Sample Translations
Soo-Yeon Park Fart Fight E ng l i s h
Book Information
Fart Fight (뿡 뀌고, 빵 뀌는 방귀 시합) KIZM Publishing corp/ 2013 / 2 p. / ISBN 9788967491567 For further information, please visit: http://library.klti.or.kr/node/772
This sample translation was produced with support from LTI Korea. Please contact the LTI Korea Library for further information. library@klti.or.kr
Fart Fight Written by Park Soo-Yeon
When tigers smoked, there lived two men whose farts were quite amazing, so marvelous that all could hear them sounding off loud score by score.
Their farts stank so, the village folk all had to hold their nose and breath.
Old Wang of upper village, oh, he farted like a storm. Whenever he stuck his bottom out, his neighbors closed their homes and tied things down secure with rope. But doors were torn off hinges still, and things were blown away.
When lower-village Han would fart, the smell did horrify.
So when he stuck his bottom out, the women wrapped their face in skirts, and men would stop their noses up,
1
but still the foul stink stole right through and turned all faces sallow.
And ever if people together gathered, they’d brag about the strongest fart, and which fart smelled most foul.
“The fart of upper-village Wang, it surely is the stronger.” “The smell you say! You’ve yet to smell Han’s downhill fart.” Who then should happen by but Wang and hear them talking so. “Oh, someone thinks that Han’s poor fart smells so much worse than mine? I’ll blast that coot a tasty toot of my uproarious fart.”
When Wang went down to Han next day, he found him gone to market, and Han’s young son alone at play. “To stroll so low was fruitless, so I’ll leave behind a little bit of my outrageous greatness.” Then farted Wang toward Han’s low home.
Poor Han’s young son was hoisted high and blown into a furnace there, where ashes filled his clothes and hair. Wang merely laughed and brushed his butt,
2
and subsequently left.
When Han came home to scattered things, and doors unhinged, and son in tears and ash, “Assailant Wang!” he testified. “You’ll taste my utmost forceful fart!” Then munched Han much on a boiled bunch of sweet and yummy yams.
And grabbing at his gurgling gut, and aiming then his bountiful butt at his own cauldron near, away did fart that lowdown Han with his poot-power strong.
Poof-pooted high, the cauldron far crashed down on Wang’s fermented bean-paste crock and broke that residential pot, till Wang’s home stank of ripened beans.
“I can’t forgive you, Han!” cried Wang, all covered now with beany paste, and aiming at a mortar stone, so big and weighty both, he farted toward that heavy thing. Up soared the mortar made of stone and flew toward Han’s own home.
3
Suh-whoosh ’twas flown on fart-wind blown Till by that nearing stone alarmed, Han farted back with all his brawn and sent that heavy mortar back once more toward Wang’s own home. 4 Thus farted Wang and Han both hard each time the mortar threat drew near, First farted Wang! Then farted Han!
And the villagers could but hold their ears and nose for fear at each loud further fart and dreadful stenchy smell.
Both Wang and Han, with passing time, grew weary of that butt-battle. Wang powered forth a final fart! And Han did just the same! Up flew the mortar higher height.
A flying stone so high beyond, it smashed into the very moon, astounding all the lunar hares. Cried one, “A mortar’s landed here?” But then another cried in turn, “An earthy gift is given us for pounding out our flour!”
Thus have those pounding moonful hares, with the heavy but high-blown mortar stone, crushed bumpety-thump their rice above and made their nightly bread!
5