Proyecto Básico de Piscina y Aparcamiento

Page 1

Proyecto básico de piscina de dos vasos y aparcamiento

Situación Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) Promotor I.E.S. Doctor Fleming, Delineante Luis Cansado Martinez Junio de 2022


Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168


I_Memoria Datos generales

3 DG

I. Memoria

Datos generales del proyecto I.E.S. Doctor Fleming, PROMOTOR: 71787068-C CIF/NIF: P. B. DE PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO PROYECTO:POLIGONO 503 PARCELA 40242, MAJADAL DE PUERCOS, ALARAZ, (SALAMANCA) SITUACION:

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 0. Índice

4 IN

Indice I. Memoria.................................................................................................................................................................................... 3 1. Memoria Descriptiva ........................................................................................................................................................ 5 1.1. Agentes........................................................................................................................................................................ 7 1.2. Información previa ....................................................................................................................................................... 7 1.4. Ficha Urbanística ......................................................................................................................................................... 9 1.4. Descripción del proyecto ............................................................................................................................................ 10 1.5. Prestaciones del edificio ............................................................................................................................................ 13 2.1. Sustentación del edificio ............................................................................................................................................ 19 2.2. Sistema estructural .................................................................................................................................................... 20 2.3. Sistema envolvente .................................................................................................................................................... 22 2.4. Sistema de compartimentación .................................................................................................................................. 22 2.5. Sistemas de acabados ............................................................................................................................................... 22 2.6. Sistemas de acondicionamiento e instalaciones ........................................................................................................ 23 2.7. Equipamiento ............................................................................................................................................................. 24 3. Cumplimiento del CTE ................................................................................................................................................... 32 4.1. Condiciones de accesibilidad ..................................................................................................................................... 59 4.4. Reglamento técnico de distribución y utilización de combustiblesgaseosos .............................................................. 65 4.5. Instalacion de calefaccion .......................................................................................................................................... 66 4.6. Calculo del indicador de eficiencia energética global .................................................................................................. 67 5. Anejos ............................................................................................................................................................................. 69 5.1 Anejos: Justificación de precios .................................................................................................................................. 71 5.2 Anejos: Propuesta de clasificación del contratista...................................................................................................... 87 5.3 Anejos: Programa de trabajo con previsión de tiempo ycoste ................................................................................... 88 5.4 Anejos: Plan de calidad.............................................................................................................................................. 92 5.5 Anejos: Estudio de Gestión de Residuos .................................................................................................................. 109 5.6. Anejos: Estudio Básico de Seguridad y Salud.......................................................................................................... 117 5.7 Anejos: cumplimiento de las condiciones higienico sanitarias. .................................................................................. 180 6. Nota final. ...................................................................................................................................................................... 183 II. Planos ................................................................................................................................................................................ 185 1. Índice. ......................................................................................................................................................................... 185 01. Plano del Plan General de Ordenación Urbana ........................................................................................................ 186 02. Plano de Localización ............................................................................................................................................... 187 03. Plano de Estado Actual ............................................................................................................................................. 188 04. Plano Topográfico ..................................................................................................................................................... 189 05. Plano Ipsometrico ..................................................................................................................................................... 190 06. Plano de Lineas de Transporte ................................................................................................................................. 191 07. Plano de Saneamiento Actual ................................................................................................................................... 192 08. Plano de Arquitectura 1 ............................................................................................................................................ 193 09. Plano de Arquitectura 2 ............................................................................................................................................ 194 10. Plano de Saneamiento Nuevo .................................................................................................................................. 195 11. Plano de Alum. Público y Jardinería ......................................................................................................................... 196 12. Plano de Secciones .................................................................................................................................................. 197 13. Plano de Detalles Constructivos. .............................................................................................................................. 198 III. Pliego de Condiciones ..................................................................................................................................................... 200 0. Relación de normativa ............................................................................................................................................. 200 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa ............................................................................................................. 206 2. Pliego de condiciones técnicas particulares ............................................................................................................. 222 IV. Presupuesto ...................................................................................................................................................................... 251

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

5 MD_

1. Memoria Descriptiva

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias) P.B Y E, piscina ejecucion de dos vasos de piscina y edificio. Poligono 503 parcela 40242, majadal de puercos, Alaraz, (Salamanca).

6 MD_


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

7 MD_

1.1. Agentes Promotor

I.E.S. Doctor Fleming Q3368088E DOCTOR FLEMING, Nº 7 33005, OVIEDO, ASTURIAS 985242236 Luis Cansado Martinez, Deliniante 71787068-C C/ Rafael Mría de Labra 15

CIF/NIF: Dirección: Teléfono: Proyectista CIF/NIF: Dirección: Director de Obra Nº Colegiado: CIF/NIF: Dirección:

SE DESCONOCE

Director de Ejecución CIF/NIF: Dirección: Constructor CIF/NIF: Dirección: Representante legal: CIF/NIF: Dirección: Coord. Seguridad y Salud en obra CIF/NIF: Dirección: Entidad de control CIF/NIF: Dirección:

SE DESCONOCE SE DESCONOCE

SE DESCONOCE SE DESCONOCE

1.2. Información previa 1.2.1. Antecedentes y condiciones de partida, datos del emplazamiento, entorno físico, normativa urbanística, otras normativas en su caso. 1.2.1.1. Antecedentes y condicionantes de partida Por encargo del Promotor, en nombre propio y en calidad de propietario, se redacta el presente Proyecto Básico de PISCINA DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO, Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias). Las obras proyectadas son de promoción pública. Además de las características físicas del terreno, los condicionantes de partida en el diseño de este proyecto son los de comenzar la obra de construcción de las piscinas de la Tenderina, se pretende vallar parte de la parcela, hasta acabar la asignación presupuestaria asigna da por la entidad propmotora.

1.2.1.2. Emplazamiento y entorno físico 1.2.1.2.1. Emplazamiento: Dirección: Localidad: C.P.:

Av. Torrelavega 16 OVIEDO, ASTURIAS 33010

1.2.1.2.2. Entorno físico El solar sobre el que se proyecta construir la edificacion se encuentra situado en suelo urbano, en una parcela cercana al casco urbano, donde actualmente se encuentran varias instalaciones deportivas de la localidad. Dicha parcela es la numero 16, de la Avenida Torrelavega, en el termino municipal de Oviedo, Asturias, con entrada desde C/ Drío de Regoyos, y salida a la calle Rafael María de Labra. Morfològicamente el solar tiene forma irregular y en el existen construidas una pequeña bolsa de parking sin reglamentar en muy mal estado. En esta parcela se destina un espacio para la piscina e instalaciones, una mejora significative del la bolsa de parking, una zona recreative, 3 pistas deportivas, ademas el acceso peatonal y una vía de salida para el aceso rodado. Topográficamente la parcela es prácticamente plana, pero ha de salvar un desnivel de 5 metros en la vía de salida rodada proyectada. Sus dimensiones y características físicas son las siguientes: Referencias catastrales: 0353027TP7005S 0353012TP7005S 0353026TP7005S 0353028TP7005S 0353029TP7005S

Superficie del terreno catastral: Superficie según medición: Frente parcela a calle de acceso: Fondo parcela medio:

6377 m² -68,10 m 140,00 m.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

A norte: A sur : Al este : Al oeste:

8 MD_

Viviendas con acceso por Av. Torrelavega(*) Viviendas con acceso por C/ Drío de Regoyos (*) Viviendas con acceso por C/ Rafael María de Labra, (*) Viviendas con acceso por C/ Armando Alvarez (*)

(*) datos proporcionados por el Ministerio de Acienda y Función Pública El solar cuenta con los siguientes servicios urbanos existentes: Acceso: El acceso previsto a la parcela se realiza desde una vía pública, y se encuentra pavimentado, y sin acera. Abastecimiento de agua: El agua potable procede de la red municipal de abastecimiento, y cuenta con canalización para la acometida prevista situada en el entorno de la parcela o solar. Saneamiento: La red de saneamiento procede de la red municipal, y cuenta con la canalización para la acometida prevista situada en el entorno de la parcela o solar Suministro de energía eléctrica: El suministro de electricidad se realiza a partir de la línea de distribución en baja tensión que discurre por la vía pública (No facilitada por ninguna entidad publica)

1.2.1.3. Normativa urbanística 1.2.1.3.1. Marco Normativo Ley 6/1998, de 13 de abril, sobre Régimen del Suelo y Valoraciones. Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación. Ley 10/1998, de 5 de diciembre, de Ordenación del Territorio del Principado de Asturias. Ley 5/1999, de 8 de abril, del Principado de Asturias. Decreto 22/2004, de 29 de enero, Reglamento de Urbanismo del Principado de Asturias. Normativa sectorial de aplicación en los trabajos de edificación. Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, Código Técnico de la Edificación.

Planeamiento urbanístico de aplicación La Normativa Urbanística vigente en el Municipio y de aplicación al solar es la NORMAS URBANISTICAS MUNICIPALES.

Condiciones particulares de aplicación y Ficha urbanística Las condiciones particulares de la parcela, se regulan mediante NORMAS URBANISTICAS MUNICIPALES, que define la parcela como SUELO URBANO regulado según la ficha ZONA VERDE Y ESPACIO LIBRE PÚBLICO.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias) P.B Y E, piscina ejecucion de dos vasos de piscina y edificio. Poligono 503 parcela 40242, majadal de puercos, Alaraz, (Salamanca).


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

9 MD_

1.4. Ficha Urbanística Datos del Proyecto Título del trabajo: Emplazamiento: Localidad: Provincia: Propietario(s): Deliniante(s):

P. B. PISCINA DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO POLIGONO 503 PARCELA 40242, MAJADAL DE PUERCOS, OVIEDO, ASTURIAS I.E.S. DOCTOR FLEMING, LUIS CANSADO MARTINEZ

Datos Urbanísticos Planeamiento: Normativa vigente: Clasificación del suelo: Ordenanzas: CONCEPTO

PLAN GENERAL DE ORDENACIÓN URBANA SUELO URBANO. EQUIPA MIENTO PUBLICO ZONA VERDE Y ESPACIO LIBRE PUBLICO En Planeamiento

Articulo Norma

En Proyecto

DOTACIONES Y EQUIPAMIENTO LA NECESARIA.

--

No se varia (Cáp. 3)

--

No se varia (Cáp. 3)

OCUPACIÓN MÁXIMA

No se fija

--

EDIICABILIDAD

No se fija

--

Nº PLANTAS S/R

1 plantas

--

ALTURA MÁXIMA

7.00 m

--

BAJO CUBIERTA

--

--

RETRANQUEOS

10 m

--

No se fija

--

USO DEL SUELO PARCELA MÍNIMA

FONDO EDIFICABLE

No se varia( Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3) No se varia (Cáp. 3)

DOTACIONES Y -No se varia( Cáp. 3) EQUIPAMIENTO OBSERVACIONES Precisa de estudio de impacto y proyecto de implantación, obtenido previamente para los vestuarios TIPOLOGÍA EDIF.

DECLARACIÓN que formula el Deliniante que suscribe bajo su responsabilidad, sobre las circunstancias y la Normativa Urbanística de aplicación en el proyecto (en cumplimiento del art. 47 del Reglamento de Disciplina Urbanística).

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

10 MD_

1.4. Descripción del proyecto 1.4.1. Descripción general del edificio, programa de necesidades, uso característico del edificio y otros usos previstos, relación con el entorno. Descripción general del edificio: Descripción general del edificio:

Uso característico Otros usos previstos: Relación con el entorno:

Se trata de realizar los vasos de una piscina de uso público. El programa de necesidades a petición de la propiedad y a desarrollar en el presente Proyecto se adapta a una programa de piscina de uso público para la poblacion. Esta deberá contar con todas las instalaciones necesarias para su correcto funcionamiento, debiendo ubicarse estas, en un cuarto destinado a tal efecto (cuarto técnico de la piscina)que preferentemente se situará bajo el nivel del suelo acabado del acceso a la piscina. piscina de uso público. no. Las piscina de uso público, se situan en una parcela donde se proyecta otro tipo de dotaciones deportivas, asi como un edificio de vestuarios, zona de merenderos y aparcamientos.

1.4.2. Cumplimiento del CTE El presente proyecto cumple el Código Técnico de la Edificación, satisfaciendo las exigencias básicas para cada uno de los requisitos básicos de 'Seguridad estructural', 'Seguridad en caso de incendio', 'Seguridad de utilización', 'Higiene, salud y protección del medio ambiente', 'Protección frente al ruido' y 'Ahorro de energía y aislamiento térmico', establecidos en el artículo 3 de la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación. En el proyecto se ha optado por adoptar las soluciones técnicas y los procedimientos propuestos en los Documentos Básicos del CTE, cuya utilización es suficiente para acreditar el cumplimiento de las exigencias básicas impuestas en el CTE.

1.3.3. Cumplimiento de otras normativas específicas, normas de disciplina urbanística, ordenanzas municipales, edificabilidad, funcionalidad, etc. Cumplimiento de otras normativas específicas:

Estatales EHE-08 NCSE-02 ICT REBT RITE Autonómicas Habitabilidad Accesibilidad

Se cumple con las prescripciones de la Instrucción de hormigón estructural y se complementan sus determinaciones con los Documentos Básicos de Seguridad Estructural. Se cumple con los parámetros exigidos por la Norma de construcción sismorresistente, que se justifican en la memoria de estructuras del proyecto de ejecución. Real Decreto-ley 1/1998, de 27 de Febrero sobre Infraestructuras Comunes de Telecomunicación. Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto de 2002, Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Reglamento de instalaciones térmicas en los edificios. R.D. 1027/2007. Se cumple con el de la cédula de Asturias. Se cumple con el de la cédula de Asturias.

Decreto 147/2000, de 29 de junio, de supresión habitabilidad en el ámbito del Principado de Decreto 147/2000, de 29 de junio, de supresión habitabilidad en el ámbito del Principado de

1.3.4. Descripción de la geometría del edificio, volumen, superficies útiles y construidas, accesos y evacuación. Descripción de la geometría del proyecto:

Volumen:

Se proyectan dos piscinas una, de forma rectangular y otra redonda, que se realizará en la parte posterior de la parcela, hacia el sur de los vestuarios. Tendrá forma rectangular, disponiéndose los eje menores paralelos a la fachada de los vestuarios. Dejando espacio entre ellos. Junto a la piscina, se ubicará el cuarto técnico, que dará alojamiento a la maquinaria de la piscina y al subcuadro eléctrico para dicha maquinaria y para las luces. La Integración en el entorno y adaptación de las construcciones a la topografía del terreno será según planos Las dimensiones de las piscinas son: de forma circular de Ø9,6 metros, 72.38 m2 la de chapoteo u de 23 x 17 m la de adultos de superficie391 m2. La altura de la piscina es variable, oscilando desde 0,90 a 2.00 m. en la de adultos y de 40 cm la de niños con una pendiente interior del 5%. Las dimensiones quedan reflejadas y acotadas en la documentación gráfica del presente proyecto. El volumen del edificio resulta de la aplicación de las ordenanzas urbanísticas.

Accesos:

El acceso se produce desde los vestuarios, aseos o zona sos.

Evacuación:

El solar cuenta con un acceso rapido con el espacio público (calle).

Superficies útiles y construida:

Según cuadro adjunto.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias) P.B Y E, piscina ejecucion de dos vasos de piscina y edificio. Poligono 503 parcela 40242, majadal de puercos, Alaraz, (Salamanca).


I_Memoria

11 MD_

1. Memoria Descriptiva Cuadro de superficies útiles y construida:

planta Baja

util

construida

207.67

225.43

324,00

324,00

Piscina adultos

391.00

Piscina infantil

72.38

1.3.5. Descripción general de los parámetros que determinan las previsiones técnicas a considerar en el proyecto. 1.3.5.1. Sistema estructural 1.3.5.1.1. Cimentación Descripción del sistema Parámetros

Tensión admisible del terreno

Cimentación de tipo superficial con zapatas corridas de hormigón armado, bajo muro . No existen sótanos pero se proyecta un muro para el forjado sanitario de hormigón armado. Profundidad del firme de la cimentación previsto a la cota -0,50 m. Se ha estimado una tensión admisible del terreno necesaria para el cálculo de la cimentación, y una agresividad del mismo, en base a un reconocimiento del terreno, a la espera de la realización de un estudio geotécnico para determinar si la solución prevista para la cimentación, así como sus dimensiones y armados son adecuadas al terreno existente. 0,20 kN/m² (pendiente de estudio geotécnico).

1.3.5.1.2. Estructura de contención Descripción del sistema

Se proyecta muro perimetral de contención del terreno,en los vasos de las piscinas, mediante muro de Ladrillo macizo, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-5 colocada según /NTE-EFP-6. Acabada vista.

1.3.5.1.3. Estructura portante Descripción del sistema

No procede

1.3.5.1.4. Estructura horizontal Descripción del sistema

No procede

1.3.5.1.5. Materiales En el presente proyecto se emplearán los siguientes materiales: Hormigones TM (mm)

Posición

Tipificación

fck (N/mm²)

C

Hormigón de limpieza Zapatas Forjado sanitario Forjados

HL-150/B/20 HA-25/B/20/IIa HA-25/B/20/IIa HA-25/B/20/IIa

25 25 25

Blanda Blanda Blanda Blanda

C. mín. (kg) CE

20 20 20 20

IIa IIa IIa

a/c 150 275 275 275

0,60 0,60 0,60

Notación: fck: Resistencia característica C: Consistencia TM: Tamaño máximo del árido CE: Clase de exposición ambiental (general + específica) C. mín.: Contenido mínimo de cemento a/c: Máxima relación agua/ cemento

Aceros para armaduras Posición Zapatas Forjado unidireccional

Tipo de acero UNE-EN 10080 B 500 S UNE-EN 10080 B 500 S

Límite elástico característico (N/mm²) 500 500

Muros de fábrica Módulo de cortadura (G): 392 MPa Módulo de elasticidad (E): 981 MPa Peso específico: 14.7 kN/m³ Tensión de cálculo en compresión: 1.96 MPa Tensión de cálculo en tracción: 0.20 MPa

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

12 MD_

1.3.5.2. Sistema envolvente No procede

1.3.5.3. Sistema de compartimentación No procede

1.3.5.4. Sistemas de acabados

Exteriores Entorno piscina Suelo:

Solado de baldosa de gres antideslizante de 25x25 cm., recibido con pegamento, rejuntado con lechada de cemento blanco BL-V 22,5 y limpieza, s/NTE-RSR-2, medido en superficie realmente ejecutada. Con Bordillo de hormigón de 10x20 cm., colocado sobre solera de hormigón H-100 Kg/cm2. Tmáx.40 de 10 cm. de espesor, sobre Solera de hormigón de 10 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x5, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado, i/encachado de piedra caliza 40/80 de 15 cm. de espesor

Interior piscina Suelo:

Revestimiento continuo y estanco en poliéster reforzado de Cronolita flexible vitoresina tipo compisa, en vasos de piscinas formado por: capa de adherencia a base de resina de poliéster, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, colocación de velo de fibra de vidrio de 35 gr/m2, capa de resina pigmentada y capa de Gel-Coat formada por resina pigmentada y parafinada, isoftálica y estabilizada contra los rayos ultravioleta en color, incluso marcaje de calles en distinta tonalidad, terminado.

Paredes:

Revestimiento continuo y estanco en poliéster reforzado de Cronolita flexible vitoresina tipo compisa, en vasos de piscinas formado por: capa de adherencia a base de resina de poliéster, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, colocación de velo de fibra de vidrio de 35 gr/m2, capa de resina pigmentada y capa de Gel-Coat formada por resina pigmentada y parafinada, isoftálica y estabilizada contra los rayos ultravioleta en color, incluso marcaje de calles en distinta tonalidad, terminado.

1.3.5.5. Sistema de acondicionamiento ambiental En el presente proyecto, se han elegido los materiales y los sistemas constructivos que garantizan las condiciones de higiene, salud y protección del medio ambiente, alcanzando condiciones aceptables de salubridad y estanqueidad en el ambiente interior del edificio y disponiendo de los medios para que no se deteriore el medio ambiente en su entorno inmediato, con una adecuada gestión de los residuos que genera el uso previsto en el proyecto. En el apartado 3 'Cumplimiento del CTE', punto 3.4 'Salubridad' de la memoria del proyecto de ejecución se detallan los criterios, justificación y parámetros establecidos en el Documento Básico HS (Salubridad).

1.3.5.6. Sistema de servicios Servicios externos al edificio necesarios para su correcto funcionamiento: Suministro de agua Se dispone de acometida de abastecimiento de agua apta para el consumo humano. La compañía suministradora aporta los datos de presión y caudal correspondientes. Evacuación de aguas Existe red de alcantarillado municipal disponible para su conexionado en las inmediaciones del solar. Suministro eléctrico Se dispone de suministro eléctrico con potencia suficiente para la previsión de carga total del edificio proyectado. Telefonía y TV Existe acceso al servicio de telefonía disponible al público, ofertado por los principales operadores. Telecomunicaciones Se dispone infraestructura externa necesaria para el acceso a los servicios de telecomunicación regulados por la normativa vigente. Recogida de residuos El municipio dispone de sistema de recogida de basuras. Otros

---

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias) P.B Y E, piscina ejecucion de dos vasos de piscina y edificio. Poligono 503 parcela 40242, majadal de puercos, Alaraz, (Salamanca).


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

13 MD_

1.5. Prestaciones del edificio Por requisitos básicos y en relación con las exigencias básicas del CTE. Se indicarán en particular las acordadas entre promotor y proyectista que superen los umbrales establecidos en CTE. Requisitos básicos:

Seguridad

Habitabilidad

Funcionalidad

Según CTE

En Proyecto

Prestaciones según el CTE en proyecto

De tal forma que no se produzcan en el edificio, o partes del mismo, daños que tengan su origen o afecten a la Seguridad cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los DB-SE DB-SE estructural muros de carga u otros elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y la estabilidad del edificio. De tal forma que los ocupantes puedan desalojar el Seguridad en edificio en condiciones seguras, se pueda limitar la caso de DB-SI DB-SI extensión del incendio dentro del propio edificio y de los incendio colindantes y se permita la actuación de los equipos de extinción y rescate. De tal forma que el uso normal del edificio no suponga Seguridad de riesgo de accidente para las personas y facilite el acceso DB-SUA utilización y DB-SUA y la utilización no discriminatoria, independiente y segura accesibilidad de los edificios a las personas con discapacidad. Higiene, salud y protección del medioambiente, de tal forma que se alcancen condiciones aceptables de salubridad y estanqueidad en el ambiente interior del DB-HS Salubridad DB-HS edificio y que éste no deteriore el medio ambiente en su entorno inmediato, garantizando una adecuada gestión de toda clase de residuos. De tal forma que el ruido percibido no ponga en peligro la Protección DB-HR DB-HR salud de las personas y les permita realizar frente al ruido satisfactoriamente sus actividades. De tal forma que se consiga un uso racional de la energía Ahorro de necesaria para la adecuada utilización del edificio. energía y Cumple con la UNE EN ISO 13 370: 1999 “Prestaciones DB-HE DB-HE aislamiento térmicas de edificios. Transmisión de calor por el terreno. térmico Métodos de cálculo”. Otros aspectos funcionales de los elementos constructivos o de las instalaciones que permitan un uso satisfactorio del edificio De tal forma que la disposición y las dimensiones de los Ordenanza espacios y la dotación de las instalaciones faciliten la urbanística zonal Utilización adecuada realización de las funciones previstas en el CA edificio. De tal forma que se permita a las personas con movilidad y comunicación reducidas el acceso y la circulación por el Accesibilidad edificio en los términos previstos en su normativa específica. Acceso a los De telecomunicación audiovisuales y de información de servicios acuerdo con lo establecido en su normativa específica.

1.4.1. Prestaciones producto del cumplimiento de los requisitos básicos del CTE Prestaciones derivadas de los requisitos básicos relativos a la seguridad:

- Seguridad estructural (DB SE) - Resistir todas las acciones e influencias que puedan tener lugar durante la ejecución y uso, con una durabilidad apropiada en relación con los costos de mantenimiento, para un grado de seguridad adecuado. - Evitar deformaciones inadmisibles, limitando a un nivel aceptable la probabilidad de un comportamiento dinámico y degradaciones o anomalías inadmisibles. - Conservar en buenas condiciones para el uso al que se destina, teniendo en cuenta su vida en servicio y su coste, para una probabilidad aceptable.

- Seguridad en caso de incendio (DB SI) - Se han dispuesto los medios de evacuación y los equipos e instalaciones adecuados para hacer posible el control y la extinción del incendio, así como la transmisión de la alarma a los ocupantes, para que puedan abandonar o alcanzar un lugar seguro dentro del edificio en condiciones de seguridad. - El edificio tiene fácil acceso a los servicios de los bomberos. El espacio exterior inmediatamente próximo al edificio cumple las condiciones suficientes para la intervención de los servicios de

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 1. Memoria Descriptiva

14 MD_

extinción. - El acceso desde el exterior está garantizado, y los huecos cumplen las condiciones de separación para impedir la propagación del fuego entre sectores. - No se produce incompatibilidad de usos. - La estructura portante del edificio se ha dimensionado para que pueda mantener su resistencia al fuego durante el tiempo necesario, con el objeto de que se puedan cumplir las anteriores prestaciones. Todos los elementos estructurales son resistentes al fuego durante un tiempo igual o superior al del sector de incendio de mayor resistencia. - No se ha proyectado ningún tipo de material que por su baja resistencia al fuego, combustibilidad o toxicidad pueda perjudicar la seguridad del edificio o la de sus ocupantes.

- Seguridad de utilización (DB SU) - Los suelos proyectados son adecuados para favorecer que las personas no resbalen, tropiecen o se dificulte la movilidad, limitando el riesgo de que los usuarios sufran caídas. - Los huecos, cambios de nivel y núcleos de comunicación se han diseñado con las características y dimensiones que limitan el riesgo de caídas, al mismo tiempo que se facilita la limpieza de los acristalamientos exteriores en condiciones de seguridad. - Los elementos fijos o practicables del edificio se han diseñado para limitar el riesgo de que los usuarios puedan sufrir impacto o atrapamiento. - Los recintos con riesgo de aprisionamiento se han proyectado de manera que se reduzca la probabilidad de accidente de los usuarios. - En las zonas de circulación interiores y exteriores se ha diseñado una iluminación adecuada, de manera que se limita el riesgo de posibles daños a los usuarios del edificio, incluso en el caso de emergencia o de fallo del alumbrado normal. - El diseño del edificio facilita la circulación de las personas y la sectorización con elementos de protección y contención en previsión del riesgo de aplastamiento, para limitar el riesgo causado por situaciones con alta ocupación. - En las zonas de aparcamiento o de tránsito de vehículos, se ha realizado un diseño adecuado para limitar el riesgo causado por vehículos en movimiento. - El dimensionamiento de las instalaciones de protección contra el rayo se ha realizado de acuerdo al Documento Básico SU 8 Seguridad frente al riesgo causado por la acción del rayo. Prestaciones derivadas de los requisitos básicos relativos a la habitabilidad:

- Salubridad (DB HS) - En el presente proyecto se han dispuesto los medios que impiden la penetración de agua o, en su caso, permiten su evacuación sin producción de daños, con el fin de limitar el riesgo de presencia inadecuada de agua o humedad en el interior de los edificios y en sus cerramientos como consecuencia del agua procedente de precipitaciones atmosféricas, de escorrentías, del terreno o de condensaciones. - El edificio dispone de espacios y medios para extraer los residuos ordinarios generados en ellos de forma acorde con el sistema público de recogida de tal forma que se facilite la adecuada separación en origen de dichos residuos, la recogida selectiva de los mismos y su posterior gestión. - Se han previsto los medios para que los recintos se puedan ventilar adecuadamente, eliminando los contaminantes que se produzcan de forma habitual durante su uso normal, con un caudal suficiente de aire exterior y con una extracción y expulsión suficiente del aire viciado por los contaminantes. - Se ha dispuesto de medios adecuados para suministrar al equipamiento higiénico previsto de agua apta para el consumo de forma sostenible, con caudales suficientes para su funcionamiento, sin la alteración de las propiedades de aptitud para el consumo, que impiden los posibles retornos que puedan contaminar la red, disponiendo además de medios que permiten el ahorro y el control del consumo de agua. - Los equipos de producción de agua caliente dotados de sistemas de acumulación y los puntos terminales de utilización disponen de unas características tales que evitan el desarrollo de gérmenes patógenos. - El edificio proyectado dispone de los medios adecuados para extraer las aguas residuales generadas en ellos de forma independiente o conjunta con las precipitaciones atmosféricas y con las escorrentías.

- Protección frente al ruido (DB HR) - Los elementos constructivos que conforman los recintos en el presente proyecto, tienen unas características acústicas adecuadas para reducir la transmisión del ruido aéreo, del ruido de impactos y del ruido y vibraciones de las instalaciones propias del edificio, así como para limitar el ruido reverberante.

- Ahorro de energía y aislamiento térmico (DB HE) - El edificio dispone de una envolvente de características tales que limita adecuadamente la demanda energética necesaria para alcanzar el bienestar térmico en función del clima de la localidad, del uso del edificio y del régimen de verano-invierno, así como por sus características de aislamiento e inercia, permeabilidad al aire y exposición a la radiación solar, reduce el riesgo de aparición de humedades de condensación superficiales e intersticiales que puedan perjudicar sus características y tratando adecuadamente los puentes térmicos para limitar las pérdidas o ganancias de calor y evitar problemas higrotérmicos en los mismos. - El edificio dispone de las instalaciones térmicas apropiadas destinadas a proporcionar el bienestar térmico de sus ocupantes, regulando el rendimiento de las mismas y de sus equipos. - El edificio dispone de unas instalaciones de iluminación adecuadas a las necesidades de sus usuarios y a la

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

15 MC_

vez eficaces energéticamente con un sistema de control que permite ajustar el encendido a la ocupación real de la zona, así como de un sistema de regulación que optimiza el aprovechamiento de la luz natural, en las zonas que reúnen unas determinadas condiciones. - Se ha previsto para la demanda de agua caliente sanitaria la incorporación de sistemas de captación, almacenamiento y utilización de energía solar de baja temperatura, adecuada a la radiación solar global de su emplazamiento y a la demanda de agua caliente del edificio.

1.4.2. Prestaciones en relación a los requisitos funcionales del edificio - Utilización - Los núcleos de comunicación (escaleras y ascensores, en su caso), se han dispuesto de forma que se reduzcan los recorridos de circulación y de acceso a las viviendas. - En las viviendas se ha primado también la reducción de recorridos de circulación, evitando los espacios residuales como pasillos, con el fin de que la superficie sea la necesaria y adecuada al programa requerido. - Las superficies y las dimensiones de las dependencias se ajustan a los requisitos del mercado, cumpliendo los mínimos establecidos por las normas de habitabilidad vigentes.

- Accesibilidad - El acceso al edificio y a sus dependencias se ha diseñado de manera que se permite a las personas con movilidad y comunicación reducidas la circulación por el edificio en los términos previstos en la normativa específica..

- Acceso a los servicios - Se ha proyectado el edificio de modo que se garantizan los servicios de telecomunicación (conforme al Real Decreto-ley 1/1998, de 27 de Febrero, sobre Infraestructuras Comunes de Telecomunicación), así como de telefonía y audiovisuales. - Se han previsto, en la zona de acceso al edificio, los casilleros postales adecuados al uso previsto en el proyecto.

1.4.3. Prestaciones que superan los umbrales establecidos en el CTE Requisitos básicos: Seguridad

Habitabilidad Funcionalidad

Según CTE

En proyecto

DB-SE DB-SI

Seguridad estructural DB-SE Seguridad en caso de incendio DB-SI Seguridad utilización y DB-SUA DB-SUA accesibilidad DB-HS Salubridad DB-HS DB-HR Protección frente al ruido DB-HR DB-HE Ahorro de energía DB-HE Utilización Orden. urb. zonal CA Accesibilidad Reglamento C. y L. Acceso a los servicios Otros reglamentos

Prestaciones que superan el CTE en proyecto No procede No procede No procede No procede No procede No procede No procede

1.4.4. Limitaciones de uso del edificio Limitaciones de uso del edificio: El edificio sólo podrá destinarse a los usos previstos en el proyecto. La dedicación de alguna de sus dependencias a un uso distinto del proyectado requerirá de un proyecto de reforma y cambio de uso que será objeto de nueva licencia. Este cambio de uso será posible siempre y cuando el nuevo destino no altere las condiciones del resto del edificio ni menoscabo a las prestaciones iniciales del mismo en cuanto a estructura, instalaciones, etc.

Limitaciones de uso de las dependencias: Aquellas que incumplan las precauciones, prescripciones y prohibiciones de uso referidas a las dependencias del inmueble, contenidas en el Manual de Uso y Mantenimiento del edificio.

Limitación de uso de las instalaciones: Aquellas que incumplan las precauciones, prescripciones y prohibiciones de uso referidas a las dependencias del inmueble, contenidas en el Manual de Uso y Mantenimiento del edificio. Limitaciones de uso de las instalaciones. Las instalaciones previstas solo podrán destinarse vinculadas al uso del edificio y con las características técnicas contenidas en el Certificado de la instalación correspondiente del instalador y la autorización del Servicio Territorial de Industria y Energía de la Junta del Principado de Asturias

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

16 MC_


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

17 MC_

2. Memoria Constructiva

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

18 MC_


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

19 MC_

2.1. Sustentación del edificio 2.1.1. Bases de cálculo Método de cálculo

Verificaciones Acciones

El dimensionado de secciones se realiza según la Teoría de los Estados Limites Últimos (apartado 3.2.1 DB-SE) y los Estados Límites de Servicio (apartado 3.2.2 DB-SE). El comportamiento de la cimentación debe comprobarse frente a la capacidad portante (resistencia y estabilidad) y la aptitud de servicio. Las verificaciones de los Estados Límites están basadas en el uso de un modelo adecuado para al sistema de cimentación elegido y el terreno de apoyo de la misma. Se ha considerado las acciones que actúan sobre el edificio soportado según el documento DB-SE-AE y las acciones geotécnicas que transmiten o generan a través del terreno en que se apoya según el documento DB-SE en los apartados (4.3- 4.4 – 4.5).

2.1.2. Estudio geotécnico Generalidades

El análisis y dimensionamiento de la cimentación exige el conocimiento previo de las características del terreno de apoyo, la tipología del edificio previsto y el entorno donde se ubica la construcción. Datos estimados Terreno sin cohesión, nivel freático y edificaciones colindantes. Tipo de reconocimiento Topografía del terreno sensiblemente en ligera pendiente. En base a un reconocimiento del terreno y de las edificaciones colindantes, se trata de un suelo de rocas disgregadas con matriz abundante de arenas y arcillas, con una profundidad estimada de este nivel de 3 m. Parámetros geotécnicos Cota de cimentación - 1,00 m. estimados Estrato previsto para cimentar Gravas arenosas con arcillas Nivel freático Desconocido. Estimado > 3,00 m. Coeficiente de permeabilidad Ks = 10-4 cm/s Tensión admisible considerada 0,20 N/mm² Peso especifico del terreno  = 19 kN/m3 Angulo de rozamiento interno del terreno  = 35º Coeficiente de empuje en reposo Valor de empuje al reposo Coeficiente de Balasto

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

20 MC_

2.2. Sistema estructural 2.2.1. Cimentación Para el cálculo de la losa se tienen en cuenta las acciones debidas a las cargas transmitidas por los elementos portantes verticales, la presión de contacto con el terreno y el peso propio de las mismas. Bajo estas acciones y en cada combinación de cálculo, se realizan las siguientes comprobaciones sobre cada una de las direcciones principales de las zapatas: flexión, cortante, vuelco, deslizamiento, cuantías mínimas, longitudes de anclaje, diámetros mínimos y separaciones mínimas y máximas de armaduras. Además, se comprueban las dimensiones geométricas mínimas, seguridad frente al deslizamiento, tensiones medias y máximas, compresión oblicua y el espacio necesario para anclar los arranques o pernos de anclajes. Para el cálculo de tensiones en el plano de apoyo de una zapata se considera una ley de deformación plana sin admitir tensiones de tracción. No se proyecta cimentacion

2.2.2. Contención de tierras Muros de sótano M_1

Fábrica y fábrica_1

Fachadas

M_1- Ladrillo macizo, recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-5 colocada según /NTEEFP-6. Acabada vista. Listado de capas:

RI Revestimiento interior LP ladrillo cerámico perforado

Limitación de demanda energética : Protección frente al ruido: Protección frente a la humedad:

1 Revoco de mortero de cemento 2 pared de obra de manposteria 3 Guarnecido de yeso 1,50

1.5 cm 27.0 cm 1.5 cm

Espesor total de la solución constructiva

30,0 cm

Um: 1,82 W/m²K Masa superficial: 900 kg / m² No se han determinado los valores de las prestaciones acústicas para esta solución constructiva. Grado de impermeabilidad alcanzado: 3 Solución adoptada: R1+C2

2.2.3. Estructura portante Los elementos portantes verticales se dimensionan con los esfuerzos originados por las vigas y forjados que soportan. Se consideran las excentricidades mínimas de la norma y se dimensionan las secciones transversales (con su armadura, si procede) de tal manera que en ninguna combinación se superen las exigencias derivadas de las comprobaciones frente a los estados límites últimos y de servicio. Se comprueban las armaduras necesarias (en los pilares), cuantías mínimas, diámetros mínimos, separaciones mínimas y máximas, longitudes de anclaje de las armaduras y tensiones en las bielas de compresión.

2.2.4. Estructura portante horizontal No se proyectan

2.2.5. Bases de cálculo y métodos empleados En el cálculo de la estructura correspondiente al proyecto se emplean metodos de calculo aceptados por la normativa vigente. El procedimiento de calculo consiste en establecer las acciones actuantes sobre la obra, definir los elementos estructurales (dimensiones transversales, alturas, luces, disposiciones, etc.) necesarios para soportar esas acciones, fijar las hipótesis de calculo y elaborar uno o varios modelos de calculo lo suficientemente ajustados al comportamiento real de la obra y finalmente, la obtención de los esfuerzos, tensiones y desplazamientos necesarios para la posterior comprobación de los correspondientes estados limites últimos y de servicio. Las hipótesis de cálculo contempladas en el proyecto son: Diafragma rígido en cada planta de forjados. En las secciones transversales de los elementos se supone que se cumple la hipótesis de Bernouilli, es decir, que permanecen planas después de la deformación. Se desprecia la resistencia a tracción del hormigón. Para las armaduras se considera un diagrama tensión-deformación del tipo elasto-plástico tanto en tracción como en compresión. Para el hormigón se considera un diagrama tensión-deformación del tipo par bola-rectángulo.

2.2.6. Materiales En el presente proyecto se emplearán los siguientes materiales:

Hormigones Para todos los elementos estructurales de la obra: HA-25, Control Estadístico; fck = 255 kp/cm²; gc = 1.50

Aceros por elemento y posición Aceros en barras Para todos los elementos estructurales de la obra: B 400 S, Control Normal; fyk = 4077 kp/cm²; gs = 1.15

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva Aceros en perfiles Límite elástico (kp/cm²)

Tipo de acero para perfiles

Acero

Aceros conformados Aceros laminados

S235 2396 S275 2803

Módulo de elasticidad (kp/cm²) 2140673 2140673

Muros de fábrica Módulo de cortadura (G): 4000 kp/cm² Módulo de elasticidad (E): 10000 kp/cm² Peso específico: 1.5 t/m³ Tensión de cálculo en compresión: 20 kp/cm² Tensión de cálculo en tracción: 2 kp/cm²

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

21 MC_


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

22 MC_

2.3. Sistema envolvente 2.3.1. Cerramientos exteriores No procede

2.3.2. Muros bajo rasante No procede

2.3.3. Suelos No procede

2.3.3.2. Soleras S_1

Suelo

Suelos

S_1- Suelo, Solera de hormigón: Capa de hormigón HM-30 de 10 cm. de espesor sobre un encachado de grava 40/80 mm de 15 cm. de espesor medio, todo ello previa compactación de tierras. Se dispondrá una lámina de polietileno de 1 mm entre el encachado de piedra y el hormigón de la solera, solapada en un 10% de su superficie y doblada hacia arriba en los bordes. Los acabados se describen en el Apartado 1.3.5.4. de la Memoria Descriptiva. Listado de capas: 1 - Hormigón masa d > 2500 Espesor total:

10 cm 10 cm

Limitación de demanda -energética: Masa superficial: 375.00 kg/m² Protección frente al ruido:

2.3.4. Cubiertas No procede

2.3.5. Huecos verticales No procede

2.4. Sistema de compartimentación No procede

2.5. Sistemas de acabados Exteriores Entorno piscina Suelo:

Solado de baldosa de gres antideslizante de 25x25 cm., recibido con pegamento, rejuntado con lechada de cemento blanco BL-V 22,5 y limpieza, s/NTE-RSR-2, medido en superficie realmente ejecutada. Con Bordillo de hormigón de 10x20 cm., colocado sobre solera de hormigón H-100 Kg/cm2. Tmáx.40 de 10 cm. de espesor, sobre Solera de hormigón de 10 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x5, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado, i/encachado de piedra caliza 40/80 de 15 cm. de espesor

Interior piscina Suelo:

Revestimiento continuo y estanco en poliéster reforzado de Cronolita flexible vitoresina tipo compisa, en vasos de piscinas formado por: capa de adherencia a base de resina de poliéster, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, colocación de velo de fibra de vidrio de 35 gr/m2, capa de resina pigmentada y capa de Gel-Coat formada por resina pigmentada y parafinada, isoftálica y estabilizada contra los rayos ultravioleta en color, incluso marcaje de calles en distinta tonalidad, terminado.

Paredes:

Revestimiento continuo y estanco en poliéster reforzado de Cronolita flexible vitoresina tipo compisa, en vasos de piscinas formado por: capa de adherencia a base de resina de poliéster, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, colocación de velo de fibra de vidrio de 35 gr/m2, capa de resina pigmentada y capa de Gel-Coat formada por resina pigmentada y parafinada, isoftálica y estabilizada contra los rayos ultravioleta en color, incluso marcaje de calles en distinta tonalidad, terminado.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

23 MC_

2.6. Sistemas de acondicionamiento e instalaciones 2.6.1. Protección contra incendios No procede

2.6.2. Alumbrado No procede

2.6.3. Pararrayos No procede

2.6.4. Antiintrusión No procede

2.6.5. Protección frente a la humedad Datos de partida El edificio se sitúa en el término municipal Oviedo, Asturias, en un entorno de clase 'C1' a una altitude 214 m. Le corresponde, por tanto, una zona eólica 'C', con grado de exposición al viento 'V3', y zona pluviométrica IV. El tipo de terreno de la parcela (arena semidensa) presenta un coeficiente de permeabilidad de 1 x 10 -4 cm/s, sin nivel freático (Presencia de agua: baja), siendo su preparación con colocación de sub-base Las soluciones constructivas empleadas en el edificio son las siguientes: Muros Muro perimetral de los vasos Suelos Placa asociada a muro de gravedad, con impermeabilización interior Fachadas No procede Cubiertas No procede

Objetivo El objetivo es que todos los elementos de la envolvente del edificio cumplan con el Documento Básico HS 1 Protección frente a la humedad, justificando, mediante los correspondientes cálculos, dicho cumplimiento.

Prestaciones Se limita el riesgo previsible de presencia inadecuada de agua o humedad en el interior del edificio o en sus cerramientos, como consecuencia del agua procedente de precipitaciones atmosféricas, de escorrentías, del terreno o de condensaciones, al mínimo prescrito por el Documento Básico HS 1 Protección frente a la humedad, disponiendo de todos los medios necesarios para impedir su penetración o, en su caso, facilitar su evacuación sin producir daños.

Bases de cálculo El diseño y el dimensionamiento se realiza en base a los apartados 2 y 3, respectivamente, del Documento Básico HS 1 Protección frente a la humedad.

2.6.6. Evacuación de residuos sólidos No procede

2.6.7. Ventilación No procede

2.6.8. Fontanería Datos de partida Tipos de suministros individuales Viviendas Oficinas Locales

Cantidad 0 0 1

Objetivo El objetivo es que la instalación de suministro de agua cumpla con el DB HS 4 Suministro de agua, justificándolo mediante los correspondientes cálculos.

Prestaciones El edificio dispone de medios adecuados para el suministro de agua apta para el consumo al equipamiento higiénico previsto, de forma sostenible, aportando caudales suficientes para su funcionamiento, sin alteración de las propiedades de aptitud para el consumo, impidiendo retornos e incorporando medios de ahorro y control de agua.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

24 MC_

Bases de cálculo El diseño y dimensionamiento se realiza con base a los apartados 3 y 4, respectivamente, del DB HS 4 Suministro de agua. Para el cálculo de las pérdidas de presión se utilizan las fórmulas de Colebrook-White y Darcy-Weisbach, para el cálculo del factor de fricción y de la pérdida de carga, respectivamente.

2.6.9. Evacuación de aguas Datos de partida La red de saneamiento del edificio es mixta. Se garantiza la independencia de las redes de pequeña evacuación y bajantes de aguas pluviales y residuales, unificándose en los colectores. La conexión entre ambas redes se realiza mediante las debidas interposiciones de cierres hidráulicos, garantizando la no transmisión de gases entre redes, ni su salida por los puntos previstos para la captación.

Objetivo El objetivo de la instalación es el cumplimiento de la exigencia básica HS 5 Evacuación de aguas, que especifica las condiciones mínimas a cumplir para que dicha evacuación se realice con las debidas garantías de higiene, salud y protección del medio ambiente.

Prestaciones El edificio dispone de los medios adecuados para extraer de forma segura y salubre las aguas residuales generadas en el edificio, junto con la evacuación de las aguas pluviales generadas por las precipitaciones atmosféricas y las escorrentías debidas a la situación del edificio.

Bases de cálculo El diseño y dimensionamiento de la red de evacuación de aguas del edificio se realiza en base a los apartados 3 y 4 del DB HS 5 Evacuación de aguas.

2.6.10. Suministro de combustibles No procede

2.6.11. Electricidad No se interviene en este proyecto

2.6.13. Transporte No procede

2.6.14. Instalaciones térmicas del edificio No procede

2.7. Equipamiento Se enumera a continuación el equipamiento previsto en el edificio, si bien no se interviene en el edififcio, es necesaria su previsión, al condivcionar los mismos la lamina de agua. Vestuarios y Aseos:

El equipamiento de aseos y vestuarios femenino estará compuesto por 2 lavabos, 7 inodoros y 8 duchas, el del aseos y vestuarios masculino estará compuesto por 2 lavabos, 6 inodoros, 3 Urinarios y 8 duchas y el aseo de Personas de Movilidad Reducida consta de 2 lavabos y 2 inodoros. Las características y dimensiones de los aparatos sanitarios son como mínimo, las recogidas en el CTE.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

25 MC_

MEMORIA CONSTRUCTIVA (piscina) 1 PROCESO CONSTRUCTIVO VASO PRINCIPAL Se proyecta un primer vaso rectangular de 23 x 17 m. con profundidad variable entre 0,90 y 2,00 metros. Tras los escalones de entrada al vaso, la profundidad va aumentando con una pendiente constante de un 5% hasta alcanzar 2.00 m de profundidad. El revestimiento del vaso se realizara con un revestimiento del tipo liner 75/100 de Alkorplan, o similar. Es una membrana de policloruro de vinilo flexible (PVC-P) que asegura la estanqueidad y la impermeabilidad, resistente a los rayos UV y al agua clorada. Perimetralmente al vaso de la piscina se colocará un remate de coronación con piezas de piedra artificial lisa con tratamiento antideslizante, de color beige o similar, tomadas con mortero de cemento. La coronacion de los muros verticales de toda la piscina se realizara con piezas especiales, que unifica la coronacion y la canaleta perimetral para la depuracion de superficie por el sistema de rebosadero continuo. Estas piezas estan dimensionadas para servir de soporte a las piezas ceramicas especiales para borde de piscina y a otras piezas especiales ceramicas a medida que sirven como soporte y marco para la rejilla del canal de rebosadero continuo. La rejilla con la que contara sera de polipropileno con estabilizantes para la proteccion contra los rallos ultravioleta, dispondran de union por enganches a presion de la misma placa con altura de 22 mm. y anchura de 245 mm. En los paramentos verticales de los lados largos de la piscina, cercano a las esquinas, se realizaran cuatro entrantes de 0,80 m x 0,35 m. de profundidad para el alojamiento de las escaleras de acceso a la piscina. Dentro del vaso y en su cota mas profunda se empotraran en la solera 2 sumideros de fondo de poliester reforzado de fibra de vidrio con rejilla de acero inoxidable que se intercomunicaran con tuberia de 110 mm. de diametro, para enlazar con la tuberia salida que sera tambien de PVC de 125 mm. de diametro. Dentro el mismo vaso se instalaran empotradas en la solera 2 boquillas de impulsion, con regulador de caudal cada una de ellas al mismo nivel que el fondo por las que introducira en la piscina el agua filtrada y tratada quimicamente. Estas boquillas se interconexionaran por una red mallada con tuberia de PVC en diferentes diametros de 16 atm. de presion nominal, conectandose con la sala tecnica mediante una unica tuberia de PVC de 200 mm. de diametro e identica presion nominal. Por ultimo se instalaran 2 boquillas de toma de barredora en el punto medio de cada uno de los muros largos a 15 cm. por debajo de la lamina de agua, los cuales se comunicaran a traves de tuberia de PVC de 63 mm. de diametro, que a su vez se conectaran con la sala tecnica mediante una unica tuberia tambien de PVC en este caso de 75 mm. de diametro. Alrededor del vaso se proyecta una playa perimetral con un anchura de 1,60 metros. El pavimento a utilizar en esta playa sera plaqueta de gres, antideslizante de clase C con dimensiones 244x244x10 mm. El acceso desde la zona de cesped a la playa de la piscina debera realizarse obligatoriamente atravesando pediluvios, cuyo pavimento estara compuesto por piezas con grado antideslizamiento clase C y formato 244x244x10 mm. Estos pediluvios contaran con un arco de ducha de acero inoxidable con 5 rociadores y un ancho total de 2,00 m. El acceso y salida a estos pediluvios se realizara mediante rampa y contara con una valvula de paso de agua que estara suministrando una cantidad de agua permanentemente durante las horas de bano, agua que se ira evacuando del pediluvio por un rebosadero instalado en la maxima cota de agua que se desee disponer. A la entrada del pediluvio y a un lado se construira una pequena columna con bloques de hormigon prefabricado, en la cual se empotrara un pulsador temporizador hidraulico para el accionamiento manual del arco de ducha. Para obligar a que el paso hacia la piscina se realice a traves de los pediluvios se preveerá un vallado perimetral entre el cesped y la playa, formado por malla electrosoldada y sumergida enpoliester en color verde con una altura de 1,50 m y una longitud de paneles de 2,50 m. sustentados a postes del mismo material que la malla y fijados al pavimento de la playa por unas bases especiales suministradas por la misma casa en aluminio y fijados por tacos y tornillos expansivos. Se instalara una puerta con cerradura de las mismas caracteristicas constructivas que al resto de la malla para el caso de accidentes o competiciones.

VASO INFANTIL El segundo de los vasos que se proyecta tendra tambien un revestimiento interior del tipo liner 75/100 de Alkorplan, o similar. Es una membrana de policloruro de vinilo flexible (PVC-P) que asegura la estanqueidad y la impermeabilidad, resistente a los rayos UV y al agua clorada. Perimetralmente al vaso de la piscina se colocará un remate de coronación con piezas de piedra artificial lisa con tratamiento antideslizante, de color beige o similar, tomadas con mortero de cemento. En la zona superior de los muros verticales se colocaran piezas especiales para la formacion del borde y canaleta perimetral en todo el perimetro de la piscina, sobre esta pieza descansaran las plaquetas especiales de borde de piscina y las piezas ceramicas con angulo para soporte de la rejilla perimetral que sera de polipropileno estabilizado para la accion de los rayos ultravioleta y seran ralladas antideslizantes En el punto mas bajo de la piscina se instalara un sumidero de fondo de acero inoxidable con salida de 110 mm. de diametro para la aspiracion de fondo de piscina. En el fondo se instalaran tambien las boquillas de impulsion enrasadas con el pavimento con tornillo regulador de caudal y oscilantes. Estas boquillas se interconectaran con tuberia de PVC de diferentes diametros y presion nominal de 16 atm.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

26 MC_

En la parte superior de los muros y a 15 cm. por debajo de la lamina de agua se instalaran 2 boquillas de toma de barredera interconectadas con tuberia de PVC de 63 mm. de diametro que se conectaran directamente con la sala tecnica. La playa de este vaso tendra un ancho de 0,7 metros, estando formada, al igual que la otra, pastillas de dimensiones de 244x244x10 mm. El vaso tendrá un pediluvio para el accesoal vaso. Para hacer obligatorio el uso de los pediluvios a los usuarios que acedan a esta piscina se limitara la playa con una valla de malla electrosoldada, galvanizada y sumergida en poliester de color verde, en paneles de 2,50 m. de longitud y soportados por postes galvanizados fabricante que la malla en material de aluminio y fijados por tacos y tornillos expansivos en acero inoxidable.

2.1 CIMENTACIÓN. Previo al movimiento de tierras se realizará la limpieza de la zona a instalar la piscina. Los movimientos de tierras a realizar corresponden a las excavaciones necesarias para realizar la cimentación de la piscina. El fondo de la cimentación se limpiará de forma adecuada y se colocará una base de hormigón de limpieza. Se realizará una solera de hormigón HA 20/P/20/IIa con un espesor de 20 cm y reforzada con un armado de mallazo 30/15 de 6mm. de diámetro, B500S, de acuerdo con las indicaciones del plano de cimentación adjunto al proyecto. La solera se colocará sobre terreno limpio y compactado con acabado ruleteado.

2.2 ESTRUCTURA. Estructura de paredes de piscina formada por substrato de hormigón gunitado. La preparación de los vasos, se hará, mediante muro de un pie ladrillo perforado, reforzado con pilastras traseras sentado con mortero de cemento de 350 Kg/m3, como soporte del hormigón, en todas las zonas donde sea necesario. Se procederá a la colocación de armadura con mallazo electro soldado de alta resistencia y límite elástico de 4.000 kg/cm2. en muros que será, de de 15 x 15 x 14 mm. Para el hormigonado, se procederá a la Ejecución de un enfooscado del vaso de las piscina de la piscina,. Fratasado de superficies con preparación para la colocación de revestimiento. con mortero hidrófugo, y posteriormente a la colocación de Redes de aspiración e impulsión bajo cama de arena y al Recibido de los accesorios de la depuración, se realizará la formación de viga en coronación para soporte de la coronación.

Control de la estructura En las piscinas recubiertas con una membrana DE LINER ARMADO, el fondo y las paredes de la piscina sólo desempeñan una función de soporte y no de impermeabilización. En el caso en que las piscinas se encuentren cerca del manto freático o de aguas de resurgencia, es oportuno instalar un sistema de drenaje a todo lo largo del perímetro exterior de la piscina. Este simple procedimiento, así como otras medidas oportunas, también son válidos para la restauración de piscinas antiguas recubiertas de capas de pintura. En este caso, la impermeabilización exterior de las paredes de la piscina o del terreno mediante una membrana DE LINER ARMADO proporciona una mayor seguridad. Para un substrato de hormigón o ladrillos, se utilizarán exclusivamente aglutinantes y revestimientos de cemento (“ en ningún caso se utilizará cal "). Para la colocación de los elementos de fijación (remaches de expansión, clavijas, etc.), el substrato debe ser lo suficientemente sólido. Posibles enlucidos, sobre todo de pinturas a base de caucho, desaparecen completamente si no son aisladas correctamente del revestimiento con una capa protectora de no tejido de poliéster con un peso mínimo de 300 g/m2. La superficie sobre la que se va a colocar debe ser una superficie lisa, uniforme, limpia y sin piedrecillas u otras asperezas que podrían provocar que el revestimiento se desgarrase. Si la superficie de colocación presenta rugosidades acentuadas, será necesario intercalar una capa de protección que pueda formar, al mismo tiempo, una especie de relleno. Esta capa antiperforación se deberá colocar de borde a borde. Con el fin de evitar los desplazamientos durante la colocación, se recomienda fijar la capa antiperforación al soporte mediante una cinta adhesiva de doble cara o pegarlo mediante la cola. La capa de separación se elegirá en función del soporte. Los revestimientos DE LINER ARMADO son impermeables al agua, pero son permeables al vapor de agua. Si se trata de piscinas provistas de calefacción y que no están aisladas adecuadamente, el vapor de agua se puede condensar en invierno por el enfriamiento de la estructura y del revestimiento de la piscina. Este inconveniente puede solucionarse mediante una ligera inclinación del fondo (1-2 %), para favorecer la salida de agua condensada para al agujero de desagüe situada en la parte más profunda de la piscina. También se puede utilizar esta técnica para las piscinas situadas cerca del manto freático o de aguas de resurgencia.

2.3 ACABADOS. Revestimiento liner 75/100 de Alkorplan. Es una membrana de policloruro de vinilo flexible (PVC-P) que asegura la estanqueidad y la impermeabilidad. Es resistente a los rayos UV y al agua clorada. Perimetralmente al vaso de la piscina se colocará un remate de coronación con piezas de piedra artificial lisa con tratamiento antideslizante, de color beige o similar, tomadas con mortero de cemento.

El procedimiento de colocación será: Cuando lleguen los técnicos a la obra para las operaciones de descarga de los rollos de LINER, todavía envueltos en su embalaje de origen, deberán depositarlos con cuidado en un lugar donde no corran el riesgo de estropearse. También es útil verificar si el material y las herramientas necesarias se encuentran en buen estado. Se debe quitar con cuidado el embalaje de protección del rollo.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

27 MC_

Preparación de la obra Las piezas que van a sellar (como son los skimmers, el tapón de fondo, las bocas de expulsión, etc.) deben ser perfectamente solidarias con el soporte. Es necesario prever las diferentes juntas de estanqueidad de las piezas que se van a sellar y eliminar las posibles asperezas del cemento por medio de una espátula. Fije la primera junta de estanqueidad o las diversas contra-bridas: skimmers, bocas de expulsión, tomas de fondo o equipos para nadar a contracorriente. Para evitar la formación de pliegues, las diferentes bridas de los distintos accesorios se fijarán al final de la obra, con el fondo de la piscina lleno con 30 cm. de agua. Limpie la piscina con esmero y verifique rápidamente las paredes y el fondo para cerciorarse de que no aparezca ninguna aspereza del soporte una vez colocado el revestimiento. Se aprende a colocarla fácilmente, aunque se requiere para ello habilidad i buen gusto. En determinadas circunstancias, como en los casos de restauración de una vieja piscina, puede que sea necesario colocar un fieltro de protección/separación antes de instalar el revestimiento. En este caso, conviene asegurarse de que las chapas de protección individuales se han colocado perfectamente, de borde a borde, para evitar que el revestimiento quede marcado. Se cortará el fieltro según las dimensiones y se fijará seguidamente, pegándolo al fondo y a las paredes con cola. Sólo en este momento se podrá colocar bien el perfil de fijación de aluminio o de PVC, o bien la chapa plastificada.

Colocación Es primordial organizar bien el trabajo al comienzo de una obra para la colocación del revestimiento reforzado. Se deberá prestar una gran atención a la organización de los recortes, esforzándose al máximo por evitar las pérdidas. Por tanto, se deberá hacer un esfuerzo para ocultar los cortes y las soldaduras en las esquinas de la piscina o bien por orientarlos siguiendo un plano geométrico o simétrico con respecto a los ejes naturales de la piscina (longitud, anchura, altura, etc.). Cualquiera que sean la forma y las dimensiones de la piscina, el orden de las operaciones será más o menos el mismo: -

Revestimiento de las paredes de la piscina. Revestimiento del fondo de la piscinas Soldadura de las paredes verticales y formación de los ángulos. Soldadura de las paredes al fondo de la piscina.

NOTA: Disponga de bandas de membrana de forma que no quede ninguna soldadura en el lugar de una pieza que se vaya a sellar, ya que ésta imposibilitaría la colocación de la brida de cierre.

Preparación de las paredes Sea cual sea la técnica de colocación utilizada para la elaboración de las paredes de la piscina, éstas no se soldarán hasta el final del trabajo. Es preferible llevar a cabo la soldadura de las paredes laterales cerca de los ángulos verticales con el fin de conseguir el mejor efecto estético. Se cuidará que se mantenga un solapamiento de al menos 10 cm. por ambos lados de la anchura, para la soldadura entre las paredes verticales, así como una vuelta de 10 a 20 cm. de los paneles laterales sobre el fondo de la piscina. La técnica de las "bandas horizontales" es la más utilizada, ya que suprime todas las soldaduras verticales (exceptuando los ángulos verticales), que podrían ser considerados como antiestéticos en determinados casos. Esta técnica permite revestir todas las paredes de la piscina de una sola vez, intentando optimizar las alturas disponibles de los revestimientos y, especialmente: Si las paredes no sobrepasan 1,40 m, utilizar la altura de 1,65 m. Si las paredes no sobrepasan 1,90 m, utilizar la altura de 2,05 m. Si las paredes sobrepasan los 2,00 m, será necesario soldar la parte añadida en una superficie plana (es posible llevar a cabo la soldadura utilizando el fondo de la piscina como superficie de apoyo). Será necesario que la parte superior del revestimiento recubra la parte añadida para que la soldadura no sea visible desde la superficie.

Colocación del fondo Fondos planos y clásicos Los recortes se realizarán siguiendo las medidas exactas del fondo. Ya sea el fondo de la piscina plano o esté dotado de un foso de inmersión (llana), podrá ser recubierta con rollos colocados a lo ancho, minimizando los recortes y los desperdicios. Fije las bandas del fondo de la piscina a lo largo del perímetro de la piscina cada 20/25 cm. con clavos de expansión, manteniendo la membrana en su posición con la ayuda del pie. Una vez colocados los rollos, compruebe el solapamiento de 5 cm. y fíjelos mediante punteo. La primera junta de estanqueidad del tapón de fondo deberá fijarse antes de colocar el revestimiento. Una vez terminado el fondo se guardará la referencia, gracias a un destornillador, Fije las bandas del fondo de la piscina a lo largo del perímetro de la piscina cada 20/25 cm. con clavos de expansión, manteniendo la membrana en su posición con la ayuda del pie. Una vez colocados los rollos, compruebe el solapamiento de 5 cm. y fíjelos mediante punteo. La primera junta de estanqueidad del tapón de fondo deberá fijarse antes de colocar el revestimiento. Una vez terminado el fondo se guardará la referencia, gracias a un destornillador, de los Esta separación dependerá de la altura de las paredes: 2 cm. para las paredes con una altura inferior a 1,00 m. 2,5 cm. para las paredes con una altura entre 1 y 1,50 m.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

28 MC_

3 cm. para las paredes con una altura entre 1,50 y 2,00 m. o más.

Opciones

en

el

proyecto.

Piscina de “rebosadero continuo” En el caso que nos ocupa optamos por un sistema de “rebosadero continuo”. El sistema de depuracion elegido para ambos vasos y por obligacion de normativa de aplicacion en la comunidad autonoma de Castilla y Leon es por “rebosadero continuo”, contando ambos vasos con cuatro circuitos de nominados de superficie, de fondo, de toma de barredora y de impulsion.En cuanto a los recubrimientos utilizados en las piscinas recubiertas con una membrana DE LINER ARMADO, deberán ser del tipo "liner", es decir, dotados con dos juntas de estanqueidad, y también deberán ser compatibles con el revestimiento.

La unión entre el revestimiento y los diversos accesorios deben realizarse mediante bridas (brida soldada, a presión o a tornillo) para conseguir uniones completamente estancas. Las bridas fijas deben ser perfectamente solidarias con el substrato y se deben colocar sobre las paredes desnudas de la piscina, de forma que no aparezcan huecos o abultamientos debajo del revestimiento una vez que éste se haya colocado. Las uniones mediante brida se realizarán siguiendo las instrucciones del fabricante. En el caso de piscinas recubiertas de mortero, cuando se vaya a revestir con argamasa las paredes de la piscina, se deben proteger los taladros ciegos de la brida para evitar la oclusión del mortero. Los bordes de las bridas libres son suavemente redondeados. Los revestimientos pueden unirse de forma homogénea y estanca gracias a los siguientes métodos de soldadura: Soldadura con aire caliente Una vez se hayan terminado las soldaduras con aire caliente o con disolvente, se procederá obligatoriamente al control de las mismas. Este control se realizará con un destornillador o con un punzón. Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura. Par garantizar el aspecto estético, se las sellara con PVC líquido y asi asegurar el acabado de las soldaduras El método de fijación, será mediante perfiles de fijación

La técnica es la utilización de un perfil de aluminio o de PVC rígido, colocado sobre la arista superior de las paredes. En el perfil se introducirá la membrana, a la que se le habrá soldado previamente la tira de PVC. De esta forma, la tira bloqueará la membrana dentro del perfil. El perfil de fijación (de aluminio o de PVC) quedará fijado con clavos de expansión o con remaches, clavados cada 25/30 cm. Seguidamente se colocará como bordillo de acabado, las piezas de bordeparar el sistema de “rebosadero continuo”.

Instalaciones LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

29 MC_

La instalación que precisa la piscina, comprende tres partes, que si bien están íntimamente ligadas entre sÍ, constituyen funciones independientes y concretas, éstas son: - 1. El abastecimiento de agua. - 2. El desagüe. - 3. Sistemas de tratamiento de agua.

Abastecimiento de agua. El abastecimiento indispensable para el llenado de la piscina, se realiza a través de una derivación de la red general, que se hace a través de una válvula de retomo y que canaliza el agua hasta las bocas de impulsión, colocadas en parte menos profunda del vaso de la piscina o en una entrada directa. La renovación diaria de agua nueva, deberá ser como mínimo del 5 %.

Desagüe. El desagüe, es un ramal que parte de la rejilla del sumidero del fondo de piscina, y termina en una arqueta que comunica con la red de evacuación; Este desagüe se procurará que se pueda realizar por gravedad, y con la simple apertura de la válvula de vaciado se podrá desaguar la piscina, operación que deberá hacerse al menos una vez por temporada. En la mayoría de los casos y de forma indiscutible cuando la red de evacuación quede más alto que el fondo de lo piscina, el vaciado se realizará a través del sistema de filtrado utilizando la bomba de la propia depuradora, que a través de la válvula múltiple de control, dará paso hasta la arqueta de desagüe.

Sistemas de tratamiento de agua. En las piscinas privadas de viviendas unifamiliares el cloro es el desinfectante utilizado. Puede hallarse como dicloro en polvo o granulado, o como compactos de tricloro en forma de pastillas, o compactos. El empleo de una forma u otra requiere la existencia de un recipiente de plástico, en poliester y fibra de vidrio, donde alojar el cloro. A ese recipiente se hace llegar el agua desde una toma colocada en la tubería de impulsión del equipo de bombeo. Al paso por el recipiente disuelve el cloro que es inyectado a la impulsión de agua a la piscina, poco antes de salir la impulsión de la sala de filtros hacia la piscina. Diariamente se comprueba el nivel de cloro residual libre con un analizador, el nivel deberá hallarse entre 0,5 y 2 ppm (0,5-2 gr/m). En el caso que nos ocupa se opta por una depuradora compacta

2.4 INSTALACIÓN DE LAS DEPURADORAS. Se instalarán dos equipos de depuración compuestos por un filtro y bomba, con el fin de mantener las condiciones de saneamiento e higiene que impidan la proliferación de insectos y roedores, según lo establecido en la normativa vigente en la materia. Los filtro depurador será de arena de sílice de granulometría 0.50 m, y presentará una tapa de registro para el mantenimiento y manejo del manómetro. El caudal máximo de filtrado será de 5.000 l/h y la velocidad será al adecuada para garantizar un eficaz proceso en función de las características del filtro y de su granulometría. Dado que el filtro es el elemento encargado de retener las partículas de suciedad, manteniendo el agua cristalina, es muy importante que trabaje en buenas condiciones y que el volumen total de la piscina sea filtrado al menos una vez al día. La bomba será monofásica autoaspirante, óptima para piscina con prefiltro de cabellos. Su cuerpo y soporte es de hierro fundido, y su eje de acero inoxidable con cierre mecánico de aspiración de hasta 3 metros de profundidad. Todo estos elementos se albergarán en compartimento estanco, separado de la piscina, tal y como se muestra en la documentación gráfica, y con tapa de registro para facilitar su mantenimiento., cada una de las depuradoras seran como se muestra a continuación, si bien no se proyectan miontar en esta fase de obra, para evitaer su deterioro hasta que sean acabados y puetos en marcha los vestuarios.

EQUIPO DE FILTRACIÓN DE LA PISCINA CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO DE FILTRACIÓN DE LA PISCINA DE ADULTOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL VASO DE NATACIÓN ADULTOS FORMA DIMENSIONES PERÍMETRO PROFUNDIDAD : SUPERF. SOLERA: SUPERF. MUROS: SUPERF. TOTAL VOLUMEN:

RECTANGULAR: 25 x 12 75 0,90 a 1,80 315 140 455 450

MTS. MTS. MTS. M2 M2 M2 M3

DETALLE DE DEPURACIÓN El equipo de filtración propuesto renueva el volumen total del agua de la piscina en: 6 horas LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

30 MC_

Equipo depurador Modelo 2350/ arena de sílex en poliéster reforzado con fibra de vidrio, Batería de 5 válvulas y manó metro de presión trabajo. Grupo moto-bomba auto aspirante de 10 C.V con cuerpo soportes en hierro fundido., eje motor e insertos totalmente en acero inox., turbina en policarbonato con carga de fibra de vidrio y difusor en polipropileno. Motor cerrado protección IP-55 prefiltro recogecabellos y cestillo incorporado. Instalación en depósito de compensación de reguladores de nivel, aliviaderos y desagües Carga de arena de sílex 2 granulometrias Sumidero cycoclac de 200 mm, aspiración fondo. (2 Ud.) 2 Ramales en tubo 200 para aspiración rebosadero Retornos orientables de 2" Impulsiones de agua depurada. (16 Uds) Bomba autoaspirante de 1,5 C.V. solo para limpiafondos. Cuadro eléctrico con reloj programador de arranque y paro automático de la depuración modelo Astral. Red equipotencial con toma tierra y pica en arqueta. Conexión de limpiafondos de 2" (2 Uds ) ,Limpiafondos completo de aluminio extrusionado con 15 Mts. manguera autoflotante, pertiga de 10 mts. Redes aspiración e impulsión en P.V.C . 10 At. / 200/180/150/ 110/90/75/ Y 63 mm todas sobre cama de arena. De todas las tuberías del circuito piscina-filtra-piscina con tuberías y piezas especiales de PVC, válvulas de bola con junta de teflón así como puesta en marcha de la depuradora.

CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO DE FILTRACIÓN DE LA PISCINA INFANTIL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL VASO DE CHAPOTEO FORMA DIMENSIONES PERÍMETRO PROFUNDIDAD : SUPERF. SOLERA: SUPERF. MUROS: SUPERF. TOTAL VOLUMEN:

RECTANGULAR: 6x4 20 0,30 24 6 32 7.2

MTS. MTS. MTS. M2 M2 M2 M3

DETALLE DE DEPURACIÓN El Equipo De Filtración Propuesto Renueva El Volumen Total Del Agua De La Piscina En: 1 Horas Equipo depurador Modelo 850 arena de sílex en poliéster reforzado con fibra de vidrio, Batería de 5 válvulas y manómetro de presión trabajo. Grupo motobomba auto aspirante de 1,5 C.V con cuerpo<soportes en A.B.S., eje motor e insertos totalmente en acero inox., turbina en policarbonato con carga de fibra de vidrio y difusor en polipropileno. Motor cerrado protección IP-55 prefiltro recogecabellos y cestillo incorporado. Instalación en depósito de compensación de reguladores de nivel, aliviaderos y desagües.

Carga de arena de sílex 2 granulometrías Sumidero cycoclac de 2", aspiración fondo. (1. Ud.) Ramales aspiración sumidero en 75 mm 2 Uds. Retornos orientables de 2" Impulsiones de agua depurada. (4) Regulador de nivel automático. Cuadro eléctrico con reloj programador de arranque y paro automático de la depuración modelo Astral. Conexión de limpiafondos de 1,/1" ., Limpiafondos completo de aluminio extrusionado con 8 Mts. manguera autoflotante, pertiga de 4 mts. Redes aspiración e impulsión en P.V.C .10 At. /75 /63/y 50 mm. de todas las tuberías del circuito piscina-filtropiscina con tuberías y piezas especiales de PVC, válvulas de bola con junta de teflón así como puesta en marcha de la depuradora.

Instalación eléctrica La instalación debe incorporar un diferencial de alta sensibilidad de 2 polos en el cuadro general (Según normativa RBT ITC-BT-017). El cable a utilizar será H07RNF.

Otros elementos de limpieza de la instalación En el caso que nos ocupa optamos por un sistema de “rebosadero continuo”, La coronacion de los muros verticales de toda la piscina se realizara con piezas especiales, que unifica la coronacion y la canaleta perimetral para la depuracion de superficie por el sistema de rebosadero continuo. Estas piezas estan dimensionadas para servir de soporte a las piezas ceramicas especiales para borde de piscina y a otras piezas LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 2. Memoria Constructiva

CTE_ 31 MC_

especiales ceramicas a medida que sirven como soporte y marco para la rejilla del canal de rebosadero continuo. La rejilla con la que contara sera de polipropileno con estabilizantes para la proteccion contra los rallos ultravioleta, dispondran de union por enganches a presion de la misma placa con altura de 22 mm. y anchura de 245 mm. En el caso que nos ocupa optamos por un sistema de “rebosadero continuo”. El sistema de depuracion elegido para ambos vasos y por obligacion de normativa de aplicacion en la comunidad autonoma de Castilla y Leon es por “rebosadero continuo”, contando ambos vasos con cuatro circuitos de nominados de superficie, de fondo, de toma de barredora y de impulsion.

1.- El circuito de superficie El circuito de superficie estara compuesto por una canaleta que recorre todo el perimetro superficial del vaso, a la cual cae el agua de la superficie que rebosa dentro del propio. Esta agua recogida en esa canaleta cae por gravedad a unos puntos predeterminados de salida de esta canaleta a traves de una tuberia de PVC que va formando una red y que confluye en una arqueta, desde la que partira una tuberia que por gravedad conducira el agua recogida hasta el correspondiente vaso de compensacion, ubicado a una cota mas baja que la propia canaleta perimetral piscina que recoge el agua. De este vaso de compensacion el agua es aspirada por una electrobomba dotada de un pre filtro para cabellos que la impulsara hacia el equipo de filtracion.

2.- El equipo de filtracion El equipo de filtracion estara compuesto por uno o dos filtros (en funcion del vaso de que se trate). Cada uno de los filtros estaran construidos en poliester reforzado con fibra de vidrio y contaran con baterias de valvulas de mariposa para permitir las operaciones de filtracion, lavado, enjuague y vaciado. El relleno de estos filtros estara compuesto por arena de silex especial para aguas potables de diferente granulometria, contando con manometros de glicerina para medicion de las presiones de entrada y salida de agua, valvula de vaciado, valvula de purga de aire y soportes de bateria. El agua una vez filtrada pasara por un contador que contabilizara el volumen de agua filtrado diariamente. Aguas abajo del contador, se inyectaran los correspondientes productos quimicos como son hipoclorito de sodio y acido para desinfeccion y control de PH. El agua despues de haber recibido el tratamiento quimico sera conducida al interior del vaso de la piscina, entrando en el mismo a traves de boquillas de impulsion de fondo, que tendran 360o de cobertura de impulsion y tornillo regulador de caudal cada una de ellas, estando interconectadas por un circuito compuesto por tuberia de PVC de diferentes diametros y presion nominal de 16 atm.

3.- El circuito de fondo El circuito de fondo de cada uno de los vasos estara compuesto por uno o varios sumideros de fondo con rejillas de acero inoxidable y estaran conexionados a tuberia de PVC de presion nominal de 10 atm. Este circuito llegara hasta el colector de aspiracion del equipo de bombeo y contara con una valvula de paso especifica para tal fin.

4.- El circuito de toma de barredera El circuito de toma de barredera estara compuesto por una toma de barredera colocada en el vaso de la piscina a 15 cm. de profundidad de la superficie y se interconectaran por tuberias de PVC, conectandose mediante una unica tuberia hasta la aspiracion del grupo de bombeo. Los depositos que conforman el vaso de compensacion contaran con una electroboya que flotando en este deposito y en el caso de que fuese necesario por bajo nivel de agua abrira una valvula electrica asistida que aportara el nivel de agua requerido de la red de abastecimiento. Por contrario, en el caso de que el vaso de compensacion en algun momento tuviera un nivel alto de agua, esta sera evacuada a la red general de saneamiento a traves del rebosadero del propio deposito.

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Delinte

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


3. Cumplimiento del CTE

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

35 CTE_


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

34 CTE_

2.1. Seguridad estructural 2.1.1. Normativa En el presente proyecto se han tenido en cuenta los siguientes documentos del Código Técnico de la Edificación (CTE): DB SE: Seguridad estructural DB SE AE: Acciones en la edificación DB SE C: Cimientos Además, se ha tenido en cuenta la siguiente normativa en vigor: EHE-08: Instrucción de Hormigón Estructural. NSCE-02: Norma de construcción sismorresistente: parte general y edificación. De acuerdo a las necesidades, usos previstos y características del edificio, se adjunta la justificación documental del cumplimiento de las exigencias básicas de seguridad estructural.

2.1.2. Documentación El proyecto contiene la documentación completa, incluyendo memoria, planos, pliego de condiciones, instrucciones de uso y plan de mantenimiento.

2.1.3. Exigencias básicas de seguridad estructural (DB SE) 2.1.3.1. Análisis estructural y dimensionado

Proceso El proceso de verificación estructural del edificio se describe a continuación: - Determinación de situaciones de dimensionado. - Establecimiento de las acciones. - Análisis estructural. - Dimensionado.

Situaciones de dimensionado - Persistentes: Condiciones normales de uso. - Transitorias: Condiciones aplicables durante un tiempo limitado. - Extraordinarias: Condiciones excepcionales en las que se puede encontrar o a las que puede resultar expuesto el edificio (acciones accidentales).

Periodo de servicio (vida útil): En este proyecto se considera una vida útil para la estructura de 50 años. Métodos de comprobación: Estados límite Situaciones que, de ser superadas, puede considerarse que el edificio no cumple con alguno de los requisitos estructurales para los que ha sido concebido.

Estados límite últimos Situación que, de ser superada, existe un riesgo para las personas, ya sea por una puesta fuera de servicio o por colapso parcial o total de la estructura. Como estados límites últimos se han considerado los debidos a: - Pérdida de equilibrio del edificio o de una parte de él. - Deformación excesiva. - Transformación de la estructura o de parte de ella en un mecanismo. - Rotura de elementos estructurales o de sus uniones. - Inestabilidad de elementos estructurales.

Estados límite de servicio Situación que de ser superada afecta a: - El nivel de confort y bienestar de los usuarios. - El correcto funcionamiento del edificio. - La apariencia de la construcción.

2.1.3.2. Acciones

Clasificación de las acciones Las acciones se clasifican, según su variación con el tiempo, en los siguientes tipos: - Permanentes (G): son aquellas que actúan en todo instante sobre el edificio, con posición constante y valor constante (pesos propios) o con variación despreciable. - Variables (Q): son aquellas que pueden actuar o no sobre el edificio (uso y acciones climáticas). - Accidentales (A): son aquellas cuya probabilidad de ocurrencia es pequeña pero de gran importancia (sismo, incendio, impacto o explosión).

Valores característicos de las acciones Los valores de las acciones están reflejadas en la justificación de cumplimiento del documento DB SE AE (ver apartado Acciones en la edificación (DB SE AE)).

2.1.3.3. Datos geométricos LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

35 CTE_

La definición geométrica de la estructura esta indicada en los planos de proyecto.

2.1.3.4. Características de los materiales Los valores característicos de las propiedades de los materiales se detallarán en la justificación del Documento Básico correspondiente o bien en la justificación de la instrucción EHE-08.

2.1.3.5. Modelo para el análisis estructural Se realiza un cálculo espacial en tres dimensiones por métodos matriciales, considerando los elementos que definen la estructura: zapatas, vigas de cimentación, muros de hormigón, pilares, vigas, forjados unidireccionales y escaleras. Se establece la compatibilidad de desplazamientos en todos los nudos, considerando seis grados de libertad y la hipótesis de indeformabilidad en el plano para cada forjado continuo, impidiendose los desplazamientos relativos entre nudos. A los efectos de obtención de solicitaciones y desplazamientos, se supone un comportamiento lineal de los materiales.

Cálculos por ordenador Nombre del programa: CYPECAD. Versión: 2011 Número de licencia: 94294 Empresa: CYPE Ingenieros, S.A.- Avda. Eusebio Sempere, 5 - 03003 ALICANTE. CYPECAD realiza un cálculo espacial por métodos matriciales, considerando todos los elementos que definen la estructura: zapatas, vigas de cimentación, muros de hormigón, pilares, vigas, forjados unidireccionales y escaleras. Se establece la compatibilidad de desplazamientos en todos los nudos, considerando seis grados de libertad y utilizando la hipótesis de indeformabilidad del plano de cada planta (diafragma rígido), para modelar el comportamiento del forjado. A los efectos de obtención de las distintas respuestas estructurales (solicitaciones, desplazamientos, tensiones, etc.) se supone un comportamiento lineal de los materiales, realizando por tanto un cálculo estático para acciones no sísmicas. Para la consideración de la acción sísmica se realiza un análisis modal espectral.

2.1.3.6. Verificaciones basadas en coeficientes parciales En la verificación de los estados límite mediante coeficientes parciales, para la determinación del efecto de las acciones, así como de la respuesta estructural, se utilizan los valores de cálculo de las variables, obtenidos a partir de sus valores característicos, multiplicándolos o dividiéndolos por los correspondientes coeficientes parciales para las acciones y la resistencia, respectivamente.

Verificación de la estabilidad: Ed, estab Ed, desestab - Ed, estab: Valor de cálculo de los efectos de las acciones estabilizadoras. - Ed, desestab: Valor de cálculo de los efectos de las acciones desestabilizadoras.

Verificación de la resistencia de la estructura: Rd Ed - Rd: Valor de cálculo de la resistencia correspondiente. - Ed: Valor de calculo del efecto de las acciones.

Combinaciones de acciones consideradas y coeficientes parciales de seguridad Para las distintas situaciones de proyecto, las combinaciones de acciones se definirán de acuerdo con los siguientes criterios: - Situaciones no sísmicas - Con coeficientes de combinación

- Sin coeficientes de combinación

- Situaciones sísmicas - Con coeficientes de combinación

- Sin coeficientes de combinación

- Donde: Gk Acción permanente Qk Acción variable AE Acción sísmica G Coeficiente parcial de seguridad de las acciones permanentes

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

36 CTE_

3. Cumplimiento del CTE Q,1 Coeficiente parcial de seguridad de la acción variable principal Q,i Coeficiente parcial de seguridad de las acciones variables de acompañamiento (i 1) para situaciones no sísmicas (i 1) para situaciones sísmicas A Coeficiente parcial de seguridad de la acción sísmica p,1 Coeficiente de combinación de la acción variable principal a,i Coeficiente de combinación de las acciones variables de acompañamiento (i 1) para situaciones no sísmicas (i 1) para situaciones sísmicas Para cada situación de proyecto y estado límite los coeficientes a utilizar serán: E.L.U. de rotura. Hormigón: EHE-98-CTE Persistente o transitoria Coeficientes parciales de seguridad () Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Favorable

Desfavorable

1.000 0.000

1.500 1.600

Coeficientes de combinación () Principal (p) 1.000

Acompañamiento (a) 0.700

E.L.U. de rotura. Hormigón en cimentaciones: EHE-98-CTE Persistente o transitoria Coeficientes parciales de seguridad () Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Coeficientes de combinación ()

Favorable

Desfavorable

Principal (p)

Acompañamiento (a)

1.000 0.000

1.600 1.600

1.000

0.700

E.L.U. de rotura. Acero laminado: CTE DB SE-A Persistente o transitoria Coeficientes parciales de seguridad () Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Favorable

Desfavorable

0.800 0.000

1.350 1.500

Coeficientes de combinación () Principal (p) 1.000

Acompañamiento (a) 0.700

Accidental de incendio Coeficientes parciales de seguridad () Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Coeficientes de combinación ()

Favorable

Desfavorable

Principal (p)

Acompañamiento (a)

1.000 0.000

1.000 1.000

0.500

0.300

Tensiones sobre el terreno Acciones variables sin sismo

Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Coeficientes parciales de seguridad () Favorable Desfavorable 1.000 1.000 0.000 1.000

Desplazamientos Acciones variables sin sismo

Carga permanente (G) Sobrecarga (Q)

Coeficientes parciales de seguridad () Favorable Desfavorable 1.000 1.000 0.000 1.000

6.2.- Combinaciones Nombres de las hipótesis LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

37 CTE_

PP Peso propio CM Cargas muertas Qa Sobrecarga de uso E.L.U. de rotura. Hormigón Comb. 1 2 3 4

PP 1.000 1.500 1.000 1.500

CM Qa 1.000 1.500 1.000 1.600 1.500 1.600

PP 1.000 1.600 1.000 1.600

CM Qa 1.000 1.600 1.000 1.600 1.600 1.600

E.L.U. de rotura. Hormigón en cimentaciones Comb. 1 2 3 4 E.L.U. de rotura. Acero laminado 1. Coeficientes para situaciones persistentes o transitorias

Comb. PP CM Qa 1 0.800 0.800 2 1.350 1.350 3 0.800 0.800 1.500 4 1.350 1.350 1.500 2. Coeficientes para situaciones accidentales de incendio Comb. PP CM Qa 1 1.000 1.000 2 1.000 1.000 0.500 Tensiones sobre el terreno Desplazamientos Comb. PP CM Qa 1 1.000 1.000 2 1.000 1.000 1.000

3.1.5. Cimientos (DB SE C) 3.1.5.1. Bases de cálculo

Método de cálculo El comportamiento de la cimentación se verifica frente a la capacidad portante (resistencia y estabilidad) y la aptitud al servicio. A estos efectos se distinguirá, respectivamente, entre estados límite últimos y estados límite de servicio. Las comprobaciones de la capacidad portante y de la aptitud al servicio de la cimentación se efectúan para las situaciones de dimensionado pertinentes. Las situaciones de dimensionado se clasifican en: situaciones persistentes, que se refieren a las condiciones normales de uso; situaciones transitorias, que se refieren a unas condiciones aplicables durante un tiempo limitado, tales como situaciones sin drenaje o de corto plazo durante la construcción; situaciones extraordinarias, que se refieren a unas condiciones excepcionales en las que se puede encontrar, o a las que puede estar expuesto el edificio, incluido el sismo. El dimensionado de secciones se realiza según la Teoría de los Estados Limite Últimos (apartado 3.2.1 DB SE) y los Estados Límite de Servicio (apartado 3.2.2 DB SE). Las consideraciones anteriores se aplican también a las estructuras de contención.

Verificaciones LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

38 CTE_

Las verificaciones de los estados límite se basan en el uso de modelos adecuados para la cimentación y su terreno de apoyo y para evaluar los efectos de las acciones del edificio y del terreno sobre el edificio. Para verificar que no se supera ningún estado límite se han utilizado los valores adecuados para: - las solicitaciones del edificio sobre la cimentación; - las acciones (cargas y empujes) que se puedan transmitir o generar a través del terreno sobre la cimentación; - los parámetros del comportamiento mecánico del terreno; - los parámetros del comportamiento mecánico de los materiales utilizados en la construcción de la cimentación; - los datos geométricos del terreno y la cimentación.

Acciones Para cada situación de dimensionado de la cimentación se han tenido en cuenta tanto las acciones que actúan sobre el edificio como las acciones geotécnicas que se transmiten o generan a través del terreno en que se apoya el mismo. Sobre las estructuras de contención se consideran los empujes del terreno actuantes sobre las mismas.

Coeficientes parciales de seguridad La utilización de los coeficientes parciales implica la verificación de que, para las situaciones de dimensionado de la cimentación, no se supere ninguno de los estados límite, al introducir en los modelos correspondientes los valores de cálculo para las distintas variables que describen los efectos de las acciones sobre la cimentación y la resistencia del terreno. Para las acciones y para las resistencias de cálculo de los materiales y del terreno, se han adoptado los coeficientes parciales indicados en la tabla 2.1 del documento DB SE C.

3.1.5.2. Estudio geotécnico Se han considerado los datos proporcionados y ya descritos en el correspondiente apartado de la memoria constructiva. En el anexo correspondiente a Información Geotécnica se adjunta el informe geotécnico del proyecto.

Parametros geotécnicos adoptados en el cálculo Cimentación Profundidad del plano de cimentación: 0.50 m Tensión admisible en situaciones persistentes: 0.200 MPa Muros de sótano No procede

3.1.5.3. Descripción, materiales y dimensionado de elementos

Descripción La cimentación es superficial y se resuelve mediante los siguientes elementos: zapatas corridas de hormigón armado, cuyas tensiones máximas de apoyo no superan las tensiones admisibles del terreno de cimentación en ninguna de las situaciones de proyecto. Para impedir el movimiento relativo entre los elementos de cimentación, se han dispuesto vigas de atado.

Materiales Cimentación Hormigón: HA-25; fck = 25 MPa; c = 1.30 a 1.50 Acero: B 400 S; fyk = 407MPa; s = 1.00 a 1.15 Muros de sótano No existen

Dimensiones, secciones y armados Las dimensiones, secciones y armados se indican en los planos de estructura del proyecto. Se han dispuesto armaduras que cumplen con la instrucción de hormigón estructural EHE-08 atendiendo al elemento estructural considerado.

3.1.6. Elementos estructurales de hormigón (EHE-08) 3.1.6.1. Bases de cálculo

Requisitos La estructura proyectada cumple con los siguientes requisitos: - Seguridad y funcionalidad estructural: consistente en reducir a límites aceptables el riesgo de que la estructura tenga un comportamiento mecánico inadecuado frente a las acciones e influencias previsibles a las que pueda estar sometido durante su construcción y uso previsto, considerando la totalidad de su vida útil. - Seguridad en caso de incendio: consistente en reducir a límites aceptables el riesgo de que los usuarios de la estructura sufran daños derivados de un incendio de origen accidental. - Higiene, salud y protección del medio ambiente: consistente en reducir a límites aceptables el riesgo de que se provoquen impactos inadecuados sobre el medio ambiente como consecuencia de la ejecución de las LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

39 CTE_

obras Conforme a la Instrucción EHE-08 se asegura la fiabilidad requerida a la estructura adoptando el método de los Estados Límite, tal y como se establece en el Artículo 8º. Este método permite tener en cuenta de manera sencilla el carácter aleatorio de las variables de solicitación, de resistencia y dimensionales que intervienen en el cálculo. El valor de cálculo de una variable se obtiene a partir de su principal valor representativo, ponderándolo mediante su correspondiente coeficiente parcial de seguridad.

Comprobación estructural La comprobación estructural en el proyecto se realiza mediante cálculo, lo que permite garantizar la seguridad requerida de la estructura.

Situaciones de proyecto Las situaciones de proyecto consideradas son las que se indican a continuación: - Situaciones persistentes: corresponden a las condiciones de uso normal de la estructura. - Situaciones transitorias: que corresponden a condiciones aplicables durante un tiempo limitado. - Situaciones accidentales: que corresponden a condiciones excepcionales aplicables a la estructura.

Métodos de comprobación: Estados límite Se definen como Estados Límite aquellas situaciones para las que, de ser superadas, puede considerarse que la estructura no cumple alguna de las funciones para las que ha sido proyectada.

Estados límite últimos La denominación de Estados Límite Últimos engloba todos aquellos que producen el fallo de la estructura, por pérdida de equilibrio, colapso o rotura de la misma o de una parte de ella. Como Estados Límite Últimos se han considerado los debidos a: - fallo por deformaciones plásticas excesivas, rotura o pérdida de la estabilidad de la estructura o de parte de ella; - pérdida del equilibrio de la estructura o de parte de ella, considerada como un sólido rígido; - fallo por acumulación de deformaciones o fisuración progresiva bajo cargas repetidas. En la comprobación de los Estados Límite Últimos que consideran la rotura de una sección o elemento, se satisface la condición: Rd Sd donde: Rd: Valor de cálculo de la respuesta estructural. Sd: Valor de cálculo del efecto de las acciones. Para la evaluación del Estado Límite de Equilibrio (Artículo 41º) se satisface la condición: Ed, estab Ed, desestab donde: Ed, estab: Valor de cálculo de los efectos de las acciones estabilizadoras. Ed, desestab: Valor de cálculo de los efectos de las acciones desestabilizadoras.

Estados límite de servicio La denominación de Estados Límite de Servicio engloba todos aquéllos para los que no se cumplen los requisitos de funcionalidad, de comodidad o de aspecto requeridos. En la comprobación de los Estados Límite de Servicio se satisface la condición: Cd Ed donde: Cd: Valor límite admisible para el Estado Límite a comprobar (deformaciones, vibraciones, abertura de fisura, etc.). Ed: Valor de cálculo del efecto de las acciones (tensiones, nivel de vibración, abertura de fisura, etc.).

3.1.6.2. Acciones Para el cálculo de los elementos de hormigón se han tenido en cuenta las acciones permanentes (G), las acciones variables (Q) y las acciones accidentales (A). Para la obtención de los valores característicos, representativos y de cálculo de las acciones se han tenido en cuenta los artículos 10º, 11º y 12º de la instrucción EHE-08.

Combinación de acciones y coeficientes parciales de seguridad Verificaciones basadas en coeficientes parciales (ver apartado Verificaciones basadas en coeficientes parciales ).

3.1.6.3. Método de dimensionamiento El dimensionado de secciones se realiza según la Teoría de los Estados Limite del articulo 8º de la vigente instrucción EHE-08, utilizando el Método de Cálculo en Rotura.

3.1.6.4. Solución estructural adoptada

Componentes del sistema estructural adoptado La estructura está formada por los siguientes elementos: - Soportes: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

40 CTE_

- Muros de fabrica de diferentes secciones. - Vigas de hormigón armado planas y descolgadas. - Forjados de viguetas prefabricadas.

Deformaciones Flechas Se calculan las flechas instantáneas realizando la doble integración del diagrama de curvaturas (M / E·Ie), donde Ie es la inercia equivalente calculada a partir de la fórmula de Branson. La flecha activa se calcula teniendo en cuenta las deformaciones instantáneas y diferidas debidas a las cargas permanentes y a las sobrecargas de uso calculadas a partir del momento en el que se construye el elemento dañable (normalmente tabiques). La flecha total a plazo infinito del elemento flectado se compone de la totalidad de las deformaciones instantáneas y diferidas que desarrolla el elemento flectado que sustenta al elemento dañable. Valores de los límites de flecha adoptados según los distintos elementos estructurales: Elemento

Valores límites de la flecha

Vigas

Instantánea de sobrecarga de uso: L/350 Total a plazo infinito: L/500 + 1, L/300 Activa: L/400

Viguetas

Total a plazo infinito: L/500 + 1, L/250 Activa: L/1000 + 0.5, L/500

Desplomes en pilares Se han controlado los desplomes locales y totales de los pilares, resultando del cálculo los siguientes valores máximos de desplome: Desplome local máximo de los pilares (ö / h) Sin sismo Planta Forjado 1

Con sismo

Dirección X

Dirección Y

Dirección X

Dirección Y

----

----

----

----

Desplome local máximo de los pilares (A / H) Sin sismo Dirección X

Con sismo Dirección Y

Dirección X

Dirección Y

Cuantías geométricas Se han adoptado las cuantías geométricas mínimas fijadas en la tabla 42.3.5 de la instrucción EHE-08. Características de los materiales Los coeficientes a utilizar para cada situación de proyecto y estado límite están definidos en el cumplimiento del Documento Básico SE. Los valores de los coeficientes parciales de seguridad de los materiales ( c y s) para el estudio de los Estados Límite Últimos son los que se indican a continuación: Hormigones Hormigón: HA-25; fck = 25 MPa; c = 1.30 a 1.50 Aceros en barras Acero: B 400 S; fyk = 407MPa; s = 1.00 a 1.15

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE

41 CTE_

3.1.7. Elementos estructurales de acero (DB SE A) 1_ Bases de cálculo Criterios de verificación La verificación de los elementos estructurales de acero se ha realizado: Mediante programa informático, de forma intregrada con el resto de la estructura Nombre del programa: - CYPE Ingenieros Se han seguido los criterios indicados en el Código Técnico para realizar la verificación de la estructura en base a los siguientes estados límites: Estado límite último Se comprueba los estados relacionados con fallos estructurales como son la estabilidad y la resistencia. Estado límite de servicio Se comprueba los estados relacionados con el comportamiento estructural en servicio.

Modelado y análisis El análisis de la estructura se ha basado en un modelo que proporciona una previsión suficientemente precisa del comportamiento de la misma. Las condiciones de apoyo que se consideran en los cálculos corresponden con las disposiciones constructivas previstas. Se consideran a su vez los incrementos producidos en los esfuerzos por causa de las deformaciones (efectos de 2º orden) allí donde no resulten despreciables. En el análisis estructural se han tenido en cuenta las diferentes fases de la construcción, incluyendo el efecto del apeo provisional de los forjados cuando así fuere necesario. la estructura está formada por pilares y vigas no existen juntas de dilatación d>40 metros separación máxima entre juntas de dilatación no se han tenido en cuenta las acciones térmicas y reológicas en el cálculo. Durante el proceso constructivo no se producen solicitaciones que aumenten las inicialmente previstas para la entrada en servicio del edificio.

Estados límite últimos La verificación de la capacidad portante de la estructura de acero se ha comprobado para el estado límite último de estabilidad, en donde: siendo:

Ed ,dst  Ed , stb

Ed ,dst el valor de cálculo del efecto de las acciones desestabilizadoras Ed ,stb el valor de cálculo del efecto de las acciones estabilizadoras

y para el estado límite último de resistencia, en donde siendo:

Ed  Rd Al evaluar

Ed

y

Ed el valor de cálculo del efecto de las acciones Rd el valor de cálculo de la resistencia correspondiente

Rd , se han tenido en cuenta los efectos de segundo orden de acuerdo con los criterios establecidos

en el Documento Básico.

Estados límite de servicio Para los diferentes estados límite de servicio se ha verificado que: siendo:

Eser  Clim

Eser

el efecto de las acciones de cálculo;

Clim

Valor límite para el mismo efecto.

Geometría En la dimensión de la geometría de los elementos estructurales se ha utilizado como valor de cálculo el valor nominal de proyecto.

2_ Durabilidad Se han considerado las estipulaciones del apartado “3 Durabilidad” del “Documento Básico SE-A. Seguridad estructural. Estructuras de acero”, y que se recogen en el presente proyecto en el apartado de “Pliego de Condiciones Técnicas”.

3_ Materiales El tipo de acero utilizado en chapas y perfiles es: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


DB_SE I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE Espesor nominal t (mm) Designación

fy (N/mm²)

S275JR

fu (N/mm²)

t  16

16 < t  40

275

265

255

40 < t  63

3  t  100 410

42 CTE_

Temperatura del ensayo Charpy ºC 2

1)

Se le exige una energía mínima de 40J. fy tensión de límite elástico del material fu tensión de rotura

4_ Análisis estructural La comprobación ante cada estado límite se realiza en dos fases: determinación de los efectos de las acciones (esfuerzos y desplazamientos de la estructura) y comparación con la correspondiente limitación (resistencias y flechas y vibraciones admisibles respectivamente). En el contexto del “Documento Básico SEA. Seguridad estructural. Estructuras de acero” a la primera fase se la denomina de análisis y a la segunda de dimensionado.

5_ Estados límite últimos La comprobación frente a los estados límites últimos supone la comprobación ordenada frente a la resistencia de las secciones, de las barras y las uniones. El valor del límite elástico utilizado será el correspondiente al material base según se indica en el apartado 3 del “Documento Básico SE-A. Seguridad estructural. Estructuras de acero”. No se considera el efecto de endurecimiento derivado del conformado en frío o de cualquier otra operación. Se han seguido los criterios indicados en el apartado “6 Estados límite últimos” del “Documento Básico SE-A. Seguridad estructural. Estructuras de acero” para realizar la comprobación de la estructura, en base a los siguientes criterios de análisis: Descomposición de la barra en secciones y cálculo en cada uno de ellas de los valores de resistencia: - Resistencia de las secciones a tracción - Resistencia de las secciones a corte - Resistencia de las secciones a compresión - Resistencia de las secciones a flexión - Interacción de esfuerzos: - Flexión compuesta sin cortante - Flexión y cortante - Flexión, axil y cortante Comprobación de las barras de forma individual según esté sometida a: - Tracción - Compresión - Flexión - Interacción de esfuerzos: - Elementos flectados y traccionados - Elementos comprimidos y flectados

6.Estados límite de servicio Para las diferentes situaciones de dimensionado se ha comprobado que el comportamiento de la estructura en cuanto a deformaciones, vibraciones y otros estados límite, está dentro de los límites establecidos en el apartado “7.1.3. Valores límites” del “Documento Básico SE-A. Seguridad estructural. Estructuras de acero”.

3.1.8. Muros de fábrica (DB SE F) 1_ Bases de cálculo Criterios de verificación Criterios de verificación La verificación de los elementos estructurales de acero se ha realizado: Mediante programa informático, de forma intregrada con el resto de la estructura Nombre del programa: - CYPE Ingenieros Se han seguido los criterios indicados en el Código Técnico para realizar la verificación de la estructura en base a los siguientes estados límites: Estado límite último Se comprueba los estados relacionados con fallos estructurales como son la estabilidad y la resistencia. Estado límite de servicio Se comprueba los estados relacionados con el comportamiento estructural en servicio.

2_Durabilidad LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


Se considera que los elementos portantes de ladrillo están en un ambiente exterior de humedad media, IIa.

3_Materiales Elementos. Mortero. Elementos de enlace.

Ladrillo perforado categoría II. Cemento de adicción CEM II con plastificante. Acero autoprotegido cincado de 140 m (1000 gr/m2)

4_Análisis estructural RESISTENCIA Módulo de cortadura (G): 4000 kp/cm² Módulo de elasticidad (E): 10000 kp/cm² Peso específico: 1.5 t/m³ Tensión de cálculo en compresión: 20 kp/cm² Tensión de cálculo en tracción: 2 kp/cm²

5_Estados límite últimos y de de servicio En la comprobación frente a los estados límite últimos de los muros sometidos predominantemente a carga vertical, se ha verificado la resistencia a compresión vertical; y en el comportamiento de la estructura frente a acciones horizontales se ha verificado su resistencia a esfuerzo cortante; y también se ha considerado la combinación del esfuerzo normal y del esfuerzo cortante más desfavorable. El comportamiento de los muros con acciones laterales locales en relación a la resistencia se ha comprobado frente al estado límite último de flexión.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3.2. Seguridad en caso de incendio

45 DB_SI

2.2. Seguridad en caso de incendio El objetivo del requisito básico “Seguridad en caso de Incendio” consiste en reducir a límites aceptables el riesgo de que los usuarios de un edificio sufran daños derivados de un incendio de origen accidental, como consecuencia de las características del proyecto y construcción del edificio, así como de su mantenimiento y uso previsto (Artículo 11 de la Parte I de CTE). En este proyecto, no se considera, pues no se proyectan espacios cubiertos ni cerrados.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)



I_Memoria

46 DB_SUA

3. Cumplimiento del CTE_ 3. 3. Seguridad de utilización

2.3. Seguridad de utilización y Accesibilidad 2.3.1. SUA 1 Seguridad frente al riesgo de caídas 2.3.1.1. Resbaladicidad de los suelos (Clasificación del suelo en función de su grado de deslizamiento UNE ENV12633:2003) Clase Zonas interiores secas con pendiente menor que el 6% Zonas interiores secas con pendiente mayor o igual que el 6% y escaleras Zonas interiores húmedas (entrada al edificio o terrazas cubiertas) con pendiente menor que el 6% Zonas interiores húmedas (entrada al edificio o terrazas cubiertas) con pendiente mayor o igual que el 6% y escaleras Zonas exteriores y piscinas

NORMA 1 2 2

PROYECTO

3 3

3

NORMA Diferencia de nivel < 6 mm

PROYECTO 3 mm

2.3.1.2. Discontinuidades en el pavimento El suelo no presenta imperfecciones o irregularidades que supongan riesgo de caídas como consecuencia de traspiés o de tropiezos Pendiente máxima para desniveles de 50 mm como máximo, excepto para acceso desde espacio exterior Perforaciones o huecos en suelos de zonas de circulación Altura de las barreras de protección usadas para la delimitación de las zonas de circulación Nº mínimo de escalones en zonas de circulación Excepto en los casos siguientes: a) en zonas de uso restringido, b) en las zonas comunes de los edificios de uso Residencial Vivienda, c) en los accesos y en las salidas de los edificios, d) en el acceso a un estrado o escenario.

25% Ø 15 mm 800 mm

3 mm -----

3

-----

2.3.1.3. Desniveles 3.3.1.3.1. Protección de los desniveles Barreras de protección en los desniveles, huecos y aberturas (tanto horizontales como verticales) balcones, ventanas, etc. con diferencia de cota 'h' Señalización visual y táctil en zonas de uso público

H=550 mm H=550 mm Diferenciación a 250mm del borde

3.3.1.3.2. Características de las barreras de protección 3.3.1.3.2.1. Altura NORMA 900 mm 1100 mm 900 mm

Diferencias de cota de hasta 6 metros Otros casos Huecos de escalera de anchura menor que 400 mm

PROYECTO -------------

Medición de la altura de la barrera de protección (ver gráfico)

3.3.1.3.2.2. Resistencia Resistencia y rigidez de las barreras de protección frente a fuerzas horizontales Ver tablas 3.1 y 3.2 (Documento Básico SE-AE Acciones en la edificación) 3.3.1.3.2.3. Características constructivas NORMA No son escalables No existirán puntos de apoyo en la altura accesible (Ha) Limitación de las aberturas al paso de una esfera Altura de la parte inferior de la barandilla

200 Ha 700 mm Ø 100 mm 50 mm

PROYECTO -----------------

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

47 DB_SUA

3. Cumplimiento del CTE_ 3. 3. Seguridad de utilización

2.3.1.4. Escaleras y rampas 3.3.1.4.1. Escaleras de uso restringido No existen

3.3.1.4.2. Escaleras de uso general No existen

3.3.1.4.3. Rampas No existen

2.3.1.5. Limpieza de los acristalamientos exteriores Se cumplen las limitaciones geométricas para el acceso desde el interior (ver figura). Dispositivos de bloqueo en posición invertida en acristalamientos reversibles

No se proyectan No se proyectan

3.3.2. SUA 2 Seguridad frente al riesgo de impacto o de atrapamiento 3.3.2.1.1. Impacto con elementos fijos: Altura libre de pasos 2,70 m. > 2,20 m. Altura libre de puertas 2,10 m. > 2,00 m. No existen elementos salientes en fachadas ni en paredes interiores. 3.3.2.1.2. Impacto con elementos practicables: No se proyectan 3.3.2.1.3. Impacto con elementos frágiles: No se proyectan 3.3.2.1.4. Impacto con elementos insuficientemente perceptibles: No se proyectan

3.3.2.2. Atrapamiento No se proyectan elementos subceptibles de provocar Atrapamiento

3.3.3. SUA 3 Seguridad frente al riesgo de aprisionamiento en recintos No se proyectan recintos cerrados

3.3.4. SUA 4 Seguridad frente al riesgo causado por iluminación inadecuada No se proyectan recintos cerrados

3.3.5. SUA 5 Seguridad frente al riesgo causado por situaciones de alta ocupación Las condiciones establecidas en esta sección son de aplicación a los graderíos de estadios, pabellones polideportivos, centros de reunión, otros edificios de uso cultural, etc. previstos para más de 3000 espectadores de pie. Por lo tanto, para este proyecto, no es de aplicación. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 3. Seguridad de utilización

48 DB_SUA

3.3.6. SUA 6 Seguridad frente al riesgo de ahogamiento Esta sección es aplicable a las piscinas de uso colectivo, salvo las destinadas exclusivamente a competición o a enseñanza, las cuales tendrán las características propias de la actividad que se desarrolle. Quedan excluidas las piscinas de viviendas unifamiliares, así como los baños termales, los centros de tratamiento de hidroterapia y otros dedicados a usos exclusivamente médicos, los cuales cumplirán lo dispuesto en su reglamentación específica.

Piscinas 3.3.6.1. Barreras de protección Las piscinas en las que el acceso de niños a la zona de baño no esté controlado dispondrán de barreras de protección que impidan su acceso al vaso excepto a través de puntos previstos para ello, los cuales tendrán elementos practicables con sistema de cierre y bloqueo. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.1 de la sección 6 del DB SU. Las barreras de protección tendrán una altura mínima de 1200 mm, resistirán una fuerza horizontal aplicada en el borde superior de 0,5 kN/m y tendrán las condiciones constructivas establecidas en el apartado 3.2.3 de la Sección SU 1. Se cumple así el punto 2 del apartado 1.1 de la sección 6 del DB SU 3.3.6.2. Características del vaso de la piscina 3.3.6.2.1. Profundidad La profundidad del vaso en piscinas infantiles será 500 mm, como máximo. En el resto de piscinas la profundidad será de 3000 mm, como máximo, y contarán con zonas cuya profundidad será menor que 1400 mm. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.2.1 de la sección 6 del DB SU. Se señalizarán los puntos en donde se supere la profundidad de 1400 mm, e igualmente se señalizará el valor de la máxima y la mínima profundidad en sus puntos correspondientes mediante rótulos al menos en las paredes del vaso y en el andén, con el fin de facilitar su visibilidad, tanto desde dentro como desde fuera del vaso. Se cumple así el punto 2 del apartado 1.2.1 de la sección 6 del DB SU. 3.3.6.2.2. Pendiente Los cambios de profundidad se resolverán mediante pendientes que serán, como máximo, las siguientes: a) En piscinas infantiles el 6%. b) En piscinas de recreo o polivalentes, el 10 % hasta una profundidad de 1400 mm y el 35% en el resto de las zonas. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.2.2 de la sección 6 del DB SU. 3.3.6.2.3. Huecos Los huecos practicados en el vaso estarán protegidos mediante rejas u otro dispositivo de seguridad que impidan el atrapamiento de los usuarios. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.2.3 de la sección 6 del DB SU. 3.3.6.2.4. Materiales En zonas cuya profundidad no exceda de 1500 mm, el material del fondo será de Clase 3 en función de su resbaladicidad, determinada de acuerdo con lo especificado en el apartado 1 de la Sección SU 1 Se cumple así el punto 1 del apartado 1.2.4 de la sección 6 del DB SU. El revestimiento interior del vaso será de color claro con el fin de permitir la visión del fondo. Se cumple así el punto 2 del apartado 1.2.4 de la sección 6 del DB SU. 3.3.6.2.5. Andenes El suelo del andén o playa que circunda el vaso será de clase 3 conforme a lo establecido en el apartado 1 de la Sección SU 1, tendrá una anchura de 1200 mm, como mínimo, y su construcción evitará el encharcamiento. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.3 de la sección 6 del DB SU. 3.3.6.2.6. Escaleras Las escaleras se colocarán en la proximidad de los ángulos del vaso y en los cambios de pendiente, de forma que no disten más de 15 m entre ellas. Tendrán peldaños antideslizantes, carecerán de aristas vivas y no deben sobresalir del plano de la pared del vaso. Se cumple así el punto 2 del apartado 1.4 de la sección 6 del DB SU. Excepto en las piscinas infantiles, las escaleras alcanzarán una profundidad bajo el agua de 1000 mm, como mínimo, o bien hasta 300 mm por encima del suelo del vaso. Se cumple así el punto 1 del apartado 1.4 de la sección 6 del DB SU.

3.3.7. SUA 7 Seguridad frente al riesgo causado por vehículos en movimiento Esta sección es aplicable a las zonas de uso aparcamiento y a las vías de circulación de vehículos existentes en los edificios, con excepción de los aparcamientos de viviendas unifamiliares. Por lo tanto, para este proyecto, no es de aplicación. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 3. Seguridad de utilización

49 DB_SUA

3.3.8. SUA 8 Seguridad frente al riesgo causado por la acción del rayo No se proyectan recintos cerrados

3.3.9. SUA 9 Accesibilidad EXIGENCIA BÁSICA SU 9: Se facilitará el acceso y la utilización no discriminatoria, independiente y segura de los edificios a las personas con discapacidad. En La edificación proyectada No se dispone de entrada al interior de edificio, por lo que no se considera itinerario accesible en la parcela. En cuanto al resto de medidas, no le son de aplicación.

LEY 3/1998, DE 24 DE JUNIO, DE ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS (BOC y L nº 123, de 1 de julio de 1998) Modificada por Ley 11/2000, de 28 de diciembre, de Medidas Económicas, Fiscales y Administrativas (BOC y L nº 251, de 30 de diciembre de 2000) DECRETO 217/2001, DE 30 DE AGOSTO, POR EL QUE SE APRUEBA EL REGLAMENTO DE ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS (BOC y L nº 172, de 4 de septiembre de 2001)

Ámbito de aplicación y tipo de actuación Nueva construcción o ampliación de nueva planta EDIFICACIONES DE USO PÚBLICO: ES DE APLICACIÓN, (Este punto se desarrolla en anexo especifico)

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 4. Salubridad

50 DB_HS

2.4. Salubridad 2.4.1. HS 1 Protección frente a la humedad 2.4.1.1. Muros en contacto con el terreno 3.4.1.1.1. Grado de impermeabilidad El grado de impermeabilidad mínimo exigido a los muros que están en contacto con el terreno se obtiene mediante la tabla 2.1 de CTE DB HS 1, en función de la presencia de agua y del coeficiente de permeabilidad del terreno. La presencia de agua depende de la posición relativa del suelo en contacto con el terreno respecto al nivel freático, por lo que se establece para cada muro, en función del tipo de suelo asignado. Coeficiente de permeabilidad del terreno: Ks: 1 x 10 cm/s (1) Notas: (1) Este dato se obtiene del informe geotécnico.

3.4.1.1.2. Condiciones de las soluciones constructivas M_1a

Muro Mampostería con impe. ext

R1+C2

M_1a- Mampostería ordinaria de piedra caliza a dos caras vistas, recibida con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río M-5 colocada según /NTE-EFP-6. Membrana drenante Danodren H-15 plus de polietileno de alta densidad nodulado, fijada al muro mediante rosetas Danodren y clavos de acero, con los nódulos contra el muro y solapes de 12 cm. Los acabados se describen en el Apartado 3.4.4. de la Memoria Descriptiva. Presencia de agua: Baja Grado de impermeabilidad:

1(1)

Tipo de muro:

Flexorresistente

Situación de la impermeabilización:

Exterior

Notas: (1) Este dato se obtiene de la tabla 2.1, apartado 2.1 de DB HS 1 Protección frente a la humedad. Impermeabilización: I2 La impermeabilización debe realizarse mediante la aplicación de una pintura impermeabilizante o según lo establecido en I1. En muros pantalla construidos con excavación, la impermeabilización se consigue mediante la utilización de lodos bentoníticos. Drenaje y evacuación: D1 Debe disponerse una capa drenante y una capa filtrante entre el muro y el terreno o, cuando existe una capa de impermeabilización, entre ésta y el terreno. La capa drenante puede estar constituida por una lámina drenante, grava, una fábrica de bloques de arcilla porosos u otro material que produzca el mismo efecto. Cuando la capa drenante sea una lámina, el remate superior de la lámina debe protegerse de la entrada de agua procedente de las precipitaciones y de las escorrentías. D5 Debe disponerse una red de evacuación del agua de lluvia en las partes de la cubierta y del terreno que puedan afectar al muro y debe conectarse aquélla a la red de saneamiento o a cualquier sistema de recogida para su reutilización posterior.

3.4.1.1.3. Puntos singulares de los muros en contacto con el terreno Deben respetarse las condiciones de disposición de bandas de refuerzo y de terminación, las de continuidad o discontinuidad, así como cualquier otra que afecte al diseño, relativas al sistema de impermeabilización que se emplee. Encuentros del muro con las fachadas: - Cuando el muro se impermeabilice por el interior, en los arranques de la fachada sobre el mismo, el impermeabilizante debe prolongarse sobre el muro en todo su espesor a más de 15 cm por encima del nivel del suelo exterior sobre una banda de refuerzo del mismo material que la barrera impermeable utilizada que debe prolongarse hacia abajo 20 cm, como mínimo, a lo largo del paramento del muro. Sobre la barrera impermeable debe disponerse una capa de mortero de regulación de 2 cm de espesor como mínimo. - En el mismo caso cuando el muro se impermeabilice con lámina, entre el impermeabilizante y la capa de mortero, debe disponerse una banda de terminación adherida del mismo material que la banda de refuerzo, y debe prolongarse verticalmente a lo largo del paramento del muro hasta 10 cm, como mínimo, por debajo del borde inferior de la banda de refuerzo (véase la figura siguiente). 1. Fachada 2. Capa de mortero de regulación

3.Banda de terminación 4.Impermeabilización 5.Banda de refuerzo 6.Muro 7.Suelo exterior

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 4. Salubridad

51 DB_HS

Notas: (1) Este dato se obtiene de la tabla 2.1, apartado 2.1 de DB HS 1 Protección frente a la humedad. (2) Muro no armado que resiste esfuerzos principalmente de compresión. Este tipo de muro se construye después de realizado el vaciado del terreno del sótano. Encuentros del muro con las particiones interiores: - Cuando el muro se impermeabilice por el interior las particiones deben construirse una vez realizada la impermeabilización y entre el muro y cada partición debe disponerse una junta sellada con material elástico que, cuando vaya a estar en contacto con el material impermeabilizante, debe ser compatible con él. Paso de conductos: - Los pasatubos deben disponerse de tal forma que entre ellos y los conductos exista una holgura que permita las tolerancias de ejecución y los posibles movimientos diferenciales entre el muro y el conducto. - Debe fijarse el conducto al muro con elementos flexibles. - Debe disponerse un impermeabilizante entre el muro y el pasatubos y debe sellarse la holgura entre el pasatubos y el conducto con un perfil expansivo o un mástico elástico resistente a la compresión. Esquinas y rincones: - Debe colocarse en los encuentros entre dos planos impermeabilizados una banda o capa de refuerzo del mismo material que el impermeabilizante utilizado de una anchura de 15 cm como mínimo y centrada en la arista. - Cuando las bandas de refuerzo se apliquen antes que el impermeabilizante del muro deben ir adheridas al soporte previa aplicación de una imprimación. Juntas: - En las juntas verticales de los muros de hormigón prefabricado o de fábrica impermeabilizados con lámina deben disponerse los siguientes elementos (véase la figura siguiente): a) Cuando la junta sea estructural, un cordón de relleno compresible y compatible químicamente con la impermeabilización; b) Sellado de la junta con una masilla elástica; c) Pintura de imprimación en la superficie del muro extendida en una anchura de 25 cm como mínimo centrada en la junta; d) Una banda de refuerzo del mismo material que el impermeabilizante con una armadura de fibra de poliéster y de una anchura de 30 cm como mínimo centrada en la junta; e) El impermeabilizante del muro hasta el borde de la junta; f) Una banda de terminación de 45 cm de anchura como mínimo centrada en la junta, del mismo material que la de refuerzo y adherida a la lámina. 1. Banda de terminación 2.Impermeabilización 3.Banda de refuerzo 4.Pintura de imprimación 5.Sellado 6.Relleno

- En las juntas verticales de los muros de hormigón prefabricado o de fábrica impermeabilizados con productos líquidos deben disponerse los siguientes elementos: a) Cuando la junta sea estructural, un cordón de relleno compresible y compatible químicamente con la impermeabilización; b) Sellado de la junta con una masilla elástica; c) La impermeabilización del muro hasta el borde de la junta; d) Una banda de refuerzo de una anchura de 30 cm como mínimo centrada en la junta y del mismo material que el impermeabilizante con una armadura de fibra de poliéster o una banda de lámina impermeable. - En el caso de muros hormigonados in situ, tanto si están impermeabilizados con lámina o con productos líquidos, para la impermeabilización de las juntas verticales y horizontales, debe disponerse una banda elástica embebida en los dos testeros de ambos lados de la junta. - Las juntas horizontales de los muros de hormigón prefabricado deben sellarse con mortero hidrófugo de baja retracción o con un sellante a base de poliuretano.

2.4.1.2. Suelos 3.4.1.2.1. Grado de impermeabilidad El grado de impermeabilidad mínimo exigido a los suelos que están en contacto con el terreno se obtiene mediante la tabla 2.3 de CTE DB HS 1, en función de la presencia de agua y del coeficiente de permeabilidad del terreno. La presencia de agua depende de la posición relativa de cada suelo en contacto con el terreno respecto al nivel freático. Coeficiente de permeabilidad del terreno: Ks: 1 x 10 cm/s (1) Notas: (1) Este dato se obtiene del informe geotécnico. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 4. Salubridad

52 DB_HS

3.4.1.2.2. Condiciones de las soluciones constructivas S_1- Solera 10 cm S_1- Suelo, Solera de hormigón: Capa de hormigón HM-30 de 20 cm. de espesor sobre un encachado de grava 40/80 mm de 20 cm. de espesor medio, todo ello previa compactación de tierras. Se dispondrá una lámina de polietileno de 1 mm entre el encachado de piedra y el hormigón de la solera, solapada en un 10% de su superficie y doblada hacia arriba en los bordes. Los acabados se describen en el Apartado 1.3.5.4. de la Memoria Descriptiva.. Presencia de agua:

Baja

Grado de impermeabilidad:

2(1)

Tipo de muro:

De gravedad(2)

Tipo de suelo:

Placa(3)

Tipo de intervención en el terreno:

Subbase(4)

Notas: (1) Este dato se obtiene de la tabla 2.3, apartado 2.2 de DB HS 1 Protección frente a la humedad. (2) Muro no armado que resiste esfuerzos principalmente de compresión. Este tipo de muro se construye después de realizado el vaciado del terreno del sótano. (3) Solera armada para resistir mayores esfuerzos de flexión como consecuencia, entre otros, del empuje vertical del agua freática. (4) Capa de bentonita de sodio sobre hormigón de limpieza dispuesta debajo del suelo. Constitución del suelo: C2 Cuando el suelo se construya in situ debe utilizarse hormigón de retracción moderada. C3 Debe realizarse una hidrofugación complementaria del suelo mediante la aplicación de un producto líquido colmatador de poros sobre la superficie terminada del mismo.

3.4.1.2.3. Puntos singulares de los suelos Deben respetarse las condiciones de disposición de bandas de refuerzo y de terminación, las de continuidad o discontinuidad, así como cualquier otra que afecte al diseño, relativas al sistema de impermeabilización que se emplee. Encuentros del suelo con los muros: - En los casos establecidos en la tabla 2.4 de DB HS 1 Protección frente a la humedad, el encuentro debe realizarse de la forma detallada a continuación. - Cuando el suelo y el muro sean hormigonados in situ, excepto en el caso de muros pantalla, debe sellarse la junta entre ambos con una banda elástica embebida en la masa del hormigón a ambos lados de la junta. Encuentros entre suelos y particiones interiores: - Cuando el suelo se impermeabilice por el interior, la partición no debe apoyarse sobre la capa de impermeabilización, sino sobre la capa de protección de la misma.

2.4.1.3. Fachadas y medianeras descubiertas No procede

2.4.1.4. Cubiertas inclinadas No procede

2.4.2. HS 2 Recogida y evacuación de residuos No procede

2.4.3. HS 3 Calidad del aire interior No procede

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 4. Salubridad

53 DB_HS

2.4.4. HS 4 Suministro de agua 1. Los edificios dispondrán de medios adecuados para suministrar al equipamiento higiénico previsto de agua apta para el consumo de forma sostenible, aportando caudales suficientes para su funcionamiento, sin alteración de las propiedades de aptitud para el consumo e impidiendo los posibles retornos que puedan contaminar la red, incorporando medios que permitan el ahorro y el control del caudal del agua. 2. Los equipos de producción de agua caliente dotados de sistemas de acumulación y los puntos terminales de utilización tendrán unas características tales que eviten el desarrollo de gérmenes patógenos.

No se interviene, solo se realiza la prevision de los vasos de piscina y las duchas

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

54 DB_HS

3. Cumplimiento del CTE_ 3. 4. Salubridad

2.4.5. HS 5 Evacuación de aguas 1. Descripción general Objeto:

Evacuación de aguas residuales domésticas y pluviales. Sin drenajes de aguas correspondientes a niveles freáticos. Características del alcantarillado: Red pública unitaria (pluviales + residuales). Cotas: Cota del alcantarillado público < cota de evacuación. Ø 200 mm Capacidad de la red: Diámetro de las tuberías de alcantarillado: 1.5% Pendiente: -- litros/s Capacidad:

.

2. Descripción del sistema de evacuación y sus componentes No se interviene, solo se realiza la prevision de los vasos de piscina y las duchas.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 3. Cumplimiento del CTE_ 3. 5. Protección frente al ruido

55

2.5. Protección frente al ruido El documento CTE DB HR establece en su articulo II, Ámbito de aplicación, el ámbito de aplicación de este DB es el ue se establece con carácter general para el CTE en su artículo Es una edificacion abierta, por lo cual no es de aplicación a este proyecto.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

DB_HE


I_Memoria

3. Cumplimiento del CTE_ 3.6. Ahorro de energía

56 DB_HE

2.6. Ahorro de energía 2.6.1. HE 1 Limitación de demanda energética 1.1. Ámbito de aplicación Es una edificacion abierta, por lo cual no es de aplicación a este proyecto.

2.6.2. HE 2 Rendimiento de las instalaciones térmicas No se proyectan instalaciones térmicas:

2.6.3. HE 3 Eficiencia energética de las instalaciones de iluminación El edificio objeto del proyecto se encuentra fuera del ámbito de aplicación de la exigencia básica HE 3: Eficiencia energética de las instalaciones de iluminación, recogido en el apartado 1.1. Por tanto, no existe la necesidad de justificar el cumplimiento de esta exigencia en ningún recinto del edificio.

2.6.4. HE 4 Contribución solar mínima de agua caliente sanitaria No existe demanda de agua caliente sanitaria.

2.6.5. HE 5 Contribución fotovoltaica mínima de energía eléctrica La edificacion no es un edificio por lo que, según el punto 1.1 (ámbito de aplicación) de la Exigencia Básica HE 5, no necesita instalación solar fotovoltaica..

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 4. Cumplimiento de otros reglamentos y disposiciones

57 OR

4. Cumplimiento de otros reglamentos y disposiciones

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 4. Cumplimiento de otros reglamentos y disposiciones

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

58 OR


I_Memoria 4.1. Condiciones de accesibilidad

59 C_ACC

4.1. Condiciones de accesibilidad La presente memoria tiene por objeto definir las características técnicas para garantizar el cumplimiento de las condiciones del Art. 70.2 de la Ley 7/1995 de 2 de abril, Reguladora de Bases del régimen local, Ordenanza de Accesibilidad Integral para el Municipio de Salamanca, aprobado el 9 de Noviembre de 1995 y de la ley 3/1998 de 24 de junio, de accesibilidad y supresión de barreras, y el real decreto 217/2001, de 30 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de Accesibilidad y Supresión de Barreras. Para: Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

Propiedad:

I.E.S DOCTOR FLEMNING,

LEY 3/1998, DE 24 DE JUNIO, DE ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS (BOC y L nº 123, de 1 de julio de 1998) Modificada por Ley 11/2000, de 28 de diciembre, de Medidas Económicas, Fiscales y Administrativas (BOC y L nº 251, de 30 de diciembre de 2000) DECRETO 217/2001, DE 30 DE AGOSTO, POR EL QUE SE APRUEBA EL REGLAMENTO DE ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS (BOC y L nº 172, de 4 de septiembre de 2001)

Ámbito de aplicación y tipo de actuación Nueva construcción o ampliación de nueva planta EDIFICACIONES DE USO PÚBLICO - Superficie construida contabilizando el espacio de uso público: 305.80m2

De acuerdo a los requerimientos funcionales y dimensionales mínimos que se establecen para el USO CENTROS DEPORTIVOS en el Anexo II del Reglamento de Accesibilidad y Supresión de Barreras:

El Reglamento es de aplicación en los siguientes aspectos: - Itinerario

ADAPTADO (No se interviene)

Elementos adaptados o practicables si los hay: - Aparcamientos

ADAPTADO (No se interviene)

- Aseos públicos

1 A/3000m2, 1 A/vestuario (No se interviene)

- Dormitorios

--

- Vestuarios de personal

--

- Servicios, Instalaciones y Mobiliario

ADAPTADO (No se interviene)

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

60 C_ACC

4.1. Condiciones de accesibilidad ANEX. USO PÚBLICO 1/3 NORMA RESERVA DE PLAZAS En los edificios, establecimientos o instalaciones que dispongan de aparcamiento DE APARCAMIENTO público, se reservarán permanentemente y tan cerca como sea posible de los accesos Artículos 5.1 y 5.2 peatonales, plazas para vehículos ligeros que transporten o conduzcan personas en situación de discapacidad con movilidad reducida y estén en posesión de la tarjeta de estacionamiento. El número de plazas reservadas será, al menos, una por cada cuarenta o fracción adicional. Cuando el número de plazas alcance a diez, se reservará como mínimo una. Área de la plaza: dimensiones mínimas 4,50 m de largo x 2,20 m de ancho. PLAZA DE APARCAMIENTO Y ACCESO A ELLA Área de acercamiento: en forma de “L”, dimensiones mínimas de 1,20 m de Artículos 5.3 y 5.4 ancho cuando sea contigua a uno de los lados mayores del área de la plaza, y de 1,50 m cuando lo sea a uno de los lados menores. Deberá existir un itinerario accesible que comunique estas plazas con la vía pública o con el edificio ACCESO AL INTERIOR Al menos uno de los itinerarios que enlace la vía pública con el acceso a la Artículo 6.1 edificación deberá ser accesible en lo referente a mobiliario urbano, itinerarios peatonales, vados, escaleras y rampas. Al menos una entrada a la edificación deberá ser accesible. En los edificios de nueva planta este requisito deberá cumplirlo el acceso principal. El espacio adyacente a la puerta, sea interior o exterior, será preferentemente horizontal y ESPACIOS permitirá inscribir una circunferencia de Ø 1,20 m, sin ser barrida por la hoja de la puerta. ADYACENTES A LA PUERTA Y VESTÍBULOS En caso de existir un desnivel  0,20 m, el cambio de cota podrá salvarse mediante un plano inclinado con una pendiente no superior al 12%. Artículo 6.2 Las dimensiones de los vestíbulos permitirán inscribir una circunferencia de Ø 1,50 m (Ø 1,20 m en vestíbulos practicables), sin que interfiera el área de barrido de las puertas ni cualquier otro elemento, fijo o móvil. INTERCOMUNICADORES Las botoneras, pulsadores y otros mecanismos análogos estarán situados a una Artículo 6.3 altura comprendida entre 0,90 y 1,20 metros. Las puertas tendrán un hueco libre de paso  0,80 m. En puertas abatibles, PUERTAS DE ACCESO cuando exista más de una hoja en un hueco de paso, al menos una, dejará un AL EDIFICIO espacio libre no inferior a 0,80 m Artículo 6.4 Los cortavientos estarán diseñados de tal forma que en el espacio interior pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m libre de obstáculos y del barrido de las puertas (Ø 1,20 m en espacios practicables) ITINERARIO Itinerario horizontal es aquel cuyo trazado no supera en ningún punto del HORIZONTAL recorrido el 6% de pendiente en la dirección del desplazamiento, abarcando la Artículos 7.1 y 7.2 totalidad del espacio comprendido entre paramentos verticales. Al menos uno de los itinerarios que comunique horizontalmente todas las áreas y dependencias de uso público del edificio entre sí y con el exterior deberá ser accesible. Cuando el edificio disponga de más de una planta, este itinerario incluirá el acceso a los elementos de comunicación vertical necesarios para poder acceder a las otras plantas. CARACTERÍSTICAS DEL — Los suelos serán no deslizantes. — Las superficies evitarán el deslumbramiento por reflexión. ITINER. HORIZONTAL Artículo 7.3.1 — Habrá contraste de color entre el suelo y la pared. DISTRIBUIDORES Que puedan inscribirse en ellos una circunferencia de Ø 1,50 m (Ø 1,20 m en los practicables) sin que interfiera el barrido de las puertas ni cualquier otro Artículo 7.3.2 elemento fijo o móvil. PASILLOS La anchura libre mínima de los pasillos será de 1,20 m (1,10 m en practicables) Artículo 7.3.3 En cada recorrido  10 m (  7m en recorridos practicables), se deben establecer espacios intermedios que permitan inscribir una circunferencia de Ø 1,50 m. PASILLOS RODANTES Tendrá una anchura mínima de 0,80 m, y su pavimento será no deslizante. Deberá disponer de un espacio previo y posterior, horizontal, en el cual pueda Artículo 7.3.4 inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m libre de obstáculos. HUECOS DE PASO La anchura mínima de todos los huecos de paso será de 0,80 m. Artículo 7.3.5 PUERTAS Artículo 7.3.6

SALIDAS EMERGENCIA Artículo 7.3.7

PROYECTO

A ambos lados de las puertas existirá un espacio libre horizontal donde se pueda inscribir una circunferencia de Ø 1,20 m. Las puertas de vidrio deberán llevar un zócalo protector de 0,40 m de altura y doble banda horizontal señalizadora a altura entre 0,85 m y 1,10 m y entre 1,50 y 1,70 m. Deberán dejar un hueco de paso libre mínimo de 1 m de anchura. El mecanismo de apertura deberá accionarse por simple presión.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

No se interviene No se interviene No se interviene No se interviene No se interviene

No se interviene No se interviene No se interviene No se interviene No se interviene No se interviene

Cumple Cumple No se interviene Adaptado No se interviene Adaptado No existen No se interviene Cumple No se interviene Cumple No existen


I_Memoria

61 C_ACC

4.1. Condiciones de accesibilidad ANEX. USO PÚBLICO 2/3 NORMA ITINERARIO VERTICAL El itinerario vertical accesible entre áreas de uso público deberá contar con Artículo 8.1 escalera y rampa u otro elemento mecánico de elevación, accesible y utilizable por personas con movilidad reducida. En graderíos de centros de reunión se exigirá itinerario accesible tan solo en espacios de uso común y hasta las plazas de obligada reserva. En establecimientos que cuenten con espacio abierto al público ubicado en planta distinta a la de acceso superior a 250 m2, el mecanismo elevador será ascensor. ESCALERAS — Preferentemente de directriz recta Artículo 8.2.1 Cada escalón con su correspondiente contrahuella — Los escalones carecerán de bocel — 0,28 m  huella  0,34 m — 0,15 m  contrahuella  0,18 m — 75º  ángulo entre huella y contrahuella  90º — Anchura libre mínima de 1,20 m (1,10 m en escaleras practicables) — 3  número de escalones sin meseta intermedia  12 Área de desembarque de 0,50 m por la anchura de la escalera, que no invada ningún espacio de circulación ni el barrido de las puertas (sólo en escaleras adaptadas) Cuando no exista un paramento que limite la escalera, el borde lateral estará protegido por un zócalo  0,10 m, contrastado en color. — Preferentemente de directriz recta. RAMPAS Artículo 8.2.2 — Anchura libre mínima de 1,20 m (0,90 m en espacios practicables) — Si existe un borde lateral libre, estará protegido por un zócalo de  0,10 m Las rampas que salven una altura  0,50 m deberán disponer de protecciones laterales con pasamanos.

PASAMANOS Y BARANDILLAS Artículo 8.2.3 ESCALERAS MECÁNICAS Artículo 8.2.4 RAMPAS MECÁNICAS Artículo 8.2.5

ASCENSORES Artículo 8.2.6

PROYECTO No existen

No existen No existen No existen No existen No existen

No existen No existen No existen

No existen No existen No existen No existen No existen

Pendiente máxima del 8% y su proyección horizontal  10 m en cada tramo. Podrán admitirse rampas aisladas hasta el 12% y proyección horizontal  3 m Deberán disponer de un espacio previo y posterior en el cual pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m libre de obstáculos. En todas las mesetas intermedias deberá poderse inscribir una circunferencia de Ø 1,20 m libre de obstáculos cuando no se modifique la dirección de la marcha y de Ø 1,50 m en los cambios de dirección. — Serán continuos, situados a ambos lados y por los tramos de meseta — No serán escalables — Altura mínima de 0,90 m, medida desde el punto medio de la huella — Se prolongarán en la zona de embarque y desembarque al menos 0,30 m — Anchura libre mínima de 0,80 m Se dispondrán protecciones laterales con pasamanos a una altura  0,90 m prolongándose 0,45 m al principio y final de cada tramo. — Anchura libre mínima de 0,80 m

No existen

Se dispondrán protecciones laterales con pasamanos a una altura  0,90 m prolongándose 0,45 m al principio y final de cada tramo. Deberán disponer de un espacio previo y posterior en el cual pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m libre de obstáculos. El área de acceso al ascensor tendrá unas dimensiones mínimas tales que pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m libre de obstáculos. En caso de existir varios ascensores, al menos uno de ellos será adaptado. El ascensor adaptado deberá tener unas dimensiones mínimas de: 1,40 m de fondo x 1,10 m de ancho, con una altura  2,20 m El ascensor practicable deberá tener unas dimensiones mínimas de: 1,25 m de fondo x 1,00 m de ancho, con una altura  2,20 m. En el caso de que disponga de más de una puerta, la dimensión en la dirección de entrada será  1,20 m Las puertas en recinto y cabina serán telescópicas, con un paso libre  0,80 m. Pasamanos a una altura comprendida entre 0,85 y 0,90 m y los botones de mando entre 0,90 m y 1,20 m

No existen

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

No existen

No existen No existen No existen No existen No existen No existen No existen

No existen CUMPLE No existen CUMPLE

CUMPLE

CUMPLE


I_Memoria

62 C_ACC

4.1. Condiciones de accesibilidad ANEX. USO PÚBLICO 3/3 EXIGENCIAS COMUNES A BAÑOS, ASEOS, DUCHAS Y VESTUARIOS Artículo 9.1

NORMA — Exigencias mínimas según el Anexo II del Reglamento El itinerario que conduzca desde una entrada accesible del edificio hasta estos espacios será accesible también. — Las puertas de paso dejarán un hueco libre  0,80 m

PROYECTO No se interviene Cumple Cumple

Los espacios de distribución tendrán unas dimensiones tales que pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,20 m libre de obstáculos. ASEOS Artículo 9.3.2

ASEOS CON DUCHA Artículo 9.3.3

BAÑOS Artículo 9.3.4

VESTUARIOS Artículo 9.3.5

INSTALACIONES DEPORTIVAS Artículo 10 ESPACIOS RESERVADOS EN LUGARES PÚBLICOS Artículo 11

SERVICIOS, INSTALACIONES Y MOBILIARIO Artículo 12

— Espacios dotado, al menos, de un inodoro y un lavabo. La planta del aseo adaptado tendrá unas dimensiones tales que pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m (Ø 1,20 m en practicables) libre de obstáculos. Los lavabos estarán exentos de pedestal. Su borde superior a una altura  0,85 m. Bajo el lavabo deberá dejarse un hueco mínimo de 0,68 m de altura y 0,30 m de fondo El inodoro con su borde superior a 0,45 m, con espacio lateral libre de anchura  0,75 m y profundidad  1,20 m y dos barras auxiliares de apoyo  0,60 m de longitud y  0,75 m de altura. La distancia entre las barras  0,80 m, abatibles las que estén en el área de aproximación. — Espacios dotado, al menos, de un inodoro, un lavabo y una ducha. La planta del aseo, los lavabos y los inodoros cumplirán las condiciones reflejadas para aseos. La ducha ocupará, al menos, 0,80 m x 1,20 m y no se producirán resaltes respecto al nivel del pavimento. Estará dotada de un asiento abatible  0,45 m de ancho y 0,40 m de fondo, a una altura de 0,45 m. Se reservará junto al asiento un espacio libre de obstáculos de 0,75 m x 1,20 m y se dispondrán, al menos dos barras de apoyo, una vertical y otra horizontal — Espacios dotados, al menos, de un inodoro, un lavabo y una bañera. La planta del baño, los lavabos y los inodoros cumplirán las condiciones reflejadas para aseos. La bañera tendrá una altura  0,45 m. Estará dotada de un elemento de transferencia  0,45 m de ancho y 0,40 m de fondo. Existirá junto a la bañera un espacio libre de obstáculos de 0,75 m x 1,20 m y se dispondrán, al menos, dos barras de apoyo, una vertical y otra horizontal. La zona de vestir tendrá unas dimensiones tales que pueda inscribirse una circunferencia de Ø 1,50 m (Ø 1,20 m en practicables) libre de obstáculos. Perchas situadas a una altura  1,40 m Contarán con un asiento de dimensiones mínimas 0,45 m x 0,45 m y una altura de 0,45 m. Junto a él quedará un área libre de obstáculos de 0,75 m de ancho x 1,20 m de fondo. Existirá un itinerario accesible que una las instalaciones deportivas con los elementos comunes y con la vía pública. En las piscinas existirán ayudas técnicas que garanticen la entrada y salida al vaso. Los establecimientos y recintos en los que se desarrollen acontecimientos deportivos y culturales y los locales de espectáculos, dispondrán de espacios reservados de uso preferente para personas con movilidad reducida y deficiencias sensoriales. El número de plazas a reservar oscila entre 1 plaza hasta 100 espectadores y 10 plazas para más de 10.000 espectadores. Los espacios reservados tendrán una anchura  0,90 m y profundidad  1,20 m, con acceso hasta ellos a través de un itinerario accesible. — Exigencias mínimas según el Anexo II del Reglamento. — Se regulan: - Mostradores, barras y ventanillas - Cajeros y otros elementos interactivos análogos - Mecanismos de instalación eléctrica y alarmas - Iluminación - Elementos de mobiliario adaptado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

No se interviene Cumple No se interviene Cumple Adaptado Cumple Cumple

Cumple

Cumple No se interviene Cumple No se interviene Cumple No se interviene Adaptado No se interviene Cumple No se interviene Cumple

No existen No existen No se interviene Cumple No existen Cumple Cumple Cumple


I_Memoria 4.2. Condiciones de Habitabilidad

4.2. Condiciones de Habitabilidad No procede en este proyecto, no es una vivienda.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

63 C_HAB


I_Memoria 4.3. REBT - Reglamento electrotécnico de baja tensión

4.3. REBT - Reglamento electrotécnico de baja tensión No procede no se interviene en la instalación electrica

.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

64 C_REBT


I_Memoria 4.4. Distribución y utilización de combustibles gaseosos

65 C_DUCG

4.4. Reglamento técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos No procede en este proyecto

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 4.5. Instalacion de calefaccion

66

4.5. Instalacion de calefaccion No procede en este proyecto

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 4.5. Instalacion de calefaccion

4.6. Calculo del indicador de eficiencia energética global No procede en este proyecto

LUIS CANSADOMARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

67


I_Memoria 4.5. Instalacion de calefaccion

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

68


I_Memoria Anejos 5.1_ Justificación de precios.

69 A_JP

5. Anejos

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejos 5.1_ Justificación de precios.

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

70 A_JP


I_Memoria

71 A_JP

Anejos 5.1_ Justificación de precios.

Memoria 5.1 Anejos: Justificación de precios Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16, Oviedo (Asturias)

Propiedad:

I.E.S. Doctor Fleming

GENERALIDADES La metodología empleada en la elaboración del Cuadro de Precios es la siguiente; para la obtención de los precios de las distintas unidades de obra, se ha partido de los costes actuales de la mano de obra, los materiales y la maquinaria. Se han obtenido los costes directos de las unidades de obra citadas, para los que se admiten únicamente los fraccionamientos o descomposiciones que se reflejan en el Cuadro de Precios Nº 2. En caso de ser necesarios nuevos precios (precios contradictorios), por surgir en la ejecución unidades no previstas, será preceptivo adoptar las mismas bases y criterios aquí expuestos para el cálculo de los nuevos precios.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

72 A_

Anejos 5.a.1 _Justificación de precios. MANO DE OBRA

Memoria a.1 MANO DE OBRA. UD O01OA020 O01OA030 O01OA040 O01OA050 O01OA060 O01OA070 O01OB030 O01OB040 O01OB090 O01OB100 O01OB130 O01OB140

H 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000

h. h. h. h. h. h. h. h. h. h. h. h.

MANO DE OBRA Capataz Oficial primera Oficial segunda Ayudante Peón especializado Peón ordinario Oficial 1ª ferralla Ayudante ferralla Oficial solador, alicatador Ayudante solador, alicatador Oficial 1ª cerrajero Ayudante cerrajero

€ 17,63 17,62 16,62 16,06 15,47 15,35 17,70 16,61 17,25 16,23 17,25 16,23

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00


I_Memoria

73 A_

Anejos 5.a.2_Justificación de precios. MATERIALES Código

Ud

Descripción

Precio

Memoria a.2 MATERIALES. UD P01AF010 P01AG130 P01CC120 P01DA050 P01DW050 P01FA068 P01FJ015 P01HA010 P01HM010 P01HM020 P01HM030 P01LT010 P01MC040

H 0,000 t. 0,000 m3 0,000 t. 753,300 kg 0,000 m3 0,000 t. 0,000 t. 0,000 m3 0,000 m3 0,000 m3 0,000 m3 0,000 mud 0,000 m3

MANO DE OBRA Zahorra nat. ZN(50)/ZN(20), IP=0 Grava machaqueo 40/80 mm. Cemento blanco BL 22,5 X sacos Mortero cola Cleintex Flexible blanco Agua M.cola int.p/baldosa Tradicional GR M.int/ext p/rejuntado junta color Hormigón HA-25/P/20/I central Hormigón HM-20/P/20/I central Hormigón HM-20/P/40/I central Hormigón HM-25/P/20/I central Ladrillo perforado tosco 24x11,5x10 cm. Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM

P02AA020 P02AA030 P02AG060 P02CC020 P02DW050 P02THE150

0,262 1,667 3,334 0,595 0,442 0,000

Arena de río 0/5 mm. Arena de río 0/5 mm. Gravilla 20/40 mm. Cemento II-Z/35A (PA-350) sacos Agua Tub.HM j.elástica 60kN/m2 D=300mm

P03AM020

0,000 m2

Malla 15x15x5

P08GA010 15.819,30

790,965

m2

P13VP020 P13VP030 P13VP040 P13VP050 P13VP120 P13VP130 P13VP140 P13VP150 P13VP220 P13VS025 P13VS040

0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000

ud ud ud ud ud ud ud ud ud m2 m2

Poste galv. D=48 h=1 m. escuadra Poste galv. D=48 h=1 m.intermedio Poste galv. D=48 h=1 m. jabalcón Poste galv. D=48 h=1 m.tornapunta Poste galv. D=48 h=2 m. escuadra Poste galv. D=48 h=2 m.intermedio Poste galv. D=48 h=2 m. jabalcón Poste galv. D=48 h=2 m.tornapunta Puerta met.aba.galv. 100x200 STD Malla S/T galv.cal. 50/16 D=2,7 mm. Malla S/T gal.plast. 50/14-17 V.

P30IC020 P30ID023 P30ID040 P30ID110 P30IE090 P30IE160 P30IP102 P30IP108 P30IP112 P30IP115 P30IP131 P30IR070 P30IR080 P30IR090 P30PW040 P30PW060

0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000

ud ud ud ud ud ud m. m. ud ud ud kg m2 kg m. m.

Pequeño material Tuberias completas vaso 12,50x6,00 m. Bridas, juntas, accesorios Tub.válv.accesorios eq. 68 m3 Escalera 4 peldaños a.inox. c/ anclajes Mortero expansivo Rejilla plástico 245x22 blanca Angular de PVC 25x25 mm. Pieza gres B52 PIB17 PIB58 azul/natural Pieza gres 122G1 azul esmaltada Pieza gres PIR 17 natural Resina de poliéster Malla fibra de vidrio Resina poliéster parafinada Junta dilat. poliestireno expan. Sellado juntas masilla poliuret.

P34BH030

238,160 m.

m3 tm tm tm m3 m.

2,078 kg/m2

Bordillo hormigón 10x20

€ 4,90 22,00 172,71 0,87 1,11 123,60 515,00 86,21 83,11 83,11 86,21 132,20 65,85

0,00 0,00 0,00 655,37 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

10,78 5,09 4,61 50,02 0,40 11,08

2,82 8,49 15,37 29,78 0,18 0,00

1,40

0,00

Baldos.gres antideslizante 31x31

20,00

7,92 5,71 7,03 5,19 11,03 8,51 10,28 8,05 159,32 1,40 2,46

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

18,00 3.612,00 121,63 414,07 407,23 4,00 15,91 3,22 4,24 0,42 0,50 7,40 1,30 8,70 0,50 4,00

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

2,38

566,82

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

74 A_JP

Anejos 5.a.3 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

Memoria a.3 MAQUINARIA. UD

H

MANO DE OBRA

€ 1,79

2,30

Pala cargadora neumáticos 85 CV/1,2m3 Retrocargadora neumáticos 50 CV Retrocargadora neumáticos 75 CV

45,98 32,64 36,80

0,00 0,00 0,00

0,000 h. 0,000 h.

Compre.port.diesel m.p. 2 m3/min 7 bar Martillo manual picador neumático 9 kg

2,26 3,01

0,00 0,00

M07CB010 M07N060 M07W020

0,000 h. 0,000 m3 0,000 t.

Camión basculante 4x2 10 t. Canon de desbroce a vertedero km transporte zahorra

33,39 0,82 0,13

0,00 0,00 0,00

M08CA110 M08RI010 M08RL010

0,000 h. 0,000 h. 0,000 h.

Cisterna agua s/camión 10.000 l. Pisón vibrante 70 kg. Rodillo vibrante manual tándem 800 kg.

30,14 2,95 5,84

0,00 0,00 0,00

M10AD040

0,000 h.

Desbrozadora de hilo a motor

4,75

0,00

M01MH020

1,286 h.

Hormigonera 250 l. eléctrica

M05PN010 M05RN010 M05RN020

0,000 h. 0,000 h. 0,000 h.

M06CM010 M06MI010

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

75 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

Memoria a.4 PRECIOS AUXILIARES. CAPÍTULO C_01 PISCINA SUBCAPÍTULO 02-1 MOVIMIENTO DE TIERRAS E03EVM020 m³ EXC.VAC.A MAQUINA TERR.FLOJOS Excavación a cielo abierto, en terrenos flojos, por medios mecánicos, con extracción de tierras fuera de la excavación, en vaciados, sin carga ni transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares. O01OA070 0,020 h. Peón ordinario M05RN020 0,040 h. Retrocargadora neumáticos 75 CV

15,35 0,31 36,80 1,47 TOTAL PARTIDA ..............1,78 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UNA EUROS con SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS. E02TT030 m3 TRANSP.VERTED.<10km.CARGA MEC. Transporte de tierras al vertedero, a una distancia menor de 10 km., considerando ida y vuelta, con camión basculante cargado a máquina, canon de vertedero, y con p.p. de medios auxiliares, considerando también la carga. M05PN010 0,020 h. Pala cargadora neumáticos 85 CV/1,2m 3 45,98 0,92 M07CB010 0,150 h. Camión basculante 4x2 10 t. 33,39 5,01 M07N060 1,000 m3 Canon de desbroce a vertedero 0,82 0,82 TOTAL PARTIDA ...................................6,75 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con SETENTA Y CINCO CÉNTIMOS.

SUBCAPÍTULO 02-2 FORMACION VASO E50H0R011 ud Formación vaso piscina niños Formación de piscina con perímetro de 30,00 m. con un nivel max de 0.30 m., volumen de 7.2 m³. formada por: -Encofrado perimetral perdido de ladrillo hueco doble. -Suministro y colocación de armadura de doble malla electrosoldada de 150x150x8 mm. reforzada con tetracero de 10 mm. de diametro. -Construcción de un vaso de hormigón proyectado "Gunita" con cemento P-350 y aridos seleccionados lavados, con resistencia de H-250 formando una estructura monolitica ( de una sola pieza, sin juntas de dilatación) que incluye suministro y extendido de grava, solera, muros, rebosadero, canaleta recogida de aguas y tapa rompeolas. Espesor: 18 cm. -Red equipotencial de puesta a tierra conforme a la Normativa vigente. -Preparación de la superficie para recibir el revestimiento. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................0,00 E50H0R010 ud Formación vaso piscina adultos Formación de piscina con perímetro de 75 m con un nivel max de 2,40 m., un nivel minimo de 0.90 m, y nivel medio de 1,7 m, volumen de 510 m³. formada por: -Encofrado perimetral perdido de ladrillo hueco doble. -Suministro y colocación de armadura de doble malla electrosoldada de 150x150x8 mm. reforzada con tetracero de 10 mm. de diametro. -Construcción de un vaso de hormigón proyectado "Gunita" con cemento P-350 y aridos seleccionados lavados, con resistencia de H-250 formando una estructura monolitica ( de una sola pieza, sin juntas de dilatación) que incluye suministro y extendido de grava, solera, muros, rebosadero, canaleta recogida de aguas y tapa rompeolas. Espesor: 18 cm. -Red equipotencial de puesta a tierra conforme a la Normativa vigente.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

76 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

-Preparación de la superficie para recibir el revestimiento. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................0,00 E04SE020 m2 ENCACHADO PIEDRA 40/80 e=20cm Encachado de piedra caliza 40/80 de 20 cm. de espesor en sub-base de solera, i/extendido y compactado con pisón. O01OA070 0,250 h. Peón ordinario P01AG130 0,220 m3 Grava machaqueo 40/80 mm.

15,35 22,00 TOTAL PARTIDA

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS. E04SE040 m3 HORMIGÓN HM-25/P/20/I EN SOLERA Hormigón HM-25 N/mm2, consistencia plástica, Tmáx.20 mm., para ambiente normal, elaborado en central en solera, incluso vertido, compactado según EHE, p.p. de vibrado, regleado y curado en soleras. O01OA030 0,600 h. Oficial primera 17,62 O01OA070 0,600 h. Peón ordinario 15,35 P01HM030 1,050 m3 Hormigón HM-25/P/20/I central 86,21 TOTAL PARTIDA

3,84 4,84 ..............8,68

10,57 9,21 90,52 ..........110,30

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIEZ EUROS con TREINTA CÉNTIMOS. E07LP060 m3 FÁB.LADR.PERFORADO 10cm. >2P.MORT.M-5 Fábrica de ladrillo perforado tosco de 24x11,5x10 cm., recibido con mortero de cemento CEM II/B-P 32,5 N y arena de río tipo M-5, preparado en central y suministrado a pie de obra, para revestir, i/replanteo, nivelación y aplomado, p.p. de enjarjes, mermas, roturas, humedecido de las piezas, rejuntado, cargaderos, mochetas, plaquetas, esquinas, limpieza y medios auxiliares. Según UNE-EN-998-1:2004, RC-03, NTE-FFL, CTE-SE-F y RL-88, medida deduciendo huecos superiores a 1 m2. O01OA030 2,440 h. Oficial primera 17,62 42,99 O01OA070 2,440 h. Peón ordinario 15,35 37,45 P01LT010 0,288 mud Ladrillo perforado tosco 24x11,5x10 cm. 132,20 38,07 P01MC040 0,200 m3 Mortero cem. gris II/B-M 32,5 M-5/CEM 65,85 13,17 TOTAL PARTIDA ..........131,68 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO TREINTA Y UNA EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

77 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

SUBCAPÍTULO 02-3 RELLENO U01RF030 m3 RELLENO TRASDÓS O.F/MATERIAL M.FILTRANTE Relleno localizado en trasdós de obras de fábrica con material filtrante, extendido, humectación y compactación en capas de 20 cm. de espesor, con un grado de compactación del 95% del proctor modificado. O01OA020 0,025 h. Capataz O01OA070 0,150 h. Peón ordinario P01AF010 2,200 t. Zahorra nat. ZN(50)/ZN(20), IP=0 M07W020 44,000 t. km transporte zahorra M08CA110 0,025 h. Cisterna agua s/camión 10.000 l. M05RN010 0,025 h. Retrocargadora neumáticos 50 CV M08RL010 0,200 h. Rodillo vibrante manual tándem 800 kg.

17,63 15,35 4,90 0,13 30,14 32,64 5,84 TOTAL PARTIDA

0,44 2,30 10,78 5,72 0,75 0,82 1,17 ............21,98

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUNA EUROS con NOVENTA Y OCHO CÉNTIMOS.

SUBCAPÍTULO 02-4 CANTERIA E50PDF010 ud Platos de ducha Platos y pediluvios de 1,20x1 m ducha frabricados en piedra artificial, incluso arqueta, sumidero. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................... 184,57 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO OCHENTA Y CUATRO EUROS con CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS.

SUBCAPÍTULO 02-5 REVESTIMIENTOS U16SR040 m2 REVESTIMIENTO POLIÉSTER CONTÍNUO Revestimiento continuo y estanco en poliéster reforzado de Cronolita flexible vitoresina tipo compisa, en vasos de piscinas formado por: capa de adherencia a base de resina de poliéster, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, capa de tejido de fibra de vidrio de 300 gr/m2, capa de resina pigmentada, colocación de velo de fibra de vidrio de 35 gr/m2, capa de resina pigmentada y capa de Gel-Coat formada por resina pigmentada y parafinada, isoftálica y estabilizada contra los rayos ultravioleta en color, incluso marcaje de calles en distinta tonalidad, terminado. O01OA090 0,250 h. Cuadrilla A P30IR070 2,000 kg Resina de poliéster P30IR080 3,000 m2 Malla fibra de vidrio P30IR090 0,500 kg Resina poliéster parafinada

41,36 7,40 1,30 8,70 TOTAL PARTIDA

10,34 14,80 3,90 4,35 ............33,39

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y TRES EUROS con TREINTA Y NUEVE CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

78 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

U16SP020 m. REBOSADERO GRES FINLANDES 375 mm. Rebosadero de piscina en gres vitrificado con nivel desbordante tipo Finlandés con un ancho de 375 mm. y un desnivel de 35 mm., formado por cuatro plaquetas ranuradas de borde en sistema Finlandés de 245x120 mm. de color azul la línea de agarre y natural en horizontal, ocho plaquetas de gres de 245x120 mm. con superficie ranurada en color natural, colocadas con juntas de 6 mm. entre piezas, recibidas con adhesivo C1 s/EN-12004 Ibersec tradicional gris y rejuntado con mortero tapajuntas CG2 s/EN-13888 Ibersec Junta Color y limpieza, s/NTE-RPA-3. O01OB090 0,400 h. Oficial solador, alicatador O01OB100 0,400 h. Ayudante solador, alicatador O01OA070 0,200 h. Peón ordinario P01FA068 0,002 t. M.cola int.p/baldosa Tradicional GR P01FJ015 0,002 t. M.int/ext p/rejuntado junta color P30IP112 4,000 ud Pieza gres B52 PIB17 PIB58 azul/natural P30IP131 8,000 ud Pieza gres PIR 17 natural P30PW040 0,158 m. Junta dilat. poliestireno expan. P30PW060 0,158 m. Sellado juntas masilla poliuret.

17,25 16,23 15,35 123,60 515,00 4,24 0,50 0,50 4,00 TOTAL PARTIDA

6,90 6,49 3,07 0,25 1,03 16,96 4,00 0,08 0,63 ............39,41

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con CUARENTA Y UN CÉNTIMOS. U16SP081 m. CANALETA GRES 225X125 mm. C/REJILLA Revestimiento de canaleta para la recogida del agua del desbordamiento de la piscina en gres vitrificado, de 225x125 mm. de medidas interiores, formada por dieciséis piezas de 244x119 mm. esmaltadas en azul, con rejilla de textura antideslizante, en PVC con sección en T y un ancho de 245x22 mm., en color blanco, ensamblada entre sí mediante módulos y angulares longitudinales de apoyo en PVC de 25x25 mm., las piezas del revestido de la canaleta se colocaran con juntas de 6 mm. entre si, recibidas con adhesivo C1 s/EN-12004 Ibersec tradicional gris y rejuntado con mortero tapajuntas CG2 s/EN-13888 Ibersec Junta Color y limpieza, s/NTE-RPA-3. O01OB090 0,600 h. Oficial solador, alicatador 17,25 10,35 O01OB100 0,600 h. Ayudante solador, alicatador 16,23 9,74 O01OA070 0,300 h. Peón ordinario 15,35 4,61 P01FA068 0,002 t. M.cola int.p/baldosa Tradicional GR 123,60 0,25 P01FJ015 0,002 t. M.int/ext p/rejuntado junta color 515,00 1,03 P30IP115 16,000 ud Pieza gres 122G1 azul esmaltada 0,42 6,72 P30IP108 2,000 m. Angular de PVC 25x25 mm. 3,22 6,44 P30IP102 1,000 m. Rejilla plástico 245x22 blanca 15,91 15,91 P30PW040 0,158 m. Junta dilat. poliestireno expan. 0,50 0,08 P30PW060 0,158 m. Sellado juntas masilla poliuret. 4,00 0,63 TOTAL PARTIDA ............55,76 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CINCO EUROS con SETENTA Y SEIS CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

79 A_JP

Precio

SUBCAPÍTULO 02-6 DEPURACION E50DEP010 ud Depuradora adultos Equipo depurador Modelo 2350/ arena de sílex en poliéster reforzado con fibra de vidrio, Batería de 5 válvulas y manó metro de presión trabajo. Grupo moto-bomba auto aspirante de 10 C.V con cuerpo soportes en hierro fundido., eje motor e insertos totalmente en acero inox., turbina en policarbonato con carga de fibra de vidrio y difusor en polipropileno. Motor cerrado protección IP-55 prefiltro recogecabellos y cestillo incorporado. Instalación en depósito de compensación de reguladores de nivel, aliviaderos y desagües · Carga de arena de sílex 2 granulometrias · Sumidero cycoclac de 200 mm, aspiración fondo. (2 Ud.) · 2 Ramales en tubo 200 para aspiración rebosadero · Retornos orientables de 2" Impulsiones de agua depurada. (16 Uds) · Bomba autoaspirante de 1,5 C.V. solo para limpiafondos. · Cuadro eléctrico con reloj programador de arranque y paro automático de la depuración modelo Astral. · Red equipotencial con toma tierra y pica en arqueta. · Conexión de limpiafondos de 2" (2 Uds ) ,Limpiafondos completo de aluminio extrusionado con 15 Mts. manguera autoflotante, pertiga de 10 mts. · Redes aspiración e impulsión en P.V.C . 10 At. / 200/180/150/ 110/90/75/ Y 63 mm todas sobre cama de arena. De todas las tuberías del circuito piscina-filtra-piscina con tuberías y piezas especiales de PVC, válvulas de bola con junta de teflón así como puesta en marcha de la depuradora. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................0,00

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

80 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

E50DEP011 ud Depuradora niños Equipo depurador Modelo 850 arena de sílex en poliéster reforzado con fibra de vidrio, Batería de 5 válvulas y manómetro de presión trabajo. Grupo motobomba auto aspirante de 1,5 C.V con cuerpo<soportes en A.B.S., eje motor e insertos totalmente en acero inox., turbina en policarbonato con carga de fibra de vidrio y difusor en polipropileno. Motor cerrado protección IP-55 prefiltro recogecabellos y cestillo incorporado. Instalación en depósito de compensación de reguladores de nivel, aliviaderos y desagües. · Carga de arena de sílex 2 granulometrías · Sumidero cycoclac de 2", aspiración fondo. (1. Ud.) · Ramales aspiración sumidero en 75 mm 2 Uds. · Retornos orientables de 2" Impulsiones de agua depurada. (4) · Regulador de nivel automático. · Cuadro eléctrico con reloj programador de arranque y paro automático de la depuración modelo Astral. · Conexión de limpiafondos de 1,/1" ., Limpiafondos completo de aluminio extrusionado con 8 Mts. manguera autoflotante,pertiga de 4 mts. · Redes aspiración e impulsión en P.V.C .10 At. /75 /63/y 50 mm. de todas las tuberías del circuito piscina-filtro-piscina con tuberías y · piezas especiales de PVC, válvulas de bola con junta de teflón así como puesta en marcha de la depuradora. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................0,00 E50ELM010 ud Equipo limpiafondos Equipo limpiafondos con manguera de 2" de diametro, incluso carro y mnago telescopico de aluminio. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................0,00 U16SD100 ud INSTALACIÓN TUBERÍAS PVC VASO Instalación de tuberías para el vaso de 12x24 m. con dos boquillas de impulsión y dos sumidero de fondo, en PVC de 10 Atms. de presión para enlace del equipo de filtración con los accesorios del vaso, retorno del mismo a la arqueta y tubería de fondo, incluyendo: accesorios y piezas especiales como bridas, codos, manguitos, protabridas, reducciones, tés, válvulas de bola, válvulas de mariposa, válvulas de compuerta y válvulas de pie, con tubería de distintos diámetros incluso soportes y abrazaderas metálicas galvanizadas sistema Muppro, todo colocado y conexionado. O01OA090 20,000 h. Cuadrilla A P30ID023 1,000 ud Tuberias completas vaso 12,50x6,00 m. P30ID040 2,500 ud Bridas, juntas, accesorios P30ID110 1,000 ud Tub.válv.accesorios eq. 68 m3 P30IC020 12,500 ud Pequeño material

41,36 3.612,00 121,63 414,07 18,00 TOTAL PARTIDA

827,20 3.612,00 304,08 414,07 225,00 ....... 5.382,35

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO MIL TRESCIENTAS OCHENTA Y DOS EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

81 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

SUBCAPÍTULO 02-7 ACCESORIOS U16SE080 ud ESCALERA 4 PELDAÑOS ACERO INOX. Escalera en acero inoxidable AISI 316 con tubo de diámetro 43 mm., con topes de goma, 4 peldaños en acero inoxidable., anclajes en acero inoxidable, embellecedores, recibido de anclajes, montaje y colocación. O01OA090 1,000 h. Cuadrilla A P30IE090 1,000 ud Escalera 4 peldaños a.inox. c/ anclajes P30IE160 2,000 ud Mortero expansivo

41,36 407,23 4,00 TOTAL PARTIDA

41,36 407,23 8,00 ..........456,59

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATROCIENTAS CINCUENTA Y SEIS EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS. E50DAI010 ud Ducha acero inoxidable Duchas de acero inoxidable con 1 rociador y válvula. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................... 181,85 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO OCHENTA Y UNA EUROS con OCHENTA Y CINCO CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

82 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

CAPÍTULO C_02 URBANIZACIÓN SUBCAPÍTULO 03-1 ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO U14AF020 m2 DESBROCE MECÁNICO DEL TERRENO Desbroce y limpieza del terreno con medios mecánicos, i/carga de residuos sin transporte. O01OA060 0,025 h. Peón especializado M10AD040 0,025 h. Desbrozadora de hilo a motor

15,47 4,75 TOTAL PARTIDA

0,39 0,12 ..............0,51

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CINCUENTA Y UN CÉNTIMOS.

SUBCAPÍTULO 03-2 RED DE AGUA E03M010 ud ACOMETIDA RED GRAL.SANEAMIENTO Acometida domiciliaria de saneamiento a la red general municipal, hasta una distancia máxima de 8 m., formada por: rotura del pavimento con compresor, excavación manual de zanjas de saneamiento en terrenos de consistencia dura, colocación de tubería de hormigón en masa de enchufe de campana, con junta de goma de 30 cm. de diámetro interior, tapado posterior de la acometida y reposición del pavimento con hormigón en masa HM-20/P/40/I, sin incluir formación del pozo en el punto de acometida y con p.p. de medios auxiliares. O01OA040 1,000 h. Oficial segunda O01OA060 2,000 h. Peón especializado M06CM010 1,200 h. Compre.port.diesel m.p. 2 m3/min 7 bar M06MI010 1,200 h. Martillo manual picador neumático 9 kg E02ES020 7,200 m3 EXC.ZANJA SANEAM. T.DURO A MANO P02THE150 8,000 m. Tub.HM j.elástica 60kN/m2 D=300mm P01HM020 0,580 m3 Hormigón HM-20/P/40/I central

16,62 15,47 2,26 3,01 56,09 11,08 83,11

16,62 30,94 2,71 3,61 403,85 88,64 48,20

TOTAL PARTIDA ............................... 594,57 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTAS NOVENTA Y CUATRO EUROS con CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS.

SUBCAPÍTULO 03-3 RED DE ENERGIA ELECTRICA B.T. D27EM001 Ml LIN.REPARTIDORA (SUB.) ML. Linea repartidora, (subterranea), aislada de conductor de cobre bajo tubo fibrocemento, incluído tendido del conductor en su interior así como p/p de tubo de PVC corrugado y terminales correspondientes. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ...................................7,69 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SESENTA Y NUEVE CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

83 A_JP

Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

Precio

SUBCAPÍTULO 03-7 SOLADOS E04SA070 m2 SOL.ARM.HA-25, 10#15x15x5+ECH.15 Solera de hormigón de 10 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25 N/mm2, Tmáx.20 mm., elaborado en obra, i/vertido, colocación y armado con mallazo 15x15x5, p.p. de juntas, aserrado de las mismas y fratasado, i/encachado de piedra caliza 40/80 de 15 cm. de espesor, extendido y compactado con pisón. Según NTE-RSS y EHE. E04SE010 1,000 m2 ENCACHADO PIEDRA 40/80 e=15cm E04SE090 0,100 m3 HORMIGÓN HA-25/P/20/I EN SOLERA E04AM020 1,000 m2 MALLA 15x15 cm. D=5 mm. TOTAL PARTIDA

6,70 110,30 1,98

6,70 11,03 1,98 19,71

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS. E33BBH030 m. BORDILLO HORMIGON 10x20 Bordillo de hormigón de 10x20 cm., colocado sobre solera de hormigón H-100 Kg/cm2. Tmáx.40 de 10 cm. de espesor, i/excavación necesaria, rejuntado y limpieza. O01OA060 0,100 h. Peón especializado 15,47 E01MG080 0,001 m3 MORTERO CEMENTO 1/6 M-40 55,89 P34BH030 1,000 m. Bordillo hormigón 10x20 2,38 E01HO060 0,010 m3 HORMIGON H-100 Kg/cm2 Tmáx40 . 49,54 TOTAL PARTIDA

1,55 0,06 2,38 0,50 ..............4,49

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS. E15VAP040 m. M.S/T PLASTIF. 50/14-17 V. 1,00 Cercado de 1 m. de altura realizado con malla simple torsión plastificada en verde, de trama 50/14-17, tipo Teminsa y postes de tubo de acero galvanizado por inmersión de 48 mm. de diámetro, p.p. de postes de esquina, jabalcones y tornapuntas, tensores, grupillas y accesorios, montada i/replanteo y recibido de postes con hormigón HM-20/P/20/I de central. O01OA090 0,145 h. Cuadrilla A 41,36 6,00 P13VS040 1,000 m2 Malla S/T gal.plast. 50/14-17 V. 2,46 2,46 P13VP020 0,080 ud Poste galv. D=48 h=1 m. escuadra 7,92 0,63 P13VP030 0,300 ud Poste galv. D=48 h=1 m.intermedio 5,71 1,71 P13VP040 0,080 ud Poste galv. D=48 h=1 m. jabalcón 7,03 0,56 P13VP050 0,080 ud Poste galv. D=48 h=1 m.tornapunta 5,19 0,42 P01HM010 0,008 m3 Hormigón HM-20/P/20/I central 83,11 0,66 TOTAL PARTIDA ............12,44 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS. E11EGB082 m2 SOL.GRES ANTIDES. 25x25 cm. Solado de baldosa de gres antideslizante de 25x25 cm., recibido con pegamento, rejuntado con lechada de cemento blanco BL-V 22,5 y limpieza, s/NTE-RSR-2, medido en superficie realmente ejecutada. TOTAL PARTIDA ...................................0,00

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

84 A_JP

Precio

SUBCAPÍTULO 03-5 CERRAJERIA E15VAG150 m. MALLA S/T GALV. 50/16 h=2,00 m. Cercado de 2,00 m. de altura realizado con malla simple torsión galvanizada en caliente de trama 50/116, tipo Teminsa y postes de tubo de acero galvanizado por inmersión de 48 mm. de diámetro, p.p. de postes de esquina, jabalcones, tornapuntas, tensores, grupillas y accesorios, montada i/replanteo y recibido de postes con hormigón HM-20/P/20/I de central. TOTAL PARTIDA ...................................0,00 E15VPM020 ud PUERTA 1,00x2,00 40/14 STD Puerta de 1 hoja de 1,00x2,00 m. para cerramiento exterior, con bastidor de tubo de acero laminado en frío de 40x40 mm. y malla S/T galvanizada en caliente 40/14 STD, i/herrajes de colgar y seguridad, elaborada en taller, ajuste y montaje en obra. (sin incluir recibido de albañilería). TOTAL PARTIDA ...................................0,00

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

85 A_JP

Precio

CAPÍTULO C_03 VARIOS C_00 Pa PARTIDA ALZADA CONTINGENCIAS Partida alzada para contingencias en el transcurso de la obta, como ayudas en electricidad o adecuacion de instalaciones. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................ 1.124,26 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL CIENTO VEINTICUATRO EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejos 5.a.4 _Justificación de precios. CUADRO DE DESCOMPUESTOS Código

Ud

Descripción

86 A_JP

Precio

CAPÍTULO C_04 GESTION DE RESIDUOS P_GR Pa UNIDAD COMPLETA DE GESTION DE RESIDUOS Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................... 602,14 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEISCIENTAS DOS EUROS con CATORCE CÉNTIMOS.

CAPÍTULO C_05 SEGURIDAD Y SALUD E28W100 ud COSTO MEDIDAS SEGURIDAD Y SALUD Costo de las medidas de seguridad y salñud en el trabajo segun estudio o estudio basico de seguridad. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................ 1.630,00 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL SEISCIENTAS TREINTA EUROS.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

87 A_PCC

Anejos 5.2_Propuesta de clasificación del contratista

Memoria 5.2 Anejos: Propuesta de clasificación del contratista Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

Propiedad:

I.E.S DOCTOR FLMEING.

La clasificación de los empresarios como contratistas de obras de las Administraciones Públicas será exigible y surtirá efectos para la acreditación de su solvencia para contratar en los siguientes casos y términos establecidos en el Artículo 65. Exigencia y efectos de la clasificación, Subsección 5.ª Clasificación de las empresas, del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público. En el caso que nos ocupa, para los contratos de obras cuyo valor estimado sea inferior a 500.000 euros la clasificación del empresario en el grupo o subgrupo que en función del objeto del contrato corresponda acreditará su solvencia económica y financiera y solvencia técnica para contratar. La clasificación de las empresas se hará en función de su solvencia, valorada conforme a lo establecido en los artículos 75, 76 y 78, de dicho Real Decreto Legislativo 3/2011 No obstante, conforme a la Disposición transitoria cuarta, de dicho Real Decreto Legislativo 3/2011, en tanto no se establezca en las normas reglamentarias de desarrollo de la Ley la definicion de los grupos, subgrupos y categorías en que se clasificarán los contratos de obras, no será exigible la clasificación en los contratos de obras cuyo valor estimado sea inferior a 500.000 euros.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

88 A_PTTC

Anejo 5.3_ Programa de trabajo con previsión de tiempo y coste

5.3 Anejos: Programa de trabajo con previsión de tiempo y coste Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16, Oviedo (Asturias)

Propiedad:

I.E.S Doctor Fleming

Se propone como plazo de ejecución de las obras incluidas en el presente Proyecto de TRES MESES 1ª MES

2ª MES

3ª MES

total

5.676,61 9.473,59 1.223,85 0,00 0,00 0,00 0,00

0,00 4.736,80 0,00 0,00 20.510,48 0,00 0,00

0,00 0,00 0,00 738,28 4.102,10 5.382,35 2.735,61

5.676,61 14.210,39 1.223,85 738,28 24.612,57 5.382,35 2.735,61

-03-2 -RED DE AGUA -03-3 -RED DE ENERGIA ELECTRICA B.T. -03-7 -SOLADOS -03-5 -CERRAJERIA

0,00 594,57 307,60 0,00 0,00

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

204,00 0,00 0,00 6.249,04 0,00

204,00 594,57 307,60 6.249,04 0,00

C_03 VARIOS C_04 GESTION DE RESIDUOS C_05 SEGURIDAD Y SALUD

374,75 200,71 543,33

374,75 200,71 543,33

374,75 200,71 543,33

1.124,26 602,14 1.630,00

18.395,02

26.366,07

20.530,18

65.291,27

C_01 PISCINA -02-1 -MOVIMIENTO DE TIERRAS -02-2 -FORMACION VASO -02-3 -RELLENO -02-4 -CANTERIA -02-5 -REVESTIMIENTOS -02-6 -DEPURACION -02-7 -ACCESORIOS C_02 URBANIZACIÓN -03-1-ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO

total

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

89 A_PCC


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

90 A_PCC

Plan de control de calidad Ejecucion de dos vasos de piscina y aparacamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, Oviedo (Asturias)

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

91 A_PCC


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

92 A_PCC

5.4 Anejos: Plan de calidad Plan de control: Definición y contenido del plan de control según el CTE CTE-PARTE I- PLAN DE CONTROL Según figura en el Código Técnico de la Edificación (CTE), aprobado mediante el REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, los Proyectos de Ejecución deben incluir, como parte del contenido documental de los mismos, un Plan de Control que ha de cumplir lo recogido en la Parte I en los artículos 6 y 7, además de lo expresado en el Anejo II.

CONDICIONES DEL PROYECTO. Art. 6º 6.1 Generalidades El proyecto describirá el edificio y definirá las obras de ejecución del mismo con el detalle suficiente para que puedan valorarse e interpretarse inequívocamente durante su ejecución. En particular, y con relación al CTE, el proyecto definirá las obras proyectadas con el detalle adecuado a sus características, de modo que pueda comprobarse que las soluciones propuestas cumplen las exigencias básicas de este CTE y demás normativa aplicable. Esta definición incluirá, al menos, la siguiente información: Las características técnicas mínimas que deben reunir los productos, equipos y sistemas que se incorporen de forma permanente en el edificio proyectado, así como sus condiciones de suministro, las garantías de calidad y el control de recepción que deba realizarse. Las características técnicas de cada unidad de obra, con indicación de las condiciones para su ejecución y las verificaciones y controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto. Se precisarán las medidas a adoptar durante la ejecución de las obras y en el uso y mantenimiento del edificio, para asegurar la compatibilidad entre los diferentes productos, elementos y sistemas constructivos. Las verificaciones y las pruebas de servicio que, en su caso, deban realizarse para comprobar las prestaciones finales del edificio; Las instrucciones de uso y mantenimiento del edificio terminado, de conformidad con lo previsto en el CTE y demás normativa que sea de aplicación. A efectos de su tramitación administrativa, todo proyecto de edificación podrá desarrollarse en dos etapas: la fase de proyecto básico y la fase de proyecto de ejecución. Cada una de estas fases del proyecto debe cumplir las siguientes condiciones: El proyecto básico definirá las características generales de la obra y sus prestaciones mediante la adopción y justificación de soluciones concretas. Su contenido será suficiente para solicitar la licencia municipal de obras, las concesiones u otras autorizaciones administrativas, pero insuficiente para iniciar la construcción del edificio. Aunque su contenido no permita verificar todas las condiciones que exige el CTE, definirá las prestaciones que el edificio proyectado ha de proporcionar para cumplir las exigencias básicas y, en ningún caso, impedirá su cumplimiento; El proyecto de ejecución desarrollará el proyecto básico y definirá la obra en su totalidad sin que en él puedan rebajarse las prestaciones declaradas en el básico, ni alterarse los usos y condiciones bajo las que, en su caso, se otorgaron la licencia municipal de obras, las concesiones u otras autorizaciones administrativas, salvo en aspectos legalizables. El proyecto de ejecución incluirá los proyectos parciales u otros documentos técnicos que, en su caso, deban desarrollarlo o completarlo, los cuales se integrarán en el proyecto como documentos diferenciados bajo la coordinación del proyectista.

En el anejo I se relacionan los contenidos del proyecto de edificación, sin perjuicio de lo que, en su caso, establezcan las Administraciones competentes.

6.2 Control del proyecto El control del proyecto tiene por objeto verificar el cumplimiento del CTE y demás normativa aplicable y comprobar su grado de definición, la calidad del mismo y todos los aspectos que puedan tener incidencia en la calidad final del edificio proyectado. Este control puede referirse a todas o algunas de las exigencias básicas relativas a uno o varios de los requisitos básicos mencionados en el artículo 1. Los DB establecen, en su caso, los aspectos técnicos y formales del proyecto que deban ser objeto de control para la aplicación de los procedimientos necesarios para el cumplimiento de las exigencias básicas. CONDICIONES EN LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS. Art. 7º

7.1 Generalidades Las obras de construcción del edificio se llevarán a cabo con sujeción al proyecto y sus modificaciones autorizadas por el director de obra previa conformidad del promotor, a la legislación aplicable, a las normas de la buena práctica constructiva, y a las instrucciones del director de obra y del director de la ejecución de la obra. Durante la construcción de la obra se elaborará la documentación reglamentariamente exigible. En ella se incluirá, sin perjuicio de lo que establezcan otras Administraciones Publicas competentes, la documentación del control de calidad realizado a lo largo de la obra. En el anejo II se detalla, con carácter indicativo, el contenido de la documentación del seguimiento de la obra. Cuando en el desarrollo de las obras intervengan diversos técnicos para dirigir las obras de proyectos parciales, lo harán bajo la coordinación del director de obra. Durante la construcción de las obras el director de obra y el director de la ejecución de la obra realizarán, según sus respectivas competencias, los controles siguientes: Control de recepción en obra de los productos, equipos y sistemas que se suministren a las obras de acuerdo con el artículo 7.2. Control de ejecución de la obra de acuerdo con el artículo 7.3; y Control de la obra terminada de acuerdo con el artículo 7.4.

7.2 Control de recepción en productos, equipos y sistemas

obra

de

El control de recepción tiene por objeto comprobar que las características técnicas de los productos, equipos y sistemas suministrados satisfacen lo exigido en el proyecto. Este control comprenderá: El control de la documentación de los suministros, realizado de acuerdo con el artículo 7.2.1. El control mediante distintivos de calidad o evaluaciones técnicas de idoneidad, según el artículo 7.2.2; LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad El control mediante ensayos, conforme al artículo 7.2.3.

7.2.1 Control de la documentación de los suministros Los suministradores entregarán al constructor, quien los facilitará al director de ejecución de la obra, los documentos de identificación del producto exigidos por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Esta documentación comprenderá, al menos, los siguientes documentos: Los documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado. El certificado de garantía del fabricante, firmado por persona física; Los documentos de conformidad o autorizaciones administrativas exigidas reglamentariamente, incluida la documentación correspondiente al marcado CE de los productos de construcción, cuando sea pertinente, de acuerdo con las disposiciones que sean transposición de las Directivas Europeas que afecten a los productos suministrados.

7.2.2 Control de recepción mediante distintivos de calidad y evaluaciones de idoneidad técnica El suministrador proporcionará la documentación precisa sobre: Los distintivos de calidad que ostenten los productos, equipos o sistemas suministrados, que aseguren las características técnicas de los mismos exigidas en el proyecto y documentará, en su caso, el reconocimiento oficial del distintivo de acuerdo con lo establecido en el artículo 5.2.3; Las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores, de acuerdo con lo establecido en el artículo 5.2.5, y la constancia del mantenimiento de sus características técnicas. El director de la ejecución de la obra verificará que esta documentación es suficiente para la aceptación de los productos, equipos y sistemas amparados por ella.

7.2.3 Control de recepción mediante ensayos Para verificar el cumplimiento de las exigencias básicas del CTE puede ser necesario, en determinados casos, realizar ensayos y pruebas sobre algunos productos, según lo establecido en la reglamentación vigente, o bien según lo especificado en el proyecto u ordenados por la dirección facultativa. La realización de este control se efectuará de acuerdo con los criterios establecidos en el proyecto o indicados por la dirección facultativa sobre el muestreo del producto, los ensayos a realizar, los criterios de aceptación y rechazo y las acciones a adoptar.

7.3 Control de ejecución de la obra Durante la construcción, el director de la ejecución de la obra controlará la ejecución de cada unidad de obra verificando su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección facultativa. En la recepción de la obra ejecutada pueden tenerse en cuenta las certificaciones de conformidad que ostenten los agentes que intervienen,

93 A_PCC

así como las verificaciones que, en su caso, realicen las entidades de control de calidad de la edificación. Se comprobará que se han adoptado las medidas necesarias para asegurar la compatibilidad entre los diferentes productos, elementos y sistemas constructivos. En el control de ejecución de la obra se adoptarán los métodos y procedimientos que se contemplen en las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores, previstas en el artículo 5.2.5.

7.4 Control de la obra terminada En la obra terminada, bien sobre el edificio en su conjunto, o bien sobre sus diferentes partes y sus instalaciones, parcial o totalmente terminadas, deben realizarse, además de las que puedan establecerse con carácter voluntario, las comprobaciones y pruebas de servicio previstas en el proyecto u ordenadas por la dirección facultativa y las exigidas por la legislación aplicable. ANEJO II Documentación del seguimiento de la obra En este anejo se detalla, con carácter indicativo y sin perjuicio de lo que establezcan otras Administraciones Publicas competentes, el contenido de la documentación del seguimiento de la ejecución de la obra, tanto la exigida reglamentariamente, como la documentación del control realizado a lo largo de la obra. II.1 Documentación obligatoria del seguimiento de la obra Las obras de edificación dispondrán de una documentación de seguimiento que se compondrá, al menos, de: El Libro de Órdenes y Asistencias de acuerdo con lo previsto en el Decreto 461/1971, de 11 de marzo. El Libro de Incidencias en materia de seguridad y salud, según el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre. El proyecto, sus anejos y modificaciones debidamente autorizados por el director de obra. La licencia de obras, la apertura del centro de trabajo y, en su caso, otras autorizaciones administrativas; y El certificado final de la obra de acuerdo con el Decreto 462/1971, de 11 de marzo, del Ministerio de la Vivienda. En el Libro de Órdenes y Asistencias el director de obra y el director de la ejecución de la obra consignarán las instrucciones propias de sus respectivas funciones y obligaciones. El Libro de Incidencias se desarrollará conforme a la legislación específica de seguridad y salud. Tendrán acceso al mismo los agentes que dicha legislación determina. Una vez finalizada la obra, la documentación del seguimiento será depositada por el director de la obra en el Colegio Profesional correspondiente o, en su caso, en la Administración Publica competente, que aseguren su conservación y se comprometan a emitir certificaciones de su contenido a quienes acrediten un interés legítimo. II.2 Documentación del control de la obra El control de calidad de las obras realizado incluirá el control de recepción de productos, los controles de la ejecución y de la obra terminada. Para ello: El director de la ejecución de la obra recopilará la documentación del control realizado, verificando que es conforme con lo establecido en el proyecto, sus anejos y modificaciones. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad El constructor recabará de los suministradores de productos y facilitará al director de obra y al director de la ejecución de la obra la documentación de los productos anteriormente señalada, así como sus instrucciones de uso y mantenimiento, y las garantías correspondientes cuando proceda; y La documentación de calidad preparada por el constructor sobre cada una de las unidades de obra podrá servir, si así lo autorizara el director de la ejecución de la obra, como parte del control de calidad de la obra. Una vez finalizada la obra, la documentación del seguimiento del control será depositada por el director de la ejecución de la obra en el Colegio Profesional correspondiente o, en su caso, en la Administración Publica competente, que asegure su tutela y se comprometa a emitir certificaciones de su contenido a quienes acrediten un interés legítimo II.3 Certificado final de obra En el certificado final de obra, el director de la ejecución de la obra certificará haber dirigido la ejecución material de las obras y controlado cuantitativa y cualitativamente la construcción y la calidad de lo edificado de acuerdo con el proyecto, la documentación técnica que lo desarrolla y las normas de la buena construcción. El director de la obra certificará que la edificación ha sido realizada bajo su dirección, de conformidad con el proyecto objeto de licencia y la documentación técnica que lo complementa, hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las instrucciones de uso y mantenimiento. Al certificado final de obra se le unirán como anejos los siguientes documentos:

MARCADO CE Y SELLO DE CALIDAD DE LOS PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN PROCEDIMIENTO PARA LA VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DEL “MARCADO CE” La LOE atribuye la responsabilidad sobre la verificación de la recepción en obra de los productos de construcción al Director de la Ejecución de la Obra que debe, mediante el correspondiente proceso de control de recepción, resolver sobre la aceptación o rechazo del producto. Este proceso afecta, también, a los fabricantes de productos y los constructores (y por tanto a los Jefes de Obra). Con motivo de la puesta en marcha del Real Decreto 1630/1992 (por el que se transponía a nuestro ordenamiento legal la Directiva de Productos de Construcción 89/106/CEE) el habitual proceso de control de recepción de los materiales de construcción está siendo afectado, ya que en este Decreto se establecen unas nuevas reglas para las condiciones que deben cumplir los productos de construcción a través del sistema del marcado CE. El término producto de construcción queda definido como cualquier producto fabricado para su incorporación, con carácter permanente, a las obras de

94 A_PCC

Descripción de las modificaciones que, con la conformidad del promotor, se hubiesen introducido durante la obra, haciendo constar su compatibilidad con las condiciones de la licencia; y Relación de los controles realizados durante la ejecución de la obra y sus resultados.

Plan de control: Condiciones y medidas para la obtención de las calidades de los materiales y de los procesos constructivos DOCUMENTO DE CONDICIONES Y MEDIDAS PARA OBTENER LAS CALIDADES DE LOS MATERIALES Y DE LOS PROCESOS CONSTRUCTIVOS Se redacta el presente documento de condiciones y medidas para obtener las calidades de los materiales y de los procesos constructivos en cumplimiento de: Plan de Control según lo recogido en el Artículo 6º Condiciones del Proyecto, Artículo 7º Condiciones en la Ejecución de las Obras y Anejo II Documentación del Seguimiento de la Obra de la Parte I del CTE, según REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Con tal fin, la actuación de la dirección facultativa se ajustará a lo dispuesto en la siguiente relación de disposiciones y artículos. edificación e ingeniería civil que tengan incidencia sobre los siguientes requisitos esenciales: Resistencia mecánica y estabilidad. Seguridad en caso de incendio. Higiene, salud y medio ambiente. Seguridad de utilización. Protección contra el ruido. Ahorro de energía y aislamiento térmico El marcado CE de un producto de construcción indica: Que éste cumple con unas determinadas especificaciones técnicas relacionadas con los requisitos esenciales contenidas en las Normas Armonizadas (EN) y en las Guías DITE (Guías para el Documento de Idoneidad Técnica Europeo). Que se ha cumplido el sistema de evaluación de la conformidad establecido por la correspondiente Decisión de la Comisión Europea (Estos sistemas de evaluación se clasifican en los grados 1+, 1, 2+, 2, 3 y 4, y en cada uno de ellos se especifican los controles que se deben realizar al producto por el fabricante y/o por un organismo notificado). El fabricante (o su representante autorizado) será el responsable de su fijación y la Administración competente en materia de industria la que vele por la correcta utilización del marcado CE.

Resulta, por tanto, obligación del Director de la Ejecución de la Obra verificar si los productos que entran en la obra LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad están afectados por el cumplimiento del sistema del marcado CE y, en caso de ser así, si se cumplen las condiciones establecidas en el Real Decreto 1630/1992. La verificación del sistema del marcado CE en un producto de construcción se puede resumir en los siguientes pasos: Comprobar si el producto debe ostentar el “marcado CE” en función de que se haya publicado en el BOE la norma trasposición de la norma armonizada (UNE-EN) o Guía DITE para él, que la fecha de aplicabilidad haya entrado en vigor y que el período de coexistencia con la correspondiente norma nacional haya expirado. La existencia del marcado CE propiamente dicho. La existencia de la documentación adicional que proceda.

1. Comprobación de la obligatoriedad del marcado CE Esta comprobación se puede realizar en la página web del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, entrando en “Legislación sobre Seguridad Industrial”, a continuación en “Directivas ” y, por último, en “Productos de construcción” (http://www.ffii.nova.es/puntoinfomcyt/Directivas.asp?Dire ctiva=89/106/CEE) En la tabla a la que se hace referencia al final de la presente nota (y que se irá actualizando periódicamente en función de las disposiciones que se vayan publicando en el BOE) se resumen las diferentes familias de productos de construcción, agrupadas por capítulos, afectadas por el sistema del marcado CE incluyendo: La referencia y título de las normas UNE-EN y Guías DITE. La fecha de aplicabilidad voluntaria del marcado CE e inicio del período de coexistencia con la norma nacional correspondiente (FAV). La fecha del fin de periodo de coexistencia a partir del cual se debe retirar la norma nacional correspondiente y exigir el marcado CE al producto (FEM). Durante el período de coexistencia los fabricantes pueden aplicar a su discreción la reglamentación nacional existente o la de la nueva redacción surgida. El sistema de evaluación de la conformidad establecido, pudiendo aparecer varios sistemas para un mismo producto en función del uso a que se destine, debiendo consultar en ese caso la norma EN o Guía DITE correspondiente (SEC). La fecha de publicación en el Boletín Oficial del Estado (BOE).

95 A_PCC

El citado artículo establece que, además del símbolo “CE”, deben estar situadas, en una de las cuatro posibles localizaciones, una serie de inscripciones complementarias (cuyo contenido específico se determina en las normas armonizadas y Guías DITE para cada familia de productos) entre las que se incluyen: El número de identificación del organismo notificado (cuando proceda). El nombre comercial o la marca distintiva del fabricante. La dirección del fabricante. El nombre comercial o la marca distintiva de la fábrica. Las dos últimas cifras del año en el que se ha estampado el marcado en el producto. El número del certificado CE de conformidad (cuando proceda) El número de la norma armonizada (y en caso de verse afectada por varias los números de todas ellas). La designación del producto, su uso previsto y su designación normalizada. Información adicional que permita identificar las características del producto atendiendo a sus especificaciones técnicas (que en el caso de productos no tradicionales deberá buscarse en el DITE correspondiente, para lo que se debe incluir el número de DITE del producto en las inscripciones complementarias) Las inscripciones complementarias del marcado CE no tienen por que tener un formato, tipo de letra, color o composición especial debiendo cumplir, únicamente, las características reseñadas anteriormente para el símbolo.

2. El marcado CE El marcado CE se materializa mediante el símbolo “CE” acompañado de una información complementaria. El fabricante debe cuidar de que el marcado CE figure, por orden de preferencia: En el producto propiamente dicho. En una etiqueta adherida al mismo. En su envase o embalaje. En la documentación comercial que le acompaña. Las letras del símbolo CE se realizan de acuerdo con las especificaciones del dibujo adjunto (debe tener una dimensión vertical apreciablemente igual que no será inferior a 5 milímetros).

Dentro de las características del producto podemos encontrar que alguna de ellas presente las letras NPD (no performance determined) que significan prestación sin definir o uso final no definido. La opción NPD es una clase que puede ser considerada si al menos un estado miembro no tiene requisitos legales para una determinada característica y el fabricante no desea facilitar el valor de esa característica. En el caso de productos vía DITE es importante comprobar, no sólo la existencia del DITE para el producto, sino su período de validez y recordar que el

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

96 A_PCC

Anejo 5.4_ Plan de control de calidad marcado CE acredita la presencia del DITE y la evaluación de conformidad asociada.

3. La documentación adicional Además del marcado CE propiamente dicho, en el acto de la recepción el producto debe poseer una documentación adicional presentada, al menos, en la lengua oficial del Estado. Cuando al producto le sean aplicables otras directivas, la información que acompaña al marcado CE debe registrar claramente las directivas que le han sido aplicadas. Esta documentación depende del sistema de evaluación de la conformidad asignado al producto y puede consistir en uno o varios de los siguientes tipos de escritos: Declaración CE de conformidad: Documento expedido por el fabricante, necesario para todos los productos sea cual sea el sistema de evaluación asignado.

Informe de ensayo inicial de tipo: Documento expedido por un Laboratorio notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 3. Certificado de control de producción en fábrica: Documento expedido por un organismo de inspección notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 2 y 2+. Certificado CE de conformidad: Documento expedido por un organismo de certificación notificado, necesario para los productos cuyo sistema de evaluación sea 1 y 1+. Aunque el proceso prevé la retirada de la norma nacional correspondiente una vez que haya finalizado el período de coexistencia, se debe tener en cuenta que la verificación del marcado CE no exime de la comprobación de aquellas especificaciones técnicas que estén contempladas en la normativa nacional vigente en tanto no se produzca su anulación expresa.

PROCEDIMIENTO PARA EL CONTROL DE RECEPCIÓN DE LOS MATERIALES A LOS QUE NO LES ES EXIGIBLE EL SISTEMA DEL “MARCADO CE” A continuación se detalla el procedimiento a realizar para el control de recepción de los materiales de construcción a los que no les es exigible el sistema del marcado CE (tanto por no existir todavía UNE-EN o Guía DITE para ese producto como, existiendo éstas, por estar dentro del período de coexistencia). En este caso, el control de recepción debe hacerse de acuerdo con lo expuesto en Artículo 9 del RD1630/92, pudiendo presentarse tres casos en función del país de procedencia del producto: Productos nacionales. Productos de otro estado de la Unión Europea. Productos extracomunitarios.

1. Productos nacionales De acuerdo con el Art.9.1 del RD 1630/92, éstos deben satisfacer las vigentes disposiciones nacionales. El cumplimiento de las especificaciones técnicas contenidas en ellas se puede comprobar mediante: La recopilación de las normas técnicas (UNE fundamentalmente) que se establecen como obligatorias en los Reglamentos, Normas Básicas, Pliegos, Instrucciones, Órdenes de homologación, etc., emanadas, principalmente, de los Ministerios de Fomento y de Ciencia y Tecnología. La acreditación de su cumplimiento exigiendo la documentación que garantice su observancia. La ordenación de la realización de los ensayos y pruebas precisas, en caso de que ésta documentación no se facilite o no exista. Además, se deben tener en cuenta aquellas especificaciones técnicas de carácter contractual que se reflejen en los pliegos de prescripciones técnicas del proyecto en cuestión.

2. Productos comunitario

provenientes

de

un

país

En este caso, el Art.9.2 del RD 1630/92 establece que los productos (a petición expresa e individualizada) serán considerados por la Administración del Estado conformes con las disposiciones españolas vigentes si: Han superado los ensayos y las inspecciones efectuadas de acuerdo con los métodos en vigor en España. Lo han hecho con métodos reconocidos como equivalentes por España, efectuados por un organismo autorizado en el Estado miembro en el que se hayan fabricado y que haya sido comunicado por éste con

arreglo a los procedimientos establecidos en la Directiva de Productos de la Construcción. Este reconocimiento fehaciente de la Administración del Estado se hace a través de la Dirección General competente mediante la emisión, para cada producto, del correspondiente documento, que será publicado en el BOE. No se debe aceptar el producto si no se cumple este requisito y se puede remitir el producto al procedimiento descrito en el punto

3. Productos provenientes extracomunitario

de

un

país

El Art.9.3 del RD 1630/92 establece que estos productos podrán importarse, comercializarse y utilizarse en territorio español si satisfacen las disposiciones nacionales, hasta que las especificaciones técnicas europeas correspondientes dispongan otra cosa; es decir, el procedimiento analizado en el punto 1.

Documentos acreditativos Se relacionan, a continuación, los posibles documentos acreditativos (y sus características más notables) que se pueden recibir al solicitar la acreditación del cumplimiento de las especificaciones técnicas del producto en cuestión. La validez, idoneidad y orden de prelación de estos documentos será detallada en las fichas específicas de cada producto.

Marca / Certificado de conformidad a Norma: Es un documento expedido por un organismo de certificación acreditado por la Empresa Nacional de Acreditación (ENAC) que atestigua que el producto satisface una(s) determinada(s) Norma(s) que le son de aplicación. Este documento presenta grandes garantías, ya que la certificación se efectúa mediante un proceso de concesión y otro de seguimiento (en los que se incluyen ensayos del producto en fábrica y en el mercado) a través de los Comités Técnicos de Certificación (CTC) del correspondiente organismo de certificación (AENOR, ECA, LGAI...) Tanto los certificados de producto, como los de concesión del derecho al uso de la marca tienen una fecha de concesión y una fecha de validez que debe ser comprobada.

Documento de Idoneidad Técnica (DIT): LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria

97 A_PCC

Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Los productos no tradicionales o innovadores (para los que no existe Norma) pueden venir acreditados por este tipo de documento, cuya concesión se basa en el comportamiento favorable del producto para el empleo previsto frente a los requisitos esenciales describiéndose, no solo las condiciones del material, sino las de puesta en obra y conservación. Como en el caso anterior, este tipo documento es un buen aval de las características técnicas del producto. En España, el único organismo autorizado para la concesión de DIT, es el Instituto de Ciencias de la Construcción Eduardo Torroja (IETcc) debiendo, como en el caso anterior, comprobar la fecha de validez del DIT.

Certificación de Conformidad con Requisitos Reglamentarios (CCRR)

los

Documento (que sustituye a los antiguos certificados de homologación de producto y de tipo) emitido por el Ministerio de Ciencia y Tecnología o un organismo de control, y publicado en el BOE, en el que se certifica que el producto cumple con las especificaciones técnicas de carácter obligatorio contenidas en las disposiciones correspondientes. En muchos productos afectados por estos requisitos de homologación, se ha regulado, mediante Orden Ministerial, que la marca o certificado de conformidad AENOR equivale al CCRR.

Autorizaciones de uso de los forjados: Son obligatorias para los fabricantes que pretendan industrializar forjados unidireccionales de hormigón armado o presentado, y viguetas o elementos resistentes armados o pretensados de hormigón, o de cerámica y hormigón que se utilizan para la fabricación de elementos resistentes para pisos y cubiertas para la edificación. Son concedidas por la Dirección General de Arquitectura y Política de Vivienda (DGAPV) del Ministerio de la Vivienda, mediante Orden Ministerial publicada en el BOE. El período de validez de la autorización de uso es de cinco años prorrogables por períodos iguales a solicitud del peticionario.

Sello INCE Es un distintivo de calidad voluntario concedido por la DGAPV del Ministerio de la Vivienda, mediante Orden Ministerial, que no supone, por sí mismo, la acreditación de las especificaciones técnicas exigibles. Significa el reconocimiento, expreso y periódicamente comprobado, de que el producto cumple las correspondientes disposiciones reguladoras de concesión del Sello INCE relativas a la materia prima de fabricación, los medios de fabricación y control así como la calidad estadística de la producción. Su validez se extiende al período de un año natural, prorrogable por iguales períodos, tantas veces como lo solicite el concesionario, pudiendo cancelarse el derecho de uso del Sello INCE cuando se compruebe el incumplimiento de las condiciones que, en su caso, sirvieron de base para la concesión.

Sello INCE / Marca AENOR Es un distintivo creado para integrar en la estructura de certificación de AENOR aquellos productos que ostentaban el Sello INCE y que, además, son objeto de Norma UNE. Ambos distintivos se conceden por el organismo competente, órgano gestor o CTC de AENOR (entidades que tienen la misma composición, reuniones

comunes y mismo contenido en sus reglamentos técnicos para la concesión y retirada). A los efectos de control de recepción este distintivo es equivalente a la Marca / Certificado de conformidad a Norma.

Certificado de ensayo Son documentos, emitidos por un Laboratorio de Ensayo, en el que se certifica que una muestra determinada de un producto satisface unas especificaciones técnicas. Este documento no es, por tanto, indicativo acerca de la calidad posterior del producto puesto que la producción total no se controla y, por tanto, hay que mostrarse cauteloso ante su admisión. En primer lugar, hay que tener presente el Artículo 14.3.b de la LOE, que establece que estos Laboratorios deben justificar su capacidad poseyendo, en su caso, la correspondiente acreditación oficial otorgada por la Comunidad Autónoma correspondiente. Esta acreditación es requisito imprescindible para que los ensayos y pruebas que se expidan sean válidos, en el caso de que la normativa correspondiente exija que se trate de laboratorios acreditados. En el resto de los casos, en los que la normativa de aplicación no exija la acreditación oficial del Laboratorio, la aceptación de la capacidad del Laboratorio queda a juicio del técnico, recordando que puede servir de referencia la relación de éstos y sus áreas de acreditación que elabora y comprueba ENAC. En todo caso, para proceder a la aceptación o rechazo del producto, habrá que comprobar que las especificaciones técnicas reflejadas en el certificado de ensayo aportado son las exigidas por las disposiciones vigentes y que se acredita su cumplimiento. Por último, se recomienda exigir la entrega de un certificado del suministrador asegurando que el material entregado se corresponde con el del certificado aportado.

Certificado del fabricante Certificado del propio fabricante donde éste manifiesta que su producto cumple una serie de especificaciones técnicas. Estos certificados pueden venir acompañados con un certificado de ensayo de los descritos en el apartado anterior, en cuyo caso serán validas las citadas recomendaciones. Este tipo de documentos no tienen gran validez real pero pueden tenerla a efectos de responsabilidad legal si, posteriormente, surge algún problema.

Otros distintivos voluntarios

y

marcas

de

calidad

Existen diversos distintivos y marcas de calidad voluntarias, promovidas por organismos públicos o privados, que (como el sello INCE) no suponen, por si mismos, la acreditación de las especificaciones técnicas obligatorias. Entre los de carácter público se encuentran los promovidos por el Ministerio de Fomento (regulados por la OM 12/12/1977) entre los que se hallan, por ejemplo, el Sello de conformidad CIETAN para viguetas de hormigón, la Marca de calidad EWAA EURAS para película anódica sobre aluminio y la Marca de calidad QUALICOAT para recubrimiento de aluminio. Entre los promovidos por organismos privados se encuentran diversos tipos de marcas como, por ejemplo las marcas CEN, KEYMARK, N, Q, EMC, FERRAPLUS, etc.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

Información suplementaria La relación y áreas de los Organismos de Certificación y Laboratorios de Ensayo acreditados por la Empresa Nacional de Acreditación (ENAC) se pueden consultar en la página WEB: www.enac.es. El sistema de acreditación de laboratorios de ensayo, así como el listado de los acreditados en la Comunidad de Madrid y sus respectivas áreas puede consultarse en la WEB: www.madrid.org/bdccm/laboratorios/laboratorios1.htm Las características de los DIT y el listado de productos que poseen los citados documentos, concedidos por el

98

A_PCC

IETcc, se pueden consultar en la siguiente página web: www.ietcc.csic.es/apoyo.html Los sellos y concesiones vigentes (INCE, INCE/AENOR.....) pueden consultarse en www.miviv.es, en “Normativa”, y en la página de la Comunidad de Madrid: www.madrid.org/bdccm/normativa/homologacioncertific acionacreditacion.htm La relación de productos certificados por los distintos organismos de certificación pueden encontrarse en sus respectivas páginas “web” www.aenor.es , www.lgai.es, etc.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Artículo 6. Recepción

CEMENTOS Instrucción para la recepción de cementos (RC-03) Aprobada por el Real Decreto 1797/2003, de 26 de diciembre (BOE 16/01/2004). Deroga la anterior Instrucción RC-97, incorporando la obligación de estar en posesión del marcado «CE» para los cementos comunes y actualizando la normativa técnica con las novedades introducidas durante el periodo de vigencia de la misma. Fase de recepción de materiales de construcción Artículos 8, 9 y 10. Suministro y almacenamiento Artículo 11. Control de recepción Cementos comunes Obligatoriedad del marcado CE para este material (UNEEN 197-1), aprobada por Resolución de 1 de Febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Cementos especiales Obligatoriedad del marcado CE para los cementos especiales con muy bajo calor de hidratación (UNE-EN 14216) y cementos de alto horno de baja resistencia inicial (UNE- EN 197- 4), aprobadas por Resolución de 1 de Febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Cementos de albañilería Obligatoriedad del marcado CE para los cementos de albañilería (UNE- EN 413-1, aprobada por Resolución de 1 de Febrero de 2005 (BOE 19/02/2005).

YESOS Y ESCAYOLAS Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas en las obras de construcción (RY-85) Aprobado por Orden Ministerial de 31 de mayo de 1985 (BOE 10/06/1985). Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 5. Envase e identificación Artículo 6. Control y recepción

LADRILLOS CERÁMICOS Pliego general de condiciones para la recepción de ladrillos cerámicos en las obras de construcción (RL-88) Aprobado por Orden Ministerial de 27 de julio de 1988 (BOE 03/08/1988). Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 5. Suministro e identificación Artículo 6. Control y recepción Artículo 7. Métodos de ensayo

BLOQUES DE HORMIGÓN Pliego de prescripciones técnicas generales para la recepción de bloques de hormigón en las obras de construcción (RB-90) Aprobado por Orden Ministerial de 4 de julio de 1990 (BOE 11/07/1990). Fase de recepción de materiales de construcción Articulo 5. Suministro e identificación

RED DE SANEAMIENTO Geotextiles y productos relacionados. Requisitos para uso en sistemas de drenaje Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13252), aprobada por Orden de 29 de noviembre de 2001 (BOE 07/12/2001). Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones. (Kits y válvulas de retención para instalaciones que contienen materias fecales y no fecales. Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12050), aprobada por Orden de 29 de noviembre de 2001 (BOE 07/12/2001). Tuberías de fibrocemento para drenaje y saneamiento. Pasos de hombre y cámaras de inspección Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 588-2), aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2002). Juntas elastoméricas de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y drenaje (de caucho vulcanizado, de elastómeros termoplásticos, de materiales celulares de caucho vulcanizado y de poliuretano vulcanizado). Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 681-1, 2, 3 y 4) aprobada por Resolución de 16 de enero de 2003 (BOE 06/02/2003). Canales de drenaje para zonas de circulación para vehículos y peatones Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1433), aprobada por Resolución de 12 de junio de 2003 (BOE 11/07/2003). Pates para pozos de registro enterrados Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13101), aprobada por Resolución de 10 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2003). Válvulas de admisión de aire para sistemas de drenaje Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12380), aprobada por Resolución de 10 de octubre de 2003. (BOE 31/10/2003) Tubos y piezas complementarias de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibra de acero Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1916), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003). Pozos de registro y cámaras de inspección de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibras de acero. Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1917), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003).

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Pequeñas instalaciones de depuración de aguas residuales para poblaciones de hasta 50 habitantes equivalentes. Fosas sépticas. Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12566-1), aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Escaleras fijas para pozos de registro. Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14396), aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005).

CIMENTACIÓN Y ESTRUCTURAS Sistemas y Kits de encofrado perdido no portante de bloques huecos, paneles de materiales aislantes o a veces de hormigón Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (Guía DITE Nº 009), aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Geotextiles y productos relacionados. Requisitos para uso en movimientos de tierras, cimentaciones y estructuras de construcción Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13251), aprobada por Orden de 29 de noviembre de 2001 (BOE 07/12/2001). Anclajes metálicos para hormigón Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, aprobadas por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002) y Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Anclajes metálicos para hormigón. Guía DITE Nº 001–1 ,2, 3 y 4. Anclajes metálicos para hormigón. Anclajes químicos. Guía DITE Nº 001-5. Apoyos estructurales Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Apoyos de PTFE cilíndricos y esféricos. UNE-EN 1337-7. Apoyos de rodillo. UNE-EN 1337- 4. Apoyos oscilantes. UNE-EN 1337-6. Aditivos para hormigones y pastas Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 6 de mayo de 2002 y Resolución de 9 de noviembre de 2005 (BOE 30/05/2002 y 01/12/2005). Aditivos para hormigones y pastas. UNE-EN 934-2 Aditivos para hormigones y pastas. Aditivos para pastas para cables de pretensado. UNE-EN 934-4 Ligantes de soleras continuas de magnesita. Magnesita cáustica y de cloruro de magnesio Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14016-1), aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Áridos para hormigones, morteros y lechadas Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 14 de enero de 2004 (BOE 11/02/2004). Áridos para hormigón. UNE-EN 12620. Áridos ligeros para hormigones, morteros y lechadas. UNE-EN 13055-1. Áridos para morteros. UNE-EN 13139. Vigas y pilares compuestos a base de madera Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 013; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Kits de postensado compuesto a base de madera

99

A_PCC

Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE EN 523), aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Vainas de fleje de acero para tendones de pretensado Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 011; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002).

ALBAÑILERÍA Cales para la construcción Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 459-1), aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2002). Paneles de yeso Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 6 de mayo de 2002 (BOE 30/05/2002) y Resolución de 9 de Noviembre de 2005 (BOE 01712/2005). Paneles de yeso. UNE-EN 12859. Adhesivos a base de yeso para paneles de yeso. UNEEN 12860. Chimeneas Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13502), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003), Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004) y Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Terminales de los conductos de humos arcillosos / cerámicos. UNE-EN 13502. Conductos de humos de arcilla cocida. UNE -EN 1457. Componentes. Elementos de pared exterior de hormigón. UNE- EN 12446 Componentes. Paredes interiores de hormigón. UNE- EN 1857 Componentes. Conductos de humo de bloques de hormigón. UNE-EN 1858 Requisitos para chimeneas metálicas. UNE-EN 1856-1 Kits de tabiquería interior (sin capacidad portante) Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 003; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Especificaciones de elementos auxiliares para fábricas de albañilería Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004). Tirantes, flejes de tensión, abrazaderas y escuadras. UNE-EN 845-1. Dinteles. UNE-EN 845-2. Refuerzo de junta horizontal de malla de acero. UNE- EN 845-3. Especificaciones para morteros de albañilería Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004). Morteros para revoco y enlucido. UNE-EN 998-1. Morteros para albañilería. UNE-EN 998-2.

AISLAMIENTOS TÉRMICOS Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 12 de junio de 2003 (BOE 11/07/2003) y modificación por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE19/02/2005). Productos manufacturados de lana mineral (MW). UNEEN 13162 Productos manufacturados de poliestireno expandido (EPS). UNE-EN 13163 LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Productos manufacturados de poliestireno extruido (XPS). UNE-EN 13164 Productos manufacturados de espuma rígida de poliuretano (PUR). UNE-EN 13165 Productos manufacturados de espuma fenólica (PF). UNE-EN 13166 Productos manufacturados de vidrio celular (CG). UNEEN 13167 Productos manufacturados de lana de madera (WW). UNE-EN 13168 Productos manufacturados de perlita expandida (EPB). UNE-EN 13169 Productos manufacturados de corcho expandido (ICB). UNE-EN 13170 Productos manufacturados de fibra de madera (WF). UNE-EN 13171 Sistemas y kits compuestos para el aislamiento térmico exterior con revoco Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 004; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Anclajes de plástico para fijación de sistemas y kits compuestos para el aislamiento térmico exterior con revoco Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 01; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002).

IMPERMEABILIZACIONES Sistemas de impermeabilización de cubiertas aplicados en forma líquida Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 005; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Sistemas de impermeabilización de cubiertas con membranas flexibles fijadas mecánicamente Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 006; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002).

REVESTIMIENTOS Materiales de piedra natural para uso como pavimento Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2002). Baldosas. UNE-EN 1341 Adoquines. UNE-EN 1342 Bordillos. UNE-EN 1343 Adoquines de arcilla cocida Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1344) aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003). Adhesivos para baldosas cerámicas Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12004) aprobada por Resolución de 16 de enero (BOE 06/02/2003). Adoquines de hormigón Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1338) aprobada por Resolución de 14 de enero de 2004 (BOE 11/02/2004). Baldosas prefabricadas de hormigón Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1339) aprobada por Resolución de 14 de enero de 2004 (BOE 11/02/2004). Materiales para soleras continuas y soleras. Pastas autonivelantes

100 A_PCC

Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13813) aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003) Techos suspendidos Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13964) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2004 (BOE 19/02/2004). Baldosas cerámicas Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14411) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2004 (BOE 19/02/2004).

CARPINTERÍA, CERRAJERÍA Y VIDRIERÍA Dispositivos para salidas de emergencia Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 6 de mayo de 2002 (BOE 30/05/2002). Dispositivos de emergencia accionados por una manilla o un pulsador para salidas de socorro. UNE-EN 179 Dispositivos antipánico para salidas de emergencias activados por una barra horizontal. UNE-EN 1125 Herrajes para la edificación Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003), Resolución de 3 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2002) y ampliado en Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Dispositivos de cierre controlado de puertas. UNE-EN 1154. Dispositivos de retención electromagnética para puertas batientes. UNE-EN 1155. Dispositivos de coordinación de puertas. UNE-EN 1158. Bisagras de un solo eje. UNE-EN 1935. Cerraduras y pestillos. UNE -EN 12209. Tableros derivados de la madera para su utilización en la construcción Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13986) aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003). Sistemas de acristalamiento sellante estructural Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Vidrio. Guía DITE Nº 002-1 Aluminio. Guía DITE Nº 002-2 Perfiles con rotura de puente térmico. Guía DITE Nº 0023 Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13241-1) aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004). Toldos Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13561) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005). Fachadas ligeras Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13830) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005).

PREFABRICADOS Productos prefabricados de hormigón. Elementos para vallas Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 6 de mayo de 2002 (BOE 30/05/2002) y ampliadas por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005) Elementos para vallas. UNE-EN 12839. Mástiles y postes. UNE-EN 12843. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Componentes prefabricados de hormigón armado de áridos ligeros de estructura abierta Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1520), aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004). Kits de construcción de edificios prefabricados de estructura de madera Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 007; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Escaleras prefabricadas (kits) Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 008; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Kits de construcción de edificios prefabricados de estructura de troncos Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE Nº 012; aprobada por Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002). Bordillos prefabricados de hormigón Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1340), aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004)

INSTALACIONES DE APARATOS SANITARIOS

FONTANERÍA

Y

Juntas elastoméricas de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y drenaje (de caucho vulcanizado, de elastómeros termoplásticos, de materiales celulares de caucho vulcanizado y de poliuretano vulcanizado) Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 681-1, 2, 3 y 4), aprobada por Resolución de 16 de enero de 2003 (BOE 06/02/2003). Dispositivos anti-inundación en edificios Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13564), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003). Fregaderos de cocina Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13310), aprobada por Resolución de 9 de noviembre de 2005 (BOE 01/12/2005). Inodoros y conjuntos de inodoros con sifón incorporado Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 997), aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005).

INSTALACIONES ELÉCTRICAS Columnas y báculos de alumbrado Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 10 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2003) y ampliada por resolución de 1 de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004) Acero. UNE-EN 40- 5. Aluminio. UNE-EN 40-6 Mezcla de polímeros compuestos reforzados con fibra. UNE-EN 40-7

INSTALACIONES DE GAS Juntas elastoméricas empleadas en tubos y accesorios para transporte de gases y fluidos hidrocarbonados Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 682) aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE 31/10/2002) Sistemas de detección de fuga

101 A_PCC

Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 682) aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004)

INSTALACIONES DE CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN Y VENTILACIÓN Sistemas de control de humos y calor Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004) Aireadores naturales de extracción de humos y calor. UNE-EN12101- 2. Aireadores extractores de humos y calor. UNE-ENE12101-3. Paneles radiantes montados en el techo alimentados con agua a una temperatura inferior a 120ºC Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14037-1) aprobada por Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004). Radiadores y convectores Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 442-1) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19/02/2005)

INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Instalaciones fijas de extinción de incendios. Sistemas equipados con mangueras. Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE 31/10/2002). Bocas de incendio equipadas con mangueras semirrígidas. UNE-EN 671-1 Bocas de incendio equipadas con mangueras planas. UNE-EN 671-2 Sistemas fijos de extinción de incendios. Componentes para sistemas de extinción mediante agentes gaseosos Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE 31/10/2002), ampliada por Resolución de 28 de Junio de 2004 (BOE16/07/2004) y modificada por Resolución de 9 de Noviembre de 2005(BOE 01/12/2005). Válvulas direccionales de alta y baja presión y sus actuadores para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-5. Dispositivos no eléctricos de aborto para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-6 Difusores para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-7 Válvulas de retención y válvulas antiretorno. UNE-EN 12094-13 Requisitos y métodos de ensayo para los dispositivos manuales de disparo y paro. UNE-EN-12094-3. Requisitos y métodos de ensayo para detectores especiales de incendios. UNEEN-12094-9. Requisitos y métodos de ensayo para dispositivos de pesaje. UNE-EN-12094- 11. Requisitos y métodos de ensayo para dispositivos neumáticos de alarma. UNEEN- 12094-12 Sistemas de extinción de incendios. Sistemas de extinción por polvo Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12416-1 y 2) aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE 31/10/2002) y modificada por Resolución de 9 de Noviembre de 2005 (BOE 01/12/2005). Sistemas fijos de lucha contra incendios. Sistemas de rociadores y agua pulverizada. Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad 31/10/2002), ampliadas y modificadas por Resoluciones del 14 de abril de 2003(BOE 28/04/2003), 28 de junio de junio de 2004(BOE 16/07/2004) y 19 de febrero de 2005(BOE 19/02/2005). Rociadores automáticos. UNE-EN 12259-1 Conjuntos de válvula de alarma de tubería mojada y cámaras de retardo. UNEEN 12259-2 Conjuntos de válvula de alarma de tubería seca. UNE-EN 12259-3 Alarmas hidroneumáticas. UNE-EN-12259-4 Componentes para sistemas de rociadores y agua pulverizada. Detectores de flujo de agua. UNE-EN12259-5 Sistemas de detección y alarma de incendios.

102 A_PCC

Obligatoriedad del marcado CE para estos productos aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28/04/2003), ampliada por Resolución del 10 de octubre de 2003 (BOE 31/10/2003). Dispositivos de alarma de incendios-dispositivos acústicos. UNE-EN 54-3. Equipos de suministro de alimentación. UNE-EN 54-4. Detectores de calor. Detectores puntuales. UNE-EN 54-5. Detectores de humo. Detectores puntuales que funcionan según el principio de luz difusa, luz trasmitida o por ionización. UNE-EN-54-7. Detectores de humo. Detectores lineales que utilizan un haz óptico de luz. UNEEN-54-12.

ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS HORMIGÓN ARMADO Y PRETENSADO Instrucción de Hormigón Estructural (EHE) Aprobada por Real Decreto 2661/1998 de 11 de diciembre. (BOE 13/01/1998) Fase de proyecto Artículo 4. Documentos del Proyecto Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 1.1. Certificación y distintivos Artículo 81. Control de los componentes del hormigón Artículo 82. Control de la calidad del hormigón Artículo 83. Control de la consistencia del hormigón Artículo 84. Control de la resistencia del hormigón Artículo 85. Control de las especificaciones relativas a la durabilidad del hormigón Artículo 86. Ensayos previos del hormigón Artículo 87. Ensayos característicos del hormigón Artículo 88. Ensayos de control del hormigón Artículo 90. Control de la calidad del acero Artículo 91. Control de dispositivos de anclaje y empalme de las armaduras postesas. Artículo 92. Control de las vainas y accesorios para armaduras de pretensado Artículo 93. Control de los equipos de tesado Artículo 94. Control de los productos de inyección Fase de ejecución de elementos constructivos Artículo 95. Control de la ejecución Artículo 97. Control del tesado de las armaduras activas Artículo 98. Control de ejecución de la inyección Artículo 99. Ensayos de información complementaria de la estructura Fase de recepción de elementos constructivos Artículo 4.9. Documentación final de la obra

FORJADOS UNIDIRECCIONALES HORMIGÓN ARMADO O PRETENSADO

DE

Instrucción para el proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con elementos prefabricados. (EFHE) Aprobada por Real Decreto 642/2002, de 5 de julio. (BOE 06/08/2002) Fase de proyecto Artículo 3.1. Documentación del forjado para su ejecución Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 4. Exigencias administrativas (Autorización de uso) Artículo 34. Control de recepción de los elementos resistentes y piezas de entrevigado Artículo 35. Control del hormigón y armaduras colocados en obra Fase de ejecución de elementos constructivos CAPÍTULO V. Condiciones generales y disposiciones constructivas de los forjados

CAPÍTULO VI. Ejecución Artículo 36. Control de la ejecución Fase de recepción de elementos constructivos Artículo 3.2. Documentación final de la obra

ESTRUCTURAS METÁLICAS Norma Básica de la Edificación (NBE EA-95) «Estructuras de acero en edificación» Aprobada por Real Decreto 1829/1995, de 10 de noviembre. (BOE 18/01/1996) Fase de proyecto Artículo 1.1.1. Aplicación de la norma a los proyectos Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 2.1.4. Perfiles y chapas de acero laminado. Garantía de las características Artículo 2.1.5. Condiciones de suministro y recepción Artículo 2.2.4. Suministro de perfiles huecos Artículo 2.2.5. Ensayos de recepción Artículo 2.3.4. Suministro de los perfiles y placas conformados Artículo 2.3.5. Ensayos de recepción Artículo 2.4.6. Roblones de acero. Características garantizadas Artículo 2.4.7. Suministro y recepción Artículo 2.5.11. Tornillos. Características garantizadas Artículo 2.5.12. Suministro y recepción Fase de ejecución de elementos constructivos Artículo 1.1.2. Aplicación de la norma a la ejecución Artículo 5.1. Uniones roblonadas y atornilladas Artículo 5.2. Uniones soldadas Artículo 5.3. Ejecución en taller Artículo 5.4. Montaje en obra Artículo 5.5. Tolerancias Artículo 5.6 Protección * Alternativa: desde el 29 de Marzo de 2006 hasta el 28 de Marzo de 2007, aplicación voluntaria del Código Técnico de la Edificación, Documento Básico DB SE-ASeguridad Estructural-Acero Aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo. (BOE 28/3/2006)

CUBIERTAS CON MATERIALES BITUMINOSOS Norma Básica de la Edificación (NBE QB-90) «Cubiertas con materiales bituminosos» Aprobada por Real Decreto 1572/1990, de 30 de noviembre. (BOE 07/12/1990) Actualización del Apéndice «Normas UNE de referencia» por Orden de 5 de julio de 1996. (BOE 25/07/1996) Fase de proyecto Artículo 1.2.1. Aplicación de la norma a los proyectos Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 1.2.2. Aplicación de la norma a los materiales impermeabilizantes LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad

103 A_PCC

Artículo 5.1. Control de recepción de los productos impermeabilizantes Fase de ejecución de elementos constructivos Artículo 1.2.3. Aplicación de la norma a la ejecución de las obras

Reglamento de Prevención de Incendios de la Comunidad de Madrid (RPICM) Aprobado por Decreto 31/2003, de 13 de marzo. (BOCM 21/03/2003) Fase de proyecto

Capítulo 4. Ejecución de las cubiertas Artículo 5.2. Control de la ejecución

Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 5. Productos fabricados y comercializados en algún estado miembro de la Unión Europea. Artículo 68. Comportamiento de los elementos y materiales de construcción ante el fuego REAL DECRETO 312/2005, de 18 de marzo, por el que se aprueba la clasificación de los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego.

Fase de recepción de elementos constructivos

Artículo 5.2. Control de la ejecución * Alternativa: desde el 29 de Marzo de 2006 hasta el 28 de Marzo de 2007, aplicación voluntaria del Código Técnico de la Edificación, Documento Básico DB HSSalubridad Aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo. (BOE 28/3/2006)

MUROS RESISTENTES LADRILLO

DE

FÁBRICA

DE

Norma Básica de la Edificación NBE FL-90 «Muros resistentes de fábrica de ladrillo» Aprobada por Real Decreto 1723/1990, de 20 de diciembre. (BOE 04/01/1991) Fase de proyecto Artículo 1.3. Aplicación de la Norma a los proyectos Artículo 1.4. Aplicación de la Norma a las obras Artículo 4.1. Datos del proyecto Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 1.2. Aplicación de la Norma a los fabricantes Capítulo II. Ladrillos Capítulo III. Morteros Artículo 6.1. Recepción de materiales Fase de ejecución de elementos constructivos Capítulo III. Morteros Artículo 4.4. Condiciones para los enlaces de muros Artículo 4.5. Forjados Artículo 4.6. Apoyos Artículo 4.7. Estabilidad del conjunto Artículo 4.8. Juntas de dilatación Artículo 4.9. Cimentación Artículo 6.2. Ejecución de morteros Artículo 6.3. Ejecución de muros Artículo 6.4. Tolerancias en la ejecución Artículo 6.5. Protecciones durante la ejecución Artículo 6.6. Arriostramientos durante la construcción Artículo 6.7. Rozas * Alternativa: desde el 29 de Marzo de 2006 hasta el 28 de Marzo de 2007, aplicación voluntaria del Código Técnico de la Edificación, Documento Básico DB SE-FSeguridad Estructural-Fábrica Aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo. (BOE 28/3/2006) COMPORTAMIENTO ANTE EL FUEGO DE ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS Y MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Código Técnico de la Edificación, Documento Básico DB SI Seguridad en Caso de Incendio Aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo. (BOE 28/3/2006) Fase de proyecto

Introducción Fase de recepción de materiales de construcción Justificación del comportamiento ante el fuego de elementos constructivos y los materiales (ver REAL DECRETO 312/2005, de 18 de marzo, por el que se aprueba la clasificación de los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego).

Artículo 4. Documentación

AISLAMIENTO TÉRMICO Código Técnico de la Edificación, Documento Básico DB HE Ahorro de Energía Aprobado por Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo. (BOE 28/3/2006) Fase de proyecto Sección HE 1 Limitación de Demanda Energética. Apéndice C Normas de referencia. Normas de cálculo. Fase de recepción de materiales de construcción 4 Productos de construcción Apéndice C Normas de referencia. Normas de producto. Fase de ejecución de elementos constructivos 5 Construcción Apéndice C Normas de referencia. Normas de ensayo.

AISLAMIENTO ACÚSTICO Norma Básica de la Edificación (NBE CA-88) «Condiciones acústicas de los edificios» Aprobada por Orden Ministerial de 29 de septiembre de 1988. (BOE 08/10/1988) Fase de proyecto Artículo 19. Cumplimiento de la Norma en el Proyecto Fase de recepción de materiales de construcción Artículo 21. Control de la recepción de materiales Anexo 4. Condiciones de los materiales 4.1. Características básicas exigibles a los materiales 4.2. Características básicas exigibles a los materiales específicamente acondicionantes acústicos 4.3. Características básicas exigibles a las soluciones constructivas 4.4. Presentación, medidas y tolerancias 4.5. Garantía de las características 4.6. Control, recepción y ensayos de los materiales 4.7. Laboratorios de ensayo Fase de ejecución de elementos constructivos Artículo 22. Control de la ejecución

INSTALACIONES INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Reglamento de instalaciones de protección contra incendios (RIPCI-93) Aprobado por Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre. (BOE 14/12/1993) Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 2 Artículo 3 Artículo 9 Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 10 Fase de recepción de las instalaciones Artículo 18

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Reglamento de Prevención de Incendios de la Comunidad de Madrid (RPICM) Aprobado por Decreto 31/2003, de 13 de marzo. (BOCM 21/03/2003) Fase de proyecto Artículo 61. Instalaciones de protección contra incendios. Ámbito de aplicación Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 62. Empresas instaladoras

INSTALACIONES TÉRMICAS Reglamento de instalaciones térmicas en los edificios (RITE) Aprobado por Real Decreto 1751/1998, de 31 de julio (BOE 05/08/1998), y modificado por Real Decreto 1218/2002, de 22 de noviembre. (BOE 03/12/2004) Fase de proyecto Artículo 5. Proyectos de edificación de nueva planta Artículo 7. Proyecto, ejecución y recepción de las instalaciones ITE 07- DOCUMENTACIÓN ITE 07.1 INSTALACIONES DE NUEVA PLANTA ITE 07.2 REFORMAS APÉNDICE 07.1 Gula del contenido del proyecto Fase de recepción de equipos y materiales ITE 04- EQUIPOS Y MATERIALES ITE 04.1 GENERALIDADES ITE 04.2 TUBERÍAS Y ACCESORIOS ITE 04.3 VÁLVULAS ITE 04.4 CONDUCTOS Y ACCESORIOS ITE 04.5 CHIMENEAS Y CONDUCTOS DE HUMOS ITE 04.6 MATERIALES AISLANTES TÉRMICOS ITE 04.7 UNIDADES DE TRATAMIENTO Y UNIDADES TERMINALES ITE 04.8 FILTROS PARA AIRE ITE 04.9 CALDERAS ITE 04.10 QUEMADORES ITE 04.11 EQUIPOS DE PRODUCCIÓN DE FRÍO ITE 04.12 APARATOS DE REGULACIÓN Y CONTROL ITE 04.13 EMISORES DE CALOR Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 7. Proyecto, ejecución y recepción de las instalaciones ITE 05- MONTAJE ITE 05.1 GENERALIDADES ITE 05.2 TUBERÍAS, ACCESORIOS Y VÁLVULAS ITE 05.3 CONDUCTOS Y ACCESORIOS Fase de recepción de las instalaciones Artículo 7. Proyecto, ejecución y recepción de las instalaciones ITE 06- PRUEBAS, PUESTA EN MARCHA Y RECEPCIÓN ITE 06.1 GENERALIDADES ITE 06.2 LIMPIEZA INTERIOR DE REDES DE DISTRIBUCIÓN ITE 06.3 COMPROBACIÓN DE LA EJECUCIÓN ITE 06.4 PRUEBAS ITE 06.5 PUESTA EN MARCHA Y RECEPCIÓN APÉNDICE 06.1 Modelo del certificado de la instalación

104 A_PCC

Modelos oficiales de MTD y certificado de instalación eléctrica para la Comunidad de Madrid, aprobados por Resolución de 14 de enero de 2004. (BOCM 13/02/2004) Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 6. Equipos y materiales ITC-BT-06. Materiales. Redes aéreas para distribución en baja tensión ITC-BT-07. Cables. Redes subterráneas para distribución en baja tensión Fase de recepción de las instalaciones Artículo 18. Ejecución y puesta en servicio de las instalaciones ITC-BT-04. Documentación y puesta en servicio de las instalaciones ITC-BT-05. Verificaciones e inspecciones Procedimiento para la tramitación, puesta en servicio e inspección de las instalaciones eléctricas no industriales conectadas a una alimentación en baja tensión en la Comunidad de Madrid, aprobado por (Orden 9344/2003, de 1 de octubre. (BOCM 18/10/2003)

INSTALACIONES DE GAS Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales (RIG) Aprobado por Real Decreto 1853/1993, de 22 de octubre. (BOE 24/11/1993) Fase de proyecto Artículo 4. Normas. Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 4. Normas. Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 4. Normas. Fase de recepción de las instalaciones Artículo 12. Pruebas previas a la puesta en servicio de las instalaciones. Artículo 13. Puesta en disposición de servicio de la instalación. Artículo 14. Instalación, conexión y puesta en marcha de los aparatos a gas. ITC MI-IRG-09. Pruebas para la entrega de la instalación receptora ITC MI-IRG-10. Puesta en disposición de servicio ITC MI-IRG-11. Instalación, conexión y puesta en marcha de aparatos a gas Instrucción sobre documentación y puesta en servicio de las instalaciones receptoras de Gases Combustibles Aprobada por Orden Ministerial de 17 de diciembre de 1985. (BOE 09/01/1986) Fase de proyecto ANEXO A. Instrucción sobre documentación y puesta en servicio de las instalaciones receptoras de gases combustibles 2. Instalaciones de gas que precisan proyecto para su ejecución Fase de recepción de las instalaciones 3. Puesta en servicio de las instalaciones receptoras de gas que precisen proyecto. 4. Puesta en servicio de las instalaciones de gas que no precisan proyecto para su ejecución.

INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD

INSTALACIONES DE FONTANERÍA

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión (REBT) Aprobado por Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto. (BOE 18/09/2002) Fase de proyecto ITC-BT-04. Documentación y puesta en servicio de las instalaciones Proyecto 2. Memoria Técnica de Diseño (MTD)

Normas Básicas para las Instalaciones Interiores de Suministro de Agua Aprobadas por Orden Ministerial de 9 de 12 de 1975. (BOE 13/01/1976) Fase de recepción de equipos y materiales 6.3 Homologación Fase de recepción de las instalaciones 6.1 Inspecciones 6.2 Prueba de las instalaciones LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Normas sobre documentación, tramitación y prescripciones técnicas de las instalaciones interiores de suministro de agua de la Comunidad de Madrid Aprobadas por Orden 2106/1994, de 11 de noviembre (BOCM 28/02/1995) y normas complementarias, aprobadas por Orden 1307/2002, de 3 de abril. (BOCM 11/04/2002) Fase de proyecto Anexo I. Instalaciones interiores de suministro de agua, que necesitan proyecto específico. Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 2. Materiales utilizados en tuberías

INSTALACIONES DE INFRAESTRUCTURAS DE TELECOMUNICACIÓN Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instalación de equipos y sistemas de telecomunicaciones (RICT). Aprobado por Real Decreto 401/2003, de 4 de abril. (BOE 14/05/2003) Fase de proyecto Artículo 8. Proyecto técnico Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 10. Equipos y materiales utilizados para configurar las instalaciones Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 9. Ejecución del proyecto técnico

105 A_PCC

Desarrollo del Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y la actividad de instalación de equipos y sistemas de telecomunicaciones Aprobado por Orden CTE/1296/2003, de 14 de mayo. (BOE 27/05/2003) Fase de proyecto Artículo 2. Proyecto técnico Disposición adicional primera. Coordinación entre la presentación del Proyecto Técnico Arquitectónico y el de Infraestructura Común de Telecomunicaciones Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 3. Ejecución del proyecto técnico

INSTALACIÓN DE APARATOS ELEVADORES Disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, sobre ascensores Aprobadas por Real Decreto 1314/1997 de 1 de agosto. (BOE 30/09/1997) Fase de recepción de equipos y materiales Artículo 6. marcado «CE» y declaración «CE» de conformidad Fase de ejecución de las instalaciones Artículo 6. marcado «CE» y declaración «CE» de conformidad Fase de recepción de las instalaciones ANEXO VI. Control final

Plan de control: Listado mínimo de pruebas de las que se debe dejar constancia LISTADO MÍNIMO DE PRUEBAS DE LAS QUE SE DEBE DEJAR CONSTANCIA 1. CIMENTACIÓN 1.1 CIMENTACIONES DIRECTAS Y PROFUNDAS Estudio Geotécnico. Análisis de las aguas cuando haya indicios de que éstas sean ácidas, salinas o de agresividad potencial. Control geométrico de replanteos y de niveles de cimentación. Fijación de tolerancias según DB SE C Seguridad Estructural Cimientos. Control de hormigón armado según EHE Instrucción de Hormigón Estructural y DB SE C Seguridad Estructural Cimientos. Control de fabricación y transporte del hormigón armado.

1.2 ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO Excavación: Control de movimientos en la excavación. Control del material de relleno y del grado de compacidad. Gestión de agua: Control del nivel freático Análisis de inestabilidades de las estructuras enterradas en el terreno por roturas hidráulicas. Mejora o refuerzo del terreno: Control de las propiedades del terreno tras la mejora Anclajes al terreno: Según norma UNE EN 1537:2001

2. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN ARMADO 2.1 CONTROL DE MATERIALES Control de los componentes del hormigón según EHE, la Instrucción para la Recepción de Cementos, los Sellos de

Control o Marcas de Calidad y el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares: Cemento Agua de amasado Áridos Otros componentes (antes del inicio de la obra) Control de calidad del hormigón según EHE y el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares: Resistencia Consistencia Durabilidad Ensayos de control del hormigón: Modalidad 1: Control a nivel reducido Modalidad 2: Control al 100 % Modalidad 3: Control estadístico del hormigón Ensayos de información complementaria (en los casos contemplados por la EHE en los artículos 72º y 75º y en 88.5, o cuando así se indique en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares). Control de calidad del acero: Control a nivel reducido: Sólo para armaduras pasivas. Control a nivel normal: Se debe realizar tanto a armaduras activas como pasivas. El único válido para hormigón pretensado. Tanto para los productos certificados como para los que no lo sean, los resultados de control del acero deben ser conocidos antes del hormigonado. Comprobación de soldabilidad: En el caso de existir empalmes por soldadura Otros controles: Control de dispositivos de anclaje y empalem de armaduras postesas. Control de las vainas y accesorios para armaduras de pretensado. Control de los equipos de tesado. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Control de los productos de inyección.

2.2 CONTROL DE LA EJECUCIÓN Niveles de control de ejecución: Control de ejecución a nivel reducido: Una inspección por cada lote en que se ha dividido la obra. Control de recepción a nivel normal: Existencia de control externo. Dos inspecciones por cada lote en que se ha dividido la obra. Control de ejecución a nivel intenso: Sistema de calidad propio del constructor. Existencia de control externo. Tres inspecciones por lote en que se ha dividido la obra. Fijación de tolerancias de ejecución Otros controles: Control del tesado de las armaduras activas. Control de ejecución de la inyección. Ensayos de información complementaria de la estructura (pruebas de carga y otros ensayos no destructivos)

3. ESTRUCTURAS DE ACERO Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución estructural aportada Control de calidad de los materiales: Certificado de calidad del material. Procedimiento de control mediante ensayos para materiales que presenten características no avaladas por el certificado de calidad. Procedimiento de control mediante aplicación de normas o recomendaciones de prestigio reconocido para materiales singulares. Control de calidad de la fabricación: Control de la documentación de taller según la documentación del proyecto, que incluirá: Memoria de fabricación Planos de taller Plan de puntos de inspección Control de calidad de la fabricación: Orden de operaciones y utilización de herramientas adecuadas Cualificación del personal Sistema de trazado adecuado Control de calidad de montaje: Control de calidad de la documentación de montaje: Memoria de montaje Planos de montaje Plan de puntos de inspección Control de calidad del montaje

4. ESTRUCTURAS DE FÁBRICA Recepción de materiales: Piezas: Declaración del fabricante sobre la resistencia y la categoría (categoría I o categoría II) de las piezas. Arenas Cementos y cales Morteros secos preparados y hormigones preparados Comprobación de dosificación y resistencia Control de fábrica: Tres categorías de ejecución: Categoría A: piezas y mortero con certificación de especificaciones, fábrica con ensayos previos y control diario de ejecución. Categoría B: piezas (salvo succión, retracción y expansión por humedad) y mortero con certificación de especificaciones y control diario de ejecución. Categoría C: no cumple alguno de los requisitos de B. Morteros y hormigones de relleno

106 A_PCC

Control de dosificación, mezclado y puesta en obra Armadura: Control de recepción y puesta en obra Protección de fábricas en ejecución: Protección contra daños físicos Protección de la coronación Mantenimiento de la humedad Protección contra heladas Arriostramiento temporal Limitación de la altura de ejecución por día

5. ESTRUCTURAS DE MADERA Suministro y recepción de los productos: Identificación del suministro con carácter general: Nombre y dirección de la empresa suministradora y del aserradero o fábrica. Fecha y cantidad del suministro Certificado de origen y distintivo de calidad del producto Identificación del suministro con carácter específico: Madera aserrada: Especie botánica y clase resistente. Dimensiones nominales Contenido de humedad Tablero: Tipo de tablero estructural. Dimensiones nominales Elemento estructural de madera encolada: Tipo de elemento estructural y clase resistente Dimensiones nominales Marcado Elementos realizados en taller: Tipo de elemento estructural y declaración de capacidad portante, indicando condiciones de apoyo Dimensiones nominales Madera y productos de la madera tratados con elementos protectores Certificado del tratamiento: aplicador, especie de madera, protector empleado y Nº de registro, método de aplicación, categoría del riesgo cubierto, fecha del tratamiento, precauciones frente a mecanizaciones posteriores e informaciones complementarias. Elementos mecánicos de fijación: Tipo de fijación Resistencia a tracción del acero Protección frente a la corrosión Dimensiones nominales Declaración de valores característicos de resistencia la aplastamiento y momento plástico para uniones maderamadera, madera-tablero y madera-acero. Control de recepción en obra: Comprobaciones con carácter general: Aspecto general del suministro Identificación del producto Comprobaciones con carácter específico: Madera aserrada Especie botánica Clase resistente Tolerancias en las dimensiones Contenido de humedad Tableros: Propiedades de resistencia, rigidez y densidad Tolerancias en las dimensiones Elementos estructurales de madera laminada encolada: Clase resistente Tolerancias en las dimensiones Otros elementos estructurales realizados en taller: Tipo Propiedades Tolerancias dimensionales LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Planeidad Contraflechas Madera y productos derivados de la madera tratados con productos protectores: Certificación del tratamiento Elementos mecánicos de fijación: Certificación del material Tratamiento de protección Criterio de no aceptación del producto

6. CERRAMIENTOS Y PARTICIONES Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de aislamiento aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Se prestará atención a los encuentros entre los diferentes elementos y, especialmente, a la ejecución de los posibles puentes térmicos integrados en los cerramientos. Puesta en obra de aislantes térmicos (posición, dimensiones y tratamiento de puntos singulares) Posición y garantía de continuidad en la colocación de la barrera de vapor. Fijación de cercos de carpintería para garantizar la estanqueidad al paso del aire y el agua.

7. SISTEMAS DE PROTECCIÓN FRENTE A LA HUMEDAD Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de aislamiento aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Todos los elementos se ajustarán a lo descrito en el DB HS Salubridad, en la sección HS 1 Protección frente a la Humedad. Se realizarán pruebas de estanqueidad en la cubierta.

8. INSTALACIONES TÉRMICAS Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de aislamiento aportada, justificando de manera expresa el cumplimiento del Reglamento de Instalaciones Térmicas (RITE). Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Montaje de tubería y pasatubos según especificaciones. Características y montaje de los conductos de evacuación de humos. Características y montaje de las calderas. Características y montaje de los terminales. Características y montaje de los termostatos. Pruebas parciales de estanqueidad de zonas ocultas. La presión de prueba no debe variar en, al menos, 4 horas. Prueba final de estanqueidad (caldera conexionada y conectada a la red de fontanería). La presión de prueba no debe variar en, al menos, 4 horas.

9. INSTALACIONES DE CLIMATIZACIÓN Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de climatización aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra:

107 A_PCC

Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Replanteo y ubicación de maquinas. Replanteo y trazado de tuberías y conductos. Verificar características de climatizadores, fan-coils y enfriadora. Comprobar montaje de tuberías y conductos, así como alineación y distancia entre soportes. Verificar características y montaje de los elementos de control. Pruebas de presión hidráulica. Aislamiento en tuberías, comprobación de espesores y características del material de aislamiento. Prueba de redes de desagüe de climatizadores y fancoils. Conexión a cuadros eléctricos. Pruebas de funcionamiento (hidráulica y aire). Pruebas de funcionamiento eléctrico.

10. INSTALACIONES ELÉCTRICAS Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución eléctrica aportada, justificando de manera expresa el cumplimiento del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y de las Instrucciones Técnicas Complementarias. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Verificar características de caja transformador: tabiquería, cimentación-apoyos, tierras, etc. Trazado y montajes de líneas repartidoras: sección del cable y montaje de bandejas y soportes. Situación de puntos y mecanismos. Trazado de rozas y cajas en instalación empotrada. Sujeción de cables y señalización de circuitos. Características y situación de equipos de alumbrado y de mecanismos (marca, modelo y potencia). Montaje de mecanismos (verificación de fijación y nivelación) Verificar la situación de los cuadros y del montaje de la red de voz y datos. Control de troncales y de mecanismos de la red de voz y datos. Cuadros generales: Aspecto exterior e interior. Dimensiones. Características técnicas de los componentes del cuadro (interruptores, automáticos, diferenciales, relés, etc.) Fijación de elementos y conexionado. Identificación y señalización o etiquetado de circuitos y sus protecciones. Conexionado de circuitos exteriores a cuadros. Pruebas de funcionamiento: Comprobación de la resistencia de la red de tierra. Disparo de automáticos. Encendido de alumbrado. Circuito de fuerza. Comprobación del resto de circuitos de la instalación terminada.

11. INSTALACIONES DE EXTRACCIÓN Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de extracción aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Comprobación de ventiladores, características y ubicación. Comprobación de montaje de conductos y rejillas. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Plan de control de calidad Pruebas de estanqueidad de uniones de conductos. Prueba de medición de aire. Pruebas añadidas a realizar en el sistema de extracción de garajes: Ubicación de central de detección de CO en el sistema de extracción de los garajes. Comprobación de montaje y accionamiento ante la presencia de humo. Pruebas y puesta en marcha (manual y automática).

12. INSTALACIONES DE FONTANERÍA Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de fontanería aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Punto de conexión con la red general y acometida Instalación general interior: características de tuberías y de valvulería. Protección y aislamiento de tuberías tanto empotradas como vistas. Pruebas de las instalaciones: Prueba de resistencia mecánica y estanqueidad parcial. La presión de prueba no debe variar en, al menos, 4 horas. Prueba de estanqueidad y de resistencia mecánica global. La presión de prueba no debe variar en, al menos, 4 horas. Pruebas particulares en las instalaciones de Agua Caliente Sanitaria: Medición de caudal y temperatura en los puntos de agua Obtención del caudal exigido a la temperatura fijada una vez abiertos los grifos estimados en funcionamiento simultáneo. Tiempo de salida del agua a la temperatura de funcionamiento. Medición de temperaturas en la red. Con el acumulador a régimen, comprobación de las temperaturas del mismo en su salida y en los grifos. Identificación de aparatos sanitarios y grifería. Colocación de aparatos sanitarios (se comprobará la nivelación, la sujeción y la conexión). Funcionamiento de aparatos sanitarios y griterías (se comprobará la grifería, las cisternas y el funcionamiento de los desagües). Prueba final de toda la instalación durante 24 horas.

13. INSTALACIONES DE GAS Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de gas aportada. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto.

108 A_PCC

Tubería de acometida al armario de regulación (diámetro y estanqueidad). Pasos de muros y forjados (colocación de pasatubos y vainas). Verificación del armario de contadores (dimensiones, ventilación, etc.). Distribución interior tubería. Distribución exterior tubería. Valvulería y características de montaje. Prueba de estanqueidad y resistencia mecánica.

14. INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de protección contra incendios aportada, justificando de manera expresa el cumplimiento del Documento Básico DB SI Seguridad en Caso de Incendio. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Los productos se ajustarán a las especificaciones del proyecto que aplicará lo recogido en el REAL DECRETO 312/2005, de 18 de marzo, por el que se aprueba la clasificación de los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. Verificación de los datos de la central de detección de incendios. Comprobar características de detectores, pulsadores y elementos de la instalación, así como su ubicación y montaje. Comprobar instalación y trazado de líneas eléctricas, comprobando su alineación y sujeción. Verificar la red de tuberías de alimentación a los equipos de manguera y sprinklers: características y montaje. Comprobar equipos de mangueras y sprinklers: características, ubicación y montaje. Prueba hidráulica de la red de mangueras y sprinklers. Prueba de funcionamiento de los detectores y de la central. Comprobar funcionamiento del bus de comunicación con el puesto central.

15. INSTALACIONES DE A.C.S. CON PANELES SOLARES Control de calidad de la documentación del proyecto: El proyecto define y justifica la solución de generación de agua caliente sanitaria (ACS) con paneles solares. Suministro y recepción de productos: Se comprobará la existencia de marcado CE. Control de ejecución en obra: Ejecución de acuerdo a las especificaciones de proyecto. La instalación se ajustará a lo descrito en la Sección HE 4 Contribución Solar Mínima de Agua Caliente Sanitaria.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

109 A_GR

5.5 Anejos: Estudio de Gestión de Residuos Estudio de Gestión de Residuos Según Real Decreto 105/2008. Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

Propiedad:

I.E.S. DOCTOR FLEMING

CONTENIDO DEL DOCUMENTO De acuerdo con el RD 105/2008 y la Orden 2690/2006 de ORDEN 2690/2006, de 28 de julio, del Consejero de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición en la Comunidad, se presenta el presente Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición, conforme a lo dispuesto en el art. 3, con el siguiente contenido: 1.1- Identificación de los residuos (según OMAM/304/2002) 1.2- Estimación de la cantidad que se generará (en Tn y m3) 1.3- Medidas de segregación “in situ” 1.4- Previsión de reutilización en la misma obra u otros emplazamientos (indicar cuales) 1.5- Operaciones de valorización “in situ” 1.6- Destino previsto para los residuos. 1.7- Instalaciones para el almacenamiento, manejo u otras operaciones de gestión. 1.8- Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los RCDs, que formará parte del presupuesto del proyecto.

ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS 1.1.- Identificación de los residuos a generar, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores. Clasificación y descripción de los residuos A este efecto de la orden 2690/2006 de la CAM se identifican dos categorías de Residuos de Construcción y Demolición (RCD) RCDs de Nivel I.- Residuos generados por el desarrollo de las obras de infraestructura de ámbito local o supramunicipal contenidas en los diferentes planes de actuación urbanística o planes de desarrollo de carácter regional, siendo resultado de los excedentes de excavación de los movimientos de tierra generados en el transcurso de dichas obras. Se trata, por tanto, de las tierras y materiales pétreos, no contaminados, procedentes de obras de excavación. RCDs de Nivel II.- residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios. Son residuos no peligrosos que no experimentan transformaciones físicas, químicas o biológicas significativas. Los residuos inertes no son solubles ni combustibles, ni reaccionan física ni químicamente ni de ninguna otra manera, ni son biodegradables, ni afectan negativamente a otras materias con las que entran en contacto de forma que puedan dar lugar a contaminación del medio ambiente o perjudicar a la salud humana. Se contemplan los residuos inertes procedentes de obras de construcción y demolición, incluidos los de obras menores de construcción y reparación domiciliaria sometidas a licencia municipal o no. Los residuos a generados serán tan solo los marcados a continuación de la Lista Europea establecida en la Orden MAM/304/2002. No se consideraran incluidos en el computo general los materiales que no superen 1m³ de aporte y no sean considerandos peligrosos y requieran por tanto un tratamiento especial.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

110 A_GR

RCDs Nivel I 1. TIERRAS Y PÉTREOS DE LA EXCAVACIÓN X

17 05 04 17 05 06 17 05 08

Tierras y piedras dis tintas de las es pecificadas en el código 17 05 03 Lodos de drenaje dis tintos de los es pecificados en el código 17 05 06 Balas to de vías férreas distinto del es pecificado en el código 17 05 07

RCDs Nivel II RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto X

17 03 02

Mezclas bitum inos as distintas a las del código 17 03 01

2. Madera X

17 02 01

Madera

3. Metales X X

X X X

17 17 17 17 17 17 17 17

04 04 04 04 04 04 04 04

01 02 03 04 05 06 06 11

Cobre, bronce, latón Alum inio Plom o Zinc Hierro y Acero Es taño Metales m ezclados Cables dis tintos de los es pecificados en el código 17 04 10

4. Papel X

20 01 01

Papel

5. Plástico X

17 02 03

Plás tico

6. Vidrio X

17 02 02

Vidrio

7. Yeso X

17 08 02

Materiales de cons trucción a partir de yeso dis tintos a los del código 17 08 01

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena Grava y otros áridos X X

01 04 08 01 04 09

Res iduos de grava y rocas trituradas dis tintos de los m encionados en el código 01 04 07 Res iduos de arena y arcilla

2. Hormigón X

17 01 01

Horm igón

3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos X X X

17 01 02 17 01 03 17 01 07

Ladrillos Tejas y m ateriales cerám icos Mezclas de horm igón, ladrillos , tejas y m ateriales cerám icos dis tintas de las es pecificadas en el código 1 7 01 06.

4. Piedra X

17 09 04

RDCs m ezclados dis tintos a los de los códigos 17 09 01, 02 y 03

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

111 A_GR

RCD: Potencialmente peligrosos y otros 1. Basuras X X

20 02 01 20 03 01

Residuos biodegradables Mezcla de residuos municipales

2. Potencialmente peligrosos y otros

X X X X X

17 01 06

mezcal de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con sustancias peligrosas (SP's)

17 02 04

Madera, vidrio o plastico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas

17 03 01 17 03 03 17 04 09 17 04 10 17 06 01 17 06 03 17 06 05 17 08 01 17 09 01 17 09 02 17 09 03 17 06 04 17 05 03 17 05 05 17 05 07 15 02 02 13 02 05 16 01 07 20 01 21 16 06 04 16 06 03 15 01 10 08 01 11 14 06 03 07 07 01 15 01 11 16 06 01 13 07 03 17 09 04

Mezclas bituminosas que contienen alquitran de hulla Alquitrán de hulla y productos alquitranados Residuos metálicos contaminados con sustancias peligrosas Cables que contienen hidrocarburos, alquitran de hulla y otras SP's Materiales de aislamiento que contienen Amianto Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas Materiales de construcción que contienen Amianto Materiales de construcción a partir de yeso contaminados con SP's Residuos de construcción y demolición que contienen mercúrio Residuos de construcción y demolición que contienen PCB's Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP's Materiales de aislamientos distintos de los 17 06 01 y 03 Tierras y piedras que contienen SP's Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas Balastro de vías férreas que contienen sustancias peligrosas Absorventes contaminados (trapos,…) Aceites usados (minerales no clorados de motor,…) Filtros de aceite Tubos fluorescentes Pilas alcalinas y salinas Pilas botón Envases vacíos de metal o plastico contaminado Sobrantes de pintura o barnices Sobrantes de disolventes no halogenados Sobrantes de desencofrantes Aerosoles vacios Baterías de plomo Hidrocarburos con agua RDCs mezclados distintos códigos 17 09 01, 02 y 03

1.2.- Estimación de la cantidad de cada tipo de residuo que se generará en la obra, en toneladas y metros cúbicos. La estimación se realizará en función de la categorías del punto 1 Obra Nueva: En ausencia de datos más contrastados se manejan parámetros estimativos estadísticos de 20cm de altura de mezcla de residuos por m² construido, con una densidad tipo del orden de 1,5 a 0,5 Tn/m³. Estimación de residuos en OBRA NUEVA Superficie Construida total Volumen de resíduos (S x 0,10) Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5 T/m³) Toneladas de residuos

562,00 56,20 0,50 28,10

Estimación de volumen de tierras procedentes de la excavación Presupuesto estimado de la obra Presupuesto de movimiento de tierras en proyecto

m² m³ Tn/m³ Tn

0,00 m³ 94012,91 € 5.676,61 €

( entre 1,00 - 2,50 % del PEM)

En base a estos datos, la estimación completa de residuos en la obra es:

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

112 A_GR

RCDs Nivel I Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

Tn Toneladas de cada tipo de RDC

d Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5)

V m³ Volumen de Residuos

119,73

1,50

79,82

1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN Tierras y pétreos procedentes de la excavación estimados directamente desde los datos de proyecto RCDs Nivel II %

Tn

d

V

Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5)

m³ Volumen de Residuos

% de peso

Toneladas de cada tipo de RDC

RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto 2. Madera 3. Metales 4. Papel 5. Plástico 6. Vidrio 7. Yeso TOTAL estimación

0,050 0,040 0,025 0,003 0,015 0,005 0,002 0,140

0,65 0,52 0,32 0,04 0,19 0,06 0,03 1,81

1,30 0,60 1,50 0,90 0,90 1,50 1,20

0,50 0,86 0,22 0,04 0,22 0,04 0,02 1,90

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena Grava y otros áridos 2. Hormigón 3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos 4. Piedra TOTAL estimación

0,040 0,120 0,540 0,050 0,750

0,52 1,55 6,97 0,65 9,69

1,50 1,50 1,50 1,50

0,34 1,03 4,65 0,43 6,46

RCD: Potencialmente peligrosos y otros 1. Basuras 2. Potencialmente peligrosos y otros TOTAL estimación

0,070 0,040 0,110

0,90 0,52 1,42

0,90 0,50

1,00 1,03 2,04

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

Con el dato estimado de RCDs por metro cuadrado de construcción y en base a los estudios realizados por la Comunidad de Madrid de la composición en peso de los RCDs que van a sus vertederos plasmados en el Plan Nacional de RCDs 2001-2006, se consideran los siguientes pesos y volúmenes en función de la tipología de residuo: 1.3.- Medidas de segregación "in situ" previstas (clasificación/selección). En base al artículo 5.5 del RD 105/2008, los residuos de construcción y demolición deberán separase en fracciones, cuando, de forma individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra supere las siguientes cantidades: Hormigón 160,00 T Ladrillos, tejas, cerámicos 80,00 T Metales 4,00 T Madera 2,00 T Vidrio 2,00 T Plásticos 1,00 T Papel y cartón 1,00 T Medidas empleadas (se marcan las casillas según lo aplicado) Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos Derribo separativo / segregación en obra nueva (ej.: pétreos, madera, metales, plásticos + cartón + envases, orgánicos, peligrosos…). Solo en caso de superar las fracciones establecidas en el artículo 5.5 del RD 105/2008 x Derribo integral o recogida de escombros en obra nueva “todo mezclado”, y posterior tratamiento en planta Los contenedores o sacos industriales empleados cumplirán las especificaciones del artículo 6 de la Orden 2690/2006 de 28 de Julio, de la Conserjería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición en el Principado de Asturias 1.4.- Previsión de operaciones de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos (en este caso se identificará el destino previsto) Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los materiales (propia obra o externo) OPERACIÓN PREVISTA DESTINO INICIAL No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, Externo simplemente serán transportados a vertedero autorizado x Reutilización de tierras procedentes de la excavación Propia obra Reutilización de residuos minerales o pétreos en áridos reciclados o en urbanización Reutilización de materiales cerámicos Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio… Reutilización de materiales metálicos Otros (indicar) 1.5.- Previsión de operaciones de valorización "in situ" de los residuos generados. Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los materiales (propia obra o externo) OPERACIÓN PREVISTA LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

113 A_GR

No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía Recuperación o regeneración de disolventes Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes Reciclado o recuperación de metales o compuestos metálicos Reciclado o recuperación de otras materias orgánicas Regeneración de ácidos y bases Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Comisión 96/350/CE Otros (indicar) 1.6.- Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorizables "in situ" (indicando características y cantidad de cada tipo de residuos) Las empresas de Gestión y tratamiento de residuos estarán en todo caso autorizadas por la Comunidad de Madrid para la gestión de residuos no peligrosos. Terminología: RCD: Residuos de la Construcción y la Demolición RSU: Residuos Sólidos Urbanos RNP: Residuos NO peligrosos RP: Residuos peligrosos x

RCDs Nivel I

Tratamiento Sin tratamiento esp. Sin tratamiento esp. Sin tratamiento esp.

1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN X

17 05 04 17 05 06 17 05 08

Tierras y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03 Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 06 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07

Destino Restauración / Vertedero Restauración / Vertedero Restauración / Vertedero

Cantidad 37,50 0,00 0,00

Destino

Cantidad

RCDs Nivel II Tratamiento

RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto X

17 03 02

Mezclas bituminosas distintas a las del código 17 03 01

Reciclado

Planta de reciclaje RCD

2,87

Madera

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

2,30

Cobre, bronce, l atón Aluminio Plomo Zinc Hierro y Acero Estaño Metales mezclados Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10

Reciclado Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,14 0,01 0,00 0,00 2,14 0,00 0,00 0,00

Papel

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,17

Plástico

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,86

Vidrio

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,29

Materiales de construcción a partir de yeso distintos a los del código 17 08 01

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,11

2. Madera X

17 02 01

X X

X X

17 04 17 04 17 04 17 04 17 04 17 04 17 04 17 04

X

20 01 01

3. Metales

X

01 02 03 04 05 06 06 11

Reciclado Reciclado Reciclado

4. Papel 5. Plástico X

17 02 03

6. Vidrio X

17 02 02

7. Yeso X

17 08 02

Tratamiento

RCD: Naturaleza pétrea

Destino

Cantidad

1. Arena Grava y otros áridos X X

01 04 08 01 04 09

X

17 01 01

X X X

17 01 02 17 01 03 17 01 07

X

17 09 04

Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en el código 01 04 07 Residuos de arena y arcilla

Reciclado Reciclado

Planta de reciclaje RCD Planta de reciclaje RCD

0,57 1,72

Hormigón

Reciclado / Vertedero

Planta de reciclaje RCD

6,90

Ladrillos Tejas y materiales cerámicos Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distintas de las especificadas en el código 1 7 01 06.

Reciclado Reciclado

Planta de reciclaje RCD Planta de reciclaje RCD

10,86 9,40

Reciclado / Vertedero

Planta de reciclaje RCD

10,77

RDCs mezclados distintos a los de los códigos 17 09 01, 02 y 03

Reciclado

2. Hormigón

3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos

4. Piedra

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)

2,87


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos RCD: Potencialmente peligrosos y otros

Tratamiento

114 A_GR

Destino

Cantidad

1. Basuras X 20 02 01 X 20 03 01

Reciclado / Vertedero Reciclado / Vertedero

Residuos biodegradables Mezcla de residuos municipales

Planta de reciclaje RSU Planta de reciclaje RSU

1,41 2,61

2. Potencialmente peligrosos y otros

X X X X X

17 01 06

mezcal de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos con sustancias peligrosas (SP's)

17 02 04

Madera, vidrio o plastico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas

17 03 01 17 03 03 17 04 09 17 04 10 17 06 01 17 06 03 17 06 05 17 08 01 17 09 01 17 09 02 17 09 03 17 06 04 17 05 03 17 05 05 17 05 07 15 02 02 13 02 05 16 01 07 20 01 21 16 06 04 16 06 03 15 01 10 08 01 11 14 06 03 07 07 01 15 01 11 16 06 01 13 07 03 17 09 04

Mezclas bituminosas que contienen alquitran de hulla Alquitrán de hulla y productos alquitranados Residuos metálicos contaminados con sustancias peligrosas Cables que contienen hidrocarburos, alquitran de hulla y otras SP's Materiales de aislamiento que contienen Amianto Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas Materiales de construcción que contienen Amianto Materiales de construcción a partir de yeso contaminados con SP's Residuos de construcción y demolición que contienen mercúrio Residuos de construcción y demolición que contienen PCB's Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP's Materiales de aislamientos distintos de los 17 06 01 y 03 Tierras y piedras que contienen SP's Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas Balastro de vías férreas que contienen sustancias peligrosas Absorventes contaminados (trapos,…) Aceites usados (minerales no clorados de motor,…) Filtros de aceite Tubos fluorescentes Pilas alcalinas y salinas Pilas botón Envases vacíos de metal o plastico contaminado Sobrantes de pintura o barnices Sobrantes de disolventes no halogenados Sobrantes de desencofrantes Aerosoles vacios Baterías de plomo Hidrocarburos con agua RDCs mezclados distintos códigos 17 09 01, 02 y 03

Depósito Seguridad Tratamiento Fco-Qco Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Tratamiento Fco-Qco Tratamiento Fco-Qco Depósito Seguridad Depósito Seguridad Depósito Seguridad Tratamiento Fco-Qco Depósito Seguridad Depósito Seguridad Depósito Seguridad Reciclado Tratamiento Fco-Qco Tratamiento Fco-Qco Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento

Gestor autorizado RPs

Gestor autorizado RNPs

Gestor autorizado RPs

Restauración / Vertedero

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 1,52 0,46 0,03 0,17 0,11 0,00 0,00 0,00

1.7.- Planos de las instalaciones previstas Planos de las instalaciones previstas para el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en la obra, planos que posteriormente podrán ser objeto de adaptación a las características particulares de la obra y sus sistemas de ejecución, siempre con el acuerdo de la dirección facultativa de la obra. En los planos de especifica la situación y dimensiones de: x Bajantes de escombros x Acopios y/o contenedores de los distintos RCDs (tierras, pétreos, maderas, plásticos, metales, vidrios, cartones… x Zonas o contenedor para lavado de canaletas / cubetas de hormigón Almacenamiento de residuos y productos tóxicos potencialmente peligrosos x Contenedores para residuos urbanos x Planta móvil de reciclaje “in situ” Ubicación de los acopios provisionales de materiales para reciclar como áridos, vidrios, madera o materiales x cerámicos. 1.8.- Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los RCDs, que formará parte del presupuesto del proyecto Con carácter General: Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto, en relación con el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en obra. Gestión de residuos de construcción y demolición Gestión de residuos según RD 105/2008, realizándose su identificación con arreglo a la Lista Europea de Residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores. La segregación, tratamiento y gestión de residuos se realizará mediante el tratamiento correspondiente por parte de empresas homologadas mediante contenedores o sacos industriales que cumplirán las especificaciones del artículo 6 de la Orden 2690/2006 de 28 de Julio, de la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición en el Principado de Asturias. Certificación de los medios empleados Es obligación del contratista proporcionar a la Dirección Facultativa de la obra y a la Propiedad de los certificados de los contenedores empleados así como de los puntos de vertido final, ambos emitidos por entidades autorizadas. Limpieza de las obras Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus alrededores tanto de escombros como de materiales sobrantes, retirar las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como ejecutar todos los trabajos y adoptar las medidas que sean apropiadas para que la obra presente buen aspecto. Con carácter Particular: Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto (se marcan aquellas que sean de aplicación a la obra) Para los derribos: se realizarán actuaciones previas tales como apeos, apuntalamientos, estructuras auxiliares…para las partes o elementos peligroso, referidos tanto a la propia obra como a los edificios colindantes Como norma general, se procurará actuar retirando los elementos contaminados y/o peligrosos tan pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles…). Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de las instalaciones, carpinterías y demás elementos que lo permitan LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

115 A_GR

El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1m³, contadores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que establezcan las ordenanzas municipales. x Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de resíduos El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, metales, chatarra…) que se realice en x contenedores o acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado. Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante la noche, y contar con una banda de material reflectante de al menos 15cm a lo largo de toso su perímetro. En los mismos deberá figurar la siguiente información: Razón social, CIF, teléfono del titular del contenedor / envase y el número de inscripción en el registro de transportistas de residuos, creado en el art. 43 de la Ley x 5/2003 de 20 de marzo de Residuos de la CAM. Esta información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales y otros medios de contención y almacenaje de residuos. El responsable de la obra ala que presta servício el contenedor adotará las medidas necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la mismo. Los contadores permanecerán cerrados, o cubiertos al menos, fuera del x horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a la obra a la que prestan servicio. En el equipo de obra deberán establecerse los medios humanos, técnicos y procedimientos para la separación d x cada tipo de RCD. Se atenderán los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condiciones de licencia de obras…), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación, tanto por las posibilidades reales de ejecutarla como por disponer x de plantas de reciclaje o gestores de RCDs adecuados. La Dirección de Obra será la responsable de tomar la última decisión y de su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes. Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs que el destino final (planta de reciclaje, vertedero, cantera, incineradora…) son centros con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería e x inscritos en el registro pertinente Se llevará a cabo un control documental en el que quedarán reflejados los avales de retirada y entrega final de cada transporte de residuos La gestión tanto documental como operativa de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o de nueva planta se regirán conforme a la legislación nacional y autonómica vigente y a los requisitos de las x ordenanzas municipales Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases…) serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipal correspondiente. Para el caso de los residuos con amianto se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos para poder considerarlos como peligroso o no peligrosos. x En cualquier caso siempre se cumplirán los preceptos dictados por el RD 108/1991 de 1 de febrero sobre la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto, así como la legislación laboral al respecto. x Los restos de lavado de canaletas / cubas de hormigón serán tratadas como escombros Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros x con componentes peligrosos Las tierras superficiales que pueden tener un uso posterior para jardinería o recuperación de los suelos degradados será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible en cabellones de altura no superior a 2 x metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación y la contaminación con otros materiales. Otros (indicar) 1.9.- Valoración del coste previsto de la gestión correcta de los residuos de construcción y demolición, coste que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo aparte. A continuación se desglosa el capítulo presupuestario correspondiente a la gestión de los residuos de la obra, repartido en función del volumen de cada material.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.5_ Estudio de Gestión de Residuos

116 A_GR

6.- ESTIMACIÓN DEL COSTE DE TRATAMIENTO DE LOS RCDs (calculo sin fianza)

Precio gestión en Planta / Vestedero / Cantera / Gestor (€/m³)

Importe (€)

4,00

0,00

0,0000% 0,0000%

140,50 41,25 44,34

0,1494% 0,0439% 0,0472% 0,2405%

.- RESTO DE COSTES DE GESTIÓN 6.1.- % Presupuesto hasta cubrir RCD Nivel I 6.2.- % Presupuesto hasta cubrir RCD Nivel II 6.3.- % Presupuesto de Obra por costes de gestión, alquileres, etc…

0,00 0,00 376,05

0,0000% 0,0000% 0,4000%

TOTAL PRESUPUESTO PLAN GESTION RCDs

602,14

0,6405%

Tipología RCDs

Estimación (m³)

RCDs Nivel I Tierras y pétreos de la excavación 0,00 Orden 2690/2006 CAM establece límites entre 40 - 60.000 €

RCDs Nivel II RCDs Naturaleza Pétrea 14,05 10,00 RCDs Naturaleza no Pétrea 4,12 10,00 RCDs Potencialmente peligrosos 4,43 10,00 Presupuesto aconsejado límite mínimo del 0,2% del presuesto de la obra

% del presupuesto de Obra

Para los RCDs de Nivel I se utilizarán los datos de proyecto de la excavación, mientras que para los de Ninel II se emplean los datos del apartado 1.2 del Plan de Gestión Se establecen los precios de gestión. El contratista posteriormente se podrá ajustar a la realidad de los precios finales de contratación y especificar los costes de gestión de los RCDs de Nivel II por las categorías LER si así lo considerase necesario. Se establecen en el apartado “B.- RESTO DE COSTES DE GESTIÓN” que incluye tres partidas: B1.Porcentaje del presupuesto de obra que se asigna si el coste del movimiento de tierras y pétreos del proyecto supera el límite superior de la fianza (60.000 €) B2.Porcentaje del presupuesto de obra asignado hasta completar el mínimo del 0,2% B3.Estimación del porcentaje del presupuesto de obra del resto de costes de la Gestión de Residuos, tales como alquileres, portes, maquinaria, mano de obra y medios auxiliares en general.

CONCLUSIÓN Con todo lo anteriormente expuesto, junto con los planos que acompañan la presente memoria y el presupuesto reflejado, los técnicos que suscriben entienden que queda suficientemente desarrollado el Estudio de Gestión de Residuos para el proyecto reflejado en su encabezado.

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

117 A_ES

5.6. Anejos: Estudio Básico de Seguridad y Salud 1. Datos generales de la organización Datos promotor: Razón social:

I.E.S. DOCTOR FLEMING

Teléfono:

985242236

Dirección:

DOCTOR FLEMING, Nº 7 33005, OVIEDO, ASTURIAS

CIF/NIF:

Q3368088E

2. Descripción de la obra 2.1. Datos generales del proyecto y de la obra Descripción del Proyecto y de la obra sobre la que se trabaja Situación de la obra a construir Técnico autor del proyecto Coordinador en materia de seguridad y salud durante la fase de redacción del proyecto

Ejecución de los vasos de la piscina municipales, con soloera de hormigon, muro de ladrillo perforado y recubrimiento tipo Line. Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) Luis Cansado Martinez Luis Cansado Martinz

2.2. Tipología de la obra proyectada Se prevé la construcción de de los vasos de la piscina municipales, con soloera de hormigon, muro de ladrillo perforado y recubrimiento tipo Line.

2.3. Descripción del estado actual del espacio donde se va a ejecutar la obra En la actualidad la parcela tiene realizada la via de acceso a la parcela y parcialmente la bolsa de parking.

2.4. Condiciones del entorno de la obra que influyen en la prevención de riesgos laborales La obra se encuentra en suelo urbano, en un camino principal de la población, en una parcela ya delimitada, pero con buen acceso a la zona de intervenciaon por lo que no es necesario el vallado de la obra. Los trabajos de carga, descarga y trabajos de construcción se realizarán en el interior de la parcela, evitando realizar trabajos en el margen existentes de la via principal. Cuando fuese necesario realizar trabajos en esta franja, se señalizarán con señales de obra en la carretera para dejar constancia de que se están realizando trabajos de construcción.

2.4.1. Condiciones de los accesos y vías de acceso a la obra El acceso a la obra se realizará por un camino perfectamente asfaltado.

2.4.2. Líneas eléctricas aéreas en tensión En la parcela no existen en la actualidad líneas aéreas de suministro eléctrico.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

118 A_ES

3. Justificación documental 3.1. Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud Para dar cumplimiento a los requisitos establecidos en el Capítulo II del RD 1627/97 en el que se establece la obligatoriedad del Promotor durante la Fase de Proyecto a que se elabore un Estudio de Seguridad y Salud al darse alguno de estos supuestos: a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 450.759,08 €. b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborales, empleándose en algún momento a más de 20 trabajadores simultáneamente. c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiéndose por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra sea superior a 500. d) las obras de túneles, galería, conducciones subterráneas y presas. A la vista de los valores anteriormente expuestos y dadas las características del proyecto objeto, al no darse ninguno de estos supuestos anteriores, se deduce que el promotor solo está obligado a elaborar un Estudio Básico de Seguridad y Salud, el cual se desarrolla en este documento.

3.2. Objetivos del Estudio Básico de Seguridad De acuerdo con las prescripciones establecidas por la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, y en el RD 1627/97, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, el objetivo de esta Memoria de este Estudio Básico de Seguridad y Salud es marcar las directrices básicas para que la empresa contratista mediante el Plan de seguridad desarrollado a partir de este Estudio, pueda dar cumplimiento a sus obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales. 

En el desarrollo de esta Memoria, se han identificado los riesgos de las diferentes Unidades de Obra, Máquinas y Equipos, evaluado la eficacia de las protecciones previstas a partir de los datos aportados por el Promotor y el Proyectista.

Se ha procurado que el desarrollo de este Estudio de Seguridad, esté adaptado a las prácticas constructivas más habituales, así como a los medios técnicos y tecnologías del momento. Si el Contratista, a la hora de elaborar el Plan de Seguridad a partir de este documento, utiliza tecnologías novedosas, o procedimientos innovadores, deberá adecuar técnicamente el mismo.

Este Estudio Básico de Seguridad y Salud es el instrumento aportado por el Promotor para dar cumplimiento al Artículo 7 del RD 171/2004, al entenderse que la "Información del empresario titular (Promotor) queda cumplida mediante el Estudio Básico o Estudio de Seguridad y Salud, en los términos establecidos en los artículos 5 y 6 del RD 1627/97".

Este "Estudio Básico de Seguridad y Salud" es un capítulo más del proyecto de ejecución, por ello deberá estar en la obra, junto con el resto de los documentos del Proyecto de ejecución.

Este documento no sustituye al Plan de Seguridad.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

119 A_ES

4. Equipos técnicos Relación de maquinas, herramientas, instrumentos o instalación empleados en la obra que cumplen las condiciones técnicas y de utilización que se determinan en el Anexo IV del R.D. 1627/97 asi como en su reglamentación especifica y que van a utilizarse o cuya utilización está prevista en esta obra, con identificación de los riesgos laborales indicando las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos, incluyendo la identificación de riesgos en relación con el entorno de la obra en que se encuentran.

4.1. Maquinaria de obra 4.1.1. Maquinaria de movimiento de tierras

Retroexcavadora Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto La retroexcavadora se empleará básicamente para abrir trincheras destinadas a tuberías, cables, drenajes, etc. así como para la excavación de cimientos para edificios y la excavación de rampas en solares cuando la excavación de los mismos se ha realizado con pala cargadora. Utilizaremos este equipo porque permite una ejecución precisa, rápida y la dirección del trabajo está constantemente controlada. La fuerza de ataque de la cuchara es mucho mayor que en la dragalina, lo cual permite utilizarla en terrenos relativamente duros. Las tierras no pueden depositarse más que a una distancia limitada por el alcance de los brazos y las plumas. Las cucharas estarán montadas en la extremidad del brazo, articulado en cabeza de pluma; ésta a su vez, está articulada sobre la plataforma. La operación de carga se efectúa por tracción hacia la máquina en tanto que la extensión del brazo permite la descarga. La apertura de zanjas destinadas a las canalizaciones, a la colocación de cables y de drenajes, se facilita con este equipo; la anchura de la cuchara es la que determina la de la zanja. Ésta máquina se utiliza también para la colocación e instalación de los tubos y drenes de gran diámetro y para efectuar el relleno de la excavación. Cuando el sitio disponible lo permita se utilizará ese mismo equipo para efectuar las excavaciones en zanja requeridas para las cimentaciones de edificios. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Atropellos por falta de visibilidad, Baja velocidad inadecuada u otras causas

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplazamientos inesperados de la Baja máquina por terreno excesivamente inclinado o por presencia de barro

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Máquina en funcionamiento fuera de Baja control por abandono de la cabina sin desconectar la máquina o por estar mal frenada

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Vuelco de la máquina por inclinación excesiva del terreno

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caída por pendientes

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Choque con otros vehículos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Interferencias con infraestructuras Baja urbanas, alcantarillado, agua, gas, teléfono o electricidad

Dañino

Tolerable

Evitado

Incendio

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Quemaduras, por ejemplo en trabajos de mantenimiento

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Proyección de objetos

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Caída de personas desde la máquina

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Golpes

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Ruidos propios y ambientales

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Vibraciones

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

Los derivados de trabajos en ambientes polvorientos.

Baja

Dañino

Tolerable

120 A_ES

Evitado

Los derivados de los trabajos en Baja Dañino Tolerable Evitado condiciones meteorológicas extremas Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Deberán ir provistas de cabina antivuelco, asiento anatómico y disposición de controles y mandos perfectamente accesibles por el operario. Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria. No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad. Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. Se prohibirá que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad. Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas cortas. La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. Se prohibirá transportar personas en el interior de la cuchara. Se prohibirá izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara. Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día. Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso. Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala. Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación. Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el entorno de la máquina. Sé prohíbe en la zona la realización de trabajos la permanencia de personas. Se prohibirá en esta obra utilizar la retroexcavadora como una grúa, para la introducción de piezas, tuberías, etc., en el interior de las zanjas. Se prohibirá realizar trabajos en el interior de las trincheras o zanjas, en la zona de alcance del brazo de la retro. A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la correspondiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante. - Botas impermeables (terreno embarrado). - Protección del aparato respiratorio en trabajos con tierras pulvígenas, se deberá hacer uso de mascarillas

4.1.2. Maquinaria de elevación

Manipuladora telescópica Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto El elevador telescópico sin lugar a dudas, por su increíble versatilidad será una de las máquinas que más se van a utilizar en esta obras. Es una carretilla, cuyo mecanismo de elevación que utiliza es un brazo elevador longitudinal telescópico mandado por cilindros hidráulicos. Combina las aptitudes de una carretilla elevadora y de una cargadora sobre neumáticos para proporcionar un alcance hacia adelante y una elevación sobresalientes. El inconveniente es la limitación de elevación de cargas. Está dotado de motor diesel, tracción sobre ruedas, de estabilización suplementaria a base de dos estabilizadores hidráulicos frontales con mando independiente. Esta máquina ha sido elegida porque se considera que para la naturaleza de la operaciones a realizar en la obra es la más apropiado desde el punto de vista de la seguridad. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Vuelco de la carretilla

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caídas al subir o al bajar

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atropello de personas

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome de la carga

Baja

Extremadament

Moderado

Evitado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

121 A_ES

e dañino Golpes por la caída de paramentos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Quemaduras al hacer el mantenimiento Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas El contratista se asegurará de que es manejada por trabajadores cuya competencia y conocimiento han sido adquiridos por medio de la educación, formación y experiencia práctica revelante. La utilización de este equipo se efectuará de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante. En caso de no disponer de dicho manual, deberá atenderse a las instrucciones elaboradas en el documento de adecuación del equipo al RD 1215/1997 redactado por personal competente. Deberán tenerse en cuentas las siguientes prescripciones: Las maniobras serán dirigidas por un especialista. Se prohibirá sobrepasar la carga máxima admisible. El operario tendrá en todo momento la carga suspendida a la vista. Si eso no es posible las maniobras serán dirigidas por un especialista. Se prohibirá la permanencia de operarios bajo las cargas en suspensión. El conductor tendrá el certificado de capacitación correspondiente. La manipuladora telescópica tendrá al día el libro de mantenimiento. Se extremarán las precauciones durante las maniobras de suspensión de objetos estructurales para su colocación en obra, ya que habrán operarios trabajando en el lugar, y un pequeño movimiento inesperado puede provocar graves accidentes. No se trabajará en ningún caso con vientos superiores a los 50 Km. /h. Medidas preventivas a seguir por el conductor. El encargado de seguridad o el encargado de obra, entregará por escrito el siguiente listado de medidas preventivas al conductor del camión grúa. De esta entrega quedará constancia con la firma del conductor al pie de este escrito. Se mantendrá el vehículo alejado de terrenos inseguros. Se evitará pasar el brazo de la manipuladora por encima del personal. No se tirará marcha atrás sin la ayuda de un señalizador, detrás pueden haber operarios. Si se entra en contacto con una línea eléctrica, pedir auxilio con la bocina y esperar a recibir instrucciones, no tocar ninguna parte metálica del camión. No se intentará abandonar la cabina, aunque el contacto haya acabado, y no permitir de ninguna manera que nadie toque el camión, ya que puede estar cargado de electricidad. Antes de desplazarse asegurarse de la inmovilización del brazo de la manipuladora. No se permitirá que nadie suba encima de la carga o se cuelgue de la manipuladora. Limpiar el barro de los zapatos antes de subir a la cabina, ya que le pueden resbalar los pedales de maniobra. Mantener en todo momento la vista en la carga. Si se ha de mirar a algún otro lugar parar la maniobra. No se intentará sobrepasar la carga máxima de la manipuladora. Se levantará una sola carga cada vez. No se abandonará la máquina con una carga suspendida. No se permitirá que hayan operarios bajo las cargas suspendidas, pueden tener accidentes. Se respetará en todo momento las indicaciones adheridas a la máquina, y se hará que las respeten el resto de personal. Se evitará el contacto con el brazo telescópico en servicio, se pueden sufrir atrapamientos. No se permitirá que el resto de personal suba a la cabina de la manipuladora y maneje los mandos, ya que pueden provocar accidentes. No se permitirá que se utilicen cables o soportes en mal estado, es muy peligroso. Se utilizará siempre los elementos de seguridad indicados. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Arnés de seguridad. - Casco de seguridad. - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Calzado antideslizante.

Camión grúa descarga Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Grúa sobre camión en el cual antes de iniciar las maniobras de descarga, se instalarán cuñas de inmovilización en las ruedas y se fijarán los gatos estabilizadores. Lo utilizaremos en las operaciones de descarga de materiales en la obra. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Vuelco del camión

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caídas al subir o al bajar

Media

Dañino

Moderado

Evitado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

Atropello de personas

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome de la carga

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes por la caída de paramentos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome de la estructura en montaje

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

122 A_ES

Quemaduras al hacer el mantenimiento Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Las maniobras en la grúa serán dirigidas por un especialista. Los ganchos de la grúa tendrán cerradura de seguridad. Se prohibirá sobrepasar la carga máxima admisible. El gruista tendrá en todo momento la carga suspendida a la vista. Si eso no es posible las maniobras serán dirigidas por un especialista. Las rampas de circulación no superarán en ningún caso una inclinación superior al 20 por 100. Se prohibirá estacionar el camión a menos de 2 metros del borde superior de los taludes. Se prohibirá arrastrar cargas con el camión. Se prohibirá la permanencia de personas a distancias inferiores a los 5 metros del camión. Se prohibirá la permanencia de operarios bajo las cargas en suspensión. El conductor tendrá el certificado de capacitación correspondiente. Se extremarán las precauciones durante las maniobras de suspensión de objetos estructurales para su colocación en obra, ya que habrán operarios trabajando en el lugar, y un pequeño movimiento inesperado puede provocar graves accidentes. No se trabajará en ningún caso con vientos superiores a los 50 Km./h. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante.

Camión grúa hidráulica telescópica Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Grúa sobre camión en el cual antes de iniciar las maniobras de carga, se instalarán cuñas de inmovilización en las ruedas y se fijarán los gatos estabilizadores. Esta grúa ha sido elegida porque se considera que para la naturaleza de la operaciones a realizar en la obra es el medio más apropiado desde el punto de vista de la seguridad de manipulación de cargas. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Vuelco del camión

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caídas al subir o al bajar

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atropello de personas

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome de la carga

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes por la caída de paramentos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome de la estructura en montaje

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Quemaduras al hacer el mantenimiento Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Las maniobras en la grúa serán dirigidas por un especialista. Los ganchos de la grúa tendrán cerradura de seguridad. Se prohibirá sobrepasar la carga máxima admisible. El gruista tendrá en todo momento la carga suspendida a la vista. Si eso no es posible las maniobras serán dirigidas por un especialista. Las rampas de circulación no superarán en ningún caso una inclinación superior al 20 por 100. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

123 A_ES

Se prohibirá estacionar el camión a menos de 2 metros del borde superior de los taludes. Se prohibirá arrastrar cargas con el camión. Se prohibirá la permanencia de personas a distancias inferiores a los 5 metros del camión. Se prohibirá la permanencia de operarios bajo las cargas en suspensión. El conductor tendrá el certificado de capacitación correspondiente. Se extremarán las precauciones durante las maniobras de suspensión de objetos estructurales para su colocación en obra, ya que habrán operarios trabajando en el lugar, y un pequeño movimiento inesperado puede provocar graves accidentes. No se trabajará en ningún caso con vientos superiores a los 50 Km./h. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante.

4.1.3. Maquinaria de transporte

Camión transporte Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Utilizaremos el camión de trasporte en diversas operaciones en la obra, por la capacidad de la cubeta, utilizándose en transporte de materiales, tierras, y otras operaciones de la obra, permitiendo realizar notables economías en tiempos de transporte y carga. Permiten obtener un rendimiento óptimo de la parte motriz reduciendo los tiempos de espera y de maniobra junto a la excavadora. La pista que una los puntos de carga y descarga debe ser lo suficientemente ancha para permitir la circulación incluso el cruce de ellos. Este tipo de transporte ha sido elegido porque se considera que para la naturaleza de la operaciones a realizar en la obra es el más apropiado desde el punto de vista de la seguridad. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Atropello de personas

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Choques contra otros vehículos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Vuelcos por fallo de taludes

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Vuelcos por desplazamiento de carga

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos, por ejemplo al bajar la caja

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Si se tratase de un vehículo de marca y tipo que previamente no ha manejado, solicite las instrucciones pertinentes. Antes de subir a la cabina para arrancar, inspeccionar alrededor y debajo del vehículo, por si hubiera alguna anomalía. Se deberá hacer sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha. Se comprobarán los frenos después de un lavado o de haber atravesado zonas de agua. No se podrá circular por el borde de excavaciones o taludes. Quedará totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de la maquinaria. No se deberá circular nunca en punto muerto. No se deberá circular demasiado próximo al vehículo que lo preceda. No se deberá transportar pasajeros fuera de la cabina. Se deberá bajar el basculante inmediatamente después de efectuar la descarga, evitando circular con el levantado. No se deberá realizar revisiones o reparaciones con el basculante levantado, sin haberlo calzado previamente. Todos los camiones que realicen labores de transporte en esta obra estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. Antes de iniciar las labores de carga y descarga estará el freno de mano puesto y las ruedas estarán inmovilizadas con cuñas. El izado y descenso de la caja se realizará con escalera metálica sujeta al camión. Si hace falta, las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por el encargado de seguridad. La carga se tapará con una lona para evitar desprendimientos. Las cargas se repartirán uniformemente por la caja, y si es necesario se atarán. A) Medidas Preventivas a seguir en los trabajos de carga y descarga. El encargado de seguridad o el encargado de obra, entregará por escrito el siguiente listado de medidas preventivas al Jefe de la cuadrilla de carga y descarga. De esta entrega quedará constancia con la firma del Jefe de cuadrilla al pie de este escrito. Pedir guantes de trabajo antes de hacer trabajos de carga y descarga, se evitarán lesiones molestas en las manos. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

124 A_ES

Usar siempre calzado de seguridad, se evitarán golpes en los pies. Subir a la caja del camión con una escalera. Seguir siempre las indicaciones del Jefe del equipo, es un experto que vigila que no hayan accidentes. Las cargas suspendidas se han de conducir con cuerdas y no tocarlas nunca directamente con las manos. No saltar a tierra desde la caja, peligro de fractura de los talones. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante.

Camión basculante Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Éste tipo de camión se utilizará en diversas operaciones en la obra para transportar volúmenes de tierras o rocas por pistas fuera de todo tipo de carretera o vial convencional. La pista que una los puntos de carga y descarga debe ser lo suficientemente ancha para permitir la circulación incluso el cruce de ellos. Este tipo de transporte ha sido elegido porque se considera que para la naturaleza de la operaciones a realizar en la obra es el más apropiado desde el punto de vista de la seguridad. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Atropello de personas (entrada, salida, etc.)

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Choques contra otros vehículos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Vuelco del camión

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caída (al subir o bajar de la caja)

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atrapamiento (apertura o cierre de la Baja Extremadament Moderado Evitado caja) e dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas A) Medidas preventivas de carácter general: Los camiones basculante que trabajen en esta obra dispondrán de los siguientes medios en perfecto estado de funcionamiento: Faros de marcha hacia adelante. Faros de marcha hacia atrás. Intermitentes de aviso de giro. Pilotos de posición delanteros y traseros. Servofreno. Freno de mano. Avisador acústico automático de marcha atrás. Cabina antivuelco antiimpacto. Aire acondicionado en la cabina. Toldos para cubrir la carga. B) Mantenimiento diario: Diáriamente, antes de empezar el trabajo, se inspeccionará el buen estado de: Motor. Sistemas hidráulicos. Frenos. Dirección. Luces. Avisadores acústicos. Neumáticos. La carga seca se regará para evitar levantar polvo. Se prohibirá cargarlos por encima de su carga máxima. Se colocarán topes de final de recorrido a un mínimo de 2 metros del borde superior de los taludes. C) Medidas preventivas a seguir por el conductor: La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha. Las entradas y salidas a la obra se realizarán con precaución auxiliado por las señales de un miembro de la obra. Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en la rampa el vehículo quedará frenado y calzado con topes. Se prohibirá expresamente cargar los camiones por encima de la carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos de sobrecarga. El conductor permanecerá fuera de la cabina durante la carga. Para subir y bajar del camión utilizar los escalones y las asas dispuestas en el vehículo. No subir a la máquina utilizando las llantas, ruedas u otros salientes. No hacer -ajustes- con el motor en marcha, se pueden quedar atrapados. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

125 A_ES

No permitir que personas no autorizadas suban o conduzcan el camión. No trabajar con el camión en situaciones de -media avería-, antes de trabajar, repararlo bien. Antes de poner en marcha el motor, o bien antes de abandonar la cabina, asegurarse de que ha instalado el freno de mano. No guardar carburante ni trapos engrasados en el camión, se puede prender fuego. Si se calienta el motor, no levantar en caliente la tapa del radiador, se pueden sufrir quemaduras. Cambiar el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables, si se han de manipular, hacerlo con guantes, no fumar ni acercar fuego. Si se ha de manipular el sistema eléctrico, desconectar la máquina y sacar la llave de contacto. Al parar el camión, poner tacos de inmovilización en las ruedas. Si hace falta arrancar el camión con la batería de otro vehículo, vigilar las chispas, ya que los gases de la batería son inflamables y podría explotar. Vigilar constantemente la presión de los neumáticos. Tomar toda clase de precauciones al maniobrar con el camión. Antes de subir a la cabina, dar una vuelta completa al vehículo para vigilar que no haya nadie durmiendo cerca. No arrancar el camión sin haber bajado la caja, ya que se pueden tocar líneas eléctricas. Si se toca una línea eléctrica con el camión, salir de la cabina y saltar lo más lejos posible evitando tocar tierra y el camión al mismo tiempo. Evitar también, que nadie toque tierra y camión al mismo tiempo, hay mucho peligro de electrocución. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante. - Ropa de abrigo (en tiempo frío).

4.1.4. Maquinaria compactación y extendido

Compactadora de rodillo Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Esta máquina de movimiento autónomo dotada de rodillos de acero y de un motor que origina vibraciones en los rodillos para acentuar su función se utilizará en las operaciones de compactado en la obra. La rodadura de la compactadora sucesivamente sobre las diferentes capas colocadas constituye un excelente apisonamiento. Se utilizará para la compactación de terrenos coherentes, secos y húmedos, para tierras pulverulentas y materiales disgregados. Podemos también utilizarla para la compactación de los revestimientos bituminosos y asfaltos de determinadas operaciones de la obra. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Vuelco

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atropello

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamiento

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Los derivados de operaciones de Baja mantenimiento (quemaduras, cortes, etc.)

Dañino

Tolerable

Evitado

Vibraciones

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Ruido

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Polvo ambiental

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas al subir o bajar de la máquina Media Dañino Moderado Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Estarán dotadas de faros de marcha hacia delante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor. Serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos. Se prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos por atropello. Se prohibirá en esta obra, el transporte de personas sobre la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos. Se prohibirán las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgos innecesarios. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

126 A_ES

Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina). - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Cinturón elástico antivibratorio. - Calzado antideslizante. - Botas impermeables (terreno embarrado).

Pisón vibrante Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Utilizaremos este vibrador de Placa vibratoria (de 200 a 600 Kg.) para compactar terrenos polvorientos y tierras compactas y secas de la obra. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Ruido

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamiento

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Golpes

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Explosión

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Máquina en marcha fuera de control

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Proyección de objetos

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Vibraciones

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Sobreesfuerzos

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Cortes Alta Dañino Importante No eliminado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Antes de poner en funcionamiento el pisón asegurarse que están montadas todas las tapas y carcasas protectoras. Evitará accidentes. El pisón provoca polvo ambiental. Riegue siempre la zona a alisar, o utilice una máscara de filtro mecánico recambiable antipolvo. El pisón produce ruido. Utilice siempre casco o tapones antirruido. Evitará perder agudeza de oído o quedarse sordo. El pisón puede atraparle un pie. Utilice siempre calzado con la puntera reforzada. No deje el pisón a ningún operario, por inexperto puede accidentarse y accidentar a los otros compañeros. La posición de guía puede hacerle inclinar la espalda. Utilice una faja elástica y evitará la lumbalgia. Las zonas en fase de apisonar quedarán cerradas al paso mediante señalización según detalle de planos, en prevención de accidentes. El personal que tenga que utilizar las apisonadoras, conocerá perfectamente su manejo y riesgos profesionales propios de esta máquina. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero. - Calzado antideslizante. - Trajes para tiempo lluvioso. - Gafas de seguridad antiproyecciones. - Protectores auditivos.

4.1.5. Maquinaria manipulación de hormigón

Bomba hormigonado Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Se utilizará la máquina en la obra para eliminar los trabajos costosos de transporte y vertido desde la hormigonera o cuba de transporte hasta el elemento a ejecutar. Las principales operaciones que realizará son: Transportar, elevar, verter (la masa del hormigón en una sola operación). El hormigón según este procedimiento del bombeo llega rápidamente al elemento constructivo evitando hacerlo por los medios tradicionales y en consecuencia los riesgos que conllevan.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

127 A_ES

Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo

Probabilidad

Consecuencias

Calificación

Estado

Vuelco por proximidad a taludes

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Vuelco por fallo mecánico, por ejemplo de los gatos neumáticos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caída por planos inclinados

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Proyección de objetos por reventarse la Media cañería, o al quedar momentáneamente encallado

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes por objetos vibratorios

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos mantenimiento

en

Media

trabajos

de Baja

Contactos con la corriente eléctrica

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Rotura de la manguera

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caída de personas desde la máquina

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos de personas entre la tolva y la hormigonera

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Sobreesfuerzos

Alta

Ligeramente Moderado Evitado dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Medidas preventivas de carácter general. El personal encargado en manipular el equipo de bombeo será especialista y con experiencia. Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo estarán siempre en perfectas condiciones de funcionamiento. La bomba de hormigonado nada más se podrá usar para el bombeo de hormigón según el -cono de Abramsrecomendado por el fabricante en función de la distancia de transporte. El brazo de elevación de la manguera no se podrá usar para izar personas, aunque sea para un trabajo de carácter puntual. El encargado de seguridad o encargado de obra, comprobará que las ruedas de la bomba estén bloqueadas y con los enclavamientos neumáticos o hidráulicos perfectamente instalados. La zona de bombeo quedará totalmente aislada de los peatones en previsión de daños a terceros. A) Medidas preventivas a seguir para el equipo de bombeo. El encargado de seguridad o el encargado de obra, entregará por escrito al jefe de obra de bombeo, el siguiente listado de medidas preventivas. De esta entrega quedará constancia con la firma del jefe de obra de bombeo al pie de este escrito. Antes de iniciar el suministro, asegurarse que las uniones de palanca tienen los pasadores inmovilizados. Antes de vaciar el hormigón en la tolva, asegurarse de que tiene la reja colocada. No tocar nunca directamente con las manos la tolva o el tubo oscilante sí la máquina está en marcha. Si se han de hacer trabajos en la tolva o en el tubo oscilante, primero parar el motor de accionamiento, purgar la presión del acumulador a través del grifo y después hacer los trabajos que hagan falta. No trabajar con situaciones de -media avería-. Antes de trabajar, arreglarla bien. Si el motor de la bomba es eléctrico, antes de abrir el cuadro general de mandos, asegurarse que está desconectado. No intentar modificar los mecanismos de protección eléctrica. Antes de iniciar el suministro diario de hormigón, comprobar el desgaste interior de la cañería con un medidor de grosores, las explosiones de las cañerías son causantes de accidentes importantes.Si se ha de bombear a gran distancia, antes de suministrar hormigón, probar los conductos bajo presión de seguridad. El encargado de seguridad, comprobará bajo presiones superiores a los 50 bars lo siguiente: Que los tubos montados son los que especifica el fabricante para trabajar a esta presión. Realizar una prueba de seguridad al 30 por 100 por encima de su presión normal de servicio. Comprobar y cambiar si es necesario, cada 1.000 metros cúbicos bombeados, las uniones, juntas y los codos. Una vez hormigonado, limpiar perfectamente todo el conjunto en prevención de accidentes por taponamiento. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Gafas de seguridad (antisalpicaduras de pastas). - Ropa de trabajo. - Guantes de goma o P.V.C. - Calzado antideslizante.

Camión hormigonera Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

128 A_ES

Utilizaremos camiones hormigonera para el suministro de hormigón a obra, ya que se considera que son los medios adecuados cuando la confección o mezcla se realiza en una planta central. El camión hormigonera está formado por una cuba o bombo giratorio soportado por el bastidor de un camión adecuado para soportar el peso. La cuba o bombo giratorio, tiene forma cilíndrica o bicónica estando montada sobre la parte posterior y en ella se efectúa la mezcla de los componentes. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Durante la carga: Riesgo de proyección Media de partículas de hormigón sobre cabeza y cuerpo del conductor al no ser recogidos por la tolva de carga.

Dañino

Moderado

Evitado

Durante el transporte: Riesgo de golpes a Baja terceros con la canaleta de salida al desplegarse por mala sujeción, rotura de la misma o simplemente por no haberla sujetado después de la descarga.

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante el transporte: Caída de hormigón Baja por la tolva al haberse llenado excesivamente.

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante el personas.

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

transporte:

Atropello

de Baja

Durante el transporte: Colisiones con otras máquinas.

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante el transporte: Vuelco del camión.

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Durante el transporte: Caídas, por Media ejemplo en el interior de alguna zanja.

Dañino

Moderado

Evitado

Durante la descarga: Golpes en la cabeza al desplegar la canaleta.

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante la descarga: Atrapamiento de Baja dedos o manos en las articulaciones y uniones de la canaleta al desplegarla.

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Durante la descarga: Golpes en los pies Baja al transportar las canaletas auxiliares o al proceder a unirlas a la canaleta de salida por no seguir normas de manutención.

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante la descarga: Golpes a terceros Baja situados en el radio de giro de la canaleta al no fijar esta y estar personas ajenas próximas a la operación de descarga de hormigón.

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante la descarga: Caída de objetos encima del conductor o los operarios.

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Durante la descarga: Golpes con el cubilote de hormigón.

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos generales: Riesgo de Baja vuelco durante el manejo normal del vehículo por causas debidas al factor humano (corto de vista y no ir provisto de gafas, ataques de nervios, de corazón, pérdida de conocimiento, tensión alterada, estar ebrio, falta de responsabilidad, lentitud en los reflejos), mecánicos (piezas mal ajustadas, rotura de frenos, desgaste en los neumáticos o mal hinchado de los mismos.)

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Riesgos indirectos generales: Riesgo de Baja incendio por un cortocircuito producido en la instalación eléctrica, combustible, etc., por un fallo técnico o humano.

Dañino

Tolerable

Evitado

Baja

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

129 A_ES

Riesgos indirectos generales: Riesgo de Baja deslizamiento del vehículo por estar resbaladiza la pista, llevar las cubiertas del vehículo en mal estado de funcionamiento, trabajos en terrenos pantanosos o en grandes pendientes.

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Golpes por el cubilote al bajar o al subir cargado con el mismo como consecuencia de un mal manejo del sistema de transporte utilizado.

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Golpes por objetos caídos de lo alto de la obra.

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Contacto de las manos y brazos con el hormigón.

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Aplastamiento por el cubilote al desprenderse el mismo por un fallo en el sistema de transporte.

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Caída de hormigón sobre los trabajadores situados debajo de la trayectoria de las canaletas de descarga.

Dañino

Tolerable

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Atrapamiento de manos entre el cubilote y la canaleta de salida cuando el cubilote baja vacío y el conductor lo coge para que en su bajada quede en posición correcta.

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Riesgos indirectos durante la descarga: Baja Atrapamiento de los pies entre la estructura de la base del cubilote y el suelo cuando este baja para ser cargado.

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Riesgos indirectos durante el Media mantenimiento de la hormigonera: Riesgo de caída de altura desde lo alto de la escalera de acceso a la tolva de carga durante los trabajos de inspección y limpieza.

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Riesgos indirectos durante el Media Extremadament Importante No eliminado mantenimiento de la hormigonera: Riesgo e dañino de caída de altura desde lo alto de la cuba como consecuencia de subir a inspeccionar o a efectuar trabajos de pintura, etc. Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas A) Se describe la secuencia de operaciones que deberá realizar el conductor del camión para cubrir un ciclo completo con las debidas garantías de seguridad: 1- Se pone en marcha el camión y se enfila el camión hasta colocar la tolva de carga justo debajo de la tolva de descarga de la planta de hormigonado. 2- El conductor del camión se bajará del mismo e indicará al operario de la planta de hormigonado la cantidad de hormigón que necesita en metros cúbicos, accionando los mandos en la posición de carga y la velocidad de carga. 3- Mientras se efectúa la carga llenará el depósito de agua. 4- Cuando la cuba está cargada suena una señal acústica con lo que el operario pondrá la cuba en la posición de mezcla y procede a subir al camión para dirigirse a la obra. 5- Cuando llega a la obra, hace girar a la cuba a una velocidad superior a la de transporte para asegurar una mezcla adecuada. 6- El operario, mediante una pala, limpiará de residuos de hormigón la tolva de carga subiéndose para ello a lo alto de la escalera de acceso a la tolva de carga. 7- Se procederá a descargar el hormigón con la ayuda de un cubilote o directamente con la ayuda de canaletas. 8- Se limpiará con la manguera las canaletas de salida. 9- El resto del agua se introducirá en la cuba para su limpieza y procederá a volver a la planta de hormigonado.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

130 A_ES

10- Al llegar a la planta se descarga el agua del interior de la cuba que durante el trayecto ha ido limpiando de hormigón las paredes de la cuba. B) Medidas preventivas de carácter general: La escalera de acceso a la tolva debe estar construida en un material sólido y antideslizante. En la parte inferior de la escalera abatible se colocará un seguro para evitar balanceos, que se fijará a la propia escalera cuando esté plegada y al camión cuando esté desplegada. Así mismo debe tener una plataforma en la parte superior para que el operario se sitúe para observar el estado de la tolva de carga y efectuar trabajos de limpieza dotada de un aro quitamiedos a 90 cm. de altura sobre ella. La plataforma ha de tener unas dimensiones aproximadas de 400 x 500 mm. y ser de material consistente. Para evitar acumulación de suciedad deberá ser del tipo de rejilla con un tamaño aproximado de la sección libre máxima de 50 mm. de lado. Esta escalera solo se debe utilizar para trabajos de conservación, limpieza e inspección por un solo operario y colocando los seguros tanto antes de subir como después de recogida la parte abatible de la misma. Sólo se debe utilizar estando el vehículo parado. La hormigonera no debe tener partes salientes que puedan herir o golpear a los operarios. Los elementos de la hormigonera tales como canaletas de salida, escaleras, guardabarros, etc., deberá pintarse con pintura anticorrosivo para evitar que con el tiempo se puedan romper y lesionar a los operarios. No subirse a la cuba de la hormigonera ni siquiera estando parada. Cualquier reparación o comprobación se deberá hacer con elementos auxiliares tales como andamios, etc. Para la visibilidad de las partes de la hormigonera en horas nocturnas se deberán pintar con franjas blancas y negras de pintura reflectante las partes traseras de la hormigonera (cuba, tolvas, canaletas, etc.). El vehículo debe poseer frenos hidráulicos con doble circuito independiente tanto para el eje trasero como delantero. Los elementos para subir o bajar han de ser antideslizantes. Deben poseer los dispositivos de señalización que marca el código de la circulación. Sistemas de alarmas para neumáticos con poco aire. Señal de marcha atrás audible por otros camiones. Las cabinas deben ser de una resistencia tal y estar instaladas de manera que ofrezcan una protección adecuada al conductor contra la caída de objetos. Las cabinas deben poseer sistema de ventilación y calefacción. La cabina debe estar provista de un asiento fijo para el conductor y para los pasajeros autorizados para viajar en ella. Los asientos deben estar construidos de forma que absorban en medida suficiente las vibraciones, tener respaldo y un apoyo para los pies y ser cómodos. Los camiones deben llevar los siguientes equipos: un botiquín de primeros auxilios, un extintor de incendios de nieve carbónica o componentes halogenados con una capacidad mínima de 5 Kg., herramientas esenciales para reparaciones en carretera, lámparas de repuesto, luces intermitentes, reflectores, etc. Para desplegar la canaleta de hormigón se deberán quitar los tornillos de bloqueo haciéndola girar hasta posición de descarga; una vez allí, se quitará la cadena de seguridad y se cogerá por el extremo haciendo girar hasta la posición desplegada. Hay que evitar poner las manos entre las uniones de las canaletas en el momento del despliegue. Al desplegar la canaleta nunca se debe situar el operario en la trayectoria de giro de la misma para evitar cualquier tipo de golpes. Las canaletas auxiliares deben ir sujetas al bastidor del camión mediante cadenas con cierre y seguro de cierre. Después de cada paso de hormigón se deben limpiar con una descarga de agua. El depósito y canaletas se limpiarán en un lugar al aire libre lejos de las obras principales. El camión se situará en el lugar de vaciado dirigido por el encargado de obra o persona en quien delegue. Cuando se descarga sobre cubilote transportado por grúa el camionero y el operario que ayuda a cargar se separarán de la zona de bajada del cubilote estando siempre pendiente de las evoluciones del mismo. Si por la situación del gruísta se debe acompañar en su bajada al cubilote esto se hará procurando no colocarse entre el cubilote y la parte trasera de la hormigonera para evitar atrapamientos entre ambos elementos. Se debe poner especial cuidado con la posición de los pies cuando baja el cubilote para evitar que este les atrape contra el suelo. Una vez cargado el cubilote y separada la canaleta se deben alejar ambos operarios para evitar que un balanceo imprevisto de la carga les golpee. Cuando un camión circula por el lugar de trabajo es indispensable dedicar un obrero para que vigile que la ruta del vehículo esté libre antes de que éste se ponga en marcha hacia adelante y sobre todo hacia atrás. Los camiones deben ser conducidos con gran prudencia: en terrenos con mucha pendiente, accidentados, blandos, resbaladizos o que entrañen otros peligros, a lo largo de zanjas o taludes, en marcha atrás. No se debe bajar del camión a menos que: esté parado el vehículo, haya un espacio suficiente para apearse. Durante el desplazamiento del camión ninguna persona deberá: ir de pie o sentada en lugar peligroso, pasar de un vehículo a otro, aplicar calzos a las ruedas, llevar brazos o piernas colgando del exterior. Cuando el suministro se realiza en terrenos con pendientes entre el 5 y el 16 por ciento, si el camión-hormigonera lleva motor auxiliar se puede ayudar a frenar colocando una marcha aparte del correspondiente freno de mano; si la hormigonera funciona con motor hidráulico hay que calzar las ruedas del camión pues el motor del camión está en marcha de forma continua. En pendientes superiores al 16 por ciento se aconseja no suministrar hormigón con el camión. Al finalizar el servicio y antes de dejar el camión-hormigonera el conductor deberá: poner el freno de mano, engranar una marcha corta y caso necesario bloquear las ruedas mediante calzos. En cuanto a los trabajos de mantenimiento utilizando herramientas manuales se deben seguir las siguientes normas: seleccionar las herramientas más adecuadas para el trabajo que ha de ser ejecutado, cerciorarse de que se encuentran en buen estado, hacer el debido uso, al terminar el trabajo guardarlas en la caja o cuarto dedicado a ello. Cuando se utilizan pistolas de engrase a presión nunca se deben colocar las manos frente a las toberas de salida. En la lubricación de resortes mediante vaporización o atomización el trabajador permanecerá alejado del chorro de lubricación, que se sedimenta con rapidez procurando en todo momento no dirigirlo a otras personas.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

131 A_ES

Cuando se haya fraguado el hormigón de una cuba por cualquier razón el operario que maneje el martillo neumático deberá utilizar cascos de protección auditiva de forma que el nivel máximo acústico sea de 80 dB. Los camiones de hormigón no se podrán acercar a menos de 2 metros del borde superior de los taludes. Las rampas de acceso tendrán una pendiente no superior al 20 por 100. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Gafas de seguridad (antisalpicaduras de pastas). - Ropa de trabajo. - Guantes de goma o P.V.C. - Calzado antideslizante.

4.1.6. Pequeña maquinaria

Sierra circular Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto La sierra circular es una máquina ligera y sencilla, compuesta de una mesa fija con una ranura en el tablero que permite el paso del disco de sierra, un motor y un eje porta-herramienta,. Utilizaremos la sierra circular en la obra porque es una máquina ligera y sencilla, compuesta de una mesa fija con una ranura en el tablero que permite el paso del disco de sierra, un motor y un eje porta herramienta. La transmisión puede ser por correa, en cuyo caso la altura del disco sobre el tablero es regulable. La operación exclusiva para la que se va a utilizar en la obra es la de cortar o aserrar piezas de madera habitualmente empleadas en las obras de construcción, sobre todo para la formación de encofrados en la fase de estructura, como tableros, rollizos, tablones, listones, etc. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Cortes

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Contacto con el dentado del disco en movimiento

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Golpes y/o contusiones por el retroceso Baja imprevisto y violento de la pieza que se trabaja

Dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Proyección de partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Retroceso y proyección de la madera

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Proyección de la herramienta de corte o Baja de sus fragmentos y accesorios en movimiento

Dañino

Tolerable

Evitado

Emisión de polvo

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con la energía eléctrica

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con las correas de transmisión Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Las sierras circulares en esta obra, no se ubicarán a distancias inferiores a 3 metros, (como norma general) del borde de los forjados con la excepción de los que estén efectivamente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc.). Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes elementos de protección: Carcasa de cubrición del disco. 

Cuchillo divisor del corte.

Empujador de la pieza a cortar y guía.

Carcasa de protección de las transmisiones por poleas.

Interruptor de estanco.

Toma de tierra.

Se prohibirá expresamente, dejar en suspensión del gancho de la grúa las mesas de sierra durante los periodos de inactividad. El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos. La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos. Se prohibirá ubicar la sierra circular sobre los lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos. Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido). LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

132 A_ES

En esta obra, al personal autorizado para el manejo de la sierra de disco (bien sea para corte de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El justificante del recibí, se entregará al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra. Deberá sujetarse bien las piezas que se trabajan. Deberá comprobarse la pérdida de filo en las herramientas de corte. Se usarán herramientas de corte correctamente afiladas y se elegirán útiles adecuados a las características de la madera y de la operación. Evitar en lo posible pasadas de gran profundidad. Son recomendables las pasadas sucesivas y progresivas de corte. Se evitará el empleo de herramientas de corte y accesorios a velocidades superiores a las recomendadas por el fabricante. Se utilizarán las herramientas de corte con resistencia mecánica adecuada. No se emplearán accesorios inadecuados. A) Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco. Antes de poner la máquina en servicio comprobar que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al Servicio de Prevención. Comprobar que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al Servicio de Prevención. Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Ésta máquina es peligrosa. Los empujadores no son en ningún caso elementos de protección en sí mismos, ya que no protegen directamente la herramienta de corte sino las manos del operario al alejarlas del punto de peligro. Los empujadores deben, por tanto, considerarse como medidas complementarias de las protecciones existentes, pero nunca como sustitutorias de las citadas protecciones. Su utilización es básica en la alimentación de piezas pequeñas, así como instrumento de ayuda para el -fin de pasada- en piezas grandes, empujando la parte posterior de la pieza a trabajar y sujeto por la mano derecha del operario. No retirar la protección del disco de corte. Se deberá estudiar la forma de cortar sin necesidad de observar la -trisca-. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que usted necesita. Si la madera -no pasa-, el cuchillo divisor está mal montado. Pida que se lo ajusten. Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al Servicio de Prevención para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones. Comprobar el estado del disco, sustituyendo los que estén fisurados o carezcan de algún diente. Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar. Extraer previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios. La alimentación de la pieza debe realizarse en sentido contrario al del giro del útil, en todas las operaciones en que ello sea posible. B) En el corte de piezas cerámicas: Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al Servicio de Prevención que se cambie por otro nuevo. Efectúe el corte a ser posible a la intemperie (o en un local muy ventilado), y siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable. Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de usted las partículas perniciosas. Moje el material cerámico, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo. C) Normas generales de seguridad: Se recomienda paralizar los trabajos en caso de lluvia y cubrir la máquina con material impermeable. Una vez finalizado el trabajo, colocarla en un lugar abrigado. El interruptor debería ser de tipo embutido y situado lejos de las correas de transmisión. Las masas metálicas de la máquina estarán unidas a tierra y la instalación eléctrica dispondrá de interruptores diferenciales de alta sensibilidad. La máquina debe estar perfectamente nivelada para el trabajo. No podrá utilizarse nunca un disco de diámetro superior al que permite el resguardo instalado. Su ubicación en la obra será la más idónea de manera que no existan interferencias de otros trabajos, de tránsito ni de obstáculos. No deberá ser utilizada por persona distinta al profesional que la tenga a su cargo, y si es necesario se la dotará de llave de contacto. La utilización correcta de los dispositivos protectores deberá formar parte de la formación que tenga el operario. Antes de iniciar los trabajos debe comprobarse el perfecto afilado del útil, su fijación, la profundidad del corte deseado y que el disco gire hacia el lado en el que el operario efectué la alimentación. Es conveniente aceitar la sierra de vez en cuando para evitar que se desvíe al encontrar cuerpos duros o fibras retorcidas. Para que el disco no vibre durante la marcha se colocarán 'guía-hojas' (cojinetes planos en los que roza la cara de la sierra). El operario deberá emplear siempre gafas o pantallas faciales. Nunca se empujará la pieza con los dedos pulgares de las manos extendidos. Se comprobará la ausencia de cuerpos pétreos o metálicos, nudos duros, vetas u otros defectos en la madera. El disco será desechado cuando el diámetro original se haya reducido 1/5. El disco utilizado será el que corresponda al número de revoluciones de la máquina. Se dispondrá de carteles de aviso en caso de avería o reparación. Una forma segura de evitar un arranque repentino es desconectar la máquina de la fuente de energía y asegurarse que nadie pueda conectarla. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

133 A_ES

Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Gafas de seguridad antiproyecciones. - Mascarilla con filtro mecánico recambiable. - Ropa de trabajo. - Calzado de seguridad. - Guantes de cuero (preferible muy ajustados). Para cortes en vía húmeda se utilizará: - Casco de seguridad. - Guantes de goma o de P.V.C. (preferible muy ajustados). - Traje impermeable. - Calzado de seguridad de goma o de P.V.C.

Vibrador Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Se utilizará el vibrador en la obra para aplicar al hormigón choques de frecuencia elevada con el objetivo de vibrarlo. Los vibradores que se van a utilizar en esta obra serán: Eléctricos. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Descargas eléctricas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas desde altura durante su manejo

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caídas a distinto nivel del vibrador

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Salpicaduras de lechada en ojos y piel

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables. Se procederá a la limpieza diaria del vibrador luego de su utilización. Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica del vibrador, para previsión del riesgo eléctrico y de atrapamientos. El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si discurre por zonas de paso de los operarios. Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento. Los pulsadores estarán protegidos para evitar que les caiga material utilizado en el hormigonado o agua. Los pulsadores de puesta en marcha y parada estarán suficientemente separados para no confundirlos en el momento de accionarlos. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Ropa de trabajo. - Casco de seguridad. - Botas de goma. - Guantes de seguridad. - Gafas de protección contra salpicaduras.

Radiales eléctricas Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Utilizaremos esta herramienta radial eléctrica portátil para realizar diversas operaciones de corte en la obra. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo

Probabilidad

Consecuencias

Calificación

Estado

Cortes

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Contacto con el dentado del disco en movimiento

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Proyección de partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Retroceso y proyección de los materiales

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Proyección de la herramienta de corte o Baja de sus fragmentos y accesorios en movimiento

Dañino

Tolerable

Evitado

Emisión de polvo

Dañino

Tolerable

Evitado

Baja

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

134 A_ES

Contacto con la energía eléctrica Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Antes de utilizar la máquina se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Antes de maniobrar, asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada. Usar el equipo de protección personal definido por obra. No efectuar reparaciones con la máquina en marcha. Comunicar cualquier anomalía en el funcionamiento de la máquina al jefe más inmediato. Hacerlo preferiblemente por medio del parte de trabajo. Cumplir las instrucciones de mantenimiento. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Gafas de seguridad antiproyecciones. - Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. - Ropa de trabajo. - Guantes de cuero.

Soldadura eléctrica Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto En diferentes operaciones de la obra será necesario recurrir a la soldadura eléctrica. Las masas de cada aparato de soldadura estarán puestas a tierra, así como uno de los conductores del circuito de utilización para la soldadura. Será admisible la conexión de uno de los polos de circuito de soldeo a estas masas cuando por su puesta a tierra no se provoquen corrientes vagabundas de intensidad peligrosa; en caso contrario, el circuito de soldeo estará puesto a tierra en el lugar de trabajo. La superficie exterior de los porta-electrodos a mano, y en lo posible sus mandíbulas, estarán aislados. Los bornes de conexión para los circuitos de alimentación de los aparatos manuales de soldadura estarán cuidadosamente aislados. Cuando los trabajos de soldadura se efectúen en locales muy conductores no se emplearán tensiones superiores a la de seguridad o, en otro caso, la tensión en vacío entre el electrodo y la pieza a soldar no superará los 90 voltios en corriente alterna a los 150 voltios en corriente continua. El equipo de soldadura debe estar colocado en el exterior del recinto en que opera el trabajador. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída desde altura

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos entre objetos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Aplastamiento de manos por objetos pesados

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Los derivados de las radiaciones del arco voltaico

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Los derivados de la inhalación de vapores metálicos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Quemaduras

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con la energía eléctrica

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Proyección de partículas Media Dañino Moderado Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes. Los porta-electrodos a utilizar en esta obra, tendrán el soporte de manutención en material aislante de la electricidad. Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de lluvias, en prevención del riesgo eléctrico. Se prohibirá expresamente la utilización en esta obra de porta-electrodos deteriorados, en prevención del riesgo eléctrico. El personal encargado de soldar será especialista en éstas tareas. A cada soldador y ayudante a intervenir en esta obra, se le entregará la siguiente lista de medidas preventivas; del recibí se dará cuenta a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra: Normas de prevención de accidentes para los soldadores: Las radiaciones del arco voltaico son perjudiciales para la vista, incluso los reflejos de la soldadura. Protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde. No mirar directamente al arco voltaico. La intensidad luminosa puede producirle lesiones graves e irreparables en los ojos. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

135 A_ES

No picar el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos. No tocar las piezas recientemente soldadas, pueden estar a temperaturas que podrían producirle quemaduras serias. Sueldar siempre en lugar bien ventilado, para evitar intoxicaciones y asfixia. Antes de comenzar a soldar, comprobar que no hay personas en el entorno de la vertical del puesto de trabajo. Evitará quemaduras fortuitas. No dejar la pinza directamente en el suelo o sobre la perfilería. Depositarla sobre un portapinzas evitará accidentes. Pida que le indiquen cual es el lugar más adecuado para tender el cableado del grupo, evitará tropiezos y caídas. Comprobar que su grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura. No anular la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque -salte- El disyuntor diferencial. Avisar al Servicio Técnico para que revise la avería. En tales casos deberá esperar a que reparen el grupo o se deberá utilizar otro. Desconectar totalmente el grupo de soldadura en las pausas de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar). Comprobar que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones macho-hembra y estancas de intemperie. Evitar las conexiones directas protegidas a base de cinta aislante y otras chapuzas de empalme. No utilizar mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Solicite en tales casos que se las cambien, evitará accidentes. Si debe empalmar las mangueras, protejer el empalme mediante -forrillos termorretráctiles-. Seleccionar el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar. Deberá cerciorarse antes de los trabajos de que estén bien aisladas las pinzas porta-electrodos y los bornes de conexión. Los gases emanados son tóxicos a distancias próximas al electrodo. manténgase alejado de los mismos y procure que el local este bien ventilado. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Casco de seguridad. - Yelmo de soldador. - Pantalla de soldadura de sustentación manual. - Gafas de seguridad para protección de radiaciones por arco voltaico. - Guantes de cuero. - Calzado de seguridad. - Ropa de trabajo. - Manguitos de cuero. - Polainas de cuero. - Mandil de cuero. - Arnés de seguridad (para soldaduras en altura).

Taladros eléctricos Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Esta máquina la utilizaremos en la obra poruqe sirve para perforar o hacer agujeros (pasantes o ciegos) en cualquier material, utilizando siempre la broca adecuada al material a trabajar. La velocidad de giro en el taladro eléctrico se regula con el gatillo, siendo muy útil poder ajustarla al material que se esté taladrando y al diámetro de la broca para un rendimiento óptimo. Además del giro la broca tiene un movimiento de vaivén. Esto es imprescindible para taladrar con comodidad ladrillos, baldosas, etc. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Cortes

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Proyección de partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Emisión de polvo

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con las correas de transmisión Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Antes de utilizar la máquina se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Antes de maniobrar, asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada. Usar el equipo de protección personal definido por obra. No efectuar reparaciones con la máquina en marcha. Comunicar cualquier anomalía en el funcionamiento de la máquina al jefe más inmediato. Hacerlo preferiblemente por medio del parte de trabajo. Cumplir las instrucciones de mantenimiento. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

136 A_ES

Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad. - Protectores auditivos. - Calzado de seguridad. - Guantes de trabajo.

Regla vibrante Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto En esta obra se utilizará la regla vibrante para el acabado superficial de las soleras de hormigón, vibrando la solera en su superficie. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Descargas eléctricas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas desde altura durante su manejo

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Salpicaduras de lechada en ojos y piel

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Las operaciones de la regla vibradora se realizarán siempre sobre posiciones estables. Se procederá a la limpieza diaria de la regla luego de su utilización. Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la regla, para previsión del riesgo eléctrico y de atrapamientos. El cable de alimentación de la regla deberá estar protegido, sobre todo si discurre por zonas de paso de los operarios. Las reglas vibradoras deberán estar protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento. Los pulsadores estarán protegidos para evitar que les caiga material utilizado en el hormigonado o agua. Los pulsadores de puesta en marcha y parada estarán suficientemente separados para no confundirlos en el momento de accionarlos. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Ropa de trabajo. - Casco de seguridad. - Botas de goma. - Guantes de seguridad. - Gafas de protección contra salpicaduras. - Arnés de seguridad (para los trabajos en altura).

Martillo rompedor Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto Se utilizará en diferentes operaciones dentro de la obra. Especialmente diseñado para trabajos de corte y demolición, abujardado y apertura de rozas. Dentro de los diferentes grupos de martillos eléctricos el martillo rompedor que utilizaremos en la obra son los de mayor peso y potencia, ya que el rendimiento que se les exige es elevado. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta máquina Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Lesiones por ruidos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Sobreesfuerzos

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Posturas inadecuadas

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Lesiones por vibración y percusión

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Proyección de partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes por diversas causas en el cuerpo en general

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Electrocución (en las eléctricas)

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Incendio por cortocircuito

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas a distinto nivel

Media

Extremadament Importante No eliminado e dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

137 A_ES

Medidas preventivas Se colocará adecuadamente la máquina cuando no trabaje. Se controlarán los diversos elementos de que se compone. Se dotarán de doble aislamiento. Se dotará al martillo de un interruptor de resorte, de forma que la maquinaria funcione estando presionado constantemente el interruptor. El personal encargado del manejo del martillo deberá ser experto en su uso. El martillo deberá estar en buen estado para su funcionamiento. Se colocará adecuadamente la máquina cuando no trabaje. Se controlarán los diversos elementos de que se compone. La primera medida, y más elemental, es la elección de la máquina de acuerdo con el trabajo a efectuar, a la herramienta adecuada a la tarea y al material a trabajar, y a los elementos auxiliares que pudieran ser necesarios. Comprobar que la herramienta a utilizar está en buenas condiciones de uso. Parar la máquina totalmente antes de posarla, en prevención de posibles daños a la herramienta incontrolados de la misma. Lo ideal sería disponer de soportes especiales próximos al puesto de trabajo. Al desarrollar trabajos con riesgo de caída de altura, asegurar siempre la postura de trabajo, ya que, en caso de pérdida de equilibrio por reacción incontrolada de la máquina, los efectos se pueden multiplicar. No utilizar la máquina en posturas que obliguen a mantenerla por encima del nivel de los hombros, ya que, en caso de pérdida de control, las lesiones pueden afectar a la cara, pecho o extremidades superiores. Situar la empuñadura lateral en función del trabajo a realizar, o utilizar una empuñadura de puente. Cuando no se utilice se guardará descargada en su alojamiento correspondiente. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: - Ropa de trabajo. - Casco de seguridad. - Gafas antipartículas. - Protectores auditivos. - Guantes de cuero. - Mascarilla antipolvo. - Arnés de seguridad (para trabajos en altura).

4.2. Medios auxiliares 4.2.1. Andamios en general

Ficha técnica Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las configuraciones estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá efectuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos que el andamio esté montado según una configuración tipo generalmente reconocida. Sin embargo, cuando se trate de andamios que dispongan del marcado CE, por serles de aplicación una normativa específica en materia de comercialización, el citado plan podrá ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en condiciones o circunstancias no previstas en dichas instrucciones. En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un plan de montaje, de utilización y de desmontaje. Este plan y el cálculo a que se refiere el apartado anterior deberán ser realizados por una persona con una formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. Este plan podrá adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada, completado con elementos correspondientes a los detalles específicos del andamio de que se trate. Las dimensiones de las diversas piezas y elementos auxiliares (cables, cuerdas, alambres, etc.) serán las suficientes para que las cargas de trabajo a las que, por su función y destino, vayan a estar sometidas no sobrepasen las establecidas para cada clase de material. Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, además de cumplir con la condición precedente, asegurarán perfectamente su función de enlace con las debidas condiciones de fijeza y permanencia. El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los trabajadores puedan estar en él con las debidas condiciones de seguridad, siendo también extensivas estas últimas a los restantes trabajadores de la obra. Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos. En cualquier caso las plataformas tendrán una anchura no menor a: a) 0,60 metros cuando se utilice únicamente para sostener personas y no para depositar, sobre ella, materiales. b) 0,80 metros cuando en la plataforma se depositen materiales. c) 1,10 metros cuando se la utilice para sostener otra plataforma más elevada. d) 1,30 metros cuando se la utilice para el desbaste e igualado de piedras. e) 1,50 metros cuando se utilice para sostener otra plataforma más elevada, usada para el desbaste e igualado de piedras.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

138 A_ES

Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo

Probabilidad

Consecuencias

Calificación

Estado

Caídas a distinto nivel (al entrar o salir)

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Desplome del andamio

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Desplome o caída de objetos (tablones, herramienta, materiales)

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Golpes por objetos o herramientas

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamientos

Baja

Extremadament Moderado Evitado e dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos de conformidad con las disposiciones del artículo 5, destinada en particular a: a) La comprensión del plan de montaje, desmontaje o transformación del andamio de que se trate. b) La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que se trate. c) Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. d) Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad del andamio de que se trate. e) Las condiciones de carga admisible. f) Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y transformación. Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise dispondrán del plan de montaje y desmontaje mencionado en el apartado 4.3.3, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. Para garantizar técnicamente en la obra que los andamios utilizados no se desplomen o se desplacen accidentalmente se deberán utilizar - Andamios normalizados -: a) Estos andamios normalizados deberán cumplir las especificaciones del fabricante respecto al proyecto, montaje, utilización, mantenimiento y desmontaje de los mismos. En el supuesto de utilizar - Andamios no normalizados - Se requerirá una nota de cálculo en la que se justifique la estabilidad y solidez del andamio, así como incluirá las instrucciones de montaje, utilización, mantenimiento y desmontaje de los mismos. a) A estos efectos se entenderá que cuando un andamio normalizado se instale o modifique componiendo sus elementos de manera no prevista por el fabricante (por ejemplo soldando componentes), el mismo se tratará a efectos como - No Normalizado -. Además se deberán tener siempre en cuenta las siguientes medidas preventivas: a) Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos indeseables que pueden hacer perder el equilibrio a los trabajadores. b) Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para evitar las situaciones inestables. c) Los tramos verticales (módulos o pies derechos) de los andamios, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas. d) Los pies derechos de los andamios en las zonas de terreno inclinado, se suplementarán mediante tacos o porciones de tablón, trabadas entre sí y recibidas al durmiente de reparto. e) Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura y estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco. f) Las plataformas de trabajo, independientemente de la altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, barra o listón intermedio y rodapiés. g) Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para la realización de los trabajos. h) Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso y su canto será de 7 cm. como mínimo. i) Se prohibirá abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o herramientas. Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas. j) Se prohibirá arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de planta en planta, o bien se verterá a través de trompas. k) Se prohibirá fabricar morteros (o similares) directamente sobre las plataformas de los andamios. l) La distancia de separación de un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior a 30 cm. en prevención de caídas. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

139 A_ES

m) Se prohibirá expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para evitar los accidentes por caída. n) Se prohibirá -saltar- de la plataforma andamiada al interior del edificio; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto. o) Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio. Deberá impedirse mediante dispositivos adecuados el desplazamiento inesperado de los andamios móviles durante los trabajos en altura. p) Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas. q) Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de advertencia de peligro general, con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre señalización de seguridad y salud en el centro de trabajo, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro. r) La altura libre entre los distintos niveles de plataforma debe ser 1,90 m. s) Se determinarán e instalarán previamente al montaje del andamio los puntos de anclaje a los que ira sujeto. t) Los arriostramientos se efectuarán correctamente con barras rígidas abrazaderas, quedando absolutamente prohibido hacerlo con cuerdas, alambres, etc. Los andamios deberán ser inspeccionados por una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello: a) Antes de su puesta en servicio. b) A continuación, periódicamente. c) Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad. Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación (o sustitución). Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba trabajar sobre los andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos orgánicos (vértigo, epilepsia, trastornos cardiacos, etc.), que puedan padecer y provocar accidentes al operario. Los resultados de los reconocimientos se presentarán al Coordinador de Seguridad y Salud en ejecución de obra Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad.

4.2.2. Andamios metálicos tubulares europeos Ficha técnica El andamio metálico tubular está comercializado con todos los sistemas de seguridad que lo hacen seguro (escaleras, barandillas, pasamanos, rodapiés, superficies de trabajo, bridas y pasadores de anclaje de los tablones, etc.) debiéndose por lo tanto hacer uso de ellos en caso de necesidad. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caídas a distinto nivel

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos durante el montaje

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caída de objetos

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Golpes por objetos

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Sobreesfuerzos

Alta

Ligeramente Moderado Evitado dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

140 A_ES

Medidas preventivas Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las configuraciones estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá efectuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos que el andamio esté montado según una configuración tipo generalmente reconocida. En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un plan de montaje, de utilización y de desmontaje. Este plan y el cálculo a que se refiere el apartado anterior deberán ser realizados por una persona con una formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. Este plan podrá adoptar la forma de un plan de aplicación generalizada, completado con elementos correspondientes a los detalles específicos del andamio de que se trate. Cuando se trate de andamios que dispongan del marcado CE, por serles de aplicación una normativa específica en materia de comercialización, el citado plan podrá ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en condiciones o circunstancias no previstas en dichas instrucciones. Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio. Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las cargas que hayan de soportar y permitir que se trabaje y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas. Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de advertencia de peligro general, con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre señalización de seguridad y salud en el centro de trabajo, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro. Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos de conformidad con las disposiciones del artículo 5, destinada en particular a: a) La comprensión del plan de montaje, desmontaje o transformación del andamio de que se trate. b) La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que se trate. c) Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. d) Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad del andamio de que se trate. e) Las condiciones de carga admisible. f) Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y transformación. Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise dispondrán del plan de montaje y desmontaje mencionado, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. Cuando no sea necesaria la elaboración de un plan de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. Los andamios deberán ser inspeccionados por una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello: a) Antes de su puesta en servicio. b) A continuación, periódicamente. c) Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad. Para garantizar técnicamente en la obra que los andamios utilizados no se desplomen o se desplacen accidentalmente se deberán utilizar - Andamios normalizados -. Estos andamios normalizados deberán cumplir las especificaciones del fabricante respecto al proyecto, montaje, utilización, mantenimiento y desmontaje de los mismos. La empresa a cuyo cargo se instale el andamio deberá establecer el procedimiento necesario para que una persona competente realice las inspecciones y pruebas correspondientes. Los resultados de estas inspecciones deberán documentarse mediante un Acta, conservándose durante el tiempo que permanezca instalado el andamio. Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes especificaciones preventivas: No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad (cruces de San Andrés, y arriostramientos). El izado del material que forma el andamio (barras, módulos tubulares, tablones, etc.) se realizará mediante eslingas normalizadas, a ser posible con el auxilio de un cabrestante mecánico cuando la altura supere las cuatro plantas. La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada será tal, que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a él el fiador del arnés de seguridad. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

141 A_ES

Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos o los arriostramientos correspondientes. Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los -nudos- o -bases- metálicas, o bien mediante las mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados. Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura. Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente, por un rodapié de 15 cm. Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié posterior una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los tablones. Los módulos de fundamento de los andamios tubulares, estarán dotados de las bases nivelables sobre tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto. Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno. El entablado que forma el piso de las plataformas se compondrán preferentemente de planchetas metálicas; si fuesen tablones de madera éstos se sujetará a la estructura firmemente para evitar el deslizamiento y caída. Los montadores cuidarán especialmente que las diferentes piezas queden adecuadamente enlazadas y sujetas mediante la aplicación segura de las bridas o juntas, de acuerdo con las indicaciones del fabricante. La altura libre entre los distintos niveles de plataforma debe ser 1,90 m. Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones, se complementarán con entablados y viseras seguras a -nivel de techo- en prevención de golpes a terceros. La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio). Se prohibirá expresamente en esta obra el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos, -torretas de maderas diversas- y similares. Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los andamios tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados a fondo y sin doblar. Todos los componentes de los andamios deberán mantenerse en buen estado de conservación desechándose aquellos que presenten defectos, golpes o acusada oxidación. Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral, se montarán con ésta hacia la cara exterior, es decir, hacia la cara en la que no se trabaja. Es práctica corriente el -montaje de revés- de los módulos en función de la operatividad que representa, la posibilidad de montar la plataforma de trabajo sobre determinados peldaños de la escalerilla. Evite estas prácticas por inseguras. Se prohibirá en esta obra el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas), apoyadas sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares. Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cm. del paramento vertical en el que se trabaja. Se determinarán e instalarán previamente al montaje del andamio los puntos de anclaje a los que ira sujeto. Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos sólidamente a los puntos fuertes de seguridad- previstos en fachadas o paramentos. Los arriostramientos se efectuarán correctamente con barras rígidas abrazaderas, quedando absolutamente prohibido hacerlo con cuerdas, alambres, etc. Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular. Se prohibirá hacer -pastas- directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores. Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de accidentes por sobrecargas innecesarias. Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón ubicado a media altura en la parte posterior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad.

4.2.3. Escalera de mano Ficha técnica Utilizaremos este medio auxiliar en diferentes tajos de la obra. Aunque suele ser objeto de -prefabricación rudimentaria- en especial al comienzo de la obra o durante la fase de estructura, las escaleras utilizadas en esta obra serán homologadas y si son de madera no estarán pintadas. Las escaleras prefabricas con restos y retales son prácticas contrarias a la Seguridad de esta obra. Debe por lo tanto impedirse la utilización de las mismas en la obra. Las escaleras de mano deberán tener la resistencia y los elementos necesarios de apoyo o sujeción, para que su utilización en las condiciones para las que han sido diseñados no suponga un riesgo de caída por rotura o desplazamiento. La utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias en que, habida cuenta de lo dispuesto en el apartado 4.1.1 del RD 1215/1997, la utilización de otros equipos de trabajo más

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

142 A_ES

seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Caídas a distinto nivel

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caída de objetos sobre otras personas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contactos eléctricos directos o indirectos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Atrapamientos extensores

por

los

herrajes

o Baja

Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc.)

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Vuelco lateral por apoyo irregular

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Rotura por defectos ocultos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Los derivados de los usos inadecuados o Baja de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras -cortas- para la altura a salvar, etc.)

Dañino

Tolerable

Evitado

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas 1) De aplicación al uso de escaleras de madera. Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados, no clavados. Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera que estén pintadas. Se guardarán a cubierto. 2) De aplicación al uso de escaleras metálicas. Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie. Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas. 3) De aplicación al uso de escaleras de tijera. Son de aplicación las condiciones enunciadas en los apartados 1 y 2 para las calidades de -madera o metal-. Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura. Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima que impidan su apertura al ser utilizadas. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura par no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo. Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños. Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales. 4) Para el uso y transporte por obra de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen. No deben utilizar las escaleras personas que sufran algún tipo de vértigo o similares. Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan tener en todo momento un punto de apoyo y de sujeción seguros. Para subir a una escalera se debe llevar un calzado que sujete bien los pies. Las suelas deben estar limpias de grasa, aceite u otros materiales deslizantes, pues a su vez ensucian los escalones de la propia escalera. Se prohibirá la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5 m. Los trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaídas o se adoptan otras medidas de protección alternativas. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se colocarán de forma que su estabilidad durante su utilización esté asegurada. Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

143 A_ES

Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad. Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de dimensión adecuada y estable, resistente e inmóvil, de forma que los travesaños queden en posición horizontal. Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para sobresalir al menos un metro del plano de trabajo al que se accede. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se instalarán de tal forma, que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior, 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos. Las escaleras de mano con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas. Se prohibirá en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 Kg. sobre las escaleras de mano. En general se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador. El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello no impida una sujeción segura. Se prohibirá apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar (montones de tierra, materiales, etc.). El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios. El ascenso, descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando. El transporte de escaleras por la obra a brazo se hará de tal modo que se evite el dañarlas, dejándolas en lugares apropiados y no utilizándolas a la vez como bandeja o camilla para transportar materiales. El transporte de escaleras a mano por la obra y por una sola persona se hará cuando el peso máximo de la escalera, supere los 55 Kg. Las escaleras de mano por la obra y por una sola persona no se transportará horizontalmente. Hacerlo con la parte delantera hacia abajo. Durante el transporte por una sola persona se evitará hacerla pivotar ni transportarla sobre la espalda, entre montantes, etc. En el caso de escaleras transformables se necesitan dos personas para trasladarla por la obra y se deberán tomar las siguientes precauciones: a) Transportar plegadas las escaleras de tijera. b) Las escaleras extensibles se transportarán con los paracaídas bloqueando los peldaños en los planos móviles y las cuerdas atadas a dos peldaños vis a vis en los distintos niveles. c) Durante el traslado se procurará no arrastrar las cuerdas de las escaleras por el suelo. Para la elección del lugar donde levantar la escalera deberá tenerse presente: a) No situar la escalera detrás de una puerta que previamente no se ha cerrado. No podrá ser abierta accidentalmente. b) Limpiar de objetos las proximidades del punto de apoyo de la escalera. c) No situarla en lugar de paso para evitar todo riesgo de colisión con peatones o vehículos y en cualquier caso balizarla o situar una persona que avise de la circunstancia. Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones de situación del pie de la escalera: a) Las superficies deben ser planas, horizontales, resistentes y no deslizantes. La ausencia de cualquiera de estas condiciones puede provocar graves accidentes. b) No se debe situar una escalera sobre elementos inestables o móviles (cajas, bidones, planchas, etc.). Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relativas a la inclinación de la escalera: a) La inclinación de la escalera deber ser tal que la distancia del pie a la vertical pasando por el vértice esté comprendida entre el cuarto y el tercio de su longitud, correspondiendo una inclinación comprendida entre 75,5º y 70,5º. b) El ángulo de abertura de una escalera de tijera debe ser de 30º como máximo, con la cuerda que une los dos planos extendidos o el limitador de abertura bloqueado. Deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones relacionadas al apoyo, fricción con el suelo y zapatas de apoyo: a) Suelos de cemento: Zapatas antiderrapantes de caucho o neopreno (ranuradas o estriadas) b) Suelos secos: Zapatas abrasivas. c) Suelos helados: Zapata en forma de sierra. d) Suelos de madera: Puntas de hierro Las cargas máximas de las escaleras a utilizar en esta obra serán: a) Madera: La carga máxima soportable será de 95 Kg., siendo la carga máxima a transportar de 25 Kg. b) Metálicas: La carga máxima será de 150 Kg. e igualmente la carga máxima a llevar por el trabajador es de 25 Kg. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar. 5º) Las normas básicas del trabajo sobre una escalera son: No utilizar una escalera manual para trabajar. En caso necesario y siempre que no sea posible utilizar una plataforma de trabajo se deberán adoptar las siguientes medidas: Si los pies están a más de 2 m del suelo, utilizar arnés de seguridad anclado a un punto sólido y resistente. Para trabajos de cierta duración se pueden utilizar dispositivos tales como reposapiés que se acoplan a la escalera. En cualquier caso sólo la debe utilizar una persona para trabajar. No trabajar a menos de 5 m de una línea de A.T. y en caso imprescindible utilizar escaleras de fibra de vidrio aisladas.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

144 A_ES

Una norma común es la de situar la escalera de forma que se pueda accede fácilmente al punto de operación sin tener que estirarse o colgarse. Para acceder a otro punto de operación no se debe dudar en variar la situación de la escalera volviendo a verificar los elementos de seguridad de la misma. Nunca deben utilizarse las escaleras para otros fines distintos de aquellos para los que han sido construidas. Así, no se deben utilizar las escaleras dobles como simples. Tampoco se deben utilizar en posición horizontal para servir de puentes, pasarelas o plataformas. Por otro lado no deben utilizarse para servir de soportes a un andamiaje. 6º) Almacenamiento de las escaleras: Las escaleras de madera deben almacenarse en lugares al amparo de los agentes atmosféricos y de forma que faciliten la inspección. Las escaleras no deben almacenarse en posición inclinada. Las escaleras deben almacenarse en posición horizontal, sujetas por soportes fijos, adosados a paredes. 7º) Inspección y mantenimiento: Las escaleras deberán inspeccionarse como máximo cada seis meses contemplando los siguientes puntos: a) Peldaños flojos, mal ensamblados, rotos, con grietas, o indebidamente sustituidos por barras o sujetos con alambres o cuerdas. b) Mal estado de los sistemas de sujeción y apoyo. c) Defecto en elementos auxiliares (poleas, cuerdas, etc.) necesarios para extender algunos tipos de escaleras. Ante la presencia de cualquier defecto de los descritos se deberá retirar de circulación la escalera. Esta deberá ser reparada por personal especializado o retirada definitivamente. 8º) Conservación de las escaleras en obra: a) Madera No deben ser recubiertas por productos que impliquen la ocultación o disimulo de los elementos de la escalera. Se pueden recubrir, por ejemplo, de aceites de vegetales protectores o barnices transparentes. Comprobar el estado de corrosión de las partes metálicas. b) Metálicas Las escaleras metálicas que no sean de material inoxidable deben recubrirse de pintura anticorrosiva. Cualquier defecto en un montante, peldaño, etc. no debe repararse, soldarse, enderezarse, etc., nunca. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad (cuando sea necesario).

4.2.4. Puntales Ficha técnica Los puntales se utilizarán en esta obra de modo generalizado para sustentar y apuntalar encofrados, paneles, etc. El conocimiento del uso correcto de éste útil auxiliar está en proporción directa con el nivel de la seguridad. Este elemento auxiliar será manejado bien por el carpintero, por el encofrador o por el peón, pero en cualquier caso deberá tener conocimiento de su buen uso. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída desde altura de las personas durante la instalación de puntales

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caída desde altura de los puntales por incorrecta instalación

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caída desde altura de los puntales Media durante las maniobras de transporte elevado

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Atrapamiento de dedos (extensión y retracción)

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Caída de elementos conformadores del puntal sobre los pies

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Vuelco de la carga durante operaciones de carga y descarga

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Rotura del puntal por fatiga del material

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Rotura del puntal por mal (corrosión interna y/o externa)

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Baja

Extremadament

Moderado

Evitado

estado

Deslizamiento del puntal por falta de

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

acuñamiento o de clavazón

145 A_ES

e dañino

Desplome de encofrados por causa de la Baja Extremadament Moderado Evitado disposición de puntales e dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales de un único puntal en altura y fondo el que desee, con la única salvedad de que cada capa se disponga de forma perpendicular a la inmediata inferior. La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante la hinca de -pies derechos- de limitación lateral. Se prohibirá expresamente tras el desencofrado el amontonamiento irregular de los puntales. Los puntales se izarán (o descenderán) a las plantas en paquetes uniformes sobre bateas, flejados para evitar derrames innecesarios. Los puntales se izarán (o descenderán) a las plantas en paquetes flejados por los dos extremos; el conjunto, se suspenderá mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa torre. Se prohibirá expresamente en esta obra, la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre en prevención de sobreesfuerzos. Los puntales de tipo telescópico se transportarán a brazo u hombro con los pasadores y mordazas instaladas en posición de inmovilidad de la capacidad de extensión o retracción de los puntales. Los tablones durmientes de apoyo de los puntales que deben trabajar inclinados con respecto a la vertical serán los que se acuñarán. Los puntales, siempre apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón. Los puntales se clavarán al durmiente y a la sopanda, para conseguir una mayor estabilidad. El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará uniformemente repartido. Se prohíbe expresamente en esta obra las sobrecargas puntuales. B.1.Normas o medidas preventivas tipo para el uso de puntales de madera. Serán de una sola pieza, en madera sana, preferiblemente sin nudos y seca. Estarán descortezados con el fin de poder ver el estado real del rollizo. Tendrán la longitud exacta para el apeo en el que se les instale. Se acuñarán, con doble cuña de madera superpuesta en la base clavándose entre si. Preferiblemente no se emplearán dispuestos para recibir solicitaciones a flexión. Se prohíbe expresamente en esta obra el empalme o suplementación con tacos (o fragmentos de puntal, materiales diversos y similares), los puntales de madera. Todo puntal agrietado se rechazará para el uso de transmisión de cargas. B.2.Normas o medidas preventivas tipo para el uso de puntales metálicos. Tendrán la longitud adecuada para la misión a realizar. Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento (ausencia de óxido, pintados, con todos sus componentes, etc.). Los tornillos sin fin los tendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios. Carecerán de deformaciones en el fuste (abolladuras o torcimientos). Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad.

4.2.5. Encofrado metálico para muros Ficha técnica Emplearemos paneles metálicos como encofrado metálico de muros por la facilidad de montaje y desmontaje de los módulos y por la seguridad que ofrece. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída de personas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Caída de personas a distinto nivel

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Choques y golpes contra objetos móviles

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Contactos eléctricos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Choques inmóviles

y

golpes

contra

objetos

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

Iluminación inadecuada

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caída de objetos en manipulación

Media

Dañino

Moderado

Evitado

o Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes y cortes herramientas

por

objetos

Pisadas sobre objetos

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Proyección de fragmentos o partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

146 A_ES

Atrapamiento o aplastamiento por o entre Baja Extremadament Moderado Evitado objetos e dañino Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas El encofrado deberá tener la suficiente resistencia y estabilidad. El encofrado lo realizará personal cualificado. Se colocarán redes de protección y líneas de vida en trabajos a una altura superior a 5 m. Se pondrán accesos seguros en niveles más altos de 2 m. con escaleras o rampas de ancho mínimo 60 cm. Los paneles se recibirán y a pie de tajo, limpios y con desencofrante. Se prohibirá la circulación bajo cargas suspendidas. Se acotarán las zonas de trabajo en zonas altas de muros. Se encofrará con el auxilio de andamios o castilletes, nunca desde escaleras. El desencofrado se realizará desde un andamio. El desencofrado se realizará cuando el hormigón haya adquirido resistencia suficiente. Se usará andamiaje en condiciones de seguridad. Se prohibirá el escalar por las placas del encofrado. Se anclará el encofrado a la cimentación del muro para evitar el deslizamiento del mismo durante su hormigonado. Se apuntalará para evitar desplomes mediante puntales telescópicos. Se comprobará el perfecto encajado de las placas, para evitar la caída fortuita de ellas. Se colocará protectores en las puntas de las armaduras salientes. Limpieza y orden en la obra. Se suspenderá el trabajo ante vientos superiores a 50 Km/h, o si llueve. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad.

4.2.6. Eslingas de acero (cables, cadenas, etc...) Ficha técnica Son diferentes medios destinados y empleados en la obra para la elevación y transporte de materiales por los diferentes tajos. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída de personas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Choques y golpes contra objetos móviles

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Caída de materiales en manipulación

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes y cortes por objetos o materiales

Alta

Dañino

Importante

No eliminado

Pisadas sobre objetos

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Choques inmóviles

y

golpes

contra

objetos

Proyección de fragmentos o partículas Media Dañino Moderado Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas En los trabajos en altura es preceptivo el arnés de seguridad para el que se habrán previsto puntos fijos de enganche en la estructura con la necesaria resistencia. los accesorios de elevación (eslingas, cables, etc.), estarán marcados de tal forma que se puedan identificar las características esenciales para un uso seguro.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

147 A_ES

Los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas que se manipulen, de los puntos de presión, del dispositivo del enganche y de las condiciones atmosféricas, y teniendo en cuenta la modalidad y la configuración del amarre. Los ensamblajes de accesorios de elevación estarán marcados para que el usuario conozca sus características. Los accesorios de elevación deberán almacenarse de forma que no se estropeen o deterioren. Los cables no deberán llevar ningún empalme, ni lazo salvo en sus extremos. Los cables o abrazaderas de fibra textil no llevarán ningún empalme, lazo o enlace, salvo en el extremo del eslingado o en el cierre de una eslinga sin fin. Los órganos de prensión deberán diseñarse y fabricarse de forma que las cargas no puedan caer repetidamente. Cada longitud de cadena, cable o abrazadera de elevación que no forme parte de un todo deberá llevarán marca o, si ello fuera posible, una placa o una anilla inamovible con las referencias del fabricante y la identificación de la certificación correspondiente. La certificación incluirá las indicaciones mínimas siguientes: a) Nombre del fabricante o representante legal en la Comunidad Económica Europea. b) El domicilio en la Comunidad Económica Europea del fabricante o representante legal. c) La descripción de la cadena o cable (dimensiones nominales, fabricación, el material usado para la fabricación, cualquier tratamiento metalúrgico especial a que haya sido sometido el material. d) La carga máxima en servicio que haya de soportar la cadena o el cable. Las eslingas, cadenas y cables deben cepillarse y engrasarse periódicamente. Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para que no provoquen caídas. Las eslingas, cadenas y cables no deben abandonarse en el suelo para evitar que la arena, grava, etc. penetren entre los hilos. Evitar dejar las eslingas, cadenas y cables a la intemperie. Las eslingas, cadenas y cables se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas. El gancho de grúa que sustente las eslingas, cadenas y cables, será de acero normalizado dotados con pestillo de seguridad. Se prohibirá la circulación bajo cargas suspendidas. Se prohibirá en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante las eslingas, cadenas y cables. Se paralizarán los trabajos de transporte de materiales con la batea suspendida de la grúa en esta obra, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a 60 Km./h. Limpieza y orden en la obra. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Arnés de seguridad.

4.2.7. Cubilote de hormigonado Ficha técnica El cubilote de hormigonado de suspensión a gancho de grúa, es un medio que lo utilizaremos en la obra para el transporte y descarga de hormigón desde el camión hormigonera hasta el punto de vertido. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en este medio auxiliar Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída de personas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Choques y golpes contra objetos móviles

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Caída de materiales en manipulación

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Golpes y cortes por objetos o materiales

Alta

Dañino

Importante

No eliminado

Pisadas sobre objetos

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Choques inmóviles

y

golpes

contra

objetos

Proyección de fragmentos o partículas Media Dañino Moderado Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas En los trabajos en altura es preceptivo el arnés de seguridad para el que se habrán previsto puntos fijos de enganche en la estructura con la necesaria resistencia. El cubilote de hormigonado se utilizarán en aquellas tareas para las que ha sido concebido. El cubilote de hormigonado lo manipulara personal cualificado. El conductor de la grúa no puede abandonar el puesto de mando mientras penda el cubilote de hormigonado del gancho de la grúa.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

148 A_ES

Los cables de sustentación del cubilote de hormigonado que presenten un 10 por 100 de hilos rotos, serán sustituidos de inmediato, dando cuenta de ello al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra. El gancho de grúa que sustente el cubilote de hormigonado, será de acero normalizado dotados con pestillo de seguridad. Se prohibirá la circulación bajo cargas suspendidas. La boca de salida del hormigón en el cubilote de hormigonado deberá cerrar perfectamente, para evitar caídas del material a lo largo de su trayectoria. El hormigón transportado no deberán sobrepasar el borde superior del cubilote de hormigonado. Se prohibirá en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante el cubilote de hormigonado. Después de la utilización del cubilote se inspeccionara para detectar posibles deterioros y proceder repararlo antes de su reutilización. Se paralizarán los trabajos de hormigonado con el cubilete suspendido de la grúa en esta obra, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a 60 Km. /h. Limpieza y orden en la obra. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Ropa de trabajo. Guantes de cuero. Calzado de seguridad.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

149 A_ES

5. EPIs Del análisis de riesgos laborales realizados en esta Memoria de Seguridad y Salud, existen una serie de riesgos que se deben resolver con el empleo de equipos de protección individual (EPIs), cuyas especificaciones técnicas y requisitos establecidos para los mismos por la normativa vigente, se detallan en cada uno de los apartados siguientes.

5.1. Protección contra caídas 5.1.1. Arneses anticaídas Protección contra caídas: Arneses anticaídas Norma:

EN 361 CAT II

Definición: 

Dispositivo de prensión del cuerpo destinado a parar las caídas, es decir, componente de un sistema anticaídas. El arnés anticaídas puede estar constituido por bandas, elementos de ajuste, hebillas y otros elementos, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para sujetarla durante una caída y después de la parada de ésta.

Marcado: Cumplirán la norma UNE-EN 365 Cada componente del sistema deberá marcarse de forma clara, indelible y permanente, mediante cualquier método adecuado que no tenga efecto perjudicial alguno sobre los materiales. Deberá disponer la siguiente información: Las dos últimas cifras del año de fabricación El nombre, marca comercial o cualquier otro medio de identificación del fabricante o del suministrador. El número de lote del fabricante o el número de serie del componente. Los caracteres de la marca de identificación deberán ser visibles y legibles. Requisitos establecidos por el RD 1407/1992: Certificado CE expedido por un organismo notificado. Adopción por parte del fabricante de un sistema de garantía de calidad CE. Declaración de Conformidad. Folleto informativo. Folleto informativo en el que se haga constar: Especificación de los elementos de enganche del arnés anticaídas que deben utilizarse con un sistema anticaídas, con un sistema de sujeción o de retención. Instrucciones de uso y de colocación del arnés. Forma de engancharlo a un subsistema de conexión. Norma EN aplicable: 

UNE-EN 361: EPI contra la caída de alturas, Arneses anticaídas.

UNE-EN 363: EPI contra la caída de alturas. Sistemas anticaídas.

UNE-EN 362: EPI contra la caída de alturas. Conectores.

UNE-EN 364: EPI contra la caída de alturas. Métodos de ensayo.

UNE-EN 365: EPI contra la caída de alturas. Requisitos generales para instrucciones de uso y marcado.

Información destinada a los Usuarios: Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberá ir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características y mantenimiento del mismo.

5.2. Protección de la cara y de los ojos 5.2.1. Protección ocular. Uso general Protección de la cara y de los ojos: Protección ocular. Uso general

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad Norma:

150 A_ES

EN 166 CAT II

Definición: 

Montura universal, Monturas integrales y pantallas faciales de resistencia incrementada para uso en general en diferentes actividades de construcción.

Uso permitido en: 

Montura universal, montura integral y pantalla facial.

Marcado: A) En la montura: 

Identificación del Fabricante

Número de la norma Europea: 166 Campo de uso: Si fuera aplicable Los campos de uso son: - Uso básico: Sin símbolo - Líquidos: 3 - Partículas de polvo grueso: 4 - Gases y partículas de polvo fino: 5 - Arco eléctrico de cortocircuíto: 8 - Metales fundidos y sólidos calientes: 9 

Resistencia mecánica: S

Las resistencias mecánicas son: - Resistencia incrementada: S - Impacto de partículas a gran velocidad y Alta energía: A - Impacto de partículas a gran velocidad y Media energía: B - Impacto de partículas a gran velocidad y Baja energía: F - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Alta energía: AT - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Media energía: BT - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Baja energía: FT 

Símbolo que indica que está diseñado para cabezas pequeñas: H (Si fuera aplicable)

- Símbolo para cabezas pequeñas: H 

Máxima clase de protección ocular compatible con la montura: Si fuera aplicable

B) En el ocular: 

Clase de protección (solo filtros)

Las clases de protección son: - Sin número de código: Filtros de soldadura - Número de código 2: Filtros ultravioleta que altera el reconocimiento de colores - Número de código 3: Filtros ultravioleta que permite el reconocimiento de colores - Número de código 4: Filtros infrarrojos - Número de código 5: Filtro solar sin reconocimiento para el infrarrojo - Número de código 6: Filtro solar con requisitos para el infrarrojo 

Identificación del fabricante:

Clase óptica (salvo cubrefiltros):

Las clases ópticas son (consultar tablas en la normativa UNE-EN-166): - Clase óptica: 1 (pueden cubrir un solo ojo) - Clase óptica: 2 (pueden cubrir un solo ojo) - Clase óptica: 3 (no son para uso prolongado y necesariamente deberán cubrir ambos ojos) 

Símbolo de resistencia mecánica: S

Las resistencias mecánicas son: - Resistencia incrementada: S - Impacto de partículas a gran velocidad y Alta energía: A - Impacto de partículas a gran velocidad y Media energía: B - Impacto de partículas a gran velocidad y Baja energía: F - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Alta energía: AT - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Media energía: BT - Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Baja energía: FT Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito: 

Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de sólidos calientes:

Símbolo de resistencia al deterioro superficial de partículas finas: K (Si fuera aplicable) Símbolo de resistencia al empañamiento: N (Si fuera aplicable) Símbolo de reflexión aumentada: R (Si fuera aplicable) Símbolo para ocular original o reemplazado: O Información para el usuario: Se deberán proporcionar los siguientes datos: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

151 A_ES

Nombre y dirección del fabricante

Número de esta norma europea

Identificación del modelo de protector

Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento

Instrucciones relativas a la limpieza y desinfección

Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones

Detalles de los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje.

Si es aplicable la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector y/o a las piezas sueltas.

Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte.

Significado del marcado sobre la montura y ocular.

Advertencia indicando que los oculares de Clase Óptica 3 no deben ser utilizados por largos periodos de tiempo

Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario puede provocar alergias en individuos sensibles.

Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados.

Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas correctoras normales, podrían permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenza para el usuario.

Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de la letra referida al tipo de impacto. En caso de no ir seguido por la letra T, el protector ocular solo podrá usarse frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992: 

Certificado CE expedido por un organismo notificado.

Declaración de Conformidad

Folleto informativo

Norma EN aplicable: 

UNE-EN 166: Protección individual de los ojos. Requisitos

Información destinada a los Usuarios: Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberá ir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características y mantenimiento del mismo.

5.3. Protección de manos y brazos 5.3.1. Guantes de protección contra riesgos mecánicos de uso general Protección de manos y brazos: Guantes de protección contra riesgos mecánicos Norma:

EN 388 CAT II

Definición: 

Protección por igual: Guante que está fabricado con el mismo material y que está construido de modo que ofrezca un grado de protección uniforme a toda la superficie de la mano.

Protección específica: Guante que está construido para proporcionar un área de protección aumentada a una parte de la mano.

Pictograma: Resistencia a Riesgos Mecánicos (UNE-EN-420)

i Propiedades mecánicas: Se indicarán mediante el pictograma y cuatro cifras: 

Primera cifra: Nivel de prestación para la resistencia a la abrasión

Segunda cifra: Nivel de prestación para la resistencia al corte por cuchilla

Tercera cifra: Nivel de prestación para la resistencia al rasgado

Cuarta cifra: Nivel de prestación para la resistencia a la perforación

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

152 A_ES

Marcado: Los guantes se marcarán con la siguiente información: 

Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

Designación comercial del guante

Talla

Marcado relativo a la fecha de caducidad

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores Requisitos establecidos por el RD 1407/1992: Certificado CE expedido por un organismo notificado. Declaración de Conformidad. Folleto informativo. Norma EN aplicable: 

UNE-EN 388: Guantes de protección contra riesgos mecánicos.

UNE-EN 420: Requisitos generales para guantes.

Información destinada a los Usuarios: Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberá ir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características y mantenimiento del mismo.

5.4. Protección de pies y piernas 5.4.1. Calzado de uso general Calzado de protección de uso profesional (100 J) Protección de pies y piernas: Calzado de protección de uso profesional Norma:

EN 346 CAT II

Definición: El calzado de protección para uso profesional es el que incorpora elementos de protección destinados a proteger al usuario de las lesiones que pudieran provocar los accidentes, en aquellos sectores de trabajo para los que el calzado ha sido concebido, y que está equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente al impacto cuando se ensaye con un nivel de energía de 100 J. Marcado: Cada ejemplar de calzado de seguridad se marcará con la siguiente información: 

Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

Designación comercial

Talla

Marcado relativo a la fecha de fabricación (al menos el trimestre y año)

El número de esta norma EN-346

Los símbolos correspondientes a la protección ofrecida o, donde sea aplicable la categoría correspondiente:

- P:Calzado completo resistente a la perforación - C:Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado conductor. - A: Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado abtiestático. - HI:Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al calor. - CI:Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al frío. - E: Calzado completo. Absorción de energía en la zona del tacón. - WRU: Empeine. Penetración y absorción de agua. - HRO: Suela. Resistencia al calor por contacto. 

Clase:

- Clase I: Calzado fabricado con cuero y otros materiales. - Clase II: Calzado todo de caucho (vulcanizado) o todo polimérico (moldeado) Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores. Requisitos establecidos por el RD 1407/1992: 

Certificado CE expedido por un organismo notificado.

Declaración de Conformidad

Folleto informativo

Norma EN aplicable: 

UNE-EN 344-1: Calzado de seguridad, calzado de protección y calzado de trabajo para uso profesional. Parte 1: Requisitos y métodos de ensayo.

UNE-EN 344-2: Calzado de seguridad, calzado de protección y calzado de trabajo para uso profesional. Parte 2: Requisitos adicionales y métodos de ensayo.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad 

UNE-EN 346-1: Especificaciones para el calzado de protección de uso profesional.

UNE-EN 346-2: Calzado de protección para uso profesional. Parte 2: Especificaciones adicionales.

153 A_ES

Información destinada a los Usuarios: Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberá ir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características y mantenimiento del mismo.

5.5. Vestuario de protección 5.5.1. Vestuario de protección de alta visibilidad Protección de pies y piernas: Calzado de protección de uso profesional Norma:

EN 471 CAT II

Definición: Ropa de señalización destinada a ser percibida visualmente sin ambigüedad en cualquier circunstancia: 

Mono

Chaqueta

Chaleco I (reflectante a rayas horizontales)

Chaleco II (reflectante cruzado modo arnés)

Pantalón de peto

Pantalón sin peto

Peto

Arneses

Pictograma: Marcado en el producto o en las etiquetas del producto.

Propiedades: Se indicarán además del pictograma (ver norma UNE-EN-342 para detalle): 

Clase de la superficie del material:X

Clase del material reflectante: Y Marcado: Se marcará con la siguiente información: 

Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

Designación comercial

Talla de acuerdo con la norma UNE-EN 340

El número de norma: EN-471

Nivel de prestaciones.

Instrucciones de como ponérsela o quitársela, usos, advertencias en caso de mal uso, etc.

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores. Requisitos establecidos por el RD 1407/1992: 

Certificado CE expedido por un organismo notificado.

Declaración de Conformidad

Folleto informativo

Norma EN aplicable: 

UNE-EN 471: Ropas de señalización de alta visibilidad

UNE-EN 340: Ropas de protección. Requisitos generales

UNE-ENV 343: Ropas de protección. Protección contra las intemperies.

Información destinada a los Usuarios: Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberá ir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características y mantenimiento del mismo.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

154 A_ES

6. Protecciones colectivas Relación de medidas alternativas de protección colectiva cuya utilización está prevista en esta obra y que han sido determinadas a partir de la "Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada" en las diferentes unidades de obra evaluadas de esta misma Memoria de Seguridad y Salud.

6.1. Vallado de obra Ficha técnica Vallado del perímetro de la obra, según se establece en los planos y antes del inicio de la obra. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta protección colectiva Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída de personas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Pisadas sobre objetos

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Media

Ligeramente dañino

Tolerable

Evitado

Dañino

Importante

No eliminado

Choques inmóviles

y

golpes

Golpes y cortes herramientas

contra por

objetos

objetos

o Alta

Proyección de fragmentos o partículas

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Contacto con sustancias cáusticas o corrosivas

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Exposición al ruido

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Iluminación inadecuada Baja Dañino Tolerable Evitado Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas El vallado de obra tendrá al menos 2 m. de altura. El vallado constará de accesos distintos para el personal y para la maquinaria o transportes necesarios en obra. Portón para acceso de vehículos de 4 m. de anchura y puerta independiente para acceso de personal. El vallado como medida de seguridad estará al menos a 2 metros de distancia de cualquier punto de trabajo, para evitar en caso de caída impactos sobre la construcción. Se prohibirá aparcar en la zona de entrada de vehículos. Se prohibirá el paso de personal por la entrada de vehículos. Se prohibirá la entrada a toda persona ajena a la obra. Se colocará a la entrada el -Cartel de obra- Con la señalización correspondiente. Cuando sea necesario transportar manualmente, durante las operaciones, una carga demasiado grande, se tendrá en cuenta: a) Que no impida ver por encima o por los lados de la carga. b) Los operarios no deberán realizar esfuerzos excesivos. c) Examinarán la carga para asegurarse de que no tiene bordes cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento. Limpieza y orden en la obra. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Guantes de cuero. Ropa de trabajo Casco de seguridad.

6.2. Señalización Ficha técnica Señales, indicadores, vallas y luces de seguridad utilizados en esta obra que indican, marcan la posición o señalizan de antemano todos los peligros. En los planos que se adjuntan se especifica y detalla la posición de la señalización en la misma. La señalización a utilizar en la obra está de acuerdo con principios profesionales, y se basa en los fundamentos de los códigos de señales, como son: 1) Que la señal sea de fácil percepción, visible, llamativa, para que llegue al interesado. 2) Que las personas que la perciben, vean lo que significa. Letreros como PELIGRO, CUIDADO, ALTO, una vez leídos, cumplen bien con el mensaje de señalización, porque de todos es conocido su significado. El primer fundamento anterior, supone que hay que anunciar los peligros que se presentan en la obra, como se está haciendo. El segundo fundamento consiste en que las personas perciban el mensaje o señal, lo que supone una educación preventiva o de conocimiento del significado de esas señales. Señalización en la obra: La señalización en la obra, es compleja y variada, utilizándose: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

155 A_ES

1) Por la localización de las señales o mensajes: 

Señalización externa. Utilizamos por un lado la señalización adelantada, anticipada, a distancia. Indica que puede una persona encontrarse con el peligro adicional de una obra. Y por otro la señalización de posición, que marca el límite de la actividad edificatoria y lo que es interno o externo a la misma.

Señalización interna. Para percepción desde el ámbito interno de la obra, con independencia de sí la señal está colocada dentro o fuera de la obra.

2) Por el horario o tipo de visibilidad: 

Señalización diurna. Por medio de paneles, banderines rojos, bandas blancas o rojas, triángulos, vallas, etc.

Señalización nocturna. A falta de la luz diurna, se utilizarán las mismas señales diurnas pero buscando su visibilidad mediante luz artificial.

3) Por los órganos de percepción de la persona, o sentidos corporales, utilizamos los siguientes tipos de señalización: 

Señalización visual. Se compone en base a la forma, el color y los esquemas a percibir visualmente, como por ejemplo las señales de tráfico.

Señalización acústica. Se basa en sonidos estridentes, intermitentes o de impacto. Los utilizamos en vehículos o máquinas mediante pitos, sirenas o claxon.

Señalización táctil. Se trata de obstáculos blandos colocados en determinados puntos, con los que se tropieza avisando de otros peligros mayores, (Por ejemplo cordeles, barandillas, etc.).

Medios principales de señalización de la obra 1) VALLADO: Dentro de esta obra se utilizarán vallados diversos, unos fijos y otros móviles, que delimitan áreas determinadas de almacenaje, circulación, zonas de evidente peligro, etc. El vallado de zonas de peligro debe complementarse con señales del peligro previsto. 2) BALIZAMIENTO: Se utilizará en esta obra para hacer visibles los obstáculos u objetos que puedan provocar accidentes. En particular, se usará en la implantación de pequeños trabajos temporales como para abrir un pozo, colocar un poste, etc. 3) SEÑALES: Las que se utilizarán en esta obra responden a convenios internacionales y se ajustan a la normativa actual. El objetivo es que sean conocidas por todos. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta protección colectiva Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Quemaduras Golpes o cortes por herramientas manuales

manejo

de

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Alta

Dañino

Importante

No eliminado

Golpes o cortes por manejo de chapas Alta Dañino Importante No eliminado metálicas Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas La señalización de seguridad complementara, pero no sustituirá nunca a las medidas de prevención adoptadas en la obra. No se utilizarán al mismo tiempo dos señales que puedan dar lugar a confusión. Las señales serán de tamaño y dimensiones tales que permitan su clara visibilidad desde el punto más alejado desde el que deban ser vistas. Si tienen que actuar los trabajadores personalmente dirigiendo provisionalmente el tráfico o facilitando su desvió, se procurará principalmente que: a) Sean trabajadores con carné de conducir. b) Estén protegidos con equipos de protección individual, señales luminosas o fluorescentes, de acuerdo con la normativa de tráfico. c) Utilicen prendas reflectantes según UNE-EN-471 d) Se sitúen correctamente en zonas iluminadas, de fácil visibilidad y protegidas del tráfico rodado. Las tuberías por las que circulan flujos peligrosos estarán identificadas y señalizadas, para evitar errores o confusiones. La señalización deberá permanecer mientras exista la situación que motiva su colocación. Una vez finalizada la obra, se sustituirá la señalización provisional de obra por la señalización definitiva de viales. Retirada de sobras de materiales, herramientas y restos de obra no colocados (piezas rotas, envoltorios, palets, etc.). Deberán realizarse periódicamente revisiones de la señalización, para controlar el buen estado y la correcta aplicación de las mismas Las señales serán retiradas cuando deje de existir la situación que las justificaba. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Ropa de trabajo Chaleco reflectante. Guantes de cuero. Calzado de seguridad. Casco de seguridad.

6.3. Instalación eléctrica provisional Ficha técnica La instalación provisional de obra estará de acuerdo con la ITC-BT-33 e instrucciones complementarias. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

156 A_ES

Todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60.349-4. 

En los locales de servicios (oficinas, vestuarios, locales sanitarios, etc.) serán aplicables las prescripciones técnicas recogidas en la ITC-BT-24.

Las envolventes, aparamenta, la toma de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP45 según UNE 20.324.

Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta protección colectiva Riesgo

Probabilidad

Consecuencias

Calificación

Estado

Heridas punzantes en manos

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Caídas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Intentar trabajar sin tensión pero sin Baja cerciorarse de que está efectivamente interrumpida o que no puede conectarse inopinadamente

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Usar equipos inadecuados o deteriorados

Baja

Dañino

Tolerable

Evitado

Electrocución; contactos directos e indirectos

eléctricos

Trabajos con tensión

Mal comportamiento o incorrecta Baja Dañino Tolerable Evitado instalación del sistema de protección contra contactos eléctricos indirectos en general, y de la toma de tierra en particular Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas Para la prevención de posibles contactos eléctricos indirectos, el sistema de protección elegido es el de puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de defecto (interruptores diferenciales. Las medidas generales para la protección contra los choques eléctricos serán las indicadas en la ITC-BT-24, teniendo en cuenta: a) Medidas de protección contra contactos directos: Se realizarán mediante protección por aislamiento de las partes activas o por medio de barreras o envolventes. b) Medidas de protección contra contactos indirectos: Cuando la protección de las personas contra los contactos indirectos está asegurada por corte automático de la alimentación, según esquema de alimentación TT, la tensión límite convencional debe ser una tensión de seguridad. Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidos por dispositivos diferenciales de corriente diferencial residual asignada igual como máximo a 30 mA; o bien alimentadas a muy baja tensión de seguridad MBTS; o bien protegidas por separación eléctrica de los circuitos mediante un transformador individual. A) Normas de prevención tipo para los cables. El calibre o sección del cableado será el especificado en planos y de acuerdo a la carga eléctrica que ha de soportar en función de la maquinaria e iluminación prevista. Los cables a emplear en acometidas e instalaciones exteriores serán de tensión asignada mínima 450/750V, con cubierta de policloropreno o similar, según UNE 21027 ó UNE 21150 y aptos para servicios móviles. Para instalaciones interiores los cables serán de tensión asignada mínima 300/500V, según UNE 21027 ó UNE 21031 y aptos para servicios móviles. Los cables no presentarán defectos apreciables ( rasgones, repelones y similares. )No se admitirán tramos defectuosos en este sentido. La distribución desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta), se efectuará mediante canalizaciones enterradas. En caso de efectuarse tendido de cables y mangueras, éste se realizará a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento. El tendido de los cables para cruzar viales de obra, como ya se ha indicado anteriormente, se efectuará enterrado. Se señalizará el -paso del cable- mediante una cubrición permanente de tablones que tendrán por objeto el proteger mediante reparto de cargas, y señalar la existencia del -paso eléctrico- a los vehículos. La profundidad de la zanja mínima, será entre 40 y 50 cm. ; el cable irá además protegido en el interior de un tubo rígido, bien de fibrocemento, bien de plástico rígido curvable en caliente. Cuando se utilicen postes provisionales para colgar el cableado se tendrá especial cuidado de no ubicarlos a menos de 2.00 m de excavaciones y carreteras y los puntos de sujeción estarán perfectamente aislados. No deberán permitirse, en ningún caso, las conexiones del cable con el enchufe sin la clavija correspondiente, prohibiéndose totalmente conectar directamente los hilos desnudos en las bases del enchufe. No deberá nunca desconectarse "tirando" del cable. B) Caso de tener que efectuar empalmes entre mangueras se tendrá en cuenta: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

157 A_ES

Todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60439 -4. Las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie (incluidos los dispositivos para efectuar los empalmes entre mangueras), deberán tener como mínimo un grado de protección IP45, según UNE 20324. C) Normas de prevención tipo para los interruptores. Se ajustarán expresamente, a los especificados en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de la obra deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60439 -4. Las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP45, según UNE 20324. Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad. Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de -peligro, electricidad-. Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de -pies derechos- estables. D) Normas de prevención tipo para los cuadros eléctricos. Conforme se establece en la ITC-BT-33, en la alimentación de cada sector de distribución debe existir uno o varios dispositivos que aseguren las funciones de seccionamiento y de corte omnipolar en carga. En la alimentación de todos los aparatos de utilización deben existir medios de seccionamiento y corte omnipolar en carga. Los dispositivos de seccionamiento y de protección de los circuitos de distribución pueden estar incluidos en el cuadro principal o en cuadros distintos del principal. Los dispositivos de seccionamiento de las alimentaciones de cada sector deben poder ser bloqueados en posición abierta (por ejemplo, por enclavamiento o ubicación en el interior de una envolvente cerrada con llave). La alimentación de los aparatos de utilización debe realizarse a partir de cuadros de distribución, en los que se integren Dispositivos de protección contra las sobreintensidades Dispositivos de protección contra los contactos indirectos. Bases de toma de corriente. No se procederá al montaje del cuadro eléctrico sin proyecto. La ubicación del cuadro eléctrico en general, así como los cuadros auxiliares, se realizarán en lugares perfectamente accesibles y protegidos. Se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional. Poseerán adherida sobre la puerta una señal normalizada de "Peligro Electricidad". Las tomas de tierra de los cuadros eléctricos generales serán independientes. Se dispondrá de un extintor de incendios de polvo seco en zona próxima al cuadro eléctrico. Se comprobará diariamente el buen funcionamiento de disparo del diferencial. Se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien, a -pies derechos- firmes. Los cuadros eléctricos de esta obra, estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura. E) Normas de prevención tipo para las tomas de energía. Las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie, deberán tener como mínimo un grado de protección IP45, según UNE 20324. Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos) y siempre que sea posible, con enclavamiento. Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina- herramienta. La tensión siempre estará en la clavija -hembra-, nunca en la -macho-, para evitar los contactos eléctricos directos. Las tomas de corriente no serán accesibles sin el empleo de útiles especiales o estarán incluidas bajo cubierta o armarios que proporcionen grado similar de inaccesibilidad. F) Normas de prevención tipo para la protección de los circuitos. La instalación poseerá todos los interruptores automáticos definidos en los planos como necesarios: Su cálculo se ha efectuado siempre minorando con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad; es decir, antes de que el conductor al que protegen, llegue a la carga máxima admisible. Los interruptores automáticos se hallarán instalados en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las máquinas, aparatos y máquinas- herramienta de funcionamiento eléctrico, tal y como queda reflejado en el esquema unifilar. Los circuitos generales estarán igualmente protegidos con interruptores automáticos o magnetotérmicos. Todos los circuitos eléctricos se protegerán asimismo mediante disyuntores diferenciales. Todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN 60439 -4. Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidas por dispositivos diferenciales de corriente diferencial residual asignada igual como máximo a 30 mA; o bien alimentadas a muy baja tensión de seguridad MBTS; o bien protegidas por separación eléctrica de los circuitos mediante un transformador individual. Cabe exceptuar la protección del dispositivo diferencial de la grúa torre que tendrá una corriente diferenciañ asignada residual de 300 mA, según se establece en la ITC-AEM-2 que regula estos equipos de trabajo. G) Normas de prevención tipo para las tomas de tierra. La toma de tierra se realizará siguiendo las especificaciones de la ITC-BT-18. Para la toma de tierra de la obra se pueden utilizar electrodos formados por: barras, tubos; pletinas, conductores desnudos; placas; anillos o mallas metálicas constituidos por los elementos anteriores o sus combinaciones; LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

158 A_ES

armaduras de hormigón enterradas, con excepción de las armaduras pretensadas; otras estructuras enterradas que se demuestre que son apropiadas. Los conductores de cobre utilizados corno electrodos serán de construcción y resistencia eléctrica según la clase 2 de la normal UNE 21022. El tipo y la profundidad de enterramiento de las tomas de tierra deben ser tales que la posible pérdida de humedad del suelo, la presencia del hielo u otros efectos climáticos, no aumenten la resistencia de la toma de tierra por encima del valor previsto. La profundidad nunca será inferior a 0,50 m. Los materiales utilizados y la realización de las tomas de tierra deben ser tales que no se vea afectada la resistencia mecánica y eléctrica por efecto de la corrosión de forma que comprometa las características del diseño de la instalación Las canalizaciones metálicas de otros servicios (agua, líquidos o gases inflamables, calefacción central, etc.) no deben ser utilizadas como tomas de tierra por razones de seguridad. Las envolventes de plomo y otras envolventes de cables que no sean susceptibles de deterioro debido a una corrosión excesiva, pueden ser utilizadas como toma de tierra, previa autorización del propietario, tomando las precauciones debidas para que el usuario de la instalación eléctrica sea advertido de los cambios del cable que podría afectar a sus características de puesta a tierra. La sección de los conductores de tierra tienen que satisfacer las prescripciones del apartado 3.4 de la Instrucción ITCBT-18. Por la importancia que ofrece, desde el punto de vista de la seguridad la instalación provisional de toma de tierra, deberá ser obligatoriamente comprobada por el Director de la Obra o Instalador Autorizado en el momento de dar de alta la instalación para su puesta en marcha o en funcionamiento. Personal técnicamente competente efectuará la comprobación de la instalación de puesta a tierra, al menos anualmente, en la época en la que el terreno esté mas seco. Para ello, se medirá la resistencia de tierra, y se repararán con carácter urgente los defectos que se encuentren. H) Normas de prevención tipo para líneas de alta tensión. Si hubiera líneas de alta tensión, se desviarán de la obra. Si esto no fuera posible, se protegerán con fundas aislantes y con un apantallamiento indicado en el Reglamento de Alta Tensión, aprobado por Decreto 3151/1968, de 28 de noviembre. Se tendrá en cuenta la zona de influencia de estas líneas, considerándose un radio mínimo de protección de 6 m. Dentro de esta zona existe un peligro grande de accidente eléctrico. Si hubiera necesidad de trabajar en esta zona de influencia, se procurará hacerlo sin que por la línea circule corriente. Si esto no fuera posible, se avisará a la empresa que explota la línea y se trabajará bajo su supervisión. No se trabajará si existe riesgo latente. Si las líneas fueran subterráneas, el radio de la zona crítica se reducirá a 2.00 m., tomándose idénticas medidas que para las líneas aéreas. I) Normas de prevención tipo para la instalación de alumbrado. Las masas de los receptores fijos de alumbrado, se conectarán a la red general de tierra mediante el correspondiente conductor de protección. El alumbrado de la obra, cumplirá las especificaciones establecidas en la normativa actual. La iluminación de los tajos será mediante proyectores ubicados sobre -pies derechos- firmes. La energía eléctrica que deba suministrarse a las lámparas portátiles para la iluminación de tajos encharcados, (o húmedos), se servirá a través de un transformador de corriente con separación de circuitos que la reduzca a tensión de seguridad. La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 m., medidos desde la superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo. La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras. Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros. J) Normas de seguridad tipo, de aplicación durante el mantenimiento y reparaciones de la instalación eléctrica provisional de obra. Todo equipo eléctrico se revisará periódicamente por personal electricista, en posesión de carné profesional correspondiente. Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente, y en especial, en el momento en el que se detecte un fallo, momento en el que se la declarará -fuera de servicio- mediante desconexión eléctrica y el cuelgue del rótulo correspondiente en el cuadro de gobierno. La maquinaria eléctrica, será revisada por personal especialista en cada tipo de máquina. Las reparaciones jamás se realizarán bajo corriente. Antes de realizar una reparación se quitarán los interruptores de sobreintensidad, colocando en su lugar el cartel de " no conectar, hombres trabajando en la red". La ampliación o modificación de líneas, cuadros y similares sólo la efectuarán los electricistas. Las herramientas estarán aisladas. Las herramientas eléctricas estarán dotadas de grado de aislamiento II o alimentadas a tensión de seguridad. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad Calzado aislante (conexiones). Calzado de seguridad. Guantes aislantes. Ropa de trabajo. Arnés de seguridad (para trabajos en altura). Alfombra aislante. Comprobadores de tensión. Herramientas aislantes. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

159 A_ES

6.4. Redes 6.4.1. Red de seguridad bajo forjado Red reutilizable Ficha técnica Las redes de seguridad bajo forjado reutilizables están destinadas a evitar la caída de operarios y materiales durante las operaciones de encofrado, ferrallado, hormigonado y desencofrado en las estructuras de hormigón armado, y durante el montaje de estructuras metálicas y cubiertas. Estas redes se recuperarán pudiendo ser utilizadas en otras ocasiones, después de dejar de ser necesarias para las operaciones. Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada y aplicada en esta protección colectiva Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado Caída de personas a distinto nivel

Media

Extremadament e dañino

Importante

No eliminado

Caída de personas al mismo nivel

Media

Dañino

Moderado

Evitado

Caída de objetos a niveles inferiores

Baja

Extremadament e dañino

Moderado

Evitado

Sobreesfuerzos

Alta

Ligeramente dañino

Moderado

Evitado

Alta

Dañino

Importante

No eliminado

Golpes o cortes por herramientas manuales

manejo

de

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Medidas preventivas A) Criterios de utilización de las redes en esta obra: Las cuerdas perimetrales estarán sujetas fuertemente mediante ganchos a los puntales del encofrado y aproximadamente a un metro por debajo del propio forjado, cubriendo toda la superficie de encofrado. El anclaje de los soportes a la obra puede hacerse de las siguientes maneras: a.1 Para las operaciones de encofrado, ferrallado, hormigonado y desencofrado en las estructuras de hormigón armado, la red se sujetara a un soporte metálico, que a su vez se fija a la estructura del edificio. a.2 Para el montaje de estructuras metálicas y cubiertas, la red ira colocada en estructura metálica debajo de las zonas de trabajo. La puesta en obra de la red debe hacerse de manera práctica y fácil. La cuerda perimetral de la red debe recibir en diferentes puntos, aproximadamente cada metro, los medios de fijación o soportes previstos para la puesta en obra de la red y deberá estar obligatoriamente conforme a la legislación vigente y ser de un material de características análogas al de la red que se utiliza. La red se fijara a los soportes desde diversos puntos de la cuerda límite o perimetral, con la ayuda de estribos adecuados, u otros medios de fijación que ofrezcan las mismas garantías, tal como tensores, mosquetones con cierre de seguridad, etc. Esta protección colectiva se emplean en la fase de estructura para proteger las caídas de personas a distinto nivel. La red será de poliamida, de 100 x 100 mm. La cuerda perimetral de seguridad será como mínimo de 10 mm. y los módulos de red serán atados entre si con cuerda de poliamida o poliéster como mínimo de 3 mm. B) Puesta en obra y montaje: Revisión de redes, soportes y accesorios: En primer lugar, se debe comprobar que el tipo y calidad de la red (material, luz de malla, diámetro de la cuerda, etc.), soportes y accesorios son los elegidos y vienen completos. Se comprobará el estado de la red (posibles roturas, empalmes o uniones, y resistencia), el de los soportes (deformaciones permanentes, corrosión y pintura) y el de los accesorios (lo citado según cuerdas o metálicos). También se deberá comprobar si los anclajes de la estructura están en condiciones para el montaje. Almacenamiento en la obra hasta su montaje: Las redes deben almacenarse bajo cubierto, si es posible en envoltura opaca (si no están envueltas no deben colocarse sobre el suelo) y lejos de fuentes de calor. Los soportes y elementos metálicos deben colocarse en lugares en que no puedan sufrir golpes ni deterioros por otros materiales y protegidos contra la humedad. Los pequeños accesorios deben estar en cajas. El montaje suele implicar un trabajo al borde del vacío por lo que se preverán los arneses de seguridad necesarios para los montadores, con el largo de cuerda adecuada, así como los puntos o zonas de anclaje de los mismos, de forma que se evite en todo momento la caída libre. Las redes sólo podrán ser montadas o modificadas sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos: a) La comprensión del plan de montaje o transformación de la red. b) La seguridad durante el montaje o la transformación de la red. c) Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. d) Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad de la red. e) Las condiciones de carga admisible. f) Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje y transformación.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

160 A_ES

Una vez finalizada la colocación, debe ser revisado, al menos en sus aspectos fundamentales: soportes, anclajes, accesorios, red, uniones, obstáculos, ausencia de huecos, etc. C) Revisiones y pruebas periódicas: Después de cada movimiento de las redes debe revisarse la colocación de sus distintos elementos y uniones, comprobándose, además, la ausencia de obstáculos y huecos. Dada la variable degradación que sufren las redes a causa de su utilización, conviene realizar, si es posible, al menos lo siguiente: c.1 Recabar del fabricante o suministrador la duración estimada para el tipo de red concreto y, si dispone de datos en el ambiente y zona en que se está utilizando la red. c.2 La recopilación, por parte del usuario, de datos reales de duración en otras obras puede ser un excelente complemento del punto anterior. Revisiones después de recibir impactos próximos al límite de uso: Después de un impacto de energía próxima al límite admisible, se debe comprobar el estado de la red (rotura de cuerdas, de nudos, deformación y fecha permanente) y el de los soportes, anclajes y accesorios (roturas, deformaciones permanentes, grietas en soldaduras). Si se encuentra alguno de los defectos citados se estudiará su posible reparación siempre que se garanticen las condiciones mínimas exigidas. Limpieza de objetos caídos sobre la red: Los objetos o materiales que caen normalmente sobre la red deben ser retirados con la frecuencia que se requiera, según los casos, de forma que nunca impliquen un riesgo para las personas que pudieran caer, un daño a la propia red o una sobrecarga excesiva permanente sobre la misma. D) Operaciones de desmontaje: Las redes sólo podrán ser desmontadas bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos: a) La comprensión del plan de desmontaje o transformación de la red. b) La seguridad durante el desmontaje o la transformación de la red. c) Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. d) Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad de la red. e) Las condiciones de carga admisible. f) Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y transformación. Debe procederse en sentido inverso al montaje, utilizando siempre la protección personal. Almacenamiento en obra hasta su transporte al almacén: Se debe realizar en condiciones similares a las que se utilizaron en la llegada de las redes. Las redes se empaquetarán, limpiándolas previamente de los objetos que hayan quedado retenidos entre las mallas. Transporte en condiciones adecuadas: El transporte a otra obra o al almacén debe realizarse de forma que las redes no sufran deterioro por enganchones o roturas y que los soportes no se deformen, sufran impactos o esfuerzos inadecuados. Los pequeños accesorios deben transportarse en cajas para evitar pérdidas. Conviene que las redes de protección vayan de la obra al almacén y no directamente a otra obra, para que puedan ser sometidas a una revisión a fondo todos sus elementos. F) Almacenamiento y mantenimiento: Una vez las redes en el almacén, debe procederse a la detallada revisión de los elementos textiles y metálicos, realizándose, en su caso, las reparaciones necesarias. Caso de que no sea posible la reparación en condiciones que garanticen la función protectora a que están destinadas, deben desecharse. Los elementos metálicos que hayan sido utilizados en obra y que no lleven otra protección anticorrosiva, deben pintarse al menos una vez cada año. Todos los elementos se almacenarán al abrigo de la intemperie. Las redes estarán, además, fuera del alcance de la luz y de fuentes de calor, limpias de objetos, sin contacto directo con el suelo y en zonas con el menor grado posible de humedad. Equipos de protección individual Relación de EPIs necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada: Casco de seguridad. Calzado de seguridad. Guantes de cuero. Arnés de seguridad. Ropa de trabajo.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

161 A_ES

7. Materiales Tipología y características de los materiales y elementos que van a utilizarse en esta obra, relativos a los aspectos de peso, forma y volumen del material. Se incluye la información relacionada esencialmente con los riesgos derivados de su utilización y las medidas preventivas a adoptar, asi como los aspectos preventivos relativos a su manipulación y almacenaje.

7.1. Áridos y rellenos 7.1.1. Zahorras y encachados Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: Formas disponibles en obra: Peso aproximado del material de obra: Volumen aproximado del material de obra : Las zahorras en esta obra se utilizan para:

2,5 K/dm3 A montón K m3 El relleno de desmontes, zanjas y vaciados realizados en la obra, así como para sub.-bases de pavimentación, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización La utilización de las zahorras deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Las zahorras deberán acopiarse amontonadas sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar desmoronamientos del material acopiado. Se mantendrán alejadas de las vías de circulación en la obra, para evitar ser proyectadas por los vehículos. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra que garanticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayos si el proveedor acredita de modo satisfactorio su calidad. Durante su transporte por la obra: Se transportará desde su lugar de acopio y almacenamiento en la obra a su lugar de utilización en camiones, palas, dumpers y mototraillas que garanticen su estabilidad. No se rebasarán las cargas máximas establecidas en la maquinaria utilizada para su transporte y puesta en obra. Se prestará especial atención al lugar de acopio de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. No se acopiará nunca sobre bordes de forjados, taludes, andamios, etc. en evitación de sobrecargas que pudiesen dar como consecuencia el desplome del material. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS correspondientes definidos en la memoria de seguridad. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Lugar de almacenaje: Lugar de almacenaje: Según los planos Tipo de Acopio: A montón

7.2. Hormigones 7.2.1. Hormigón in-situ Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 2,5 K/dm3 Formas disponibles en obra: En masa Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Los hormigones in situ en esta obra se utilizan para: La realización de los diferentes elementos o partes del edificio, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación del hormigón son prácticamente los derivados del cemento: Dermatosis, Blefaritis y Conjuntivitis. La utilización de los hormigones deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Los cementos que forman parte del hormigón modifican el aspecto de la piel, produciendo espesor, desecamiento y grietas, sobretodo en las partes más expuestas como las manos. Las lesiones de tipo cutáneo provocan eczema en la piel, con las molestias derivadas de tales afecciones. Se recomienda el uso de guantes, pero debido a los problemas de movilidad del operario en la manipulación de elementos es conveniente que se utilicen en previsión de estos daños cremas protectoras o aerosoles siliconados. Medidas preventivas a adoptar Con objeto de garantizar que los diferentes elementos hormigonados, no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias de resistencia en los hormigones utilizados, deberán seguirse las siguientes medidas preventivas: Cuando así lo estime oportuno, la Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados que garanticen la calidad del hormigón de acuerdo con las especificaciones del proyecto. Cualquier rechazo del hormigón basado en los resultados de los ensayos de consistencia deberá ser realizado con anterioridad a la puesta en obra. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

162 A_ES

El tiempo mínimo entre la incorporación del agua de amasado al cemento y a los áridos y la colocación del hormigón en obra, no debe de ser superior a una hora y media. En casos en que no sea posible, o cuando el tiempo sea caluroso deberán tomarse medidas adecuadas para aumentar el tiempo de fraguado del hormigón sin que disminuya su calidad. Los equipos empleados para el transporte del hormigón por la obra deberán de estar exentos de residuos de hormigón o mortero endurecido. Los cementos deberán acopiarse en sacos debidamente estructurados y por tongadas, sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar desmoronamientos del material acopiado. Deberán seguirse las recomendaciones del fabricante relativas a su utilización y acopio. En términos generales, la información relacionada con los riesgos derivados de su utilización será la correspondiente a la "Ficha de datos de Seguridad" exigida por la normativa sobre clasificación, envasado y etiquetado de productos, y que se incluye con el mismo. Durante su transporte por la obra: Se transportará desde su lugar de fabricación en la obra a su lugar de utilización en contenedores, cangilones o bateas. No se rebasarán las cargas máximas establecidas en la maquinaria utilizada para su transporte por la obra. Se prestará especial atención al lugar de acopio de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. No se acopiará nunca sobre bordes de forjados, taludes, andamios, etc. en evitación de sobrecargas que pudiesen dar como consecuencia el desplome del material. Medidas preventivas que deberán adoptarse para garantizar la seguridad y estabilidad de las estructuras de hormigón en la obra: A) Hormigonado en tiempo frío: En general se suspenderá el hormigonado siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas (48 h.) siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados. En los casos en que, por absoluta necesidad, se hormigone en tiempo de heladas, se adoptarán las medidas necesarias para garantizar que, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón, no habrán de producirse deterioros locales en los elementos correspondientes, ni mermas permanentes apreciables de las características resistentes del material. Si no es posible garantizar que, con las medidas adoptadas, se ha conseguido evitar dicha pérdida de resistencia, se realizarán los ensayos de información necesarios para conocer la resistencia realmente alcanzado, adoptándose, en su caso, las medidas oportunas. La temperatura de la masa de hormigón, en el momento de verterla en el molde o encofrado, no será inferior a +5º C. Se prohíbe verter el hormigón sobre elementos (armaduras, moldes, etcétera) cuya temperatura sea inferior a 0º C. El empleo de aditivos anticongelantes requerirá una autorización expresa, en cada caso, del Director de obra. Nunca podrán utilizarse productos susceptibles de atacar a las armaduras, en especial los que contienen Ion cloro. Cuando el hormigonado se realice en ambiente frío, con riesgo de heladas, podrá utilizarse para el amasado, sin necesidad de adoptar precaución especial alguna, agua calentada hasta una temperatura de 40º C e incluso calentar previamente lo áridos. Cuando excepcionalmente se utilice agua o áridos calentados a temperatura superior a las antes citadas, se cuidará de que el cemento, durante el amasado, no entre en contacto con ella mientras su temperatura sea superior a 40º C. Entre las medidas que pueden adoptarse en la dosificación del hormigón está la utilización de relaciones de agua/cemento lo mas bajas posibles, y la utilización de mayores contenidos de cemento o de cementos de mayor categoría resistente. Con ello conseguirá acelerarse la velocidad de endurecimiento de hormigón, aumentar la temperatura del mismo y reducir el riesgo de helada. Cuando exista riesgo de acción de hielo o de helada prolongada, el hormigón fresco debe protegerse mediante dispositivos de cobertura y/o aislamiento, o mediante cerramientos para el calentamiento del aire que rodee al elemento estructural recién hormigonado, en cuyo caso deberán adoptarse medidas para mantener la humedad adecuada. B) Hormigonado en tiempo caluroso: Cuando el hormigonado se efectúe en tiempo caluroso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar la evaporación del agua de amasado, en particular durante el transporte del hormigón, y para reducir la temperatura de la masa. Los materiales almacenados con los cuales vaya a fabricarse el hormigón y los encofrados o moldes destinados a recibirlo deberán estar protegidos de la acción del sol. Una vez efectuada la colocación del hormigón se protegerá éste del sol y especialmente del viento, para evitar que se deseque. Si la temperatura ambiente es superior a 40º C se suspenderá el hormigonado, salvo que previa autorización del Director de obra, se adopten medidas especiales, tales como enfriar el agua, amasar con hielo picado, enfriar los áridos, etcétera. Cuando se utilicen aditivos anticongelantes para el mortero, deben seguirse atentamente las indicaciones del fabricante en cuanto a dosificación, condiciones de ejecución, etc., asegurándose que no tengan ningún efecto nocivo sobre la fábrica. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Durante las operaciones de encofrado y desencofrado: Antes del vertido deberá garantizarse de que el encofrado tiene la suficiente resistencia y estabilidad. Los trabajos en las partes superiores se realizarán desde castillete o andamio, nunca desde escaleras. El desencofrado se realizará cuando el hormigón haya adquirido resistencia suficiente. En las piezas de madera utilizadas para el encofrado, se extraerán los clavos que queden en ellas; y solo después se apilarán convenientemente. En encofrados metálicos se comprobará el perfecto encajado de las placas, para evitar la caída fortuita de alguna de ellas; su colocación y aplomado se realizará desde castillete o andamio, siempre que la altura lo requiera, nunca LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

163 A_ES

apoyando escaleras y menos subiéndose el operario en las placas colocadas inferiormente. Antes de colocar las placas, se distribuirán en el tajo apilándolas con orden y cuidado, no aproximándolas a ningún borde de huecos. Durante el vertido del hormigón: Deberá tenerse en cuenta el hacerlo por tongadas, con objeto de ir repartiendo las alturas y evitar así excesivas presiones que pudieran llegar a reventar el encofrado con las consiguientes consecuencias. Vertido manual por medio de carretillas: Se deberá circular por superficies de tránsito libres de obstáculos. Se prestará especial atención a los sobreesfuerzos y caídas al subir por rampas con demasiada pendiente, con saltos o escurridizas. Vertido manual por medio de paleo y cubos: Aparecen riesgos por sobreesfuerzos y caídas durantes las diferentes operaciones. Vertido manual por medio de tolvas y canaletas: Se situarán con la pendiente adecuada, controlando en todo momento las sobrecargas que se puedan ocasionar sobre las canaletas que no desequilibren el sistema. En la manipulación durante todo el proceso de hormigonado: Los operarios deberá protegerse convenientemente del contacto del hormigón, mediante el uso de guantes y de cremas. Los operarios deberán cuidar su limpieza corporal, en evitación de agresiones de la piel. Es necesario que dispongan de mono de trabajo en las operaciones de manipulación del cemento. En las irritaciones de la piel causadas por el hormigón, deberá someterse a examen médico lo antes posible. Para prevenir la conjuntivitis deberá usarse gafas apropiadas. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Lugar de almacenaje: Hormigonera Tipo de Acopio: Transitorio

7.3. Hormigón armado 7.3.1. Hormigón armado Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 2,3 K/dm3 Formas disponibles en obra: En masa Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Los hormigones armados en esta obra se utilizan para: La realización de los diferentes elementos estructurales del edificio, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación del hormigón son prácticamente los derivados del cemento: Dermatosis, Blefaritis y Conjuntivitis. La utilización de los hormigones y armados deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Los cementos que forman parte del hormigón modifican el aspecto de la piel, produciendo espesor, desecamiento y grietas, sobretodo en las partes más expuestas como las manos. Las lesiones de tipo cutáneo provocan eczema en la piel, con las molestias derivadas de tales afecciones. Se recomienda el uso de guantes, pero debido a los problemas de movilidad del operario en la manipulación de elementos es conveniente que se utilicen en previsión de estos daños cremas protectoras o aerosoles siliconados. Los riesgos principales por manipulación de las armaduras son debidos a sobreesfuerzos en su manipulación. Se prestará especial atención al acopio de las armaduras, haciendolo sobre bases estables, solidas y resistentes, ya que pueden dar lugar a caídas y desmoramientos de material por rodadura de los mismos. No acopiarlo nunca las armaduras sobre superficies inclinadas o resbaladizas, si fuera necesario inmovilizarlo, se hará mediante cuñas de madera. La utilización de las armaduras en la obra implica la necesidad, en ocasiones, de cortar barras. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: Con objeto de garantizar que los diferentes elementos estructurales, no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias de resistencia en el hormigón armado utilizado en los mismos, deberán seguirse las siguientes medidas preventivas en la recepción del hormigón: La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra que garanticen la calidad del hormigón de acuerdo con las especificaciones del proyecto y siendo responsable de que el control de recepción se efectúe tomando las muestras necesarias, y realizando los ensayos de control precisos. Cualquier rechazo del hormigón basado en los resultados de los ensayos de consistencia deberá ser realizado durante la entrega. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

164 A_ES

El tiempo mínimo entre la incorporación del agua de amasado al cemento y a los áridos y la colocación del hormigón en obra, no debe de ser superior a una hora y media. En casos en que no sea posible, o cuando el tiempo sea caluroso deberán tomarse medidas adecuadas para aumentar el tiempo de fraguado del hormigón sin que disminuya su calidad. El hormigón amasado completamente en central y transportado en camiones hormigonera, el volumen de hormigón transportado, no deberá exceder del 80% del volumen total del tambor. Cuando el hormigón se amasa, o se termina de amasar en amasadora móvil en la obra, el volumen no excederá de los dos tercios del volumen total del tambor. Los equipos de transporte deberán de estar exentos de residuos de hormigón o mortero endurecido. Para productos certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que partidas de armaduras acreditan la posesion de un dispositivo o un CC-EHE, asi como deberan llevar tambien el certificado especifico de adherencia e ir acompañada del oportuno certificado de garantía del fabricante en el que se indiquen los valores límites de las diferentes caracteristicas, que justifiquen que el acero cumple las exigenciass contenidas en la EHE. Para productos no certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que la partida de armaduras van acompañadas de los resultados de los ensayos correspondientes a la composición quimica, caracteristicas mecanicas y caracteristicas geometricas, justificando que el acero cumple las exigencias establecidas en la EHE. Además irán acompañadasdel certificado específico de adherencia. Durante su transporte: Durante el transporte por la obra del armado: El transporte suspendido de armaduras debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. En el transporte la armadura, se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. Durante el transporte por la obra del hormigón: 1º- Desde la central a la obra: Para el transporte del hormigón se utilizarán procedimientos adecuados para conseguir que las masas lleguen al lugar de entrega en las condiciones estipuladas, sin experimentar variación sensible en las características que poseían recién amasadas. Aspecto importante desde el punto de vista de la seguridad estructural y evidentemente de la seguridad de los trabajadores de la obra. Queda expresamente prohibida la adición al hormigón de cualquier cantidad de agua u otra sustancia que puedan alterar la composición original de la masa fresca. No obstante, si el asiento en cono de Abrans es menor que el especificado, el suministrador podrá adicionar aditivo fluidificante para aumentarlo hasta alcanzar dicha consistencia. Para ello, el elemento transportador deberá estar equipado con el correspondiente equipo dosificador de aditivo y reamasar el hormigón hasta dispersar totalmente el aditivo añadido. El tiempo de reamasado será al menos de 1 min. /m², sin ser en ningún caso inferior a 5 minutos. No seguir estas indicaciones puede suponer un riesgo por deficiencias estructurales resistentes y evidentemente de la seguridad de los propios trabajadores de la obra. 2º- Por la obra: El comienzo de la descarga del hormigón desde el equipo de transporte del suministrador en el lugar de la entrega, marca el principio del tiempo de entrega y recepción del hormigón, que durará hasta finalizar la descarga de este. Se transportará desde su lugar de acopio y almacenamiento en la obra a su lugar de utilización se realizará en contenedores y bateas debidamente acopiados. No se rebasarán las cargas máximas establecidas en la maquinaria utilizada para su transporte por la obra. Se prestará especial atención al lugar de acopio de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. No se acopiará nunca sobre bordes de forjados, taludes, andamios, etc. en evitación de sobrecargas que pudiesen dar como consecuencia el desplome del material. Medidas preventivas que deberán adoptarse para garantizar la seguridad y estabilidad de las estructuras de hormigón armado en la obra: A) Hormigonado en tiempo frío: En general se suspenderá el hormigonado siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas (48 h.) siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados. En los casos en que, por absoluta necesidad, se hormigone en tiempo de heladas, se adoptarán las medidas necesarias para garantizar que, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón, no habrán de producirse deterioros locales en los elementos correspondientes, ni mermas permanentes apreciables de las características resistentes del material. Si no es posible garantizar que, con las medidas adoptadas, se ha conseguido evitar dicha pérdida de resistencia, se realizarán los ensayos de información necesarios para conocer la resistencia realmente alcanzado, adoptándose, en su caso, las medidas oportunas. La temperatura de la masa de hormigón, en el momento de verterla en el molde o encofrado, no será inferior a +5º C. Se prohíbe verter el hormigón sobre elementos (armaduras, moldes, etcétera) cuya temperatura sea inferior a 0º C. El empleo de aditivos anticongelantes requerirá una autorización expresa, en cada caso, del Director de obra. Nunca podrán utilizarse productos susceptibles de atacar a las armaduras, en especial los que contienen Ion cloro. Cuando el hormigonado se realice en ambiente frío, con riesgo de heladas, podrá utilizarse para el amasado, sin necesidad de adoptar precaución especial alguna, agua calentada hasta una temperatura de 40º C e incluso calentar previamente lo áridos.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

165 A_ES

Cuando excepcionalmente se utilice agua o áridos calentados a temperatura superior a las antes citadas, se cuidará de que el cemento, durante el amasado, no entre en contacto con ella mientras su temperatura sea superior a 40º C. Entre las medidas que pueden adoptarse en la dosificación del hormigón está la utilización de relaciones de agua/cemento lo mas bajas posibles, y la utilización de mayores contenidos de cemento o de cementos de mayor categoría resistente. Con ello conseguirá acelerarse la velocidad de endurecimiento de hormigón, aumentar la temperatura del mismo y reducir el riesgo de helada. Cuando exista riesgo de acción de hielo o de helada prolongada, el hormigón fresco debe protegerse mediante dispositivos de cobertura y/o aislamiento, o mediante cerramientos para el calentamiento del aire que rodee al elemento estructural recién hormigonado, en cuyo caso deberán adoptarse medidas para mantener la humedad adecuada. B) Hormigonado en tiempo caluroso: Cuando el hormigonado se efectúe en tiempo caluroso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar la evaporación del agua de amasado, en particular durante el transporte del hormigón, y para reducir la temperatura de la masa. Los materiales almacenados con los cuales vaya a fabricarse el hormigón y los encofrados o moldes destinados a recibirlo deberán estar protegidos de la acción del sol. Una vez efectuada la colocación del hormigón se protegerá éste del sol y especialmente del viento, para evitar que se deseque. Si la temperatura ambiente es superior a 40º C se suspenderá el hormigonado, salvo que previa autorización del Director de obra, se adopten medidas especiales, tales como enfriar el agua, amasar con hielo picado, enfriar los áridos, etcétera. Cuando se utilicen aditivos anticongelantes para el mortero, deben seguirse atentamente las indicaciones del fabricante en cuanto a dosificación, condiciones de ejecución, etc., asegurándose que no tengan ningún efecto nocivo sobre la fábrica. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Se realizara cada trabajo por personal cualificado. El estado de los aparatos de elevación será revisado diariamente antes de comenzar los trabajos. Durante el acopio o almacenamiento del armado: Estaran delimitados los espacios para el acopio y la elaboración de las armaduras de barras corrugadas. Las zonas de trabajo se señalizarán y protegerán adecuadamente, así como las áreas de paso de cargas suspendidas, que quedarán acotadas. Tanto en el transporte como durante el almacenamiento, la armadura se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. Se conservará en obra, cuidadosamente clasificadas según sus tipo, calidades, diámetros y procedencias. Durante las operaciones de encofrado y desencofrado: Antes del vertido deberá garantizarse de que el encofrado tiene la suficiente resistencia y estabilidad. Los trabajos en las partes superiores se realizarán desde castillete o andamio, nunca desde escaleras. El desencofrado se realizará cuando el hormigón haya adquirido resistencia suficiente. En las piezas de madera utilizadas para el encofrado, se extraerán los clavos que queden en ellas; y solo después se apilarán convenientemente. En encofrados metálicos se comprobará el perfecto encajado de las placas, para evitar la caída fortuita de alguna de ellas; su colocación y aplomado se realizará desde castillete o andamio, siempre que la altura lo requiera, nunca apoyando escaleras y menos subiéndose el operario en las placas colocadas inferiormente. Antes de colocar las placas, se distribuirán en el tajo apilándolas con orden y cuidado, no aproximándolas a ningún borde de huecos. Durante el armado: La utilización del armado, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Los trabajadores y encargados del manejo y montaje de armaduras irán provistos de guantes, casco y calzado de seguridad. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de las barras de acero corrugadas puede implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). El transporte suspendido de armaduras debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. El armado se introducirán en las zanjas y zapatas totalmente terminadas y el afino de la colocación se hará desde el exterior. Para la colocación de las armaduras de barras corrugadas se cuidará su transporte y manejo, manteniendo la zona de trabajo en el mejor estado posible de limpiez y habilitando para el personal caminos fáciles de acceso a cada tajo. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Durante el vertido del hormigón: Deberá tenerse en cuenta el hacerlo por tongadas, con objeto de ir repartiendo las alturas y evitar así excesivas presiones que pudieran llegar a reventar el encofrado con las consiguientes consecuencias. Vertido manual por medio de carretillas: Se deberá circular por superficies de tránsito libres de obstáculos en evitación de caídas.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

166 A_ES

Se prestará especial atención a los sobreesfuerzos y caídas al subir por rampas con demasiada pendiente, con saltos o escurridizas. Se dispondrán pasillos de seguridad que garanticen la circulación de personas con garantías de estabilidad. seguridad. Vertido manual por medio de paleo y cubos: Aparecen riesgos por sobreesfuerzos y caídas durantes las diferentes operaciones. Vertido manual por medio de tolvas y canaletas desde camión: Antes de comenzar el vertido del hormigón del camión hormigonera, se instalarán topes antideslizamiento en el lugar donde haya de quedar situado el camión. Se prohibira el cambio de posición del camión hormigonera al mismo tiempo que vierte el hormigón. Esta maniobra deberá efectuarse en su caso con la canaleta fija para evitar movimientos incontrolados. Los operarios no se situarán detrás de los camiones hormigonera en maniobras de marcha atrás, estas maniobras siempre serán dirigidas desde fuera del vehículo por uno de los trabajadores. Se situarán con la pendiente adecuada, controlando en todo momento las sobrecargas que se puedan ocasionar sobre las canaletas que no desequilibren el sistema. Cuando el hormigonado se efectúe mediante tolvas, su cierre será perfecto y se comprobará siempre, antes de su traslado al punto de aplicación. Vertido por medios mecánicos: Bombeo: El gran peligro que existe es el atasco del conducto, producido por algún árido de mayor tamaño, por falta de fluidez del hormigón o por falta de lubricación del conducto. Como medida preventiva para proceder al desatasco habrá que primeramente provocar la pérdida de presión, y posteriormente proceder a su localización que se hará por el sonido, golpeando distintas secciones de la tubería. Como medidas preventivas para el bombeo estableceremos: 1) Los tubos de conducción estarán convenientemente anclados. 2) Al inicio de los trabajos se prepararán lechadas que actuarán como lubricante de la tubería. 3) Se utilizarán hormigones de la granulometría y consistencia apropiadas. 4) Limpieza general al terminar los trabajos, con especial cuidado, ya que la presión de salida de los áridos puede ser causa de accidente. En la manipulación durante todo el proceso de hormigonad Los operarios encargados de la fabricación o manejo del hormigón, deberán protegerse convenientemente del contacto con dicho material, mediante el uso de guantes, de cremas y de calzado de seguridad. Los operarios deberán cuidar su limpieza corporal, en evitación de agresiones de la piel. Es necesario que dispongan de mono de trabajo en las operaciones de manipulación del cemento. En las irritaciones de la piel causadas por el hormigón, deberá someterse a examen médico lo antes posible. Para prevenir la conjuntivitis deberá usarse gafas apropiadas. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. En las instalaciones eléctricas para elementos auxiliares, como hormigoneras y vibradores, se dispondrá a la llegada de los conductores de acometida un interruptor diferencial según el Reglamento Electrónico para Baja Tensión, y para su puesta a tierra se consultará la NTE - IEP-Instalaciones de Electricidad. Puesta a Tierra-. Los conductores de estas instalaciones y elementos, serán de tipo antihumedad e irán protegidos por cubierta aislante de suficiente resistencia mecánica. Los trabajos se suspenderán cuando llueva intensamente, nieve o exista viento de velocidad superior a 50 k/h. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de las Ordenanzas Municipales. Lugar de almacenaje: Tipo de Acopio:

Camión hormigonera Transitorio

7.4. Acero 7.4.1. Chapa Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 7,8 K/dm3 Formas disponibles en obra: En chapas Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Las chapas metálicas en esta obra se La realización de la estructura, conforme se especifica en el proyecto de utilizan para: ejecución Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación de las chapas metálicas son debidos a sobreesfuerzos en su manipulación. Los riesgos por montaje de la estructura metálicos, son debidos a quemaduras por las soldaduras. La utilización de las chapas metálicas deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Se prestará especial atención al acopio de las mismas, ya que pueden dar lugar a caídas y desmoramientos de material. La utilización de chapas metálicas en la obra implica la necesidad, en ocasiones, de cortar las mismas. Se mostrará especial atención durante el corte de estos ya que pueden producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

167 A_ES

Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar Con objeto de garantizar que la colocación de las chapas metálicas no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias deberán seguirse las siguientes medidas preventivas: La Dirección Técnica de esta obra comprobara, que las chapas metálicas poseen el marcado CE. Cuando así lo estime oportuno, la Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados que garanticen la calidad de acuerdo con las especificaciones del proyecto. Antes de colocar las chapas metálicas en la estructura se examinarán éstas y se apartarán las que presenten deterioros. La zona de trabajo se mantendrá limpia y libre de agua en evitación de accidentes (en especial de aparatos eléctricos). Para proceder a la colocación y soldado de las chapas metálicas se precisará autorización expresa de la Dirección Técnica de la Obra y se deberán seguir las indicaciones del proyecto. Durante su transporte por la obra: El transporte suspendido de las chapas debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. No se rebasarán las cargas máximas establecidas en la maquinaria utilizada para su transporte por la obra. Se prestará especial atención al lugar de acopio de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. No se acopiará nunca sobre bordes de forjados, taludes, andamios, etc. en evitación de sobrecargas que pudiesen dar como consecuencia el desplome del material. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Las zonas de trabajo se señalizarán y protegerán adecuadamente, así como las áreas de paso de cargas suspendidas, que quedarán acotadas. El estado de los aparatos de elevación será revisado diariamente antes de comenzar los trabajos. La utilización de las chapas metálicas, su traslado y puesta en obra requiere esfuerzo para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Los operarios deberá protegerse convenientemente de los aplastamientos derivados de un mal apilamiento de las chapas metálicas, para ello se evitará trabajar y circular por las inmediaciones del acopio de los mismos. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Los trabajadores y encargados del manejo y montaje de las chapas metálicas irán provistos de guantes, casco, calzado de seguridad y pantallas para soldadura en su caso. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de las chapas metálicas pueden implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). Para la colocación de las chapas metálicas se cuidará su transporte y manejo, manteniendo la zona de trabajo en el mejor estado posible de limpieza y habilitando para el personal caminos fáciles de acceso a cada tajo. Las chapas metálicas se conservarán en obra, cuidadosamente clasificadas según su tipo, calidades y procedencias. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de las Ordenanzas Municipales. Lugar de almacenaje: En el tajo Tipo de Acopio: A montón

7.4.2. Barras acero corrugado Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 7,85 K/dm3 Formas disponibles en obra: Barras Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Las barras de acero corrugado en esta obra La realización del armado de los diferentes elementos estructurales del se utiliza para: edificio, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación de las barras de acero corrugado son debidos a sobreesfuerzos en su manipulación. La utilización de las barras de acero corrugado deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Se prestará especial atención al acopio de las mismas, haciéndolo sobre bases estables, sólidas y resistentes, ya que pueden dar lugar a caídas y desmoramientos de material por rodadura de los mismos. No acopiarlo nunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas, si fuera necesario inmovilizarlo, se hará mediante cuñas de madera. La utilización de barras de acero corrugado en la obra implica la necesidad, en ocasiones, de cortar barras. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

168 A_ES

Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: Con objeto de garantizar que los diferentes elementos estructurales, no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias de resistencia de las barras de acero corrugadas utilizado en los mismos, deberán seguirse las siguientes medidas preventivas en la recepción de las mismas: Para productos certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que partidas de barras de acero corrugadas acreditan la posesión de un dispositivo o un CC-EHE, así como deberán llevar también el certificado especifico de adherencia e ir acompañada del oportuno certificado de garantía del fabricante en el que se indiquen los valores límites de las diferentes características, que justifiquen que el acero cumple las exigencias contenidas en la EHE. Para productos no certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que la partida de barras de acero corrugadas van acompañadas de los resultados de los ensayos correspondientes a la composición química, características mecánicas y características geométricas, justificando que el acero cumple las exigencias establecidas en la EHE. Además irán acompañadas del certificado específico de adherencia. Durante su transporte por la obra: El transporte suspendido de armaduras debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. En el transporte la armadura de barras de acero corrugadas, se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Estarán delimitados los espacios para el acopio y la elaboración de las armaduras de barras de acero corrugadas. Las zonas de trabajo se señalizarán y protegerán adecuadamente, así como las áreas de paso de cargas suspendidas, que quedarán acotadas. El estado de los aparatos de elevación será revisado diariamente antes de comenzar los trabajos. La utilización de las barras de acero corrugadas, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Los trabajadores y encargados del manejo y montaje de armaduras irán provistos de guantes, casco y calzado de seguridad. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de las barras de acero corrugadas puede implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). Las armaduras de barras de acero corrugadas se introducirán en las zanjas y zapatas totalmente terminadas y el afino de la colocación se hará desde el exterior. Para la colocación de las armaduras de barras corrugadas se cuidará su transporte y manejo, manteniendo la zona de trabajo en el mejor estado posible de limpieza y habilitando para el personal caminos fáciles de acceso a cada tajo. Tanto en el transporte como durante el almacenamiento, la armadura se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. Se conservará en obra, cuidadosamente clasificadas según su tipo, calidades, diámetros y procedencias. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de las Ordenanzas Municipales. Lugar de almacenaje: Según los planos Tipo de Acopio: A montón

7.4.3. Mallas electrosoldadas Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 7,85 K/dm3 Formas disponibles en obra: Barras Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Las mallas electrosoldadas en esta obra se utiliza para: La realización del armado de los diferentes elementos estructurales del edificio, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación de las mallas electrosoldadas son debidos a sobreesfuerzos en su manipulación. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

169 A_ES

La utilización de las mallas electrosoldadas deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Se prestará especial atención al acopio de las mallas electrosoldadas, haciéndolo sobre bases estables, sólidas y resistentes, ya que pueden dar lugar a caídas y desmoramientos del material. La utilización de mallas electrosoldadas en la obra implica la necesidad, en ocasiones, de cortar las barras de la malla. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: Con objeto de garantizar que los diferentes elementos estructurales, no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias de resistencia de las mallas electrosoldadas utilizadas en los mismos, deberán seguirse las siguientes medidas preventivas en la recepción de las mismas: Para productos certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que partidas de barras de acero corrugadas acreditan la posesión de un dispositivo o un CC-EHE, que justifiquen que el acero cumple las exigencias contenidas en la EHE. Para productos no certificados, la Dirección Técnica de esta obra comprobara, que la partida de barras de acero corrugadas van acompañadas de los resultados de los ensayos correspondientes a la composición química, características mecánicas y características geométricas, justificando que el acero cumple las exigencias establecidas en la EHE. Durante su transporte por la obra: El transporte suspendido de las mallas electrosoldadas debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. En el transporte las mallas electrosoldadas, se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Estarán delimitados los espacios para el acopio de las mallas electrosoldadas. Las zonas de trabajo se señalizarán y protegerán adecuadamente, así como las áreas de paso de cargas suspendidas, que quedarán acotadas. El estado de los aparatos de elevación será revisado diariamente antes de comenzar los trabajos. La utilización de las mallas electrosoldadas, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Los trabajadores y encargados del manejo y montaje de mallas electrosoldadas irán provistos de guantes, casco y calzado de seguridad. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de las mallas electrosoldadas puede implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). Para la colocación de las mallas electrosoldadas se cuidará su transporte y manejo, manteniendo la zona de trabajo en el mejor estado posible de limpieza y habilitando para el personal caminos fáciles de acceso a cada tajo. Tanto en el transporte como durante el almacenamiento, la armadura se protegerá adecuadamente contra la lluvia, la humedad del suelo y la eventual agresividad de la atmósfera ambiente. Se conservará en obra, cuidadosamente clasificadas según sus calidades, diámetros y procedencias. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de la Ordenanza de Seguridad y Salud en el trabajo y de las Ordenanzas Municipales. Lugar de almacenaje: Según los planos Tipo de Acopio: A montón

7.4.4. Perfiles metálicos Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 7,8 K/dm3 Formas disponibles en obra: En perfiles Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Los perfiles metálicos en esta obra se utilizan para: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

170 A_ES

La realización de la estructura, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Los riesgos principales por manipulación de los perfiles metálicos son debidos a sobreesfuerzos en su manipulación. Los riesgos por montaje de la estructura con perfiles metálicos, son debidos a quemaduras por las soldaduras. La utilización de los perfiles metálicos deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas. Se prestará especial atención al acopio de los mismos, ya que pueden dar lugar a caídas y desmoramientos de material. La utilización de perfiles metálicos en la obra implica la necesidad, en ocasiones, de cortar los mismos. Se mostrará especial atención durante el corte de estos ya que pueden producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar Con objeto de garantizar que la colocación de los perfiles metálicos no suponen ningún riesgo o peligro por deficiencias deberán seguirse las siguientes medidas preventivas: La Dirección Técnica de esta obra comprobara, que los perfiles metálicos poseen el marcado CE. Cuando así lo estime oportuno, la Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados que garanticen la calidad de acuerdo con las especificaciones del proyecto. Antes de colocar los perfiles metálicos en la estructura se examinarán éstos y se apartarán los que presenten deterioros. La zona de trabajo se mantendrá limpia y libre de agua en evitación de accidentes (en especial de aparatos eléctricos). Para proceder a la colocación y soldado de los perfiles metálicos se precisará autorización expresa de la Dirección Técnica de la Obra y se deberán seguir las indicaciones del proyecto. Durante su transporte por la obra: El transporte suspendido de los perfiles metálicos debe realizarse por colgado mediante eslingas bien enlazadas y provistas de ganchos con pestillos de seguridad, debiendo efectuarse la sustentación de forma que el equilibrio del conjunto transportado sea estable. No se rebasarán las cargas máximas establecidas en la maquinaria utilizada para su transporte por la obra. Se prestará especial atención al lugar de acopio de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. No se acopiará nunca sobre bordes de forjados, taludes, andamios, etc. en evitación de sobrecargas que pudiesen dar como consecuencia el desplome del material. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Las zonas de trabajo se señalizarán y protegerán adecuadamente, así como las áreas de paso de cargas suspendidas, que quedarán acotadas. El estado de los aparatos de elevación será revisado diariamente antes de comenzar los trabajos. La utilización de los perfiles metálicos, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Los operarios deberá protegerse convenientemente de los aplastamientos derivados de un mal apilamiento de los perfiles metálicos, para ello se evitará trabajar y circular por las inmediaciones del acopio de los mismos. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Los trabajadores y encargados del manejo y montaje de los perfiles metálicos irán provistos de guantes, casco, calzado de seguridad y pantallas para soldadura en su caso. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de los perfiles metálicos puede implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). Para la colocación de los perfiles metálicos se cuidará su transporte y manejo, manteniendo la zona de trabajo en el mejor estado posible de limpieza y habilitando para el personal caminos fáciles de acceso a cada tajo. Los perfiles metálicos se conservarán en obra, cuidadosamente clasificadas según su tipo, calidades y procedencias. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de la Ordenanza de Seguridad y Salud en el trabajo y de las Ordenanzas Municipales. Lugar de almacenaje: En el tajo Tipo de Acopio: A montón

7.5. Maderas 7.5.1. Tablas Ficha técnica Tipología y Características Peso específico:

0,7 K/dm3 LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

171 A_ES

Formas disponibles en obra: Piezas longitudinales Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Las tablas utilizadas en las entibaciones, desde el punto de vista de seguridad estructural deberán reunir las siguientes características: No se presentará principio de pudrición que pueda afectar a su resistencia. Las alteraciones y defectos presentados deberán cumplir la norma UNE: 56.509; 56.510; 56.520-72; 56.521-72. La madera aserrada utilizada se ajustará, como mínimo, a la clase I/80, según UNE: 56.525-72. Las tablas deberán tener un contenido de humedad, no mayor del 15% Las tablas utilizadas en las Cimbras, encofrados y moldes deberán reunir las siguientes características: Poseerán una resistencia y rigidez suficiente para resistir, sin asientos ni deformaciones perjudiciales, las acciones de cualquier naturaleza que puedan producirse sobre ellos como consecuencia del proceso de hormigonado y especialmente bajo las presiones del hormigón fresco o los efectos del método de compactación utilizado. Dichas condiciones deberán mantenerse hasta que el hormigón haya adquirido la resistencia suficiente para soportar, con un margen de seguridad adecuado, las tensiones a que será sometido durante el desencofrado, desmoldeo o descimbrado. Las tablas de madera en esta obra se utiliza para: Diversas operaciones tales como entibaciones Cimbras, encofrados y moldes, conforme se especifica en el proyecto de ejecución. Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Respecto a las tablas de madera: Las tablas de madera deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. No acopiarlo nunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas. Los encofrados y moldes de tablas de madera se humedecerán para evitar que absorban el agua contenida en el hormigón. Se dispondrán las tablas, de manera que se permita su libre entumecimiento, sin peligro de que se originen esfuerzos o deformaciones anormales. Las superficies interiores de los encofrados y moldes deberán estar limpias en el momento del hormigonado. Para facilitar esta limpieza en los fondos de pilares y muros, deberán disponerse aberturas provisionales en la parte inferior de los encofrados correspondientes. No se permitirá en ningún caso el empleo de madera sin descortezar, ni siquiera en las entibaciones y apeos. Las dimensiones y forma de la madera serán, en cada caso, las adecuadas para garantizar la resistencia de los elementos de la construcción en madera; cuando se trate de construcciones de carácter definitivo se ajustarán a las definidas en los planos o aprobadas por el Director. Las tablas de construcción escuadrada será al hilo, cortada a sierra y de aristas vivas y llenas. La utilización de tablas de madera en la obra implica la necesidad de cortar piezas. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. La utilización de tablas de madera requiere en muchos casos la clavazón de los mismos. Deberá en tales casos tomarse las siguientes medidas preventivas: No se deberán clavar los clavos utilizando herramientas inadecuadas. deberá utilizarse siempre un martillo. Los clavos deberán depositarse en contenedores, evitando que estos queden fuera de los mismos. La extracción de los clavos defectuosos deberá hacerse utilizando herramientas adecuadas: Alicates, Tenazas y/o martillo extractor. Nunca deberá emplearse herramientas no adecuadas ni mucho menos extraerse directamente con la mano. Los clavos defectuosos, doblados o deteriorados deberán acopiarse y recogerse en contenedores destinados a tal fin. No deberán en ningún caso abandonarse al azar. Para evitar cortes, la cabeza del clavo irá oculta y el agujero realizado será posteriormente enmasillado. Para evitar los cortes provocados por el canto de las piezas, se lijarán hasta garantizar un tacto sin peligro. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra que garanticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayos a aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estos ensayos. Durante su transporte por la obra: Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado, en evitación de caídas accidentales por desplome del material. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Todas las tablas que se comprueben que son defectuosas, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias, en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

172 A_ES

Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS correspondientes: guantes y calzado. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberá evitar que se acopie el material en las proximidades de depósitos de gasoil o gasolina, para evitar en caso de incendio la propagación del fuego. Se dispondrá de un extintor en las inmediaciones del tajo con objeto de proceder a la extinción rápida de un incendio que pudiese provocarse. Lugar de almacenaje: Tipo de Acopio:

Según los planos Paletizado

7.5.2. Tableros contrachapados Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 0,8 K/dm3 Formas disponibles en obra: Piezas prismáticas Peso aproximado del material de obra: K Volumen aproximado del material de obra : m3 Los contrachapados se colocarán disponiéndolos sobre listones. Se extenderá pasta de yeso, por ambos lados, a todo lo largo del listón, de forma que las puntas clavadas en sus cantos, queden recubiertas totalmente por la pasta. La pasta de yeso rellenará también las holguras existentes entre listón y pared. Las tablas de contrachapado se colocarán a tope y se apoyarán por lo menos en dos listones, con puntas clavadas, penetrando en el listón. El revestimiento estará separado del techo y del suelo o rodapié. Los tableros contrachapados en esta obra se utiliza para: La ejecución de las operaciones de chapado, recubrimiento, protección y acabados con contrachapados se realizará de acuerdo con las especificaciones contenidas en el Proyecto Respecto a los adhesivos, pegamentos y colas utilizados en su unión y adherencia: Deberán seguirse las indicaciones establecidas en las respectivas fichas técnicas de esta Memoria de Seguridad. Respecto al yeso utilizado: Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Deberán seguirse las indicaciones establecidas en la respectiva ficha técnica de esta Memoria de Seguridad. Respecto a las piezas de contrachapado: La utilización de las piezas contrachapadas, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. Las piezas deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. No acopiarlo nunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas. La utilización de contrachapados en la obra implica la necesidad de cortar piezas. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Generación de polvo: Deberá protegerse las vías respiratorias de la posible inhalación de polvo, además de los ojos. En tales casos se deberán seguir atentamente las instrucciones, medidas preventivas y normas de actuación para manipular dicha maquinaria, y que se indican en esta misma memoria de seguridad y salud. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Sobreesfuerzos: Al tener que desplazar las piezas por la obra, deberá instruirse a los operarios sobre la manipulación correcta de cargas manuales. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. La utilización de contrachapados requiere en múltiples ocasiones la clavazón de las piezas. Deberá en tales casos tomarse las siguientes medidas preventivas: No se deberán clavar los clavos utilizando herramientas inadecuadas. deberá utilizarse siempre un martillo. Los clavos deberán depositarse en contenedores, evitando que estos queden fuera de los mismos. La extracción de los clavos defectuosos deberá hacerse utilizando herramientas adecuadas: Alicates, Tenazas y/o martillo extractor. Nunca deberá emplearse herramientas no adecuadas ni mucho menos extraerse directamente con la mano. Los clavos defectuosos, doblados o deteriorados deberán acopiarse y recogerse en contenedores destinados a tal fin. No deberán en ningún caso abandonarse al azar. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra que garanticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayos a aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estos ensayos. Durante su transporte por la obra: Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado, en evitación de caídas accidentales por desplome del material. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

173 A_ES

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Todas las piezas que se comprueben que son defectuosas o se encuentran en mal estado, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias, en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra. Antes de manipular las maderas, los trabajadores habrán sido instruidos en la manipulación de cargas pesadas. Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS correspondientes: Guantes y calzado apropiado Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. Deberá evitar que se acopie el material en las proximidades de depósitos de gasoil o gasolina, para evitar en caso de incendio la propagación del fuego. Se dispondrá de un extintor en las inmediaciones del tajo con objeto de proceder a la extinción rápida de un incendio que pudiese provocarse. Se prohibirá fumar y encender fuego en el tajo, para evitar incendios por la emanación de vapores de los productos adhesivos o por el acopio del material. Lugar de almacenaje: Según los planos Tipo de Acopio: Paletizado

7.6. Carpintería 7.6.1. Aleaciones ligeras Ficha técnica Tipología y Características Peso específico: 2,7 K/dm3 Formas disponibles en obra: Perfiles y piezas Volumen aproximado del material de obra : m3 Carpintería de aleaciones ligeras: Cerramiento de huecos verticales en tabiques y exteriores mediante puertas y ventanas de aleación ligera. Se realizará de acuerdo con las especificaciones contenidas en el Proyecto. La carpintería incluye una serie de operaciones en la obra: Colocación de Patillas y precercos Los precercos serán metálicos forrados y vendrán de fábrica montados. Colocación de Tapajuntas Los tapajuntas serán de igual calidad al resto de la carpintería. Ensamblaje y Uniones Las uniones se harán por medio de ensambles y herrajes. Colocación de hojas Transporte, manipulación y puesta en obra de las hojas de las puertas y ventanas, con sus respectivos herrajes (bisagras, cerrajería, etc.). Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización Respecto a la cerrajería (pomos, bisagras, mirillas, pasadores de seguridad, etc.) : Deberán seguirse las indicaciones establecidas en las respectivas fichas técnicas de esta Memoria de Seguridad. Respecto a los perfiles de aluminio y la carpintería: La utilización de las piezas de aleación ligeras, su traslado y puesta en obra requiere de esfuerzos para el personal que las manipula. Deberá por lo tanto instruirse sobre el manejo y elevación manual de cargas pesadas. Así mismo se deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares. La disposición de las hojas de puertas y ventanas puede implicar el riesgo de caídas a distinto nivel. Deberá proveerse a los operarios de protecciones colectivas que impidan la caída de los mismos (Redes de seguridad, Barandillas) y/o de los epis necesarios para impedir la caída (arnés de seguridad, calzado antideslizante). Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados previamente por el Coordinador de seguridad. No podrán utilizarse escaleras, andamios, plataformas y demás medios que previamente no hayan sido autorizados por el coordinador de seguridad. Las piezas, hojas y demás deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. No acopiarlo nunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas. La utilización de la carpintería ligera en la obra implica la necesidad de cortar perfilería. Se mostrará especial atención durante el corte de las mismas ya que puede producir: Proyección de partículas: al cortarse indebidamente pueden proyectarse partículas agresivas. Deberá en tales casos protegerse los ojos. Cortes: Durante la manipulación del material cortado, deberá utilizarse protectores en las manos. Sobreesfuerzos: Al tener que desplazar las piezas por la obra, deberá instruirse a los operarios sobre la manipulación correcta de cargas manuales. Posturas inadecuadas: Al permanecer durante largo tiempo en posturas molestas, deberá informarse a los operarios de las posturas correctas de trabajo. Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material: La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra que garanticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayos a aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estos ensayos. El embalaje de las piezas deberá venir con marca y dirección del fabricante. Durante su transporte por la obra: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

174 A_ES

Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado, en evitación de caídas accidentales por desplome del material. El transporte se realizará no rebasando nunca las cargas máximas de la máquina de elevación y otros medio de trasporte utilizados. Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en el mismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad. Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje Los materiales cumplirán las condiciones especificadas en el proyecto. Los cercos vendrán de fábrica con escuadras para mantener sus aplomos y niveles y una protección superficial para su conservación durante el almacenamiento y puesta en obra. No deberá sobrecargarse estos sin comprobar su capacidad portante. Las riostras y escuadras se desmontarán una vez endurecido el mortero y cuando se compruebe la estabilidad y resistencia del mismo. De carácter general: Todas las piezas que se comprueben que son defectuosas, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias, en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra. Las uniones entre perfiles se harán a inglete por medio de escuadras interiores unidas a los perfiles por tornillos, remaches o ensamble a presión. El sellado será adecuado y según las especificaciones del fabricante. Se suministran como unidades preparadas para su colocación en obra con todos los accesorios necesarios; no requieren acabados de pintura u otras protecciones. Deberán seguirse atentamente las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Antes de manipular las piezas de aluminio, hojas y ventanas, los trabajadores habrán sido instruidos en la manipulación de cargas pesadas. Deberán conocerse los riesgos propios de las herramientas manuales: Destornillador, martillo, alicates, etc., y tener presente las medidas preventivas frente a cada una de ellas. Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS correspondientes. Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra. En la colocación de "puertas de paso ciegas": Las hojas interiores de paso irán enrasadas a dos caras con canteado en sus laterales, llevando un bastidor perimetral y otro en el centro, cerradura y tirador, si lo llevase. En puertas de paso se utilizarán cierres por resbalón con pomo para su accionamiento. En baños y aseos llevarán una condena con su manilla correspondiente. Todos los componentes deberán venir montados de fábrica a excepción de la condena, por lo que las operaciones de puesta en obra se reducen exclusivamente a su transporte por obra, colocación y al ajustado de la condena. Es conveniente que su manipulación se realice al menos por dos operarios. En la colocación de "puertas de paso vidrieras": Las hojas interiores previstas para acristalar llevarán un hueco practicado, canteándose interiormente con el entalle necesario para el acristalamiento y enjunquillado. Todos los componentes deberán venir montados de fábrica a excepción de la vidriera. La colocación de la vidriera deberá realizarse mediante el uso de guantes que impidan el corte. Deberá seguirse para la colocación de los cristales las prescripciones establecidas y desarrolladas en la ficha técnica correspondiente a "Vidrios" de esta misma Memoria de Seguridad. Es conveniente que la manipulación de las hojas se realice al menos por dos operarios. En la colocación de "capialzados": Las uniones entre perfiles se harán por medio de ensambles y herrajes que aseguren su rigidez. Todos los componentes deberán venir montados de fábrica a excepción del montaje de las persianas, por lo que las operaciones de puesta en obra se reducen exclusivamente a su transporte y colocación. Deberán utilizarse protecciones colectivas que impidan la caída de los operarios (redes de recogida) o en su defecto los epis (arnés de seguridad) que garanticen la seguridad de los operarios. No se utilizarán medios auxiliares que no estén autorizados por el Coordinador de Seguridad. Es conveniente que su manipulación se realice al menos por dos trabajadores. En la colocación de "persianas y complementos": En las persianas enrollables la unión entre lamas se hará por medio de ganchos o flejes protegidos contra la corrosión, formando cadenas verticales o por ensamblaje continuo de las lamas. Todos los componentes deberán venir montados de fábrica a excepción del montaje de las persianas, por lo que las operaciones de puesta en obra se reducen exclusivamente a su transporte y colocación. Deberán utilizarse protecciones colectivas que impidan la caída de los operarios (redes de recogida) durante la colocación de las persianas o en su defecto los epis (arnés de seguridad) que garanticen la seguridad de los operarios. No se utilizarán medios auxiliares que no estén autorizados por el Coordinador de Seguridad. Es conveniente que su manipulación se realice al menos por dos trabajadores. En la colocación de "carpintería exterior": La colocación de carpinterías en los cerramientos de huecos rectangulares de fachadas con ventanas y puertas de balconeras deberá realizarse garantizando la seguridad de los trabajadores, en especial las caídas a distinto nivel. Para ello se utilizarán protecciones colectivas (redes de seguridad) y epis (arnés de seguridad). Pueden sobrevenir esfuerzos por posturas inadecuadas o forzadas al elevar cargas pesadas, por lo que se deberán realizar los trabajos al menos por dos personas. Los vidrios se fijarán, con masillas poliméricas elastoplásticas, con sellado adicional de caucho de silicona (SL) o también con bandas de espuma semirrígida de polietileno (PE). Los vidrios y lunas se fijarán por "Acristalado seco" con LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

175 A_ES

perfiles de junta de policloropreno (CR) o de caucho etileno-propileno-dieno, debidamente tenso. Para tales operaciones deberán seguirse las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Deberá seguirse para la colocación de los cristales las prescripciones establecidas y desarrolladas en la ficha técnica correspondiente a "Vidrios" de esta misma Memoria de Seguridad. Lugar de almacenaje: Según los planos Tipo de Acopio: Paletizado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

176 A_ES

8. Previsiones e informaciones para trabajos posteriores 8.1. Medidas preventivas y de protección 8.1.1. Análisis de riesgos en la edificación Trabajos en cubiertas inclinadas ligeras Identificación de riesgos: Caída del trabajador. Acción del frío, lluvia y calor. Caída de los elementos de trabajo. Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores Sistemas de Seguridad Barandillas de protección y enganche para arneses de seguridad. Medidas preventivas Remisión a la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (O.G.S.H.T.) y a la normativa vigente al efectuar las operaciones de reparación, conservación o mantenimiento.

8.1.2. Prevenciones Sistemas de higiene y confort 1. Vestuario con un aseo y vertedero para portero, personal de limpieza y dos parejas en trabajos de reparación conservación y mantenimiento, con panel informativo de Normas Preventivas. 2-. Cuarto de almacén para elementos auxiliares: Escaleras de mano, herramientas, material de seguridad, reposición de elementos de seguridad, etc. 3. Otros andamios no especificados anteriormente.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.4_ Estudio Básico de Seguridad

177 A_ES

9. Sistema decidido para controlar la seguridad durante la ejecución de la obra

9.1. Criterios para establecer el seguimiento del Plan de Seguridad Justificación. La Ley 54/2003 introduce "Modificaciones en la Ley sobre infracciones y sanciones en el orden social", mediante el Artículo décimo. Infracciones graves en materia de prevención de riesgos laborales: Seis. Se añade un nuevo apartado 23 en el Artículo 12 de la "Ley de infracciones y sanciones en el orden social" con la siguiente redacción: «23.En el ámbito de aplicación del Real Decreto 1627/1997,de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción: a) Incumplir la obligación de elaborar el plan de seguridad y salud en el trabajo con el alcance y contenido

establecidos en la normativa de prevención de riesgos laborales, en particular por carecer de un contenido real y adecuado a los riesgos específicos para la seguridad y la salud de los trabajadores de la obra o por no adaptarse a las características particulares de las actividades o los procedimientos desarrollados o del entorno de los puestos de trabajo. b) Incumplir la obligación de realizar el seguimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo, con el alcance y contenido establecidos en la normativa de prevención de riesgos laborales.» Tal y como se aprecia, se establece como obligación empresarial: Por un lado la elaboración del Plan de Seguridad Y por otro, la implantación en obra de un sistema que permita realizar el seguimiento de las diferentes unidades de obra, máquinas y equipos contemplados en el Plan de Seguridad. Sistema de seguimiento y Control del Plan de Seguridad: a) Seguimiento de las distintas unidades de obra: Mediante "Fichas de Comprobación y Control" que incluirán en función de la unidad de que se trate, diferentes puntos de chequeo, que con la frecuencia y periodicidad planificada, permitirá establecer un seguimiento riguroso de todas las unidades de obra. b) Seguimiento de máquinas y equipos: Mediante "Fichas de control de máquinas y equipos" se establecerá un seguimiento en la Recepción de la Maquinaria con diferentes puntos de chequeo, y posteriormente con la frecuencia y periodicidad planificada, permitirá establecer un seguimiento riguroso del estado de la maquinaria de obra. c) Seguimiento de la documentación de contratas, subcontratas y trabajadores autónomos: La solicitud de documentación por parte del Contratista a Subcontratas y Trabajadores autónomos, así como la restante documentación, notificaciones, Avisos, Información, etc. de la obra se realizará mediante la firma de documentos acreditativos y Actas por parte de los interesados, que reflejen y sirva de justificación de dicho acto. A tal efecto, junto al "Pliego de Condiciones" se anexa el documento de "Estructura Organizativa" de la obra, donde se definen y clarifican las Responsabilidades, Funciones, Prácticas, Procedimientos y Procesos por los que se regirá la obra. d) Seguimiento de la entrega de EPIS: El control de entrega de equipos de protección individual se realizará mediante la firma del documento acreditativo por parte del trabajador, que reflejen y sirva de justificación de dicho acto. e) Seguimiento de las Protecciones Colectivas: Las operaciones de montaje, desmontaje, mantenimiento y en su caso elevación o cambio de posición se llevarán a cabo siguiendo las especificaciones técnicas establecidas en el Capítulo de Protecciones colectivas de esta misma Memoria, donde se detalla rigurosamente. El seguimiento del estado de las mismas se realizará con la frecuencia y periodicidad planificada, mediante los puntos establecidos en listas de chequeo para tal fin. f) Vigilancia de la Seguridad por los Recursos Preventivos: Los recursos preventivos en esta obra tendrán como objeto vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el plan de seguridad y salud en el trabajo y comprobar la eficacia de éstas, para aquellas unidades de obra en las que haya sido requerida su presencia. A tal efecto, en dichas unidades de obra se especifica detalladamente y para cada una de ellas las actividades de vigilancia y control que deberán hacer en las mismas.

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.7: cumplimiento de las condiciones higienico sanitarias.

180 A_chs

5.7 Anejos: cumplimiento de las condiciones higienico sanitarias. Proyecto:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO

Situación:

Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

Propiedad:

I.E.S. DOCTOR FLEMING

CUMPLIMIENTO DE LAS CONDICIONES HIGIENICO SANITARIAS PARA PISCINAS DE USO PÚBLICO DEL TERRITORIO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS( Decreto 177/1992, de 22 de Octubre) La piscina ejecutada, debido a su uso, cumple con la Normativa HIGIENICO SANITARIA PARA PISCINAS DE USO PÚBLICO DEL TERRITORIO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS( Decreto 177/1992, de 22 de Octubre), siendo catalogada como una piscina de RECREO POLIVALENTE, cumpliéndose con: Características de la piscina:  Señalamiento visible de las profundidades máxima y mínima.  No existen ángulos ni recodos en el vaso.  Los paramentos del vaso son verticales, de revestimiento liso, impermeable y de color claro, con superficie antideslizante.  Los cambios de pendiente son suaves y facilitan el desagüe, estando este situado en el punto más bajo de su fondo y protegido mediante dispositivos de seguridad.  La superficie de la lámina de agua es de 300,00 m2 que permite un aforo de 150 bañistas.  Se han instalado escaleras en todas las proximidades de los ángulos, empotrados en la pared del vaso.  El andén del vaso es de material antideslizante con ligera pendiente hacia el exterior, y se disponen bocas de riego que permiten su limpieza.  El paso al vaso es obligado (el andén está limitado) a través de un pediluvio con duchas.  El borde es desbordante no existiendo lava pies perimetral.  Se han dispuesto, en las proximidades del vaso de dos flotadores salvavidas y una cuerda de longitud mayor de 5 m.  El aceso a la piscina se realiza con pediluvios, adaptados a minusválidos, como paso obligado con duchas.  El acceso al vaso con escaleras de acero inoxidable embebidas en la pared, cercanas a las esquinas y cambios de nivel y que no se separan entre si mas de 15m. Los servicios de la piscina:  Disponen de adecuada ventilación.  Los paramentos verticales y horizontales son impermeables y de fácil limpieza, con suelos antideslizantes.  No se accede a las zonas de baño sin haber pasado por los vestuarios, siendo éstos accesibles por minusválidos. El tratamiento del agua proyectado:  Dispone de sistema automático de renovación y regeneración del agua.  El paso del agua a la depuradora se efectúa por rebosadero perimetral continuo y protegido.  Se instalan dos contadores de agua reglamentarios.  Cuenta con sistema de dosificación automático de productos químicos.

CUMPLIMIENTO DE AFORO SUPERFICIE DE LÁMINA DE AGUA Adultos: 300,00 m2 Niño: 24.00 m2 AFORO MÁXIMO EN EL VASO (PISCINA EXTERIOR: 2m2 lámina de agua / bañista) Adultos: 300,00 m2 / 2 m2/bañista = 150 bañistas Niño: 24,00 m2 / 2 m2/bañista = 12 bañistas AFORO EN VASO DE PISCINA Adultos: 150 bañistas. AFORO EN VASO DE PISCINA Niño: 12 bañistas. AFORO MÁXIMO EN EL RECINTO (PISCINA EXTERIOR: 3 personas /m2 lámina de agua) Total: 324,00 m2 X 3/2 bañistas/m2 = 486 personas. AFORO MÁXIMO EN EL RECINTO : 486 personas (243 hombres + 243 mujeres) Debido a que la población de la localidad que se estima usen esta piscina no es en ningun caso superior a los 300 habitantes (en el peor de los casos, al estar censados 200 habitantes y estimarse en otros 100 habitantes a mayores en verano en el centro urbano. 300 es toda la población de verano), se ha optado por el ayuntamiento por reducir el edificio de vestuarios de tal forma que sea este el numero de usuarios, por lo que se estiman en: AFORO MÁXIMO EN EL RECINTO

:

300 personas (150 hombres + 150 mujeres)

DESCRIPCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN FUNCION DEL AFORO MÁXIMO: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.7: cumplimiento de las condiciones higienico sanitarias.

  

181 A_chs

Cuenta con un cuarto para socorrista (S < 1.500 m2) de fácil acceso para camillas, independiente, señalizado y dotado de botiquín y lavabo, con teléfono. Vestuarios con dos accesos independientes, para entrada de calle y salida de baño, con un guardarropa intermedio (aunque también existe posibilidad física de poner armarios en los vestuarios) y aseos, adaptados a capacitados, compuestos de: hombres  3 Duchas (1/50 hombres)  3 Lavabos (1/50 hombres)  2 Retretes (1/75 hombres)  4 urinarios (2/ Retretes) mujeres  3 Duchas (1/50 mujeres)  3 Lavabos (1/50 mujeres)  4 Retretes (1/40 mujeres)

No es objeto de este proyecto la adecuacion a esta normativa de los vestuarios, no obstante es necesaio conocerla para que los vasos no sobrepasen las previsiones.

LUIS CANSADO MARTINEZ P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria Anejo 5.7: cumplimiento de las condiciones higienico sanitarias.

182 A_chs

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 6. Nota final

183 N_F

6. Nota final. PROYECTO: PROMOTOR. SITUACIÓN:

PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y PARCAMIENTO. I.E.S Doctor Fleming, Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

En cumplimiento del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público se manifiesta que el presente proyecto define un PROYECTO BÁSICO, susceptibles de ser entregada, a su terminacion, al uso Público. Con lo expuesto en el presente Memoria y con el resto de los documentos del proyecto, cuya relación completa se incluye en el índice de este de ella, se consideran suficientemente definidas las obras del proyecto basico de: PISCINA EJECUCION DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO , Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) Una vez presentados ante los Organismos Oficiales que lo requieran y realizadas todas las pruebas necesarias en presencia del Instalador Autorizado, del Representante de la Propiedad y de los Organismos competentes, se efectuara la recepción de la instalación. NOTA: En caso de contradicción entre los documentos de este Proyecto prevalecerá lo establecido en los plano, sin perjuicio del criterio último y definitivo de la Dirección Facultativa.

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


I_Memoria 6. Nota final

184 N_F

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


II_Planos 1. Indice

185

PL

II. Planos Datos generales del proyecto I.E.S. Doctor Fleming, PROMOTOR: 71787068-C CIF/NIF: P. B. DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO PROYECTO: Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) SITUACION: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE: JUNIO 2022 FECHA:

1. Índice. -01. Plano del Plan General de Ordenación Urbana -02. Plano de Localización -03. Plano de Estado Actual -04. Plano Topográfico -05. Plano Ipsometrico -06. Plano de Lineas de Transporte -07. Plano de Saneamiento Actual -08. Plano de Arquitectura 1 -09. Plano de Arquitectura 2 -10. Plano de Saneamiento Nuevo -11. Plano de Alum. Público y Jardinería -12. Plano de Secciones -13. Plano de Detalles Constructivos.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


ACTUACIÓN

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-4 20/13/2022

01

N

CURSO

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

ESCALA

2ºPOC

PGOU

N/S


ACTUACIÓN OVIEDO

1:25000

ACTUACIÓN

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-4 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

02 PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

LOCALIZACIÓN

N

ESCALA 1:1000


ZONA DE ACTUACIÓN

ZONA DE ACTUACIÓN EDIFICACIÓN EXISTENTE N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

A-3 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

03

ESTADO ACTUAL

ESCALA 1:1000


197.81 193.30

185.70 180.89

198.87 199.86

183.32 199.90

199.37 205.02 211.80 207.30

199.97

ZONA DE ACTUACIÓN

184.69

202.60

204.22 210.50

187.53 190.74 198.68

189.44 189.68

196.48

195.50

185.85

208.36

N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

A-3

CURSO

20/13/2022

2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

04

TOPOGRAFICO

ESCALA 1:1500


175-180 180-185 185-190 190-195 195-200 200-210 170-175 N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

A-3

CURSO

20/13/2022

2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

05 IPSOMETRICO

ESCALA 1:1500


LÍNEA F

LÍNEA H PARADA LÍNEA F

ZONA DE ACTUACIÓN

PARADA LÍNEA H ZONA DE ACTUACIÓN EDIFICACIÓN EXISTENTE ZONA INDUSTRIAL

N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

A-3 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

06

TRANSPORTE

ESCALA 1:1500


ZONA DE ACTUACIÓN

RED

ARQUETA

ZONA DE ACTUACIÓN EDIFICACIÓN EXISTENTE N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-3 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

07

SANEAMIENTO

ESCALA C:\Users\lcm\Desktop\Planos de proyecto final, luis\Logo.jfif

1:1000


SOS M arios Vestu

cén

-2.00 5%

OM

6%

F arios Vestu

Alma

ASE

OF

ASE

MR

OS P

ASE

184.69

190.74

189.44 N

NOMBRE PROFESOR

LUIS CANSADO MARTINEZ JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-2 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

08 ARQUITECTURA 1

ESCALA C:\Users\lcm\Desktop\Planos de proyecto final, luis\Logo.jfif

1:1000


SOS

N ACÉ ALM ST. N Y C.I

T.M

VES T.H

VES

O.H ASE O.M

ASE

MR

OS.P

ASE

C. TEC.

N

NOMBRE PROFESOR

LUIS CANSADO MARTINEZ JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-2 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

09 ARQUITECTURA 2

ESCALA C:\Users\lcm\Desktop\Planos de proyecto final, luis\Logo.jfif

1:1000


os F

arios

u Vest

M

uari Vest

SOS

cén Alma

-2.00 5%

RED PLUVIALES

ARQUETA PLUVIALES

184.69 RED SANEAMIENTO Y ABASTECIMIENTO

ARQUETA NUEVA SANEAMIENTO Y ABASTECIMIENTO

190.74 RED SANEAMIENTO Y ABASTECIMIENTO BOMBA

ARQUETA SANEAMIENTO Y ABASTECIMIENTO

EDIFICACIÓN EXISTENTE

189.44 N

NOMBRE PROFESOR

LUIS CANSADO MARTINEZ JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-2 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

09

SANEAMIENTO NUEVO

ESCALA C:\Users\lcm\Desktop\Planos de proyecto final, luis\Logo.jfif

1:1000


sM uario Vest

Ve

rios stua

F

SOS

Alma

cén

-2.00 5%

184.69

190.74

ARBOLADO LUZ

189.44

1 FAROL N

NOMBRE PROFESOR

LUIS CANSADO MARTINEZ JOSE LUIS SECADES ROMERO

FORMATO FECHA

A-2 20/13/2022

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

10

ALUMBRADO Y JARDINERÍA

ESCALA C:\Users\lcm\Desktop\Planos de proyecto final, luis\Logo.jfif

1:1000


SECCION TIPO CAMINO 1

2

3

4

5 6

7

8

9

2

pte. 1%

1. 2. 3. 4.

9

8

7

6 5

4

3

2

DETALLE QUITA MIEDOS

1

pte. 1%

LEYENDA Césped Capa de tierra vegetal e=10cm Firme Dado de hormigón en masa

5. 6. 7. 8. 9.

Bordillo de hormigón de 10 x 20 cm Mortero de cemento Xabre compactado e=20 cm. MACADAM e= 15 cm. Lámina geotextil de poliester 160g/m²

B'

C' 13

C

15

D'

11

12

10

14

B

9 8

16

7

17 18

A-A'

2

C-C'

2% 2%

PK 0.60

3

6

5

4

D-D'

EXISTENTE

24

21

22

23

19

2%

1

2

3

9

4

A

6 5

A'

8

5%

1

2

3

9

2%

PK 0.80

SECCION LONGITUDINAL

8

2,5

3

2

1

0,4

7

1

8

PK 0.40

D

2,5

0,45

5

2,5

B-B'

PK 0.20

20

2%

8

2%

1

2

3

9

2%

1 CAPA DE RODADURA . MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE TIPO D-20 E=6cm. 2 CAPA INTERMEDIA . MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE TIPO S-25 E=7cm 3 CAPA DE BASE . MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE TIPO G-25 E=12cm 4 ZAHORRA TIPO ZA-40 5 SUELO COMPACTADO 6 RIEGO DE IMPRIMACION ECL-1 ( 0.30 kg/cm² ) 7 BORDILLO DE HORMIGON PREFABRICADO 8 CAZ DE HORMIGON H-150 kg/cm² 9 HORMIGON ARMADO

N

3

2

6

5

4

9

8

7

12

11

10

14

13

22

23

24 5.00 4.74 4.50 4.25 4.01 3.77 3.52 3.28 3.03 2.79 2.54 2.30 2.05 1.81 1.56 1.32 1.08 0.83 0.59

17

16

15

21

20

19

18

1

4.29 0.00

0.24 0.00

6.00 4.29

4.29 10.29

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

4.29

14.58

4.29

18.87

4.29

23.16

4.29

27.45

A-3 20/13/2022

4.29

31.74

4.29

36.03

4.29

40.32

44.61

CURSO 2ºPOC

4.29 48.9

4.29

4.29

53.19

4.29

57.48

4.29

61.77

4.29

66.06

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

4.29

70.35

4.29

74.64

11

4.29

78.93

4.29

83.22

4.29

87.51

4.29

91.80

SECCIONES

4.29

96.09

4.29

100.38

3.33

104.67 108.00

ESCALA 1:500


OTROS

SANEAMIENTO

CERCO DE PERFIL LAMINADO L 50mm.

SITUACIO DEL NOM DE LA POBLACIO B

TUBO DE PVC

PLANTA TAPA

DE 200mm.

radi = 0.306 CASTAÑO

NOGAL

C

CIPRES

4 %

0.15

0.70

10

ME

4 %

IA OD

HORMIGÓN H-150

SECCION O TIPOS O 60 O 110 O 160

MATERIAL FILTRANTE

PLANTA

A SECCION DIMENSIONES cm A B O TIPOS O 100 45 15 52 O 150 22 200 60 30 O 70 40 O 300 80 50 O 400

DIMENSIONES cm A B C D 39 5 9 9 41 6 11 11 46 9 16 16

0.15

TUB DE DRENAGE TIPO I DE P.V.C.

B

O

TR

POZO DE REGISTRO

HORMIGON H-150

B A

SOLERA Y FORMACION DE PENDIENTES DE HORMIGON EN MASA DE RC.100Kg/cm2.

0.20

SECCION B-B

MATERIAL FILTRANTE TUB DE PVC

ENFOSCADO CON MORTERO 1:3 Y ENLUCIDO. ANGULOS REDONDEADOS

0.630

CEDRO

10

0.10

variable

o 0.608

1

1

B

D VARIABLE (minim 0.30)

LOSA HORMIGON ARMADO

0.10

B

VARIABLE (minim 0.40)

DETALLE ARQUETA SIFONICA

TUB DE DRENAGE TIPO II DE HORMIGON ARMADO

UNION TIPOS DE CONDUCTOS ISS-52 SIFONICA

ISS-50 A PIE DE BAJANTE

B

0.20

0.30 RE G

0.30

0.03

SECCION LONGITUDINAL

AXONOMETRICA

DETALLE TAPA I, BOCA DE REGO O 45 mm

ABASTECIMIENTO

Solera para instalaciones. De 15 cm. de espesor, de hormigon de resistencia caracteristica 100 kg/cm2. La junta con el dado de anclaje se sellara con material impermeable.

EFL-6

Muro aparejado de ladrillo de 24 cm. de espesor, de ladrillo macizo R-100 kg/cm2, con juntas de mortero M-40 de 10 mm. de espesor.

RPE-5

Enfoscado sin maestrear de paredes. Con mortero 1:3 de 15 mm. de espesor y con acabado brunido. Angulos redondeados

C

A

SECCION B-B

B

BRIDAS 40X4 mm

A

S

D

IFA-1 EFH-2

Fibrocemento

Seccion S

PLANTA

Z

ADZ-13

EFH-2

D

IFA-1

radio curvatura minima=1.5

PVC

Seccion

N

NOMBRE

LUIS CANSADO MARTINEZ

FORMATO

PROFESOR

JOSE LUIS SECADES ROMERO

FECHA

Dimensiones en cm S Z

IFA-1 EFH-5 EFH-7

La union entre tubos de fundicion sera de enchufe y cordon con junta de goma. Para tubos de fibrocemento sera mediante junta gibault o con manguito y junta de goma. Para tubos de P.V.C., sera de enchufe y cordon con junta de goma, o pegado mediante adhesivos. EFH-2

DERIVACION EN "T"

CURBAS A 90

Diametro en mm D

Z

Fundicion

ADZ-13

PLANTA

A-2 20/13/2022

B

IFA-1

IFA-1 Tubo y piezas especiales. la reduccion quedara unida a la conduccion y atada al dado de hormigon mediante redondo de acero. El extremo de mayor diametro estara separado del dado de hormigon 15 cm.

<250 70 110 250 A 400 90 130

Seccion

Z

H 0.80 1.25 1.25 1.50

A

A 0.50 0.50 0.60 0.70

EFH-2

Diametro en mm

ADZ-13

IFA-1 Tubo y piezas especiales. Ira enterrado en una zanja de dimensiones S y Z, en cm, en funcion del diametro D, en mm, del tubo.

BRIDAS 40X4 mm

A

EFH-7

REDUCCION

IFA-1

IFA-1 Tubo y piezas especiales. Ira enterrado en una zanja de dimensiones S,L y Z, en cm, en funcion del diametro D, en mm, del tubo.

L

CONDUCCION

ADZ-13

cotas en cm

A

Planta

C

Seccion

A

cotas en cm

Aridos. Relleno de arena de rio para asiento de la tuberia.

EFH-7 Hormigones. Hormigon de resistencia caracteristica 175 kg/cm cuadrado en formacion del dado de anclaje,de dimensiones A,B y C determinadas en Calculo y especificadas en la Documentacion Tecnica. EFH-5 Armadura de acero. Redondo de acero AE-42 de 16 mm. de diametro

Seccion

S

ADZ-13 IFA-1 EFH-2 Seccion

S

ADZ-13 IFA-1 EFH-2 Seccion

S

PVC

cotas en cm

ADZ-13 Relleno de tierra con apisonado. Relleno de zanjas por tongadas de 20 cm de tierra exenta de aridos mayores de 4cm y apisonada. Se alcanzara una densidad seca minima del 95% de la obtenida en el ensayo Proctor Normal.

cotas en cm

CURSO 2ºPOC

PBU C/RAFAEL MARÍA DE LABRA Y C/ DARÍO DE REGOLLOS (ESPAÑA, ASTURIAS, OVIEDO)

12

DETALLES CONSTRUCTIVOS

L

Z

EFH-2 Aridos. Relleno de arena de rio para asiento de la tuberia. ADZ-13 Relleno de tierra con apisonado. Relleno de zanjas por tongadas de 20 cm de tierra exenta aridos mayores de 4 cm y apisonadas. Se alcanzara una densidad seca del 100% de la obtenida en el ensayo Proctor Normal.

Fibrocemento

L

EFH-7

Dimensiones en cm S

La union entre tubos de fundicion sera de enchufe y cordon con junta de goma. Para tubos de fibrocemento sera mediante junta gibault, o con manguito y junta de goma. Para tubos P.V.C.,sera de enchufe y cordon con junta de goma, o pegado mediante adhesivos.

Fundicion

L

EFH-7

D

< 250 70 120 80 250 a 400 90 140 100

D

0.05 0.05

Seccion

CONDUCCION REFORZADA

cotas en cm.

DESAGUE HORMIGON H-150

2/3A

A

EFH-2

S

BOCA DE REGO 0 45 mm 0 CANALIZACIONES DE FUNDICION DE FIBROCIMENTO --------DE 0 50 A 0 80 DE 0 80 A 0 100 0 100 DE 0 1.25 A 0 300 DE 0 110 A 0 300 DE 0 400 A 0 500 DE 0 350 A 0 600 NOTES : 0 CANALIZACIONES, EN MILIMETROS MEDIDAS A Y H, EN METROS 1 RELLENO DE LAS RASAS CON MATERIAL PORGADO SIN PIEDRAS SUPERIORAS A 8 cm COMPACTADO AL 95 % PM

Seccion

D

Planta

D

SECCION A-A

A

D

0.05 0.30 0.05 0.50 A CANALIZACION DE DISTRIBUCION

A

1

15

MINIMO 0.30 TUBO DE POLIETILENO 0 45 PRESION NOMINAL MINIMA 10 ATMOSFERAS

A

B

ENGANCHE 0 45 MURO DE LADRILLO ENFOSCADO Y ENLOCIDO POR EL INTERIOR

0.10

H

MINIM 0.80

H

0.10

HORMIGON H-150

ARENA

DE FIBROCIMENTO BAJO ACERA

DE FIBROCIMENTO BAJO VIAL

RSS-3

15

0.20

ARENA A

3 2

EFH-5

15

HORMIGON H-150

ARENA

10

10

0.20 0.10

0.10

0.70 (MINIM)

1

1

0.10 LLIT MINIM

H

10 1/2 TUB DE PROTECCIO (0 MINIM 0.30) ARENA FINA TUBO DE AGUA (CANALIZACION) HORMIGON H-150 1/2 TUBO DE PROTECCON (0 MINIM 0.30)

VARIABLE (MINIM 1.26)

1

0.10 MINIM 0 VARIABLE

1

1

PAVIMENTO

EFH-5 Armadura de acero. Redondo de acero AE-42 de 16 mm de diametro.

15

EFH-7

CON DE REDUCCIO TAPA Y MARCO DE FUNDICION 0.30X0.20

cotas en cm

Seccion

D

RSS-3

D

C

Planta

EFH-5 Armadura de acero. Redondo de acero AE-42 de 16 mm de diametro.

15

2

3

A

Seccion

PLANTA

1

EFH-5

15

BRIDAS 40X4mm

Armadura de acero. Armadura de refuerzo formada por n redondos de acero AE-42 de diametro 0, determinados en Calculo y especificados en la Documentacion Tecnica, colocados en las siguientes posiciones: Armadura formada por redondos de diametro 0, dispuestos formando una malla de 10 cm. Armadura formada por n redondos de diametro 0, uniendo la armadura colocada en la posicion 3 con la colocada con la posicion 1. Los redondos se ataran a los extremos de la malla. Armadura paralela a la directriz del tubo formada por n redondos de diametros 0, colocados uniformemente repartidos sobre la mitad superior del tubo y separados 2 cm. de este.

2/3A

30

0.10

EFH-5

IFA-1

Z

0.30

Hormigones. Hormigon de resistencia caracteristica 175 kg/cm2 en coronacion del muro y dado de anclaje, de dimensiones A,B,C y E determinadas en Calculo y especificadas en la Documentacion Tecnica.

B

0.10

15

0.10 0.10

EFH-7

EFH-7 Hormigones. Hormigon de resistencia caracteristica 175 kg/cm en formacion del lado de anclaje,de dimensiones A, B y C determinadas en Calculo y especificadas en la Docu-mentacion Tecnica.

30

E D E

A

C

EFH-7

EFH-5 IFA-1 EFH-7

EFH-7 Hormigones. Hormigon de resistencia caracteristica 175 kg/cm en formacion del dado de anclaje,de dimensiones A, B y C determinadas en Calculo y especificadas en la Documentacion Tecnica.

Z

IFA-3

C

A

30

EFL-6

9 TERRENO COMPACTADO AL 90% DEL P.M.

0.30

Tapa para arqueta de registro. Quedara enrasada con el pavimento.

IFA-1 Tubo y piezas especiales. El codo quedara unido a la conduccion y atado al lado de hormigon mediante un redondo.

Z

Planta EFH-7 IFA-8 RPE-5

8 FIRME

0.10

IFA-8

15

FORMIGO H-150 A

SECCIO C-C

5 TUBO DE PVC 0 30cm.

5

2

7 TUBO DE PVC 0 30cm.

SORRA

C A

IFA-1 Tubo y piezas especiales. El codo quedara unido a la conduccion y atado al dado de hormigon mediante un redondo de acero.

B

0.85

6

4 TERRENO COMPACTADO AL 90% DEL P.M.

5 PANOT DE MORTERO DE CEMENTO GRIS DE 20x20x4cm.

Llave de paso. Se embridara al carrete nervado y a la junta de desmontaje o racor con brida.

CODO DE 45° COLOCADO-TIPO-D-P-A-B-C

2/3B

4

4 HORMIGON fck: 150Kp/cm2. 6 POZO DE CAIDA DE AGUAS PLUVIALES

7

3 FIRME

110

10

0.10

9

2 POZO DE CAIDA DE AGUAS PLUVIALES

3

3 MORTERO CP-1:3

8

IFA-3

25

0.10

2 MARCO Y TAPA DE FUNDICION 4

IFA-1

70

100

1 MARCO Y TAPA DE FUNDICION

CODO DE 90°

A

1 BORDILLO PREFABRICADO DE HORMIGON TIPO

30

2%

H

2

D A 110

1

D

1

3

0.20 0.10

5

C

IFA-3

40 20

Tubo y piezas especiales. El carrete nervado quedara empotrado en el anclaje y se embridara a la llave de compuerta. La junta de desmontaje se embridara a la llave de compuerta.Con tuberia de fibrocemento podra ser sustituida por un racor con brida unido al tubo mediante union gibault.

B

25

IFA-1

A

LLAVE DE PASO

A

PLUVIALES Y REGADÍO

ESCALA N/S

EFH-7 Hormigones. Hormigon en masa de resistencia caracteristica 2 100 kg/cm con un espesor de 30 cm, vertido sobre el relleno de la zanja.


III. Pliego de Condiciones 0. Relación de normativa

199 PC_RN

Luis Cansado Martinez Delineante C/Rafael María de Labra 15, 1º A 33010, Luis.Cansado@EMPRESA.es 664031168

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


II_Planos 1. Indice

200 PL

III. Pliego de Condiciones Datos generales del proyecto I.E.S. DOCTOR FLEMING, PROMOTOR: Q3368088E CIF/NIF: P. B DE PISCINA DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO PROYECTO: Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) SITUACION: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE: JUNIO 2022 FECHA:

0. Relación de normativa NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN EN LOS PROYECTOS Y LA DIRECCIÓN DE OBRAS De acuerdo con lo dispuesto en el art. 1º A). Uno del Decreto 462/1971, de 11 de marzo, en la redacción del presente proyecto de Edificación se han observado las siguientes Normas vigentes aplicables sobre construcción

ÍNDICE 0.- Normas de Carácter General 1.- Estructuras 1.1.- Acciones en la Edificación 1.2.- Acero 1.3.- Fábrica 1.4.- Madera 1.5.- Hormigón 1.6.- Forjados 2.- Instalaciones 2.1.- Agua 2.2.- Ascensores

2.3.- Audiovisuales, Antenas y Telecomunicaciones 2.4.- Calefacción, Climatización, Agua Caliente Sanitaria y Gas 2.5.- Electricidad 2.6.- Instalaciones de Protección Contra Incendios 2.7.- Residuos 3.- Protección 3.1.- Aislamiento Acústico 3.2.- Aislamiento Térmico

3.3.- Protección frente a la Humedad 3.4.- Protección Contra Incendios 3.5.- Seguridad y Salud en las Obras de Construcción 3.6.- Seguridad de Utilización 4.- Barreras Arquitectónicas 5.- Varios 5.1.- Instrucciones y Pliegos de Recepción 5.2.- Otros

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 0. Relación de normativa

0.- NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ORDENACIÓN DE LA EDIFICACIÓN L.O.E. - LEY 38/1999, de 5-NOV del Ministerio de Fomento - B.O.E. : 6-NOV-1999

MODIFICACIÓN DE LA DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA DE LA L.O.E. - LEY 53/2002, de 30-DIC(Art. 105), de la Jefatura del Estado - B.O.E.: 31-DIC-2002 CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR, del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

- Corrección de errores y erratas: 25-ENE-2008 MODIFICACIÓN DEL REAL DECRETO 314/2006, DE 17 DE MARZO, POR EL QUE SE APRUEBA EL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN - REAL DECRETO 1371/2007, de 19-OCT, del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 23-OCT-2007 - Corrección de errores: 20-DIC-2007

MODIFICACIÓN DE DETERMINADOS DOCUMENTOS BÁSICOS DEL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN - ORDEN VIV/984/2009, de 15-ABR, del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 23-ABR-2009

NORMAS SOBRE REDACCIÓN DE PROYECTOS Y DIRECCIÓN DE OBRAS DE EDIFICACIÓN. - DECRETO 462/1971 de 11-MAR, del Ministerio de la Vivienda - B.O.E. : 24-MAR-1971. - MODIFICADO por RD 129/1985, de 23-ENE. B.O.E.: 7-FEB1985

1.- ESTRUCTURAS 1.1.- ACCIONES EN LA EDIFICACIÓN CTE. DB-SE. SEGURIDAD ESTRUCTURAL - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CTE. DB-SE-AE. SEGURIDAD ESTRUCTURAL: ACCIONES EN LA EDIFICACIÓN - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006 CTE. DB-SE-C. SEGURIDAD ESTRUCTURAL: CIMIENTOS - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

NORMA DE CONSTRUCCIÓN SISMORRESISTENTE: PARTE GENERAL Y EDIFICACIÓN (NCSR-02). - REAL DECRETO 997/2002, de 27-SEP, del Ministerio de Fomento - B.O.E.: 11-OCT-2002

1.2.- ACERO CTE. DB-SE-A. SEGURIDAD ESTRUCTURAL: ACERO - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

1.3.- FÁBRICA CTE. DB-SE-F. SEGURIDAD ESTRUCTURAL: FÁBRICA - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

1.4.- MADERA CTE. DB-SE-M. SEGURIDAD ESTRUCTURAL: MADERA - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

1.5.- HORMIGÓN INSTRUCCIÓN HORMIGÓN ESTRUCTURAL (EHE-08)

201 PC_RN

- REAL DECRETO 1247/2008, de 18-JUL, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 22-AGO-2008 - Corrección de errores B.O.E.: 24-DIC-2008

2.- INSTALACIONES 2.1.- AGUA CTE. DB-HS4. SALUBRIDAD: SUMINISTRO DE AGUA - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CTE. DB-HS5. SALUBRIDAD: EVACUACIÓN DE AGUAS - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CONTADORES DE AGUA FRÍA. - ORDEN de 28-DIC-1988, del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo - B.O.E.: 6-MAR-1989

CONTADORES DE AGUA CALIENTE. - ORDEN de 30-DIC-1988, del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo - B.O.E.: 30-ENE-1989

2.2.- ASCENSORES REGLAMENTO DE APARATOS DE ELEVACIÓN Y SU MANUTENCIÓN (SÓLO ESTÁN VIGENTES LOS ARTÍCULOS 10 A 15, 19 Y 23) - REAL DECRETO 2291/1985, de 8-NOV, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 11-DIC-1985. DEROGADO el 30-JUN-1999, con excepción de los art. 10-15, 19 Y 23.

INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS ITC-MIE-AEM 1, REFERENTE A ASCENSORES ELECTRO-MECÁNICOS. - ORDEN de 23-SEP-1987, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 6-OCT-1987. - Corrección errores: 12-MAY-1988.

MODIFICACIÓN DE LA ITC-MIE-AEM 1, REFERENTE A ASCENSORES ELECTROMECÁNICOS - ORDEN de 12-SEP-1991, del Ministerio de Industria, Comercio y Turismo. - B.O.E.: 17-SEP-1991. - Corrección errores: 12-OCT-1991.

DEROGADAS ESTAS ORDENES EL 30-JUN-99, CON EXCEPCIÓN DE LOS PRECEPTOS DE LA ITC MIEAEM 1 A LOS QUE SE REMITEN LOS ARTÍCULOS DEL REGLAMENTO QUE SIGUEN VIGENTES (ART. 10-15, 19 Y 23). PRESCRIPCIONES TÉCNICAS NO PREVISTAS EN LA ITC MIE-AEM 1, DEL REGLAMENTO DE APARATOS DE ELEVACIÓN Y SU MANUTENCIÓN. -RESOLUCIÓN de 27-ABR-1992, de la Dirección General de Política Tecnológica del Ministerio de Industria, Comercio y Turismo. - B.O.E.: 15-MAY-1992.

DISPOSICIONES DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO 95/16/CE SOBRE ASCENSORES. - REAL DECRETO 1314/1997 de 01-AGO-97, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 30-SEP-1997 - Corrección de errores: B.O.E.- 28-JUL-1998

OBLIGATORIEDAD DE INSTALAR PUERTAS EN CABINAS, SISTEMAS DE ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y DISPOSITIVOS DE PETICIÓN DE SOCORRO, PARA LOS ASCENSORES QUE CARECEN DE ESTOS ELEMENTOS. - ORDEN de 21-DIC-98, de la Comunidad de Castilla y León - B.O.C. y L.: 20-ENE-99 - Corrección de errores: 26-ABR-99 MODIFICADA por

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 0. Relación de normativa - ORDEN de 16-NOV-2001 - B.O.C.y L.: 11-DIC-2001

- REAL DECRETO 1427/1997, de 15-SEP, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 23-OCT-1997 - Corrección de errores: 24-ENE-1998

PRESCRIPCIONES PARA EL INCREMENTO DE LA SEGURIDAD DEL PARQUE DE ASCENSORES EXISTENTE - REAL DECRETO 57/2005, de 21-ENE, del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio - B.O.E.: 4-FEB-2005 - Entrada en vigor: A los seis meses de su publicación en el BOE

APARATOS ELEVADORES HIDRÁULICOS. - ORDEN de 30-JUL-74. del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 9-AGO-74 - RESOLUCIÓN de 3-ABR-97. de la Dirección General de Tecnología y Seguridad Industrial del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 23-ABR-97 - Corrección de errores: 23-MAY-97

- REAL DECRETO 1523/1999, de 1-OCT, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 22-OCT-1999

- REAL DECRETO 2060/2008, de 12-DIC, del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio - B.O.E.: 5-FEB-2009 - Entrada en vigor: A los seis meses de su publicación en el B.O.E.

ASCENSORES CON MÁQUINA EN FOSO

REGLAMENTO TÉCNICO DE DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN DE COMBUSTIBLES GASEOSOS Y SUS INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS ICG 01 A 11.

- RESOLUCIÓN de 10-SEP-98, de la Dirección General de Tecnología y Seguridad Industrial - B.O.E.: 25-SEP-98

Y - REAL DECRETO 919/2006, de 28-JUL, del Ministerio de

ANTENAS

Industria, Turismo y Comercio - B.O.E.: 4-SEP-2006

INFRAESTRUCTURAS COMUNES EN LOS EDIFICIOS PARA EL ACCESO A LOS SERVICIOS DE TELECOMUNICACIONES. - REAL DECRETO-LEY 1/1998, de 27-FEB, de la Jefatura del Estado - B.O.E. 28-FEB-1998

REGLAMENTO REGULADOR DE LAS INFRAESTRUCTURAS COMUNES DE TELECOMUNICACIONES PARA EL ACCESO A LOS SERVICIOS DE TELECOMUNICACIÓN EN EL INTERIOR DE LOS EDIFICIOS Y DE LA ACTIVIDAD DE INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y SISTEMAS DE TELECOMUNICACIONES. - REAL DECRETO 401/2003, de 4-ABR, del Ministerio de Ciencia y Tecnología - B.O.E.: 14-MAY-2003

DESARROLLO DEL REGLAMENTO REGULADOR DE LAS INFRAESTRUCTURAS COMUNES DE TELECOMUNICA-CIONES PARA EL ACCESO A LOS SERVICIOS DE TELECOMUNICACIÓN EN EL INTERIOR DE LOS EDIFICIOS Y DE LA ACTIVIDAD DE INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y SISTEMAS DE TELECOMUNICACIONES. - ORDEN CTE/1296/2003, de 14-MAY, del Ministerio de Ciencia y Tecnología - B.O.E.: 27-MAY-2003

LEY GENERAL DE TELECOMUNICACIONES

SEGURIDAD EN LAS INSTALACIONES DE GAS - ORDEN ICT/61/2003, de 23 de enero, de la Consejería de Industria, Comercio y Turismo, de la Comunidad Autónoma de Castilla y León - B.O.C. y L.: 5-FEB-2003

CTE. DB-HE4. AHORRO DE ENERGÍA: CONTRIBUCIÓN SOLAR MÍNIMA DE AGUA CALIENTE SANITARIA - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CTE. DB-HS3. SALUBRIDAD: CALIDAD DEL AIRE INTERIOR - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

PROCEDIMIENTO BÁSICO PARA LA CERTIFICACIÓN DE EFICIENCIA ENERGÉTICA DE EDIFICIOS DE NUEVA CONSTRUCCIÓN - REAL DECRETO 47/2007, de 19-ENE, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 31-ENE-2007 - Corrección de errores B.O.E.: 17-NOV-2007

2.5.- ELECTRICIDAD REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO PARA BAJA TENSIÓN. "REBT" - REAL DECRETO 842/2002, de 2-AGO, del Ministerio de Ciencia y Tecnología - B.O.E.: 18-SEP-2002

- Ley 32/2003, de 3-NOV, de la Jefatura del Estado - B.O.E.: 4-NOV-2003

2.4.- CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN, CALIENTE SANITARIA Y GAS

MODIFICACIÓN DEL REGLAMENTO DE INSTALACIONES PETROLÍFERAS Y DE LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS MI-IP-03 Y MI-IP-04.

REGLAMENTO DE EQUIPOS A PRESIÓN Y SUS INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS

ASCENSORES SIN CUARTOS DE MÁQUINAS.

2.3.AUDIOVISUALES, TELECOMUNICACIONES

202 PC_RN

AGUA AUTORIZACIÓN PARA EL EMPLEO DE SISTEMAS DE INSTALACIONES CON CONDUCTORES AISLADOS BAJO CANALES PROTECTORES DE MATERIAL PLÁSTICO.

REGLAMENTO DE INSTALACIONES TÉRMICAS EN LOS - RESOLUCIÓN de 18-ENE-88, de la Dirección General de EDIFICIOS (RITE) - REAL DECRETO 1027/2007, de 20-JUL, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 29-AGO-2007 - Corrección de errores B.O.E.: 28-FEB-2008

CRITERIOS HIGIÉNICO-SANITARIOS PARA LA PREVENCIÓN Y CONTROL DE LA LEGIONELOSIS. - REAL DECRETO 865/2003, de 4-JUL, del Ministerio de Sanidad y Consumo con rango de norma básica - B.O.E.: 18-JUL-2003

REGLAMENTO DE INSTALACIONES PETROLÍFERAS - REAL DECRETO 2085/1994, de 20-OCT, del Ministerio de Industria y Energía

Innovación Industrial - B.O.E.: 19-FEB-88

CTE. DB-HE3. AHORRO DE ENERGÍA: EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LAS INSTALACIONES DE ILUMINACIÓN - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CTE. DB-HE5. AHORRO DE ENERGÍA: CONTRIBUCIÓN FOTOVOLTAICA MÍNIMA DE ENERGÍA ELÉCTRICA - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de

INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS MI-IP Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006 03 “INSTALACIONES PETROLÍFERAS PARA USO PROPIO”

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 0. Relación de normativa

203 PC_RN

2.6.- INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA MODIFICACIÓN DEL REAL DECRETO 312/2005, DE 18 DE MARZO, POR EL QUE SE APRUEBA LA INCENDIOS REGLAMENTO DE INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. - REAL DECRETO 1942/1993, de 5-NOV, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 14-DIC-1993 - Corrección de errores: 7-MAY-1994

NORMAS DE PROCEDIMIENTO Y DESARROLLO DEL REAL DECRETO 1942/1993, POR EL QUE SE APRUEBA EL REGLAMENTO DE INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Y SE REVISA EL ANEXO I Y LOS APÉNDICES DEL MISMO - ORDEN 16-ABR-1998, del Ministerio de Industria y Energía - B.O.E.: 28-ABR-1998

3.- PROTECCIÓN 3.1.- AISLAMIENTO ACÚSTICO

CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN Y DE LOS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS EN FUNCIÓN DE SUS PROPIEDADES DE REACCIÓN Y DE RESISTENCIA AL FUEGO

- REAL DECRETO 110/2008, de 1-FEB, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 12-FEB-2008

3.5.- SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. - REAL DECRETO 1627/1997, de 24-OCT, del Ministerio de la Presidencia. - B.O.E.: 25-OCT-1997

MODIFICACIÓN DEL APARTADO C.5 DEL ANEXO IV - REAL DECRETO 2177/2004, de 12-NOV, del Ministerio de DOCUMENTO BÁSICO "DB-HR PROTECCIÓN FRENTE AL RUIDO" DEL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN la Presidencia

- REAL DECRETO 1371/2007, de 19-OCT, del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 23-OCT-2007 - Corrección de errores BOE: 20-DIC-2007

MODIFICACIÓN DEL RD 1371/2007, DE 19 DE OCTUBRE, POR EL QUE SE APRUEBA EL DOCUMENTO BÁSICO "DB-HR PROTECCIÓN FRENTE AL RUIDO" DEL CTE - REAL DECRETO 1675/2008, de 17-OCT, del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 18-OCT-2008 LEY DEL RUIDO - LEY 37/2003, de 17-NOV, de la Jefatura del Estado - B.O.E.: 18-NOV-2003

DESARROLLO DE LA LEY 37/2003, DE 17 DE NOVIEMBRE, DEL RUIDO, EN LO REFERENTE A ZONIFICACIÓN ACÚSTICA, OBJETIVOS DE CALIDAD Y EMISIONES ACÚSTICAS - REAL DECRETO 1367/2007, de 19-OCT, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 23-OCT-2007

EVALUACIÓN Y GESTIÓN AMBIENTAL

- B.O.E.: 13-NOV-2004

MODIFICACIÓN DEL REAL DECRETO 1627/1997, DE 24-OCT - REAL DECRETO 604/2006, de 19-MAY, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 29-MAY-2006 PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES - LEY 31/1995, de 8-NOV, de la Jefatura del Estado - B.O.E.: 10-NOV-1995

DESARROLLO DEL ARTÍCULO 24 DE LA LEY 31/1995, DE 8 DE NOVIEMBRE, DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES, EN MATERIA DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES - REAL DECRETO 171/2004, de 30-ENE, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 31-ENE-2004

REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN - REAL DECRETO 39/1997, de 17-ENE, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 31-ENE-1997

MODIFICACIÓN DEL REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN.

- REAL DECRETO 1513/2005, de 16-DIC, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 17-DIC-2005

- REAL DECRETO 780/1998, de 30-ABR, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 1-MAY-1998

3.2.- AISLAMIENTO TÉRMICO

- REAL DECRETO 485/1997, de 14-ABR. del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 23-ABR-1997

CTE. DB-HE1. AHORRO DE ENERGÍA: LIMITACIÓN DE DEMANDA ENERGÉTICA

SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO.

MANIPULACIÓN DE CARGAS

- REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

- REAL DECRETO 487/1997, de 14-ABR, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 23-ABR-1997

3.3.- PROTECCIÓN FRENTE A LA HUMEDAD

UTILIZACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

CTE. DB-HS1. SALUBRIDAD: PROTECCIÓN FRENTE A LA HUMEDAD

- REAL DECRETO 773/1997, de 30-MAY - B.O.E.: 12-JUN-1997

- REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA UTILIZACIÓN POR LOS TRABAJADORES DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.4.- PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

- REAL DECRETO 1215/1997, de 18-JUL - B.O.E.: 7-AGO-1997

CTE. DB-SI. SEGURIDAD EN CASO DE INCENDIO

MODIFICACIÓN EN MATERIA DE TRABAJOS TEMPORALES EN ALTURA

- REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN Y DE LOS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS EN FUNCIÓN DE SUS PROPIEDADES DE REACCIÓN Y DE RESISTENCIA AL FUEGO - REAL DECRETO 312/2005, de 18-MAR, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 2-ABR-2005

- REAL DECRETO 2177/2004, de 12-NOV, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 13-NOV-2004

PROTECCIÓN DE LA SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES CONTRA RIESGOS RELACIONADOS CON AGENTES QUÍMICOS DURANTE EL TRABAJO - REAL DECRETO 374/2001, de 6-ABR, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 1-MAY-2001

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 0. Relación de normativa DISPOSICIONES MÍNIMAS PARA LA PROTECCIÓN DE LA SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES FRENTE AL RIESGO ELÉCTRICO - REAL DECRETO 614/2001, de 8-JUN, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 21-JUN-2001

PROTECCIÓN DE LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES FRENTE A LOS RIESGOS DERIVADOS O QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA EXPOSICIÓN A VIBRACIONES MECÁNICAS - REAL DECRETO 1311/2005, de 4-NOV, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 5-NOV-2005

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD APLICABLES A LOS TRABAJOS CON RIESGO DE EXPOSICIÓN AL AMIANTO - REAL DECRETO 396/2006, de 31-MAR, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 11-ABR-2006

REGULACIÓN DE LA SUBCONTRATACIÓN EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN - LEY 32/2006, de 18-OCT - B.O.E.: 19-OCT-2006

DESARROLLO DE LA LEY 32/2006, DE 18 DE OCTUBRE, REGULADORA DE LA SUBCONTRATACIÓN EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN - REAL DECRETO 1109/2007, de 24-AGO, del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales - B.O.E.: 25-AGO-2007 - Corrección de errores B.O.E.: 12-SEP-2007

3.6.- SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN CTE. DB-SU. SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

4.- BARRERAS ARQUITECTÓNICAS ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS - LEY 3/1998, de 24-JUN, de Presidencia de la Comunidad de Castilla y León - B.O.C.y L. nº 123: 1-JUL-1998 - MODIFICADA por Ley de Medidas Económicas, Fiscales y Administrativas. LEY 11/2000, de 28-DIC. B.O.C.y L.: 30-DIC2000

REGLAMENTO DE ACCESIBILIDAD Y SUPRESIÓN DE BARRERAS - DECRETO 217/2001, de 30-AGO, de la Consejería de Sanidad y Bienestar Social. Comunidad del Principado de Asturias - B.O.C.y L. nº 172: 4-SEP-2001

204 PC_RN

- LEY 13/1982, de 7-ABR - B.O.E.: 30-ABR-1982

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES, NO DISCRIMINACIÓN Y ACCESIBILIDAD UNIVERSAL DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD - LEY 51/2003, de 2-DIC - B.O.E.: 3-DIC-2003

CONDICIONES BÁSICAS DE ACCESIBILIDAD Y NO DISCRIMINACIÓN DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD PARA EL ACCESO Y UTILIZACIÓN DE LOS ESPACIOS PÚBLICOS URBANIZADOS Y EDIFICACIONES - REAL DECRETO 505/2007, de 20-ABR, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 11-MAY-2007

5.- VARIOS 5.1.INSTRUCCIONES RECEPCIÓN

Y

PLIEGOS

DE

INSTRUCCIÓN PARA LA RECEPCIÓN DE CEMENTOS "RC-08". - REAL DECRETO 956/2008, de 6-JUN, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 19-JUN-2008

DISPOSICIONES PARA LA LIBRE CIRCULACIÓN DE PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN EN APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 89/106/CEE - REAL DECRETO 1630/1992, de 29-DIC, del Ministerio de Relación con las Cortes y de la Secretaría del Gobierno - B.O.E.: 9-FEB-1993

MODIFICACIÓN DEL REAL DECRETO 1630/1992, DE 29 DE DICIEMBRE, EN APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 93/68/CEE - REAL DECRETO 1328/1995, de 28-JUL, del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 19-AGO-1995

5.2.- MEDIO AMBIENTE CTE. DB-HS2. SALUBRIDAD: RECOGIDA Y EVACUACIÓN DE RESIDUOS - REAL DECRETO 314/2006, de 17-MAR del Ministerio de Vivienda - B.O.E.: 28-MAR-2006

REGULACIÓN DE LA PRODUCCIÓN Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN - REAL DECRETO 105/2008, de 1-FEB del Ministerio de la Presidencia - B.O.E.: 13-FEB-2008

ESTABLECIMIENTO DEL MÓDULO DE REFERENCIA PARA DETERMINAR LA CONDICIÓN DE "BAJO COSTE" 5.3.- OTROS EN LA CONVERTIBILIDAD DE LOS EDIFICIOS, CASILLEROS POSTALES ESTABLECIMIENTOS E INSTALACIONES REGLAMENTO POR EL QUE SE REGULA LA - ORDEN FAM/1876/2004, de 18-NOV, de la Consejería de PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS POSTALES. Familia e Igualdad de Oportunidades de la Comunidad del Principado de Asturias - B.O.C.yL.: 20-DIC-2004

INTEGRACIÓN SOCIAL DE MINUSVÁLIDOS (Titulo IX, Artículos 54 a 61)

- REAL DECRETO 1829/1999, de 3-DIC-1999, del Ministerio de Fomento - B.O.E.: 31-DIC-1999

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa

205 PC_IF

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa

206 PC_IF

1. Pliego de Condiciones de índole facultativa Disposiciones Generales

la Administración para ajustarlo a las Ordenanzas, a las Normas y al Planeamiento Vigente.

1.- DISPOSICIONES DE CARÁCTER GENERAL

1.6.- Formalización del Contrato de Obra

1.1.- Objeto del Pliego de Condiciones

Los Contratos se formalizarán, en general, mediante documento privado, que podrá elevarse a escritura pública a petición de cualquiera de las partes. El cuerpo de estos documentos contendrá:

La finalidad de este Pliego es la de fijar los criterios de la relación que se establece entre los agentes que intervienen en las obras definidas en el presente proyecto y servir de base para la realización del contrato de obra entre el Promotor y el Contratista.

1.2.- Contrato de obra Se recomienda la contratación de la ejecución de las obras por unidades de obra, con arreglo a los documentos del proyecto y en cifras fijas. A tal fin, el Director de Obra ofrece la documentación necesaria para la realización del contrato de obra.

1.3.- Documentación del contrato de obra Integran el contrato de obra los siguientes documentos, relacionados por orden de prelación atendiendo al valor de sus especificaciones, en el caso de posibles interpretaciones, omisiones o contradicciones: Las condiciones fijadas en el contrato de obra 

El presente Pliego de Condiciones

La documentación gráfica y escrita del Proyecto: planos generales y de detalle, memorias, anejos, mediciones y presupuestos

En el caso de interpretación, prevalecen las especificaciones literales sobre las gráficas y las cotas sobre las medidas a escala tomadas de los planos.

1.4.- Proyecto Arquitectónico El Proyecto Arquitectónico es el conjunto de documentos que definen y determinan las exigencias técnicas, funcionales y estéticas de las obras contempladas en el artículo 2 de la Ley de Ordenación de la Edificación. En él se justificará técnicamente las soluciones propuestas de acuerdo con las especificaciones requeridas por la normativa técnica aplicable. Cuando el proyecto se desarrolle o complete mediante proyectos parciales u otros documentos técnicos sobre tecnologías específicas o instalaciones del edificio, se mantendrá entre todos ellos la necesaria coordinación, sin que se produzca una duplicidad en la documentación ni en los honorarios a percibir por los autores de los distintos trabajos indicados. Los documentos complementarios al Proyecto serán: 

Todos los planos o documentos de obra que, a lo largo de la misma, vaya suministrando la Dirección de Obra como interpretación, complemento o precisión.

El Libro de Órdenes y Asistencias.

El Programa de Control de Calidad de Edificación y su Libro de Control.

El Estudio de Seguridad y Salud o Estudio Básico de Seguridad y Salud en las obras.

El Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo, elaborado por cada Contratista.

Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición.

Licencias y otras autorizaciones administrativas.

1.5.- Reglamentación urbanística La obra a construir se ajustará a todas las limitaciones del proyecto aprobado por los organismos competentes, especialmente las que se refieren al volumen, alturas, emplazamiento y ocupación del solar, así como a todas las condiciones de reforma del proyecto que pueda exigir

La comunicación de la adjudicación.

La copia del recibo de depósito de la fianza (en caso de que se haya exigido).

La cláusula en la que se exprese, de forma categórica, que el Contratista se obliga al cumplimiento estricto del contrato de obra, conforme a lo previsto en este Pliego de Condiciones, junto con la Memoria y sus Anejos, el Estado de Mediciones, Presupuestos, Planos y todos los documentos que han de servir de base para la realización de las obras definidas en el presente Proyecto.

El Contratista, antes de la formalización del contrato de obra, dará también su conformidad con la firma al pie del Pliego de Condiciones, los Planos, Cuadro de Precios y Presupuesto General. Serán a cuenta del adjudicatario todos los gastos que ocasione la extensión del documento en que se consigne el Contratista.

1.7.- Jurisdicción competente En el caso de no llegar a un acuerdo cuando surjan diferencias entre las partes, ambas quedan obligadas a someter la discusión de todas las cuestiones derivadas de su contrato a las Autoridades y Tribunales Administrativos con arreglo a la legislación vigente, renunciando al derecho común y al fuero de su domicilio, siendo competente la jurisdicción donde estuviese ubicada la obra.

1.8.- Responsabilidad del Contratista El Contratista es responsable de la ejecución de las obras en las condiciones establecidas en el contrato y en los documentos que componen el Proyecto. En consecuencia, quedará obligado a la demolición y reconstrucción de todas las unidades de obra con deficiencias o mal ejecutadas, sin que pueda servir de excusa el hecho de que la Dirección Facultativa haya examinado y reconocido la construcción durante sus visitas de obra, ni que hayan sido abonadas en liquidaciones parciales.

1.9.- Accidentes de trabajo Es de obligado cumplimiento el Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción y demás legislación vigente que, tanto directa como indirectamente, inciden sobre la planificación de la seguridad y salud en el trabajo de la construcción, conservación y mantenimiento de edificios. Es responsabilidad del Coordinador de Seguridad y Salud, en virtud del Real Decreto 1627/97, el control y el seguimiento, durante toda la ejecución de la obra, del Plan de Seguridad y Salud redactado por el Contratista.

1.10.- Daños y perjuicios a terceros El Contratista será responsable de todos los accidentes que, por inexperiencia o descuido, sobrevinieran tanto en la edificación donde se efectúen las obras como en las colindantes o LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa contiguas. Será por tanto de su cuenta el abono de las indemnizaciones a quien corresponda y cuando a ello hubiere lugar, y de todos los daños y perjuicios que puedan ocasionarse o causarse en las operaciones de la ejecución de las obras. Asimismo, será responsable de los daños y perjuicios directos o indirectos que se puedan ocasionar frente a terceros como consecuencia de la obra, tanto en ella como en sus alrededores, incluso los que se produzcan por omisión o negligencia del personal a su cargo, así como los que se deriven de los subcontratistas e industriales que intervengan en la obra. Es de su responsabilidad mantener vigente durante la ejecución de los trabajos una póliza de seguros frente a terceros, en la modalidad de "Todo riesgo al derribo y la construcción", suscrita por una compañía aseguradora con la suficiente solvencia para la cobertura de los trabajos contratados. Dicha póliza será aportada y ratificada por el Promotor o Propiedad, no pudiendo ser cancelada mientras no se firme el Acta de Recepción Provisional de la obra.

1.11.- Anuncios y carteles Sin previa autorización del Promotor, no se podrán colocar en las obras ni en sus vallas más inscripciones o anuncios que los convenientes al régimen de los trabajos y los exigidos por la policía local.

1.12.- Copia de documentos El Contratista, a su costa, tiene derecho a sacar copias de los documentos integrantes del Proyecto.

1.13.- Suministro de materiales Se especificará en el Contrato la responsabilidad que pueda caber al Contratista por retraso en el plazo de terminación o en plazos parciales, como consecuencia de deficiencias o faltas en los suministros.

1.14.- Hallazgos El Promotor se reserva la posesión de las antigüedades, objetos de arte o sustancias minerales utilizables que se encuentren en las excavaciones y demoliciones practicadas en sus terrenos o edificaciones. El Contratista deberá emplear, para extraerlos, todas las precauciones que se le indiquen por parte del Director de Obra. El Promotor abonará al Contratista el exceso de obras o gastos especiales que estos trabajos ocasionen, siempre que estén debidamente justificados y aceptados por la Dirección Facultativa.

1.15.- Causas de rescisión del contrato de obra Se considerarán causas suficientes de rescisión de contrato: a) La muerte o incapacitación del Contratista. b) La quiebra del Contratista. c) Las alteraciones del contrato por las causas siguientes: a. La modificación del proyecto en forma tal que represente alteraciones fundamentales del mismo a juicio del Director de Obra y, en cualquier caso, siempre que la variación del Presupuesto de Ejecución Material, como consecuencia de estas modificaciones, represente una desviación mayor del 20%. b. Las modificaciones de unidades de obra, siempre que representen variaciones en más o en menos del 40% del proyecto original, o más de un 50% de unidades de obra del proyecto reformado. d) La suspensión de obra comenzada, siempre que el plazo de suspensión haya excedido de un año y, en todo caso, siempre que por causas ajenas al Contratista no se dé comienzo a la obra adjudicada dentro del plazo de

207 PC_IF

tres meses a partir de la adjudicación. En este caso, la devolución de la fianza será automática. e) Que el Contratista no comience los trabajos dentro del plazo señalado en el contrato. f) El incumplimiento de las condiciones del Contrato cuando implique descuido o mala fe, con perjuicio de los intereses de las obras. g) El vencimiento del plazo de ejecución de la obra. h) El abandono de la obra sin causas justificadas. i) La mala fe en la ejecución de la obra.

1.16.- Omisiones: Buena fe Las relaciones entre el Promotor y el Contratista, reguladas por el presente Pliego de Condiciones y la documentación complementaria, presentan la prestación de un servicio al Promotor por parte del Contratista mediante la ejecución de una obra, basándose en la BUENA FE mutua de ambas partes, que pretenden beneficiarse de esta colaboración sin ningún tipo de perjuicio. Por este motivo, las relaciones entre ambas partes y las omisiones que puedan existir en este Pliego y la documentación complementaria del proyecto y de la obra, se entenderán siempre suplidas por la BUENA FE de las partes, que las subsanarán debidamente con el fin de conseguir una adecuada CALIDAD FINAL de la obra.

2.- DISPOSICIONES RELATIVAS A TRABAJOS, MATERIALES Y MEDIOS AUXILIARES Se describen las disposiciones básicas a considerar en la ejecución de las obras, relativas a los trabajos, materiales y medios auxiliares, así como a las recepciones de los edificios objeto del presente proyecto y sus obras anejas.

2.1.- Accesos y vallados El Contratista dispondrá, por su cuenta, los accesos a la obra, el cerramiento o el vallado de ésta y su mantenimiento durante la ejecución de la obra, pudiendo exigir el Director de Ejecución de la Obra su modificación o mejora.

2.2.- Replanteo El Contratista iniciará "in situ" el replanteo de las obras, señalando las referencias principales que mantendrá como base de posteriores replanteos parciales. Dichos trabajos se considerarán a cargo del Contratista e incluidos en su oferta económica. Asimismo, someterá el replanteo a la aprobación del Director de Ejecución de la Obra y, una vez éste haya dado su conformidad, preparará el Acta de Inicio y Replanteo de la Obra acompañada de un plano de replanteo definitivo, que deberá ser aprobado por el Director de Obra. Será responsabilidad del Contratista la deficiencia o la omisión de este trámite.

2.3.- Inicio de la obra y ritmo de ejecución de los trabajos El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo especificado en el respectivo contrato, desarrollándose de manera adecuada para que dentro de los períodos parciales señalados se realicen los trabajos, de modo que la ejecución total se lleve a cabo dentro del plazo establecido en el contrato. Será obligación del Contratista comunicar a la Dirección Facultativa el inicio de las obras, de forma fehaciente y preferiblemente por escrito, al menos con tres días de antelación.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa El Director de Obra redactará el acta de comienzo de la obra y la suscribirán en la misma obra junto con él, el día de comienzo de los trabajos, el Director de la Ejecución de la Obra, el Promotor y el Contratista. Para la formalización del acta de comienzo de la obra, el Director de la Obra comprobará que en la obra existe copia de los siguientes documentos: 

Proyecto de Ejecución, Anejos y modificaciones.

Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo y su acta de aprobación por parte del Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de los trabajos.

Licencia de Obra otorgada por el Ayuntamiento.

Aviso previo a la Autoridad laboral competente efectuado por el Promotor.

Comunicación de apertura de centro de trabajo efectuada por el Contratista.

Otras autorizaciones, permisos y licencias que sean preceptivas por otras administraciones.

Libro de Órdenes y Asistencias.

Libro de Incidencias.

La fecha del acta de comienzo de la obra marca el inicio de los plazos parciales y total de la ejecución de la obra.

2.4.- Orden de los trabajos La determinación del orden de los trabajos es, generalmente, facultad del Contratista, salvo en aquellos casos en que, por circunstancias de naturaleza técnica, se estime conveniente su variación por parte de la Dirección Facultativa.

2.5.- Facilidades para otros contratistas De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Contratista dará todas las facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a los Subcontratistas u otros Contratistas que intervengan en la ejecución de la obra. Todo ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya lugar por la utilización de los medios auxiliares o los suministros de energía u otros conceptos. En caso de litigio, todos ellos se ajustarán a lo que resuelva la Dirección Facultativa.

2.6.- Ampliación del proyecto por causas imprevistas o de fuerza mayor Cuando se precise ampliar el Proyecto, por motivo imprevisto o por cualquier incidencia, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones de la Dirección Facultativa en tanto se formula o se tramita el Proyecto Reformado. El Contratista está obligado a realizar, con su personal y sus medios materiales, cuanto la Dirección de Ejecución de la Obra disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalces o cualquier obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en un presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que se convenga.

2.7.Interpretaciones, aclaraciones modificaciones del proyecto

y

El Contratista podrá requerir del Director de Obra o del Director de Ejecución de la Obra, según sus respectivos cometidos y atribuciones, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la correcta interpretación y ejecución de la obra proyectada. Cuando se trate de interpretar, aclarar o modificar preceptos de los Pliegos de Condiciones o indicaciones de los planos, croquis, órdenes e instrucciones correspondientes, se comunicarán necesariamente por escrito al Contratista, estando éste a su vez obligado a devolver los originales o las copias, suscribiendo con su

208 PC_IF

firma el enterado, que figurará al pie de todas las órdenes, avisos e instrucciones que reciba tanto del Director de Ejecución de la Obra, como del Director de Obra. Cualquier reclamación que crea oportuno hacer el Contratista en contra de las disposiciones tomadas por la Dirección Facultativa, habrá de dirigirla, dentro del plazo de tres días, a quien la hubiera dictado, el cual le dará el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.

2.8.- Prórroga por causa de fuerza mayor Si, por causa de fuerza mayor o independientemente de la voluntad del Contratista, éste no pudiese comenzar las obras, tuviese que suspenderlas o no le fuera posible terminarlas en los plazos prefijados, se le otorgará una prórroga proporcionada para su cumplimiento, previo informe favorable del Director de Obra. Para ello, el Contratista expondrá, en escrito dirigido al Director de Obra, la causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.

2.9.- Responsabilidad de la facultativa en el retraso de la obra

dirección

El Contratista no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obras estipulados, alegando como causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que habiéndolo solicitado por escrito, no se le hubiese proporcionado.

2.10.- Trabajos defectuosos El Contratista debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en el proyecto, y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo estipulado. Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva del edificio, el Contratista es responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que puedan existir por su mala ejecución, no siendo un eximente el que la Dirección Facultativa lo haya examinado o reconocido con anterioridad, ni tampoco el hecho de que estos trabajos hayan sido valorados en las Certificaciones Parciales de obra, que siempre se entenderán extendidas y abonadas a buena cuenta. Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Director de Ejecución de la Obra advierta vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos y equipos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos o una vez finalizados con anterioridad a la recepción definitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean sustituidas o demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado a expensas del Contratista. Si ésta no estimase justa la decisión y se negase a la sustitución, demolición y reconstrucción ordenadas, se planteará la cuestión ante el Director de Obra, quien mediará para resolverla.

2.11.- Vicios ocultos El Contratista es el único responsable de los vicios ocultos y de los defectos de la construcción, durante la ejecución de las obras y el periodo de garantía, hasta los plazos prescritos después de la terminación de las obras en la vigente L.O.E., aparte de otras LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa responsabilidades legales o de cualquier índole que puedan derivarse. Si el Director de Ejecución de la Obra tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará, cuando estime oportuno, realizar antes de la recepción definitiva los ensayos, destructivos o no, que considere necesarios para reconocer o diagnosticar los trabajos que suponga defectuosos, dando cuenta de la circunstancia al Director de Obra. El Contratista demolerá, y reconstruirá posteriormente a su cargo, todas las unidades de obra mal ejecutadas, sus consecuencias, daños y perjuicios, no pudiendo eludir su responsabilidad por el hecho de que el Director de Obra y/o el Director del Ejecución de Obra lo hayan examinado o reconocido con anterioridad, o que haya sido conformada o abonada una parte o la totalidad de las obras mal ejecutadas.

2.12.- Procedencia de materiales, aparatos y equipos El Contratista tiene libertad de proveerse de los materiales, aparatos y equipos de todas clases donde considere oportuno y conveniente para sus intereses, excepto en aquellos casos en los se preceptúe una procedencia y características específicas en el proyecto. Obligatoriamente, y antes de proceder a su empleo, acopio y puesta en obra, el Contratista deberá presentar al Director de Ejecución de la Obra una lista completa de los materiales, aparatos y equipos que vaya a utilizar, en la que se especifiquen todas las indicaciones sobre sus características técnicas, marcas, calidades, procedencia e idoneidad de cada uno de ellos.

2.13.- Presentación de muestras A petición del Director de Obra, el Contratista presentará las muestras de los materiales, aparatos y equipos, siempre con la antelación prevista en el calendario de obra.

2.14.Materiales, defectuosos

aparatos

y

equipos

Cuando los materiales, aparatos, equipos y elementos de instalaciones no fuesen de la calidad y características técnicas prescritas en el proyecto, no tuvieran la preparación en él exigida o cuando, a falta de prescripciones formales, se reconociera o demostrara que no son los adecuados para su fin, el Director de Obra, a instancias del Director de Ejecución de la Obra, dará la orden al Contratista de sustituirlos por otros que satisfagan las condiciones o sean los adecuados al fin al que se destinen. Si, a los 15 días de recibir el Contratista orden de que retire los materiales que no estén en condiciones, ésta no ha sido cumplida, podrá hacerlo el Promotor o Propiedad a cuenta de Contratista. En el caso de que los materiales, aparatos, equipos o elementos de instalaciones fueran defectuosos, pero aceptables a juicio del Director de Obra, se recibirán con la rebaja del precio que aquél determine, a no ser que el Contratista prefiera sustituirlos por otros en condiciones.

2.15.- Gastos ocasionados por pruebas y ensayos Todos los gastos originados por las pruebas y ensayos de materiales o elementos que intervengan en la ejecución de las obras correrán a cargo y cuenta del Contratista. Todo ensayo que no resulte satisfactorio, no se realice por omisión del Contratista, o que no ofrezca las suficientes garantías, podrá comenzarse nuevamente o

209 PC_IF

realizarse nuevos ensayos o pruebas especificadas en el proyecto, a cargo y cuenta del Contratista y con la penalización correspondiente, así como todas las obras complementarias a que pudieran dar lugar cualquiera de los supuestos anteriormente citados y que el Director de Obra considere necesarios.

2.16.- Limpieza de las obras Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus alrededores tanto de escombros como de materiales sobrantes, retirar las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como ejecutar todos los trabajos y adoptar las medidas que sean apropiadas para que la obra presente buen aspecto.

2.17.- Obras sin prescripciones explícitas En la ejecución de trabajos que pertenecen a la construcción de las obras, y para los cuales no existan prescripciones consignadas explícitamente en este Pliego ni en la restante documentación del proyecto, el Contratista se atendrá, en primer término, a las instrucciones que dicte la Dirección Facultativa de las obras y, en segundo lugar, a las normas y prácticas de la buena construcción.

3.- DISPOSICIONES DE LAS RECEPCIONES DE EDIFICIOS Y OBRAS ANEJAS 3.1.- Consideraciones de carácter general La recepción de la obra es el acto por el cual el Contratista, una vez concluida la obra, hace entrega de la misma al Promotor y es aceptada por éste. Podrá realizarse con o sin reservas y deberá abarcar la totalidad de la obra o fases completas y terminadas de la misma, cuando así se acuerde por las partes. La recepción deberá consignarse en un acta firmada, al menos, por el Promotor y el Contratista, haciendo constar: 

Las partes que intervienen.

La fecha del certificado final de la totalidad de la obra o de la fase completa y terminada de la misma.

El coste final de la ejecución material de la obra.

La declaración de la recepción de la obra con o sin reservas, especificando, en su caso, éstas de manera objetiva, y el plazo en que deberán quedar subsanados los defectos observados. Una vez subsanados los mismos, se hará constar en un acta aparte, suscrita por los firmantes de la recepción.

Las garantías que, en su caso, se exijan al Contratista para asegurar sus responsabilidades.

Asimismo, se adjuntará el certificado final de obra suscrito por el Director de Obra y el Director de la Ejecución de la Obra. El Promotor podrá rechazar la recepción de la obra por considerar que la misma no está terminada o que no se adecúa a las condiciones contractuales. En todo caso, el rechazo deberá ser motivado por escrito en el acta, en la que se fijará el nuevo plazo para efectuar la recepción. Salvo pacto expreso en contrario, la recepción de la obra tendrá lugar dentro de los treinta días siguientes a la fecha de su terminación, acreditada en el certificado final de obra, plazo que se contará a partir de la notificación efectuada por escrito al promotor. La recepción se entenderá tácitamente producida si transcurridos treinta días desde la fecha indicada el promotor no hubiera puesto de manifiesto reservas o rechazo motivado por escrito. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa El cómputo de los plazos de responsabilidad y garantía será el establecidos en la L.O.E., y se iniciará a partir de la fecha en que se suscriba el acta de recepción, o cuando se entienda ésta tácitamente producida según lo previsto en el apartado anterior.

3.2.- Recepción provisional Treinta días antes de dar por finalizadas las obras, comunicará el Director de Ejecución de la Obra al Promotor o Propiedad la proximidad de su terminación a fin de convenir el acto de la Recepción Provisional. Ésta se realizará con la intervención de la Propiedad, del Contratista, del Director de Obra y del Director de Ejecución de la Obra. Se convocará también a los restantes técnicos que, en su caso, hubiesen intervenido en la dirección con función propia en aspectos parciales o unidades especializadas. Practicado un detenido reconocimiento de las obras, se extenderá un acta con tantos ejemplares como intervinientes y firmados por todos ellos. Desde esta fecha empezará a correr el plazo de garantía, si las obras se hallasen en estado de ser admitidas. Seguidamente, los Técnicos de la Dirección extenderán el correspondiente Certificado de Final de Obra. Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas, se hará constar expresamente en el Acta y se darán al Contratista las oportunas instrucciones para subsanar los defectos observados, fijando un plazo para subsanarlos, expirado el cual se efectuará un nuevo reconocimiento a fin de proceder a la recepción provisional de la obra. Si el Contratista no hubiese cumplido, podrá declararse resuelto el contrato con la pérdida de la fianza.

3.3.- Documentación final de la obra El Director de Ejecución de la Obra, asistido por el Contratista y los técnicos que hubieren intervenido en la obra, redactará la documentación final de las obras, que se facilitará al Promotor, con las especificaciones y contenidos dispuestos por la legislación vigente, en el caso de viviendas, con lo que se establece en los párrafos 2, 3, 4 y 5, del apartado 2 del artículo 4º del Real Decreto 515/1989, de 21 de Abril. Esta documentación incluye el Manual de Uso y Mantenimiento del Edificio.

3.4.Medición definitiva provisional de la obra

y

liquidación

Recibidas provisionalmente las obras, se procederá inmediatamente por el Director de Ejecución de la Obra a su medición definitiva, con precisa asistencia del Contratista o de su representante. Se extenderá la oportuna certificación por triplicado que, aprobada por el Director de Obra con su firma, servirá para el abono por el Promotor del saldo resultante menos la cantidad retenida en concepto de fianza.

3.5.- Plazo de garantía El plazo de garantía deberá estipularse en el contrato privado y, en cualquier caso, nunca deberá ser inferior a seis meses

3.6.- Conservación de las obras recibidas provisionalmente Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendido entre las recepciones provisional y definitiva, correrán a cargo y cuenta del Contratista. Si el edificio fuese ocupado o utilizado antes de la recepción definitiva, la guardería, limpieza y reparaciones ocasionadas por el uso correrán a cargo de la Propiedad y las reparaciones por vicios de obra o por

210 PC_IF

defectos en las instalaciones, serán a cargo del Contratista.

3.7.- Recepción definitiva La recepción definitiva se realizará después de transcurrido el plazo de garantía, en igual modo y con las mismas formalidades que la provisional. A partir de esa fecha cesará la obligación del Contratista de reparar a su cargo aquellos desperfectos inherentes a la normal conservación de los edificios, y quedarán sólo subsistentes todas las responsabilidades que pudieran derivar de los vicios de construcción.

3.8.- Prórroga del plazo de garantía Si, al proceder al reconocimiento para la recepción definitiva de la obra, no se encontrase ésta en las condiciones debidas, se aplazará dicha recepción definitiva y el Director de Obra indicará al Contratista los plazos y formas en que deberán realizarse las obras necesarias. De no efectuarse dentro de aquellos, podrá resolverse el contrato con la pérdida de la fianza.

3.9.- Recepciones de trabajos cuya contrata haya sido rescindida En caso de resolución del contrato, el Contratista vendrá obligado a retirar, en el plazo fijado, la maquinaria, instalaciones y medios auxiliares, a resolver los subcontratos que tuviese concertados y a dejar la obra en condiciones de ser reanudada por otra empresa sin problema alguno. Las obras y trabajos terminados por completo se recibirán provisionalmente con los trámites establecidos anteriormente. Transcurrido el plazo de garantía, se recibirán definitivamente según lo dispuesto anteriormente. Para las obras y trabajos no determinados, pero aceptables a juicio del Director de Obra, se efectuará una sola y definitiva recepción.

Disposiciones Facultativas 1.- DEFINICIÓN Y ATRIBUCIONES DE LOS AGENTES DE LA EDIFICACIÓN Las atribuciones de los distintos agentes intervinientes en la edificación son las reguladas por la Ley 38/99 de Ordenación de la Edificación (L.O.E.). Se definen agentes de la edificación todas las personas, físicas o jurídicas, que intervienen en el proceso de la edificación. Sus obligaciones quedan determinadas por lo dispuesto en la L.O.E. y demás disposiciones que sean de aplicación y por el contrato que origina su intervención. Las definiciones y funciones de los agentes que intervienen en la edificación quedan recogidas en el capítulo III "Agentes de la edificación", considerándose:

1.1.- El Promotor Es la persona física o jurídica, pública o privada, que individual o colectivamente decide, impulsa, programa y financia, con recursos propios o ajenos, las obras de edificación para sí o para su posterior enajenación, entrega o cesión a terceros bajo cualquier título. Asume la iniciativa de todo el proceso de la edificación, impulsando la gestión necesaria para llevar a cabo la obra inicialmente proyectada, y se hace cargo de todos los costes necesarios. Según la legislación vigente, a la figura del promotor se equiparan también las de gestor de sociedades cooperativas, comunidades de propietarios, u otras LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa análogas que asumen la gestión económica de la edificación. Cuando las Administraciones públicas y los organismos sujetos a la legislación de contratos de las Administraciones públicas actúen como promotores, se regirán por la legislación de contratos de las Administraciones públicas y, en lo no contemplado en la misma, por las disposiciones de la L.O.E.

1.2.- El Proyectista Es el agente que, por encargo del promotor y con sujeción a la normativa técnica y urbanística correspondiente, redacta el proyecto. Podrán redactar proyectos parciales del proyecto, o partes que lo complementen, otros técnicos, de forma coordinada con el autor de éste. Cuando el proyecto se desarrolle o complete mediante proyectos parciales u otros documentos técnicos según lo previsto en el apartado 2 del artículo 4 de la L.O.E., cada proyectista asumirá la titularidad de su proyecto.

1.3.- El Constructor o Contratista Es el agente que asume, contractualmente ante el Promotor, el compromiso de ejecutar con medios humanos y materiales, propios o ajenos, las obras o parte de las mismas con sujeción al Proyecto y al Contrato de obra. CABE EFECTUAR ESPECIAL MENCIÓN DE QUE LA LEY SEÑALA COMO RESPONSABLE EXPLÍCITO DE LOS VICIOS O DEFECTOS CONSTRUCTIVOS AL CONTRATISTA GENERAL DE LA OBRA, SIN PERJUICIO DEL DERECHO DE REPETICIÓN DE ÉSTE HACIA LOS SUBCONTRATISTAS.

1.4.- El Director de Obra Es el agente que, formando parte de la dirección facultativa, dirige el desarrollo de la obra en los aspectos técnicos, estéticos, urbanísticos y medioambientales, de conformidad con el proyecto que la define, la licencia de edificación y demás autorizaciones preceptivas, y las condiciones del contrato, con el objeto de asegurar su adecuación al fin propuesto. Podrán dirigir las obras de los proyectos parciales otros técnicos, bajo la coordinación del Director de Obra.

1.5.- El Director de la Ejecución de la Obra Es el agente que, formando parte de la Dirección Facultativa, asume la función técnica de dirigir la Ejecución Material de la Obra y de controlar cualitativa y cuantitativamente la construcción y calidad de lo edificado. Para ello es requisito indispensable el estudio y análisis previo del proyecto de ejecución una vez redactado por el Arquitecto, procediendo a solicitarle, con antelación al inicio de las obras, todas aquellas aclaraciones, subsanaciones o documentos complementarios que, dentro de su competencia y atribuciones legales, estimare necesarios para poder dirigir de manera solvente la ejecución de las mismas.

1.6.- Las entidades y los laboratorios de control de calidad de la edificación Son entidades de control de calidad de la edificación aquéllas capacitadas para prestar asistencia técnica en la verificación de la calidad del proyecto, de los materiales y de la ejecución de la obra y sus instalaciones de acuerdo con el proyecto y la normativa aplicable. Son laboratorios de ensayos para el control de calidad de la edificación los capacitados para prestar asistencia técnica, mediante la realización de ensayos o pruebas de servicio de los materiales, sistemas o instalaciones de una obra de edificación.

211 PC_IF

1.7.- Los suministradores de productos Se consideran suministradores de productos los fabricantes, almacenistas, importadores o vendedores de productos de construcción. Se entiende por producto de construcción aquel que se fabrica para su incorporación permanente en una obra, incluyendo materiales, elementos semielaborados, componentes y obras o parte de las mismas, tanto terminadas como en proceso de ejecución.

2.- AGENTES QUE INTERVIENEN EN LA OBRA SEGÚN LEY 38/99 (L.O.E.) La relación de agentes intervinientes se encuentra en la memoria descriptiva del proyecto.

3.- AGENTES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD SEGÚN R.D. 1627/97 La relación de agentes intervinientes en materia de seguridad y salud se encuentra en la memoria descriptiva del proyecto.

4.- AGENTES EN MATERIA DE GESTIÓN DE RESIDUOS SEGÚN R.D. 105/08. La relación de agentes intervinientes en materia de gestión de residuos, se encuentra en el Estudio de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición.

5.- LA DIRECCIÓN FACULTATIVA En correspondencia con la L.O.E., la Dirección Facultativa está compuesta por la Dirección de Obra y la Dirección de Ejecución de la Obra. A la Dirección Facultativa se integrará el Coordinador en materia de Seguridad y Salud en fase de ejecución de la obra, en el caso de que se haya adjudicado dicha misión a facultativo distinto de los anteriores. Representa técnicamente los intereses del promotor durante la ejecución de la obra, dirigiendo el proceso de construcción en función de las atribuciones profesionales de cada técnico participante.

6.- VISITAS FACULTATIVAS Son las realizadas a la obra de manera conjunta o individual por cualquiera de los miembros que componen la Dirección Facultativa. La intensidad y número de visitas dependerá de los cometidos que a cada agente le son propios, pudiendo variar en función de los requerimientos específicos y de la mayor o menor exigencia presencial requerible al técnico al efecto en cada caso y según cada una de las fases de la obra. Deberán adaptarse al proceso lógico de construcción, pudiendo los agentes ser o no coincidentes en la obra en función de la fase concreta que se esté desarrollando en cada momento y del cometido exigible a cada cual.

7.- OBLIGACIONES INTERVINIENTES

DE

LOS

AGENTES

Las obligaciones de los agentes que intervienen en la edificación son las contenidas en los artículos 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 y 16, del capítulo III de la L.O.E. y demás legislación aplicable.

7.1.- El Promotor Ostentar sobre el solar la titularidad de un derecho que le faculte para construir en él. Facilitar la documentación e información previa necesaria para la redacción del proyecto, así como LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa autorizar al Director de Obra, al Director de la Ejecución de la Obra y al Contratista posteriores modificaciones del mismo que fueran imprescindibles para llevar a buen fin lo proyectado. Elegir y contratar a los distintos agentes, con la titulación y capacitación profesional necesaria, que garanticen el cumplimiento de las condiciones legalmente exigibles para realizar en su globalidad y llevar a buen fin el objeto de lo promovido, en los plazos estipulados y en las condiciones de calidad exigibles mediante el cumplimiento de los requisitos básicos estipulados para los edificios. Gestionar y hacerse cargo de las preceptivas licencias y demás autorizaciones administrativas procedentes que, de conformidad con la normativa aplicable, conlleva la construcción de edificios, la urbanización que procediera en su entorno inmediato, la realización de obras que en ellos se ejecuten y su ocupación. Garantizar los daños materiales que el edificio pueda sufrir, para la adecuada protección de los intereses de los usuarios finales, en las condiciones legalmente establecidas, asumiendo la responsabilidad civil de forma personal e individualizada, tanto por actos propios como por actos de otros agentes por los que, con arreglo a la legislación vigente, se deba responder. La suscripción obligatoria de un seguro, de acuerdo a las normas concretas fijadas al efecto, que cubra los daños materiales que ocasionen en el edificio el incumplimiento de las condiciones de habitabilidad en tres años o que afecten a la seguridad estructural en el plazo de diez años, con especial mención a las viviendas individuales en régimen de autopromoción, que se regirán por lo especialmente legislado al efecto. Contratar a los técnicos redactores del preceptivo Estudio de Seguridad y Salud o Estudio Básico, en su caso, al igual que a los técnicos coordinadores en la materia en la fase que corresponda, todo ello según lo establecido en el R.D. 1627/97, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas en materia de seguridad y salud en las obras de construcción. Suscribir el acta de recepción final de las obras, una vez concluidas éstas, haciendo constar la aceptación de las obras, que podrá efectuarse con o sin reservas y que deberá abarcar la totalidad de las obras o fases completas. En el caso de hacer mención expresa a reservas para la recepción, deberán mencionarse de manera detallada las deficiencias y se deberá hacer constar el plazo en que deberán quedar subsanados los defectos observados. Entregar al adquirente y usuario inicial, en su caso, el denominado Libro del Edificio que contiene el manual de uso y mantenimiento del mismo y demás documentación de obra ejecutada, o cualquier otro documento exigible por las Administraciones competentes.

7.2.- El Proyectista Redactar el proyecto por encargo del Promotor, con sujeción a la normativa urbanística y técnica en vigor y conteniendo la documentación necesaria para tramitar tanto la licencia de obras y demás permisos administrativos -proyecto básico- como para ser interpretada y poder ejecutar totalmente la obra, entregando al Promotor las copias autorizadas correspondientes, debidamente visadas por su colegio profesional. Definir el concepto global del proyecto de ejecución con el nivel de detalle gráfico y escrito suficiente y calcular los elementos fundamentales del edificio, en especial la cimentación y la estructura. Concretar en el Proyecto el emplazamiento de cuartos de máquinas, de contadores, hornacinas, espacios asignados para subida de

212 PC_IF

conductos, reservas de huecos de ventilación, alojamiento de sistemas de telecomunicación y, en general, de aquellos elementos necesarios en el edificio para facilitar las determinaciones concretas y especificaciones detalladas que son cometido de los proyectos parciales, debiendo éstos adaptarse al Proyecto de Ejecución, no pudiendo contravenirlo en modo alguno. Deberá entregarse necesariamente un ejemplar del proyecto complementario al Arquitecto antes del inicio de las obras o instalaciones correspondientes. Acordar con el Promotor la contratación de colaboraciones parciales de otros técnicos profesionales. Facilitar la colaboración necesaria para que se produzca la adecuada coordinación con los proyectos parciales exigibles por la legislación o la normativa vigente y que sea necesario incluir para el desarrollo adecuado del proceso edificatorio, que deberán ser redactados por técnicos competentes, bajo su responsabilidad y suscritos por persona física. Los proyectos parciales serán aquellos redactados por otros técnicos cuya competencia puede ser distinta e incompatible con las competencias del Arquitecto y, por tanto, de exclusiva responsabilidad de éstos. Elaborar aquellos proyectos parciales o estudios complementarios exigidos por la legislación vigente en los que es legalmente competente para su redacción, excepto declinación expresa del Arquitecto y previo acuerdo con el Promotor, pudiendo exigir la compensación económica en concepto de cesión de derechos de autor y de la propiedad intelectual si se tuviera que entregar a otros técnicos, igualmente competentes para realizar el trabajo, documentos o planos del proyecto por él redactado, en soporte papel o informático. Ostentar la propiedad intelectual de su trabajo, tanto de la documentación escrita como de los cálculos de cualquier tipo, así como de los planos contenidos en la totalidad del proyecto y cualquiera de sus documentos complementarios.

7.3.- El Constructor o Contratista Tener la capacitación profesional o titulación que habilita para el cumplimiento de las condiciones legalmente exigibles para actuar como constructor. Organizar los trabajos de construcción para cumplir con los plazos previstos, de acuerdo al correspondiente Plan de Obra, efectuando las instalaciones provisionales y disponiendo de los medios auxiliares necesarios. Elaborar, y exigir de cada subcontratista, un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio o estudio básico, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. En dichos planes se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención propuestas, con la correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el estudio o estudio básico. Comunicar a la autoridad laboral competente la apertura del centro de trabajo en la que incluirá el Plan de Seguridad y Salud al que se refiere el artículo 7 del RD 1627/97 de 24 de octubre. Adoptar todas las medidas preventivas que cumplan los preceptos en materia de Prevención de Riesgos laborales y Seguridad y Salud que establece la legislación vigente, redactando el correspondiente Plan de Seguridad y ajustándose al cumplimiento estricto y permanente de lo establecido en el Estudio LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa de Seguridad y Salud, disponiendo de todos los medios necesarios y dotando al personal del equipamiento de seguridad exigibles, así como cumplir las órdenes efectuadas por el Coordinador en materia de Seguridad y Salud en la fase de Ejecución de la obra. Supervisar de manera continuada el cumplimiento de las normas de seguridad, tutelando las actividades de los trabajadores a su cargo y, en su caso, relevando de su puesto a todos aquellos que pudieran menoscabar las condiciones básicas de seguridad personales o generales, por no estar en las condiciones adecuadas. Examinar la documentación aportada por los técnicos redactores correspondientes, tanto del Proyecto de Ejecución como de los proyectos complementarios, así como del Estudio de Seguridad y Salud, verificando que le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada o, en caso contrario, solicitando las aclaraciones pertinentes Facilitar la labor de la Dirección Facultativa, suscribiendo el Acta de Replanteo, ejecutando las obras con sujeción al Proyecto de Ejecución que deberá haber examinado previamente, a la legislación aplicable, a las Instrucciones del Arquitecto Director de Obra y del Director de la Ejecución Material de la Obra, a fin de alcanzar la calidad exigida en el proyecto. Efectuar las obras siguiendo los criterios al uso que son propios de la correcta construcción, que tiene la obligación de conocer y poner en práctica, así como de las leyes generales de los materiales o lex artis, aún cuando éstos criterios no estuvieran específicamente reseñados en su totalidad en la documentación de proyecto. A tal efecto, ostenta la jefatura de todo el personal que intervenga en la obra y coordina las tareas de los subcontratistas. Disponer de los medios materiales y humanos que la naturaleza y entidad de la obra impongan, disponiendo del número adecuado de oficiales, suboficiales y peones que la obra requiera en cada momento, bien por personal propio o mediante subcontratistas al efecto, procediendo a solapar aquellos oficios en la obra que sean compatibles entre sí y que permitan acometer distintos trabajos a la vez sin provocar interferencias, contribuyendo con ello a la agilización y finalización de la obra dentro de los plazos previstos. Ordenar y disponer en cada momento de personal suficiente a su cargo para que efectúe las actuaciones pertinentes para ejecutar las obras con solvencia, diligentemente y sin interrupción, programándolas de manera coordinada con el Arquitecto Técnico o Aparejador, Director de Ejecución Material de la Obra. Supervisar personalmente y de manera continuada y completa la marcha de las obras, que deberán transcurrir sin dilación y con adecuado orden y concierto, así como responder directamente de los trabajos efectuados por sus trabajadores subordinados, exigiéndoles el continuo autocontrol de los trabajos que efectúen, y ordenando la modificación de todas aquellas tareas que se presenten mal efectuadas. Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales utilizados y elementos constructivos, comprobando los preparados en obra y rechazando, por iniciativa propia o por prescripción facultativa del Director de la Ejecución de la obra, los suministros de material o prefabricados que no cuenten con las garantías, documentación mínima exigible o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación, debiendo recabar de la Dirección Facultativa la información que necesite para cumplir adecuadamente su cometido.

213 PC_IF

Dotar de material, maquinaria y utillajes adecuados a los operarios que intervengan en la obra, para efectuar adecuadamente las instalaciones necesarias y no menoscabar con la puesta en obra las características y naturaleza de los elementos constructivos que componen el edificio una vez finalizado. Poner a disposición del Arquitecto Técnico o Aparejador los medios auxiliares y personal necesario para efectuar las pruebas pertinentes para el Control de Calidad, recabando de dicho técnico el plan a seguir en cuanto a las tomas de muestras, traslados, ensayos y demás actuaciones necesarias. Cuidar de que el personal de la obra guarde el debido respeto a la Dirección Facultativa. Auxiliar al Director de la Ejecución de la Obra en los actos de replanteo y firmar posteriormente y una vez finalizado éste, el acta correspondiente de inicio de obra, así como la de recepción final. Facilitar a los Arquitectos Directores de Obra los datos necesarios para la elaboración de la documentación final de obra ejecutada. Suscribir las garantías de obra que se señalan en el Artículo 19 de la Ley de Ordenación de la Edificación y que, en función de su naturaleza, alcanzan períodos de 1 año (daños por defectos de terminación o acabado de las obras), 3 años (daños por defectos o vicios de elementos constructivos o de instalaciones que afecten a la habitabilidad) o 10 años (daños en cimentación o estructura que comprometan directamente la resistencia mecánica y la estabilidad del edificio).

7.4.- El Director de Obra Dirigir la obra coordinándola con el Proyecto de Ejecución, facilitando su interpretación técnica, económica y estética a los agentes intervinientes en el proceso constructivo. Detener la obra por causa grave y justificada, que se deberá hacer constar necesariamente en el Libro de Ordenes y Asistencias, dando cuenta inmediata al Promotor. Redactar las modificaciones, ajustes, rectificaciones o planos complementarios que se precisen para el adecuado desarrollo de las obras. Es facultad expresa y única la redacción de aquellas modificaciones o aclaraciones directamente relacionadas con la adecuación de la cimentación y de la estructura proyectadas a las características geotécnicas del terreno; el cálculo o recálculo del dimensionado y armado de todos y cada uno de los elementos principales y complementarios de la cimentación y de la estructura vertical y horizontal; los que afecten sustancialmente a la distribución de espacios y las soluciones de fachada y cubierta y dimensionado y composición de huecos, así como la modificación de los materiales previstos. Asesorar al Director de la Ejecución de la Obra en aquellas aclaraciones y dudas que pudieran acontecer para el correcto desarrollo de la misma, en lo que respecta a las interpretaciones de las especificaciones de proyecto. Asistir a las obras a fin de resolver las contingencias que se produzcan para asegurar la correcta interpretación y ejecución del proyecto, así como impartir las soluciones aclaratorias que fueran necesarias, consignando en el Libro de Ordenes y Asistencias las instrucciones precisas que se estimara oportunas reseñar para la correcta interpretación de lo proyectado, sin perjuicio de efectuar todas las LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa aclaraciones y órdenes verbales que estimare oportuno. Firmar el Acta de replanteo o de comienzo de obra y el Certificado Final de Obra, así como firmar el visto bueno de las certificaciones parciales referidas al porcentaje de obra efectuada y, en su caso y a instancias del Promotor, la supervisión de la documentación que se le presente relativa a las unidades de obra realmente ejecutadas previa a su liquidación final, todo ello con los visados que en su caso fueran preceptivos. Informar puntualmente al Promotor de aquellas modificaciones sustanciales que, por razones técnicas o normativas, conllevan una variación de lo construido con respecto al proyecto básico y de ejecución y que afecten o puedan afectar al contrato suscrito entre el promotor y los destinatarios finales de las viviendas. Redactar la documentación final de obra, en lo que respecta a la documentación gráfica y escrita del proyecto ejecutado, incorporando las modificaciones efectuadas. Para ello, los técnicos redactores de proyectos y/o estudios complementarios deberán obligatoriamente entregarle la documentación final en la que se haga constar el estado final de las obras y/o instalaciones por ellos redactadas, supervisadas y realmente ejecutadas, siendo responsabilidad de los firmantes la veracidad y exactitud de los documentos presentados. Al Proyecto Final de Obra se anexará el Acta de Recepción Final; la relación identificativa de los agentes que han intervenido en el proceso de edificación, incluidos todos los subcontratistas y oficios intervinientes; las instrucciones de Uso y Mantenimiento del Edificio y de sus instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación. La documentación a la que se hace referencia en los dos apartados anteriores es parte constituyente del Libro del Edificio y el Promotor deberá entregar una copia completa a los usuarios finales del mismo que, en el caso de edificios de viviendas plurifamiliares, se materializa en un ejemplar que deberá ser custodiado por el Presidente de la Comunidad de Propietarios o por el Administrador, siendo éstos los responsables de divulgar al resto de propietarios su contenido y de hacer cumplir los requisitos de mantenimiento que constan en la citada documentación. Además de todas las facultades que corresponden al Arquitecto Director de Obra, expresadas en los artículos precedentes, es misión específica suya la dirección mediata, denominada alta dirección en lo que al cumplimiento de las directrices generales del proyecto se refiere, y a la adecuación de lo construido a éste. Cabe señalar expresamente que la resistencia al cumplimiento de las órdenes de los Arquitectos Directores de Obra en su labor de alta dirección se considerará como falta grave y, en caso de que, a su juicio, el incumplimiento de lo ordenado pusiera en peligro la obra o las personas que en ella trabajan, podrá recusar al Contratista y/o acudir a las autoridades judiciales, siendo responsable el Contratista de las consecuencias legales y económicas.

7.5.- El Director de la Ejecución de la Obra Corresponde al Arquitecto Técnico o Aparejador, según se establece en el Artículo 13 de la LOE y demás legislación vigente al efecto, las atribuciones competenciales y obligaciones que se señalan a continuación: La Dirección inmediata de la Obra. Verificar personalmente la recepción a pié de obra, previo a su acopio o colocación definitiva, de todos los productos y materiales suministrados necesarios para la ejecución de la obra, comprobando que se ajustan con

214 PC_IF

precisión a las determinaciones del proyecto y a las normas exigibles de calidad, con la plena potestad de aceptación o rechazo de los mismos en caso de que lo considerase oportuno y por causa justificada, ordenando la realización de pruebas y ensayos que fueran necesarios. Dirigir la ejecución material de la obra de acuerdo con las especificaciones de la memoria y de los planos del Proyecto, así como, en su caso, con las instrucciones complementarias necesarias que recabara del Director de Obra. Anticiparse con la antelación suficiente a las distintas fases de la puesta en obra, requiriendo las aclaraciones al Arquitecto o Arquitectos Directores de Obra que fueran necesarias y planificando de manera anticipada y continuada con el Contratista principal y los subcontratistas los trabajos a efectuar. Comprobar los replanteos, los materiales, hormigones y demás productos suministrados, exigiendo la presentación de los oportunos certificados de idoneidad de los mismos. Verificar la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, extendiéndose dicho cometido a todos los elementos de cimentación y estructura horizontal y vertical, con comprobación de sus especificaciones concretas de dimensionado de elementos, tipos de viguetas y adecuación a ficha técnica homologada, diámetros nominales, longitudes de anclaje y adecuados solape y doblado de barras. Observancia de los tiempos de encofrado y desencofrado de vigas, pilares y forjados señalados por la Instrucción del Hormigón vigente y de aplicación. Comprobación del correcto dimensionado de rampas y escaleras y de su adecuado trazado y replanteo con acuerdo a las pendientes, desniveles proyectados y al cumplimiento de todas las normativas que son de aplicación; a dimensiones parciales y totales de elementos, a su forma y geometría específica, así como a las distancias que deben guardarse entre ellos, tanto en horizontal como en vertical. Verificación de la adecuada puesta en obra de fábricas y cerramientos, a su correcta y completa trabazón y, en general, a lo que atañe a la ejecución material de la totalidad de la obra y sin excepción alguna, de acuerdo a los criterios y leyes de los materiales y de la correcta construcción (lex artis) y a las normativas de aplicación. Asistir a la obra con la frecuencia, dedicación y diligencia necesarias para cumplir eficazmente la debida supervisión de la ejecución de la misma en todas sus fases, desde el replanteo inicial hasta la total finalización del edificio, dando las órdenes precisas de ejecución al Contratista y, en su caso, a los subcontratistas. Consignar en el Libro de Ordenes y Asistencias las instrucciones precisas que considerara oportuno reseñar para la correcta ejecución material de las obras. Supervisar posteriormente el correcto cumplimiento de las órdenes previamente efectuadas y la adecuación de lo realmente ejecutado a lo ordenado previamente. Verificar el adecuado trazado de instalaciones, conductos, acometidas, redes de evacuación y su dimensionado, comprobando su idoneidad y ajuste tanto a la especificaciones del proyecto de ejecución como de los proyectos parciales, coordinando dichas

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa actuaciones con los técnicos redactores correspondientes. Detener la Obra si, a su juicio, existiera causa grave y justificada, que se deberá hacer constar necesariamente en el Libro de Ordenes y Asistencias, dando cuenta inmediata a los Arquitectos Directores de Obra que deberán necesariamente corroborarla para su plena efectividad, y al Promotor. Supervisar las pruebas pertinentes para el Control de Calidad, respecto a lo especificado por la normativa vigente, en cuyo cometido y obligaciones tiene legalmente competencia exclusiva, programando bajo su responsabilidad y debidamente coordinado y auxiliado por el Contratista, las tomas de muestras, traslados, ensayos y demás actuaciones necesarias de elementos estructurales, así como las pruebas de estanqueidad de fachadas y de sus elementos, de cubiertas y sus impermeabilizaciones, comprobando la eficacia de las soluciones. Informar con prontitud a los Arquitectos Directores de Obra de los resultados de los Ensayos de Control conforme se vaya teniendo conocimiento de los mismos, proponiéndole la realización de pruebas complementarias en caso de resultados adversos. Tras la oportuna comprobación, emitir las certificaciones parciales o totales relativas a las unidades de obra realmente ejecutadas, con los visados que en su caso fueran preceptivos. Colaborar activa y positivamente con los restantes agentes intervinientes, sirviendo de nexo de unión entre éstos, el Contratista, los Subcontratistas y el personal de la obra. Elaborar y suscribir responsablemente la documentación final de obra relativa a los resultados del Control de Calidad y, en concreto, a aquellos ensayos y verificaciones de ejecución de obra realizados bajo su supervisión relativos a los elementos de la cimentación, muros y estructura, a las pruebas de estanqueidad y escorrentía de cubiertas y de fachadas, a las verificaciones del funcionamiento de las instalaciones de saneamiento y desagües de pluviales y demás aspectos señalados en la normativa de Control de Calidad. Suscribir conjuntamente el Certificado Final de Obra, acreditando con ello su conformidad a la correcta ejecución de las obras y a la comprobación y verificación positiva de los ensayos y pruebas realizadas. Si se hiciera caso omiso de las órdenes efectuadas por el Arquitecto Técnico, Director de la Ejecución de las Obras, se considerara como falta grave y, en caso de que, a su juicio, el incumplimiento de lo ordenado pusiera en peligro la obra o las personas que en ella trabajan, podrá acudir a las autoridades judiciales, siendo responsable el Contratista de las consecuencias legales y económicas.

7.6.- Las entidades y los laboratorios de control de calidad de la edificación Prestar asistencia técnica y entregar los resultados de su actividad al agente autor del encargo y, en todo caso, al director de la ejecución de las obras. Justificar la capacidad suficiente de medios materiales y humanos necesarios para realizar adecuadamente los trabajos contratados, en su caso, a través de la correspondiente acreditación oficial otorgada por las Comunidades Autónomas con competencia en la materia.

7.7.- Los suministradores de productos Realizar las entregas de los productos de acuerdo con las especificaciones del pedido, respondiendo de su origen, identidad y calidad, así como del cumplimiento de

215 PC_IF

las exigencias que, en su caso, establezca la normativa técnica aplicable. Facilitar, cuando proceda, las instrucciones de uso y mantenimiento de los productos suministrados, así como las garantías de calidad correspondientes, para su inclusión en la documentación de la obra ejecutada.

7.8.- Los propietarios y los usuarios Son obligaciones de los propietarios conservar en buen estado la edificación mediante un adecuado uso y mantenimiento, así como recibir, conservar y transmitir la documentación de la obra ejecutada y los seguros y garantías con que ésta cuente. Son obligaciones de los usuarios sean o no propietarios, la utilización adecuada de los edificios o de parte de los mismos de conformidad con las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en la documentación de la obra ejecutada.

8.- DOCUMENTACIÓN FINAL DE OBRA: LIBRO DEL EDIFICIO De acuerdo al Artículo 7 de la Ley de Ordenación de la Edificación, una vez finalizada la obra, el proyecto con la incorporación, en su caso, de las modificaciones debidamente aprobadas, será facilitado al promotor por el Director de Obra para la formalización de los correspondientes trámites administrativos. A dicha documentación se adjuntará, al menos, el acta de recepción, la relación identificativa de los agentes que han intervenido durante el proceso de edificación, así como la relativa a las instrucciones de uso y mantenimiento del edificio y sus instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación. Toda la documentación a que hacen referencia los apartados anteriores, que constituirá el Libro del Edificio, será entregada a los usuarios finales del edificio.

8.1.- Los propietarios y los usuarios Son obligaciones de los propietarios conservar en buen estado la edificación mediante un adecuado uso y mantenimiento, así como recibir, conservar y transmitir la documentación de la obra ejecutada y los seguros y garantías con que ésta cuente. Son obligaciones de los usuarios sean o no propietarios, la utilización adecuada de los edificios o de parte de los mismos de conformidad con las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en la documentación de la obra ejecutada.

Disposiciones Económicas 1.- DEFINICIÓN Las condiciones económicas fijan el marco de relaciones económicas para el abono y recepción de la obra. Tienen un carácter subsidiario respecto al contrato de obra, establecido entre las partes que intervienen, Promotor y Contratista, que es en definitiva el que tiene validez.

2.- CONTRATO DE OBRA Se aconseja que se firme el contrato de obra, entre el Promotor y el Contratista, antes de iniciarse las obras, evitando en lo posible la realización de la obra por administración. A la Dirección Facultativa (Director de Obra y Director de Ejecución de la Obra) se le facilitará una copia del contrato de obra, para poder certificar en los términos pactados. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa Sólo se aconseja contratar por administración aquellas partidas de obra irrelevantes y de difícil cuantificación, o cuando se desee un acabado muy esmerado. El contrato de obra deberá prever las posibles interpretaciones y discrepancias que pudieran surgir entre las partes, así como garantizar que la Dirección Facultativa pueda, de hecho, COORDINAR, DIRIGIR y CONTROLAR la obra, por lo que es conveniente que se especifiquen y determinen con claridad, como mínimo, los siguientes puntos: 

Documentos a aportar por el Contratista.

Condiciones de ocupación del solar e inicio de las obras.

Determinación de los gastos de enganches y consumos.

Responsabilidades y obligaciones del Contratista: Legislación laboral.

Responsabilidades y obligaciones del Promotor.

Presupuesto del Contratista.

Revisión de precios (en su caso).

Forma de pago: Certificaciones.

Retenciones en concepto de garantía (nunca menos del 5%).

Plazos de ejecución: Planning.

Retraso de la obra: Penalizaciones.

Recepción de la obra: Provisional y definitiva.

Litigio entre las partes.

Dado que este Pliego de Condiciones Económicas es complemento del contrato de obra, en caso de que no exista contrato de obra alguno entre las partes se le comunicará a la Dirección Facultativa, que pondrá a disposición de las partes el presente Pliego de Condiciones Económicas que podrá ser usado como base para la redacción del correspondiente contrato de obra.

3.- CRITERIO GENERAL Todos los agentes que intervienen en el proceso de la construcción, definidos en la Ley 38/1999 de Ordenación de la Edificación (L.O.E.), tienen derecho a percibir puntualmente las cantidades devengadas por su correcta actuación con arreglo a las condiciones contractualmente establecidas, pudiendo exigirse recíprocamente las garantías suficientes para el cumplimiento diligente de sus obligaciones de pago.

4.- FIANZAS El Contratista presentará una fianza con arreglo al procedimiento que se estipule en el contrato de obra:

4.1.- Ejecución de trabajos con cargo a la fianza Si el contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para ultimar la obra en las condiciones contratadas, el Director de Obra, en nombre y representación del Promotor, los ordenará ejecutar a un tercero, o podrá realizarlos directamente por administración, abonando su importe con la fianza depositada, sin perjuicio de las acciones a que tenga derecho el Promotor, en el caso de que el importe de la fianza no bastase para cubrir el importe de los gastos efectuados en las unidades de obra que no fuesen de recibo.

4.2.- Devolución de las fianzas La fianza recibida será devuelta al Contratista en un plazo establecido en el contrato de obra, una vez firmada el Acta de Recepción Definitiva de la obra. El Promotor podrá exigir que el Contratista le acredite la liquidación y

216 PC_IF

finiquito de sus deudas causadas por la ejecución de la obra, tales como salarios, suministros y subcontratos.

4.3.- Devolución de la fianza en el caso de efectuarse recepciones parciales Si el Promotor, con la conformidad del Director de Obra, accediera a hacer recepciones parciales, tendrá derecho el Contratista a que se le devuelva la parte proporcional de la fianza.

5.- DE LOS PRECIOS El objetivo principal de la elaboración del presupuesto es anticipar el coste del proceso de construir la obra. Descompondremos el presupuesto en unidades de obra, componente menor que se contrata y certifica por separado, y basándonos en esos precios, calcularemos el presupuesto.

5.1.- Precio básico Es el precio por unidad (ud, m, kg, etc.) de un material dispuesto a pie de obra, (incluido su transporte a obra, descarga en obra, embalajes, etc.) o el precio por hora de la maquinaria y de la mano de obra.

5.2.- Precio unitario Es el precio de una unidad de obra que obtendremos como suma de los siguientes costes: 

Costes directos: calculados como suma de los productos "precio básico x cantidad" de la mano de obra, maquinaria y materiales que intervienen en la ejecución de la unidad de obra.

Medios auxiliares: Costes directos complementarios, calculados en forma porcentual como porcentaje de otros componentes, debido a que representan los costes directos que intervienen en la ejecución de la unidad de obra y que son de difícil cuantificación. Son diferentes para cada unidad de obra.

Costes indirectos: aplicados como un porcentaje de la suma de los costes directos y medios auxiliares, igual para cada unidad de obra debido a que representan los costes de los factores necesarios para la ejecución de la obra que no se corresponden a ninguna unidad de obra en concreto.

En relación a la composición de los precios, el vigente Reglamento general de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto 1098/2001, de 12 de octubre) establece que la composición y el cálculo de los precios de las distintas unidades de obra se base en la determinación de los costes directos e indirectos precisos para su ejecución, sin incorporar, en ningún caso, el importe del Impuesto sobre el Valor Añadido que pueda gravar las entregas de bienes o prestaciones de servicios realizados. Considera costes directos: 

La mano de obra que interviene directamente en la ejecución de la unidad de obra.

Los materiales, a los precios resultantes a pie de obra, que quedan integrados en la unidad de que se trate o que sean necesarios para su ejecución.

Los gastos de personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o funcionamiento de la maquinaria e instalaciones utilizadas en la ejecución de la unidad de obra.

Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria e instalaciones anteriormente citadas.

Deben incluirse como costes indirectos: Los gastos de instalación de oficinas a pie de obra, comunicaciones, edificación de almacenes, talleres, LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones

217 PC_IF

1. Pliego de Condiciones de índole facultativa pabellones temporales para obreros, laboratorio, etc., los del personal técnico y administrativo adscrito exclusivamente a la obra y los imprevistos. Todos estos gastos, excepto aquéllos que se reflejen en el presupuesto valorados en unidades de obra o en partidas alzadas, se cifrarán en un porcentaje de los costes directos, igual para todas las unidades de obra, que adoptará, en cada caso, el autor del proyecto a la vista de la naturaleza de la obra proyectada, de la importancia de su presupuesto y de su previsible plazo de ejecución. Las características técnicas de cada unidad de obra, en las que se incluyen todas las especificaciones necesarias para su correcta ejecución, se encuentran en el apartado de 'Prescripciones en cuanto a la Ejecución por Unidad de Obra.', junto a la descripción del proceso de ejecución de la unidad de obra. Si en la descripción del proceso de ejecución de la unidad de obra no figurase alguna operación necesaria para su correcta ejecución, se entiende que está incluida en el precio de la unidad de obra, por lo que no supondrá cargo adicional o aumento de precio de la unidad de obra contratada. Para mayor aclaración, se exponen algunas operaciones o trabajos, que se entiende que siempre forman parte del proceso de ejecución de las unidades de obra: 

El transporte y movimiento vertical y horizontal de los materiales en obra, incluso carga y descarga de los camiones.

Eliminación de restos, limpieza final y retirada de residuos a vertedero de obra.

Transporte de escombros sobrantes a vertedero autorizado.

Montaje, comprobación y puesta a punto.

Las correspondientes legalizaciones y permisos en instalaciones.

Maquinaria, necesarios.

andamiajes

y

medios

auxiliares

Trabajos que se considerarán siempre incluidos y para no ser reiterativos no se especifican en cada una de las unidades de obra.

5.3.- Presupuesto de Ejecución Material (PEM) Es el resultado de la suma de los precios unitarios de las diferentes unidades de obra que la componen. Se denomina Presupuesto de Ejecución Material al resultado obtenido por la suma de los productos del número de cada unidad de obra por su precio unitario y de las partidas alzadas. Es decir, el coste de la obra sin incluir los gastos generales, el beneficio industrial y el impuesto sobre el valor añadido.

Los contradictorios que hubiese se referirán siempre a los precios unitarios de la fecha del contrato de obra. Nunca se tomará para la valoración de los correspondientes precios contradictorios la fecha de la ejecución de la unidad de obra en cuestión.

5.5.- Reclamación de aumento de precios Si el Contratista, antes de la firma del contrato de obra, no hubiese hecho la reclamación u observación oportuna, no podrá bajo ningún pretexto de error u omisión reclamar aumento de los precios fijados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirva de base para la ejecución de las obras.

5.6.- Formas tradicionales de medir o de aplicar los precios En ningún caso podrá alegar el Contratista los usos y costumbres locales respecto de la aplicación de los precios o de la forma de medir las unidades de obra ejecutadas. Se estará a lo previsto en el Presupuesto y en el criterio de medición en obra recogido en el Pliego.

5.7.- De la contratados

de

los

precios

El presupuesto presentado por el Contratista se entiende que es cerrado, por lo que no se aplicará revisión de precios. Sólo se procederá a efectuar revisión de precios cuando haya quedado explícitamente determinado en el contrato de obra entre el Promotor y el Contratista.

5.8.- Acopio de materiales El Contratista queda obligado a ejecutar los acopios de materiales o aparatos de obra que el Promotor ordene por escrito. Los materiales acopiados, una vez abonados por el propietario, son de la exclusiva propiedad de éste, siendo el Contratista responsable de su guarda y conservación.

6.- OBRAS POR ADMINISTRACIÓN Se denominan "Obras por administración" aquellas en las que las gestiones que se precisan para su realización las lleva directamente el Promotor, bien por sí mismo, por un representante suyo o por mediación de un Contratista. Las obras por administración se clasifican en dos modalidades: 

Obras por administración directa.

Obras por administración delegada o indirecta.

Según la modalidad de contratación, en el contrato de obra se regulará:

Su liquidación.

El abono al Contratista de las cuentas de administración delegada.

Las normas para la adquisición de los materiales y aparatos.

Responsabilidades del Contratista en la contratación por administración en general y, en particular, la debida al bajo rendimiento de los obreros.

5.4.- Precios contradictorios Sólo se producirán precios contradictorios cuando el Promotor, por medio del Director de Obra, decida introducir unidades o cambios de calidad en alguna de las previstas, o cuando sea necesario afrontar alguna circunstancia imprevista. El Contratista siempre estará obligado a efectuar los cambios indicados. A falta de acuerdo, el precio se resolverá contradictoriamente entre el Director de Obra y el Contratista antes de comenzar la ejecución de los trabajos y en el plazo que determine el contrato de obra o, en su defecto, antes de quince días hábiles desde que se le comunique fehacientemente al Director de Obra. Si subsiste la diferencia, se acudirá, en primer lugar, al concepto más análogo dentro del cuadro de precios del proyecto y, en segundo lugar, al banco de precios de uso más frecuente en la localidad.

revisión

7.- VALORACIÓN TRABAJOS

Y

ABONO

DE

LOS

7.1.- Forma y plazos de abono de las obras Se realizará por certificaciones de obra y se recogerán las condiciones en el contrato de obra establecido entre las partes que intervienen (Promotor LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa y Contratista) que, en definitiva, es el que tiene validez. Los pagos se efectuarán por la propiedad en los plazos previamente establecidos en el contrato de obra, y su importe corresponderá precisamente al de las certificaciones de la obra conformadas por el Director de Ejecución de la Obra, en virtud de las cuáles se verifican aquéllos. El Director de Ejecución de la Obra realizará, en la forma y condiciones que establezca el criterio de medición en obra incorporado en las Prescripciones en cuanto a la Ejecución por unidad de obra, la medición de las unidades de obra ejecutadas durante el período de tiempo anterior, pudiendo el Contratista presenciar la realización de tales mediciones. Para las obras o partes de obra que, por sus dimensiones y características, hayan de quedar posterior y definitivamente ocultas, el contratista está obligado a avisar al Director de Ejecución de la Obra con la suficiente antelación, a fin de que éste pueda realizar las correspondientes mediciones y toma de datos, levantando los planos que las definan, cuya conformidad suscribirá el Contratista. A falta de aviso anticipado, cuya existencia corresponde probar al Contratista, queda éste obligado a aceptar las decisiones del Promotor sobre el particular.

Contratista. Para ello, el Director de Obra indicará al Contratista, con anterioridad a su ejecución, el procedimiento que ha de seguirse para llevar dicha cuenta.

7.5.- Abono contratados

7.3.- Mejora de obras libremente ejecutadas Cuando el Contratista, incluso con la autorización del Director de Obra, emplease materiales de más esmerada preparación o de mayor tamaño que el señalado en el proyecto o sustituyese una clase de fábrica por otra que tuviese asignado mayor precio, o ejecutase con mayores dimensiones cualquier parte de la obra, o, en general, introdujese en ésta y sin solicitársela, cualquier otra modificación que sea beneficiosa a juicio de la Dirección Facultativa, no tendrá derecho más que al abono de lo que pudiera corresponderle en el caso de que hubiese construido la obra con estricta sujeción a la proyectada y contratada o adjudicada.

7.4.- Abono de trabajos presupuestados con partida alzada El abono de los trabajos presupuestados en partida alzada se efectuará previa justificación por parte del

de

trabajos

especiales

no

Cuando fuese preciso efectuar cualquier tipo de trabajo de índole especial u ordinaria que, por no estar contratado, no sea de cuenta del Contratista, y si no se contratasen con tercera persona, tendrá el Contratista la obligación de realizarlos y de satisfacer los gastos de toda clase que ocasionen, los cuales le serán abonados por la Propiedad por separado y en las condiciones que se estipulen en el contrato de obra.

7.6.- Abono de trabajos ejecutados durante el plazo de garantía Efectuada la recepción provisional, y si durante el plazo de garantía se hubieran ejecutado trabajos cualesquiera, para su abono se procederá así: 

Si los trabajos que se realicen estuvieran especificados en el Proyecto, y sin causa justificada no se hubieran realizado por el Contratista a su debido tiempo, y el Director de obra exigiera su realización durante el plazo de garantía, serán valorados a los precios que figuren en el Presupuesto y abonados de acuerdo con lo establecido en el presente Pliego de Condiciones, sin estar sujetos a revisión de precios.

Si se han ejecutado trabajos precisos para la reparación de desperfectos ocasionados por el uso del edificio, por haber sido éste utilizado durante dicho plazo por el Promotor, se valorarán y abonarán a los precios del día, previamente acordados.

Si se han ejecutado trabajos para la reparación de desperfectos ocasionados por deficiencia de la construcción o de la calidad de los materiales, nada se abonará por ellos al Contratista.

7.2.- Relaciones valoradas y certificaciones En los plazos fijados en el contrato de obra entre el Promotor y el Contratista, éste último formulará una relación valorada de las obras ejecutadas durante las fechas previstas, según la medición practicada por el Director de Ejecución de la Obra. Las certificaciones de obra serán el resultado de aplicar, a la cantidad de obra realmente ejecutada, los precios contratados de las unidades de obra. Sin embargo, los excesos de obra realizada en unidades, tales como excavaciones y hormigones, que sean imputables al Contratista, no serán objeto de certificación alguna. Los pagos se efectuarán por el Promotor en los plazos previamente establecidos, y su importe corresponderá al de las certificaciones de obra, conformadas por la Dirección Facultativa. Tendrán el carácter de documento y entregas a buena cuenta, sujetas a las rectificaciones y variaciones que se deriven de la Liquidación Final, no suponiendo tampoco dichas certificaciones parciales la aceptación, la aprobación, ni la recepción de las obras que comprenden. Las relaciones valoradas contendrán solamente la obra ejecutada en el plazo a que la valoración se refiere. Si la Dirección Facultativa lo exigiera, las certificaciones se extenderán a origen.

218 PC_IF

8.- INDEMNIZACIONES MUTUAS 8.1.- Indemnización por retraso del plazo de terminación de las obras Si, por causas imputables al Contratista, las obras sufrieran un retraso en su finalización con relación al plazo de ejecución previsto, el Promotor podrá imponer al Contratista, con cargo a la última certificación, las penalizaciones establecidas en el contrato, que nunca serán inferiores al perjuicio que pudiera causar el retraso de la obra.

8.2.- Demora de los pagos por parte del Promotor Se regulará en el contrato de obra las condiciones a cumplir por parte de ambos.

9.- VARIOS 9.1.- Mejoras, aumentos y/o reducciones de obra Sólo se admitirán mejoras de obra, en el caso que el Director de Obra haya ordenado por escrito la ejecución de los trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como de los materiales y maquinaria previstos en el contrato. Sólo se admitirán aumentos de obra en las unidades contratadas, en el caso que el Director de Obra haya ordenado por escrito la ampliación de las contratadas como consecuencia de observar errores en las mediciones de proyecto. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa En ambos casos será condición indispensable que ambas partes contratantes, antes de su ejecución o empleo, convengan por escrito los importes totales de las unidades mejoradas, los precios de los nuevos materiales o maquinaria ordenados emplear y los aumentos que todas estas mejoras o aumentos de obra supongan sobre el importe de las unidades contratadas. Se seguirán el mismo criterio y procedimiento, cuando el Director de Obra introduzca innovaciones que supongan una reducción en los importes de las unidades de obra contratadas.

9.2.- Unidades de obra defectuosas Las obras defectuosas no se valorarán. El Contratista está obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución, hasta la recepción definitiva.

9.4.- Conservación de la obra El Contratista está obligado a conservar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución, hasta la recepción definitiva.

9.5.- Uso por el Contratista de edificio o bienes del Promotor No podrá el Contratista hacer uso de edificio o bienes del Promotor durante la ejecución de las obras sin el consentimiento del mismo. Al abandonar el Contratista el edificio, tanto por buena terminación de las obras, como por resolución del contrato, está obligado a dejarlo desocupado y limpio en el plazo que se estipule en el contrato de obra.

9.6.- Pago de arbitrios El pago de impuestos y arbitrios en general, municipales o de otro origen, sobre vallas, alumbrado, etc., cuyo abono debe hacerse durante el tiempo de ejecución de las obras y por conceptos inherentes a los propios trabajos que se realizan, correrán a cargo del Contratista, siempre que en el contrato de obra no se estipule lo contrario.

EN

CONCEPTO

ejecución de la obra, tales como salarios, suministros o subcontratos.

11.- PLAZOS DE EJECUCIÓN: PLANNING DE OBRA En el contrato de obra deberán figurar los plazos de ejecución y entregas, tanto totales como parciales. Además, será conveniente adjuntar al respectivo contrato un Planning de la ejecución de la obra donde figuren de forma gráfica y detallada la duración de las distintas partidas de obra que deberán conformar las partes contratantes.

12.- LIQUIDACIÓN ECONÓMICA DE LAS OBRAS

9.3.- Seguro de las obras

10.- RETENCIONES GARANTÍA

219 PC_IF

DE

Del importe total de las certificaciones se descontará un porcentaje, que se retendrá en concepto de garantía. Este valor no deberá ser nunca menor del cinco por cien (5%) y responderá de los trabajos mal ejecutados y de los perjuicios que puedan ocasionarle al Promotor. Esta retención en concepto de garantía quedará en poder del Promotor durante el tiempo designado como PERIODO DE GARANTÍA, pudiendo ser dicha retención, "en metálico" o mediante un aval bancario que garantice el importe total de la retención. Si el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para ultimar la obra en las condiciones contratadas, el Director de Obra, en representación del Promotor, los ordenará ejecutar a un tercero, o podrá realizarlos directamente por administración, abonando su importe con la fianza depositada, sin perjuicio de las acciones a que tenga derecho el Promotor, en el caso de que el importe de la fianza no bastase para cubrir el importe de los gastos efectuados en las unidades de obra que no fuesen de recibo. La fianza retenida en concepto de garantía será devuelta al Contratista en el plazo estipulado en el contrato, una vez firmada el Acta de Recepción Definitiva de la obra. El promotor podrá exigir que el Contratista le acredite la liquidación y finiquito de sus deudas atribuibles a la

Simultáneamente al libramiento de la última certificación, se procederá al otorgamiento del Acta de Liquidación Económica de las obras, que deberán firmar el Promotor y el Contratista. En este acto se dará por terminada la obra y se entregarán, en su caso, las llaves, los correspondientes boletines debidamente cumplimentados de acuerdo a la Normativa Vigente, así como los proyectos Técnicos y permisos de las instalaciones contratadas. Dicha Acta de Liquidación Económica servirá de Acta de Recepción Provisional de las obras, para lo cual será conformada por el Promotor, el Contratista, el Director de Obra y el Director de Ejecución de la Obra, quedando desde dicho momento la conservación y custodia de las mismas a cargo del Promotor. La citada recepción de las obras, provisional y definitiva, queda regulada según se describe en las Disposiciones Generales del presente Pliego.

13.- LIQUIDACIÓN FINAL DE LA OBRA Entre el Promotor y Contratista, la liquidación de la obra deberá hacerse de acuerdo con las certificaciones conformadas por la Dirección de Obra. Si la liquidación se realizara sin el visto bueno de la Dirección de Obra, ésta sólo mediará, en caso de desavenencia o desacuerdo, en el recurso ante los Tribunales. Prescripciones sobre los materiales

1.- GARANTÍAS DE CALIDAD (MARCADO CE) El término producto de construcción queda definido como cualquier producto fabricado para su incorporación, con carácter permanente, a las obras de edificación e ingeniería civil que tengan incidencia sobre los siguientes requisitos esenciales: 

Resistencia mecánica y estabilidad.

Seguridad en caso de incendio.

Higiene, salud y medio ambiente.

Seguridad de utilización.

Protección contra el ruido.

Ahorro de energía y aislamiento térmico.

El marcado CE de un producto de construcción indica:

Que éste cumple con unas determinadas especificaciones técnicas relacionadas con los requisitos esenciales contenidos en las Normas Armonizadas (EN) y en las Guías DITE (Guías para el Documento de Idoneidad Técnica Europeo).

Que se ha cumplido el sistema de evaluación de la conformidad establecido por la correspondiente Decisión de la Comisión Europea.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 1. Pliego de Condiciones de índole facultativa Siendo el fabricante el responsable de su fijación y la Administración competente en materia de industria la que vele por la correcta utilización del marcado CE. Es obligación del Director de la Ejecución de la Obra verificar si los productos que entran en la obra están afectados por el cumplimiento del sistema del marcado CE y, en caso de ser así, si se cumplen las condiciones establecidas en el Real Decreto 1630/1992 por el que se transpone a nuestro ordenamiento legal la Directiva de Productos de Construcción 89/106/CEE. El marcado CE se materializa mediante el símbolo “CE” acompañado de una información complementaria. El fabricante debe cuidar de que el marcado CE figure, por orden de preferencia: 

En el producto propiamente dicho.

En una etiqueta adherida al mismo.

En su envase o embalaje.

En la documentación comercial que le acompaña.

el número del certificado CE de conformidad (cuando proceda)

el número de la norma armonizada y en caso de verse afectada por varias los números de todas ellas

la designación del producto, su uso previsto y su designación normalizada

información adicional que permita identificar las características del producto atendiendo a sus especificaciones técnicas

Las inscripciones complementarias del marcado CE no tienen por qué tener un formato, tipo de letra, color o composición especial, debiendo cumplir únicamente las características reseñadas anteriormente para el símbolo. Ejemplo de marcado CE:

Las letras del símbolo CE se realizan según el dibujo adjunto y deben tener una dimensión vertical no inferior a 5 mm.

Símbolo

0123 Empresa Dirección registrada Fábrica Año 0123-CPD-0456

Además del símbolo CE deben estar situadas en una de las cuatro posibles localizaciones una serie de inscripciones complementarias, cuyo contenido específico se determina en las normas armonizadas y Guías DITE para cada familia de productos, entre las que se incluyen: 

el número de identificación del organismo notificado (cuando proceda)

el nombre comercial o la marca distintiva del fabricante

la dirección del fabricante

el nombre comercial o la marca distintiva de la fábrica

las dos últimas cifras del año en el que se ha estampado el marcado en el producto

220 PC_IF

Nº de organismo notificado Nombre del fabricante Dirección del fabricante Nombre de la fábrica Dos últimas cifras del año Nº del certificado de conformidad CE Norma armonizada Designación normalizada

EN 197-1 CEM I 42,5 R Límite de cloruros (%) Límite de pérdida por calcinación Información adicional de cenizas (%) Nomenclatura normalizada de aditivos

Dentro de las características del producto podemos encontrar que alguna de ellas presente la mención "Prestación no determinada" (PND). La opción PND es una clase que puede ser considerada si al menos un estado miembro no tiene requisitos legales para una determinada característica y el fabricante no desea facilitar el valor de esa característica.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares

221 PC_TP

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares

222 PC_TP

2. Pliego de condiciones técnicas particulares PRESCRIPCIONES SOBRE MATERIALES CONDICIONES GENERALES Artículo 1.- Calidad de los materiales. Todos los materiales a emplear en la presente obra serán de primera calidad y reunirán las condiciones exigidas vigentes referentes a materiales y prototipos de construcción.

Articulo 2.- Pruebas y ensayos de materiales. Todos los materiales a que este capítulo se refiere podrán ser sometidos a los análisis o pruebas, por cuenta de la contrata, que se crean necesarios para acreditar su calidad. Cualquier otro que haya sido especificado y sea necesario emplear deberá ser aprobado por la Dirección de las obras, bien entendido que será rechazado el que no reúna las condiciones exigidas por la buena práctica de la construcción.

Artículo 3.- Materiales no consignados en proyecto. Los materiales no consignados en proyecto que dieran lugar a precios contradictorios reunirán las condiciones de bondad necesarias, a juicio de la Dirección Facultativa no teniendo el contratista derecho a reclamación alguna por estas condiciones exigidas.

Artículo 4.ejecución.

Condiciones

generales

de

Condiciones generales de ejecución. Todos los trabajos, incluidos en el presente proyecto se ejecutarán esmeradamente, con arreglo a las buenas prácticas de la construcción, dé acuerdo con las condiciones establecidas en el Pliego de Condiciones de la Edificación de la Dirección General de Arquitectura de 1960, y cumpliendo estrictamente las instrucciones recibidas por la Dirección Facultativa, no pudiendo por tanto servir de pretexto al contratista la baja subasta, para variar esa esmerada ejecución ni la primerísima calidad de las instalaciones proyectadas en cuanto a sus materiales y mano de obra, ni pretender proyectos adicionales.

CONDICIONES QUE HAN DE CUMPLIR LOS MATERIALES Conforme a lo recogido en la Normativa de Obligado Cumplimiento que forma parte del Proyecto de Ejecución. No se consideran condiciones particulares que hayan de cumplir los materiales, y no vengan recogidas en la Normativa de Obligado Cumplimiento.

PRESCRIPCIONES EN CUANTO A LA EJECUCIÓN POR UNIDADES DE OBRA Las unidades de obra se ejecutarán conforme se describe en el estado de mediciones midiéndose de acuerdo con los criterios allí empleados. Tan solo se debe describir lo que se desarrolle o lo que haga referencia a temas de seguridad en la ejecución de los trabajos, a replanteos y/o control de calidad si se considera necesario. No obstante, si no se ha descrito en Mediciones, se puede dejar lo que viene a continuación.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares

Artículo 5.- Movimiento de tierras. 20.1. Explanación y préstamos. Consiste en el conjunto de operaciones para excavar, evacuar, rellenar y nivelar el terreno así como las zonas de préstamos que puedan necesitarse y el consiguiente transporte de los productos removidos a depósito o lugar de empleo. 20.1.1. Ejecución de las obras. Una vez terminadas las operaciones de desbroce del terreno, se iniciarán las obras de excavaciones ajustándose a las alienaciones pendientes dimensiones y demás información contenida en los planos. La tierra vegetal que se encuentre en las excavaciones, que no se hubiera extraído en el desbroce se aceptará para su utilización posterior en protección de superficies erosionables. En cualquier caso, la tierra vegetal extraída se mantendrá separada del resto de los productos excavados. Todos los materiales que se obtengan de la excavación, excepción hecha de la tierra vegetal, se podrán utilizar en la formación de rellenos y demás usos fijados en este Pliego y se transportarán directamente a las zonas previstas dentro del solar, o vertedero si no tuvieran aplicación dentro de la obra. En cualquier caso no se desechará ningún material excavado sin previa autorización. Durante las diversas etapas de la construcción de la explanación, las obras se mantendrán en perfectas condiciones de drenaje. EI material excavado no se podrá colocar de forma que represente un peligro para construcciones existentes, por presión directa o por sobrecarga de los rellenos contiguos. Las operaciones de desbroce y limpieza se efectuaran con las precauciones necesarias, para evitar daño a las construcciones colindantes y existentes. Los árboles a derribar caerán hacia el centro de la zona objeto de la limpieza, acotándose las zonas de vegetación o arbolado destinadas a permanecer en su sitio. Todos los tocones y raíces mayores de 10 cm. de diámetro serán eliminadas hasta una profundidad no inferior a 50 cm., por debajo de la rasante de excavación y no menor de 15 cm. por debajo de la superficie natural del terreno. Todos los huecos causados por la extracción de tocones y raíces, se rellenarán con material análogo al existente, compactándose hasta que su superficie se ajuste al nivel pedido. No existe obligación por parte del constructor de trocear la madera a longitudes inferiores a tres metros. La ejecución de estos trabajos se realizara produciendo las menores molestias posibles a las zonas habitadas próximas al terreno desbrozado. 20.1.2. Medición y abono. La excavación de la explanación se abonará por metros cúbicos realmente excavados medidos por diferencia entre los datos iniciales tomados inmediatamente antes de iniciar los trabajos y los datos finales, tomados inmediatamente después de concluidos. La medición se hará sobre los perfiles obtenidos. 20.2. Excavación en zanjas y pozos. Consiste en el conjunto de operaciones necesarias para conseguir emplazamiento adecuado para las obras de fábrica y estructuras, y sus cimentaciones; comprenden zanjas de drenaje u otras análogas. Su ejecución incluye las operaciones de excavación, nivelación y evacuación del terreno y el consiguiente transporte de los productos removidos a depósito o lugar de empleo. 20.2.1. Ejecución de las obras.

223 PC_TP

EI contratista de las obras notificará con la antelación suficiente, el comienzo de cualquier excavación, a fin de que se puedan efectuar las mediciones necesarias sobre el terreno inalterado. EI terreno natural adyacente al de la excavación o se modificará ni renovará sin autorización. La excavación continuará hasta llegar a la profundidad en que aparezca el firme y obtenerse una superficie limpia y firme, a nivel o escalonada, según se ordene. No obstante, la Dirección Facultativa podrá modificar la profundidad, si la vista de las condiciones del terreno lo estimara necesario a fin de conseguir una cimentación satisfactoria. El replanteo se realizará de tal forma que existirán puntos fijos de referencia, tanto de cotas como de nivel, siempre fuera del área de excavación. Se llevará en obra un control detallado de las mediciones de la excavación de las zanjas. El comienzo de la excavación de zanjas se realizará cuando existan todos los elementos necesarios para su excavación, incluido la madera para una posible entibación. La Dirección Facultativa indicará siempre la profundidad de los fondos de la excavación de la zanja, aunque sea distinta a la de Proyecto, siendo su acabado limpio, a nivel o escalonado. La Contrata deberá asegurar la estabilidad de los taludes y paredes verticales de todas las excavaciones que realice, aplicando los medios de entibación, apuntalamiento, apeo y protección superficial del terreno, que considere necesario, a fin de impedir desprendimientos, derrumbamientos y deslizamientos que pudieran causar daño a personas o a las obras, aunque tales medios no estuvieran definidos en el Proyecto, o no hubiesen sido ordenados por la Dirección Facultativa. La Dirección Facultativa podrá ordenar en cualquier momento la colocación de entibaciones, apuntalamientos, apeos y protecciones superficiales del terreno. Se adoptarán por la Contrata todas las medidas necesarias para evitar la entrada del agua, manteniendo libre de la misma la zona de excavación, colocándose ataguías, drenajes, protecciones, cunetas, canaletas y conductos de desagüe que sean necesarios. Las aguas superficiales deberán ser desviadas por la Contrata y canalizadas antes de que alcancen los taludes, las paredes y el fondo de la excavación de la zanja. El fondo de la zanja deberá quedar libre de tierra, fragmentos de roca, roca alterada, capas de terreno inadecuado o cualquier elemento extraño que pudiera debilitar su resistencia. Se limpiarán las grietas y hendiduras, rellenándose con material compactado o hormigón. La separación entre el tajo de la máquina y la entibación no será mayor de vez y media la profundidad de la zanja en ese punto. En el caso de terrenos meteorizables o erosionables por viento o lluvia, las zanjas nunca permanecerán abiertas mas de 8 días, sin que sean protegidas o finalizados los trabajos. Una vez alcanzada la cota inferior de la excavación de la zanja para cimentación, se hará una revisión general de las edificaciones medianeras, para observar si se han producido desperfectos y tomar las medidas pertinentes. Mientras no se efectúe la consolidación definitiva de las paredes y fondos de la zanja, se conservarán las LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares entibaciones, apuntalamientos y apeos que hayan sido necesarios, así como las vallas, cerramientos y demás medidas de protección. Los productos resultantes de la excavación de las zanjas, que sean aprovechables para un relleno posterior, se podrán depositar en montones situados a un solo lado de la zanja, y a una separación del borde de la misma de 0,60 m. como mínimo, dejando libres, caminos, aceras, cunetas, acequias y demás pasos y servicios existentes. 20.2.2. Preparación de cimentaciones. La excavación de cimientos se profundizará hasta el límite indicado en el proyecto. Las corrientes o aguas pluviales o subterráneas que pudieran presentarse, se cegarán o desviarán en la forma y empleando los medios convenientes. Antes de proceder al vertido del hormigón y la colocación de las armaduras de cimentación, se dispondrá de una capa de hormigón pobre de diez centímetros de espesor debidamente nivelada. EI importe de esta capa de hormigón se considera incluido en los precios unitarios de cimentación. 20.2.3. Medición y abono. La excavación en zanjas o pozos se abonará por metros cúbicos realmente excavados medidos por diferencia entre los datos iniciales tomados inmediatamente antes de iniciar los trabajos y los datos finales tomad os inmediatamente después de finalizados los mismos. 20.3. Relleno y apisonado de zanjas de pozos. Consiste en la extensión o compactación de materiales terrosos, procedentes de excavaciones anteriores o préstamos para relleno de zanjas y pozos. 20.3.1. Extensión y compactación. Los materiales de relleno se extenderán en tongadas sucesivas de espesor uniforme y sensiblemente horizontales. EI espesor de estas tongadas será el adecuado a los medios disponibles para que se obtenga en todo el mismo grado de compactación exigido. La superficie de las tongadas será horizontal o convexa con pendiente transversal máxima del dos por ciento. Una vez extendida la tongada, se procederá a la humectación si es necesario. EI contenido óptimo de humedad se determinará en obra, a la vista de la maquinaria disponible y de los resultados que se obtengan de los ensayos realizados. En los casos especiales en que la humedad natural del material sea excesiva para conseguir la compactación prevista, se tomarán las medidas adecuadas procediendo incluso a la desecación por oreo, o por adición de mezcla de materiales secos o sustancias apropiadas (cal viva, etc.). Conseguida la humectación más conveniente, posteriormente se procederá a la compactación mecánica de la tongada. Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico hasta que se haya completado su composición. Si ello no es factible el tráfico que necesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que se concentren rodadas en superficie. Si el relleno tuviera que realizarse sobre terreno natural, se realizará en primer lugar el desbroce y limpieza del terreno, se seguirá con la excavación y extracción de material inadecuado en la profundidad requerida por el Proyecto, escarificándose posteriormente el terreno para conseguir la debida trabazón entre el relleno y el terreno.

224 PC_TP

Cuando el relleno se asiente sobre un terreno que tiene presencia de aguas superficiales o subterráneas, se desviarán las primeras y se captarán y conducirán las segundas, antes de comenzar la ejecución. Si los terrenos fueran inestables, apareciera turba o arcillas blandas, se asegurará la eliminación de este material o su consolidación. Una vez extendida la tongada se procederá a su humectación si es necesario, de forma que el humedecimiento sea uniforme. El relleno de los trasdós de los muros se realizará cuando éstos tengan la resistencia requerida y no antes de los 21 días si es de hormigón. Después de haber llovido no se extenderá una nueva tongada de relleno o terraplén hasta que la última se haya secado, o se escarificará añadiendo la siguiente tongada más seca, hasta conseguir que la humedad final sea la adecuada. Si por razones de sequedad hubiera que humedecer una tongada se hará de forma uniforme, sin que existan encharcamientos. Se pararán los trabajos de terraplenado cuando la temperatura descienda de 2º C. 20.3.2. Medición y Abono. Las distintas zonas de los rellenos se abonarán por metros cúbicos realmente ejecutados medidos por diferencia entre los datos iniciales tomados inmediatamente antes de iniciarse los trabajos y los datos finales, tomados inmediatamente después de compactar el terreno.

Artículo 6.- Hormigones. 6.1. Dosificación de hormigones. Corresponde al contratista efectuar el estudio granulométrico de los áridos, dosificación de agua y consistencia del hormigón de acuerdo con los medios y puesta en obra que emplee en cada caso, y siempre cumpliendo lo prescrito en la EHE. 6.2. Fabricación de hormigones. En la confección y puesta en obra de los hormigones se cumplirán las prescripciones generales de la INSTRUCCIÓN DE HORMIGÓN ESTRUCTURAL (EHE). REAL DECRETO 1247/2008, de 18-JUL, del Ministerio de la Presidencia. Los áridos, el agua y el cemento deberán dosificarse automáticamente en peso. Las instalaciones de dosificación, lo mismo que todas las demás para Ia fabricación y puesta en obra del hormigón habrán de someterse a lo indicado. Las tolerancias admisibles en la dosificación serán del dos por ciento para el agua y el cemento, cinco por ciento para los distintos tamaños de áridos y dos por ciento para el árido total. En la consistencia del hormigón admitirá una tolerancia de veinte milímetros medida con el cono de Abrams. La instalación de hormigonado será capaz de realizar una mezcla regular e intima de los componentes proporcionando un hormigón de color y consistencia uniforme. En la hormigonera deberá colocarse una placa, en la que se haga constar la capacidad y la velocidad en revoluciones por minuto recomendadas por el fabricante, las cuales nunca deberán sobrepasarse. Antes de introducir el cemento y los áridos en el mezclador, este se habrá cargado de una parte de la cantidad de agua requerida por la masa completándose la dosificación de este elemento en un periodo de tiempo que no deberá ser inferior a cinco segundos ni superior a la tercera parte del tiempo de mezclado, contados a partir del momento en que el cemento y los áridos se han introducido en el mezclador. Antes de

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares volver a cargar de nuevo la hormigonera se vaciará totalmente su contenido. No se permitirá volver a amasar en ningún caso hormigones que hayan fraguado parcialmente aunque se añadan nuevas cantidades de cemento, áridos y agua. 6.3. Mezcla en obra. La ejecución de la mezcla en obra se hará de la misma forma que la señalada para Ia mezcla en central. 6.4. Transporte de hormigón. EI transporte desde la hormigonera se realizará tan rápidamente como sea posible. En ningún caso se tolerará la colocación en obra de hormigones que acusen un principio de fraguado o presenten cualquier otra alteración. AI cargar los elementos de transporte no debe formarse con las masas montones cónicos, que favorecerían la segregación. Cuando la fabricación de la mezcla se haya realizado en una instalación central, su transporte a obra deberá realizarse empleando camiones provistos de agitadores. 6.5. Puesta en obra del hormigón. Como norma general no deberá transcurrir más de una hora entre la fabricación del hormigón, su puesta en obra y su compactación. No se permitirá el vertido libre del hormigón desde alturas superiores a un metro, quedando prohibido el arrojarlo con palas a gran distancia, distribuirlo con rastrillo, o hacerlo avanzar más de medio metro de los encofrados. AI verter el hormigón se removerá enérgica y eficazmente para que las armaduras queden perfectamente envueltas, cuidando especialmente los sitios en que se reúne gran cantidad de acero, y procurando que se mantengan los recubrimientos y la separación entre las armaduras. En losas, el extendido del hormigón se ejecutará de modo que el avance se realice en todo su espesor. En vigas, el hormigonado se hará avanzando desde los extremos, Ilenándolas en toda su altura y procurando que el frente vaya recogido, para que no se produzcan segregaciones y la lechada escurra a lo largo del encofrado. 6.6. Compactación del hormigón. La compactación de hormigones deberá realizarse por vibración. Los vibradores se aplicarán siempre de modo que su efecto se extienda a toda la masa, sin que se produzcan segregaciones. Si se emplean vibradores internos, deberán sumergirse longitudinalmente en Ia tongada subyacente y retirarse también longitudinalmente sin desplazarlos transversalmente mientras estén sumergidos en el hormigón. La aguja se introducirá y retirará lentamente, y a velocidad constante, recomendándose a este efecto que no se superen los 10 cm./seg., con cuidado de que la aguja no toque las armaduras. La distancia entre los puntos sucesivos de inmersión no será superior a 75 cm., y será la adecuada para producir en toda la superficie de la masa vibrada una humectación brillante, siendo preferible vibrar en pocos puntos prolongadamente. No se introducirá el vibrador a menos de 10 cm. de la pared del encofrado. 6.7. Curado de hormigón. Durante el primer período de endurecimiento se someterá al hormigón a un proceso curado según el tipo de cemento utilizado y las condiciones climatológicas del lugar. En cualquier caso deberá mantenerse la humedad del hormigón y evitarse todas las causas tanto externas,

225 PC_TP

como sobrecarga o vibraciones, que puedan provocar la fisuración del elemento hormigonado. Una vez humedecido el hormigón se mantendrán húmedas sus superficies, mediante arpilleras, esteriIlas de paja u otros tejidos análogos durante tres días si el conglomerante empleado fuese cemento Portland I-35, aumentándose este plazo en el caso de que el cemento utilizado fuese de endurecimiento más lento. 6.8. Juntas en el hormigonado. Las juntas podrán ser de hormigonado, contracción ó dilatación, debiendo cumplir lo especificado en los planos. Se cuidará que las juntas creadas por las interrupciones en el hormigonado queden normales a la dirección de los máximos esfuerzos de compresión, o donde sus efectos sean menos perjudiciales. Cuando sean de temer los efectos debidos a la retracción, se dejarán juntas abiertas durante algún tiempo, para que las masas contiguas puedan deformarse Iibremente. El ancho de tales juntas deberá ser el necesario para que, en su día, puedan hormigonarse correctamente. AI reanudar los trabajos se limpiará la junta de toda suciedad, lechada o árido que haya quedado suelto, y se humedecerá su superficie sin exceso de agua, aplicando en toda su superficie lechada de cemento antes de verter el nuevo hormigón. Se procurará alejar las juntas de hormigonado de las zonas en que la armadura esté sometida a fuertes tracciones. 6.9. Terminación de los paramentos vistos. Si no se prescribe otra cosa, la máxima flecha o irregularidad que pueden presentar los paramentos planos, medida respecto a una regla de dos (2) metros de longitud aplicada en cualquier dirección será la siguiente: Superficies vistas: seis milímetros (6 mm.). Superficies ocultas: veinticinco milímetros (25 mm.). 6.10. Limitaciones de ejecución. EI hormigonado se suspenderá, como norma general, en caso de Iluvias, adoptándose las medidas necesarias para impedir la entrada de la Iluvia a las masas de hormigón fresco o lavado de superficies. Si esto Ilegara a ocurrir, se habrá de picar la superficie lavada, regarla y continuar el hormigonado después de aplicar lechada de cemento. Antes de hormigonar: Replanteo de ejes, cotas de acabado.. Colocación de armaduras Limpieza y humedecido de los encofrados Durante el hormigonado: El vertido se realizará desde una altura máxima de 1 m., salvo que se utilicen métodos de bombeo a distancia que impidan la segregación de los componentes del hormigón. Se realizará por tongadas de 30 cm.. Se vibrará sin que las armaduras ni los encofrados experimenten movimientos bruscos o sacudidas, cuidando de que no queden coqueras y se mantenga el recubrimiento adecuado. Se suspenderá el hormigonado cuando la temperatura descienda de 0ºC, o suba de 40ºC, o lo vaya a hacer en las próximas 48 h. Se podrán utilizar medios especiales para esta circunstancia, pero bajo la autorización de la D.F. No se dejarán juntas horizontales, pero si a pesar de todo se produjesen, se procederá a la limpieza, rascado o picado de superficies de contacto, vertiendo a continuación mortero rico en cemento, y hormigonando seguidamente. Si hubiesen transcurrido mas de 48 h. se tratará la junta con resinas epoxi.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares No se mezclarán hormigones de distintos tipos de cemento. Después del hormigonado: El curado se realizará manteniendo húmedas las superficies de las piezas hasta que se alcance un 70% de su resistencia Se procederá al desencofrado en las superficies verticales pasados 7 días, y de las horizontales no antes de los 21 días. Todo ello siguiendo las indicaciones de la D.F. 6.11. Medición y Abono. EI hormigón se medirá y abonará por metro cúbico realmente vertido en obra, midiendo entre caras interiores de encofrado de superficies vistas. En las obras de cimentación que no necesiten encofrado se medirá entre caras de terreno excavado. En el caso de que en el Cuadro de Precios la unidad de hormigón se exprese por metro cuadrado como es el caso de soleras, forjado, etc., se medirá de esta forma por metro cuadrado realmente ejecutado, incluyéndose en las mediciones todas las desigualdades y aumentos de espesor debidas a las diferencias de la capa inferior. Si en el Cuadro de Precios se indicara que está incluido el encofrado, acero, etc., siempre se considerará la misma medición del hormigón por metro cúbico o por metro cuadrado. En el precio van incluidos siempre los servicios y costos de curado de hormigón.

Artículo 7.- Morteros. 7.1. Dosificación de morteros. Se fabricarán los tipos de morteros especificados en las unidades de obra, indicándose cual ha de emplearse en cada caso para la ejecución de las distintas unidades de obra. 7.2. Fabricación de morteros. Los morteros se fabricarán en seco, continuándose el batido después de verter el agua en la forma y cantidad fijada, hasta obtener una plasta homogénea de color y consistencia uniforme sin palomillas ni grumos. 7.3. Medición y abono. EI mortero suele ser una unidad auxiliar y, por tanto, su medición va incluida en las unidades a las que sirve: fábrica de ladrillos, enfoscados, pavimentos, etc. En algún caso excepcional se medirá y abonará por metro cúbico, obteniéndose su precio del Cuadro de Precios si lo hay u obteniendo un nuevo precio contradictorio.

Artículo 8.- Encofrados. 8.1. Construcción y montaje. Tanto las uniones como las piezas que constituyen los encofrados, deberán poseer la resistencia y la rigidez necesarias para que con la marcha prevista de hormigonado y especialmente bajo los efectos dinámicos producidos por el sistema de compactación exigido o adoptado, no se originen esfuerzos anormales en el hormigón, ni durante su puesta en obra, ni durante su periodo de endurecimiento, así como tampoco movimientos locales en los encofrados superiores a los 5 mm. Los enlaces de los distintos elementos o planos de los moldes serán sólidos y sencillos, de modo que su montaje se verifique con facilidad. Los encofrados de los elementos rectos o planos de más de 6 m. de luz libre se dispondrán con la contra flecha necesaria para que, una vez encofrado y cargado el elemento, este conserve una ligera cavidad en el intrados. Los moldes ya usados, y que vayan a servir para unidades repetidas serán cuidadosamente rectificados y limpiados.

226 PC_TP

Los encofrados de madera se humedecerán antes del hormigonado, a fin de evitar la absorción del agua contenida en el hormigón, y se limpiarán especialmente los fondos dejándose aberturas provisionales para facilitar esta labor. Las juntas entre las distintas tablas deberán permitir el entumecimiento de las mismas por Ia humedad del riego y del hormigón, sin que, sin embargo, dejen escapar la plasta durante el hormigonado, para lo cual se podrá realizar un sellado adecuado. Planos de la estructura y de despiece de los encofrados Confección de las diversas partes del encofrado Montaje según un orden determinado según sea la pieza a hormigonar: si es un muro primero se coloca una cara, después la armadura y , por último la otra cara; si es en pilares, primero la armadura y después el encofrado, y si es en vigas primero el encofrado y a continuación la armadura. No se dejarán elementos separadores o tirantes en el hormigón después de desencofrar, sobretodo en ambientes agresivos. Se anotará la fecha de hormigonado de cada pieza, con el fin de controlar su desencofrado El apoyo sobre el terreno se realizará mediante tablones/durmientes Si la altura es excesiva para los puntales, se realizarán planos intermedios con tablones colocados perpendicularmente a estos; las líneas de puntales inferiores irán arriostrados. Se vigilará la correcta colocación de todos los elementos antes de hormigonar, así como la limpieza y humedecido de las superficies El vertido del hormigón se realizará a la menor altura posible Se aplicarán los desencofrantes antes de colocar las armaduras Los encofrados deberán resistir las acciones que se desarrollen durante la operación de vertido y vibrado, y tener la rigidez necesaria para evitar deformaciones, según las siguientes tolerancias: Espesores en m. Tolerancia en mm. 2 Hasta 0.10 De 0.11 a 0.20 3 4 De 0.21 a 0.40 6 De 0.41 a 0.60 De 0.61 a 1.00 8 Más de 1.00 10 Dimensiones horizontales o verticales entre ejes Parciales 20 Totales 40 Desplomes En una planta 10 En total 30 8.2. Apeos y cimbras. Construcción y montaje. Las cimbras y apeos deberán ser capaces de resistir el peso total propio y el del elemento completo sustentado, así como otras sobrecargas accidentales que puedan actuar sobre ellas (operarios, maquinaria, viento, etc.). Las cimbras y apeos tendrán la resistencia y disposición necesaria para que en ningún momento los movimiento locales, sumados en su caso a los del encofrado sobrepasen los 5 mm., ni los de conjunto la milésima de la luz (1/1.000). 8.3. Desencofrado y descimbrado del hormigón. EI desencofrado de costeros verticales de elementos de poco canto podrá efectuarse a un día de hormigonada la pieza, a menos que durante dicho intervalo se hayan producido bajas temperaturas y LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares otras cosas capaces de alterar el proceso normal de endurecimiento del hormigón. Los costeros verticales de elementos de gran canto no deberán retirarse antes de los dos días con las mismas salvedades apuntadas anteriormente a menos que se emplee curado a vapor. EI descimbrado podrá realizarse cuando, a Ia vista de las circunstancias y temperatura del resultado; las pruebas de resistencia, elemento de construcción sustentado haya adquirido el doble de la resistencia necesaria para soportar los esfuerzos que aparezcan al descimbrar. EI descimbrado se hará de modo suave y uniforme, recomendándose el empleo de cunas, gatos; cajas de arena y otros dispositivos, cuando el elemento a descimbrar sea de cierta importancia. Condiciones de desencofrado: No se procederá al desencofrado hasta transcurridos un mínimo de 7 días para los soportes y tres días para los demás casos, siempre con la aprobación de la D.F. Los tableros de fondo y los planos de apeo se desencofrarán siguiendo las indicaciones de la NTEEH, y la EHE, con la previa aprobación de la D.F. Se procederá al aflojado de las cuñas, dejando el elemento separado unos tres cm. durante doce horas, realizando entonces la comprobación de la flecha para ver si es admisible Cuando el desencofrado sea dificultoso se regará abundantemente, también se podrá aplicar desencofrante superficial. Se apilarán los elementos de encofrado que se vayan a reutilizar, después de una cuidadosa limpieza 8.4. Medición y abono. Los encofrados se medirán siempre por metros cuadrados de superficie en contacto con el hormigón, no siendo de abono las obras o excesos de encofrado, así como los elementos auxiliares de sujeción o apeos necesarios para mantener el encofrado en una posición correcta y segura contra esfuerzos de viento, etc. En este precio se incluyen además, los desencofrantes y las operaciones de desencofrado y retirada del material. En el caso de que en el cuadro de precios esté incluido el encofrado la unidad de hormigón, se entiende que tanto el encofrado como los elementos auxiliares y el desencofrado van incluidos en la medición del hormigón.

Artículo 9.- Armaduras. 9.1. Colocación, recubrimiento y empalme de armaduras. Todas estas operaciones se efectuarán de acuerdo con los artículos de la INSTRUCCIÓN DE HORMIGÓN ESTRUCTURAL (EHE). REAL DECRETO 1247/2008, de 18-JUL, del Ministerio de la Presidencia. 9.2. Medición y abono. De las armaduras de acero empleadas en el hormigón armado, se abonarán los kg. realmente empleados, deducidos de los planos de ejecución, por medición de su longitud, añadiendo la longitud de los solapes de empalme, medida en obra y aplicando los pesos unitarios correspondientes a los distintos diámetros empleados. En ningún caso se abonará con solapes un peso mayor del 5% del peso del redondo resultante de la medición efectuada en el plano sin solapes. EI precio comprenderá a la adquisición, los transportes de cualquier clase hasta el punto de empleo, el pesaje, la limpieza de armaduras, si es necesario, el doblado de las mismas, el izado, sustentación y colocación en obra, incluido el alambre para ataduras y separadores, la pérdida por recortes y todas cuantas operaciones y medios auxiliares sean necesarios.

227 PC_TP

Articulo 10. Estructuras de acero. 10.1 Descripción. Sistema estructural realizado con elementos de Acero Laminado. 10.2 Condiciones previas. Se dispondrá de zonas de acopio y manipulación adecuadas Las piezas serán de las características descritas en el proyecto de ejecución. Se comprobará el trabajo de soldadura de las piezas compuestas realizadas en taller. Las piezas estarán protegidas contra la corrosión con pinturas adecuadas. 10.3 Componentes. Perfiles de acero laminado Perfiles conformados Chapas y pletinas Tornillos calibrados Tornillos de alta resistencia Tornillos ordinarios Roblones 10.4 Ejecución. Limpieza de restos de hormigón etc. de las superficies donde se procede al trazado de replanteos y soldadura de arranques Trazado de ejes de replanteo Se utilizarán calzos, apeos, pernos, sargentos y cualquier otro medio que asegure su estabilidad durante el montaje. Las piezas se cortarán con oxicorte o con sierra radial, permitiéndose el uso de cizallas para el corte de chapas. Los cortes no presentarán irregularidades ni rebabas No se realizarán las uniones definitivas hasta haber comprobado la perfecta posición de las piezas. Los ejes de todas las piezas estarán en el mismo plano Todas las piezas tendrán el mismo eje de gravedad Uniones mediante tornillos de alta resistencia: Se colocará una arandela, con bisel cónico, bajo la cabeza y bajo la tuerca La parte roscada de la espiga sobresaldrá de la tuerca por lo menos un filete Los tornillos se apretarán en un 80% en la primera vuelta, empezando por los del centro. Los agujeros tendrán un diámetro 2 mm. mayor que el nominal del tornillo. Uniones mediante soldadura. Se admiten los siguientes procedimientos: Soldeo eléctrico manual, por arco descubierto con electrodo revestido Soldeo eléctrico automático, por arco en atmósfera gaseosa Soldeo eléctrico automático, por arco sumergido Soldeo eléctrico por resistencia Se prepararán las superficies a soldar realizando exactamente los espesores de garganta, las longitudes de soldado y la separación entre los ejes de soldadura en uniones discontinuas Los cordones se realizarán uniformemente, sin mordeduras ni interrupciones; después de cada cordón se eliminará la escoria con piqueta y cepillo. Se prohíbe todo enfriamiento anormal por excesivamente rápido de las soldaduras Los elementos soldados para la fijación provisional de las piezas, se eliminarán cuidadosamente con soplete, nunca a golpes. Los restos de soldaduras se eliminarán con radial o lima.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares

228 PC_TP

Una vez inspeccionada y aceptada la estructura, se procederá a su limpieza y protección antioxidante, para realizar por último el pintado. 10.5 Control. Se controlará que las piezas recibidas se corresponden con las especificadas. Se controlará la homologación de las piezas cuando sea necesario. Se controlará la correcta disposición de los nudos y de los niveles de placas de anclaje. 10.6 Medición. Se medirá por kg. de acero elaborado y montado en obra, incluidos despuntes. En cualquier caso se seguirán los criterios establecidos en las mediciones. 10.7 Mantenimiento. Cada tres años se realizará una inspección de la estructura para comprobar su estado de conservación y su protección antioxidante y contra el fuego.

Se comprobará su grado de humedad; si está entre el 20 y el 30%, se incrementarán sus dimensiones un 0,25% por cada 1% de incremento del contenido de humedad; si es inferior al 20%, se disminuirán las dimensiones un 0.25% por cada 1% de disminución del contenido de humedad. 11.6 Medición. El criterio de medición varía según la unidad de obra, por lo que se seguirán siempre las indicaciones expresadas en las mediciones. 11.7 Mantenimiento. Se mantendrá la madera en un grado de humedad constante del 20% aproximadamente. Se observará periódicamente para prevenir el ataque de xilófagos. Se mantendrán en buenas condiciones los revestimientos ignífugos y las pinturas o barnices.

Articulo 11 Estructura de madera.

12.1 Descripción. Son elementos de piedra de distinto espesor, forma de colocación, utilidad, ...etc, utilizados en la construcción de edificios, muros, remates, etc. Por su uso se pueden dividir en: Chapados, mamposterías, sillerías, piezas especiales. * Chapados Son revestidos de otros elementos ya existentes con piedras de espesor medio, los cuales no tienen misión resistente sino solamente decorativa. Se pueden utilizar tanto al exterior como al interior, con junta o sin ella. El mortero utilizado puede ser variado. La piedra puede ir labrada o no, ordinaria, careada, ...etc Mampostería Son muros realizados con piedras recibidas con morteros, que pueden tener misión resistente o decorativa, y que por su colocación se denominan ordinarias, concertadas y careadas. Las piedras tienen forma más o menos irregular y con espesores desiguales. El peso estará comprendido entre 15 y 25 Kg. Se denomina a hueso cuando se asientan sin interposición de mortero. Ordinaria cuando las piezas se asientan y reciben con mortero. Tosca es la que se obtiene cuando se emplean los mampuestos en bruto, presentando al frente la cara natural de cantera o la que resulta de la simple fractura del mampuesto con almahena. Rejuntada es aquella cuyas juntas han sido rellenadas expresamente con mortero, bien conservando el plano de los mampuestos, o bien alterándolo. Esta denominación será independiente de que la mampostería sea ordinaria o en seco. Careada es la obtenida corrigiendo los salientes y desigualdades de los mampuestos. Concertada, es la que se obtiene cuando se labran los lechos de apoyo de los mampuestos; puede ser a la vez rejuntada, tosca, ordinaria o careada. Sillarejos Son muros realizados con piedras recibidas con morteros, que pueden tener misión resistente o decorativa, que por su colocación se denominan ordinarias, concertadas y careadas. Las piedras tienen forma más o menos irregular y con espesores desiguales. El peso de las piezas permitirá la colocación a mano. Sillerías Es la fábrica realizada con sillarejos, sillares o piezas de labra, recibidas con morteros, que pueden tener misión resistente o decorativa. Las piedras tienen forma regular y con espesores uniformes. Necesitan útiles para su desplazamiento, teniendo una o más caras labradas. El peso de las piezas es de 75 a 150 Kg.

11.1 Descripción. Conjunto de elementos de madera que, unidos entre sí, constituyen la estructura de un edificio. 11.2 Condiciones previas. La madera a utilizar deberá reunir las siguientes condiciones: Color uniforme, carente de nudos y de medidas regulares, sin fracturas. No tendrá defectos ni enfermedades, putrefacción o carcomas. Estará tratada contra insectos y hongos. Tendrá un grado de humedad adecuado para sus condiciones de uso, si es desecada contendrá entre el 10 y el 15% de su peso en agua; si es madera seca pesará entre un 33 y un 35% menos que la verde. No se utilizará madera sin descortezar y estará cortada al hilo. 11.3 Componentes. Madera. Clavos, tornillos, colas. Pletinas, bridas, chapas, estribos, abrazaderas. 11.4 Ejecución. Se construirán los entramados con piezas de las dimensiones y forma de colocación y reparto definidas en proyecto. Los bridas estarán formados por piezas de acero plano. con secciones comprendidas entre 40x7 y 60x9 mm.; los tirantes serán No estarán permitidos los anclajes de madera en los entramados. Los clavos se colocarán contrapeados, y con una ligera inclinación. Los tornillos se introducirán por rotación y en orificio previamente practicado de diámetro muy inferior. Los vástagos se introducirán a golpes en los orificios, y posteriormente clavados. Toda unión tendrá por lo menos cuatro clavos. No se realizarán uniones de madera sobre perfiles metálicos salvo que se utilicen sistemas adecuados mediante arpones, estribos, bridas, escuadras, y en general mediante piezas que aseguren un funcionamiento correcto, resistente, estable e indeformable. 11.5 Control. Se ensayarán a compresión, modulo de elasticidad, flexión, cortadura, tracción; se determinará su dureza, absorción de agua, peso específico y resistencia a ser hendida. Se comprobará la clase, calidad y marcado, así como sus dimensiones.

Articulo 12. Cantería.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Piezas especiales Son elementos de piedra de utilidad variada, como jambas, dinteles, barandillas, albardillas, cornisas, canecillos, impostas, columnas, arcos, bóvedas y otros. Normalmente tienen misión decorativa, si bien en otros casos además tienen misión resistente. 12.2 Componentes. Chapados Mortero de cemento y arena de río 1:4 Cemento CEM II/A-M 42,5 CEM II/B-V 32,5 R Anclajes de acero galvanizado con formas diferentes. Mamposterías y sillarejos Forma irregular o lajas. Mortero de cemento y arena de río 1:4 Cemento CEM II/A-M 42,5 CEM II/B-V 32,5 R Anclajes de acero galvanizado con formas diferentes. Posibilidad de encofrado por dentro de madera, metálico o ladrillo. Sillerías Forma regular. Mortero de cemento y arena de río 1:4 Cemento CEM II/A-M 42,5 CEM II/B-V 32,5 R Anclajes de acero galvanizado con formas diferentes. Posibilidad de encofrado por dentro de madera, metálico o ladrillo. Piezas especiales Piedras de distinto grosor, medidas y formas. Forma regular o irregular. Mortero de cemento y arena de río 1:4 o morteros especiales. Cemento CEM II/A-M 42,5 CEM II/B-V 32,5 R Anclajes de acero galvanizado con formas diferentes. Posibilidad de encofrado por dentro de madera, metálico o ladrillo. 12.3 Condiciones previas. Planos de proyecto donde se defina la situación, forma y detalles. Muros o elementos bases terminados. Forjados o elementos que puedan manchar las canterías terminados. Colocación de piedras a pie de tajo. Andamios instalados. Puentes térmicos terminados. 12.4 Ejecución. Extracción de la piedra en cantera y apilado y/o cargado en camión. Volcado de la piedra en lugar idóneo. Replanteo general. Colocación y aplomado de miras de acuerdo a especificaciones de proyecto y dirección facultativa. Tendido de hilos entre miras. Limpieza y humectación del lecho de la primera hilada. Colocación de la piedra sobre la capa de mortero. Acuñado de los mampuestos (según el tipo de fábrica, procederá o no). Ejecución de las mamposterías o sillares tanteando con regla y plomada o nivel, rectificando su posición. Rejuntado de las piedras, si así se exigiese. Limpieza de las superficies. Protección de la fábrica recién ejecutada frente a la lluvia, heladas y temperaturas elevadas con plásticos u otros elementos. Regado al día siguiente. Retirada del material sobrante. Anclaje de piezas especiales. 12.5 Control. Replanteo. Distancia entre ejes, a puntos críticos, huecos,...etc. Geometría de los ángulos, arcos, muros apilastrados.

229 PC_TP

Distancias máximas de ejecución de juntas de dilatación. Planeidad. Aplomado. Horizontalidad de las hiladas. Tipo de rejuntado exigible. Limpieza. Uniformidad de las piedras. Ejecución de piezas especiales. Grueso de juntas. Aspecto de los mampuestos: grietas, pelos, adherencias, síntomas de descomposición, fisuración, disgregación. Morteros utilizados. 12.6 Seguridad. Se cumplirá estrictamente lo que para estos trabajos establezca la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo Las escaleras o medios auxiliares estarán firmes, sin posibilidad de deslizamiento o caída En operaciones donde sea preciso, el Oficial contará con la colaboración del Ayudante Se utilizarán las herramientas adecuadas. Se tendrá especial cuidado en no sobrecargar los andamios o plataformas. Se utilizarán guantes y gafas de seguridad. Se utilizará calzado apropiado. Cuando se utilicen herramientas eléctricas, éstas estarán dotadas de grado de aislamiento II. 12.7 Medición. Los chapados se medirán por m2 indicando espesores, ó por m2, no descontando los huecos inferiores a 2 m2. Las mamposterías y sillerías se medirán por m2, no descontando los huecos inferiores a 2 m2. Los solados se medirán por m2. Las jambas, albardillas, cornisas, canecillos, impostas, arcos y bóvedas se medirán por metros lineales. Las columnas se medirán por unidad, así como otros elementos especiales como: bolas, escudos, fustes, ...etc 12.8 Mantenimiento. Se cuidará que los rejuntados estén en perfecto estado para evitar la penetración de agua. Se vigilarán los anclajes de las piezas especiales. Se evitará la caída de elementos desprendidos. Se limpiarán los elementos decorativos con productos apropiados. Se impermeabilizarán con productos idóneos las fábricas que estén en proceso de descomposición. Se tratarán con resinas especiales los elementos deteriorados por el paso del tiempo.

Articulo 13.- Albañilería. 13.1. Fábrica de ladrillo. Los ladrillos se colocan según los aparejos presentados en el proyecto. Antes de colocarlos se humedecerán en agua. EI humedecimiento deberá ser hecho inmediatamente antes de su empleo, debiendo estar sumergidos en agua 10 minutos al menos. Salvo especificaciones en contrario, el tendel debe tener un espesor de 10 mm. Todas las hiladas deben quedar perfectamente horizontales y con la cara buena perfectamente plana, vertical y a plano con los demás elementos que deba coincidir. Para ello se hará uso de las miras necesarias, colocando la cuerda en las divisiones o marcas hechas en las miras. Salvo indicación en contra se empleará un mortero de 250 kg. de cemento I-35 por m3 de pasta.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares AI interrumpir el trabajo, se quedará el muro en adaraja para trabar al día siguiente la fábrica con la anterior. AI reanudar el trabajo se regará la fábrica antigua limpiándola de polvo y repicando el mortero. Las unidades en ángulo se harán de manera que se medio ladrillo de un muro contiguo, alternándose las hilaras. La medición se hará por m2, según se expresa en el Cuadro de Precios. Se medirán las unidades realmente ejecutadas descontándose los huecos. Los ladrillos se colocarán siempre "a restregón" Los cerramientos de mas de 3,5 m.de altura estarán anclados en sus cuatro caras Los que superen la altura de 3.5 m. estarán rematados por un zuncho de hormigón armado Los muros tendrán juntas de dilatación y de construcción. Las juntas de dilatación serán las estructurales, quedarán arriostradas y se sellarán con productos sellantes adecuados En el arranque del cerramiento se colocará una capa de mortero de 1 cm. de espesor en toda la anchura del muro. Si el arranque no fuese sobre forjado, se colocará una lámina de barrera antihumedad. En el encuentro del cerramiento con el forjado superior se dejará una junta de 2 cm. que se rellenará posteriormente con mortero de cemento, preferiblemente al rematar todo el cerramiento Los apoyos de cualquier elemento estructural se realizarán mediante una zapata y/o una placa de apoyo. Los muros conservarán durante su construcción los plomos y niveles de las llagas y serán estancos al viento y a la lluvia Todos los huecos practicados en los muros, irán provistos de su correspondiente cargadero. Al terminar la jornada de trabajo, o cuando haya que suspenderla por las inclemencias del tiempo, se arriostrarán los paños realizados y sin terminar Se protegerá de la lluvia la fábrica recientemente ejecutada Si ha helado durante la noche, se revisará la obra del día anterior. No se trabajará mientras esté helando. El mortero se extenderá sobre la superficie de asiento en cantidad suficiente para que la llaga y el tendel rebosen No se utilizarán piezas menores de ½ ladrillo. Los encuentros de muros y esquinas se ejecutarán en todo su espesor y en todas sus hiladas. 13.2. Tabicón de ladrillo hueco doble. Para la construcción de tabiques se emplearán tabicones huecos colocándolos de canto, con sus lados mayores formando los paramentos del tabique. Se mojarán inmediatamente antes de su uso. Se tomarán con mortero de cemento. Su construcción se hará con auxilio de miras y cuerdas y se rellenarán las hiladas perfectamente horizontales. Cuando en el tabique haya huecos, se colocarán previamente los cercos que quedarán perfectamente aplomados y nivelados. Su medición de hará por metro cuadrado de tabique realmente ejecutado. 13.3. Cítaras de ladrillo perforado y hueco doble. Se tomarán con mortero de cemento y con condiciones de medición y ejecución análogas a las descritas en el párrafo 6.2. para el tabicón. 13.4. Tabiques de ladrillo hueco sencillo. Se tomarán con mortero de cemento y con condiciones de ejecución y medición análogas en el párrafo 6.2. 13.5. Guarnecido y maestrado de yeso negro. Para ejecutar los guarnecidos se construirán unas muestras de yeso previamente que servirán de guía al

230 PC_TP

resto del revestimiento. Para ello se colocarán renglones de madera bien rectos, espaciados a un metro aproximadamente sujetándolos con dos puntos de yeso en ambos extremos. Los renglones deben estar perfectamente aplomados guardando una distancia de 1,5 a 2 cm. aproximadamente del paramento a revestir. Las caras interiores de los renglones estarán situadas en un mismo plano, para lo cual se tenderá una cuerda para los puntos superiores e inferiores de yeso, debiendo quedar aplomados en sus extremos. Una vez fijos los renglones se regará el paramento y se echará el yeso entre cada región y el paramento, procurando que quede bien relleno el hueco. Para ello, seguirán lanzando pelladas de yeso al paramento pasando una regla bien recta sobre las maestras quedando enrasado el guarnecido con las maestras. Las masas de yeso habrá que hacerlas en cantidades pequeñas para ser usadas inmediatamente y evitar su aplicación cuando este "muerto'. Se prohibirá tajantemente la preparación del yeso en grandes artesas con gran cantidad de agua para que vaya espesando según se vaya empleando. Si el guarnecido va a recibir un guarnecido posterior, quedará con su superficie rugosa a fin de facilitar la adherencia del enlucido. En todas las esquinas se colocarán guardavivos metálicos de 2 m. de altura. Su colocación se hará por medio de un renglón debidamente aplomado que servirá, al mismo tiempo, para hacer la muestra de la esquina. La medición se hará por metro cuadrado de guarnecido realmente ejecutado, deduciéndose huecos, incluyéndose en el precio todos los medios auxiliares, andamios, banquetas, etc., empleados para su construcción. En el precio se incluirán así mismo los guardavivos de las esquinas y su colocación. 13.6. Enlucido de yeso blanco. Para los enlucidos se usarán únicamente yesos blancos de primera calidad. Inmediatamente de amasado se extenderá sobre el guarnecido de yeso hecho previamente, extendiéndolo con la Ilana y apretando fuertemente hasta que la superficie quede completamente lisa y fina. EI espesor del enlucido será de 2 a 3 mm. Es fundamental que la mano de yeso se aplique inmediatamente después de amasado para evitar que el yeso este 'muerto'. Su medición y abono será por metros cuadrados de superficie realmente ejecutada. Si en el Cuadro de Precios figura el guarnecido y el enlucido en la misma unidad, la medición y abono correspondiente comprenderá todas las operaciones y medio auxiliares necesarios para dejar bien terminado y rematado tanto el guarnecido como el enlucido, con todos los requisitos prescritos en este Pliego. 13.7. Enfoscados de cemento. Los enfoscados de cemento se harán con cemento de 550 kg. de cemento por m3 de pasta, en paramentos exteriores y de 500 kg. de cemento por m3 en paramentos interiores, empleándose arena de río o de barranco, lavada para su confección. Antes de extender el mortero se prepara el paramento sobre el cual haya de aplicarse. En todos los casos se limpiarán bien de polvo los paramentos y se lavarán, debiendo estar húmeda la superficie de la fábrica antes de extender el mortero. La fábrica debe estar en su interior perfectamente seca. Las superficies de hormigón se picarán, regándolas antes de proceder al enfoscado. Preparada así la superficie, se aplicará con fuerza el mortero sobre una parte del paramento por medio de la LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Ilana, evitando echar una porción de mortero sobre otra ya aplicada. Así se extenderá una capa que se irá regularizando al mismo tiempo que se coloca para lo cual se recogerá con el canto de la Ilana el mortero. Sobre el revestimiento blando todavía se volverá a extender una segunda capa, continuando así hasta que la parte sobre la que se haya operado tenga conveniente homogeneidad. AI emprender la nueva operación habrá fraguado Ia parte aplicada anteriormente. Será necesario pues, humedecer sobre Ia junta de unión antes de echar sobre ellas las primeras Ilanas del mortero. La superficie de los enfoscados debe quedar áspera para facilitar la adherencia del revoco que se hecha sobre ellos. En el caso de que la superficie deba quedar fratasada se dará una segunda capa de mortero fino con el fratás. Si las condiciones de temperatura y humedad lo requieren a juicio de la Dirección Facultativa, se humedecerán diariamente los enfoscados, bien durante la ejecución o bien después de terminada, para que el fraguado se realice en buenas condiciones. Preparación del mortero: Las cantidades de los diversos componentes necesarios para confeccionar el mortero vendrán especificadas en la Documentación Técnica; en caso contrario, cuando las especificaciones vengan dadas en proporción, se seguirán los criterios establecidos, para cada tipo de mortero y dosificación, en la Tabla 5 de la NTE/RPE. No se confeccionará mortero cuando la temperatura del agua de amasado exceda de la banda comprendida entre 5º C y 40º C. El mortero se batirá hasta obtener una mezcla homogénea. Los morteros de cemento y mixtos se aplicarán a continuación de su amasado, en tanto que los de cal no se podrán utilizar hasta 5 horas después. Se limpiarán los útiles de amasado cada vez que se vaya a confeccionar un nuevo mortero. Condiciones generales de ejecución: Antes de la ejecución del enfoscado se comprobará que: Las superficies a revestir no se verán afectadas, antes del fraguado del mortero, por la acción lesiva de agentes atmosféricos de cualquier índole o por las propias obras que se ejecutan simultáneamente. Los elementos fijos como rejas, ganchos, cercos, etc. han sido recibidos previamente cuando el enfoscado ha de quedar visto. Se han reparado los desperfectos que pudiera tener el soporte y este se halla fraguado cuando se trate de mortero u hormigón. Durante la ejecución: Se amasará la cantidad de mortero que se estime puede aplicarse en óptimas condiciones antes de que se inicie el fraguado; no se admitirá la adición de agua una vez amasado. Antes de aplicar mortero sobre el soporte, se humedecerá ligeramente este a fin de que no absorba agua necesaria para el fraguado. En los enfoscados exteriores vistos, maestreados o no, y para evitar agrietamientos irregulares, será necesario hacer un despiezado del revestimiento en recuadros de lado no mayor de 3 metros, mediante llagas de 5 mm. de profundidad. En los encuentros o diedros formados entre un paramento vertical y un techo, se enfoscará este en primer lugar.

231 PC_TP

Cuando el espesor del enfoscado sea superior a 15 mm. se realizará por capas sucesivas sin que ninguna de ellas supere este espesor. Se reforzarán, con tela metálica o malla de fibra de vidrio indesmallable y resistente a la alcalinidad del cemento, los encuentros entre materiales distintos, particularmente, entre elementos estructurales y cerramientos o particiones, susceptibles de producir fisuras en el enfoscado; dicha tela se colocará tensa y fijada al soporte con solape mínimo de 10 cm. a ambos lados de la línea de discontinuidad. En tiempo de heladas, cuando no quede garantizada la protección de las superficies, se suspenderá la ejecución; se comprobará, al reanudar los trabajos, el estado de aquellas superficies que hubiesen sido revestidas. En tiempo lluvioso se suspenderán los trabajos cuando el paramento no esté protegido y las zonas aplicadas se protegerán con lonas o plásticos. En tiempo extremadamente seco y caluroso y/o en superficies muy expuestas al sol y/o a vientos muy secos y cálidos, se suspenderá la ejecución. Después de la ejecución: Transcurridas 24 horas desde la aplicación del mortero, se mantendrá húmeda la superficie enfoscada hasta que el mortero haya fraguado. No se fijarán elementos en el enfoscado hasta que haya fraguado totalmente y no antes de 7 días. 13.8. Formación de peldaños. Se construirán con ladrillo hueco doble tomado con mortero de cemento.

Articulo 14. Cubiertas. pendientes y faldones.

Formación

de

14.1 Descripción. Trabajos destinados a la ejecución de los planos inclinados, con la pendiente prevista, sobre los que ha de quedar constituida la cubierta o cerramiento superior de un edificio. 14.2 Condiciones previas. Documentación arquitectónica y planos de obra: Planos de planta de cubiertas con definición del sistema adoptado para ejecutar las pendientes, la ubicación de los elementos sobresalientes de la cubierta, etc. Escala mínima 1:100. Planos de detalle con representación gráfica de la disposición de los diversos elementos, estructurales o no, que conformarán los futuros faldones para los que no exista o no se haya adoptado especificación normativa alguna. Escala adecuada para la compresión del detalle. Los símbolos de las especificaciones citadas se referirán a la norma NTE/QT y, en su defecto, a las señaladas por el fabricante. Solución de intersecciones con los conductos y elementos constructivos que sobresalen de los planos de cubierta y ejecución de los mismos: shunts, patinillos, chimeneas, etc. En ocasiones, según sea el tipo de faldón a ejecutar, deberá estar ejecutada la estructura que servirá de soporte a los elementos de formación de pendiente. 14.3 Componentes. Se admite una gama muy amplia de materiales y formas para la configuración de los faldones de cubierta, con las limitaciones que establece la normativa vigente y las que son inherentes a las condiciones físicas y resistentes de los propios materiales. Sin entrar en detalles morfológicos o de proceso industrial, podemos citar, entre otros, los siguientes materiales: Madera

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Acero Hormigón Cerámica Cemento Yeso 14.4 Ejecución. La configuración de los faldones de una cubierta de edificio requiere contar con una disposición estructural para conformar las pendientes de evacuación de aguas de lluvia y un elemento superficial (tablero) que, apoyado en esa estructura, complete la formación de una unidad constructiva susceptible de recibir el material de cobertura e impermeabilización, así como de permitir la circulación de operarios en los trabajos de referencia. - Formación de pendientes. Existen dos formas de ejecutar las pendientes de una cubierta: - La estructura principal conforma la pendiente. - La pendiente se realiza mediante estructuras auxiliares. 1.- Pendiente conformada por la propia estructura principal de cubierta: a) Cerchas: Estructuras trianguladas de madera o metálicas sobre las que se disponen, transversalmente, elementos lineales (correas) o superficiales (placas o tableros de tipo cerámico, de madera, prefabricados de hormigón, etc.) El material de cubrición podrá anclarse a las correas (o a los cabios que se hayan podido fijar a su vez sobre ellas) o recibirse sobre los elementos superficiales o tableros que se configuren sobre las correas. b) Placas inclinadas: Placas resistentes alveolares que salvan la luz comprendida entre apoyos estructurales y sobre las que se colocará el material de cubrición o, en su caso, otros elementos auxiliares sobre los que clavarlo o recibirlo. c) Viguetas inclinadas: Que apoyarán sobre la estructura de forma que no ocasionen empujes horizontales sobre ella o estos queden perfectamente contrarrestados. Sobre las viguetas podrá constituirse bien un forjado inclinado con entrevigado de bovedillas y capa de compresión de hormigón, o bien un tablero de madera, cerámico, de elementos prefabricados, de paneles o chapas metálicas perforadas, hormigón celular armado, etc. Las viguetas podrán ser de madera, metálicas o de hormigón armado o pretensado; cuando se empleen de madera o metálicas llevarán la correspondiente protección. 2.- Pendiente conformada mediante estructura auxiliar: Esta estructura auxiliar apoyará sobre un forjado horizontal o bóveda y podrá ejecutarse de modo diverso: a) Tabiques conejeros: También llamados tabiques palomeros, se realizarán con fábrica aligerada de ladrillo hueco colocado a sardinel, recibida y rematada con maestra inclinada de yeso y contarán con huecos en un 25% de su superficie; se independizarán del tablero mediante una hoja de papel. Cuando la formación de pendientes se lleve a cabo con tabiquillos aligerados de ladrillo hueco sencillo, las limas, cumbreras, bordes libres, doblado en juntas estructurales, etc. se ejecutarán con tabicón aligerado de ladrillo hueco doble. Los tabiques o tabicones estarán perfectamente aplomados y alineados; además, cuando alcancen una altura media superior a 0,50 m., se deberán arriostrar con otros, normales a ellos. Los encuentros estarán debidamente enjarjados y, en su caso, el aislamiento térmico dispuesto entre tabiquillos será del espesor y la tipología especificados en la Documentación Técnica

232 PC_TP

b) Tabiques con bloque de hormigón celular: Tras el replanteo de las limas y cumbreras sobre el forjado, se comenzará su ejecución ( similar a los tabiques conejeros) colocando la primera hilada de cada tabicón dejando separados los bloques 1/4 de su longitud. Las siguientes hiladas se ejecutarán de forma que los huecos dejados entre bloques de cada hilada queden cerrados por la hilada superior. - Formación de tableros: Cualquiera sea el sistema elegido, diseñado y calculado para la formación de las pendientes, se impone la necesidad de configurar el tablero sobre el que ha de recibirse el material de cubrición. Únicamente cuando éste alcanza características relativamente autoportantes y unas dimensiones superficiales mínimas suele no ser necesaria la creación de tablero, en cuyo caso las piezas de cubrición irán directamente ancladas mediante tornillos, clavos o ganchos a las correas o cabios estructurales. El tablero puede estar constituido, según indicábamos antes, por una hoja de ladrillo, bardos, madera, elementos prefabricados, de paneles o chapas metálicas perforadas, hormigón celular armado, etc. La capa de acabado de los tableros cerámicos será de mortero de cemento u hormigón que actuará como capa de compresión, rellenará las juntas existentes y permitirá dejar una superficie plana de acabado. En ocasiones, dicha capa final se constituirá con mortero de yeso. Cuando aumente la separación entre tabiques de apoyo, como sucede cuando se trata de bloques de hormigón celular, cabe disponer perfiles en T metálicos, galvanizados o con otro tratamiento protector, a modo de correas, cuya sección y separación vendrán definidas por la documentación de proyecto o, en su caso, las disposiciones del fabricante y sobre los que apoyarán las placas de hormigón celular, de dimensiones especificadas, que conformarán el tablero. Según el tipo y material de cobertura a ejecutar, puede ser necesario recibir, sobre el tablero, listones de madera u otros elementos para el anclaje de chapas de acero, cobre o zinc, tejas de hormigón, cerámica o pizarra, etc. La disposición de estos elementos se indicará en cada tipo de cobertura de la que formen parte.

Articulo 15. Cubiertas planas. Azoteas. 15.1 Descripción. Cubierta o techo exterior cuya pendiente está comprendida entre el 1% y el 15% que, según el uso, pueden ser transitables o no transitables; entre éstas, por sus características propias, cabe citar las azoteas ajardinadas. Pueden disponer de protección mediante barandilla, balaustrada o antepecho de fábrica. 15.2 Condiciones previas. - Planos acotados de obra con definición de la solución constructiva adoptada. - Ejecución del último forjado o soporte, bajantes, petos perimetrales... - Limpieza de forjado para el replanteo de faldones y elementos singulares. - Acopio de materiales y disponibilidad de equipo de trabajo. 15.3 Componentes. Los materiales empleados en la composición de estas cubiertas, naturales o elaborados, abarcan una gama muy amplia debido a las diversas variantes que pueden adoptarse tanto para la formación de pendientes, como para la ejecución de la membrana impermeabilizante, la

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares aplicación de aislamiento, los solados o acabados superficiales, los elementos singulares, etc. 15.4 Ejecución. Siempre que se rompa la continuidad de la membrana de impermeabilización se dispondrán refuerzos. Si las juntas de dilatación no estuvieran definidas en proyecto, se dispondrán éstas en consonancia con las estructurales, rompiendo la continuidad de estas desde el último forjado hasta la superficie exterior. Las limahoyas, canalones y cazoletas de recogida de agua pluvial tendrán la sección necesaria para evacuarla sobradamente, calculada en función de la superficie que recojan y la zona pluviométrica de enclave del edificio. Las bajantes de desagüe pluvial no distarán más de 20 metros entre sí. Cuando las pendientes sean inferiores al 5% la membrana impermeable puede colocarse independiente del soporte y de la protección (sistema no adherido o flotante). Cuando no se pueda garantizar su permanencia en la cubierta, por succión de viento, erosiones de diversa índole o pendiente excesiva, la adherencia de la membrana será total. La membrana será monocapa, en cubiertas invertidas y no transitables con protección de grava. En cubiertas transitables y en cubiertas ajardinadas se colocará membrana bicapa. Las láminas impermeabilizantes se colocarán empezando por el nivel más bajo, disponiéndose un solape mínimo de 8 cm. entre ellas. Dicho solape de lámina, en las limahoyas, será de 50 cm. y de 10 cm. en el encuentro con sumideros. En este caso, se reforzará la membrana impermeabilizante con otra lámina colocada bajo ella que debe llegar hasta la bajante y debe solapar 10 cm. sobre la parte superior del sumidero. La humedad del soporte al hacerse la aplicación deberá ser inferior al 5%; en otro caso pueden producirse humedades en la parte inferior del forjado. La imprimación será del mismo material que la lámina impermeabilizante. En el caso de disponer láminas adheridas al soporte no quedarán bolsas de aire entre ambos. La barrera de vapor se colocará siempre sobre el plano inclinado que constituye la formación de pendiente. Sobre la misma, se dispondrá el aislamiento térmico. La barrera de vapor, que se colocará cuando existan locales húmedos bajo la cubierta (baños, cocinas,...), estará formada por oxiasfalto (1,5 kg/m²) previa imprimación con producto de base asfáltica o de pintura bituminosa. 15.5 Control. El control de ejecución se llevará a cabo mediante inspecciones periódicas en las que se comprobarán espesores de capas, disposiciones constructivas, colocación de juntas, dimensiones de los solapes, humedad del soporte, humedad del aislamiento, etc. Acabada la cubierta, se efectuará una prueba de servicio consistente en la inundación de los paños hasta un nivel de 5 cm. por debajo del borde de la impermeabilización en su entrega a paramentos. La presencia del agua no deberá constituir una sobrecarga superior a la de servicio de la cubierta. Se mantendrá inundada durante 24 h., transcurridas las cuales no deberán aparecer humedades en la cara inferior del forjado. Si no fuera posible la inundación, se regará continuamente la superficie durante 48 horas, sin que tampoco en este caso deban aparecer humedades en la cara inferior del forjado.

233 PC_TP

Ejecutada la prueba, se procederá a evacuar el agua, operación en la que se tomarán precauciones a fin de que no lleguen a producirse daños en las bajantes. En cualquier caso, una vez evacuada el agua, no se admitirá la existencia de remansos o estancamientos. 15.6 Medición. La medición y valoración se efectuará, generalmente, por m² de azotea, medida en su proyección horizontal, incluso entrega a paramentos y p.p. de remates, terminada y en condiciones de uso. Se tendrán en cuenta, no obstante, los enunciados señalados para cada partida de la medición o presupuesto, en los que se definen los diversos factores que condicionan el precio descompuesto resultante. 15.7 Mantenimiento. Las reparaciones a efectuar sobre las azoteas serán ejecutadas por personal especializado con materiales y solución constructiva análogos a los de la construcción original. No se recibirán sobre la azotea elementos que puedan perforar la membrana impermeabilizante como antenas, mástiles, etc., o dificulten la circulación de las aguas y su deslizamiento hacia los elementos de evacuación. El personal que tenga asignada la inspección, conservación o reparación deberá ir provisto de calzado con suela blanda. Similares disposiciones de seguridad regirán en los trabajos de mantenimiento que en los de construcción.

Articulo 16. Aislamientos. 16.1 Descripción. Son sistemas constructivos y materiales que, debido a sus cualidades, se utilizan en las obras de edificación para conseguir aislamiento térmico, corrección acústica, absorción de radiaciones o amortiguación de vibraciones en cubiertas, terrazas, techos, forjados, muros, cerramientos verticales, cámaras de aire, falsos techos o conducciones, e incluso sustituyendo cámaras de aire y tabiquería interior. Componentes. Aislantes de corcho natural aglomerado. Hay de varios tipos, según su uso: Acústico. Térmico. Antivibratorio. Aislantes de fibra de vidrio. Se clasifican por su rigidez y acabado: Fieltros ligeros: Normal, sin recubrimiento. Hidrofugado. Con papel Kraft. Con papel Kraft-aluminio. Con papel alquitranado. Con velo de fibra de vidrio. Mantas o fieltros consistentes: Con papel Kraft. Con papel Kraft-aluminio. Con velo de fibra de vidrio. Hidrofugado, con velo de fibra de vidrio. Con un complejo de Aluminio/Malla de fibra de vidrio/PVC Paneles semirrígidos: Normal, sin recubrimiento. Hidrofugado, sin recubrimiento. Hidrofugado, con recubrimiento de papel Kraft pegado con polietileno. Hidrofugado, con velo de fibra de vidrio. Paneles rígidos: Normal, sin recubrimiento. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Con un complejo de papel Kraft/aluminio pegado con polietileno fundido. Con una película de PVC blanco pegada con cola ignífuga. Con un complejo de oxiasfalto y papel. De alta densidad, pegado con cola ignífuga a una placa de cartón-yeso. Aislantes de lana mineral. Fieltros: Con papel Kraft. Con barrera de vapor Kraft/aluminio. Con lámina de aluminio. Paneles semirrígidos: Con lámina de aluminio. Con velo natural negro. Panel rígido: Normal, sin recubrimiento. Autoportante, revestido con velo mineral. Revestido con betún soldable. Aislantes de fibras minerales. Termoacústicos. Acústicos. Aislantes de poliestireno. Poliestireno expandido: Normales, tipos I al VI. Autoextinguibles o ignífugos, con clasificación M1 ante el fuego. Poliestireno extruido. Aislantes de polietileno. Láminas normales de polietileno expandido. Láminas de polietileno expandido autoextinguibles o ignífugas. Aislantes de poliuretano. Espuma de poliuretano para proyección "in situ". Planchas de espuma de poliuretano. Aislantes de vidrio celular. Elementos auxiliares: Cola bituminosa, compuesta por una emulsión iónica de betún-caucho de gran adherencia, para la fijación del panel de corcho, en aislamiento de cubiertas inclinadas o planas, fachadas y puentes térmicos. Adhesivo sintético a base de dispersión de copolímeros sintéticos, apto para la fijación del panel de corcho en suelos y paredes. Adhesivos adecuados para la fijación del aislamiento, con garantía del fabricante de que no contengan sustancias que dañen la composición o estructura del aislante de poliestireno, en aislamiento de techos y de cerramientos por el exterior. Mortero de yeso negro para macizar las placas de vidrio celular, en puentes térmicos, paramentos interiores y exteriores, y techos. Malla metálica o de fibra de vidrio para el agarre del revestimiento final en aislamiento de paramentos exteriores con placas de vidrio celular. Grava nivelada y compactada como soporte del poliestireno en aislamiento sobre el terreno. Lámina geotextil de protección colocada sobre el aislamiento en cubiertas invertidas. Anclajes mecánicos metálicos para sujetar el aislamiento de paramentos por el exterior. Accesorios metálicos o de PVC, como abrazaderas de correa o grapas-clip, para sujeción de placas en falsos techos. 16.3 Condiciones previas. Ejecución o colocación del soporte o base que sostendrá al aislante. La superficie del soporte deberá encontrarse limpia, seca y libre de polvo, grasas u óxidos. Deberá estar correctamente saneada y preparada si así procediera

234 PC_TP

con la adecuada imprimación que asegure una adherencia óptima. Los salientes y cuerpos extraños del soporte deben eliminarse, y los huecos importantes deben ser rellenados con un material adecuado. En el aislamiento de forjados bajo el pavimento, se deberá construir todos los tabiques previamente a la colocación del aislamiento, o al menos levantarlos dos hiladas. En caso de aislamiento por proyección, la humedad del soporte no superará a la indicada por el fabricante como máxima para la correcta adherencia del producto proyectado. En rehabilitación de cubiertas o muros, se deberán retirar previamente los aislamientos dañados, pues pueden dificultar o perjudicar la ejecución del nuevo aislamiento. 16.4 Ejecución. Se seguirán las instrucciones del fabricante en lo que se refiere a la colocación o proyección del material. Las placas deberán colocarse solapadas, a tope o a rompejuntas, según el material. Cuando se aísle por proyección, el material se proyectará en pasadas sucesivas de 10 a 15 mm, permitiendo la total espumación de cada capa antes de aplicar la siguiente. Cuando haya interrupciones en el trabajo deberán prepararse las superficies adecuadamente para su reanudación. Durante la proyección se procurará un acabado con textura uniforme, que no requiera el retoque a mano. En aplicaciones exteriores se evitará que la superficie de la espuma pueda acumular agua, mediante la necesaria pendiente. El aislamiento quedará bien adherido al soporte, manteniendo un aspecto uniforme y sin defectos. Se deberá garantizar la continuidad del aislamiento, cubriendo toda la superficie a tratar, poniendo especial cuidado en evitar los puentes térmicos. El material colocado se protegerá contra los impactos, presiones u otras acciones que lo puedan alterar o dañar. También se ha de proteger de la lluvia durante y después de la colocación, evitando una exposición prolongada a la luz solar. El aislamiento irá protegido con los materiales adecuados para que no se deteriore con el paso del tiempo. El recubrimiento o protección del aislamiento se realizará de forma que éste quede firme y lo haga duradero. 16.5 Control. Durante la ejecución de los trabajos deberán comprobarse, mediante inspección general, los siguientes apartados: Estado previo del soporte, el cual deberá estar limpio, ser uniforme y carecer de fisuras o cuerpos salientes. Homologación oficial AENOR en los productos que lo tengan. Fijación del producto mediante un sistema garantizado por el fabricante que asegure una sujeción uniforme y sin defectos. Correcta colocación de las placas solapadas, a tope o a rompejunta, según los casos. Ventilación de la cámara de aire si la hubiera. 16.6 Medición. En general, se medirá y valorará el m² de superficie ejecutada en verdadera dimensión. En casos especiales, podrá realizarse la medición por unidad de actuación. Siempre estarán incluidos los elementos auxiliares y remates necesarios para el correcto acabado, como adhesivos de fijación, cortes, uniones y colocación. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares 16.7 Mantenimiento. Se deben realizar controles periódicos de conservación y mantenimiento cada 5 años, o antes si se descubriera alguna anomalía, comprobando el estado del aislamiento y, particularmente, si se apreciaran discontinuidades, desprendimientos o daños. En caso de ser preciso algún trabajo de reforma en la impermeabilización, se aprovechará para comprobar el estado de los aislamientos ocultos en las zonas de actuación. De ser observado algún defecto, deberá ser reparado por personal especializado, con materiales análogos a los empleados en la construcción original.

Articulo 17.- Solados y alicatados. 17.1. Solado de baldosas de terrazo. Las baldosas, bien saturadas de agua, a cuyo efecto deberán tenerse sumergidas en agua una hora antes de su colocación; se asentarán sobre una capa de mortero rico en cemento, confeccionado con arena, vertido sobre otra capa de arena bien igualada y apisonada, cuidando que el material de agarre forme una superficie continúa de asiento y recibido de solado, y que las baldosas queden con sus lados a tope. Terminada la colocación de las baldosas se las enlechará con lechada de cemento Portland, pigmentada con el color del terrazo, hasta que se Ilenen perfectamente las juntas repitiéndose esta operación a las 48 horas. 17.2. Solados. EI solado debe formar una superficie totalmente plana y horizontal, con perfecta alineación de sus juntas en todas direcciones. Colocando una regla de 2 m. de longitud sobre el solado, en cualquier dirección; no deberán aparecer huecos mayores a 5 mm. Se impedirá el tránsito por los solados hasta transcurridos cuatro días como mínimo, y en caso de ser este indispensable, se tomarán las medidas precisas para que no se perjudique al solado. Los pavimentos se medirán y abonarán por metro cuadrado de superficie de solado realmente ejecutada. Los rodapiés y Ios peldaños de escalera se medirán y abonarán por metro lineal. EI precio comprende todos los materiales, mano de obra, operaciones y medios auxiliares necesarios para terminar completamente cada unidad de obra con arreglo a las prescripciones de este Pliego. 17.3. Alicatados de azulejos. Los azulejos que se emplean en el chapado de cada paramento o superficie seguida, se entonarán perfectamente dentro de su color para evitar contrastes, salvo que expresamente se ordene lo contrario por la Dirección Facultativa. EI chapado estará compuesto por piezas lisas y las correspondientes y necesarias especiales, y se sentará de modo que la superficie quede tersa y unida, sin alabeo ni deformación a junta seguida, formando las juntas línea seguida en todos los sentidos sin quebrantos ni desplomes. Los azulejos sumergidos en agua 12 horas antes de su empleo y se colocarán con mortero de cemento, no admitiéndose el yeso como material de agarre. Todas las juntas, se rejuntarán con cemento blanco o de color pigmentado, según los casos, y deberán ser terminadas cuidadosamente. La medición se hará por metro cuadrado realmente realizado, descontándose huecos y midiéndose jambas y mochetas.

Articulo 18.- Carpintería de taller. La carpintería de taller se realizará en todo conforme a lo que aparece en los planos del proyecto. Todas las

235 PC_TP

maderas estarán perfectamente rectas, cepilladas y lijadas y bien montadas a plano y escuadra, ajustando perfectamente las superficies vistas. La carpintería de taller se medirá por metros cuadrados de carpintería, entre lados exteriores de cercos y del suelo al lado superior del cerco, en caso de puertas. En esta medición se incluye la medición de la puerta o ventana y de los cercos correspondientes más los tapajuntas y herrajes. La colocación de los cercos se abonará independientemente. Condiciones técnicas Las hojas deberán cumplir las características siguientes según los ensayos que figuran en el anexo III de la Instrucción de la marca de calidad para puertas planas de madera (Orden 16272 del Ministerio de industria. Resistencia a la acción de la humedad. Comprobación del plano de la puerta. Comportamiento en la exposición de las dos caras a atmósfera de humedad diferente. Resistencia a la penetración dinámica. Resistencia a la flexión por carga concentrada en un ángulo. Resistencia del testero inferior a la inmersión. Resistencia al arranque de tornillos en los largueros en un ancho no menor de 28 mm. Cuando el alma de las hojas resista el arranque de tornillos, no necesitara piezas de refuerzo.En caso contrario los refuerzos mínimos necesarios vienen indicados en los planos. En hojas canteadas, el piecero ira sin cantear y permitirá un ajuste de 20 mm. Las hojas sin cantear permitirán un ajuste de 20 mm. repartidos por igual en piecero y cabecero. Los junquillos de la hoja vidriera serán como mínimo de 10x10 mm. y cuando no esté canteado el hueco para el vidrio, sobresaldrán de la cara 3 mm. como mínimo. En las puertas entabladas al exterior, sus tablas irán superpuestas o machihembradas de forma que no permitan el paso del agua. Las uniones en las hojas entabladas y de peinacería serán por ensamble, y deberán ir encoladas. Se podrán hacer empalmes longitudinales en las piezas, cuando éstas cumplan mismas condiciones de la NTE descritas en la NTEFCM. Cuando la madera vaya a ser barnizada, estará exenta de impurezas ó azulado por hongos. Si va a ser pintada, se admitirá azulado en un 15% de la superficie. Cercos de madera: Los largueros de la puerta de paso llevarán quicios con entrega de 5 cm, para el anclaje en el pavimento. Los cercos vendrán de taller montados, con las uniones de taller ajustadas, con las uniones ensambladas y con los orificios para el posterior atornillado en obra de las plantillas de anclaje. La separación entre ellas será no mayor de 50 cm y de los extremos de los largueros 20 cm. debiendo ser de acero protegido contra la oxidación. Los cercos llegarán a obra con riostras y rastreles para mantener la escuadra, y con una protección para su conservación durante el almacenamiento y puesta en obra. Tapajuntas: Las dimensiones mínimas de los tapajuntas de madera serán de 10 x 40 mm.

Artículo 19.- Carpintería metálica. Para la construcción y montaje de elementos de carpintería metálica se observarán rigurosamente las indicaciones de los planos del proyecto. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Todas las piezas de carpintería metálica deberán ser montadas, necesariamente, por la casa fabricante o personal autorizado por la misma, siendo el suministrador el responsable del perfecto funcionamiento de todas y cada una de las piezas colocadas en obra. Todos los elementos se harán en locales cerrados y desprovistos de humedad, asentadas las piezas sobre rastreles de madera, procurando que queden bien niveladas y no haya ninguna que sufra alabeo o torcedura alguna. La medición se hará por metro cuadrado de carpintería, midiéndose entre lados exteriores. En el precio se incluyen los herrajes, junquillos, retenedores, etc., pero quedan exceptuadas la vidriera, pintura y colocación de cercos.

Articulo 20.- Pintura. 20.1. Condiciones generales de preparación del soporte. La superficie que se va a pintar debe estar seca, desengrasada, sin óxido ni polvo, para lo cual se empleará cepillos, sopletes de arena, ácidos y alices cuando sean metales. los poros, grietas, desconchados, etc., se llenarán con másticos o empastes para dejar las superficies lisas y uniformes. Se harán con un pigmento mineral y aceite de linaza o barniz y un cuerpo de relleno para las maderas. En los paneles, se empleará yeso amasado con agua de cola, y sobre los metales se utilizarán empastes compuestos de 60-70% de pigmento (albayalde), ocre, óxido de hierro, litopon, etc. y cuerpos de relleno (creta, caolín, tiza, espato pesado), 30-40% de barniz copal o ámbar y aceite de maderas. Los másticos y empastes se emplearán con espátula en forma de masilla; los líquidos con brocha o pincel o con el aerógrafo o pistola de aire comprimido. Los empastes, una vez secos, se pasarán con papel de lija en paredes y se alisarán con piedra pómez, agua y fieltro, sobre metales. Antes de su ejecución se comprobará la naturaleza de la superficie a revestir, así como su situación interior o exterior y condiciones de exposición al roce o agentes atmosféricos, contenido de humedad y si existen juntas estructurales. Estarán recibidos y montados todos los elementos que deben ir en el paramento, como cerco de puertas, ventanas, canalizaciones, instalaciones, etc. Se comprobará que la temperatura ambiente no sea mayor de 28ºC ni menor de 6ªC. El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación. La superficie de aplicación estará nivelada y lisa. En tiempo lluvioso se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté protegido. Al finalizar la jornada de trabajo se protegerán perfectamente los envases y se limpiarán los útiles de trabajo. 20.2. Aplicación de la pintura. Las pinturas se podrán dar con pinceles y brocha, con aerógrafo, con pistola, (pulverizando con aire comprimido) o con rodillos. Las brochas y pinceles estarán confeccionadas con materiales de modo que estas no suelten pelos. Los aerógrafos o pistolas constan de un recipiente que contiene la pintura con aire a presión (1-6 atmósferas), el compresor y el pulverizador, con orificio que varía desde 0,2 mm. hasta 7 mm., formándose un cono de 2 cm. al metro de diámetro. Dependiendo del tipo de soporte se realizarán una serie de trabajos previos, con objeto de que al realizar

236 PC_TP

la aplicación de la pintura o revestimiento, consigamos una terminación de gran calidad. Sistemas de preparación en función del tipo de soporte: Yesos y cementos así como sus derivados: Se realizará un lijado de las pequeñas adherencias e imperfecciones. A continuación se aplicará una mano de fondo impregnado los poros de la superficie del soporte. Posteriormente se realizará un plastecido de faltas, repasando las mismas con una mano de fondo. Se aplicará seguidamente el acabado final con un rendimiento no menor del especificado por el fabricante. Madera: Se procederá a una limpieza general del soporte seguida de un lijado fino de la madera. A continuación se dará una mano de fondo con barniz diluido mezclado con productos de conservación de la madera si se requiere, aplicado de forma que queden impregnados los poros. Pasado el tiempo de secado de la mano de fondo, se realizará un lijado fino del soporte, aplicándose a continuación el barniz, con un tiempo de secado entre ambas manos y un rendimiento no menor de los especificados por el fabricante. Metales: Se realizará un rascado de óxidos mediante cepillo, seguido inmediatamente de una limpieza manual esmerada de la superficie. A continuación se aplicará una mano de imprimación anticorrosiva, con un rendimiento no inferior al especificado por el fabricante. Pasado el tiempo de secado se aplicarán dos manos de acabado de esmalte, con un rendimiento no menor al especificado por el fabricante. 20.3. Medición y abono. La pintura se medirá y abonará en general, por metro cuadrado de superficie pintada, efectuándose la medición en la siguiente forma: Pintura sobre muros, tabiques y techos: se medirá descontando los huecos. Las molduras se medirán por superficie desarrollada. Pintura sobre carpintería se medirá por las dos caras, incluyéndose los tapajuntas. Pintura sobre ventanales metálicos: se medirá una cara. En los precios respectivos esta incluido el coste de todos los materiales y operaciones necesarias para obtener la perfecta terminación de las obras, incluso la preparación, lijado, limpieza, plastecido, etc. y todos cuantos medios auxiliares sean precisos.

Artículo 21.- Fontanería. 21.1. Tubería de cobre. Toda la tubería se instalará de una forma que presente un aspecto limpio y ordenado. Se usarán accesorios para todos los cambios de dirección y los tendidos de tubería se realizarán de forma paralela o en ángulo recto a los elementos estructurales del edificio. La tubería esta colocada en su sitio sin necesidad de forzarla ni flexarla; irá instalada de forma que se contraiga y dilate libremente sin deterioro para ningún trabajo ni para si misma. Las uniones se harán de soldadura blanda con capilarida. Las grapas para colgar la conducción de forjado serán de latón espaciadas 40 cm. 22.2. Tubería de cemento centrifugado. Se realizará el montaje enterrado, rematando los puntos de unión con cemento. Todos los cambios de sección, dirección y acometida, se efectuarán por medio de arquetas registrables. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares En Ia citada red de saneamiento se situarán pozos de registro con pates para facilitar el acceso. La pendiente mínima será del 1% en aguas pluviales, y superior al 1,5% en aguas fecales y sucias. La medición se hará por metro lineal de tubería realmente ejecutada, incluyéndose en ella el lecho de hormigón y los corchetes de unión. Las arquetas se medirán a parte por unidades.

Artículo 22.- Instalación eléctrica. La ejecución de las instalaciones se ajustará a lo especificado en los reglamentos vigentes y a las disposiciones complementarias que puedan haber dictado la Delegación de Industria en el ámbito de su competencia. Así mismo, en el ámbito de las instalaciones que sea necesario, se seguirán las normas de la Compañía Suministradora de Energía. Se cuidará en todo momento que los trazados guarden las: Maderamen, redes y nonas en número suficiente de modo que garanticen la seguridad de los operarios y transeuntes. Maquinaria, andamios, herramientas y todo el material auxiliar para Ilevar a cabo los trabajos de este tipo. Todos los materiales serán de la mejor calidad, con las condiciones que impongan los documentos que componen el Proyecto, o los que se determine en el transcurso de la obra, montaje o instalación. CONDUCTORES ELÉCTRICOS. Serán de cobre electrolítico, aislados adecuadamente, siendo su tensión nominal de 0,6/1 Kilovoltios para la línea repartidora y de 750 Voltios para el resto de la instalación, debiendo estar homologados según normas UNE citadas en la Instrucción ITC-BT-06. CONDUCTORES DE PROTECCIÓN. Serán de cobre y presentarán el mismo aislamiento que los conductores activos. Se podrán instalar por las mismas canalizaciones que éstos o bien en forma independiente, siguiéndose a este respecto lo que señalen las normas particulares de la empresa distribuidora de la energía. La sección mínima de estos conductores será la obtenida utilizando la tabla 2 (Instrucción ITC-BTC-19, apartado 2.3), en función de la sección de los conductores de la instalación. IDENTIFICACIÓN DE LOS CONDUCTORES. Deberán poder ser identificados por el color de su aislamiento: - Azul claro para el conductor neutro. - Amarillo-verde para el conductor de tierra y protección. - Marrón, negro y gris para los conductores activos o fases. TUBOS PROTECTORES. Los tubos a emplear serán aislantes flexibles (corrugados) normales, con protección de grado 5 contra daños mecánicos, y que puedan curvarse con las manos, excepto los que vayan a ir por el suelo o pavimento de los pisos, canaladuras o falsos techos, que serán del tipo PREPLAS, REFLEX o similar, y dispondrán de un grado de protección de 7. Los diámetros interiores nominales mínimos, medidos en milímetros, para los tubos protectores, en función del número, clase y sección de los conductores que deben alojar, se indican en las tablas de la Instrucción MI-BT-019. Para más de 5 conductores por tubo, y para conductores de secciones diferentes a instalar por el mismo tubo, la sección interior de éste será, como mínimo, igual a tres veces la sección total ocupada por los conductores, especificando únicamente los que realmente se utilicen.

237 PC_TP

CAJAS DE EMPALME Y DERIVACIONES. Serán de material plástico resistente o metálicas, en cuyo caso estarán aisladas interiormente y protegidas contra la oxidación. Las dimensiones serán tales que permitan alojar holgadamente todos los conductores que deban contener. Su profundidad equivaldrá al diámetro del tubo mayor más un 50% del mismo, con un mínimo de 40 mm. de profundidad y de 80 mm. para el diámetro o lado interior. La unión entre conductores, se realizaran siempre dentro de las cajas de empalme excepto en los casos indicados en el apdo 3.1 de la ITC-BT-21 , no se realizará nunca por simple retorcimiento entre sí de los conductores, sino utilizando bornes de conexión, conforme a la Instrucción ICT-BT-19.

APARATOS DE MANDO Y MANIOBRA. Son los interruptores y conmutadores, que cortarán la corriente máxima del circuito en que estén colocados sin dar lugar a la formación de arco permanente, abriendo o cerrando los circuitos sin posibilidad de tomar una posición intermedia. Serán del tipo cerrado y de material aislante. Las dimensiones de las piezas de contacto serán tales que la temperatura no pueda exceder en ningún caso de 65º C. en ninguna de sus piezas. Su construcción será tal que permita realizar un número del orden de 10.000 maniobras de apertura y cierre, con su carga nominal a la tensión de trabajo. Llevarán marcada su intensidad y tensiones nominales, y estarán probadas a una tensión de 500 a 1.000 Voltios. APARATOS DE PROTECCIÓN. Son los disyuntores eléctricos, fusibles e interruptores diferenciales. Los disyuntores serán de tipo magnetotérmico de accionamiento manual, y podrán cortar la corriente máxima del circuito en que estén colocados sin dar lugar a la formación de arco permanente, abriendo o cerrando los circuitos sin posibilidad de tomar una posición intermedia. Su capacidad de corte para la protección del corto-circuito estará de acuerdo con la intensidad del corto-circuito que pueda presentarse en un punto de la instalación, y para la protección contra el calentamiento de las líneas se regularán para una temperatura inferior a los 60 ºC. Llevarán marcadas la intensidad y tensión nominales de funcionamiento, así como el signo indicador de su desconexionado. Estos automáticos magnetotérmicos serán de corte omnipolar, cortando la fase y neutro a la vez cuando actúe la desconexión. Los interruptores diferenciales serán como mínimo de alta sensibilidad (30 mA.) y además de corte omnipolar. Podrán ser "puros", cuando cada uno de los circuitos vayan alojados en tubo o conducto independiente una vez que salen del cuadro de distribución, o del tipo con protección magnetotérmica incluida cuando los diferentes circuitos deban ir canalizados por un mismo tubo. Los fusibles a emplear para proteger los circuitos secundarios o en la centralización de contadores serán calibrados a la intensidad del circuito que protejan. Se dispondrán sobre material aislante e incombustible, y estarán construidos de tal forma que no se pueda proyectar metal al fundirse. Deberán poder ser reemplazados bajo tensión sin peligro alguno, y llevarán marcadas la intensidad y tensión nominales de trabajo. PUNTOS DE UTILIZACION LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Las tomas de corriente a emplear serán de material aislante, llevarán marcadas su intensidad y tensión nominales de trabajo y dispondrán, como norma general, todas ellas de puesta a tierra. El número de tomas de corriente a instalar, en función de los m² de la vivienda y el grado de electrificación, será como mínimo el indicado en la Instrucción ITC-BT-25 en su apartado 4 PUESTA A TIERRA. Las puestas a tierra podrán realizarse mediante placas de 500 x 500 x 3 mm. o bien mediante electrodos de 2 m. de longitud, colocando sobre su conexión con el conductor de enlace su correspondiente arqueta registrable de toma de tierra, y el respectivo borne de comprobación o dispositivo de conexión. El valor de la resistencia será inferior a 20 Ohmios. 22.1 CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES. Las cajas generales de protección se situarán en el exterior del portal o en la fachada del edificio, según la Instrucción ITC-BTC-13,art1.1. Si la caja es metálica, deberá llevar un borne para su puesta a tierra. La centralización de contadores se efectuará en módulos prefabricados, siguiendo la Instrucción ITCBTC-016 y la norma u homologación de la Compañía Suministradora, y se procurará que las derivaciones en estos módulos se distribuyan independientemente, cada una alojada en su tubo protector correspondiente. El local de situación no debe ser húmedo, y estará suficientemente ventilado e iluminado. Si la cota del suelo es inferior a la de los pasillos o locales colindantes, deberán disponerse sumideros de desagüe para que, en caso de avería, descuido o rotura de tuberías de agua, no puedan producirse inundaciones en el local. Los contadores se colocarán a una altura mínima del suelo de 0,50 m. y máxima de 1,80 m., y entre el contador más saliente y la pared opuesta deberá respetarse un pasillo de 1,10 m., según la Instrucción ITC-BTC-16,art2.2.1 El tendido de las derivaciones individuales se realizará a lo largo de la caja de la escalera de uso común, pudiendo efectuarse por tubos empotrados o superficiales, o por canalizaciones prefabricadas, según se define en la Instrucción ITC-BT-014. Los cuadros generales de distribución se situarán en el interior de las viviendas, lo más cerca posible a la entrada de la derivación individual, a poder ser próximo a la puerta, y en lugar fácilmente accesible y de uso general. Deberán estar realizados con materiales no inflamables, y se situarán a una distancia tal que entre la superficie del pavimento y los mecanismos de mando haya 200 cm. En el mismo cuadro se dispondrá un borne para la conexión de los conductores de protección de la instalación interior con la derivación de la línea principal de tierra. Por tanto, a cada cuadro de derivación individual entrará un conductor de fase, uno de neutro y un conductor de protección. El conexionado entre los dispositivos de protección situados en estos cuadros se ejecutará ordenadamente, procurando disponer regletas de conexionado para los conductores activos y para el conductor de protección. Se fijará sobre los mismos un letrero de material metálico en el que debe estar indicado el nombre del instalador, el grado de electrificación y la fecha en la que se ejecutó la instalación. La ejecución de las instalaciones interiores de los edificios se efectuará bajo tubos protectores, siguiendo preferentemente líneas paralelas a las verticales y

238 PC_TP

horizontales que limitan el local donde se efectuará la instalación. Deberá ser posible la fácil introducción y retirada de los conductores en los tubos después de haber sido colocados y fijados éstos y sus accesorios, debiendo disponer de los registros que se consideren convenientes. Los conductores se alojarán en los tubos después de ser colocados éstos. La unión de los conductores en los empalmes o derivaciones no se podrá efectuar por simple retorcimiento o arrollamiento entre sí de los conductores, sino que deberá realizarse siempre utilizando bornes de conexión montados individualmente o constituyendo bloques o regletas de conexión, pudiendo utilizarse bridas de conexión. Estas uniones se realizarán siempre en el interior de las cajas de empalme o derivación. No se permitirán más de tres conductores en los bornes de conexión. Las conexiones de los interruptores unipolares se realizarán sobre el conductor de fase. No se utilizará un mismo conductor neutro para varios circuitos. Todo conductor debe poder seccionarse en cualquier punto de la instalación en la que derive. Los conductores aislados colocados bajo canales protectores o bajo molduras se deberá instalarse de acuerdo con lo establecido en la Instrucción ITC-BT-20. Las tomas de corriente de una misma habitación deben estar conectadas a la misma fase. En caso contrario, entre las tomas alimentadas por fases distintas debe haber una separación de 1,5 m. como mínimo. Las cubiertas, tapas o envolturas, manivela y pulsadores de maniobra de los aparatos instalados en cocinas, cuartos de baño o aseos, así como en aquellos locales en los que las paredes y suelos sean conductores, serán de material aislante. El circuito eléctrico del alumbrado de la escalera se instalará completamente independiente de cualquier otro circuito eléctrico. Para las instalaciones en cuartos de baño o aseos, y siguiendo la Instrucción ITC-BT-27, se tendrán en cuenta los siguientes volúmenes y prescripciones para cada uno de ellos: Volumen 0 Comprende el interior de la bañera o ducha, cableado limitado al necesario para alimentar los aparatos eléctricos fijos situados en este volumen. Volumen 1 Esta limitado por el plano horizontal superior al volumen 0 y el plano horizontal situado a 2,25m por encima del suelo , y el plano vertical alrededor de la bañera o ducha. Grado de protección IPX2 por encima del nivel mas alto de un difusor fijo, y IPX5 en bañeras hidromasaje y baños comunes Cableado de los aparatos eléctricos del volumen 0 y 1, otros aparatos fijos alimentados a MTBS no superiores a 12V Ca o 30V cc. Volumen Limitado por el plano vertical exterior al volumen 1 y el plano horizontal y el plano vertical exterior a 0.60m y el suelo y el plano horizontal situado a 2,25m por encima del suelo. Protección igual que en el nivel 1.Cableado para los aparatos eléctricos situados dentro del volumen 0,1,2 y la parte del volumen tres por debajo de la bañera. Los aparatos fijos iguales que los del volumen 1. Volumen 3 Limitado por el plano vertical exterior al volumen 2 y el plano vertical situado a una distancia 2, 4m de este y el LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares suelo y el plano horizontal situado a 2,25m de el. Protección IPX5, en baños comunes, cableado de aparatos eléctricos fijos situados en el volumen 0,1,2,3. Mecanismos se permiten solo las bases si estan protegidas, y los otros aparatas eléctricos se permiten si estan también protegidos. Las instalaciones eléctricas deberán presentar una resistencia mínima del aislamiento por lo menos igual a 1.000 x U Ohmios, siendo U la tensión máxima de servicio expresada en Voltios, con un mínimo de 250.000 Ohmios. El aislamiento de la instalación eléctrica se medirá con relación a tierra y entre conductores mediante la aplicación de una tensión continua, suministrada por un generador que proporcione en vacío una tensión comprendida entre los 500 y los 1.000 Voltios, y como mínimo 250 Voltios, con una carga externa de 100.000 Ohmios. Se dispondrá punto de puesta a tierra accesible y señalizado, para poder efectuar la medición de la resistencia de tierra. Todas las bases de toma de corriente situadas en la cocina, cuartos de baño, cuartos de aseo y lavaderos, así como de usos varios, llevarán obligatoriamente un contacto de toma de tierra. En cuartos de baño y aseos se realizarán las conexiones equipotenciales.

Los circuitos eléctricos derivados llevarán una protección contra sobre-intensidades, mediante un interruptor automático o un fusible de corto-circuito, que se deberán instalar siempre sobre el conductor de fase propiamente dicho, incluyendo la desconexión del neutro. Los apliques del alumbrado situados al exterior y en la escalera se conectarán a tierra siempre que sean metálicos. La placa de pulsadores del aparato de telefonía, así como el cerrojo eléctrico y la caja metálica del transformador reductor si éste no estuviera homologado con las normas UNE, deberán conectarse a tierra. Los aparatos electrodomésticos instalados y entregados con las viviendas deberán llevar en sus clavijas de enchufe un dispositivo normalizado de toma de tierra. Se procurará que estos aparatos estén homologados según las normas UNE. Los mecanismos se situarán a las alturas indicadas en las normas I.E.B. del Ministerio de la Vivienda.

Artículo 23.- Precauciones a adoptar. Las precauciones a adoptar durante la construcción de la obra será las previstas por la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo aprobada por O.M. de 9 de marzo de 1971 y R.D. 1627/97 de 24 de octubre.

PRESCRIPCIONES SOBRE VERIFICACIONES EN EL EDIFICIO COMPROBACIÓN DE LAS PRESTACIONES FINALES DEL EDIFICIO DEMANDA ENERGÉTICA-Según DB HE Ahorro de Energía HE 1 LIMITACIÓN DE DEMANDA ENERGÉTICA 1 Construcción En el proyecto se definirán y justificarán las características técnicas mínimas que deben reunir los productos, así como las condiciones de ejecución de cada unidad de obra, con las verificaciones y controles especificados para comprobar su conformidad con lo indicado en dicho proyecto, según lo indicado en el artículo 6 de la Parte I del CTE. 1.1 Ejecución Las obras de construcción del edificio se ejecutarán con sujeción al proyecto, a la legislación aplicable, a las normas de la buena práctica constructiva y a las instrucciones del director de obra y del director de la ejecución de la obra, conforme a lo indicado en el artículo 7 de la Parte I del CTE. En el pliego de condiciones del proyecto se indicarán las condiciones particulares de ejecución de los cerramientos y particiones interiores de la envolvente térmica. 1.2 Control de la ejecución de la obra El control de la ejecución de las obras se realizará de acuerdo con las especificaciones del proyecto, sus anexos y modificaciones autorizados por el director de obra y las instrucciones del director de la ejecución de la obra, conforme a lo indicado en el artículo 7.3 de la Parte I del CTE y demás normativa vigente de aplicación. Se comprobará que la ejecución de la obra se realiza de acuerdo con los controles y con la frecuencia de los mismos establecida en el pliego de condiciones del proyecto. Cualquier modificación que pueda introducirse durante la ejecución de la obra quedará en la documentación de la obra ejecutada sin que en ningún caso dejen de

239 PC_TP

TERMINADO

cumplirse las condiciones mínimas señaladas en este Documento Básico. 5.1.1 Cerramientos y particiones interiores de la envolvente térmica Se prestará especial cuidado en la ejecución de los puentes térmicos integrados en los cerramientos tales como pilares, contornos de huecos y cajas de persiana, atendiéndose a los detalles constructivos correspondientes. Se controlará que la puesta en obra de los aislantes térmicos se ajusta a lo indicado en el proyecto, en cuanto a su colocación, posición, dimensiones y tratamiento de puntos singulares. Se prestará especial cuidado en la ejecución de los puentes térmicos tales como frentes de forjado y encuentro entre cerramientos, atendiéndose a los detalles constructivos correspondientes. 5.1.2 Condensaciones Si es necesario la interposición de una barrera de vapor, ésta se colocará en la cara caliente del cerramiento y se controlará que durante su ejecución no se produzcan roturas o deterioros en la misma. 5.1.3 Permeabilidad al aire Se comprobará que la fijación de los cercos de las carpinterías que forman los huecos (puertas y ventanas) y lucernarios, se realiza de tal manera que quede garantizada la estanquidad a la permeabilidad del aire especificada según la zonificación climática que corresponda. 1.3 Control de la obra terminada En el control de la obra terminada se seguirán los criterios indicados en el artículo 7.4 de la Parte I del CTE. En esta Sección del Documento Básico no se prescriben pruebas finales.

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares

240 PC_TP

CÓDIGO TECNICO DE LA EDIFICACIÓN DB HE AHORRO DE ENERGÍA, ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE PRODUCTOS DE FIBRA DE VIDRIO PARA AISLAMIENTO TÉRMICO Y SU HOMOLOGACIÓN (Real Decreto 1637/88), ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE POLIESTIRENO EXPANDIDO PARA AISLAMIENTO TÉRMICO Y SU HOMOLOGACIÓN (Real Decreto 2709/1985) POLIESTIRENOS EXPANDIDOS (Orden de 23-MAR-99). 1.- CONDICIONES TEC. EXIGIBLES A LOS MATERIALES AISLANTES. Serán como mínimo las especificadas en el cálculo del coeficiente de transmisión térmica de calor, que figura como anexo la memoria del presente proyecto. A tal efecto, y en cumplimiento del Art. 4.1 del DB HE-1 del CTE, el fabricante garantizará los valores de las características higrotérmicas, que a continuación se señalan: CONDUCTIVIDAD TÉRMICA: Definida con el procedimiento o método de ensayo que en cada caso establezca la Comisión de Normas UNE correspondiente. DENSIDAD APARENTE: Se indicará la densidad aparente de cada uno de los tipos de productos fabricados. PERMEABILIDAD AL VAPOR DE AGUA: Deberá indicarse para cada tipo, con indicación del método de ensayo para cada tipo de material establezca la Comisión de Normas UNE correspondiente. ABSORCIÓN DE AGUA POR VOLUMEN: Para cada uno de los tipos de productos fabricados. OTRAS PROPIEDADES: En cada caso concreto según criterio de la Dirección facultativa, en función del empleo y condiciones en que se vaya a colocar el material aislante, podrá además exigirse: Resistencia a la comprensión. Resistencia a la flexión. Envejecimiento ante la humedad, el calor y las radiaciones. Deformación bajo carga (Módulo de elasticidad). Comportamiento frente a parásitos. Comportamiento frente a agentes químicos. Comportamiento frente al fuego. 2.- CONTROL, RECEPCIÓN Y ENSAYOS DE LOS MATERIALES AISLANTES. En cumplimiento del Art. 4.3 del DB HE-1 del CTE, deberán cumplirse las siguientes condiciones: EI suministro de los productos será objeto de convenio entre el consumidor y el fabricante, ajustado a las condiciones particulares que figuran en el presente proyecto. EI fabricante garantizará las características mínimas exigibles a los materiales, para lo cual, realizará los ensayos y controles que aseguran el autocontrol de su producción. Todos los materiales aislantes a emplear vendrán avalados por Sello o marca de calidad, por lo que podrá realizarse su recepción, sin necesidad de efectuar comprobaciones o ensayos. 3.- EJECUCIÓN Deberá realizarse conforme a las especificaciones de los detalles constructivos, contenidos en los planos del presente proyecto complementados con las instrucciones que la dirección facultativa dicte durante la ejecución de las obras. 4.- OBLIGACIONES DEL CONSTRUCTOR El constructor realizará y comprobará los pedidos de los materiales aislantes de acuerdo con las especificaciones del presente proyecto. 5.- OBLIGACIONES DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA La Dirección Facultativa de las obras, comprobará que los materiales recibidos reúnen las características exigibles, así como que la ejecución de la obra se

realiza de acuerdo con las especificaciones del presente proyecto, en cumplimiento de los artículos 4.3 y 5.2 del DB HE-1 del CTE.

HE 2- RENDIMIENTO DE INSTALACIONES TÉRMICAS

LAS

Los edificios dispondrán de instalaciones térmicas apropiadas destinadas a proporcionar el bienestar térmico de sus ocupantes, regulando el rendimiento de las mismas y de sus equipos. Esta exigencia se desarrolla actualmente en el vigente Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios, RITE, y su aplicación quedará definida en el proyecto del edificio.HE 3-EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LAS INSTALACIONES DE ILUMINACIÓN

3 Productos de construcción 3.1 Equipos Las lámparas, equipos auxiliares, luminarias y resto de dispositivos cumplirán lo dispuesto en la normativa específica para cada tipo de material. Particularmente, las lámparas fluorescentes cumplirán con los valores admitidos por el Real Decreto 838/2002, de 2 de agosto, por el que se establecen los requisitos de eficiencia energética de los balastos de lámparas fluorescentes. Salvo justificación, las lámparas utilizadas en la instalación de iluminación de cada zona tendrán limitada las pérdidas de sus equipos auxiliares, por lo que la potencia del conjunto lámpara más equipo auxiliar no superará los valores indicados en las tablas 3.1 y 3.2: Tabla 3.1 Lámparas de descarga Po. nominal de lámpara Pot. total del conjunto (W) (W) Vapor de mercurio Vapor de sodio alta presión Vapor halogenuros metálicos 50 60 62 70 84 84 80 92 100 116 116 125 139 150 171 171 250 270 277 270 (2,15A) 277(3A) 400 425 435 425 (3,5A) 435 (4,6A) NOTA: Estos valores no se aplicarán a los balastos de ejecución especial tales como secciones reducidas o reactancias de doble nivel. Tabla 3.2 Lámparas halógenas de baja tensión Potencia nominal de lámpara Potencia total del conjunto (W) (W) 35 43 50 60 2x35 85 3x25 125 2x50 120 3.2 Control de recepción en obra de productos Se comprobará que los conjuntos de las lámparas y sus equipos auxiliares disponen de un certificado del fabricante que acredite su potencia total. 3.3 Mantenimiento y conservación

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Para garantizar en el transcurso del tiempo el mantenimiento de los parámetros luminotécnicos adecuados y la eficiencia energética de la instalación VEEI, se elaborará en el proyecto un plan de mantenimiento de las instalaciones de iluminación que contemplará, entre otras acciones, las operaciones de

HE

4-CONTRIBUCIÓN

SOLAR

reposición de lámparas con la frecuencia de reemplazamiento, la limpieza de luminarias con la metodología prevista y la limpieza de la zona iluminada, incluyendo en ambas la periodicidad necesaria. Dicho plan también deberá tener en cuenta los sistemas de regulación y control utilizados en las diferentes zonas.

MÍNIMA

4. Condiciones generales de la instalación 4.1 Condiciones generales El objetivo básico del sistema solar es suministrar al usuario una instalación solar que: optimice el ahorro energético global de la instalación en combinación con el resto de equipos térmicos del edificio; garantice una durabilidad y calidad suficientes; garantice un uso seguro de la instalación. Las instalaciones se realizarán con un circuito primario y un circuito secundario independientes, con producto químico anticongelante, evitándose cualquier tipo de mezcla de los distintos fluidos que pueden operar en la instalación. En instalaciones que cuenten con más de 10 m2 de captación correspondiendo a un solo circuito primario, éste será de circulación forzada. Si la instalación debe permitir que el agua alcance una temperatura de 60 ºC, no se admitirá la presencia de componentes de acero galvanizado. Respecto a la protección contra descargas eléctricas, las instalaciones deben cumplir con lo fijado en la reglamentación vigente y en las normas específicas que la regulen. Se instalarán manguitos electrolíticos entre elementos de diferentes materiales para evitar el par galvánico. 4.1.1. Fluido de trabajo El fluido portador se seleccionará de acuerdo con las especificaciones del fabricante de los captadores. Pueden utilizarse como fluidos en el circuito primario agua de la red, agua desmineralizada o agua con aditivos, según las características climatológicas del lugar de instalación y de la calidad del agua empleada. En caso de utilización de otros fluidos térmicos se incluirán en el proyecto su composición y su calor especifico. El fluido de trabajo tendrá un pH a 20 °C entre 5 y 9, y un contenido en sales que se ajustará a los señalados en los puntos siguientes: la salinidad del agua del circuito primario no excederá de 500 mg/l totales de sales solubles. En el caso de no disponer de este valor se tomará el de conductividad como variable limitante, no sobrepasando los 650 S/cm; el contenido en sales de calcio no excederá de 200 mg/l, expresados como contenido en carbonato cálcico; el límite de dióxido de carbono libre contenido en el agua no excederá de 50 mg/l. Fuera de estos valores, el agua deberá ser tratada. 4.1.2 Protección contra heladas El fabricante, suministrador final, instalador o diseñador del sistema deberá fijar la mínima temperatura permitida en el sistema. Todas las partes del sistema que estén expuestas al exterior deben ser capaces de soportar la temperatura especificada sin daños permanentes en el sistema. Cualquier componente que vaya a ser instalado en el interior de un recinto donde la temperatura pueda caer por debajo de los 0 °C, deberá estar protegido contra las heladas. La instalación estará protegida, con un producto químico no tóxico cuyo calor específico no será inferior a 3 kJ/kg K, en 5 ºC por debajo de la mínima histórica registrada

241 PC_TP

DE

AGUA

CALIENTE

SANITARIA

con objeto de no producir daños en el circuito primario de captadores por heladas. Adicionalmente este producto químico mantendrá todas sus propiedades físicas y químicas dentro de los intervalos mínimo y máximo de temperatura permitida por todos los componentes y materiales de la instalación. Se podrá utilizar otro sistema de protección contra heladas que, alcanzando los mismo niveles de protección, sea aprobado por la Administración Competente. 4.1.2. Sobrecalentamientos 4.1.2.1 Protección contra sobrecalentamientos Se debe dotar a las instalaciones solares de dispositivos de control manuales o automáticos que eviten los sobrecalentamientos de la instalación que puedan dañar los materiales o equipos y penalicen la calidad del suministro energético. En el caso de dispositivos automáticos, se evitarán de manera especial las pérdidas de fluido anticongelante, el relleno con una conexión directa a la red y el control del sobrecalentamiento mediante el gasto excesivo de agua de red. Especial cuidado se tendrá con las instalaciones de uso estacional en las que en el periodo de no utilización se tomarán medidas que eviten el sobrecalentamiento por el no uso de la instalación. Cuando el sistema disponga de la posibilidad de drenajes como protección ante sobrecalentamientos, la construcción deberá realizarse de tal forma que el agua caliente o vapor del drenaje no supongan ningún peligro para los habitantes y no se produzcan daños en el sistema, ni en ningún otro material en el edificio o vivienda. Cuando las aguas sean duras, es decir con una concentración en sales de calcio entre 100 y 200 mg/l, se realizarán las previsiones necesarias para que la temperatura de trabajo de cualquier punto del circuito de consumo no sea superior a 60 °C, sin perjuicio de la aplicación de los requerimientos necesarios contra la legionella. En cualquier caso, se dispondrán los medios necesarios para facilitar la limpieza de los circuitos. 4.1.2.2 Protección contra quemaduras En sistemas de Agua Caliente Sanitaria, donde la temperatura de agua caliente en los puntos de consumo pueda exceder de 60 °C debe instalarse un sistema automático de mezcla u otro sistema que limite la temperatura de suministro a 60 °C, aunque en la parte solar pueda alcanzar una temperatura superior para sufragar las pérdidas. Este sistema deberá ser capaz de soportar la máxima temperatura posible de extracción del sistema solar. 4.1.2.3 Protección de materiales contra altas temperaturas El sistema deberá ser calculado de tal forma que nunca se exceda la máxima temperatura permitida por todos los materiales y componentes. 4.1.3 Resistencia a presión Los circuitos deben someterse a una prueba de presión de 1,5 veces el valor de la presión máxima de servicio. Se ensayará el sistema con esta presión durante al menos una hora no produciéndose daños permanentes ni fugas en los componentes del LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares sistema y en sus interconexiones. Pasado este tiempo, la presión hidráulica no deberá caer más de un 10 % del valor medio medido al principio del ensayo. El circuito de consumo deberá soportar la máxima presión requerida por las regulaciones nacionales/europeas de agua potable para instalaciones de agua de consumo abiertas o cerradas. En caso de sistemas de consumo abiertos con conexión a la red, se tendrá en cuenta la máxima presión de la misma para verificar que todos los componentes del circuito de consumo soportan dicha presión. 4.1.4. Prevención de flujo inverso La instalación del sistema deberá asegurar que no se produzcan pérdidas energéticas relevantes debidas a flujos inversos no intencionados en ningún circuito hidráulico del sistema. La circulación natural que produce el flujo inverso se puede favorecer cuando el acumulador se encuentra por debajo del captador por lo que habrá que tomar, en esos casos, las precauciones oportunas para evitarlo. Para evitar flujos inversos es aconsejable la utilización de válvulas antirretorno, salvo que el equipo sea por circulación natural. 4.2 Criterios generales de cálculo 4.2.1 Dimensionado básico En la memoria del proyecto se establecerá el método de cálculo, especificando, al menos en base mensual, los valores medios diarios de la demanda de energía y de la contribución solar. Asimismo el método de cálculo incluirá las prestaciones globales anuales definidas por: la demanda de energía térmica; la energía solar térmica aportada; las fracciones solares mensuales y anual; el rendimiento medio anual. Se deberá comprobar si existe algún mes del año en el cual la energía producida teóricamente por la instalación solar supera la demanda correspondiente a la ocupación real o algún otro periodo de tiempo en el cual puedan darse las condiciones de sobrecalentamiento, tomándose en estos casos las medidas de protección de la instalación correspondientes. Durante ese periodo de tiempo se intensificarán los trabajos de vigilancia descritos en el apartado de mantenimiento. En una instalación de energía solar, el rendimiento del captador, independientemente de la aplicación y la tecnología usada, debe ser siempre igual o superior al 40%. Adicionalmente se deberá cumplir que el rendimiento medio dentro del periodo al año en el que se utilice la instalación, deberá ser mayor que el 20 %. 4.2.2 Sistema de captación 4.2.2.1 Generalidades El captador seleccionado deberá poseer la certificación emitida por el organismo competente en la materia según lo regulado en el RD 891/1980 de 14 de Abril, sobre homologación de los captadores solares y en la Orden de 28 de Julio de 1980 por la que se aprueban las normas e instrucciones técnicas complementarias para la homologación de los captadores solares, o la certificación o condiciones que considere la reglamentación que lo sustituya. Se recomienda que los captadores que integren la instalación sean del mismo modelo, tanto por criterios energéticos como por criterios constructivos. En las instalaciones destinadas exclusivamente a la producción de agua caliente sanitaria mediante energía solar, se recomienda que los captadores tengan un coeficiente global de pérdidas, referido a la curva de rendimiento en función de la temperatura ambiente y temperatura de entrada, menor de 10 Wm2/ºC, según los coeficientes definidos en la normativa en vigor.

242 PC_TP

4.2.2.2 Conexionado Se debe prestar especial atención en la estanqueidad y durabilidad de las conexiones del captador. Los captadores se dispondrán en filas constituidas, preferentemente, por el mismo número de elementos. Las filas de captadores se pueden conectar entre sí en paralelo, en serie ó en serieparalelo, debiéndose instalar válvulas de cierre, en la entrada y salida de las distintas baterías de captadores y entre las bombas, de manera que puedan utilizarse para aislamiento de estos componentes en labores de mantenimiento, sustitución, etc. Además se instalará una válvula de seguridad por fila con el fin de proteger la instalación. Dentro de cada fila los captadores se conectarán en serie ó en paralelo. El número de captadores que se pueden conectar en paralelo tendrá en cuenta las limitaciones del fabricante. En el caso de que la aplicación sea exclusivamente de ACS se podrán conectar en serie hasta 10 m2 en las zonas climáticas I y II, hasta 8 m2 en la zona climática III y hasta 6 m2 en las zonas climáticas IV y V. La conexión entre captadores y entre filas se realizará de manera que el circuito resulte equilibrado hidráulicamente recomendándose el retorno invertido frente a la instalación de válvulas de equilibrado. 4.2.2.3 Estructura soporte Se aplicará a la estructura soporte las exigencias del Código Técnico de la Edificación en cuanto a seguridad. El cálculo y la construcción de la estructura y el sistema de fijación de captadores permitirá las necesarias dilataciones térmicas, sin transferir cargas que puedan afectar a la integridad de los captadores o al circuito hidráulico. Los puntos de sujeción del captador serán suficientes en número, teniendo el área de apoyo y posición relativa adecuadas, de forma que no se produzcan flexiones en el captador, superiores a las permitidas por el fabricante. Los topes de sujeción de captadores y la propia estructura no arrojarán sombra sobre los captadores. En el caso de instalaciones integradas en cubierta que hagan las veces de la cubierta del edificio, la estructura y la estanqueidad entre captadores se ajustará a las exigencias indicadas en la parte correspondiente del Código Técnico de la Edificación y demás normativa de aplicación. 4.2.3 Sistema de acumulación solar 4.2.3.1 Generalidades El sistema solar se debe concebir en función de la energía que aporta a lo largo del día y no en función de la potencia del generador (captadores solares), por tanto se debe prever una acumulación acorde con la demanda al no ser ésta simultánea con la generación. Para la aplicación de ACS, el área total de los captadores tendrá un valor tal que se cumpla la condición: 50 < V/A < 180 siendo: A la suma de las áreas de los captadores [m²]; V el volumen del depósito de acumulación solar [litros]. Preferentemente, el sistema de acumulación solar estará constituido por un solo depósito, será de configuración vertical y estará ubicado en zonas interiores. El volumen de acumulación podrá fraccionarse en dos o más depósitos, que se conectarán, preferentemente, en serie invertida en el

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares circuito de consumo ó en paralelo con los circuitos primarios y secundarios equilibrados. Para instalaciones prefabricadas según se definen en el apartado 3.2.1, a efectos de prevención de la legionelosis se alcanzarán los niveles térmicos necesarios según normativa mediante el no uso de la instalación. Para el resto de las instalaciones y únicamente con el fin y con la periodicidad que contemple la legislación vigente referente a la prevención y control de la legionelosis, es admisible prever un conexionado puntual entre el sistema auxiliar y el acumulador solar, de forma que se pueda calentar este último con el auxiliar. En ambos casos deberá ubicarse un termómetro cuya lectura sea fácilmente visible por el usuario. No obstante, se podrán realizar otros métodos de tratamiento antilegionela permitidos por la legislación vigente. Los acumuladores de los sistemas grandes a medida con un volumen mayor de 2 m3 deben llevar válvulas de corte u otros sistemas adecuados para cortar flujos al exterior del depósito no intencionados en caso de daños del sistema. Para instalaciones de climatización de piscinas exclusivamente, no se podrá usar ningún volumen de acumulación, aunque se podrá utilizar un pequeño almacenamiento de inercia en el primario. 4.2.3.2 Situación de las conexiones Las conexiones de entrada y salida se situarán de forma que se eviten caminos preferentes de circulación del fluido y, además: la conexión de entrada de agua caliente procedente del intercambiador o de los captadores al interacumulador se realizará, preferentemente a una altura comprendida entre el 50% y el 75% de la altura total del mismo; la conexión de salida de agua fría del acumulador hacia el intercambiador o los captadores se realizará por la parte inferior de éste; la conexión de retorno de consumo al acumulador y agua fría de red se realizarán por la parte inferior; la extracción de agua caliente del acumulador se realizará por la parte superior. En los casos en los debidamente justificados en los que sea necesario instalar depósitos horizontales las tomas de agua caliente y fría estarán situadas en extremos diagonalmente opuestos. La conexión de los acumuladores permitirá la desconexión individual de los mismos sin interrumpir el funcionamiento de la instalación. No se permite la conexión de un sistema de generación auxiliar en el acumulador solar, ya que esto puede suponer una disminución de las posibilidades de la instalación solar para proporcionar las prestaciones energéticas que se pretenden obtener con este tipo de instalaciones. Para los equipos de instalaciones solares que vengan preparados de fábrica para albergar un sistema auxiliar eléctrico, se deberá anular esta posibilidad de forma permanente, mediante sellado irreversible u otro medio. 4.2.3.3 Sistema de intercambio Para el caso de intercambiador independiente, la potencia mínima del intercambiador P, se determinará para las condiciones de trabajo en las horas centrales del día suponiendo una radiación solar de 1000 W/m2 y un rendimiento de la conversión de energía solar a calor del 50 %, cumpliéndose la condición: P  500 · A Siendo: P potencia mínima del intercambiador [W]; A el área de captadores [m²]. Para el caso de intercambiador incorporado al acumulador, la relación entre la superficie útil de

243 PC_TP

intercambio y la superficie total de captación no será inferior a 0,15. En cada una de las tuberías de entrada y salida de agua del intercambiador de calor se instalará una válvula de cierre próxima al manguito correspondiente. Se puede utilizar el circuito de consumo con un segundo intercambiador (circuito terciario). 4.2.4 Circuito hidráulico 4.2.4.1 Generalidades Debe concebirse inicialmente un circuito hidráulico de por sí equilibrado. Si no fuera posible, el flujo debe ser controlado por válvulas de equilibrado. El caudal del fluido portador se determinará de acuerdo con las especificaciones del fabricante como consecuencia del diseño de su producto. En su defecto su valor estará comprendido entre 1,2 l/s y 2 l/s por cada 100 m² de red de captadores. En las instalaciones en las que los captadores estén conectados en serie, el caudal de la instalación se obtendrá aplicando el criterio anterior y dividiendo el resultado por el número de captadores conectados en serie. 4.2.4.2 Tuberías El sistema de tuberías y sus materiales deben ser tales que no exista posibilidad de formación de obturaciones o depósitos de cal para las condiciones de trabajo. Con objeto de evitar pérdidas térmicas, la longitud de tuberías del sistema deberá ser tan corta como sea posible y evitar al máximo los codos y pérdidas de carga en general. Los tramos horizontales tendrán siempre una pendiente mínima del 1% en el sentido de la circulación. El aislamiento de las tuberías de intemperie deberá llevar una protección externa que asegure la durabilidad ante las acciones climatológicas admitiéndose revestimientos con pinturas asfálticas, poliésteres reforzados con fibra de vidrio o pinturas acrílicas. El aislamiento no dejará zonas visibles de tuberías o accesorios, quedando únicamente al exterior los elementos que sean necesarios para el buen funcionamiento y operación de los componentes. 4.2.4.3 Bombas Si el circuito de captadores está dotado con una bomba de circulación, la caída de presión se debería mantener aceptablemente baja en todo el circuito. Siempre que sea posible, las bombas en línea se montarán en las zonas más frías del circuito, teniendo en cuenta que no se produzca ningún tipo de cavitación y siempre con el eje de rotación en posición horizontal. En instalaciones superiores a 50 m² se montarán dos bombas idénticas en paralelo, dejando una de reserva, tanto en el circuito primario como en el secundario. En este caso se preverá el funcionamiento alternativo de las mismas, de forma manual o automática. En instalaciones de climatización de piscinas la disposición de los elementos será la siguiente: el filtro ha de colocarse siempre entre la bomba y los captadores, y el sentido de la corriente ha de ser bomba-filtro-captadores; para evitar que la resistencia de este provoque una sobrepresión perjudicial para los captadores, prestando especial atención a su mantenimiento. La impulsión del agua caliente deberá hacerse por la parte inferior de la piscina, quedando la impulsión de agua filtrada en superficie. 4.2.4.4 Vasos de expansión

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Los vasos de expansión preferentemente se conectarán en la aspiración de la bomba. La altura en la que se situarán los vasos de expansión abiertos será tal que asegure el no desbordamiento del fluido y la no introducción de aire en el circuito primario. 4.2.4.5 Purga de aire En los puntos altos de la salida de baterías de captadores y en todos aquellos puntos de la instalación donde pueda quedar aire acumulado, se colocarán sistemas de purga constituidos por botellines de desaireación y purgador manual o automático. El volumen útil del botellín será superior a 100 cm3. Este volumen podrá disminuirse si se instala a la salida del circuito solar y antes del intercambiador un desaireador con purgador automático. En el caso de utilizar purgadores automáticos, adicionalmente, se colocarán los dispositivos necesarios para la purga manual. 4.2.4.6 Drenaje Los conductos de drenaje de las baterías de captadores se diseñarán en lo posible de forma que no puedan congelarse. 4.2.4.7 Sistema de energía convencional auxiliar Para asegurar la continuidad en el abastecimiento de la demanda térmica, las instalaciones de energía solar deben disponer de un sistma de energía convencional auxiliar. Queda prohibido el uso de sistemas de energía convencional auxiliar en el circuito primario de captadores. El sistema convencional auxiliar se diseñara para cubrir el servicio como si no se dispusiera del sistema solar. Sólo entrará en funcionamiento cuando sea estrictamente necesario y de forma que se aproveche lo máximo posible la energía extraída del campo de captación. El sistema de aporte de energía convencional auxiliar con acumulación o en línea, siempre dispondrá de un termostato de control sobre la temperatura de preparación que en condiciones normales de funcionamiento permitirá cumplir con la legislación vigente en cada momento referente a la prevención y control de la legionelosis. En el caso de que el sistema de energía convencional auxiliar no disponga de acumulación, es decir sea una fuente instantánea, el equipo será modulante, es decir, capaz de regular su potencia de forma que se obtenga la temperatura de manera permanente con independencia de cual sea la temperatura del agua de entrada al citado equipo. En el caso de climatización de piscinas, para el control de la temperatura del agua se dispondrá una sonda de temperatura en el retorno de agua al intercambiador de calor y un termostato de seguridad dotado de rearme manual en la impulsión que enclave el sistema de generación de calor. La temperatura de tarado del termostato de seguridad será, como máximo, 10 ºC mayor que la temperatura máxima de impulsión. 4.2.4.8 Sistema de control El sistema de control asegurará el correcto funcionamiento de las instalaciones, procurando obtener un buen aprovechamiento de la energía solar captada y asegurando un uso adecuado de la energía auxiliar. El sistema de regulación y control comprenderá el control de funcionamiento de los circuitos y los sistemas de protección y seguridad contra sobrecalentamientos, heladas etc En circulación forzada, el control de funcionamiento normal de las bombas del circuito de captadores, deberá

244 PC_TP

ser siempre de tipo diferencial y, en caso de que exista depósito de acumulación solar, deberá actuar en función de la diferencia entre la temperatura del fluido portador en la salida de la batería de los captadores y la del depósito de acumulación. El sistema de control actuará y estará ajustado de manera que las bombas no estén en marcha cuando la diferencia de temperaturas sea menor de 2 ºC y no estén paradas cuando la diferencia sea mayor de 7 ºC. La diferencia de temperaturas entre los puntos de arranque y de parada de termostato diferencial no será menor que 2 ºC. Las sondas de temperatura para el control diferencial se colocarán en la parte superior de los captadores de forma que representen la máxima temperatura del circuito de captación. El sensor de temperatura de la acumulación se colocará preferentemente en la parte inferior en una zona no influenciada por la circulación del circuito secundario o por el calentamiento del intercambiador si éste fuera incorporado. El sistema de control asegurará que en ningún caso se alcancen temperaturas superiores a las máximas soportadas por los materiales, componentes y tratamientos de los circuitos. El sistema de control asegurará que en ningún punto la temperatura del fluido de trabajo descienda por debajo de una temperatura tres grados superior a la de congelación del fluido. Alternativamente al control diferencial, se podrán usar sistemas de control accionados en función de la radiación solar. Las instalaciones con varias aplicaciones deberán ir dotadas con un sistema individual para seleccionar la puesta en marcha de cada una de ellas, complementado con otro que regule la aportación de energía a la misma. Esto se puede realizar por control de temperatura o caudal actuando sobre una válvula de reparto, de tres vías todo o nada, bombas de circulación, o por combinación de varios mecanismos. 4.2.4.9 Sistema de medida Además de los aparatos de medida de presión y temperatura que permitan la correcta operación, para el caso de instalaciones mayores de 20 m2 se deberá disponer al menos de un sistema analógico de medida local y registro de datos que indique como mínimo las siguientes variables: temperatura de entrada agua fría de red; temperatura de salida acumulador solar; caudal de agua fría de red. El tratamiento de los datos proporcionará al menos la energía solar térmica acumulada a lo largo del tiempo. 4.3 Componentes 4.3.1 Captadores solares Los captadores con absorbente de hierro no pueden ser utilizados bajo ningún concepto. Cuando se utilicen captadores con absorbente de aluminio, obligatoriamente se utilizarán fluidos de trabajo con un tratamiento inhibidor de los iones de cobre e hierro. El captador llevará, preferentemente, un orificio de ventilación de diámetro no inferior a 4 mm situado en la parte inferior de forma que puedan eliminarse acumulaciones de agua en el captador. El orificio se realizará de forma que el agua pueda drenarse en su totalidad sin afectar al aislamiento. Se montará el captador, entre los diferentes tipos existentes en el mercado, que mejor se adapte a las características y condiciones de trabajo de la instalación, siguiendo siempre las especificaciones y recomendaciones dadas por el fabricante. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Las características ópticas del tratamiento superficial aplicado al absorbedor, no deben quedar modificadas substancialmente en el transcurso del periodo de vida previsto por el fabricante, incluso en condiciones de temperaturas máximas del captador. La carcasa del captador debe asegurar que en la cubierta se eviten tensiones inadmisibles, incluso bajo condiciones de temperatura máxima alcanzable por el captador. El captador llevará en lugar visible una placa en la que consten, como mínimo, los siguientes datos: nombre y domicilio de la empresa fabricante, y eventualmente su anagrama; modelo, tipo, año de producción; número de serie de fabricación; área total del captador; peso del captador vacío, capacidad de líquido; presión máxima de servicio. Esta placa estará redactada como mínimo en castellano y podrá ser impresa o grabada con la condición que asegure que los caracteres permanecen indelebles. 4.3.2 Acumuladores Cuando el intercambiador esté incorporado al acumulador, la placa de identificación indicará además, los siguientes datos: superficie de intercambio térmico en m²; presión máxima de trabajo, del circuito primario. Cada acumulador vendrá equipado de fábrica de los necesarios manguitos de acoplamiento, soldados antes del tratamiento de protección, para las siguientes funciones: manguitos roscados para la entrada de agua fría y la salida de agua caliente; registro embridado para inspección del interior del acumulador y eventual acoplamiento del serpentín; manguitos roscados para la entrada y salida del fluido primario; manguitos roscados para accesorios como termómetro y termostato; manguito para el vaciado. En cualquier caso la placa característica del acumulador indicará la pérdida de carga del mismo. Los depósitos mayores de 750 l dispondrán de una boca de hombre con un diámetro mínimo de 400 mm, fácilmente accesible, situada en uno de los laterales del acumulador y cerca del suelo, que permita la entrada de una persona en el interior del depósito de modo sencillo, sin necesidad de desmontar tubos ni accesorios; El acumulador estará enteramente recubierto con material aislante y, es recomendable disponer una protección mecánica en chapa pintada al horno, PRFV, o lámina de material plástica. Podrán utilizarse acumuladores de las características y tratamientos descritos a continuación: características y tratamientos descritos a continuación: acumuladores de acero vitrificado con protección catódica; acumuladores de acero con un tratamiento que asegure la resistencia a temperatura y corrosión con un sistema de protección catódica; acumuladores de acero inoxidable adecuado al tipo de agua y temperatura de trabajo. acumuladores de cobre; acumuladores no metálicos que soporten la temperatura máxima del circuito y esté autorizada su utilización por las compañías de suministro de agua potable; acumuladores de acero negro (sólo en circuitos cerrados, cuando el agua de consumo pertenezca a un circuito terciario);

245 PC_TP

los acumuladores se ubicarán en lugares adecuados que permitan su sustitución por envejecimiento o averías. 4.3.3 Intercambiador de calor Cualquier intercambiador de calor existente entre el circuito de captadores y el sistema de suministro al consumo no debería reducir la eficiencia del captador debido a un incremento en la temperatura de funcionamiento de captadores. Si en una instalación a medida sólo se usa un intercambiador entre el circuito de captadores y el acumulador, la transferencia de calor del intercambiador de calor por unidad de área de captador no debería ser menor que 40 W/m2·K. 4.3.4 Bombas de circulación Los materiales de la bomba del circuito primario serán compatibles con las mezclas anticongelantes y en general con el fluido de trabajo utilizado. Cuando las conexiones de los captadores son en paralelo, el caudal nominal será el igual caudal unitario de diseño multiplicado por la superficie total de captadores en paralelo. La potencia eléctrica parásita para la bomba no debería exceder los valores dados en tabla 3.4: Tabla 3.4 Potencia eléctrica máxima de la bomba Sistema Potencia eléctrica de la bomba Sistema pequeño 50 W o 2% de la mayor potencia calorífica que pueda suministrar el grupo de captadores Sistemas grandes 1 % de la mayor potencia calorífica que puede suministrar el grupo de captadores La potencia máxima de la bomba especificada anteriormente excluye la potencia de las bombas de los sistemas de drenaje con recuperación, que sólo es necesaria para rellenar el sistema después de un drenaje. La bomba permitirá efectuar de forma simple la operación de desaireación o purga. 4.3.5 Tuberías En las tuberías del circuito primario podrán utilizarse como materiales el cobre y el acero inoxidable, con uniones roscadas, soldadas o embridadas y protección exterior con pintura anticorrosiva. En el circuito secundario o de servicio de agua caliente sanitaria, podrá utilizarse cobre y acero inoxidable. Podrán utilizarse materiales plásticos que soporten la temperatura máxima del circuito y que le sean de aplicación y esté autorizada su utilización por las compañías de suministro de agua potable. 4.3.6 Válvulas La elección de las válvulas se realizará, de acuerdo con la función que desempeñen y las condiciones extremas de funcionamiento (presión y temperatura) siguiendo preferentemente los criterios que a continuación se citan: para aislamiento: válvulas de esfera; para equilibrado de circuitos: válvulas de asiento; para vaciado: válvulas de esfera o de macho; para llenado: válvulas de esfera; para purga de aire: válvulas de esfera o de macho; para seguridad: válvula de resorte; para retención: válvulas de disco de doble compuerta, o de clapeta. Las válvulas de seguridad, por su importante función, deben ser capaces de derivar la potencia máxima del captador o grupo de captadores, incluso en forma de vapor, de manera que en ningún caso sobrepase la máxima presión de trabajo del captador o del sistema. LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares 4.3.7 Vasos de expansión 4.3.7.1 Vasos de expansión abiertos Los vasos de expansión abiertos, cuando se utilicen como sistemas de llenado o de rellenado, dispondrán de una línea de alimentación, mediante sistemas tipo flotador o similar. 4.3.7.2 Vasos de expansión cerrados El dispositivo de expansión cerrada del circuito de captadores deberá estar dimensionado de tal forma que, incluso después de una interrupción del suministro de potencia a la bomba de circulación del circuito de captadores, justo cuando la radiación solar sea máxima, se pueda restablecer la operación automáticamente cuando la potencia esté disponible de nuevo. Cuando el medio de transferencia de calor pueda evaporarse bajo condiciones de estancamiento, hay que realizar un dimensionado especial del volumen de expansión: Además de dimensionarlo como es usual en sistemas de calefacción cerrados (la expansión del medio de transferencia de calor completo), el depósito de expansión deberá ser capaz de compensar el volumen del medio de transferencia de calor en todo el grupo de captadores completo incluyendo todas las tuberías de conexión entre captadores más un 10 %. El aislamiento no dejará zonas visibles de tuberías o accesorios, quedando únicamente al exterior los elementos que sean necesarios para el buen funcionamiento y operación de los componentes. Los aislamientos empleados serán resistentes a los efectos de la intemperie, pájaros y roedores. 4.3.8 Purgadores Se evitará el uso de purgadores automáticos cuando se prevea la formación de vapor en el circuito. Los purgadores automáticos deben soportar, al menos, la temperatura de estancamiento del captador y en cualquier caso hasta 130 ºC en las zonas climáticas I, II y III, y de 150 ºC en las zonas climáticas IV y V. 4.3.9 Sistema de llenado Los circuitos con vaso de expansión cerrado deben incorporar un sistema de llenado manual o automático que permita llenar el circuito y mantenerlo presurizado. En general, es muy recomendable la adopción de un sistema de llenado automático con la inclusión de un depósito de recarga u otro dispositivo, de forma que

246 PC_TP

nunca se utilice directamente un fluido para el circuito primario cuyas características incumplan esta Sección del Código Técnico o con una concentración de anticongelante más baja. Será obligatorio cuando, por el emplazamiento de la instalación, en alguna época del año pueda existir riesgo de heladas o cuando la fuente habitual de suministro de agua incumpla las condiciones de pH y pureza requeridas en esta Sección del Código Técnico. En cualquier caso, nunca podrá rellenarse el circuito primario con agua de red si sus características pueden dar lugar a incrustaciones, deposiciones o ataques en el circuito, o si este circuito necesita anticongelante por riesgo de heladas o cualquier otro aditivo para su correcto funcionamiento. Las instalaciones que requieran anticongelante deben incluir un sistema que permita el relleno manual del mismo. Para disminuir los riesgos de fallos se evitarán los aportes incontrolados de agua de reposición a los circuitos cerrados y la entrada de aire que pueda aumentar los riesgos de corrosión originados por el oxígeno del aire. Es aconsejable no usar válvulas de llenado automáticas. 4.3.10 Sistema eléctrico y de control La localización e instalación de los sensores de temperatura deberá asegurar un buen contacto térmico con la parte en la cual hay que medir la temperatura, para conseguirlo en el caso de las de inmersión se instalarán en contra corriente con el fluido. Los sensores de temperatura deben estar aislados contra la influencia de las condiciones ambientales que le rodean. La ubicación de las sondas ha de realizarse de forma que éstas midan exactamente las temperaturas que se desean controlar, instalándose los sensores en el interior de vainas y evitándose las tuberías separadas de la salida de los captadores y las zonas de estancamiento en los depósitos. Preferentemente las sondas serán de inmersión. Se tendrá especial cuidado en asegurar una adecuada unión entre las sondas de contactos y la superficie metálica.

HE 5-CONTRIBUCIÓN FOTOVOLTAICA MÍNIMA DE ENERGÍA ELÉCTRICA 5.1 Condiciones generales de la instalación 5.1.1 Definición Una instalación solar fotovoltaica conectada a red está constituida por un conjunto de componentes encargados de realizar las funciones de captar la radiación solar, generando energía eléctrica en forma de corriente continua y adaptarla a las características que la hagan utilizable por los consumidores conectados a la red de distribución de corriente alterna. Este tipo de instalaciones fotovoltaicas trabajan en paralelo con el resto de los sistemas de generación que suministran a la red de distribución. Los sistemas que conforman la instalación solar fotovoltaica conectada a la red son los siguientes: sistema generador fotovoltaico, compuesto de módulos que a su vez contienen un conjunto elementos semiconductores conectados entre si, denominados células, y que transforman la energía solar en energía eléctrica; inversor que transforma la corriente continua producida por los módulos en corriente alterna de las mismas características que la de la red eléctrica; conjunto de protecciones, elementos de seguridad, de maniobra, de medida y auxiliares.

Se entiende por potencia pico o potencia máxima del generador aquella que puede entregar el módulo en las condiciones estándares de medida. Estas condiciones se definen del modo siguiente: irradiancia 1000 W/m2; distribución espectral AM 1,5 G; incidencia normal; temperatura de la célula 25 ºC. 5.1.2 Condiciones generales Para instalaciones conectadas, aún en el caso de que éstas no se realicen en un punto de conexión de la compañía de distribución, serán de aplicación las condiciones técnicas que procedan del RD 1663/2000, así como todos aquellos aspectos aplicables de la legislación vigente. 5.1.3 Criterios generales de cálculo 5.1.3.1 Sistema generador fotovoltaico Todos los módulos deben satisfacer las especificaciones UNE-EN 61215:1997 para módulos de silicio cristalino o UNE-EN 61646:1997 para módulos fotovoltaicos de capa delgada, así como estar cualificados por algún laboratorio acreditado por las entidades nacionales de acreditación reconocidas por la Red Europea de Acreditación (EA) o por el Laboratorio de Energía Solar Fotovoltaica del LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE

P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares Departamento de Energías Renovables del CIEMAT, demostrado mediante la presentación del certificado correspondiente. En el caso excepcional en el cual no se disponga de módulos cualificados por un laboratorio según lo indicado en el apartado anterior, se deben someter éstos a las pruebas y ensayos necesarios de acuerdo a la aplicación específica según el uso y condiciones de montaje en las que se vayan a utilizar, realizándose las pruebas que a criterio de alguno de los laboratorios antes indicados sean necesarias, otorgándose el certificado específico correspondiente. El módulo fotovoltaico llevará de forma claramente visible e indeleble el modelo y nombre ó logotipo del fabricante, potencia pico, así como una identificación individual o número de serie trazable a la fecha de fabricación. Los módulos serán Clase II y tendrán un grado de protección mínimo IP65. Por motivos de seguridad y para facilitar el mantenimiento y reparación del generador, se instalarán los elementos necesarios (fusibles, interruptores, etc.) para la desconexión, de forma independiente y en ambos terminales, de cada una de las ramas del resto del generador. Las exigencias del Código Técnico de la Edificación relativas a seguridad estructural serán de aplicación a la estructura soporte de módulos. El cálculo y la construcción de la estructura y el sistema de fijación de módulos permitirá las necesarias dilataciones térmicas sin transmitir cargas que puedan afectar a la integridad de los módulos, siguiendo las indicaciones del fabricante. La estructura se realizará teniendo en cuenta la facilidad de montaje y desmontaje, y la posible necesidad de sustituciones de elementos. La estructura se protegerá superficialmente contra la acción de los agentes ambientales. En el caso de instalaciones integradas en cubierta que hagan las veces de la cubierta del edificio, la estructura y la estanqueidad entre módulos se ajustará a las

247 PC_TP

exigencias indicadas en la parte correspondiente del Código Técnico de la Edificación y demás normativa de aplicación. 5.1.3.2 Inversor Los inversores cumplirán con las directivas comunitarias de Seguridad Eléctrica en Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética. Las características básicas de los inversores serán las siguientes: principio de funcionamiento: fuente de corriente; autoconmutado; seguimiento automático del punto de máxima potencia del generador; no funcionará en isla o modo aislado. La potencia del inversor será como mínimo el 80% de la potencia pico real del generador fotovoltaico. 5.1.3.3 Protecciones y elementos de seguridad La instalación incorporará todos los elementos y características necesarias para garantizar en todo momento la calidad del suministro eléctrico, de modo que cumplan las directivas comunitarias de Seguridad Eléctrica en Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética. Se incluirán todos los elementos necesarios de seguridad y protecciones propias de las personas y de la instalación fotovoltaica, asegurando la protección frente a contactos directos e indirectos, cortocircuitos, sobrecargas, así como otros elementos y protecciones que resulten de la aplicación de la legislación vigente. En particular, se usará en la parte de corriente continua de la instalación protección Clase II o aislamiento equivalente cuando se trate de un emplazamiento accesible. Los materiales situados a la intemperie tendrán al menos un grado de protección IP65. La instalación debe permitir la desconexión y seccionamiento del inversor, tanto en la parte de corriente continua como en la de corriente alterna, para facilitar las tareas de mantenimiento.

SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN-Según DB SU-Seguridad de Utilización Para cumplir las exigencias establecidas en el Documento Básico SU-Seguridad de Utilización, se debe indicar en el Plan de Control que se habrá de ejecutar la

obra según lo indicado en el Proyecto de Ejecución, atendiendo a lo señalado en cada una de las Secciones que componen dicho DB SU.

COMPORTAMIENTO FRENTE AL FUEGO-Según DB SI-Seguridad en caso de Incendio III Criterios generales de aplicación Pueden utilizarse otras soluciones diferentes a las contenidas en este DB, en cuyo caso deberá seguirse el procedimiento establecido en el artículo 5 del CTE y deberá documentarse en el proyecto el cumplimiento de las exigencias básicas. Las citas a normas equivalentes a normas EN cuya referencia haya sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea, en el marco de la aplicación de la Directiva 89/106/CEE sobre productos de construcción o de otras Directivas, se deberán relacionar con la versión de dicha referencia. [...]

IV Condiciones particulares cumplimiento del DB SI

para

el

La aplicación de los procedimientos de este DB se llevará a cabo de acuerdo con las condiciones particulares que en el mismo se establecen y con las condiciones generales para el cumplimiento del CTE, las condiciones del proyecto, las condiciones en la ejecución de las obras y las condiciones del edificio que figuran en los artículos 5, 6, 7 y 8 respectivamente de la parte I del CTE.

fuego de los productos de construcción y de los elementos constructivos. Este DB establece las condiciones de reacción al fuego y de resistencia al fuego de los elementos constructivos conforme a las nuevas clasificaciones europeas establecidas mediante el Real Decreto 312/2005, de 18 de marzo y a las normas de ensayo y clasificación que allí se indican. No obstante, cuando las normas de ensayo y clasificación del elemento constructivo considerado según su resistencia al fuego no estén aún disponibles en el momento de realizar el ensayo, dicha clasificación se podrá seguir determinando y acreditando conforme a las anteriores normas UNE, hasta que tenga lugar dicha disponibilidad. Los sistemas de cierre automático de las puertas resistentes al fuego deben consistir en un dispositivo conforme a la norma UNE-EN 1154:2003 “Herrajes para la edificación. Dispositivos de cierre controlado de puertas. Requisitos y métodos de ensayo”. Las puertas de dos hojas deben estar además equipadas con un dispositivo de coordinación de dichas hojas conforme a la norma UNEEN 1158:2003 “Herrajes

V Condiciones de comportamiento ante el LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares para la edificación. Dispositivos de coordinación de puertas. Requisitos y métodos de ensayo”. Las puertas previstas para permanecer habitualmente en posición abierta deben disponer de un dispositivo conforme con la norma correspondiente. “Herrajes para la edificación. Dispositivos de retención electromagnética para puertas batientes. Requisitos y métodos de ensayo”.

VI Laboratorios de ensayo La clasificación, según las características de reacción al fuego o de resistencia al fuego, de los productos de construcción que aún no ostenten el marcado CE o los elementos constructivos, así como los ensayos necesarios para ello deben realizarse por laboratorios acreditados por una entidad oficialmente reconocida conforme al Real Decreto 2200/1995 de 28 de diciembre, modificado por el Real Decreto 411/1997 de 21 de marzo. En el momento de su presentación, los certificados de los ensayos antes citados deberán tener una antigüedad menor que 5 años cuando se refieran a reacción al fuego y menor que 10 años cuando se refieran a resistencia al fuego SEGURIDAD EN CASO DE INCENDIO CTE DB SI. CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN Y DE LOS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS EN FUNCIÓN DE SUS PROPIEDADES DE REACCIÓN Y DE RESISTENCIA AL FUEGO (RD 312/2005). REGLAMENTO DE INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (RD 1942/1993). EXTINTORES. REGLAMENTO DE INSTALACIONES (Orden 16-ABR1998)

1.- CONDICIONES TÉCNICAS EXIGIBLES A LOS MATERIALES Los materiales a emplear en la construcción del edificio de referencia, se clasifican a los efectos de su reacción ante el fuego, de acuerdo con el Real Decreto 312/2005 CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y DE LOS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS EN FUNCIÓN DE SUS PROPIEDADES DE REACCIÓN Y DE RESISTENCIA AL FUEGO. Los fabricantes de materiales que se empleen vistos o como revestimiento o acabados superficiales, en el caso de no figurar incluidos en el capítulo 1.2 del Real Decreto 312/2005 Clasificación de los productos de la Construcción y de los Elementos Constructivos en función de sus propiedades de reacción y resistencia al fuego, deberán acreditar su grado de combustibilidad mediante los oportunos certificados de ensayo, realizados en laboratorios oficialmente homologados para poder ser empleados. Aquellos materiales con tratamiento adecuado para mejorar su comportamiento ante el fuego (materiales ignifugados), serán clasificados por un laboratorio oficialmente homologado, fijando de un certificado el periodo de validez de la ignifugación. Pasado el tiempo de validez de la ignifugación, el material deberá ser sustituido por otro de la misma clase obtenida inicialmente mediante la ignifugación, o sometido a nuevo tratamiento que restituya las condiciones iniciales de ignifugación. Los materiales que sean de difícil sustitución y aquellos que vayan situados en el exterior, se consideran con clase que corresponda al material sin ignifugación. Si dicha ignifugación fuera permanente, podrá ser tenida en cuenta.

248 PC_TP

2: CONDICIONES TÉCNICAS EXIGIBLES A LOS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS. La resistencia ante el fuego de los elementos y productos de la construcción queda fijado por un tiempo "t", durante el cual dicho elemento es capaz de mantener las características de resistencia al fuego, estas características vienen definidas por la siguiente clasificación: capacidad portante (R), integridad (E), aislamiento (I), radiación (W), acción mecánica (M), cierre automático (C), estanqueidad al paso de humos (S), continuidad de la alimentación eléctrica o de la transmisión de señal (P o HP), resistencia a la combustión de hollines (G), capacidad de protección contra incendios (K), duración de la estabilidad a temperatura constante (D), duración de la estabilidad considerando la curva normalizada tiempotemperatura (DH), funcionalidad de los extractores mecánicos de humo y calor (F), funcionalidad de los extractores pasivos de humo y calor (B) La comprobación de dichas condiciones para cada elemento constructivo, se verificará mediante los ensayos descritos en las normas UNE que figuran en las tablas del Anexo III del Real Decreto 312/2005. En el anejo C del DB SI del CTE se establecen los métodos simplificados que permiten determinar la resistencia de los elementos de hormigón ante la acción representada por la curva normalizada tiempotemperatura. En el anejo D del DB SI del CTE se establece un método simplificado para determinar la resistencia de los elementos de acero ante la acción representada por una curva normalizada tiempotemperatura. En el anejo E se establece un método simplificado de cálculo que permite determinar la resistencia al fuego de los elementos estructurales de madera ante la acción representada por una curva normalizada tiempo-temperatura. En el anejo F se encuentran tabuladas las resistencias al fuego de elementos de fábrica de ladrillo cerámico o silitocalcáreo y de los bloques de hormigón, ante la exposición térmica, según la curva normalizada tiempo-temperatura. Los elementos constructivos se califican mediante la expresión de su condición de resistentes al fuego (RF), así como de su tiempo 't" en minutos, durante el cual mantiene dicha condición. Los fabricantes de materiales específicamente destinados a proteger o aumentar la resistencia ante el fuego de los elementos constructivos, deberán demostrar mediante certificados de ensayo las propiedades de comportamiento ante el fuego que figuren en su documentación. Los fabricantes de otros elementos constructivos que hagan constar en la documentación técnica de los mismos su clasificación a efectos de resistencia ante el fuego, deberán justificarlo mediante los certificados de ensayo en que se basan. La realización de dichos ensayos, deberá Ilevarse a cabo en laboratorios oficialmente homologados para este fin por la Administración del Estado. 3.- INSTALACIONES 3.1.- Instalaciones propias del edificio. Las instalaciones del edificio deberán cumplir con lo establecido en el artículo 3 del DB SI 1 Espacios ocultos. Paso de instalaciones a través de elementos de compartimentación de incendios. 3.2.- Instalaciones de protección contra incendios: Extintores móviles. Las características, criterios de calidad y ensayos de los extintores móviles, se ajustarán a lo especificado

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III. Pliego de Condiciones 2. Pliego de condiciones técnicas particulares en el REGLAMENTO DE APARATOS A PRESIÓN del M. de I. y E., así como las siguientes normas: UNE 23-110/75: Extintores portátiles de incendio; Parte 1: Designación, duración de funcionamiento. Ensayos de eficacia. Hogares tipo. UNE 23-110/80: Extintores portátiles de incendio; Parte 2: Estanqueidad. Ensayo dieléctrico. Ensayo de asentamiento. Disposiciones especiales. UNE 23-110/82: Extintores portátiles de incendio; Parte 3: Construcción. Resistencia a la presión. Ensayos mecánicos. Los extintores se clasifican en los siguientes tipos, según el agente extintor: Extintores de agua. Extintores de espuma. Extintores de polvo. Extintores de anhídrido carbonizo (C02). Extintores de hidrocarburos halogenados. Extintores específicos para fuegos de metales. Los agentes de extinción contenidos en extintores portátiles cuando consistan en polvos químicos, espumas o hidrocarburos halogenados, se ajustarán a las siguientes normas UNE: UNE 23-601/79: Polvos químicos extintores: Generalidades. UNE 23-602/81: Polvo extintor: Características físicas y métodos de ensayo. UNE 23-607/82: Agentes de extinción de incendios: Carburos halogenados. Especificaciones. En todo caso la eficacia de cada extintor, así como su identificación, según UNE 23-110/75, estará consignada en la etiqueta del mismo. Se consideran extintores portátiles aquellos cuya masa sea igual o inferior a 20 kg. Si dicha masa fuera superior,

249 PC_TP

el extintor dispondrá de un medio de transporte sobre ruedas. Se instalará el tipo de extintor adecuado en función de las clases de fuego establecidas en la Norma UNE 23-010/76 "Clases de fuego". En caso de utilizarse en un mismo local extintores de distintos tipos, se tendrá en cuenta la posible incompatibilidad entre los distintos agentes extintores. Los extintores se situarán conforme a los siguientes criterios: Se situarán donde exista mayor probabilidad de originarse un incendio, próximos a las salidas de los locales y siempre en lugares de fácil visibilidad y acceso. Su ubicación deberá señalizarse, conforme a lo establecido en la Norma UNE 23-033-81 'Protección y lucha contra incendios. Señalización". Los extintores portátiles se colocarán sobre soportes fijados a paramentos verticales o pilares, de forma que la parte superior del extintor quede como máximo a 1,70 m. del suelo. Los extintores que estén sujetos a posibles daños físicos, químicos o atmosféricos deberán estar protegidos. 4.- CONDICIONES DE MANTENIMIENTO Y USO Todas las instalaciones y medios a que se refiere el DB SI 4 Detección, control y extinción del incendio, deberán conservarse en buen estado. En particular, los extintores móviles, deberán someterse a las operaciones de mantenimiento y control de funcionamiento exigibles, según lo que estipule el reglamento de instalaciones contra Incendios R.D.1942/1993 - B.O.E.14.12.93.

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III_ Mediciones y presupuesto 4.1 Mediciones

250 MYP

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


IV_ Mediciones y Presupuetos 1. Resumen de presupueto

251 MYP

IV. Presupuesto -Resumen de presupuesto

Datos generales del proyecto I.E.S. Doctor Fleming, PROMOTOR: 71787068-C CIF/NIF: P. B. DE DOS VASOS DE PISCINA Y APARCAMIENTO PROYECTO: Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias) SITUACION: LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE: JUNIO 2022 FECHA:

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III_ Mediciones y presupuesto 4.1 Mediciones

252 MYP


IV_ Mediciones y Presupuetos 1. Resumen de presupueto

253 MYP

Resumen de presupuesto Suelo Av. Torrelavega 16 (Oviedo, Asturias)

LUIS CANSADO MARTINEZ, DELINIANTE P.B , piscina de dos vasos y aparcamiento. Suelo Av. Torrelavega 16, 33010, Oviedo (Asturias)


III_ Mediciones y presupuesto 4.1 Mediciones

C_01 PISCINA -02-1 -MOVIMIENTO DE TIERRAS -02-2 -FORMACION VAS -02-3 -RELLENO -02-4 -CANTERIA -02-5 -REVESTIMIENTOS -02-6 -DEPURACION -02-7 -ACCESORIOS

54.579,66 5.676,61 14.210,39 1.223,85 738,28 24.612,57 5.382,35 2.735,61

C_02 URBANIZACIÓN -03-1 -ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO -03-2 -RED DE AGUA -03-3 -RED DE SANEAMIENTO -03-4 -SOLADOS -03-5 -CERRAJERIA -03-6 -MOBILIARIO -03-7 -APARCAMIENTOS -03-8 -VIARIO C_03 VARIOS C_04 GESTION DE RESIDUOS C_05 SEGURIDAD Y SALUD

56917,43 204,00 594,57 594.57 6.249,04 892,32 31.890,46 6598,39 9894,08 3372,78 1806,42 2.445,00

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 13,00 % Gastos generales

254 MYP

119.121,29 15.485,76

6,00 % Beneficio industrial

7.147,28 SUMA DE G.G. y B.I.

141754.33

21,00 % I.V.A. ...............

29.768,41

29.768,41

PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN

171.522,74

Una vez estudiadas las obras necesarias para la elaboración de los trabajos expuestos y los precios de mercado de los materiales y maquinaria en la zona, el técnico que suscribe, propone como coste suficientemente aproximado, para la realización de los trabajos descritos la cantidad de: (171522.74 €). CIENTO SETENTA Y UN MIL QUINIENTOS VEINTIDOS EUROS CON SETENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.

Firma

En Oviedo, Junio de 2022

Fdo: Luis Cansado Martinez Deliniante


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.