Journal Reaching U Global Event 2012

Page 1




Andrea, 7 años, Casabó

Romina, 12 años, Aires Puros

José, 17 años, Cruz de Carrasco Educación no formal

Sergio, 14 años, Flor de Maroñas

Educación formal

Mariana, 11 años, Casavalle Innovación educativa Agustina, 10 años, El Dorado

Vos


Global Event Evento Global

November 28th, 2012 / 28 de Noviembre de 2012 Los Angeles Madrid Miami Montevideo New York Washington DC

Honorees / Homenajeados HSH Laetitia Princess d’Arenberg, New York Dr. H. Fisk Johnson, New York

Special Guests / Invitados especiales Father Gonzalo Aemilius, New York Ing. Enrique BaliĂąo, Montevideo Ambassador Thomas J. Dodd, Washington DC


We promote initiatives and strengthen organizations that provide educational opportunities to Uruguayans living in poverty so that they may reach their full potential.

Promovemos iniciativas y fortalecemos organizaciones que dan oportunidades de educaci贸n para que cada uruguayo en situaci贸n de pobreza desarrolle plenamente su potencial.


Mission For over a decade we have been working to alleviate the difficult situation that children, teenagers and mothers from these vulnerable sectors of the Uruguayan society have to cope with. Presently we are facing a huge problem, which could lead to severe consequences for the future of the country. Education is undergoing a deep crisis, which particularly affects children and teenagers living in poverty. This seriously threatens their possibilities of personal achievement and development as well as the growth potential of the country. Inequality in the Uruguayan education is

rising, making it more difficult for these children and teenagers to receive a quality education. Our new mission focuses on the search for solutions to the problems in Uruguayan education. We will work even harder to identify and promote all those projects that offer education opportunities for children and teenagers, as they are the future of our country. Today we commit ourselves to doing our best to fight that inequality and to achieve an integrating education, so that one day all Uruguayans in that situation are able to develop their full potential, which will benefit society as a whole.

Misión Durante más de una década trabajamos para aliviar la difícil situación que enfrentan niños, adolescentes y madres de los sectores más vulnerables de la sociedad uruguaya.

Nuestra nueva misión refleja la decisión de enfocarnos totalmente en la búsqueda de soluciones al problema en la educación. Vamos a trabajar con más fuerza aún para identificar y promover todos aquellos proyectos que dan Hoy la realidad nos muestra un problema oportunidades de educación para niños enorme y de consecuencias gravísimas y adolescentes, que son el futuro de para el futuro del país. nuestro país. La educación está en una profunda criHoy nos comprometemos a hacer todo sis, que afecta especialmente a los niños lo que esté a nuestro alcance para luy adolescentes que viven en situación de char contra esa desigualdad y lograr una pobreza. Esto compromete seriamente educación integradora, para que cada sus posibilidades de realización y deuruguayo pueda desarrollarse en todo sarrollo personal, así como el potencial su potencial y obtener con ello un benede crecimiento del país. La educación ficio global para toda la sociedad. en Uruguay es cada vez más desigual y cada vez es más difícil que esos niños y adolescentes logren una educación de calidad. Evento Global

5


Reaching U Reaching U was founded in the USA through the iniciative of a group of Uruguayans who decided to give back to their country part of what they had received through their education. We are a transparent and plural organization formed by people of different ages, with different beliefs, political and religious ideas, who work selflessly to improve life conditions in the most deprived Uruguayan sectors. Our formal working teams include directors, staff and volunteers in Los Angeles, Madrid, Miami, Montevideo, New York and Washington DC.

6

Global Event

Through a formal and very demanding research and selection process, we work to identify those organizations that manage projects with deep potential impact, not only on education conditions of the most vulnerable children and teenagers, but also on their families and communities. By resorting to the advice of experts, researchers, leaders and innovators in the field, we are able to build a diverse project portfolio, which enables us to compare and assess the results of different positive influences on education. We closely follow the


development of each project, providing ideas, relating them to other projects, verifying that the objectives are met and that the expected results are achieved. At the same time, in all the cities we are present we identify people and organizations capable of providing their financial resources, their ideas and time. Thus becoming part of a strong network of change that has a significant impact on society. As a transparent organization, we inform our donors of the use of their funds, but above all, we inform them of the real impact that their contributions have on the education of the children and teenagers we support. Thanks to the commitment of its donors, Reaching U has been able to raise more than USD 1,300,000 since its creation. In 2012 we will have invested more than USD 323.000 in more than twenty social projects.

We know we have a very powerful tool in our hands to make a real impact on Uruguayan education and that is why we want to continue to grow. For the first time, we have organized a global event, which is taking place in six different cities in the world at the same time, to spread our message, add wills and raise as much funds as possible. Today all of us will be part of the solution that education needs because 100% of the funds raised will be invested in projects from our portfolio. Reaching U works in three different countries under the corresponding legal regulations in force. In the USA it is a non-profit organization (501(c)3). Therefore, contributions are tax deductible according to the law. In Spain, it is a non-profit association registered at the Associations Registry Office of the Community of Madrid as per resolution of the General Administration of Public Security and Internal affairs (NIF G86412178). In Uruguay we have legal capacity recognized by the Ministry of Education and Culture.

Evento Global

7


Reaching U

Nacimos en los Estados Unidos de la visión de un grupo de uruguayos que decidieron devolver a nuestro país parte de lo que habíamos recibido con nuestra educación. Somos una organización transparente y plural, integrada por personas de todas las edades, con distintas creencias, ideas políticas y religiosas, que trabajamos desinteresadamente para mejorar las condiciones de vida de los sectores más pobres del Uruguay. Tenemos equipos de trabajo formales integrados por directores, staff y voluntarios en Los Ángeles, Madrid, Miami, Montevideo, Nueva York y Washington DC. Trabajamos para identificar, mediante un exigente proceso de investigación y selección formal, a aquellas organizaciones que administran proyectos con potencial de impacto profundo en las condiciones de educación de los niños y adolescentes más vulnerables, en sus familias y en sus comunidades. Nos asesoramos con expertos, investigadores, referentes e innovadores en el tema, para componer una cartera de proyectos diversos, que permite comparar y evaluar los resultados de las distintas formas de incidir sobre la educación. Luego los acompañamos en su desarrollo, aportando ideas, relacionándolos con

8

Global Event

otros proyectos y verificando el cumplimiento de los objetivos y el logro de los resultados esperados. Al mismo tiempo identificamos, en todas las ciudades en que estamos presentes, a personas y organizaciones con capacidad de aportar sus recursos financieros, sus ideas y su tiempo, integrando una cadena de cambio muy sólida capaz de lograr un impacto significativo en la sociedad. Como organización transparente, nos comprometemos a informar a nuestros donantes sobre el uso de los fondos pero, sobre todo, sobre la incidencia real que tienen sus contribuciones en las condiciones de la educación de los niños y adolescentes que apoyamos. Gracias al compromiso de nuestros donantes, en Reaching U hemos recaudado más de USD 1.300.000 desde nuestra creación. En 2012 hemos invertido más de USD 323.000 en más de 20 proyectos sociales. Estamos convencidos de tener entre manos una herramienta muy poderosa para lograr un impacto real en la educación del Uruguay y por eso queremos seguir creciendo. Por primera vez organizamos un evento global que se realizará el


mismo día en seis ciudades del mundo, para difundir nuestro mensaje, sumar voluntades y recaudar la mayor cantidad de fondos posibles. Un día en que todos seremos parte de la solución que la educación necesita, porque el 100% de lo obtenido será destinado a proyectos de nuestra cartera. Reaching U trabaja en tres países bajo las condiciones legales necesarias en cada caso. En Estados Unidos es una organización 501 (c)(3), por lo que su contribución es deducible de impuestos según lo establecido por la ley. En España es una asociación sin fines de lucro inscrita en el Registro de Asociaciones de la Comunidad de Madrid, según resolución de la Dirección General de Seguridad e Interior (NIF G86412178). En Uruguay tiene personería jurídica reconocida por el Ministerio de Educación y Cultura.

Evento Global

9


Greetings from our Chairman of the Board Dear Friends, It is a pleasure to welcome you to Reaching U’s 2012 Dinner and Auction. For the last eleven years, Reaching U has provided help and support to over 20,000 Uruguayans living in poverty. We are here today to renew our commitment to bring hope and opportunities to thousands more children and adolescents.

Nelson M. Fraiman

In these eleven years Reaching U has also expanded geographically and today we are celebrating a Global Event in Los Angeles, Madrid, Miami, Montevideo, New York and Washington D.C. In every one of these cities we have a group of directors and volunteers that work tirelessly to expand and strengthen the reach of our organization. My deep gratitude to all of them. Reaching U takes great pride in having this special opportunity to honor two outstanding individuals who not only are successful in their fields but also have made remarkable contributions to charitable organizations in Uruguay. Our honorees are HSH Laetitia Princess d’Arenberg, an entrepreneur and businesswoman with over thirty years of professional success and a commitment to numerous social causes in Uruguay. She has supported several nonprofit organizations in Uruguay such as Proyecto Renacer, Senior Care Center of Florida, Jails, Capilla del Sauce Primary School, San Pedro de Timote School, among many others; and Dr. H. Fisk Johnson, CEO of SC Johnson, a global company with a Uruguayan subsidiary and one of the world’s leading makers of household products. Under Fisk’s leadership, SC Johnson is committed to its environmental objectives and philanthropic efforts around the world. The SC Johnson subsidiary in Uruguay has supported organic orchards in rural schools to create a place of study and source of food for students. In addition it has promoted campaigns to donate to the Cero Falta program, which helps students from underprivileged backgrounds stay in school. Likewise, I would like to express my gratitude to our three special guests. Father Gonzalo Aemilius has shown courage and commitment to improving the educational opportunities of Barrio Casavalle’s children, teenagers and adults. Enrique Baliño has been promoting education and entrepreneurship in Uruguay for many years and Dr. Thomas Dodd for his work as U.S. Ambassador to Uruguay. Their indefatigable work is worth of our outmost admiration. We congratulate this year’s honorees and guest speakers, whose active involvement and leadership in philanthropic endeavors are an inspiration to all of us. Please enjoy the evening and thank you again for your support.

10

Global Event


Carta del Presidente del Directorio Queridos amigos, Es un honor darles la bienvenida a la cena y remate anuales de Reaching U 2012. En los últimos once años, Reaching U ha ayudado a más de 20.000 uruguayos que viven en la pobreza. Estamos aquí esta noche para renovar nuestro compromiso de brindar esperanza y oportunidades a miles de otros niños y adolescentes que lo necesitan. En estos once años, Reaching U se ha expandido geográficamente y hoy estamos celebrando un Evento Global en Los Ángeles, Madrid, Miami, Montevideo, New York y Washington D.C. En cada una de estas ciudades tenemos grupos de directores y voluntarios que trabajan incansablemente para expandir y fortalecer el alcance de nuestra organización. Para todos ellos mi profundo agradecimiento. En Reaching U estamos orgullosos de honrar esta noche a dos individuos destacados que no solo han sido exitosos en su campo profesional sino también han contribuido significativamente con organizaciones benéficas de ayuda. Nuestros invitados de honor son: SAS Laetitia Princesa d’Arenberg, emprendedora y mujer de negocios con más de 30 años de exitosa trayectoria profesional y profundo compromiso con diversas organizaciones sin fines de lucro en Uruguay. Entre ellas se destacan Proyecto Renacer, Hogar de Ancianos de Florida, Cárceles, Escuela Primaria de Capilla del Sauce, Escuela en San Pedro de Timote en Florida, entre muchas otras; y H. Fisk Johnson, CEO de SC Johnson, una compañía global con subsidiaria en Uruguay y uno de los líderes mundiales en la producción de artículos para el hogar. Bajo el liderazgo de Fisk, SC Johnson se ha comprometido con causas filantrópicas y ecológicas en todo el mundo. La subsidiaria de SC Johnson en Uruguay ha financiado huertas orgánicas en escuelas rurales así como ha promovido campañas para donar parte de la venta de sus productos al programa Cero Falta, que ayuda a los estudiantes de menores ingresos a permanecer en el sistema educativo. Asimismo, quiero agradecer la presencia de nuestros tres invitados especiales. El padre Gonzalo Aemilius ha mostrado compromiso y valentía para mejorar las oportunidades de educación de los niños, niñas y adultos del Barrio Casavalle. Enrique Baliño ha promovido la educación y la iniciativa empresarial en Uruguay por varios años y el Dr. Thomas Dodd por su trabajo como embajador de los Estados Unidos en Uruguay. Todos ellos son dignos de la mayor admiración. Felicitamos a los invitados de honor y a los invitados especiales de este año. Su liderazgo y participación en proyectos filantrópicos son una inspiración para todos. Gracias otra vez por su apoyo y disfruten de esta noche. Evento Global

11


Letter from our Executive Director Eleven years ago Reaching U organized its first fundraising event. Since then we have been knocking on doors that open generously with people who are willing to share our mission, accompanying the effort of amazing social entrepreneurs, who work tirelessly for a vision, fighting day after day to build opportunities for Uruguayan children and youngsters. For eleven years we have been in touch with the life stories of these children and youngsters that are the reason for our existence and for whom we want to work even harder.

Alejandro Rodriguez Marizcurrena

We could say that we have matured. That now we know what we have to do. It has been a long learning process to choose and monitor the most valuable projects, building solid relationships with those who give us their support, and thousands of hours have been devoted by directors and volunteers to work for the same mission. After eleven years we keep on asking ourselves every day questions that are very difficult to answer. We ask ourselves if we are doing everything we can for these children and teenagers, whether we should support other kind of projects, or do it in a different way. Finally we ask ourselves if there are better ways to reduce educational inequality. If we have matured, why do we still want to grow, questioning what we do, asking experts for help, thinking how to improve our organization, rebelling against a system that does not give the most vulnerable children the answers they need?

“The goal we seek, and the good we hope for, comes not as some final reward but as the hidden companion to our quest. It is not what we find, but the reason we cannot stop looking and striving, that tells us why we are here.” Madeleine Albright

I think that after such a long time, Reaching U is still an adolescent. We still have that curiosity to learn and discover. Isn’t it characteristic of adolescence to question everything as a way to learn, to rebel as a way to understand, and ask over and over “why”? I am convinced that what we have experienced so far is only the beginning. We have a clear vision for the future. We already know perfectly well what “we want to be when we grow up”, but we are aware that we still have a lot to do, that we have to keep on growing, learning, asking, making mistakes and changing. Education in our country faces problems that require far-reaching solutions which in turn require the action of various actors. At Reaching U we fight and win battles on a daily basis against inequality in education. We create opportunities so that Uruguayan children and youngsters that live in poverty have access to a quality education. We can do a lot to help them develop to their full potential. They want to do it, but they face obstacles that are difficult to imagine. They want to put aside frustration and believe it is possible. They want to study, improve their present and build their future. We just have to be by their side to help them access what nobody should deprive them of. Something no economic crisis should destroy and no one should take away from them: their education. They can do it if we can help them.

12

Global Event


Carta del Director Ejecutivo Hace once años Reaching U organizaba su primer evento de búsqueda de fondos. Once años golpeando puertas que se abren generosas, dispuestas a sumarse a nuestra misión. Acompañando el trabajo de emprendedores sociales sorprendentes, que trabajan de manera incansable por una visión, luchando cada día por construir oportunidades para niños y jóvenes uruguayos. Once años viviendo de cerca las historias de vida de esos niños y jóvenes por los que existimos, por los que queremos hacer cada vez más. Podríamos decir que hemos madurado. Que ya sabemos lo que tenemos que hacer. Es mucho tiempo aprendiendo a elegir y a acompañar los proyectos más valiosos, construyendo relaciones sólidas con los que nos apoyan. Son miles de horas de trabajo de directores y voluntarios alineados tras una misión. Pero aún después de once años no dejamos de hacernos preguntas con respuestas muy difíciles, ¿estamos haciendo todo lo posible por estos niños y adolescentes?, ¿necesitamos apoyar otro tipo de proyectos o hacerlo de otro modo?, ¿hay mejores formas de mitigar la desigualdad educativa? ¿Por qué si hemos madurado queremos seguir creciendo, cuestionando lo que hacemos, pidiendo ayuda a gente experta, pensando cómo mejorar nuestra organización, rebelándonos contra un sistema que no da las respuestas que los más vulnerables necesitan? Creo que Reaching U, después de tantos años, sigue estando en plena adolescencia. Seguimos con esa curiosidad por conocer y descubrir. ¿No es acaso propia de la adolescencia esa necesidad de cuestionarse todo como forma de aprender, de rebelarse como forma de entender, preguntar hasta el cansancio “por qué, por qué, por qué”? Estoy convencido que lo vivido hasta ahora son solo nuestros primeros pasos. Tenemos una visión clara del futuro. Sabemos perfectamente bien lo que “queremos ser cuando seamos grandes”, somos conscientes de que tenemos mucho por hacer, y seguir creciendo, aprendiendo, preguntando, equivocándonos, cambiando. La educación en nuestro país tiene problemas que requieren soluciones profundas para las que se precisa la acción coordinada de múltiples actores. No podemos resolverlos solos, pero desde Reaching U podemos luchar y ganar batallas cada día contra la inequidad en la educación.

“El objetivo que buscamos, y el bien que esperamos, no viene como una recompensa final, sino como el compañero oculto de nuestra búsqueda. No es lo que encontramos, sino el motivo por el cual no podemos dejar de buscar y esforzarnos, lo que nos dice por qué estamos aquí “ Madeleine Albright

Podemos crear oportunidades para que niños y jóvenes uruguayos que viven en situación de pobreza accedan a una educación de calidad. Podemos hacer mucho para que puedan desarrollarse en todo su potencial. Ellos quieren hacerlo pero enfrentan obstáculos difíciles de imaginar, quieren dejar de lado la frustración y creer que se puede. Quieren estudiar, mejorar su presente y construir su futuro. Nosotros solo tenemos que acompañarlos para que accedan a algo que nadie les puede robar, que ninguna crisis económica destruirá, que nada podrá quitarles jamás: su educación. Ellos pueden, si nosotros podemos ayudarlos.

Evento Global

13


Board of Directors / Directorio Nelson Fraiman PhD Chairman / Presidente Alejandro Rodríguez Marizcurrena Executive Director / Director Ejecutivo Álvaro Stainfeld Vice Chairman & Treasurer / Vicepresidente y Tesorero Directors / Directores Ana Inés Balsa, Montevideo Aramis R. Cordal, New York Beatriz Ponce de León, Montevideo Bettina Bergengruen, Madrid Carlos Fedrigotti, New York Cecilia de Torres, New York Clara Giambruno M.D., M.P.H., New York Emilio Oribe M.D., New York Federico Ravazzani, New York Fernanda Guliak, Montevideo Ideal N. Zanelli, New York Inés Bonicelli, Montevideo José Silveira, New York Martín Weinstein PhD, New York Nevina Pulido, New York Nicholas Stanham, Miami Nicolás Seigal, Miami Pablo Milburn, Montevideo Pilar Mercader, Miami Pilar Sánchez Varela, Miami Ricardo Salmón, New York Robert P. Weisz, New York Verónica Alonso, Washington DC

14

Global Event


Volunteers and Staff / Voluntarios y equipo New York

Alexandra Weisz Aline Stein Amalia Branaa Amalia Valiente Ana Bluth Ana María Cibils Anahí De Canio Andrew Weisz Beatriz Kork Cecilia Orlando Cecilia Ott Cecilia Sienra Cristina Weisz Denisse Stainfeld Evelyn Herrera Gaspar del Castillo Gustavo Bono Helena Croce Inés Carrera Jimena Pereyra Terra José Luis Peña Laura Torrado Lucía Echenique Lucía Madueño Luisa Sichero María García Fastoso María José Casasnovas María Midland Mónica Zlotogorski Paola Singer Raquel Nachajon Silvia Bard Silvina García Susana Bastarrica Teresa Orlando

Montevideo

Berta Meroño Meseguer Carmen Sanguinetti Cecilia Bergengruen

Clara Hori Cristina Malde Daniela Bianchi Federico Rodríguez Fernanda Ariceta Fernanda Solari Fiorella Magnano Florencia Martinelli Heidi Gremminger Macarena Castellanos Magdalena Pol María Estrada María Valdés Matías Bergengruen Mercedes Portas Mercedes Puig Nadine Willans Paola Magnano Patricia Pintos Paula Frizzi Rocío Lapitz Valentina Dabezies Valeria Angenscheidt Valeria Luzardo Verónica Russo Victoria Risso

Miami

Blanca Bergengruen Elena Chacon Elisa Algorta Jeanine Moure Lucienne Cambón Marcelo Pittaluga María Eugenia Vilar del Valle Martín Irigoyen Matías Beyhaut Milagros Varela Paula Di Mauro Rafael Hermida

Victoria Ferrés Virginia Bove

Washington DC

Alejandra Perroni Alicia Bonicelli Amparo Mercader Andrea Roure Antonella da Camara Beatriz Jellinek Lorena Grignoli Lucía López Magalí Velázquez Marcela Díaz María Inés Alonso María Inés Cabrera Martinez María Laura Olave María Paz Olave Patricia da Camara Rosalía Grassi Verónica Alonso Virginia Snyder

Madrid

Agustina Briano Alexia Lawrie David Palacios Jaramillo Eliane Althaler Gabriel Sepúlveda Gabriela Miles Josefina Brugnini Manolo Ricci Margara Uriarte Natalia Estevez Susana Zerbino Verónica Lamaison

Los Angeles

Cristina Bertolotto Silvana Simetto Ana Casterán Evento Global

15


Global Event Chair 2012 and Event Committees / Coordinadores del Evento Global 2012 y Comités de Organización del Evento Nadine Willans Global Event Chair / Coordinadora del Evento Gobal Florencia Martinelli, Berta Meroño Meseguer, José Silveira Journal Chairs / Coordinadores del Catalogo María Estrada Auction Chair / Coordinadora del Remate

NY 2012 Annual Dinner and Auction Event Chairs and Committee Helena Croce and Beatriz Korc Event Co-Chairs Inés Carrera, José Luis Peña and José Silveira Journal Chairs Laura Torrado Event Communication Chair Gustavo Bono Auction Chair

16

Global Event

Event Committee Ana Bluth Ana María Cibils Anahí De Canio Cristina Weisz Denisse Stainfeld Luisa Sichero María Midland Silvina García Teresa Orlando


Montevideo, 2012 cena y remate anual Coordinadores del Evento y Comité de Organización del Evento Victoria Risso, Magdalena Pol, Cecilia Bergengruen Coordinadoras del Evento

Comité del Evento Alejandro Rodriguez Marizcurrena Cristina Malde Fernanda Guliak Inés Bonicelli María Valdés Valentina Dabezies Valeria Angenscheidt Verónica Russo

Miami 2012 Annual Dinner and Auction Event Chairs and Committee Blanca Bergengruen Event Chair Pilar Sánchez Varela Journal & Fundraising Chair

Event Committee Elisa Algorta Nicolás Seigal Pilar Mercader Elena Chacon

Evento Global

17


Washington 2012 Annual Cocktail and Auction. Event Chairs and Committee Verónica Alonso and Lucía López Event Chairs Antonella da Camara Journal Chair

Event Committee Alicia Bonicelli Virginia Snyder Patricia da Camara

María Laura Olave Auction Chair María Paz Olave Fundarising Chair

Madrid 2012 Cocktel Lanzamiento RU España. Coordinadores del Evento y Comité de Organización del Evento Bettina Bergengruen Coordinadora del Evento

18

Global Event

Comité del Evento Agustina Briano David Palacios Jaramillo Eliane Althaler Gabriela Miles Margara Uriarte Natalia Estevez Susana Zerbino Verónica Lamaison


Los Angeles 2012 Annual Dinner and Auction. Event Chairs and Committee Silvana Simetto and Cristina Bertolotto Event Chairs and Committee

Evento Global

19


Honoree / Homenajeada HSH Laetitia Princess d’Arenberg, New York HSH Laetitia Princess d’Arenberg was born on September 2, 1941, in Brumana, French Protectorate, currently Libano, where her parents were members of the French Army. In 1951 she arrived for the first time to Uruguay with her family. She volunteered at the Maldonado Hospital since she was 13 years old until age of majority. The family lived in France, Switzerland, Austria, Germany, Argentina and Uruguay, where she settled in 1973, with her two sons, Sigismund and Guntram. At that point she began her successful business activity in Uruguay buying her first ranch in Los Fresnos, Florida. Thereafter she acquired Las Rosas and Santo Tomás, and later, the dairy farm Lapataia. She worked at several charitable organizations such as Proyecto Renacer (a center for the prevention and treatment of drug abuse), “El Refugio” Animal Protection Association in Montevideo, Honorary President of FUNDAPPAS (Foundation for Canine Support and Promotion), Senior Care Center of Florida, Jails, Capilla del Sauce Primary School, San Pedro de Timote School in Florida, Health Clinic Cerro Colorado. In addition, she is patron of several charitable Civil Associations. In 2009 she was decorated by French President Nicolas Sarkozy with the Legion of Honor, degree of Chavallier for her 30 years of business experience in Uruguay and her work in favor of the most needy.

20

Global Event


SAS Laetitia Princesa d’Arenberg nació en Burmana, protectorado francés, actual Líbano, el 2 de setiembre de 1941, donde sus padres fueron miembros de las Fuerzas Armadas de Francia. En 1951 llega por primera vez con su familia al Uruguay. Realiza trabajos voluntarios en el Hospital de Maldonado desde los 13 años hasta la mayoría de edad. Vivió con su familia entre Francia, Suiza, Austria, Alemania, Argentina y Uruguay, donde se radica definitivamente en 1973 con sus dos hijos Sigismund y Guntram. Comienza su actividad empresarial en este país, comprando su primera estancia Los Fresnos en Florida. Después se sumó Estancia Las Rosas y Santo Tomás y, más adelante, adquiere el Tambo Lapataia. Trabaja en asociaciones de beneficencia y apoya distintas instituciones como Proyecto Renacer que es un Centro de Prevención y Rehabilitación de personas en situación de drogodependencia, “El Refugio” Asociación Protectora de Animales de Montevideo, Presidenta Honoraria de FUNDAPPAS (Fundación de Apoyo y Promoción del Perro de Asistencia), Hogar de Ancianos de Florida, Cárceles, Escuela Primaria de Capilla del Sauce, Escuela en San Pedro de Timote en Florida, Policlínica de Cerro Colorado así como madrina de varias Asociaciones Civiles de ayuda de distinta índole. En 2009 es condecorada por el Presidente de Francia Nicolás Sarkozy con la Legión de Honor en Grado de Chevallier por sus 30 años de trayectoria empresarial en Uruguay y su trabajo a favor de los más necesitados.

Evento Global

21


Honoree / Homenajeado Dr. H. Fisk Johnson, New York H. Fisk Johnson is Chairman and CEO, and Chairman of the Board of S. C. Johnson & Son, Inc. Fisk joined SC Johnson in 1987 and he has served in a variety of senior level management and marketing positions, both domestically and internationally. Fisk Johnson is the fifth generation Johnson family leader of the 126-year-old global company headquartered in Racine, Wisc. He serves on The Consumer Goods Forum Board of Directors. Fisk served on the Cornell University Board of Trustees from 1993 to 2001 and now is a Trustee Emeritus. He also is a member of the Visiting Committee to the Department of Physical Sciences, University of Chicago. He was honored to be the 2009 Robert S. Hatfield Fellow in Economic Education and to receive an Honorary Doctor of Laws degree from Wilfrid Laurier University in 2011. Fisk served as a member of the President’s Advisory Committee for Trade Policy and Negotiation from 2002-2010, and was reappointed in 2011. From 2002 to 2011, he served on the Board of Directors of Conservation International. Fisk holds a B.A. in Chemistry and Physics; Master of Engineering; M.S. in Physics; MBA in Marketing and Finance; and Ph.D. in Physics, all from Cornell University. He recently was named Florida Southern College’s 77th Honorary Chancellor and received an Honorary Doctorate. Fisk is a devoted father who enjoys spending a great deal of time with his daughter. He enjoys flying as a pilot, scuba diving, racquet sports and skiing.

22

Global Event


H. Fisk Johnson es Presidente y CEO, y Presidente del Directorio de S. C. Johnson & Son, Inc. Fisk comenzó su carrera en SC Johnson en 1987 y desde entonces ha servido en una serie de posiciones senior en las áreas de administración y marketing, dentro y fuera de los Estados Unidos. Fisk Johnson es la quinta generación de la Familia Johnson liderando una empresa familiar con 126 años de historia. Su casa matriz está ubicada en Racine, Wisconsin, Estados Unidos. Fisk pertenece al directorio de The Consumer Goods Forum. Fisk perteneció al Consejo Directivo de la Universidad de Cornell entre 1993 y 2001, siendo en la actualidad Director Emérito de la misma. Fisk es también miembro del Comité Visitante en el Departamento de Ciencias Físicas de la Universidad de Chicago. En 2009 fue honrado con el Robert S. Hatfield Fellow in Economic Education y recibió el título honorario de Doctor en Derecho de la Universidad Wilfrid Laurier en 2011. Fisk ha servido como miembro del Comité Asesor del Presidente en Política Comercial y Negociación entre 2002 y 2010 y nuevamente en 2011. Entre 2002 y 2011 participó en el Directorio de Conservation International. Fisk realizó la carrera de química y física, recibió un Máster en Ingeniería, un Máster de Ciencia en Física, un MBA en Marketing y Finanzas y un PhD en Física, todos de la Universidad de Cornell. Recientemente fue nombrado el Canciller Honorario número 77 de la universidad Southern Florida recibiendo un título de doctor honorario. Fisk es un padre dedicado a quien le gusta pasar largo tiempo con su hija. Le gusta volar aviones, bucear, los deportes de raqueta y esquiar.

Evento Global

23


Special Guest / Invitado especial Father/Padre Gonzalo Aemilius, New York Gonzalo Aemilius was born in Montevideo on September 18th, 1979. He is the second of four children. His parents are Guillermo, an accountant, and Any, a teacher. His family have played a vital role throughout Gonzalo’s personal and professional process, providing him with the necessary tools to meet the challenges that lay ahead. Along the way he met people who marked his life as a teenager, like Pedro Poveda and Father Cacho. They became extremely important when the Archbishop of Montevideo entrusted him with the mission of being Executive Secretary at the Education Vicariate and, simultaneously, Leader advisor for students at Jubilar High school. Jubilar is an Educational Center that generated great expectations for being the first free school in the country privately managed. He was ordained on May 6th, 2006, and was sent to Stella Maris Parish located in the Carrasco district until the middle of 2012, when he was transferred to San Lorenzo Parish. Throughout these years he has created a unique educational model at Jubilar for the teenagers and families from Cuenca Casavalle. The educational unit is the family, which is tackled as a whole, to promote in each teenager and its environment a transforming effect. This turns the school into an integral education center. At present, the Jubilar Model is starting to be replicated in three areas in Montevideo, and has turned into a beacon of hope for Cuenca Casavalle’s teenagers as well as for the formal educational system in Montevideo.

24

Global Event


Gonzalo Aemilius nació en Montevideo, el 18 de septiembre de 1979. Es el segundo de cuatro hijos. Sus padres son Guillermo, de profesión contador, y Any, maestra. Su familia ha sido fundamental en todo su proceso personal y profesional ya que ella ha sido la gran escuela y universidad que le dieron los cimientos para enfrentar los múltiples desafíos a los que se enfrentaba. A lo largo del camino, distintas figuras que marcaron su adolescencia como Pedro Poveda y el P. Cacho se hicieron claves en el momento en que el Arzobispo de Montevideo le encomienda primero la misión de ser Secretario Ejecutivo de la Vicaría de Educación y simultáneamente Adscripto referente en el Liceo Jubilar. El Jubilar es un Centro Educativo que generaba gran expectativa ya que era el primer centro del país gratuito pero de gestión privada. El 6 de mayo de 2006 fue ordenado sacerdote, y fue enviado a la Parroquia Stella Maris de Carrasco hasta mediados de 2012, donde fue trasladado a la Parroquia San Lorenzo. Durante todos estos años, ha impulsado la acción educativa del Liceo Jubilar en pro de los adolescentes y familias de la Cuenca Casavalle, generando un modelo educativo que tiene como centro al alumno y su familia. El sujeto educativo es el conjunto familiar que debe ser abordado de forma integral para poder despertar en cada adolescente un efecto transformador en él y en su entorno. Esto convierte al Centro Escolar en un Centro Educativo Integral donde la familia es el sujeto educativo transformador. Hoy en día el Modelo Jubilar está comenzando a ser replicado en tres zonas de Montevideo volviéndose un faro de esperanza no sólo para los adolescentes de la Cuenca Casavalle sino del sistema educativo formal en Montevideo.

Evento Global

25


Special Guest / Invitado especial Ing. Enrique Baliño, Montevideo Enrique Baliño is founding partner of Xn Consultores. As a company partner, he approves designs and enables the implementation of executive development and organizational change solutions based on Appreciative Inquiry. He is often invited to give motivational speeches for organizations and companies in different countries. He has had a long and outstanding career at IBM. He was President and General Manager for IBM Uruguay, Customer Satisfaction Director for IBM Latin America, Public Sector Director for IBM Latin America, and President and General Manager for IBM Latin America South. Throughout his life he has been actively involved with a number of nonprofit organizations. He has helped to develop organizations with different charitable purposes, and in particular those related to education and entrepreneurship. At present he is a member of the Boards of Directors of DESEM Junior Achievement Foundation and Logros Foundation. He graduated in Systems Engineering from Universidad de la República (Uruguay). He has also received executive education from the Carnegie Mellon University, Pittsburgh, and from the University of Columbia, New York, USA. In 2002 he was awarded the title of Academic Head Engineer by the National Academy of Engineering and he is an advisory member of the School of Engineering at the University of Montevideo. In 2003 he received the Morosoli prize from the Lolita Rubial Foundation. In 2010 he presented his book “ No más Pálidas. Cuatro actitudes para el éxito” (No more negative thoughts. Four attitudes for success), published by Xn Publishing, Xn Consultores’ publishing and content unit; now in its 13th edition and with more than 19,000 copies sold in Uruguay.

26

Global Event


Enrique Baliño es Socio fundador de Xn Consultores. Como socio de la firma, diseña y facilita la implementación de soluciones de desarrollo ejecutivo y cambio organizacional basado en Indagación Apreciativa. Con frecuencia es invitado a dictar conferencias para organizaciones y empresas de diversos países. Tuvo una extensa y destacada actividad en IBM. Fue Presidente y Gerente General de IBM Uruguay, Director de Satisfacción de Clientes para IBM Latinoamérica, Director de Sector Público para IBM Latinoamérica y Presidente y Gerente General de IBM Latinoamérica Sur. Ha colaborado intensamente con un sinnúmero de organizaciones sin fines de lucro a lo largo de toda su vida. Ha ayudado a desarrollar organizaciones con fines benéficos en distintos ámbitos y en particular en temas de educación e iniciativa empresarial. Actualmente integra los consejos directivos de la Fundación DESEM Junior Achievement y de la Fundación Logros. Es Ingeniero de Sistemas graduado en la Universidad de la República (Uruguay). Ha tenido, adicionalmente, educación ejecutiva en la Universidad de Carnegie Mellon, Pittsburgh y en la Universidad de Columbia, New York, en Estados Unidos. En 2002 le fue otorgado el título de Académico Ingeniero Titular de la Academia Nacional de Ingeniería y es miembro consultivo de la facultad de Ingeniería de la Universidad de Montevideo. En 2003 fue reconocido con el premio Morosoli de la Fundación Lolita Rubial. En 2010 publicó el libro “No Más Pálidas. Cuatro actitudes para el éxito”, editado por Xn Publishing, unidad editorial y de contenidos de Xn Consultores que, actualmente, está en su edición número 13 con más de 19.000 ejemplares vendidos en Uruguay.

Evento Global

27


Special Guest / Invitado especial Ambassador Thomas J. Dodd, Washington DC Thomas J. Dodd served as the former United States Ambassador to Uruguay (1993–1997) and to Costa Rica (1997–2001). He was a professor of Latin American History and Diplomacy at Georgetown University’s School of Foreign Service and Director of the Latin American Studies Program for Georgetown’s graduate school. He lectured at several institutions, including the Foreign Service Institute, the National Defense University, and the Instituto Tecnológico de Estudios Superiores in Guadalajara, Mexico. Since his diplomatic assignments, Dodd has been an adjunct professor in the School of Foreign Service of Georgetown University, School of International Service of American University, and the Honors Program, George Washington University. He currently serves on the Board of Directors of the Inter-American Foundation. Dodd served in the U.S. Army and has received academic degrees from Georgetown University (B.S.) and George Washington University (M.A. and Ph.D.). He has published articles and books on Latin American foreign policy.

28

Global Event


Thomas J. Dodd es ex embajador de Estados Unidos en Uruguay (1993-1997) y Costa Rica (1997-2001). Fue profesor de Diplomacia e Historia de América Latina en la Escuela de Servicio Exterior de la Universidad de Georgetown, así como director del Programa de posgrado de Estudios Latinoamericanos de Georgetown. Dodd ha dictado conferencias en varias instituciones, entre ellas el Instituto de Servicio Exterior, la Universidad Nacional de Defensa y el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores en Guadalajara, México. Desde sus misiones diplomáticas, Dodd ha sido profesor adjunto en la Escuela de Servicio Exterior de la Universidad de Georgetown, en la Escuela de Servicio Internacional de la American University y en el Programa de Honores de la Universidad de George Washington. Actualmente es miembro de la junta directiva de la Fundación Interamericana. Dodd sirvió en el Ejército de los EE.UU. y ha recibido títulos académicos de la Universidad de Georgetown (licenciatura) y de la Universidad de George Washington (maestría y doctorado). Ha publicado varios artículos y libros sobre política exterior latinoamericana.

Evento Global

29


A special recognition to / Un especial reconocimiento a Dr. H. Fisk Johnson

Fundación UPM

HSH Laetitia Princess d’Arenberg

Ambassador Frank E. Baxter and Kathy Baxter

Gold Sponsors / Sponsors Oro

Fundación HSBC

The Platform Foundation Empresa Gráfica Mosca Auren Uruguay Nuevo Banco Comercial Bado & Perazzo / Sotheby’s International Realty Construcciones Viales y Civiles S.A.

Bronze Sponsors / Sponsors Bronce Fiammetta and Ideal Zanelli Lopez Castilla Futuro Seguros Vanessa and Marcelo Reggiardo Xn Consultores

Nox Sistemas Constructivos Altius Group

Patron Sponsors / Sponsor Patrocinador

Diageo Uruguay S.A.

Carrie and Alex Vik

Asociación de la Industria Frigorífica del Uruguay

Laura Torrado

Montes del Plata

Ruth and Martin Weinstein

Bethel Spa

Helena Croce and Pablo Cossaro Clara Giambruno

30

Silver Sponsors / Sponsors Plata

Leslie and Ricardo Salmon

Katharine Morgan and Nelson M. Fraiman

Cervieri Monsuárez & Asociados Abogados / Lawyers

Cristina and Robert P. Weisz

Arq. Cristina Malde

Denisse and Alvaro Stainfeld

Ingenia

Suzanne and Carlos M. Fedrigotti

Ponce de León / Arquitectos

Monique and Federico Ravazzani

Movie

Aramis Cordal, Michael Diamond and Paul Senecal

Ramón C. Alvarez

Global Event

Cámara de Comercio Uruguay - EEUU


A special thank you to our Global Event Collaborators / Un especial agradecimiento a nuestros colaboradores del Evento Global Communication, general production / Producción general de comunicación: Gota Comunicación Graphic design / Diseño gráfico: Lucía Gastañaga Ads Design / Diseño de avisos: Daniela Bianchi Text Editing / Edición de textos: Ana Casterán Translation / Traducción: Nicholas Hanna, Adriana Pardo de Iriondo Photography / Fotografía: Magdalena Gutiérrez / Fabiana Piccarelli Banners: Gimena Ormaechea Printing / Impresión: Empresa Gráfica Mosca Website / Sitio web: María Pérez y Federico Rodríguez Online Auction / Remate Online: La Puerta, Hexacta Transportation / Transporte: DHL Institutional video / video institucional: Gota comunicación. Nicolás Baraldi, Pilar Perrier, Manuel Miggone, Gabriel Pandule, Nicolás Albornoz.

Evento Global

31


32

Global Event


Live auction & sponsorship opportunities Remate en vivo y oportunidades de apoyo

Evento Global

33


Live auction guidelines Live auction guidelines

Our global event includes a Live Auction in Montevideo and one in New York. Please direct to Reaching U any questions regarding the works of art, experiences and projects offered for auction by the charity.

Lots

Items have been described in a truthful, accurate and complete manner to the best of our knowledge.

Ways to participate in the auction

You can participate in our live auction, in the following ways: Live: You can bid live during the event. Online: registering at www.lapuerta.com.uy and submitting your bid until November 27th. (Please refer to our online bidding guide for details). Via telephone: you may request a representative for the live auction until November 27th.

34

Global Event

Absentee bid: you may leave a bid in advance with the auctioneer or with one of our representatives.

Bidder registration

Registration is available in advance through www.lapuerta.com.uy or during the event with one of our representatives.

Payment options

Credit cards (only in the U.S.), checks and cash accepted. Items will be available after payment. Delivery can be arranged.

Contact information:

For further details regarding the bidding process or any other information, please contact Maria Estrada: mestrada@ reachingu.org / +598 (0)99192254. For our complete Terms & Conditions of this auction, please refer to www. reachingu.org.


Guía para el remate en vivo El remate de Reaching U de obras de arte, experiencias únicas y proyectos, incluye un remate en vivo en Nueva York y otro en Montevideo.

Lotes

Los lotes ofrecidos por Reaching U están detallados con información certera, real y completa, de acuerdo al conocimiento de la organización.

Partipación

Puede ser parte del remate a beneficio de Reaching U de diferentes formas: En vivo durante el evento. Ingresando a www.lapuerta.com.uy y dejando su oferta en el lote de su interés hasta el 27 de noviembre. Contactando telefónicamente con un voluntario de Reaching U que transmitirá su oferta durante el remate en vivo. Para participar de esta forma deberá contactarse antes del 27 de noviembre con María Estrada: mestrada@reachingu.org / +598 (0)99192254. Presentando su oferta por escrito para que el rematador la ejecute desde el precio mínimo al máximo que usted indique.

Registro

Si usted está interesado en ser parte del remate en vivo agradecemos se registre previamente en www.lapuerta.com.uy, sin compromiso alguno de participación. Durante la noche del remate usted podrá también registrarse en las terminales que estarán disponibles o consultando a los voluntarios de Reaching U.

Formas de pago y envío

Los ofertantes tendrán distintas formas de pago a su disposición incluyendo PayPal, cheque y efectivo. Solo en EEUU se podrá también pagar con tarjeta de crédito. Usted puede retirar el lote una vez que haya finalizado el evento y efectuado el pago.

Información de contacto

Por cualquier consulta en relación al proceso, registrarse para participar, o cualquier otra información sobre el remate, puede contactar a María Estrada: mestrada@reachingu.org / +598 (0)99192254. Para ver nuestras Condiciones del Remate completas, por favor ingresar a www.reachingu.org.

Evento Global

35


Live Auction / Remate en vivo New York 101 Carlos Páez Vilaró Silvana (2003) Acrylic and ink on paper 16½” x 23” Donated by the artist Estimated value: $12,000 Acrílico y fibra sobre papel 42 x 59.5 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 12.000

Carlos Páez Vilaró was born in Montevideo, in 1923. He took up drawing in 1939 and relocated to Buenos Aires. Returning to Montevideo, he developed an interest in Afro-Uruguayan culture. Settling in Montevideo’s primarily black neighbourhood of “Mediomundo”, he studied the Candombe and Comparsa dances characteristic to the culture. Increasingly well-known, Páez Vilaró was commissioned in 1959 to create a mural of 155 metres (509 ft) long in Washington. He continued to create murals and sculptures all over the world. He traveled in numerous West African nations to make a documentary, Batouk, which closed the Cannes film festival. He purchased a sea-front property on eastern Uruguay’s scenic Punta Ballena, building a small, wooden lodge that over time became “Casapueblo” (“House-Village”), his “living sculpture”, where he currently resides.

36

Global Event

Calos Paez Vilaró nació en Montevideo el 1º de noviembre de 1923. Marcado por una fuerte vocación artística partió en su juventud a Buenos Aires, donde se vinculó al medio de las artes gráficas. A su regreso al Uruguay, motivado por el tema del candombe y la comparsa afro-oriental y vinculándose estrechamente a la vida del conventillo “Mediomundo”, entra de lleno a manifestarse en el campo del arte. Se entrega totalmente al tema, pintando decenas de cartones, componiendo candombes para las comparsas lubolas, dirigiendo sus coros o decorando sus tambores. Realizó múltiples exposiciones y dejó su sello en monumentales murales en varios países del mundo. Logró realizar en Africa el film ”Batouk”, distinguido para clausurar el Festival de Cannes. En toda su vasta trayectoria de realizaciones el artista mantuvo con firmeza su lealtad al tema afro-uruguayo, al que le sigue dedicando las mejores horas. Páez Vilaró, radicado finalmente en Punta Ballena, Uruguay, tiene su taller en la cúpula mayor de Casapueblo, su “escultura habitable”, modelada con sus propias manos, sobre los acantilados que miran al mar en Punta Ballena.


102 Daniel Bottero “Estare ... Estare ...” (2003) Mixed media on acid free paper museum quality 22” x 30” Donated by the artist Estimated value: $6,000 Técnica mixta sobre papel calidad de museo 56 x 76 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 6.000

Daniel Bottero nació en Buenos Aires, ciudad en la que se graduó en la Academia de Bellas Artes. Continuó sus estudios en Lucca, Italia donde obtuvo su Master en Arte. En 1986 residió y trabajó en Paris. Desde 1990 reside y trabaja en Nueva York y Miami. Sus obras están en Colecciones Corporativas de Citibank, Xerox, Avon, Merrill Lynch y JP Morgan Chase Bank. Coleccionistas Privados como la Senadora Hillary Clinton, Dan Marino, Gloria y Emilio Estefan, Al Pacino, Steven Segal y Oscar de la Hoya, tienen sus obras. El artista ha exhibido en el Museo de Arte LatinoAmericano, Laguna Beach California, el Museo de Arte, Ponce, Puerto Rico y el Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, Argentina. Las pinturas de Bottero también están en las casas de remate de Sotheby´s y Christie´s, Nueva York, USA.

Daniel Bottero, graduated from the National School of Fine Arts, Buenos Aires. He earned his Master’s Degree at the Academia Italiana di Belle Arti, Lucca, Italy. From 1986 to 1990 Bottero resided and worked in Paris. Since 1990 he has lived and worked in New York and Miami. Bottero’s work has been shown throughout the world. His paintings are featured in the corporate collections of Citibank, Xerox, Avon, Merrill Lynch and JP Morgan Chase Bank. His artwork is featured in many private collections including those of Senator Hillary Rodham Clinton, Dan Marino, Gloria and Emilio Estefan, Al Pacino, Steven Segal and Oscar de la Hoya. The artist has exhibited at Ft. Lauderdale Museum of Art, Ft. Lauderdale, FL, Museum of Latin American Art, Laguna Beach, CA, Museo de Arte de Ponce, Ponce, Puerto Rico and Cultural Center Recoleta, Buenos Aires, Argentina. Bottero’s paintings are also featured at both Sotheby’s and Christie’s auction houses, New York. USA. Evento Global

37


103 Álvaro Castagnet Opera Paris Lot includes book “Painting with passion beyond technique” Watercolor 22” x 14” Donated by the artist Estimated value: $3,000 Lote incluye el libro “Painting with passion beyond technique” Acuarela 56 x 35 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 3.000 Born in Montevideo, he studies at the Escuela Nacional de Bellas Artes. He has been awarded three times by the prestigious American Watercolor Society in New York. His main studio is in Montevideo.

Nace en Montevideo. Estudia en la Escuela Nacional de Bellas Artes. Galardonado tres veces por la prestigiosa American Watercolor Society de Nueva York. Su estudio principal está en Montevideo.

104 Carlos Musso Untitled Acrylic and oil on canvas 37½ ” x 51½ ” Donated by the artist Estimated value: $4,000 Sin título Acrílico y óleo sobre lienzo 94 x 129.5 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 4.000 Uruguayan painter born in the year 1954. He studied with Miguel Angel Pareja. Musso won several prizes and his work has been exhibited in Japan, Europe and the United States. In 1989 he won the Paul Cezanne prize. 38

Global Event

Pintor uruguayo nacido en el año 1954. Fue discípulo del maestro Miguel Angel Pareja. Premiado en múltiples exposiciones, su obra ha sido exhibida en Japón, Europa y Estados Unidos. En 1989 recibe el Premio Paul Cezanne.


105 Olga Armand Ugón Untitled, 2010 Mixed media on canvas 38” x 29” Donated by the artist Estimated value: $1,300 Sin título, 2010 Técnica mixta sobre tela 96.5 x 73.5 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.300 She started her art studies at the age of 18 in the Clever Lara y Guillermo Fernandez studio. She exhibits her work in Uruguay and abroad since 2005.

Comenzó sus estudios de pintura a los 18 años en los Talleres de Clever Lara y Guillermo Fernandez. Expone individualmente desde el 2005, en Uruguay y en el exterior.

106 Agó Páez Vilaró Arena 27½” x 31½” Mixed technique with sand Donated by the artist Estimated value: $1,800 Técnica mixta con arena 70 x 80 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.800

Born in Montevideo in 1954. She begins to discover the art world through her father Carlos Páez Vilaró, motivated by the artistic atmosphere of his atelier. She participates in individual and collective exhibitions in Uruguay as well as abroad.

Nace en 1954 en Montevideo. Incursiona en el mundo del arte, motivada por el clima de atelier y el trabajo artístico de su padre, Carlos Páez Vilaró. Participa de exposiciones individuales y colectivas tanto en el Uruguay como en el exterior. Evento Global

39


107 José Gurvich Construcción Cósmica, 1972 Serigraphy 72/100 28” x 19½” Donated by: Museo Gurvich Estimated value: $ 900 Serigrafía 72/100 71 x 50 cm Donado por el Museo Gurvich Valor estimado: USD 900 Born in Lithuania in 1927, he immigrates to Uruguay in 1932. He studied in the Escuela Nacional de Bellas Artes and attends the Torres Garcia studio. He has exhibitions in Rome and New York where he resides after 1970. He dies at the age of 47 leaving a great legacy.

Nació en 1927 en Lituania. En 1932 emigró a Uruguay. Estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes y en 1945 ingresa al Taller Torres García. Viaja y expone en Roma y Nueva York donde residirá desde 1970. Muere a la edad de 47 años dejando un gran legado. 108 Cecilia Brugnini Árbol de Ilusiones (1984) Illustrative tapestry, Kelim and Wrappings 22½” x 22” Donated by Monica Ferrari Estimated value: $1,700 Tapiz ilustrativo, Kelim y Wrappings 58 x 56 cm Donado por Monica Ferrari Valor estimado: USD 1.700

Born in Montevideo in 1943, she studies art in England. Upon her return to Uruguay, she specializes in tapestry, being self-taught in this area. She has exhibited her art work all over the world in over 200 exhibits, 100 individually. 40

Global Event

Nace en Montevideo en 1943. Realiza estudios de Arte en Inglaterra; a su regreso se dedica a la tapicería, siendo autodidacta en la materia. Ha expuesto en más de doscientas exposiciones en el mundo entero, cien de ellas en forma individual.


109 Estancia Vik / Playa Vik Resorts José Ignacio, Uruguay Two-night stay for two in the resort of your choice. Breakfast and onsite activities included Valid until 11/28/2013, excluding high season (12/10/2012 to 02/28/2013) Donated by Carrie and Alexander Vik Estimated value: $1,000

Dos noches para dos personas en el hotel de su elección. Desayuno y actividades incluidas. Válido hasta 28/11/2013, excluyendo temporada alta (10/12/2012 al 28/02/2013). Donado por Carrie y Alexander Vik Valor estimado: USD 1.000

110 Contribution to Children’s Clubs and Youth Centers. Various amounts.

Colaboración para Clubes de Niños y Centros Juveniles. Valores varios.

Educational programs that promote a comprehensive care program for each boy, girl or teenager living in poverty. They are provided with academical, social and family support to contribute to their full development. For further information, please view pages 78 and 80.

Programas educativos que promueven una mirada integral a cada niño, niña o adolescente en situación de pobreza. Se les brinda apoyo académico, social y familiar para aportar al pleno desarrollo de cada beneficiario. Ver información completa en la página 79 y 81.

Evento Global

41


Live Auction / Remate en vivo Montevideo 201 Diego Donner Untitled (2012) Acrylic on canvas 33” x 41” Estimated value: $4,000 Sín título (2012) Acrílico sobre tela 85 x 105 cm Valor estimado: USD 4.000 Born in Montevideo in 1959, he exhibits his art work in individual and group exhibitions in Uruguay, Argentina, Brazil, Cuba, United States, France and Chile. He is awarded for his work both nationally and internationally, on several occasions.

Nace en Montevideo en 1959. Expone en muestras individuales y colectivas en distintas galerías de Uruguay, Argentina, Brasil, Cuba, Estados Unidos, Francia, y Chile. Obtiene diversos premios nacionales e internacionales por su obra. 202 Adolfo Sayago Orquesta Oil and Acrylic on canvas 27½ ” x 19½” Donated by the artist Estimated value: $1,000 Óleo y acrílico sobre tela 70 x 50 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.000

Born in Montevideo in 1963. Since 1976 he exhibits his art work individually and collectively in Uruguay, Argentina, Brazil, Spain, Japan, South Korea, United States, Chile and Holland. His marine paintings are distinctive and show the Uruguayan coast from Colonia to Punta del Este. 42

Global Event

Nace en Montevideo en 1963. Desde 1976 participa en muestras individual y colectivamente en Uruguay, Argentina, Brasil, España, Japón, Corea del Sur, Estados Unidos, Chile y Holanda. Sus marinas son una marca distintiva mostrando la costa uruguaya de Colonia a Punta del Este.


203 Ignacio Iturria A Buen Puerto Silk-screen printing (artist intervened) 31” x 24” Donated by the artist Estimated value: $2,000 Serigrafía (intervenida) 79 x 61 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 2.000

Born in Montevideo in 1949, he is the son of Basque immigrants. He studies advertising design. In 2011 the Ignacio Iturria foundation is created, with the objective of promoting artistic development.

Nace en Montevideo en 1949, hijo de inmigrantes vascos, estudia cursos de dibujo publicitario. En el 2011 se crea la Fundación Ignacio Iturria cuyo objetivo es promover el desarrollo vocacional de los artistas.

204 Pollo Vazquez Untitled (2010) Oil 39½ x 19½” Donated by the artist Estimated value: $2,500 Sin título (2010) Óleo 100 x 50 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 2.500

Born in Montevideo in 1943, he studies painting and drawing in the School of Fine Art, in San Francisco de Assis. He lives in Paris from 1967 to 1976. He exhibits his art work in galleries in Paris, Washington, Geneva and Montevideo, amongst others.

Nace en Montevideo en 1943. Estudia dibujo y pintura en Bellas Artes de San Francisco de Assis. Vive en París de 1967 a 1976. Expone en galerías de París, Washington, Ginebra y Montevideo, entre otras.

Evento Global

43


205 Gastón Izaguirre Flores blancas Acrylic 23½” x 23½” (plus frame) Donated by the artist Estimated value: $1,700 Acrílico 60 x 60 cm (más el marco) Donado por el artista Valor estimado: USD 1.700

Born in Uruguay in 1972. He completes his studies in the Advertising school Pedro Figari. His artworks are exhibited permanently at the Uruguayan embassy in Washington. He has participated in various individual and collective exhibitions, for which he received many awards.

Nació en 1972 en Uruguay. Realiza estudios de Publicidad en la Escuela Pedro Figari. Sus obras forman parte de la exposición permanente en la Embajada de Uruguay en Washington. Ha realizado varias muestras individuales y colectivas obteniendo varios premios. 206 Rodrigo “Mirlo” Zorrilla Australia (2012) Acrylic on canvas 47”x 39” Donated by the artist Estimated value: $2,500 – 3,000 Acrílico sobre lienzo 120 x 100 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 2.500 - 3.000

Born in Montevideo in 1972, since the age of 11 he has participated in free expression, sculpture and photography studios. After many collective exhibitions, in 2009 he exhibits individually in the Pablo Atchugarry foundation in Punta del Este. 44

Global Event

Rodrigo “Mirlo” Zorrilla nace en Montevideo en 1972. Desde los 11 años asiste a talleres de libre expresión, escultura y fotografía. Luego de varias exposiciones colectivas, en el año 2009 expone individualmente en la Fundación Pablo Atchugarry, Punta del Este.


207 Pablo Peralta Constructivo (2012) Mixed technique 27” x 24” Donated by Galería de la Ciudadela Estimated value: $800 - 1,000 Técnica mixta 70 x 60 cm Donado por: Galería de la Ciudadela Valor estimado: USD 800 - 1.000 Born in Salto, Uruguay in 1961, he began his studies at the Clever Lara studio. His artwork is exhibited in the “Museo Nacional de Artes Plásticas y Visuales”. He has received numerous mentions and awards.

Nace en Salto, Uruguay en 1961. Ingresa al taller de Clever Lara. Su obra está en colecciones del Museo Nacional de Artes Plásticas y Visuales, y del Museo de Río Grande do Sul. Recibe numerosos premios y menciones.

208 Alfred Fuchsberger Untitled Mixed technique 37½” x 28½” Donated by the artist Estimated value: $3,500 - 4,500 Sin titulo Técnica Mixta 96 x 73 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 3.500 – 4.500 Born in Germany in 1937. He completed his studies with a professional degree as a lithographer In the Graphic Arts centre. At the moment he participates in the global exhibit In the Ministry of Moscow. His private artwork collection is displayed in Uruguay, Chile, Argentina, United States and Germany.

Nació en mayo de 1937 en Ulm, Alemania. Culminó sus estudios con una formación profesional como litógrafo en el Centro de Artes Gráficas Aplicadas. Actualmente participa en una exposición mundial en el Ministerio de RR.EE. en Moscú. Tiene trabajos en colecciones privadas en Uruguay, Chile, Argentina, Estados Unidos y Alemania. Evento Global

45


209 Diego Piriz Untitled Oil on canvas 45”x 35” Donated by the artist Estimated value: $1,800 Sin título Óleo sobre tela 116 x 89 cm Donada por el artista Valor estimado: USD 1.800 Born in Uruguay in 1966. He studied in the University of Arquitecture and the School of Fine Arts. He participates in both individual and collective exhibitions in both Uruguay and Argentina.

Nace en Uruguay en 1966. Estudió en las Facultades de Arquitectura y Escuela Nacional de Bellas Artes. Participa en muestras individuales y colectivas en Uruguay y Argentina. 210 María Noel Aguirre Quién Es? (2011) Mixed technique 41” x 49” Donated by the artist Estimated value: $2,300 Técnica Mixta 105 x 125 cm Donada por el artista Valor estimado: USD 2.300

MANOÁ was born in Montevideo. She graduated from the National School of Fine Arts. She worked with the painter Carlos Musso for the Estancia Vik hotel in Jose Ignacio. Her artwork was exhibited at the IDB in Washington last june. 46

Global Event

Nació en Montevideo, Uruguay. Estudió en La Escuela Nacional de Bellas Artes. Trabajó con el Pintor Carlos Musso para el Hotel Estancia Vik, José Ignacio (2007-2008). Expuso en el BID (Washington, DC) el pasado mes de junio.


211 Enrique Souza Centinelas del Sur Oil 31” x 31” Donated by the artist Estimated value: $1,600 Óleo 80 x 80 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.600

Born in Montevideo, he is a painter, musician, poet and a publicist thanks to his credentials as a writer. His 17year career in JWT started in 1987 as a writer and then in 2003 as director of the company. In 2004 he opened his own agency, La Casa del Sol.

Nace en Montevideo. Pintor, músico y poeta, Souza abrazó también la publicidad, gracias a sus credenciales como escritor. Su carrera de 17 años en publicidad comenzó en 1987 como redactor y llegó hasta 2003 como director estratégico de la compañía J. Walter Thompson. En 2004 abrió su propia agencia, La Casa del Sol.

Evento Global

47


212 The John Walker / Baccarat Crystal Decanter

Johnnie Walker Blue Label Anniversary Edition

Johnnie Walker Blue Label Edición Aniversario

The Anniversary Pack celebrates John and Alexander Walker’s pioneering spirit and groundbreaking style. This special limited edition has been created to commemorate the anniversary of John Walker’s birthday, on 25th July 1805.

Este Pack Aniversario de Johnnie Walker celebra el espíritu pionero e innovador de John y Alexander Walker. Esta edición limitada fue creada para conmemorar el aniversario del nacimiento de Johnnie Walker, el 25 de Julio de 1805.

The whisky in this special edition is a cask strength blend of Blue Label, so the full power of the flavours can be experienced. This exclusive Blue Label is contained in an exceptional Anniversary crystal decanter that has been especially created for Johnnie Walker by Baccarat Donated by Diageo Uruguay S.A.

El whisky en esta edición especial es una mezcla de Blue Label sin agua agregada desde la destilación (“cask strength“), que permite experimentar toda la fuerza de sus sabores. Este exclusivo Blue Label está contenido en un excepcional decantador de cristal que ha sido especialmente creado por Baccarat para Johnnie Walker.

Estimated value: $3,350

Donado por Diageo Uruguay S.A. Valor estimado: USD 3.350

48

Global Event


213

Contribution to Children’s Clubs and Youth Centers. Various amounts.

Colaboración para Clubes de Niños y Centros Juveniles. Valores varios.

Educational programs that promote a comprehensive care program for each boy, girl or teenager living in poverty. They are provided with academical, social and family support to contribute to their full development. For further information, please view pages 78 and 80.

Programas educativos que promueven una mirada integral a cada niño, niña o adolescente en situación de pobreza. Se les brinda apoyo académico, social y familiar para aportar al pleno desarrollo de cada beneficiario. Ver información completa en la página 79 y 81.

Evento Global

49


Online auction bidding guide

The online catalog includes information regarding lots to be auctioned, such as starting bid, estimated value, photographs, artist information and donor information.

Lots All lots have been described in a truthful, accurate and complete manner to the best of our knowledge.

Bidder registration To participate, you must log on and register in www.lapuerta.com.uy or www.reachingu.org. In some of the cities participating, you may register with one of our representatives during the event. The online auction lots will be published 10 days before closing on the evening of the event. By bidding you state that you are willing to pay the value of your bid plus any shipping costs involved. Payment should be submitted to Reaching U within 24 hours of the purchase. All bids and purchases are final.

50

Global Event

How to bid

Enter your bid in the indicated space next to the “lot detail” section. Bidding increments will be automatically updated. The leading bidder will receive a “highest bidder” notification. Kindly note all sales are final and lots do not have a written or implied warranty.

Overtime If an item’s bidding history is considered successful, the lot will enter an “overtime period”. The auction can be extended up to 6 periods of 30 seconds each. Notifications will be sent to the winners upon auction’s closure.

Payment & delivery Once you have received confirmation of purchase, you will receive payment instructions. Credit cards (U.S. only), PayPal, checks, bank transfer and cash accepted. Items will be available after payment. Delivery can be arranged. Please contact a Reaching U representative for further information.


Guía para el remate online

El catálogo digital de lotes contiene información que incluye precio base, valor, descripción, fotos e información sobre el artista o donante.

Lotes Los lotes están detallados con información certera, real y completa de acuerdo al conocimiento de Reaching U.

y actualizado por el sistema y a usted le aparecerá que su oferta es la ganadora hasta que entre una nueva oferta y la supere, o hasta que cierre el lote. Asegúrese de chequear con frecuencia para confirmar que usted sigue siendo el último ofertante.

Tiempo adicional

Normalmente, las subastas cierran a la hora programada (e indicada en los Para poder ofertar, debe ingresar y regis- listados de lotes y el detalle de los mismos). Sin embargo, si en los últimos 2 trarse en el sitio www.lapuerta.com.uy o www.reachingu.org. En algunas ciuda- minutos antes del cierre de un lote, entra una oferta; se agregará tiempo adicional des, durante la noche del evento usted antes del cierre. El remate se extiende puede registrarse y ofertar acercándose a las terminales indicadas o consultando hasta 6 veces por períodos de 30 segundos (3 minutos adicionales en total) con los voluntarios de Reaching U. y esto intenta simular las acciones de un Los lotes para el remate en línea serán rematador que toma ofertas hasta que publicados en www.lapuerta.com.uy diez no hay más interesados. días antes del cierre que es el 28 de Noviembre de 2012. Formas de pago y entrega

Pasos para ofertar

Al presionar el botón “ofertar” usted está aceptando que está dispuesto a comprar el lote por el valor de la oferta. Si su oferta ha sido superada, usted no tiene obligación de adquirir el lote; pero en los demás casos, usted se está comprometiendo con Reaching U a comprar el ítem y pagarlo dentro de las 24 horas de cierre.

Si al momento del cierre usted ha comprado un lote, recibirá una comunicación para indicarle las formas de pago a su disposición incluyendo PayPal, cheque, transferencia bancaria y efectivo. En EE.UU. también podrá pagar con tarjeta de crédito. Las formas de entrega de los bienes o experiencias dependerán de la ciudad donde usted se encuentre.

Para aumentar una oferta existente usted Consulte a nuestros voluntarios de Readebe estar conectado con su usuario y ching U por mayor información. presionar el botón que aparecerá en “detalle del lote”. El incremento será tomado Evento Global

51


Online auction / Remate online 301 Alberto Schunk Perfume de mar Acrylic on canvas 24” x 11½” Donated by the artist Estimated value: $800 Acrílico sobre panel entelado 61 x 30 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 800 302 Martin Hughes Tango Milonguero Oil and acrylic on linencanvas 31½” x 47” Donated by the artist Estimated value: $1,500 Óleo y acrílico sobre tela 80 x 120 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.500

303 Maria Etcheverry Vic Mixed media acrylic and oil on canvas 19½” x 27 ½” Donated by the artist Estimated value: $450 Técnica mixta acrílico y óleo pastel sobre lienzo 50 x 70 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 450 52

Global Event


304 Rafael Ruano Figari (1925) Paisaje de Sierras Acrylic 39” x 39” Donated by the artist Estimated value: $1,200 Acrílico 100 x 100 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.200

305 Ambar Labruna Alas de Fuego, 2010 Oil on canvas 24” x 20” Donated by José Silveira Estimated value: $700 Óleo sobre tela 61 x 51cm Donado por José Silveira Valor estimado: USD 700

306 Rodrigo de Castro Untitled Mixed media on canvas 59” x 16” Donated by the artist Estimated value: $1,400

Sin título Técnica mixta sobre tela 150 x 40 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.400 Evento Global

53


307 Paula Barbini Ill Violoncello Rosso (2012) Mixed technique on canvas 39” x 31” Donated by the artist Estimated value: $400 Técnica Mixta sobre lienzo 100 x 80 cm Donado por la artista Valor estimado: USD 400

308 Michel Cohen Untitled Color photograph 21” x 27” Estimated value: $500 Sin título Fotografía color 54 x 69 cm Valor estimado: USD 500

309 Ian Lester “Ícono Criollo” Acrylic on canvas 35”x 35” Donated by the artist Estimated value: $800 Acrílico sobre tela 90 x 90 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 800 54

Global Event


310 Olga Armand Ugon Untitled (2012) Oil on canvas 11½” x 15½” Donated by the artist Estimated value: $400 Sin título (2012) Óleo sobre tela 30 x 40 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 400

311 Alberto Schunk Urban Landscape Acrylic on board 23” x 21” Donated by the artist Estimated value: $ 700 Acrílico sobre tabla 58 x 53 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 700

312 Rodolfo O. Píriz Rodríguez Tropa (estancia las rosas) Oil on fiberwood 22½” x 18½” Donated by the artist Estimated value: $500 Óleo sobre fibra 58 x 48 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 500

Evento Global

55


313 Faro Unknown artist Oil on canvas 46½”x 35½” Estimated value: $300 Autor Desconocido Óleo sobre tela 119 x 91 cm Valor estimado: USD 300

314 Hugo Nantes Untitled Oil on canvas 27” x 23” Estimated value: $400 Sin título Óleo sobre tela 70 x 60 cm Valor estimado: USD 400

315 Odile Caubarrere Luberon II Acrylic 30” x 27” Donated by the artist Estimated value: $1,000 Acrílico 100 x 70 cm Donado por artista Valor estimado: USD 1.000 56

Global Event


316 Pablo Peralta (1959) Untitled Mixed oil and plaster 15½” x 13½” Donated by Eduardo Sanguinetti Estimated value: $200 Sin título Técnica mixta 40 x 35 cm Donado por Eduardo Sanguinetti Valor estimado: USD 200

317 Pablo Peralta (1959) Untitled Mixed oil and plaster 9” x 13” Donated by Eduardo Sanguinetti Estimated value: $200 Sin título Técnica mixta 23 x 33 cm Donado por Eduardo Sanguinetti Valor estimado: USD 200

318 Pablo Peralta (1959) Untitled Mixed oil and plaster 9½” x 7½” Donated by Eduardo Sanguinetti Estimated value: $200 Sin título Técnica mixta 24 x 19 cm Donado por Eduardo Sanguinetti Valor estimado: USD 200 Evento Global

57


319 Graciela Danese La Ventana (2008) Ink roller 27” x 23½” Donated by the artist Estimated Value: $500 Tinta c/ rodillo 69 x 60 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 500

320 Javier Cruz Bodegón Oil on canvas 39”x19½” Donated by the artist Estimated value: $800 Óleo sobre tela 100 x 50 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 800

321 Ignacio Guani Paisaje Color Photograph 38½” x 15” Donated by the artist Estimated value: $650 Fotografía color 99 x 38 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 650 58

Global Event


322 Rimer Cardillo (1944) Mariposa de Piedras Blancas, 1983 Mixed media etchings, engraved in aqua tint, embossed on copper and plastic plates. 17½” x 26” Artist’s proof. Donated by Joana Simoes de Alpuy Estimated value: $2,500 Técnica mixta de grabados en tinta, en relieve sobre cobre y placas plásticas. 45 x 66 cm Pieza única de artista Donado por Joana Simoes de Alpuy Valor estimado: USD 2.500 323 Crios “Tango Bandoneón” Oil on canvas 36”x 24” Donated by the artist Estimated value: $1,000 Óleo sobre lienzo 91.5 x 61cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.000

324 Cecilia Mattos Untitled, 2005 Oil on Canvas 20” x 21½” Donated by the artist Estimated value: $1,200 Sin título, 2005 Óleo sobre tela 51 x 54 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.200 Evento Global

59


325 Fiammetta Farace Zanelli Water to the desert Giclée print 30” x 24” Donated by the artist Estimated value: $500 Copia Giclée 76 x 61 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 500 326 Fiammetta Farace Zanelli Interpretations of the Event Series – Reflection on Sky Giclée print 24” x 31” Donated by the artist Estimated value: $ 500 Copia Giclée 61 x 79 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 500

327 Alfombra Sharabian Sharabian carpets embody Persian gardens, which are inspired by majestic European palaces 78.5 x 57 in Donated by Marhaba Estimated value: $1,100 Las alfombras Sharabian representan a los jardines persas, los cuales están inspirados en los grandes palacios Europeos. 200 x 145 cm Donado por Marhaba Valor estimado: USD 1.100 60

Global Event


328 Gabriela Ezcurra “Tikal” Silk screen printing 29” x 21” Donated by artist Estimated value: $200 Serigrafía 74 x 53 cm Donado por la artista Valor estimado: USD 200

329 Gabriela Ezcurra “Encuentro” Silk screen printing 21” x 29” Donated by artist Estimated value: $200 Serigrafía 53 x 74 cm Donado por la artista Valor estimado: USD 200

330 Enrique Medina Ángel Acrylic 14 ½”x 18 ½ “ Donated by the artist Estimated value: $1,000 Acrílico 37 x 47 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 1.000

Evento Global

61


331 Pollo Vazquez Untitled Acrylic 19” x 15” Donated by Father Juan José Mosca, S.J. Estimated value: $350 Sin título Acrílico 48 x 38 cm Donado por Padre Juan José Mosca, S.J. Valor estimado: USD 350

332 Bruno Widmann Atención Acrylic on canvas 23 ½”x 15 ¾ “ Donated by artist Estimated value: $2,800 Acrílico sobre lienzo 60 x 40 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 2.800

333 Edwin Studer Plaza Cagancha Entrada Sureste (1988) Oil on cardboard 15½”x19½” Donated by Martín Studer Estimated value: $2000 Óleo sobre cartón 40 x 50 cm Donado por: Martín Studer Valor estimado: USD 2000 62

Global Event


334 Laura Aboal Sociego (2010) Oil on canvas 14” x 19½ in Donated by the artist Valor estimado: $100 Óleo sobre tela 35 x 50 cm Donado por el artista Valor estimado: USD 100

335 Contribution to Children’s Clubs and Youth Centers. Various amounts. Educational programs that promote a comprehensive care program for each boy, girl or teenager living in poverty. They are provided with academical, social and family support to contribute to their full development. For further information, please view pages 78 and 80. Colaboración para Clubes de Niños y Centros Juveniles. Valores varios. Programas educativos que promueven una mirada integral a cada niño, niña o adolescente en situación de pobreza. Se les brinda apoyo académico, social y familiar para aportar al pleno desarrollo de cada beneficiario. Ver información completa en la página 79 y 81.

Evento Global

63


Experiences / Experiencias 401 San Carlos Hotel Midtown Manhattan, New York Two-night (weekend) stay for two in exclusive suite Breakfast included Donated by Ernst Langsner Estimated value: $700

Estadía de fin de semana para dos personas en suite exclusiva Desayuno incluido Donado por Ernst Langsner Valor estimado: USD 700

402 Posada Azul Marino José Ignacio, Uruguay One-night stay for two guests with breakfast included. Valid until March 2013. Subject to availability Donated by Javier Barrios Value: $200 Estadía de una noche para dos personas con desayuno incluido. Válido hasta Marzo 2013. Sujeto a disponibilidad Donado por Javier Barrios Valor estimado: USD 200 403 Hotel Sheraton Colonia, Uruguay One-night stay for two guests with breakfast included Subject to availability Donated by Sheraton Hotel Estimated value: $200 Estadía de una noche para dos personas, con desayuno incluido Sujeto a disponibilidad Donado por Hotel Sheraton Valor estimado: USD 200

64

Global Event


404 Hotel Radisson Colonia, Uruguay One-night stay for two guests, in deluxe room Subject to availability Donated by Radisson Hotel Estimated Value: $200 Estadía de una noche para dos personas, en habitación deluxe Sujeto a disponibilidad Donado por Hotel Radisson Valor estimado: USD 200

405 Hotel L’Auberge Punta del Este, Uruguay Two-night stay for two in classic room Subject to availability in low season 2013, excludes long weekends Donated by L’Auberge Hotel Estimated value: $300 Dos noches en habitación clásica para dos personas Sujeto a disponibilidad En temporada baja 2013, excluye fines de semanas largos Donado por Hotel L’Auberge Valor estimado: USD 300

406 Trump International Beach Resort Miami, EE.UU. Three-night stay for two, including breakfast Valid until 30 June, 2013 Donated by Mr. and Mrs. Ricardo Salmon Estimated value: $1,000

Tres noches para dos personas, incluyendo desayuno Válido hasta el 30 de Junio de 2013 Donado por Ricardo Salmon y Sra. Valor estimado: USD 1.000 Evento Global

65


407 “Palmar del Solís” Solís, Uruguay A beautiful ranch “Palmar del Solís” Situated 2 kms. from the beach, this country style house has 4 bedrooms Barbecue area, swimming pool and lovely gardens Three days and two nights (excludes high season) Donated by Elena Drever de Beare Estimated value: $350 Chacra “Palmar del Solís” Ubicada a 2 kms. de la playa, casa estilo country de 4 dormitorios Con parrillero, piscina y rodeada de hermosos jardines Estadía de 3 días y 2 noches (fuera de temporada alta) Donado por Elena Drever de Beare Valor: USD 350

408 Beautiful home in Punta del Este’s Brava Beach, Uruguay Seven-night stay for ten guests (excluding 18-Dic 2012 to 1-March 2013). Four rooms, two en-suite, pool, garage and barbecue area, 3000 m2. Donated by Monique and Federico Ravazzani Estimated value: $3,300

66

Global Event

Casa en Playa Brava de Punta del Este, Uruguay Estadía de siete noches para diez personas (excluye 18-Dic 2012 a 1-Marzo 2013). Cuatro dormitorios, dos en suite, piscina, garaje y barbacoa, 3000 m2. Donada por Monique y Federico Ravazzani Valor estimado: USD 3.300


409 Beachfront home in charming Lewes, Delaware, USA

Espectacular casa en primera línea de playa en Lewes, Delaware, EEUU

Seven-night stay for up to ten people at a beautiful and completely renovated house with four bedrooms. Weeks available: August 3, 10 and 17, 2013 Donated by Alicia Bonicelli Estimated value: $4,000

Estadía de siete noches para diez personas en casa recientemente renovada. Cuatro habitaciones. Semanas Disponibles: Agosto 3, 10 y 17, 2013 Donada por Alicia Bonicelli Valor estimado: USD 4.000

410 “La Vigna” Colonia Valdense, Uruguay Country House Hotel “La Vigna” Two-night stay for two in the master suite. Includes breakfast, tea and dinner Plus a gift from La Vigna Granero boutique, a garment made from 100% wool. Subject to availability. Donated by “La Vigna” Estimated value: $500 Hotel de Campo “La Vigna” Estadía de dos noches para dos personas, en la Master Suite. Incluye desayuno, té y cena Además una prenda elaborada en lana 100% de La Vigna Granero Boutique Sujeto a disponibilidad Donado por “La Vigna” Valor estimado: USD 500

Evento Global

67


411 Apartment in Recoleta neighborhood Buenos Aires, Argentina

Apartamento en Barrio Recoleta Buenos Aires, Argentina

Three nights Subject to availability Donated by DISCOVER BA Estimated value: $300

Tres noches Sujeto a disponibilidad Donado por DISCOVER BA Valor estimado: USD 300

412 Hotel Conrad Punta del Este, Uruguay Two-night stay for two guests, with breakfast included, and SPA access. Valid from 12/1 to 12/20/2012 and 05/01 to 08/31/2013 Donated by Conrad Hotel Estimated value: $450 Estadía de dos noches para dos personas con desayuno incluido y acceso al SPA Válido del 1/12 al 20/12/2012 y del 1/05 al 31/08/2013 Donado por Hotel Conrad Valor estimado: USD 450

413 & 414 La Huella José Ignacio, Uruguay Lunch or dinner for four Includes house wine Donated by La Huella Estimated value: $350

68

Global Event

Almuerzo o cena para cuatro personas Incluye vino de la casa Donado por La Huella Valor estimado: USD 350


415 Hotel Alvear Buenos Aires, Argentina Buffet lunch for two people Valid until 19th april 2013 Donated by Alvear Hotel Estimated value: $150

Almuerzo buffet para dos personas Válido hasta 19 de abril de 2013 Donado por Hotel Alvear Valor: USD 150

416 Hotel Alvear Buenos Aires, Argentina Tea service for two people Valid until 19th April 2013 Donated by Alvear Hotel Estimated value: $150

Servicio de té para dos personas Valido hasta 19 de abril de 2013 Donador por Hotel Alvear Valor Estimado: USD 150

417 Teresa Raffo, Uruguay Delicious tea for 10 friends A variety of pastries, sandwiches and cakes. From march 2013 Donated by Teresa Raffo Estimated value: $250

Delicioso té para 10 amigas. Variedad de tartaletas, tortas y sándwiches A partir de marzo 2013 Donado por Teresa Raffo Valor estimado: USD 250

418 Tiziano Restó Montevideo, Uruguay Lunch or dinner for four Donado por Tiziano Restó Estimated value: $150 Almuerzo o cena para cuatro personas Donado por Tiziano Restó Valor estimado: USD 150

Evento Global

69


419 Lavender Tea Room Montevideo, Uruguay Tea service for two people Donated by Lavender Estimated value: $40

Té completo para dos personas Donado por Lavender Valor estimado: USD 40

420 Master class de Sushi Montevideo, Uruguay Cooking classes as well as tasting for six Sushiwoman: Hawayun Chang Donated by Hawayun Sushi + catering Estimated value: $300

Clase práctica de sushi con degustación para seis personas Sushiwoman: Hwayun Chang Donado por Hawayun Sushi + Catering Valor estimado: USD 300

421 Sofía Sant’Anna Montevideo, Uruguay 4 cooking clases with an excellent chef A variety of delicious recipes Donated by Sofía Sant´Anna Estimated value: $140

70

Global Event

Cuatro clases de cocina con una excelente chef Una variedad de recetas realmente deliciosas Donado por Sofía Sant´Anna Valor Estimado: USD 140


422 La Escuela de Hotelería y Gastronomía Del Plata Montevideo, Uruguay Christmas workshop for young girls: - Two days of cooking Christmas delights - One day of Christmas art workshop - One day of solidarity – “Nochebuena para todos” Donado por Escuela del Plata Estimated value: $80

Taller Navideño para niñas que consiste en: - 2 días de elaboración de cocina navideña - 1 día de taller de arte navideño - 1 día de solidaridad – “Nochebuena para todos” Donado por Escuela del Plata Valor estimado: USD 80

423 Rose Galfione Montevideo, Uruguay Private talk for ten friends, on ten rules every hostess should know when receiving at home Donated by Rose Galfione Estimated value: $600

Charla para diez personas recorriendo las diez reglas más importantes que todo anfitrión y todo invitado debe conocer al momento de recibir Donado por Rose Galfione Valor estimado: USD 600

424 Corporate Executive Chef Hector Playuk Washington D.C., U.S.A.

Chef Corporativo Hector Playuk a domicilio Washington D.C., EEUU

Three-hour hands-on cooking class with chef Hector Playuk Enjoy and learn how to prepare a fabulous meal in the comfort of your home. Valid for a group of up to three guests. Ingredients to be provided by the household Donated by Hector Playuk Estimated Value: $450

Clase de tres horas cocinando con Hector Playuk, fabulosas recetas en la comodidad de tu hogar. Válido para un grupo de hasta de tres personas. Ingredientes provistos por el dueño de casa. Donado por Hector Playuk Valor estimado: USD 450

Evento Global

71


425 Bethel Spa Montevideo, Uruguay One day in Paradise Spa day (5 hours) includes massage, facial revitalization, gommage body, manicure and pedicure. Donated by Bethel Spa Estimated Value: $300 Un día en el Paraíso Día de Spa (5 horas) incluyendo masaje, revitalización facial, gommage corporal y estética de manos y pies. Donado por Bethel Spa Valor estimado: USD 300

426 Spa day, Nivel 1 Montevideo, Uruguay Spa day (5 hours) including facial, body massage, hair styling and repair, manicure and pedicure Donated by Nivel 1 Estimated value: $130

72

Día de Spa (5 horas) incluyendo cabina facial, masaje corporal, hidratación de cabello, peinado, estética de manos y pies Donado por Nivel 1 Valor estimado: USD 130

427 & 428 Full-body therapy Parque de Miramar, Uruguay

Terapia Corporal Global Reequilibrante Parque de Miramar, Uruguay

Includes Osteopathy, Craniosacral therapy, Acupressure, Tuina, Tibetan bowls and Reiki 1½ hour session With prior reservation Donated por Berta Meroño Meseguer Estimated value: $40

Mediante Osteopatía, Cráneo Sacra, Digitopuntura, Tuina, Reiki, Cuencos Tibetanos 1½ horas en camilla Horarios a convenir Donado por Berta Meroño Meseguer Valor estimado: USD 40

Global Event


429 & 430 Private session of Kundalini Yoga Parque de Miramar, Uruguay

Clase Particular de Kundalini Yoga Parque de Miramar, Uruguay

2 hours private class With prior reservation Donated by Berta Meroño Meseguer Estimated value: $30

2 horas de clase individual Horario a convenir Donado por Berta Meroño Meseguer Valor estimado: USD 30

431 La Barra Golf Club Punta del Este, Uruguay Round of Golf, four green fees During the high season, you must reserve 48 hs. in advance Donated by La Barra Golf Club Estimated value: $600

Jornada de golf, cuatro green fees En temporada alta, reservar con 48 hs. de anticipación Donado por La Barra Golf Club Valor estimado: USD 600

432 Tennis academy Bebe Pérez Montevideo, Uruguay

Academia de Tenis Bebe Pérez Montevideo, Uruguay

Doubles tennis clinic (Three sessions and 1 PROAM match) for four people. Supervised by Enrique Pérez (excoach of the Top 10 players from the ATP circuit). From february 2013, and coordinated by the BPT team. Donated by: Enrique “Bebe” Perez, BPT Academy Estimated Value: $800

Clínicas de Dobles (3 sesiones + un partido tipo PROAM) para cuatro personas. Supervisado por Enrique Pérez (ex-coach de jugadores Top 10 del circuito ATP). A partir de febrero 2013 y coordinado con el equipo de BPT. Donado por: Enrique “Bebe” Perez, Academia BPT Valor Estimado: USD 800 Evento Global

73


433 Adult Tennis Lesson Washington, U.S.A. One-hour private tennis lesson with tennis instructor María Laura Olave Work on your forehand or learn the basics of tennis. Donated by María Laura Olave Estimated value: $50

434 Tennis lesson for two kids Washington, USA One-hour private tennis lesson for two kids with tennis instructor María Laura Olave Kids will learn the ABCs of tennis and most important, they will have fun! Donated by María Laura Olave Estimated value: $50

Lección de Tenis para adultos Washington, EE.UU. Una hora de clase privada de tenis con la instructora de tenis María Olave. Avanzados y principiantes. Donado por María Laura Olave Valor estimado: USD 50

Lección de tenis para dos niños Washington, EE.UU. Una hora de clase para dos niños con instructora de tenis María Laura Olave Los niños pueden aprender el ABC del tenis y lo más importante, divertirse! Donado por María Laura Olave Valor estimado: USD 50

435 Montevideo Cricket Club Montevideo, Uruguay Summer membership (December, January, February). For a family of two adults and up to three children. Donated by Montevideo Cricket Club Estimated Value: $300

436 Magic and Illusion Personalized Show Uruguay Donated by Daniel Ketchedjian Estimated Value: $600

74

Global Event

Membresía de verano (Diciembre, Enero y Febrero). Para grupo familiar compuesto por dos adultos y hasta tres menores. Donado por Montevideo Cricket Club Valor estimado: USD 300

Show Personalizado de Magia e Ilusionismo. Uruguay Donado por Daniel Ketchedjian Valor estimado: USD 600


437 Conrad Hotel Punta del Este, Uruguay Two tickets for the show of your choice Subject to availability Donated by Conrad Hotel Estimated value: $150 Dos entradas para ver un espectáculo a elección Sujeto a disponibilidad Donado por Hotel Conrad Valor estimado: USD 150

438 Joshua Bell concert Montevideo, Uruguay

Two stalls seats to see the famous violinist Joshua Bell In his 8 September concert at “Auditorio del Sodre”. Donated by the “Centro Cultural de Música” Estimated value: $300 Concierto de Joshua Bell Montevideo, Uruguay Dos entradas en platea para ver al famoso violinista Joshua Bell En su recital del 8 de Setiembre de 2013. Auditorio del Sodre Donado por el Centro Cultural de Música Valor estimado: USD 300

439 “Paseo Indígena” Solís, Uruguay Sendero Blanco is a lovely reserve with native flora and fauna. For 15 guests. Donated by Jeanine Beare Estimated value: $200

Sendero blanco es una hermosa zona protegida con flora y fauna autóctona. Para 15 personas. Donado por Jeanine Beare Valor estimado: USD 200 Evento Global

75


440 On-site workshop for up to 50 employees Montevideo, Uruguay Breathing and meditation techniques to reduce work-related stress. Duration: 30 minutes, onsite Donated by Berta Meroño Meseguer Estimated value: $700 Taller para 50 personas en empresa Montevideo, Uruguay Técnicas de Respiración Yóguica y meditación para reducir el estrés laboral. Duración 30 minutos, en la empresa Donado por Berta Meroño Meseguer Valor estimado: USD 700

441 10-year “Moro” horse Florida, Uruguay Calm yet resistant. For any type of horse rider. Donated by Estancia San Francisco de Illescas Estimated Value: $ 800 Caballo moro de 10 años Florida, Uruguay De andar tranquilo y resistente. Como para cualquier jinete. El pelaje más buscado. Donado por Estancia San Francisco de Illescas Valor Estimado: USD 800

76

Global Event


442 Piedra del Toro Casa de Campo Uruguay Horseback riding for 4-6 people Piedra de Toro, Uruguay (20 minutes away from MVD) Prior reservation required Donated by Piedra del Toro Estimated value: $250 Cabalgata para 4-6 personas Piedra de Toro, Uruguay (a 20 minutos de MVD) Con reserva previa. Donado por Piedra del Toro Valor estimado: USD 250

443 Dos entradas en platea para ver a María Noel Riccetto Teatro del Sodre, Montevideo, Uruguay En su primer función de Cascanueces, 19 de Diciembre Incluye pase “detrás de escenario” para después de la función Valor estimado: USD 120 Two stalls tickets to see ballet dancer María Noel Riccetto El Sodre theatre, Montevideo, Uruguay In her first performance of The Nutcracker, December 19th Includes backstage pass for after the performance Estimated value: $120

Evento Global

77


Children´s Club

78

These are socio-educational proposals aimed at boys and girls that grow up within a social risk environment in Uruguay. They go to school to receive formal education and are provided with ongoing support at the Children’s clubs. Every child benefits from personalized attention according to his/her individual situation.

Their self-esteem is encouraged with respect, cooperation, self-improvement in coordination with other institutions related to their health and wellbeing. A close bond is generated with each family and parents are offered different activities in areas such as labor integration, dental care, and sexual health workshops, among others.

After school hours boys and girls are given tutoring support and attend workshops on English, IT, crafts and paintings, theatre, sports, yoga and they take part in other activities. Moreover, they receive psychological and psycho educational care and those with learning disabilities are provided with special assistance. Children are also offered either breakfast and lunch or snack and dinner.

In general the Children’s Clubs work together with the Uruguayan Institute for Children and Teenagers (INAU for its acronym in Spanish),they get the support from organizations such as Reaching U and other kind of donations. The work is coordinated with the formal education centers within the area as well as with other state programs. The objective of these Children’s Clubs are to accompany all beneficiaries in their educational process and to promote the development to their full potential.

Global Event


Club de Niños Son propuestas socioeducativas dirigidas a niñas y niños que crecen en condiciones de vulnerabilidad social en Uruguay. Ellos asisten a la escuela para recibir educación formal y cuentan con acompañamiento permanente de los Clubes de Niños. Se desarrolla un trabajo individualizado y un abordaje integral en función de la situación de cada chico. Contra horario escolar, niñas y niños reciben apoyo para realizar sus deberes, talleres de inglés, informática, plástica, teatro, deporte, yoga y otras actividades que varían en función de cada Club. Además cuentan con atención psicológica, psicopedagógica, y se trabaja especialmente con quienes tienen dificultades de aprendizaje. También reciben desayuno y almuerzo, o merienda y cena. Se promueve la autoestima de cada niño en un ámbito de respeto, cooperación, superación en coordinación con otras instituciones vinculadas a la salud y el bienestar de cada beneficiario. Se genera un vínculo estrecho con cada familia, y se ofrecen actividades para madres y padres en áreas como capacitación para inserción laboral, atención odontológica, talleres de salud sexual, entre otros. En general los Clubes de Niños funcionan en convenio con el Instituto del Niño y el Adolescente del Uruguay (INAU), el apoyo de organizaciones como Reaching U, y otro tipo de donaciones. El trabajo se coordina con los centros de educación formal de la zona de referencia, así como con otros programas estatales. El objetivo de estos Clubes de Niños es acompañar a cada beneficiario en su proceso educativo y promover el desarrollo de todas sus potencialidades.

Evento Global

79


Youth centers These centers consist of socio-educational programs aimed at teenagers from socially vulnerable backgrounds. One of the main objectives of this kind of projects is to prevent teenagers from leaving the formal education system. For that purpose, they are provided help with school work and guidance not only on educational areas, but also in regard to future job opportunities; their capacities are strengthened and their creative, physical and moral development fostered. In those cases of school desertion, the Centers promote the reintegration of students to formal education. Teenagers are offered job training in areas such as IT, carpentry, serigraphy, gastronomy and pastry-making, etc. Teenagers participate in workshops on

80

Global Event

health, sexual and reproductive rights, and are part of integration spaces for teenagers and youngsters. Self-esteem is encouraged within a background of respect, cooperation and self-improvement. The work is carried out in coordination with the family, and they are accompanied throughout the different personal and institutional processes. Every Center works to help teenagers to build their own life Project and they are accompanied throughout the process. In general terms Youth Centers are jointly managed by the Uruguayan Institute for Children and Teenagers (INAU for its acronym in Spanish), with the financial support and follow-up from organizations such as Reaching U.


Centros Juveniles Son propuestas socioeducativas dirigidas a adolescentes en situación de vulnerabilidad social. Uno de los objetivos principales de este tipo de proyecto es mantener a los adolescentes dentro del sistema educativo formal. Para eso se les da apoyo liceal, orientación en áreas educativas y en su futuro laboral, se fortalecen sus habilidades, se estimula su desarrollo creativo, físico y moral. En los casos de deserción liceal, los Centros promueven el reintegro del adolescente a la educación formal. También se apoya a los alumnos de educación técnica de la Universidad del Trabajo del Uruguay. Se concretan talleres de capacitación laboral en áreas como informática, carpintería, serigrafía, gastronomía y repostería entre otras. Los adolescentes participan en talleres sobre salud, derechos sexuales y reproductivos, y son parte de espacios de integración para los adolescentes y jóvenes. Se promueve la autoestima en un ambiente de respeto, cooperación y superación. Se trabaja en coordinación permanente con la familia, y se las acompaña en diferentes procesos personales e institucionales. Cada Centro trabaja para que los adolescentes construyan su propio proyecto de vida, y se los acompaña en ese proceso. En general los Centros Juveniles son co-gestionados entre el Instituto del Niño y el Adolescente del Uruguay (INAU) y organizaciones de la sociedad civil, y cuentan con el apoyo financiero y seguimiento de organizaciones como Reaching U.

Evento Global

81


Thank you for being part of this journal Gracias por ser parte de este catรกlogo


83


84


“El trabajo diario puede ser estresante y a veces complejo, pero sepan que no hay problemas sin solución, todo tiene solución cuando la gente coopera” Alex Bergengruen, 2007

85


86


NUEVO BANCO COMERCIAL RECONOCIMIENTO 79

87


88


89


90


91


92


93


94


95


96


97


98


99


100


Es un verdadero orgullo para FUNDACIÓN UPM acompañar a REACHING U en el esfuerzo diario por dar más y mejores oportunidades de crecimiento a todos los uruguayos

101


baxter

102


103


104


105


106


Apoyando a Reaching U nos aseguramos que los chicos tengan oportunidades de superar los desafĂ­os y cambiar su realidad.

www.futuro.com.uy

107


108


109


110


Comprometidos con el desarrollo sustentable apostamos a la educaci贸n, elemento clave para el desarrollo del pa铆s.

111






Anuncio Pรกgina entera



Anuncio Pรกgina entera





conatel










Viaje acompañado a los destinos más exclusivos, de la mano de quienes más saben de viajes grupales. La Ruta de la Seda

Kazajistán, Kirguistán, Uzbekistán, Turkmenistán y Estambul

Grandes Viajes 2013

Kenia, Tanzania y Uganda Una gran aventura controlada al corazón del Africa Oriental

• Kenia, Tanzania y Uganda • La Ruta de la Seda, Estambul y Capadoccia • Italia en profundo • Rusia Imperial y Países Bálticos • Rumania, Bulgaria y Serbia • Islas Británicas e Irlanda • China Milenaria y Hong Kong • Croacia, Eslovenia, Montenegro y Europa Central • España y Portugal • La Ruta de la Música • Benelux • Reino de Marruecos • Crucero por los Emiratos • Ecuador y las Islas Galápagos • Ushuaia y Calafate • La Amazonia

Rusia Imperial y Países Bálticos Rusia, Lituania, Letonia y Estonia

Bacacay 1340 - Tel.: (+598) 2915 0411 Montevideo, Uruguay info@batistaviajes.com.uy www.batistaviajes.com.uy M.T. 743



Nuestro peque単o aporte para un gran trabajo. Felicitaciones Reaching U.

gota.com.uy




Projects we have supported in 2012 Proyectos que apoyamos en 2012 Los Tréboles / Centro Providencia / Centro Salesiano Aires Puros / CODESO / Colegio Banneux / Comunidad de Padres Pasionistas / Colegios San Adolfo y Don Bosco, Fe y Alegría / Gurisaes / La Casita y Encarando / Liceo Jubilar / Madres de la Cruz / Salir Adelante, B´nai B´rith / Unión Nacional de Ciegos / CEPRODIH / Fundación Álvarez-Caldeyro Barcia / Organización San Vicente (Padre Cacho)

Over 1.3 million dollars invested in providing opportunities to more than 20,000 Uruguayans.

Más de 1.300.000 dólares invertidos en dar oportunidades a más de 20.000 uruguayos.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.