CATALOGUE NY 2020

Page 1

USA CATALOGUE 2020

TRAVEL IL VIAGGIO E & LE ORIGINS


NEL MONDO NULLA DI GRANDE È STATO FATTO SENZA PASSIONE Nothing great in the world has even been accomplished without passion Friedrich Hegel


CIBI RARI E PREZIOSI SULLE MIGLIORI TAVOLE

DA OLTRE TRENT'ANNI LONGINO & CARDENAL È IL PUNTO DI RIFERIMENTO PER LA RISTORAZIONE DI QUALITÀ. La storia di Longino & Cardenal inizia con l'intuizione

oggi esportato anche a Hong Kong (2013), Dubai (2015)

di quattro ragazzi accomunati dalla passione per

e New York (2019), dove l'interesse per le materie

l'alta ristorazione e il cibo. L'inizio dell'attività risale a

prime di qualità e l'attenzione verso i prodotti gourmet

quando decisero di importare caviale fresco dall'Iran

risultano essere ai massimi livelli. L’azienda oggi ha oltre

per rivenderlo a ristoranti e a gastronomie specializzate.

1800 prodotti in catalogo. “La qualità e l’eccellenza delle

Viene inventato un nome di fantasia: Longino, uno

materie prime fanno la differenza in tutto, specialmente

svizzero di nobili origini, e Cardenal, un pescatore

a tavola” afferma Riccardo Uleri, Amministratore Unico

cubano. Entrambi uniti dalla passione per il cibo di

di Longino & Cardenal (nella foto a fianco). “E la qualità,

qualità, decidono di viaggiare insieme alla ricerca delle

a mio avviso, si accompagna sempre anche ad altri valori

più raffinate specialità in giro per il mondo. Dagli anni

importantissimi, come la passione per la ricerca di cibi

Novanta ad oggi la continua crescita e l'interesse verso

rari e preziosi: per me è fondamentale non solo scoprire il

le più raffinate specialità alimentari hanno permesso

prodotto ma anche conoscere di persona l’azienda che lo

all'azienda di trasferirsi dalla Liguria a Pogliano Milanese,

produce, la sua storia, i suoi valori, verificare l’attenzione

trasformando Longino & Cardenal in un partner affidabile,

al dettaglio in tutte le fasi della produzione. Il rispetto per

puntuale ed esperto per le eccellenze della ristorazione

il prodotto, infatti, rende unici, validi e sostenibili i prodotti

e della gastronomia.

che commercializzo. Per questo sono costantemente in viaggio, alla ricerca di nuovi stimoli e nuovi cibi da offrire

Longino&Cardenal è da oltre trent'anni a fianco delle

ai miei clienti”. La scoperta è ciò che crea la differenza

eccellenze della ristorazione, per garantire la migliore

tra intenditori. Questa è l’essenza di Longino & Cardenal

qualità sulle tavole italiane. L’azienda può contare su un

ossia la sua capacità di scoprire cibi rari e preziosi e di

modello di business incentrato sulla passione per il cibo

mettere questa scoperta al servizio dei professionisti, in

e la ricerca dell’eccellenza tipica del suo DNA; modello

maniera efficiente ed efficace.

RARE AND PRECIOUS FOODS ON THE BEST TABLES

LONGINO & CARDENAL HAS BEEN THE REFERENCE POINT FOR QUALITY CATERING FOR OVER THIRTY YEARS. The story of Longino & Cardenal started with the intuition

Kong (2013), Dubai (2015) and New York (2019), where

of four young men with a common passion for high-

interest in quality raw materials and attention towards

quality catering and food. Their activity began when they

gourmet products are at an unprecedented peak. The

decided to import fresh caviar from Iran, to resell it to

company currently has a catalogue of 1,800 products.

specialized restaurants and food stores. An imaginary

“Quality and excellence in the raw materials make

name was invented: Longino, a Swiss of noble descent

the difference in everything, especially at the table”,

and Cardenal, a Cuban fisherman. Both shared a passion

states Riccardo Uleri, CEO of Longino & Cardenal (see

for quality food and decided to travel together to seek

photo). “According to me, quality always goes hand in

the most refined specialities around the world. Their

hand with other very important values, such as passion

attraction towards the such refined food specialities has

in seeking rare and precious foods. I find it is vital not

been incessant since the Nineties, when they were able to

only to discover a product but also to personally know

move their enterprise from Liguria to Pogliano Milanese,

the company that produces it, its history, its values. I like

turning Longino & Cardenal into a reliable, punctual and

to check all the fine details in the production process.

expert partner for excellence in catering and food.

Indeed, respect for the products makes our offer to the market unique, top-quality and sustainable. That is why I

Longino & Cardenal is always alongside the excellences

travel so much, looking for new stimuli and new foods to

of catering, to ensure the best quality on Italian tables.

offer my clients”. Discovery is what makes the difference

Longino & Cardenal can count on a business model

among conoisseurs. This is the essence of Longino &

focused on passion for food and quest for excellence,

Cardenal, its ability to discover rare and precious foods

features that are deeply-rooted in the company’s DNA.

and place them at the service of food professionals,

Their business model has now been exported to Hong

efficiently and effectively.


INDICE | CONTENTS

6

PRODOTTI ITTICI

20 26 40

SEAFOOD PRODUCTS

CARNI MEATS

FORMAGGI E LATTICINI

CHEESES AND OTHER DAIRY PRODUCTS

FRUTTA, FIORI E VERDURE FRUIT, FLOWERS AND VEGETABLES


48 56 64 74

TARTUFI E FUNGHI TRUFFLES AND MUSHROOMS

PANE, PASTA, RISO E LEGUMI BREAD, PASTA, RICE AND PULSES

SALE, SPEZIE E CONDIMENTI SALT, SPICES AND CONDIMENTS

PRODOTTI PER PASTICCERIA PRODUCTS FOR PASTRY

P

PRODOTTO DA PREORDINARE PRODUCT TO ORDER

PRODOTTO GELO

FROZEN PRODUCT

S

PRODOTTO STAGIONALE SEASONAL PRODUCT



PRODOTTI ITTICI SEAFOOD PRODUCTS


S P E C I A L I T À M A R I N E

I T T I C H E

S P E C I A LT I E S

CAVIALE LONGINO & CARDENAL LONGINO & CARDENAL CAVIAR IT Da anni riconfezioniamo direttamente nel nostro laboratorio, il primo in Italia ad aver ottenuto l’autorizzazione, un caviale eccellente che viene distribuito nei migliori ristoranti e nelle più ricercate gastronomie d’Italia. EN For many years we have been re-packaging our own excellent caviar here at our plant – the first in Italy to gain authorization - for distribution to the best restaurants and finest delicatessens across Italy.

CAVIALE BELUGA BELUGA CAVIAR

COD. 0036

10 g

COD. 0039

100 g

COD. 0037

30 g

COD. 0043

200 g

COD. 0038

50 g

COD. 0048

500 g

CAVIALE BAIKAL BAIKAL CAVIAR

COD. 0063

10 g

COD. 0067

100 g

COD. 0064

30 g

COD. 0068

200 g

COD. 0066

50 g

COD. 0069

500 g

6

MANCIURIA


S P E C I A L I T À M A R I N E

I T T I C H E

S P E C I A LT I E S

CAVIALE KALUGA AMUR KALUGA AMUR CAVIAR

COD. 0091

10 g

COD. 0094

100 g

COD. 0092

30 g

COD. 0096

200 g

COD. 0093

50 g

COD. 0097

500 g

CAVIALE ASETRA OSSETRA CAVIAR

COD. 0081

10 g

COD. 0084

100 g

COD. 0082

30 g

COD. 0086

200 g

COD. 0083

50 g

COD. 0087

500 g

SCATOLA PORTALATTA CAVIALE CAVIAR TIN PRESENTATION BOX

COD. 0095 30, 50, 100, 200 g

7


S P E C I A L I T À M A R I N E

I T T I C H E

S P E C I A LT I E S

BACCALÀ DISSALATO GIRALDO GIRALDO DESALTED COD IT Il baccalà (Gadus Morhua) Giraldo viene pescato rigorosamente ad amo nell’Oceano Atlantico, nelle acque cristalline dell’Islanda e delle Isole Faroe. Subito dopo la pesca, viene immerso in acqua ghiacciata e inizia il processo di salatura, prima in salamoia e poi sotto sale. Dopo un minimo di tre mesi, inizia il lento processo di dissalatura, realizzato in modo naturale, senza conservanti o sbiancanti.

SPAGNA

EN Giraldo cod (Gadus Morhua) is strictly line-fished in the Atlantic Ocean, in the crystal-clear waters waters of iceland and the Faroes. Immediately after fishing, it is submerged in iced water, and the salt curing process begins, first in brine, and then under salt. After a minimum of three months, the gradual process of desalting begins; it is performed naturally, without the use of preservatives or bleaches.

LINEA PREMIUM PREMIUM RANGE

LOMO ESPECIAL LOMO ESPECIAL

LOMO ESPECIAL PREMIUM “EDICION LIMITADA”

DESMIGADOS (sfilacciati) DESMIGADOS (shredded)

LOMO ESPECIAL PREMIUM "EDICION LIMITADA"

MORROS (principio del filetto) MORROS (start of the fillet)

COD. 1061

COD. 1074

COD. 1067

COD. 1065

1 kg ca. (2 filetti selezione da 500 g senza spine)

2 kg ca. (2 filettoni extra senza spine)

1 kg ca.

1 kg ca.

approx. 2 kg (2x900 g boneless fillets)

approx. 1 kg

approx. 1 kg

approx. 1 kg (2 selected 500 g boneless fillets)

PINTXOS PREMIUM

KOKOTXAS (gole)

CALLOS (trippa)

PINTXOS PREMIUM

KOKOTXAS (throats)

CALLOS (tripe)

COD. 1076

COD. 1064

1 kg ca.

1 kg ca.

1 kg ca.

approx. 1 kg

approx. 1 kg

approx. 1 kg

8

P

COD. 1063


S P E C I A L I T À M A R I N E

I T T I C H E

S P E C I A LT I E S

LINEA ESENCIAL ESENCIAL RANGE

LOMO

DESMIGADOS (sfilacciati)

PELLE DI BACCALÀ

LOMO

DESMIGADOS (shredded)

SALT COD SKIN

COD. 1075

COD. 1078

COD. 1069

1 kg ca. (4 filetti da 250 g ca.)

1 kg ca.

1 kg ca.

approx. 1 kg (4 approx. 250 g fillets)

approx. 1 kg

approx. 1 kg

I PRONTI DA CUOCERE READY TO COOK

LOMO AUTOR 60°

LOMO DEGUSTA 60°

KOKOTXAS (gole) 60°

LOMO AUTOR 60°

LOMO DEGUSTA 60°

KOKOTXAS (throats) 60°

COD. 1094

COD. 1098

COD. 1099

10 x 135 g

10 x 135 g

10 x 135 g

P

CROCCHETTE DI BACCALÀ BACCALÀ CROQUETTES

COD. 1072 250 g (10 pz.) 250 g (10 pieces)

9


S P E C I A L I T À M A R I N E

I T T I C H E

S P E C I A LT I E S

I PRONTI READY TO EAT

BRANDADA

LOMO CONFITADO

BRANDADA

LOMO CONFITADO

COD. 1096

COD. 1073

1 kg

300 g ca. (filetto cotto “in confite” a bassa temperatura) approx. 300 g (slow-cooked confit fillet)

LAMINE MARINATE AL LEMONGRASS

TARTARE MARINATA AL LEMONGRASS

LEMONGRASS MARINATED FLAKES

LEMONGRASS MARINATED TARTARE

SALSA PIL PIL PIL PIL SAUCE

COD. 1117

COD. 1118

COD. 1119

4 x 300 g

4 x 300 g

12 pz. per scatola box of 12 piece

10


P E S C E F I S H

GLACIER 51 AUSTRAL FISHERIES AUSTRAL FISHERIES GLACIER 51 IT Il Glacier 51 è un prodotto unico nel suo genere, considerato come l’equivalente marino della carne wagyu e molto apprezzato sia dai migliori chef del mondo che dai loro clienti più esigenti. Questo pesce viene pescato a 2.000 metri di profondità nelle acque ghiacciate sub-antartiche, a più di 4.000 km dall'Australia continentale nei pressi dell'isola Heard, luogo estremamente selvaggio in cui viene applicata una delle pesche maggiormente regolamentata di tutto il globo. La quantità che può essere pescata è molto limitata, il pesce viene pulito, congelato e confezionato direttamente a bordo e qualsiasi scarto non viene rilasciato in mare, tutto per mantenere la stabilità di questo ecosistema particolarmente delicato. La sua carne bianca come la neve e le ampie scaglie sminuzzate mostrano un sapore pulito e dolce con un elegante equilibrio di sapore e consistenza raramente ritrovabili in altri filetti di pesce. EN Glacier 51 is a unique product of its kind, considered as the marine equivalent of wagyu meat and highly appreciated by both the best chefs in the world and their most demanding customers. This fish is caught 2.000 meters deep in the subAntarctic ice waters, more than 4.000 km from continental Australia near the island Heard, an extremely wild place where one of the most regulated fishing methods on the planet is practised. The amount that can be fished is very limited, the fish is cleaned, frozen and packaged directly on board and any waste is not released into the sea, all to maintain the stability of this particularly delicate ecosystem. Its snow-white flesh and large flaked scales present a clean and sweet taste with an elegant balance of flavour and consistency rarely found in other fish fillets.

GLACIER 51 GLACIER 51

PERTH

AUSTRALIA

4.000 km HEARD ISLAND

ISOLA DI HEARD - Territorio Antartico Australiano Coordinate: 53° 11’S - 73° 34’ E Posizione: Oceano Indiano Meridionale 4.000 km SO di Perth, Australia Occidentale Elevazione: 9.005 ft (2.745 m) sopra il livello del mare Temperatura dell’Aria: Da -0.8° a 4.2°C Velocità del Vento: Forza 5 - 10 (da 33 km/h a 95 km/h) Precipitazioni: Sono presenti il 75% dei giorni (compresa la neve) Altezza delle Onde: Da 5 a 10 metri HEARD ISLAND - Australian Antartic Territory Coordinates: 53° 11’S - 73° 34’ E Location: Southern Indian Ocean 4.000 km SW of Perth, Western Australia Elevation: 9.005 ft (2.745 m) above sea level Air Temperatures: -0.8° to 4.2°C Wind Speeds: Force 5 - 10 (33 kph to 95 kph) Precipitation: Occurs on 75% of days (including snow) Wave heights: 5 to 10 metres

COD. 9750 filetto da 3/4 kg fillet of 3/4 kg

11


P E S C E F I S H

BRANZINO DELLE CANARIE AQUANARIA AQUANARIA CANARIAN SEA BASS IT Aquanaria, azienda spagnola nata nel 1973, è riconosciuta in tutto il mondo per l’eccellenza del proprio prodotto. Allevato per almeno 33 mesi nelle gelide acque dell’Atlantico, il branzino Aquanaria è un pesce di altissima qualità riconoscibile grazie a due caratteristiche principali: il sapore, intenso e unico, e la consistenza, compatta e morbida. Entrambe sono raggiunte attraverso l'alimentazione ricca di proteine e all'habitat naturale in cui sono allevati.

SPAGNA

EN Aquanaria, a Spanish company founded in 1973, is recognized for the excellence of its product. Raised for at least 33 months in the icy waters of the Atlantic, the sea bass Aquanaria is a fish of the highest quality recognizable for two main characteristics: the flavor, intense and unique, and the consistency, compact and soft. Both are achieved through the protein-rich diet and the natural habitat in which they are bred.

BRANZINO DELLE CANARIE CANARIAN SEA BASS

COD. 1689

COD. 1684

COD. 1691

COD. 1692

1/1,6 kg x 5 pz.

1,4/1,9 kg x 4 pz.

2/2,5 kg x 3 pz.

2,5/3 kg x 2 pz.

1/1,6 kg x 5 pieces

1,4/1,9 kg x 4 pieces

2/2,5 kg x 3 pieces

2,5/3 kg x 2 pieces

COD. 1693

P

COD. 1694

3/3,5 kg x 2 pz.

3,5/4 kg x 2 pz.

3/3,5 kg x 2 pieces

3,5/4 kg x 2 pieces

COD. 1695 4+ kg x 1 pz. 4+ kg x 1 piece

12

P

P


P E S C E F I S H

TONNO ROSSO DEL MEDITERRANEO BALFEGÒ BALFEGÒ MEDITERRANEAN BLUEFIN TUNA IT Il tonno rosso Balfegò viene catturato nel Mar Mediterraneo occidentale e trasferito in enormi reti galleggianti, seguendo i dettami previsti dall’ICCAT (Commissione Internazionale per la Salvaguardia del Tonno dell’Atlantico). Il tonno viene alimentato solo con pesce fresco fino al raggiungimento della perfetta percentuale di grasso che gli dona il suo tipico gusto e lo rende un prodotto così richiesto nell’alta ristorazione.

SPAGNA

EN Balfegò bluefin tuna is caught in the western Mediterranean and transported in enormous floating nets, in line with the regulations of ICCAT (International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas). The tuna is fed exclusively on fresh fish until it reaches the perfect percentage of fat, giving it the distinctive flavour that makes it such a popular product in fine dining.

FILETTO BLUEFIN TUNA FILLET

COD. 2910

P

3 kg con certificato di tracciabilità ICCAT with ICCAT traceability certificate

COD. 2911

P

5 kg con certificato di tracciabilità ICCAT with ICCAT traceability certificate

COD. 2912

P

COD. 2966

P

COD. 2967

7 kg

15 kg

25 kg

con certificato di tracciabilità ICCAT

con certificato di tracciabilità ICCAT

con certificato di tracciabilità ICCAT

with ICCAT traceability certificate

with ICCAT traceability certificate

with ICCAT traceability certificate

P

VENTRESCA BLUEFIN TUNA BELLY

COD. 2913

P

2 kg

COD. 2962

COD. 2963

P

6/9 kg

P

10/15 kg con certificato di tracciabilità ICCAT with ICCAT traceability certificate

13


P E S C E F I S H

ROMBI CHIODATI E SOGLIOLE TURBOTS AND SOLES

ROMBO CHIODATO

SOGLIOLA

TURBOT

SOLE

COD. 1811

P

0,6/0,8 kg

COD. 2602 2/2,5 kg

P

COD. 1815

COD. 2622

3/4 kg

400/500 g

COD. 1816

COD. 2732

4/6 kg

500/600 g

COD. 1812

COD. 2724

2,5/3 kg

800/1000 g

P

P

ALTRO PESCE OTHER FISH

FILETTO DI TONNO PINNE GIALLE YELLOWFIN TUNA FILLET

COD. 2751 3,5 kg ca. approx. 3,5 kg

14


P E S C E F I S H

GAMBERO ROSSO ATLANTICO (CARABINERO) SCARLET SHRIMP IT Specialità spagnola dal nome un po’ ambiguo: carabinero o, in italiano, gambero rosso atlantico (Plesiopenaus Edwarsianus). Il nome pare derivi dal colore rosso brillante caratteristico delle barche dei carabinieri di Massimiliano D’Asburgo simile appunto a quello di questi crostacei.

SPAGNA

EN Spanish specialty with a somewhat ambiguous name: carabinero or, in English, scarlet shrimp (Plesiopenaus Edwarsianus). The name derives probably from the bright red color typical of the carbineer boats of Maximilian of Hapsburg similar to that of these shellfish.

GAMBERO ROSSO ATLANTICO (CARABINERO) SCARLET SHRIMP (CARABINERO)

COD. 9746

COD. 9748

1/1,2 kg - 6 pezzi per scatola

1/1,2 kg - 8 pezzi per scatola

1-1,2 kg - box of 6 pieces

1-1,2 kg - box of 8 pieces

COD. 9747

COD. 9749

1/1,2 kg - 8/10 pezzi per scatola

1/1,2kg - 9/10 pezzi per scatola

1/1,2kg - box of 8/10 pieces

1/1,2kg - box of 9/10 pieces

BIVALVI BIVALVES

CAPPASANTA AMERICANA SENZA GUSCIO E CORALLO AMERICAN SCALLOP WITHOUT SHELL AND CORAL

COD. 9703 1 kg

COD. 9701 1 kg

15


C O N S E R V E P R E S E R V E D

I T T I C H E

F I S H

A N D

S E A F O O D

FILETTI DI ACCIUGHE DEL MAR CANTABRICO NARDIN NARDIN CANTABRIAN SEA ANCHOVY FILLETS IT Esperienza ed abilità nel trattare i filetti di acciughe sono stati tramandati da generazioni dalla famiglia Nardin. Le acciughe del Mar Cantabrico sono le migliori per dimensioni e per quell’aroma inconfondibile che le contraddistingue. I processi di lavorazione tradizionali e l’altissima qualità del pesce motivano l’eccellenza del prodotto finale.

SPAGNA

EN Experience and skill in handling anchovy fillets have been handed down through the generations of the Nardin family. Their Cantabrian Sea anchovies are the best in terms of their dimensions and their unmistakably distinctive aroma. The traditional processing and extremely high quality of the fish make for an excellent end product.

FILETTI DI ACCIUGHE ANCHOVY FILLETS

COD. 0901 espositore da 50 pz. - 50 g 50x50 g display stand

FILETTI DI ACCIUGHE "SELEZIONE"

FILETTI DI ACCIUGHE AFFUMICATE “SELEZIONE”

FILETTI DI ACCIUGHE MARINATE “SELEZIONE”

"SELECTION" ANCHOVY FILLETS

"SELECTION" SMOKED ANCHOVY FILLETS

"SELECTION" MARINATED ANCHOVY FILLETS

FILETTI DI ACCIUGHE ANCHOVY FILLETS

COD. 0906

COD. 0912

COD. 0915

COD. 0911

100 g

90 g

90 g

550 g

16


C O N S E R V E P R E S E R V E D

FILETTI DI ACCIUGHE “SELEZIONE”

FILETTI DI ACCIUGHE “SELEZIONE”

"SELECTION" ANCHOVY FILLETS

"SELECTION" ANCHOVY FILLETS

F I S H

I T T I C H E A N D

S E A F O O D

FILETTI DI ACCIUGHE ANCHOVY FILLETS

COD. 0910

COD. 0925

COD. 0904

550 g

250 g

100 g

FILETTI DI ACCIUGHE

FILETTI DI ACCIUGHE “PUNTE”

ANCHOVY FILLETS

"TIPS" ANCHOVY FILLETS

FILETTI DI ACCIUGHE MARINATE “SELEZIONE” "SELECTION" MARINATED ANCHOVY FILLETS

COD. 0905

COD. 0909

COD. 0922

250 g

1 kg - disponibilità limitata

850 g

1 kg - limited availability

POLPO COTTO GILMAR GILMAR COOKED OCTOPUS IT Azienda familiare, situata nel cuore della Spagna, dedicata esclusivamente alla lavorazione del polpo. Il totale controllo della filiera produttiva, dalla selezione della materia prima al suo confezionamento, consente di offrire un prodotto con una consistenza e un gusto unici. EN A family firm located in the heart of Spain, dedicated exclusively to processing octopus. With complete control over the whole production chain, from the selection of the raw ingredients right through to the packaging, they can ensure a product with a unique flavour and consistency.

POLPO COTTO INTERO T4 WHOLE COOKED OCTOPUS T4

POLPO COTTO T3 SOLO TENTACOLO COOKED OCTOPUS T3 TENTACLES ONLY

COD. 2563

COD. 2897

1,2/1,5 kg

500 g

SPAGNA



CARNI MEATS


S A L U M I H A M S

A N D

S A L A M I S

PROSCIUTTO CRUDO DI PARMA S.GIACOMO S.GIACOMO PROSCIUTTO CRUDO DI PARMA IT Il prosciuttificio San Giacomo nasce nel 1975 a Sala Baganza, nel cuore della zona di produzione del prosciutto di Parma DOP. Il Parma 20 mesi, prodotto in esclusiva per Longino & Cardenal, nasce da un’accurata selezione di fornitori certificati e di fiducia, da cui vengono scelte solo le cosce di primissima qualità per garantire un prodotto finito che vada oltre gli standard del disciplinare. Dopo un’accurata salatura a cura del mastro salatore, inizia il processo di stagionatura che dura per 20 mesi. Ne risulta un prodotto finito dal profumo unico e dall’inconfondibile sapore dolce e fragrante.

ITALIA

EN The “prosciuttificio” san Giacomo was born in 1975 in Sala Baganza, in the heart of the “Parma DOP” production zone. The "parma" 20 months aged is exclusively produced for Longino & Cardenal and comes from a careful selection of certificated and trusted suppliers. San Giacomo only selects first choice thighs in order to obtain an over the standard finished product. After accurately cured by the curing master “mastro salatore”, it begins the aging process for the next 20 months. The result is a finished “prosciutto” with a unique perfume and an unmistakable sweet and fragrant flavour.

PROSCIUTTO CRUDO DI PARMA 20 MESI ADDOBBO PROSCIUTTO DI PARMA 20 MONTHS "ADDOBBO"

COD. 2361 8 kg

PROSCIUTTO CRUDO DI PARMA 20 MESI PROSCIUTTO DI PARMA 20 MONTHS

COD. 2360 10 kg

20


S A L U M I H A M S

A N D

S A L A M I S

IBÉRICO BLÁZQUEZ BLÁZQUEZ - IBERIAN IT Nei dintorni di Salamanca la famiglia Blázquez, nel 1932, ha fondato l’azienda di prosciutti, sulla base delle conoscenze artigianali di quel tempo. Da allora l’azienda Jamones Blázquez, oggi gestita dalla terza generazione, resta fedele ai suoi processi naturali per lo sviluppo di ottimi prosciutti ed insaccati, a cui si è aggiunta la linea “il fresco”.

SPAGNA

EN The Blázquez family established their ham business on the outskirts of Salamanca in 1932, using the traditional skills and knowledge of the times. Now run by third-generation descendants, Jamones Blázquez has continued to faithfully follow its traditional natural processes for the development of excellent hams and salamis, to which it has added a range of fresh products.

JAMON DE BELLOTA ADMIRACION CON OSSO

JAMON DE BELLOTA CON OSSO

JAMON DE CEBO CON OSSO

ACORN-FED HAM WITH BONE

GRAIN-FED HAM WITH BONE

ACORN-FED "ADMIRACION" HAM WITH BONE

COD. 2170

COD. 2180

COD. 2190

stagionato 36 mesi - 7/9 kg

stagionato 36 mesi - 7/9 kg

stagionato 24 mesi - 7/9 kg

aged 36 months - 7/9 kg

aged 36 months - 7/9 kg

aged 24 months - 7/9 kg

JAMON DE BELLOTA ADMIRACION DISOSSATO, PELATO E DIVISO IN DUE ACORN-FED "ADMIRACION" HAM - DEBONED, CLEANED AND HALVED

JAMON DE BELLOTA DISOSSATO, PULITO E DIVISO IN DUE

JAMON DE CEBO DISOSSATO, PULITO E DIVISO IN DUE

ACORN-FED HAM - DEBONED, CLEANED AND HALVED

GRAIN-FED HAM - DEBONED, CLEANED AND HALVED

PALETA DE BELLOTA ADMIRACION DISOSSATA E PELATA ACORN-FED "ADMIRACION" SHOULDER HAM

COD. 2171

COD. 2181

COD. 2191

COD. 2172

stagionato 36 mesi - 4 kg ca.

stagionato 36 mesi, 4 kg ca.

stagionato 24 mesi - 4 kg ca.

in scatola di legno, stagionata 18 mesi - 3 kg ca.

aged 36 months - approx. 4 kg

aged 36 months - approx. 4 kg

aged 24 months - approx. 4 kg

aged 18 months - deboned and skinned - in wooden box - approx. 3 kg

PALETA DE BELLOTA DISOSSATA E PELATA

PALETA DE CEBO DISOSSATA E PELATA

ACORN-FED SHOULDER HAM DEBONED AND SKINNED

GRAIN-FED SHOULDER HAM DEBONED AND SKINNED

COD. 2182

COD. 2192

stagionata 18 mesi - 3 kg ca.

stagionata 12 mesi - 3 kg ca.

aged 18 months - approx. 3 kg

aged 12 months - approx. 3 kg

21


S U I N I P O R K

MAIALE IBERICO BLÁZQUEZ BLAZQUEZ - IBERIAN PORK IT Nei dintoni di Salamanca la famiglia Blázquez, nel 1932, ha fondato un’azienda di prosciutti. Blázquez propone anche il “fresco” con tagli nobili del maiale tipici della tradizione iberica (pluma, secreto, coppa, solomillo e corona), distinguibili per la loro prelibatezza , tenerezza e succosità. Tagli che potranno stupire se serviti con una cottura leggermente al sangue.

SPAGNA

EN The Blázquez family founded their ham-production business near Salamanca in 1932. Blázquez also offers a selection of fresh meats, including noble pork cuts in the typical iberian tradition (pluma, secreto, coppa, solomillo and corona), distinguishable for their delicious taste, tenderness and succulence. These are cuts that will pleasantly surprise diners if served slightly rare.

22

PLUMA

SECRETO

PLUMA

"SECRETO" STEAK

COD. 2157

COD. 2158

150 g - sottovuoto - da 1 kg ca.

500 g - sottovuoto - da 1,5 kg ca.

150 g - vacuum packed - approx. 1 kg

500 g - vacuum packed - approx. 1,5 kg

PRESA (coppa)

COSTINE

PRESA

SPARE RIBS

COD. 2148

COD. 2201

1,6 kg ca.

800 g ca.

approx. 1,6 kg

approx. 800 g

SOLOMILLO (filetto)

CORONA

SOLOMILLO (tenderloin)

CORONA

COD. 2156

COD. 2200

330 g ca. - sottovuoto - da 1 kg ca.

1,5 kg ca.

approx. 330 g - vacuum packed approx. 1 kg

approx. 1,5 kg


S U I N I P O R K

23



FORMAGGI E LATTICINI

CHEESES AND OTHER DAIRY PRODUCTS


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

FORMAGGI LUIGI GUFFANTI LUIGI GUFFANTI - CHEESES IT Tutto ebbe inizio con un Gorgonzola e una miniera d’argento abbandonata in Valganna. Là sotto, dove la temperatura e l’umidità erano costanti tutto l’anno, Luigi Guffanti, nel 1876, portò per la prima volta a maturare il formaggio. Passano cinque generazioni, ma l’attenzione per la qualità artigianale del prodotto caseario e la passione per un’accurata affinatura continuano a caratterizzare la famiglia Guffanti-Fiori.

ITALIA

EN It all began with one Gorgonzola cheese and an abandoned silver mine in Valganna, 60 kms north-west of Milan. In 1876, Luigi Guffanti took the cheese to mature inside the mine, where the temperature and humidity were constant all year round. Five generations later, the Guffanti-Fiori family is still renowned-known for its attention to artisanal-quality products and passion for the ageing process.

A PASTA DURA HARD CHEESE

PARMIGIANO REGGIANO VACCHE ROSSE (Emilia Romagna) PARMIGIANO REGGIANO VACCHE ROSSE "RED COW PARMESAN" (Emilia Romagna)

GRANA PADANO D.O.P. (Emilia Romagna)

BITTO VALTELLINA D.O.P. (Lombardia)

GRANA PADANO P.D.O. (Emilia Romagna)

BITTO VALTELLINA P.D.O. (Lombardy)

FORMAI DE MUT ALTA VAL BREMBANA (Lombardia) FORMAI DE MUT ALTA VAL BREMBANA (Lombardy)

COD. 5351

COD. 17453

COD. 5315

COD. 5791

2,5 kg

1 kg ca.

2,5 kg ca.

1,2 kg

COD. 5520

approx. 1 kg

approx. 2,5 kg

1 kg

COD. 5394

COD. 6856

2,5 kg ca.

500 g

approx. 2,5 kg

BAGOSS INVERNALE (Lombardia)

TOMA OSSOLANO AL PRUNENT (Piemonte)

FORMAGGIO RAGUSANO D.O.P. (Sicilia)

ASIAGO VECCHIO D.O.P. (Veneto)

WINTER BAGÒS (Lombardy)

TOMA OSSOLANO AL PRUNENT (matured in must) (Piedmont)

RAGUSANO CHEESE P.D.O. (Sicily)

OLD ASIAGO P.D.O. (Veneto)

COD. 6821

COD. 5589

COD. 5424

COD. 5455

1/16

2 kg ca.

2 kg

2 kg ca.

approx. 2 kg

26

approx. 2 kg


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

COMTE +12 MESI

COMTE +24 MESI

COMTE (+12 MONTHS)

COMTE (+24 MONTHS)

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

TOMA AL TARTUFO "TRIFULIN" (Piemonte)

CASTELMAGNO D.O.P. (Piemonte)

"TRIFULIN" TOMA WITH TRUFFLE (Piedmont)

CASTELMAGNO P.D.O. (Piedmont)

COD. 17329

COD. 16343

COD. 5499

COD. 5481

2,5 kg ca. - tagliato

2,5 kg ca. - tagliato

500/1000 g

1,5 kg ca.

approx. 2,5 kg - cutted

approx. 2,5 kg - cutted

COMTE +7 MESI

approx. 1,5 kg

CACIOCAVALLO MOLISANO (Molise)

COMTE (+7 MONTHS)

CACIOCAVALLO MOLISANO (Molise)

COD. 16344

COD. 5760

2,5 kg ca. - tagliato

2 kg ca.

approx. 2,5 kg - cutted

approx. 2 kg

A PASTA MOLLE SOFT CHEESE

TALEGGIO (Lombardia)

TALEGGIO T10 (Lombardia)

TALEGGIO (Lombardy)

TALEGGIO T10 (Lombardy)

TORTA DI PEGHERA (Lombardia) TORTA DI PEGHERA (Lombardy)

COD. 6823

COD. 6824

COD. 6810

2 kg

2 kg

2,5 kg ca. approx. 2,5 kg

BRESCIANELLA ALL'ACQUAVITE (Lombardia)

BRESCIANELLA STAGIONATA (Lombardia)

STRACCHINO DI CAPRA (Lombardia)

MACCAGNO BIELLESE LATTE CRUDO

BRESCIANELLA ALL'ACQUAVITE STEEPED IN BRANDY (Lombardy)

AGED BRESCIANELLA (Lombardy)

STRACCHINO DI CAPRA GOAT'S CHEESE (Lombardy)

RAW-MILK MACCAGNO FROM BIELLA

COD. 5472

COD. 5375

COD. 5584

COD. 5350

300/400 g

2x800 g

2 kg ca.

2 kg ca.

approx. 2 kg

approx. 2 kg

27


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

A PASTA MORBIDA SEMI-HARD CHEESE

ROBIOLA DI LANGA 3 LATTI (Piemonte)

ROBIOLA DI ROCCAVERANO D.O.P. (Piemonte)

THREE-MILK ROBIOLA DI LANGA (Piedmont)

ROBIOLA DI ROCCAVERANO P.D.O. (Piedmont)

ROBIOLA DI BUFALA

ROBIOLA DI CAPRA LANGAROLA (Piemonte)

BUFFALO ROBIOLA

ROBIOLA DI CAPRA LANGAROLA GOAT'S CHEESE (Piedmont)

COD. 5463

COD. 5550

COD. 16297

COD. 5347

300 g

300 g ca. x 6 pz.

250 g ca. x 4 pz.

8x150 g

approx. 300 g x 6 pieces

approx. 250 g x 4 pieces

CAPRINI DELLE PREALPI BIELLESI (Piemonte)

NOSTRANO DEL MOTTARONE (Piemonte)

TOMA VALLE ELVO (Piemonte)

CAPRINI DELLE PREALPI BIELLESI GOAT'S CHEESE (Piedmont)

NOSTRANO DEL MOTTARONE (Piedmont)

TOMA VALLE ELVO (Piedmont)

ROBIOLA MINI 2 LATTI (Piemonte) TWO-MILK MINI ROBIOLA (Piedmont)

COD. 6809

COD. 6847

COD. 5319

COD. 5308

200 g ca.

1/4 1/1,5 kg ca.

2 kg ca.

85 g x 18 pz.

approx. 200 g

approx. 1/4 1/1,5 kg

approx. 2 kg

85 g x 18 pieces

TOMINO DA PADELLA LATTE VACCINO

FONTAL NAZIONALE (Lombardia)

SCIMUDIN (Lombardia)

FONTINA D.O.P. (Valle D'aosta)

TOMINO COW'S MILK

FONTAL NAZIONALE (Lombardy)

COD. 17317

COD. 6808

11 pezzi - 90 g ca.

1/4 forma 1,5/2 kg

11 pieces - approx. 90 g

1/4 wheel 1,5/2 kg

P

SCIMUDIN (Lombardy)

FONTINA P.D.O. (Valle D'aosta)

P

COD. 6817

COD. 5332

2 kg

2 kg ca. approx. 2 kg

TOMA DI BETTELMATT TOMA OF BATTELMATT

COD. 5349 2,5 kg ca. - tagliato approx. 2,5 kg - cutted

UBRIACO SPECIALE AL VINO ROSSO (Veneto)

PUZZONE DI MOENA (Trentino) PUZZONE DI MOENA (Trentino)

UBRIACO SPECIALE STEEPED IN RED WINE (Veneto)

COD. 5331

COD. 5379

2 kg ca.

2 kg ca.

approx. 2 kg

approx. 2 kg

28

TOMETTA DI CAPRA CAGLIO DI FICO (Piemonte)

FORMAGGIO 1/3 BIRRA (Piemonte)

TOMETTA DI CAPRA GOAT'S CHEESE WITH FIG RENNET (Piedmont)

FORMAGGIO 1/3 BIRRA WITH ARTISAN BEER (Piedmont)

COD. 6819

P

COD. 6871

P


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

ERBORINATI BLUE CHEESE

GORGONZOLA DOLCE CREMOSO (Piemonte)

GORGONZOLA D.O.P. DOLCE EXTRA (Piemonte)

GORGONZOLA DOLCE DA CUCCHIAIO

GORGONZOLA DOLCE CREMOSO (Piedmont)

GORGONZOLA P.D.O. DOLCE EXTRA (Piedmont)

GORGONZOLA DOLCE

GORGONZOLA PICCANTE GORGONZOLA PICCANTE

COD. 5793

COD. 5328

COD. 17306

COD. 5390

forma intera - 12 kg ca.

1,5 kg ca.

12 kg ca. - forma intera

forma intera - 12 kg ca.

whole wheel - approx. 12 kg

approx. 1,5 kg

approx. 12 kg - whole wheel

whole wheel - 12 kg ca.

COD. 5389

COD. 17332

COD. 6857

1/2 forma orizzontale

1/2 forma - 5/6 kg ca.

mezza forma - 5/6 kg

1/2 wheel, horizontal cut

approx. 5/6 kg - half wheel

half-wheel - 5/6 kg

GORGONZOLA D.O.P. PICCANTE EXTRA (Piemonte) GORGONZOLA P.D.O. PICCANTE EXTRA (Piedmont)

COD. 5342 1,5 kg ca. approx. 1,5 kg

SANCARLONE AL CAFFÈ

BLU DEL MONCENISIO (Francia)

COFFEE - FLAVORED SANCARLONE

BLU DEL MONCENISIO (France)

ERBORINATO DI CAPRA (PIEMONTE)

STILTON COLTON BASSET (Inghilterra)

ERBORINATO DI CAPRA GOAT'S CHEESE (Piedmont)

STILTON COLTON BASSET (England)

COD. 17326

COD. 5334

COD. 5497

COD. 5368

1,7 kg ca.

2,5 kg ca.

2,5 kg ca.

1 kg ca.

approx. 1,7 kg

approx. 2,5 kg

approx. 2,5 kg

approx. 1 kg

29


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

PECORINI SHEEP'S CHEESE

PECORINO PIENZA SEMISTAGIONATO (Toscana)

PECORINO TOSCANO FRESCO (Toscana)

PECORINO PIENZA STAGIONATO GRAN RISERVA (Toscana)

PECORINO PIENZA SEMI-RIPENED SHEEP'S CHEESE (Tuscany)

PECORINO TOSCANO - YOUNG SHEEP'S CHEESE (Tuscany)

PECORINO PIENZA STAG.GRAN RISERVA EXTRA MATURE SHEEP'S CHEESE (Tuscany)

COD. 5310

COD. 5321

COD. 5447

1 kg ca.

2,5 kg ca.

1,5 kg ca.

approx. 1 kg

approx. 2,5 kg

approx. 1,5 kg

FORMAGGIO DI FOSSA DI SOGLIANO (Emilia-Romagna)

FORMAGGIO ALLO ZAFFERANO (Sicilia)

PECORINO ROMANO D.O.P. (Sardegna)

FORMAGGIO DI FOSSA DI SOGLIANO (Emilia-Romagna)

FORMAGGIO ALLO ZAFFERANO SAFFRON CHEESE (Sicily)

PECORINO ROMANO P.D.O. SHEEP'S CHEESE (Sardinia)

COD. 5311

COD. 5436

COD. 5384

1 kg ca.

2 kg ca.

2 kg ca.

approx. 1 kg

approx. 2 kg

approx. 2 kg

GRANDE FORMAGGIO DI PECORA SARDO (Sardegna) BIG SHEEP'S CHEESE (Sardinia)

COD. 5768

P

FIORE SARDO D.O.P. (Sardegna) FIORE SARDO P.D.O. SHEEP'S CHEESE (Sardinia)

COD. 5593

1/4 di forma

3,5 kg ca.

1/4 wheel

approx. 3,5 kg

30


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

SUPER FRESCHI SUPER-FRESH CHEESE

BURRATA (Puglia)

BURRATA SENZA TESTA (Puglia)

BURRATA (Apulia)

BURRATA WITHOUT HEAD (Apulia)

STRACCIATELLA DI BURRATA (Puglia) STRACCIATELLA DI BURRATA (Apulia)

COD. 5418

COD. 9948

COD. 9990

3x300/400 g

8x125 g ca.

4x250 g

COD. 9973

P

approx. 8x125 g

2x500 g

RICOTTE RICOTTA

RICOTTA DURA AFFUMICATA CALABRA (Calabria)

RICOTTA DURA AFFUMICATA CARNICA (Friuli)

CALABRIAN SMOKED RICOTTA (Calabria)

SMOKED RICOTTA FROM CARNIA (Friuli)

COD. 5581

P

COD. 5354

200 g ca.

0,7 kg ca.

approx. 200 g

approx. 0,7 kg

31


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

BURRO, FORMAGGI FRANCESI E YOGURT BEILLEVAIRE BEILLEVAIRE BUTTER, FRENCH CHEESES AND YOGURT IT Beillevaire è stata fondata nel 1980 da Pascal e Claudine Beillevaire. Avevano 50 mucche e producevano formaggio bianco, crema non pastorizzata e burro non pastorizzato, prodotti venduti nei mercati locali. Ora ha 20 negozi di formaggi, 10 food hall ed è presente in 50 mercati la settimana. Il successo e la crescita esponenziale da piccola azienda a grande player del mercato non hanno cambiato la mission di Pascal: è infatti l’unica azienda in Francia che lavora a latte crudo e che manteca il burro in zangole di legno.

FRANCIA

EN Beillevaire has been founded in 1980, by Pascal and Claudine Beillevaire. They had 50 cows and made fromage blanc, unpasteurized cream and unpasteurized butter, products sold on local markets. They have now 20 Cheeseshops, 10 food hall, 50 markets per week. The success and exponential growth from a small company to a major player in the market have not changed Pascal's mission: it is in fact the only company in France that works with raw milk and that uses churns to make butter.

BURRO BUTTER BURRO SALATO MONOPORZIONE PERSONALIZZATO CUSTOMISED BUTTER PORTION SLIGHTLY SALTED

COD. 15104 20 g - conf. da 25 pz. 20 g - pack of 25 pieces

BURRO CON SALE IN CRISTALLI MONOPORZIONE PERSONALIZZATO CUSTOMISED BUTTER PORTION SLIGHTLY SALTED WITH SALT CRYSTALS

COD. 15105 20 g - conf. da 25 pz. 20 g - pack of 25 pieces

BURRO CLASSICO MONOPORZIONE PERSONALIZZATO

CUSTOMISED BUTTER PORTION UNSALTED

COD. 15106 20 g - conf. da 25 pz. 20 g - pack of 25 pieces

BURRO SALATO A LATTE CRUDO MONOPORZIONE BUTTER PORTION RAW MILK SLIGHTLY SALTED

COD. 15101

P

BURRO CON SALE IN CRISTALLI A LATTE CRUDO MONOPORZIONE

BURRO NATURALE A LATTE CRUDO MONOPORZIONE

BUTTER PORTION RAW MILK UNSALTED

BUTTER PORTION RAW MILK SLIGHTLY SALTED WITH SALT CRYSTALS

COD. 15102

P

COD. 15103

20 g - conf. da 50 pz.

20 g - conf. da 50 pz.

20 g - conf. da 50 pz.

20 g - pack of 50 pieces

20 g - pack of 50 pieces

20 g - pack of 50 pieces

32

P


F O R M A G G I C H E E S E S

BURRO A LATTE CRUDO SALATO

BUTTER RAW MILK SLIGHTLY SALTED

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

BURRO A LATTE CRUDO CON CRISTALLI DI SALE

BURRO A LATTE CRUDO CLASSICO

BUTTER RAW MILK SLIGHTLY SALTED WITH SALT CRYSTALS

BUTTER RAW MILK UNSALTED

COD. 15110

COD. 15111

COD. 15112

125 g

125 g

125 g

BURRO AROMATIZZATO AL PEPE NERO

BURRO AROMATIZZATO AL PEPERONCINO

BUTTER BLACK PEPPER FLAVOURED

P R O D U C T S

BUTTER PIMENT ESPELETTE FLAVOURED

BURRO AROMATIZZATO ALLE ALGHE

BUTTER SEAWEED FLAVOURED

COD. 15113

COD. 15114

COD. 15115

125 g

125 g

125 g

BURRO SALATO A LATTE CRUDO

BUTTER RAW MILK SLIGHTLY SALTED

COD. 15130 3 kg - conf. legno 3 kg - wooden pack

BURRO CON SALE IN CRISTALLI A LATTE CRUDO BUTTER RAW MILK SLIGHTLY SALTED WITH SALT CRYSTALS

COD. 15131

BURRO NATURALE A LATTE CRUDO

BUTTER RAW MILK UNSALTED

BURRO AROMATIZZATO CON SCORZA DI LIMONE

BUTTER LEMON RIND FLAVOURED

COD. 15132

COD. 15116

3 kg - conf. legno

3 kg - conf. legno

125 g - conf. legno

3 kg - wooden pack

3 kg - wooden pack

125 g - wooden pack

P

BURRO CHIARIFICATO CLARIFIED BUTTER (GHEE)

COD. 15100 1 kg

33


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

FORMAGGI FRANCESI FRENCH CHEESES

ARDECHOISE BICHONNÉ ARDECHOISE BICHONNÉ

TOMME BRULÉE TOMME BRULÉE

CAMEMBERT DU NORMANDIE BONCHOIX A LATTE CRUDO

RAW MILK CAMEMBERT DU NORMANDIE BONCHOIX

COD. 15401

COD. 15403

COD. 15405

2 kg ca.

750 g

250 g

approx. 2 kg

CAMEMBERT A LATTE CRUDO AL TARTUFO

CHABICHOU DU POITOU CHABICHOU DU POITOU

RAW MILK CAMEMBERT DU NORMANDIE TRUFFLE

SECRET DU COUVENT BICHONNÉ

SECRET DU COUVENT BICHONNÉ

COD. 15407

COD. 15409

COD. 15411

250 g

150 g

800 g

MACHECOULAIS MACHECOULAIS

SAINT FELICIEN D'ARDECHE SAINT FELICIEN D'ARDECHE

CROTTIN DE PAYS CROTTIN DE PAYS

COD. 15413

COD. 15415

COD. 15417

140 g

200 g

60 g x 12 pz. 60 g x 12 pieces

COMTE 12 MESI COMTE 12 MONTHS

34

COMTE 24 MESI COMTE 24 MONTHS

COMTE 30 MESI COMTE 30 MONTHS

COD. 15421

COD. 15423

COD. 15425

1,5 kg ca.

1,5 kg ca.

1,5 kg ca.

approx. 1,5 kg

approx. 1,5 kg

approx. 1,5 kg


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

BRILLAT SAVARIN

L A T T I C I N I

O T H E R

BUCHE DE CHEVRE DU MARAIS POITEVIN

BRILLAT SAVARIN

E

D A I R Y

P R O D U C T S

BRIE DE MAUX FLEUR ROUGE BRIE DE MAUX FLEUR ROUGE

BUCHE DE CHEVRE DU MARAIS POITEVIN

COD. 15450

COD. 15419

COD. 15427

600 g

1 kg

1,5 kg

ROQUEFORT D'ARTISAN BERGER

EPOISSES FERMIER EPOISSES FERMIER

REBLOCHON FERMIER REBLOCHON FERMIER

ROQUEFORT D'ARTISAN BERGER

COD. 15429

COD. 15431

COD. 15433

1,2 kg

290 g

560 g

BEAUFORT D'ALPAGE

PONT L'EVEQUE PAYS D'AUGE

BEAUFORT D'ALPAGE

PONT L'EVEQUE PAYS D'AUGE

MORBIER MORBIER

COD. 15435

COD. 15437

COD. 15439

1,5 kg

360 g

1,5 kg

VACHERIN MONT D'OR PETIT MODELE

FOURME D'AMBERT FOURME D'AMBERT

VACHERIN MONT D'OR PETIT MODELE

COD. 15441 400 g

S

PETIT PLATEAU ASSORTIMENTO MISTO

LITTLE PLATTER - MIXED ASSORTMENT

P

COD. 15443

COD. 15445

2 kg

160/180 g

35


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

L A T T I C I N I

O T H E R

D A I R Y

P R O D U C T S

YOGURT YOGURT

INTERO

MAGRO

PLAIN WHOLE MILK

COD. 15200

P

COD. 15201

PLAIN GOAT MILK

P

COD. 15202

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

ALBICOCCA

MIRTILLO

APRICOT

COD. 15203

P

COD. 15204

LEMON

P

COD. 15205

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

FRUTTI ROSSI

PEACH

COD. 15206

COD. 15207

STRAWBERRY

P

COD. 15208

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

VANIGLIA

MORA

VANILLA

COD. 15209

COD. 15210

P

MANGO

BLACKBERRY

P

P

FRAGOLA

RED FRUITS

P

P

LIMONE

BLUEBERRY

PESCA

36

LATTE DI CAPRA

PLAIN LOW-FAT

MANGO

P

COD. 15211

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - conf. 8 pz. - vetro

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

125 g - pack of 8 pieces - glass

P


F O R M A G G I C H E E S E S

A N D

E

O T H E R

L A T T I C I N I D A I R Y

P R O D U C T S

CREME CREAMS

CREME CRUE 44%

CREME FRAICHE 36%

CREME CRUE 44%

CREME FRAICHE 36%

COD. 15301

COD. 15302

500 g

500 g

FAISELLE DE VACHE 7%

GRAND SUISSE

FAISELLE DE VACHE 7%

COD. 15303

GRAND SUISSE

P

COD. 15304

100 g - conf. da 6 pz.

100 g - conf. da 6 pz.

100 g - pack of 6 pieces

100 g - pack of 6 pieces

P

FROMAGE BLANC 7% FROMAGE BLANC 7%

COD. 15305

P

500 g - conf. da 2 pz. 500 g - pack of 2 pieces

37



FRUTTA, FIORI E VERDURE

FRUIT, FLOWERS AND VEGETABLES


O L I V E O L I V E S

OLIVE TERRE TAGGIASCHE TERRE TAGGIASCHE OLIVES IT L’azienda Belmonte opera nel campo olivicolo dal 1905, ma nel 1996, è Antonio a prendere in mano l’azienda e nel 2011, insieme ad Ester, fonda Terre Taggiasche: inizia un rinnovamento sia agronomico sia tecnologico. Tutto il ciclo produttivo avviene in azienda, dalla coltivazione alla trasformazione. EN The Belmonte company has been growing olives since 1905, but in 1996, Antonio took the helm, and in 2011, together with Ester, founded Terre Taggiasche: this heralded a period of renewal in both agronomic and technological terms. The entire production cycle takes place in-house, from cultivation to transformation.

SNOCCIOLATE PITLESS

COD. 8151 270 g

COD. 8150 620 g

COD. 8152 2,7 kg

IN SALAMOIA IN BRINE

COD. 8153 250 g

COD. 8154 1 kg

40

ITALIA


L A M I N E

V E G E T A L I

V E G E T A B L E

L A M I N A E

LA COCINA DE SENÉN LA COCINA DE SENÉN IT La Cocina de Senén, azienda basca dove lo studio e l’applicazione di nuovi concetti culinari hanno portato alla creazione delle lamine vegetali disidratate, un prodotto 100% naturale, saporito e salutare che nasce come ingrediente principale per l’elaborazione di un innovativo sushi mediterraneo e si estende poi ad un’infinità di snack croccanti e differenti ricette di pasta. Tutte creazioni nate nel ristorante Sagartoki che hanno collezionato i più prestigiosi premi gastronomici, come il “Pintxos di uovo”, eletto per due anni consecutivi miglior tapas di Spagna.

SPAGNA

EN The Cocina de Senén is a Basque establishment investigating and applying new culinary concepts leading to the invention of dehydrated vegetable laminae, a 100% natural, tasty and healthy product which has become the main ingredient for the preparation of an innovative Mediterranean sushi and was later used in an endless number of crispy snacks and various pasta recipes. All of these creations were developed in the Sagartoki restaurant and have received the most prominent gastronomical awards. The “Egg Pintxos” was elected as Spain’s best tapas for two consecutive years.

SPINACI

PATATE

PEPERONI

BARBABIETOLA

SPINACH

POTATO

PEPPER

BEETROOT

COD. 2821

COD. 2822

COD. 2823

COD. 2824

10 fogli - 220 g

10 fogli - 220 g

10 fogli - 220 g

10 fogli - 220 g

10 sheets - 220 g

10 sheets - 220 g

10 sheets - 220 g

10 sheets - 220 g

CAROTA

MISTO

PINTXO DI UOVO (al tartufo)

CARROT

MIX

EGG PINTXO (truffle)

COD. 2825

COD. 2826

COD. 2839

10 fogli - 220 g

10 fogli - 220 g

conf. da 25 pz.

10 sheets - 220 g

10 sheets - 220 g

25 pieces pack

CROCCHETTE DI MERLUZZO E CIPOLLA CARAMELLATA

CROCCHETTE DI PORCINI E PATATE

CROCCHETTE DI GORGONZOLA E NOCI

CROCCHETTE DI PARMIGIANO E POMODORO

COD AND ONION CROQUETTES

BOLETUS MUSHROOMS AND POTATOES CROQUETTES

BLUE CHEESE AND WALNUT CROQUETTES

PARMESAN CHEESE AND TOMATOES CROQUETTES

COD. 17720

COD. 17721

COD. 17724

COD. 17723

49 pz. da 17 g ca.

49 pz. da 17 g ca.

49 pz. da 17 g ca.

49 pz. da 17 g ca.

49 pieces of approx. 17 g

49 pieces of approx. 17 g

49 pieces of approx. 17 g

49 pieces of approx. 17 g

41


S U C C H I P R E S E R V E S

PREPARAZIONI DI FRUTTA E CHUTNEY MAISON FRANCIS MIOT MAISON FRANCIS MIOT FRUIT SPREADS AND CHUTNEYS IT Le preparazioni artigianali della Maison Francis Miot da oltre 30 anni seguono le ricette di Francis Miot, premiato come miglior produttore di marmellate francesi e tre volte miglior produttore di marmellate mondiali. Una collezione di deliziose e autentiche ricette. Una breve cottura in piccoli calderoni consente di mantenere il sapore pieno dei frutti selezionati per il loro gusto eccezionale.

FRANCIA

EN The Maison Francis Miot handmade artisan jams since more than 30 years follow Francis Miot's recipes, who was awarded Best French Jam maker and three-time Best World Jam maker. A collection of delicious and authentic recipes. A short cooking in little cauldrons permits to keep the full flavor of the fruits selected for their exceptional taste.

MONOPORZIONE SINGLE PORTION

PREPARAZIONE DI ALBICOCCHE

PREPARAZIONE DI FRAGOLE

PREPARAZIONE DI LAMPONI

PREPARAZIONE DI MIRTILLI

APRICOT FRUIT SPREAD

STRAWBERRY FRUIT SPREAD

RASPBERRY FRUIT SPREAD

BLUEBERRY FRUIT SPREAD

COD. 8061

COD. 8062

COD. 8063

COD. 8064

30 g - conf. da 60 pz.

30 g - conf. da 60 pz.

30 g - conf. da 60 pz.

30 g - conf. da 60 pz.

30 g - pack of 60 pieces

30 g - pack of 60 pieces

30 g - pack of 60 pieces

30 g - pack of 60 pieces

PREPARAZIONE DI ARANCE ORANGE FRUIT SPREAD

COD. 8065 30 g - conf. da 60 pz. 30 g - pack of 60 pieces

SENZA ZUCCHERI AGGIUNTI NO ADDED SUGAR

PREPARAZIONE DI ALBICOCCHE CON FRUTTOSIO

PREPARAZIONE DI FRAGOLE CON FRUTTOSIO

PREPARAZIONE DI ARANCE CON FRUTTOSIO

APRICOT FRUCTOSE FRUIT SPREAD

FRAISE FRUCTOSE FRUIT SPREAD

ORANGE FRUCTOSE FRUIT SPREAD

COD. 8076

COD. 8077

COD. 8078

800 g

800 g

800 g

42


S U C C H I P R E S E R V E S

BUFFET BUFFET

PREPARAZIONE DI ALBICOCCHE

PREPARAZIONE DI AMARENE

PREPARAZIONE DI FICHI

APRICOT FRUIT SPREAD

BLACK CHERRY FRUIT SPREAD

FIG FRUIT SPREAD

COD. 8066

COD. 8067

COD. 8068

850 g

850 g

850 g

PREPARAZIONE DI FRAGOLE

PREPARAZIONE DI MORE

PREPARAZIONE DI LAMPONI

PREPARAZIONE DI ARANCE

STRAWBERRY FRUIT SPREAD

BLACKBERRY FRUIT SPREAD

RASPBERRY FRUIT SPREAD

ORANGE FRUIT SPREAD

COD. 8069

COD. 8071

COD. 8072

COD. 8073

850 g

850 g

850 g

850 g

CHUTNEY CHUTNEYS

CHUTNEY DI PEPERONCINO

CHUTNEY DI MANGO

PEPPER CHUTNEY

MANGO CHUTNEY

COD. 8075

COD. 8074

830 g

830 g

43


S U C C H I J U I C E S

SUCCHI DI FRUTTA E VERDURE ATELIER PATRICK FONT ATELIER PATRICK FONT FRUITS AND VEGETABLES JUICES IT Atelier Patrick Font produce una collezione di succhi e nettari che uniscono eccellenza, autenticità e artigianato. Con un know-how agricolo, radicato nella tradizione di famiglia, Patrick Font sviluppa ricette che sublimano frutta e verdura locali accuratamente selezionate e della migliore qualità. Nel corso degli anni, il laboratorio ha sviluppato una vasta gamma di succhi e nettari riconosciuti nel mondo della gastronomia e presenti sulle tavole dei più grandi chef.

FRANCIA

EN Atelier Patrick Font creates a collection of juices and nectars that combine excellence, authenticity and handcraft. With an agricultural know-how, rooted in the family tradition, Patrick Font develops recipes that sublimate thoroughly selected, best quality local fruits and vegetables. Over the years, the workshop has developed a wide range of juices and nectars that are recognised in the world of gastronomy and are present on the tables of the greatest chefs.

SUCCO DI MELA

NETTARE DI PESCA GIALLA

NETTARE DI ALBICOCCA

NETTARE DI PERA

PURE TENTATION APPLE JUICE

YELLOW PEACH NECTAR

APRICOT NECTAR

PEAR NECTAR

COD. 0830

COD. 0831

COD. 0832

COD. 0833

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

SUCCO DI ARANCIA

SUCCO DI POMPELMO ROSA

NETTARE DI FRAGOLA

NETTARE DI MANGO

ORANGE JUICE

PINK GRAPEFRUIT JUICE

STRAWBERRY NECTAR

MANGO NECTAR

COD. 0834

COD. 0835

COD. 0836

COD. 0837

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

44


S U C C H I J U I C E S

NETTARE DI MIRTILLO

SUCCO DI ANANAS

SUCCO DI MELOGRANO

SUCCO DI CAROTA

BLUEBERRY NECTAR

PINEAPPLE JUICE

POMEGRANATE JUICE

CARROT JUICE

COD. 0838

COD. 0839

COD. 0840

COD. 0841

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - conf. da 12 pz.

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

25 cl - pack of 12 pieces

SUCCO DI POMODORO

NETTARE DI PESCA GIALLA

NETTARE DI ALBICOCCA

SUCCO DI ARANCIA

TOMATO JUICE

YELLOW PEACH NECTAR

APRICOT NECTAR

ORANGE JUICE

COD. 0842

COD. 0843

COD. 0844

COD. 0845

25 cl - conf. da 12 pz.

100 cl - conf. da 6 pz.

100 cl - conf. da 6 pz.

100 cl - conf. da 6 pz.

25 cl - pack of 12 pieces

100 cl - pack of 6 pieces

100 cl - pack of 6 pieces

100 cl - pack of 6 pieces

SUCCO DI POMPELMO ROSA

SUCCO DI ANANAS

SUCCO DI POMODORO

PINK GRAPEFRUIT JUICE

PINEAPPLE JUICE

TOMATO JUICE

COD. 0846

COD. 0847

COD. 0853

100 cl - conf. da 6 pz.

100 cl - conf. da 6 pz.

100 cl - conf. da 6 pz.

100 cl - pack of 6 pieces

100 cl - pack of 6 pieces

100 cl - pack of 6 pieces

45



TARTUFI E FUNGHI TRUFFLES AND MUSHROOMS


T A R T U F I T R U F F L E S

PRODOTTI TIPICI DELLE LANGHE TARTUFLANGHE TARTUFLANGHE TYPICAL PRODUCTS FROM THE LANGHE AREA IT Domenica Bertolusso e Beppe Montanaro, fondatori dell’azienda, diedero vita a Tartuflanghe nel 1980. L’azienda si fregia da anni del titolo “Eccellenza Artigiana”, rilasciato dalla Regione Piemonte quale riconoscimento della sua trentennale esperienza nel mondo dell’artigianato gastronomico di qualità.

ITALIA

EN Domenica Bertolusso and Beppe Montanaro founded Tartuflanghe in 1980. For years the company has borne the title of “Eccellenza Artigiana” (artisanal excellence), awarded by the region of Piedmont in recognition of its thirty years' experience in the world of quality artisanal gastronomy.

TARTUFI FRESCHI FRESH TRUFFLES

TARTUFI BIANCHI FRESCHI "TUBER MAGNATUM"

TARTUFI NERI FRESCHI "TUBER AESTIVUM"

TARTUFI NERI FRESCHI "MELANOSPORUM"

TARTUFI NERI FRESCHI "TUBER UNCINATUM"

FRESH WHITE "TUBER MAGNATUM" TRUFFLES

FRESH BLACK "TUBER AESTIVUM" TRUFFLES

FRESH BLACK TRUFFLES "MELANOSPORUM"

FRESH BLACK TRUFFLES "TUBER UNCINATUM"

COD. 16033

P

COD. 16036

P

COD. 16644

P

COD. 16258

TARTUFI CONSERVATI PRESERVED TRUFFLES

SUCCO DI TARTUFO NERO PREGIATO (tuber melanosporum) STERILIZZATO FINE BLACK WINTER TRUFFLE JUICE (tuber melanosporum) - STERILIZED

"ACQUA DI TARTUFO" NERO PREGIATO (tuber melanosporum) - QUALITÀ EXTRA - STERILIZZATO FINE BLACK "TRUFFLE WATER" (tuber melanosporum) - SUPERIOR QUALITY STERILIZED

TARTUFO ESTIVO (tuber aestivum vitt.) - FETTINE, PESO SGOCCIOLATO - STERILIZZATO

TARTUFO ESTIVO (tuber aestivum vitt.) - PEZZI, PESO SGOCCIOLATO - STERILIZZATO

SUMMER TRUFFLE (tuber aestivum vitt.) SLICED, DRAINED WEIGHT - STERILIZED

SUMMER TRUFFLE (tuber aestivum vitt.) PIECES, DRAINED WEIGHT - STERILIZED

COD. 3200

COD. 3201

COD. 3202

COD. 3203

200 ml

200 ml

400 g

400 g

TARTUFI BIANCHI

TARTUFI NERI

WHITE TRUFFLES

BLACK TRUFFLES

COD. 1160

COD. 1165

25 g - vasetto in vetro

100 g - vasetto in vetro

25 g - small glass jar

100 g - small glass jar

48

P


T A R T U F I T R U F F L E S

CONDIMENTI CONDIMENTS

CREMA DI FUNGHI PORCINI E TARTUFO (tuber aestivum vitt. e tuber albidum)

BURRO CON TARTUFO (tuber aestivum vitt.)

MIELE DI ACACIA CON TARTUFO BIANCO (tuber magnatum pico)

TRUFFLE BUTTER (tuber aestivum vitt.)

ACACIA HONEY WITH WHITE TRUFFLE (tuber magnatum pico)

CREAM OF PORCINO MUSHROOMS AND TRUFFLES (tuber aestivum vitt. and tuber albidum)

SALE GRIGIO DI GUÉRANDE AROMATIZZATO AL TARTUFO BIANCO GREY GUÉRANDE SALT FLAVOURED WITH WHITE TRUFFLE

COD. 3204

COD. 3205

COD. 3206

COD. 3207

380 g

300 g

260 g

200 g

OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA AROMATIZZATO AL TARTUFO BIANCO

OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA AROMATIZZATO AL TARTUFO NERO

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL FLAVOURED WITH WHITE TRUFFLE

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL FLAVOURED WITH BLACK TRUFFLE

SENAPE AL MIELE E TARTUFO BIANCO MUSTARD WITH HONEY AND WHITE TRUFFLE

COD. 3208

COD. 3388

COD. 3371

1 lt

1 lt

200 g

PASTA

CREMA DI PURO TARTUFO BIANCO

PASTA

WHITE TRUFFLE CREAM

COD. 1150 40 g - tubetto 40 g - little tube

SALSA PANNA E TARTUFO CREAM AND TRUFFLE SAUCE

CONDIMENTO AL TARTUFO BIANCO WHITE TRUFFLE CONDIMENT

COD. 3370

COD. 1131

380 g

250 ml - bottiglia 250 ml - bottle

TAGLIOLINI ALL'UOVO (24%) LAMINATI E MATASSATI A MANO TAGLIOLINI EGG PASTA (egg 24%) HAND-ROLLED AND WOUND

COD. 3209 500 g

49


T A R T U F I T R U F F L E S

DRY LAB DRY LAB

TARTUFO BIANCO D'ALBA "NOH2O" LIO (ottenuto da 75 g di tartufo fresco - T. magnatum Pico)

TARTUFO NERO PREGIATO "NOH2O" LIO (ottenuto da 75 g di tartufo fresco - T. melanosporum)

TARTUFO NERO ESTIVO "NOH2O" LIO (ottenuto da 75 g di tartufo fresco - Tuber aestivum)

FREEZE-DRIED "NOH2O" WHITE ALBA TRUFFLE (made from 75 g of fresh truffle T. magnatum Pico)

FREEZE-DRIED "NOH2O" FINE BLACK TRUFFLE (made from 75 g of fresh truffle T. melanosporum)

FREEZE-DRIED "NOH2O" BLACK SUMMER TRUFFLE (made from 75 g of fresh truffle Tuber aestivum)

COD. 3210

COD. 3211

COD. 3212

15 g

15 g

15 g

MAIS "NOH2O" LIO - GRANI (ottenuto da 240 g di prodotto fresco) FREEZE-DRIED "NOH2O" CORN KERNELS (made from 240 g of fresh product)

PESTO IN POLVERE "NOH2O" LIO (ottenuto da 100 g di prodotto fresco)

COD. 3220 45 g

FREEZE-DRIED "NOH2O" POWDERED PESTO (made from 100 g of fresh product)

COD. 3213 40 g

FRAGOLE "NOH2O" LIO - INTERE (ottenute da 200 g di prodotto fresco)

PESCHE "NOH2O" LIO - SPICCHI (ottenute da 170 g di prodotto fresco)

FICHI "NOH2O" LIO - MEZZI FICHI (ottenuti da 200 g di prodotto fresco)

BOCCONCINI DI LATTE A FETTE “NOH2O” (ottenuti da 370 g di mozzarella fresca)

FREEZE-DRIED "NOH2O" WHOLE STRAWBERRIES (made from 200 g of fresh product)

FREEZE-DRIED "NOH2O" PEACH SLICES (made from 170 g of fresh product)

FREEZE-DRIED "NOH2O" FIG HALVES (made from 200 g of fresh product)

MILK MORSELS - SLICES “NOH2O” (obtained from 370 g of fresh Mozzarella cheese)

COD. 3217

COD. 3218

COD. 3219

COD. 3221

45 g

55 g

50 g

150 g

FIOR DI CAPPERO (PANTELLERIA) "NOH2O" LIO INTERI (ottenuta da 175 g di prodotto fresco)

PETALI ROSA "NO H2O" LIO INTERI

BARBABIETOLA IN POLVERE

SPINACIO IN POLVERE

POWDERED BEETROOT

POWDERED SPINACH

PINK WHOLE PETALS "NO H20"

FREEZE-DRIED "NOH2O" WHOLE CAPER FLOWERS (PANTELLERIA) (made from 175 g of fresh product)

COD. 3222

COD. 3387

COD. 3223

COD. 3224

20 g

2,5 g

1 kg

1 kg

50


T A R T U F I T R U F F L E S

POMODORO IN POLVERE POWDERED TOMATO

AMARENE A FETTE (ottenuti da 480 g di amarene fresche)

LAMPONE - CRUMBLE (ottenuti da 1000 g di lamponi freschi)

MELE - CUBETTI (ottenuti da 900 g di mele fresche)

BLACK CHERRY - SLICED (obtained from 480 g of fresh black cherry)

RASPBERRY - CRUMBLE (obtained from 1000 g of fresh rasberry)

APPLE – DICED (obtained from 900 g of fresh apples)

COD. 3225

COD. 3259

COD. 3260

COD. 3261

1 kg

120 g

100 g

90 g

RIBES NERO INTERO (ottenuti da 520 g di ribes fresco)

SEMI DI OLIVA

SEMI DI OLIVA IN POLVERE

FORMAGGIO BLU

OLIVE SEEDS

OLIVE SEEDS POWDER

BLU CHEESE

BLACKCURRANT - WHOLE (obtained from 520 g of fresh blackcurrant)

COD. 3262

COD. 3263

COD. 3264

COD. 3255

130 g

500 g

600 g

200 g ottenuti da 400 g di formaggio Blu fresco 200 g obtained from 400 g of fresh Blu cheese

INNOVAZIONE INNOVATION

PERLE DI OLIO AL TARTUFO BIANCO CONDIMENTO INCAPSULATO

PERLAGE DI ACCIUGHE PERLE DI ACCIUGHE ANCHOVY PERLAGE ANCHOVY PEARLS

WHITE TRUFFLE OIL PEARLS ENCAPSULATED CONDIMENT

COD. 3226

COD. 3228

200 g

340 g

PERLAGE DI TARTUFO NERO PERLE DI SUCCO DI TARTUFO NERO PREGIATO (tuber melanosporum)

PERLAGE DI PESTO PERLE DI PESTO PESTO PERLAGE PEARLS OF PESTO

BLACK TRUFFLE PERLAGE PEARLS OF FINE BLACK TRUFFLE JUICE (tuber melanosporum)

COD. 3229

COD. 3230

340 g

340 g

Eliche di Gragnano, pesto in tre consistenze e crema fredda di Pecorino al limone by Stefania Corrado www.stefaniacorrado.it

51


T A R T U F I T R U F F L E S

TRIFULÒT TRIFULÒT

TARTUFO DOLCE NERO

TARTUFO DOLCE BIANCO

BLACK SWEET TRUFFLE

WHITE SWEET TRUFFLE

COD. 3231

COD. 3232

2500 g sfusi - formato mini 7 g

2500 g sfusi - formato mini 7 g

2500 g loose - size mini 7 g

2500 g loose - size mini 7 g

TARTUFO DOLCE AL CAPPUCCINO CAPPUCCINO SWEET TRUFFLE

COD. 3258 2500 g sfusi - formato mini 7 g 2500 g loose - size mini 7 g

52


T A R T U F I T R U F F L E S

BIOZOON: ADDENSANTI, GEL, GOCCE, SCHIUME BIOZOON: THICKENERS, GELS, DROPS, FOAMS

AGAR AGAR AGAZOON®

ALGINATO DI SODIO ALGIZOON®

LATTATO DI CALCIO CALAZOON®

METIL CELLULOSA CELLUZOON®

AGAR AGAR AGAZOON®

SODIUM ALGINATE ALGIZOON®

CALCIUM LACTATE CALAZOON®

METHYL CELLULOSE CELLUZOON®

COD. 3233

COD. 3234

COD. 3235

COD. 3236

250 g

300 g

400 g

250 g

GOMMA DI GELLANO GELLAZOON®

GOMMA DI GUAR GUARZOON®

LECITINA DI SOIA EMULZOON®

CARRAGENINA IOTAZOON®

GUAR GUM GUARZOON®

SOY LECITHIN EMULZOON®

CARRAGEENAN IOTAZOON®

GELLAN GUM GELLAZOON®

COD. 3237

COD. 3238

COD. 3239

COD. 3240

250 g

300 g

300 g

300 g

Lingua di vitello, Bagnèt Verd, salsa di peperoni all'aceto - by Giuseppe Iannotti Ristorante Kresiòs Telese Terme - BN Italy & Barcellona - Spain

53



PANE, PASTA, RISO E LEGUMI

BREAD, PASTA, RICE AND PULSES


P A N E , B R E A D ,

P A S T A , P A S T A ,

R I S O R I C E

E

A N D

L E G U M I P U L S E S

PANE TRITICUM TRITICUM BREAD IT Triticum è una piccola azienda spagnola nata con un unico semplice scopo: fornire alla ristorazione pane di qualità surgelato. Si tratta di una realtà giovane e intraprendente nata nel 2006. Da allora è cresciuta velocemente in progetti, clienti e prodotti.

SPAGNA

EN Triticum is a small Spanish company created with one simple aim: to supply quality frozen bread for the catering industry. This young, enterprising business was founded in 2006. It has grown rapidly since then in terms of projects, clients and products.

I PICCOLI ROLLS

PANINO AL BURRO BUTTER ROLL

COD. 7347 35 g x 96 pz. 35 g x 96 pieces

PANINO AL BURRO, CURRY E CIPOLLA

IDRO

IDRO AI CEREALI

IDRO

IDRO WITH CEREALS

BUTTER, CURRY AND ONION ROLL

COD. 7348

COD. 7341

COD. 7342

35 g x 96 pz.

60 g x 90 pz.

58 g x 90 pz.

35 g x 96 pieces

60 g x 90 pieces

58 g x 90 pieces

RUSTICO

CEREALI

OLIVE

MEDITERRANEO

RUSTIC

GRAINS

OLIVES

MEDITERRANEAN

COD. 7400

COD. 7401

COD. 7402

COD. 7403

40 g x 100 pz.

40 g x 120 pz.

40 g x 120 pz.

40 g x 120 pz.

40 g x 100 pieces

40 g x 120 pieces

40 g x 120 pieces

40 g x 120 pieces

56


P A N E ,

P A S T A ,

B R E A D ,

P A S T A ,

R I S O R I C E

E

A N D

L E G U M I P U L S E S

PANE IN CASSETTA TIN LOAVES

PANE IN CASSETTA ENERGETICO 10x24

PANE IN CASSETTA AL VINO "CELLER DE CAN ROCA" 10x10

PANE IN CASSETTA AL TE VERDE MATCHA E ARANCIA 10x10

ENERGETIC TIN LOAF

WINE-FLAVOURED TIN LOAF

MATCHA TEA AND ORANGE TIN LOAF

COD. 7411

COD. 7412

COD. 7413

750 g x 8 pz.

350 g x 16 pz.

250 g x 16 pz.

750 g x 8 pieces

350 g x 16 pieces

250 g x 16 pieces

PANE IN CASSETTA CON NOCCIOLE E CIOCCOLATO 10x10

PANE IN CASSETTA A SFOGLIA 10x10

HAZELNUT AND CHOCOLATE TIN LOAF

FLAKY TIN LOAF

PAN BRIOCHE IN CASSETTA BRIOCHE BREAD TIN LOAF

COD. 7414

COD. 7415

COD. 7346

290 g x 16 pz.

190 g x 16 pz.

225 g x 10 pz.

290 g x 16 pieces

190 g x 16 pieces

225 g x 10 pieces

DELUXE DELUXE

AL LATTE

RUSTICO DELUXE

CEREALI DELUXE

OLIVE DELUXE

MILK

RUSTIC DELUXE

GRAINS DELUXE

OLIVES DELUXE

COD. 7343

COD. 7405

COD. 7406

COD. 7407

350 g x 16 pz.

330 g x 20 pz.

350 g x 20 pz.

335 g x 20 pz.

350 g x 16 pieces

330 g x 20 pieces

350 g x 20 pieces

335 g x 20 pieces

NERO BLACK

COD. 7345 650 g x 10 pz. 650 g x 10 pieces

57


P A N E ,

P A S T A ,

B R E A D ,

P A S T A ,

AFFUMICATO DELUXE

FOCACCIA DELUXE

SMOKED DELUXE

FOCACCIA DELUXE

R I S O R I C E

E

A N D

L E G U M I P U L S E S

RUSTICO TONDO DELUXE PICCOLO SMALL ROUND RUSTIC DELUXE

COD. 7408

COD. 7410

COD. 7418

330 g x 20 pz.

1100 g x 6 pz.

180 g x 36 pz.

330 g x 20 pieces

1100 g x 6 pieces

180 g x 36 pieces

ALGHE DELUXE EDIZIONE LIMITATA

TONDO ALLE OLIVE ROUND WITH OLIVES

SEAWEED DELUXE LIMITED EDITION

COD. 7409

COD. 7344

650 g x 10 pz.

180 g x 36 pz.

650 g x 10 pieces

180 g x 36 pieces

SPECIALITÀ SPECIALITIES

CROISSANT AL BURRO

MINI CESTINO TATIN

MINI GIRELLA NOCI E GIANDUIA

BUTTER CROISSANT

MINI TATIN BASKET

MINI ROULÉ OF WALNUTS AND GIANDUJA

COD. 7423

COD. 7356

COD. 7357

30 g x 195 pz.

40 g x 200 pz.

40 g x 120 pz.

30 g x 195 pieces

40 g x 200 pieces

40 g x 120 pieces

CROISSANT INTEGRALE

BRIOCHE ROTONDO

WHOLE WHEAT CROISSANT

ROUND BRIOCHE

COD. 7438

COD. 7437

30 g x 200 pz.

75 g x 30 pz. - per hamburger

30 g x 200 pieces

75 g x 30 pieces - for hamburger

58


P A N E ,

P A S T A ,

B R E A D ,

P A S T A ,

R I S O R I C E

E

A N D

L E G U M I P U L S E S

MINI BRIOCHE

PETIT SARRASIN

MINI BASTONCINO PRALINATO

MINI BRIOCHE

PETIT SARRASIN

MINI PRALINÉ

COD. 7416

COD. 7351

COD. 7358

13 g x 180 pz.

800 g x 6 pz.

35 g x 150 pz.

13 g x 180 pieces

800 g x 6 pieces

35 g x 150 pieces

SENZA GLUTINE GLUTEN FREE

THE ONLY SENZA GLUTINE

FOCACCIA SENZA GLUTINE

DUO SENZA GLUTINE

THE ONLY GLUTEN FREE

GLUTEN FREE FOCACCIA

GLUTEN FREE BREAD DUO

COD. 7436

COD. 7353

COD. 7417

85 g x 30 pz.

83 g x 30 pz.

2x45 g x 30 pz.

85 g x 30 pieces

83 g x 30 pieces

2x45 g x 30 pieces

RUSTICO A FETTE SENZA GLUTINE

FOCACCIA OLIVE KALAMATA SENZA GLUTINE

SLICED GLUTEN FREE RUSTIC

KALAMATA OLIVES GLUTEN FREE FOCACCIA

COD. 7352

COD. 7354

2 x 50 g x 30 pz.

60 g x 30 pz.

2 x 50 g x 30 pieces

60 g x 30 pieces

LINEA CO(K) CO(K) LINE

CO(K) DELUXE ALLE ALGHE

CO(K) DELUXE

FOCACCIA CON OLIVE

SEAWEED CO(K)

CO(K) DELUXE

OLIVES FOCACCIA

COD. 7420

COD. 7419

COD. 7349

280 g x 10 pz.

280 g x 10 pz.

1 kg x 6 pz.

280 g x 10 pieces

280 g x 10 pieces

1 kg x 6 pieces

59


P A N E ,

P A S T A ,

B R E A D ,

P A S T A ,

R I S O R I C E

E

L E G U M I

A N D

P U L S E S

PASTA PASTIFICIO DEI CAMPI PASTIFICIO DEI CAMPI PASTA IT Pastificio dei Campi è una giovane azienda che nasce dalla volontà di unire la modernità e l’innovazione al rispetto per l’antica tradizione della pasta di Gragnano. Il progetto è quello di costruire una nuova dimensione di qualità, iniziando da due valori importanti: la trasparenza e la collaborazione tra tutti gli attori del processo produttivo. La pasta del Pastificio dei campi è prodotta con semola di grano duro 100% italiana, con un contenuto proteico che supera il 14% ed è trafilata in bronzo. Il nostro grano è totalmente tracciato. Infatti il consumatore finale può seguire tutti i passaggi della filiera inserendo sul nostro sito www.pastificiodeicampi.it il nome del formato e il codice di scadenza del prodotto, arrivando, tramite GOOGLE MAPS direttamente al campo!

ITALIA

EN Pastificio dei Campi is a new company with a new concept, that is at the same time modern, innovative and respectful of the ancient tradition of pasta making of Gragnano. The project wants to build a new dimension of quality, starting with the transparency and the collaboration of all the actors of the supply chain. Pasta of Pastificio dei Campi is made with 100% Italian durum wheat semolina with a protein content of 14,5% and extruded through very rough bronze dies. Our wheat is totally tracked, in fact you can, on our web site www. pastificiodeicampi.it , (putting the best before end code and the name of the shape, printed on the red ribbon that seals the box) follow step by step every piece of pasta, looking through Google Earth, a new and easy to access to everybody system.

CONCHIGLIONI

PACCHERI

ORECCHIETTE

CONCHIGLIONI

PACCHERI

ORECCHIETTE

COD. 16460

COD. 16137

COD. 16026

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

TORTIGLIONI

MEZZI RIGATONI

TROFIE

TORTIGLIONI

MEZZI RIGATONI

TROFIE

COD. 16066

COD. 16056

COD. 16431

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

60


P A N E , B R E A D ,

P A S T A , P A S T A ,

R I S O R I C E

E

A N D

FETTUCCE

BUCATINI

FETTUCCE

BUCATINI

COD. 16448

COD. 16115

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

SPAGHETTI MAXI

LINGUINE

SPAGHETTI MAXI

LINGUINE

COD. 16055

COD. 16125

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

SPAGHETTI

MAFALDINE

SPAGHETTI

MAFALDINE

COD. 16124

COD. 16023

500 g x 12 pz.

500 g x 12 pz.

L E G U M I P U L S E S



SALE,SPEZIE E CONDIMENTI

SALT, SPICES AND CONDIMENTS


S A L E, S A LT,

S P E Z I E

E

C O N D I M E N T I

S P I C E S

A N D

C O N D I M E N T S

OLIO EVO E ALTRE SPECIALITÀ PIANOGRILLO PIANOGRILLO EXTRA VIRGIN OLIVE OIL AND OTHER SPECIALITIES IT Azienda agricola biologica che si distingue per la produzione di un olio evo che ha ricevuto diversi riconoscimenti nazionali ed internazionali. L’olio ha profumi intensi di pomodoro acerbo e di erba appena tagliata. Di colore giallo-verde, è delicato, rotondo e poco invasivo. Ha un sapore mediamente piccante, mentre l’acidità spesso non arriva allo 0,1%. EN This organic farm has received numerous Italian and international accolades for its excellent extra virgin olive oil. The oil emanates a rich aroma of unripe tomato and freshly-cut grass. It has a yellow-green colour and an unintrusive, delicate, well-rounded flavour. It has a medium piquancy and an acidity level that often remains below 0.1%.

OLIO EVO PARTICELLA 34 PARTICELLA 34 EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

COD. 6565 250 ml

OLIO EVO PARTICELLA 34

OLIO EVO PIANOGRILLO BLEND

OLIO EVO PIANOGRILLO

PARTICELLA 34 EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

PIANOGRILLO EXTRA VIRGIN OLIVE OIL BLEND

PIANOGRILLO EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

COD. 6562

COD. 6557

COD. 6559

500 ml

bottiglia 500 ml

bottiglia 1 lt

bottle 500 ml

bottle 1 lt

OLIO EVO PIANOGRILLO

OLIO EVO PIANOGRILLO

PIANOGRILLO EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

PIANOGRILLO EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

COD. 6564

COD. 16006

latta 250 ml

latta 5 lt

tin 250 ml

tin 5 lt

OLIVE DOLCI IN SALAMOIA

OLIVE SCHIACCIATE IN OLIO

OLIVE VERDI FARCITE PEPERONI

CAPONATA DI OLIVE VERDI

SWEET OLIVES IN BRINE

CRUSHED OLIVES IN OIL

GREEN OLIVES STUFFED WITH BELL PEPPERS

GREEN OLIVE CAPONATA

COD. 6576

COD. 6578

COD. 6593

COD. 6591

1,6 kg

1,6 kg

1,6 kg

1,6 kg

64


S A L E, S A LT,

S P E Z I E

E

C O N D I M E N T I

S P I C E S

A N D

C O N D I M E N T S

SALSA POMODORO CILIEGINO CHERRY TOMATO SAUCE

COD. 6572 33 cl

COD. 6573 66 cl

COD. 6599 100 cl

PASSATA POMODORO

CONCENTRATO DI POMODORO

TOMATO PASSATA

TOMATO PASTE

POMODORI CILIEGINI SECCHI SOTT'OLIO DRIED CHERRY TOMATOES WITH OIL

COD. 6547

COD. 6598

COD. 6595

66 cl

330 g

1,6 kg

POMODORI SECCHI

CAPPERI IBLEI AL SALE

DRIED TOMATOES

HYBLAEAN CAPERS IN SALT

COD. 6597

COD. 6506

1,6 kg

400 g

COD. 6504 1 kg

65


S A L E,

S P E Z I E

E

S P I C E S

A N D

S A LT,

C O N D I M E N T I C O N D I M E N T S

PRODOTTI PARIANI PRODUCTS PARIANI IT Pariani è un’azienda familiare che ha iniziato la sua attività nel 2010 con la produzione di Olio di Nocciola realizzato esclusivamente con “Nocciole Piemonte” I.G.P. Dall’immediato successo dell’olio di nocciola tra i professionisti del settore è nata l’intera gamma di oli da frutta secca rigorosamente italiana. La gamma Pariani si è poi allargata e completata con semilavorati per gelateria, tra i quali paste, farine, granelle, canditi, essenze e ingredienti speciali.

ITALIA

EN Pariani is a family business that started its activity in 2010 with the production of Hazelnut Oil made of “Nocciola Piemonte” P.G.I. hazelnuts. This oil had an immediate success among the professionals in the field, and soon Pariani developed the whole range of oils obtained from Italian nuts. The Pariani range has been completed with semi-finished products for ice cream and pastry making like pure pastes, flours, grains, candied fruits, extracts and special ingredients.

OLI ESTRATTI A FREDDO COLD PRESSED NUTS OILS OLIO DI NOCCIOLA PIEMONTE, TOSTATA

OLIO DI NOCE "LARA" VENETO

HAZELNUT OIL - PIEDMONT, ROASTED

"LARA" WALNUT OIL - VENETO

COD. 3701

COD. 3705

40 ml

40 ml

COD. 3702

P

COD. 3706

100 ml

P

100 ml

COD. 3703

COD. 3707

250 ml

250 ml

COD. 3704

P

P

P

500 ml

OLIO DI PISTACCHIO BRONTE, TOSTATO BRONTE PISTACHIO OIL - SICILY, ROASTED

OLIO DI PISTACCHIO - BRONTE, CRUDO BRONTE PISTACHIO OIL - SICILY, RAW

COD. 3708

COD. 3710 P

100 ml

COD. 3709

100 ml

P

COD. 3711

250 ml

P

250 ml

OLIO DI PINOLO ITALIANO

OLIO DI MANDORLA SICILIANA

OLIO DI ARMELLINA DOLCE

ITALIAN PINE NUT OIL

ALMOND OIL - SICILY

SWEET APRICOT KERNEL OIL

OLIO DI PISTACCHIO SICILIANO, TOSTATO PISTACHIO OIL SICILY ROASTED

COD. 3713

COD. 3716

COD. 3719

COD. 3712

40 ml

40 ml

40 ml

40 ml

COD. 3714

P

100 ml

COD. 3715 250 ml

P

COD. 3717

P

COD. 3720

100 ml

100 ml

COD. 3718

COD. 3721

250 ml

250 ml

P P

OLIO DI ARMELLINA AMARA BITTER APRICOT KERNEL OIL

COD. 3722

P

100 ml

COD. 3723 250 ml

66

P


S A L E,

S P E Z I E

E

S P I C E S

A N D

S A LT,

C O N D I M E N T I C O N D I M E N T S

BURROLIO® BURROLIO®

BURROLIO ALLA NOCCIOLA

BURROLIO ALLA NOCE

BURROLIO AL PISTACCHIO

HAZELNUT BURROLIO

WALNUT BURROLIO

PISTACHIO BURROLIO

COD. 3943

COD. 3944

COD. 3945

500 g

500 g

500 g

BURROLIO ALLA MANDORLA

BURROLIO ALL'OLIO D'OLIVA

ALMOND BURROLIO

OLIVE OIL BURROLIO

COD. 3946

COD. 3947

500 g

500 g

MATERIE PRIME - SALATE RAW MATERIALS - SALTED

NOCCIOLA TOSTATA CON SALE DELL'HIMALAYA

MANDORLA TOSTATA CON CHILLI

ANACARDI TOSTATI CON GARAM MASALA

TOASTED HAZELNUT WITH HIMALAYAN SALT

TOASTED ALMOND WITH CHILI

TOASTED CASHEWS WITH GARAM MASALA

COD. 3948

COD. 3949

COD. 3950

300 g

300 g

300 g

COD. 3954

COD. 3955

COD. 3956

1,5 kg

1,5 kg

1,5 kg

NOCE PECAN TOSTATA CON TANDOORI MASALA

NOCE MACADAMIA TOSTATA CON BAHARAT

PISTACCHIO TOSTATO CON SALE DELL'HIMALAYA

TOASTED PECAN WALNUT WITH TANDOORI MASALA

TOASTED MACADAMIA WALNUT WITH BAHARAT

TOASTED PISTACHIO WITH HIMALAYAN SALT

COD. 3951

COD. 3952

COD. 3953

300 g

300 g

300 g

COD. 3957

COD. 3958

COD. 3959

1,2 kg

1,5 kg

1,5 kg

67


S A L E, S A LT,

S P E Z I E

E

C O N D I M E N T I

S P I C E S

A N D

C O N D I M E N T S

ACETO BONINI BONINI VINEGAR IT Nata dalla passione per l'Aceto Balsamico Tradizionale, Bonini srl ha sede alle porte di Modena. È quindi esclusivamente seguendo la tradizione modenese che vengono realizzati l'Aceto Balsamico Tradizionale di Modena D.O.P. e i condimenti, una visione che prevede l'utilizzo di un unico ingrediente: il mosto d'uva Trebbiano cotto. La lenta acetificazione del mosto dà vita ad un prodotto di estrema qualità che, negli anni, ha conquistato alcune tra le tavole più ambite di tutto il mondo.

ITALIA

BONINI

EN Born from the passion for Traditional Balsamic Vinegar, Bonini srl is based near Modena. It therefore exclusively follows Modena’s tradition by which the Traditional Balsamic Vinegar of Modena P.D.O. and condiments are made; a vision that involves the use of a single ingredient - the Trebbiano cooked grape must. The slow acetification of the must gives life to a product of extreme quality that, over the years, has conquered some of the most coveted tables in the world.

BONINI "6 COLLECTION"

BONINI VIVACE 250 ml

COD. 1375

COD. 1362

6 bottigliette/boccette da 17 ml

invecchiato in botti di almeno 3 anni

6 bottle of 17 ml

matured in barrels aged at least 3 years

BONINI GUSTOSO 250 ml

BONINI AFFINATO 250 ml

BONINI MATURO 250 ml

BONINI STRAVECCHIO 250 ml

COD. 1363

COD. 1364

COD. 1365

COD. 1366

invecchiato in botti di almeno 8 anni

invecchiato in botti di almeno 12 anni

invecchiato in botti di almeno 18 anni

invecchiato in botti di almeno 25 anni

matured in barrels aged at least 8 years

matured in barrels aged at least 12 years

matured in barrels aged at least 18 years

matured in barrels aged at least 25 years

68


S A L E, S A LT,

BONINI AFFINATO 100 ml

S P E Z I E

E

S P I C E S

A N D

BONINI MATURO 100 ml

C O N D I M E N T I C O N D I M E N T S

BONINI STRAVECCHIO 100 ml

BONINI RISERVA 100 ml

COD. 1367

COD. 1368

COD. 1369

COD. 1370

invecchiato in botti di almeno 12 anni

invecchiato in botti di almeno 18 anni

invecchiato in botti di almeno 25 anni

invecchiato in botti di almeno 40 anni

matured in barrels aged at least 12 years

matured in barrels aged at least 18 years

matured in barrels aged at least 25 years

matured in barrels aged at least 40 years

BONINI AFFINATO 40 ml

BONINI MATURO 40 ml

BONINI STRAVECCHIO 40 ml

BONINI RISERVA 40 ml

COD. 1371

COD. 1372

COD. 1373

COD. 1374

invecchiato in botti di almeno 12 anni

invecchiato in botti di almeno 18 anni

invecchiato in botti di almeno 25 anni

invecchiato in botti di almeno 40 anni

matured in barrels aged at least 12 years

matured in barrels aged at least 18 years

matured in barrels aged at least 25 years

matured in barrels aged at least 40 years

BONINI VIVACE 5 LITRI

COD. 1376 invecchiato in botti di almeno 3 anni matured in barrels aged at least 3 years

ACETO BALSAMICO TRADIZIONALE DI MODENA D.O.P. TRADITIONAL BALSAMIC VINEGAR OF MODENA P.D.O.

COD. 1360 invecchiato in botti di almeno 12 anni confezione rossa: bottiglia 100 ml con scatola e libretto matured in barrels aged at least 12 years red package: 100 ml bottle with box and booklet

ACETO BALSAMICO TRADIZIONALE DI MODENA D.O.P. TRADITIONAL BALSAMIC VINEGAR OF MODENA P.D.O.

COD. 1361 invecchiato in botti di almeno 25 anni confezione nera: bottiglia 100 ml con scatola e libretto matured in barrels aged at least 25 years black package: 100 ml bottle with box and booklet

69


COMING SOON

S A L E, S A LT,

S P E Z I E

E

C O N D I M E N T I

S P I C E S

A N D

C O N D I M E N T S

SPEZIE DEL MADAGASCAR SAMBAVA SAMBAVA MALAGASY SPICES IT Sambava si avvale di piccoli produttori malgasci, scelti in modo accurato, con l’obiettivo di offrire spezie eccellenti, preservando il territorio, l’originalità delle materie prime ed il benessere dei collaboratori. Prima di essere lavorati, i prodotti Sambava, sono sottoposti ad una serie di analisi accurate per selezionare unicamente i lotti conformi a standard qualitativi elevati.

MADAGASCAR

EN Sambava works with carefully-selected small Malagasy producers, with the aim of offering excellent spices, protecting the environment, the origins of the raw materials and the wellbeing of the workers. Before processing, Sambava products undergo strict analysis to select only the batches that comply with the company's high standards.

SUPER FOOD SUPER FOOD

CHIODO DI GAROFANO INTERI

CHIODO DI GAROFANO MACINATO

CURCUMA POLVERE

CURRY POLVERE

WHOLE CLOVES

GROUND CLOVES

TURMERIC POWDER

CURRY POWDER

COD. 7442

COD. 7443

COD. 7444

COD. 7445

250 g

350 g

300 g

300 g

PEPERONCINO PILI-PILI INTERO

PEPERONCINO PILI-PILI POLVERE

WHOLE PIRI-PIRI CHILI

GROUND PIRI-PIRI CHILI

COD. 7458

COD. 7459

200 g

300 g

PEPE DEL MADAGASCAR MADGASCAR PEPPER

PEPE NERO GRANI

PEPE NERO CONCASSÈ

PEPE NERO MACINATO

BLACK PEPPERCORNS

CRUSHED BLACK PEPPER

GROUND BLACK PEPPER

PEPE ROSA 2^ GRADAZIONE BACCHE PINK PEPPERCORNS COLOUR CATEGORY 2

COD. 7450

COD. 7451

COD. 7452

COD. 7454

350 g

350 g

350 g

150 g

70


S P E Z I E

E

S P I C E S

A N D

S A LT,

COMING SOON

S A L E,

C O N D I M E N T I C O N D I M E N T S

PEPE SELVATICO BIANCO GRANI

PEPE SELVATICO NERO GRANI

PEPE SELVATICO NERO CONCASSÈ

PEPE SELVATICO NERO POLVERE

WILD WHITE PEPPERCORNS

WILD BLACK PEPPERCORNS

CRUSHED WILD BALCK PEPPER

GROUND WILD BLACK PEPPER

COD. 7455

COD. 7456

COD. 7457

COD. 7464

400 g

350 g

350 g

300 g

FIOR DI SALE FLEUR DE SEL

FIOR DI SALE NATURALE CRISTALLI FLEUR DE SEL NATURAL CRYSTALS

FIOR DI SALE AROM. AL PEPE SELVATICO CRISTALLI

FIOR DI SALE AROM. ALLA VANIGLIA CRISTALLI

FLEUR DE SEL CRYSTALS FLAVOURED WITH WILD PEPPER

FLEUR DE SEL CRYSTALS FLAVOURED WITH VANILLA

COD. 7447

COD. 7448

COD. 7449

500 g

500 g

500 g

PASTICCERIA GOURMET GOURMET PASTRY

CANNELLA BASTONCINI 18 cm

CANNELLA POLVERE

CINNAMON STICKS 18 cm

CINNAMON POWDER

FAVE DI CACAO TORREFATTE 1^ QUALITÀ INTERE

VANIGLIA 16/19 cm 1^ QUALITÀ F.C.C.* BACCELLI

WHOLE ROASTED COCOA BEANS - 1ST CLASS

VANILLA PODS 16/19 cm 1ST CLASS F.C.C.*

COD. 7440

COD. 7441

COD. 7446

COD. 7460

150 g

300 g

250 g

200 g

ZUCCHERO DI CANNA/VANIGLIA POLVERE

ZUCCHERO DI CANNA/ CANNELLA POLVERE

CANE SUGAR/VANILLA POWDER

CANE SUGAR/CINNAMON POWDER

COD. 7462

COD. 7463

400 g

400 g

71



PRODOTTI PER PASTICCERIA PRODUCTS FOR PASTRY


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

CIOCCOLATO WEISS WEISS CHOCOLATE IT Eugenio Weiss è l’inventore del Cioccolato superiore, ovvero l’arte di raccogliere le fave delle differenti terre per creare un cioccolato di una grande finezza aromatica e di una rara regolarità. Gli amanti del cioccolato riconoscono ad occhi chiusi un cioccolato Weiss: la loro ricetta originale, gelosamente custodita, è stata trasmessa di generazione in generazione ai maestri della maison, che ha scritto le più belle pagine della grande chocolaterie.

FRANCIA

EN Eugenio Weiss is the inventor of superior chocolate: the art of harvesting beans from different lands to create a chocolate of exceptional aromatic refinement and regularity. Chocolate lovers can recognize a Weiss chocolate with their eyes closed: their jealouslyguarded original recipe has been handed down through the generations to the masters of this maison that has written some of the finest pages in the history of gourmet chocolate.

LINEA RISTORAZIONE - PASTIGLIE IN SECCHI DA 5 KG CATERING LINE – PASTILLES IN 5 KG TUBS

ANEO 34% BIANCO

SOKOTO 62% FONDENTE

TRIBAGO 64% FONDENTE

ANEO 34% WHITE

SOKOTO 62% DARK

TRIBAGO 64% DARK

COD. 8223

COD. 8254

COD. 8253

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Madagascar, Costa d'Avorio

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Costa d'Avorio

cocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Madagascar, Côte d’Ivoire

cocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Côte d’Ivoire

LAIT SUPREME 38% AL LATTE

ACARIGUA 70% FONDENTE

KACINKOA 85% FONDENTE

LAIT SUPREME 38% MILK

ACARIGUA 70% DARK

KACINKOA 85% DARK

COD. 8239

COD. 8245

COD. 8258

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Costa d'Avorio e Madagascar

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Costa d'Avorio e Venezuela

cacao: Trinità e Tobago,Costa d'Avorio e Venezuela

cocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Côte d’Ivoire and Madagascar

cocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Côte d’Ivoire and Venezuela

cocoa: Trinidad and Tobago, Côte d’Ivoire and Venezuela

GALAXIE LATTE 41%

LI CHU 64% PURE VIETNAM

GALAXIE NOIR 67% FONDENTE

SANTAREM 65%

GALAXIE MILK 41%

LI CHU 64% PURE VIETNAM

GRAND NOIR 67% DARK

SANTAREM 65%

COD. 8231

COD. 8222

COD. 8232

COD. 8241

cacao: Venezuela, Equador, Costa d'Avorio e Madagascar

cacao: Costa d'Avorio

cacao: Equador, Costa d'Avorio e Brasile

cacao: pura origine brasiliana

cocoa: Côte d’Ivoire

cocoa: Ecuador, Côte d’Ivoire and Brazil

cocoa: pure Brazilian origin

cacao: Venezuela, Ecuador, Côte d’Ivoire and Madagascar

EBENE 72% FONDENTE

ANTAO 67%

ADZOPE 55%

EBENE 72% DARK

ANTAO 67%

ADZOPE 55%

CEIBA 64% REPUBBLICA DOMINICAN CEIBA 64% REPUBLIC DOMINICANA

COD. 8256

COD. 8233

COD. 8282

COD. 8215

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Costa d'Avorio e Venezuela

cacao: Trinità e Tobago, Madagascar e Venezuela

cacao: Costa d'Avorio

cacao: Repubblica dominicana

cocoa: Côte d’Ivoire

cocoa: Dominican Republic

ccocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Côte d’Ivoire and Venezuela

cocoa: Trinidad and Tobago, Madagascar and Venezuela

BASSAM 69%

NEVEA 29% BIANCO

BASSAM 69%

NEVEA 29% WHITE

COD. 8243 cacao: Costa d’Avorio cocoa: Côte d’Ivoire

74

COD. 8270


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

LINEA RISTORAZIONE - PANI DA 1 KG CATERING LINE – 1 KG BLOCKS EBENE 72% FONDENTE EBENE 72% DARK

CACAO PUR PATE 100% FONDENTE PURE COCOA PASTE 100% DARK

COD. 8204

COD. 8206

cacao: Trinità e Tobago, Equador, Costa d'Avorio e Venezuela

massa di cacao 100% cocoa mass 100%

cocoa: Trinidad and Tobago, Ecuador, Côte d’Ivoire and Venezuela

GIANDUJA GIANDUJA

COD. 8212

LINEA RISTORAZIONE CATERING LINE NAPOLITAINS KACINKOA 85% NAPOLITAINS KACINKOA 85%

PRALINATO ANACARDI E SALE DI GUERANDE

PASTA DI NOCCIOLE IN GRANI 50/50

NAPOLITAINS PURE ORIGINE 65%

HAZELNUT PASTE IN PELLETS 50/50

NAPOLITAINS PURE ORIGINE 65%

COD. 8602

COD. 8410

COD. 8267

2 kg

5 kg

2 kg

PASTA DI MANDORLE IN GRANI 50/50

PASTA NOCCIOLE MANDORLE IN GRANI 50/50

ALMOND PASTE IN PELLETS 50/50

HAZELNUT/ALMOND PASTE IN PELLETS 50/50

PASTA DI NOCCIOLE 100% HAZELNUT PASTE 100%

COD. 8411

COD. 8412

COD. 8420

5 kg

2,5 kg

5 kg

BURRO DI CACAO

CACAO IN POLVERE

COCOA BUTTER

COCOA POWDER

COD. 8225

COD. 8273

2,5 kg

4 kg

SESAMO PRALINATO

GRUE (FAVE) DI CACAO

SESAME PRALINE

COCOA NIBS

CASHEW NUTS AND GUERANDE SALT PRALINE

COD. 8421

COD. 8433

COD. 8283

5 kg - zucchero, anacardi (28%), mandorle (24%), emulsionanti: lecitina di soia no OGM, fiori di sale di Guérande (0,2%) 5 kg - Sugar, cashew nuts (28%), almonds (24%), emulsifer: soy lecithin, Guérande salt flowers (0,2%)

2,5 kg - zucchero e sesamo

500 g

2,5 kg - sugar and sesame

75


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

PRALINERIA PRALINES

4 EPICES CIOCCOLATO FONDENTE

PRALINE MIELE NOCI CIOCCOLATO FONDENTE

GANACHE FRAMBOISE CIOCCOLATO FONDENTE

DARK CHOCOLATE 4 EPICES

DARK CHOCOLATE HONEY WALNUT

DARK CHOCOLATE GANACHE FRAMBOISE

COD. 8288

COD. 8289

ganache alle 4 spezie - noce moscata, pepe, cannella e chiodi di garofano - conf. 100 praline

ganache al miele con gherigli di noci conf. 100 praline

ganache ai lamponi con granelli di lampone conf. 100 praline

4-spice ganache - nutmeg, pepper, cinnamon and cloves - pack of 100 pralines

honey ganache with walnut pack of 100 pralines

raspberry ganache with raspberry sprinkles pack of 100 pralines

PALET CIOCCOLATO FONDENTE DARK CHOCOLATE PALET

P

COD. 8290

ROCHER CIOCCOLATO FONDENTE

ORANGETTES CIOCCOLATO FONDENTE

DARK CHOCOLATE ROCHER

DARK CHOCOLATE ORANGETTES

COD. 8291

COD. 8292

COD. 8293

ganache naturali decorate con foglie d'ora 24 carati - conf. 100 praline

ganache alle mandorle di Valencia e nocciole romane con granelli di nougatine conf. 100 praline Valencia almond and Roman hazelnut ganache with nougatine sprinkles pack of 100 pralines

scorze d'arancia Navel candite con granelli di nougatine - 1,6 kg

natural ganaches decorated with 24-carat gold leaf - pack of 100 pralines

THE' JASMIN CIOCCOLATO FONDENTE

NOUGAT CIOCCOLATO AL LATTE

DARK CHOCOLATE THÉ JASMIN

MILK CHOCOLATE NOUGAT

candied navel orange peel with nougatine sprinkles - 1,6 kg

CAPRICE CIOCCOLATO BIANCO DARK CHOCOLATE CAPRICE

COD. 8294

COD. 8296

COD. 8299

ganache all'infuso di Thè ai fiori Jasmine Mandarin conf. 100 praline ganache flavoured with jasmine and mandarine flower tea pack of 100 pralines

nougat alle mandorle di Valencia, nocciole romane, pistacchi di Sicilia e miele conf. 100 praline nougat with Valencia almonds, Roman hazelnuts, Sicilian pistachios and honey pack of 100 pralines

praline alle mandorle di Valencia e nocciole romane con granelli di nougatine conf. 100 praline Valencia almond and Roman hazelnut praline with nougatine sprinkles pack of 100 pralines

PRALINE VIENNOIS

PIEMONTAISE CIOCCOLATO AL LATTE

VIENNOIS PRALINE

MILK CHOCOLATE PIEMONTAISE

COD. 8310

P

COD. 8297

ganache alla nocciola ricoperta di cioccolato fondente - conf. 100 praline

ganache con granelli di nocciole piemontesi conf. 100 praline

hazelnut ganache covered in dark chocolate pack of 100 pralines

ganache with crushed Piedmontese hazelnuts pack of 100 pralines

76


PRALINE CIOCCOLATO FONDENTE VIENNOIS

PRALINE CAFFÈ VIENNOIS

ASSORTIMENTO 10 PRALINE COUPS DE COEUR

COOFFE VIENNOIS PRALINE

DARK CHOCOLATE PRALINE

COD. 8311 ganache al cioccolato nero con vaniglia del Madagascar, ricoperta di cioccolato fondente - conf. 100 praline

ASSORTMENT OF 10 PRALINES COUPS DE COEUR

P

dark chocolate ganache with malagasy vanilla, covered in dark chocolate - pack of 100 pralines

COD. 8312

P

ganache al cioccolato alla mousse di cappucino - conf. 100 praline

chocolate ganache with cappuccino mousse pack of 100 pralines

COD. 8278 caraque fondente, frisson limone, caramel Fédorah, carré Bassam, carré café, caprice praliné latte, palet oro bianco e capricieuse lampone - conf. 100 praline caraque noir, frisson citron, Fédorah noir, carré Bassam, carré café, carrè madalait, caprice praliné lait, palet or blanc, marcona and capricieuse framboise pack of 100 pralines

ASSORTIMENTO 10 PRALINE ASSORTMENT OF 10 PRALINES

COD. 8279 palet, ganache alla fragola, caffè, Rocher fondente, Rocher latte, Caraques latte, Caprice bianco, Reines di Sicilia, Carres all'arancia, Caramello - conf. 100 praline palet, strawberry ganache, coffee, dark Rocher, milk Rocher, milk Caraques, white Caprice, Sicilian Reines, Orange Carres, Caramel - pack of 100 pralines

LINEA DETTAGLIO RETAIL LINE

ORANGETTES

TRUFFES

CIOCCOLATINI MISTI

NAPOLITAINS ASSORTITI

ORANGETTES

TRUFFES

MIXED CHOCOLATES

ASSORTED NAPOLITAINS

COD. 8543

COD. 8542

200 g

150 g

S

P

COD. 8540

COD. 8515

200 g

7 g - 250 g

77


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

PRODOTTI PARIANI PARIANI PRODUCTS IT Pariani è un’azienda familiare che ha iniziato la sua attività nel 2010 con la produzione di Olio di Nocciola realizzato esclusivamente con “Nocciole Piemonte” I.G.P. Dall’immediato successo dell’olio di nocciola tra i professionisti del settore è nata l’intera gamma di oli da frutta secca rigorosamente italiana. La gamma Pariani si è poi allargata e completata con semilavorati per gelateria, tra i quali paste, farine, granelle, canditi, essenze e ingredienti speciali.

ITALIA

EN Pariani is a family business that started its activity in 2010 with the production of Hazelnut Oil made of “Nocciola Piemonte” P.G.I. hazelnuts. This oil had an immediate success among the professionals in the field, and soon Pariani developed the whole range of oils obtained from Italian nuts. The Pariani range has been completed with semi-finished products for ice cream and pastry making like pure pastes, flours, grains, candied fruits, extracts and special ingredients.

MATERIE PRIME - NOCCIOLA RAW MATERIALS - HAZELNUT

"NOCCIOLA PIEMONTE" I.G.P., TOSTATA

GRANELLA DI "NOCCIOLA PIEMONTE" I.G.P., TOSTATA

FARINA DI "NOCCIOLA PIEMONTE" I.G.P., TOSTATA

“NOCCIOLA PIEMONTE” P.G. I. HAZELNUT, ROASTED

CHOPPED “NOCCIOLA PIEMONTE” P.G. I. HAZELNUT, ROASTED

“NOCCIOLA PIEMONTE” P.G. I. HAZELNUT FLOUR, ROASTED

COD. 3725

P

150 gr

COD. 3728 150 gr

P

COD. 3731 150 gr

COD. 3726

COD. 3729

COD. 3732

1 kg

1 kg

1 kg

FARINA DI NOCCIOLA PARZIALMENTE DISOLEATA “NOCCIOLA PIEMONTE” P.G. I. HAZELNUT DEFATTED FLOUR, ROASTED

COD. 3733 1 kg

78

P

P


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

MATERIE PRIME - PISTACCHIO RAW MATERIALS - PISTACHIO

PISTACCHIO SICILIANO, SGUSCIATO

GRANELLA DI PISTACCHIO SICILIANO

FARINA DI PISTACCHIO SICILIANO

SICILIAN PISTACHIO, RAW

CHOPPED SICILIAN PISTACHIO

SICILIAN PISTACHIO FLOUR

COD. 3735

P

150 gr

COD. 3741

P

150 gr

COD. 3744

COD. 3736

COD. 3745

1 kg

1 kg

GRANELLA DI PISTACCHIO ESTERO

PISTACCHIO SICILIANO, PELATO SICILIAN PISTACHIO, PEELED

CHOPPED FOREIGN PISTACHIO

COD. 3933

PISTACCHIO "VERDE DI BRONTE DOP" SGUSCIATO BRONTE DOP PISTACHIO, RAW

P

1 kg

COD. 3737

COD. 3738

1 kg

1 kg

PISTACCHIO "VERDE DI BRONTE D.O.P." PELATO

FARINA DI PISTACCHIO PARZIALMENTE DISOLEATA

BRONTE D.O.P. PISTACHIO, PEELED

DEFATTED SICILIAN PISTACHIO FLOUR

COD. 3739

P

150 gr

P

1 kg

COD. 3746

P

P

1 kg

MATERIE PRIME - MANDORLA RAW MATERIALS - ALMOND

MANDORLA SICILIANA PELATA SICILIAN ALMOND, PEELED

COD. 3752 150 gr

P

GRANELLA DI MANDORLA SICILIANA PELATA

FARINA DI MANDORLA SICILIANA, PELATA

CHOPPED SICILIAN ALMOND

SICILIAN PEELED ALMOND FLOUR

COD. 3758

COD. 3761

150 gr

150 gr

COD. 3759 1 kg

P

P

COD. 3762 1 kg

79


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

FARINA DI MANDORLA PARZIALMENTE DISOLEATA

MANDORLA PIZZUTA D'AVOLA - SGUSCIATA

MANDORLA PIZZUTA D'AVOLA - PELATA

DEFATTED SICILIAN ALMOND FLOUR

“PIZZUTA D’AVOLA” ALMOND, RAW

“PIZZUTA D’AVOLA” ALMOND, PEELED

COD. 3763

P

1 kg

COD. 3747

P

1 kg

MANDORLA TUONO, SGUSCIATA

COD. 3748

MANDORLA DOLCE SGUSCIATA ORIGINE PUGLIA - BARI

MANDORLA TUONO, PELATA “TUONO” ALMOND, PEELED

“TUONO” ALMOND, RAW

SWEET ALMOND, RAW PUGLIA - BARI

COD. 3749

COD. 3750

COD. 3753

1 kg

1 kg

1 kg

MANDORLA DOLCE PELATA ORIGINE PUGLIA - BARI

MANDORLA PELATA AFFETTATA

BASTONCINI DI MANDORLA SICILIANA PELATA

SWEET ALMOND, PEELED PUGLIA - BARI

ALMOND PEELED- SLICED

ALMOND PEELED - STICK

COD. 3754 1 kg

P

1 kg

P

COD. 3755

P

1 kg

COD. 3756

P

P

1 kg

MATERIE PRIME - NOCE RAW MATERIALS - WALNUT

FARINA DI NOCE PARZIALMENTE DISOLEATA

GHERIGLI NOCE LARA "LARA" WALNUT - VENETO

DEFATTED "LARA" WALNUT FLOUR

COD. 3765

P

150 gr

COD. 3768

P

1 kg

COD. 3766 1 kg

NOCE CILENA CHILEAN WALNUT

COD. 3931

P

1 kg

MATERIE PRIME - PINOLO RAW MATERIALS - PINE NUT

FARINA DI PINOLO PARZIALMENTE DISOLEATA

PINOLO ITALIANO 1^ SCELTA ITALIAN PINE NUT 1ST CHOICE

DEFATTED ITALIAN PINE NUT FLOUR

COD. 3771 150 gr

COD. 3772 1 kg

80

P

COD. 3773 1 kg

P


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

MATERIE PRIME - ALTRI RAW MATERIALS - OTHERS

ARMELLINA PELATA, DOLCE

ARMELLINA SGUSCIATA, DOLCE

ARMELLINA PELATA, AMARA

SWEET ARMELLINA (APRICOT KERNELS), PEELED

SWEET ARMELLINA (APRICOT KERNEL), RAW

BITTER ARMELLINA (APRICOT KERNELS), PEELED

COD. 3774

P

1 kg

COD. 3775

P

1 kg

ARMELLINA SGUSCIATA, AMARA

COD. 3776

P

1 kg

FARINA DI CASTAGNA CHESTNUT FLOUR

BITTER ARMELLINA (APRICOT KERNEL), RAW

COD. 3777

COD. 3778

1 kg

1 kg

P

INGREDIENTI TRASFORMATI - PASTE E CREME SEMI-FINISHED PRODUCTS - PASTES AND SPREAD CREMA DI MARRONE CHESTNUT CREAM

PASTA DI "NOCCIOLA PIEMONTE" IGP

PASTA DI PISTACCHIO SICILIANO

PASTA DI MANDORLA, PELATA E TOSTATA

“NOCCIOLA PIEMONTE” P.G. I. HAZELNUT PASTE, ROASTED

SICILIAN PISTACHIO PASTE

ALMOND PASTE PEELED/ROASTED

COD. 3811

COD. 3781

COD. 3785

2kg

1 kg

1 kg

PASTA DI PINOLO ITALIANO

PASTA DI NOCI PURA 100%

ITALIAN PINE NUT PASTE

LARA WALNUT PASTE

P

COD. 3789

PASTA DI "PISTACCHIO VERDE DI BRONTE DOP"

PASTA DI MANDORLA "AMARETTO"

BRONTE D.O.P. PISTACHIO PASTE

ALMOND PASTE “AMARETTO”

COD. 3787

COD. 3782

COD. 3783

COD. 3790

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

PASTA DI MANDORLA SICILIANA, CRUDA

PASTA DI SCORZA DI ARANCIO

PASTA DI SCORZA DI LIMONE

CANDIED ORANGE PASTE

CANDIED LEMON PASTE

CANDIED PINK GRAPEFRUIT PASTE

P

1 kg

COD. 3794

P

2 kg

COD. 3795

PASTA DI CHINOTTO

PASTA DI AMARENA

CHESTNUT PASTE

CANDIED CHINOTTO (SOUR ORANGE) PASTE

CANTIANO BLACK CHERRY PASTE

P

1,8 kg

PASTA DI TORRONCINO ALLA NOCCIOLA

P

2 kg

PASTA DI MARRONE

COD. 3797

P

PASTA DI SCORZA DI POMPELMO ROSA

SICILIAN ALMOND PASTE, RAW

COD. 3791

P

1 kg

COD. 3798

COD. 3799

1 kg

2,7 kg

PASTA DI ANACARDI

PASTA DI NOCE MACADAMIA

CASHEW NUTS

MACADAMIA NUT PASTE

COD. 3796

P

2 kg

HAZELNUT NOUGAT PASTE

COD. 3793

COD. 3937

1 kg

1 kg

CREMA PARIANI ALLA NOCCIOLA

P

CREMA PARIANI AL PISTACCHIO PARIANI PISTACHIO SPREAD

PARIANI HAZELNUT AND COCOA SPREAD

COD. 3936

P

1 kg

CREMA PARIANI ALLA MANDORLA PARIANI ALMOND SPREAD

COD. 3802

COD. 3805

COD. 3808

1 kg

1 kg

1 kg

81


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

INGREDIENTI TRASFORMATI - FRUTTA CANDITA SEMI-FINISHED PRODUCTS - CANDIED FRUITS

SCORZE DI ARANCIO SICILIANO CANDITO

SCORZE DI LIMONE SICILIANO CANDITO

SCORZE DI BERGAMOTTO CALABRESE CANDITO

SICILIAN CANDIED ORANGE PEELS

SICILIAN CANDIED LEMON PEELS

CANDIED BERGAMOT PEELS

COD. 3814

COD. 3815

COD. 3816

1 kg

1 kg

1 kg

P

AMARENA DI CANTIANO CANDITA

SCORZE DI POMPELMO ROSA CANDITO

CHINOTTO DI SAVONA INTERO CANDITO

CANTIANO CANDIED BLACK CHERRY

CANDIED PINK GRAPEFRUIT PEELS

CANDIED CHINOTTO (SOUR ORANGE), WHOLE

COD. 3818

COD. 3817

3 kg

2 kg

P

COD. 3819

P

1 kg

MARRONE INTERO CANDITO

NOCI VERDI CANDITE

MANDARINO INTERO CANDITO

CANDIED CHESTNUT, WHOLE

CANDIED GREEN WALNUTS

CANDIED TANGERINE, WHOLE

COD. 3820

P

2 kg

COD. 3813

P

1 kg

PERE MARTIN-SEC CON PELLE CANDITE

COD. 3821

P

2 kg

CUBETTI DI CEDRO CANDITO

CUBETTI DI ARANCIA CANDITA

CANDIED CITRON IN SMALL CUBES 10x10

CANDIED ORANGE IN SMALL CUBES 10x10

CANDIED MARTIN SEC PEAR, WHOLE

COD. 3822

P

2 kg

COD. 3823

P

1 kg

COD. 3824 1 kg

CUBETTI DI LIMONE CANDITO

CUBETTI DI PERA CANDITA

CUBETTI DI MELA CANDITA

CANDIED LEMON IN SMALL CUBES 10x10

CANDIED PEAR IN SMALL CUBES 14x14

CANDIED APPLE IN SMALL CUBES 14x14

COD. 3825

COD. 3826

1 kg

1 kg

82

P

COD. 3827 1 kg

P


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

INGREDIENTI TRASFORMATI - FRUTTA SEMICANDITA SEMI-FINISHED PRODUCTS - SEMI-CANDIED FRUITS FRAGOLINE DI BOSCO SEMICANDITE

MISTO BOSCO SEMICANDITO MIX OF CANDIED BERRIES

RIBES ROSSO SEMICANDITO CANDIED REDCURRANT

CANDIED WILD STRAWBERRY

COD. 3828

P

3 kg

COD. 3829

COD. 3830

3 kg

3 kg

RIBES NERO SEMICANDITO

PERA SEMICANDITA

CANDIED BLACKCURRANT

CANDIED PEAR

COD. 3831

P

3 kg

COD. 3832

SAMBUCO SEMICANDITO

CANDIED APPLE

CANDIED ELDERBERRY

P

3 kg

COD. 3834

P

3 kg

MIRTILLO SEMICANDITO

MORA SEMICANDITA

CANDIED BLUEBERRY

CANDIED BLACKBERRY

COD. 3835

P

3 kg

MELA SEMICANDITA

COD. 3833

P

P

3 kg

COD. 3836

P

3 kg

INGREDIENTI TRASFORMATI - VERDURA CANDITA SEMI-FINISHED PRODUCTS - CANDIED VEGETABLES

CIPOLLOTTI BORRETTANI CANDITI

OLIVE SENAPATE CANDITE CANDIED MUSTARD OLIVES

CANDIED SPRING ONIONS

COD. 3925

P

1,8 kg

COD. 3838

MIX DI CEREALI CANDITI

MAIS CANDITO

MIX OF CANDIED CEREALS

CANDIED CORN

COD. 3839

P

1,8 kg

COD. 3840

CAVOLETTI DI BRUXELLES

CANDIED CHERRY TOMATO

BRUSSELS SPROUTS

COD. 3841

P

1,8 kg

POMODORI CANDITI

1,8 kg

P

1,8 kg

P

COD. 3922

P

1,8 kg

83


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

INGREDIENTI TRASFORMATI - SCIROPPI SEMI-FINISHED PRODUCTS - SYRUPS

SCIROPPO DI NOCE VERDE CANDITA

SCIROPPO DI CHINOTTO CANDITO

CANDIED GREEN WALNUT SYRUP

CANDIED CHINOTTO SYRUP

COD. 3842

P

500 ml

SCIROPPO DI LIMONE CANDITO CANDIED LEMON SYRUP

COD. 3843

COD. 3844

500 ml

500 ml

SCIROPPO DI ARANCIA CANDITA

SCIROPPO DI FRUTTI DI BOSCO CANDITI

CANDIED ORANGE SYRUP

CANDIED MIXED BERRIES SYRUP

COD. 3845 500 ml

P

COD. 3846 500 ml

P

P

MELASSA DI FICHI FIG SYRUP

COD. 3847 500 ml

P

INGREDIENTI TRASFORMATI - AROMI NATURALI AD USO ALIMENTARE SEMI-FINISHED PRODUCTS - NATURAL FLAVOURINGS

AROMA NATURALE DI BERGAMOTTO

AROMA NATURALE DI LIMONE

AROMA NATURALE DI ARANCIA

NATURAL FLAVOURING OF LEMON

NATURAL FLAVOURING OF ORANGE

NATURAL FLAVOURING OF BERGAMOT

COD. 3848

P

15 ml

NATURAL FLAVOURING OF BITTER ORANGE

COD. 3849

P

15 ml

COD. 3850

P

15 ml

AROMA NATURALE DI MENTA PIPERITA DI PANCALIERI

AROMA NATURALE DI PINO MUGO

NATURAL FLAVOURING OF TANGERINE

NATURAL FLAVOURING OF PEPPERMINT

NATURAL FLAVOURING OF “MUGO” PINE

COD. 3852

P

COD. 3853

P

15 ml

COD. 3854

COD. 3851 15 ml

AROMA NATURALE DI MANDARINO

15 ml

AROMA NATURALE DI ARANCIA AMARO

P

15 ml

INGREDIENTI TRASFORMATI - INGREDIENTI SPECIALI SEMI-FINISHED PRODUCTS - SPECIAL INGREDIENTS ROTTAME DI MARRONE CANDITO

PANETTO DI PASTA DI MANDORLA

AMARETTI AMARETTI

CANDIED CHESTNUT, BROKEN IN PIECES

COD. 3855

P

2 kg

ALMOND PASTE BLOCK

COD. 3856

CAFFÈ MICRONIZZATO

POLVERE DI LIQUIRIZIA

MICRONIZED COFFEE

PURE LICORICE POWDER

COD. 3858 1 kg

84

P

1 kg

P

COD. 3859 1 kg

COD. 3857 200 gr

P

P

P


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

ORIGINI BY PARIANI ORIGINI BY PARIANI IT “ORIGINI Materie prime dal mondo” è il marchio Pariani che prosegue e allarga la tradizione di “Ricerca ed eccellenza”, proponendo una selezione delle migliori materie prime coltivate nei diversi continenti. La selezione è nata dai viaggi che Mattia Pariani ha fatto nel corso degli anni per far conoscere all’estero i suoi prodotti, sempre con la curiosità dell’esploratore che tiene gli occhi bene aperti su altri orizzonti, altri frutti, altre eccellenze.

ITALIA

EN “ORIGINI raw materials from the world”, is Pariani Brand continuing and expanding the tradition of “Research and Excellence”, presenting a selection of the best raw materials cultivated in all continents. This selection is the result of the overseas trips made by Mattia Pariani over the last few years to introduce abroad his products, always with the curiosity of the explorer with wide opened eyes on other horizons, other fruits, other excellences.

MATERIE PRIME RAW MATERIALS

NOCE MACADAMIA

NOCE PECAN

MACADAMIA NUT

PECAN NUT

PISTACCHIO ESTERO SGUSCIATO FOREIGN PISTACHIO, RAW

COD. 3873

COD. 3874

COD. 3875

1 kg

1 kg

1 kg

P

MANDORLA CALIFORNIA PELATA

PISTACCHIO ESTERO PELATO FOREIGN PISTACHIO, PEELED

CALIFORNIAN ALMOND, PEELED

COD. 3876 1 kg

P

COD. 3877

P

1 kg

INGREDIENTI TRASFORMATI - PASTE E CREME SEMI-FINISHED PRODUCTS - PASTES AND SPREADS

PASTA DI ZENZERO

PASTA DI PISTACCHIO ESTERO

MOSTARDA DI ZENZERO

CANDIED GINGER PASTE

FOREIGN PISTACHIO PASTE

GINGER MOSTARDA

COD. 3916

COD. 3917

COD. 3918

2 kg

1 kg

2 kg

85


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

INGREDIENTI TRASFORMATI - FRUTTA CANDITA SEMI-FINISHED PRODUCTS - CANDIED FRUITS

ZENZERO CANDITO IN FILETTI

ANANAS IN PEZZI CANDITO

PAPAYA CANDITA A QUARTI

CANDIED GINGER IN FILLETS

CANDIED PINEAPPLE IN PIECES

CANDIED PAPAYA IN QUARTERS

COD. 3880

COD. 3881

2 kg

2 kg

ALBICOCCA A METÀ CANDITA

PESCHE A METÀ CANDITE

CANDIED MANGO IN SLICES

HALF PITTED CANDIED APRICOT

HALF PITTED CANDIED PEACH

COD. 3883

P

COD. 3884

P

2 kg

CANDIED PEACH IN CUBES

P

COD. 3885

P

2 kg

CUBETTI MIX ESOTICO (PAPAYA, MANGO ED ANANAS)

CUBETTI DI PESCA CANDITA

CANDIED APRICOT IN CUBES

COD. 3886

COD. 3882 2 kg

MANGO CANDITO A FETTE

2 kg

CUBETTI DI ALBICOCCA CANDITA

P

FICHI INTERI CANDITI CANDIED FIGS

EXOTIC MIX IN CUBES (PAPAYA, MANGO AND PINEAPPLE)

P

2 kg

COD. 3887

P

2 kg

COD. 3888

P

2 kg

COD. 3889

P

2 kg

INGREDIENTI TRASFORMATI - FRUTTA DISIDRATATA SEMI-FINISHED PRODUCTS - DEHYDRATED FRUITS UVETTA SULTANINA

UVETTA CORINTO

PRUGNE DENOCCIOLATE

ALBICOCCHE ESSICCATE

RAISINS SULTANAS

CORINTH RAISINS

PITTED PRUNE

DRIED APRICOT

COD. 3890

P

1 kg

COD. 3891

COD. 3892

1 kg

1 kg

P

COD. 3893

P

1 kg

FICHI TURCHI ESSICCATI

ANANAS DISIDRATATO

PAPAYA DISIDRATATA

MIRTILLO ROSSO DISIDRATATO

DRIED FIGS

DRIED PINEAPPLE SLICES

DRIED PAPAYA SLICES

DRIED CRANBERRY

COD. 3894

P

1 kg

COD. 3895

P

1 kg

COD. 3896

P

1 kg

COD. 3897

FRAGOLE DISIDRATATE

DATTERO

PERA DISIDRATATA

KIWI DISIDRATATO

DRIED STRAWBERRY

DATE

DRIED PEAR

DRIED KIWI

COD. 3898

P

1 kg

COD. 3899

P

1 kg

CHIPS DI BANANA

MELA DISIDRATATA

BANANA “CHIPS”

DRIED APPLE

COD. 3900

P

1 kg

COD. 3902

P

LIMONE A RONDELLE DISIDRATATO

ZENZERO DISIDRATATO A FETTE

COD. 3903

COD. 3904

1 kg

1 kg

PESCA DISIDRATATA DRIED PEACH

DRIED GINGER SLICES

COD. 3905 1 kg

86

P

COD. 3906 1 kg

P

COD. 3901 1 kg

DRIED LEMON SLICES

1 kg

P

1 kg

P

P


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

INGREDIENTI TRASFORMATI - SCIROPPI SEMI-FINISHED PRODUCTS - SYRUPS

SCIROPPO DI ZENZERO CANDITO

SCIROPPO DI SENAPE CANDITA CANDIED MUSTARD SYRUP

CANDIED GINGER SYRUP

COD. 3907

P

500 ml

COD. 3908 500 ml

INGREDIENTI TRASFORMATI - AROMI NATURALI AD USO ALIMENTARE SEMI-FINISHED PRODUCTS - NATURAL FLAVOURINGS

AROMA NATURALE DI CEDRO NATURAL FLAVOURING OF CITRUS

COD. 3910

P

15 ml

AROMA NATURALE DI EUCALIPTUS

AROMA NATURALE DI LAVANDA - MONTE BIANCO

AROMA NATURALE DI LEMONGRASS

NATURAL FLAVOURING OF EUCALIPTUS

NATURAL FLAVOURING OF MONTE BIANCO LAVENDER

NATURAL FLAVOURING OF LEMONGRASS

COD. 3911

P

COD. 3912

P

15 ml

15 ml

COD. 3913

P

15 ml

AROMA NATURALE DI ANICE NATURAL FLAVOURING OF ANISE

COD. 3909

P

15 ml

AROMA NATURALE DI ZENZERO

AROMA NATURALE DI VANIGLIA NATURAL FLAVOURING OF VANILLA

NATURAL FLAVOURING OF GINGER

COD. 3915

AROMA NATURALE AL BASILICO NATURAL FLAVOURING OF BASIL

P

15 ml

COD. 3938

COD. 3926

15 ml

15 ml

P

INGREDIENTI TRASFORMATI - INGREDIENTI SPECIALI SEMI-FINISHED PRODUCTS - SPECIAL INGREDIENTS

POLVERE DI CACAO 22/24 COCOA POWDER 22/24

COD. 3919 500 gr

P

COPERTURA DI CIOCCOLATO 60/40/40

COPERTURA DI CIOCCOLATO FONDENTE 75/25/40

DARK CHOCOLATE DROPS 60/40/40

DARK CHOCOLATE DROPS EXTRA BITTER 72/25/40

COD. 3920 800 gr

P

COD. 3921

P

800 gr

87


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

PUREE E FRUTTA IQF SICOLY SICOLY PURÉES AND IQF FRUITS IT La cooperativa SICOLY è stata creata nel 1962 con l'unione di un gruppo di produttori al fine di promuovere i loro frutti sul mercato nazionale francese. Oggi produce e raccoglie ogni anno 10.000 tonnellate di prodotti di alta qualità su 570 ettari di frutteti attraverso tecniche rispettose della frutta e dell'ambiente, praticando un'agricoltura sostenibile e responsabile.

FRANCIA

EN The SICOLY cooperative was created in 1962 with the union of a group of producers in order to promote their fruits on the French national market. Today it produces and collects 10,000 tonnes of high quality products on 570 hectares of orchards each year using techniques that respect the fruit and the environment, practising sustainable and responsible agriculture.

PURÈ DI ALBICOCCHE

PURÈ DI ANANAS

PURÈ DI FRAGOLE

PURÈ DI LAMPONI

APRICOT PURÉE

PINEAPPLE PURÉE

STRAWBERRY PURÉE

RASPBERRY PURÉE

COD. 7240

COD. 7241

COD. 7242

COD. 7243

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

PURÈ DI FRUTTO DELLA PASSIONE

PURÈ DI AMARENA

PURÈ DI MANDARINI

PURÈ DI MANGO

MORELLO CHERRY PURÉE

MANDARINE PURÉE

MANGO PURÉE

PASSION FRUIT PURÉE

COD. 7244

COD. 7245

COD. 7246

COD. 7247

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

PURÈ DI GUAVA

PURÈ DI MORE

PURÈ DI MIRTILLI

PURÈ DI COCCO

GUAVA PURÉE

BLACKBERRY PURÉE

BLUEBERRY PURÉE

COCONUT PURÉE

COD. 7285

COD. 7248

COD. 7249

COD. 7250

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

PURÈ DI PESCHE BIANCHE

PURÈ DI MELA VERDE

PURÈ DI RABARBARO

PURÈ DI BERGAMOTTO

GREEN APPLE PURÉE

RHUBARB PURÉE

BERGAMOT PURÉE

WHITE PEACH PURÉE

COD. 7252

COD. 7253

COD. 7254

COD. 7255

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

88


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

PURÈ DI LIME

PURÈ DI LITCHI

PURÈ DI ARANCIA AMARA

LIME PURÉE

LYCHEES PURÉE

BITTER ORANGE PURÉE

PURÈ DI POMPELMO ROSA PINK GRAPEFRUIT PURÉE

COD. 7257

COD. 7258

COD. 7259

COD. 7256

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg

PURÈ DI FRUTTI DI BOSCO

PURÈ DI BANANA

PURÈ DI PERA

PURÈ DI YUZU

BERRIES PURÉE

BANANA PURÉE

PEAR PURÉE

YUZU PURÉE

COD. 7260

COD. 7271

COD. 7272

COD. 7261

1 kg - (fragola, lampone, ribes rosso, mora, amarena)

1 kg

1 kg

1 kg

1 kg - (strawberry, raspberry, redcurrant, blackberry, morello cherry)

PURÈ PINACOLADA

PURÈ MARTINIQUE

PURÈ DI BAPAMANGA

PINACOLADA PURÉE

MARTINIQUE PURÉE

BAPAMANGA PURÉE

COD. 7262

COD. 7263

COD. 7264

1 kg - (ananas, cocco, lime, rum, cointreau)

1 kg - (frutto della passione, mango, ananas, lime)

1 kg - (banana, frutto della passione, mango)

1 kg - (pineapple, coconut, lime, rum, cointreau)

FRUTTI DI BOSCO MISTI IQF

1 kg - (banana, passion fruit, mango)

1 kg - (passionfruit, mango, pineapple, lime)

FRAGOLE IQF

LAMPONE IQF

IQF STRAWBERRIES

IQF RASPBERRY

IQF MIXED BERRIES

COD. 7265

COD. 7266

COD. 7270

1 kg - (lampone, more, ribes nero, mirtillo, ribes rosso)

1 kg

1 kg

1 kg - (raspberry, blackberry, blackcurrant, blueberry, redcurrant)

89


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

TARTELLETTE PASTRY

COUPELLE ALTA NOUGATINE

PEPITE DI NOUGATINE

DEEP PASTRY SHELL - NOUGATINE

NOUGATINE NUGGETS

COD. 8816

COD. 8817

60 pz. - 60 pieces

900 g

COUPELLE ALTA FUCSIA

COUPELLE ALTA ARANCIO

DEEP PASTRY SHELL - FUCHSIA

DEEP PASTRY SHELL - ORANGE

COD. 8801

COD. 8804

60 pz. - 60 pieces

60 pz. - 60 pieces

COUPELLE ALTA GIALLO

COUPELLE ALTA NERA

DEEP PASTRY SHELL - YELLOW

DEEP PASTRY SHELL - BLACK

COD. 8805

COD. 8806

60 pz. - 60 pieces

60 pz. - 60 pieces

90

CANAPÈ NEUTRALE

COUPELLE NEUTRALE

NEUTRAL CANAPÉ SHELL

NEUTRAL PASTRY SHELL

COD. 8807

COD. 8808

60 pz. - 60 pieces

75 pz. - 75 pieces

COUPELLE ALTA NEUTRALE

CUCCHIAIO NEUTRALE

DEEP PASTRY SHELL - NEUTRAL

NEUTRAL SPOON

COD. 8809

COD. 8810

60 pz. - 60 pieces

81 pz. - 81 pieces

TARTELETTE NEUTRALE

BARCHETTA NEUTRALE

NEUTRAL TARTELETTE SHELL

NEUTRAL BARQUETTE

COD. 8812

COD. 8811

10 pz.- 10 pieces

30 pz. - 30 pieces


P R O D O T T I

P E R

P R O D U C T S

CUCCHIAIO POMODORO TOMATO SPOON

P A S T I C C E R I A

F O R

P A S T R Y

COUPELLE ALTA ALLO SCALOGNO DEEP PASTRY SHELL - SHALLOT

COD. 8813

COD. 8814

81 pz. - 81 pieces

60 pz. - 60 pieces

COUPELLE ALTA ALLA BARBABIETOLA DEEP PASTRY SHELL - BEETROOT

COD. 8815 60 pz. - 60 pieces

CANAPÈ CIOCCOLATO E BURRO

TARTELETTE DOLCE BURRO

CHOCOLATE AND BUTTER CANAPÉ SHELL

SWEET BUTTER TARTELETTE SHELL

COD. 8819

COD. 8820

60 pz. - 60 pieces

10 pz. - 10 pieces

CANAPÈ DOLCE BURRO SWEET BUTTER CANAPÉ SHELL

TARTELETTE CIOCCOLATO E BURRO CHOCOLATE AND BUTTER TARTELETTE SHELL

COD. 8818

COD. 8821

60 pz. - 60 pieces

10 pz. - 10 pieces

91



LONGINO NEL MONDO LONGINO IN THE WORLD

NEW YORK

ITALY AUSTRIA DUBAI

newyork@longino.it +1 (914) 292-5444

info@longino.it +39 029396851

dubai@longino.it +971 4.338.0108

achim.kreithner@longino.it +39 335.683.6829

HONG KONG

hongkong@longino.it +852 95896752


STAMPA AGOSTO 2020

LONGINO & CARDENAL NY LLC 508 FRANKLIN AVENUE MOUNT VERNON, NEW YORK 10550 +1 (914) 292-5444 NEWYORK@LONGINO.IT b

– WWW.LONGINO.IT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.