L'Officiel Saint Barth Numéro 1

Page 1

N° 1 Hiver-Winter 2015/2016

CAMILLE ROWE UNE FRANÇAISE AU TOP

DASHA ZHUKOVA

PHILANTHROPE ET COLLECTIONNEUSE

STEPHANIE SEYMOUR UNE SIRÈNE À ST BARTH

ADÈLE EXARCHOPOULOS & JUERGEN TELLER TRAVERSENT LE DÉSERT

JEAN PIGOZZI

GENTLEMAN PAPARAZZI

FABIEN BARON

EXPLORE GRAND-FOND

KAWS

PERMANENT VACATION

KELLY ROHRBACH EN ESCALE À GUSTAVIA

KELLY ROHRBACH EN LOUIS VUITTON

w w w.l o ffi c i e l sa i n t b a r th.c o m


www.chanel.com

La Ligne de CHANEL - TĂŠl. : 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).


H AUT E J OAI L L E R I E


S T B A R T H E L E M Y B O U T I Q U E - C O U R V E N D Ô M E , G U S TAV I A H A R B O U R - T E L . + 5 9 0 5 9 0 2 7 1 1 4 0 ABU DHABI

BAL HARBOUR

LONDON

MOSCOW

CANNES

NEW YORK

CAPRI

PA R I S

COURCHEVEL

PORTO CERVO

• •

www• degrisogono• com

DUBAI ROME

• •

G E N E VA

G S TA A D

ST BARTHELEMY

K U WA I T

ST MORITZ



l o l i ta j a c a . c o m

G u s ta v i A

+590590275998


www.vilebrequin.com

Saint-Barthelemy - Cour Vendôme, Gustavia - 97133, Saint-Barthelemy - Tel: +590 590 27 77 69

* Born in St-Tropez in 1971

Né à St-Tropez en 1971*


www.mIchIno.fR / Photo. jonAS ungeR

PA R I S


F LY A W A Y

WITH US

DISCOVER THE TRADEWIND SHUTTLE: ST BARTHS

FROM PUERTO RICO | ST THOMAS | ANTIGUA | NEVIS

First Class Scheduled Service | Private Charter | Comfort, Convenience, Safety

C O N TA C T

1.800.376.7922

OUT S I D E T H E U S

+1.203.267.3305

WEB

www.flytradewind.com

TRADEWIND

AVIATION

A N G U I L L A | A N T I G U A | N E V I S | P U E RT O R I C O | S T B A RT H | S T T H O M A S B O S T O N | M A RT H A’ S V I N E YA R D | N A N T U C K E T | N E W Y O R K | S T O W E


18

sommaire

MAGAZINE

Édito

Contributeurs

Sporting delight

— page 24

— page 26

— page 28

24 hours with my Boy.Friend — page 38

Is there a doctor at the beach ? — page 62

Saint-Barth, l’art en héritage — page 66

Woman in art Dasha Zhukova — page 68

Best of villas

Travel guide

— page 42

— page 50

mode

Permanent vacation with Kaws — page 72

Portfolio by Jean Pigozzi — page 76

Dîner officiel

Regatta time

— page 90

— page 96

La grâce de Kelly Rohrbach by Edouard Plongeon — page 106

Camille Rowe by Matthew Frost — page 122

Shades of Anna Gray by Vincent Perini — page 140

Finger monkey by Edouard Plongeon — page 150

Adèle Exarchopoulos by Juergen Teller — page 160

La vie est un sport magnifique

épilogue

Volcanic by Fabien Baron — page 168

Stephanie Seymour — page 180

King of design Miami — page 186

Get a reservation — page 190

credit photo

Boutique Lacoste : Rue du Bord de Mer Gustavia – Saint - Barthélemy

Gustavo Kuerten


N °   1 Hi v er-Winter 2 015/2 016

D irecteur s de la p ublication a s s oci é s

JENNIFER EY MèRE & PHILIPPE COMBRES

R é dacteur en c h e f ma g a z ine

directrice de cr é ation

PHILIPPE COMBRES

JENNIFER EY MèRE

phil@lofficielstbarth.com

jen@lofficielstbarth.com

Département artistique DIRECTRICE ARTISTIQUE

JENN Y MANNER HEIM g ra p h i s te s

Mode C O O R D I N AT R I C E

cl a r ice fenster seifer je a n-fr a nçois guillon

MARIE GIBERT

Production

éléonor e ja lou

e.jalou@jaloumediagroup.com s h o p p in g

Magazine

ROMAIN VALLOS

Secr é taire GÉ N É R A L de L A r é daction

Casting

DAV ID NAVAS A SS I S TA N T E s S T Y L I S T E s

MARINE BECKER ALEX IA FELI X

Secr é taire de r é daction

EMMANUEL CARON

JOSHUA GLASG OW

j.glasgow@jaloumediagroup.com

TRADUCTION

KATE RICHMOND

Digital

Joaillerie/Horlogerie

k a r en rouach

HERV É DE W IN TRE

k.rouach@jaloumediagroup.com

Contributeurs p h oto g ra p h e s

FA BIEN BARON, SY LVAIN CA ZENAV E , MATTHE W FROST, V INCEN T PERINI, JUSTIN PERSONNA Z, JEAN PIG OZZI, Piczo, EDOUAR D PLONGEON, M a x ime poibl a nc, JUeRGEN TELLER

Rivieras is opening a shop rue du Roi Oscar II, Gustavia 97133 Saint Barthélémy

R é dacteur s

Ya mina bena ï, FRANÇOIS BLET, LOUIS BOMPAR D, LAURE BROSSAR D, HERV É DE W IN TRE , KAREN ROUACH, YAL SA DAT, Helena Te jedor , DELPHINE VALLOIRE REMERCIEMENTS

MARIE-JOSÉ JALOU ET BENJAMIN EY MÈRE Photogravure

Cy m agina Fabrication Imprimé en Europe par

Group Va lpaco

SAInT BARTH MEDIA GROUP Q uai du Yac h t C lub , 9 7 13 3 Gu s tav ia , Saint- B art h é lemy w w w. lo f f iciel s tbart h .com

credit photo

édité pa r


Direction g é rant s C o p r é s ident s de s board s e x é cuti f et admini s trati f

MARIE-JOSÉ Sussk ind-JALOU MA X IME JALOU D irecteur g é n é ral D irecteur de s board s e x é cuti f et admini s trati f

Benja min Ey mèr e

b.eymere@jaloumediagroup.com D irectrice G é n é rale A djointe membre de s board s e x é cuti f et admini s trati f

M a r i a Cecili a ANDRETTA mc.andretta@jaloumediagroup.com a s s i s tante de direction

PASCALE SAVARY

p.savary@jaloumediagroup.com

Publicité

Administration et f inances

International et marketing

Tél. 01 53 01 10 30 – Fax 01 53 01 10 40

mana g ement international et mar k etin g

ANNE-MARIE DISEGNI

D irecteur admini s trati f et f inancier M embre du board admini s trati f

f.benda@jaloumediagroup.com

THIERRY LEROY

t.leroy@jaloumediagroup.com

d é v elo p p ement licence s

CHRISTELLE MEN TION

D irection commerciale M embre s du board e x é cuti f a.mdisegni@jaloumediagroup.com

c.mention@jaloumediagroup.com

m a r ina de diesbach m.diesbach@jaloumediagroup.com A SS I S TA N T E C O M M E R C I A L E

Sa r a SCHMITT

s.schmitt@jaloumediagroup.com Tél. 01 53 01 88 30

Secr é taire G é n é ral

FRÉDÉRIC LESIOUR D f.lesiourd@jaloumediagroup.com

D irectrice de s re s s ource s h umaine s

ÉMILIA ÉTIENNE

e.etienne@jaloumediagroup.com R e s p on s able com p table & fabrication

ÉRIC BESSENIAN

Direction éditoriale D irecteur é ditorial M embre du board e x é cuti f

Emm a n uel Rubin

e.rubin@jaloumediagroup.com

e.bessenian@jaloumediagroup.com D i f f u s ion

LA HCENE MEZOUAR

l.mezouar@jaloumediagroup.com C lient s

NA DIA H AOUAS

Production D irecteur de la p roduction

Joshua Gl a sg ow

j.glasgow@jaloumediagroup.com

n.haouas@jaloumediagroup.com Facturation

Fl av i a Benda

GÉRAR D LACA PE

g.lacape@gmail.com Tél. 01 45 51 15 15 international editorial et arc h i v e mana g er

Nath a lie Ifr a h

n.ifrah@jaloumediagroup.com D irectrice de la p ublicit é internationale M I L A N

ANGELA MASIERO

a.masiero@jaloumediagroup.com Senior M ana g er Publicit é I nternationale M I L A N

Cl audi a Dell a Tor r e c.dellatorre@jaloumediagroup.com M ana g er p ublicit é M I L A N

Monic a Tr a inA

m.traina@jaloumediagroup.com C h e f de p roduit di f f u s ion

JEAN-FRANÇOIS CH ARLIER jf.charlier@jaloumediagroup.com

BAR BARA TANGU Y

b.tanguy@jaloumediagroup.com

Fondateurs Communication et relations presse

G E O R G E S , L A U R E N T et U L LY J A L O U (†)

Thom a s M a r ko & A ssociés

Emmanuel Bachellerie (emmanuel.b@tmarkoagency.com) Céline Braun (celine.b@tmarkoagency.com) Tél. 01 44 90 82 60

Les publications des Éditions Jalou

w w w.lofficielmode.com w w w.jalouse.fr w w w.loptimum.fr w w w.larevuedesmontres.com w w w.editionsjalou.com

credit photo

L’Officiel de la Mode, Jalouse, L’Optimum,La Revue des Montres, L’Officiel Voyage, L’Officiel 1000 Modèles, L’Officiel Hommes, L’Officiel Art, L’Officiel Shopping, L’Officiel Chirurgie Esthétique L’Officiel Allemagne, L’Officiel Hommes Allemagne, L’Officiel Australie L’Officiel Azerbaïdjan, L’Officiel Brésil, L’Officiel Hommes Brésil, L’Officiel Chine, L’Officiel Hommes Chine, L’Officiel Art Chine,L’Officiel Hommes Corée, L’Officiel Espagne, L’Officiel Grèce, L’Officiel Hommes Grèce, L’Officiel Inde, L’Officiel Indonésie, L’Officiel Italie, L’Officiel Hommes Italie, L’Officiel Japon, L’Officiel Kazakhstan, L’Officiel Lettonie, L’Officiel Liban, L’Officiel Hommes Liban, L’Officiel Lituanie, L’Officiel Malaisie, L’Officiel Maroc, L’Officiel Hommes Maroc, L’Officiel Mexique, L’Officiel Moyen-Orient, L’Officiel Hommes Moyen-Orient, L’Officiel Art Moyen-Orient, L’Officiel Pays-Bas, L’Officiel Hommes Pays-Bas, L’Officiel Philippines, L’Officiel Russie, L’Officiel Singapour, L’Officiel Hommes Singapour, L’Officiel Suisse, L’Officiel Hommes Suisse, L’Officiel Voyage Suisse, L’Officiel Thaïlande, L’Officiel Hommes Thaïlande, L’Optimum Thaïlande, L’Officiel Turquie, L’Officiel Hommes Turquie, L’Officiel Ukraine, L’Officiel Hommes Ukraine, L’Officiel Vietnam


ÉDITO Alors que L’Officiel de la mode publie son n° 1 000, L’Officiel St Barth sort son n° 1. Une belle coïncidence, et une destination surtout pas choisie au hasard  : depuis les années 1960, SaintBarth accueille la fine fleur cosmopolite et sophistiquée du monde de l’art et de la mode. Savant mélange de luxe inouï et de liberté insouciante, ce premier numéro lui offre un nouvel écrin. Et même si du papier glacé ne pourra témoigner de toute la splendeur de Saint-Barth, il offrira un premier tour d’horizon qui, tout au long de l’année, s’enrichira à travers ses réseaux sociaux. From St Barth, with love. Jennifer Eymère et Philippe Combres

credit photo

artwork by KAWS

Just as L’Officiel de la mode is publishing its 1000th issue, L’Officiel St Barth is releasing its first. Quite the coincidence, but we’re not the kind of destination you pick out by chance. Since the ‘60s St Barth has played host to the sophisticated and cosmopolitan elite of the worlds of art and fashion. It gives this population a fitting new backdrop, a perfect combination of the class and carefree airs that create their special breed of magic. And even if glossy pages could never do justice to this magnificent island and all its mysteries, we hope it will give you an overview that you can keep up to date with on social media all year round. From St Barth, with love.

DISPONIBLE À VOLVER ST BARTH - RUE DE FRANCE (DERRIÈRE L’OUBLI) - GUSTAVIA - 97133 SAINT BARTHÉLEMY

ZADIGETVOLTAIRE.COM


26

contributeurs

JUERGEN TELLER

EDOUARD PLONGEON

FA B I E N B A R O N

L’Allemand au style sans compromis, érigé en star de la photo de mode, secoue la représentation bien-pensante de la société et de la mode avec ses images humaines, trop humaines. Ainsi interprète-t-il la nature sauvage d’Adèle Exarchopoulus, actrice et égérie de Louis Vuitton.

Dernier des mohicans, l’hippie en plein Paris, cultive le souvenir du rêve américain underground. Il s’émeut de chevaux au galop et de sa Ford Taunus vintage. Fidèle à son Nikon argentique, l’easyrider débride Kelly Rohrbach, superstar et sacré calibre.

Tycoon de la direction artistique et notemment d’Interview magazine, le Français à la tête de l’agence Baron & Baron à New York, continue d’étendre son pouvoir sur la mode et le luxe. Ses photos noir et blanc des piscines naturelles le montre sous son jour romantique.

The last of the Mohicans, this Parisian hippy makes tangible memories of the underground American Dream; galloping horses and his vintage Ford Taunus. Ever faithful to his 35mm Nikon, this easy rider used it to liberate golden girl superstar Kelly Rohrbach.

One of the biggest tycoons in the world of art direction, director of Interview Magazine, and the head of the Baron&Baron agency in New York; this Frenchman continues to exert his power over luxury and fashion spheres. His black and white photos of natural pools show his romantic side.

J E A N P I G O ZZ I

M AT T H E W FROS T

k aw s

Avec son appareil, l’héritier Simca, collectionneur et philanthrope tient une chronique sur la vie secrète de la jet-set. Une œuvre qui a été exposée dans les plus prestigieuses institutions et célébrée pour son caractère festif et documentaire. Pour ce numéro, il a ouvert ses albums de St-Barth pour en tirer le meilleur de ses extraordinaires snapshots.

Personne ne comprend mieux que ce réalisateur les jeunes filles azimutées par la mode et les réseaux sociaux, qu’il croque avec tendresse. Le voici racontant amusé, la mode, l’île et une Camille Pourcheresse juvénile.

Le peintre et sculpteur new-yorkais érige une œuvre abstraite et colorée, héritière du pop-art et de la culture graffiti. à l’occasion de son exposition à la galerie de L’Eden Rock, l’artiste habitué des plus gros stands des foires internationales nous a fait l’honneur d’un artwork sur la cover, en édition limitée.

The uncompromising, all-powerful German photographer has shaken up right- thinking representation with his human – almost too human – images of society and fashion. And this is precisely how he interprets actress and Louis Vuitton muse Adèle Exarchopoulos’s wild streak.

— This collector, philanthropist, and heir to the Simca group explores the secret life of the jet-set with his camera in hand. His works have been shown in the most prestigious institutions, and are celebrated for their convivial and documentary airs. For this issue, he has opened his St Barth albums to bring us the best of his extraordinary snapshots.

— No one better understands young girls who go all out for fashion and social media than this photographer, and he shoots them so tenderly. Fun, fashion and a beautiful island, you’ll find it all in his spread with the young Camille Pourcheresse.

— This New York-based painter and sculptor has carved out a colorful, abstract body of work, part Pop Art, part graffiti culture. To celebrate his new exhibition at the Eden Rock gallery, the artist has come straight from the world’s biggest international fairs to do us the honor of creating our limited edition cover.

credit photo

w w w.t s u m o r i c h i s a to.co m AVAILABLE AT TAIYO BY TAIWANA - 05 90 29 80 08 - WWW.HOTELTAIWANA.COM


28

STYLE

29

Sporting delight Tout n’est que sport et pourtant sur l’île, les résidents qui recherchent le bienêtre et la perfection physique ne ressentent que très peu l’effort. La réalisation de cet idéal se fait comme par magie. Le travail du corps devient plaisir des sens, surtout quand coaching rime avec shopping. Sports are great, especially on this island where residents in search of wellbeing and physical perfection don’t seem to need to put a lot of effort into reaching their goals. The realization of their ideal comes about as if by magic. Exercise has become a real pleasure - even more so when you rhyme coaching with shopping.

Texte laure brossard

— The island’s virtuous philosophy can be seen in the four women shot for this edition, practicing some of the most popular activities. Tennis naturally makes an appearance, paddle boating wins out over watersports, diving makes a splash, and then there’s simply moving (with the help of some sophisticated, ecological calorie burners – real machines of the future). If pleasure can only come when it all feels effortless, you need to find a sport that you enjoy. And as we only want the best for you, we’d like to give you our theories of personal development. Gustavia’s boutiques can help.

La rencontre avec Hélène Bernier, personnage de St­Barth, femme courageuse connue pour son engagement pour la préservation de l’île, et qui a fondé l’agence Easy Time dédiée à sa découverte, est le moment culminant des vacances. Dans ces excursions pédestres, la balade est instructive. Loin des sentiers battus, on instagrame la biodiveristé, notamment les succulents #cactusraquette et #têteanglais ou les #pélicans. On devient exploratrice, avec les pataugas revisitées par Nicolas Ghesquière de la collection croisière de Louis Vuitton : on bouge, on souffle, et on ouvre grand ses yeux et ses oreilles car le guide prêche le respect de la nature. — Meeting Hélène Bernier, one of St Barth’s characters, a courageous woman known for her boundless efforts in the preservation of the island and founder of the Easy Time agency dedicated to this purpose, will be the high point of the holidays. While you’re walking, the conversation is instructive. Off the beaten path, you’ll Instagram the wildlife, in particular the #pricklypears and #pelicans. You can slip into the role of explorer with waders designed by Nicolas Ghesquière for the Louis Vuitton resort collection; you’ll move, you’ll pant, and then come out the other side with wide eyes and ears as your guide preaches a respect for nature. www.easytime-stbarth.e-monsite.com

photo matthew frost

L

a philosophie de l’île vertueuse s’illustre avec les quatre égéries de ce numéro, shootées en pleine action, dans les poses des activités les plus en vues : le tennis toujours au top, le paddle grand vainqueur des sports nautiques, la plongée et les petits splashs, ou le simple fait de se bouger, aidé de machines d’avenir, sophistiquées, écologiques carburant à la colorie humaine. Si le plaisir passe par l’oubli de l’effort, il faut savoir porter son esprit vers ce qui le délecte. Et si on faisait du plaisir de s’offrir le meilleur, une théorie de développement personnel très sérieuse ? Les boutiques de Gustavia sauront répondre à ce délicieux régime.

into t h e w ild

Maillot de bain — swimsuit EMPORIO ARMANI


30

style

Lunettes de soleil – sunglasses DOLCE & GABBANA

c h illin g out at h ome

Lien fermé “L’extensible” de The Cord, la première ligne de micro maroquinerie de port de bibliothèque, pour porter son livre à l’épaule, tel un sac. “Jonvelle à St-Barthélémy” éDITIONS DU CHENE, 1987 – book chain “L’extensible” THE CORD

real e s ca p e

f eelin g f ul f illed

La salle de sport est un kiosque immense tout en verrière. Au Form fitness, le cardio et la musculation de pointe cumulent la dernière technologie et le coach sympa attenant. Les machines surplombent la mer. Pendant la transpiration, l’esprit s’évade dans le bleu libérant les pensées positives : “Ce maillot Solid and Striped à ce je ne sais quoi”, “ je m’arrêterai chez Privilège au retour, prendre le parfum Miu Miu pour Luna”, “ j’adore le nouveau sailing Yacht A d’Andrei ! Bien plus beau que son premier !”

Quand Kristine Kelly a commencé à dispenser ses cours de yoga, il ne s’agissait que d’occuper son temps libre en partageant sa passion pour ce sport et sa vision holistique du bien être. La Gwyneth Paltrow locale a le même pouvoir prescripteur que la star. On veut sa vie riche sur son île sublime, son alimentation saine, son corps sculpté, et on succombe donc forcément à son nouveau projet de catering à son image, Plant Based Daily. Des petits plats et des jus frais, bons, qu’on fait livrer partout sur l’île. Autre ambassadrice de la forme, Estelle Lefebure aime partager sa méthode. La top a publié Orahe. Son livre fait l’apologie des sports doux.

— The gym is an immense kiosk built entirely from glass. At Form Fitness, cardio and muscle training come together with the latest technology and an attentive coach. The machines are in the sea. When you’re sweating, your spirit rises through the blue, releasing a stream of positive thoughts. “This Solid and Striped body has this je ne sais quoi”, “I’ll have to stop by Privilège on my way home, pick up some Miu Miu perfume for Luna”. “I love Andrei’s new sailing yacht! Much nicer than his old one!”

31

— When Kristine Kelly started instructing yoga classes, it was just a pastime that enabled her to share her passion and holistic vision of wellbeing. A local Gwyneth Paltrow with the same prescriptive power as the star. We all want her perfect life on this beautiful island, her good health, her sculpted body, so we subscribe to her new catering project, Plant Based Daily, to follow in her image. Little meals and fresh juices, tasty and fresh, that can be delivered all over the island. Another fitness ambassador is Estelle Lefebure, who shares her advice in Orahe, her instruction book in which she advocates more calming sports. www.plantbaseddaily.com www.orahe.com

Canapé en hêtre et tissus velours de Christian Lacroix pour Designers Guild sélectioné par Karine Bruneel chez French Indies Design – beech wood couch FRENCH INDIES DESIGN

L’Aquabiking illustre encore cette règle que tout effort devient plaisir à SaintBarth. Partout dans le monde, rien n’est plus pénible que de pédaler sans avancer dans des petites piscines chlorées souterraines et mal éclairées. On accepte car cette discipline assure des jambes sublimes. L’équipe de la bien nommée compagnie Aquadream dispense le cours à domicile et fournit le vélo, si celui-ci ne fait pas encore partie de la pool house. Pédaler en privé, dans sa piscine à débordement et son cadre intime, c’est bien de l’aquabiking de rêve. — Aquabiking also illustrates St Barth’s idea of balancing pain and pleasure. Nothing in the world is more terrible than peddling and peddling without ever going anywhere in tiny underground pools, chlorinated and badly lit. But we accept this because it promises amazing legs. The beautifully named Aquadream brings the class to you, providing bicycles if they don’t already factor in your pool layout. Private spinning in your own infinity pool, that’s the aquabiking that dreams are made of.

Lunettes de soleil oversize – oversized sunglasses LOEWE

Crème après soleil de Gabriel Couzian laboratoire spécialisé dans les produits naturels, par Catherine Bourne, en vente à la pharmacie de SaintJean – after sun cream GABRIEL COUZIAN

www.aquadream-coach.com

Maillot de bain Solid & Striped disponible à la boutique Taiyo by Taïwana – swimsuit SOLID & STRIPED Boule de noël – christmas bauble LA LETTRE

Sac de marin en toile, personnalisable. – canvas bag L’UNIFORM

Sac à dos et boots – backpack, boots LOUIS VUITTON

Glacière tout terrain – cooler PELICAN

photos vincent perini, dr

Voiture à pédale de collection pour enfant, modèle réduit assemblé à la main du mythique ”Defender” - pedal car for children LANDROVER

Maillot de bain - bikini Louis Vuitton Lunettes de soleil - sunglasses Versace

Le plus léger (9 kg), le plus compact et le plus maniable des vélos pliables du monde. Entièrement personnalisable — compact folding bicycle STRIDA Dernier disque de Beach House Guitares et synthés mélancoliques, sons éthérés, paroles invitant à la rêverie en plein jour — music album BEACH HOUSE


32

style

33

Bicyclette avec side car en bois, faite à la main aux états-Unis. Une invention hipster de la marque Horse – bicycle with sidecar HORSE

Lampe à pince W153 Ile, d’Inga Sempé éditée par Wästberg. Inspiré par les souvenirs de maisons de vacances, le modèle évoque un parasol sur une petite île. — Lamp WÄSTBERG

“Nue Au Soleil”, ”Heat Wave”, Olfactories PRADA En vente chez PRIVILÈGES

Lunettes de soleil – sunglasses DIOR

Bracelet “Jupiter” – “Jupiter” bracelet CHARLOTTE CHESNAIS

fun on the beach

— You can guiltlessly lounge on your Hermès sun towel when the a perfectly warmed water allows even the most casual swimmer to keep going for at least the twenty minutes required to start the fat burning process. Add flippers for speed and you’ll have a gentle but strengthening way to work your legs and thighs. The next time, you can jump on your “Crème” surfboard to define your shoulder muscles, as you stretch out and crawl through the water. Or why not give Iron Man a call? Loïc Lapèze, triathlon trained fitness coach, can pass on his feverous enthusiasm for physical exercise. You’ll be left in his personal care, and he’ll run you through a range of mostly beachbased activities, incorporating stretching, relaxation, and breathing. www.loiclapeze.com

Sandales enfants phosphorescentes – children’s shoes MEDUSE

under w ater ad v enture s

On n’a pas remarqué non plus l’équivalent de 10 longueurs de natation en piscine, trop occupée à suivre les plongeurs du Centre de Plongée Big Blue, une école qui propose des sortie et des perfectionnements pour les plongeurs certifiés ou débutants. On découvre avec les moniteurs, les tortues marines, les coraux et les raies des zones protégées de la réserve naturelle de St Barth ou des recoins sauvages seulement connus des initiés.

Crème solaire biologique, écran total ultra protecteur qui résiste à l’eau pendant 80 minutes. Une marque engagée, pour la santé et pour l’environnement. Crème solaire bio – bio sun cream COOLA SUNCARE

Appareil photo et caméra numérique compact étanche, Pixpro WP1 — Underwater camera KODAK

Maillot de bain bikini LACOSTE

Planche de surf “Crème”, fabrication artisanale. —surfboard GATO HEROÏ

Carla Saint-Barth, la boutique de chaussures et d’accessoires de luxe du Carré d’Or, lance sa première collection, des nu-pieds en vinyle très chic – sandals CARLA photos vincent perini, dr

On paresse sans culpabilité sur sa serviette de plage Hermès quand une eau à température divine peut permettre à n’importe quel baignade de durer au moins les 20 minutes requises pour mettre en marche le processus de “brûlage” des graisses. Les pieds palmés pour plus de vélocité, et un raffermissement en douceur mais efficace des jambes et des fessiers. La baignade suivante, on prendra sa planche “Crème” pour muscler le haut, lézardant allongée, crawlant des bras dans l’eau. On peut faire appel à ironman, coach super entrainé au triathlon. Loïc Lapèze transmet sa ferveur et son enthousiasme pour l’exercice physique. On adhère à sa prise en charge personnalisée et à toutes ses activités, surtout les sports de plage : stretching, relaxation et respiration.

Bague montée à la main, faite d’une ancienne pièce d’or 18 carats trouvée en Afrique de l’Est. A découvrir ainsi qu’une ligne de maillots de bains et tuniques africaine à la boutique du Tamarin – hand crafted ring GIPSEA

— You won’t even notice that you have completed ten lengths of the pool, you’ll be so busy following the actions of the Big Blue Diving Center, a school that offers outings and training for certified and beginner divers. On monitors you can see sea turtles, coral, and the lines of natural reserve zones where the wilderness can only be explored by the qualified. www.reservenaturellestbarth.com www.stbarthbigblue.fr


34

STYLE

35

Collection capsule “René dit it first” d’inspiration 70’s, – 70’s inspired capsule colleciton LACOSTE

Montre ”RL Automotive“, Boitier de 45mm en acier microbillé avec lunette en loupe d’amboine – watch RALPH LAUREN

Espadrille modèle Classic 30° – Classic 30° espadrilles RIVIERAS, disponible à la nouvelle boutique Rivieras – available at Rivieras, rue du Roi Oscar II, Gustavia.

Lunettes de soleil polarisées, ”Typewriter II” – sunglasses PERSOL

connected

Le tennis est chic et privé à l’hôtel du Guanahani où les résidents profitent de deux courts arrosés, dont un recouvert de vraie terre battue. On y teste sa nouvelle raquette connectée, la Babolat Play, qui enregistre toutes les informations sur son jeu, sets après sets : puissance, zone d’impact de la balle, type et nombre de coups. Au Beach bar de l’hôtel, en fin d’après midi, on revoit le match sur son téléphone avec l’application qui, en complément de son entraineur, permet d’améliorer sa technique.

Raquette connectée ”Pure Aero Play” – digital racquet BABOLAT

— Tennis is chic and private at the Guanahani hotel, where residents benefit from two watered courts, covered with real clay. You can try out their new racquet, the Babolat Play, that registers your game statistics set after set, from power to the ball’s point of contact, the type of serve to the number of hits. In the hotel’s Beach Bar at the end of the afternoon, you can watch the match on your telephone with an application that complements your training by allowing you to improve on your technique.

Collection capsule “René did it first” – “Rene did it first” capsule collection LACOSTE

Stylo révolutionnaire qui retranscrit les notes et les croquis manuscrits en écriture digitale – digital pen OREE ARTISANS

Le Guanahani. Grand Cul de sac www.leguanahani.com

Rouge à Lèvre, “Diorific Mat” – lipstick DIOR Disponible chez Privilèges

Cabat “Intrecciato” en veau – calfskin Cabat “Intrecciato” BOTTEGA VENETA

Pull, jupe, bandeau et raquette sweater, skirt, headband, racquet Lacoste Chaussettes - socks Calzedonia Tennis - sneakers Superga

Flamboyante

Ancêtre des sports de plaisir, le tennis combine effort intense, concours d’élégance et joie des mondanités. Depuis 25 ans, on perpétue cette tradition au Tennis club du Flamboyant, une institution disposant de deux courts en terre battue synthétique, dotés d’un système d’arrosage qui offre des sensation et confort de jeu uniques. On s’y rend pour une leçon, un double amical ou pour un tournoi comme l’Open de Lacoste en juin. L’after partie est conviviale aussi, on fait le plein de balles neuves et d’une visière immaculée au proshop puis on va discuter à la buvette du club house. À l’accueil personnalisé et chaleureux s’ajoute une expertise du métier à 360°. L’équipe de Patrick Sellez répond à toutes les demandes autour de cette passion commune, la réparation d’un cordage comme le projet de construction d’un court à sa villa.

— The ancestor of pleasure sports, tennis combines intense effort, elegance, and the joys of small talk. For more than 25 years Flamboyant’s Tennis Club tradition has been growing. Flamboyant plays host to two synthetic clay courts, watered to offer the feel and comfort of a real match. You can go for a lesson, a friendly double, or a tournament such as the Lacoste Open in June. The after party is also great, you’ll meets lots of new partners with impeccable Proshop visors while you chat at the club house bar. A warm and personal reception combines with expert knowhow. Patrick Sellez’s team will answer any questions on your shared interest, from how to fix a broken string to how to go about building your own, villaside court. www.stbarthtennis.com

photos vincent perini, dr

”Livre At Their feet”. Hommage au savoir faire de la maison Berluti qui a séduit les plus grands noms de l’art, de la musique et du cinéma. Textes Glenn O’Brien. Photographies Erwan Frotin, Illustrations et conception M/M Paris. — Hommage to Berluti EDITIONS RIZZOLI

Eau de magnolia, Carlos Benaïm, éditions de Parfums de voyage — perfume FREDERIC MALLE

Carrées d’assise 65 pieds en noyer canaletto et assise en cuir et crocodile – stool HERMÈS

Table en Marmoreal, un matériau agglomérant des marbres italiens, du designer Max Lamb pour l’éditeur – Marble table DZEK

Visière en cuir et vinyle perforée – leather and perforated vinyl visor MONTREAL LONDON


36

style

37

Coque étanche pour Apple Watch – waterproof Apple Watch case CATALYST

Maillot de bain — swimsuit Chanel Remerciements au Guanahani pour toutes les photos réalisées à l’ hotel.

Lunettes de soleil – sunglasses CHANEL Maillot de surf en stretch imprimé Glow Dot et culotte de bikini – surf top and bikini bottoms TORY BURCH

c h allen g e t h e w ind

Sac étanche – waterproof bag STEAMTRAIL

Batterie externe “ToCharge” – “ToCharge” external phone charger KREAFUNK

in f latable toy s

Planche de SUP gonflable en edition limitée – limited edition inflatable SUP board SROKA

bac k to t h e blue la g oon

— Who hasn’t tried Stand up Paddling or SUP? When you’re on the board, you’ll be paddling with a smile. An activity made for turquoise lagoons, it has become a staple on the island. It combines the pleasure of walking and an almost primitive feeling of liberation with an even tan and a good workout that, though seemingly effortless, impacts all of your muscles. The size of the board needn’t be a problem. Service Made in St Barth is a must; professionals will drop the board off off and pick it up at your selected destination, providing some useful tips and tricks on the way.

photos vincent perini, dr

Qui ne pratique pas encore le Stand up Paddle ou SUP ? Debout sur une grande planche, on pagaie et on sourit. Une activité inventée pour les lagons turquoises, devenue incontournable sur l’île. Elle allie plaisir de la promenade, sensation de se libérer quasi primitive en se dénudant, bronzage sous contrôle et gainage du corps qui contracte, l’air de rien, tous les muscles profonds pour se maintenir en équilibre. La grande planche encombrante n’est pas un obstacle. Service made in St Barth oblige, les professionnels la déposent sur la plage de départ choisie et viennent la retirer à l’arrivée, non sans prodiguer au passage quelques conseils utiles.

Extrait de parfum Midnight Candy – Midnight Candy perfume BYREDO

Sur la palge du Taïwana, la base Stand up Paddle Adventures de Bianca et Matthieu propose des locations et des randonnées thématiques. Partez pour un “Coucher de soleil” sur leurs planches Bonz, la marque du champion du monde Antoine Delpero, des SUP rigides à la pointe de la performance. Le SUP est dorénavant une discipline du Perrier Soualiga Challenge, à savoir la traversée d’une mer agitée sur 24 km entre St Barthélémy et St Martin. Le jour venu, on enfile son plus bel ensemble, signé de Tory Burch. — Based at Taïwana beach, Stand Up Paddle Adventures offers locational services as well as themed outings. Go for a “sun set” with Bianca and Matthieu on their Bonz boards. The brand of choice for world champion Antoine Delpero, these rigid SUP boards were made to perform. SUP has just become one of the Perrier Soualiga Challenges, which tracks the 24km of sea separating St Barth from St Martin. When the time comes, you can put on your best swimsuit, signed by Tory Burch. www.supadventurestbarth.com

Autre option : la SUP gonflable pour faire le tour de monde avec planche, aileron et pompe dans le sac à dos. Bruno Sroka développe des jolis modèles techniques, approchant les performances des boards rigides. Elles ont l’avantage d’amortir les collisions. On peut donc y embarquer son enfant, à califourchon à l’avant. Le gain d’espace permet de multiplier les planches pour une famille. Chacun la sienne et le paddle pour tous. — One more option, inflatable SUP will take you around the world with a board, paddle and pump in your backpack. Bruno Sroka developed these neat technical models that offer the performance of a proper board. They also have the advantage of cushioning collisions, so you can bring your child along, holding on to the front. The space gained from these models allows you to carry multiple boards for the whole family – a board and a paddle for everyone.

Sac Free in St Barth, la marque inspirée par le lifestyle de l’île, vendu au Tom Beach ouvre sa boutique au Carré d’Or. En vente chez 7eme Ciel, Gustavia. — bag FREE IN ST BARTH

Gants plaquettes pour la nage – webbed gloves CHANEL

Montre étanche – waterproof watch SWATCH, disponible chez – available at Tourbillon, Quai de la République, Gustavia.

SP360 4K, caméra panoramique et waterproof — underwater camera KODAK

Serviette de plage – beach towel RON DORFF


38

LIFESTYLE

24 Hours WITH MY BOY.FRIEND En escapade avec ma BOY .FRIEND, à Saint-Barth, top chrono ! An adventure with my BOY .FRIEND in St-Barth, starting now! TEXTE hoRtense baugean Photographie Maxime Poiblanc

6:00 À la villa du pêcheur de l’hôtel Sereno, je me réveille de bonheur. La suite créée par Christian Liaigre a vue sur le lagon, je suis motivé pour mon cours de yoga avec St Barth Yoga & Wellness. 7:00 Par où commencer… Avec 17 plages de sable blanc… Sans oublier les piscines naturelles. Wake up my BOY .FRIEND! 8:00 La mer est calme quand j’arrive à Grand Fond sur ce coin de la côte sauvage. Le bassin creusé dans la roche et alimenté d’eau de mer forme des piscines naturelles. 10:00 Direction Flamand, c’est l’heure de mon cours de paddle sur la plage du Taïwana. Avec un peu plus de temps, il faut venir essayer le spa Guerlain du Cheval Blanc. 11:00 La plage de Saline, classée deuxième, ou troisième selon les années, plus belle plage de monde, nous tend ses bras de mers bienfaiteurs. 12:30 En remontant de la plage, au réputé restaurant l’Esprit, Jean-Claude Dufour nous fait goûter son crab cake et le plaisir de la gastronomie sous les cocotiers. 14:30 Idéale à l’heure de la sieste, la plage de Gouverneur offre une halte ombragée sous les arbres. Dommage que ma BOY . FRIEND ne puisse pas ralentir ces heures divines.. 17:00 Il est déjà l’heure d’embarquer sur un bateau, pour le sunset… La mer est le meilleur moyen d’accéder à l’Anse de Colombier où git l’étrange demeure abandonnée de Rockefeller. 19:00 Gustavia nous attend pour l’apéro, avec des amis, et on file au Carré d’Or pour dégoter une tenue assortie à ma BOY . FRIEND, une tenue rien que pour l’occasion. 21:00 Dîner romantique à l’Eden Rock. A l’heure du soufflé à la banane et son sorbet banane-passion, j’apprends qu’on peut louer ici la villa Rockstar avec un studio d’enregistrement équipé de la console de mixage que John Lennon utilisa pour Imagine. 23:30 Le spectacle du Ti St Barth enflamme le cabaret. Sous la lumière pourpre, les danseuses montent sur les tables. Carole, la propriétaire de cette institution possède un autre fief sur le port. 01:00 Me voici à la première heure, en train de danser au First Floor. Ma BOY .FRIEND et mes bijoux volettent à mes bras déchainés. Un jeune homme approche. Il a bien vu que je n’étais pas accompagnée. Il complimente ma montre en me disant qu’il est déjà tard. Mon futur mari. #meetmyboyfriend

6am At the Hotel Sereno’s villa du pêcheur, I wake up happy. The Christian Liaigre designed suite has a view of the lagoon, and I’m ready for my yoga class with St Barth Yoga & Wellness. 7am Where to start? There are 17 white sand beaches, not to mention the natural pools... Wake up BOY .FRIEND! 8am The sea is calm when I arrive at the wild coastal stretch of Grand Fond, where hollowed out rocks fill with sea water to form natural pools. 10am I head to Flamand, it’s time for my paddle class on Taiwana beach. If I had more time I would try the Guerlain spa at Cheval Blanc. 11am Saline beach, listed as the second or third best beach in the world (depending on the year) draws me in with its welcoming sea. 12.30pm I move from beach to restaurant with the renowned l’Esprit, where Jean Claude Dufour tickles my tastebuds with his crab cakes and I dine in the shade of palm trees. 2.30pm The perfect time to take a siesta, Gouverneur Beach offers some shade under its trees. It’s a shame that my BOY .FRIEND couldn’t make times like these last even longer… 5pm It’s already time to get on board, off to see the sunset… by sea is the best way to travel to Colombier bay, where you’ll find Rockefeller’s old abandoned home. 7pm Gustavia is waiting for me to join in an aperitif with friends. We head to the Carré d’Or to find an outfit that matches my BOY .FRIEND; something perfect for the occasion. 9pm Romantic dinner at Eden Rock. Just as I’m enjoying my banana soufflé and banana passion fruit sorbet, I learn that here you can rent a Rockstar villa with its own recording studio, complete with the mixing desk that John Lennon used for Imagine. 11.30pm The show at Ti St Barth sets cabaret alight. Under the purple lights dancers climb onto the tables. Carole, the owner, is also in charge of another great club in the harbour. 1am It’s already one in the morning, and I’m out dancing at First Floor. My BOY .FRIEND and my jewelry flutter on my arms. A man approaches. He sees that I am alone. He compliments my watch and tells me that it’s getting late. My future husband.


O U R I S L A N D , Y O U R WAY

As Sibarth is the only villa rental company to call the island home, we can make St.Barth your island of possibilities. Our staff are the most experienced on the island, so whether it’s a sports car in your driveway, a champagne bath or just a taste of the juiciest mango, we’ll find a way to make it happen. You see, it’s not just what we know, it’s who we know. If you feel like fresh lobster, we’ll ask the local fisherman to catch one. If you’re after the best bar or restaurant, we don’t just know the name, we know the owners. There is no demand too big or detail too small. This is St.Barth your way.

WWW.SIBARTH.COM

O U R I S L A N D , Y O U R WAY

TEL +590 590 29 88 90

VILL AS@SIBARTH.COM

L A M A I S O N S U É D O I S E , 3 7 R U E S A M U E L FA H L B E R G , G U S TAV I A 97133, ST. BARTHÉLEMY, FRENCH WEST INDIES


LIFESTYLE

42

Au royaume de l’éphémère, les nouveaux nomades suivent un rêve fou : posséder le monde entier, un instant. Les villas mythiques, les architectures légendaires, les vues ahurissantes, on les possède quelques jours. Bienvenue dans votre chez vous, vous n’avez plus qu’à choisir la clef de vos fantasmes. In the kingdom of the ephemeral, a new league of nomads chase a crazy dream; to own the world for one moment. Mythical villas, legendary architecture, and stunning views become theirs for a few short days. Welcome home; all that’s left to do is choose the keys to your fantasy. Texte LAURE AMBROISE

Teman

La plus top of the top Cette villa nichée au-dessus de St Jean dévoile une vue panoramique à couper le souffle sur toute la baie. Ses formes et son mobilier modernes créent un environnement Zen de toute beauté, révélant une esthétique raffinée. Un mariage subtil entre nature et design, à commencer par la piscine à débordement dont la ligne se fond dans l’horizon d’un calme précieux.

This villa located on the top of the hill of St Jean enjoys a breathtaking panoramic view over the bay. Its modern lines and furniture create an exquisite Zen space that is the fruit of a subtle aesthetic taste. Every element of the villa signals a meeting point between design and nature, beginning with the infinity pool that fades into a chic and calming horizon.

PHOTO JEAN-PHILIPPE PITER

— The best of the best

all of  it is yours


44

45

Sand Club

La plus front row Cette demeure est la beauté de l’île, un top model certainement. Édifiée sur le sable blanc de la plage des Flamands, la villa de haut standing allie un design exquis et une esthétique raffinée. Sa situation idéale sur l’île lui vaut d’être le joyau le plus convoité. — The front row She’s the beach bombshell, almost certainly a runway model. Built on the pristine white sands of Flamands beach, this high-end villa merges exceptional design with a refined aesthetic. With such an enviable location, this property is one of the island’s most covetable gems.

Le Manoir

La plus conviviale À deux pas de la plage, dans le village de Lorient, se cache un trésor, un chef-d’œuvre d’architecture intérieure serti dans un jardin tropical immaculé. La maison se révèle surtout très accueillante, et idéale pour inviter famille et amis à partager l’expérience Saint- Barth.

Wings

Just a stone’s throw from the beach in the village of Lorient lies a hidden treasure, a masterpiece of interior design buried within a pristine tropical landscape. The villa is particularly welcoming, ideal for gathering family and friends sharing in the St Barth experience.

PHOTOs LAURENT BENOIT

— The perfect host

La plus racée

— The one-of-a-kind

Deux ailes d’acier se dressent sur le toit de cette propriété, située sur les collines de St Jean, l’un des quartiers les plus appreciés de l’île. Par son design sculptural, cette maison est reconnaissable entre toutes. Alliant audace et sérénité, son architecture intérieure permet une grande intimité.

The steel wings that form this property’s roof sit gracefully on the hills of St Jean, one of the island’s most popular neighborhoods. This villa-cum-sculpture is instantly recognizable. Its occupants can enjoy the intimacy of its interiors, caught somewhere between audacity and serenity.


46

Bel Amour

La plus romantique Cette maison de luxe monocamérale sur les falaises de Pointe-Milou est un véritable enchantement. Vouée à Eros, elle a été composée pour les amoureux. Une fresque de Jean-Charles de Castelbajac, baptisée “Le Miracle de l’Amour”, orne les murs et souligne l’ambiance romanesque. — The romantic This luxury one bedroom villa on the cliffs of Pointe-Milou is a real marvel. Dedicated to Eros, this property was built for lovers. A Jean-Charles de Castelbajac mural on “The Miracle of Love” adorns the walls, setting the mood for maximum romance.

Le Bon temps

— The Amalfian

La végétation luxuriante des Caraïbes sert de toile de fond à un décor architectural méditerranéen dans cette maison de Pointe-Milou. Carreaux de ciment peint, sols en mosaïques et colonnades de pierre évoquentla nostalgie de l’outre-mer. En contrebas des terrasses, la couleur inimitable de la mer locale invite de vivre simultanément le meilleur des deux mondes.

Lush Caribbean foliage acts as the backdrop for Mediterranean architecture in this Pointe-Milou property. Painted tiles, mosaic floors, and a shady stone colonnade lend this villa a touch of overseas nostalgia. Just beneath the balconied terrace, the inimitable colour of the tropical sea gives you the best of both worlds.

Dunes

PHOTOs LAURENT BENOît, JEAN-PHILIPPE PITER

La plus Amalfitaine

La plus sauvage

— The natural retreat

L’unique villa de Saline, le plus bel endroit de l’île, se fond complètement dans la végétation. L’adresse est très convoitée et peu d’élus jouissent de cet endroit exceptionnel. La villa ne souffre d’aucuns voisins, ce qui assure une tranquilité et une intimité totale au cœur de dunes et de jardins verdoyants.

The only villa steps away from Saline beach, the most beautiful spot on the island, is otherwise surrounded by foliage. This coveted address is much sought after and yet few benefit from its exceptional terrain. The villa has no neighbors, which ensures an air of complete privacy and tranquility between the dunes and the grassy gardens.


48

LIFESTYLE

Fleur de mer

La plus aquatique

L’arrivée dans cette villa de Colombier se fait en douceur au son des clapotis d’une petite cascade. Depuis le cœur de la bâtisse au style colonial et au bois clair contemporain, la mer se fond majestueusement au ciel : une étendue bleue qui répand à perte de vue son pouvoir sur tous les lieux. — The aquatic Your arrival in this Colombier villa is announced by the gentle trickling of a waterfall. Moving from the heart of this colonial building constructed in light, contemporary wood, you see the ocean blend majestically into the sky; an expanse of blue that goes as far as the eye can see. Anna Gray shot by M at t hew Frost at V illa African Queen

M y w ay

La plus “Strangers in the night” Cette agréable maison de Colombier pourrait séduire jusqu’aux plus grands détracteurs de l’île qui l’accusent d’être trop calme, “My Way” de Frank Sinatra en est l’inspiration et résonne dans les murs au travers de photographies et de citations de la vedette. Le piano tel un totem réunit les noctambules.

This fun-filled house in Colombier could seduce anyone, but mainly those who think that the island is too calm. Frank Sinatra’s “My Way” is the theme, resonating throughout the villa with the star’s photographs and quotes lining the walls. The piano is a totem, an altar for the night’s revelers.

Sibarth Bespoke Villa Rentals - La Maison Suédoise - Gustavia - 97 133 St Barthélémy - Tél. : +590 590 29 88 90 www.sibarth.com

CREDIT PHOTO PHOTOS laurent benoît

— The “Strangers in the Night”

W W W.V I L L A A F R I C A N Q U E E N .C O M


tr avel gu i d e

New riviera

Photographie Unique Agence Stylisme Romain Vallos

Minaudière/Clutch Charlotte Olympia. Veste de smoking/Tuxedo Saint Laurent par Hedi Slimane. Caleçon/Boxer short Parachute. Chemise/Shirt Charvet. Eau de Cologne/Cologne Acqua Di Parma. Coque iPhone Maison Kitsuné. Porte-clés/Key ring Louis Vuitton. Lunettes de soleil/Sunglasses Fendi. Richelieus/Brogue shoes Berluti. Pot pourri/Potpourri Buly. Minaudière/Clutch Olympia Le-Tan. Pochette en toile/Pouch L/UNIFORM. Eau de parfum/Perfume Diptyque. Huile bronzante/Bronzer Santa Maria Novella. Bracelet Caputo & Co.

Valise/Suitcase Bertoni. Carnet/NoteBook Fine & Candy. Espadrilles Louis Vuitton. Broche Sonia by Sonia Rykiel. T-shirt See by Chloé. Carré en jacquard de soie/Jacquard silk scarf Dior. Chapeau/Hat Maison Michel. Parfum/Perfume Buly. Brosse à dents/Toothbrush Kent. Opiat dentaire/Toothpaste Buly. Minaudière/Clutch Olympia Le-Tan. Trousse de toilette/Wash bag L/UNIFORM. Pochette/Clutch Michino. Bracelet Chanel. Broche Chanel. Pochette/Pouch Hermès. Ballerines/Ballerina flats Charlotte Olympia.


Black Rock

Veste de smoking/Tuxedo Lanvin. Serre-tête/Headband Maison Michel. Sac/Bag Zadig & Voltaire. Déodorant/Deodorant Aesop. Espadrilles Saint Laurent par Hedi Slimane. Lunettes de soleil/Sunglasses Saint Laurent par Hedi Slimane. Bracelet & Other Stories. Duo de rasage/Shaving products Aesop. Parfum d’intérieur/Home fragrance “Bibliothèque” Byredo. Pochette/Clutch Bulgari. Portefeuille/Wallet Alexander Wang. Boîte/Box Isaac Reina. Étui à lunettes/Glasses box Isaac Reina. Montre/ Watch Coach. Étui à lunettes/Glasses box Alexander Wang Objects. Portefeuille/Wallet Comme des Garçons. Porte-cartes/Card holder Isaac Reina. Sandales/Sandals Giuseppe Zanotti Design. Pochette/Pouch Comme des Garçons. T-shirt Saint Laurent par Hedi Slimane.

Valise/Suitcase Saint Laurent par Hedi Slimane. Tennis/Sneakers Saint Laurent par Hedi Slimane. Pochette/Pouch Marni. Jet set kit Aesop. Parfum solide/Solid perfume ”Phylosykos” Diptyque. Eau de toilette/Perfume Christian Dior Parfums. Lunettes de soleil/Sunglasses RayBan. Boucles d’oreilles/Earrings Marni. Pochette/Clutch Louis Vuitton. Sandales/Sandals Prada. Étiquette de bagage/Luggage tag Coach. T-shirt EACH x OTHER. Appareil photo instantané/Instant camera Lomography. Blouson/Jacket Bally. Coque d’iphone/Iphone case Maison Kitsuné. Étui à briquet/Lighter case Alexander Wang Objects. Eau de toilette/ Perfume Play Comme des Garçons.


Vintage flower

Valise/Suitcase Bally. Dentifrice/Toothpaste Marvis. Brosse à dents/Toothbrush Vintage. Sac/Bag Gucci. Sac/Bag Chanel. Appareil photo instantané/Instant camera Lomography. Pendentif/Necklace Eddie Borgo. Carnet/Notebook Hermès. Pochette/Pouch EACH x OTHER. Jeans Levi’s Vintage Clothing. Ceinture/Belt Caputo & Co. Lunettes de soleil/Sunglasses Céline. Crème pour les mains/Hand cream Byredo. Sandales/Platform shoes Céline. Porte-clés/Key ring See by Chloé. Eau de toilette/Perfum Comme des Garçons x Undercover. Jupe/Skirt Carven.

Blouson/Jacket Bally. Lunettes de soleil/Sunglasses Dita. Collier/Necklace Maiyet. Maillot de bain/Swimwear Eres. Carnet/Notebook Fine & Candy X Rita Roque. Sandales/Sandals Gianvito Rossi. Coffret 4 montres/Watch box Goyard. Espadrilles Tabitha Simons. Boucles d’oreilles/Earrings Carven. Tapis de plage/Towel Hermès. Porte-clés/Key ring Moynat. Sac/Bag Céline.


Preppy 60’s

Valise trolley/Trolley case Globe-Trotter. Raquette/Racket Frescobol Carioca. Flacon de sac/Travel spray Acqua di Parma. Chemise/Shirt Marc Jacobs. Bain de bouche/ Mouthwash Aesop. Eau de cologne/Cologne Atelier Cologne. Caleçon dans sa pochette/Underwear pouch Hermès. Carnet/Notebook Fine & Candy X Rita Roque. Sandales/Sandals Louis Vuitton. Manchette/Bracelet Louis Vuitton. Chaîne et pendentif/Necklace Tory Burch. Étui à lunettes/Glasses box Dajczman. Jupe/Skirt Michael Kors. Sandales/Sandals Pierre Hardy. Collier en métal et strass/Metal and strass necklace Vionnet.

Pull/Sweater Tory Burch. Mocassins/Sleepers Giuseppe Zanotti Design. Sac/Bag Michael Kors. Boucles d’oreilles/Earrings Vionnet. Maillot de bain/Swimwear Maiyet. Crème solaire/Sun cream Santa Maria Novella. Eau de toilette/Perfume Acqua Di Parma. Jeans/Jeans Denim & Supply Ralph Lauren. Eau de cologne/Cologne Santa Maria Novella. Flasque/Flask Coach. Argile de gommage/Exfoliating clay Diptyque. Pochette/Pouch Emika. Collier/Neckless Dior. Lunettes de soleil/Sunglasses Waiting for the Sun. Eau de Cologne/Cologne Santa Maria Novella. Sac/Bag Lancel.


Pop surf

Valise/Suitcase Goyard. Pochette passeport/Passport case Charlotte Olympia. Dérive/Fins Chipiron. Cape de plage/beach cape Hermès. Lunettes de soleil/Sunglasses Slash by Waiting for the Sun. Appareil photo/Digital camera Leica. T-shirt Maison Kitsuné. Sac à dos/Back pack Lancel. Porte-monnaie/wallet Loewe. Boucles d’oreilles/ Earrings Céline. Slip on Givenchy par Riccardo Tisci. Petit sac/Small bag Saint Laurent par Hedi Slimane. Peigne de voyage/Travel comb Kent. Sandales/Sandals Pierre Hardy. Portefeuille/Wallet Comme des Garçons. Gel douche/Shower gel Dr. Bronner’s Magic Soaps. Casquette/Trucker cap Saint Laurent par Hedi Slimane. Eau de parfum/Perfume Heeley. Trousse de toilette/Wash bag Caputo & Co.

Chemise/Shirt Saint Laurent par Hedi Slimane. Carnet/Notebook Fine & Candy X Rita Roque. Mousse à raser/Shaving cream Noxema. Eau de Cologne/Cologne Comme des Garçons. Baskets/Sneakers Charlotte Olympia. Jeu de carte/card games Ridley’s. Trousse de toilette/Wash bag Coach. Hydratant anti-oxydant/Hydratation cream Aesop. Gel nétoyant corps/Body wash Aesop. Clutch/Clutch Julien David. Broches/Broch EACH x OTHER. Sweat-shirt/Sweat shirt Marc Jacobs. Planche de handsurf/Handsurf board Frescobol Carioca. Sneakers/Sneakers Saint Laurent par Hedi Slimane. Trousse de toilette/Wash bag Saint Laurent par Hedi Slimane. Appareil photo instantané/ Instant camera Lomo Instant Lomography. Bracelet/Bracelet Caputo & Co. Ipad Mini/Ipad Midi Apple. Minaudière/Clutch Chanel. Wax/Wax Sexwax. Bracelet/Bracelet Aurélie Bidermann. Bracelet double/Double bracelet Dajczman. Étui lunette émbalé dans un foulard cadeau/Glasses Giff set Furoshiki, Dajczman. Sac/Bag Loewe.


Nav y co o l

Blaireau de rasage/shaving brush Mühle. Trousse de toilette/Wash bag Goyard. Lunettes de soleil/sunglasses Waiting for the Sun. Eau de cologne/Cologne Penhaligon’s. Short de bain/Swimwear Ron Dorff. Veste/Jacket EACH x OTHER. Pochette/Pouch Coach. Carnet/Notebook Fine & Candy. Chapeau/Hat Bates. Coque iPhone 6/iPhone 6 case Apple. Caleçon/Boxer Ron Dorff. Crème hydratante corps et mains/Hand and body moisturizer Baxter of California. Pochette/Pouch Goyard. Sweat-shirt Louis Vuitton. Sandales/Sandals K. Jacques. Trousse de toilette/Wash bag Caputo & Co. Rasoir/Shaver Mühle. Cologne Christian Dior Parfums. Parfum/Perfume Heeley. Dentifrice/toothpaste Santa Maria Novella. Ceinture/Belt Caputo & Co.

Sac/Travel bag Louis Vuitton. Drap de plage/Towel Hermès. Espadrilles Gucci. Savon/Soap bar Baxter of California. Portefeuille de voyage/Travel wallet Dior. Maillot de bain/Swimwear Paul & Joe. Flacon de voyage/Travel spray Atelier Cologne. Pochette/Clutch Michino. Sandales/sandals Salvatore Ferragamo. Marinière ”Play” Comme des Garçons. Gel douche/Shower gel Ron Dorff. Jeu de cartes/card games Ridley’s. Eau de Cologne/Cologne Atelier Cologne. Pochette/Pouch Loewe. Bracelets Caputo & Co. Sac/Bag Céline.


62

beauté

Il y a un homme derrière les peaux radieuses des habituées du tapis rouge. Rencontre à New York avec le Dr Colbert, dermatologue de renom et fidèle de Saint-Barth, dont beaucoup rêvent d’avoir la ligne directe. There is a man behind the glowing complexions of red carpet stars. In New York, we make an appointment with acclaimed dermatologist and St Barth regular Dr. Colbert, whom many dream of having on speed dial. texte karen rouach

P

lateau de tournage, casting de défilé de mode, ou centre médical ? Dans le cabinet du Dr Colbert, sur la 5e Avenue, on peut facilement croiser Karen Elson dans l’ascenseur, Naomi Watts en salle d’attente ou Alessandra Ambrosio accoudée au comptoir de l’accueil, toutes venues abuser du soin signature de ce dermato-star, le “Triad”, ou bien se rajeunir incognito (enfin presque). Elles ne sont bien sûr par les seules à confier leur peau à ce mystérieux médecin au nom français, passionné de surf et collectionneur d’art. Sienna Miller, Penélope Cruz, Angelina Jolie, Kirsten Dunst, mais aussi Michael Fassbender, Orlando Bloom et Daniel Craig s’offrent ses services. Le parcours de David Colbert se résume à une partie de ping-pong entre la France et les États-Unis. Dès le début de ses études de médecine à Lille, il se fascine pour la peau, et se spécialise en dermatologie, domaine qu’il considère comme “une science et un art à la fois”. Il poursuit son apprentissage aux États-Unis, sort diplômé de plusieurs universités, puis commence à travailler à Paris, comme consultant pour Chanel. Il en ressort avec “des secrets français sur la manière de créer des mélanges naturels et efficaces”. De retour à New York, il se sent fin prêt à ouvrir son cabinet en plein

cœur de Manhattan. “Mes patients doivent rester naturels, simplement une meilleure version d’eux-mêmes.” Le fameux soin “Triad”, qui lui vaut sa notoriété, est un traitement laser spécialisé, en 30 minutes chrono, qui commence par un lissage très léger, puis un laser tonifiant, et enfin une exfoliation aux acides de fleurs. Dans son premier livre, The High School Reunion Diet, Dr ­Colbert démontre le lien direct entre l’alimentation et la peau. Il conseille, pour une peau radieuse, un régime alimentaire qui repose sur 5 ingrédients, à consommer exclusivement pendant 2 semaines : du choux frisé, du yaourt grec, du poisson blanc, des amandes et de l’huile d’olive. En parallèle, il convient d’utiliser les produits de sa propre ligne de soins aux résultats quasi immédiats : Colbert MD. Quand il n’est pas occupé à embellir New York, le docteur aide les autres, puisqu’il dirige la NYDG Foundation, une fondation caritative qui assure la présence de personnel médical et l’accès aux médicaments pour les populations des zones défavorisées. En partenariat avec la fondation Maddox Jolie-Pitt, il a même mené une équipe médicale spécialisée en soins dermatologiques dans les zones rurales du Cambodge, et s’est porté volontaire pour apporter son expertise à Haïti après le tremblement de terre de 2010.

— Is this a film set, a model casting, or a doctor’s office? It can all get a bit confusing, but pleasantly so. In Dr. Colbert’s Fifth Avenue office, you could easily brush shoulders with Karen Elson in the elevator, Naomi Watts in the waiting room, or Alessandra Ambrosio leaning on the reception desk, all of them there to undergo the signature “Triad” treatment of this skincare star, or to covertly beat the signs of aging (well, almost). And they are definitely not the only ones to entrust their skin to this mysterious, French-named doctor with a passion for surfing and art collecting. Sienna Miller, Penelope Cruz, Angelina Jolie and Kirsten Dunst, as well as Michael Fassbender, Orlando Bloom, and Daniel Craig, have benefited from his services. During this fashion week period, just a few hours before the Givenchy show, Dr. Colbert is running two hours late - but his waiting room doesn’t seem to mind. Although admittedly you would expect this compliancy, given that there’s a waiting list of several weeks (and the prerequisite of a fellow patient’s recommendation) to get an appointment. The secret to his success? Dr. Colbert insists that he can’t really explain it, but modestly suggests, “I think that I was just in the right place at the right time. Also, I haven’t been afraid to try new techniques, at a time when the rest of the world has been.”

Photo SYLVAIN CAZENAVE

is there a doctor at the beach ?


64

David Colbert’s path has been an ongoing zigzag between France and the States. Ever since he started his medical studies in Lille, he has been fascinated by skin and has specialized in dermatology, which he calls “both a science and an art”. He took up an apprenticeship in the U.S. and gained qualifications from several universities before beginning to practice in Paris as a consultant for Chanel. He left this job with “the French secrets of how to create natural and effective skincare combinations”. On his return to New York, he was finally ready to open his own practice in the heart of Manhattan. “My patients need to look natural, merely an improved version of themselves.” His celebrated “Triad” program, which made him a household name, is a laser treatment that lasts 30 minutes and incorporates a gentle microdermabrasion, followed by laser toning, and finally a floral chemical peel. In his first book “The High School Reunion Diet”, Dr. Colbert explains the direct link between food and the skin. For a radiant complexion he recommends a two-week diet composed of just five ingredients: kale, Greek yogurt, white fish, almonds, and olive oil. In parallel, he advises using his line of skincare products that promise almost immediate results: Colbert MD. Alongside his stimulating serum and illuminating skin oil, his face discs, infused with what can only be called a magic potion (and originally created for Michelle Williams, who wanted baby-soft skin for the red carpet) are fairly addictive. His latest product, the Illumino Face Mask, is an anti-aging mask that refreshes the skin and gives it an instant glow. When he is not busy beautifying the stars of New York, Dr. ­Colbert is always helping others. He is the chair of the NYDG Foundation, a charity organization that ensures medical presence and access to treatment for underprivileged areas. He is also a partner of the Maddox Jolie-Pitt foundation, going so far as to lead a Cambodia-based medical team specialized in dermatological care, and having voluntarily given his expertise to the Haiti earthquake crisis in 2010. In his free time he is an art collector (counting 350 works in his collection) and draws characters that he publishes on his personal Instagram account. “I think you have to be a bit arty to do this job”, he muses. He is also working on the publication of his second book, and enjoys surfing, often in Biarritz or St Barth. But right now, he needs to go – he rushes off as quickly as he arrived, afraid of missing his flight. At the airport, they won’t be so tolerant of his delays.

les conseils précieux pour protéger sa peau pa r l e d r co l b e rt

s o m e va l ua b l e t i p s t o p r o t e ct y o u r s k i n by dr co lbe rt

Quels sont les meilleurs spots pour surfer à Saint-Barth ? Les deux meilleurs spots de surf sont Toiny et Anse des Cayes. Bien sûr, cela peut changer avec le vent. Comment garder une belle peau lorsqu’on est dans l’eau régulièrement ? Toujours appliquer un écran solaire d’au moins SPF 30 toutes les trois heures. Et utiliser une crème waterproof avec du zinc micronisé et/ ou du dioxyde de titane. Le soir, utiliser des disques Dr. Colbert pour réduire les rougeurs et l’excès de pigmentation. Appliquer ensuite deux gouttes d’Illumino Oil et un soupçon de crème de nuit apaisante avant de dormir. Le lendemain, la peau est lumineuse et rosée. Pour le corps, appliquer une quantité généreuse d’huile corporelle Illumino, qui contient du fruit de la passion, de l’huile de marula et de yangu, pour sceller l’hydratation toute la nuit. C’est un des produits favoris d’Adriana Lima et Erin Heatherton. Il est aussi très important, sur une île, d’utiliser une crème pour les yeux. La mienne contient de l’extrait de camomille et s’applique le matin, juste avant le surf. Quels produits recommandez-vous contre les dangers du soleil ? L’huile Illumino, à la fois pour le corps et pour le visage, deux fois par jour. La crème de nuit apaisante avec l’angélique chinoise et le beurre de karité pour réduire l’inflammation due au soleil. Pendant la journée, utiliser aussi de la lotion nourrissante et protectrice pour des effets anti-inflammatoires. Et avant d’aller se coucher, envisager un masque pour le visage de la gamme Illumino pour calmer la peau après son exposition au soleil. Quelle est votre tenue de prédilection pour le surf ? Un haut Rip Curl bleu marine à manches longues pour éviter les coups de soleil, un maillot de bain Hurley, et enfin de la crème SPF 100 sur mon visage, mon cou, mes mains et mes jambes. Comptez-vous venir à Saint-Barth bientôt ? Il se peut que l’on y fasse une clinique éphémère cette année, fin novembre-début décembre.

Where are the best spots for surfing in St Barth? The two best spots are Toiny and Anse des Cayes. Of course, that can completely change with the wind. How can you maintain beautiful skin when you’re a regular surfer? Always wear at least SPF 30 sun cream, and reapply it every three hours. Also use a waterproof cream with micronized zinc and/or titanium dioxide. In the evenings, use Dr. Colbert facial discs to reduce red spots and excess pigmentation. Then apply two drops of Illumino oil and a spot of soothing night cream before going to bed. The next day, your skin will be rosy and glowing. For your body, apply a generous amount of Illumino body oil, which contains passion fruit, marula and yangu oils to create a seal of hydration the entire night. It’s one of Adriana Lima and Erin Heatherton’s favorite products. It is also very important on an island to use an eye cream. Mine contains extracts of camomile, and you apply it in the morning, just before going surfing. Which products do you recommend to combat sun damage? Illumino oil, which can be used on both the body and the face two times a day. My soothing night cream with Chinese angelica and Shea butter will reduce inflammation caused by the sun. During the day, also use a nourishing protective lotion for anti-inflammation effects. Before going to bed, wear a face mask from the Illumino range to calm the skin after sun exposure. What is your outfit of choice for surfing? A long sleeved, marine blue Rip Curl top to avoid sunburn, Hurley board shorts, and SPF 100 on my face, neck, hands and legs. Do you think you’ll be back in St Barth soon? I might be there to set up a brief clinic this year, at the end of November, start of December.

65

Masque pour le visage de la gamme Illumino – Illumino face mask Dr Colbert Boucles d’oreilles “Parade” de la collection “Plume de Chanel”, en or blanc et or rose, diamants et saphirs – earrings Chanel Joaillerie

Photo PICZO, Réalisation  Helena Tejedor

beauté


HISTOIRE

Saint-Barth, l’art en héritage photographie jean pigozzi Texte Yamina Benaï

66

Quel est le lien entre Ellsworth Kelly, Jasper Johns, Brice Marden, Francesco Clemente, Julian Schnabel, feu Cy Twombly et Jean-Michel Basquiat ? Tous ont séjourné à Saint-Barth. Twombly a ainsi réalisé en 2011, année de sa disparition, une émouvante série de photographies de paysages et de fleurs, exposée l’année suivante à la galerie Gagosian de Londres. Larry Gagosian, familier de l’île depuis les années 1980, a organisé durant plusieurs hivers des expositions dans la galerie de l’hôtel Eden Rock. Acquis en 1995 par David et Jane Matthews, l’établissement n’a eu de cesse de consolider son image de marque et ses attraits en offrant un écrin pour l’organisation d’expositions d’artistes majeurs. Un clin d’œil aux nombreux marchands d’art et collectionneurs habitués de l’île, dont l’illustre Leo Castelli (1907-1999) – découvreur de Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Roy Lichtenstein, Andy Warhol – , Charles Saatchi et Larry Gagosian (de droite à gauche sur la photo). L’association Art Saint Barth, fondée en 2012, poursuit la dynamique en s’intéressant à la scène contemporaine, notamment en partenariat avec la galerie Perrotin. Pour cette saison d’hiver, l’artiste Kaws est ainsi à l’honneur pour une deuxième édition très attendue. Art Saint Barth organise des résidences, mais aussi des événements où art, design et mode développent un langage commun. De son côté, l’association Saint-Barth Isle d’Art se concentre sur le volet historique de la création, réactivant ainsi le souvenir de l’étroite relation entre les artistes et l’île. Début 2015, Jasper Johns a ainsi été célébré au Musée territorial – dont les espaces ont été repensés par Bill Katz – ; Francesco Clemente lui succède en clôture d’année.

St Barth, an arts heritage. What do Ellsworth Kelly, Jasper Johns, Brice Marden, Francesco Clemente, Julian Schnabel, and the late Cy Twombly and Jean-Michel Basquiat have in common? They all vacationed in St Barth. In 2011, the year that he died, Twombly even took a moving series of photographs of its landscape and plant life that was exhibited the following year in the Gagosian Gallery in London. Larry Gagosian, island regular since the 1980s and owner of the gallery, has taken the curatorial reins for several winter seasons at Eden Rock’s art gallery. Acquired in 1995 by David and Jane Matthews, the establishment hasn’t stopped consolidating its brand image and attributes by pitching itself as a platform for major artist exhibitions. A gesture towards the innumerable art vendors and collectors who frequently visit the island; from the illustrative Leo Castelli (1907 – 1999) who discovered Jasper Johns, Robert Rauschenberg, Frank Stella, Roy Lichtenstein, Andy Warhol and James Rosenquist, to Charles Saatchi and Larry Gagosian (right to left in the photo). The dynamic association Art Saint Barth, founded in 2012, wholly engages with the contemporary scene, most notably in the organization of exhibitions at Eden Rock in partnership with the Perrotin Gallery. For the winter season 2015, Kaws is presenting his highly anticipated second exhibition there. Art Saint Barth also seeks to create links with artists with a residency program that enables artists to create works in situ, as well as through organizing events in which art, design and fashion can develop a common language. The association Saint-Barth Isle d’Art focuses on the historical side of creation, tracing the memories of the relationship between artists on the island. At the start of 2015, Jasper Johns was celebrated at the Territorial Museum with spaces conceived by Bill Katz – Francesco Clemente will succeed him at the end of the year.


68

ART

69

Woman in ART On connaît son avantageuse anatomie toute d’accents sauvages et de plages dorées, mais au-delà du physique, Saint-Barth possède un mental où ne cessent de puiser artistes, galeristes et mécènes. Au rang desquels Dasha Zhukova – intime de l’île – qui, récemment, dévoilait à Moscou, Garage, un musée d’art contemporain de belle ambition, appelé à essaimer… We all know the island’s beautiful landscape, dotted with wild spots and golden beaches, but beyond its physical qualities St Barth possesses a mentality that never fails to inspire artists, gallerists, and patrons. Among them figures Dasha Zhukova – an island regular – who recently opened Garage, a Moscow-based contemporary art museum of impressive scope...

monstration, conservation et transmission de l’art contemporain, et ce à destination de tous les publics. En d’autres termes, le dessein de Garage est de contribuer à renouveler le regard posé par le visiteur sur le musée. Tout d’abord en soignant l’accueil – les équipes, dont la moyenne d’âge est de 27 ans, ont reçu une formation spécifique – en sensibilisant les plus jeunes à l’aide d’un éventail d’activités librement accessibles ; et en proposant des sessions de formation aux adultes (histoire de l’art, architecture, art thérapie). Née à Moscou en 1981, Dasha Zhukova porte haut ses origines russes mais n’a jamais arboré les attributs “bling” communément assignés aux ressortissants de cette région du monde. Adepte de la discrétion, Dasha Zhukova a longtemps négligé de rendre public son mariage avec l’oligarque russe dont la fortune évaluée à 8 milliards de dollars a permis à l’intéressé d’originales et plaisantes acquisitions. Parmi elles, le club de football de Chelsea, mais aussi une collection d’art (Mark Rothko, Lucian Freud, Francis Bacon, Ilya et Emilia Kabakov…). Cette luxueuse

logistique semble toutefois n’être que la face B de Zhukova. Car derrière la beauté souriante d’une jeune femme de 34 ans se profile un esprit bien fait et résolu à faire résonner une nouvelle voix dans le paysage clos de l’art contemporain. à l’âge de 10 ans, Dasha Zhukova quitte la Russie pour les états-Unis, où elle étudie les langues et civilisations slaves, avant de s’établir à Londres où réside son père, fortune faite dans le pétrole. En 2006, elle cofonde la griffe de mode Kova & T, puis succède à la fashion tête chercheuse Katie Grand, à la direction de Pop, magazine semestriel de mode, aussi pointu que décalé. La conception de quelques numéros lui offrira une rampe d’accès directe à la création de son propre Garage Magazine : deux parutions annuelles dont la première, en 2011, affichait en couverture une femme nue arborant sur le pubis un papillon vert (celui de Damien Hirst) avec la mention “Peel Slowly and See” (décollez doucement et regardez). Une fois le geste accompli, le lecteur découvrait un tatouage papillon, dont l’abdomen était constitué de la fente vulvaire. Le ton était donné : art et mode, même combat.

Photos Nikolay Zverkov/Courtesy Garage Museum of Contemporary Art

À

des dizaines de milliers de kilomètres des pontons de Gustavia, se jouait en juin dernier un ballet impressionnant d’art lovers réunis à Moscou par Dasha Zhukova pour l’inauguration de Garage, musée d’art contemporain d’envergure. Larry ­Gagosian, Sam Keller (directeur de la Fondation Beyeler, Bâle), Hans Ulrich Obrist (codirecteur de la Serpentine Gallery, Londres), Klaus Biesenbach (directeur du Moma PS1, New York), David Adjaye (architecte du très attendu Smithsonian National Museum of African American History and Culture, Washington DC, 2016), Woody Allen, Miuccia Prada, Jenny Saville, Harvey Weinstein, Alex Israel, Natalia ­Vodianova… tous foulaient les allées du parc Gorki pour découvrir le troisième et dernier port d’attache de Garage, depuis sa création en 2008 par la nouvelle impératrice de l’art contemporain. Avec son époux Roman ­Abramovitch, Dasha Zhukova offre l’image d’un powerful couple aussi réservé que déterminé à donner forme à de nouveaux lieux de

TEXTE Yamina Benaï


71

le musée d’Art contemporain Garage entièrement repensé par Rem Koolhaas, et les arbres de Yayoi Kusama.

à un journaliste auquel Zhukova affirmait : “Je veux me consacrer à l’art pour toujours”, elle s’entendit frontalement questionner : “Pensez-vous être qualifiée pour cela ?” Sans se départir de son calme sourire, elle répliqua d’un uppercut tout en douceur : “Je ne pense pas devoir tour savoir sur l’art, je voyage fréquemment et me rends dans de nombreux musées et galeries. J’observe ce qui s’y passe non pas du seul point de vue de la qualité plastique des œuvres mais aussi de l’accrochage, de l’utilisation faite de l’espace, du catalogue d’exposition… J’ai, dans ce domaine, acquis un savoir de façon organique, approprié pour mener à bien mon projet muséal et artistique en Russie. Je sais m’entourer des bonnes personnes et n’hésite jamais à leur demander conseil. Avec mon aptitude à déléguer, cela constitue l’une de mes forces.” Accueilli tout d’abord dans l’ancien dépôt d’autobus Bakhmétevsky, édifice constructiviste conçu en 1927 par Constantin Melnikov, Garage a migré en 2012 dans le parc Gorki, au sein d’un pavillon temporaire dessiné par Shigeru Ban (prix Pritzker 2014, et auteur avec Jean de Gastines du Centre Pompidou-Metz), qui, avant sa fermeture, a abrité une vaste installation polychrome de Katarina Grosse. L’ultime volet de la trilogie Garage s’élève donc à quelques dizaines de mètres de là, en lieu et place d’un restaurant soviétique bâti en

1968 et laissé à l’abandon depuis une vingtaine d’années. Rem ­Koolhaas (commissaire général de la Biennale d’architecture de Venise 2014) a conservé la structure rectangulaire initiale de 5 400 m2, qu’il a revêtue de polycarbonate translucide. Aérien, efficace. Cinq salles d’expositions, une médiathèque, un auditorium, une salle de projections, des espaces éducatifs, une librairie et un café, voilà pour la répartition de Garage. Au rayon programmation d’ouverture ont été convoqués une installation participative de Tiravanija en hommage à Julius Koller et l’univers à pois de Kusama. Avant la première rétrospective de Louise Bourgeois à Moscou (jusqu’au 7 février 2016) et l’installation de l’œuvre de grand format commandée à l’Américain Rashid Johnson, prévue en mars 2016. “Nous ferons une à deux expositions importantes par an, mais nous avons surtout un rôle social. Nous voulons changer la ville, les gens, les mentalités”, précise Anton Belov, directeur du musée. De fait, la majeure partie des œuvres qui constituent la trame du musée consiste en des documents d’archives (écrits, publications, films, audio) sur la vie artistique en Russie depuis les années 1950 jusqu’à la fin du régime communiste. Garage affirme ainsi un dessein essentiel de rassembleur

et passeur de mémoire. Les deux tiers du coût annuel de fonctionnement, évalué à environ 15 millions d’euros, sont pris en charge par la Fondation Iris créée en 2008 par Zhukova, le tiers restant étant financé par des sponsors et les revenus générés par le musée. Des fonds privés destinés à promouvoir un service public dans le cadre de projets culturels ? Voilà un modèle qui pourrait (devrait ?) inciter d’autres grandes fortunes nationales à embrayer le pas. Qui plus est dans un pays où la nature du régime politique n’est pas sans conséquences sur la diffusion des différentes formes d’art. “à l’instar de la galerie Trétiakov, la plupart des musées de Moscou ont été fondés par des philanthropes dont la passion a permis un développement de la culture auprès du plus grand nombre”, indique Zhukova. Une manière, en somme, de poursuivre et renouveler la tradition de mécénat. Mécénat qui pourrait fort bien trouver de nouveaux rivages d’expression tant il est permis de penser que l’attachement du couple ZhukovaAbramovitch avec Saint-Barth et ses habitants – comme en témoignent ses séjours réguliers et les investissements immobiliers qu’il y a opéré –, laissent augurer d’un projet muséal qui pourrait, à moyen terme, enrichir la vie artistique de l’île… Garage Museum, garageccc.com/en

— In June, tens of thousands of miles from the pontoons of Gustavia, a breathtaking ballet of the rich and famous came together, gathered by Dasha Zhukova in Moscow for the inauguration of Garage, a major new contemporary art museum. Larry Gagosian, Sam Keller (director of the Beyeler Foundation, Basel), Hans Ulrich Obrist (co-director of the Serpentine Gallery, London), Klaus Biesenbach (director of MoMA PS1, New York), David Adjaye (architect of the highly anticipated Smithsonian National Museum of African American History and Culture, Washington DC, 2016), Woody Allen, Miuccia Prada, Jenny Saville, Harvey Weinstein, Alex Israel, Natalia Vodianova…all of these faces and more swarmed the paths of the Gorki park to discover the third and final home port since Garage’s conception in 2008 under the new empress of contemporary art. With her husband Roman Abramovitch, Dasha Zhukova is the picture of a power wife, as reserved as she is determined to give form to new spaces for the exhibition, conservation, and transmission of contemporary art to the public. Born in Moscow in 1981, she wears her Russian heritage with pride, and behind the smiling beauty of this young, thirty four year old woman is a spirited resolution to bring a new voice to the closed landscape of contemporary art. At the age of ten, Dasha Zhukova left Russia for the United States when her mother, a specialist in molecular biology, was offered research posts in Houston and then Los Angeles. There, Zhukova studied Slavic languages and civilizations before moving to London, where her oil-baron father lived. In 2006 she cofounded the clothing brand Kova & T before succeeding Katie Grand, one of fashion’s ultra-forces, as director of the sharp and offbeat weekly fashion magazine, Pop. The publication of several issues gave her a springboard to create Garage Magazine: released biannually. The first edition in 2011 boasted a female nude on the cover, hiding her modesty with a green butterfly by Damien Hirst with the label “Peel Slowly and See”. Once the sticker was peeled, the reader was greeted by a butterfly tattoo, its abdomen formed from the model’s vulva. The tone had been set: art, fashion, and combat. Zhukova once told a journalist, “I want to work for art forever”, to which she got the reply, “do you think you’re qualified for that?” Without ever losing her smile, she sweetly retorted, “I don’t think I have to know everything about art; I travel a lot and go to lots of museums and galleries. I observe what works – not just from a formal point of view

LE magazine “Garage” est consacré à la mode et à l’art contemporain.

but also taking into account things like the hanging of the works, the use of space, the exhibition catalogue… In this respect, I have gained a very organic knowledge. I know how to surround myself with good people. That, with my ability to delegate, is a force in itself”. Garage is located in an old Soviet restaurant built in 1968 and abandoned more than twenty years ago. Rem Koolhaas (general commissioner of the Venice Architectural Biennale 2014) conserved the original 5,400 meters squared rectangular structure, which he re-covered in translucent polycarbonate. Streamlined, efficient. Five exhibition rooms, a media center, an auditorium, a projection room, education spaces, a bookshop, and a café; that’s what you’ll find in Garage. The opening program called upon an interactive Tiravanija installation in tribute to Julius Koller and one of Kusama’s polka-dotted universes. Following this came Louise Bourgeois’s first Moscow retrospective (open until February 2016) and a large-scale installation commission of American Rashid Johnson, expected for March 2016. “We’re hosting two significant exhibitions each year, but above all we have a social role. We want to change the city, people, their mentalities,” states Anton Belov, the director of the museum. Indeed, many of the pieces that constitute the museum’s body of work consist of archival documents (writings, publications, films, audio) on artistic life in Russia from the 1950s through to the end of the communist regime. Two thirds of the annual operating costs, estimated at 15 million euros, are covered by the Iris Foundation, founded by Zhukova in 2008. The last third is covered by sponsors and the museum’s own revenue. Private funds that provide a public service through cultural projects? Here is a model that could (should?) incite other national funds to take similar steps, especially in a country where the nature of its political regime has had grave consequences for the diffusion of different art forms. “Following in the Gallery Trétiakov’s footsteps, most of the museums in Moscow have been founded by philanthropists whose passion has enabled a large cultural growth” states Zhukova. It is effectively a way of following and regenerating the tradition of patronage. And these are patrons who could well discover new forms of expression. If we allow ourselves to think of the reciprocal attachment between the Zhukova-Abramovitches and St Barth (and its inhabitants) – as confirmed by their regular trips and investments here – we see a museum project that could, long term, enrich the artistic life of the island…


72

ART

Tetiere

Lors de son exposition à l’Eden Rock Gallery, l’artiste K AWS, originaire de Brooklyn, s’est confie sur son travail, ses intentions, et son amour indéfectible pour l’île. With his latest exhibition currently taking place at the Eden Rock Gallery, Brooklyn-based artist KAWS talks to us about his art, his intentions, and his longtime love of the island. texte kate richmond

— New Jersey born and Brooklyn based, this graffiti-artist-turnedpro is the epitome of “instantly recognizable”. His work has been widely exhibited in both Europe and the United States, from the Centro de Arte Contemporáneo, Malaga (2014) and the MU Art Foundation, the Netherlands (2002) to the Fort Worth Museum, Texas (2011 and forthcoming, 2016) and the Pennsylvania Academy of the Fine Arts (2013). He was recently nominated for the Smithsonian American Art Museum’s lauded James Dicke Contemporary Artist Prize, and his works feature in numerous private collections. His work blasts the line between fine art and public consumption to pieces; you may recognize his distinctive style from the bottle of Pharrell Williams’ “G I R L” perfume, a limited edition artist-designed Hennessy bottle, or a monumental float in the 2012 Macy’s Thanksgiving Day Parade. Or perhaps you’ve seen his art elsewhere; A Bathing Ape, Kiehl’s, Vans, Supreme, or maybe the MTV Music Awards, where the iconic moon man statue received a KAWSian makeover in 2013. “I don’t really think too much about a transition from street to gallery or museum; in my head, one’s not better than the other.” A St Barth regular for over ten years, KAWS held his first show in the Eden Rock Gallery last winter. Presented by the Emmanuel Perrotin Gallery, who share a partnership with Eden Rock, the somewhat jokingly titled “Permanent Vacation” was an exhibition inspired by the island, hosting a series of specially conceived works. This year, KAWS makes his return to St Barth with a new show that marks a turn towards the abstract, and an alignment with the serenity of the island. You can expect to see the artist’s trademark Pop palette take a calmer, more streamlined form in his on-going exploration of the symbol and its ubiquitous presence in our everyday lives. “Really, [art] is just following your natural instinct”. These wise words from KAWS enunciate the

credit photo

O

riginaire du New Jersey, établi à Brooklyn, l’artiste KAWS a créé un style immédiatement identifiable. Son travail est largement exposé en Europe et aux états-Unis, du Centro de Arte Contemporáneo, Malaga (2014) au MU Art Foundation, Pays-Bas (2002) en passant par le Fort Worth Museum, Texas (2011 et exposition en préparation pour 2016) et le Pennsylvania Academy of the Fine Arts (2013). L’artiste a été récemment nominé pour le fameux Smithsonian American Art Museum’s James Dicke Contemporary Artist Prize, et ses œuvres figurent dans de nombreuses collections privées. Mais KAWS est également un serial collaborator. En effet, son travail s’emploie à réduire la ligne de démarcation entre arts plastiques et objets de consommation : du flacon de parfum Girl, signé Pharrell Williams, à l’édition limitée et signée d’une bouteille de cognac Hennessy, sans oublier sa monumental sculpture dévoilée en 2012 lors de la parade de Macy’s, à l’occasion de Thanksgiving. Mais il a également collaboré avec Kiehl’s, Vans, Supreme, et les MTV Music Awards, lorsque le lauréat de l’édition 2013 a bénéficié d’un traitement façon KAWS... “J’estime qu’il n’y a pas de réelle transition entre la rue et le musée ou la galerie, pour moi, il n’y a pas d’échelle de valeur entre ces trois entités”, souligne-t-il. Coutumier de Saint-Barth depuis une dizaine d’années, KAWS y a tenu sa première exposition l’hiver dernier à l’Eden Rock Gallery présentée par la galerie Emmanuel Perrotin – avec laquelle l’Eden Rock a initié un commissariat en partenariat avec l’association Art Saint Barth. “Permanent Vacation”, un titre donc bien choisi pour annoncer son retour à Saint-Barth. KAWS a imaginé une nouvelle approche qui marque une jonction avec l’abstraction, nourrie de la sérénité de l’île. Ainsi, la palette pop de l’artiste adopte un ton plus sourd, des lignes profilées : en résonance avec son exploration ininterrompue du symbole et son omniprésence dans la vie quotidienne.

PHOTOs dr

permanent vacation

73


ART

74

Tetiere

“Permanent Vacation” de KAWS à l’ Eden Rock Gallery.

— You’re no stranger to St Barth. What is it about the island that keeps drawing you back? I love the island, it’s small with many great beaches, it’s the perfect get away from the winter in New York. Can you tell us about your current exhibition at Eden Rock Gallery? The paintings I made for this show are a meeting place of my normal everyday tensions as well as ones that lean towards the calmness of the island. There are so many parts of visual culture that people absorb almost subconsciously – advertising, cartoons, packaging. Do you want to change the way people receive these images? I appreciate the visual world we live in, I want to make works that speak to and with this world both past and present. Is it important to you that people take a certain meaning away from your work? I would never want to tell someone what to feel or think when they look at my work. Some people think that the art world is exclusive - how do you think we can draw more people towards art? I’m not sure it’s important to try to draw people towards art. I think it’s best when people find their own way to it. There are many sections of the art world that are open and inviting to all, it just takes some work on part of the viewer to leave their home to go see it. Do you think a sense of humour or satire is important in art? Your works are known for being darkly cynical… Maybe that’s something that just comes out naturally that I’m not aware of... “Permanent Vacation” de KAWS, actuellement à l’Eden Rock Gallery, Baie de Saint-Jean, Saint-Barthélemy.

credit photo

L’OFFICIEL SAINT-BARTH : Vous êtes un fidèle de Saint-Barth. Qu’est-ce qui vous incite à y revenir régulièrement ? KAWS. J’aime Saint-Barth. C’est à la fois petit et ponctué de tant de belles plages. Pour moi, c’est l’escapade hivernale idéale depuis New York, où je réside. Quelle est la teneur de votre expo actuelle à l’Eden Rock Gallery ? Les peintures que j’ai réalisées pour cette exposition sont nourries des tensions habituelles qui caractérisent mon travail et l’inspiration de quiétude que diffuse l’île. L’omniprésence de la culture visuelle fait que le public absorbe inconsciemment un grand nombre de ses représentations (publicité, packaging...) Votre souhait est-il de modifier la perception que les gens ont de ces images ? J’apprécie le monde visuel qui nous entoure, j’aspire à réaliser des créations qui parlent avec, et pour le monde, passé et présent. Est-ce important pour vous que les gens retiennent un sens spécifique contenu dans vos œuvres ? Cela ne m’intéresse pas de dicter aux spectateurs une façon de réagir face à mon travail. D’aucuns estiment que le monde de l’art est très sélectif. Comment inciter davantage de personnes à s’intéresser à l’art ? Je ne suis pas certain qu’il soit pertinent de conduire les gens à l’art. Il me semble bien plus productif que les gens cherchent et trouvent leur propre voie vers l’art. Mais cela nécessite une volonté de la part du spectateur potentiel pour accomplir cette démarche de découverte. Le sens de l’humour ou la satire sont-ils importants en art ? Vos travaux sont connus pour distiller un sombre cynisme… C’est peut-être un état qui m’est naturel mais dont je ne suis pas conscient...

truth that lies at the core of his practice. Whether you discover it on a shoe, in a private collection, on a cognac bottle, or hanging in a museum, KAWS’s work is instinctive. Raw. And that is its appeal. In an ever-changing world saturated with falsities, there is something immensely gratifying about an artist whose work remains undiluted - regardless of what form it takes.

PHOTOs élie delorme, dr

“L’art, c’est suivre son instinct naturel”. Une déclaration de l’artiste qui énonce la vérité au cœur de sa pratique. Qu’elle réside dans une chaussure, une collection privée, sur une bouteille de cognac ou sur les cimaises d’un musée. Dans un monde en perpétuel changement, saturé d’impostures, il n’est pas indifférent d’observer, au fil des années, la constance dans l’œuvre d’un artiste, quelle que soit la forme de son expression.

75


PIGOZZI PORTFOLIO

Russell Simmons and Stephanie Seymour

Philanthrope, art collector, society photographer, and heir to the SIMCA automobile firm, Jean Pigozzi has spent forty years capturing the stars who have surrounded him on his worldwide travels. Here, he shows us his St Barth, complete with a dynamic circle of friends intent on living life to the full.

Philanthrope, grand collectionneur d’art, photographe mondain, l’ héritier de la firme automobile Simca Jean Pigozzi a passé quarante ans de sa vie à photographier les stars avec lesquelles il partage la vie et les voyages. Pour L’Officiel il dévoile son St Barth, auprès de ses amis qui ne posent pas et qui font souvent la fête !

Photographie Jean pigozzi

Tetiere 77


On the deck

Cy Twombly

Tetiere 79


Gustavia harbour

Martha Stewart, Peter Brant Jr., Xin Li and Harry Brant


Women in supermarket

Russell Simmons, Carey Lowell and Marc Jacobs


Paul McCartney

Daniel Craig and Jean Pigozzi, Roman Abramovich and Dasha Zhukova, Terry Richardson and Brett Ratner, Richard Gere


Miranda Kerr and friend, Lily Cole and Orlando Bloom

Larry Gagosian, Len Blavatnik


P. Diddy and Rick Rubin

Karlie Kloss and Joshua Kushner, Giovanna Battaglia, Rosie Huntington-Whiteley, Derek Blasberg with Samantha Boardman


De gauche à droite, et de haut en bas - left to right, top to bottom: collier “Ruban” en or blanc serti de diamants tailles baguette et brillant necklace Chanel Joaillerie. Bracelet “Ailée” en or blanc et diamants, collection “Archi Dior” - bracelet Dior Joaillerie. Manchette “Acte V” en or gris et diamants - cuff Louis Vuitton. Bague “Cher Dior” en or jaune, diamants, grenats spessartites et démantoïdes, saphirs, tourmalines Paraiba, rubis et émeraudes - ring Dior Joaillerie Collier en platine serti de diamants taille marquise poire et brillant - necklace Harry Winston Broche “Épi de blé” en or jaune satiné rhodié brun et or jaune brossé, sertie de diamants taille brillant, édition limitée - brooch Chaumet Collier “Secrète” en or blanc serti de diamants taille brillant necklace Chanel Joaillerie Montre “RM 016”, boîte en or blanc serti de diamants et saphirs, et bracelet en caoutchouc - watch Richard Mille Minaudière en métal et Plexiglas clutch Chanel

Photographie

STUDIO L’éTIQUETTE

dÎner OFFICIEL

Osez vous parer de joyaux d’exception, et célébrez les fêtes, les pieds dans le sable immaculé de Saint-Barth… Dare to wear exceptional jewels and join the party with St Barth sand between your toes...

Réalisation

EMILY MINCHELLa


De gauche à droite, et de haut en bas left to right, top to bottom: manchette en or blanc gravé et diamants, collection “Bracelets de rêve”, et manchette deux ors gravés et diamants - cuffs Buccellati Collier en or blanc serti de saphirs et diamants necklace Adler Broche “Camélia Patchwork” en or blanc serti d’un saphir violet de Madagascar taille coussin, diamants tailles brillant et baguette, émeraudes et saphirs violets et bleus tailles calibré et brillant, tourmalines Paraiba tailles calibré et brillant, et spinelles noires - brooch Chanel Joaillerie Bracelet en platine serti de tanzanites, tourmalines roses, grenats mandarins, tsavorites, diamants jaunes et diamants taille brillant - bracelet Cartier Montre “Royal Oak” en or gris, boîte sertie de diamants, cadran argenté index diamants, bracelet en or gris serti de diamants - watch Audemars Piguet Collier “Swan” en or blanc serti de diamants taille marquise, collection “Diamond Feathers” - necklace Messika Joaillerie Minaudière en lézard, or et émail - clutch Bulgari


De gauche à droite, et de haut en bas  - left to right, top to bottom: collier “Rose Crescendo” en or blanc, or rose, diamants ronds et poire, et saphirs mauves - necklace Van Cleef & Arpels Collier en or gris et diamants, collection “Blu by Kim” - necklace Wempe Clips d’oreilles en or blanc sertis d’améthystes et diamants blancs, collection “Impériale” - earrings Chopard Collier haute joaillerie en or jaune, fleurs de nacre, perles de rubellites, peridots forme poire et perles, et pavage diamants - necklace Bulgari Montre “Classic Fusion House of Mandela”, boîte en King Gold, et lunette en King Gold sertie de diamants - watch Hublot Décoratrice : Eleonora Succi Calligraphe : Lili Raphanel Service “Muguet” et couverts “Olivier” - flatware, place settings Dior. Nappe, serviettes et muguets en papier - tablecloth, serviettes, flowers création Dior.


96

horlogerie

REGATTA TIME Conciliant fonctionnalités recherchées et élégance du design, ces garde-temps glamour et techniques semblent prendre la mer pour mieux égrener les heures heureuses et les minutes d’allégresse. Combining functionality and elegant design, these glamorous high-tech watches will match your pace of life on land or in sea to make the most of passing hours and to help you enjoy every moment of happiness.

Photographie

Montre “Tambour Lovely Cup Chronographe” Louis Vuitton credit photo

Maxime Poiblanc

Montre Royal Oak Offshore Chronographe Audemars Piguet


Montre “Ronde Croisière” Cartier Montre “Happy Sport” en or rose 18 carats et acier Chopard

Montre “Jeans Gold” Hublot Montre “Bathyscaphe Chronographe Flyback” Blancpain


Montre “CT60” 3 aiguilles Tiffany & Co Montre “Dior VIII Montaigne Automne-Hiver 2015” Dior Horlogerie

Montre “Royal Oak Offshore Quartz” Audemars Piguet Montre “Clé” Cartier


Montre “Mille Miglia” Chopard

Montre “Chiffre Rouge A05” Dior Horlogerie

Sélection : Hervé Dewintre Stylisme : David De Quevedo Assistant : Karim Chehimi Studio : Slate Studio NYC Remerciements : Fabien Baron


MODE Edouard Plongeon Matthew Frost Vincent Perini Juergen Teller Fabien Baron

“KELLY rohrbach” par edouard plongeon

WWW.MAI S ONKI TSUNE.F R


106

MODE

LA GRACE DE KELLY L’Amérique vient d’accoucher d’un nouveau fantasme, et c’est une fille. Portrait de Kelly Rohrbach, une alpha dame sublime et multitâche, qui aime le stand-up, les uppercuts, les bateaux et Saint-Barth forcément... America has just given birth to a new fantasy, and it’s a girl. Here is the portrait of this sublimely multi-talented alpha female who loves stand-up, uppercuts, boats, and St Barth, of course!

Photographie EDOUARD PLONGEON Stylisme JENNIFER EYMÈRE Texte François blet

Robe en jersey de viscose - dress By Malene Birger. Sabots en cuir clogs GIuseppe Zanotti design. Ceinture en similicuir - belt h&m. Chaussettes en coton socks Calzedonia. Casquette - cap, vintage. Sautoir “Allegra” en or rose et diamants, boucles d’oreilles “Gypsy” en or rose et diamants, montre “Tino” en or rose et diamants, bracelet galuchat - chain, earrings, watch, bracelet de Grisogono.


108

MODE

A

dossée aux casiers à langoustes des pêcheurs de la Pointe, Kelly Rohrbach et ses 175 centimètres de blondeur magnétique s’affichent sur la Rive Gauche de Saint-Barth. Une île qu’elle connait bien, pour y avoir déjà passé Noël avec sa date barbue, Leonardo Dicaprio. Seuls quelques stratégiques grammes de maille ou de jersey couvrent sa plastique affolante de chic chick, récemment adoubée “Swimsuit rookie of the year” (“reine du bikini”, en gros) par Sports Illustrated. Légère comme ses tenues, elle se change entre trois cases délavées et deux éclats de rire, insensible aux assauts du soleil, et étrangère à la gravité trop fréquente des shootings de tops. Insouciance, improvisation, semi-nudité : la quintessence de Kelly est là. Celle d’une comète euphorique et décomplexée – propulsée par un irrépressible cool à l’américaine –, autour de laquelle le moindre souci a la stricte interdiction de graviter. Des problèmes, on peine même à en débusquer dans sa bio. Bourgeoise du Connecticut, Kelly Rohrbach grandit dans une féerie yankee : ghetto WASP catégorie prestige, papa financier, école privée et clan de cinq frères et sœurs soudés comme dans une sitcom des 90s. Elle enquille les jolis bulletins en classe et les swings chirurgicaux sur les greens du country club, au point de décrocher une bourse sportive à l’université de Georgetown. Mais si Rohrbach la golfeuse (qui flirte avec le professionnalisme) y colmate régulièrement les 18 trous visés, Kelly l’étudiante doit combler quelques lacunes scolaires. En quête de bonnes notes faciles, elle suit donc les conseils de son coach, choisit l’option théâtre et se sent immédiatement pousser une nouvelle vocation. La tomboy fêtarde et macho-compatible lâche ses clubs pour monter sur les planches à plein-temps, sort diplômée de Georgetown en 2012, et s’envole vers la London Academy of Music and Dramatic Art. UNE ENTHOUSIASME À TOUTE ÉPREUVE

Entre deux randonnées, un burger et trois cours de yoga, l’injustice génétique s’invite ensuite sur les plateaux de Mon Oncle ­Charlie et The New Normal, où ses jambes restent malheureusement plus longues que ses répliques. Et malgré un premier rôle dans la série confidentielle The PET Squad Files en 2013, ce triangle des Bermudes pour regards masculins peine à s’orienter dans l’enfer de l’usine à rêves. Comme toujours : pas grave. Portée par un vent miraculeux, Kelly s’effeuille, se roule dans le sable pour Sports Illustrated, et entre dans le mannequinat comme on pousse la porte d’un bar : le sourire aux lèvres et sans savoir combien de temps on y restera. À 25 ans, cette girl next door qui habitera pourtant toujours trop loin pour vous (une sorte de Cameron Diaz 2015 donc) étale la concurrence pour son premier shooting, et débute, l’air de rien, sa troisième carrière. Mais parce qu’elle séduit vite et vanne juste, cite Louis C.K. ou Larry David, associe les formes et le fond, Kelly est suspecte. Bombe paramétrée par ses agents pour exploser le cœur des hommes sans agacer leurs femmes, beauté trop lestée du bulbe pour braire dans un troupeau de bimbos, cyborg programmé par les proches de DiCaprio pour le sortir des affres du célibat en roue libre, ou subtile carriériste bien décidée à faire de la panse de Leo un tremplin vers les Oscars : l’anti-diva cache bien son jeu et reste cool. Trop cool ? Pas grave.

— Leaning against a fisherman’s lobster pot, Kelly Rohrbach and her 175 centimeters of blonde-haired beauty has arrived on the left bank of St Barth – an island she knows well, having spent Christmas there with her bearded beau, Leonardo ­Dicaprio. Nothing but a few strategically placed inches of mesh and jersey cover the mind-blowing figure of this chic chick, recently dubbed “Swimsuit Rookie of the Year” by Sports Illustrated. As light as her clothing, she moves between three washed out cages with two bursts of laughter, unfazed by the beating sun and unwilling to succumb to the seriousness that often comes with top-model territory. Lightheartedness, improvisation, semi-nudity: all of Kelly’s main points are there. She is nothing short of a comet – euphoric and uncomplicated, propelled by an irrepressible American cool – upon which the even slightest concerns are forbidden. Problems are hard to find in her biography. Part of the Connecticut bourgeoisie, Kelly Rohrbach grew up in a Yankee fairyland. A prestigious WASP neighborhood, a banker daddy, private school and a clan of five siblings makes it all sound like a 90s sitcom. She took nice notes in class, and swung with surgical precision on the greens of her country club, earning her a sports scholarship to Georgetown University. But if Rohrbach the almost-professional golfer was frequently filling the 18 holes, Kelly the student needed to work on some scholarly gaps. Looking for easy marks, she took the advice of her coach and chose to study theatre, which opened her eyes to a new vocation. The macho-tomboy party girl left her clubs to tread the boards fulltime, graduating from Georgetown in 2012 and moving to the London Academy of Music and Dramatic Art. Don’t Curb Your Enthusiasm

In between two treks, a burger, and three yoga classes, this genetic champion is on the set of Two and a Half Men and The New Normal, where her legs are unfortunately longer than what she’ll tell us. And despite a starring role in the series The PET Squad Files in 2013, this woman – a Bermuda triangle for men everywhere – finds it difficult to make sense of the dream machine. But, as always, she shakes it off. Backed by the wind, Kelly strips off and rolls around in the sand for Sports Illustrated, slipping into modeling as you would a bar: with a smile on the lips and without knowing how long you’ll stay there. At twenty five years old, this girl next door who lives just out of reach (a Cameron Diaz for 2015) aces her first shooting and the start of her third career. No big deal. But she’s also a charmer; teasing, quoting Louis C.K. and Larry David, making sharp observations. A bombshell configured by agents to explode the hearts of men without annoying their wives, a beauty too switched on to be called a bimbo, a cyborg programmed by Dicaprio’s friends to tame the flames of the wild bachelor, or a subtle careerist dedicated to giving Leo’s behind a springboard towards the Oscars: this anti-diva hides her game plan and plays it cool. Too cool? Too bad.

Maillot en jersey de polyester et élasthanne - swimsuit k-way Imper en PVC - raincoat gertrude. Chapeau en coton et lunettes en acétate hat and sunglasses, vintage Boucles d’oreilles “Melody of Colours” en or rose, perles, diamants, saphirs et rubis, bague “Pigna” en or rose, diamants, rubis et saphirs roses, et montre “Uno” en or rose serti de diamants, rubis et saphirs roses - earrings, ring, watch de Grisogono


Pull et jupe en maille de laine et coton, lunettes en acĂŠtate - sweater, skirt, sunglasses versace Chapeau en feutre - hat, vintage Tennis en toile de coton et gomme “All Starâ€? - sneakers converse


Body en jersey de polyamide et élasthanne body repetto Jupe en laine et ceinture en cuir - skirt and belt chanel Bandeau - headband forte forte Sac en toile et cuir - bag Goyard Boucles d’oreilles et bague “Pigna” en or rose - earrings, ring de Grisogono

Body en jersey de polyamide et élasthanne - body repetto Veste en laine et coton jacket chanel Bandeau - headband forte forte Boucles d’oreilles et bague “Pigna” en or rose - earrings, ring de Grisogono


Robe en jersey de coton - dress American Vintage Ceinture en similicuir - belt h&m Chapeau - hat, vintage Tennis en toile de coton et gomme “All Star� - sneakers converse


Pull en maille de laine - sweater kenzo Lunettes en acétate et métal - sunglasses Miu Miu Turban en coton et soie - turban chanel Culotte en jersey de polyamide et élasthanne - shorts Lisa Marie Fernandez


Maillot de bain en jersey de polyamide et élasthanne - swimsuit louis vuitton Gilet en maille de laine et cachemire - gilet Zadig & Voltaire Casquette - cap, vintage Boucles d’oreilles “Catene” en or gris et diamants - earrings de GrisogOno


Combishort en soie, coton et cuir de python, et bottines en cuir - shorts and boots LOUIS VUITTON Chaussettes en coton - socks CALZEDONIA Chapeau en coton - hat BÉTON CIRÉ Coiffure - hair Sheridan Ward Maquillage - makeup Vincent Oquendo Assistante styliste - stylist Assistant Alexia Félix Production Elénore Jalou


122

MODE

cAMILLE Pour incarner ce premier numéro, il nous fallait une personnalité à l’image de l’île : solaire, irrésistible, unique. Camille Rowe-Pourcheresse, mannequin frenchie qui a conquis les États-Unis, est tout cela à la fois. Et même un peu plus… Portrait d’une beauté incandescente qui fait briller. For our first edition we needed a personality who matched the island: sunny, irresistible, unique. Camille Rowe-Pourcheresse, the Frenchie model who has conquered the States, is all of this and more… Here is the portrait of the incandescent beauty that is setting the world alight.

Photographie

Matthew Frost

D

Stylisme

Jennifer Eymère

e nos jours plus que jamais, être français c’est s’exposer à diviser. Romantiques pour certains, prétentieux pour d’autres ; éclairés selon l’Histoire, arrogants si l’on en croit les haters… Le french bashing est en ce début de siècle une gymnastique plutôt en vogue. Pourtant, sans forcément s’en rendre compte, une enfant de l’Hexagone réussit l’exploit de faire l’unanimité autour d’elle, que ce soit professionnellement ou simplement auprès des yeux qui ont eu la chance de croiser son regard tranchant. C’est sûrement cela que l’on appelle “l’exception française”. ­Mannequin ultra-courtisée et pourtant libre comme un vent fou, belle comme un dessin des dieux mais diablement naturelle, pile de vie cependant si réservée lorsqu’il s’agit de parler d’elle, Camille Rowe-Pourcheresse a conquis les cœurs parce qu’elle ne ressemble à aucune autre. Mais en quoi la première égérie de L’Officiel SaintBarth est-elle si unique ? Explication de ce qui, nous aussi, nous a fait fondre chez “CRP”. Pas besoin de creuser bien longtemps pour comprendre ce qui différencie la jeune femme de 25 ans du monde qui l’entoure. Élevée dans les jolies sphères parisiennes, elle est le fruit de l’amour d’une ancienne danseuse américaine du Lido et d’un Français

Texte

Louis Bompard

— Now more than ever, to be French is to be exposed to a series of conflicts. What some call romantic, others call pretentious; what history deems enlightened, the haters see as arrogant… Since the start of the century, French bashing has been the sport to play. However, one Frenchwoman has managed to smooth opinions all around her, both professional and in the eyes of her admirers. This must be what they mean by the “French exception”. Oftenwooed and yet as free as the wind, both angelically beautiful and diabolically natural, full of life and still shy when she is the topic of conversation, Camille Rowe-Pourcheresse has conquered hearts because she is like nothing that has come before. But what makes L’Officiel Saint Barth’s muse so unique? Read on to find out why “CRP” is making us melt. There is a clear difference between this twenty five year old woman and the world around her. Raised in the storybook streets of Paris, she is the child of an American ex-Lido dancer and a French restaurateur, two beautiful and adventurous souls who married “without understanding each other, because they didn’t speak the same language”, as their daughter touchingly tells. With this history, how could she follow a traditional path? Instead of being cast at fourteen after a childhood in the spotlight (the case for

HÔTEL TAIWANA Short en éponge - swim shorts VILEBREQUIN Lunettes en acétate - sunglasses ray-ban


124

propriétaire de restaurants. Deux belles gueules, aventuriers dans l’âme, qui se sont mariés “sans se comprendre, puisqu’ils ne parlaient pas la langue de l’autre”, confie émue leur joyau. Comment voulez-vous alors qu’elle suive les chemins déjà tracés ? C’est ainsi que, contrairement aux mannequins castées à 14 ans, après une enfance rêvée de flashs, le succès de Camille s’est joué par un coup du hasard, et le regard chanceux d’un bookeur qui la remarque, alors qu’elle est déjà presque une femme, à la terrasse d’un café du Marais. Démarrée peut-être plus tard qu’à l’accoutumée, la montée des marches de la gloire de Camille n’en sera que plus rapide. Une publicité Amor Amor avec Jean-Baptiste Mondino, une premier shooting avec Bruce Weber, puis Nan Goldin et Terry Richardson, une apparition dans un clip de The Strokes, des campagnes Zadig & Voltaire, Ralph Lauren et Chloé, un baiser échangé avec Robert Pattinson dans la publicité du parfum Dior Homme, une signature pour rejoindre les anges de Victoria’s Secret, et voilà la machine mondialement lancée. Embarrassée quand il s’agit de parler d’elle, Camille suppose à voix étouffée les raisons de son succès  : “Je pense sérieusement que ça a marché pour moi car je suis une fille gentille.” Si sa bonne humeur et sa politesse, lorsqu’il s’agit de prendre la pose, sont incontestables, il existe bien d’autres raisons à ce que le monde entier nous envie Camille Rowe-Pourcheresse. Et toutes ont un point en commun : elles se dessinent comme un contrepied à la normalité et aux idées reçues. La première n’a pas besoin de mots pour s’expliquer. Il suffit d’ouvrir les yeux devant son 1,71 m et de réussir à les maintenir ainsi sans qu’ils ne vous brûlent. Oui, Camille est une bombe, à la poitrine qui mérite son nom, au visage aussi fondant qu’un dessert et aux jambes de femme. Bien entendu, la charmante note frenchie a également aidé notre cover-girl. Elle avoue même, alors qu’elle est parfaitement bilingue, avoir forcé son accent français pendant ses premiers castings new-yorkais. D’ailleurs, si elle habite aujourd’hui toujours à New York, elle revendique à 100 % son caractère “cocorico”. Le plus bel exemple ? “Je n’ai pas de brosse à cheveux !” s’étouffe-t-elle en riant. Cependant, malgré ces deux immenses qualités qui ont attiré sur elle la lumière, la principale raison qui fait de Camille la plus demandée des mannequins françaises ne se voit pas et ne peut se lire sur son passeport. Elle se cache au fond d’elle, et il faut la côtoyer quelques instants pour la comprendre. Malgré les paillettes des vêtements qu’elle affiche sur les pages des magazines, les prestigieux noms derrière les appareils photo qui la mitraillent, les yeux amoureux du monde de la mode et une vie à 1 000 à l’heure, Camille jouit d’une simplicité détonnante. Même si, comme notre série en atteste, elle se sent à l’aise à Saint-Barth quand elle sirote un cocktail au Cheval Blanc, se rafraîchit sous la douche de la plage du Taiwana, visite la galerie d’art de l’Eden Rock, ou profite de sa villa Fleur de Mer à Colombier, elle ne sera jamais plus heureuse qu’entourée de ses amis de longue date, se bidonnant (son compte Instagram en est la preuve) dans des bars underground de New York et Paris, ou surfant à quelques encablures de la Big Apple. Et dire qu’il faut aller dans les restaurants macrobiotiques et les meilleurs spa de NYC pour être sûr de croiser ses consœurs mannequins... Après avoir interprété son premier rôle au cinéma dans Notre jour viendra, de Romain Gavras, on retrouvera prochainement Camille dans L’Idéal, le nouveau film de Frédéric Beigbeder avec Gaspard Proust. Et comme tout ce qu’elle aborde est une réussite, et qu’elle est parvenue à toucher le cœur de millions de gens, comment le grand écran pourrait-il bien lui résister ?

so many models), Camille’s success played out on luck; a chance encounter with a scout who found her, already grown, on the terrace of a café in the Marais. Although her career started a little later than normal, Camille’s rise to fame has been exponential. An Amor Amor advertisement with Jean-Baptiste Mondino, a debut shoot with Bruce Weber followed by shoots with Nan Goldin and Terry Richardson, a cameo in a music video by The Strokes, campaigns for Zadig & Voltaire, Ralph Lauren, and Chloé, a kiss from Robert Pattinson in the Dior Homme cologne ad, a contract with the Victoria’s Secret angels – as you can see, the wheels of a global machine are in motion. Embarrassed to talk about her success, Camille breathily muses: “I think it has all worked out for me because I’m a nice girl. Or some kind of girl next door”. In response to our stunned silence, she offers a compromise; “okay, quite a pretty girl next door, I’ll grant you.” Besides her good humour and etiquette, there are other reasons

I think it has all worked out for me because I’m a nice girl. Or some kind of girl next door... why the world loves Camille Rowe-Pourcheresse. And they have one thing in common – they present Camille as an alternative to normality and the ideas it presents. The star needs no introduction; just look upon her 5 foot 7 form until its beauty blinds you. Yes, Camille is a bombshell, with a bosom that lives up to its reputation, a face as deep as the ocean, and the legs of a real woman. And yet her “normal” – but better – body has brought its difficulties, notably in Japan where they bound her chest and Photoshopped her into yet another stickthin model. But Camille doesn’t let this bother her; she is what she is. And yet of course the French charm that she embodies has also helped our cover star along the way. She even admits that although she is bilingual, she played up her French accent for her first castings in New York. However, despite the polarities that drew her into the spotlight, the main reason that Camille is the world’s most sought-after French model can’t be found on her face or in her passport; it is deeper than that. Despite the glamorous outfits that she dons in magazines, the prestigious names behind the lenses that snap her, and the adoring eyes of the fashion world and its 1000 mph lifestyle, Camille enjoys a somewhat incongruous simplicity. Even if, as you can see in this spread, she feels at home in Saint Barth, sipping a Cheval Blanc cocktail or soaking up the sun in Taiwana, visiting Eden Rock Gallery or chilling in her Fleur de Mer villa at Colombier, she is never happier than with old friends, laughing in underground bars in New York or Paris (as her Instagram shows) or out surfing just a stone’s throw from the Big Apple. Not quite the macrobiotic restaurants or hot-spot spas where you would find the rest of the modeling scene… Following her first film role in Romain Gavras’s “Our Time Will Come”, we will soon be seeing Camille in “L’Idéal”, Frederic Beigbeder’s upcoming movie with Gaspard Proust. And with everything that Camille touches turning to gold, including the hearts of millions, why should the big screen be any different?

HÔTEL EDEN ROCK Maillot de bain en polyester et élasthanne - swimsuit kiwi Serviette en éponge - beach towel Ralph Lauren. Lunettes en acétate et métal - sunglasses miu miu Tennis en toile et gomme - sneakers fendi


Chemise en soie imprimée - shirt hermès

HÔTEL TAIWANA Maillot en polyamide et élasthanne swimsuit Emporio Armani Anorak en nylon anorak K-way x Petit Bateau Sac en cuir et fourrure de mouton - bag fendi Lunettes en acétate - sunglasses ray-ban Collier et bracelets en or et coton - jeweleries Aurélie Bidermann


BOUTIQUE TAIYO BY TAÏWANA Polo en éponge - polo shirt VilEbrequin Jupe en vinyl - skirt Courrèges Lunettes en métal et cuir - sunglasses Lesca Bracelets en or et coton, pendentif et bague en or - bracelets Aurélie Bidermann Montre “1937” watch, chopard Sac en cuir - bag Marc Jacobs Chapeau en coton -hat Maison Michel

HÔTEL CHEVAL BLANC Combinaison en jacquard de coton - two-piece Dior


Maillot en polyamide et élasthanne swimsuit eres Bob en coton imprimé - sun hat huf Sacs en coton et serviette en éponge - bags hermès

Maillot en polyamide et élasthanne - swimsuit Solid and striped Casquette et short - cap and shorts, vintage. Sac - bag Sibarth. Sac en cuir et métal - bag Saint Laurent par Hedi Slimane Lunettes vintage vintage sunglasses Ray-Ban Wayfarer (en vente exclusive au Taiyo by Taïwana boutique - sold exclusively at Taiyo by Taïwana).


HÔTEL CHEVAL BLANC Brassière en coton bralet Luz Jupe en soie imprimée et sac en cuir - skirt and bag Dior Visière - visor, vintage. Chaussettes en lurex et coton - socks Roseanna Tennis en toile de coton et gomme - sneakers Lacoste Montre “Happy Sport” or rose - watch CHOPARD


VILLA FLEUR DE MER Robe en soie imprimée - dress Vanessa Seward Capeline en paille - hat Ecua-Andino c/o Chapellerie Traclet Sac en cuir et métal - bag Saint Laurent par Hedi Slimane Sandales compensées en coton et cuir - sandals Charlotte Olympia Montre “L’ heure du Diamant” - watch chopard

VILLA FLEUR DE MER Robe en soie imprimée - dress lanvin Maillot de bain en polyester et élasthanne - swimsuit Albertine Sandales compensées en coton et cuir - sandals Charlotte Olympia Boucles d’oreilles “Haute Joaillerie” - earrings chopard Bague “Haute Joaillerie” Diamant Cœur ring chopard Montre “Happy Diamond” - watch chopard


VILLA FLEUR DE MER Robe en daim - dress Dsquared2 Sac en toile et cuir - bag Goyard Casque - headphones Claire’s Collier et bracelets en or et coton, pendentif et bague en or jeweleries Aurélie Bidermann Montre “1937” watch chopard Lunettes - sunglasses CHRISTIAN dior vintage

VILLA FLEUR DE MER Chemisier et jupe en soie imprimée, et mocassins en cuir et métal - blouse, skirt, mocassins gucci Bague et boucles d’oreilles “Copacabana” saphir orange diamant - ring, earrings chopard


“Alors que je suis bilingue, lorsque je suis arrivée à New York, je forçais mon accent français au maximum pendant les castings”

VILLA FLEUR DE MER Robe en laine et sequins - dress Marc Jacobs Sandales en daim et strass - sandals jimmy choo Ceinture en cuir et métal - belt, vintage. Turban en coton turban MÜhlbauer

Maquillage - makeup : Vincent Oquendo. Assistante styliste - assistant stylist : Alexia Félix - Production : Éléonore Jalou Remerciements aux hôtels Taiwana, Eden Rock, Cheval Blanc et la Villa Fleur de Mer / Sibarth Bespoke Villa Rental


140

MODE

S H ADE S O F GRAY Chroniqueuse, rédactrice, mannequin, Anna Gray s’affirme comme une des jeunes tastemaker de talents de la scène new-yorkaise. Si elle n’est pas en train d’écrire les aventures de ses derniers voyages de Shanghai à Saint-Barth pour les blogs les plus en vue, ou d’être la muse de choix des nouvelles marques hype, Anna écrit sûrement les post de son site Girls I Know. Filles que je connais ? Plutôt fille que l’on aimerait connaître… Editor-at-large, writer and model par excellence, ANNA GRAY is taking the world by storm. When she’s not busy writing, leading her online army, or interviewing other inspiring women for the website Girls I Know, she’s a party scene socialite. Traveling everywhere from New York to St Barth, she charms the world with her vivacious beauty. Girl I know? Girl, I want to.

Photographie VIN C EN T PERINI St y l i s m e J ENNI F ER EYM È RE

Robe en coton et lurex - dress maje Ballerines en cuir - shoes carla st barth


Pull en maille de laine et jupe en cuir - sweater, skirt Miu Miu Ballerines en daim - shoes Repetto

Top en coton imprimĂŠ - top Carven Kimono en soie imprimĂŠe - kimono Lolita Jaca Pantalon en vinyl - pants Claudie Pierlot


Brassière en jersey de polyamide et élasthanne - bra Lisa Marie Fernandez Chemise en coton imprimé - shirt Vilebrequin Pantalon en cuir - pants Emporio Armani

Pull en laine - sweater Jil Sander Culotte en jersey de polyamide et élasthanne - shorts Lisa Marie Fernandez


Pull en jacquard de laine - sweater Chanel Jupe en coton et soie imprimée - skirt kenzo

Maillot en jersey de polyamide et élasthanne, blouson en soie imprimée et lunettes en métal et acétate - swimsuit, blouse, sunglasses Moschino


Maillot de bain en polyamide et élasthanne - swimsuit chanel Étole en fourrure de lapin - wrap Sonia Rykiel

Veste et short en perles - jacket, shorts Louis Vuitton Ballerines en daim - shoes repetto Coiffure - hair : Sheridan Ward. Maquillage - makeup : Vincent Oquendo. Assistante styliste - assistant stylist : Alexia Félix. Rermeciements : Villa African Queen, Grand Cul de Sac, Saint-Barthélemy, www.villaafricanqueen.com


Imper en cuir - leather jacket Saint Laurent par Hedi Slimane Pull en maille de coton et laine - sweater Courrèges Culotte en jersey de polyamide et élasthanne - shorts Lisa Marie fernandez Lunettes en acétate - sunglasses Dolce & Gabbana

finger monkey PhotograpHie EDOUARD PLONGEON stylisme J ENNI F ER EYM È RE


Brassière - bralet, vintage et jupe en cuir - skirt Just Cavalli Capeline en paille - hat Ecua-Andino c/o Chapellerie Traclet

Blouse en soie imprimée - blouse Olympia Le-tan Culotte en maille de laine - shorts Sessùn Capeline en paille hat Ecua-Andino c/o Chapellerie Traclet


T-shirt en jersey de coton - t-shirt American Vintage Short en coton - shorts Carven Capeline en paille, - hat Ecua-Andino c/o Chapellerie Traclet

Veste en cuir - leather jacket just cavalli


Brassière en jersey de polyamide et Êlasthanne - bralet Lisa Marie Fernandez. Pantalon en coton - pants Olympia Le-Tan.

Robe en soie - dress Sonia rykiel Capeline en paille hat Ecua-Andino c/o Chapellerie Traclet


Pull en maille de laine - sweater berenice Lunettes en acétate - sunglasses linda farrow x markus lupfern Coiffure - hair: Sheridan Ward. Maquillage - makeup : Vincent Oquendo. Assistante styliste - assistant stylist : Alexia Félix - Production : Éléonore Jalou

Robe en coton et soie - dress Fendi


cinÉMA

STORY teller Adèle Exarchopoulos, nouvelle merveille du cinéma français, commence à s’exporter, après sa Palme d’or pour La vie d’Adèle, en jouant dans le prochain film de Sean Penn The Last Face aux côtés de Charlize Theron et de Javier Bardem. Le photographe Juergen Teller a fait poser cette fille magnétique dans une nature aussi radicale et dure que son caractère, entre sable, ciel et pierre. Rising star of French cinema Adèle Exarchopoulos is going from strength to strength after winning the Palme d’or for Blue is the Warmest Color, having appeared in Sean Penn’s latest film The Last Face alongside Charlize Theron and Javier Bardem. Photographer Juergen Teller has picked up on her magnetic charisma, shooting her in a location as wild as her character, caught somewhere between sand, stone, and sky.

Photographie

JUERGEN TELLER

Texte

YAL SADAT

160

161


CINÉMA

162

163

D

u haut de ses 21 ans, Adèle Exarchopoulos n’a qu’un seul film majeur à son actif. Seulement voilà, ce film-là porte son prénom. Il a embrasé Cannes en 2013, fait fondre le petit cœur de Steven Spielberg (alors président du jury) et surexcité la sphère cinéphile internationale. Au cours d’une longue promo, l’actrice a incarné presque malgré elle un jeune cinéma français prêt à en découdre, à s’engager dans les luttes de son temps avec la rage au ventre. Et comme elle a refusé de rempiler aussitôt (en 2014, on ne l’a guère vue que dans le discret Qui vive, de Marianne Tardieu), elle est restée dans toutes les têtes cette lycéenne romanesque et suave, suspendue aux lèvres de Léa Seydoux. Donc on se demande : que reste-t-il vraiment de cette Adèle 2013 ? Peut-être une forme d’ingénuité loin de toute préciosité de starlette diaphane. Adèle est toujours cette fille humble et spontanée qu’on a découverte au moment de son explosion cannoise. Pour autant, elle tient à laisser l’Adèle de Kechiche derrière elle. “On me parlera encore d’elle dans vingt ans. J’ai compris que ce sera mon classique. Comme il arrive au début, je me dis : ‘qu’est-ce que je vais faire après ?’ C’est angoissant. Donc c’est d’abord à moi de l’oublier, de passer à autre chose. Si j’ai peu tourné depuis La Vie d’Adèle, c’est parce qu’on me refilait les mêmes trucs : beaucoup d’histoires d’amour, de sexe, de rôles censés être proches de moi.” Une stratégie à double-tranchant, puisqu’en se faisant discrète, Adèle a laissé son personnage occuper la sphère médiatique à sa place, comme une sorte de double un peu envahissant. Partout, on a voulu amalgamer l’actrice et son alter-ego de celluloïd. “OK, elle me ressemblait parce que je naissais en tant qu’actrice, en même temps qu’elle naissait en tant que femme. Mais c’est un rôle de composition, en fait. La vision d’Abdel n’est pas seulement réaliste, mais beaucoup de gens l’ont réduite à un témoignage sociologique.” Flash-back : le jour où Adèle est montée sur le podium avec Léa et Abdel Kechiche pour recevoir la Palme, France Info saluait “une récompense en forme de symbole, en cette période de protestations contre le mariage pour tous”. Une grille de lecture politique qui a phagocyté le film, et qui poursuit encore Adèle. “J’ai eu l’impression de devenir le porte-parole de la cause homosexuelle et féministe. Au dernier Cannes, on m’a demandé cinquante fois mon avis sur la représentation des femmes au Festival. Ou sur l’avancée des droits LGBT. Pour moi, c’est tellement évident que tout le monde a le droit de s’aimer, que je me dis : pourquoi je polémiquerais là-dessus pendant mille ans ? En France, on adore les sujets qui divisent. Là, j’ai envie d’aller vers des histoires qui rassemblent.” Difficile de ne pas déceler chez elle une forme d’idéalisme poétique et gentiment naïf. Mais l’idéalisme est de rigueur quand on a 21 ans. Et encore plus. “À mon âge, c’est normal de faire des erreurs. C’est aussi pour ça que j’ai pris mon temps après La Vie d’Adèle… je trouve ça cool de se planter et d’accepter l’incertitude. C’est une idée qui m’est venue avec toutes les histoires Veste en cuir, robe en soie, et bagues en cuir et métal - leather jacket, dress, rings Louis vuitton


CINéma

qui sont tombées sur Depardieu : on veut tellement le voir incarner un mythe qu’on se défoule sur lui dès qu’il commet une erreur. C’est juste un homme, Depardieu. Laissez aux acteurs le charme de la maladresse, bordel !” Et maintenant Adèle approche une nouvelle horizon en tournant The Last Face pour Sean Penn. “Comme le film se passe au cœur d’un camp de réfugiés, alors il voulait faire la méthode Actors Studio. Il m’a envoyée passer du temps auprès des volontaires. C’est à la fois une préparation à l’américaine, en condition, et en même temps c’est le truc le plus humain et naturel qui soit. Sean Penn est un putain d’être humain, quand tu parles aux réfugiés, ils te racontent comment il les a aidés à reconstruire tel logement, tel campement. La morale dans les films hollywoodiens me saoule, mais chez lui je sais qu’il y a un truc pur.” Difficile de ne pas prédire à Adèle quelques échappées exotiques, comme celles que s’est offertes Léa Seydoux chez Sam Mendes ou Wes Anderson (elle s’apprête d’ailleurs à tourner avec Matthias Schoenaerts dans Le Fidèle de Michael R. Roskam, Belge très burné passé par Hollywood). Mais là encore, elle rechigne à scruter la boule de cristal. Les prédictions, ça porte malheur. C’est plutôt cohérent de la part d’une fille comme elle, prompte à avancer sans calcul et à laisser ses gestes précéder sa pensée. Voilà sans doute à quelle race d’actrice elle appartient : même si elle refuse elle-même de le savoir, ceux qu’elle fascine ont bien cerné son jeu instinctif et sa nature impétueuse. Encore trop tôt pour dire des telles choses, disait-elle ? Peut-être bien. Mais, encore une fois : Adèle a beau être née hier, c’est comme si on suivait sa trace depuis toujours. — At just twenty one years old, Adèle Exarchopoulous has but one starring role to her name. Granted, it does have her name in the title (La Vie d’Adèle or Adèle’s Life was the French language title of Blue is the Warmest Colour). In 2013, Cannes adored it – it made even president of the jury Steven Spielberg’s heart melt, and grabbed foreign film aficionados everywhere. Throughout the film’s promotional period, the actress somehow managed to incarnate an entire new French cinema ready to come undone, to vehemently engage in the battles of the day. But the young star has refused to step back into the spotlight (in 2014 hardly anyone saw her in the understated Who Lives by Marianne Tardieu), and as such, she lives on in our minds as a suave and fanciful schoolgirl who locked lips with Léa Seydoux. So we ask ourselves, what remains of this 2013 version of Adèle? Maybe a kind of ingenuity, so different from the precociousness of so many other starlets. Adèle is still the humble and spontaneous girl that we met upon her explosive arrival in Cannes. However,

164

165

she has tried to leave Kechiche’s Adèle behind her. “People will still be talking to me about her in twenty years. I understand that it’s my classic role, but because it was my first I kept asking myself ‘what am I going to do next?’ It’s nerve-wracking. So I had to forget all that first of all, to go and do something else. But if I haven’t filmed many projects since Blue is the Warmest Color, it’s because people keep offering me the same kind of things: love stories, sex, roles they think are right for me”. A double edged sword, because in making herself discrete, Adèle has let her character take her place in the media sphere like an evasive doppelganger, and people constantly try to merge the actress with her celluloid alter-ego. “Okay, there seemed to be a comparison between us because as I was becoming an actress, she was becoming a woman. But it’s actually a composite role. Abdel’s vision was so much more than simply ‘realist’, but lots of people reduce it to a social commentary.” Flashback to the day that Adèle took to the stage with Léa and Abdel Kechiche to receive their Palme d’or, and France Info dubbed it “a symbolic award during this period of protest against equal marriage rights.” A political reading that latched onto the film, and that continues to follow Adèle. “I had the impression that I was becoming the mouthpiece for homosexual and feminist causes. At the last Cannes festival, they asked me fifty times for my opinion on the representation of women at the Festival, or on advancements in LGBT rights. I think it’s so obvious that everyone should have the right to love who they choose, so I asked myself, ‘why am I spending my whole life arguing for this? In France we love divisive subjects. I wanted to return to stories that unite us.” It’s hard not to pin this kind of statement on a poetic and sweetly naïve idealism. But then idealism is everything when you’re twenty one. But that’s not all. “At my age it’s normal to make mistakes. That’s also why I took my time after filming Blue… I think it’s cool to live life and to accept its uncertainty. It’s an idea that came to me when I was thinking about Gerard Depardieu. We so badly want him to be a kind of myth that when he makes a mistake we jump on him. He’s just a man. Shit, I mean we need to let actors be awkward too!” And now, Adèle is reaching for new horizons with her film The Last Face with Sean Penn. “The film takes place in the middle of a refugee camp, so he wanted me to take a more method, Actors Studio approach. He sent me to spend some time with volunteers. On one hand it was a very American preparation style, on the other hand it was incredibly human and natural. Sean Penn, what a fucking man. When you speak to refugees, they tell you about how he helped them to rebuild this house or that camp. Morality in Hollywood films usually bugs me, but with him there’s something pure about it.” It’s hard to not anticipate some exotic escapes for Adèle, like those that have been offered to Léa Seydoux by Sam Mendes and Wes Anderson (she has just filmed alongside Matthias Schoenaerts in The Faithful by Michael R. Roskam, one of Hollywood’s overlooked Belgian directors). But even now, she refuses to look at her crystal ball. Predictions cause pain. This makes sense for a girl like her, who acts without thinking and lives with no plan. This must be the breed of actress she belongs to: even if she refuses to acknowledge it, she draws admirers through her instinctive outlook and impetuous nature. She thinks it’s too early to say such things. Maybe it is. But still, Adèle could have been born yesterday, for it’s as if we have known her for her entire life. Robe en jersey de soie et bottines en cuir - dress, boots Louis vuitton


CINÉMA

166

167

Robe en jersey de soie, bottines en cuir et bagues en cuir et métal - dress, boots, rings Louis vuitton


volcanic par Fabien baron







180

SAGA

181

Elle a été immortalisée par les plus éminents photographes. Avec son époux, le milliardaire Peter Brant, ils sont passionnés d’art. Si Stephanie Seymour continue d’incarner la beauté par excellence, son buste sculpté par le célèbre artiste Maurizio Cattelan lui confère une nouvelle aura d’icône de l’art. She has been immortalised by some of the world’s most eminent photographers. Like her husband, billionaire Peter Brant, she is an art aficionado. Stephanie Seymour is beauty incarnate, and her artwork likeness, a sculpture by celebrated artist Maurizio Cattelan, has propelled her into a new era of being an art world icon. par DELPHINE VALLOIRE

O

n la dirait dessinée par Walt Disney : des yeux bleus immenses en amande, un nez magnifiquement droit, un menton fin, une superbe chevelure auburn et des sourcils délicatement tracés. Cette impression d’irréalité se confirme avec des mensurations plus que parfaites d’un corps qu’on voit se décliner à l’infini sur papier glacier dès le début des années 1990. Supermodel légendaire, S­ tephanie Seymour, plus qu’Elle McPherson, aurait mérité le surnom de “the Body”. Ses nus ou quasi-nus ont été immortalisés par les plus grands : Herb Ritts, Mario Testino, Helmut Newton, Steven Meisel ou encore Richard Avedon qui la fait poser en robe noire transparente Comme des Garçons relevée sur des poils pubiens impeccablement taillés devant une quinzaine d’étudiants en 1992. En 2000, Juergen Teller la shoote pour une campagne Marc Jacobs puis décide d’en faire un livre entier qu’il intitule More. More. Encore plus. Tous les superlatifs peuvent bien s’y coller : la plastique de Stephanie Seymour défie tous les canons

et fait tourner les têtes depuis ses débuts au concours Elite en 1983 à Acapulco. Elle a 15 ans et perd devant une autre concurrente, Cindy Crawford, mais attire l’attention du playboy John Casablancas, patron de l’agence alors marié, qui la recrute puis la séduit et joue un peu le rôle de Pygmalion avec elle. Bingo. Cette gamine de 16 ans, venue de San Diego réalise alors les aspirations de sa mère coiffeuse qui rêvait de sunlights. En France, on la découvre en 1986 sur le petit écran dans une pub Pacific où elle glissait d’un hydravion dans l’eau puis émergeait de l’océan, sculpturale. Toujours irréelle. La plage devient un décor habituel pour ses poses dénudées, et le maillot l’habit que les stylistes préfèrent lui coller sur le dos. En 1991, elle pose nue en couverture et à l’intérieur de Playboy, photographiée par Herb Ritts à Hawaii avec pour tout vêtement des colliers d’algues artistiquement drapés autour d’elle. Dans l’article, il détaille sa vision : “Je voulais que ces images parlent d’un été éternel et Stephanie était parfaite. Elle évoque une innocence teintée d’enfance, l’image d’une Petite

Sirène avec une beauté plus mature.” Ces photos sublimes noir et blanc tapent dans l’œil de millions d’hommes dont le célèbre Axl Rose, chanteur du groupe Guns n’ Roses qui lui demande d’apparaître dans sa nouvelle vidéo November Rain. Le clip dure six minutes, avec un solo de Slash, et on y voit Axl se marier avec Stephanie, plus bombesque que jamais. Axl, lui, ne perd pas de temps et conquiert la belle. Axl Rose vivra d’ailleurs assez mal leur histoire qui se termine en février 1993 après des fiançailles ultra-courtes et des disputes épiques. Rose, jaloux (peut-être des tentatives de séduction de Charlie Sheen) perd la boule après un Noël 1992 très mouvementé. Le tout finira devant les tribunaux où les deux parties adverses s’accuseront mutuellement de coups et blessures. Lessivé par les drogues, les tournées qui virent au bad et sa rupture, Axl Rose insiste alors contre l’avis du groupe pour enregistrer une ghost track sur l’album The Spaghetti Incident en spéciale dédicace à son ex : la reprise d’une chanson écrite par Charles Manson, un célèbre criminel aux ÉtatsUnis, intitulée Look at your game, girl.

Photo Ron Galella/WireImage/GETTY

The Last Siren

Avec Axl Rose en septembre 1991.


182

SAGA

183

SAGA

en 1990, Stephanie avec Dylan, son fils aîné .

Si Axl semble très mal se remettre de toute cette histoire, Stephanie, elle, continue sa carrière sans faillir. Elle repose même pour Playboy en 1993, devient un ange Victoria’s Secret en 1997, pose pour les campagnes L’Oréal, Yves Saint Laurent, Chanel, Helmut Lang, Marc Jacobs, Versace, Louis Vuitton, Valentino. Pourtant, dans ses interviews, elle a toujours exprimé le regret de ne pas avoir poursuivi d’études, comme dans le Elle britannique en 2005 : “Défiler était un vrai trauma pour moi… Avant chaque show, Naomi m’aidait avec mon make-up et me donnait du champagne pour me calmer. J’aurais voulu retourner à l’école mais, parce que j’étais une mère célibataire, je me suis concentrée sur le mannequinat parce que j’en vivais bien et que j’étais bonne pour ça.” Cette angoisse du lendemain disparaîtra en 1995 avec l’arrivée dans sa vie du chevalier blanc tant espéré, Peter Brant. Peter M. Brant, un magnat de l’édition, meilleur joueur de polo amateur du monde, collectionneur d’art et propriétaire du magazine Interview a toute la stabilité requise pour la séduire. Ils se marient en

1995 à Paris. Elle a 26 ans, lui 48. C’est Azzedine Alaïa, l’ami et mentor de toujours qu’elle surnomme affectueusement “papa” qui emmène la mariée à l’autel et Naomi Campbell est son témoin. Peu de temps après, elle donne naissance à un petit garçon, Peter. La famille s’élargit à deux autres enfants, Harry en 1997, et Lilly en 2004. Sans transition, Stephanie Seymour passe donc des catwalks aux demeures chics des Hamptons avec vacances à répétition sur les plages de Saint-Barth où sa plastique impeccable semble défier le temps. Leur demeure à Greenwich dans le Connecticut abrite deux des plus belles collections privées du monde. La première et la moins médiatisée est la collection de couture vintage de Stephanie, spécialement documentée sur les années 1950 et 60, Christian Dior et Balenciaga. La seconde collection est celle de son mari, qui possède des Schnabel, Basquiat, Richard Serra, un Puppy gigantesque de Jeff Koons dans le jardin, entièrement couvert de fleurs et surtout un véritable musée d’Andy Warhol (plus de 15 000 œuvres… ainsi que le magazine Interview créé par Andy, acquis en 1989).

En 2001, Peter Brant décide d’y ajouter une œuvre du mauvais garçon de l’art contemporain Maurizio Cattelan et invite l’artiste à visiter son domaine. Avec son esprit admirablement retors, Cattelan note que le plus beau trophée de la maison demeure tout de même Stephanie, jouant ainsi avec l’expression américaine “trophy wife” (femme trophée). Il propose alors à Brant, qui accepte (avec un certain humour il faut le noter), de réaliser une sculpture de sa femme en cire, nue et se cachant les seins des deux mains, coiffée de vrais cheveux, et coupée à la taille à la manière d’un cerf empaillé. Il en existe trois exemplaires selon le souhait, un peu pervers, de Cattelan qui voulait que d’autres hommes puissent posséder cette “Stephanie”, plus sirène ornant une proue de navire et veillant sur l’équipage que biche aux abois. Une illusion de plus, car la tempête n’allait pas tarder à secouer Greenwich. Après quinze ans de mariage en 2009, les époux Brant se lancent, à la surprise générale, dans une procédure de divorce sanglante qui durera près de deux ans. Deux ans d’une bataille très publique et excessivement coûteuse orchestrée par une armada d’avocats que le New York Post va qualifier de “Guerre des Roses pour de vrai”. Fatigués et sans doute toujours amoureux, les époux terribles enterrent la hache de guerre grâce à la couverture de la paix. Un plaid navajo qu’ils possédaient depuis vingt ans et que Stephanie lui remet en gage de réconciliation. À cette époque, leurs deux fils, les Brant brothers, commencent à faire parler d’eux. Il faut dire qu’ils en font des tonnes. Leurs vies, à suivre sur Twitter et Instagram semblent un défilé de yachts, de palaces, de couture, de breaks à Saint-Barth, de galas et de top models. Peter Jr et Harry sont les fascinants enfants de deux dieux de l’Olympe jet-set dont les colères ont fait trembler le Tout-New York, deux Cupidons (Eros) nés de Venus (Aphrodite) et de Mars (Arès), dieu de la guerre. Attention à ne pas se faire dévorer par les parents… À voir : Models: The Film, de Peter Lindbergh sur son site : www.peterlindbergh.com À suivre, les riches aventures de Peter et Harry Brant sur Instagram : http://instagram.com/harry_brant http://instagram.com/peter_brant

Photos Time Life Pictures/Getty Images. Ron Galella/WireImage. Rose Hartman/Getty Images. Fairchild Photo Service/Condé Nast/Corbis.

femme trophée

En HAUT,

Avec son mari, peter brant, et leurs deux fils à l’hippodrome new-yorkais de belmont park en 2002.

à GAUCHe,

à la première du film Les 101 Dalmatiens en 1996 à New York avec ses deux fils, photographiés par le paparazzi Ron Galella.

EN BAS,

Peter Br ant II et Harry Br ant, ses deux plus jeunes fils, devenus gr ands.


184

SAGA

and sees Axl betrothed to Stephanie, who looks more sensual than ever. Axl lost no time in pursuing his conquest. However, he didn’t cope well in their relationship, which ended in February 1993 after a brief engagement and several monumental arguments. The extremely jealous Rose (potentially reacting to Charlie Sheen’s attempts at seducing Stephanie) lost his head after a fiery Christmas in 1992. The entire affair ended before a jury, where the two parties accused each other of mutual assault and injury. Drug soaked, things went from bad to worse and - despite the rest of the group’s advice - Axl Rose insisted on recording a ghost track on the album The Spaghetti Incident dedicated to his ex: the reprise of a song written by Charles Manson, the most infamous mass murderer in the USA, entitled “Look at Your Game, Girl”. Even if Axl found the events difficult, Stephanie’s career went from strength to strength. She posed for Playboy in 1993, became a Victoria’s Secret angel in 1997, and appeared in campaigns for L’Oréal, Yves Saint Laurent, Chanel, Helmut Lang, Marc Jacobs, Versace, Louis Vuitton, and Valentino. However, in interviews she has always expressed regret for not having pursued her studies. In the UK Elle in 2005 she said: “becoming a model was a real trauma for me… Before each show, Naomi would help me with my makeup and give me some champagne to calm me down. I wanted to go back to school, but with a single mother at home I focused on modeling because it gave me a good life and I was good at it.” This regret disappeared in 1995 with the arrival of her knight in shining armor, Peter Brant. Peter M. Brant, the world’s best amateur polo player, publishing tycoon, art collector, and owner of Interview magazine, had all of the stability needed to seduce her. They married in 1995 in Paris. She was twenty six, he was forty eight. It was Azzedine Alaïa, long time friend and mentor whom she nicknamed “dad”, who preceded the events, and Naomi Campbell who acted as witness. Shortly after she gave birth to a boy, Peter. The family grew to include two more children, Harry in 1997 and Lilly in 2004. Seamlessly, ­Stephanie Seymour moved from catwalks to the Hamptons with regular holidays in St Barth, where her impeccable body seemed to have practically defied time. Their home in Greenwich, Connecticut hosts two of the most impressive private collections in the world. The first – and

lesser publicized – of the two is Stephanie’s vintage couture collection, which is primarily focused on the ‘50s and ‘60s, Christian Dior and Balenciaga. The second is her husband’s, which contains works by Schnabel, Basquiat, Richard Serra, a giant Jeff Koons puppy in the garden, entirely covered with flowers (which costs more than 75,000 dollars per year in upkeep!) and a veritable museum of Andy Warhol artifacts (more than 15,000 works…as well as the edition of Interview created by Andy, acquired in 1989).

“I wanted to go back to school, but with a single mother at home I focused on modeling because it gave me a good life and I was good at it.”

Trophy wife

In 2001, the publishing magnate decided to add a work by the bad boy of contemporary art, Maurizio Cattelan, to his collection, and invited the artist to visit his home. With admirable quick-wit, Cattelan noted that the most impressive trophy in the house was Stephanie, a real “trophy wife”. He suggested to Brant that he would make a wax sculpture of his wife, nude and covering her breasts with her hands, crowned with real hair and made in the image of a stuffed stag. He accepted (with a notable touch of humor). There were three editions made, as Cattelan somewhat perversely wished that other men could possess this “Stephanie”; an ornamental siren on the mast of a ship, watching over the fleet as a lioness watches over her cubs. A fitting allusion, given that a storm was about to hit Greenwich. After fifteen years of marriage, in 2009 the Brants surprised the public by announcing a divorce that would go on for two emotional years. Two years of a very public and costly battle orchestrated by an armada of lawyers that the NY Post dubbed the forces of “a real life War of the Roses”. Exhausted and clearly still in love, the pair buried the hatchet in favor of a peace blanket – literally, a wellloved Navajo blanket that they had owned for twenty years and that Stephanie gave Peter as an act of reconciliation. It was at that moment that their two sons, the Brant brothers, began to open up about themselves. And to no small extent. Their lives, which you can follow on Twitter and Instagram, seems to be a parade of yachts, palaces, breaks in St Barth, galas, and supermodels. Peter Jr. and Harry are the ethereal and striking sons of two gods of the Olympian jet-set whose anger made New York quake to its roots; two cupids (Eros) born of Venus (Aphrodite) and the god of war, Mars (Aries). They’ll need to watch out that their parents don’t devour them…

PHOTO  ACHIM HATZIUS/Courtesy, Maurizio Cattelan’s Archive AND GALLERIE EMANUEL PERROTIN

— You would think she had been drawn by Walt Disney, with enormous blue almond shaped eyes, a straight button nose, a narrow chin, beautiful auburn hair, and flawless brows. This otherworldly air is completed by the perfect measurements of a body that was omnipresent in glossy magazines in the 1990s. Even more so than Elle McPherson, legendary supermodel Stephanie Seymour deserves the title of “the Body”. Her nude or almost-nude form has been immortalized by the best: Herb Ritts, Mario Testino, Helmut Newton, Steven Meisel, and even Richard Avedon who had her pose in a black transparent Comme des Garçons dress, pulled up to reveal her perfectly groomed pubic hair, in front of a dozen students in 1992. In 2000, Juergen Teller shot her for a Marc Jacobs campaign before deciding to make the shoot into an entire book titled More. More. Every superlative would be relevant here: Stephanie Seymour’s form defies every canon and has been turning heads since the very beginning, at an Elite modeling competition in 1983 in Acapulco. She was fifteen, and lost out to fellow contestant Cindy Crawford but caught the attention of playboy John Casablancas – the then married boss of the agency – who recruited her before seducing her, à la Pygmalion. Bingo. This 16-year-old girl from San Diego was suddenly living out the aspirations of her mother; a hairdresser who had always dreamt of the bright lights. Stephanie came to French attention in 1986 in a small-screen ad for Pacific, where she slid from a hydroplane into the ocean before emerging, sculptural, from the water. As otherworldly as ever. The beach is one of the regular settings for her nude shoots, and her swimsuit the habit that photographers would rather she left behind. In 1991 she posed naked for the cover and centerfold of Playboy, photographed by Herb Ritts in Hawaii wearing nothing but a seaweed necklace commissioned in California and artistically draped around her shoulders. In the accompanying article, Ritts detailed his vision: “I wanted these images to suggest a timeless summer, and Stephanie was perfect. She combines a very childlike, innocent quality – like the Little Mermaid – with a mature kind of beauty.” These sublime black and white photos caught the eye of millions of men, among them the infamous Axl Rose, Guns n’ Roses front man who asked her to appear in his new video, “November Rain”. The clip lasts six minutes, including a guitar solo by Slash,

Stephanie (2003) de Maurizio Cattelan. Stephanie Seymour a posé deux ans pour cette œuvre grandeur nature.


186

art

king of design Among the numerous fairs that intersperse Miami’s annual calendar, December sees only two international events, albeit two that are monumental in scale: Basel Miami (3-6 December) and Design Miami (2-6 December). Their success stems from the force of creative minds meeting in a city that is no stranger to reinvention and is currently unveiling the heights of its artistic splendor. Only a few hours from St Barth, the fair hosts a schedule that fits perfectly with the island’s high season…once business is done, that’s what attracts the high flyers of the art world! TEXTE Yamina benaï

L

orsqu’en 1970, Ernst Beyeler, Balz Hilt, Trudi ­Bruckner, galeristes à Bâle, décident de s’unir pour poser les jalons d’une foire d’art internationale, pouvaient-ils imaginer l’ampleur qu’au fil des années Art Basel allait revêtir pour se situer, aujourd’hui, en pole position des foires internationales d’art moderne et contemporain ? Façonnant de manière pérenne le monde de l’art et son marché. Déjà, la première édition affichait des chiffres enviables : trente galeries issues de dix pays attiraient 16 000 visiteurs. Cinq ans

après, Art Basel atteignait sa vitesse de croisière en accueillant quelque 300 exposants, soit l’équivalent de la moyenne actuelle. Au fil des éditions, sa structure s’élargit et s’enrichit pour faire état de la scène contemporaine et de l’évolution des médiums. Ainsi, en 1989, à l’occasion du 150e anniversaire de la naissance de la photographie, une quinzaine de galeries spécialisées participent à la foire, la conduisant à devenir l’un des lieux les plus importants de rassemblement et transactions de ce médium. En 1995, l’art vidéo y fait une entrée remarquée : Pipilotti Rist et Enrique Fontanilles

PHOTOs Gallery courtesy of the designer and Patrick Parrish Gallery, Galerie kreo

Dans le calendrier des foires qui émaillent l’année à Miami, le mois de décembre compte à lui seul deux événements internationaux d’ampleur : Basel Miami (du 3 au 6 décembre) et Design Miami (du 2 au 6 décembre). Chronique d’un succès remporté à la force des neurones et du flair, dans une ville qui a su se “réiventer”. Et se découvre aujourd’ hui dans toute sa splendeur créative…

Cody Hoyt Pentagonal Facet Vessel III (2015) de Patrick Parrish

Ice Skating Daybed de Jaime Hayon

sont les premiers lauréats du Video Art Prize décerné par la Swiss Bank, principal partenaire de la foire, aujourd’hui UBS après sa fusion. L’année suivante, la section Statements s’affiche comme plateforme de lancement de “jeunes artistes” devenus majeurs : Kader Attia, Pierre Huyghe, ­Elisabeth Peyton, Ugo Rondinone, Mariko Mori… En 2002, sous l’impulsion de Sam Keller, son charismatique directeur (2000 à 2007), Art Basel franchit l’Atlantique pour s’établir à Miami Beach et consolider le maillon essentiel entre deux continents, dans ce qui n’était alors que frémissement artistique dans les pays sud-américains (Mexique, Brésil, Colombie, notamment), mais pouvait bénéficier de la présence de grands collectionneurs : les Rubell, Perez, De la Cruz, Cisneros Fontanals, Margulies. Art Basel acteur visionnaire ? Probablement. C’est ce qui a incité Mark Spengler, actuel directeur, à décliner la foire sur le continent asiatique, en créant à Hong Kong (2013) une manifestation d’abord tenue en mai puis avancée en mars depuis l’édition 2015 (dirigée par Adeline Ooi), afin d’être plus en phase avec le calendrier international et permettre, notamment, aux grandes galeries américaines d’y participer.

Une telle effervescence créative était-elle envisageable à Miami avant la décennie 2000 ? Peu crédible si l’on en juge l’état de la ville, alors pour moitié assoupie sous l’emblème de cité pour retraités, et soumise aux dégradations liées au trafic de drogue. C’était sans compter la clairvoyance et l’esprit d’entreprise de Craig Robins. Evaluant dès le début des années 1990 le potentiel de Buena Vista, composé d’entrepôts et de showrooms décatis, il acquiert le bâti pour y orchestrer un vaste programme de rénovation puis l’implantation de grands éditeurs tels que Capellini, Poltrona Frau, Kartell ; et de griffes de mode (Christian L ­ ouboutin ouvrit le bal en 2009). Tout en conviant des artistes pour des œuvres acquises ou de commande (John B ­ aldessari, Konstantin Grcic, Xavier Veilhan, Marc Newson…). Design District était né : il accueille aujourd’hui 70 boutiques. La métamorphose des lieux se poursuivra à la fin 2016, avec le prolongement des voies piétonnières Paseo Ponti North jusqu’à la 41st Street, où de grands chefs dresseront couvert (L’Atelier de Joel Robuchon, L’ABC de Jean-Georges Vongerichten), de même que devraient ouvrir l’ICA (Institute of Contemporary Art) non loin de la De la Cruz Contemporary Collection, ainsi que de nouveaux points de vente de griffes déjà présentes in situ (Louis Vuitton, Harry Winston…). Concentré sur le projet d’une vie, Robins annonce pour la mi-2017, un plan d’occupation prévoyant l’ouverture d’une soixantaine de boutiques et restaurants supplémentaires, soit un doublement de l’actuelle implantation. “Le concept du Design District est de proposer une riche expérience, à l’intersection de la culture et du commerce” déclare-t-il. De quoi assurer un avenir radieux à la ville, et en écho à cette déclaration d’intention, relever les liens incontournables avec Saint-Barth.

à Miami Beach, un vent de nouveauté souffle également, avec une 14e édition placée sous la direction de Noah Horowitz (précédemment directeur de l’Armory Show). Parmi les 267 galeries internationales (Amérique du Nord, Amérique du Sud, Europe, Afrique, Asie), 29 y participent pour la première fois. La mise à profit de la transfiguration de la ville bénéficie à chaque acteur extérieur. Ainsi, à l’occasion de sa 10e édition Art Basel Miami Beach investit pour une nuit les façades du bâtiment futuriste conçu par Frank Ghery (2011) pour accueillir la New World Symphony, devenues, pour l’occasion l’écran majestueux d’un programme vidéo. La force de frappe d’Art Basel et le renouveau immobilier de la ville ont permis l’éclosion de Design Miami, une foire créée en 2005 par le collectionneur et homme d’affaires Craig Robins, natif des lieux. Tout comme son aînée artistique, Design Miami s’est dédoublée en faisant le chemin inverse, vers Bâle. Les mêmes typologies de visiteurs et exposants y arpentent les allées : collectionneurs, galeristes, designers, commissaires et critiques, pour une édition 2015 dont la charte graphique et les illustrations ont été confiées à Pierre Le-Tan.

En effet, la volonté politique, relayée par les initiatives d’acteurs privés, permet à l’île de s’émailler d’initiatives artistiques qui convoquent des plasticiens d’envergure internationale. Sorte de retour aux sources des années 1960, lorsque les artistes américains (Jasper Johns en tête) ont commencé à y séjourner. Séduits par la lumière, l’expressivité des paysages et l’atmosphère insulaire. Stimuler les liens déjà existants entre Miami et Saint-Barth semble être un prolongement naturel et inéluctable, tant les deux entités ont à s’offrir mutuellement.


188

art

Manubri (2015) de Alberto Biagetti et Laura Baldassari

— When Ernsy Beyeler, Balz Hilt, and Trudi Bruckner, three Basel-based gallery owners, decided in 1970 to lay the foundations for an international art fair, could they have imagined the momentum that Art Basel would gain over the years? That it would go on to become one of the world’s most celebrated international contemporary and modern art fairs? That it would definitively shape the art world and its market? Even the very first fair drew impressive numbers: thirty galleries from ten countries attracted 16,000 visitors. Just five years later, Art Basel was experiencing rapid growth, welcoming some 300 exhibitors – the equivalent of their current average. Over the years, Art Basel’s structure has been enlarged and enriched to match the evolution of the contemporary scene and its mediums. In 1989, 150 years since the birth of photography, around fifteen specialist galleries participated in the fair, making it one of the most important meeting points for this particular medium. In 1995, video art made a remarkable entrance: Pipilotti Rist and Enrique Fontanilles became the first laureates of the Swiss Bank (now UBS) Video Art Prize, the bank being the main sponsor of the fair. The following year, the Statements section became a platform to launch young artists who have since gone on to great things: Kader Attia, Pierre Huyghe, Elisabeth Peyton, Ugo Rondinone, Mariko Mori…In 2002, under Sam Keller (the fair’s charismatic director, 2000 to 2007), Art Basel crossed the Atlantic to establish its Miami Beach branch, forging an essential link between the two continents. Though the artistic talents of the latter were only starting to waken (in Mexico, Brazil and Colombia, notably), the fair benefitted some significant collectors: the Rubells, Perez, De la Cruz, Cisneros Fontanals, Margulies. Art Basel: visionary force? It would seem so. That’s what pushed Mark Spengler, the fair’s current director, to bring the fair to Asia, creating the Hong Kong fair in 2013. While originally unfolding in May, the fair was moved to March in 2015 (under the direction of Adeline Ooi) in order to better fit with the international calendar and, most importantly, to allow the big American galleries to participate. At Miami Beach, the winds of change are also blowing, with the 14th edition placed under the direction of Noah Horowitz (former director of the Armory Show). Among the 267 international galleries that are participating (from North America, South America, Europe, Africa and Asia), 29 are joining for the first time. And the city’s transformation often extends to its exterior appearance. For the 10th Art Basel Miami Beach, the façades of Frank Ghery’s futurist New World Symphony building (constructed in 2011) became the majestic screen for a special night of video art. The hard-hitting power of Art Basel along with the city’s rapid transformation enabled the birth of Design Miami, a new fair created in 2005 by

Enignum VUI de Joseph Walsh

Pirarucu Sofa de Fernando et Humberto Campana

collector and businessman Craig Robins, Miami native. Just like its older arts-based brother, Design Miami has a twin event in Basel. A similar cross section of visitors and exhibitors tread these fairways: collectors, gallery owners, designers, commissioners and critics, and all will come together for a 2015 program whose graphic presence has been left in the hands of illustrator Pierre Le-Tan. Could such creative effervescence have been predicted in Miami before the 2000s? It seemed unlikely given the state of the city, half belonging to pensioners, half falling victim to the degradation of drug trafficking. But of course, that wasn’t taking Craig Robins’ clairvoyance and business spirit into account. Having spent the 1990s analyzing the potential of Buena Vista, composed mainly of warehouses and run down showrooms, he acquired the building in order to orchestrate a vast renovation program. He implemented world-renowned editors such as Capellini, Poltrana Frau, Kartell, as well as fashion names (Christian Louboutin set the ball rolling in 2009). Artists were invited to display either pre-made or commissioned works (John Baldessari, Konstantin Grcic, Xavier Veilhan, Marc Newson…). And so, Design District was born, and currently hosts over 70 stores. The metamorphosis of this space will be continued at the end of 2016, with the lengthening of the Paseo Ponti North boardwalk towards 41st Street, where big names such as L’Atelier de Joel Robuchon and Jean-Georges Vongerichten’s ABC Kitchen will pop up, alongside the opening of the new ICA (Institute of Contemporary Art) not far from the De la Cruz Contemporary Collection, and several brand stores that are already there in situ (Louis Vuitton, Harry Winston…) Focused as ever on this lifelong project, Robins announced a plan has been put in place for mid-2017 that foresees the opening of around sixty supplementary boutiques and restaurants, which will double the space’s current offerings. “The concept of Design District is to offer a rich experience at the intersection of culture and commerce”, he stated. It’s something that ensures a shining future for the city and, echoing this mission statement, something that will weave significant links with St Barth. Effectively, the dogmatic desires laid out by the initiatives of private players will enable the island to take part in an artistic project that welcomes huge names of international scope. The kind of return that the 1960s saw, when American artists (with Jasper Johns at the helm) began to travel here, seduced by the sunlight, the expressivity of the landscape, and the shut-off atmosphere. Stimulating already-existing links between Miami and St Barth seems a natural and ineluctable progression, and each entity has much to offer the other. Design Miami, 2-6 December 2016. Art Basel Miami Beach, 3-6 December 2015.

Photos Sarah Myersough Gallery/Friedman Benda/Secondome/Canwan Gallery

Platform Rainbow (2011) de Karen Chekerdjian


191

Food

get a reservation L’île recèle de généreuses tables où le voyageur alléché retrouve les meilleurs produits du monde mêlés aux tropicales saveurs locales. Escales.

texte LAURE BROSSARD

Blouson en nylon - jacket kenzo Jupe en soie - skirt Lacoste Tennis en toile imprimée et gomme - sneakers Fendi Sac en polyester et soie imprimés et cuir - bag Longchamp

Sc o r p i o

Grande Saline Tél. : 05 90 27 72 12

— This tree-filled garden near Saline beach is watched over by a one hundred year old tamarind, infused with a gypset spirit by its new landlords. Flowered ponds, sculpted wooden furniture, walkways woven from sinewy planks, and open-air rooms are split only by pergolas or fine net curtains. At dinnertime, the space is brought alive by cosmopolitan cuisine. Julie and Paco Granseau, renowned for their kindness, have also introduced a convivial Sunday brunch to the island. Amongst its regulars you’ll find Luna and Olympe, two sisters who sell handmade jewelry after having sailed the world aboard their parents’ boat. Created under the name Gipsea, their label is inspired by their worldwide trips and time spent in Africa.

Pascal Ramette importe à St­Barth l’esprit de la Guérite, ce restaurant de poisson très prisé de l’île Sainte-Marguerite près de Cannes. Yiannis Kioroglou et ses célèbres artichauts Barigoules prennent leurs quartiers d’hiver sur le port de Gustavia. Si on croisait déjà Beyonce et Jay-Z à la première adresse, ici, on peut s’attendre à la fine fleur de la hype. Une chose est sûre, vous y croiserez Estelle Lefebure, la top modèle divine habituée de l’île, qui écrit sur le paddle et le yoga.

— Pascal Ramette has brought the spirit of La Guérite, celebrated seafood restaurant in Sainte-Marguerite near Cannes, to the island. Yiannis Kioroglouen and his famous meat-stuffed artichokes spend their winters in the port of Gustavia. If you could stumble across Beyoncé and Jay-Z at his Sainte-Marguerite restaurant, it stands to reason that you’ll find the cream of the jet set here. One thing is sure, you could definitely bump into Estelle Lefebure, the incredible top model who writes about paddle-boarding and yoga.

Scorpio, La Pointe

Photos MATTHEW FROST, DR

Le grand jardin arboré près de Saline, où trône un tamarin centenaire, a été réaménagé par ses nouveaux propriétaires dans le pur esprit gipset ; bassins fleuris, mobilier en bois sculpté, allées de planches sinueuses, salons de plein air, disparates, isolés par des pergolas ou des voilages flottants. À l’heure du dîner, le lieu, illuminé, sublime une fine cuisine cosmopolite. Julie et Paco, réputés pour leur sympathie ont aussi instauré un brunch dominical convivial. Parmi les habitués, Luna et Olympe, deux jeunes filles qui ont grandi, libres, sur le voilier de leurs parents, exposent même dans cet écrin sauvage, les bijoux qu’elles créent sous le nom de ­Gipsea, marque inspirée de leurs tours du monde et voyages en Afrique.

Côté Port

Oasis à la localisation stratégique, au cœur du Carré d’or, quartier du luxe où l’on se désaltère après le shopping chez Hermès, Chopard et Louis Vuitton. Finger food, alias micro junk food, salades et protéines crues du raw bar permettent de grignoter sans danger. Sis dans la cour intérieure, ombragé par des palmiers et des maisons en bois blanc coloniales, aux balustrades pittoresques, le carré dépayse.

C’est le Côté Port, la brasserie business, la cantine des cancans, la terrasse du quotidien, le comptoir des copains. Bienvenue en ville et l’endroit où l’on retrouve le bon vieux plat du jour.

— An oasis with a prime location right in the middle of the Carré d’Or, where you can quench your thirst after shopping at Hermès, Chopard, and Louis Vuitton. Finger food, salads, and pulses from the raw bar allow you to snack safely. Sitting in the inside court, shaded by palm trees and colonial whitewashed houses with picturesque balustrades, the outside world will melt away.

The island is home to some exceptional eateries, where you’ll find the world’s finest products alongside local tropical flavors. Not to be missed.

TAMARIN

Le Carré

Carré d’Or, Gustavia Tél. : 05 90 52 46 11

Maya

Figure de la région, Maya est une femme rayonnante, mère nourricière de l’île depuis les années 1970, quand elle descend de son voilier, pour installer un restaurant coloré sur la plage de Public. Les menus quotidiennement renouvelés et les préparations qui prennent le parti de la simplicité mettent à l’honneur la qualité des produits du marché comme de la pêche du jour. Quitter l’île est moins un déchirement depuis l’initiative du Maya to go, service à emporter de pique-nique de luxe. Arrêt obligatoire sur la route de l’aérodrome pour faire des provisions pour l’avion. — One of the region’s unforgettable characters, Maya is a radiant woman who has cared for the island since the ‘70s when she disembarked from her sailboat to open a colorful restaurant on the Public beach. Menus change daily, with simple dishes focusing on quality products bought from local markets and, of course, the catch of the day. Leaving the island is less of a hassle now, since Maya introduced her to go service providing the option of luxury picnics. This is a must if you’re heading to the aerodrome; Maya will prepare you provisions for the plane. Plage de Public Tél. : 05 90 27 75 73

— Discover Côté Port, business brasserie, cancan canteen, everyday hot spot and hangout for friends. When you arrive in town, head here and you’ll find a classic dish of the day.

le Cadre Feutré de l’Isola — A BEAUTIFUL setting at L’isola

Quai du Yacht Club, La Pointe Tél. : 05 90 87 79 54

L’ISOLA

Fabrizio Bianconi, déjà célèbre en Californie pour son Via Veneto à Santa Monica, remixe dans son restaurant en plein cœur de Gustavia, l’esprit de soir de fête à l’italienne et le romantisme des dîners aux chandelles. Gages d’une cuisine authentique et raffinée, les produits et les très bons vins sont importés du pays lointain par ses soins, rien que pour l’Isola et l’Isoletta, sa petite sœur, pizzeria chic dans une jolie case avec terrasse. La pâte selon la recette originale, fine et croustillante, se pare d’accompagnements qu’on voudrait tous goûter. — Fabrizio Bianconi, widely known in California for Via Veneto in Santa Monica, infuses his Gustavia-based restaurant with a warm Italian atmosphere and all the romance of a candlelit dinner. Its success hinges on an authentic cuisine made with exceptional imported products and partnered with choice wines; nothing but the best for l’Isola and l’Isoletta, its sister restaurant (a chic pizzeria in a terraced cabin). Their pasta is made with an original recipe, delicate and crisp, and is served with a list of accompaniments that will make your mouth water. 33 rue du Roi Oscar II, Gustavia Tél. : 05 90 51 00 05

LA MEILLEURE PIZZA DE l’ÎLE à L’iSOLETTA — THE BEST PIZZA IN TOWN AT ISOLETTA

CHEZ MAYA TO GO — AT MAYA TO GO


192

&Other Stories www.stories.com Acqua Di Parma www.acquadiparma.com Adler www.adler.ch Aesop www.aesop.com Albertine www.albertine-swim.com Alexander Wang www.alexanderwang.com Alexander Wang Objects www.alexanderwang.com American Vintage www.americanvintage-store.com Apple www.apple.com Atelier Cologne www.ateliercologne.com Audemars Piguet www.audemarspiguet.com Aurélie Bidermann www.aureliebidermann.com Babolat www.babolat.fr Bally www.bally.com Baxter of California www.baxterofcalifornia.com Berenice www.berenice.net Berluti www.berluti.com Bertoni www.bertonieyewear.com Béton Ciré www.betonxcire.com Blancpain www.blancpain.com Bottega Veneta www.bottegaveneta.com Buccellati www.buccellati.com Bulgari www.bulgari.com Buly www.buly1803.com By Malene Birger www.bymalenebirger.com Byredo www.byredo.com Calzedonia www.calzedonia.com Caputo & Co www.caputoandco.com Carla St Barth www.carlasaintbarth.com Cartier www.cartier.com Carven www.carven.com Catalyst www.catalystlifestyle.com Céline www.celine.com Chanel www.chanel.com Chanel Horlogerie www.chanel.com Chanel Joaillerie www.chanel.com Chapellerie Traclet www.chapellerie-traclet.com Charlotte Chesnais www.colette.com Charlotte Olympia www.charlotteolympia.com Charvet www.charvet.com Chaumet www.chaumet.com Chopard www.chopard.com Claire’s www.claires.com Claudie Pierlot www.claudiepierlot.com Coach www.coach.com Comme Des Garçons www.comme-des-garcons.com Comme Des Garçons x Undercover www.comme-des-garcons.com Converse www.converse.com Coola www.coolasuncare.com Courrèges www.courreges.com Dajczman www.dajczman.com de Grisogono www.degrisogono.com Dior / Horlogerie / Joaillerie www.dior.com Dior Parfums www.dior.com/parfum-dior Dita www.dita.com Diptyque www.diptyqueparis.com Dolce & Gabbana www.dolcegabbana.com Dr. Bronner’s Magic Soaps www.drbronner.com Dsquared2 www.dsquared2.com Dzek www.dzekdzekdzek.com

Each x Other www.each-other.com Eddie Borgo www.eddieborgo.com Emika www.emikaparis.com Emporio Armani www.armani.com Eres www.eresparis.com Fendi www.fendi.com Fine & Candy www.fineandcandy.com/en/ Forte_Forte www.forte-forte.com Frédéric Malle www.fredericmalle.com Free In St Barth www.freeinstbarth.com French Indies Design www.frenchindiesdesign.fr Frescobol Carioca www.frescobolcarioca.com Gabriel Couzian www.gabrielcouzan.com Gato Heroï www.gatobask.fr Gertrude www.gertrude-fr.com/ Gianvito Rossi www.gianvitorossi.com Gipsea www.gipsealuna.com Givenchy par Riccardo Tisci www.givenchy.com Globe-Trotter www.globe-trotter.com Goyard www.goyard.com Gucci www.gucci.com H&M www.hm.com Harry Winston www.harrywinston.com Heeley www.jamesheeley.com Hermès www.hermes.com Horse www.horsebrand.com Hublot www.hublot.com Huf www.hufworldwide.com Isaac Reina www.isaacreina.com Jil Sander www.jilsander.com Jimmy Choo www.jimmychoo.com Julien David www.juliendavid.com Just Cavalli www.robertocavalli.com K-Way www.k-way.fr K-Way x Petit Bateau www.petit-bateau.fr Kent www.kentbrushes.com Kenzo www.kenzo.com Kiwi www.kiwi.fr Kreafunk www.kreafunk.com L/Uniform www.luniform.com Lacoste www.lacoste.com Lancel www.lancel.com Land Rover www.landrover.com Lanvin www.lanvin.com Le Bon Marché www.lebonmarche.com Leica www.leica.com Lesca lescalunetier.com Levi’s levisvintageclothing.com Linda Farrow www.lindafarrow.com Lisa Marie Fernandez www.lisamariefernandez.com Loewe www.loewe.com Lolita Jaca www.lolitajaca.com Lomography www.lomography.com Louis Vuitton www.louisvuitton.com Luz www.luzcollections.com Maison Kitsuné www.kitsune.fr Maison Michel www.michel-paris.com Maiyet www.maiyet.com Maje www.maje.com Marc Jacobs www.marcjacobs.com Marni www.marni.com Marvis www.marvis.lu

Messika Joaillerie www.messika.com Michael Kors www.michaelkors.com Michino www.michinoparis.com Miu Miu www.miumiu.com Moschino www.moschino.com Moynat www.moynat.com Mühlbauer www.muehlbauer.at Mühle www.muehle-shaving.com Net à Porter.com www.net-a-porter.com Noxema www.noxzema.com Olympia Le-Tan www.olympialetan.com Orée www.oreeartisans.com Parachute www.parachute-calecons.com Paul & Joe www.paulandjoe.com Pelican www.pelican.com Penhaligon’s www.penhaligons.com Persol www.persol.com Pierre Hardy www.pierrehardy.com Prada www.prada.com Ralph Lauren www.ralphlauren.com Repetto www.repetto.com Richard Mille www.richardmille.com Ridley’s www.wildandwolf.com Rivieras www.rivieras-shoes.com Ron Dorff www.rondorff.com Roseanna roseanna.fr Saint Barth Kite www.saintbarthkite.com Saint Laurent www.ysl.com Salvatore Ferragamo www.ferragamo.com See By Chloé www.chloe.com Sessùn www.sessun.com Sexwax www.sexwax.com Sibarth www.sibarth.com Solid And Striped www.solidandstriped.com Sonia Rykiel www.soniarykiel.com Sony www.sony.fr Streamtrail.com www.streamtrail.net Strida www.strida.fr Swatch www.swatch.com The Cord www.t-he-cor-d.com Tiffany & Co www.tiffany.com Tory Burch www.toryburch.com Van Cleef & Arpels www.vancleefarpels.com Vanessa Seward www.vanessaseward.com Versace www.versace.com Vilebrequin www.vilebrequin.com Vionnet www.vionnet.com Waiting For The Sun www.waitingforthesun.fr Wätsberg www.watsberg.com Wempe www.wempe.com Withings www.withings.com Zadig & Voltaire www.zadig-et-voltaire.com

L AU NCH I SSU E

num é ro collector S p ecial art edition BY K AWS

N °   1 H I V E R-W I N T E R 2 015/2 016

S P e C IA L Y A C H T I N G I S S U E N °   2 É TÉ-SUM M ER 2016

credit photo

ADRESSES

FOL L OW US # L O F F I C IE L S T B AR T H www . l o ff i c i e lstb a r t h . c o m


The spirit of travel. Rue de la RĂŠpublique. Gustavia. 590.590.87.90.24 louisvuitton.com Discover more.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.