G DE EN SINDICAT VER RR POLICIA REGISTRE PROP. n.2 LA L TO NACIONAL DE BIBLIOTECA MUNICIPAL DE INFORMACIÓ A LIV TURÍSTICA ÇA CASA DE LA CULTURA L’O AN DE CASAL DEL JUBILAT PER AVI ERAN L’ES LC REGISTRE NG ES P GA RES DE RL PROP. n.1 LIT CA JOSE U GO . DE E NT IPÒ PLAÇA SA TO PTGENT PER AV. D’H SA TR

DE CAR

FRANC

PERE

S AN

DE LE

CODIN

DA

U ING

PAVELLÓ ESPORTIU POMPEU FABRA

COSTA COSTA

NT

A I MO

PERE

CAMP DE FUTBOL S

RE

ST

ALL

MIR

Í AL

BOMBERS

PLAÇA DELS MESTRES

PAVELLÓ POLIESPORTIU

ME

PRAT

LE

ESCOLA L EL PERE TORRENT

SS

RO

PISTES D’ATLETISME

LS

ESCOLA POMPEU FABRA

SC CAM

EC

NA IRO

CAMÍ

O

IM

DE

A

DE

FRANCE

A DIN

DE

SENYOR

SKATE PARK

UDA VIL

NT

PER

NT

ES

RAMON

LLULL

CAN SABATA

TANATORI

BLANES

O

VALE

BENZINERA

AN 13

E BL

LA D

PÒS

MARCH

AVING

A VILA DE

AVINGUD

TIN

A VI

GUD

SA

LE

CEMENTIRI DE RE

DE PLATÓ

SC CE GALL FRANI MAR PI

AA

PLAÇA ARQUÍMEDES

CAMÍ

LEG

RIS Í DE S ANTA C

O

RIBA

AUSIÀS

ATGE

PASS

ES

L

CO

S SE

CENTRE CÍVIC CAN CARBÓ

PLAÇA LLUÍS COMPANYS

RA TU VEN NA BO

RIES

PLAÇA DE MAS ARBOÇ

DE

CAMÍ

-XAN

DE SÓCRATES

EL PUNTET

DIPÒSIT MUNICIPAL DE VEHICLES

ROSSELL

ALEG

Ó

MAS BAELL

GUÀRDIA CIVIL ROSSEL L

A DE

LES

SÓCR

PLAT

PAVELLÓ POLIESPORTIU EL MOLÍ

DE MIQUEL MARTÍ

AS ELL T

S

DEL

LLAR D’INFANTS LOLA ANGLADA

SENYOR

DE

DE

ATES

DE

ES

L

CARLES

Í

AL

IG

MAS VILÀ

I CARRER

CAMP DE FUTBOL

ROSSEL

URBANISME, OBRES I SERVEIS

INFORMACIÓ TURÍSTICA

NO

BLUME

U AR

PISCINA MUNICIPAL

GUDA

L XI

T

PA

Í

NT

AVIN

ERMITA DE SANT QUIRZE DE

ORIOL BOTE

SA

A DE

SENYOR

LLAR D’INFANTS ELS POPS

AGUSTÍ

DEL MOL

DE

INSTITUT COLL I RODÉS

TRUDIS LA DE GER I FRIGO MORET

UIM

JOAQ

TES DIS MO PARC SANT CRISTÒFOL DELS

AGUSTÍ BLANC CLAUSELL

G DE

ÓS

PUIG VENTÓS

GUIDET DE CAN ESCOLA ÀNGELS ALEMANY

MERCAT TURÍSTIC

VENT

AV

PUIG

R

CÚLLA

GRIES

DA A

PLAÇA DE DOMÈNECH MONER BASART

LES

DE

OR CATALÀ) ALBERT (VÍCT INA ER

CAT

SA

SA CALETA AV

ÍSTIC TUR AL CAT EL RIER MERINGUDA D

LES ALE

PUJA

G DE

PASSEI

GUDA

EL MOLÍ

DE LES

RISSECH

CASTELL D’EN PLAJA

GROS

VID

RET

LITA

19

REGI

AVIN

CÈ DE MERI GURGUÍ DA RODORE

TER N FUS DE JOA ELLS I ORT RECAPTACIÓ EXECUTIVA

LES

DE

ML LUH ÍI

TES FLORIS

ROCA

D’O

LO

PARC TURÓ D’EN BUC

CESC

L DE

JU

ES TORR

A

1

JOS ALEMAEP NY

ONS

RERES E VID

PLA JOSEP AV. DE

MON

DE LA

I FR TSER AN RA SITO T RO RR IG A

DEL MASIA ROSER

VALL I CASADE

PANSA DE CAN

RAHOLA CARLES ENS I LLOR

DA

UDA

NS

GU

ÈLIA IA AUR DE MAR Y I FARNÉS CAPMAN

AVING

LA

NS

AV IN

RIE DEL MERCAT TU R ÍS R RIER TIC AL

JOAQUI

CA TA

PO

NTA

DE UDA AVING

SA

ÍS

TO

LIA IÀ

IR

OC

A

E

MIRADOR DE MALLORCA

LC DE

MAS

RIERAL

EL RIERAL

NARC

A SA CALET

C A MÍ

DE

PLATJA DE LLORET

10

8

A DEL

AVINGUD

T IC AL RIERA DE LLORE A DEL RIER AT TURÍST AVINGUD MERC MERCAT TURÍSTIC

PARC AQUÀTIC WATER WORLD

INSTITUT ROCA GROSSA

JACIMENT IBÈRIC DE TURÓ RODÓ

AVINGUDA LLORET DE DALT D

TGE .T

CO

PASSEIG

SA CADIRETA

L

DE

A SA CALET

PASSEIG

DELS TERRASSANS

AVIN

SS

UME

ST PAGU A D ER ’EN ES JO SE PM AC

S

HUG

UET

ERA . DE TRV N LLAV JOA

CA

CENTRE D’ASSISTÈNCIA PRIMÀRIA (CAP)

CENTRE METGE

Bars and restaurants listed in both guides Einrichtungen, die an beiden Leitfäden teilnehmen

1

4

PIN

TOR

LA M AGN Ò

TUR

AVINGUDA DE

ESTE Ó DE L’

UR Ó

NE R AR

PO

ETA C

SANT JA

LAT

POET A CAR

NER BARRAL

SÈNIA D EL

NI SÈ

E VE

S FAT

C

ES

D VALL

C I ES

MACIÓ TURÍSTICA

CAM

Bars and restaurants listed in the daiquiri guide Einrichtungen, die am DaiquiriLeitfaden teilnehmen

9

LA SARDANA

SE PAS DEL MAR

RIES

DE

NS RO

2 PLAÇA DE

IETA ARR

I

Einrichtungen, die am TapasLeitfaden teilnehmen AT

D

AV.

1

AC À

S LE

IAL NYOR guide Etapas

IG S DE PU

BA

EL E. D PTGRCO

FEL S RA VA DE SANO A

XIN

PET

DON

U

G AVIN

IAS

R AVE

N LL

JOA

ALA

DE V

E DA D

SC

CIA

ENÈ

PRO

IA L

OR

L CA

CIA

ENÈ

DE V

AM IG C

RA

RDI

SANT JO

LS

L

ES TINT

ÈCIA

VEN

DE

PLAÇA SANT JORDI

SEIG PAS DEL

L

RIO

TU

U CASA

AT

P

IA

TU

ON

ÍS M

RC

NA

AT

STEL

DE L’E

TURÓ

PLAÇA DE VENÈCIA

G S E NY

Bars and restaurants listed in the

1

PARE CLARET

MIGD

E AD SER EL VES IQU EL TRA NT M MIQU SA ANT S DE

4

INA MAR PTG E. A MARIN

DE L’ESTE

DEL

A

BR S CA

PLAÇA RAMON COLL I RODÉS ES

EN

CAMÍ DE LE S

UI

PV

MARIN

A

PUNT AIRE

I

PE

A

A DA DE P AVINGU

MARIN

DE P

DA VIL

SA

TOS

E LA D

AV

GUD

N AVI

AVI N

AVIN G

RRAH

GU D A RO CA G

BLOCH

ICI SE

S SA RO

AV.

AVINGUDA DOCTOR F

UDA DE CAN B

MAUR

DE

SA

C


FLORIDITA DAIQUIRI RECIPE 2 fl oz Bacardi white rum (large portion of the jigger) 1 tsp sugar 1 tsp maraschino Juice of half a lime (small portion of the jigger) Frapped ice

PREPARATION Place the ingredients in the blender (the rum, lime juice and sugar). Blend until the sugar has dissolved. Add crushed ice to the blender up to just over the level of the liquid. Turn on the blender at its highest speed for about 10 seconds, or at a lower speed for a little longer until the ice is frapped. The teaspoon (or 5 drops) of maraschino is added at the end, on top of the frapped ice. Serve in a Martini glass with two upright straws in the middle.

REZEPT FÜR DEN DAIQUIRI FLORIDITA 2 Unzen Bacardi (weiß) - (großer Becher am Doppelbarmaß) 1 Kaffeelöffel Zucker 1 Kaffeelöffel Maraschino Saft einer 1/2 Limette (kleiner Becher am Doppelbarmaß) Flockeneis

ZUBEREITUNG Die Zutaten in den Mischbecher geben (Rum, Limettensaft und Zucker). Mixen, um den Zucker aufzulösen. Den Mixer bis zur Flüssigkeit - und etwas darüber – mit Eis auffüllen. Den Mixer 10 Sekunden auf maximaler Geschwindigkeit, oder etwas länger bei niedrigerer Geschwindigkeit laufen lassen, bis das Eis flockig geworden ist. Der Kaffeelöffel Maraschino (oder 5 Tropfen) kommt zum Schluss ins Glas, über das Frappé. Serviert wird in Martinigläsern mit zwei Strohhalmen in der Mitte, die aufrecht stehen bleiben müssen.


Lloret de Mar Daiquiri Guide 7

Cafè Olé Pg. Manel Bernat, 2

6

669700982

Ilegal C. Baix Riera, 12

972-363230

2

Cala Banys Cala Banys

972-365515

17

La Parada C. Sant Pere, 1

972-371816

3

4

Canaletes Plaça Piferrer, 1

C. Sant Pere, 5 14

12

972-361166

Hula - Hula C. Carme, 36

972-364122

607815488

Disco Zoo Av. Just Marlès, 26

13

972-987574

La Ragazza 2 - Aire C. Santa Cristina, 9

972-369349

Gran Casino Costa Brava Av. Vila de Tossa, 17-43

5

10

972-366344

El Romaní

Salero C. Pegueres, 1 (Pg. Sa Caleta)

Carmen’s Pg. Camprodon i Arrieta, 24

11

9

972-364787

610017692

Zoo Beach Club Pg. Manel Bernat, 1

610017692


THE “FLORIDITA DAIQUIRI”, A COCKTAIL WITH ROOTS IN LLORET

DER DAIQUIRI FLORIDITA, EIN COCKTAIL MIT WURZELN IN LLORET

Constantí Ribalaigua, born in Lloret de Mar, arrived in Cuba in 1914. Four years later, he was the new owner of the Floridita in Havana. The bar soon became known as the “Daiquiri Cathedral” and Constantí Ribalaigua as “The Cocktail King”, thanks to having made the daiquiri fashionable the world over and for having invented the frozen daiquiri.

Constantí Ribalaigua aus Lloret erreichte Kuba im Jahr 1914. Vier Jahre später sollte er zum neuen Besitzer des Floridita werden, des Restaurants in La Havanna, das als die „Kathedrale des Daiquiri“ bekannt werden würde. Constantí Ribalaigua wurde als „The Cocktail King“, der Cocktailkönig, bekannt, denn mit der Erfindung des Frozen Daiquiri machte er den Daiquiri auf der ganzen Welt zum Modegetränk.

People flocked from all over the world to the establishment of “Barman Constante”, as the Cubans called him. Famous regulars included Gary Cooper, Marlene Dietrich, Ava Gardner, Spencer Tracy, JeanPaul Sartre and, above all, Ernest Hemingway, a great enthusiast of rum-based cocktails who famously penned the words, “My mojito in La Bodeguita, my daiquiri in El Floridita.” We can proudly state that the daiquiri is the cocktail of Lloret de Mar.

Menschen aus allen fünf Kontinenten standen an der Theke von Constante, dem Barman Constante, wie er von den Kubanern genannt wurde: Gary Cooper, Marlene Dietrich, Ava Gardner, Spencer Tracy, Jean-Paul Sartre und andere. Darunter insbesondere Ernest Hemingway, der großer Liebhaber der Cocktails aus Rum. Aus seiner Feder stammt jenes berühmte, handgeschriebene Andenken, in dem zu lesen ist: „Mein Mojito in der Bodeguita, mein Daiquiri im Floridita“. Und deswegen können wir den Daiquiri stolz als den Cocktail von Lloret de Mar bezeichnen.


Constantí Ribalaigua i Vert, “The Cocktail King” (1888-1952): Born in Lloret de Mar. In 1935 he became the sole owner of the Floridita. He was the first in Havana to own a Flak Mak ice-crushing machine, which produced a much lighter ice. When he purchased an electric blender (practically unheard of at the time) he invented the Daiquiri Frappe. Constantí Ribalaigua i Vert, „The Coktail King” (1888-1952): Geboren in Lloret de Mar. 1935 wird er zum einzigen Besitzer des Floridita. Er besaß als Erster eine Eismaschine, die Flak Mak, die ihm ein sehr luftiges Eis lieferte. Und als er einen elektrischen Mixer erwarb, ein zur damaligen Zeit praktisch unbekanntes Gerät, erfand er den „Daiquiri Frappé“.

Narcís Sala Parera (1879-1953): An illustrious native of Lloret who emigrated to Cuba to make his fortune. He bought the cafeteria-restaurant La Florida in around 1915 and turned it into a cocktail bar, where the barman Constantí Ribalaigua joined his staff. Narcís Sala Parera (1879-1953): Der erlauchte Sohn der Stadt Lloret wanderte nach Kuba aus, um dort sein Glück zu machen. Er kaufte das Café-Restaurant „La Florida” um 1915 und gestaltete es zu einer Cocktailbar um. Dort begann Constantí Ribalaigua als Barman bzw. Barkeeper zu arbeiten.

Miquel Boadas i Parera (1895-1967): The son of immigrants from Lloret, he was born in Havana. However, fortune did not smile on the family and Miquel’s mother returned with him to Lloret. At 13 years of age, Miquel returned to Havana with his father and got a job at the Floridita, still owned by Narcís Sala i Parera, where he became a great cocktail maker. On his return to Barcelona he founded the Boadas cocktail bar, the most famous in Spain. Miquel Boadas i Parera (1895-1967): Der Sohn von Emigranten aus LLoret wurde in La Havanna geboten. Das Glück war der Familie jedoch nicht hold und Miquel kehrte mit seiner Mutter nach Lloret zurück. Mit 13 Jahren zog Miquel zu seinem Vater nach La Havanna und begann im Floridita zu arbeiten, als das Lokal noch Eigentum von Narcís Sala i Parera war. Dort wurde auch er zu einem großartigen Barmixer. Nach seiner Rückkehr nach Barcelona gründete er die Cocktailbar Boadas, die berühmteste Cocktailbar Spaniens.


u

e i t fa d e n Da de 路 L iqu

iri

Fl

or

id

L

Fl

n

e Mar 路 Lloret de M et d ar

or i

vo

or

r lo

Ll

Guide

t

ta

di

a

ri

lloret Floridita Daiquiri

n

e Mar 路 Lloret de M et d ar Fl o

i vo

di

a

D

q ai

Gui iri

ta

t

ENG / DEU

Da

iq

ui

ri

Gui

e i t fa d e n Da de 路 L iqu

iri

F

lo r

id

i


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.