Portfolio Luis Hernández Mellizo 2022

Page 1

Luis Hernández Mellizo

El trabajo de Luis Hernández Mellizo (Bogotá, 1978) aborda diferentes preocupaciones relacionadas con la actividad del pintor –vista desde una instancia material, histórica y conceptual– y el lugar del artista en la sociedad. Su obra se desarrolla a partir de una mirada crítica sobre el contexto local, la resignificación de los discursos políticos y la relación entre ciudad, arte y sociedad.

The production of Luis Hernández Mellizo (Bogotá, 1978) addresses different concerns related to the painter’s activity —seen from a material, historical and conceptual perspective— and the artist’s place in society. His work establishes a critical view of the local context and proposes a re-signification of political discourses and the relationship between city, art and society.

He studied Plastic and Visual Arts at the Universidad Nacional de Colombia in Bogota (1996 - 2001 and 20082009) and at the Universidad Nacional de las Artes Buenos Aires, Argentina (2012 - 2013 and 2016). He has carried out artistic residencies in spaces such as BijlmAIR (Amsterdam) and URRA (Buenos Aires) and has exhibited in cities such as Buenos Aires, Amsterdam, Ghent, Bogota, Cali and Medellin. He lives and works between Bogota and Buenos Aires.

Estudió Artes Plásticas y Visuales en la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá (1996 - 2001 y 2008 - 2009) y en la Universidad Nacional de las Artes de Buenos Aires, Argentina (2012 - 2013 y 2016). Ha realizado residencias artísticas en espacios como BijlmAIR (Ámsterdam) y URRA (Buenos Aires) y ha expuesto en ciudades como Buenos Aires, Ámsterdam, Gante, Bogotá, Cali y Medellín. Vive y trabaja entre Bogotá y Buenos Aires.

LA CONSTRUCCIÓN DE UN MUNDO MEJOR

La construcción de un mundo mejor continúa analizando las posibilidades de interpretación de un conjunto de objetos simbólicos como: escudos, mapas, esculturas y monumentos; a los que, en primera instancia, se les otorga un único significado. Sin embargo, al ser trasladados a las salas de exposición se replantea su sentido; generando una crítica a la manera en que se ha entendido el concepto de nación, de identidad, de Latinoamérica, entre otros.El artista invita al espectador a considerar estos conceptos y su vigencia desde una exhaustiva investigación de la historia y el lenguaje, repensando su impacto en la sociedad y en la cultura.

La construcción de un mundo mejor continue analyzing the possibilities of interpretation of a group of symbolic objects such as: shields, maps, sculptures and monuments; which, in first instance, are given a single meaning. However, when they are transferred to the exhibition rooms, their meaning is redefined, generating a critique of the way in which the concept of nation, identity, Latin America, among others, has been understood. The artist invites the public to consider these concepts and their currency through an exhaustive investigation of history and language, rethinking their impact on society and culture.

Velas para izar en edificios públicos Instalación. Frotagge y ventiladores / Installation. Frotagge and fans 780 x 600 cm (2 piezas) / (2 pieces) 2022

Ancla Flotante Video Ancla:Video:Instalación5’,16’’62x121x122 cm / Video Installation Video: 5’, 16’’. Anchor: 62 x 121 x 122 cm 2017

PLANETA Libros calados / Draft books 120 x 120 x 7 cm (10 libros) / (10 books) 2021 - 2022 De la serie Maquetas de monumentos para la construcción de un mundo mejor Ensamble de herramientas / Tool assembly 29 x 27 x 302021cm

ECONOMÍA DE LOS COLORES

Economía de los colores está compuesta por una serie de pinturas al óleo donde el artista se apropia de fotografías de catálogos publicitarios para pinturas de interiores y las reproduce al óleo, omitiendo los colores que son, justamente, la mercancía que se promociona. A través de este proceso, elimina el aspecto seductor de las imágenes, que han sido privadas de su razón de ser —el objeto de consumo promocionado—: las habitaciones vacías, las sillas inhabitadas, los libros sin leer, ya no invitan a ser comprados. Además, las paredes blancas de la galería se pintan de colores variopintos —desde ‘Reina de corazones’ y ‘Pétalos de Primavera’ hasta ‘Ponche cítrico’— para evidenciar el hecho que no es, en lo absoluto, un territorio neutro, sino un nuevo espacio donde confluyen las fuerzas de mercado. Es ahí donde el artista ofrece su producto.

Economía de los colores consists of a series of oil paintings in which the artist borrows photographs from advertising catalogues for interior paintings and reproduces them in oil, omitting the colors that are, precisely, the goods being promoted. Through this process, he eliminates the seductive aspect of the images, which have been deprived of their very reason for being —the promoted object of consumption—: empty rooms, uninhabited chairs, unread books, no longer invite to be bought. Moreover, the white walls of the gallery are painted in various colours —from ‘Queen of Hearts’ and ‘Spring Petals’ to ‘Citrus Punch’— to highlight the fact that it is not at all a neutral territory, but a new space where market forces converge. This is where the artist offers his product.

Rosa suave Óleo sobre lienzo / Oil on canvas 70 x 50 cm 2020

Galería Nueveochenta 2020

Economía de los colores Vista de la exposición / Exhibition view

Rosa discreto Óleo sobre lienzo / Oil on canvas 100 x 70 cm 2020 Ébano violeta Óleo sobre lienzo / Oil on canvas 100 x 702020cm

De esta manera, establece una serie de contrastes entre las piezas originales y las intervenciones que revelan su carácter no capitalizable y hablan del trabajo como una acción que se transforma.

PATRIMONIO BALDÍO

En Patrimonio baldío el artista parte de objetos e imágenes que históricamente han estado asociadas al trabajo —como dinero, productos agrícolas, herramientas de oficios tradicionales y simbología política— y les adiciona un nuevo significado, fundamentalmente visual, mediante el cual cuestiona las definiciones de arte, producción, valor, originalidad y legitimidad.

In Patrimonio baldío the artist draws on objects and images that have historically been associated with work —such as money, agricultural products, tools of traditional crafts and political symbolism— and adds a new, fundamentally visual, meaning by which he questions the definitions of art, production, value, originality and legitimacy. In this way, it establishes a series of contrasts between the original pieces and the interventions that reveal their non-capitalizable character and speak of work as an action that transforms itself.

Todo igual todo cambia Acrílico sobre pared y rodillos intervenidos / Acrylic on wall and intervened rollers variables / Variable measures 2018

Dimensiones

Abecedario de las papas Acrílico sobre papel / Acrylic on paper 58 x 89 cm c/u / each Detalle2018 / Detail

Pensar es luchar Martillos intervenidos / Intervened hammers 36 x 33 x 3 2018cm

Tijeras intervenidas / Intervened scissors 50 x 20 x 5 cm 2018

TODO-NADA

Escalera intervenida / Intervened ladder 320 x 46 x 4 2018cm

Los artistas no tienen nada que perder

El papel del artista is a review of the artist’s craft and raises a series of ontological questions based on the idea of art - its meaning, occupation, function - and its value within production systems. In this project, the artist focuses mainly on painting work and creates a parallel with other trades that are at the base of the social pyramid. Thus, from a symbolic character, his work questions the scope and conditions that define artistic practice.

DEL TRABAJO

El papel del trabajo es una revisión en torno al oficio del artista y plantea una serie de cuestiones ontológicas que parten de la idea del arte –su significado, ocupación, función– y su valor dentro de los sistemas de producción. En este proyecto, el artista se centra principalmente en el trabajo de pintura y crea un paralelo con otros oficios que están en la base de la pirámide social. Así, desde un carácter simbólico, su obra cuestiona los alcances y las condiciones que definen la práctica

ELartística.PAPEL

El papel del trabajo Vista de la exposición / Exhibition view Galería Nueveochenta 2015

El papel del trabajo Vista de la exposición / Exhibition view

Galería Nueveochenta 2015

De la serie / From the series

Herramientas

De la serie / From the series El papel del trabajo

Mazo y pincel / Mallet and paintbrushes Pica y espátula/ Pickaxe and palette knife 75 x 30 x 8 cm aprox2015c/u

Maso y pinceles / Mallet and paintbrushes 10 x 40 x 15 cm 2015

Sin título

Un arte de vivir Libro intervenido / Intervened book 18 x 13 x 4 cm 2015

El papel del trabajo

The Propaganda de la Utopía project oscillates between two large Latin American cities, Bogota and Buenos Aires, which meet and unmet in their social struggles. Demonstrations on May 1st in Argentina, or graffiti in Bogotá are the scene of Hernández Mellizo’s questioning of the place of the worker (as well as the artist) within current production systems.

El proyecto de Propagandadelautopía oscila entre dos grandes ciudades latinoamericanas, Bogotá y Buenos Aires, que se encuentran y desencuentran en sus luchas sociales. Manifestaciones el 1 de mayo en Argentina, o graffitis en Bogotá son el escenario de los cuestionamientos de Hernández Mellizo en relación al lugar del trabajador (así como del artista) dentro de los sistemas de producción actuales.

PROPAGANDA DE LA UTOPÍA

Sin título Impresión digital sobre papel de algodón/ Digital print on cotton paper 26,6 cm x 142,5 cm 2013

Sin título

Impresión digital sobre papel de algodón / Digi tal print on cotton paper 26,6 cm x 142,5 cm 2013

Martillo - Pincel Objeto intervenido / Intervened object 10,5 x 31 x 3 cm 2013

Sin título Acrílico sobre lienzo y escobas / Acrylic on fabric and brooms 55 x 1680 cm 2013

ARCHIVOS,oficio.

INVENTARIOS, ENSAYOS Y NOTAS SOBRE LA PINTURA

Here Hernández establishes a transversal vision of painting and specifically of the painter’s activity. This project is developed from the reflection of the art-society phenomenon, with an approach that encompasses painting from the decorative conception of a wall, through the reinterpretation of classical painting styles, to the contemporary nature of the craft.

Aquí Hernández establece una visión transversal de la pintura y específicamente de la actividad del pintor. Este proyecto se desarrolla a partir de la reflexión del fenómeno arte-sociedad, con un planteamiento que abarca la pintura desde la concepción decorativa de un muro, pasando por la reinterpretación de los estilos pictóricos clásicos, hasta la contemporaneidad del

Archivos,inventarios,ensayosynotassobrelapinturaVistadelaexposición/ExhibitionviewGaleríaNueveochenta2011

Pinceles y brochas ensamblados / Assembled paintbrushes and brushes 2011

Brocha gorda

Paisaje urbano (pintura mural colectiva espontánea aleato ria)

Registro fotográco de la intervención / Photographic record of the intervention 2011

Un artista vive de subsidios, auspicios, becas y promociones #2 140 x 280 cm 2011

Este proyecto, dividido en tres piezas (La vestidura del pueblo, El overol del pueblo y El ejército del pueblo), consta de una colección de billetes doblados en forma de camisetas, cuya iconografía conmemorativa responde al título de cada una de las piezas. Los billetes, originarios de diferentes países de América Latina, hacen referencia a hechos puntuales como son, una batalla militar histórica o la representación del trabajo como dignificación del hombre y la educación.

VESTIDURA, OVEROL Y EJÉRCITO DEL PUEBLO

This project, consisting of three pieces (La vestidura del pueblo, El overol del pueblo and El ejército del pueblo), consists of a collection of folded bills in the form of T-shirts, whose commemorative iconography corresponds to the title of each of the pieces. The banknotes, which originate from different Latin American countries, refer to specific events such as a historical military battle or the representation of work as a dignification of man and education.

El overol del pueblo Billetes doblados sobre papel / Folded banknotes on paper 56 x 77 cm 2011

El ejército del pueblo Billetes doblados sobre papel / Folded banknotes on paper 56 x 77 cm 2011

En Quisiera estar aquí, Hernández Mellizo cuestiona el imaginario colectivo alrededor del turismo y hace una serie de intervenciones sobre postales turísticas de Río de Janeiro y Sao Paulo. El artista le imprime una carga política a las imágenes al incluir siluetas con la forma de América.

In Quisiera estar aquí, Hernández Mellizo questions the collective imagination around tourism and makes a series of interventions on tourist postcards from Rio de Janeiro and Sao Paulo. The artist gives the images a political charge by including silhouettes in the shape of America.

QUISIERA ESTAR AQUÍ

De la serie Quisiera estar aquí Postales turísticas intervenidas / Intervened touristic postcards

9 x 12 cm 2010

Sin título

Postales turísticas intervenidas / Intervened touristic postcards9x12cm2010

Un pueblo develops around the figure of Jorge Eliécer Gaitán, a Colombian political leader from the beginning of the 20th century who was assassinated before becoming president. In this project, the artist proposes different appropriations of Gaitán’s discourse and image to reflect on the phenomenon of caudillismo and the effect that the disappearance of this leader had on the country.

Unpueblose estructura en torno a la figura de Jorge Eliécer Gaitán, un líder político colombiano de comienzos del siglo XX que nfue asesinado antes de llegar a ser presidente. En este proyecto, el artista plantea diferentes apropiaciones del discurso y la imagen de Gaitán para reflexionar sobre el fenómeno del caudillismo y el efecto que tuvo en el país la desaparición de este UNlíder.PUEBLO

Frottage y acrílico sobre tela / Frottage and acylic on fabric2009

Un pueblo (fragmentos de un discurso político)

Sin título Madera, billetes y ventilador / Wood, banknotes and vent 230 x 50 x 50 cm 2009 Sin título Moneda / Coin 3 cm diámetro / diametre2009

Sin título 6Collagex9cm2009

En Parque nacional, Hernández Mellizo plantea una revisión al concepto de soberanía territorial a través de la reconfiguración del mapa de Colombia. El artista desarrolla una serie de obras en las que cuestiona los problemas de transculturización y la representación geográfica de los países, en relación a su complejidad histórica y cultural.

PARQUE NACIONAL

In Parque nacional, Hernández Mellizo proposes a revision of the concept of territorial sovereignty through the reconfiguration of the map of Colombia. The artist develops a series of works in which he questions the problems of transculturation and the geographical representation of countries, in relation to their historical and cultural complexity.

Frottage on fabric 180 x 240 cm.

Frottage sobre tela /

2007c/u

Insulares

Impronta de papel carbón sobre cartulina / Print of carbon paper on370cardboardx100cm2007

Emergencia de hundimiento II

Fotografía recortada / Trimmed photograph50x70cm2007

Iceberg Tropical

2020 Economía de los colores. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

2019 El lugar entre las palabras. Herlitzka + Faria Gallery. Buenos Aires, Argentina.

2016EDUCACIÓN

LUIS HERNÁNDEZ MELLIZO

2014 Propaganda de la utopía. Mock Gallery. Buenos Aires, Argentina.

2010 Algunas cosas crecen sin esplendor. Chamber of Commerce of Bogota, Kennedy site. Bogota, Colombia.

2021 Mock - ups of monuments for the construction of a better world / Maquetas de monumentos para la construcción de un mundo mejor. MMMoCA Miniature Mobile Museum of Contemporary Art, George Mason University. Washington D.C., USA.

2018 The place between words. Bradwolff Projects. Ámsterdam, Holanda.

2009 Un pueblo. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

2014 Propaganda de la utopía. Mock Galería. Buenos Aires, Argentina.

2015 El papel del trabajo. Big Sur. Buenos Aires, Argentina; Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

2022 La construcción de un mundo mejor. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

2001 Bachelor in Fine Art. National University of Colombia. Bogota, Colombia.

2001 Pregrado en Artes Plásticas. Universidad Nacional de Colombia. Bogotá, Colombia.

2011 Archivos, inventarios, ensayos y notas sobre la pintura. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

Patrimonio baldío. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

2011 Archivos, inventarios, ensayos y notas sobre la pintura. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

2013 Propaganda de la utopía. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

Parque Nacional. Curator: Guillermo Vanegas. ASAB. Bogota, Colombia.

2020 Economía de los colores. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

2013 Propaganda de la utopía. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

LUIS HERNÁNDEZ MELLIZO

It’s hard to make a living as an artist. Lugar a dudas. Cali, Colombia.

2009 Un pueblo. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

2021 Maquetas de monumentos para la construcción de un mundo mejor / Mock - ups of monuments for the construction of a better world. MMMoCA Miniature Mobile Museum of Contemporary Art, George Mason University. Washington D.C., EE.UU.

Maestría en Lenguajes Artísticos Combinados. Universidad Nacional de las Artes. Buenos Aires, Argentina.

2010 Algunas cosas crecen sin esplendor. Cámara de Comercio de Bogotá – Sede Kennedy. Bogotá, Colombia.

Bogotá, Colombia

It’s hard to make a living as an artist. Lugar a dudas. Cali, Colombia.

2015 El papel del trabajo. Big Sur. Buenos Aires, Argentina; Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

EXPOSICIONES INDIVIDUALES

2019 El lugar entre las palabras. Galería Herlitzka + Faria. Buenos Aires, Argentina.

2018 The place between words. Bradwolff Projects. Amsterdam, Netherlands. Patrimonio baldío. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

Parque Nacional. Curaduría: Guillermo Vanegas. ASAB. Bogotá, Colombia.

2012 Salto al vacío. Curator: William Contreras Alfonso. University of Los Andes. Bogota, Colombia. Paisaje urbano (pintura mural colectiva espontánea aleatoria). Alliance Française. Cali, Colombia.

SOLO SHOWS

2012 Salto al vacío. Curaduría: William Contreras Alfonso. Universidad de los Andes. Bogotá, Colombia. Paisaje urbano (pintura mural colectiva espontánea aleatoria). Alianza Francesa. Cali, Colombia.

Bogota, Colombia 1978

2016EDUCATION

Master in Arts. National University of the Arts – IUNA. Buenos Aires, Argentina.

2022 La construcción de un mundo mejor. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

1978

“Feria de arte”. Local B. Barcelona, España; Bogotá, Colombia.

2008 Noble suelo. Parque Nacional. Ateneo Porfirio Barba Jacob. Medellín, Colombia.

Until the Wolf is There. Landgoed de Campagne. Ghent, Belgium.

For Freedoms. Henrique Faria Fine Art. New York, USA.

“Quiero un presidente…”. Espacio Odeón. Bogota, Colombia.

Fronteras. Henrique Faria Gallery. Buenos Aires, Argentina.

INFRANÓMADAS. Casa Hoffmann. Bogota, Colombia.

¡Otros mundos, ahora! Chamber of Commerce of Bogota. Bogota, Colombia.

Working dead – Arte y trabajo. Museo Genaro Pérez. Córdoba, Argentina.

¿Cuándo empieza el futuro? Museum of Antioquia. Medellín, Colombia.

2005 Natural. Casas Riegner. Bogota, Colombia.

2005 Natural. Galería Casas Riegner. Bogotá, Colombia.

Álbum #2: imágenes de la distopía. Espacio Colón. Córdoba, Argentina.

Working dead – Arte y trabajo. Genaro Pérez Museum. Cordoba, Argentina.

Bosquejar, esbozar, proyectar [tomo II]. Quimera Gallery. Buenos Aires, Argentina.

Fronteras. Galería Henrique Faria. Buenos Aires, Argentina.

2007 Parque Nacional. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

For Freedoms. Henrique Faria Fine Art. Nueva York, Estados Unidos.

INFRANÓMADAS. Casa Hoffmann. Bogotá, Colombia.

Parque Nacional. Museum of Art Pereira. Pereira, Colombia.

Parque Nacional. Museo de Arte Moderno. Pereira, Colombia.

2006 La mirada del coleccionista. El Bodegón. Bogotá, Colombia.

2001 re-. National University of Colombia. Bogota, Colombia.

Día 2246. ECEM. Mar de Plata, Argentina.

Destierro. Museo de Arte MAR. Mar del Plata, Argentina.

2018 Tentoonstelling Air in Zuidoost # 2018. CBK Zuidoost. Amsterdam, Netherlands.

2001 –re. Universidad Nacional de Colombia. Bogotá, Colombia.

2017 Estructuras, lenguaje y mediación. Grey Cube Projects. Bogotá, Colombia.

Poética de las relaciones. Espacio Colón. Córdoba, Argentina.

2018 Tentoonstelling Air in Zuidoost # 2018. CBK Zuidoost. Ámsterdam, Holanda.

2020 Unravelings. Sint – Amaduskapel. Ghent, Belgium.

Destierro. MAR Art Museum. Mar del Plata, Argentina.

Poética de las relaciones. Espacio Colón. Cordoba, Argentina.

2008 Noble suelo. Parque Nacional. Ateneo Porfirio Barba Jacob. Medellín, Colombia.

2021 La ciudad es la utopía. Gustavo Zalamea. Fundación Gilberto Alzate Avendaño - FUGA. Bogota, Colombia.

2016 Quizás lo pierda todo o lo olvide todo. Lateral. San Miguel de Tucumán, Argentina.

2019 Ven y cuéntame la verdá. Valenzuela Klenner Galería. Bogotá, Colombia.

Álbum #2: imágenes de la distopía Espacio Colón. Cordoba, Argentina.

Bosquejar, esbozar, proyectar [tomo II]. Quimera Galería. Buenos Aires, Argentina.

2006 La mirada del coleccionista. El Bodegón. Bogota, Colombia.

2021 La ciudad es la utopía. Gustavo Zalamea. Fundación Gilberto Alzate Avendaño - FUGA. Bogotá, Colombia.

“Quiero un presidente…”. Espacio Odeón. Bogotá, Colombia.

2017 Estructuras, lenguaje y mediación. Grey Cube Projects. Bogota, Colombia.

2019 Ven y cuéntame la verdá. Valenzuela Klenner Galería. Bogota, Colombia.

¡Otros mundos, ahora! Cámara de Comercio de Bogotá. Bogotá, Colombia.

2004 Ocupación. Centro Cultural Universidad de Salamanca. Bogotá, Colombia.

Día 2246. ECEM. Mar de Plata, Argentina.

2020 Unravelings. Sint – Amaduskapel. Gante, Belgica.

2007 Parque Nacional. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

SELECTED GROUP SHOWS

EXPOSICIONES COLECTIVAS (SELECCIONADAS)

Until the Wolf is There. Langoed de Campagne. Gante, Bélgica.

¿Cuándo empieza el futuro? Museo de Antioquia. Medellín, Colombia.

2004 Ocupación. University of Salamanca Cultural Centre. Bogota, Colombia.

“Feria de arte”. Local B. Barcelona, Spain; Bogota, Colombia.

2016 Quizás lo pierda todo o lo olvide todo. Lateral. San Miguel de Tucumán, Argentina.

2013 El poder de la artista. La Paternal Espacio Proyecto — LPEP. Buenos Aires, Argentina.

Escenarios Atípicos. Centre for Recent Drawing. Londres, Inglaterra.

Con texto: palabra, escritura y narración en el arte contemporáneo. Museo de la Universidad de Antioquia — MUUA. Medellín, Colombia.

Realidades en conflicto. Art Nexus Foundation. Bogota, Colombia. Medidas cautelares. Valenzuela Klenner. Bogota, Colombia.

2013 El poder de la artista. La Paternal Espacio Proyecto (LPEP). Buenos Aires, Argentina.

2014 Arte colombiano del siglo XXI. El Parche Artist Residency. Bogotá, Colombia.

2009 XIII Salón Regional de Artistas. Tunja, Colombia.

REFERENCIAL: usos del sujeto, el tiempo y territorio. Art Nexus Foundation. Bogota, Colombia.

EXCESO ESCAZES. Museo del Agua EPM. Medellín, Colombia. Neocolonial. Desborde Gallery. Bogota, Colombia.

Elegía a Jaime Molina. LA Gallery. Bogota, Colombia.

2015 Protesta & Proxemia. Sala de Proyectos. Universidad de los Andes. Bogotá, Colombia. En y entre geografías. Museo de Arte Moderno de Medellín – MAMM. Medellín, Colombia. Intervenciones en Permanente. Permanente. Bogotá, Colombia.

Para que las cosas tomen de nuevo la palabra. Galería Taller La Central. Ciudad de México, México. Zonas de Encuentro. Ignacio Liprandi Arte Contemporáneo. Buenos Aires, Argentina.

2008 Una enciclopedia para toda la familia (imágenes de archivo). Museo de Antioquia. Medellín, Colombia.

2008 Una enciclopedia para toda la familia (imágenes de archivo). Museum of Antioquia. Medellín, Colombia.

2015 Protesta & Proxemia. Sala de Proyectos. University of Los Andes. Bogota, Colombia. En y entre geografías. Museum of Modern Art of Medellín (MAMM). Medellín, Colombia. Intervenciones en Permanente. Permanente. Bogota, Colombia.

Escenarios Atípicos. Centre for Recent Drawing. London, UK.

Realidades en conflicto. Museo de la Universidad de Antioquia – MUUA. Medellín, Colombia.

Residentes URRA. Del Infinito Arte. Buenos Aires, Argentina. Quinquenio. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

2014 Arte colombiano del siglo XXI. El Parche Artist Residency. Bogota, Colombia.

Piratería sentimental II. La Residencia. Bogotá, Colombia.

Asimetrías y convergencias. Vermelho. Sao Paulo, Brazil.

2010 Histórias de mapas, piratas e tesouros. Itaú Cultural. Sao Paulo, Brazil.

2012 Correspondencia. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogota, Colombia.

Para que las cosas tomen de nuevo la palabra. La Central Gallery-Atelier. Mexico City, Mexico. Zonas de Encuentro. Ignacio Liprandi Gallery. Buenos Aires, Argentina.

Elegía a Jaime Molina. LA Galería. Bogotá, Colombia.

Preferiría [sí] hacerlo, el espacio y tiempo necesario. Espacio Alterno Gallery. Uniandinos. Bogotá, Colombia.

Versions of Drawing. AB Projects. Toronto, Canadá.

2012 Correspondencia. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

REFERENCIAL: usos del sujeto, el tiempo y territorio. Espacio Art Nexus. Bogotá, Colombia.

2010 Histórias de mapas, piratas e tesouros. Itaú Cultural. Sao Paulo, Brasil.

Con texto: palabra, escritura y narración en el arte contemporáneo. University of Antioquia Museum (MUUA). Medellín, Colombia.

Realidades en conflicto. University of Antioquia Museum (MUUA). Medellín, Colombia.

Realidades en conflicto. Estudios Las Nieves – Espacio Art Nexus. Bogotá, Colombia. Medidas cautelares. Valenzuela Klenner. Bogotá, Colombia.

Versions of Drawing. AB Projects. Toronto, Canada.

Piratería sentimental II. La Residencia. Bogota, Colombia.

Residentes URRA. Del Infinito Arte. Buenos Aires, Argentina. Quinquenio. Nueveochenta Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

2011 V Salón de Arte Bidimensional. Gilberto Alzate Avendaño Foundation. Bogota, Colombia. Hay Hambre. Valenzuela Klenner. Bogota, Colombia.

Preferiría [sí] hacerlo, el espacio y tiempo necesario. Galería Espacio Alterno, Uniandinos. Bogota, Colombia.

Asimetrías y convergencias. Vermelho. Sao Paulo, Brasil.

2011 V Salón de Arte Bidimensional. Fundación Gilberto Alzate Avendaño. Bogotá, Colombia. Hay Hambre. Valenzuela Klenner. Bogotá, Colombia.

EXCESO ESCAZES. Museo del Agua EPM. Medellín, Colombia. Neocolonial. Desborde Galería. Bogotá, Colombia.

2009 XIII Salón Regional de Artistas. Tunja, Colombia.

2003 Honorable Mention. X Salón Regional de Artistas. Ministry of Culture. Bogota, Colombia.

1999 Salón de Agosto Germán Ferrer B. Gilberto Alzate Avendaño Foundation. Bogota, Colombia.

2005 DACR(i). Museo de Arte de la Universidad Nacional. Bogotá, Colombia. Tramados. Centro Colombo Americano. Bogotá, Colombia.

2004 Ganador. Exposiciones Galería Santa Fé – Consorcio usmail. IDCT. Bogotá, Colombia.

III Salones Locales de Artes Plásticas. León de Greiff Auditorium. Bogota, Colombia.

2018 Artist-in-residence. BijlmAIR. Amsterdam, Netherlands.

2006 Topologías: materia en tránsito. Salón de Arte BBVA. Bogota, Colombia.

I Salón de Arte Bidimensional. Fundación Gilberto Alzate Avendaño. Bogotá, Colombia. Todo sobre George. Espacio La Rebeca. Bogotá, Colombia.

2004 XXXIX Salón Nacional de Artistas. Museo de Arte Moderno – MAMBO. Bogotá, Colombia.

2007 Ganador. Opportunity Grant. Education USA. Artista en residencia. Al zur-ich. Quito, Ecuador.

Con textos. Organized by El Bodegón. Luis Ángel Arango Library. Bogota, Colombia.

1998 Emergencia. Museum of Art of the National University of Colombia. Bogota, Colombia.

2010 Winner. Itaú Cultural. Sao Paulo, Brazil.

2012 Artista en residencia. URRA. Buenos Aires, Argentina.

PREMIOS Y DISTINCIONES

Tránsito. Museo de Arte de la Universidad Nacional. Bogotá, Colombia.

Contextos. El Bodegón. Biblioteca Luis Ángel Arango. Bogotá, Colombia.

Todo sobre George. La Rebeca. Bogota, Colombia.

2003 X Salón Regional de Artistas. Museum of Contemporary Art of Bogota. Bogota, Colombia.

2016 Artist-in-residence. URRA Tigre. Tigre, Buenos Aires Province, Argentina.

2017 Artista en residencia. Casa Intermitente IR. Universidad Nacional de Mar del Plata. Mar del Plata, Argentina.

1998 Emergencia. Museo de Arte de la Universidad Nacional. Bogotá, Colombia.

Tránsito. Museum of Art of the National University of Colombia. Bogota, Colombia.

2004 Winner. Santa Fe Gallery Exhibitions – usmail Consortium. IDCT. Bogota, Colombia.

2006 Topologías: materia en tránsito. Salón BBVA. Bogotá, Colombia.

2018 Artista en residencia. BijlmAIR. Ámsterdam, Holanda.

2003 Mención de Honor. X Salón Regional de Artistas. Ministerio de Cultura. Bogotá, Colombia.

2000 Colombia hoy. Oquendo Cultural Centre. San Sebastián, Spain.

XII Salón Nacional de Artistas Jóvenes. Galería Santa Fe at the Bogota Planetarium. Bogota, Colombia.

IV Salón Nacional de Arte Universitario. gaaf Galería FENALCO. Bogotá, Colombia.

2005 Second Price. III Salón de Artes Visuales Al Paso. Local Culture Council. Bogota, Colombia.

2016 Artista en residencia. URRA Tigre. Tigre, Provincia de Buenos Aires, Argentina.

2004 XXXIX National Artists Salon. Museum of Modern Art of Bogota (MAMBO). Bogota, Colombia.

2017 Artist-in-residence. Casa Intermitente IR. National University of Mar del Plata. Mar del Plata, Argentina.

HONORS AND AWARDS

2005 Segundo Premio. III Salón de Artes Visuales Arte Al Paso. Consejo Local de Cultura. Bogotá, Colombia.

III Salones Locales. Auditorio León de Greiff. Bogotá, Colombia.

2005 DACR(i). Museum of Art of the National University of Colombia. Bogota, Colombia. Tramados. Centro Colombo Americano. Bogota, Colombia.

2012 Artist-in-residence. URRA. Buenos Aires, Argentina.

XII Salón Nacional de Artistas Jóvenes. Galería Santa Fé – Planetario Distrital. Bogotá, Colombia.

2003 X Salón Regional de Artistas. Museo de Arte Contemporáneo. Bogotá, Colombia.

I Salón de Arte Bidimensional. Gilberto Alzate Avendaño Foundation. Bogota, Colombia.

2000 Colombia hoy. Centro Cultural Oquendo. San Sebastián, España.

2010 Ganador Bolsa de Viaje. Itaú Cultural. Sao Paulo, Brasil.

IV Salón Nacional de Arte Universitario. FENALCO Art Gallery (GAAF). Bogota, Colombia.

1999 Salón de Agosto Germán Ferrer B. Fundación Gilberto Alzate Avendaño. Bogotá, Colombia.

2007 Winner. Opportunity Grant Education USA. Artist-in-residence. Al zur-ich. Quito, Ecuador.

Museo de Arte de la Universidad Nacional. Bogotá, Colombia. Universidad de Salamanca. Salamanca, España. Centro Colombo Americano. Bogotá, Colombia. La sucursal.clo. Cali, Colombia.

2000 Mención de Honor. III Salón Local de Artes Plásticas. IDCT. Bogotá, Colombia.

2001 Invitado. NEXO – Encuentro Jóvenes Artistas de América Latina y España. Caracas, Venezuela.

Museum of Art of the National University of Colombia. Bogota, Colombia. University of Salamanca. Salamanca, Spain. Centro Colombo Americano. Bogota, Colombia.

La sucursal.clo. Cali, Colombia.

2001 Invited. NEXO – Latin America and Spain Young Artists Encounter. Caracas, Venezuela.

2000 Honorable Mention. III Local Fine Arts Salon. IDCT. Bogota, Colombia.

PUBLIC COLLECTIONS

COLECCIONES PÚBLICAS

Diagonal 68 # 12 - 42. Bogotá, Colombia. (571) 2497606 / info@nueveochenta.com6495478www.nueveochenta.com@nueveochenta

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.