MODA MODE ARTE ART CULTURA CULTURE AMBIENTES AMBIANCES CAPRICHOS CAPRICES
rock’n roll churros
*02 la revista transfronteriza
1
a
e magazine transfrontalier
a a
IPAR HEGO, THE BASQUE SURF COMPANY, RETOUR AUX SOURCES Érase una vez una marca que tenía como meta reunir nuestro norte y nuestro sur : Ipar Hego,… Nació hace 3 años en Getxo (Bizkaia), es la primera marca de surf transfronteriza. Su logo representa una gota de agua en la cual se unen la montaña y la playa, tal y como ocurre en este lugar de Europa, cuna reconocida del surf en nuestro continente. El producto estrella de la marca es su bañador revolucionario, premiado en Munich “ISPO Brandnew award”en 2009. Su diseño ha sido especialmente pensado para la comodidad de los surferos: el concepto innovador es su cierre lateral, muy práctico. Es muy fácil imaginarse su utilidad para los que pasan largas horas sobre sus tablas… Pero ¡no hay que ser aficionado al surf para ser fan de este bañador!Ipar hego cuida el lado practico y la calidad de sus productos, sin olvidar la esteéica. Puedes consultar en línea toda la colección Hombre y Mujer 2010 en www. iparhego.com. Ipar Hego son también las magníficas tablas de balsa, Alaias (S.Artaza) y otros accesorios de surf (neoprenos, lycras, grips, inventos, parafina ecológica,…) La primera tienda acaba de abrir en el corazón de la Parte Vieja de Donostia-San Sebastián, Narrika kalea 23. Entre nosotros, acercarse para visitar su ambiente playero merece la pena. Encontraras toda la colección Ipar Hego y también chaquetas y bolsos de neopreno del diseñador vasco, afincado en Nueva York, Tomtxi Combartia. (www.combhard.com). www.iparhego.com
www.iparhego.com
IPAR HEGO, THE BASQUE SURF COMPANY, VUELTA A LAS ORÍGENES
Il était une fois une marque qui avait pour dessein de réunir un Nord et un Sud chers à nous tous: Ipar Hego… Née il y a 3 ans à Getxo (Biscaye), elle est la première marque de surf basque transfrontalière. Son logo représente une goutte d’eau dans laquelle se rencontrent une montagne et une plage, le tout à l’image de ce coin d’Europe, berceau reconnu du surf sur notre continent. Le produit phare de la marque est son boardshort révolutionnaire, qui a remporté le prix « ISPO Brandnew award » de Munich en 2009. Son design a été spécialement pensé pour le confort des surfeurs : il repose sur le concept innovant d’une fermeture latérale très pratique. Il est d’ailleurs facile d’en imaginer l’utilité pour ceux qui passent de longues heures sur leurs planches… Enfin, pas besoin d’être amateur au surf pour en devenir fan !!! Ipar Hego soigne le côté pratique et la bonne qualité des produits, sans oublier l’esthétique. Vous pouvez consulter en ligne toute la collection Homme et Femme 2010 sur www.iparhego.com. Ipar Hego c’est aussi de magnifiques planches en balsa, des Alaias (S.Artaza) et autres accessoires de surf (Néoprene, lycra, grip, leash, wax écologique…) La première boutique vient juste d’ouvrir au cœur du vieux San Sebastien, Narrika Kalea 23, qui entre nous vaut le détour ne seraitce que pour sa décoration ambiance plage. Vous y trouverez toute la collection Ipar Hego et quelques vestes et sacs en néoprène du styliste basque établi à New York, Tomtxi Combartia . (www.combhard.com).
2
3
EN PERSONNE DIRECTEUR DE LA PUBLICATION ET RÉDACTEUR EN CHEF DIRECTOR DE LA PUBLICACÌON Maeva Arregui lokalirri@live.fr DIRECTEUR EN CHEF ADJOINT DIRECTOR ADJUNTO Julie Gil Giacomini lokalirri@live.fr DIRECTION ARTISTIQUE, CONCEPTION GRAPHIQUE & MAQUETTE DIRECCION ARTISTICA, DISEÑO GRAFICO & MAQUETA Anna Pétrissans _ lokalirri.design@gmail.com RÉDACTION & TRADUCTION / REDACCION Y TRADUCCION Naia Querejeta _ lokalirri.redac@gmail.com RÉDACTEURS MUSIQUE / REDACTORES MUSICA Mister D. Jonathan Camio. REDACTEUR MODE / REDACTOR MODA Sandrine Labadie _ www.salsafashionista.blogspot.com PHOTOGRAPHIE / FOTOGRAFIA Patrick Sciascia; Gerardo Angiulli REMERCIEMENTS / AGRADECIMIENTOS Arantxa Arregui; Carine Padovani; Julien Briais; Franck Cazenave; Jeanne Boulart; Telmo Alberdi; Josean Salas; Diego Gil; Eneko Carrera; Ion Prieto; Sancho Zarraluqui; Julie Ortiz; Adrien Gil; Marianne Giacomini; Alix; Vanessa Molinier; Sev & Julio.
C’EST L’ÉTÉ & LA DEVISE EST DON’T BE A GRINGO BE A LOCAL Lokalirri est le magazine du Pays Basque qui bouge, de ceux qui sont ouverts vers l’extérieur. Des acteurs dynamiques modernisent une culture forte, dans le respect des traditions et loin des clichés folkloriques. Bandas, peňas, pottoks et espadrilles c’est bien joli mais cet été, de grâce, soyez plus rock’n roll que churros...
ES EL VARANO Y EL LEMA ES DON’T BE A GRINGO, BE A LOCAL! Lokalirri es la revista que sigue el ritmo, de los que están abiertos al exterior. Actores dinámicos que ponen al día una cultura viva guardando la tradición y a contra corriente de las caricaturas folclóricas. Bandas, peňas, pottiokes, zapatillas de cuerda, este verano sea más rock’ n roll que txurros!
5
a
a
4
CONTACT PUBLICIITÉ / PUBLICIDAD Maeva/06 87 83 88 73 lokalirri@live.fr
E DI TO
SOMMAIRE INDICE 22
6 TENDANCE 8 Beatles & food 10 Year Zero London 14 Fixies 26 PORTFOLIO 28 Street style in Japan
108 MODE TENDANCE CONSEIL IMAGE MODA TENDENCIA ASESORAMIENTO DE IMAGEN Plaza ensanche n째3 trasera 20302 Irun + 34 943 56 14 81
66
ART Olivier Segura Joaquim Lapotre Carole Desbois Maiana Agorrody Where u art!
64 66 76 85 86 90
MUSIC Mister D Festivals/festivales Uffie Etienne De Crecy Iggy Pop
96 LOKALIRRI CIRCUS 98 Philippe Besson 102 Frederic Beigbeder 108 look & Street 114 summer and love 118 AGENDA
7
a
a
6
118 114
42 46 50 46 50 46
TENDANCE
9
a
a
8
TENDENCIA
LA CUISINIÈRE DES BEATLES
FOOD ?
“
« Les Beatles étaient presque tous végétariens. Il y avait de tout dans les frigos, des choses fantastiques, et même s’ils n’en mangeaient jamais, il y avait de la viande afin que tous les invités soient contents. Ce qui fait que je devais acheter de tout. Et j’ai une confidence à vous faire, la personne de mon entourage qui était la plus contente c’était ma mère parce que je ramenais des tas de choses à manger à la maison. »
DROGUES ? « Oh je ne voudrais pas m’étaler sur le sujet… Ils fumaient des joints mais ils ne buvaient jamais.»
PREMIER JOUR DE TRAVAIL ? « J’avais 18 ans et les cheveux bleus. C’était mon premier job. J’avais un ami qui travaillait pour la maison de disque Apple Corps, et donc il m’a trouvé ce travail. Le premier jour j’étais terrifiée, c’était les rockstars les plus connus. Le guitariste voulait des toasts avec du miel, et des saucisses. Quand je suis arrivée pour les servir, je tremblais tellement que les saucisses ont glissé de l’assiette. »
CHEZ LES BEATLES ? « Il y avait une très bonne ambiance et le groupe me semblait plutôt uni. Mais j’ai un aveu à vous faire : je n ai jamais rencontré John Lenom. Il était aux Etats Unis à ce moment là, et ne pouvait pas revenir en Angleterre ! Maintenant quand j’y pense, je regrette de ne pas l’avoir connu. Mais par contre, j’ai rencontré énormément de stars et de gens connus, c’était fabuleux ! Patti Boyd par exemple que j’adore et qui a inspiré something à George Harisson ! »
ANECDOTES ? « le bulding » des Beatles était le plus beau de la rue, des milliers de fans attendaient chaque jour. C’était incroyable. Une des groupies était là tous les jours, et même quand ils changeaient d’endroit elle était là ! Un jour, ils ont décidé que j’avais besoin d’une assistante. Donc on lui a demandé et elle est devenue mon assistante même si je n’en avais pas besoin. Ensuite nous sommes devenues amies. Certains rêves se réalisent ! » « Un jour, j’ai mis le feu à la cuisine, et je devais me faire virer. J’ai pleuré dans les bras de Ringo, et ils m’ont gardé !» (rires)
PAUL, JOHN, RINNGO, GEORGE ? « Le batteur était très souvent à la maison, donc c’est avec lui que j’ai eu une meilleure relation. Il était très sympa Ringo. Paul était très pro, toujours à l’heure. Les nouveaux groupes font souvent les divas. Mais lui, il n’a jamais été comme ça. Je crois vraiment que son professionnalisme a beaucoup aidé à leur succès. John Lenon, je crois que c’était le plus intelligent. »
Preguntas
LA COCINERA DE LOS BEATLES
“
EL PRIMER DÍA. “ Tenía 18 años y el pelo azul. Era mi primer trabajo. Un amigo trabajaba en Apple y me enchufó. El primer día estaba aterrorizada, eran los rockstars más conocidos del mundo. El guitarrista quería salchichas y tostadas con miel. Cuando se las llevé, temblaba tanto, que las salchichas se salían del plato. ”
LA CASA DE LOS BEATLES. “ Había muy buen ambiente, el grupo parecía muy unido. Nunca vi a John Lennon, estaba en los Estados Unidos. ¡Pero vi a muchas estrellas! Patti Boyd, que había inspirado en Something a George Harrison, por ejemplo. ”
COMIDA.
ANÉCDOTAS.
Un día prendí fuego a la cocina y el grupo me quería echar. ¡Pero me lancé a llorar a los brazos de Ringo y me guardaron!
“
“ El Bulding era el más bello, miles de fans esperaban abajo. Era increíble. Una de las groupies estaba todos los días aquí. Y cuando los Beatles cambiaban de sitio, ¡también estaba! Un día decidieron que necesitaba una asistente, aunque en realidad no me hiciera tanta falta... fueron a buscarla para saber si querría trabajar para ellos. Así se convirtió en mi asistente, y en una muy buena amiga también” “Un día prendí fuego a la cocina y el grupo me quería echar. ¡Pero me lancé a llorar a los brazos de Ringo y me guardaron! “(risas)
“ Todos los miembros del grupo eran vegetarianos. PAUL, JOHN, RINGO, GEORGE. Aún así, tenían de todo en el frigo; carne para los « ¿Con quién te quedas? El batería Ringo siempre invitados (aunque nadie la comiese)... Me llevaba de estaba, y tuve una buena relación con el. Paul todo a casa, ¡mi madre estaba súper contenta! ” era muy profesional… Ahora las bandas son divas, pero él no era para nada así. Creo que la DROGAS. profesionalidad de Paul ha sido determinante para “ No quiero hablar mucho de eso. Fumaban porros, el éxito del grupo. John Lennon era, para mí, el pero no bebían ”. más inteligente. »
11
a
a
10
6a...
e
h
6à..
Questions “
Un jour, j’ai mis le feu à la cuisine, et je devais me faire virer. J’ai pleuré dans les bras de Ringo, et ils m’ont gardé !
lokalirri circus
year zero london
before lady gaga THE SHOP TO BE Year Zero London fête son troisième anniversaire, à deux pas de Carnaby street nid du punk, aujourd’hui une des rues les plus commerciales de Londres... La boutique a une adresse plus alternative, elle s’est fait un nom de bouche à oreille, à contre-courant. Elle propose une gamme unisex en série limitée. Ici pas de saison, des coupes intemporelles, de véritables bijoux de style. Year zero London festeja su tercer cumpleaños a dos pasos de Carnaby Street, nido del Punk, hoy una de las calles más comerciales de Londres... La tienda se encuentra en una dirección más alternativa, donde se nutre de la energia de la ciudad. Year Zero se ha hecho un nombre con el boca a boca. A contracorriente propone líneas unisex en series limitadas. No hay temporadas, son líneas atemporales, verdaderas joyas de estilo.
13
a
a
12
lokalirri circus
Les pièces véhiculent toutes des messages artistiques, humoristiques ou politiques pour un look engagé à faire pâlir les rois du dancefloor. Beyonce et les Black Eyed Peas sont fans !
Las piezas conllevan artístico, humorístico look militante digno dancefloor! Beyonce Peas son fans !
todas un mensaje o político para un de ser el rey del y los Black Eyed
Year Zero London propose une collection textile hors norme mais aussi «Funky Bling» pour les bijoux, plus fous encore, des pièces de collection à l’image d’une société moderne qui cultive le fun!! Les slogans sont, entre autres, «facebook save my life» ou «I love coke», Funky bling c’est bling bling et so funky!! William Farrel à adopté l’attitude, Cathy Guetta proposera ces bijoux acidulés pour sa méga party «Fuck me I’m Famous» à Ibiza où chaque année elle envahit le Pacha avec son bichon David. L’espace year zero london offre aussi la possibilité de customiser vos sacs Hermès, Gucci et autre articles So Posh. Sur demande ou sur place, décidez de leur donner un coup de folie trashy et d’en faire des exemplaires uniques et exclusifs, c’est mémé qui va être contente...
Year Zero London es la gama textil fuera de lo normal y Funky Bling los accesorios de bisutería más locos. Son auténticas piezas de colección a la imagen de una sociedad moderna que quiere sonreir y vivir. Los lemas son «Facebook saved my life» o «I love Coke», ¡Funky Bling es bling bling y so funky! William Farrel se ha hecho fan de la línea, Cathy Guetta propondrá joyas fosforitas en su mega party “Fuck me I’m Famous” que tiene lugar en Ibiza, donde cada año invade el Pachá con su bonboncito David... El espacio Year Zero London propone también personalizar vuestros bolsos Hermés o Gucci entre otros artículos So Posh. Por encargo o allí mismo, tenéis la oportunidad de darles un toque de locura Arty y convertirlos en ejemplares únicos y exclusivos... Mamá va a estar encantada...
15
a
a
14
year zero
L
a première fois, que j’ai essayé un « fixie », un vélo à pignon fixe, j’ai dû m’y reprendre à deux fois pour monter. Le vélo était géant, de grandes roues et un guidon si étroit que j’ai trouvé ça drôle. Et quelle n’ a pas été ma surprise quand j’ai voulu freiner ! Moi : Au secours, il n’y a pas de freins ! Le propriétaire : Attention continue de pédaler, sinon tu t’arrêtes sec ! Bien sûr, je m’arrête sec, et me rattrape plutôt mal que bien ! Moi : Mais c’est débile ce vélo, et c’est dangereux oh ! Il fallait donc être un spécialiste pour conduire un « fixie » et mon ignorance sur l’existence et l’utilisation de ce méchant vélo m’amena directement au mépris ! Et là, me vient la fameuse phrase de ma voisine du premier « le mépris c’est pas bien ». L’enquête est lancée…
L
a primera vez que probé un «Fixie», una bici de piñón fijo, tuve que insistir. Estas bicis son gigantes, con grandes ruedas y un manillar muy estrecho. ¡Cuál fue mi sorpresa cuando quise frenar...! Yo : ¡Socorro! ¡No hay frenos! El propietario : ¡Cuidado! No dejes de pedalear, ¡que si no te paras de golpe! Y así fue. Me paré en seco... Yo : Pero qué mierda de bici, ¡es muy peligrosa! Había que ser un especialista para conducir un “Fixie”, y mi ignorancia me llevó al desprecio de dichosa mala bici. Me acordé, entonces, de las sabias palabras de mi vecina del primero: “¡El desprecio no es bueno!””. La investigación empieza aquí.
Copi r i gh t® ph o to : G era rdo Angiulli
17
a
a
16
london juin 2010 Devenir « fixie » c’est adopter un style de vie
Hacerse “Fixie” es adoptar un estilo de vida
La particularité de ce vélo est qu’il ne possède pas de roue libre, qui nous permettait avant de nous arrêter de pédaler et de continuer à rouler. Il n’y a pas de dérailleur, pas de freins, le pédalier est solidarisé avec la roue arrière. Arrêter de pédaler signifie freiner, en mettant tout le corps en avant, pour faire un «skid» m’explique un rider, sinon gare aux pare-brises.
La particularidad de esta bici es que no posee ruedas libres, lo que nos permitiría parar, pedalear y continuar en marcha. No hay frenos, los pedales van unidos a la rueda de detrás. Parar de pedalear significa frenar, “pero poniendo todo el cuerpo delante haciendo un “skid” , me explica un rider. Si no, ¡cuidado con el parabrisas!
Ces vélos tendances ont littéralement envahi les villes du monde entier, ils sont à la base, des vélos construits pour le cyclisme sur piste, en vélodrome. Ils ont été introduits dans la ville, par les livreurs et coursiers à vélo aux Etats Unis dans les années 90.
Estas modernas bicis han invadido ciudades del mundo entero. Antes eran hechas para el ciclismo de velódromo. Fueron introducidas en la cuidad por repartidores con bicicleta a principios de los 90, en Estados Unidos.
Devenir « fixie » c’est adopter un style de vie, comme nous l’affirme un « gentleman fixie » rencontré dans les rues de Brick Lane, je vais tous les jours à vélo au travail, c’est le moyen idéal pour traverser la ville et ses bouchons. Et qui plus est un style de vie écolo. Adopter aussi un style vestimentaire, bien que la diversité fasse la force de la tendance : les « fixies » branchés on les reconnaît, tout du moins à Londres !
Hacerse “Fixie” es adoptar un estilo de vida, como nos cuenta un “gentleman fixie” con el que nos encontramos en las calles de Brick Lane. Voy a trabajar en bici todos los días, es el medio ideal para atravesar la ciudad y sus atascos. También responde a mis inquietudes ecológicas. Adoptar una forma de vestir, aunque la diversidad sea la fuerza de la tendencia. Los “Fixies” modernos se reconocen, ¡por los menos en Londres! 19
a
19
a
a a
18 18
«
«
J’ai regardé ce fameux dvd sur les fixies «Macaframa ». J’ai été dégoutée. Dans ce dvd, les mecs ont 3000 livres de matériel et de fringues. Leur k-way coûte un oeil. C’est devenu un hobbie pour bobos, gens friqués , nous confie Alix Londonien ayant depuis rangé son super vélo.
La moda fixie tiene una relación con la época Victoriana; el bigote, las prendas bonitas… Los “Fixies” aman la precisión. En sus bicis todo es calculado al milímetro; en la manera de vestir es algo parecido. Compran pantalones de buena calidad con un buen corte, nos confiesa un Fixie con una clase fuera de lo común. “Me he dado cuenta de la pérdida de autenticidad que ha llevado a la popularidad masiva de este fenómeno. He visto el famoso DVD Macaframa. Me ha asqueado, en este DVD los tíos llevan 3000 libras en material y ropa, sus K-way cuestan un ojo de la cara. Se ha vuelto un hobbie para bohemios burgueses, gente con pasta. “Este es el testimonio de Alix, londinense ex “Fixie” que desde entonces ha guardado su súper bici.
«
La mode fixie à une relation avec l’époque victorienne: la petite moustache, les beaux habits...
«
La mode fixie à une relation avec l’époque victorienne : la petite moustache, les beaux habits. Les « fixies »aiment la précision de leur vélo, tout est millimétré, et je pense que pour la mode c’est un peu pareil. Ils achètent les pantalons bien taillés et de qualité , nous explique Jez, « fixie » d’une élégance rare. Mais si je n’ai pas pu entendre des revendications écologiques, j’ai bien noté celle de la perte d’authenticité, due à la démocratisation du phénomène.
La moda fixie tiene una relación con la época Victoriana: el bigote, las prendas bonitas…
21
a
a
20
«Les fixies se disent bonjour entre eux! Bon souvent pour dire regarde mon vélo est mieux que le tien!» «Los “fixies” se saludan entre ellos. Bueno, para presumir de bici, vale...»
Objet bobo pour certain, ils sont pour d’autres des objets de récupération car les vrais fixies sont des bricolos et fabriquent leur vélo avec des pièces de récupération. Il ne faut pas oublier qu’à la base c’était un moyen de locomotion de pauvres, nous dit Alix. Ce qui est sûr, c’est que le fixie est esthétique et attractif d’ où son grand succès, j’ai commencé le fixie, d’ abord car j’aimais l’objet, et le fait de pouvoir créer ton vélo. Le responsable du «14 Bike co» à Brick Lane, véritable rendez-vous pour accros du «fixie», m’ a d’ ailleurs confié qu’il a déjà vendu un vélo juste pour décorer un salon. Mais faire du fixie, c’est d’ abord comme nous le rappelle Alix , une manière différente de se déplacer, rapide et attrayante. C’est une façon nouvelle de faire du vélo avec des sensations hallucinantes, comme si tu t’accaparais la ville et que tu faisais corps avec ta machine. C’est un moyen de locomotion de star. (rires) Au-delà, ce vélo permet des figures de rider, et devient avec une bonne manipulation une acrobatie, une sorte de danse. A Londres, j’ai rencontré un « fixie repenti», un « gentleman fixie », des « fixies » branchés, des coursiers, des toxicos du vélo, des riders et j’ ai compris que la communauté dite des « fixies » réunit un nombre incalculable de facettes, de styles, de couches sociales. Les fixies se disent bonjour entre eux ! Bon souvent pour dire regarde mon vélo est mieux que le tien, nous rappelle Alix. Le phénomène de mode est devenu mondial, et envahit Londres, New –York, Tokyo, Paris… mais n’envahira pas les villes aux côtes pentues…tant pis pour les Guéthariars.
Pero ser un “Fixie”, nos puntualiza Alix, es ante todo una manera diferente de transporte, rápida y atractiva. Es una manera nueva de andar en bici, con sensaciones muy guapas, como acompañar a la ciudad y crear un híbrido entre cuerpo y máquina. Es un medio de transporte de estrella (risas). Esta bici permite también realizar figuras de rider y se puede transformar, con una buena utilización, en una acrobacia, como un baile. En Londres me he encontrado con un “fixie” arrepentido, un gentleman “fixie”, modernillos, transportistas, toxicómanos de la bici o riders… y me he dado cuenta de que esta comunidad reúne un número incalculable de facetas, estilos y clases sociales. Los “fixies” se saludan entre ellos. Bueno, para presumir de bici, vale... El fenómeno se ha vuelto una moda mundial, ha invadido las ciudades de Londres, Nueva York, Tokyo, París... Pero hay una cosa clara. No invadirán ciudades con pendientes pronunciadas...
23
a
a
22
Objeto Bobo para unos y de recuperación para otros, los Fixies son maestros del bricolaje; fabrican ellos mismos sus bicis con piezas recicladas. No hay que olvidar que antes de todo era un medio de transporte de pobres, dice Alix. Lo que está claro es que la clave de su expansión estriba en que el “Fixie” sea tan estético y atractivo. Empecé con un “Fixie” porque me gustaba el objeto y el hecho de poder crear mi propia bici. El manager del “14 Bike co” en Brick Lane, la cumbre de los fanáticos del “Fixie”, me ha confesado que ya ha vendido más de una bici “Fixie” para decorar algún que otro salón.
less gas, more ass
event
less gas more ass Cul nu le message est encore bien passé: les voitures reines des villes nous contaminent et nous envahissent! WORLD NAKED BIKE LIFE, crée en 2004, a connu un réel succès à Londres le 12 juin 2010. Acte de résistance, engagement pour l’environnement, cet événement mondial exprime aussi la liberté, et la beauté du corps, (bien que...) !
Co p i r i gh t® ph oto : G e rardo Angiulli
Acto de resistencia, compromiso para el medio ambiente, este evento mundial expresa también la libertad y la belleza del cuerpo! Bueno, o lo más feo de la beleza del cuerpo…
25
a
a
24
En pelotas el mensaje pasa mejor: Los coches reyes de las ciudades nos invaden y nos contaminan! WORLD NAKED BIKE LIFE, creado en 2004, ha sido un éxito en Londres el 12 de junio de 2010.
less gas, more ass
27
a
a
26
event
PORTFOLIO
29
a
a
28
PORTFOLIO
portfolio japan
STREET STYLE AU JAPON
ENTRE LOOK KAWAÏ ET KIMONO TRADITIONNEL Je vous propose une ballade dans les rues de Kyoto et Tokyo pour un aperçu de la mode «made in Japan». Vous allez comprendre pourquoi les créateurs du monde entier se battent pour être présents au Japon, faisant de ce pays un vivier des nouvelles tendances. Les japonais aiment la mode et ça se voit!
T
out d’abord le plus frappant au Japon, c’est ce mélange de tradition et de modernité pour ce pays qui n’a jamais rejeté sa culture d’origine. Ainsi, dans les rues aux immeubles futuristes, il est fréquent de croiser des femmes et des hommes vêtus du kimono traditionnel. De même, à chacune de leurs apparitions, les geishas sont photographiées comme de véritables stars de cinéma ; elles sont traquées et poursuivies ce qui les obligent parfois à courir afin d’échapper à leurs assaillants et ce malgré leur imposant kimono. De plus, étant donné que le monde du travail et de l’école impose un uniforme, la jeunesse japonaise se délivre de ce carcan par un délire vestimentaire totalement assumé. Certains ont choisi le mouvement cosplay (mot composé de mots anglais costume et playing) dans lequel les jeunes gens s’habillent comme leur héros de mangas préféré alors
C O N T R A D I C C I Ó N Os propongo un paseo por las calles de Kyoto y Tokyo para ver una demostración de la moda «made in Japan». Comprendereis por qué los estilistas de todo el mundo luchan por hacerse un hueco en Japón, haciendo de este país un vivero de tendencias. Los japoneses aman la moda… ¡y se nota!
que d’autres arborent une excentricité flamboyante. On croise ainsi des lolitas entièrement vêtues de rose ou de bleu ciel, fans du look kawaï (c’est à dire mignon et rappelant l’enfance); ces jeunes filles font de leur mieux pour se rajeunir et ressembler à des poupées de porcelaine, à grands renforts de rubans, de noeuds, de dentelle... Quant aux jeunes hommes, certains frôlent l’androginie dans un style dandy qu’ils portent avec une assurance désinvolte. De toute évidence, la société japonaise laisse une grande place à cette fantaisie et ne met aucune limite à l’imagination. Les japonais n’ont qu’une seule devise: en matière de mode tout est permis! Si la culture japonaise s’est globalisée avec les sushis que l’on savoure dans le monde entier, l’on peut se demander à quand l’exportation de cette liberté vestimentaire?
o más brutal en Japón es esta mezcla de tradición y modernidad; este país nunca ha renegado de su cultura. Así, en las calles plagadas de edificios futuristas, es banal encontrarse con paseantes vestidos con el kimono tradicional. Las geishas provocan, en todas sus apariciones, un tumulto de flashes, digno de verdaderas estrellas de cine. Es común verlas escapar corriendo... El mundo del trabajo y las escuelas impone un uniforme. La juventud japonesa se rebela en un delirio textil totalmente asumido. Algunos han elegido el movimiento Cosplay (palabra compuesta por los vocablos del inglés costume y playing) en el cual los jóvenes visten como sus héroes del Manga, y otros eligen una excentricidad extrema. La comunidad de las Lolitas viste con colores pastel, infantiles y son fans del look Kawai (todo es mono, recordando la infancia); estas jóvenes hacen de todo para parecerse a muñecas de porcelana: lazos, ganchillo... Los chicos rozan la androginia, lucen estilos dandy con total seguridad. La sociedad japonesa da cobijo a la fantasía y no pone límites a la imaginación. Los japoneses tienen un lema que dice que en la moda todo es posible. Si la cultura japonesa se ha globalizado con el sushi, ¿podemos preguntarnos cuándo se exportará esta libertad en la vestimenta?
31
a
a
30
L
a
33
35
a
a
34
37
a
a
36
41
a
a
40
43
a
a
42
ARTE
45
a
a
44
ART
47
a
a
46
OLIVIER SEGURA Olivier Segura est un artiste basque qui vit
Olivier Segura es un artista vasco que vive y
trabaja en su tierra natal. Inspirado por el movimiento psicodélico de la contracultura de los años sesenta y particularmente por el libro, «of the wall, carteles psicodélicos de San Francisco 1966-1969», Olivier Segura intenta crear composiciones en las que las perceptivas sensoriales estàn distorsionadas. La música que popularizo el arte psicodélico es un componente esencial de su trabajo. Ejecuta sus dibujos preparatorios con inyecciones de música como “Caribou”,” the XX”, o música italo disco…” Sus pinturas gráficas y monocromas, son el fruto de un trabajo inicial sobre papel que proyecta sobre el lienzo. El resultado transforma la pintura, para dar a la obra un efecto de serigrafía.
9, rue de la Monnaie - 64100 BAYONNE - 05 59 59 57 14
C. LEPAGE - Acrylique sur toile 80 x 80 cm
et travaille au Pays Basque. Il est inspiré par le mouvement Psychédélique de la contre-culture apparu dans le milieu des années 1960, et plus particulièrement d’un livre, «of the wall, affiches psychédéliques de San Francisco 1966-1969», aux collections arts décoratifs. Il tente de créer des compositions où les perceptions sensorielles sont distordues et invente des mondes parallèles. La musique qui a popularisé l’art psychédélique est une composante essentielle de son travail. Il exécute ses dessins préparatoires par injection de musique tel que «Caribou», «the XX», ou de l’italo disco… Ces peintures graphiques souvent monochromes, sont le fruit d’un travail en amont sur papier au crayon et d’une projection sur toile. Le résultat travesti la peinture, pour donner un effet d’affiche de sérigraphie.
49
a
a
48
Exposition permanente de 16 artistes www.16art-galerie.com
JOAQUIM LAPOTRE
Joachim Lapotre nous présente des natures mortes habitées. Il nous invite à nous attarder sur ces objets du quotidien devenus des habitudes pour notre perception. Il s’agit de se déshabituer, de retrouver cet étonnement qui confère aux objets un caractère précieux et vivant. Tous sont associés à des moments affectifs du quotidien. Joaquim Lapotre nos presenta bodegones habitados. Nos invita a contemplar estos objetos que se han vuelto costumbres para nuestra percepción. Se trata de desacostumbrarse, de volver a sentir el asombro que otorga a los objetos este caracter precioso y viviente. Todos son asociados a momentos del día a día.”
interview
par Nicolas Bernhardt
Tu exposes beaucoup? Ta dernière expo s’est passée à Berlin, c’était la première fois?
Expones mucho. Tu última exposición ha sido en Berlín. ¿Era la primera vez?
C’est la première fois que j’expose à Berlin. Je suis ravi de travailler avec Abnormals Gallery* dont la direction artistique est très motivante. Abnormals inaugure une galerie à Poznań (Pologne) début septembre avec l’exposition Abnormal Nudes. J’y expose pour la première fois FleshTree, un polyptique de 2,40m de haut sur 3,60 de large. Fruit d’une résidence d’artistes à L’Espace Generique** en région parisienne. Le polyptique va aussi être exposé à Berlin à Tacheles***. Je prépare également une exposition de la série «Frontiers» à la galerie Espace Generic.
Es la primera vez que expongo en Berlín. Estoy encantado de trabajar con Abnormal Gallery*, su direccion artística es muy motivadora. Abnormal inaugura una galería en Poznań (Polonia) a principios de septiembre con la exposición Abnormal Nudes. Expondré por primera vez FleshTree, un polióptico de 2,40m de alto por 3,60 de largo, fruto de una residencia de artistas en el Espacio Generique**, a las afueras de París. El polióptico se expondrá también en Berlín, en Tacheles***. Preparo también un exposicion de la serie «frontiers» en la galeria Espace Generic
*www.abnormalsgallery.com **http://espacegeneric.wordpress.com/ ***http://super.tacheles.de/cms/
51
a
a
50
Une de tes séries se nomme nature morte. S’il fallait choisir un autre titre ce serait lequel ? Portraits du quotidien Le genre de la nature morte à une riche histoire... Comment as-tu utilisé cette richesse ? Le genre n’a pas toujours été si valorisé dans le monde de l’art ? Voulais-tu lui apporter quelque chose de différent, le moderniser ?
Valentine Day - j.lapotre
Chacune de ces natures mortes est une tranche de vie de mon quotidien. La première que j’ai faite, c’était pour me moquer de la peinture et de l’image de la corbeille qui déborde de fruits plus riches les uns que les autres. C’était un morceau de pain pourri sur une table en marbre orange dans ma cuisine. Huit mois après avoir acheté mon premier appareil, c’est la première photo correcte que j’ai faite. J’ai essayé de comprendre pourquoi cette photo était bien et pas les autres. Je me suis donc intéressé au format de la nature morte dans l’histoire de la peinture. Je me suis aperçu que j’avais suivi les règles de composition et de cadrage qui garantissent équilibre et harmonie dans une image. Après documentation je m’aperçois que le pain pourri s’inscrit parfaitement dans la tradition des vanités, à notre époque.
Ces objets renvoient à une époque, à un moment ? Comment définirais-tu notre époque? en regardant cette série, elle nous renvoie à quelque chose de sombre et émouvant. Quel est ton rapport avec ces objets qui font l’essentiel de ta série de photos ?
Medecine - j.lapotre
Retratos cotidianos. El género llamado bodegón tiene una larga y rica historia... ¿Cómo has utilizado esta riqueza? El género no ha sido siempre valorado en el ámbito artístico, ¿querías aportar algo diferente, modernizarlo? Cada uno de estos bodegones representa un trozo de mi vida. La primera vez que hice uno fue con motivo de burlarme de la pintura, de la imagen de la copa desbordante de frutas caras. Era un trozo de pan podrido encima de una mesa de mármol naranja de mi cocina. Tras ocho meses después de haberme comprado mi primera cámara, es la primera foto correcta que he realizado. He intentado entender por qué esta foto me gustaba y las demás no. He investigado el bodegón en la historia de la pintura. Me he dado cuenta de que había respetado las “normas” de composición y de enfoque que garantizan equilibrio y armonía en una imagen. En mi investigación me di cuenta también de que el pan podrido se inserta perfectamente en la tradición de vanidades de hoy en día. ¿Cuál es tu relación con los objetos que forman parte de esta serie de fotos? Es como ver el vaso mitad lleno o mitad vacío. Un trozo de pan podrido nos puede parecer asqueroso, pero también puede que la luz nos parezca suave y maternal. Todos estos objetos son parte de mi día a día, me recuerdan momentos precisos. Es una forma de arqueología del presente donde observamos las huellas de instantes perdidos.
53
a
a
52
C’est le coup du verre à moitié vide ou à moitié plein. On peut trouver ce pain pourri dégoûtant, mais on peut aussi trouver cette lumière douce et maternelle. Tous ces objets ont fait parti de mon quotidien, ils me ramènent à des moments bien précis. C’est une forme d’archéologie du présent où l’on observe les traces d’un instant révolu.
Una de tus series se llama Bodegón. Si hubiese que elegir otro título, ¿cuál sería?
art
Trash - j.lapotre
Te considères-tu proche de l’image publicitaire?
¿Te consideras cercano a la imagen publicitaria, de la fotografía pictórica?
Avant de faire de la photo, j’étais directeur artistique dans la pub. Après dix ans de loyaux services, j’ai acheté un appareil photo et je suis parti en claquant la porte. J’avais dans l’idée d’utiliser la force d’impact des images publicitaires, mais pour faire les louanges de l’anti-consommation.
Antes de ser fotógrafo era director artístico en publicidad. Después de diez años de trabajo, me compré una cámara de fotos y me fui. Tenía ganas de utilizar la fuerza del impacto de las imágenes publicitarias, pero vinculándola al anticonsumismo.
La pourriture a une place importante dans cette série ? Qu’est ce qui t’intéresse dans ce phénomène? La pourriture est sublime.
El moho es sublime.
De la dénonciation derrière ton travail ? Ou plutôt une glorification, une étude de la vie moderne et de ces objets quotidiens ?
¿Hay un mensaje detrás de tu trabajo o más bien una glorificación, una investigación de la vida moderna y de los objetos del día a día?
C’est intéressant de regarder notre quotidien à travers les yeux d’une autre époque. Cela peut donner le recul nécessaire pour poser un regard différent.
a
54
El moho tiene un papel importante en esta serie. Qué es lo que te interesa de este fenómeno, ¿el paso del tiempo, el pasado?
Es interesante ver nuestra cotidianidad con gafas de otros tiempos. Un enfoque diferente para una mirada diferente.
carole desbois una artista multidisciplinar une artiste pluridisciplinaire
Z >>>>> «Je suis à la recherche d’un langage commun et universel à toutes les cultures...» >>>>> “Busco un lenguaje común y universal a todas las culturas...»
Carole Desbois vit et travaille à Biarritz aux Serres de la Milady.
Carole Desbois es una artista multidisciplinar que trabaja la fotografía, el vídeo, la performance y la instalación. Pero estas infidelidades no le alejan de su ideal artístico, “Busco un lenguaje común y universal a todas las culturas, que para mí ante todo es una búsqueda de los sentidos y la evocación de los sentimientos, así como de algunos símbolos comunes a todos: los globos, las máscaras, los dioses, lo infinitamente grande y pequeño, y la dificultad de situarse en ese mundo de contrastes y a veces contradictorio”.
Carole Desbois, est une artiste pluridisciplinaire, à l’aise tant avec la photo, la vidéo, la performance que l’installation. Mais cette infidélité ne l’éloigne pourtant pas d’un idéal artistique, «Je suis à la recherche d’un langage commun et universel à toutes les cultures, qui pour moi passe avant tout par une recherche sur les sens et l’évocation des sentiments et ressentis, ainsi que sur certains symboles communs à tous : le globe, les masques, les Dieux, l’infiniment grand et l’infiniment petit, et la difficulté de se situer dans ce monde contrasté et parfois contradictoire».
En “Residues”, corto que presentó en 2004 en la Union Chapel de Londres, nos sugiere su vida a modo de un diario íntimo; imágenes residuales de momentos de la vida, puntuadas con palabras y signos que mezcla con una estética de otra época. Un romanticismo suave, una imperfección de la imagen en blanco y negro, que da al contenido más intimidad, fragilidad y emoción (ha trabajado con Fred Frei para el diseño tipográfico y con Ann Haddlock para la música). “Me gusta el fracaso con encanto, las cosas sucias en la forma y en el contenido”. Su vida se convierte entonces en una performance, donde la única cosa que parece palpable es el camino, la carretera recorrida y los lugares atravesados, siempre adelante. “Carry on!”
Dans « Residues », court métrage qu’ elle présente en 2004, à L’ Union Chapel de Londres, elle nous suggère sa vie sous forme de journal intime, d’images résiduelles de moments de vie, ponctuées de mots, et de signes, (elle a travaillé avec Fred Frei pour le graphisme typographique et avec Ann Haddlock pour la musique) qu’elle allie à une esthétique semblant d’une autre époque, un romantisme doux, une imperfection de l’image en noir et blanc, qui rend le contenu plus intime, plus fragile et plus touchant. « J’aime le raté charmant, les choses sales dans la forme ou le contenu ». Sa vie devient alors une performance, où la seule chose qui paraît palpable est le chemin, la route parcourue et les endroits traversés, allant toujours devant soi. « Carry on ! » 57
a
a
56
Carole Desbois vive y trabaja en el invernadero “Les Serres de la Milady” de Biarritz.
S
u último trabajo fotográfico Exhibition (www.exhibitionphotography.com), presentado en Biarritz, está ligado a la intimidad; “Quería desnudarme y desnudar al personaje Didier Jousse, escenógrafo de Digital Compagnie”. Esta serie de fotografías presenta los diferentes vicios del Hombre, individualizados y personificados con una puesta en escena siempre diferente: el fumador de opio, el guerrero violento, el cura, el sádico… están sumergidos en un mundo oscuro, apareciendo en la luz para dedicarse con cierta sensualidad y una poesía simple y profunda al ser y a sus componentes más universales.
Descarga “Residues” (cortometraje, 8MM , 2004) www.mikomono.com www.caroledesbois.blogspot.com
on dernier travail photographique, Exhibition (www.exhibition-photography. com) présenté aux Ecuries de Baroja à Anglet en février, est toujours lié à l’intimité « je voulais me mettre à nu et mettre à nu le personnage de Didier Jousse, metteur en scène de Digital Compagnie ». Cette série de photographies présente les différents vices de l’Homme, individualisés et personnifiés par une mise en scène toujours différente: Le fumeur d’opium, le guerrier violent, le prêtre, le sadique… sont plongés dans un monde obscur, apparaissant dans la lumière, pour toujours s’attacher avec une certaine sensualité et une poésie simple et profonde, à l’être et à ses composantes les plus universelles.
E Téléchargement de residues (court métrage, 8MM , 2004) www.mikomono.com www.caroledesbois.blogspot.com
http://www.vimeo.com/12801297
59
a
a
58
S
61
a
a
60
M aiana Agorrody est une artiste pluri-disciplinaire qui travaille et vit á Bilbao
depuis 2006. Productrice TV, scénariste et dessinatrice, dans son dernier travail, Maiana nous raconte en dessin les relations conflictuelles qu’elle a avec son personnage fétiche, un pathétique ours panda aux airs de canaille.
e trabaja en Bilbao desde el 2006. Productora, guionista y ilustradora, en su ultimo trabajo, Maiana nos cuenta en dibujos, las relaciones conflictivas que tiene con su personaje preferido, un oso panda patético con un aire canalla. 63
a
a
62
M aiana Agorrody es una artista multidisciplinaria que vive
Sortie le 9 juillet - Salida el 9 de Julio
www.whereuart.com Plus de blog - El blog : bordeaux-bilbao.whereuart.com
Soyez WUa! ¡Hazte WUa! Vous allez demain à Saint-Sébastien et voulez connaître tous les musées et leur actualité ? Vous ignorez que la plus grande collection française de dessins de Léonard de Vinci se trouve à Bayonne ? Vous voulez voir des crânes centenaires ou pique-niquer entre des sculptures ? Devenez WUa ! C’est le mot d’ordre artistico-muséal de la dernière création web fulgurante d’Audrey et Julie, les deux siamoises d’Hybrid Éditions Multimédia : un site en quatre langues, carte graphique des centres d’art de Bordeaux à Bilbao… Jetez-vous sur vos ordinateurs le 9 juillet : design et contenu valent le détour. Le blog - une icône zeppelin « planante » - livrera chaque semaine les inattendus des musées, l’agenda des vernissages, le guide de survie des étudiants d’écoles d’art, mais aussi le point de vue de personnalités sur des œuvres… Pour du décalé muséal, je dis WUa! ¿Vas a San Sebastián mañana y quieres conocer todos los museos y su actualidad? ¿No sabes que la mayor colección francesa de dibujos de Leonardo da Vinci está en Bayona? ¿Quieres ver cráneos centenarios o ir de picnic entre esculturas? ¡Hazte WUA! Esto es el lema artístico-museístico de la ultima creación Web fulgurante de Audrey y Julie, las hermanas siamesas de Hybrid Éditions Multimédia : una Web en cuatro idiomas, mapa gráfica de los centros de arte de Bilbao hasta Burdeos... ¡Arrójate sobre tu computadora el 9 de julio! El blog, representado por un Zeppelin "trippy" revelará cada semana lo “inesperado” de los museos, el agenda de las inauguraciones, la guía de supervivencia de los estudiantes de arte, el punto de vista de personas famosas en obras de arte… Yo digo ¡WUa!
IA
ST
NO
DO
ARTELEKU
03
a
64
www.whereuart.com
MUSICA
MUSIC
LA PLAYLIST DE LÉTÉ LA PLAYLIST DEL VERANO 40% D’EXCITATION :
40% DE EXCITACIÓN : Male Bonding «All Things This Way» Wolf parade «Ghost Pressure» Born Ruffians «Nova leigh»
MISTER D Voici trois bonnes raisons pour lire ces quelques pages: 1. Il est toujours plaisant de se tenir au courant dans le cadre d’une invitation à la découverte originale du monde de la musique. 2. Cet été, la rubrique musicale est placée sous le signe de l’amour, les sentiments et la drague. 3. Si vous ne lisez pas les articles de Mister D, vous mettez au chômage un modeste chroniqueur musical qui en ces temps de crise doit nourrir une famille nombreuse Aquí tenéis tres buenas razones para leer las siguientes páginas: 1. Siempre es agradable mantenerse al corriente en un ambiente original de las últimas noticias del mudo musical. 2. Este verano, la sección de música desprende amor, sentimientos y ligoteo. 3. Si no leéis estas páginas, condenaréis al paro a un periodista musical, que en estos tiempos de crisis, tiene que dar de comer a una familia numerosa.
30% DE BAILE : Crystal Castles «Baptism» Chemical Brothers «Swoon» Sleigh Bells «Tell’Em» 14% DE PASSION :
14% DE PASIÓN : Arcade Fire (nouvel album pour bientôt!) «The Suburbs» Radio Dept. «David» 10% D’INSOUCIANCE ET DE LÉGÉRETÉ :
10% DE LIGEREZA : Ratatat «Drugs» Dr Dog «later» 6% D’ÉLÉMENTS INDÉTERMINÉS :
6% DE ELEMENTOS INDETERMINADOS : Tobacco «Creepy Phone Calls»
69
a
a
68
30% DE DANSE :
LA DISCOTECA DE MISTER D LA DISCOTECA DE MISTER D
Pinback
Pinback
Á première vue l’album n’est pas appétissant. La pochette représente un couple, à un âge avancé, qui s’offre des fleurs en tentant de franchir une petite rivière. Cette présentation n’est pas fondamentalement succulente, ce n’est pas le point fort de Pinback. Côté verso du dit objet, la simple lecture du menu confirme cette idée : la plupart des chansons ont pour titre des noms de villes ou des grands penseurs français et pour couronner le tout on donne, laconiquement, pour titre à ce travail «This is a Pinback CD».
A primera vista el álbum no resulta muy apetecible; la portada representa una pareja de edad avanzada regalándose flores, intentando atravesar un riachuelo. Esta presentación no es, que digamos, especialmente suculenta.
Contre toute attente, nous apprenons ici à déguster tendrement. Dès les premiers mets, nous savons que l’instant sera délicieux. L’appétit ne vient-il pas en écoutant ? «Tripoli», première chanson à fondre dans nos oreilles, donne la mesure de l’ensemble et son parfum se prolonge, heureusement : les préparations pop se succèdent avec « Chars Engine » ou « Loro » notamment. La recette des chansons de Pinback est simple; saveurs souvent accrocheuses, superpositions d’arômes (amenant un concept intéressant de chansons dans la chanson) et voix tendres et onctueuses.
En contra de todo pronóstico, “This is a pinback CD” se degusta tiernamente. Desde las primeras notas sabemos que será un instante delicioso. ¡El apetito crece escuchando! “Trípoli”, la primera canción, se derrite en los oídos y nos da un adelanto de lo que se avecina. Las preparaciones pop se desencadenan con “Chars Engine” o “Loro”. La receta de la canciones de Pinback es sencilla; sabores atractivos, superposiciones de aromas que nos llevan al concepto interesante de la canción dentro de la canción. A eso se añade las tiernas voces. Se siente la investigación permanente y obsesiva de la mezcla perfecta para presentar un menú digno de un gran chef. Podéis continuar este placer escuchando el resto de la discografía de este grupo, subestimado e injustamente poco conocido. ¡Que aproveche!
On sent cette recherche permanente voire paranoïaque de la mixture parfaite pour un repas musical digne d’un grand chef. Vous pouvez continuer ce plaisir en écoutant la suite de la discographie de ce groupe sous-estimé et injustement méconnu. Bonne dégustation ! 71
a
a
70
MÉTHODE POUR DRAGUER MÉTODO PARA LIGAR PREMIÈRE MI -TEMPS
PRIMERA PARTE
Ciblez la bonne proie et mettez en place une stratégie mêlant douceur et intelligence au service d’une attitude offensive. Dès le premier contact, parlez du dernier THE NATIONAL et de son univers harmonieux et doux proposé dans «High Violet» pour éviter le carton rouge prématuré. Avouez que vous avez été touché par le dernier album de Micah P. Hinson...cela transmettra une image de vous comme une personne sensible et attachante.
Encontrar la presa, establecer una estrategia aliando dulzura e inteligencia con una actitud ofensiva. Desde el primer contacto, hablar de lo último de THE NATIONAL y su universo armonioso en «High Violet». Confesar que os habéis emocionado con el ultimo álbum de Micah P. Hinson...
DEUXIÈME MI -TEMPS
L’été étant bien là, l’époque des parades amoureuses est ouverte. Pourtant, de nombreuses approches restent trop souvent lettres mortes. La première cause de ces échecs est le manque de méthode à l’heure d’aborder la personne désirée. Pour tenter de rectifier ce problème, Mister D, en quelques lignes, se propose de vous donner les derniers conseils pour une drague utile. L’échauffement: avant de se lancer dans cette chasse, il faut se préparer convenablement. Écoutez entièrement «This is Happening» de LCD Soundsystem afin d’être dans les meilleures dispositions mentales. N’oubliez pas que la personne désirée préférera toujours voir en face d’elle une personne optimiste et en pleine forme. Je vous conseille aussi les nécessaires étirements avant de partir.
Los prolegómenos: Antes de lanzarse, hay que prepararse escuchando «This is Happening» de LCD Soundsystem. Hay que tener en cuenta que una persona prefiere tener en frente a alguien optimista y en forma.
CONCLUSION
¡No hay que precipitarse! Os aconsejo jugar “a domicilio”. Una invitación para cenar en casa es la mejor propuesta, tendréis entonces en vuestras manos la gestión del ambiente musical. Para destacar vuestra apertura de espíritu haciendo una selección ecléctica, con Ariel Pink’s Haunted Graffiti que con «Before Today» se olvida de los sonidos sucios y desarrolla canciones pop más suaves; The Drums et Silver Columns, para una atmósfera más pop.
CONCLUSIÓN La estocada final debe ser acompañada de un ambiente romántico, «All Days Are Nights: Song For Lulu» de Rufus Wainwright es la apuesta ideal. ¡Dejad a un lado vuestro juego ingenuo y lanzaos!
L’estocade finale doit être accompagnée d’une ambiance adoucie et romantique et «All Days Are Nights: Song For Lulu» de Rufus Wainwright est le choix idéal. Laissez votre jeu conservateur du début et lancez-vous, malgré la peur de l’expulsion, tout en sifflotant une chanson de «sex dreams & denim jeans» de uffie. bonne chance.
73
a
a
72
El verano ya llegó, la época de las baladas amorosas ha empezado. Pero, para muchos, es un sinfín de calabazas. La primera causa de fracaso es la falta de metodología a la hora de acercarse a la persona deseada. Para solucionar este problema, Mister D os propone algunos consejos para ligar de manera eficaz.
Ne pas se précipiter! Il faut éviter le hors jeu. je vous conseille de jouer à domicile: une invitation à un diner chez vous est une bonne idée alors et vous aurez, par conséquent, la gestion de l’ambiance musicale. Pour mettre en avant votre ouverture d’esprit, faites un choix éclectique avec Ariel Pink’s Haunted Graffiti qui, avec «Before Today», délaisse le son sale et trop kaléidoscopique pour des chansons pop plus adoucies, The Drums et Silver Columns (une atmosphère pop s’installera). Evitez les fautes majeures de goût...ne brisez pas la chaîne de la hype.
SEGUNDA PARTE
SPEEDCDING OU COMMENT RENCONTRER 10 ALBUMS EN QUELQUES LIGNES O CÓMO ENCONTRARSE CON 10 ÁLBUMES EN POCAS LÍNEAS
BORN RUFFIANS est toujours aussi basique... «Say It» le prouve encore... Sa voix se démultiplie et les instruments suivent les mélodies sinueuses. Mais sur la fin de notre conversation j’avoue avoir baillé un peu. J’étais un peu gêné. Au suivant! BORN RUFFIANS es siempre tan básico... «Say It» lo demuestra una vez más. Su voz se multiplica y los instrumentos siguen m e lod í a s com p li ca d a s. Pe ro al final de nuestro encuentro, confieso haber bailado un poco, avergonzado...
KAREN ELSON s’émancipe enfin avec «the gost who walks» (premier album d’une longue liste je l’espère) en mettant en avant un son rétro très plaisant. Elle m’a été présentée par Cat power avec qui elle avait fait un joli duo en 2006(«I Love You (Me Either)»). KAREN ELSON se independiza por fin con «The gost who walks» (primer álbum de una larga serie, esperemos). Me ha sido presentada por Cat Power, hicieron un dúo en 2006 «I Love You (Me Either)».
Soyons franc, tu as dû te prendre pas mal de vestes. Tu es loin d’être un crooner mais pourtant, mon cher DANIEL JOHNSTON, je t’aime bien. «Beam Me Up!!» est l’excuse essentielle pour passer un agréable moment en écoutant, frénétiquement, tous tes Al cabo de unos segundos, he standards (présentés avec dado mi número de teléfono une nouvelle et originale a THE RADIO DEPT. Me ha orchestration). sonreído y me ha susurrado al oído que escuche atentamente Seamos sinceros, nos han dado «Clinging To A Scheme». bastantes calabazas. Tampoco
somos casanovas, pero querido DANIEL JOHNSTON, me caes bien. «Beam Me Up!!» es la excusa perfecta para pasar un momentazo escuchando frenéticamente los estándares presentados en una nueva versión.
PERNICE BROTHERS me cansan, me caían bien, sobre todo con el álbum «The world won’t end» de 2001… pero han perdido su fé pop. La melancolía y las melodías azucaradas se escapan. El álbum lleva un título idóneo: “Goodbye, Killer”
Avec WOODS il faut savoir apprécier la conversation directe et souvent parasitée par des éléments extérieurs. Il est sale et parfois peu présentable mais il raconte de belles histoires folk avec «At Echo lake». Con WOODS hay que saber apreciar una conversación directa. Es sucio e incluso muchas veces impresentable, pero nos cuenta bonitas historias folk con «At Echo lake».
Je ne connaissais pas TAME IMPALA. Forcé au début je suis resté de longues minutes à l’écouter (musique très basique mettant en scène des mélodies imparables). Il me parlait de son «Innespeaker» avec une telle motivation qu’à la fin je lui ai promis de l’écouter avec ferveur.
Moment intense! MALE BONDING m’a réellement fait vibrer. Conversation vive et spontanée. Son album, «Nothing Hurts» s’illustre comme une bonne rencontre...une rencontre rock et puissante.
¡ M o m en to in ten s o ! M A L E BONDING me ha hecho vibrar. Conversación viva y espontánea. No conocía TAME IMPALA. Al Su álbum, «Nothing Hurts» es principio me forcé, me quedé un encuentro entrañable... Un largos minutos escuchando... encuentro rock y potente. Una música muy básica con melodías imparables. Me habló de su «Innespeaker» con tal motivación que al final le prometí escucharlo con fervor.
Je savais qu’avec SLEIGH BELL’S qui venait tout juste de son Brooklyn natal, j’allais passer un moment vigoureux et fort! «Treats» est l’argument principal pour s’amuser et bouger au rythme d’une guitare lourde et Je savais bien que j’avais d’un hip hop déluré. déjà croisé WOLF PARADE. C’était il y a quelques années. Sabía que con SLEIGH BELL’S, Il m’avait dragué dans un bar que llegaban de su Brooklyn très branché. Je n’avais donné natal, iba a pasar un momento aucune suite. Avec «Expo fuerte. «Treats» es el argumento 86» il se peut que je craque principal para pasarlo bien y définitivement. moverse al ritmo de una guitarra potente y de un hip hop loco. Ya me parecía que me sonaba WOLF PARADE, me encontré con él hace unos años. Se me insinuó en un bar de moda, no le hice mucho caso. Con «Expo 86» puede que me lleve al huerto... 75
a
a
74
Au bout de quelques secondes, j’ai donné à THE RADIO DEPT mon numéro de téléphone. Il m’a fait un léger sourire puis il est parti en me demandant gentiment d’écouter son «Clinging To A Scheme». A votre avis, qu’ai-je fait?
PERNICE BROTHERS , tu deviens lassant. Je t’aimais bien pourtant (surtout avec l’album «the world won’t end» en 2001) mais tu as perdu ton mordant pop. La mélancolie et les mélodies sucrées s’échappent. Ton album porte bien son nom... «Goodbye, Killer».
PANORAMA MUSIQUE ÉLECTRONIQUE
PANTHA DU PRINCE «BLACK NOISE»
RATATAT «LP4» Après LP3, LP4, étant une suite trop logique d’ailleurs, est déjà la pièce maîtresse d’une oeuvre vouée à la musique électronique de qualité toujours tournée vers l’originalité. Notre duo new-yorkais, constitué du guitariste Mike Stroud et du mixeur Evan mast parvient à tenir en équilibre dans ce flot de références éparses où nous entrecroisons des guitares électriques issues du hard rock («Bilar» ou «Drugs»), des synthétiseurs enfantins («Mandy») et autres sons particuliers (voyage hawaïen avec «Mahalo»). Voici une belle traversée dans un monde extravagant et excentrique. On attend avec impatience LP5.
RATATAT «LP4» Después de LP3, LP4, siendo una saga lógica, es ya una obra maestra, una obra volcada a la música electrónica de calidad y originalidad. Nuestro dúo neoyorquino, compuesto por el guitarrista Mike Stroud y el dj Evan Mast consigue mantener el equilibrio en este flujo de referencias diversas donde se responden “MANDY” o “MAHALO”. Aquí tenéis una bonita travesía de un mundo extravagante. Esperamos con ganas LP5.
PANTHA DU PRINCE «BLACK NOISE» Hay, a veces, una extraña correlación entre la portada del álbum y su contenido. Aquí, el cuadro es relativamente básico, tonos pálidos presentan un castillo rodeado de aplastantes montañas y de un lago donde se refleja el imponente paisaje. La música de “Pantha du prince” desprende un universo cerrado, melancólico y volcado hacia la naturaleza. Detrás de este proyecto se esconde el productor alemán Hendrick Weber. Nos regala su tercer trabajo mezclando con ternura electroacústica, experimental y house. Suaves y sensuales, las canciones se multiplican.»The Splendour», «A nomads Retreat» o «Bohemian Forest», nombres evocadores, proponen un modo de vida frágil y pacífico en el que hay que sumergirse. Un consejo: Escuchad «Black Noise» viendo una maravillosa puesta de sol.
Si nous admettons que le label électro WARP est la grande référence musicale dans son domaine, que peut-on penser lorsque celui-ci s’est empressé, en 2007, d’engager le DJ et producteur américain Steven Ellison alias Flying Lotus? Cette idylle s’annonce, alors, des plus prometteuses et «Cosmogramma» en est la lune de miel. Steven Ellison sait s’entourer avec la harpiste Rebekah Raff, le bassiste Thundercat et le chanteur de radiohead Thom Yorke qui pose sa voix suave et touchante sur «And the world laughs with you». Virtuose et bidouilleur, il nous livre, dans ce cas, un monde multicolore. Infiniment sombre, également, la perte de sa mère a figé l’oeuvre dans le doute, la noirceur et les questions existentielles. Nous comprenons mieux l’utilisation de la harpe et de certains sons abstraits émanant des synthétiseurs meurtris. La hype avec Flying lotus n’est pas bien loin...
FLYING LOTUS «COSMOGRAMMA» Si admitimos que el label electro WARP es una gran referencia musical… ¡la que se lió cuando éste se empeñó en firmar, en 2007, con el DJ y productor americano Steven Ellison alias Flying Lotus! Este idilio nos presenta su luna de miel «Cosmogramma» . Steven Ellison se ha rodeado de Rebekah Raff, Thundercat y del cantante de Radiohead Thom Yorke que pone su voz en «And the world laughs with you». Virtuoso y manitas, nos regala, en este caso, un mundo multicolor. Muy oscura también, la obra ha plasmado la reciente muerte de su madre en dudas y preguntas existenciales.
CRYSTAL CASTLES «CRYSTAL CASTLES» Soyons clairs, avec cet opus, le projet d’Ethan Kath et d’Alice Glass vient de frapper un grand coup d’autorité! Leur style musical est une suite chaotique mais sûrement fascinante de chant féminin déformé et lointain de claviers modifiés au service de mélodies imparables et dansantes. Le résultat en est saisissant. Puissants et accrocheurs «Celestica», «Baptism» ou «year of silence» oscillent entre beauté et trash. La saturation amenée à son paroxysme dans «Doe Deer» induit la folie et l’agitation. Notre duo torontois, qui mélange aisément des ambiances hallucinantes, nous guide vers une piste de danse démente.
CRYSTAL CASTLES «CRYSTAL CASTLES» Seamos claros. Con este opus, el proyecto de Ethan Kath y Alice Glass llega pisando fuerte. Su estilo musical es una avalancha caótica pero fascinante de canto femenino deformado y de teclados modificados, sirviendo melodías implacables. ¡El resultado es brutal! Potentes y adictivos «Celestica», «Baptism» o «Year of Silence», bailan entre belleza y trash. La saturación llega al máximo en «Doe Deer», una locura. Este dúo de Toronto mezcla ambientes alucinantes y nos guía hasta la pista de baile.
77
a
a
76
Il y a parfois une étrange corrélation entre la pochette de l’album et son contenu. Ici, un tableau, relativement basique, aux tons pâles présente un manoir entouré d’écrasantes montagnes et d’un lac qui supporte le reflet perdu de l’ensemble du paysage: la musique de pantha du prince seraitelle un univers clos, mélancolique et tourné vers la nature? Derrière ce projet se cache le producteur allemand Hendrick Weber qui nous livre un troisième travail mélangeant, avec douceur, électroacoustique, expérimental et house. Calmes et sensuelles, les chansons se suivent sagement. «The Splendour», «A nomads Retreat» ou «Bohemian Forest», aux noms évocateurs, nous proposent un mode de vie paisible et fragile où le repli est nécessaire. Un conseil: écoutez «Black Noise» en regardant un majestueux coucher de soleil.
FLYING LOTUS «COSMOGRAMMA»
a
78
BBK LIVE MONEGROS JAZZALDIA BIG FESTIVAL BIARRITZ JAZZ FESTIVAL
08.07 17.07 21.07 21.07 27.08
79
v
“
“
El 17 de Julio, el desierto aragonés de Los Monegros no llevará tan bien su nombre, ya que el festival de mismo nombre lo ocupará por una noche. El silencio, y el vacío serán despedidos.
“ “
FESTIVAL BILBAO BBK LITTLE FOUR
FESTIVAL BILBAO LITTLE FOUR
Du 8 au 10 juillet, le festival Bilbao BBK Live, promet une programmation fort en heavy métal. Le 8 juillet parmi les groupes les plus connus, on retrouvera : Rammstein, groupe allemand connu et reconnu pour son mélange d’ haevy métal et de son électronique ; Slayer, faisant parti du « big four », ces quatre groupes de trash métal considérés les plus influents de la planéte, c’est dire! Le 9 juillet on attend le live de Pearl Jam, et de Alice in Chains. A l’instar de Pearl Jam, et de Nirvanna, Alice in Chains fut l’ un des groupes les plus importants, sur la scène du grunge de Seatle. Le dernier jour, Faith no more, reformé en 2009, jouera pour les nostalgiques des années 90. La cinquième édition de ce festival aura lieu à Kobetamendi. La programmation nous fait déjà frémir.
Del 8 al 10 de julio, el festival Bilbao BBK Live nos promete una potente programación en heavy metal. El 8 de julio nos encontraremos con Rammstein, grupo alemán conocido por mezclar heavy metal y sonidos electrónicos, y Slayer: uno de los grupos de trash metal más influyentes del planeta. El 9 esperaremos el directo de Pearl Jam y Alice in Chains. Como Nirvana, estos dos grupos son la bomba de la escena grunge de Seattle. El último día, para los nostálgicos de los años 90, Faith No More será el grupo más destacado. La quinta edición del festival tendrá lugar en Kobetamendi. La programación ya nos despeina.
W W W . BI LBAOBBK L IVE .COM
He aquí unos cuantos nombres que actuarán en tres espacios diferentes : Voici quelques artistes de la 16ème édition, qui jouerons dans trois espaces différents : PENDULUM LAURENT GARNIER 2 MANY DJ’S LIVE LA MALA, RICHIE HAWTIN JEFF MILLS, LUCIANO DIGITALISM, DAVE CLARKE BEN SIMS ADAM BEYER DJ RUSH OSCAR MULERO UMEK, POPOF CRISTIAN VARELA FRANK KVITTA PET DUO OBI VS LUKAS ETO & GAB DU ART MAT WEASEL VS HARRY POTAR AKA ROMS GUIGOO NARKOTEK MAISSOUILLE MATTHEW JONSON OTTO VON SCHIRACH BENNY PAGE THE HORRORIST FRAN THE BREAKSTORM ETC…
Cela pour dire, que le choix va être dur au vu de la programmation de luxe. Il faudra éviter d’errer dans la poussière ! Le plus sûr est que vous allez lever votre gobelet de vodka au ciel ! La elección va a ser difícil debido a una programación de lujo. Un consejo: evitad vagabundear en el polvo...¡lo más seguro es que levantéis vuestro vodka hacia el cielo!
81
a
a
80
BBK
“
08.07 BBK LIVE
17.07 MONEGROS
Le 17 juillet le désert espagnol de Huesca ne portera plus si bien son nom puisque le festival des Monegros annexera les terres pour une nuit, et le silence et le vide ne seront plus légion !
“
L
e festival Jazzaldia 2010 aura lieu à San Sébastien du 21 juillet au 25 juillet, et proposera une programmation toujours plus dense et de qualité. Pour ne rien rater des concerts gratuits, voici comment faire : Le premier jour du festival, il faudra choisir à 20h00 entre Eric Lewis à l’espace frigo, super pianiste jazzrock, comme il aime à se définir et le groupe formé par 3 musiciens d’exception Terje Rypal, Miroslav Vitous, Gerald Cleaver à Carpa Heineken. A 21h 30, la mythique Patti Smith, inaugurera la grande scène, autrement dit le choix est fait. Pour poursuivre la soirée, à 23h Mari Boine à l’espace frigo, chanteuse norvégienne à la voix magique, pour un moment chamanique mais, si vous préférez l’avant-garde et la musique électronique, choisissez super silent à Carpa Heineken. A 00h 30, l’étonnante bande Japonaise, Shibusa Shirazu Orchestra, sur la grande scène à voir comme à écouter.
“
21.07 25.07 JAZZALDIA
Le jour suivant, sur la grande scène à 21 h 30, le projet « Abraham Inc », mélangera jazz, funk, et musique traditionnelle juive, David Krakauer, faisant partie de ces membres, est considéré comme le meilleur clarinettiste jazz et classique. A 23h à l’espace frigo, « the funk on me », comme son nom l’indique est une formation funk, mais aussi blues et rn’b dont son chanteur à la voix explosive dans le genre James Brown, pourrait nous chanter l’annuaire et nous faire vibrer. Mulatu Astatke & The Heliocentrics (00h 30) sur la scène verte, propose un jazz fusion d’avant-garde. Le 23 juillet, les concerts gratuits sont sur la grande scène avec à 21h30 Mayer Hawthorne, la nouvelle sensation soul et à 00h30 The very best, pop electro accentuée par la tradition orale du Malwi. Le 24 un seul concert gratuit à 00h30, celui de pain of Beng Pure at Heart, groupe indie-rock des plus sexy, venu tout droit de Brooklyn.
El festival Jazzaldia 2010 de Donostia, que se celebrará entre el 21 y el 25 de julio, propone una programación variopinta y de calidad. Para no perderse ningún concierto gratuito, he aquí lo que hay que hacer: el primer día del festival habrá que elegir entre Eric Lewis (Espacio Frigo), pianista jazzrock (como le gusta definirse), y el grupo formado por tres músicos de excepción: Terje Rypal, Miroslav Vitous y Gerald Cleaver (Carpa Heineken). A las 21:30h, la mítica Patti Smith inaugurará, el escenario principal (Escenario Verde). Está claro que no hay que perdérselo. A continuación, a las 23h, Mari Boine (Espacio Frigo); cantante noruega con voz mágica. Pero si preferís la música electrónica, el grupo Super Silent tocará en la Carpa Heineken. A las 00:30, la asombrosa banda japonesa Shibusa Shirazu Orchestra tocará en el Escenario Verde. El día siguiente, a las 21:30h, el proyecto “Abraham Inc” mezclará jazz, funk y música tradicional judía en el mismo escenario. David Krakauer, clarinetista de orquesta, está considerado como el mejor músico jazz y clásico. A las 23h (Espace Frigo), “The funk on me”. Como su nombre indica, es un grupo funk, pero también blues y rn’b cuyo cantante con voz explosiva del estilo
de James Brown prodría cantarnos el listín telefónico y hacernos vibrar. Mulatu Astatke &The Heliocentrics, a las 00:30h en el Escenario Verde, propone un jazz fusión muy moderno. El 23 de julio, los conciertos gratuitos correrán a cargo de Mayer Hawthorne (21:30h), la nueva sensación soul, y The Very Best (00:30h), pop electrónico acentuado por la tradición oral del Malwi… El 24, un único concierto gratuito cerrará el festival, a las 00:30h: Pain of Beng Pure at Heart, grupo indie-rock de Brooklyn. *Consultar agenda para otros conciertos con entradas.
*Voir agenda pour les concerts payants du festival. 83
a
a
82
“A
près le dÊcouverte et le succès de la 1ère Êdition qui avait rÊuni plus de 7 000 festivaliers en 2009, le BIG Festival, le nouvel Êvènement musical et festif de la côte basque, remonte son QG à Biarritz cet ÊtÊ. Pendant 4 jours et 4 nuits, le festival biarritz International Groove offre au public une succession de rendez-vous musicaux de midi à l’aube, de la plage aux clubs. Rock, Reggae, Pop, Êlectro, Hip Hop, Fooding, Little Big pour les enfant, le Big Festival nouvelle Êdition tape encore plus fort avec ses concerts, dj sets, apÊro en bord de mer et plus encore.
866H C74 BC>>64B 9>7= 1DC;4A CA8> qC84==4 34 2Aq2H ;8E4 902@D4B 7864;8=
21.07 24.07 BIG FESTIVAL
11 1AD=4B 1A>38=B:8 B>DC7 24=CA0; D5584 20?;4C>= 2œDA 34 ?8A0C4 20;E8= 70AA8B ;8E4 B4G8>= 3½0BB0DC 0=3 ?>=H ?>=H AD= AD= A0660B>=82 1 > B B B>D=3BHBC4< 540C 9>4HBC0AA 0A=0D3 5;4DA4=C 38384A C><0 3>= A8<8=8 >DC;8=4B 030< :4B74A ;03H ;08BC44 B4;07 BD4
D
â&#x20AC;&#x153;
espuĂŠs del descubrimiento y del ĂŠxito de la primera ediciĂłn que habĂa reunido mas de 7 000 â&#x20AC;&#x153;festivalerosâ&#x20AC;? en 2009, el BIG Festival, el nuevo evento musical y festivo de la costa vasco francesa, vuelve a montarla en Biarritz este verano. Durante 4 dĂas y 4 noches, el Festival Biarritz international Groove ofrece al publico una selecciĂłn musical del medio dĂa hasta la madrugada, de la playa a los clubs. Rock, Reggae, Pop, Electro, Hip Hop, Fooding, Little Big para los niĂąos, el BIG Festival nueva ediciĂłn pisa fuerte de nuevo, con sus conciertos dj sets, aperitivos frente de mar todavĂa mucho mĂĄs.
design â&#x20AC;&#x201D; Ă 2 câ&#x20AC;&#x2122;est mieux / licences â&#x20AC;&#x201D; 2-1034252 / 3-1034253
DU 21 AU 24 JUILLET 2010
1A868CC4 =>1>3H 140CB C74 3AD< <0:4 C74 68A; 30=24 9DBC 902: â&#x2DC;&#x2026;â&#x2DC;&#x2026;â&#x2DC;&#x2026; <0H4A 70FC7>A=4 7H?=>C82 1A0BB 4=B4<1;4 â&#x2DC;&#x2026;â&#x2DC;&#x2026;â&#x2DC;&#x2026;
BIARRITZ INTERNATIONAL GROOVE FESTIVAL 4 JOURS, 4 NUITS, 4 LIEUX, UNE VILLE CONCERTS, CLUBBING, HAPPENING. DE MIDI A Lâ&#x20AC;&#x2122;AUBE.
;>20C8>=B ) ?>8=CB 34 E4=C4 7018CD4;B fff QXVUTbc Ua fff [XeT]PcX^] Ua 85
a
a
84
big festival
UFFIE OFF COURSE
Son nom est sur toutes les lèvres, son premier album sera l’un des événements pop de 2010. La jeune artiste est devenue presque malgré elle une égérie de sa génération. « La hit girl par excellence », « la nouvelle sensation électro - pop », « tellement dans l’air du temps » a t-on pu lire à son sujet. Les étiquettes sont faciles à coller, cependant Uffie, 22 ans, incarne bien plus que ce que notre société, friande de phénomènes éphémères, souhaiterait lui réserver. Révélée sur Internet, l’Américaine née en Floride n’est pas, comme beaucoup aujourd’hui, un symptôme de l’époque, elle en est un visage. Et la sortie de « Sex Dreams and Denim Jeans » vient brillamment le prouver. Avec cet album, Uffie signe le manifeste d’une jeunesse dont elle saisit mieux que personne les espoirs et les doutes. Su nombre está en todas las bocas, su primer álbum será uno de los eventos pop del año. Esta joven artista se ha vuelto, casi sin querer, en una de las musas de su generación. “La hit girl por excelencia”, “La nueva sensación electro-pop” o “Tan actual” es algo de lo que hemos podido escuchar sobre ella. Las etiquetas son fáciles de poner, pero Uffies, de 22 años, representa mucho más de lo que nuestra sociedad amante de fenómenos efímeros desearía reservarle. Encontrada en la web, la estadounidense nacida en Florida no es, como muchos hoy en día, un síntoma de la época; es un rostro. La salida de «Sex Dreams and Denim Jeans» viene a demostrarlo de una manera brillante. Con este álbum, Uffie firma el manifiesto de una juventud, con sus esperanzas y sus dudas.
87
a
a
86
uffie
ETIENNE DE CRÉCY
Etienne de Crécy es una figura discreta y emblemática de la french touch electrónica en el mundo. Con 15 años de carrerón, el productor ha grabado álbumes míticos: House y Soul con «Pansoul» bajo la etiqueta de Motorbass; los proyectos colectivos House y Techno «Super Discount 1», «Super Discount 2» y «Tempovision», todo en soul digital bajo su propio nombre. Reconocido por la eficacia de sus producciones, Etienne de Crécy es también un remixero querido y un DJ apasionado, reclamado por su publico en todo el mundo. A finales de 2007, Etienne de Crécy lanzó su primer live en solitario, «Beats ‘N’ Cubes». Un verdadero directo electro a base de máquinas, sin ordenador portátil y a la vez innovador y retrospectivo, con sonoridades techno-electrónicas. Un directo que vive en escena y evoluciona en cada show. Estallando en una estructura escénica y visual imaginada y concebida por el colectivo parisino Exyzt. Solo en esta estructura cúbica gigante, bombardeada con proyecciones de originales vídeos, Etienne de Crécy toma el pulso de toda una nueva generación electrónica.
Copiright ®photo Marie de Crécy
Etienne
électroniques. Un live qui vit pleinement sur scène et évolue au fil des shows. Un live qui prend toute son ampleur dans la structure scénique et visuelle imaginée et conçue par le collectif parisien Exyzt.
Fin 2007, Etienne de Crécy a lancé son premier live en solo, « Beats ‘N’ Cubes ». Un vrai live électronique, joué avec des machines et sans ordinateur portable, à la fois novateur et rétrospectif, aux sonorités techno résolument
fédératrice du public.
Seul dans une structure cubique géante de 6 mètres sur 6 mètres, bombardée de projections vidéo originales, Etienne de Crécy prend alors le pouls de la nouvelle génération électronique au fil des shows qu’il donne sur la planète entière. Ce live est aussi un terrain d’expérimentation dans lequel le producteur inclut ses nouveaux morceaux, en prise directe avec l’énergie
Este live es un terreno de experimentación en el cual el productor incluye sus nuevos tracks, que beben directamente de la energía del público.
EN CONCERT LE 21 JUILLET 2010 HALLE D’IRATY À BIARRITZ
EN DIRECTO EL PRÓXIMO 24 DE JULIO EN EL HALLE D’IRATY DE BIARRITZ
WWW.BIGFEST.FR
WWW.BIGFEST.FR
89
a
a
88
de Crécy est une figure discrète et incontournable de la scène électronique internationale. Au fil de quinze ans d’un parcours ascensionnel, le producteur a gravé des albums majeurs de l’électronique mondiale : house et soul avec « Pansoul » sous l’étiquette Motorbass; les projets collectifs house et techno «Super Discount1» et «Super Discount2 » et «Tempovision», tout en soul digitale, sous son propre nom. Reconnu pour l’efficacité de ses productions, Etienne de Crécy est aussi un remixeur courtisé et un DJ passionné, apprécié du public et demandé partout sur la planète.
GAGNEZ
4 PLACES POUR LE
GANAD 4 ENTRADAS PARA EL
BIG FESTIVAL UFFIE + ÉTIENNE DE CRÉCY LIVE + MAKE THE GIRL DANCE + DON RIMINI BRODINSKI+ + SOUTH CENTRAL+ NOBODY BEATS THE DRUM Lokalirri magazine vous fait gagner quatre places de concert, d’une valeur de 45 € pour la soirée du 24 juillet, aux Halles d’ Iraty pour le BIG FESTIVAL de Biarritz. Pour gagner, il faut tout simplement nous envoyer une photo correspondant au thème « ROCK’N ROLL CHURROS ». Nous porterons une atention particulière à l’originalité de la photo, aussi bien sur le fond que sur la forme. N’hésitez pas à participer, vous pouvez nous envoyer la photo sur facebook ou l’envoyer à lokalirri.redac@gmail.com N’oubliez pas de laisser vos noms, adresses mail, et numéros de téléphone ! BONNE CHANCE A TOUS !
La revista Lokalirri os hace ganar 4 entradas de un valor de 45 € Cada una, para la noche del 24 julio, en Halle d’ Iraty en Biarritz en el marco del BIG festival de Biarritz. Para ganar, tienes que enviar una foto sumándote al tema “ROCK’N ROLL CHURROS”. Se preocupara de la originalidad de la foto en su contenido y su forma. Podéis enviar la foto por facebook, o a lokalirri.redac@gmail.com Sin olvidar de dejar vuestros datos nombre, apellido, mail, y número de teléfono. SUERTE A TODOS
- date limite : 15 juillet - les gagnants seront prévenus le 17 juillet au soir - ultima entrega : 15 de julio - los ganadores estarán informados el 17 julio -
CALVIN HARRIS « Ce à quoi je pense en ce moment », dit Calvin, «c’est de faire d’un stade une discothèque géante: être sur la scène d’un stade de foot et jouer d’énormes riffs rave. Fini la minimale! Pour moi en tous cas ». L’enthousiasme du jeune écossais est bien compréhensible, quand on sait avec quelle rapidité, en 2007, il est passé de l’intimité de sa petite chambre à Dumfries en Ecosse au sommet de l’affiche. Il a 23 ans quand il fait son entrée dans les charts anglais avec l’album «I Created Disco», une vraie usine à tubes contenant les désormais classiques “Acceptable In The 80s” et “The Girls”. L’album se vend à plus de 100 000 exemplaires en Angleterre, raflant un disque d’or au passage. Avant de finaliser son deuxième album, Calvin compte bien le tester sur le terrain : « j’en suis à peu près à la moitié, mais je veux voir comment les morceaux fonctionnent en live avant de les mettre sur l’album… je veux faire un disque qui soit aussi bien en concert, qu’au salon ou que dans la voiture. » S’il doit en donner une description globale, il opte pour : « de la dance music classique dans un environnement moderne… J’essaie de faire quelque chose que l’on a, soit pas entendu depuis longtemps, soit tout simplement jamais entendu. Avec un peu de chance, ça sera la deuxième catégorie ». Il ajoute : « La poursuite du travail sur l’album m’enthousiasme, j’ai vraiment hâte qu’il sorte! » Nous aussi!
“En estos momentos pienso en hacer de un estadio una discoteca gigante.” “¡Se acabo lo minimal!”. El entusiasmo de este joven escocés es comprensible, cuando vemos con que rapidez, en 2007, pasó de la intimidad de su cuarto de Dumfries a lo alto de la escena electro. Tenía 23 años cuando hizo su primera entrada en las listas de ventas inglesas con el álbum I Created Disco; una fábrica con éxitos como “Acceptable In The 80s” o “The Girls”. El álbum vendió 100 000 copias en Inglaterra, y consiguió un disco de platino. Antes de finalizar su segundo álbum, Calvin quiso probarlo en su verdadero terreno: “Estoy más o menos en la mitad, pero quiero ver como funcionan los temas en directo antes de incluirlos en el álbum... Quiero hacer un disco que se pueda escuchar en concierto, en el coche o en el salón”. Si tiene que dar una descripción global… “Hago una música Dance clásica en un entorno moderno... Procuro hacer algo que no se haya escuchado desde hace tiempo, o que, simplemente, no se haya escuchado nunca. Con un poco de suerte, será la segunda opción”. Sigue: “ Seguir con el disco me entusiasma, ¡tengo tantas ganas de que salga!” Nosotros también.
En concert le 21 juillet 2010 Halle d’Iraty à Biarritz En concierto el próximo 21 de julio en el Halle d’Iraty de Biarrtitz WWW.BIGFEST.FR 91
a
a
90
iggy pop
A
près la sortie de l’album-concept inspiré des écrits de Michel Houellbecq et illustré par Marjane Satrapi, Iggy Pop retrouve ses Stooges. James Williamson, qui n’a pas joué avec la bande depuis plus de trente ans, doit remplacer le défunt Ron Asheton.
D
espués de la salida del álbum-concepto inspirado por los escritos de Michel Houellbecq e ilustrado por Marjane Satrapi, Iggy Pop se reencuentra con sus Stooges. James Williamson, que no ha actuado con la banda desde hace más de 30 años, tiene que reemplazar al difunto Ron Asheton.
IGGY POP
EN CONCERT LE 21 JUILLET 2010 HALLE D’IRATY À BIARRITZ. EN CONCIERTO EL PRÓXIMO 21 DE JULIO EN EL HALLE D’IRATY DE BIARRITZ.
PRELIMINARES POR IGGY POP
Il y a quelques années j’ai entendu parler d’un écrivain français vaguement célèbre qui s’avérait être Michel Houellebecq. J’ai lu quelques traductions de poèmes de lui et je me sentais en accord avec ce qu’il disait, même si je trouvais que c’était profondément triste. Quelques temps plus tard, j’ai acheté «La Possibilité d’une Ile» dans une librairie de Miami. Je l’ai ensuite emmené avec moi en France, où j’ai passé trois jours tout seul avec le livre dans un hôtel d’une vieille station balnéaire glaciale. J’ai trouvé que c’était un putain de bouquin. Il m’a beaucoup touché, avec parfois des moments excitants et surprenants et d’autres drôles et familiers. Un an plus tard environ, un homme m’a écrit en me demandant de faire une chanson ou deux pour un documentaire à propos de Michel Houellebecq, sa vie, sa personnalité et sa tentative de réaliser un film de son propre livre. Tandis que le projet commençait à prendre forme, je me suis rendu compte que les émotions que la lecture avait suscitées en moi étaient en train de se transformer en musique. J’ai en quelque sorte fait abstraction du film et écrit la musique pour le livre. Tout comme Daniel, le protagoniste du livre, je suis aussi las de ma carrière d’artiste pop et j’ai envie d’une vie nouvelle. Moi aussi j’ai passé des heures de profonde désolation sur une côte espagnole tournée vers le futur. Au travers de ses différentes vies, Daniel mène une existence qui devient solitaire, automatique et imaginaire comme la mienne. J’ai vu dans les scènes de culte et dans ce chef de secte qui a les femmes aux plus gros seins, le reflet de ma propre expérience. Les derniers chapitres, où Daniel et son petit chien fidèle arpentent une terre en ruine en direction d’une mer asséchée, emplis d’empathie, me semblent être les prédictions les plus crédibles de notre futur. Tout seul à Miami avec ma bonne vieille guitare, je me suis donc mis à écrire des chansons. Grâce au talent et à l’aide inestimable d’Hal Cragin, mon ami et producteur, cette musique a pris forme au bout d’un an, complètement en dehors des sentiers battus de l’industrie du disque moderne. Je vais maintenant la sortir. C’est ce que je peux faire de mieux.
Hace unos años que oí hablar de un escritor francés bastante conocido, Michel Houellebecq. Leí algunas traducciones de sus poemas y me sentí de acuerdo con lo que decía, aunque sea profundamente triste. Más tarde, compré “La posibilidad de una isla” en una librería de Miami. Lo llevé conmigo a Francia, donde pase tres días solo, con el libro, en un viejo y frío balneario. ¡Me pareció un libro cojonudo!
Iggy Pop
Me conmovió profundamente; en algunos momentos excitante y sorprendente, en otros gracioso y familiar. Un año más tarde, un tío me escribió pidiéndome hacer una o dos canciones para un documental sobre Michel Houellebecq, su vida, su personalidad y su intento de rodar una peli basada en su propio libro. Cuando el proyecto estaba tomando forma, me di cuenta de que las emociones que la lectura había producido en mi se estaban transformando en música. He procurado olvidarme del documental y pensar en la música para el libro. Como Daniel, el protagonista del libro, estoy cansado de mi carrera de artista pop y tengo ganas de una vida nueva. Yo también he pasado por horas de desolación en la costa española. A través de sus diferentes vidas, Daniel lleva una existencia solitaria, automática e imaginaria como la mía. En las escenas de culto y en el jefe de la secta he visto que tiene las mujeres con las tetas más grandes; es el reflejo de mi existencia. En los últimos capítulos, Daniel y su perrito se pasean por una tierra arruinada hacia un mar seco, llenos de empatía. Me parece una de las predicciones más posibles de nuestro futuro. Solo en Miami con mi vieja guitarra, me he puesto a escribir canciones. Gracias al talento y a la ayuda inestimable de Hal Cragin, mi amigo y productor, esta música ha tomado forma un año después, completamente a contra corriente de la industria del disco contemporánea. Voy a publicarla ahora, es lo mejor que puedo hacer. Iggy Pop
93
a
a
92
PRÉLIMINAIRES PAR IGGY POP
Jazz festival biarritz
1re ÉDITION
Aldo Romano
JAZZ FESTIVAL BIARRITZ
“
“ 27.08
UN AiR DU LAR G E
Pour les non initiés à l’univers jazz, Aldo Romano, Para los no iniciados al planeta Jazz, Aldo est le premier européen à avoir tenté l’aventure free jazz en 1964. Compositeur accompli, chef d’orchestre, batteur, chanteur… cet artiste est consacré en 2004 « prix Nobel de Jazz ». Mister Romano a travaillé avec les plus grands du jazz: Michel Petrucciani, Don Cherry Keith Jarrett,… et est un des plus grands, et néanmoins il aime soutenir la nouvelle génération jazz ! Il sera le parrain de la première édition du festival de Jazz de Biarritz. Il nous en dit quelques mots !
ALDO ROMANO TIGRAN HAMASYAN QUINTET LES ÉLÉGANTES MACHINES & TRILOK GURTU ANA YERNO & GUILLAUME DE CHASSY HADOUK TRIO OPEN GATE EMMANUEL BEX TRIO DIANE TELL JEAN-MARIE ECAY TRIO OLIVIER KER OURIO QUINTET MÉDÉRIC COLLIGNON QUARTET
27-28-29 AOÛT 2010
5 SCÈNES SUR L’OCÉAN, 18 CONCERTS RÉSERVATION BILLETERIE DES CONCERTS PAYANTS : BIARRITZ TOURISME 05 59 33 21 32 / www.biarritz.fr FNAC - CARREFOUR - GÉANT - HYPER U - INTERMARCHÉ - 0 892 68 36 22 (0,34 �/min.) E N PA R T E N A R I AT AV E C :
www.biarritz-jazz-festival.com
AVEC LE SOUTIEN DE :
95
a
a
94
« Je me suis engagé à être le parrain du festival, car j’étais le plus vieux (rires), aussi grâce à l’amitié qui me lie avec Ivan Landrieu, l’organisateur du festival. Je trouve que c’est une très belle initiative, de donner à la ville de Biarritz un festival de jazz qu’elle mérite. La programmation sera moderne, tout en respectant la musique et son histoire. Je considère cela important, que le jazz ne reste pas dans un ghetto, qu’il touche un large public. »
Romano fue el primer europeo en presentar el free jazz, en 1964. Compositor, jefe de orquesta, batería, cantante… este artista tan completo fue nombrado en 2004 “Nobel del jazz”. Mister Romano ha trabajado con los más grandes de la escena jazz: Michel Petrucciani, Don Cherry, Keith Jarrett… y es uno de los más importantes. Generoso, apoya la nueva generación del jazz. En esa óptica, será el padrino de la primera edición del festival de Jazz de Biarritz. Os habla del evento en pocas palabras: “Considerando la amistad que une al organizador Ivan Landrieu teniendo en cuenta que soy el más viejo, he aceptado apadrinar el festival. Biarritz apadrina con su iniciativa un festival que la cuidad se merece. La programación será moderna y al mismo tiempo respetará la música jazz, su tradición y su historia. Considero muy importante que el Jazz no se quede en un ghetto y que interese a un público más amplio.”
jazz donostia
THIS FUCKING
JAZZ MUSIC
ROCKS! TUBE EDIT ¡RITMO POR UN TUBO!
RYTHME & TUBES!
Exposición del 24 de julio al 12 de septiembre. Estamos en pleno verano en Donostia-San Sebastián y una de las citas más aclamadas es el Heineken Jazzaldia, Festival Internacional de Jazz de Donostia-San Sebastián. Noventa Grados va a ser protagonista produciendo una exposición que conecta con el Jazz, con las vibraciones de la música que inundan las calles y con la energía de la gente. Conceptos que casan de manera espontánea con la filosofÌa ¡Ritmo por un Tubo! Porque Noventa Grados es un espacio donde las ideas se mueven, un espacio que no está quieto, un espacio lleno de ritmo.
Exposition du 24 juillet au 12 septembre On est en plein été à San Sébastien et le rendezvous le plus attendu est le Heineken Jazzaldia, Festival International de Jazz de Donostia-San Sebastián. Noventa Grados sera un des acteurs en produisant une exposition qui se connecte avec le Jazz et ses vibrations qui inondent les rue. Concepts qui se marient spontanément avec une philosophie: Rythme et tubes!! parce que Noventa Grados est un espace où les idées bougent, en perpétuelle évolution, bourré de rythme.
La muestra contendrá obras de artistas tanto locales, nacionales como internacionales. Una pieza original por cada artista que nos sumerja en la percepción que cada uno tiene sobre estos dos conceptos; el Jazz y ¡Ritmo por un tubo! El 24 de julio, día de la inauguración, Noventa Grados se convierte en una gran fiesta. Con la colaboración de Patio, se creará un instalación en la totalidad del espacio que conectará con el espíritu de la exposición. Una gran decoración que se fundirá con las obras y además contaremos con música en vivo, Djs y perfomances. Y como ya es habitual y tradición, la fiesta continuará en el Arraun con más Djs y proyecciones. ¡Este año tenemos ganas de marcha por un tubo!
Le 24 juillet, jour de l’inauguration, Noventa Grados se transforme en une grande fête. Avec la collaboration de Patio, se crée une installation sur la totalité de l’espace, dans l’esprit de l’exposition. Une grande décoration et de la musique en live accompagneront les oeuvres . Comme d’habitude, la fête se prolongera tard dans la nuit au bar Arraun avec Dj et projections. Cette année on a envie de rythme et de tubes!
LE COCKTAIL DE L’ÉTÉ I N G RÉ DI E N TS / I N G RÉ D I E N TE S 3 0ml de Coin treau / lic or de c oin treau 1 5 ml de s irop de f raise / jarabe de f resa 1 /2 kiwi 3 0ml de jus de goyave / zumo de guayaba 1 f raise / f resa
Découpez et écrasez un kiwi. Cortar un kiwi y aplastarlo. Disposez le dans le fond d’un verre à martini. Ponerlo en el fondo de un vaso de Martini. Mélangez dans un shaker tous les autres ingrédients Mezclarlo en una coctelera con todos los otros ingredientes Versez le tout dans le verre accompagné d’une fraise. Echar todo en un vaso acompañado de una fresa.
the txistu dream
97
a
a
96
Cette édition présentera des oeuvres d’artistes locaux et internationaux. Une pièce originale pour chaque artiste, avec sa perception du Jazz en rythme et tubes !
K
CIRCUS
99
a
a
98
CIRCUS
dossier
PHILIPPE BESSON LA VIE NE SUFFIT PAS LA VIDA NO ES SUFICIENTE
Phillipe Besson revient avec un nouveau roman : « la maison atlantique ». Pour ce livre, il s’ intéresse au couple père/fils et explore le sentiment de haine jusque là jamais visité dans un de ses romans. Nous l’avons rencontré à Londres où il prépare une nouvelle dans le cadre des «escales littéraires du Figaro ». C’est en tant qu’écrivain reconnu qu’il a été invité à publier une nouvelle dont l’action se déroule à Londres. L’auteur fait se rencontrer deux personnages célèbres en juin 1893 dans la capitale anglaise. Aimant mélanger le vrai et le vraisemblable, Philippe Besson est parti de l’anecdote avérée que les deux protagonistes étaient à Londres au même moment. « Je pars toujours d une idée, d un lieu puis j’envisage le processus narratif».
i
U Philippe Besson vuelve con su última novela “La casa Atlántico”. Para este libro se ha interesado por el binomio padre/ hijo y ha investigado el sentimiento de odio, nunca antes visitado en su obra. Nos hemos encontrado con él en Londres, donde prepara una novela en el marco de “Las escalas literarias del Figaro”. Escritor reconocido, ha sido invitado a publicar una novela donde la acción transcurre en Londres. El autor hace que dos personajes ilustres se encuentren (no tenemos permiso para desvelar quiénes son) en junio de 1893 en la capital inglesa. Amante de la mezcla de lo verdadero y de lo posible, Philippe Besson ha partido de una anécdota verídica, ya que ambos personajes estuvieron en la capital en el mismo momento. “Empiezo siempre con un una idea y un lugar; a continuación, empiezo el proceso creativo.”
Son prochain roman «La maison atlantique», qui sortira en octobre, plante le décor prés de la mer, dans une ambiance lumineuse. Mais dans ce théâtre de vacances nait une antipathie. Le scénario se renverse et devient obscur. «J’ai voulu raconter une histoire épouvantable. D’un duo nait une histoire puis j’introduis un poison. J’aime cette idée d’ injecter un poison, un troisième larron et que deux personnages se révèlent l’un à l’autre ». Francoise Sagan a inspiré l’auteur pour une maison atlantique. Connu pour être l’écrivain du frivole, elle est aux yeux de Phillipe Besson une écrivaine du drame, qui réussit à faire de son désespoir une ironie.
Su próxima novela, “La casa Atlántico”, que se publica en octubre, transcurre en la costa atlántica, en un ambiente soleado. En este escenario de vacaciones nace una antipatía. El guión se torna a la inversa, se vuelve oscuro. “He querido contar una historia abominable, un dúo en el que inyecto un veneno. Me gusta esta idea de inyectar veneno, que haya una tercera persona, y que los personajes se revelen el uno al otro”. Françoise Sagan ha inspirado al autor. Conocida por ser una escritora frívola, es para Philippe Besson una escritora de drama que consigue hacer de su desesperación una ironía.
101
a
a
100
lokalirri circus
philippe besson
lokalirri circus
« Je suis en Charente et je pense à toi » « je suis à Paris, je t’oublie... » “Estoy en Charente y pienso en ti...” ”Estoy en París y te olvido…”
«Sagan a subi le même phénomène que Fredéric Beigbeder car elle aimait sortir, boire...sauf que Sagan a une oeuvre et fréderic Beigbeder n’en a pas. Lui est le Paris Hilton de la littérature. Un jour on redécouvrira l’œuvre de Sagan » L’écrivain et le scénariste est désormais parolier. En forme de cadeau, Philippe Besson a en effet écrit deux chansons pour Patxi, un de ses proches: «Chercher la vitesse» et «Paris». L’album «Amour carabine» produit par Atmosphériques (producteur notamment de Charlie Winston…) a reçu un très bel accueil. Si le village de Sare et la maison de famille de Patxi ont inspiré la première chanson, c’est un texto et une séparation qui sont à l’origine de la seconde! « Je suis en Charente et je pense à toi». Réponse de l’interessé: « je suis à Paris, je t’oublie » « On m’a vu sur des boulevards, jouant avec une carabine » « On m’a vu dans le Vercors sauter à l’élastique » Bel hommage rendu à Alain Bashung et à sa poésie lunaire.
“Sagan ha sufrido el mismo mal que Fredéric Beigbeder porque le gustaba salir, beber... A diferencia de que, desde mi punto de vista, Sagan tiene obra y Fréderic Beigbeder no. Él es el Paris Hilton de la literatura. Algún día volveremos a descubrir la obra que nos ha dejado Françoise Sagan.“ Escritor, guionista y ahora codo con codo con Patxi, cantante originario de Sarra. Philippe Besson ha compuesto dos canciones del ultimo álbum de su amigo “Buscar la velocidad” y “París”. El álbum “Amor carabina” producido por Atmosphériques (productor de Charlie Winston…) ha sido bien recibido por la critica en Francia. El pueblo de Sarra y la familia de Patxi han inspirado la primera canción; la segunda es fruto de una vivencia del escritor. “Estoy en Charente y pienso en ti...” Respuesta : ”Estoy en París y te olvido…” “Me han visto en la calle, jugando con una carabina” “Me han visto en el Vercors, haciendo jumping”
Romancier du sensible, du sentiment, qui aime à s’emparer du monde. Phillipe Besson nous laisse l’image d’un homme charmant et libre. S’il est vrai que la plupart de ces romans parlent d’hommes qui aiment les hommes, il ne milite pas pour la cause homosexuelle.
« Je n’ai ni honte, ni gloire à être homo. Pour moi c’est quelque chose qui n’est pas discutable. J’ai choisi de murmurer, non de crier » Pour l’ecrivain, il s’agit toujours de donner l’information sans s’encombrer des questions de culpabilité afin de pouvoir parler de ses véritables obsessions que sont la mort, le manque, les liens entre les êtres, deux êtres face a face, face a la mer. Philippe Besson va présenter Paris Dernière sur Paris Première à la rentrée.
Novelista de la sensibilidad, del sentimiento, del mundo del que le gusta empaparse. Phillipe Besson nos transmite la imagen de un hombre carismático y libre. La mayoría de sus novelas tratan de hombres que aman los hombres, pero no es militante de la causa homosexual.
“No tengo ni orgullo ni vergüenza de ser homosexual. Para mí no es algo que se discuta. He elegido susurrar en vez de gritar.” Philippe
Besson La maison atlantique
roman Julliard
Para el escritor se trata de dar información sin el peso de la preguntas, sobre la culpabilidad; lograr hablar de sus verdaderas obsesiones: la muerte, la falta, las relaciones entre seres, dos personas de frente, frente al mar.
Bonito homenaje a Alain Bashung y su poesía lunar. Vincent Caumartin 103
a
a
102
lokalirri circus
lokalirri circus
Interview & entretien avec Frédéric Beigbeder. Le plus médiatisé des écrivains Français a accepté de nous rencontrer, le rendez-vous est fixé, nous retrouvons Frédéric Beigbeder dans le Hall du « snobissime » Hotel du Palais à Biarritz, l ‘écrivain nous reçoit en peignoir espadrilles, le ton est donné...
105
a
a
104
Cop ir i gh t ® p h oto : Au dre y Tei chm a nn
una novela Parisina un roman parisien
Encuentro informal con el escritor Frédéric Beigbeder. El más chic de los escritores franceses ha aceptado nuestra invitación. La cita es planeada; nos encontramos con Frédéric Beigbeder en el «pijísimo» Hotel du Palais en Biarritz. Nos recibe en albornoz y alpargatas... Empezamos bien...
lokalirri circus
lokalirri circus
« He dado mis primeros french kisses en la discoteca Jennifer de Irún » « J’ai roulé mes premières pelles au Jenifer à Irun » Algunos van a saltar por los aires, pero el autor de los best sellers 13,99€ y Windows on the World* no es un parisino más que invade nuestra costa en verano “alpargatas en pie”. Sí, es paisano nuestro. El escritor ha mencionado en muchas de sus obras el País Vasco, «Guéthary» en particular. Golfo reconocido, fue aquí donde empezó a desarrollar una de sus pasiones: el noctambulismo. Como muchos locales, Frédéric comenta: « He dado mis primeros french kisses en la discoteca Jennifer de Irún » Sus primos le llevaban a bailar a la inolvidable pista del KU en Donostia. Este snob asumido rompe el mito reconociendo haberse emborrachado con Kalimotxo...Qué fuerte, el pijo ha ganado puntos, ¿no? Hoy en día, este Dandy adolescente tiene ganas de recordar para envejecer mejor, para madurar. Aquí le gusta reencontrase para tomar aire fresco y autenticidad, «¡Es mi mejor antidepresivo!» dice.
Aujourd’hui, le « dandy ado » a envie de se souvenir pour mieux vieillir, mûrir. C’est ici qu’il aime à se retrouver pour prendre une bouffée d’air iodé et d’authenticité, « C’est mon meilleur antidépresseur! » nous dit-il.
107
a
a
106
N’en déplaise à certains, l’auteur des best sellers 99frs ou Windows on the World*, n’est pas vraiment un Parisien chaussé d’espadrilles qui envahit nos belles côtes l’été, il semblerait même qu’il soit bel et bien un enfant du Pays. L’ écrivain a toujours fait un clin d’oeil à la région, qu’il connait bien, dans la plupart de ses romans. C’est ici qu’a commencé à se développer une de ses passions: le noctambulisme. Comme n’importe quel local, Frédéric nous confie «J’ai roulé mes premières pelles au Jenifer à Irun ». On est bien loin de Castel... Ses cousins l’entrainaient à San Sébastien se déhancher sur la piste de la regrettée discothèque KU. Ce snob assumé casse même le mythe en nous avouant avoir subi les effets pervers de l’exquis breuvage, subtil mélange de vin et de soda, « Calimotxo »... Il gagne des points non?
«
La diferencia entre ricos y pobres es que los pobres venden droga para comprase unas Nike, y los ricos ven« den sus Nike para comprase droga » Les bombes, je les préfère sexuelles, et les attentats, Frédéric Beigbeder no ha acabado de golpearnos con sus fórmulas implacables à la pudeur » como «No hay alternativa al mundo actual» o «La diferencia entre ricos y pobres es que los pobres venden droga para comprase unas Nike, y los ricos venden sus Nike para comprase droga», siendo siempre el actor nihilista de sus novelas. En su último libro, “Un Roman Français”, este sociólogo de dancefloor pasa a otra fase de su carrera a través de sus recuerdos de la infancia, brindando un tierno y sincero homenaje a nuestro País Vasco. Hemos decidido someter a este autor proclamado egoísta romántico** a nuestra propia entrevista egocéntrica. P.D. Hey chicas... después de varios cruces de piernas, no hemos podido averiguar si Don Beigbeder estaba desnudo como un bebé debajo de ese elegante albornoz...
* ” 99frs ” (2000), título original “99frs”/ Windows on the World, ediciones Anagrama (2003) (traducido al inglés por Frank Wynne, obtuvo en el 2005 el premio Independent Foreign Fiction Prize). **En referencia a su libro “El romántico egoísta” (2005).
NB: Hey les filles... après plusieurs croisements de jambes, nous n’avons pas pu vérifier si Mr Beigbeder était nu comme un bébé sous cet élégant peignoir...
* «99 frs» (Gallimard, 2000) Windows on the World (Grasset, 2003) prix Interallié * Un roman Français (Grasset, 2009) prix Renaudot 2009
INTERVIEW ENTREVISTA EGOCENTRIQUE EGOCÉNTRICA La citation de toi que tu préfères: Tu frase preferida: “écrire c’est lire en soi.” Escribir es leer en sí mismo La partie de ton corps que tu préfères: La parte de tu cuerpo que prefieres: Mes yeux Mis ojos Ton atout charme: Una actividad que te encante: L’auto-flagellation La autoflagelación. Ta plus grande qualité: Tu mayor virtud: la modestie et la capacité d’adaptation La modestia y la capacidad de adaptación. Le défaut que tu n’as pas: El defecto que no tienes: Radin Rácano. La position sexuelle dans laquelle tu excelles: L’étoile de mer Tu postura sexual favorita: Quelle est la plus grosse bonasse La estrella de mar. que tu te sois tapé: La tía más buena con quien has estado: L’actuelle La actual.
109
a
a
108
Frédéric Beigbeder n’a pas fini de nous régaler de son sens de la formule : « Aimer quelqu’un qui vous aime aussi, c’est du narcissisme. Aimer quelqu’un qui ne nous aime pas, ça, c’est de l’amour. », « Les bombes, je les préfère sexuelles, et les attentats, à la pudeur. » Son dernier ouvrage Un Roman Français*, marque un véritable changement de cap dans la carrière de ce sociologue de dancefloor nihiliste, à travers ses souvenirs d’enfance il rend un hommage tendre et sincère au Pays basque. Un roman sage comme une promesse... Nous avons décidé de soumettre à cet auto proclamé égoïste romantique, notre interview égocentrique.
moda callejera
e
FIXIES COUPLE
illustration by ragnia
111
a
a
110
LONDON
moda callejera
mode de rue
ROCKABILLY
CHIC & DRUNK
PIN UP DUO
LONDON
LONDON 113
a
a
112
moda callejera
mode de rue
CARNABY PUNK
MINIMALIST
VINYL GRAND MA
LONDON
CURLY TRENDY
LONDON
LONDON 115
a
a
114
P
le courrier du coeur
our vous et uniquement pour vous, nous avons sillonné la côte basque à la recherche des derniers spécimen de célibataires. Ces perles rares ont tous passé des tests psychologiques et examens poussés, brevetés et approuvés Lokalirri. La direction du coeur vous propose donc une playade
de jeunes gendres parfaits et filles d’exception dont la barrière de la langue n’est pas un problème. Si vous avez l’irrépressible envie de faire plus ample connaissance avec l’un d’eux, contactez nous à lokalirri.redac@gmail.com en ajoutant le prénom et le numéro de l’élu de votre coeur.
1
2
Carine Douce & enjouée, Carine vous fera vasciller... Dulce & feliz, Carine te va a titillar...
Tony
Un regard de braise pour vous mettre le feu... Una mirada caliente que enciende a cualquiera !
7
8
Matthieu
Qui n’a jamais rêvé d’un nounours protecteur ? Quien no ha soñado nunca con un osito?...
Olivier
Ce futur medecin ne pourra que vous faire du bien Este futuro medico os procurará bienestar
117
a
a
116
J’aime le mystère et le Gin tonic Me gusta el misterio y el Gin tonic.
6
Comme le roquefort, il est doux et fort à la fois Como el roquefort, dulce y fuerte al mismo tiempo
Une explosion de gaîté dans un corps de déesse Una explosiÓn de alegría en un cuerpo de diosa
Arantxa
y chicas de excepción. Si no podéis resistir a las ganas de conocer alguno, contactarnos a lokalirri.redac@gamil.com añadiendo el nombre y número de vuestro elegido.
5
Geoffroey
4
ou le plus beau sourire Bright du Pays Basque.. o la más bella sonriza del PaÍs Vasco
emos pateado Euskadi a la búsqueda de los últimos ejemplares de solteros. Estas perlas han pasado exámenes médicos y psicológicos avanzados y aprobados por Lokalirri. La redacción del corazón os propone una selección de yernos perfectos
Julie
3
Ruth
H
el correo del corazón
AGENDA
119
a
a
118
AGENDA
agenda
agenda
zz top
11 juillet 11 de julio
norah jones Le 11 juillet, l’adorable Norah Jones, présentera son nouvel album « the Fall » au palais Euskalduna à Bilbao. Chanteuse, compositrice, et interprète le succès de Norah Jones n’en finit pas de grandir. Son premier album « come away with me » a été vendu à 20 millions d’exemplaires. Après avoir reçu de nombreuses récompenses prestigieuses, la douce américaine revient avec un album plus pop, et rock. Mais rien ne change quant au bon accueil de cet opus. Vouée à la réussite, Norah Jones fait taire la crise et la non popularité de la musique jazzy, dans l’industrie du disque.
Norah Jones presentará en Bilbao su último trabajo, “The Fall” (Blue Note/2009), en el que la cantante y pianista estadounidense destila rock suave, jazz, blues, gospel, soul y folk con su clásica sensualidad cálida. Desde su aparición en escena en 2002, Norah Jones ha vendido 36 millones de álbumes. Con sus anteriores tres discos de estudio (Come Away With Me, 2002; Feels Like Home, 2004 y Not Too Late, 2007) ha llegado al n°1 en medio mundo, llenado sus vitrinas de multiplatinos y ganado ocho premios Grammy. Su nuevo álbum más rock y pop es también un éxito. Norah Jones calla la boca a la crisis, y a la no popularidad de la música jazz.
8 juillet 8 de julio
« Je sais bien, vous n’aimez pas les barbus, ils piquent » D’accord, les Texans c’est pas votre truc, ça vous rappelle George Bush Jr et son Q.I. qui rivalisait sans trembler avec celui d’une crevette morte... Sauf que là vous aurez à faire à ce qui se fait de mieux en matière de boogie-rock sudiste, avec entre autre le guitariste Billy Gibbons, protégé de Jimi Hendrix lui-même, c’est dire. Puis n’ayez crainte, cela se passe aux arènes de Bayonne, trop grandes pour qu’ils descendent vous embrasser...ça ne piquera donc même pas ZZ Top Arènes de Bayonne, 8 juillet
« Ya lo se, no os gustan los tíos con barba, pican » Ok, los niños de Tejas no son vuestra debilidad, os recuerdan a George Bush Jr y su coeficiente intelectual igual al de una gamba muerta... Pero en este caso vais a tener la oportunidad de escuchar lo mejorcito del boogie-rock del sur, con el guitarrista Billy Gibbons, niño adoptivo del mismísimo Jimi Hendrix... Jolín!! Sin miedo, estarán en la plaza de toros de Baiona, demasiado grande para que os piquen con esas barbas... ZZ Top en la plaza de toros de Baiona, el 8 de julio 121
a
a
120
ENTRÉES/ENTRADAS : 35 À 60 € - tel : 902. 15. 00. 25, FNAC, Carrefour, Halcón Viajes, Power Records). WWW.LIVENATION.ES - WWW.TICKETMASTER.ES
agenda
agendajuillet julio 25/05>12/09 Rousseau (expo), Guggheim, Bilbao. 14/05 > 22/08 Nestor Basterretxea (expo), carré bonnat, Bayonne. 02/07 Tony Levin (music), 20h, rockstar live, Bilbao. 16 / 21 € Soul Supreme (music), 00h, teatro Victoria Eugenia, San Sebastián. 5€ The Rezillos (music), 20h30, Rock Star Live, Barakaldo. 18 / 21 € Jerry Gonzalez & The Fort Apache Band Crickets (music) Festival Internacional de Jazz de Getxo 21h30 (Pza. Biotz Alai )15€/Bono 63€ 03/07 Gala de Studio K, (danse), Gare du Midi, Btz. Midnight Road Iñigo Coppel, (music), 21h, Azkena, Bilbao. Dave Douglas Quintet GD Jazz 4tet, (music), 21h30, Getxo, (Pza. Biotz Alai ). 12 € Venus in Furs (Ya Te Digo plays The Velvet Underground) Mamba Beat, (music), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao. 03 /07 >25/07 Aitor Mendizabal (expo), la poudrière, Bayonne. 8 / 7 zz top (music), 21h30, Arènes de Bayonne 49,90 à 67,50 € Banakaldo Blues Festival con Bill evans y Robben Ford+ Mike Hammer, the taxi drivers + Alex Caporuscio trio (music), 20h, rockstar live, Bilbao. Entrada con invitación 09 /7 Los Reyes del KO, Magic Slim & The Teardrops, The Cash Box Kings (music) Hondarribia Blues Festival, 21h30, Escenario La Benta, Hondarribia. Los Straitjackets + Dirty Pink Ladies (music), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao.12 / 15 €
11/07 Norah jones (music), 20h, Palacio Euskalduna. Bilbao. 35€, 55€ y 60€ más gastos 12/7 The Harlem Jubilee Singers (music), 20h30, Mendizorrotza, polideportivo, Victoria. 15 € 13/7 Mika (music), 21h30, Arènes de Bayonne de 39 à 46 € Biréli Lagrène Trio con Didier Lockwood Gonzalo Rubalcaba Sexteto (music), 21h, Mendizorrotza, polideportivo, Vitoria.25 €. 14/7 Larry Carlton, Buddy Guy (music), 21h, Mendizorrotza polideportivo,Vitoria.30 € 15/7 Joshua Redman Double Trio +Dianne Reeves (music), 21h, Mendizorrotza polideportivo,Vitoria.25 € Daniel Merino y Familia (music), 22h, Residence, Bilbao. The Cherry Boppers (music), 23h, Campa Basarrate, Santutxuko Jaiak. Free 16/7 Sharon Jones and The Dap-Kings + Eli Paperboy Reed & The True Lovers + Maika Makovski The Right Ons+ Impala+ The Sun of Cash (music), 18h, Palacio Deportes, Santander. 20 / 25 €
16/7 The Ocean Moksha Vortice (music), 20h, Santana 27, Bilbao. 17/07 Johnny Winter (music), 21h, Rockstar live, Bilbao. 21 € / 27 € Marcus Roberts Trio Paco de Lucía (music), 21h, Mendizorrotza, polideportivo (Vitoria) 40 € The Wailers (music), 22h, Puerto Viejo de Algorta, Getxo. 19/7 Mary Ann Kennedy (music), 22h, Residence, Bilbao. 20/07 Gospel, Eglise sainte Eugénie, Biarritz. Bad Music, nueva banda de Rob Younger (music), 21h, Jimmy Jazz, Vitoria. 23/07 The Cult (music), 19h30, rockstar live, Bilbao. 36 € 26/7 M (music), 21h30, Arènes de Bayonne. 44 > 54€ 22 / 07 Christian Scott+ Ron Carter Golden Striker (music), 21h, Trio Trinidad Square, San Sebastián. 24€ Arturo Sandoval Quintet (music), 18h30, teatro Eugenia, San Sebastián 15€ Year Long Disaster + Karma to Burn, 22h, Kafe Antzokia, Bilbao. 23/07 Dave Holland & Pepe Habichuela + Stanley Clarke Band feat. Hiromi (music), 21h, Trinidad Square, San Sebastián. 24€ Wadada Leo Smith’s Golden Quartet (music), 18h30, Victoria Eugenia Theatre, (Skoda Stage), San Sebastián. 18€
Du 23/07 au 15/08 Compostelle, un chemin (expo), Crypte Sainte Eugénie, Biarritz. Belle and Sebastian +Vive La Fête+ Delorean+ The Wave Pictures+ Plastic Adict Festival Santander Amstel Music,19h, Campa de la Magdalena, Santander. Johnny Kinniard trio, 22h, Residence, Bilbao. 24/07 Toquinho (music), 00h, Kursaal Auditorium, (Kutxa Stage), San Sebastián.30€ George Benson(music)18h, Kursaal Auditorium, (Kutxa Stage), San Sebastián. 36€, 28€ The Claudia Quintet + Gary Versace + Archie Shepp Quartet + Mina Agossi 21h, Trinidad Square, San Sebastián. 24€ The Divine Comedy, 45 JAZZALDIA, 21h30, Escenario Verde, San Sebastián. The Dandy Warhols + Dorian + Sidonie + La Habitación Roja.... Festival Santander Amstel Music, 20h, Campa de la Magdalen, Santander. 25/07 Jessye Norman. Roots: My Life, My Song (music), 18h30, Kursaal Auditorium, (Kutxa Stage), San Sebastián. 60€, 48€ Kris Kristofferson+ Elvis Costello and The Sugarcanes (music), 21h, Trinidad Square, San Sebastián. 45€ 29/7 Christophe Maé (music), 21h30, Arènes de Bayonne. 40 €
123
a
a
122
09 /7 The Shakes of Araby (music), 22h, Residence, Bilbao. 10/7 The Reverendos+ The Perfect Age of Rock’n’Roll+Solomon Burke(music), 22h, Escenario La Benta, Hondarribia. Eric Bell (music), 23h30, Pza Los Fuero, Iruña. free Micky green+ Les plasticines (mucic), 21h, Plage du Port Vieux,Biarritz.
agendaaoût agosto 3/08 La Venganza de don Mondo (teatro), 20h+22h30, teatro Eugenia, San Sebastián.26/22/18€. Du 23/04 au 10/08 Terra metallica (expo), L’ Atabal, Biarritz. Du 07/08 au 08/08 Salon du Livre de Biarritz, Casino Municipal, Biarritz.
homenaje hommage
Mi querido Noelcito! Viviendo el sueño todos los días. El mundo ha cambiado sin tu amor, tu sonrisa y tu buena onda. Tu alma estará con nosotros para siempre!
Cher Noël! Tu as vécu le rêve tous les jours. Le monde a changé sans ton amour, ton sourire et tes bonnes vibrations. Ton âme ne nous quittera jamais!
11/08 au 12/08 Thierry Malandain « Magifique-Tchaïkovski », (danse) Gare du Midi, Biarritz. 13/08 muga music Meeting: dj tiesto, the Bloody Beetroots, Ben Sims, Dj bee (music) Ficoba, Irun/Hendaye. 14, 18/08 ARTE, de Yasmina Rezak, (teatro), 20h+23h30, teatro Eugenia, San Sebastián 26/22/18€. 18-22/08 Ser o no ser (teatro) 20h+23h30, teatro Eugenia, San Sebastián 26/22/18€. 21-22/08 Rip Curl Music Festival, Bidart, Biarritz. 24/08 Madball, 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao. 15 / 18 € Obús, 00h, Botica Vieja, Bilbao. The Claudia Quintet + Gary Versace + Archie Shepp Quartet + Mina Agossi 21h, (Pza. La Trinidad). 24 € Valient Thorr, 21h30, Azkena, Bilbao. 14 / 17 € 27/08 Xarnege, 23h30, Pza Nueva, Bilbao. 125
a
a
124
GA L ERIE CATH ERINE ET F RÉDÉRIC PORTA L 17 rue Tourasse - Saint jean de luz Tel/fax: + 33 (0)5 59 26 70 67
Serge Baroteaux «Quelle Chaleur» bronze 25X18X20
LA GALERIE CATHERINE & FRÉDÉRIC PORTAL www.g aler ie- cather inefredericportal.com La Galerie Catherine et Frédéric Portal a pour vocation la découverte et la présentation d’artistes peintres et sculpteurs contemporains à tendance figurative. Issus d’horizons divers ces artistes sont soigneusement choisis pour leur caractère d’exception.
Jean Jansem «Jeune fille aux fruits» encre de chine sur papier 65X50
La Galería Catherine et Frédéric Portal tiene como vocación el descubrimiento y la presentación de artistas, pintores y escultores conte mporáne os , con u na tendencia mas bien figurativa. Procedentes de diversos horizontes, estos artistas son elegidos por sus cualidades excepcionales.
La galerie est ouverte tous les jours de 11h à 13h et de 16h à 19h30 le lundi de 17 h à 19 h. La galería habré todos los días de 11h a 13h y 16h a 19h30, el lunes de 17h a 19 h.
Huile sur toile 92X73
On
peut y découvrir le naturalisme contemporain des piscines de l’artiste basque espagnol Javier Soto, les nus sensuels véritable hymne à la femme d’Alain Bonnefoit, la figuration humaniste d’une émotion à fleur de peau de Jean Jansem. Mais aussi les peintures de : Ambrogiani - Arnás - Braem - Philibert Charrin - Engelvin - Finalé - Floutier - Hilaire - Lebourg - Lorjou - Pédarros - Ronel - Ruiz Pipó - Stupar - Tobiasse - Toppi - Uria-Monzón - van Scheijndel - Vénard - sculptures de Poza - et les scènes de genre saisies sur le vif des bronzes de Serge Baroteaux.
Acrylique sur toile 91X92
Podemos
descubrir el naturalismo contemporáneo con las piscinas de Javier Soto pintor Vasco, los sensuales desnudos de Alain Bonnefoit, la figuración humanista de Jean Jansem. Pero también las pinturas de : Ambrogiani - Arnás - Braem - Philibert Charrin - Engelvin - Finalé - Floutier - Hilaire - Lebourg - Lorjou - Pédarros - Ronel - Ruiz Pipó - Stupar - Tobiasse -Toppi - Uria-Monzón - van Scheijndel - Vénard - esculturas de Poza o Baroteaux - y las escenas de generó plasmadas en bronce por Serge Baroteaux.
127
a
a
126
Javier SOTO «Piscina»
Alain Bonnefoit «Flamboyant »
ESCRIBENOS ÉCRIVEZ NOUS
LA FLAMME DU PAYS BASQUE VOUS OUVRE SES PORTES À BASSUSSARRY DU COTÉ DE LA ZAC DU GOLF
Une gamme de poêles à bois et à granulés d’exception vous est proposée. Vous y découvrirez aussi des cuisinières au look rétro et performantes. Des cheminées sur mesures sont réalisables, venez avec vos idées et vos envies ! Les produits design de demain sont déjà disponibles chez wanders !
LA LLAMA DEL PAÍS VASCO
OS ABRE SUS PUERTAS MAG Contact : Maeva 06 87 83 88 73 lokalirri@live.fr
REDAC lokalirri.redac@gmail.com
DESIGN lokalirri.design@gmail.com
Ne pas jeter sur la voie publique. L’éditeur décline toute responsabilité quant aux visuels, photos, libellé des annonces, fournis pas ses annonceurs, omissions ou erreurs figurant sur cette publication. Tous droit d’auteur réservé pour tous pays.Toute Reproduction, même partielle, sont interdites.
a
128
Publicité contact: 06 87 83 88 73
EN BASSUSSARRY EN FRENTE DEL GOLF
Dispondréis de una alta gama de estufas de leña o granulado de diseño. Descubriréis también cocinas retros y potentes. Chimeneas a medida son realizables, venid con vuestras ideas y ganas! Los productos de diseño de mañana ya están disponibles en Wanders!
- WANDERS - Z.A.C. du Golf 3 rond point des champs - 64200 BASSUSSARY Tel : 05.59.29.61.88
DANS UN LIEU EMPREINT DE SÉRÉNITÉ, CONFIEZ–NOUS VOTRE BEAUTÉ... EN UN LUGAR LLENO DE SERENIDAD, CONFIEZ–NOUS VOTRE BEAUTÉ...
E N
os artisans de beauté vous accompagnent personnellement à chaque étape. Une équipe de deux coiffeurs et d’un maître coloriste dont le talent et l’expérience sont une réelle valeur ajoutée, associe leur soin du détail et de la précision pour un résultat sur mesure. Une cabine dédiée aux soins capillaires offre un moment magique de détente. Le rénovateur, véritable emblème de la Maison de Beauté procure une sensation inimitable. Une cabine de soins esthétiques où l’effet conjugué de soins et de produits Haute Performance allié à l’expertise de l’esthéticienne révèle la Beauté unique de chaque femme. - LA MAISON DE BEAUTÉ CARITA - 7 RUE LARRALDE - 64200 BIARRTIZ - 05 59 24 19 69 -
131
a
a
130
n Biarritz un lugar lleno de serenidad, nuestros profesionales de la belleza os acompañan personalmente en cada etapa. Un equipo compuesto de dos peluqueros y de un maestro colorista con talento y experiencia, asocian sus conocimientos para un resultado sobre medida. Una cabina dedicada a los cuidados capilares ofrece un momento de magia y relajacion. El renovador, autentico emblema de la casa de belleza Carita, produce una sensacion, inimitable. Una cabina de cuidados esteticos , donde se mezcla experiencia de los gestos y quaidad de la gamma de productos, revela la belleza de cada mujer.