IFE L STORY
CONTENTS / INDICE / INDICE
L IFE STORY BESPOKE INSPIRATIONS - INSPIRACIÓN A MEDIDA 8 / 63 ISPIRAZIONI SU MISURA
As you browse through the pages of this catalogue, find your style and discover the personalised, eye-catching and ergonomic creations and designs that reflect your lifestyle. With all the advantages that have cemented our status as market leaders, choose bespoke solutions for your home.
INTIMATE ATMOSPHERES - AMBIENTES ÍNTIMOS ATMOSFERE ACCOGLIENTI
64 / 137
En las páginas del presente catálogo encontrará su estilo, y descubrirá creaciones y equipamientos en armonía con su modo de vida: personalizados, estéticos y ergonómicos. Con todos los «+» que marcan nuestro liderazgo, elija soluciones a medida para su hogar. Sfogliando le pagine di questo catalogo, troverete lo stile che più vi corrisponde e scoprirete creazioni e soluzioni d’arredo in armonia con il vostro stile di vita, composizioni personalizzate, belle ed ergonomiche. Grazie ai “plus” su cui si fonda la nostra leadership, avrete soluzioni su misura, nel cuore della vostra casa.
STYLE LIFE
138 / 159
QUALITÀ SURTIDO A MEDIDA INNOVATIE DISEÑO ERG ONOMIE GESTIONE DELLO SPAZIO SERVICES AFFORDABILITY...
“ Our success has been built upon our ability to make visionary choices by sensing our customers’ needs. By offering affordable and innovative solutions, we have become number one. ” “ Gracias a nuestra amplia oferta y anticipándonos a las expectativas de nuestros clientes, hemos conseguido el éxito. Al ofrecer soluciones innovadoras totalmente accesibles, nos hemos convertido en el nº 1 ” “ Anticipando le aspettative dei nostri clienti, le nostre scelte lungimiranti hanno costruito il nostro successo. È proponendo soluzioni innovative e accessibili, che siamo diventati il numero 1. ”
A success story for over 50 years.
Una storia di successo che dura da oltre mezzo secolo.
In a family business such as ours, development is naturally driven by the core principles that underlie sustainable development. We have preserved the best of our traditions, while each generation has brought its own set of enhancements. Our values have guided a number of visionary choices, such as making the move from dressers to fitted kitchens, revolutionising distribution with a network of professional advice centres, second-guessing lifestyle changes with new kitchen designs, and broadening our expertise to encompass bathrooms and bespoke solutions for the entire home.
In un’azienda familiare come la nostra, il successo si fonda necessariamente sui pilastri dello sviluppo sostenibile. Nel corso degli anni, abbiamo saputo conservare il meglio delle nostre tradizioni ed ogni generazione ha contribuito ad arricchirle. I nostri valori hanno guidato scelte lungimiranti: evolvere dai mobili da buffet alla cucina attrezzata, rivoluzionare la distribuzione grazie a una rete di punti vendita professionali, anticipare i cambiamenti di tendenze e stili di vita con una nuova idea della cucina, estendere il nostro know-how al bagno e alle soluzioni d’arredo su misura dello spazio abitativo.
Leadership driven by innovation and quality for everyone.
Una leadership fondata sull’innovazione e la qualità per tutti.
Schmidt is France’s leading brand for kitchens and the number one French exporter of kitchen furniture. By designing innovative and affordable solutions tailored to everyone’s needs, we have become number one. Turning our customers’ dreams into a reality is the mission statement for our network of 450 advice centres across 25 countries. In every centre, we specialise in delivering solutions to everyone’s requirements and providing faultless service.
Schmidt è la prima marca francese di cucine ed il primo esportatore f rancese di mobili da cucina. È creando soluzioni innovative, adatte ed accessibili a tutti che siamo diventati il numero uno. Trasformare i desideri dei nostri clienti in realtà, è questa la missione che è stata affidata alla nostra rete di 450 negozi, ripartiti in 25 paesi. In ognuno di essi, ci specializziamo per rispondere alle aspettative di ciascuno e fornire un servizio irreprensibile.
Una trayectoria plagada de éxitos desde hace más de 50 años. En una empresa familiar como la nuestra, el crecimiento se basa, por supuesto, en los pilares del desarrollo sostenible. Hemos conservado lo mejor de nuestras tradiciones, y cada generación ha aportado su experiencia más enriquecedora. Nuestros valores nos han guiado para aportar a nuestros clientes una amplia oferta: hemos evolucionado desde el aparador hasta la cocina equipada; hemos revolucionado la distribución con una red de centros profesionales de asesoramiento; nos hemos anticipado a los cambios de modo de vida con un nuevo concepto de la cocina; y hemos extendido nuestro know-how a los cuartos de baño y a las soluciones a medida para el equipamiento del conjunto del hábitat.
Un liderazgo basado en la innovación y en la calidad para todos. Schmidt es la primera marca francesa de cocinas y el primer exportador francés de muebles de cocina. Al crear soluciones innovadoras adecuadas a las necesidades de todos y totalmente accesibles, nos hemos convertido en el nº uno. La misión de nuestra red de 450 centros de asesoramiento, distribuidos por 25 países, consiste en hacer realidad los deseos de nuestros clientes. En cada uno de ellos, nos especializamos para responder a las expectativas de todos y dar un servicio irreprochable.
3
“ Our motto - making a difference by going the extra mile. ” “ Nuestro credo: crear los + que marcan nuestra diferencia. ” “ Il nostro credo: creare i “plus” che fanno la differenza. ”
Breaking new ground to the delight of our customers.
Un know-how volcado en la alta calidad.
Our customers count on us, and we want to continue achieving their satisfaction with products offering an eye-catching, comfortable and ergonomic design and which they will enjoy using day in day out. Therefore, we strive to keep the focus on what has contributed to our leadership and garnered our customers’ trust, and we never stop looking to raise the performance bar. Basically, let’s carry on innovating to ensure that our customers find endless pleasure in their homes.
Descubra en estas páginas todos los + que marcan la calidad Schmidt. Soluciones elegantes e inteligentes para los cuartos de baño, equipamiento a medida del hábitat, motorización de aperturas y cierres, bisagras y correderas ultrarresistentes... En este compromiso, las prestaciones de nuestra herramienta desempeñan una función primordial: nuestros 4 centros ultramodernos en Francia y en Alemania concretan nuestros valores en materia de condiciones óptimas de trabajo para nuestros colaboradores y socios, de respeto al medio ambiente y del esmero que dedicamos a la calidad de nuestros productos. Así es como dedicamos 140.000 m2 a la fabricación de los muebles, y más de 6.000 profesionales trabajan con total dedicación para satisfacerles a ustedes plenamente como clientes privilegiados.
Expertise dedicated to high quality. As you browse through these pages, discover the advantages that have forged Schmidt’s reputation for quality... sleek and smart solutions for bathrooms, bespoke home interior solutions, motorised opening and closing mechanisms, ultra-robust hinges and runners, and much more... In pursuing this particular approach, the performance of our industrial assets plays a crucial role - our four state-of-the-art sites in France and Germany champion our values of creating the best possible working conditions for employees and partners, protecting the environment and taking the greatest care to offer products of superior quality. An area spanning 140,000sqm is dedicated exclusively to manufacturing furniture, with over 6,000 professionals focused on satisfying the customer.
Innovar para proporcionar el máximo de satisfacción a nuestros clientes. Nuestros clientes confían en nosotros, y nosotros queremos seguir satisfaciéndoles con productos que les brindan estética, comodidad y ergonomía, garantizándoles un placer de uso a diario. Por eso, nos esforzamos por mantener lo que nos convierte en los líderes en los que ellos han depositado su confianza, y tratamos de mejorar de forma permanente. En resumen, seguimos innovando cada vez más para satisfacerles cada día mejor en el centro de su hogar.
Innovare per il massimo piacere dei nostri clienti. I nostri clienti contano su di noi ed è nostro desiderio continuare a soddisfarli con prodotti che corrispondano al loro senso estetico, alla loro idea di comfort ed ergonomia e che garantiscano loro un vero piacere d’uso, ogni giorno. Inoltre, cerchiamo di migliorare costantemente, è nostra cura infatti mantenere intatta la fiducia dei nostri clienti e conservare ciò che ci ha reso i leader. Insomma, innoviamo ogni giorno di più, per il massimo piacere quotidiano dei nostri clienti, nel cuore della loro casa.
Un know-how dedicato alla migliore qualità. Sfogliando le pagine di questo catalogo e lo speciale Cucina Ideale, scoprirete tutti i “plus” su cui si fonda la qualità Schmidt. Soluzioni eleganti ed intelligenti con Evolution 130, soluzioni d’arredo su misura, motorizzazione delle aperture e delle chiusure, cerniere e guide ultra resistenti… Secondo questa impostazione, la performance del nostro strumento industriale svolge un ruolo di prim’ordine: presso i nostri 4 impianti produttivi ultra moderni in Francia ed in Germania si concretizzano i nostri valori in termini di condizioni ottimali di lavoro per i nostri collaboratori e partner, di salvaguardia ambientale e di cura della qualità dei nostri prodotti.140.000 m2 sono così destinati alla fabbricazione dei mobili e oltre 6.000 professionisti si dedicano ogni giorno alla vostra soddisfazione.
5
“ Schmidt - the only manufacturer with ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, PEFC certifications. ” “ Schmidt, el único fabricante que detiene las certificaciones ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, PEFC. ” “ Schmidt, l’unico fabbricante certificato ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, PEFC. ”
A corporate philosophy driven by sustainable development.
Una filosofia aziendale fondata sui criteri della sostenibilità.
Once again, we innovate to offer superior quality. We are convinced that a company cannot survive unless its development strikes a balance between the three pillars of sustainable development social, economic and environment. We have taken firm steps in this direction, such as using only certified timber from sustainably-managed forests, furniture incorporating eco-design principles, support for associations like SOS Children’s Villages, and continuing professional development for our employees. To prove our commitment, Schmidt is the first French manufacturer of furniture to have achieved ISO 9001 (Quality), ISO 14001 (Environment), OHSAS 18001 (Occupational Health & Safety) and PEFC certifications (timber of certified origin). For over 50 years, these family values have been shared by the entire company, all the while exerting a positive influence on our strategy. Our priority continues to be the superior product and service quality that you are entitled to expect from Schmidt.
Anche in questo caso innoviamo in nome della qualità. Siamo convinti che un’azienda possa garantire il proprio futuro solo fondando il suo sviluppo sull’equilibrio tra tre pilastri: la responsabilità sociale, l’impegno economico e la salvaguardia ambientale. Le nostre scelte sono concrete: legname certificato, proveniente da foreste gestite in modo sostenibile, ecoprogettazione dei mobili, sostegno ad associazioni come SOS Villages d’Enfants, formazione permanente dei nostri collaboratori, ecc.A dimostrazione del suo impegno, Schmidt è il primo fabbricante francese di mobili certificato ISO 9001 (Qualità), ISO 14001 (Ambiente), OHSAS 18001 (Igiene e sicurezza) e PEFC (garanzia di origine controllata del legname). Da oltre mezzo secolo, questi valori familiari, condivisi da tutti all’interno dell’azienda, illuminano la nostra strategia. Da sempre, la nostra priorità è fornirvi la qualità dei prodotti e dei servizi che avete il diritto di aspettarvi da Schmidt. Anne Leitzgen, Presidente.
Anne Leitzgen, CEO. -
Una filosofía de empresa comprometida con el desarrollo sostenible. También aquí innovamos en pro de la calidad. Estamos convencidos de que una empresa sólo puede perdurar en el tiempo basando su desarrollo en el equilibrio entre tres pilares: el social, el económico y el medioambiental. Nuestras opciones son concretas: madera certificada procedente de bosques gestionados, ecodiseño de los muebles, apoyo a asociaciones como SOS Aldeas Infantiles, formación permanente de nuestros colaboradores, etc. La prueba de nuestro compromiso es que Schmidt es el primer fabricante francés de muebles en detener los certificados ISO 9001 (Calidad), ISO 14001 (Medio Ambiente), y OHSAS 18001 (Seguridad) y PEFC (garantía de origen controlado de la madera). Desde hace más de 50 años, estos valores familiares, compartidos por todos en nuestra empresa, condicionan positivamente nuestra estrategia. Nuestra prioridad consiste en facilitarles la calidad del producto y del servicio que están en su derecho de esperar de Schmidt. Anne Leitzgen, Presidenta.
Raw material Materia prima Materia prima
Production Producción Produzione
Transport Transporte Trasporto
Use Utilización Utilizzo
Disposal Eliminación Smaltimento
7
INSPIRATIONS SU R MESURE.INSPI RATIONEN NACH MASS.INSPIRATI E OP MAAT.BESPO KE INSPIRATIONS. T INSPIRACIÓN A M EDIDA.ISPIRAZIO NI SU MISURA.INS PIRATION SUR ME SURE.INSPIRATI ONEN NACH MASS 8
Intelligently organised, creatively designed to fit seamlessly in your home, clever enough to save space, a perfect match for your home interior... this would be Schmidt’s definition of a home living solution, because our concept of a home living solution is one that has been tailored to your individual needs. We can draw on our flexible concepts, our rich variety of finishes and our extensive expertise to make best possible use of the space available and create unique functional storage units boasting a sleek eye-catching finish. With Schmidt at your side and for each room in your home, conjure up designs to reflect your lifestyle. Inteligente desde el punto de vista de la organización; creativo para adaptarse a su superficie; astuto para ganar espacio; hermoso y perfectamente a juego con su interior, esta es la definición del amueblamiento de hogar según Schmidt. Y es que nosotros lo consideramos como una solución a medida. La flexibilidad de nuestros conceptos, la riqueza de los acabados y nuestro know-how se combinan para sacar el mejor partido al espacio y crear unos muebles funcionales únicos y de estética muy elaborada. Con Schmidt, en cada espacio de su casa, puede soñar con muebles en armonía con su forma de vivir. Organizzazione intelligente, creatività nell’arredare gli ambienti, idee originali salvaspazio, bellezza perfettamente abbinata con lo stile della vostra casa, è questa la definizione dell’arredamento secondo Schmidt. Perché per noi è una soluzione progettata su misura. La versatilità dei nostri concept, la ricchezza delle finiture e il nostro know-how si combinano abilmente per trarre il meglio dallo spazio disponibile e creare soluzioni funzionali, uniche e dal lato estetico molto studiato. Schmidt realizza i vostri sogni, ogni angolo della casa sarà perfettamente in armonia con il vostro stile di vita.
Claire draws her inspiration from music. Jacques draws his from the world of design. In their home, elegance and functionality are a match made in heaven. Clara se inspira en la música. Jacques piensa en el diseño. En su casa, elegancia y funcionalidad juegan a la perfección. In tutto ciò che fa, Claire s’ispira alla musica. Jacques invece pensa al design. A casa loro, eleganza e funzionalità creano un sodalizio perfetto.
10
Jacques & Claire
Jacques
“ Harmony is an art form in its own right! ” “ La armonía es todo un arte ” “ L’armonia è un’arte a se’! ” He works in automotive design. He rides a bike. They have an estate car, and she drives it! She is a music teacher and is heavily involved in the life of the local music academy attended by her two children. They have just had their house built. They want every aspect of their home to shout harmony... Claire In our new home, I can compose and tune to my heart’s content!
Jacques Claire makes music even when she speaks - she goes through «scales of colours», plays «chords of materials» and reaches for «personal notes»... she always needs the «perfect harmony»! There is just one snag - with children in the house, everything also needs to be incredibly practical! And we could not agree more. Elegance and functionality also happen to be the two keywords of any industrial designer, whether designing cars, coffee machines or pasta. When looking to design the car of the future, designers need to think along the lines of pleasurable, useful, eye-catching, practical, enticing and reassuring... attempting the impossible is what keeps me going!»
I tend to analyse everything in terms of shape, function, appearance and practicality. Force of habit!
Él es diseñador industrial en el sector del automóvil. En su día a día, se desplaza en bicicleta. El coche, un vehículo familiar, lo conduce ella. Ella es profesora de música y está muy involucrada en la vida del Conservatorio Municipal, en el que están matriculados sus dos hijos. Acaban de construir su casa, y quieren crear, sobre todo, armonía… Claire Componer, combinar… ¡En nuestra nueva casa, me lo paso genial!
Incluso cuando habla, Claire compone música: elabora “gamas de colores”, “combinaciones en los materiales”, busca “toques personales”… Siempre necesita una “armonía perfecta”. Sólo con “un pequeño bemol”, porque con niños también tiene que ser híper práctico. Y siempre estamos de acuerdo. Elegancia y funcionalidad son también las dos reglas de cada diseñador industrial, que diseñe automóviles, cafeteras o cajas de galletas. Para el coche del futuro, hay que pensar en placer, utilidad, estética, practicidad, seducción, tranquilidad… ¡Lo que me hace avanzar es intentar resolver la cuadratura del círculo!
Tengo tendencia a juzgarlo todo a través de la forma y la función, y de la estética y la utilidad. ¡Es una deformación profesional!
Lui è designer industriale nel settore automobilistico, nella vita però si sposta in bicicletta. Ha un’auto familiare ma è lei che guida! Lei è professoressa di musica, molto impegnata nelle attività del Conservatorio municipale, dove sono iscritti anche i suoi due figli. Insieme hanno costruito la loro casa. Cercano l’armonia in ogni cosa… Claire Comporre, accordare… Nella nostra nuova casa mi do alla pazza gioia!
Jacques Anche quando parla, Claire fa musica: interpreta “gamme di colori”, “accordi di materiali”, cerca “note personali”… Ha sempre bisogno di una “armonia perfetta”! Su questo siamo d’accordo: eleganza e funzionalità sono il credo di ogni designer industriale, che disegni automobili, caffettiere o confezioni alimentari. Per l’auto del futuro, bisogna riflettere in termini di piacere di guida, utilità, estetica, praticità, seduzione, sicurezza… Far quadrare il cerchio, è questo che mi spinge avanti!
Tendo a giudicare tutto attraverso la forma e la funzione, l’estetica e l’utilità. È una deformazione professionale!
BESPOKE INSPIRATIONS INSPIRACIÓN A MEDIDA
ISPIRAZIONI SU MISURA
11
H OME SWEET HOME
Welcome to a home interior that has been thought out and decorated with the greatest of care, where the coordinated materials and colours mirror the personality of its inhabitants, where practicality and discerning designs go hand in hand... We’re talking about your home! ¡Bienvenidos a un interior equipado y decorado con cuidado, en el que materiales y colores se coordinan y reflejan la personalidad de los que lo habitan, y en donde practicidad rima con estética…! ¡Esta es su casa! Benvenuti in un ambiente arredato e decorato con cura, in cui materiali e colori si abbinano e riflettono la personalità di coloro che lo abitano, dove praticità fa rima con bellezza… Siete a casa vostra!
12
H OME SWEET HOME An essential part of any home
and keeping a low profile behind its sleek doors and their highly contemporary metal handles, a coat closet whose dimensions and fittings have been tailored to requirements and scaled exactly to the right size. The design is original on two counts due to a printed glass surface and the varying thicknesses of the different panels of a unit that can serve as either a desk or a storage solution. Esencial y discreto detrás de sus puertas esbeltas y armoniosas, con unos pomos de metal muy contemporáneos, un vestidor con las dimensiones y el equipamiento interior a la exacta medida del espacio y de las necesidades. Doblemente original: una superficie de cristal estampado y un juego de grosores entre distintos paneles para un mueble de doble función: despacho o almacenamiento. È essenziale e discreto, possiede ante slanciate e ritmate da maniglie in metallo molto contemporanee, il guardaroba ha dimensioni e attrezzature interne pensate esattamente su misura, secondo lo spazio e le singole esigenze. Duplice originalità per un mobile a duplice funzione: studio o living. Una superficie in vetro stampato e un gioco di spessori tra i diversi pannelli.
14
16
H OME SWEET HOME
A double-sided bookcase gives structure to the space by creating a decorative, functional screen between the entrance and the lounge. It combines open and closed spaces to the required dimensions, offering a multitude of niches for showcasing decorative objects. Una biblioteca de dos caras permite estructurar el espacio, creando una pantalla decorativa y funcional entre la entrada y el salón. Combina espacios abiertos y cerrados con las dimensiones deseadas así como huecos, para poner de relieve los objetos decorativos. Una libreria double face permette di strutturare lo spazio creando uno schermo decorativo e funzionale tra l’ingresso e la zona living. Combina vani a giorno e chiusi, dalle dimensioni ideate per creare nicchie che valorizzano gli oggetti decorativi.
17
H OME SWEET HOME
Harmonious interaction between the kitchen and lounge by using matching colours on both sides. A double-sided solution lies beneath the worktop - pull-out drawers in the kitchen and sliding doors in the lounge with large storage space for serving the table. Interacci贸n armoniosa entre los espacios cocina y sal贸n, matizada por colores a juego a ambos lados. Debajo de la encimera, una soluci贸n de dos caras: correderas por el lado de la cocina, y puertas de apertura lateral por el sal贸n, con una gran capacidad para almacenar la vajilla. Armoniosa interazione tra cucina e zona living, i colori sono sapientemente abbinati in entrambi i locali. Sotto il piano di lavoro, una soluzione double face: elementi scorrevoli in cucina, ante ad apertura laterale nella zona living, per un grande spazio contenitivo destinato ai vostri piatti.
18
19
WELCOME
The dual-entry bookcase has many talents. In this example, it hides the staircase while allowing light to stream through. The bookcase is entirely modular and can switch between open and closed spaces for showing or hiding prized possessions. La biblioteca de doble entrada ha sido diseĂąada con gran acierto. AquĂ disimula la escalera, permitiendo a su vez el paso de la luz. Brillantemente modulable, alterna espacios abiertos o cerrados para mostrar u ocultar. La libreria double face esprime mille talenti. Qui nasconde la scala, lasciando filtrare la luce. Modulabile a piacimento, alterna vani a giorno o chiusi da ante, per mostrare o nascondere a piacimento il contenuto.
20
WELCOME 22
A lightweight design is just one of the many qualities of our wall-mounted units, which also offer all the practicality of a utility pocket and the aesthetic appeal of built-in ambient lighting.
La ligereza no es la única virtud del mueble colgante, que ofrece además la practicidad de un canastillo y la estética de un alumbrado ambiental integrado. La leggerezza non è l’unica qualità del mobile sospeso che offre in più la praticità di uno svuotatasche e la bellezza dell’illuminazione integrata, perfetta per creare la giusta atmosfera.
23
WELCOME
No wasted space beneath the stairs! Wall-mounted units decoratively positioned to catch the eye and tidy away any items that could clutter up the entrance, but which we want close to hand when heading out. A coat closet offering an adjusted interior and coordinated exterior. ¡Se aprovecha todo el espacio debajo de la escalera! Puesta en escena decorativa de muebles colgantes, diseñados para ser bellos y hacer desaparecer todo lo que puede estorbar la entrada, pero que queremos encontrar inmediatamente en el momento de salir. Por lo que respecta al vestidor: interior ajustado y exterior coordinado. Nessuno spreco di spazio per il sottoscala! Mobili sospesi molto decorativi, progettati per essere belli da vedere e far sparire tutto ciò che può ingombrare l’ingresso, ma che si vuole avere sempre a portata di mano al momento di uscire. Per il guardaroba: interni ed esterni su misura e abbinati.
24
25
WELCOME
A large coat storage unit discretely concealed behind handle-less swing doors. The unit combines practicality with a sleek finish and a separate hallway with a highly practical dual-access unit. Un gran vestidor, discreto detrás de unas puertas batientes sin pomos. Hace que rimen practicidad y acabado refinado, y una entrada separada con un mueble de doble acceso muy práctico. Un ampio e discreto guardaroba con ante a battente senza maniglie. Praticità e finiture raffinate creano un ambiente armonioso e l’ingresso è separato da un mobile double face.
26
27
WELCOME
A space-saving design to avoid any obstruction, sliding doors on either side to keep contents within easy reach, and three utility drawers in the middle for a guaranteed clutter-free entrance. Un volumen limitado, para no obstaculizar el paso; unas puertas correderas a ambos lados para poder acceder fåcilmente al contenido, y, en el centro, tres cajones tipo canastillo que garantizan un recibidor siempre en perfecto orden. Un ingombro limitato per non ostacolare il passaggio, ante scorrevoli su entrambi i lati per facilitare l’accesso al contenuto, al centro, tre cassetti svuotatasche che garantiscono un ingresso sempre in ordine.
28
30
L IVING ROOM
An ultra-practical design high on the graphics, featuring storage space with drop-down doors to ensure that everything is within reach when guests arrive. Everything is set for an invigorating cocktail! Una creación hipergráfica y superpráctica compuesta por gavetas con puerta abatible para tenerlo todo al alcance de la mano a la hora del aperitivo. ¡Temática cocktail! Una creazione iper grafica e super pratica composta da ante a battente per avere tutto a portata di mano al momento dell’aperitivo. Un cocktail tonico!
31
L IVING ROOM Wall-mounted units to create a
sense of lightness in the dining room in harmony with the kitchen. A system of panels fitted with shelves and compartments with sliding doors that can be positioned wherever needed. Revestimiento mural suspendido, diseĂąado por el lado del comedor en armonĂa con el acabado de la cocina. Sistema de paneles con baldas o casilleros equipados con correderas que se posicionan donde usted quiera. Rivestimento murale in versione sospesa per apportare un senso di leggerezza, progettato in perfetta armonia con l’arredamento della cucina. Sistema di pannellature che accolgono ripiani o vani dotati di cassetti da posizionare a piacimento.
32
L IVING ROOM A design to match the open kitchen with ample storage space concealed behind doors that open with a simple press and interior spaces offering a personalised design. The bespoke bookcase incorporates a television, which is hidden behind a sliding panel. Decorado combinado con la cocina abierta de grandes volúmenes para ordenar que están ocultos detrás de las puertas que se abren con una simple presión y espacios interiores con clasificaciones personalizadas. La biblioteca a medida integra la televisión que se oculta detrás del panel corredizo. Ambiente abbinato alla cucina in open space, grandi volumi nascosti dietro ad ante che si aprono con una semplice pressione e spazi interni con attrezzature personalizzate. La libreria su misura integra la TV che si nasconde dietro a un pannello scorrevole.
34
36
L IVING ROOM 37
L IVING ROOM
For crockery, a large dresser combining the hewn wood appearance of Kilkenny Oak with the softness of Kashmir Grey. With no handles to ensure the purity of the design, it combines large pull-out drawers with dampened opening and closing systems and fronts that open with a simple press thanks to the touch latch system. Para la vajilla, un gran aparador que combina el aspecto bruto de la madera Kikenny oak con la suavidad del Kashmir grey. Sin tirador, para dar pureza al diseño, combina grandes correderas de apertura y cierre con amortiguación con frentes que se abren con sólo ejercer una mínima presión, gracias a su sistema touch latch. Per le stoviglie, una grande credenza che sposa l’aspetto grezzo del legno Kilkenny oak alla delicatezza della finitura Kashmir grey. Senza maniglie per il puro design, combina grandi cestoni scorrevoli con apertura e chiusura ammortizzate ed ante che si aprono semplicemente grazie al sistema touch latch.
38
39
L IVING ROOM 40
Mixed colours, nested volumes, sliding doors and drawers, straight and curved lines... all mosaic designs are possible, whether wall-mounted or on legs. They always make for unique and original units that are perfectly suited to their intended use. Colores mezclados, volúmenes imbricados, puertas correderas y cajones, líneas rectas y curvas… Todos los mosaicos son posibles, en versión colgante o con patas. Crean muebles siempre únicos, originales y perfectamente adecuados a su uso.
Mix di colori e incastro di volumi, ante scorrevoli e cassetti, linee diritte e sinuose‌ Sono possibili mille combinazioni, in versione sospesa o su piedini. Questo mosaico crea mobili sempre esclusivi, originali, perfettamente adatti all’uso cui sono destinati.
41
42
L IVING ROOM
Various volumes, different openings and no legs give this bar unit a lightweight and original look. El juego de volĂşmenes, la variaciĂłn de las aperturas y la ausencia de patas crean la estĂŠtica ligera y original de este mueble bar. Gioco di volumi, variazione delle aperture e assenza di piedini creano un aspetto leggero ed originale per questo mobile bar.
43
L IVING ROOM
100% personalised! Designed to your dimensions and organised to suit its intended purpose. Furthermore, to ensure an ultra-contemporary look, you can pick and mix the colours and materials between the interior and exterior. ¡100% personalizado! Pensado según sus medidas, está equipado de acuerdo con los requisitos de su uso. Además, para poner su sello ultra contemporáneo, podrá usted crear su propio juego de colores y materiales entre el interior y el exterior. Personalizzazione al 100%! Progettato a partire dalle vostre dimensioni, è sudiato secondo i requisiti d’utilizzo. Inoltre, per firmare il suo stile ultra contemporaneo, è possibile creare il proprio gioco di colori e materiali, tra interno ed esterno.
44
45
TV SHOW
Flat screens have led to a pronounced taste for discretion and sleek styling. From XXL to compact formats, everyone can have the unit to satisfy their needs thanks to the exclusively wide choice available. After all, personalisation is also about the originality of the materials and colours used. Las pantallas planas han reforzado el gusto por la discreción y el cuidado en la estética. Del formato XXL al compacto, a cada cual su elección, gracias a una riqueza de surtido exclusiva. Y es que la personalización consiste, también, en la originalidad de materiales y colores. Gli schermi piatti hanno sottolineato il gusto per la discrezione e l’accuratezza dell’estetica. Dal formato XXL a quello compatto, a ciascuno il proprio programma, grazie ad un’ampia scelta esclusiva. Perché la personalizzazione è data anche dall’originalità dei materiali e dei colori.
46
47
TV SHOW 48
Concealed or on show? You can have it all with a multi-functional unit. The choice is yours. Your screen can be concealed behind a sliding panel, just like your DVD players and tuners. ¿Oculto o a la vista? Todo es posible en un conjunto multifunción. ¡Elija usted mismo! Su pantalla puede desaparecer detrás de un panel corredero, como sus lectores de DVD y decodificadores.
Nascosto o a vista? Tutto è possibile in una composizione multifunzionale. Siete voi a scegliere. Lo schermo può scomparire dietro a un pannello scorrevole, cosÏ come i vari lettori DVD e decoder.
49
TV SHOW 50
Your screen can also fit seamlessly into a unit with shelves, compartments with sliding or drop-down doors… a match made in heaven for your Hi-Fi and video equipment. Su pantalla también puede imponerse de forma armoniosa en un conjunto con baldas, gavetas con puerta corredera o tapa abatible… perfectamente compatible con su equipo hifi y vídeo.
La tv può anche imporsi armoniosamente in una composizione a ripiani, vani dotati di ante scorrevoli o a battente‌ perfettamente compatibile con l’impianto hi-fi e video.
51
B OOK &CO
Three key criteria - eye-catching, storage capacity and suited to the contents. The fittings inside each bookcase boast a fully modular design. For example, you can scale your bookcase to the exact dimensions of your book collections or any other items that you wish to display. Tres criterios esenciales: estética, capacidad de almacenaje y adecuación al contenido. El equipamiento interior de cada biblioteca es totalmente modulable en su diseño. De este modo, la elaborará usted mismo con las dimensiones exactas de su colección de libros u objetos que desee exponer en ella. Tre criteri essenziali: estetica, spazio contenitivo, adattamento al contenuto. La disposizione interna di ogni libreria è interamente modulabile sin dalla progettazione. In questo modo, è possibile costruirla secondo le dimensioni esatte delle vostre collezioni di libri o degli oggetti che desiderate esporre.
52
53
B OOK &CO
With built-in architectural solutions, storage units for sloped ceilings and space-saving ideas, Schmidt can help you transform your attic into a well-designed space tailored to your specific needs. Arquitectura empotrada, armario bajo buhardilla, ideas para ganar espacio, Schmidt le ayuda a equipar espacios abuhardillados, un espacio bien dise単ado y orquestado de acuerdo con sus deseos. Composizioni ad incastro, zone mansardate, idee salvaspazio, Schmidt vi aiuta ad arredare la mansarda con soluzioni ben progettate ed orchestrate secondo i vostri desideri.
54
55
56
B OOK &CO
The art of blending seamlessly into a home interior, however unconventional and irrespective of the room’s dimensions and character, by crafting a bespoke functional unit.
El arte de integrarse en un ambiente, incluso saliéndose de las normas, sean cuales sean sus dimensiones y su carácter, diseñando un mueble perfectamente a medida y funcional. L’arte d’integrarsi in un ambiente, anche fuori dal comune, indipendentemente dalle sue dimensioni e dal suo carattere, progettando un mobile perfettamente su misura e funzionale.
57
58
B OOK &CO
The nobility of wood crafted to complement the nobility of stone, flawless finishes in harmony with the sophistication of the place, the precision of the dimensions allowed for the space and items, the freedom of the layout… all the advantages of a Schmidt bespoke solution. La nobleza de la madera combinada con la de la piedra; la perfección de los acabados en consonancia con la elegancia del lugar; la precisión de las dimensiones que se concede al espacio y a los objetos; la libertad de arreglos y distribuciones… Todas las ventajas del hecho a medida de Schmidt. La nobiltà del legno sposa quella della pietra, la perfezione delle finiture è in accordo con l’eleganza del luogo, la precisione delle dimensioni si combina con lo spazio e gli oggetti, la libertà degli arredi… tutti i vantaggi del “su misura” Schmidt.
OFFICE @ HOME Designing a work area calls for a functional layout and an atmosphere conducive to concentration. All the furniture here shows its effectiveness with the same colour to create a warm and authentic atmosphere. El diseño de un espacio de trabajo requiere un equipamiento funcional y una atmósfera propicia para la concentración. El conjunto de los muebles presenta, aquí, su eficacia en el mismo tono, para crear un ambiente cálido y auténtico. La progettazione di uno spazio di lavoro richiede un arredamento funzionale ed un’atmosfera favorevole alla concentrazione. Tutti i mobili declinano qui la loro efficacia con la stessa tonalià, per creare un ambiente caloroso e autentico.
60
61
Thanks to Schmidt’s flexible solutions, functionality and appealing designs can be combined to create an open or closed, small or large cosy office area to suit your specific needs. La flexibilidad de las soluciones Schmidt permite todas las combinaciones que persiguen lo práctico y lo estético para instalar un rincón de despacho con toda comodidad, abierto o cerrado, grande o pequeño, pero siempre adaptado a sus necesidades. La versatilità delle soluzioni Schmidt permette qualsiasi associazione, avendo come scopo il lato estetico e il lato pratico, Schmidt crea un angolo ufficio estremamente confortevole, aperto o chiuso, piccolo o grande, ma sempre ai vostri ordini.
62
OFFICE @ HOME Everyone can have their own space suited to the requirements of their professional activity. Schmidt can design your own customised area - a right-angled, parallel or independent desk and recessed wall storage either open or concealed behind sliding doors, fitted with shelves or open and closed compartments. A cada cual su espacio y las exigencias de su actividad profesional. Schmidt configura el suyo a medida: mesa de despacho en escuadra, paralela o independiente, y panel mural abierto o disimulado detrĂĄs de las puertas correderas, equipado con baldas y casilleros abiertos o cerrados. A ciascuno il suo spazio e le esigenze della propria attivitĂ professionale. Schmidt configura il vostro ambiente su misura: scrivania a squadra, parallela o indipendente e parete attrezzata, a vista o nascosta dietro ad ante scorrevoli, allestita a piacimento con ripiani e vani a giorno chiusi.
63
A M B I A N C E S I N T I M E S . PR I V A T S P H Ä R E . INTIMATE A T M O SPHER ES. AMBIENT E S Í N T I MOS. PRIV É S F E R EN.ATM O S F E R E A C C O G L I E N T I . A M BIA N C E S I N T I M 64
Conducive to a warm atmosphere, ingeniously organised, keeping their cool during the morning rush, safeguarding your intimacy, and unique just like you! These are the beauty secrets for your most intimate rooms, designed by Schmidt to be sacred places guaranteeing comfort and well-being. A bedroom, dressing room or bathroom, whether fitted into a small space or left to sprawl, or a trendy relaxation or fitness room, whether for individuals, couples or families… they are always designed to reflect your dreams with all of Schmidt’s expertise. Timeless or contemporary, they will have style your style! Creativos para el ambiente, ingeniosos en cuanto a organización, serenos a la hora de las prisas matutinas, cómplices de su intimidad, y únicos, como usted. Estos son los secretos de belleza de sus espacios de intimidad diseñados por Schmidt como lugares privilegiados de confort y bienestar. Habitación, vestidor, cuarto de baño, que se instalen en un espacio pequeño o de mayores dimensiones, con tendencia relajante o atrevida, en versión solo, dúo o familiar…, siempre se realizan a la medida exacta de sus necesidades y con todo el know-how Schmidt. Atemporales o contemporáneos, tendrán estilo: ¡El suyo! Creatività per l’atmosfera, ingegno per l’organizzazione, serenità per l’ora di punta mattutina, complicità nella vostra casa e unicità, proprio come voi! Questi sono i segreti di bellezza dei vostri ambienti progettati da Schmidt come luoghi privilegiati di comfort e benessere. Camera da letto, cabina armadio e bagno, indipendentemente dal fatto che occupino un piccolo o grande spazio, che siano in stile relax o fitness, in versione single, coppia o per la famiglia… vengono sempre realizzati su misura e secondo i vostri desideri, con tutto il know-how Schmidt. Intramontabili o più contemporanei, hanno sicuramente uno stile: il vostro!
What I like most about travelling is getting back home! ¡Lo que más me gusta de los viajes es el regreso a mi hogar, dulce hogar! Ciò che preferisco quando viaggio, è tornare a casa!
66
Anne-Sophie & Ségor
A la imagen de vuestro arte de vivir…
“You can’t beat peace and tranquili… tea!” “¡No hay nada como la tranquilidad y la voluptuosidad… con una taza de té!” “Nulla vale quanto la calma e la serenità!” Anne Sophie and Ségor met at university and worked like possessed people for 10 years… They created a start-up. A tremendous success. They import blends of tea from around the world and sell them over the Internet. Tea - a shared passion? When we were at university, we used to copy the Zen monks and drink green tea in an effort to ward off tiredness and stimulate grey cells!
What are you especially fond of? We especially enjoy the ritual of preparing and tasting tea. The ritual may change from one country to another, but it is always a moment suspended in time, a moment of sharing, calm and serenity.
Mirroring your lifestyle… Puri-tea! sereni-tea! tranquili-tea!... all the quali-teas that we enjoy cultivating in our private life!! (laughter)
Ségor Theine, vitamin C and antioxidants make for a great pick-me-up! With a lower theine content, Chinese Oolong and green tea buds with a hint of jasmine are the perfect recipe for relaxation. The perfect end to a hectic day!
Pureza, serenidad, voluptuosidad… todas estas virtudes que nos gusta cultivar en nuestra intimidad. (risas)
Ségor Teína, vitamina C, antioxidantes, es un gran cóctel estimulante. Más bajo en teína, un Oolong de China o brotes de té verde con perfume de jazmín… es algo muy relajante. ¡Ideal después del ajetreo de la jornada!
Anne-Sophie Hay té para todos los momentos del día, para todos los estados de ánimo, todos los deseos... sabores sutiles, con cuerpo, afrutados... Siempre hay uno que concuerde a la perfección con el ambiente del momento.
Anne Sophie e Ségor si sono incontrati all’università, hanno lavorato come pazzi per dieci anni… Hanno creato una loro società, con successo folgorante. Importano tè da tutto il mondo e lo vendono su Internet. Il tè, una passione condivisa? Già all’università seguivamo l’esempio dei monaci zen, bevevamo tè verde per combattere la fatica e stimolare l’intelletto!
Cosa vi piace particolarmente? Soprattutto il rito della preparazione e della degustazione, tutti diversi secondo i paesi, ma sempre sinonimo di momenti sospesi nel tempo, di condivisione, quiete e serenità.
Proprio come il vostro stile di vita… Purezza! Serenità! Tranquillità!... Tutte qualità che amiamo coltivare nella nostra intimità!!
Ségor Teina, vitamina C, antiossidanti, un bel cocktail stimolante! Contenenti meno teina, un Oolong cinese o gemme di tè verde profumate al gelsomino sono molto rilassanti. Ideale dopo una giornata dinamica!
Anne-Sophie C’è un tè per ogni momento della giornata, per qualsiasi umore, per ogni desiderio… gusti raffinati, forti, fruttati… ce n’è sempre uno perfettamente adatto all’atmosfera del momento!
Anne-Sophie There are blends of tea for every moment of the day, every type of mood and every type of taste, with subtle, strong and fruity flavours… there is always a blend to suit the prevailing atmosphere!
Anne Sophie y Ségor se conocieron en la Universidad, y han trabajado como locos durante diez años… Han montado una start up. ¡Un éxito fulgurante! Importan distintas variedades de té del mundo entero y las venden por Internet. ¿El té es una pasión compartida? Ya en la facultad, hacíamos como los monjes zen, que bebían té verde para combatir el cansancio y estimular el intelecto.
¿Qué es lo que les gusta a ustedes en especial? Principalmente, los rituales de preparación y degustación, todos distintos según los países; pero siempre sinónimos de momento de relajación, de compartir, de calma y serenidad.
INTIMATE ATMOSPHERES AMBIENTES ÍNTIMOS ATMOSFERE ACCOGLIENTI
67
D O NOT DISTURB A parental suite, whose decorative style and matching furniture inject a breath of modernity into a classic environment. Designed as an area of relaxation and combined with a dressing room, the suite’s units are all in coordinated materials and colours. Suite matrimonial cuya decoración y muebles en armonía aportan su soplo de modernidad a un ambiente clásico. Pensada como un lugar de relajación y esparcimiento, asociada a un vestidor, presenta todos los elementos de su equipamiento en unos materiales y colores coordinados. Suite matrimoniale i cui arredi e mobili sono in armonia e infondono una ventata di modernità in un ambiente classico. Progettata come uno spazio dedicato al relax, associata a una cabina armadio, declina tutti gli elementi del suo arredamento in materiali e colori abbinati.
68
69
D O NOT DISTURB 70
Everyday pleasure and efficiency guaranteed. Bespoke furniture, personalised interior fittings and ultra-stylish finishes. Placer y eficacia garantizados a diario. Dise単o de los muebles a medida, equipamientos interiores personalizados y acabados hiperesmerados. Comfort ed efficacia garantiti. Progettazione dei mobili su misura, organizzazione interna personalizzata e finiture super accurate.
D O NOT DISTURB
The dressing room is fully modular by adapting to the room’s constraints and provides a perfect response to your needs, with the ability to change to meet your future requirements. Its unchanging qualities include a sleek and airy presentation and a complete view of your wardrobe. El acondicionamiento del vestidor es completamente modulable, con objeto de adecuarse a los condicionantes de la habitación, de responder a la perfección a sus exigencias y de evolucionar, en caso de necesidad, con ellas. Sus virtudes constantes: una presentación elegante y ligera, con todo su guardarropa al alcance de la vista. La cabina armadio è completamente modulabile per adattarsi ai vincoli della stanza, sposare perfettamente le vostre esigenze ed evolvere, se necessario, di pari passo con loro. Le sue qualità costanti: una presentazione elegante e leggera, e una visibilità totale del guardaroba.
72
PRIVATE
Everything for the peace and quiet that you have been dreaming of - space-saving storage and an ultra-organised dressing room. Sophisticated materials and high-quality finishes are an advantageous addition to the ingenious storage solutions, whether beneath the eaves, wall-to-wall or free-standing. Todo en pro de la calma y la serenidad soñadas: unos muebles organizadores que ganan espacio y un vestidor hiperorganizado. Refinamiento de los materiales y calidad de los acabados suponen una ventaja más añadida a lo ingenioso de los equipamientos bajo buhardilla, de pared a pared o separando en compartimentos. Tutto per la quiete e la serenità che sognate: armadiature salvaspazio e una cabina armadio super organizzata. Raffinatezza dei materiali e qualità delle finiture si aggiungono vantaggiosamente all’ingegnosità delle armadiature mansardate, da parete a parete, o divisori.
74
75
PRIVATE
A three-in-one design that simply begs for a tidy room! A mini dressing room in the corner. All conveniences within easy reach of the bed. The study area screams intelligence, with an ergonomic desktop, closed storage units for an uncluttered desk and wall unit with a sliding front to play hideand-seek with the decor. Un equipamiento tres en uno que invita a ordenar las cosas. En esquina, un mini vestidor. En cuanto a la cama, todo es comodidad al alcance de la mano. Por lo que respecta al despacho, la inteligencia es norma: tablero ergonómico, muebles organizadores cerrados que liberan la superficie de trabajo, y frente corredero del mueble alto para jugar al escondite con la decoración. Una soluzione tre in uno che dà voglia di sistemare! Nell’angolo, una mini cabina armadio. Per il letto, tutto il comfort a portata di mano. Per la scrivania, l’intelligenza è di regola: piano ergonomico, vani chiusi per liberare la superficie di lavoro e anta scorrevole del pensile che gioca a nascondino con l’arredamento.
76
PRIVATE A cosy atmosphere high on comfort with a decorative design featuring elegantly harmonious materials. The bedhead sets the two-tone design with Santiago Oak and Fig, which inspires the units, sliding doors and the interior of a large bespoke wardrobe. When the door opens, the lighting breathes life into the customised design and its combination of drawers, drawer units, clothes rails and shelves. Ambiente cosy gran confort en un decorado donde los materiales se armonizan con elegancia. La cabecera marca el tono Duo Santiago oak e Higo que inspira los muebles, las puertas corredizas y el interior de un gran vestidor a medida. Cuando se abre, el alumbrado se enciende dejando ver una clasificación personalizada que combina cajones y bloques, roperos y estantes. Atmosfera cosy molto confortevole in un ambiente dove i materiali si sposano con eleganza. La testata del letto nella tinta Duo Santiago oak e Fico ispira i mobili, le ante scorrevoli e l’interno di una grande cabina armadio su misura. Quando si apre, l’illuminazione si accende su un’attrezzatura personalizzata che combina cassetti e vani, guardaroba e mensole.
78
79
PRIVATE
Giving free rein to the imagination… To win over teenagers, Schmidt’s idea of organisation can be fitted into any space with an unlimited number of shapes and colours! ¡La imaginación al poder!... Para seducir a los adolescentes, el sentido de la organización según Schmidt se filtra en cualquier espacio y puede adquirir todas las formas y todos los colores. L’immaginazione prende il comando… Per conquistare un pubblico più giovane, il senso dell’organizzazione secondo Schmidt si adatta a qualsiasi spazio e può assumere tutte le forme e tutti i colori!
80
DRESSING
Kilkenny units offer a rough-hewn touch and coordinated look for a dressing room with a highly virile personality. Optimised storage and identification with practical fittings and specialised accessories - several mirrors, pull-out rack for jackets, sliding drawers for trousers, and much more. Acabado Kilkenny de tacto bruto y look total para este vestidor de acento muy varonil. Orden y localización optimizados es lo que permiten unos equipamientos prácticos y unos accesorios especializados: muchos cajones, sistema basculante para las chaquetas, corredera para los pantalones… Finitura Kilkenny dall’aspetto grezzo e in total look per questa cabina armadio dagli accenti molto maschili. Composizione con spazi ottimizzati grazie ad allestimenti e accessori pratici e specializzati: numerosi cassetti, appenderia ribaltabile per le giacche, scorrevoli per i pantaloni…
82
83
DRESSING
Schmidt offers a wide range of systems tailored to your specific requirements. Horizon is a system of wall panels accommodating all sorts of practical and scalable storage solutions that can be organised as required. Espace can be used with or without sliding fronts and will transform any area into a freely organised intelligent storage space. Schmidt presenta distintos sistemas para adecuarse a sus necesidades. Horizon viste las paredes de paneles que acogen toda clase de muebles organizadores prácticos que se combinan y evolucionan como se quiera. Espace está previsto con o sin frentes correderos y transforma cualquier volumen en mueble organizador inteligente libremente equipado. Schmidt propone diversi sistemi per soddisfare ogni desiderio. Horizon riveste le pareti con pannelli che accolgono qualsiasi tipo di accessorio che si organizza ed evolve a piacimento. Espace è articolato con o senza ante scorrevoli e trasforma ogni volume in un’armadiatura intelligente, progettata liberamente.
84
ARCOS
The originality and sophistication of an open bath area designed to be in perfect harmony with the bedroom. Matching materials, soft tones and stylish details combine to give the different elements a design offering generous storage space. Originalidad y refinamiento de un espacio de baño abierto a la estética y pensado en perfecta armonía con la habitación. Materiales a juego, tonos suaves y detalles esmerados se combinan para vestir distintos elementos de un equipamiento que asocia generosos muebles organizadores. Originalità e raffinatezza per un bagno progettato in perfetta armonia con la camera da letto. Materiali abbinati, tinte delicate e dettagli accurati si abbinano per rivestire i vari elementi di una composizione generosa.
86
ARCOS 88
An island in the middle featuring access from both sides. Ease of movement and maximised storage space.
En el centro, un mueble en isla accesible por ambos lados. Circulaci贸n fluida y volumen de almacenaje 贸ptimo. Al centro, un mobile ad isola accessibile da entrambi i lati. Circolazione fluida e volumi che ottimizzano lo spazio. 89
MOON
Softness and sophistication. To the touch, the sensual smoothness of micron lacquer in the highly tender Nordik Blue, with matching glossy resin washbasins. To the eye, the sleek rounded form of the counter top hugging the curve of the end units with their curved fronts. Suavidad y sofisticación. Al tacto, el liso sensual de la laca micrón en un color Nordik Blue muy tierno, tono sobre tono, con lavabos de resina brillante. A la vista, la elegancia del movimiento redondeado de la encimera de baño, que sigue la curva de los muebles terminales de frentes curvos. Delicatezza e raffinatezza. Al tatto, l’aspetto liscio e sensuale della lacca micron nel colore Nordik Blue, molto delicato, ton sur ton e con vasche in resina lucida. Alla vista, l’eleganza delle linee arrotondate del piano toilette che seguono la curva dei mobili terminali dalle ante sagomate.
90
MOON 92
A mixture of materials and matching colours, offering a sensual, feminine design. Serenity guaranteed.
Una mezcla de materiales y tonos a juego, un diseño sensual y femenino. Serenidad. Un mix di materiali e toni coordinati, un design sinuoso e femminile. La serenità è d’obbligo… 93
STRASS Shines with qualities:
eye-catching, practical, ergonomic and cost-effective! Deep reflections in the fronts, a play of light in the glazed sections, a white wood worktop... this design fascinates with its freshness and brightness. ¡Un cuarto de baño muy glamour! Los reflejos de luz en sus frentes lacados ultra brillantes y la larga encimera de resina ofrecen un toque muy dulce. Ultra brillante per tutte le sue qualità: estetiche, pratiche, ergonomiche, ma anche economiche! Profondità dei riflessi sulle ante, giochi di luce nelle parti vetrate, piano di lavoro in legno sbiancato, una proposta che affascina per la sua freschezza e la sua luminosità.
94
95
STRASS It is never anything less than sublime with generous units designed to keep everything in place and within reach. Una simple presión es suficiente para abrir los correderos y el armario dónde guarda todos sus secretos de belleza. Sa rimanere sempre sublime, grazie a mobili generosi e ben attrezzati, perché tutto l’occorrente trovi il suo posto e sia sempre a portata di mano.
96
97
ARCOS
Going for contrasts between the dark, warm tone of Colorado Oak and the matt white resin washbasins. Harmonious accessories with vintage finish handles offering a perfect match for the rough appearance of Colorado Oak. Juego de contrastes entre el tono oscuro y cálido Colorado oak y los lavabos blancos de resina mate. Armonía en cuanto a los accesorios, con tiradores de acabado vintage en perfecta combinación con el aspecto rudo del Colorado oak. Gioco di contrasti tra la tonalità scura e calda della finitura Colorado oak e le vasche bianche in resina opaca. Armonia tra gli accessori, con maniglie dalla finitura vintage che si abbinano perfettamente all’aspetto grezzo della finitura Colorado oak.
98
ARCOS
Family atmosphere… to cope with the morning rush: a double washbasin, each with wall and base units, and a large eaves wardrobe that hugs all the available space, thereby providing maximum storage space. Ambiente familiar… Para afrontar las prisas matinales: doble lavabo, equipado cada uno de ellos con muebles altos y bajos, y un gran armario bajo buhardilla que aprovecha todo el espacio disponible, garantizando un volumen óptimo de almacenaje. Atmosfera familiare… Per affrontare l’ora di punta della mattina: doppia vasca, ciascuna dotata di basi e pensili, e un grande armadio mansardato che occupa tutto lo spazio disponibile, garantendo un ordine perfetto.
100
101
ARCOS Another variation of a bathroom design with a unit offering three pull-out drawers. The units are topped with a panel combining shelves and a mirror and which can be configured to suit your specific needs and dimensions. Otra variación de equipamiento compuesto de un mueble que brinda tres gavetas correderas. El conjunto estå coronado por un panel que asocia baldas y espejo, y que se configura a medida de sus deseos y dimensiones. Altra variazione con un mobile che propone tre cestoni scorrevoli. Il tutto è completato da un pannello che combina ripiani e specchio su misura, in funzione di ogni desiderio e dello spazio disponibile.
102
103
ARCOS
The feminine touch… the Colorado Oak scheme combined with the softness of Kashmir Grey lacquer. Toque femenino… El acabado madera Colorado oak se asocia con la suavidad de la laca Kashmir grey. Un tocco femminile… La finitura legno Colorado oak sposa la delicatezza della lacca Kashmir grey.
104
GIRO
An ultra-feminine design accentuated by the rounded vanity unit, housing a clever drawer specially intended for storing make-up and cosmetics. The curved synthetic resin counter top is made to measure and can therefore be adapted to any space.
Composición ultrafemenina acentuada por la redondez del mueble de debajo del lavabo, que presenta un astuto cajón equipado especialmente para colocar el maquillaje y los cosméticos. La encimera de baño, moldeada de resina sintética, está realizada a medida, con lo que puede adaptarse a todos los espacios. Composizione ultra femminile, accentuata dalla rotondità del mobile sotto la vasca, dove si inserisce un intelligente cassetto appositamente attrezzato per sistemare trucchi e cosmetici. Il piano toilette sagomato in resina sintetica è realizzato su misura e può adattarsi a qualsiasi spazio.
106
107
GIRO
The rounded forms are gifted at adding a soft touch conducive to relaxation… This design combines the freshness of white with the tenderness of candied chestnut, and spotlights the curved line of a vanity unit with adequate storage space. A serene area and the ideal place to recharge your batteries. Las formas redondeadas tienen el don de añadir una suavidad propicia para el descanso… Esta implantación que aúna el frescor del blanco con la dulzura de un castaño glacé pone de manifiesto la línea perfilada del mueble de debajo del lavabo con espacios para ordenar adaptados. Un espacio sereno donde resulta agradable recuperar sus fuerzas. Le forme arrotondate aggiungono con talento una delicatezza favorevole al relax… Questo allestimento, che sposa la freschezza del bianco alla tenerezza di un marron glacé, evidenzia la linea arrotondata di un mobile sotto-vasca opportunamente attrezzato. Uno spazio che ispira serenità, per ritrovare l’energia.
108
109
GIRO For a perfectly relaxing, disturbance-free and easy-living bathroom, featuring an ingenious pullout drawer near the bathtub, a vanity unit and easy-to-clean surfaces. Para brindar un descanso y una relajación perfecta que nadie pueda perturbar, equipado con una ingeniosa corredera cerca de la bañera, con muebles situados debajo de los lavabos y revestido de superficies prácticas de mantener. Bella vita e perfetto relax grazie all’ingegnoso cestone scorrevole accanto alla vasca da bagno e i mobili attrezzati sotto le vasche, il tutto è rivestito da materiali facili da pulire, l’ideale per rimanere indisturbati.
110
111
LOFT
Male inspiration for this atypical, strong-willed design. Its clear taste for originality does not mean that functionality has been sacrificed, with several storage units adapted to different types of contents thanks to the open and closed spaces in varying depths. Una inspiración masculina para este equipamiento atípico de fuerte personalidad. Su evidente gusto por la originalidad no le hace olvidar su deber de ser también muy práctico, añadiendo muebles organizadores adecuados a los distintos contenidos, gracias a unos espacios abiertos y cerrados de profundidades variadas. Un’ispirazione maschile per questa composizione atipica e dalla forte personalità. La sua originalità non gli ha fatto dimenticare la praticità, con tante soluzioni adatte a diversi contenuti con vani a giorni e chiusi di varia profondità.
112
113
114
LOFT
Audacious and strongly decorative a counter top featuring three bespoke components, thereby scaled to your specific dimensions; units in different colours are superimposed, alternating between sliding and drop-down fronts. Originalidades de gran poder decorativo: encimera de ba帽o compuesta por tres elementos a medida, adoptando, de este modo, sus medidas ideales, y superposici贸n de muebles de diferentes colores, alternando frente corredero o abatible. Audacia a forte potere decorativo: piano toilette composto da tre elementi su misura che ben si adatta alla vostra altezza, sovrapposizione di mobili di diversi colori che alternano anta scorrevole o a battente.
DOLCE
The velvet black brings sophistication to a highly sensual curved version. Double originality - the angled shape of the counter top and a mirror with an LED backlit frosted section. El negro terciopelo aporta su sofisticación a una versión moldeada muy sensual. Doble originalidad: la forma al bies de la encimera de baño y un espejo coronado por un alumbrado led detrás de una zona esmerilada. Il nero velluto dà un tocco di raffinatezza nella versione sagomata, molto sensuale. Duplice originalità: la forma in sbieco del piano toilette e uno specchio illuminato a led dietro a una zona smerigliata.
116
117
ARCOS
Setting a spa-like mood… in a highly trendy brilliant white scheme dotted with Wild Oak fronts, the lightweight wall units and their pure lines offer a breath of fresh air. Ambiente spa… La luminosidad del blanco, muy de moda, con frentes Wild oak, la ligereza de los muebles colgantes y la pureza de sus líneas crean un ambiente de un gran frescor. Atmosfera spa… Nella luminosità del bianco, di grande tendenza, punteggiata da ante Wild oak, la leggerezza dei mobili sospesi e la purezza delle loro linee creano un’atmosfera di notevole freschezza.
118
ARCOS
120
Beneath a slender counter top, a low-height unit for an even lighter effect, but including a cosmetics tray for greater convenience. The flower-shaped washbasins are fitted with tall mixer taps featuring a long spout to avoid splashes. Debajo de una encimera muy fina, un elemento de poca altura, para mayor ligereza, pero que incluye un espacio para cosmÊticos, para mayor comodidad. Los lavabos en forma de flor estån equipados con monomando realzado y de grifo alargado, que evita las salpicaduras. Sotto il sottile piano troviamo un mobile che dona una maggiore leggerezza e che include un pratico vano per i prodotti di bellezza. Le vasche a forma di fiore sono dotate di miscelatore rialzato e a becco lungo per evitare gli schizzi d’acqua.
121
ARCOS
Modern, natural and highly masculine, this bathroomdressing room set combines practicality and eye-catching appeal in an elegant dark grey monochrome. Moderno, natural y muy masculino, este conjunto cuarto de baño-vestidor aúna lo práctico y lo estético en un elegante camafeo de sobrios tonos grisáceos. Moderna, naturale e molto maschile, questa composizione bagno-cabina armadio unisce il lato pratico a quello estetico, in un elegante chiaroscuro di tinte sobrie, nelle sfumature del grigio.
122
123
ARCOS
The Kilkenny scheme brings a rough and virile touch, which is softened by the brilliant white of the counter top. The fronts with their aged zinc handles conceal a gold mine of clever storage areas and compartments, where everyday items can be tidied away and easily found. El acabado Kikenny aporta su tacto bruto y varonil, suavizado por el blanco brillante de la encimera de baño. Detrás de sus frentes con tiradores de zinc envejecido, se ocultan equipamientos astutos y prácticos casilleros para que todo quede bien ordenado y se encuentre fácilmente. La finitura Kilkenny dà un tocco grezzo e virile, ammorbidito dal bianco lucido del piano toilette. Dietro alle ante dalle maniglie in zinco invecchiato si nascondono vani intelligenti e nicchie pratiche per sistemare e ritrovare tutto con molta facilità.
124
125
ARCOS
An ultra-compact, practical and space-saving design, featuring a vanity unit with a cosmetics tray in the upper pull-out drawer and a large wall-mounted cabinet. After the morning rush, everything is back in its place. Un equipamiento hipercompacto y práctico que acoge en un mínimo de espacio un mueble debajo del lavabo equipado con un espacio para cosméticos en el corredero superior y un gran armario. Tras la afluencia matinal, todo queda en su sitio y oculto. Una composizione super compatta e pratica, che riunisce in un minimo ingombro un mobile sotto vasca dotato di vano porta-cosmetici nello scorrevole superiore e un grande armadio. Dopo l’affluenza mattutina, tutto torna al proprio posto!
126
127
LAGUNE
A wealth of smart storage with this cosy design, even in the smallest of spaces: low-depth base units, overhanging washbasins and a tall cabinet with shelves at the top and English-style drawers at the bottom, ensuring that everything can be spotted at a glance. Perfect! Un concentrado de trucos para este conjunto de total confort, incluso en un espacio reducido: muebles bajos de poca profundidad, lavabos desbordantes y gran armario con baldas en la parte superior y en la parte inferior, cajón y gavetas “a la inglesa”, lo que permite encontrarlo todo en un abrir y cerrar de ojos. ¡Todo un sueño! Un concentrato di soluzioni intelligenti per questa praticissima composizione, anche in un piccolo spazio: basi a profondità ridotta, vasche a sbalzo e grande armadiatura con ripiani nella parte superiore e inferiore, cassetti e cestoni interni permettono di trovare tutto in un batter d’occhio. Un sogno!
128
129
LOFT
A calm atmosphere. The soft blend of natural colours, Stone Oak and Soft Mint matt lacquer, creates a true haven of peace. The ideal place to recharge the batteries after a hectic day or for a gentle start to the morning… Ambiente sereno. La suave mezcla de colores naturales, Stone oak y laca mate Soft mint, crea un autentico ambiente de quietud. Ideal para restablecerse después de una jornada trepidante o para despertarse en él con total suavidad… Atmosfera serena. Il delicato abbinamento di colori naturali, Stone oak e lacca mat Soft mint, crea un autentico spazio di tranquillità. Ideale per ritrovare l’energia dopo una giornata trepidante o per un dolce risveglio…
130
131
LOFT
A distinctively feminine personality… both attractive and practical, this bathroom goes for doubles! A duo of fashionable colours, Soft Lilac and Orchidea, alternating in an open space with functional pull-out drawers beneath the large washbasin, with multiple storage units covering the walls. Un carácter femenino singular... A la vez estético y práctico, le gusta el doble juego. Dúo de colores tendencia Soft lila y Orquídea, alternancia de un espacio abierto y de correderas funcionales debajo del gran lavabo, y revestimiento de paredes que multiplica los almacenamientos. Un carattere spiccatamente femminile. Bellezza e praticità al tempo stesso, ama il doppio gioco! Duo di colori tendenza Soft lilas e Orchidea, alternanza di una zona a giorno e di funzionali elementi scorrevoli sotto la grande vasca, parete attrezzata che moltiplica lo spazio.
132
133
CLIP
A 1.40-metre vanity unit for ample elbow room, even when there are two of you! This design offers a large space between the washbasins, and everyone has their own pull-out drawers underneath. Soluci贸n en 1 metro 40 para estar a sus anchas, aunque sean dos personas. Brinda un gran espacio entre los lavabos y permite a cada cual disponer de correderas por debajo. Soluzione di 1m40 per essere a proprio agio, anche in due! Offre un ampio spazio tra le vasche e a ciascuno il proprio cestone scorrevole.
134
PIXEL
The single washbasin version comes with a wide pull-out drawer (1.20 metres). A small chest of drawers offers an alternative to the traditional tall cabinet. En versión de un lavabo, una solución con corredera de gran anchura (1 metro 20). Un pequeño mueble tipo cómoda brinda una alternativa a la columna tradicional. In versione monovasca, una composizione con cestone scorrevole di 1,20m . Un piccolo mobile in stile comò offre un originale alternativa alla tradizionale colonna.
135
SEVENTY
Glossy and in with the neo pop art trend! The bold design of the wall units gives the bathroom all its lightness. The alternating colours of the fronts and the different heights and depths strengthen its personality. ¡Brillo y tendencia neo pop art! La apuesta por unos muebles colgantes le confiere toda su ligereza. La alternancia de los colores de frentes, de alturas y profundidades distintas, refuerza su personalidad. Lucidità e tendenza neo pop art! La scelta architettonica dei mobili sospesi conferisce leggerezza alla composizione. L’alternanza dei colori delle ante, delle diverse altezze e profondità, ne sottolinea la personalità.
136
137
stylelife
“ The best solution is the one that meets your specific needs. It is unique and therefore made to measure.” “ La mejor solución es la que responde a sus necesidades. Es única y, por tanto, a medida.” “ La soluzione migliore è quella che più vi corrisponde. È unica e quindi necessariamente su misura.”
139
WELCOME
LIVING ROOM
BOOK & CO
stylelife
home living: functions & spaces SCHMIDT QUALITY THROUGHOUT YOUR HOME. Schmidt offers solutions for reorganising the space and maximising storage in each room. The extensive range of high-quality finishes can be combined on units with different functions to define a particular style, match colours and materials, create a coordinated look or instead produce a contrasting design... for made-to-measure harmony.
habitat: funciones & espacios LA CALIDAD SCHMIDT EN TODA SU CASA. Schmidt le brinda soluciones para reorganizar el espacio y optimizar el orden en cada habitación. La riqueza y la calidad de los acabados permiten, en muebles con diferentes funciones, lucir un estilo, conjuntar colores y materiales, y coordinar o contrastar de forma personalizada. Para una armonía a medida.
habitat: funzionalità & spazio i LA QUALITÀ SCHMIDT IN TUTTA LA CASA. Schmidt propone soluzioni per riorganizzare lo spazio ed ottimizzare i volumi in ogni locale. La ricchezza e la qualità delle finiture permettono, su mobili dalle funzioni più diverse, di declinare uno stile, abbinare colori e materiali, di coordinare o creare contrasti a piacimento. Per un’armonia su misura.
TV SHOW
OFFICE@HOME
DO NOT DISTURB
PRIVATE
141
bespoke storage & personalisation ENDLESS POSSIBILITIES. Bespoke solutions are the only answer when it comes to adapting to a building’s constraints, adjusting fittings to meet requirements and creating a modular design within a given budget in order to offer a truly personalised response. The rich choice of fronts and doors as well as the exclusive range of carcass colours can be used to conjure up original matching or contrasting designs.
muebles hechos a medida & personalización UNAS POSIBILIDADES INFINITAS. Sólo el sistema “a medida” permite respetar las exigencias del edificio, amoldar los equipamientos a las necesidades, y adaptar la construcción de acuerdo con el presupuesto, para dar una respuesta realmente personalizada. El gran abanico en frentes y puertas, así como la gama exclusiva de colores de cuerpos, permiten combinar o crear contrastes decorativos y originales.
armadiature su misura & personalizzazione POSSIBILITÀ INFINITE. Solo il “su misura” permette di adeguarsi ai vincoli della vostra casa, di adattare le attrezzature alle proprie esigenze e di modulare l’arredamento secondo il proprio budget, per una risposta veramente personalizzata. La ricchezza della scelta delle ante e della gamma esclusiva di colori delle strutture permette di creare decorazioni contrastanti o in armonia.
stylelife
MULTI-FUNCTIONAL SOLUTIONS Kitchen cupboards, entrance closets, dressing rooms… from the simplest solutions to units designed to fit beneath the eaves or in a corner, no space is wasted and a wealth of functionality can be concealed behind swing or sliding doors that blend seamlessly into your home interior. SOLUCIONES MULTIFUNCIÓN Armario de cocina, vestidor de entrada, dressing... Instalaciones que van desde lo más sencillo hasta los equipamientos bajo buhardilla o en la esquina de una habitación, sin perder espacio y con un equipamiento funcional detrás de unas puertas batientes o correderas a juego con el estilo de su decorado. SOLUZIONI MULTIFUNZIONALI Armadiature in cucina, guardaroba all’ingresso, cabina armadio… Dalle progettazioni più semplici alle soluzioni mansardate o angolari, non si perde una briciola di spazio. Attrezzature funzionali con ante a battente o scorrevoli, sempre abbinate al vostro stile.
EXCLUSIVE CHOICE. Over 70 front colours and 24 carcass colours to create units that are just as attractive on the inside as they are on the outside. Each unit is a unique creation. EXCLUSIVIDAD. GRAN ABANICO DE COLORES. Más de 70 colores de frentes y 24 colores de cuerpos permiten crear muebles bonitos por dentro y por fuera. Cada mueble es una creación única. GRANDE SCELTA IN ESCLUSIVA. Oltre 70 colori di ante e 24 colori di strutture permettono di creare mobili tanto belli dentro quanto fuori. Ogni mobile è una creazione unica.
143
stylelife accessories & finishes BEAUTIFUL AND INTELLIGENT SOLUTIONS. Thanks to the expertise of Schmidt’s sales reps / designers, you can get the very best out of each space. They can create designs that give best value for money while making best use of the available space. They will advise you on the layouts and specialised accessories to improve your storage and make everyday life that much easier.
accesorios & acabados SOLUCIONES BELLAS E INTELIGENTES. El know-how de los diseñadores vendedores Schmidt le garantiza sacar el mejor partido de cada espacio. Saben crear composiciones que los rentabilizan y permiten ganar espacio. Le aconsejarán los mejores equipamientos y accesorios especializados, que le facilitarán la vida y el orden.
accessori & finiture SOLUZIONI BELLE E INTELLIGENTI. Il know-how dei venditori-arredatori Schmidt garantisce la possibilità di trarre il meglio da ogni spazio. Sanno creare composizioni salvaspazio che sfruttano nel miglior modo possibile la superficie disponibile. Vi consiglieranno attrezzature ed accessori specializzati che facilitano la vita e la sistemazione.
ULTRA-STYLISH FINISHES Wood finishes with a rough-hewn touch, fronts with matching interiors, aged zinc handles, dimensions scaled to perfection and coordinated colours contribute to the overall aura of ACABADOS HIPERESMERADOS Acabado madera de tacto bruto, interiores a juego con los frentes, tiradores de zinc envejecido, dimensiones ajustadas a la perfección y colores coordinados, participan a la elegancia del conjunto. FINITURE ULTRA ACCURATE Finitura legno in stile grezzo, interni abbinati alle ante, maniglie in zinco invecchiato, dimensioni perfettamente adattabili e colori abbinati contribuiscono all’eleganza dell’insieme.
MULTIPLE FEATURES An entire collection of specialised solutions for easy identification, simplified access and greater care for your clothing, with pull-out racks for jackets, sliding drawers for trousers, special pull-out drawers for shirts, shoe racks, laundry baskets, and much more… FUNCIONALIDADES MÚLTIPLES Una gran variedad de acondicionamientos especializados que optimizan la localización de los objetos, facilitan el acceso y cuidan sus prendas de vestir: sistema basculante para las chaquetas, corredera para los pantalones, cajones especial camisas, zapateros, cestas para la ropa sucia... FUNZIONALITÀ MULTIPLE Tutta una collezione di armadiature su misura che ottimizzano la visibilità, facilitano l’accesso e si prendono cura dei vostri capi: appenderia ribaltabile per le giacche, scorrevoli per i pantaloni, cassetti estraibili appositamente progettati per le camicie, scarpiere, cesti portabiancheria…
145
stylelife
accessories & tips SCHMIDT UNLEASHES YOUR SENSE OF PRACTICALITY! There is an increasing number of specialised accessories to help out in your dressing room, entry closet, office area, lounge, and so on. Thanks to these accessories, you can easily organise and file away your CDs, tidy away unsightly cables, light up your clothes rail when doors are opened, fit clever shelves with pencil holders, and more besides.
accesorios & trucos ¡SCHMIDT MULTIPLICA AL MÁXIMO SU SENTIDO PRÁCTICO! Los accesorios especializados se multiplican para facilitarle la vida en el dressing, el ropero de la entrada, el despacho, el salón… Mejoran la organización y el archivo de los cd, ocultan los cables, iluminan el ropero al abrir las puertas, instalan atrevidas tablas con portalápices, etc.
accessori & trucchi SCHMIDT SVILUPPA IL VOSTRO SENSO PRATICO! Gli accessori specializzati si moltiplicano nella vostra cabina armadio, nel guardaroba all’ingresso, nello studio, nel living… facilitano l’organizzazione e l’archiviazione dei cd, nascondono i cavi, illuminano l’appendiabiti all’apertura delle ante, installano ripiani intelligenti con portamatite, ecc.
TECHNICAL INNOVATION Simply open the door and the rail lights up, making life easier even in a wardrobe hidden in a dark corner. INNOVACIÓN TÉCNICA Basta con abrir la puerta para que se ilumine el porta-perchas, incluso en un armario escondido en un sitio oscuro. INNOVAZIONE TECNICA Basta aprire l’anta perché l’interno si illumini facilitandovi la vita, anche in un armadio a muro e nascosto in un punto poco illuminato.
SCALABLE AND SMARTSchmidt’s Horizon wall panel concept can accommodate all sorts of practical storage solutions that can be organised as required and changed when you want! EVOLUTIVO Y PRÁCTICO El concepto Horizon de Schmidt viste las paredes de paneles que pueden acoger todo tipo de módulos organizadores prácticos, que se cambian según los gustos. EVOLUTO E INTELLIGENTE Il concept Horizon di Schmidt riveste le pareti con pannellature che possono essere attrezzate con gli specifici accessori. Si organizza ed evolve a piacimento!
147
organisation & eye-catching design CREATE A STOREROOM OR A LAUNDRY ROOM. Schmidt can draw on its expertise to offer you an invaluable and wellorganised storage area. Either accessible straight from the garage or fitted as an extension to your open kitchen, your storage area will come with matching finishes and can be concealed behind a set of sliding doors.
stylelife
organización & estética ACONDICIONE UNA BODEGA O UN LAVADERO. Schmidt sabrá ofrecerle un precioso espacio de almacenaje perfectamente organizado. Accesible desde el garaje o instalado en la prolongación de su cocina, lucirá unos acabados a juego o se eclipsará detrás de unas puertas correderas.
organizzazione & estetica ARREDATE UN RIPOSTIGLIO O UNA LAVANDERIA. Schmidt saprà offrirvi un prezioso spazio adibito all’ordine e alla sistemazione molto ben organizzato. Accessibile dal garage o dalla cucina, declinerà finiture coordinate o si nasconderà dietro a ante scorrevoli.
TOTAL EFFICIENCY Controlled organisation, eye-catching fronts and matching sliding doors, and coordinated wall panels. EFICACIA TOTAL Organización controlada, estética de los frentes y puertas correderas a juego, tableros de revestimiento coordinados. EFFICACIA TOTALE Organizzazione perfetta, design di ante e porte scorrevoli coordinate, abbinamento dei pannelli di rivestimento.
149
bathroom: fittings & space-saving WORK OUT YOUR NEEDS! Who will be using it? Bath or shower? What type of storage? Working out your requirements is essential when designing a bathroom that needs to be practical for all the people using it. Bespoke designs, maximised space, customised layouts, matching materials and colours… your Schmidt adviser will guide you in making your bathroom a true haven of well-being.
cuarto de baño: equipamiento & más espacio libre ¡EVALÚE SUS NECESIDADES! ¿Quién lo va a utilizar? ¿Baño o ducha? ¿Qué equipamientos?... Es primordial definir sus expectativas para diseñar este espacio, que debe ser práctico para todos los que lo utilizan. Diseño hecho a medida, optimización del espacio, equipamiento personalizado, materiales y colores a juego… Su asesor Schmidt le guiará para hacer de él un auténtico lugar de bienestar.
bagni: attrezzature & idee salvaspazio VALUTATE LE VOSTRE ESIGENZE! Chi lo utilizzerà? Vasca o doccia? Quali attrezzature? È essenziale definire le aspettative di ciascuno per progettare questo locale che deve essere pratico per tutti i componenti della famiglia. Progettazione su misura, ottimizzazione dei volumi, composizione personalizzata, materiali e colori abbinati… Schmidt vi guiderà per farne un vero spazio dedicato al benessere.
stylelife
SPACE-SAVING AND COMFORTABLE Wall-mounted units beneath the washbasin lighten the low-depth design, allowing for easier movement but without losing any space. They can be enhanced with shelves and pull-out compartment drawers as required. MÁS ESPACIO Y MÁS CONFORT Debajo del lavabo, los muebles colgantes aligeran el decorado. De poca profundidad, dejan mucho espacio libre. Se colocan según su gusto, con baldas o correderas compartimentadas. RISPARMIO DI SPAZIO E COMFORT I mobili sospesi donano un senso di leggerezza sotto la vasca; poco profondi, rendono la circolazione più fluida senza perdere spazio. Sono attrezzati secondo i vostri desideri, con ripiani o elementi scorrevoli a comparti.
MAXIMISED STORAGE A double-sided floor-standing unit provides maximum storage space. Tip: a huge mirror makes the room look even bigger! EQUIPAMIENTO OPTIMIZADO Un elemento en el suelo, accesible por delante y por detrás, brinda un volumen de organización óptimo. El truco: ¡un inmenso espejo aumenta aún más el espacio! VOLUMI OTTIMIZZATI Un elemento a terra, accessibile fronte retro, offre il volume contenitivo ottimale. Il trucco: un immenso specchio ingrandisce ulteriormente lo spazio!
151
storage & tips THINK FUNCTIONAL! The rule for smart designs - attractive outside and clever inside. For everyone’s convenience, storage not only needs to be practical, but as discrete and space-saving as possible. Schmidt’s sense of practicality offers you ingenious solutions for easier movement and greater organisation.
organización & trucos ¡PIENSE EN LO FUNCIONAL! La regla de la organización inteligente: bellos por fuera y prácticos por dentro. Y es que, para la comodidad de todos, se necesitan muebles útiles, pero lo más discreto y lo menos voluminoso posible. El sentido práctico de Schmidt le brinda unas soluciones ingeniosas que facilitan movimientos, gestos y organización.
armadiature & trucchi PENSATE IN MODO FUNZIONALE! La regola delle armadiature: belle fuori e intelligenti dentro. Per ottenere il massimo comfort occorrono armadiature pratiche ma che siano il più discrete e meno ingombranti possibile. Il senso pratico di Schmidt vi offre soluzioni intelligenti, che facilitano i gesti e l’organizzazione quotidiana.
stylelife
SMALL FOOTPRINT, MAXIMUM STORAGE Etagères coulissantes pour tout trouver en un clin d’œil, bacs compartimentés ou blocs modulables pour bien organiser, poubelle et panier à linge basculants hyper pratiques… Schmidt conçoit des salles de bains qui aiment la vie de tous les jours ! VOLUMEN REDUCIDO Y MÁXIMO ALMACENAJE Gavetas y cajones a la inglesa para encontrarlo todo en un abrir y cerrar de ojos; elementos con compartimentos o gavetas modulables para organizarse bien; cubo de basura y cesta para la ropa basculantes, hiperprácticos... ¡Schmidt diseña cuartos de baño agradables y prácticos! INGOMBRO RIDOTTO, ARMADIATURA MAXI Cestoni e cassetti interni per trovare tutto in un batter d’occhio, sono compartimentati e modulabili per organizzare bene i volumi, pattumiera e cesto portabiancheria ribaltabili, super pratici… Schmidt progetta bagni che amano la vita di tutti i giorni!
CHIC AND PRACTICAL Your pull-out drawer comes with trays and glass partitions, so that you can customise the contents. Everything has its place, meaning that you can find what you are looking for at a glance. CHIC Y PRÁCTICO Su gaveta corredera equipada con bandejas y separadores de cristal para organizar su contenido a medida. Cada cosa en su sitio, y lo encontrará todo en un abrir y cerrar de ojos. CHIC E PRATICITÀ Lo scorrevole è attrezzato con vaschette e separatori di vetro per organizzarne il contenuto, su misura. Ogni cosa al suo posto, per trovare tutto in un batter d’occhio.
153
washbasins & counter tops LIFESTYLE AND DESIRE. Although the current trend is for countertop washbasins, easy-to-clean bespoke vanity unit tops hold tremendous appeal. Your Schmidt adviser will know how to combine the required decorative style with your lifestyle needs, whether for families, singles or couples, and according to the space available to help you make the right choice.
Lavabos & encimeras de baño ESTILO DE VIDA. Si bien la tendencia actual se inclina por los lavabos para colocar sobre encimera, las encimeras con lavabo a medida ofrecen una facilidad de mantenimiento. Su asesor Schmidt sabrá combinar el estilo de decoración que desee, sus necesidades según su familia, solo o dúo, y el espacio del que dispone, para ayudarle a elegir con acierto.
Vasche & piani toilette STILI DI VITA E DESIDERI. Se la tendenza attuale è orientata alle vasche da posare, i piani toilette su misura offrono una facilità di manutenzione molto interessante. Schmidt saprà combinare lo stile d’arredamento che desiderate, le esigenze per la vostra vita in in famiglia, da soli o in coppia, e el spazio di cui disponete aiutandovi a fare la scelta giusta.
stylelife
WIDE, TRENDY CHOICE Countertop or built-in washbasins, in combination with the countertop in the colour and material of your choice, such as laminate, resin and glass… Made-to-measure resin or glass countertops, ultra-thin or thick, rough and ready or sophisticated… Schmidt’s sense of aesthetics is prevalent in every style and gives your design that personalised touch. POSIBILIDAD DE ELECCIÓN Y MODA Lavabo para colocar sobre encimera o para empotrar, combinado con la encimera de baño, del color y el material que elija: estratificado, resina o cristal… Encimera de baño de resina hecha a medida o de cristal, ultrafina o gruesa, en bruto o sofisticada… La estética Schmidt luce todos los estilos y le da un toque especial a su interior. SCELTA E TENDENZA Vasca da posare o da incassare, abbinata al piano toilette, nei colori e materiali che desiderate: laminato, resina o vetro… Piano toilette in resina su misura o in vetro, ultra sottile o spesso, grezzo o raffinato… Il design Schmidt declina tutti gli stili e firma il vostro arredamento personale.
ORIGINALITY AND HARMONY A match made in heaven between the curved lines and the lightness of the glossy resin countertops fitted on a wall-mounted unit. ORIGINALIDAD Y ARMONÍA Perfecta combinación de líneas moldeadas y de la ligereza de los lavabos de resina brillante colocados encima de un mueble colgante. ORIGINALITÀ E ARMONIA Accordo perfetto tra le linee stondate e la leggerezza delle vasche in resina lucida posate su un mobile sospeso.
155
stylelife
mirrors & lights AN INTIMATELY RELATED INSTALLATION. To be effective, the centrepiece of your design - the mirror - must be matched with the right light. This is a challenge on two counts, since it must be powerful enough but not blinding, and as close to natural light as possible to allow for tricky make-up techniques or precision shaving. Your adviser will guide you while ensuring compliance with all safety rules.
espejos & alumbrado INSTALACIÓN ÍNTIMAMENTE RELACIONADA. Pieza maestra de su decorado, su espejo, para ser eficaz, debe tener el alumbrado adecuado. Doble reto: ser potente sin deslumbrarle y asemejarse el máximo posible a la luz natural para la delicadeza del maquillaje y la precisión del afeitado. Su asesor sabrá guiarle cumpliendo las normas de seguridad.
specchi & illuminazione INSTALLAZIONE INTIMAMENTE LEGATA. Il pezzo più importante dell’arredamento è lo specchio: per essere efficace deve essere abbinato alla perfetta illuminazione. La sfida è duplice: la luce deve essere sufficientemente potente ma senza abbagliarvi, e deve essere il più naturale possibile, per la precisione del trucco e della rasatura. Schmidt saprà guidarvi nel rispetto delle regole di sicurezza.
WIDE CHOICE AND PERSONALISATION An independent or built-in mirror, round with an exclusive screen print, made to measure, illuminated or with matching designer or classic lights, neon or LED… Schmidt has selected a range of models with high decorative qualities. AMPLIA GAMA Y PERSONALIZACIÓN Espejo suelto o integrado, redondo con serigrafía exclusiva, formato hecho a medida, con luz incorporada o para combinar con luces de diseño o clásicas, de neón o de leds… Schmidt ha seleccionado unos modelos de gran poder decorativo. RICCHEZZA E PERSONALIZZAZIONE Specchio indipendente o integrato, rotondo con serigrafia esclusiva, su misura, illuminato o da abbinare a luci design o classiche, a neon o a led…. Schmidt ha selezionato modelli ad alto potere decorativo.
COORDINATED APPEAL Wall-light with a ceramic globe to match the white of the other fittings. ESTÉTICA COORDINADA Aplique con globo de cerámica a juego con el blanco de los equipamientos. ESTETICA COORDINATA Applique in ceramica, abbinata al bianco delle armadiature.
157
our extras for satisfaction guaranteed
+4 CALIDAD SUPERIOR
MÁS DE 50 AÑOS DE KNOW-HOW. Cantos cubiertos más resistentes, mecanismos de ensamblajes invisibles, bisagras y correderas silenciosas garantizadas 20 años, paneles gruesos (19 y 25 mm) de distintos materiales, principalmente melaminados, duraderos y de fácil mantenimiento, con acabados auténticos.
+1 L’HARMONISATION
A PERFECT MATCH IN THE HEART OF YOUR HOME. Kitchen, lounge, bathroom, bedroom, office… Schmidt’s expertise and quality extend to every room in the home. Create a harmonious interior design that satisfies your aesthetic requirements.
+2 MADE TO MEASURE
GET MORE OUT OF YOUR SPACE! From a cramped room beneath the eaves to a large hard-to-organise room, Schmidt’s bespoke solutions provide the ideal answer for your every problem.
+5 MARCA ECO-RESPONSABLE
FABRICANTE EN OBTENER EL CERTIFICADO PEFC. Esta certificación garantiza que más del 70% de la madera utilizada es procedente de explotaciones forestales gestionadas de modo sostenible. Elegir un producto Schmidt es también implicarse en un proyecto eco-ciudadano.
+3 PERSONALISATION
AN EXCLUSIVE AND EXTENSIVE RANGE. Colours, materials and finishes: 73 designs including 45 plain colours, 8 fantasy colours and 20 wood finishes specifically for storage; 24 carcass colours for units that are just as attractive on the inside as they are on the outside. Accessories: from CD storage to trouser holders, from towelholders to drawer accessories, not forgetting clever lighting systems.
+6 UN ÚNICO INTERLOCUTOR
ANTES, DURANTE Y DESPUÉS. Su asesor Schmidt le acompaña desde el diseño hasta la instalación del mueble o del cuarto de baño de sus sueños. Es el garante del cumplimiento de los compromisos de la marca, siempre a su lado.
+4 SUPERIOR QUALITY
OVER 50 YEARS’ EXPERTISE Highly resistant covered edges, invisible assembly mechanisms, silent hinges and runners with a 20-year guarantee, thick panels (19 and 25 mm) in different materials, especially long-lasting and easy-to-clean melamine, for larger-than-life designs.
i nostri “plus” per la vostra più grande soddisfazione
+1 L’ARMONIA
UNA COORDINAZIONE PERFETTA NEL CUORE DELLA VOSTRA CASA. Cucina, living, bagno, camera da letto, studio… Il know-how e la qualità Schmidt conquistano tutti i locali. Create interni armoniosi e nel rispetto dei vostri requisiti estetici.
+5 AN ECO-RESPONSIBLE BRAND
THE MANUFACTURER WITH FRENCH PEFC CERTIFICATION. This certification guarantees that over 70% of the wood used comes from sustainably-managed forests. Choosing a Schmidt product is not only a way of treating yourself, but also underlining your support for the eco-citizen movement.
+6 CONTINUOUS SUPPORT
BEFORE, DURING AND AFTER. Your Schmidt adviser will guide you every step of the way, from designing the storage solution or bathroom of your dreams through to fitting. Your adviser is your guarantee of Schmidt’s commitment to satisfying your needs.
+2 IL “SU MISURA”
OTTIMIZZATE GLI SPAZI! Dal locale mansardato ai grandi spazi, il “su misura” Schmidt permette di fornire la giusta soluzione per tutte le esigenze.
+3 PERSONALIZZAZIONE
UN’AMPIA SCELTA DALL’ESCLUSIVA RICCHEZZA. colori, materiali, finiture specifiche per le armadiature: 73 finiture, di cui 45 a tinta unita, 8 a fantasia e 20 legni; 24 colori di strutture per mobili belli tanto dentro quanto fuori. Accessori: dal porta-CD al portapantaloni, dal portasalviette alle cassettiere, passando per sistemi intelligenti di illuminazione.
nuestros + para su mayor satisfacción
+1 LA ARMONIZACIÓN
UN CONJUNTO PERFECTO EN EL CORAZÓN DE SU CASA. Cocina, salón, cuarto de baño, habitación, despacho… El know-how y la calidad Schmidt se propagan por todas las habitaciones. Cree un interior armonioso y respetuoso de sus exigencias estéticas.
+2 EL HECHO “A MEDIDA”
OPTIMICE SUS ESPACIOS. Desde la habitación bajo buhardilla hasta el gran espacio difícil de ordenar, el hecho “a medida” Schmidt nos permite aportar soluciones a sus necesidades.
+3 PERSONALIZACIÓN
UN GRAN ABANICO DE ELECCIÓN EXCLUSIVO. Colores, materiales, acabados: 73 acabados, 45 de ellos lisos; 8 decorativos y 20 de madera específicos para equipamientos; 24 colores de cuerpos para muebles bellos tanto por dentro como por fuera. Accesorios: desde el organizador de CD hasta el porta pantalones, desde los toalleros hasta los equipamientos de cajones, pasando por unos ingeniosos sistemas de alumbrado.
+4
QUALITÀ SUPERIORE OLTRE MEZZO SECOLO DI KNOW-HOW. Bordature più resistenti, meccanismi di assemblaggio invisibili, cerniere e guide silenziose garantite 20 anni, pannelli spessi (19 e 25 mm) in diversi materiali, soprattutto in melamminato, durevole e di facile manutenzione, per ambienti più veri del vero.
+5 MARCA ECORESPONSABILE
FABBRICANTE CERTIFICATO PEFC. Questa certificazione garantisce che oltre il 70% del legname utilizzato proviene da foreste gestite secondo i criteri della sostenibilità. Scegliere un prodotto Schmidt significa soddisfare i propri desideri ma anche impegnarsi in qualità di cittadini responsabili.
+6 ACCOMPAGNAMENTO CONTINUO
PRIMA, DURANTE, DOPO. Il vostro venditore-arredatore Schmidt vi accompagna dalla progettazione all’installazione dell’armadiatura o del bagno che sognate. È il garante del rispetto degli impegni della marca, al vostro fianco.
159
THANK YO U G RA CI AS G R A ZI E
T O A L L O U R P A R T N E R S F O R P R O D U C I N G T H I S C ATA L O G U E A T O D O S N U E S T R O S C O L A B O R A D O R E S PA R A L A R E A L I Z A C I Ó N D E E S T E C ATÁ L O G O A T U T T I I N O S T R I P A R T N E R C H E H A N N O P A R T E C I P AT O A L L A R E A L I Z Z A Z I O N E D I Q U E S T O C ATA L O G O
LIGNE DESIGN - 3, rue Louis Blériot - 68000 COLMAR -Rue de Thann 68460 Lutterbach / MAISONS DU MONDE - rue du Rosenkranz - 68125 HOUSSEN / GAMECA - 47, rue de l’île Napoléon - 68170 RIXHEIM / DECORIAL - 7, rue Westrich ZI Nord - 67600 SELESTAT / JARDINERIE PFISTER - 2, rue de Waldkirch - 67600 SELESTAT / QUARTZ MULHOUSE - 20, rue des Tanneurs - 68100 MULHOUSE / BOTANIC - Zac de la mer rouge - 38200 MULHOUSE / ALICE DELICE - 31, Place Kléber 67000 STRASBOURG / L’OCCITANE EN PROVENCE - www.locitane.com / ASA SELECTION-VAISSELLE ET CERAMIQUES - www.asa-selection.de / DEPOT-DEKO - D-40213 DÜSSELDORF - www.depot-online.com / MESSING-MULLER, D-50667 COLOGNE / PYRAMIDE 32 Rue des Bateliers 67000 STRASBOURG / KITCHEN BAZAAR 16 Rue du 22 Novembre 67000 Strasbourg / MULLER-OTT 10, rue Henriette 68100 MULHOUSE / ULRICH CADEAUX - Décoration, cadeaux, liste de mariage - 13, rue du Marché - 67210 OBERNAI / L’APPART 51 Rue des 3 Rois 68100 MULHOUSE / TRYBA - www.tryba.com
Photographs are not contractual. In the context of making continual improvements to its production quality, the manufacturer reserves the right to modify the specifications of the styles shown in this catalogue. We have applied great care to the selection and production of our kitchen frontages. however, changes may occur over time as a result of ambient conditions and lighting. The use of the correct cleaning and maintenance products will also contribute to maintaining their original appearance. Fotos no contractuales. Con el objetivo de mejorar día a día la calidad de su producción, el fabricante se reserva el derecho a modificar las características de los modelos presentados en este catálogo. Hemos aportado un gran esmero a la selección y a la realización de nuestras fachadas. Es posible y normal una evolución en el tiempo en función del ambiente y de la luz. El uso de productos de mantenimiento adaptados contribuirá además al cuidado de su aspecto inicial. Foto non contrattuali. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei modelli presentati in questo catalogo per future migliorie nella qualità della propria produzione. È stata utilizzata tutta la cura per la selezione e la realizzazione del look delle nostre cucine. È possibile e normale un’evoluzione nel tempo in funzione della posizione dell’ambiente e della luce. L’utilizzo di prodotti di manutenzione specifici contribuirà inoltre al mantenimento del loro aspetto iniziale.
© PHOTOGRAPHES : Marc Barral Baron / Atoll Photographies / Immagine Salvati e Salvati / Getty Images / Illusion 3D / Interiorvista / Visiolab STYLISTES : Marie-Christine Schlichter / Dominique Levy Hadey / M.Trezzi / L. Cazzaniga / C. Litzler / I. Delanoue / A-M. Collaert / Flora Bortone
ADDRESSES DIRECCIONES INDIRIZZI
O F A L L S C H M I D T C O N TA C T S A R O U N D T H E W O R L D T O D O S N U E S T R O S C O N TA C T O S E N E L M U N D O D I T U T T I I C O N TAT T I S C H M I D T N E L M O N D O
SCHMIDT FRANCE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE tél. : (33) 03 89 58 24 00 fax : (33) 03 89 58 25 94
SCHMIDT NORDIC SLOTSGADE 22, 1 SAL DK-6000 KOLDING tél. : (45) 41 31 11 01 fax : (45) 75 50 70 25
SCHMIDT DEUTSCHLAND HUBERT SCHMIDT - STR.4 D-66625 TÜRKISMÜHLE tél. : (49) 68 52 88 70 fax : (49) 68 52 887 155
SCHMIDT NEDERLAND POSTBUS 2075 NL-7900 BB HOOGEVEEN tél. : (31) 528 280 280 fax : (31) 528 280 220
SCHMIDT BELGIQUE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE tél. : (33) 03 89 58 24 00 fax : (33) 03 89 58 25 94
SCHMIDT SUISSE ALEMANIQUE HUBERT SCHMIDT - STR.4 D-66625 TÜRKISMÜHLE tél. : (49) 68 52 88 70 fax : (49) 68 52 887 155
SCHMIDT ESPAÑA PARQUE EMPRESARIAL LA MARINA C./ TEIDE 4 - 3° PLANTA 28703 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES (MADRID) tél. : (34) 91 65 14 33 5
SCHMIDT SUISSE ROMANDE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE tél. : (33) 03 89 58 24 00 fax : (33) 03 89 58 25 94
SCHMIDT UK PO BOX 663 ROCHESTER ME1 9JA UNITED KINGDOM tél. : (44) 1 634 311 247
SCHMIDT ITALIA PIAZZA LA PIRA, 6 I-20851- LISSONE - (MB) tél. : (39) 039 65 00 63 fax : (39) 039 68 95 982
161
NO T ES AP UNT ES NO T E
_________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________
163
SALM - S.A.S. au capital de 3 000 000 € - R.C.S. Colmar B 326 784 709 - N°Siret 326 784 709 00015 - TVA FR 68 326 784 709 - Code APE 3102 Z
169
164 pages of bespoke designs for storage in every part of your home interior and to turn your bathroom into a true haven of well-being. Everything to appreciate how Schmidt’s expertise and qualities can make a difference in your home.
164 páginas de equipamientos a medida para organizarlo todo en armonía en cada espacio de su casa y hacer de su cuarto de baño un auténtico espacio de bienestar. Todo para apreciar el know-how y las cualidades que marcan la diferencia Schmidt en el corazón de su casa.
GB-ES-IT
164 pagine di soluzioni d’arredo su misura per creare armonia in ogni stanza della casa e trasformare il bagno in un vero spazio dedicato al benessere. Il know-how e la qualità che fanno la differenza di Schmidt, nel cuore della vostra casa.
www.schmidt-kitchens.com / www.schmidt-cocinas.es / www.schmidtcucine.it