Aves da Serra do Cipó

Page 1

Birds of Serra do Cipó

Luiza Kot, Fernando Figueiredo Goulart, Eduardo Franco, Marcelo Ferreira de Vasconcelos & Marcos Rodrigues

Tradução I Translation: Bradley Davis

Em 2021, a Amplo Engenharia e Gestão de Projetos Ltd completa vinte anos de atuação no mercado brasileiro nas áreas de meio ambiente, engenharia e gestão ambiental e sociocultural. No momento que completa duas décadas de proeminência e excelência técnica, celebramos também a parceria entre a empresa e o projeto Aves da Serra do Cipó. Agradecemos a empresa pelo apoio, beneficiando o conhecimento e conservação das aves dessa região.

In 2021, Amplo Engenharia e Gestão de Projetos Ltd completes twenty years of experience in the Brazilian market in the areas of engineering, environmental and sociocultural management implementation. At the same time it completes two decades of prominence and technical excellence, we also celebrate the partnership between the company and Birds of Serra do Cipó project. We acknowledge the company for the support, benefiting the knowledge and conservation of birds in this region.

O livro Aves da Serra do Cipó foi viabilizado através de um financiamento coletivo. A contribuição de cada um foi fundamental para a realização dessa obra. Agradecemos a participação de todos. Boa leitura!

The book Birds of Serra do Cipó was made possible through a crowdfunding campaign. The support of each one of our contributors was fundamental to the realization of this work. We appreciate everyone’s participation. Enjoy your reading!

REALIZAÇÃO I REALIZATION : HISTÓRIAS TROPICAIS

APOIO I SUPPORT:

Augastes scutatus

Beija-flor-de-gravata-verde I Hyacinth Visorbearer Foto I Photo: Luiza Kot

Agradecimentos Acknowledgements

Adriano G. Peixoto

Adriano Pereira Paglia

Alessandra Dalia Alessandra Machado Alexandre Silva Habib

Allan Yaroslaw Zdebski

Amplo Engenharia & Gestão de Projetos

Ana Carolina Montalvão

Ana Carolina Neves

Ana Figueiredo Rocha Ana Luísa Miranda

Ana Paula Caldeira Gomes Elias Anderson Vieira Chaves

André Caram

André Portugal Santana

André Rocha Franco

André Sena

Andréia De Bernardi

Ângela Maria Silva de Freitas

Anna Barbara

Antônio Meira Linares

Átila Silva Queiroz

Bárbara Walmsley

Bernardo Brandão Donnard

Bordadeiras de São José de Almeida Bruno Leal Medeiros

Bu Pinto Camilo Geraldi Carla G. Franco

Carlos Benjamin Blanco de Souza Carlos Eduardo Benfica Carlyle Mendes Coelho Carol Reis

Casa Nengueta - José Celso Vilela & Lays Lobato Casas da Serra - Tiago Sales & Olívia Sales

Ceres Virgínia Rennó Moreira Cesar Coelho Xavier Cesar Lacerda Cesar Nascimento Francischetti

Christiano Ottoni Gonçalves Ferreira J. Circuito Turístico P N Serra do Cipó Clara Tiso Claudia Brasileiro

Cláudia Jacobi (Im Memoriam)

Claudia Roedel

Claudino Velloso Borges Guimarães Cláudio Dias Timm

Coletivo Raiz & Cipó Cristiano Azevedo Cristina Guedes

Cristina Rappa Dalila Coura

Daniel Teodoro Esser Neto Daniela G Goulart Diego Hoffmann Diego Murta

Dilce Alves Laranjeira

Eduardo Alves Bambirra Eduardo Dias Campos

Eduardo Luiz Queiroz

Eduardo Martins De Lima

Eduardo Mortimer

Eduardo Sterlino Bergo Elaine Alvim Da Guia

Elisabeth Chaves Rocha Elvira C A Horácio Emílio Café

Érika Siguimar

Estela Rossetto

Eugênio Marcos Andrade Goulart Eugênio Oliveira Evandro Schütz

Evelyn Zaidam Porting Fabio Lopes

Fabiola Araújo Silva

Fátima Aparecida M M Busko Felipe Abranches de Araújo Porto Felipe Dornas

Felipe Figueiredo Rocha Felipe Martins

Fernanda Antunes Carvalho Fernanda Bahia Cardoso Pinheiro Fernanda Goulart Fernando Correa Campos Neto Fernando Marino Fernando Silveira

Filipe Iglesias de Almeida Flávia Vieira de Oliveira Aguiar Flavio Goulart

Flávio Guimarães Fernandes Francisco Giusepe Donato Martins Francisco Prosdocimi

Frédéric Mertens Gabriela Lorentz George Strozberg Gil Moreira de Abreu Filho Gustavo Costa Moreira da Silva Gustavo Felipe Campos Gustavo Soares de Oliveira Helena Aurélia Costa da Cruz Helena Ferraz Ayres Heloisa Ferreira de Vasconcelos Hudson Soares Papa Humberto Espírito Santo de Mello Inácio Campos Cordeiro Junior Isabella Campos

Isadora Giannetti Viotti Isla Antonello

Ivan Braga Campos Jackson Cleiton Ferreira Campos Jacson Rafael Campomizzi Jairo Ortiz

Janine Oliveira Arruda Jarbas Mattos Jefferson Bob Jéssica Martins Silva

João Carlos Merino

João Mauricio de Andrade Goulart João Raimundo de Carvalho Lopes João Sérgio Barros

Jonas Rajão

Jônatas Davi Paganini José Dionísio Bertuzzo Jose Eduardo Camargo José Silvério Lemos Julia Calhau

Juliana Carolina Pissouas Diniz

JSRBio - Jenifer dos Santos Ribeiro

Kacau Oliveira

Karen Caldeira

Kurazo Okada

Laila Mascarenhas Pimenta

Leonardo Casadei

Leonardo Versieux

Letícia Fonte Boa

Letícia Oliveira

Ligia Clarine Adão Lilia Costa Carvalhais Lillian Greco

Lis Felipe Goulart

Lita Hayata

Lívia Martins Felipe Lívia Rebehy Queiroz

LOR & Thalma Lucas Mortimer Lucia (Dimantina)

Lucia Lorentz Amaral

Lúcia Maria Horta de Figueiredo Goulart

Luciane Brandão Simonds

Lugmar Rossano Gonçalves da Silva

Luís Felipe Melo Lima

Luísa Azevedo

Luiz Antônio Zanon

Luiz Cortez

Luiz Fernando Schneider Loureiro

Mabel Araújo Andrade

Maíra Figueiredo Goulart

Marcelo Coutinho Telles de Oliveira

Marcelo Marconsin Bargiela Marcelo Rodrigues

Márcio Cerqueira Batitucci

Márcio Hamilton Marco Aurélio Pizo Ferreira

Marco Cruz

Marcos Antonio Guirado Domingues Marcos Leonardo Rocha Marcos Leonardo Rocha Filho Marcos Luiz Imbrizi Marcos Pérsio Dantas Santos Maria Adelaide Koeppel Maria Antonietta Castro Pivatto

Maria Carolina Filizzola Costa Maria Clara Cavaliere Maria de Lourdes Dias Moreira de Abreu Maria do Carmo Vianna Dias Maria Regina Viana Marilia Fanucchi

Marina Cavalcanti Santos Marina Lodi Marli Resende

Mateus Lutterbach

Maurício Carlos Martins de Andrade

Maurício Goulart

Mauro Guimarães Diniz

Melissa Alves

Mirtes Maria do Vale Beirão Monica Cunha

Natália Costa

Natália de Aguiar Carneiro Nathalia Drummond Marques da Silva

Nirley Oliveira

Norma Sueli Campos Queiroz Norton Santos

Patrícia Coelho

Patrícia Hiromi Hanate Paula Gabriela Mendes Lima Paulinha Rodrigues Paulo Buchabqui Rodrigues Paulo Cabral Lage Paulo Dias Campos Paulo Goncalves Carvalho Paulo Lahr

Paulo Torres da Fonseca Pedro Dumont Barroso Pedro Guimarães Oliveira Pedro Henrique Vieira Braga P. da Silva Pedro Manoel Galetti Junior Philippe Ribeiro Pirjo Laakso

Pousada Rancho da Montanha Cipó (Luciana & Adriano) Priscilla Zortea Siqueira Rafael Fares Rafael Koalla Rafael Romão Raoni Almeida De Souza

Raquel Cristine Müller

Raquel Goulart Filgueiras Regina Carvalho Regina Horta Duarte

Reinaldo Guedes Reisla Oliveira

Renata Apoloni

Renata Egito Barbosa Renata Toffoli

Renato Sobral

Rick & Manuela Bateman

Roberta Dayrell

Roberto Cavalcanti P/ Piero Gobbato Roberto Murta F Fonseca Rodrigo Bittencourt Rodrigo Conte Rogério de Castro Duarte e Silva Romina Belloni da Silva Ronnie Craisler Macedo Rosilene Vieira Lahr Rudi Ricardo Laps Sandra Machado Fiuza Sergio Berkenbrock Tamiel Kan

Tamy Grace Simões Moreira Teresa Julieta Santos Andrade Tiago Teixeira Dornas

Thiago Deroure Bandeira de Mello Thiago Martins de Oliveira

Thiago Martins Fonseca Tião Branco Mota

Tomiko Yamaguchi Tulaci Bhakti

Túlio Delôgo Tavares

Túlio Dornas Victor Chiari Alves

Vitor Hugo Machado Morais

Vitor Q Piacentini

Vitor Rolf Laubé Wagner Nogueira Wellington Dantas de Amorim Zeina Moulin

Para a professora, ecóloga e amiga Claudia Jacobi que de tão fundo mergulhar na natureza integrou-se a ela. Seu conhecimento viverá para sempre entre nós, biólogos, naturalistas e amantes da natureza.

To the teacher, ecologist and friend Claudia Jacobi who so deeply immersed herself in nature and now integrated into it. Your knowledge will live forever among us, biologists, naturalists and nature lovers.

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

COPYRIGTH © 2021

COORDENAÇÃO EDITORIAL I EDITORIAL COORDINATION

LUIZA KOT & FERNANDO FIGUEIREDO GOULART

ORGANIZADORES I ORGANIZERS

LUIZA KOT, FERNADO FIGUEIREDO GOULART, EDUARDO FRANCO, MARCELO FERREIRA DE VASCONCELOS & MARCOS RODRIGUES

TRADUÇÃO I TRASLATION

BRADLEY DAVIS

FOTOGRAFIA I PHOTOGRAPHY

LUIZA KOT, EDUARDO FRANCO, FERNANDO FIGUEIREDO GOULART, DIEGO MURTA & COLABORADORES

DESIGN I GRAPHIC DESIGN

LUIZA KOT

REVISÃO I REVIEW

RAFAEL OTÁVIO FARES (POR) BRUNO LEAL MEDEIROS (ING)

BELO HORIZONTE, MINAS GERAIS, BRASIL. DEZEMBRO 2021.

Dados Internacionais de Catalogação

Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

s d a S e r r a d o C i p ó = B i r d s o f S e r r a d o C i p ó / o r g a n i z a ç ã o L u i z a K o t [ e t a l ] B e l o H o r i z o n t e , M G : E d d o s A u t o r e s , 2 0 2 1

O u t r o s o r g a n i z a d o r e s : F e r n a n d o F i g u e i r e d o G o u l a r t , E d u a r d o F r a n c o , M a r c e l o F e r r e i r a d e V a s c o n c e l o s , M a r c o s R o d r i g u e s . E d i ç ã o b i l í n g u e : p o r t u g u ê s / i n g l ê s B i b l i o g r a f i a I S B N 9 7 8 6 5 0 0 3 5 9 2 7 5

1 A v e s B r a s i l 2 B i o d i v e r s i d a d e 3 F o t o g r a f i a 4 P a r q u e N a c i o n a l d a S e r r a d o C i p ó ( M G ) I K o t , L u i z a . I I . G o u l a r t , F e r n a n d o F i g u e i r e d o . I I I . F r a n c o , E d u a r d o I V V a s c o n c e l o s , M a r c e l o F e r r e i r a V R o d r i g u e s , M a r c o s V I T í t u l o : B i r d s o f S e r r a d o C i p ó

Índices para catálogo sistemático:

1 A v e s : B r a s i l : F o t o g r a f i a s 7 7 9 3 2 8 0 9 8 1

A l i n e G r a z i e l e B e n i t e z B i b l i o t e c á r i a C R B 1 / 3 1 2 9

2 1 9 2 8 1 0 C D D 7 7 9 3 2 8 0 9 8 1
na
A v e

MINAS GERAIS

BELO HORIZONTE

PARQUE NACIONAL DA SERRA DO CIPÓ SERRA DO CIPÓ NATIONAL PARK RIOS I RIVERS

LIMITES MUNICIPAIS MUNICIPALITY BORDERS

SANTANA DO RIACHO

JABOTICATUBAS

NOVA UNIÃO

TAQUARAÇU DE MINAS

MORRO DO PILAR

ITABIRA

ITAMBÉ DO MATO DENTRO

BRASIL
Ardea alba Garça-branca-grande I Great Egret Foto I Photo: Luiza Kot

Cipó Ser-tão Cipó

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó Guia das Aves Bird Guide

Referências References

21 50 91 240 Ser-tão

Mimus saturninus

Sabiá-do-campo I Chalk-browed Mockingbird Foto I Photo: Luiza Kot

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó

Um rio sinuoso como as voltas de um cipó e tortuoso como as plantas do cerrado. O antigo córrego da Vacaria, atual Rio Cipó, é palco de infinitas histórias de pedra, planta, bicho e gente. Situado no pé da Cordilheira do Espinhaço mineiro, nasceu com o surgimento dessa cordilheira. Viu passar seres humanos pré-históricos, nutriu uma das mais importantes rotas do período colonial e hoje faz parte de um conjunto de elementos naturais que se trasformaram em um polo ecoturístico e de conservação da biodiversidade de Minas Gerais, do Brasil e do mundo: a Serra do Cipó. Situada entre os municípios de Jaboti catubas, Santana do Riacho, Morro do Pilar, Itambé do Mato Dentro, Itabira e Nova União, é palco de um mosaico de histórias geológicas, biológicas e socias. Há milhões de anos essa região era fundo de mar, quando forças sub terrâneas fizeram emergir uma cadeia de montanhas, a Cordilheira do Espinhaço, que cruza Minas Gerais e se es tende por mais de 1.000 quilômetros

A winding river, twisted like the coils of a creeping vine, tortuous like the trunks of the cerrado trees. The Vacaria stream, now known as the Cipó River, is the stage for uncountable stories of stones, plants, animals and humans. Nestled below the Espinhaço mountain range of Minas Gerais, the Vacaria was born when the Espinhaço rose. It witnessed the passage of pre-Columbian peoples, nourished one of the most important travel routes during colonial times, and today comprises part of a complex of natural elements that has put its name on the map as an ecotourism destination and cradle for biodiversity con servation in Minas Gerais, Brazil, and the world: the Serra do Cipó.

Encompassing the municipalities of Ja boticatubas, Santana do Riacho, Morro do Pilar, Itambé do Mato Dentro, Itabira and Nova União, the Serra do Cipó unites a mosaic of geological, biological and cultural stories. Millions of years ago, the region was at the bottom of the sea when subterranean forces began to push a mountain range, the Espinhaço, toward the surface. With the collision of tectonic

23
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
24
Rio Cipó I Cipó River Foto I Photo: Fernando Goulart Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
25
Lapa da Sucupira I Sucupira Cave Foto I Photo: Luiza Kot

até a Bahia. Com o choque frontal de duas placas tectônicas, a placa Leste se sobrepôs a do Oeste, formando imensos paredões voltados para o poente, como se as pedras se posicio nassem estrategicamente para admirar o pôr do sol.

A história humana começa há cerca de 12 mil anos. Próximo ao município de Santana do Riacho foi descrito o maior cemitério paleoíndio das Américas, o Grande Abrigo de San tana, com inúmeros achados que nos ajudam a compreender como viviam os povos originais do Cerrado. Caça vam e coletavam pequenos animais, moluscos e frutas. A expectativa de vida era curta, tinham poucos filhos e a mortalidade era alta. Muitas locas ainda guardam os grafismos daquela época. A maioria das pinturas rupestres representa veados, geralmente nas cores ocre ou vermelho e, mais raramente, amarelo, laranja, branco e preto. A Lapa da Sucupira também preserva muitas inscrições rupestres. Nos seus paredões, que dão linda vis ta para o Rio Parauninha, é possível ver pinturas de animais, utensílios utilizados e inclusive seres humanos montados em animais quadrúpedes. Outras figuras são formas geométri cas, pontos, linhas, traços quase in decifráveis.

plates, immense west-facing cliff faces rose, and one cannot help but imagine that they were strategically positioned to receive the warmth of each day’s setting sun. Today the Serra do Espinhaço extends for more than 1,000 kilometers longitudinally across Minas Gerais to Bahia.

Human history in the area dates back approximately 12 thousand years. Near the municipality of Santana do Riacho, the Grande Abrigo de Santana (Santana do Riacho Shelter) is the largest Paleo-In dian burial ground in the Americas. This archaeological site has provided many clues to help understand how the first human in habitants of the Cerrado lived their lives. They were hunter-gatherers who survived on small animals, mollusks and fruits. Life expectancy was short, they had few children, and infant mortality was high. In many locations, rock art from the those days may still be found. Most images de pict deer, painted using ochre and red pig ments, or more rarely, in yellow, orange, white and black. The Lapa da Sucupira also preserves many examples of prehis toric rock art. Overlooking the Parauninha river, the cliff faces at this site are inscribed with depictions of animals, tools and even of people mounted atop fourlegged animals. Other inscriptions include geometric forms, dots, lines and other inde cipherable markings.

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó 27
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
28
Lapa da Sucupira I Sucupira Cave Foto I Photo: Luiza Kot Lapa da Sucupira I Sucupira Cave Foto I Photo: Luiza Kot Lapa da SucupiraI Sucupira Cave Foto I Photo: Luiza Kot

Já no século XVIII, a região foi des bravada por tropeiros em busca de ouro e pedras preciosas e virou parte de uma das rotas mais importantes do período colonial brasileiro, A Es trada Real, que conectava Diamantina ao Rio de Janeiro. Um calçamento de pedra construído pelos escravos resiste até os dias de hoje no local chamado Mãe D’Água, que dá acesso à cachoeira Véu da Noiva e é um dos testemunhos dessa história. Como em toda Minas Gerais, o período colonial foi marcado pela crueldade do tra balho escravo e, na Serra do Cipó, não era diferente. Atualmente, as comuni dades quilombolas tem descendência direta desses escravos. Destaca-se a comunidade do Açude Cipó, funda da no final do século XVIII, que até os dias de hoje conserva ritos como o Candombe, festa em homenagem a Nossa Senhora do Rosário.

A Fazenda Cipó, fundada no início do século XIX, era importante fornece dora de charque para a região. Em referência aos grandes rebanhos que pastavam nas suas adjacências, surgiu o nome Córrego da Vacaria. Nos anos 1800, quando esgotado parte do ouro e diamante da região, foi erguida a pri meira fundição de metal do Brasil, no município de Morro do Pilar. Para tal, o Córrego da Vacaria também fornecia toneladas de charque para alimentar os trabalhadores e principalmente os patrões.

By the 18th century, the region was being braved by drovers and adventurers known as tropeiros who came in search of gold and precious gem stones. Soon the area comprised a stretch of the Estrada Real, the Royal Route that connected Diaman tina to Rio de Janeiro. A stretch of the original stone road built by slaves persists to this day where the springs of the Véu de Noiva waterfall rise at the locality known as Mãe D’Água. As elsewhere in Minas Gerais, the colonial period in the Serra do Cipó was stained by the cruelty of slavery. Today the traditional quilombola com munities trace their ancestry directly back to the African origin. The Açude Cipó quilombo was founded at the end of of the 18th century and to this day its residents preserve cultural traditions such as the Candombe and festivals honoring Nossa Senhora do Rosário.

The Fazenda Cipó ranch, founded at the beginning of the 19th century, was an im portant supplier of salted dried beef to the region. In reference to the great herds of cattle that grazed nearby, the river was baptized as the Vacaria stream (Córrego da Vacaria). During the 1800s, with the depletion of gold and diamond mines in the region, Brazil’s first foundry was built in the nearby municipality of Morro do Pilar. The ranch at Vacaria came to supply salted dried beef to the foundry and its workers.

30
Caminho da Mãe D’água I Mãe D’água trail Foto I Photo: Luiza Kot Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
32
Morro da Pedreira I Morro da Pedreira Foto I Photo: Fernando Goulart Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
33

No século XIX, viajantes e naturalistas em busca de outras riquezas fizeram descobertas de importância global. Peter Lund, não muito longe dali, em Lagoa Santa, foi um dos grandes es tudiosos a desvelar acontecimentos pré-históricos, sendo que seus tra balhos deram suporte para teoria da evolução de Darwin. Também cru zaram a região do Espinhaço os naturalistas Carl von Martius, Johann Baptist von Spix, Wilhelm Ludwig von Eschwege, Auguste de Saint-Hilaire, Georg von Langsdorff, Heinrich Wilhelm Ferdinand Halfeld e Johann Jakob von Tschudi, buscando novos conhecimen tos científicos. Dentre os achados es tão a descrição de milhares de espécies de animais e plantas, além de coleta de informações geológicas. Foi o próprio Eschwege que criou o termo “Cadeia do Espinhaço”.

Langsdorff e sua equipe coletaram e descreveram inúmeras espécies da fauna e da flora, como a arnica Lychnophora humillima, uma planta considerada extinta e redescoberta na região em 2002. Auguste de Saint-Hilarie coletou aproximadamente sete mil espécies da flora brasileira, acervo inestimável para a ciência e para hu manidade. Relatos impressionantes de Halfeld e Tschudi incluíram a ocor rência do gavião-real ( Harpia harpyja) e emas (Rhea americana) ao longo de todo o Espinhaço, ambas atualmente extintas em toda região. Johanes Rein hardt, convidado de Lund, mencionou estas aves em Lagoa Santa no mesmo século, corroborando o relato.

The 19th century brought the arrival of travelers and naturalists to the region in search of other riches. Peter Lund un raveled prehistoric events based upon his studies in Lagoa Santa, which also lent support to Darwin’s Theory of Evolution. Other renowned naturalists including Carl von Martius, Johann Baptist von Spix, Wilhelm Ludwig von Eschwege, Auguste de Saint-Hilaire, Georg von Langsdorff, Heinrich Wilhelm Ferdinand Halfeld and Johann Jakob von Tschudi traveled through the Espinhaço mountains during their quests for scientific knowledge in Brazil. These expeditions resulted in the scientific description of thousands of plant and animal species and the collection of vast amounts of geological data. Wilhelm Ludwig von Eschwege himself coined the name “Espinhaço” for the mountain chain.

Langsdorff and his expedition collected and described numerous species of fauna and flora, such as Lynchophora hu millima, a plant considered extinct until it was rediscovered in the region in 2002. Auguste de Saint-Hilaire collected approximately seven thousand species of Brazilian plants, an astonishing scientific collection with lasting importance for hu manity. Accounts by Halfeld and Tschudi describe the presence of both Harpy Eagle ( Harpia harpyja ) and Greater Rhea ( Rhea americana ) all along the length of the Espinhaço range, both species now extirpated from the region. Johanes Reinhardt, a naturalist accompanying Peter Lund, reported both species in Lagoa Santa during the same century, corroborating Halfeld and Tschudi’s reports.

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
34

No século XX, a serra veria transfor mações ainda mais drásticas. O Cór rego da Vacaria tornou-se Rio Cipó, nome dado em referência aos tortuosos meandros do rio que serpenteia serra abaixo. Nas imediações da Fazen da Cipó estabeleceu-se o Distrito de Cardeal Mota, sendo o nome recente mente mudado para Serra do Cipó.

A região foi objeto de levantamentos científicos sistemáticos. O botânico Álvaro Astolpho da Silveira publicou em 1928 e 1931 na Imprensa Oficial de Minas Gerais os dois volumes da sua obra Floralia montium, uma das primeiras monografias científicas focadas na Ser ra do Cipó, nos quais foram descritas muitas espécies de plantas endêmicas. Da década de 1930 a 1980, as pesquisas científicas com materiais coletados se multiplicaram. Ao todo, já foram publi cados milhares de registros científicos, como livros, livretos e artigos científicos.

As iniciativas de implementação de unidades de conservação tiveram início em 1975, quando foi criado o Parque Estadual da Serra do Cipó. Em 25 de setembro de 1984, foi publicado no Diário Oficial da União a criação do Parque Nacional da Serra do Cipó (PNSC). Atualmente administrado pelo Instituto Chico Mendes de Con servação da Biodiversidade (ICMBio), o parque ocupa uma área de aproxima damente 330 quilômetros quadrados. Seu objetivo é a proteção da fauna e da flora, das bacias de captação do Rio Cipó, das nascentes que drenam para o Rio Doce e a preservação das belezas cênicas da região.

The 20th century brought drastic trans formation to the region. The Córrego da Vacaria became the Cipó River, the new name reflecting the tortuous meanders of the river as it flowed away below the moun tains. The District of Cardeal Mota was established in the Fazenda Cipó area; this district has recently been renamed simply Serra do Cipó.

The region was the subject of a series of systematic scientific surveys during the 20th century. From 1928 to 1931, botanist Alvaro Astolpho da Silveira published the two volumes of his work Floralia mon tium, one of the first important scientific monographs regarding the Serra do Cipó, in which many endemic plant species were described. From 1930 to 1980, scientific studies and collections in the region continued to multiply, and by present day, thousands of scientific records, books, articles, and monographs have been published.

The first legislative advances for conservation came in 1975 with the creation of the Serra do Cipó State Park. On September 25th 1984, the creation of of the Serra do Cipó National Park (SCNP) was announced in the official journal of the federal government of Brazil. Presently the National Park occu pies an area of approximately 330 square kilometers and is administered by the Chico Mendes Institute for Biodiversity Conserva tion (ICMBio). The National Park exists to protect the flora and fauna of the region, preserve the headwaters of the Cipó River basin, as well as waters that flow to Doce River and to preserve the scenic beauty of the region.

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó 35
Eriocaulaceae Foto I Photo: Luiza Kot

Como complemento para a proteção desses ecossistemas, foi delimitada uma área de proteção ambiental que circunda o parque, a Área de Proteção Ambiental (APA) do Morro da Pe dreira. Um episódio que certamente marcou a região foi um abraço coletivo no entorno do Morro da Pedreira no intuito de protegê-lo da mineração de mármore, culminando na implantação da APA em 1990, tendo o ativista, es critor e deputado Fernando Gabeira, um de seus proponentes e entusiastas.

Em 2018 foi criado o Mosaico Serra do Cipó, medida que tem como objetivo promover a gestão integrada de uni dades de conservação (UCs), aproximando diferentes áreas protegidas e seus órgãos gestores. O Mosaico é formado pelo PNSC e outras várias UCs envolvendo: APA Morro da Pe dreira, Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Aves Gerais, Parque Estadual da Serra do Inten dente, Parque Estadual do Limoeiro, RPPN Alto do Palácio, RPPN Sítio dos Borges, RPPN Vale do Parauninha, Monumento Natural Municipal da Serra da Ferrugem, Parque Natural Municipal do Tabuleiro, Parque Natural Municipal Salão de Pedras, Área de Proteção Ambiental Serra Talhada, APA do Rio Picão, APA Santo Antô nio, Parque Natural Municipal Alto Rio Tanque, APA do Itacuru, APA Córrego da Mata e o Parque Natural Municipal Mata da Tapera.

To complement the protection afforded by the National Park, an Area for Environmental Protection (APA) was created around the park’s perimeter, named the APA Morro da Pedreira. The creation of this protected area was at least in part inspired by a popular regional campaign in 1989 that united locals in a collective “group hug” around the Mor ro da Pedreira hill to protest against marble mining operations. The APA was created in 1990 thanks to the group hugs and other activism from enthusiasts such as the author and politician Fernando Gabeira.

In 2018, the Serra do Cipó Mosaic of Protected Areas was created to promote the integrated management of different conservation areas in the region. The mo saic is comprised of the Serra do Cipó National Park and the following conser vation areas: APA Morro da Pedreira, RPPN (Private Natural Heritage Re serve) Aves Gerais, Serra do Intendente State Park, Limoeiro State Park, RPPN Alto do Palácio, RPPN Sítio dos Borges, RPPN Vale do Parauninha, Municipal Natural Monument Serra da Ferrugem, Tabuleiro Municipal Nature Park, Salão de Pedras Municipal Nature Park, APA Serra Talhada, APA Rio Picão, APA Santo Antônio, Alto Rio Tanque Municipal Nature Park, APA Itacuru, APA Córrego da Mata and the Mata da Tapera Municipal Nature Park.

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
37
Cachoeira do Gavião no Parque Nacional da Serra do Cipó Gavião’s Waterfall at Serra do Cipó National Park Foto I Photo: Luiza Kot Cachoeira da Farofa de Cima I Farofa de Cima’s waterfall Foto I Photo: Luiza Kot

Desde os anos 1990 a região recebe milhares de visitantes ao longo de todas as estações e a expansão turística cresce a cada ano. Além da busca por caminhadas, cachoeiras e paisagens, a região tem atraído muitos adeptos de esportes radicais como ciclismo, montanhismo e canoagem. No centro da Serra do Cipó, restaurantes, bares e cafés recebem os visitantes com cultura e diversidade gas tronômica, complementando os atrativos.

Para quem quer mergulhar a fundo nas suas histórias, a serra possui vários per sonagens, como o Juquinha da Serra, eremita catador de flores que morava em locas no alto da serra. Dizem que Juquinha chegou a morrer e reviver, levantando de seu leito e retornando a vida como se nada tivesse acontecido. Hoje em dia existe uma grande escultu ra do definitivamente falecido Juquinha com seu sorriso apertado e um chapéu, que o protege do agressivo sol do alto das montanhas.

As paisagens não escondem a sua im portância biológica. Seus ecossistemas são compostos por tipos de vegetações radicalmente diferentes formando um mosaico natural. Os campos rupes tres se caracterizam por uma vegetação que ocorre em solos rasos, muito pe dregosos e arenosos, pobres em nutri entes. A vegetação do cerrado é rica em espécies de plantas endêmicas, caracteriza-se por árvores relativamente baixas, crescendo em solos geralmente ácidos, dando uma aparência tortuosa na vegetação. As matas ciliares são vegetações florestais que ocorrem nas margens de rios e nascentes na vertente oeste. Já a face leste é ou era dominada pelas florestas úmidas do bioma Mata Atlântica.

Since the 1990s the region has received thou sands of visitors, and tourism continues to expand rapidly in the area. The region is well-suited for tourist activities such as hiking, bathing in waterfalls, and contemplation of the spectacular scenery. The Serra do Cipó also attracts tourists in search of adventure, with rapid increase in radical sports such as cycling, mountain climbing and whitewater ca noeing. The touristic center of Serra do Cipó has a well-developed infrastructure for receiving tourists, with restaurants, bars, cafes and accommodation.

For those who wish to dive into the folklore of the region, the Serra do Cipó has been home to many characters, such as Juquinha da Ser ra, a gentle flower-gathering hermit who lived in small caves in the highest reaches of the mountains. It is said that Juquinha died and was reborn, rising from his deathbed as though nothing had happened to him. There is now a large sculpture of Juquinha on the upper plateau of the Serra do Cipó, with his gentle smile and wide-brimmed hat to protect him from the aggressive mountain sunshine.

The stunning landscapes do not hide their biological importance. The ecosystems of the Serra do Cipó comprise a range of radically different vegetation types, forming a natural mosaic. High altitude grasslands with rocky outcrops, known as campos rupestres, are characterized by a vegetation growing on very thin, nutrient-poor, sandy and rocky soils. The cerrado is an environment rich in endemic plants, characterized by trees of relatively short stature with twisted trunks growing on acidic soils. Gallery forests are woodlands found along river edges and springs on the west slope of the Espinhaço range. The east slope is dominated by humid forests of the Atlantic Forest biome. The Atlantic Forest is a humid tropical forest with a characteristically high biodiversity and high rates of endemism.

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó 41

A Mata Atlântica típica é caracteriza da pela sua rica biodiversidade, com muitas espécies endêmicas e possui um clima tropical úmido.

A diversidade de plantas deixa a região permanentemente florida du rante todas as estações do ano. Por tal motivo, Burle Marx considerou a Ser ra do Cipó como o Jardim do Brasil. A criação do parque contribuiu para conservação de plantas raras, ameaça das ou endêmicas, como a canela-deema-gigante ( Vellozia gigantea ), sobre as quais nascem igualmente raras e endêmicas orquídeas. Comportamen tos inusitados também acontecem pelas serras, como os das plantas Paepalanthus bromelioides, que absor vem nitrogênio de carcaças e fezes de aranhas através das folhas e o mesmo mineral de cupins através das raízes. Já Drosera tentaculata produz um líqui do pegajoso em suas folhas para cap turar insetos que são digeridos através de enzimas contidas nessa substância.

A fauna é representada por aves, mamíferos, répteis, anfíbios e peixes, muitos ameaçados de extinção. A perereca de pijama ( Boana cipoensis ) , anfíbio endêmico dos altos da serra é considerado quase ameaçado, rece bendo o nome científico em homena gem à serra. Similarmente, o lagarto Placosoma cipoensis, também endêmico e descrito na região, é considerado vulnerável pela Lista Vermelha da Fauna Ameaçada de Minas Gerais.

A remarkable diversity of plants means the landscapes are always in flower, at all times of year. For that reason, the famed landscape architect Burle Marx considered the Serra do Cipó the “Garden of Brazil”. The creation of the SCNP has contributed to the conservation of rare, endemic and threatened plants such as the Vellozia gigantea, which in turn are home to equally rare and endemic orchids, Remarkable plant behaviors have been discovered in the region. The Paepalanthus bromelioides absorbs ni trogen from spider feces and insect carcasses through its leaves, while also absorbing greater quantities of nitrogen via its roots through soil in termite mounds. On the other hand, Drosera tentaculata produces a sticky liquid in its leaves to capture insects that are digested through enzymes contained in this substance.

The regional fauna is represented by birds, mammals, reptiles, amphibians and fish, many of which are at risk of extinction. The pyjama treefrog (Boana cipoensis) is endemic to the highlands of the Serra do Cipó, and received its specific name in honor of this mountain range. The same is true for the lizard Placosoma cipoensis, another endemic described from the region and con sidered to be Vulnerable on the Red List for Threatened Species for the state of Minas Gerais.

42
Drosera tentaculata Foto I Photo: Luiza Kot Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
44
Paepalanthus bromelioides Foto I Photo: Luiza Kot Lychnophora humillima Foto I Photo: Fernando Goulart Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
45
Vellozia gigantea Foto I Photo: Luiza Kot Lavoisiera sp. Foto I Photo: Luiza Kot Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
46
Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
47
Vellozia sp. Foto I Photo: Fernando Goulart

Inúmeras espécies estão em risco de extinção pela perda e degradação dos habitats, sendo que a caça e o extrativis mo de plantas também representam ameaças significativas. Além disso, mui tos animais e plantas que habitam essas serras possuem distribuição geográfica naturalmente reduzida, o que as coloca em risco ainda maior de desaparecer. Além do declínio das populações e do desaparecimento de espécies, existem outros impactos contra-intuitivos da degradação ambiental. Com o declínio da população de predadores, determi nadas espécies se tornam cada vez mais abundantes causando um desequilíbrio nas teias alimentares. Um exemplo é o mico-estrela (Callithrix penicillata), que vem se tornando cada vez mais abun dantes devido à ausência de seus pre dadores e, por isso, tem causando forte pressão sobre as populações de aves, uma vez que predam ovos e filhotes de pássaros.

Apesar das ameaças, os campos, as matas e os cerrados ainda resistem e conservam suas belezas. Um dos maiores espetáculos naturais dessas serras é, sem dúvida, contemplar as aves que ali habitam. A região pos sui alta diversidade desse grupo, in cluindo várias espécies endêmicas. O pássaro joão-cipó ( Asthenes luizae ) e o beija-flor-de-gravata-verde ( Augastes scutatus ) só ocorrem na região do Es pinhaço. Um acontecimento extraor dinário foi a recente descoberta do pedreiro-do-espinhaço ( Cinclodes es pinhasensis ) , espécie de pássaro de dis tribuição extremamente restrita que já “nasceu” ameaçada de extinção.

Many species are at risk due to habitat loss and degradation, while hunting and plant collection also pose significant threats. Fur thermore, many animals and plants of the Espinhaço range have naturally restricted geographic distributions, putting them at greater risk overall. Aside from population declines and extinction, environmental degradation brings other unwanted effects. One example is the expansion of the Black-tufted Marmoset (Callithrix penicillata), which has become ever more abundant in the absence of its natural predators, thus creating a newfound predation pressure on bird populations, as the marmosets are important nest predators, feeding on eggs and chicks.

Despite the threats, the grasslands, forests and cerrado of the region persist and still maintain much of their natural beauty. One of the greatest natural pursuits in these mountains is without doubt the search for, and observation of the birds that inhabit these rocky slopes. The Espinhaço is home to impressive diversity with notable endemisms. The Cipó Canastero (Asthenes luizae) and the Hyacinth Visorbearer (Augastes scutatus) occur only in the Espinhaço mountains. An extraordinary discovery came in 2012 with the descripton of the Cipó Cin clodes (Cinclodes espinhacensis), a new species to science with an extremely restricted range, and a species that was “born” on the brink of extinction.

48

Essa obra é dedicada a avifauna da região, rica, diversificada e melodiosa, apresentando infinitas cores e infindáveis formas de alimentar, reproduzir e viver. Atentando para a falta que faz aquelas que já foram extintas como as emas e os gaviões-reais, sendo que seus cantos jamais voltarão a ecoar pela região. Chamamos a atenção para aquelas que estão em risco de sofrer o mesmo destino e para a necessidade de protegê-las para que não prive mos nossos descendentes de escutar seus cantos ou admirar suas belezas, evitando, assim, de repetirmos os mes mos erros cometidos por nossos ante passados.

Esse livro é a interface entre a ciência e a arte de apreciar a natureza. Sabe mos que, para conservar a natureza, precisamos conhecê-la e amá-la, sendo que qualquer esforço de conservação deve aliar demandas ecológicas e soci ais. A observação de aves potencializa a conservação e a apreciação das es pécies, geração de renda, conservação da paisagem e da biodiversidade. Boa leitura e desfrute das beleza da nature za cipoense.

This work is dedicated to the avifauna of the region. Rich, diverse and melodious, presenting an infinity of colors and an endless range of feeding, breeding and life habits. We must not forget those that have already been driven to extinction locally such as the Greater Rhea and the Harpy Eagle, whose voices will never again be heard echoing across the landscape. We attempt to cast light upon those species at risk of suffering the same fate, and upon the need to protect them so that we do not deprive our descendants of the melody of their songs and the beauty of their plumage. If not, we are destined to repeat the mistakes of those who came before us.

This work strives to be an interface be tween science and the art of appreciating nature. We know that to preserve nature we must first know it and love it, and that conservation must work together with the ecological and social needs of humanity. Birdwatching is a potent force for the ap preciation and conservation of species, increased economic opportunity, and biodi versity and landscape conservation. Happy reading, we hope that this work will help all to revel in the natural beauty of the Serra do Cipó.

Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó 49
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
50 Cinclodes espinhacensis Pedreiro-do-espinhaço I Cipo Cinclodes Foto I Photo: Eduardo Franco
Ser-tão Cipó Ser-tão Cipó
51

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Lucas Aguiar Carrara, Lílian Mariana Costa, Guilherme Henrique Silva de Freitas, Luciene Carrara Faria, Marcelo Ferreira de Vasconcelos, Tadeu José Guerra, Carlos Eduardo Ribas Tameirão Benfica, Diego Hoffmann, Henrique Belfort Gomes, Licléia da Costa Rodrigues, Luiza Kot, Eduardo Franco, Fernando Figueiredo Goulart & Marcos Rodrigues.

A região da Serra do Cipó é tão heterogênea que, em virtude de suas par ticularidades e especificidades, não poderia ser denominada apenas como uma só, mas como várias. Trata-se de uma região que reúne diversas paisagens moldadas ao longo de milhões de anos, refletindo condições es pecíficas de solo, clima e altitude. Localizada na porção sul da Cadeia do Espinhaço, abriga uma grande diversidade de fauna e flora que impressionaram a todos que têm a oportunidade de conhecê-la desde os primeiros naturalistas europeus que percorreram a região no início século XIX a caminho das famosas jazidas de Diamantina. Atualmente, pesquisadores de todo o mundo visi tam a região e continuam descobrindo novidades.

The Serra do Cipó region is such a hetero geneous area that, by virtue of its particu larities and specificities, perhaps should not be treated as a single area, but rather as many different micro-regions. It is a region that unites a diversity of landscapes molded over millions of years, reflecting an expres sive diversity of soil, climate and altitudinal conditions. Situated in the southern end of the Espinhaço mountain range, the Serra do Cipó is home to a remarkably diverse flora and fauna that has impressed all who have had the opportunity to explore it, ever since the first European naturalists visited the re gion in the early 19th century on their way to the famed mines of Diamantina. To this day researchers continue to visit the region and make new discoveries.

52
Galbula ruficauda Ariramba-de-cauda-ruiva I Rufous-tailed Jacamar Foto I Photo: Luiza Kot
54
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Asthenes luizae Lenheiro-da-serra-do-cipó I Cipo Canastero Foto I Photo: Eduardo Franco Asthenes luizae Lenheiro-da-serra-do-cipó I Cipo Canastero Foto I Photo: Eduardo Franco

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

O conhecimento sobre as aves da Serra do Cipó começou a ganhar importân cia na década de 1980, com a descoberta do lenheiro-da-serra-do-cipó (Asthenes luizae) pelo Professor Jacques Vielliard. Na década de 1990, foram publicados os primeiros trabalhos que inicialmente trouxeram listagens da avi fauna regional. Posteriormente, vários aspectos ecológicos e comportamentais sobre as aves da região foram sendo estudados e publicados, com destaque para as pesquisas realizadas pela equi pe do Laboratório de Ornitologia da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), coordenado pelo Professor Marcos Rodrigues. Tais pesquisas po dem ser hoje encontradas em dezenas de trabalhos de conclusão de curso, dis sertações, teses, resumos de congressos e artigos científicos.

Mais de 400 espécies de aves podem ser observadas na região da Serra do Cipó. Mas a cada ano, diferentes es pécies continuam sendo registradas. A grande diversidade da Serra do Cipó é consequência de sua localização privi legiada entre três importantes regiões biogeográficas: o Cerrado, na vertente oeste; a Mata Atlântica, na vertente les te; e os campos rupestres, nas partes mais elevadas e rochosas, geralmente acima de 900 m acima do nível do mar. A distribuição das diferentes espécies de aves na Serra do Cipó não ocorre de maneira aleatória, mas obedece às pe culiaridades da paisagem que, por sua vez, são influenciadas por diversos as pectos, como origem geológica, clima, altitude, vegetações e o uso que o ser humano faz dessa terra, incluindo a al teração dos habitats originais.

In 1980, Professor Jacques Vielliard dis covered and described to science the Cipó Canastero ( Asthenes luizae ). In the 1990s, the first regional lists of the area’s avifauna were compiled. These compila tions were later followed by the publication of studies investigating the ecology and be haviour of birds from the region, led by a series of investigations by researchers from the Ornithology Lab at the Federal Uni versity of Minas Gerais (UFMG) under the co-ordination of Professor Marcos Ro drigues. These studies have been published in the peer-reviewed scientific literature and as dissertations and theses.

The bird list for the Serra do Cipó region exceeds 400 species, with new species be added on a yearly basis. The tremendous diversity of the area is a consequence of its privileged geographic location encom passing three important biogeographical regions: the Cerrado, its west slope; the Atlantic Forest, on its east slope; and the campos rupestres , a complex of high-altitude rocky grasslands and associ ated habitats, mostly covering areas above 900 m elevation. The distribution of birds in the Serra do Cipó is not random, but is influenced by a diverse array of factors, including geological formations, climate, altitude, vegetation, land use and habitat alteration.

55

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

O Cerrado é a savana de riquíssima bio diversidade, também sendo considerado uma das 20 áreas mais importantes para a conservação no planeta Terra que, si multaneamente, abriga imensa riqueza de espécies e está em situação de de gradação (hotspots de biodiversidade). Pode ser caracterizado pela variedade de paisagens ao longo de um gradiente campestre-florestal (campo limpo, cam po sujo, cerrado ralo, cerrado denso, cerradão, mata de galeria, mata ciliar). Além disso, o Cerrado está submetido a variações climáticas notáveis, seja ao longo do ano ou entre dia e noite. As aves do Cerrado possuem uma série de adaptações comportamentais que per mitem a elas lidar com essas condições.

Na Serra do Cipó, as aves do Cerrado ocorrem, principalmente, na vertente oeste, voltada para a bacia do Rio São Francisco, incluindo os municípios de Jaboticatubas e Santana do Ria cho, onde se destacam várias espécies características das paisagens típicas de savana desse domínio, tais como o chifre-de-ouro (Heliactin bilophus), o pica-pau-chorão (Veniliornis mixtus), a cigarra-do-campo (Neothraupis fasciata) e o mineirinho (Charitospiza eucosma). Algumas áreas da vertente oeste abri gam densidades expressivas de deter minadas espécies, especialmente no vale do Rio Cipó e várzeas sujeitas às enchentes do período chuvoso, inclu indo os meandros abandonados do rio – antigos leitos do Rio Cipó que se tornaram lagoas – locais que abri gam diversas espécies aquáticas de dis tribuição ampla, incluindo visitantes ilustres, tais como o maguari ( Cico nia maguari ) e o cabeça-seca ( Mycteria americana ).

The Cerrado is the most biodiverse sa vanna in the world and is considered one of the 20 most important areas for bio diversity conservation on the planet, as it is a hotspot for both species richness and unfortunately, for habitat destruction. The biome is characterized by a variety of habi tats along the following grassland to forest gradient: open grassland – shrubby grass land – shrubby savanna – wooded savanna – savanna woodland – dense cerrado woodland – gallery forest. The Cerrado is subject to notable climatic variations, both throughout the day, and throughout the year. The birds of the Cerrado deal with these variations through a series of behavioural adaptations developed over millenia.

In the Serra do Cipó, species considered to be typical Cerrado birds are mainly found on the range’s west-facing slopes, which com prise part of the São Francisco river basin, particularly in the municipalities of Jaboti catubas and Santana do Riacho. Notable examples include Horned Sungem ( He liactin bilophus), Checkered Woodpecker ( Veniliornis mixtus ), White-banded Tanager ( Neothraupis fasciata ) and Coal-crested Finch ( Charitospiza eucosma). In some areas below the west-facing slopes, particularly in the valley of the Rio Cipó, along the river’s old meanders, and in other seasonally flooded areas, sig nificant concentrations of water birds oc cur seasonally, including Maguari Stork ( Ciconia maguari ) and Wood Stork ( Mycteria americana ).

56

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Cerca de 20 espécies com distribuição restrita ou quase restrita ao Cerrado podem ser vistas na Serra do Cipó. O soldadinho ( Antilophia galeata ), o furabarreira ( Clibanornis rectirostris ) e o pula-pula-de-sobrancelha ( Myiothlypis leucophrys ) estão intimamente associa dos às matas ciliares desse domínio. Muitas aves típicas do Cerrado tam bém ocorrem no alto da serra, em paisagens que mesclam características de cerrado e campo rupestre (cerrados rupestres), tais como o batuqueiro ( Saltatricula atricollis ), o capacetinhodo-oco-de-pau ( Microspingus cinereus ) e a campainha-azul ( Porphyrospiza caerulescens). Porém, dificilmente essas espécies atravessam a serra para a vertente leste, que guarda condições ecológicas totalmente distintas.

Ainda na vertente oeste da serra, e associada ao domínio do Cerrado, uma paisagem florestal bem distinta das anteriores deve ser destacada, sendo, talvez, a mais negligenciada em termos científicos até o momento na Serra do Cipó. Trata-se das matas secas sobre calcário, formações que sofrem uma mudança drástica ao longo do ano a ponto da vegetação vicejante do verão se transformar em uma floresta ensolarada e sem folhas no final do período seco. Os afloramentos de rochas de calcário ocorrem de maneira esparsa em di versos pontos a oeste da Cadeia do Espinhaço. Na Serra do Cipó, o mais conhecido e mais extenso é o Morro da Pedreira – que dá nome à Área de Proteção Ambiental (APA) que cir cunda o Parque Nacional da Serra do Cipó.

About 20 species with their distributions restricted entirely or nearly entirely to the Cerra do biome may be found in the Serra do Cipó. Helmeted Manakin (Antilophia gale ata), Chestnut-capped Foliage-gleaner (Clibanornis rectirostris) and White-striped Warbler (Myiothlypis leucophrys) are closely associated with gallery forests within cerrado. Typical cerrado birds are also found in the upper reaches of the mountains where the landscapes are comprised of a mix ture of cerrado and rocky campo rupestre habitats. These species include Black-throated Saltator (Saltatricula atricollis), Ci nereous Warbling-Finch (Microspingus cinereus) and Blue Finch (Porphyrospiza caerulescens). However, none of these species occur on the east-facing slopes of the Serra do Cipó due to the distinctly different ecological conditions found there.

A distinctive but little-studied habitat found on the west-facing slopes of the Serra do Cipó are enclaves of dry forest found on limestone outcrops, perhaps the most poorly-known envi ronment in the region, scientifically speaking. These dry forests undergo drastic changes in accordance with the seasons, from lush verdant vegetation during the wet summer period, to sun-baked and leafless by the end of the dry season. Limestone outcrops are found patchily to the west of the Espinhaço Range. In the Serra do Cipó, the most extensive and best known outcrop is the Morro da Pedreira hill, source of the name of the Environmental Protection Area (APA Morro da Pedreira) that surrounds the Serra do Cipó National Park.

57
58
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Cerrado I Cerrado Foto I Photo: Fernando Goulart
59
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó
60
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
Neothraupis
fasciata
Cigarra-do-campo I
White-banded Tanager
Foto I Photo: Luiza Kot Saltatricula atricollis Batuqueiro I Black-throated Saltator Foto I Photo: Luiza Kot
61
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó Porphyrospiza caerulescens Campainha-azul I Blue Finch Foto I Photo: Luiza Kot Antilophia galeata Soldadinho I Helmeted Manakin Foto I Photo: Luiza Kot

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

As matas secas da Serra do Cipó abrigam árvores notáveis e paisagens espetaculares, mas sua avifauna é praticamente desconhecida. Aves típicas das matas secas podem ser descobertas na região após um estu do detalhado dessa comunidade.

A Mata Atlântica também é um hotspot mundial de biodiversidade. Em comparação com o Cerrado, esse bioma está sujeito a menor variação climática ao longo do dia e do ano. Na Serra do Cipó, as formações flo restais ocorrem principalmente na vertente leste voltada para a bacia do Rio Doce. A Cadeia do Espinhaço possui um papel fundamental ao barrar a umidade das correntes de ar vindas de leste que se formam no Oceano Atlântico, favorecendo a nebulosidade estacionária e a precipitação na sua encosta oriental, even to climático conhecido como chuva de relevo. Dessa forma, a umidade do ar e o volume de chuvas nos mu nicípios da vertente leste da serra (Morro do Pilar, Itambé do Mato Dentro e Itabira) são maiores do que os observados naqueles da vertente oeste (Santana do Riacho e Jabotica tubas), propiciando maior cobertura florestal original dos primeiros. Os principais remanescentes de Mata Atlântica da região e melhores locais para observação de suas aves típicas estão nas localidades Lapinha do Morro (Morro do Pilar), Cabeça de Boi (Itambé do Mato Dentro) e Serra dos Alves (Itabira).

The dry forests of the Serra do Cipó are home to impressive trees and spectacular land scapes, but their avifauna is still practically unknown. Typical dry forest species are likely to be discovered in this habitat once a detailed study of its birds is finally undertaken.

The Atlantic Forest is another biome considered to be a world biodiversity hotspot. Compared to the Cerrado, the Atlantic Forest suffers less climatic variation, both on a daily scale and throughout the year. In the Serra do Cipó, forests are principally located along the east-facing slopes, com prising part of the Rio Doce river basin. The Espinhaço Range plays a funda mental role as a barrier to the moisture in the air currents coming from the east, having formed over the Atlantic Ocean. This favors the formation of stationary clouds and precipitation over the eastern slope, a phenomenon known as the oro graphic effect or relief rainfall. Accordingly, relative humidity and rainfall is higher in the municipalities located along the eastern slope of the Serra do Cipó (Morro do Pi lar, Itambé de Mato Dentro and Itabira) compared to those on the western slope (Santana do Riacho and Jaboticatubas), thereby favoring more extensive original forest cover in the former municipalities. The principal remaining Atlantic Forest areas in the Serra do Cipó are found in the Lapinha do Morro (Morro do Pilar), Cabeça de Boi (Itambé do Mato Dentro) and Serra dos Alves (Itabira) localities.

62

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Embora menos representativa em termos de extensão, a Mata Atlântica da Serra do Cipó abriga cerca de 60 espécies de aves restritas a este domínio, incluindo algumas cada vez mais raras como o uru ( Odonthophorus capueira ), o papagaio-do-peito-roxo ( Amazona vinacea ), o araçari-banana ( Pteroglossus bailloni ) e a araponga ( Procnias nudicollis ). A observação de aves na Mata Atlântica depende de ouvido atento capaz de identificar as espécies em meio às densas florestas, tais como a choquinha-de-dor so-vermelho ( Drymophila ochorpyga ), o macuquinho (Eleoscytalopus indigoticus), a tovaca-cantadora (Chamaeza meruloides) e o formigueiro-assobiador ( Myrmoderus loricatus ). O grupo inclui ainda, misteriosas aves com dieta especializada em sementes de taquaras na tivas que frutificam em intervalos de vários anos ou até mesmo déca das, tais como a cigarra-bambu (Haplospiza unicolor ), o pixoxó ( Sporophila frontalis ) e a cigarra-verdadeira ( Spo rophila falcirostris ). Dentre as espécies exclusivas da Mata Atlântica encon tradas na Serra do Cipó, inclui-se também o macuquinho-da-várzea ( Scytalopus iraiensis ) que ocorre ape nas em poucos brejos sobre turfeiras nos altos da vertente leste, ambientes cada vez mais ameaçados pelas quei madas recorrentes.

Although the Atlantic Forest does not cover a particularly extensive area in the Serra do Cipó, at least 60 species restricted to the biome can be found in the region. These include species which are particularly rare nowadays such as Spot-winged WoodQuail ( Odontophorus capueira ), Vinaceous-breasted Parrot ( Amazona vinacea), Saffron Toucanet (Pteroglossus bailloni) and Bare-throated Bellbird ( Procnias nudicollis ). A well-attuned ear is an asset when birding in dense tropi cal forests, particularly if one is to find shy and retiring species such as Ochre-rumped Antbird ( Drymophila ochropyga ), White-breasted Tapaculo (Eleoscytalopus indigoticus ), Such’s Antthrush ( Cha maeza meruloides ) and White-bibbed Antbird ( Myrmoderus loricatus ). The Atlantic Forest avifauna also includes several enigmatic species that depend almost en tirely on the seeds of native bamboo spe cies, the fruiting of which occurs at inter vals of years or even decades. This group includes the Uniform Finch ( Haplospiza unicolor ), Buffy-fronted Seedeater ( Spo rophila frontalis ) and Temminck’s Seedeater ( Sporophila falcirostris ). Amongst the most localized of Atlantic Forest species found in the region, we can highlight the Marsh Tapaculo (Scytalopus iraiensis ), a species of extremely patchy distribution. In the Serra do Cipó, Marsh Tapaculo is found only in upland peat bogs on the east slope, a habitat increasingly threatened by recurring wildfires during the dry season.

63
64
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Mata Atlântica I Atlantic forest Foto I Photo: Luiza Kot
65
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó
66
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
Chamaeza meruloides Tovaca-cantadora I Such’s Antthrush Foto I Photo: Kurazo Okada Odontophorus capueira Uru I Spot-winged Wood-Quail Foto I Photo: Gustavo Soares de Oliveira
67
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó Scytalopus iraiensis Macuquinho-da-várzea I Marsh Tapaculo Foto I Photo: Eduardo Franco Haplospiza unicolor Cigarra-bambu I Uniform Finch Foto I Photo: Diego Murta

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

Nas porções mais elevadas da Serra do Cipó estão os ecossistemas de cam pos rupestres, que, por sua vez, abri gam uma flora peculiar, diversa e, em grande parte, endêmica. Geralmente, ocorrem acima de 900 m de altitude sobre solos rasos, arenosos, pobres em nutrientes e com baixa capaci dade de retenção de água. O campo rupestre engloba mosaicos de diferentes tipologias vegetais, desde cam pos arenosos, pedregosos e brejosos até afloramentos rochosos, além de cerrados rupestres, cada qual com comunidades representativas. Além disso, capões e matas ciliares nos en claves dos campos aumentam ainda mais a diversidade da avifauna.

As formações rupestres também são influenciadas pela vertente da serra em que estão localizados, podendo ser mais secos (na vertente oeste) ou mais úmidos (na vertente leste). A leste ocorrem frequentemente as névoas, ou serração, que garantem umidade durante a maior parte do ano, inclusive nos meses mais secos.

Ao contrário do Cerrado, a obser vação de aves no campo rupestre não obriga madrugar, já que os ventos fortes e a umidade do início da manhã dificultam as observações. Também não é necessário se embrenhar na vegetação como na Mata Atlântica. Por outro lado, há que se ter dis posição para enfrentar a topogra fia do terreno e percorrer longas distâncias, já que as espécies ocor rem em baixa densidade, refletindo a baixa produtividade local. Além dos emblemáticos joão-cipó ( Asthe nes luizae ) e pedreiro-do-espinhaço

The highest reaches of the Serra do Cipó are occupied by the campo rupestre com plex of habitats. Campo rupestre is home to a diverse, peculiar flora, much of which is endemic. The habitat is typically found above 900 m elevation on thin, rocky, nutrientpoor soils with a low capacity for water retention. The term campo rupestre en compasses a mosaic of different vegetation and habitat types, from sandy or rocky fields and grasslands, humid grasslands, rocky outcrops, and rocky cerrado, each micro-habitat possessing its own typical botanical community. The diversity of the mosaic is further increased when one con siders forest enclaves in humid depression and ravines between the open habitats.

The mosaic of campo rupestre habitats is also influenced by geographic location, as they tend to be drier on the west slope and more humid on the east slope. To the east, the habitat is often covered by clouds of mist, guaranteeing high humidity even in the driest months of the year.

Unlike the Cerrado, it is not necessary to get an early start to go birdwatching in the campo rupestre habitats since the high winds and early morning mist tend to make things difficult. Moreover, it is not a dense habitat like the Atlantic Forest. On the other hand, the observer must be prepared for the rugged topography of the highlands and be disposed to cover long distances since the species densities are low, a reflection of the difficult ecological conditions. In addi tion to the emblematic (and eponymous) Cipó Canastero ( Asthenes luizae ) and Cipó Cinclodes ( Cinclodes espinhacensis ), the highlands are home to two humming bird endemics to the campos rupestres of the Espinhaço Range, the Hyacinth Visorbearer ( Augastes scutatus ) and

68

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

( Cinclodes espinhacensis ), as porções elevadas da serra abrigam dois beijaflores endêmicos dos campos rupestres da Cadeia do Espinhaço: o bei ja-flor-de-gravata-verde ( Augastes scu tatus ) e o asa-de-sabre-do-espinhaço ( Campylopterus diamantinensis ). Nos campos rupestres da Serra do Cipó também podem ser observadas outras duas espécies quase exclusivas das montanhas do leste brasileiro: o papa-moscas-de-costas-cinzentas ( Polystictus superciliaris ) e o rabo-moleda-serra ( Embernagra longicauda ). Ain da, é nas elevadas altitudes da Serra do Cipó que ocorrem espécies isola das cujas demais populações, ou parentes mais próximos, somente são en contrados mais ao sul no Brasil, a exemplo do canário-do-brejo (Em berizoides ypiranganus) e do macuquinhoda-várzea (Scytalopus iraiensis).

Além da alta riqueza de aves, a Serra do Cipó abriga cerca de 30 espécies de relevância conservacionista inseri das em listas vermelhas de espécies ameaçadas, seja em escala estadual, nacional ou global. Merecem des taque a águia-cinzenta ( Urubitinga coronata ), o gavião-pega-macaco ( Spi zaetus tyrannus ) e o tico-tico-de-más cara-negra ( Coryphaspiza melanotis ), além de várias das espécies endêmi cas citadas acima.

Espinhaço Sabrewing (Campylopterus diamantinensis ). Two other species, the Gray-backed Tachuri ( Polystictus su perciliaris ) and Pale-throated PampaFinch ( Embernagra longicauda ), are restricted to mountain tops in eastern Bra zil. The highlands of the Serra do Cipó also hold isolated populations of two spe cies otherwise found only in south-east and south Brazil: Lesser Grass-Finch (Emberizoides ypirangus) and Marsh Tapaculo ( Scytalopus iraiensis ).

The Serra do Cipó is notable not only for its bird diversity, but also for its impor tance with respect to bird conservation, with 30 bird species currently red-listed as being threatened at the state, national or global scale. Notable amongst these are Crowned Eagle (Urubitinga coronata), Black Hawk-Eagle (Spizaetus tyrannus) and Black-masked Finch (Coryphaspiza melanotis ), in addition to a number of the species already cited in this chapter.

69
70
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Campo rupestre I Campo rupestre Foto I Photo: Luiza Kot
71
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó
72
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó
Coryphaspiza melanotis Tico-tico-de-máscara-negra I Black-masked Finch Foto I Photo: Diego Murta Embernagra longicauda Rabo-mole-da-serra I Pale-throated Pampa-Finch Foto I Photo: Eduardo Franco
73
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó
Polystictus superciliaris Papa-moscas-de-costas-cinzentas I Gray-backed Tachuri Foto I
Photo:
Eduardo
Franco
Augastes scutatus Beija-flor-de-gravata-verde I Hyacinth Visorbearer Foto I Photo: Luiza Kot

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

Muitas pesquisas ornitológicas realizadas na Serra do Cipó investigaram especificamente um fascinante grupo de pássaros, os furnariídeos (família Furnariidae), que representam quase 5% das espécies de aves que ocor rem no Brasil, sendo o joão-de-barro ( Furnarius rufus ) a mais famosa delas. Grande parte do conhecimento acer ca da história natural de algumas espécies de furnarideos foi desven dado exatamente na região da Serra do Cipó. Por exemplo, o joão-de-pau (Phacellodomus rufifrons), também conhecido como joão-graveto, ocorre ao longo das áreas abertas da Serra do Cipó, principalmente nos cerrados de altitude baixa da vertente oeste. Uma numerosa população pode ser encontrada no vale do Rio Cipó. Essa espécie possui esse nome popular devido ao seu notório ninho, uma volumosa massa construída com gravetos que pende na ponta de um galho de árvore. Ao contrário da maioria das aves, o ninho do joão-depau é utilizado como moradia duran te todo o ano e não apenas pelo casal reprodutor, mas por toda família. O grupo familiar pode alcançar 10 in divíduos, incluindo jovens nascidos nas temporadas anteriores que per manecem junto aos pais como aju dantes, auxiliando na defesa do ter ritório, na reforma dos ninhos e no cuidado com os irmãos mais novos. Tal sistema é conhecido como repro dução cooperativa e é relatado para apenas 3% das espécies de aves já estudadas. Dentre as surpreendentes descobertas das pesquisas, consta tou-se que os jovens ajudantes eram representados apenas por machos e que as famílias compostas apenas

A number of ornithological investigations undertaken in the Serra do Cipó have fo cused on a fascinating family, the ovenbirds (Furnariidae) or furnariids. Ovenbird represent nearly 5% of the species diversity in Brazil, with the Rufous Hornero (Fur narius rufus) being perhaps the famous and widespread of the family. A significant portion of current natural history knowledge regarding some species of furnariids was dis covered in the Serra do Cipó. The Rufousfronted Thornbird (Phacellodomus ru fifrons) occurs widely in open habitats in the Serra do Cipó, particularly in the cerrado along its western face. A healthy population occurs in the Cipó River val ley. The species is named for the branches it gathers to build its remarkable nest, a voluminous mass of sticks suspended from the tip of a branch. Unlike many other birds, thornbirds use their nest year-round as a home, not only for the breeding pair, but also for the extended family. The family group may have as many as 10 individu als, including young from previous broods that stay with their parents, assisting in territory defense, nest maintenance, and caring for young. Cooperative breeding of this sort is known from only about 3% of all bird species. Studies have also found that the young helper birds are males only, and that pairs without helpers tended to raise more male chicks than females. A notable discovery of social complexity was the finding that the amount of time and energy spent by the young helper males in feeding chicks was proportionately related to their own degree of relation to the chicks in question, a remarkable bond for a bird weighing 25 grams to recognize!

74

por casais produziam mais filhotes machos do que fêmeas. Além disso, a participação dos ajudantes durante a alimentação da prole foi proporcio nal ao parentesco com o irmão a ser alimentado. Portanto, foi detectado um equilíbrio entre o esforço despendido e o parentesco genético, algo notável para um pássaro de apenas 25 gramas, mas de extrema complexidade social.

O fura-barreira (Clibanornis rectirostris) habita as matas ciliares dos rios Cipó, Mascates e Bocaina, no interior do Parque Nacional da Serra do Cipó. Os pares monogâmicos dessa espécie de fendem bravamente seus territórios que são estabelecidos quase exclusivamente em florestas ripárias, onde o fura-barreira busca por insetos, aranhas e minhocas escondidos sobre as folhas caídas no solo, a serapilheira. O ninho é engenho samente construído pelo casal no barranco do rio, a partir da escavação de um túnel ascendente que ter mina numa câmara escura forrada por tigela de ramos. É um abrigo cobiçado e disputado por outras aves como as andorinhas e o saí-andorinha ( Tersina viridis ), além de roedores silvestres. Assim como a maioria das espécies insetívoras (isto é, aquelas que se alimentam de insetos e outros artrópodes como aranhas e minhocas), o sucesso de criação da prole depende da fartura dessas presas, o que coincide com o período chuvoso. Porém, o fu ra-barreira enfrenta um desafio paradoxal, já que, além da abundância de alimento, o período chuvoso provo ca enchentes, extravasamento do rio e desmoronamento dos barrancos, eventos notórios na Serra do Cipó

The Chestnut-capped Foliage-gleaner ( Clibanornis rectirostris ) inhabits gallery forests of the Cipó, Mascates and Bocaina rivers in the Serra do Cipó Na tional Park. Monogamous pairs of this species vigorously defend their territories in riparian forests, where the foliage-gleaners forage on or near the ground, searching for insects, spiders and worms in the leaf lit ter. The pair builds an ingenious nest in the river bank, excavating an ascending tunnel that leads to a dark chamber lined with a layer of twigs. The nests provide a shelter sought by other birds including swallows and Swallow Tanager ( Tersina viridis ), in addition to small mammals such as rodents. Like many other insec tivores, the Chesnut-capped Foliage-gleaner breeds during the rainy season, when their prey of insects and arthropods is most abundant. However, this presents a conun drum for the foliage-gleaner, as the rainy season is often accompanied by flooding and mudslides. A study of the breeding behaviour of the species over two years found a remarkable synchronicity between the reproductive cycle of the foliage-glean ers and the rains, with females typically laying their first egg at a time that guaranteed the incubation and fledging of the brood prior to the first torrential rains. However, researchers also noted a number of later nesting attempts in high risk areas, and predictably, many of these nests failed.

75
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

conhecidos como cabeças d’água. Portanto, o sucesso reprodutivo do fura-barreira depende de um sincro nismo com a estação chuvosa. Em dois anos seguidos de acompanha mento pelos pesquisadores, a pos tura do primeiro ovo pelas fêmeas da população foi sincrônica em tempo de garantir a incubação e a criação da prole da maioria dos ninhos antes da primeira chuva torren cial. Porém, ao longo da pesquisa, não foram raras as observações de ninhos tardios, em uma época de alto risco e muitos fracassos.

O lenheiro-da-serra-do-cipó ou joão-cipó ( Asthenes luizae ), é uma das aves mais emblemáticas da região. É a única ave reconhecidamente endêmica dos afloramentos rocho sos do campo rupestre. Na Serra do Cipó, é encontrado apenas nas áreas altas da região (acima de 1.100 m de altitude), onde ocorrem extensas manchas desse habitat. Foi descrito apenas em 1990, a partir de indivídu os encontrados na Serra do Cipó, o que levou à inclusão do nome da região nas suas denominações populares. Por uma década, pensou-se que a espécie existisse apenas ali. No entanto, outras populações foram encontradas ao longo de toda a porção mineira da Cadeia do Es pinhaço. O joão-cipó é uma ave arisca e de difícil observação, movendo-se com extrema agilidade entre as pedras e os densos arbustos onde procura por invertebrados. Ele se torna visível quando se posiciona no alto de uma pedra ou de um arbusto para defender o seu território com seu típico e alto canto. Assim como

The Cipó Canastero ( Asthenes luizae ) is one of the most emblematic birds of the region. It is the only bird species con sidered truly endemic to rocky outcrops in campo rupestre. In the Serra do Cipó, the canastero is found only on the highest peaks (above 1,100 m elevation), where extensive patches of rocky outcrops are found. The species was only described to science in 1990 and named for the Serra do Cipó, where it was first found. Indeed, for another decade it was thought that the species occurred only there, but re cently other isolated populations have been discovered elsewhere along the Es pinhaço Range in Minas Gerais. The Cipó Canastero is a shy and difficult bird to observe as it moves with agility between boulders and dense bushes where it searches for invertebrates. The Canastero typically shows itself only when it hops up onto a large rock or bush to defend its territory, singing its far-carrying song. Like other species in Furnariidae, the Canastero defends well-established terri tories throughout the year. Territories correspond to an area where a pair or a solitary male (in most cases) live their entire lives. When a new female arrives in an area, she usually does not have difficulty in finding a mate, and takes up residence in the same territory. Pairs build elabo rate nests, which are rounded with a side entrance, built from branches and twigs and lined with softer materials. Nests are typically placed in Vellozia sp., but can also be located directly on rocks, and also on a variety of other plants including bromeliads, grasses (Poaceae), and small trees (Vochysiaceae). The majority of the plants used in nest placement are en demic to the Espinhaço Range. Unlike the Rufous-fronted Thornbird, the Cipó Canastero is a naturally scarce species

76
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

os demais representantes da família, defende territórios bem estabelecidos durante todo o ano. O território corresponde a uma área em que um casal ou machos solteiros (a maioria dos territórios) vivem e defendem ao longo da vida. Quando uma nova fêmea chega na área, ela não encon tra dificuldade em se parear com um macho para, assim, viverem juntos naquele território e se reproduzirem. O casal constrói ninhos elaborados durante a estação reprodutiva. Os ninhos são arredondados com uma abertura lateral, feitos com gravetos por fora e materiais macios forrando a câmara interna. Os ninhos são construídos principalmente em canelasde-ema (Velloziaceae), mas também diretamente nas rochas e em uma grande variedade de plantas, incluin do bromélias (Bromeliaceae), capins (Poaceae) e arvoretas de gomeira (Vochysiaceae). A maioria das plan tas que suporta os ninhos possui dis tribuição restrita à Cadeia do Espinhaço. Ao contrário da população do joão-de-pau, há poucos casais na população do joão-cipó no alto da serra que têm baixo sucesso repro dutivo, influenciado negativamente por incêndios, presença de gado, predação e, sobretudo, pelo intenso parasitismo do chupim ou gaudério ( Molothrus bonariensis ). O chupim realiza postura de seus ovos junto às ninhadas de mais de 60 espécies diferentes de aves que se incumbem de criar filhotes que não são seus, na maioria das vezes, às custas da so brevivência da própria prole. Para muitas espécies, como o tico-tico ( Zonotrichia capensis ), o efeito do parasitismo é desprezível. Porém, essa

with low reproductive success, exacerbated by threats such as wildfires, grazing, predation, and nest parasitism by Shiny Cowbirds ( Molothrush bonariensis ). The Shiny Cowbird is a nest parasite, laying its eggs in the nests of over 60 different bird species and leaving care for its young up to the unwitting host species. This parasitic relationship is usually fa tal for the young of the host species, which are unable to compete for food with the aggressive, fast-growing cowbird chicks. For many common species, such as the Rufous-collared Sparrow ( Zonotrichia capensis ), the effect of nest parasitism on populations is negligible. However, for a low-density species like the Cipó Canas tero the parasitic relationship is a serious problem and appears to be contributing to population decline in the species. Statistic models based on population and ecologi cal parameters suggest a worrying future for the species, and specific conservation efforts must be made to secure its long-term sur vival.

77

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

relação ecológica vem sendo alar mante para o joão-cipó, repercutin do em um declínio populacional. Modelagens estatísticas baseadas em parâmetros da população indicaram um futuro preocupante para a espécie na região, sendo necessário concentrar esforços para garantir sua conservação em longo prazo.

Completando o rol de furnarideos es tudados na Serra Cipó, está o pedreiro-do-espinhaço ( Cinclodes espinhacen sis ), ave que permaneceu desconhe cida pela ciência, sendo descrita em 2012, graças ao empenho de pesqui sadores do Laboratório de Orni tologia e do Laboratório de Biodi versidade e Evolução Molecular da UFMG. Foi surpreendente o encon tro de mais uma nova espécie de ave em uma região tão próxima da capi tal de Minas Gerais e tão visitada por turistas e biólogos. Trata-se de uma ave rara e ameaçada de extinção que ocorre apenas nas porções mais elevadas dos campos rupestres da Serra do Cipó, geralmente acima de 1.500 m de altitude, trechos frequente mente sob névoas. A espécie-irmã (a mais aparentada) do pedreiro-do-es pinhaço ocorre nas serras do sul do Brasil e vários outros “primos” se distribuem nos Andes, na Patagônia e na costa do Pacífico do extremo sul da América do Sul, regiões também frias e úmidas.

Completing the roster of ovenbirds studied in the Serra do Cipó is the Cipó Cinclodes ( Cinclodes espinhacensis ), a species that remained unknown to science until it was described by collaborators from the Orni thology and the Biodiversity and Molecular Evolution Labs of the Federal University of Minas Gerais in 2012. The discovery of a new species so close to the state capital Belo Horizonte, in a region frequently visited by tourists and biologists, was a remarkable surprise. The Cipó Cinclodes is rare and threatened species found only in the highest rock outcroppings of the Serra do Cipó, typically found above 1,500 m elevation. The sister species to the Cinclodes is found in the highlands of southern Brazil, while other Cinclodes species are distributed in the An des, Patagonia, and along the Pacific coast in extreme southern South America – all cool, humid regions. The presence of a Cinclodes in the Serra do Cipó suggests the region felt a much cooler climate in the past.

78

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Assim, sua presença na Serra do Cipó é um testemunho de épocas passadas bem mais frias do que atualmente. Uma característica peculiar das es pécies do gênero Cinclodes é a busca por invertebrados em poças d’água e riachos, o que pode limitar sua ocorrência já restrita aos cumes mais elevados da Serra do Cipó. Além disso, também é necessária a ocor rência de afloramentos rochosos, nos quais são construídos ninhos em forma de tigelas rasas em cavi dades rochosas ou no final de túneis em terra entre as rochas, frequente mente dentro de pequenas cavernas.

O pedreiro-do-espinhaço é a espécie de ave da Serra do Cipó que possui a menor distribuição geográfica: a soma de todas as áreas em que foi registrado totaliza apenas 100 km².

A extrema especialização de habitat do pedreiro-do-espinhaço pode represen tar um desafio para sua conservação. A fantástica descoberta desta nova espé cie de ave escancarou (mais uma vez) o quanto ainda desconhecemos sobre a imensa biodiversidade das serras bra sileiras.

All species in the genus forage for inverte brates at the edges of puddles, ponds and streams, a habit that likely restricts the Cipó Cinclodes to the summits of the Serra do Cipó. Furthermore, the species requires rock outcroppings where it builds its nest, a shallow cup nest in crevices between boulders, at the end of a tunnel dug into soil nestled between rocks, or frequently in small caves.

The Cipó Cinclodes is the most localized species found in the Serra do Cipó: the sum of its geographic range is only 100 km ² . The extremely specialized habitat of the species presents a challenge for its conserva tion, but the fantastic discovery of this new species nevertheless raised a flag for just how much we still do not know about the rich diversity of the mountain ranges of Brazil.

79
80
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Phacellodomus rufifrons João-de-pau I Rufous-fronted Thornbird Foto I Photo: Luiza Kot Clibanornis rectirostris Cisqueiro-do-rio I Chestnut-capped Foliage-gleaner Foto I Photo: Diego Murta
81
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó Asthenes luizae Lenheiro-da-serra-do-cipó I Cipo Canastero Foto I Photo: Eduardo Franco Cinclodes espinhacensis Pedreiro-do-espinhaço I Cipo Cinclodes Foto I Photo: Fernando Goulart Thalurania furcata Beija-flor-tesoura-verde I Fork-tailed Woodnymph Foto I Photo: Luiza Kot

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Outro grupo investigado ao longo de quase 10 anos na Serra do Cipó pela equipe do Laboratório de Ornitologia da UFMG foi dos beija-flores, família Trochilidae. Altamente dependentes do néctar para suprir suas necessidades energéticas, esse grupo apresenta uma forte relação com as flores que visitam. Ao retirarem o néctar das flores, os bei ja-flores realizam a polinização, dando início ao processo de frutificação das plantas. As interações entre a comu nidade de beija-flores e as flores que visitam na Serra do Cipó foram estu dadas em diferentes regiões de campos rupestres e descobriu-se que a estru tura das comunidades dos Trochilidae difere entre áreas relativamente próxi mas, mas com diferentes influências da vegetação e da altitude. Além disso, a composição de espécies de beija-flores também varia ao longo do ano devido, sobretudo, à disponibilidade de flores.

A preferência de habitats das espécies de beija-flores, aliada a grande riqueza e diversidade de flores, influenciada pela multiplicidade de tipos de vegetação, ajuda-nos a compreender as diferenças na composição e riqueza dessas aves. Esse estudo também demonstrou que o beija-flor-de-gravata-verde (Augastes scutatus), endêmico dos campos rupes tres acima dos 1.000 m de altitude, é a espécie de beija-flor mais abundan te nessas áreas, além de ser altamente generalista quanto ao uso dos recursos florais e extremamente territorialista. Alguns indivíduos vivem em uma mes ma área de campo rupestre ao longo de toda a sua vida, que pode durar mais de 8 anos. Os beija-flores nos mostram que a conservação das aves é impor tante não só para a preservação do gru po, mas para a sobrevivência das plan tas que deles dependem.

Hummingbirds (Trochilidae) were another group studied during nearly 10 years by researchers from the Ornithology Lab at UFMG in the Serra do Cipó. Highly dependent on nectar to satisfy their energy requirements, hummingbirds have a mutual beneficial relationship with the flowering plants they frequent. Upon feeding on nectar made available by these plants, the hum mingbirds in turn cross-pollinate the flowers to initiate the formation of fruit and seeds. The interactions between the community of hummingbirds and the plants they visit in the Serra do Cipó was studied in different regions with a mosaic of campo rupestre habitats. The hummingbird community was found to vary between areas relatively close to one another in accordance with even slight variations in vegetation and altitude. Furthermore, the species composition of the hummingbird community varied throughout the year according to the availability of flowering plants. These studies also found that the Hyacinth Visorbearer (Augastes scutatus), endemic to campo rupestre habitats above 1,000 m elevation, is the most abundant hummingbird species in said areas, where it is highly territorial but also an extreme generalist in its feeding. Some individuals will live their entire lives, as long as 8 years, on a single territory. The ecological interactions of this bird community show that bird con servation is not important to birds alone, but also to the plants species on which they depend.

83

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

Toda essa enorme diversidade de aves está ameaçada pelos impactos gerados pela ação do ser humano. A recorrência de incêndios de grande porte é um dos mais relevantes impactos, pois, além de depauperarem a vegetação e, possivel mente, a comunidade de invertebrados (alimento para as aves), coincidem com o início do período reprodutivo de mui tas aves, quando podem destruir ninhos e filhotes e afetar adultos mais vul neráveis nessa época. Adicionalmente, as queimadas são frequentemente asso ciadas à presença de gado, que também pode impactar diretamente o solo e a vegetação, além de potencialmente se relacionarem ao aumento de parasitas, como o chupim. A demanda por re cursos naturais e espaço, por meio da expansão imobiliária, representa outra forte pressão, principalmente na ver tente oeste da serra, nos municípios de Jaboticatubas e Santana do Riacho, fragmentando e descaracterizando di versas paisagens do Cerrado com o es tabelecimento de inúmeros loteamen tos. Com a ocupação humana, animais domésticos, a exemplo de cães e gatos, atuam como importantes predadores da avifauna nativa. Empreendimentos de infraestruturas atuais ou pretendi dos para a região, como estradas, linhas de transmissão e parques eólicos po dem impactar ainda mais a comunidade de aves. Além disso, a vertente leste sofre ainda com a ameça da mineração, como é o caso dos municípios de Con ceição do Mato Dentro, Morro do Pilar e Itabira.

Unfortunately, all of this impressive bird diversity is threatened by the impacts of hu man activities in the region. The recurrence of large-scale wildfires is one of the most detrimental impacts, devastating vegetation and invertebrate communities, while also often coinciding with the beginning of the breeding season for many species, destroying nests and young birds. Moreover, burning is frequently associated with the presence of cattle and other grazing animals that compact soils and harm vegetation, while also providing a feeding niche for the Shiny Cowbird, a harmful nest parasite. Real es tate speculation is exerting a tremendous pressure in the region, principally on the west-facing slopes in the municipalities of Jaboticatubas and Santana do Riacho, where developments for weekend homes are fragmenting the region’s Cerrado. Increased human occupation also brings domestic an imals (dogs and cats), voracious predators of the native birdlife. Other infrastructure developments such as roads, transmission lines and wind farms all have impacts on the local birdlife. The east-facing slopes of the Serra do Cipó also suffer from the im pacts of mining, particularly in the mu nicipalities of Conceição do Mato Dentro, Morro do Pilar and Itabira.

84
85
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó Molothrus bonariensis Chupim I Shiny Cowbird Foto I Photo: Luiza Kot Brigadistas combatendo fogo Firefighters putting out fire Foto I Photo: Fernando Goulart
86
Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó Queimada na Serra do Cipó I Burn at Serra do Cipó Foto I Photo: Fernando Goulart
87
Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

Outra grande ameaça para algumas espécies mais particulares da Serra do Cipó, os endemismos dos to pos de montanha, é o aquecimento global. Esse fenômeno climático tende a promover a redução da ex tensão dos habitats dessas aves, que já são naturalmente fragmentados, conhecidos como “ilhas no céu”, em meio à um “mar” de ambien tes impróprios situados nas meno res altitudes. A região da Serra do Cipó é para muitas dessas espécies como um dos mais importantes “ar quipélagos”, devido a sua extensão e localização.

A conservação das aves na Serra do Cipó está diretamente vinculada às unidades de conservação que ocorrem na região. O Parque Na cional da Serra do Cipó objetiva a proteção integral de 33.800 hectares e é contornado pela APA Morro da Pedreira, com cerca de 66.200 hectares. A APA é uma unidade de uso sustentável que busca ordenar o uso de seu território a partir da criação de zonas distintas com nor mas específicas de uso, com des taque para a zona de vida silvestre (50% do seu território) que possui regras restritivas à ocupação humana nos campos rupestres, incluindo trechos tão conservados quanto no interior do parque. Embora seja de uso sustentável, a APA abriga uma diversidade de aves maior do que o Parque Nacional, reflexo de seu tamanho e da sua diversidade de paisagens. Quase 100 espécies de aves da APA ainda não foram registradas dentro dos limites do Parque Nacional, incluindo aves

Another significant threat to some of the most localized species of the Serra do Cipó, particularly the endemic species found at the highest elevations, is glob al warming. This climatic phenomenon is likely to reduce the extension of the specialized habitats of these species, most of which already occur in populations isolated from one another. These habi tats are “sky islands” of sorts, amidst a “sea” of inappropriate habitats at lower elevations. The Serra do Cipó, for these species, is a sort of “archipelago” given the current extension of the sky islands. The conservation of the birds of the Serra do Cipó is directly linked to the well-being of the natural reserves found in the region. The Serra do Cipó Na tional Park protects 33,800 hectares, and is surrounded by the Morro da Pe dreira Environmental Protection Area (APA), another 66,200 hectares. While the National Park is wholly protected, the Environmental Protection Area is a designated sustainable usage area with distinct zones, each with certain degrees of protection. Half of the APA is desig nated for wildlife and has restrictive rules regarding human occupation of the campo rupestre; in this zone there are areas that are just as well preserved as within the National Park. Given its greater size and diversity of habitats, the Morro da Pedreira APA hosts a greater diversity of birds than the National Park itself. Nearly 100 bird species found within the APA have not yet been registered within the confines of the National Park, including threatened species and species endemic to the Cerrado and Atlantic Forest, biomes not particularly well represented in the region’s protected areas. A positive development came in 2018 with the creation of the Serra do Cipó Mosaic

88

Aves das Serras do Cipó Birds of Serras do Cipó

ameaçadas e diversos endemismos da Mata Atlântica e do Cerrado que carecem de proteção mais efetiva na região. Como um sopro de esperança, em 2018, foi criado o Mosaico da Serra do Cipó, instrumento que reúne 18 unidades de conservação de diferentes categorias com intuito de integrar as ações e efetivar a preservação da Serra do Cipó e das mais de 400 aves que ali habitam.

of protected areas, a program designed to unite 18 different protected areas of different categories with the intent to in tegrate conservation actions for a more ef fective preservation of the Serra do Cipó and the more than 400 bird species that occur here.

89
Psittacara leucophthalmus Periquitão I White-eyed Parakeet Foto I Photo: Fernando Goulart

Augastes scutatus

Beija-flor-de-gravata-verde I Hyacinth Visorbearer
Foto
I Photo: Luiza Kot

Guia das Aves Bird Guide

Tendo em vista a enorme diversidade de aves que habita a Serra do Cipó e seu entorno, dedicamos esse capítulo a mostrar a beleza biológica e imagética desses seres. Para tal, selecionamos algumas espécies baseadas em seus aspectos biológicos, ecológicos e cênicos, buscando representar a maioria das famílias, incluindo aquelas espécies ameaçadas e endêmicas, as típicas de cada ambiente, bem como aves de in teresse para observadores que buscam pela beleza desses animais.

In view of the enormous diversity of birds that inhabit Serra do Cipó and its surroundings, we dedicate this chapter to displaying the biological and imagery beauty of these beings. Thus, we selected some species based on their biologi cal, taxonomical, ecological and scenical aspects, seeking to represent most of the families, including those endangered and endemic, those typical of each ecosystem, as well as birds that might interest ob servers who seek the beauty and grace of these animals.

93

(PORTUGUÊS) /

(ENGLISH)

imagem I image

família I family NOME
NAME
Nome científico I Scientific name ícones I icons - tamanho I size - peso I weight
Como usar esse guia? How to use this guide? MORFOLOGIA DAS AVES I BIRD MORPHOLOGY Tarso I Tarsus Píleo I Pileum Anel ocular I Eye ring Fronte I Front Narina I Nose Maxila I Maxilla Mandíbula I Mandible Mento I Chin Garganta I Throat Peito I Breast Flancos I Flank Barriga I Belly Crisso I Crissum Rêmiges primárias I Primary remiges Rêmiges secundárias I Secondary remiges Manto I Mantle Retrizes I Rectrices Sobrancelha I Brow Dorso I Back Uropígio I Rump Nuca I Nape

ÍCONES I ICONS

STATUS DE CONSERVAÇÃO GLOBAL I GLOBAL CONSERVATION STATUS

POUCO PREOCUPANTE I LEAST CONCERN

QUASE AMEAÇADO I NEAR THREATNED

VULNERÁVEL I VULNERABLE

AMEAÇADO I ENDANGERED

CRITICAMENTE EM PERIGO I CRITICALLY ENDANGERED

STATUS DE CONSERVAÇÃO (BRASIL) I CONSERVATION STATUS (BRAZIL)

ABUNDÂNCIA I ABUNDANCE

MUITO COMUM I VERY COMMON COMUM I COMMON INCOMUM I UNCOMMON

DIMORFISMO SEXUAL I SEXUAL DIMORPHISM

SEM DIMORFISMO I NO DIMORPHISM

DIMORFISMO NÃO EVIDENTE I NO APPARENT DIMORPHISM

DIMORFISMO EVIDENTE I APPARENT DIMORPHISM

DISTRIBUIÇÃO NA SERRA DO CIPÓ I DISTRIBUTION AT SERRA DO CIPÓ

OESTE I WEST

LESTE I EAST TOPO I TOP

BR

Tinamidae INHAMBU-CHORORÓ / SMALL-BILLED TINAMOU Crypturellus parvirostris

De bico vermelho, em contraste com a cabeça cinzenta. As partes inferiores são marrom-acinzentadas e as superiores, mar rom-avermelhadas. Os flancos e as coxas são anegrados e escamados de branco. Os tarsos são vermelhos. Sexos semelhantes, embora a fêmea tenda a ser maior. Distribui-se ao Sul do Rio Amazonas pelo Brasil Central e Oriental, além do Sudeste do Peru, Leste da Bolívia e do Paraguai e Nordeste da Argen tina. No Brasil, falta apenas em partes mais meridionais da região Sul. Habita capoeiras, sub-bosques de matas secundárias, canaviais e eucaliptais, onde busca por insetos, molus cos e sementes no solo. Apesar da espécie ser frequentemente caçada, não é considerada ameaçada de extinção.

Red bill contrasts markedly with gray head. Un derparts are grayish-brown, upperparts reddishbrown. The flanks and thighs are blackish, strongly scaled with white. Legs red. Sexes are similar, but female is larger. Occurs from the Am azon River South to Central and Western Brazil. Also in South-east Peru, Eastern Bolivia, Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. In Eastern Brazil it is absent only from the Southernmost regions. Found in scrub, secondary forest, cane fields and eucalyptus plantations, where it feeds on the ground for insects, invertebrates, and seeds. Although it is frequently hunted, it is not considered to be a threatened species.

96
Foto / Photo: Eduardo Franco
20-32 cm 140-250 g

Tinamidae

CODORNA-AMARELA / SPOTTED NOTHURA Nothura maculosa

Possui garganta esbranquiçada, em con traste com o pescoço e o peito estriados de marrom-escuro e a barriga pardacenta. O dorso tem estrias marrom-escuras com finas bordas esbranquiçadas. As penas das asas (rêmiges) têm barras amareladas. Ocorre do Brasil central à Argentina, prin cipalmente no Cerrado e nos Pampas, mas pode invadir pastagens na Mata Atlântica do Sudeste brasileiro. Habita áreas campestres, como campos rupestres, campos de altitude, pastagens, plantios de milho arroz e soja, evitando áreas com vegetação mais densas, como cerradões e florestas. Confia fielmente em sua camuflagem, permitindo a aproximação de seres humanos. Tem um voo pesado, baixo e barulhento. Caminha sobre o solo se alimentando de grãos, frutos e insetos. Sofre com a pressão de caça e in tensificação agrícola.

White throat contrasts with dark brown-streaked neck, breast, and buff-brown underparts. Upper parts have dark brown streaks with fine white edging. Remiges are barred with buffy yellow. Occurs from Central Brazil to Argentina, principally in the Cerrado and Pampas, but expanding its range into areas of pasture formerly occupied by Atlantic rain forest in South-east Brazil. Found in open country such as fields, grasslands with rocky outcrops, high altitude grasslands, corn and soybean plantations. Avoids areas with dense vegetation, such as forests and cerrado woodland. Confident in its camouflage, birds will often allow humans to approach closely. Flies low, heavily and noisily. Terrestrial, foraging on the ground for seeds, fruits, and insects. Under pressure from hunting and agricultural expansion in its range.

97
Foto / Photo: Cláudio Dias Timm
23-27 cm 150-360 g

De cabeça e garganta brancas, contrastando com o negro das partes posteriores do pescoço e da nuca; peito acastanhado e ab dômen negro, com flancos barrados de preto. O dorso é amarronzado com estrias creme. Amplamente distribuído nas regiões tropicais das Américas e da África (incluindo Madagascar). No entanto, é raro ou ausente na região amazônica. Frequenta lagos e alaga diços, ocorrendo mesmo em corpos d’água com altos níveis de poluição, onde formam grandes bandos com dezenas de indivíduos. Sofrem com a caça, especialmente no Sul do Brasil. Possuem importância sanitária, pois são considerados reservatórios de Influenza aviaria, vírus causador da gripe aviária.

White head and throat, contrasting with black nape and back of the neck. Chestnut breast and black abdomen, flanks barred black and white. Back brownish with cream-coloured edges to feathers. Widely distributed in tropical America (albeit rare or absent in much of Amazonia) and Africa, including Madagascar. Prefers ponds, lakes and flooded areas, even tolerating bodies of water with considerable pollution. Typically found in flocks numbering in the dozens. Regu larly hunted, especially in S outhern Brazil. The species is notable as a host for avian influenza.

98
Foto / Photo: Luiza Kot
Anatidae IRERÊ / WHITE-FACED WHISTLING-DUCK Dendrocygna viduata
38-48 cm 500-800 g

Cracidae

JACUPEMBA / RUSTY-MARGINED GUAN Penelope superciliaris

De cauda longa, supercílio cinza-esbran quiçado e característica barbela avermelhada. As penas das asas apresentam margens marrom-alaranjadas e as penas do peito são margeadas de branco-acinzentado. Ocorre do Sudeste da Amazônia à Argentina, com ampla distribuição no Brasil Central, Nor deste e Sudeste. Habita a copa e os estratos médios da vegetação das bordas de florestas densas, capoeirões, caatingas em beiras de rios e lagos, podendo frequentar quintais, jardins e sistemas agroflorestais. Alimentase de frutos e são importantes dispersores de sementes em ambientes nativos, bem como naqueles com grande influência hu mana. São alvos de caça e captura ilegal.

A long-tailed cracid, with a grayish-white super cilium and characteristic reddish wattle. Wing feathers have orange-brown margins, while breast feather margins are whitish. Ranges from the South-eastern Amazon Basin to Argentina, widely distributed in Central, North-eastern and South-east Brazil. Encountered in the canopy, mid-levels and edges of dense forests, secondary woodland, caatinga , and at the edges of rivers and ponds. Visits gardens, orchards, and agrofor estry plantations. Feeds on fruit and is an import ant seed disperser in natural and anthropic habi tats. Frequently hunted and occasionally captured in the illegal bird trade.

99
Foto / Photo: Luiza Kot
55-73 cm 750-900 g

Podicipedidae

MERGULHÃO-PEQUENO / LEAST GREBE Tachybaptus dominicus

A longa distância, pode até ser confundi do com um pato de pequeno porte, mas seu bico pontudo já dá pista de ser outra ave. Possui plumagem predominantemente cinza-escura com alto da cabeça e nuca pretos.

A garganta também fica negra durante a reprodução. Destacam-se os olhos amare los. Ocorre do Sul dos Estados Unidos ao Uruguai e em quase todo o Brasil, exceto em amplas áreas de floresta na Amazônia. Habita corpos d’água, incluindo lagoas e pequenos poços, desde que tenham a presença de plan tas aquáticas, onde pode ser visto solitário, em pares ou pequenos grupos familiares. Alimen ta-se de pequenos peixes, girinos, alevinos e insetos aquáticos, além de plantas aquáticas e algas. Apesar de ser uma espécie adaptada a paisagens modificadas pelo ser humano, al terações extremas no ambiente podem causar o desaparecimento de suas populações.

At a distance may be confused for a small duck, but its thin pointed bill is characteristic. Plumage is predominantly dark gray, blackish on crown and nape. In breeding plumage, throat is also black. Eyes are bright yellow, contrasting sharply with the dark plumage. Range extends from the Southern United States South to Uruguay; found throughout Brazil, except in forested areas in Amazonia. Inhabits lakes and ponds. Seen in singles, pairs or small family groups, in areas with aquatic vegetation. Feeds on small fish, and tadpoles, and aquatic insects, along with aquatic plants and algae. Although it uses habitats modi fied by human activities, the species is sensitive to extreme changes to its environment.

100
Foto / Photo: Luiza Kot
19-27 cm 112-180 g

Columbidae

ROLINHA / RUDDY GROUND-DOVE Columbina talpacoti

Apresenta cabeça e nuca cinza. O resto da plumagem é castanho-avermelhada (macho) ou marrom (fêmea), com pintas e listras pretas nas partes superiores da asa. A cauda apresenta retrizes amarronzadas e as externas são pretas com pontas castanhas. A rolinha é amplamente distribuída do Norte do México ao Norte da Argentina, com ocorrência em todo o Brasil. Habita áreas campestres e cer rados, jardins, quintais e cidades, sendo uma das espécies nativas mais comuns em centros urbanos. Alimenta-se de grãos e sementes.

Small dove. Head and neck gray. Body red dish-brown (male) or brown (female), with black spots and stripes on upper wing. Tail rectrices are brownish, outer tail feathers black with chestnut tips. This familiar little dove is widely distrib uted from Northern Mexico South to Northern Argentina, and is found throughout Brazil. In habits open areas and edge habitats, and is found in cerrado , gardens, cultivated fields, and urban areas. One of the most frequently encountered native species in cities. Typically encountered in pairs or small groups, in larger groups outside the breeding season. Feeds on grains and seeds.

101
Foto / Photo: Leonardo Casadei
14-18 cm 35-56 g

Columbidae

FOGO-APAGOU / SCALED DOVE Columbina squammata

18-22 cm 48-60 g

É a única rolinha que apresenta padrão es camado em toda a plumagem, com as partes ventrais mais claras. Em voo, observa-se a ponta das asas de coloração alaranjada. As retrizes centrais são cinza-amarronzadas e as mais externas são pretas e brancas, com aumento gradual do branco. Ocorre em duas populações disjuntas: uma no Norte da América do Sul (Colômbia e Venezuela) e outra que possui ampla distribuição na diago nal entre o Nordeste brasileiro e o Nordeste da Argentina, Leste da Bolívia e do Paraguai. Alimenta-se de sementes no chão de bordas de mata, cerradões, pomares, parques e quin tais, evitando ambientes muito abertos (como campos) ou muito fechados, a exemplo de florestas densas. Muito citada na cultura popular, sendo tema de letras musicais de Sá e Guarabyra e Luiz Gonzaga.

The only small dove in Brazil with a predomi nantly scaled plumage, formed by the bold black edging to its feathers, finer on the chest, throat, and forehead. Upperparts are gray and scaly, underparts are paler. In flight, orange-rufous wing tips are visible. Two disjunct South Amer ican populations: in Colombia and Venezuela; and a population distributed along the semi-arid diagonal between North-eastern Brazil and Ar gentina, Eastern Bolivia and Paraguay. Feeds on seeds on the ground in borders of forest, cerra do woodlands, orchards, parks and backyards. Avoids very open areas such as grasslands, and densely vegetated areas such as humid forests. Wide ly cited in popular culture, including in songs by the artists Sá e Garabyra and Luiz Gonzaga.

102
Foto / Photo: Luiza Kot

Columbidae

ASA-BRANCA / PICAZURO PIGEON Patagioenas picazuro

É predominantemente cinza-arroxeada com pescoço escamado. As asas são amarron zadas com uma característica faixa branca. Os sexos são semelhantes, embora a fêmea seja ligeiramente mais pálida. Distribui-se do Nordeste brasileiro à Argentina, tendo ex pandido sua distribuição em áreas desmata das. Habita áreas campestres com árvores, áreas urbanas, cerrados, caatingas e matas de galeria e realiza deslocamentos ainda pouco conhecidos. Alimenta-se de grãos e frutos, sendo importante dispersora de sementes. Sofre com a caça e representa, em algumas regiões, uma importante fonte de alimento para as populações humanas. Passa a maior parte do tempo descansando ou se deslocan do em voos altos. Também citada na famosa canção de Luiz Gonzaga.

A large pigeon. Predominantly purplish-gray plumage, with a scaled pattern on the neck. Wings are brownish with a characteristic white stripe which gives the bird its common name in Portuguese. Sexes are similar, but females tend to be slightly paler overall. Ranges from North-eastern Brazil to Argentina; its range has expanded as the species colonizes deforest ed areas. Occurs in a range of mostly open habitats, including fields with trees, urban areas, cerrado, caatinga, and gallery forests. Migratory movements of the species are not fully understood. Feeds on fruit and seeds, of which it is an important disperser. Suf fers from hunting pressure; in some regions the species is an important source of protein for local popula tions. Frequently seen flying high between feeding and resting areas. Also mentioned in the famous song by Luiz Gonzaga.

103
Foto / Photo: Luiza Kot
33-36 cm 310-550 g

Cuculidae

ANU-BRANCO / GUIRA CUCKOO Guira guira 36-42 cm 103-172

Inconfundível por sua crista eriçada de coloração amarronzada e partes ventrais esbranquiçadas, com estrias marrom-escuras na garganta e no peito. O manto e as coberteiras das asas são escuros, com estrias claras, em contraste com o branco do uropígio. A comprida cauda tem base creme, porção me diana negra e ponta branca. Distribui-se do Sul do Amapá e Leste do Pará até a região Central da Argentina, ocorrendo em todo o Brasil Leste-Meridional. Alimenta-se basi camente de insetos e pequenos vertebrados (como pererecas), mas também pode incluir frutos e sementes na dieta. Vive em grupos familiares com até mais de 20 indivíduos, sendo que várias fêmeas colocam seus ovos em um único ninho. O infanticídio (adultos matando jovens) é frequentemente observado.

Unmistakable for its odd erect brownish crest and whitish underparts with dark brown streaking on the throat and breast. Mantle and wing coverts are dark with pale streaking, contrasting with a pure white rump. Long tail is buff at the base, black in the middle and sports a broad white terminal band. Ranges from Southern Amapá and East Pará South to Central Argentina, and found all across Eastern Brazil. Feeds mostly on insects and small vertebrates such as treefrogs, but may also eat fruits and seeds. Lives in family groups that may exceed 20 individuals. Females lay eggs in a single communal nest. Infanticide is fre quently observed in the species.

104
Foto / Photo: Luiza Kot
g

Cuculidae

SACI / STRIPED CUCKOO Tapera naevia

Apresenta uma crista com estrias arruivadas e marrom-enegrecidas, supercílio branco e estria malar preta. As partes inferiores são creme-esbranquiçadas, ao passo que o dorso é amarronzado com estrias e pintas creme e listras anegradas. A cauda é longa e acinzentada. Ocorre do Sul do México ao Norte da Argentina. No Brasil, está ausente do Noroeste da Amazônia. Vive solitário, habitando áreas abertas próximas a capões de mata, em capinzais ou arbustos, onde se alimenta de insetos. Embora seu canto possa ser escutado com razoável frequência, a es pécie é raramente avistada. Parasita ninhos de outras aves como Synallaxis spixi e Certhiaxis cinnamomeus. Um estudo na América Central mostrou que o Saci parasita preferencial mente aves com ovos similares ao dele, como uma adaptação para evitar a rejeição por parte da ave parasitada.

Black striped reddish-brown crest, white supercilium, black malar stripe. Upperparts are brown with buff spots and streaks, and black stripes. Un derparts and long tail are grayish. Occurs from Southern Mexico to Northern Argentina. In Brazil absent only from the Northwestern Amazon. Solitary. Inhabits open areas with grass and shrubs, often near woodlands. Frequently heard, but seldom seen. A brood parasite that typically lays its eggs in the nests of furnarids such as Synallaxis spixi and Certhiaxis cinnamomeus A study from Central America found that the Striped Cuckoo prefers to parasitize the nests of birds which have similar eggs to its own, an adap tation to avoid detection by the host species.

105
Foto / Photo: Leonardo Casadei
26-30 cm 40-59 g

Cuculidae

ALMA-DE-GATO / SQUIRREL CUCKOO Piaya cayana

Apresenta cauda longa com pontas brancas, marrom em vista dorsal e anegrada em vista ventral. As partes superiores são castanho -arruivadas. A garganta, o pescoço e o peito são creme-rosados. A barriga é cinza e as coberteiras inferiores da cauda são anegra das. Destaca-se o vermelho dos olhos e da pele nua a seu redor. Ocorre do Norte do México ao Norte da Argentina, com ampla distribuição no Brasil. Alimenta-se de inse tos, especialmente lagartas, podendo tam bém capturar pequenos vertebrados, como lagartixas, pererecas e ovos de aves. Habita matas ciliares, florestas secundárias, capoei ras, parques urbanos, quintais e pomares em áreas rurais e urbanas, incluindo centros ur banos arborizados.

Long tail is brown above and blackish be low, with striking white tips. Upperparts are reddish-brown. Throat, neck and breast are cream-coloured with a rosy hue. Gray belly. Striking red eye and bare eye ring. Ranges from Northern Mexico to Northern Argentina, wide spread in Brazil. Feeds on insects (particularly caterpillars), captures small vertebrates such as lizards and tree frogs, and also consumes bird eggs. Occurs in a range of habitats with trees including gallery and secondary forests, parks, orchards, and yards in rural and urban areas, including in large cities wherever there are trees.

106
Foto / Photo: Luiza Kot
40-50 cm 73-137 g

Nyctibiidae URUTAU / COMMON POTOO Nyctibius griseus

Possui coloração geral cinza-amarronzada, com estrias escuras no alto da cabeça e uma faixa escura nas laterais da garganta. As partes inferiores apresentam finas estrias e pontuações, com pintas negras no peito. As partes superiores apresentam marcas amar ronzadas. A cauda e as asas (rêmiges) são bar radas. Distribui-se da Nicarágua ao Norte da Argentina e Uruguai, sendo encontrado em todo o Brasil. Habita bordas de matas, cam pos com a presença de árvores e cerrados. Possui o hábito de pousar em locais abertos, geralmente sobre galhos nos quais permanecem disfarçados. Tem hábito noturno e se alimenta de insetos, como grandes maripo sas. Estudos recentes mostraram que o uru tau é parcialmente migratório, algo único en tre os membros de sua família (Nyctibiidae), sendo que as mudanças na distribuição são correlacionadas com temperatura e precipi tação. O nome urutau vem da língua Tupi e significa “ave fantasma”.

Relatively large owl-like bird. Generally grayishbrown overall, with dark streaks on the crown and a broad dark stripe on each side of the throat. Un derparts are finely streaked and spotted, with larger black dots on the breast. Upperparts are mottled with brownish and dusky markings. The tail and flight feathers are barred. Occurs from Nicaragua South to Northern Argentina and Uruguay; occurs throughout Brazil. Inhabits forest borders, fields with trees, and cerrados. Roosts in plain view in open areas, generally on branches or snags upon which it sits perfectly camouflaged. Nocturnal in habit, feeds on insects such as large moths. Recent studies have shown that the Common Potoo is par tially migratory, making it the only member of its family (Nyctibiidae) to undertake such movements, apparently related to temperature and precipitation. Its common Portuguese name –urutau – is derived from the indigenous Tupi languages and means “ghost bird”.

107
Foto / Photo: Eduardo Franco
33-38 cm 145-202 g

BACURAU-DA-TELHA / BAND-WINGED NIGHTJAR Hydropsalis longirostris

De aspecto geral marrom-escuro, cinza ou levemente arruivado e finamente vermiculado de branco e preto nas partes superiores. As coberteiras das asas podem apresentar pintas creme ou esbranquiçadas. Alguns exemplares possuem um colar na nuca que varia de creme a alaranjado. As partes inferiores são creme com barras marrons, mais densas no peito. Os ma chos apresentam faixas brancas nas primárias e amplas manchas brancas na ponta das retrizes mais externas, facilmente visíveis durante o voo. Quando pousado, observa-se sua cauda quadrada, que se estende além das asas. Ocorre em quase toda a América do Sul, da Venezuela ao extremo Sul da Argentina e do Chile, geral mente associado a regiões serranas ou de clima ameno. Habita áreas semiabertas, campos de altitude, campos rupestres, chapadas, além de eventualmente frequentar cidades. Ativa nas horas do crepúsculo e em noites de lua, não sendo muito ativa em noites escuras, uma vez que utilizam a visão para capturar suas presas.

A rather variable nightjar. Overall dark brown, grayish, or faintly reddish, finely vermiculated black and white on the upperparts. Wing coverts may show creamy or whitish spots. Some indi viduals possess a collar that varies from buffy to orange. Underparts are barred brown and buff, barring denser on the breast. Males have a white stripe on the primaries, and white spotting on the tips of the outer rectrices, easily observed in flying birds. In perched birds the squared tail projects well beyond the wing tips. Occurs in most of South America, from Venezuela to extreme Southern Argentina and Chile, generally associated with mountainous areas and/or temperate climates. Found in semi-open areas, high altitude grasslands, grasslands with rocky outcrops, plateaus, and even inhabits cities, where the species can be found roosting on tiled rooftops. Typically hunts less during dark nights when their excellent eyesight is hindered.

108
Caprimulgidae
20-27 cm 34-63 g
Foto / Photo: Luiza Kot

BACURAU-CHINTÃ / LITTLE NIGHTJAR Hydropsalis parvula

De porte pequeno e complexo padrão de plumagem, podendo ser identificado pelo conjunto das seguintes características: alto da cabeça cinzento com estrias negras, es capulares com manchas triangulares negras com margens creme-esbranquiçadas e pintas brancacentas nas coberteiras superiores das asas. As partes inferiores são barradas. Muitos exemplares possuem um colar arruivado na nuca. O macho apresenta branco na garganta (em forma de “V” invertido), acima da região malar, nas primárias e nas pontas da cauda. Ocorre do Nordeste e região amazônica ao Centro da Argentina. Habita áreas campestres com alguns arbustos, sendo abundante em campos sujos. Põe 2 ovos diretamente no solo. Quando está cuidando de filhotes e nota a aproximação de algum intruso, finge estar com a asa ferida no intuito de chamar a atenção do potencial predador, afastando-os dos filhotes.

A small nightjar with a complex plumage. Iden tified by the combination of follow characteristics: gray crown with black streaks, scapulars marked with black triangles bordered creamy-white, and whitish spots on the upper wing coverts. Under parts are barred. Many individuals show a rusty collar or nape. Males show a white inverted ‘V’ on the throat, white malar, and white spots on the primaries and tail tips. Occurs from Northeastern and Amazonian Brazil South to Central Argentina. Inhabits fields with bushes; abundant in campo sujo Nests on the ground, laying 2 eggs directly on the soil. Brooding birds will feign injury and distress to draw the attention of potential preda tors away from their young.

109
Foto / Photo: Diego Murta
Caprimulgidae
18-21 cm 23-39 g

Caprimulgidae

BACURAU-DE-RABO-MACULADO / SPOT-TAILED NIGHTJAR Hydropsalis maculicaudus

Possui uma conspícua faixa superciliar creme que contrasta com o marrom-escuro do alto da cabeça. A nuca apresenta um colar rufo, a região malar é marrom-anegrada e a garganta é creme. As partes superiores são cinzentas, destacando-se uma faixa creme formada pe las escapulares e coberteiras superiores das asas com três fileiras de pintas creme-esbran quiçadas. O alto peito tem aspecto escama do, com manchas creme-esbranquiçadas em forma de diamantes. O resto das partes infe riores é creme com barras marrons. As asas não possuem faixas brancas. A cauda do ma cho apresenta pontas brancas. Distribui-se do Sul do México à Bolívia e ao Sudeste do Brasil. Habita campos, buritizais e áreas úmi das abertas. Além disso, é frequentemente encontrado em cultivos de cana-de-açúcar. Durante o dia, permanece camuflado na vege tação, permitindo a aproximação, levantando voo em último caso.

Conspicuous buff supercilium contrasts with the blackish-brown crown. Rufous half collar and nape. Blackish-brown malar region, buff throat. Upperparts are grayish, contrasting with the bold creamy stripe across the scapulars and three rows of whitish-buff spots on the upper wing coverts. Upper breast is scaly, with whitish-buff markings shaped like diamonds. The rest of the underparts are buffy with brown barring. The wings lack white stripes found in other species. The tail of the male is tipped white. Distribution ranges from Southern Mexico to Bolivia and Southeast Bra zil. Inhabits fields, palm swamps and veredas, and open humid areas. Also frequently encountered in sugar cane plantations. Remains camouflaged amidst vegetation during the day, where it readily permits approximation, only flying as a last re sort.

110
Foto / Photo: Diego Murta
20-22 cm 26-39 g

Caprimulgidae

BACURAUZINHO / LEAST NIGHTHAWK Nannochordeiles pusillus

Pequeno bacurau de padrão dorsal amarron zado com variadas pintas e manchas bran cacentas, cinzas, creme, marrons e rufas. A garganta é branca e o peito geralmente é variegado, com manchas marrons e cremes. O restante das partes inferiores é esbranquiçado com barras marrom-escuras no baixo peito e na barriga. Suas asas são relativamente longas, de modo que, quando está pousado, a cauda é pouco visível. Em voo, observa-se uma característica faixa branca nas primárias e uma faixa terminal clara que margeia quase toda a asa. A cauda apresenta pontas brancas, mais evidentes nos machos. Ocorre da Venezuela ao Nordeste da Argentina. No Brasil está am plamente distribuído do Nordeste ao Sul, mas ocorre apenas em algumas manchas de savana isoladas em domínio amazônico. Habita áreas campestres e de vegetação aberta. A ave per manece ativa no crepúsculo, no amanhecer e anoitecer, buscando por insetos - principal mente besouros - capturados em voos baixos.

Small nighthawk. Upperparts are brownish with variable whitish, gray, buff, brown and rufous spots and mottling. Throat is white, and breast is generally variegated with brown and buff markings. The rest of the underparts are whitish and dark brown barring on the lower breast and belly. Wings are relatively long, typically covering the tail when perched. In flight, note the conspicuous white stripe across the primaries, and the charac teristic white trailing edge to the wing (buffier in the female). Tail has white tips, more prominent in males. Occurs from Venezuela to Northeastern Argentina. In Brazil occurs from the Northeast to the Southeast and Central-West; in the Amazon basin its occurrence is restricted to isolated patches of natural savannas. Prefers open landscapes such as grasslands and fields. Tends to be most active during twilight hours at dusk and dawn, capturing insects – particularly beetles – on the wing in low flight.

111
Foto / Photo: Eduardo Franco
15-19 cm 28-33 g

Apodidae TAPERUÇU-DE-COLEIRA-BRANCA / WHITE-COLLARED SWIFT Streptoprocne zonaris

Quase todo negro, exceto pelo colar branco que atravessa o pescoço. Em voo, desta cam-se suas asas em forma de bumerangue e a cauda levemente bifurcada. Ocorre do México e das Antilhas à Argentina, com am pla distribuição nas regiões Centro-Oeste, Sudeste e Sul do Brasil. Sobrevoa florestas, campos e cidades e nidifica em paredões ro chosos e fendas de cachoeiras. Os indivíduos tendem a utilizar os mesmos locais de nidifi cação entre as diferentes estações reproduti vas. É a maior ave da família e seu voo pode atingir 100 km/h.

A large swift. Almost entirely black except for the white collar around its neck. In flight, note the boomerang shape to the wings and the slightly forked tail. Ranges from Mexico and the Antilles to Argentina. In Brazil, it is amply distributed in the Central-West, Southeast, and South of the country. Flies over forests, grasslands, and cities, and nests on cliff faces and behind waterfalls. Individuals tends to return to the same nest colonies each breeding season. The largest member of its family; in flight they can reach speeds of 100 km/h.

112
Foto / Photo: Kurazo Okada
20-22 cm 75-107 g

Trochilidae

RABO-BRANCO-ACANELADO / PLANALTO HERMIT Phaethornis pretrei

5-7

Tem bico longo e ligeiramente curvado e cauda com pontas brancas, que se torna mais longa em direção às retrizes centrais. Uma máscara escura atravessa os olhos, ladeada por um supercílio e uma estria ma lar creme. As partes ventrais são acaneladas. O dorso esverdeado contrasta com as co berteiras superiores da cauda, de cor alaranjada. Distribui-se do Nordeste brasileiro através do Brasil Central até a Bolívia, Para guai e Nordeste da Argentina, estando au sente de grande parte da Amazônia e da região Sul. Habita áreas semiabertas, campos, cerradão, bordas de florestas úmidas, matas semidecíduas, parques e jardins. É impor tante polinizador de plantas no Cerrado e na Caatinga, contribuindo para a reprodução e conservação das populações vegetais.

Long bill is slightly curved. Tail has prominent white tips, particularly on the elongated central pair of rectrices. Dark mask through the eyes is bordered by a creamy white supercilium and malar stripe. Cinnamon underparts. Olive-green upperparts contrast with reddish-orange upper tail coverts. Occurs from Northeastern Brazil through Central Brazil to Bolivia, Paraguay and Northeastern Argentina. Absent from the Amazon and Southern Brazil. Founds in semi-open areas, fields, cerrado woodlands, humid forest borders, semi-deciduous forests, parks and gardens. An important pollinator species for native plants of the cerrado and caatinga biomes, contributing to the conservation of plant communities.

113
Foto / Photo: Diego Murta
14-18 cm
g

Trochilidae

BEIJA-FLOR-DE-GRAVATA-VERDE / HYACINTH VISORBEARER Augastes scutatus

O macho apresenta partes ventrais e lados do pescoço de cor azul-escura ou violácea. Da fronte à garganta, destaca-se o verde irides cente que forma uma característica “gravata” que atravessa um colar brancacento ou creme-rosado. Esta área verde é margeada de negro nas laterais e no alto da cabeça. A fêmea apresenta a placa frontal verde-dourada margeada de marrom, lados do pescoço azuis e partes ventrais cinza-esverdeadas com algu mas penas azuis. As partes dorsais e a cauda são verde-metálicas. Restrito às partes mais elevadas das serras que compõem o Espinhaço Centro-Meridional, de Jacaraci (no extremo Sul da Bahia) a Ouro Branco (Minas Gerais). É o beija-flor mais abundante nos campos rupestres da Serra do Cipó. Visita mais de 35 espécies de plantas com flores, princi palmente as da família Asteraceae (que são pouco procuradas por outros beija-flores). Reproduz-se durante todo o ano, mas princi palmente na estação chuvosa.

The remarkable male has dark violet-blue under parts and sides of the neck. A striking iridescent green “necktie” surrounds the base of the bill and runs from the forehead to the throat, overlapping a whitish or pinkish buff collar. The necktie is bor dered with black on the sides and forecrown. The female has golden-green gorget bordered brown, blue sides of neck, and greenish-gray underparts with some blue feathers. Upperparts and tail are me tallic green. Restricted to the highest peaks of the South-Central Espinhaço range, from the Serra de Jacaraci in extreme Southern Bahia to the Serra do Ouro Branco in Minas Gerais. The most abun dant hummingbird in the campos rupestres of the Serra do Cipó. Visits more than 35 species of flowering plants, principally those in the Asteraceae family, a family generally ignored by hummingbirds. Will breed at any time of year, but most principally during the rainy season.

114
Foto / Photo: Eduardo Franco
9-12 cm 3-5 g

Trochilidae

CHIFRE-DE-OURO / HORNED SUNGEM

10-12 cm 2-3 g

centes que refletem vermelho, dourado e azul. Os lados da cabeça e a garganta são negros com um prolongamento que for ma uma “gravata” no alto peito. A cauda é predominantemente branca, com retrizes centrais esverdeadas. A fêmea não apresenta os “chifres” e a iridescência na cabeça, tam pouco a garganta negra. Ocorre do Sul do Suriname ao Nordeste e Sudeste do Brasil e em grande parte do Brasil Central, atingin do a Bolívia. Embora não seja endêmico do Cerrado, a maior parte de sua distribuição coincide com esse bioma. Habita áreas abertas e matas de galeria onde visita flores pequenas como cambará ( Lantana camara), cajueiro (Anarcadium occidentale) e arnicas (Lychnophora spp.), além de outras espécies de flores pequenas.

Petite hummingbird with long tail, short bill, white underparts and green back. Male possesses metallic-blue forecrown bordered by iridescent feather tufts that reflect red, gold and blue. Black cheeks and throat, with an elongated black “necktie” extending to the upper breast. Tail is predomi nantly white with greenish central rectrices. The female lacks the iridescent feather tufts, blue crown and black on face. Ranges from Southern Suriname to Bolivia. Occurs in Eastern Brazil and a significant portion of the Central-West. While it is not strictly a Cerrado endemic, its dis tribution largely coincides with the extension of the biome. Inhabits open areas and gallery forests, feeding on small flowers such as those of lantanas (Lantana camara), cashew trees (Anacardium occidentale ), Lychnophora species and other small flowered plants.

115

Trochilidae

TOPETINHO-VERMELHO / FRILLED COQUETTE Lophornis magnificus

Minúsculo beija-flor com belo e complexo padrão de plumagem. O macho tem um topete arruivado, fronte e garganta verde iridescen te e longas penas que saem das bochechas, formando leques de coloração branca com pontas verde-enegrecidas. O bico é avermelhado com ponta fuliginosa. Em ambos os sexos, as partes inferiores são acinzentadas e o dorso é verde, destacando-se uma faixa esbranquiçada que atravessa o crisso, muito semelhante à que ocorre em algumas maripo sas diurnas do gênero Aellopos. Distribui-se pela Mata Atlântica do Nordeste ao Sul do Brasil, penetrando bastante pelo interior até o Mato Grosso e Mato Grosso do Sul. Habi ta vegetação de capoeira, chácaras, jardins, áreas semiabertas e bordas de floresta. Visita flores variadas como as das espécies Acnistus arborescens. Na época de acasalamento, o macho corteja a fêmea, expandindo os tufos laterais do pescoço e realizando voos acrobáticos.

Tiny, intricately plumaged and unmistakable. Male has rufous crest, iridescent green forehead and throat with elongated feathers protruding from the cheeks, forming a remarkable white fan with dark green spots. Short, straight bill is red with a dusky tip. Underparts are grayish. Green back contrasts with whitish band across the rump, imparting a su perficial resemblance to diurnal sphinx moths of the genus Aellopos. Endemic to Brazil in the At lantic rainforest from the North-east to Southern Brazil, also into the interior as far West as Mato Grosso and Mato Grosso do Sul. Found in second ary growth, forest edges, semi-open areas, and gar dens. Visits the flowers of Acnistus arborescens and Vernonathura spp. During breeding season, male courts the female in acrobatic display flight, extending the cheek feathers in an elaborate fan.

116
Foto / Photo: Gustavo Soares de Oliveira
7-8
cm
2-3 g

ASA-DE-SABRE-DO-ESPINHAÇO / ESPINHAÇO SABREWING Campylopterus diamantinensis

Robusto beija-flor de partes inferiores cinzas e dorso verde-metálico. Uma macha branca triangular destaca-se atrás dos olhos. A cauda tem pontas arredondadas e amplas margens brancas nas retrizes mais externas, bastan te evidentes durante o voo. As primárias dos machos adultos apresentam raques grossas e anguladas, dando às asas o aspecto de sabre. Ocorre apenas nas partes mais elevadas da Ser ra do Espinhaço no estado de Minas Gerais, do Caraça à região de Diamantina e, isoladamente, na Serra do Cabral. Habita campos rupestres e bordas de mata de galeria em ravinas, geral mente pousando em ramos em locais abertos e expostos. Vive solitário ou em pares e é responsável pela polinização de diversas plantas endêmicas e ameaçadas dos campos rupestres. Em termos de risco de extinção, a espécie pode ser considerada vulnerável. Além disso, espera-se que a espécie sofra uma redução de cerca de 2/3 de sua distribuição atual até o ano de 2060, em decorrência das mudanças climáticas previstas.

Robust hummingbird with gray underparts and metallic green back. Distinctive triangular white postocular spot. Tails shows rounded white tips and extensive white margins to outermost rectrices, visi ble in flight. Adult males have thick, angled shafts to the primaries, imparting a sabre-like shape to the wing. Endemic to the Serra do Espinhaço in Minas Gerais, from Caraça to the Diamantina region, also in the Serra do Cabral. Lives in grass lands with rocky outcrops, borders and gallery for ests and in ravines. Typically perches on exposed branches in the open. Lives solitarily or in pairs and is responsible for the pollination of a vari ety of endemic and threatened plant species found in rocky grasslands. Vulnerable to extinction; it is estimated that climate change might reduce the available habitat for the species by 2/3 by the year 2060.

117 Trochilidae
Foto / Photo: Wagner Nogueira
14-15 cm 7-10 g

SARACURA-TRÊS-POTES / GRAY-NECKED WOOD-RAIL Aramides cajaneus

De cabeça e pescoço cinzentos, garganta esbranquiçada, peito laranja, barriga negra e partes dorsais amarronzadas. Chama a atenção a coloração vermelha dos pés. Ocorre da Costa Rica à Argentina e está amplamente distribuída pelo Brasil. Habita matas, bordas florestais e quintais, geral mente nas margens de rios, lagos e nos manguezais. Alimenta-se de sementes, frutos, insetos, crustáceos e até pequenos vertebrados, a exemplo de serpentes e peixes. É muito citada pela cultura popular, incluindo uma famosa canção de Tonico e Tinoco.

A large rail with gray head and neck, whitish throat, orange-rufous chest, black belly and brownish back. Striking red legs and feet. Occurs from Cos ta Rica to Argentina and is widely distributed in Brazil. Found in forests and at edges, also along margins of rivers, lakes and in mangroves. Feeds on seeds, fruit, insects, crustaceans and small ver tebrates including snakes and fish. Widely cited in popular culture, including in a well-known song by the performing artists Tonico e Tinoco.

118
Foto / Photo: Luiza Kot
33-40 cm 320-480 g

Scolopacidae

NARCEJÃO / GIANT SNIPE

Gallinago undulata

De cabeça chata e bico longo e reto, mais gros so na base. A plumagem apresenta complexo padrão de camuflagem, com predomínio de tonalidades marrons, castanho-amareladas e cremes, com estrias acaneladas no dorso e barramento nas partes ventrais. Também se destacam duas estrias escuras na cabeça. Apresenta duas populações isoladas, uma no Norte da América do Sul (Colômbia, Venezue la, Guianas e extremo Setentrional do Brasil) e outra na região Central desse continente, abrangendo o Leste da Bolívia, o Paraguai e o Centro-Sul do Brasil. Habita áreas com vegetação alta em pântanos, campos inun dados e, ocasionalmente, no cerrado seco e campo rupestre. Possui hábitos noturnos, sendo mais ouvida em voo do que obser vada. A espécie sofre pela a destruição do seu ambiente para expansão da agricultura, quei madas, além da caça. Apesar de não ser uma espécie em risco de extinção, populações de narcejão desapareceram em algumas regiões.

Large, flat-headed snipe with long, straight, broadbased bill. Plumage is predominantly a mix of brown and buffy tones, with broad cinnamon stripes on the back and barring on the underparts. Com plex plumage pattern affords excellent camouflage. Has two broad dusky stripes on the top of the head. Restricted to South America, with two isolated popu lations: one in the North of the continent (Colom bia, Venezuela, the Guianas, and Northernmost Brazil), and another in Eastern Bolivia, Paraguay, and South-central Brazil. Inhabits marshes with tall vegetation, flooded fields, and occasionally drier cerrado and rocky grasslands. Nocturnal in habit, and more often heard than seen, particularly when winnowing in display flights. Although it is not at imminent risk of extinction, the species has disap peared from some areas and is threatened by habitat destruction as a result of agricultural expansion and wildfires; also suffers some hunting pressure in its range.

119
Foto / Photo: Rosilene Vieira Lahr
36-47 cm 420-520 g

Ardeidae MARIA-FACEIRA / WHISTLING HERON Syrigma sibilatrix

Apresenta um longo penacho negro no alto da cabeça. O pescoço e peito são creme-amarelados, ao passo que o abdômen e a cauda são esbranquiçados. O dorso é cinzento e as asas possuem coberteiras acaneladas com estrias escuras. O azul da face contrasta com o bico vermelho de ponta negra. Dis tribui-se em áreas abertas da Venezuela e Colômbia e do Brasil Central à Argentina. Habita pastagens e margens de áreas alaga das, onde busca por insetos e vertebrados no solo, ficando imóvel por longos períodos ou caminhando lentamente. Utiliza árvores altas como dormitórios, onde constrói ninhos de gravetos. Possui um bater de asa carac terístico, deslocando a extremidade da asa em rápidos movimentos.

Medium sized heron. Black crown, with long black crest extending down the neck. Neck and breast are creamy yellow, underparts buffy white, and tail white. Gray back, cinnamon-buff streaks on wing coverts. Bare blue facial skin contrasts with blacktipped pink bill. Disjunct distribution in South America, with a population found in the open llanos of Venezuela and Colombia, while the core of its range covers Central Brazil and Bolivia, South to Argentina. Frequents pastures and margins of flooded areas, where it feeds on insects and inverte brates on the ground. Hunts deliberately, walking slowly or standing still for long periods. Roost and builds platform nests of sticks in tall trees. Flies with a characteristic stiff, rapid wing beat.

120
Foto / Photo: Luiza Kot
50-64 cm 370-546 g

Cathartidae

URUBU-REI / KING VULTURE Sarcoramphus papa

Trata-se de um urubu predominantemente branco, com asas e cauda negras e um colar cinzento. A cabeça é desprovida de penas e caracterizada por várias dobras da pele de coloração vermelha, amarela e anegrada, onde se destacam os olhos brancos. Um papo rosado também é evidente. Distribui-se do Sul do México ao Norte da Argentina e está presente em todas as regiões do Brasil. Habi ta florestas com clareiras, evitando regiões desérticas, áreas urbanas ou locais muito modificados pelos seres humanos. O casal se reveza na incubação dos ovos, que pode du rar 53 a 58 dias. Os filhotes deixam o ninho cerca de 130 dias após a eclosão. Geralmente, busca por carcaças em grupos familiares de três indivíduos. Por ser maior do que outras espécies de urubus, geralmente as expulsa das carcaças onde chega. Existem registros de urubus-reis seguindo onças-pintadas para se aproveitar dos restos de animais deixados por esses predadores.

Unmistakable. The only predominantly white vulture. Wings and tail are black, gray collar. Characteristic featherless head and neck have colorful red, yellow and black folds of bare skin, lending striking contrast to its white eyes. Note also the striking pinkish crop. Ranges from Southern Mexico to Northern Argentina. Found through out Brazil. Occurs in a range of habitats, but avoids deserts, urban areas and other environ ments that have been heavily modified by humans. The adults share incubation duties over a period of 53 to 58 days. Chicks leave the nest approximately 130 days after hatching. As the largest of the New World vultures, King Vulture tends to expel other species from carcasses when it ar rives to feed. Often found feeding at carcasses in family groups of three individuals. King Vultures have been observed following Jaguars, presumably to feed on the carcasses left behind by those top predators.

121
Foto / Photo: Eduardo Franco
79-85 cm 3-5 kg

URUBU-DE-CABEÇA-VERMELHA / TURKEY VULTURE Cathartes aura

De plumagem toda negra, exceto nas rêmiges, que apresentam coloração cinzenta. A cabeça e o pescoço não possuem penas e apresentam coloração avermelhada, com nuca azul-clara ou esbranquiçada. Ocorre do Sul do Canadá ao extremo Meridional da América do Sul, sendo amplamente distribuí do no Brasil. Habita áreas campestres, matas e bosques. Alimenta-se de restos de animais, que são identificadas através do olfato, sendo um dos primeiros carniceiros a identificar e chegar nas carcaças. O urubu-de-cabeça-ver melha possui grande variabilidade na sua eco logia, podendo realizar, ou não, movimentos migratórios, fazendo com que a espécie se adapte a diferentes ambientes. A espécie pode ser um importante reservatório de patógenos bacterianos. Frequentemente sofre colisão com aeronaves, podendo, inclusive, causar acidentes aéreos.

Entirely black plumage except for silvery gray remiges. Bare head and neck are red, with light bluish or whitish nape. Occurs from Southern Canada all way to Southernmost South America. Found throughout Brazil. Inhabits open areas, forests and woodland. Feeds on animal remains, which it locates using its well-developed olfactory organs. Well-adapted to a variety of environ ments. Some populations are migratory or par tially migratory. The species may be an important host for bacterial pathogens. Susceptible to colli sions with aircraft, and considered to be one of the principal hazard species for bird strikes.

122
Foto / Photo: Kurazo Okada
Cathartidae
62-81 cm 850-2000 g

Accipitridae GAVIÃO-CABOCLO / SAVANNA HAWK Heterospizias meridionalis

Predominantemente amarronzado com partes inferiores finamente barradas e asas com bordas negras. A cauda é negra com faixas brancas na ponta e na parte média. Ocorre do Panamá à Argentina e quase em todo o Brasil, exceto em regiões de densas florestas. Habita áreas campestres, pastagens, bordas de alagados, manguezais, eucaliptais e cerrados. Alimenta-se de uma ampla variedade de presas, desde pequenos mamíferos, aves, répteis, anfíbios e grandes insetos. É atraído por queimadas, pousando em galhos próximos às chamas, buscando por animais afugentados pelo fogo.

A large hawk, mostly light brown overall and fine black barring on the underparts and broad black tips to the flight feathers. Black tail has white me dian and terminal bands. Occurs from Panama to Argentina, including across most of Brazil with the exception of heavily forested regions. Lives in open habitats including grasslands, pastures, margins of flooded fields, mangroves, cerrado and eucalyptus plantations. Feeds on a variety of prey, including small mammals, birds, reptiles, amphibians and large insects. Will feed opportu nistically at the edges of wildfires and controlled burns, perching low near the flames waiting to capture animals fleeing the fires.

123
Foto / Photo: Rosilene Vieira Lahr
46-64 cm 710-1100 g

Accipitridae

ÁGUIA-CINZENTA / CROWNED EAGLE Urubitinga coronata

Inconfundível pelo penacho longo e de coloração predominantemente cinza. A cauda é negra com uma faixa branca na parte mediana e outra, mais fina, na ponta. As patas e a cera amarelas também se destacam. Os imaturos apresentam partes inferiores creme-esbran quiçadas com estrias marrons. Distribui-se do Nordeste e centro do Brasil à Bolívia, Para guai e região Central da Argentina. A espécie é naturalmente rara com baixa densidade de mográfica, considerada em perigo de extinção em níveis global, nacional e estatual. Habita áreas abertas e diversos tipos de campos, in cluindo pastagens. Vive solitária ou em casais. Constrói seu ninho em grandes árvores e se alimenta de mamíferos, como gambás, lebres, tatus e roedores. Dentre as ameaças à espécie, incluem a degradação e a perda de habitat, a caça e a contaminação por agrotóxicos, além de acidentes com hélices para a geração de energia eólica e eletrocussões. A população global não passa de 1.500 indivíduos.

Unmistakable for its overall gray plumage and long crest. Tail is black with a broad white medi an band and a narrower terminal band. Yellow legs, feet and cere. Immatures are creamy-white below with bold brown steaking on the breast and narrower streaks on the belly. Ranges from North-eastern and Central Brazil to Bolivia, Paraguay, and Central Argentina. Inhabits a variety of open habitats, including grasslands and pastures. Lives singly or in pairs. Builds a stick nest in large trees. Feeds on mammals such as opossums, rabbits, armadillos and rodents. A low-density species that appears to be naturally rare. Classified as threatened at the global, na tional and state levels. Threats to the species in clude habitat degradation and destruction, hunting pressure, pesticide contamination in prey species, and collisions with wind turbines and power lines. The global population does not exceed 1,500 in dividuals.

124
Foto / Photo: Jarbas Mattos
66-85 cm 3-3,5 kg

Accipitridae

ÁGUIA-SERRANA / BLACK-CHESTED BUZZARD-EAGLE

Geranoaetus melanoleucus

Facilmente reconhecida pelas amplas asas e cauda curta, de coloração escura. As par tes superiores, cabeça e peito são predomi nantemente cinza-anegradas, contrastando com o branco da barriga. As coberteiras das asas são cinzas, barradas de negro. Ampla mente distribuída pela América do Sul, dos Andes setentrionais à Patagônia. No Brasil, ocorre principalmente do Nordeste ao Sul, estando ausente na região amazônica. Habi ta áreas abertas, como campos rupestres e regiões montanhosas, podendo frequentar áreas urbanas ou beiras de estradas. Ambos os sexos participam da incubação dos ovos, apesar das fêmeas passarem o dobro do tempo gasto pelos machos nessa atividade. Durante o cuidado com a prole, os machos trazem alimentos para as fêmeas e para os filhotes. Por acumular ossadas das presas no entorno dos ninhos, a espécie possui importância paleontológica e arqueológica.

Easily recognized in flight by its broad wings, short tail, and dark coloration. Upperparts, head and back are predominantly blackish-gray, contrasting with its white belly. Wing coverts are gray, barred black. Widely distributed in South America, from the northernmost Andes south to Patagonia. In Brazil ranges mostly in the east, from the Northeast to the extreme South, absent from the Ama zon basin. Inhabits open areas, particularly rocky grasslands and mountainous regions, but also found around urban areas and roadsides. Both sexes participate in incubation of the eggs, however the female spends twice the amount of time spent by the male. Prior to fledging of the chicks, the male brings food to the female and chicks. Buzzard-eagles are important accumulators of fossils at archaeological and paleontological sites. Due to the fact that Ge ranoaetus melanoleucus accumulates carcasses around nests, the species have paleontological and archeological importance.

125
62-69 cm 2-3 kg

Accipitridae

GAVIÃO-URUBU / ZONE-TAILED HAWK

albonotatus

É um gavião predominantemente preto, com asas longas e estreitas, lembrando um uru bu. Em voo, observam-se as rêmiges cinzaclaras com finas barras mais escuras e borda terminal anegrada. Sua cauda apresenta duas ou três barras brancas, mas são cinza-claras e mais numerosas nos jovens. A cera e as patas são amarelas. Distribui-se do Sudoeste dos Estados Unidos ao Paraguai. Ocorre em todas as regiões do Brasil, sendo menos fre quente no extremo Sul e na Amazônia. Habi ta áreas abertas, mas pode sobrevoar florestas e bordas de mata. Existem indícios de que o urubu-gavião mimetize o Cathartes aura no comportamento, porte e cor da plumagem como uma adaptação para que suas presas o considerem inofensivo, permitindo, assim, a aproximação e o maior sucesso na caçada.

A predominantly black hawk with long, narrow wings, resembling a vulture. In flight, light gray remiges with fine dark barring are visible, along with black trailing edge to the wing. Tail has two or three white bands in adults, bands are light gray and more numerous in immatures. Yellow feet, legs and cere. Ranges from South-western United States to Paraguay. Occurs throughout Brazil, albeit uncommon to rare in the extreme South and the Amazon basin. Frequents open areas, but also soars over forests and woodlands. Bears a superficial resemblance to Cathartes aura in size, plumage, and flight pattern, pos sibly an evolutionary adaptation to confuse prey into believing the Buteo albonotatus is actually the inoffensive scavenger.

126
Foto / Photo: Bárbara Walmsley
Buteo
45-56 cm 610-940 g

Strigidae

A coloração varia bastante, havendo exem plares cinzentos, ruivos ou amarronzados. A cabeça apresenta estrias e dois tufos de penas que lembram orelhas e as laterais do disco fa cial são negras. As partes inferiores possuem estrias cruzadas por barras. As rêmiges e a cauda apresentam barras. Ocorre da Costa Rica à Argentina, distribuindo-se em todo o Brasil. Habita capoeiras, bordas de matas, parques urbanos, quintais e pomares, evitan do interior de florestas densas. Durante o dia, abriga-se em ocos de árvores ou bura cos em cupinzeiros, como aqueles feitos por pica-paus, saindo à noite para realizar suas atividades. Vocaliza principalmente em noi tes quentes e úmidas.

Variable in coloration, with gray, rufous and brown morphs. Head is streaked, with two tufts of feathers that resemble ears. The sides of the facial disk are bordered black. Underparts present a pattern of streaks crossed with short bars, giving the appearance of stitching. Remiges and tail are also barred. Occurs from Costa Rica to Argentina, and found throughout Brazil. Prefers lightly wooded habitats such as secondary forests, borders, parks, yards and orchards. During the day, roosts in hollow trees or old arboreal termite mounds. Nocturnal. Sings vigorously on warm, humid evenings.

127
Foto / Photo: Eduardo Franco
CORUJINHA-DO-MATO / TROPICAL SCREECH-OWL Megascops choliba
21-25 cm 80-195 g

Strigidae CORUJÃO-ORELHUDO / GREAT HORNED OWL Bubo virginianus

Grande coruja com característica face com bordas escuras e um arco esbranquiçado ao redor dos olhos amarelos. Também se desta cam dois tufos de penas na cabeça. A gar ganta é branca e as partes ventrais são claras com barras marrons. As partes superiores são marrom-acinzentadas e vermiculadas. A cauda é barrada. De ampla distribuição nas Américas, ocorrendo do Alasca à Terra do Fogo. No Brasil, pode ser observada em to das as regiões, embora seja rara ou ausente no centro e no oeste da Amazônia. O coru jão-orelhudo habita áreas semiabertas, ravi nas e cerrado. Constrói ninhos e se esconde em paredões rochosos, particularmente com reentrâncias e densa folhagem com árvores ou arbustos. É um predador oportunista e generalista, alimentando-se de pequenos ver tebrados abundantes. Sua área de vida pode cobrir mais de 100 hectares, sendo que os machos ocupam uma área ainda maior do que as fêmeas.

The largest owl in Brazil. Characteristic fa cial pattern, with dark borders to facial disk and white arches surrounding bold yellow eyes. Long ear-tufts. White throat. Underparts are pale with brown barring. Upperparts are grayishbrown and vermiculated. Barred tail. Widely distributed throughout the Americas, ranges from Alaska to Tierra del Fuego. Has a wide range in Brazil, though absent from central and western Amazonia. Inhabits semi-open areas, ravines, and cerrado . Nests and roosts along rock faces and cliffs, particularly in crevices or where there is dense foliage obscuring visibility. An opportu nistic, generalist predator, feeding on a range of small and mid-sized vertebrates. Territories are large: a male may use an area larger than 100 hectares, overlapping with several females.

128
Foto / Photo: Gustavo Soares de Oliveira
43-63 cm 910-2500 g

Strigidae

CORUJA-DO-MATO / MOTTLED OWL Strix virgata

É uma coruja de médio porte e sem tufos de penas na cabeça. O supercílio claro emenda com as bordas do disco facial. As partes in feriores são creme com estrias amarronzadas, às vezes ficando mais densas no alto peito. O dorso é marrom com manchas creme alaranjadas. As asas e a cauda são barradas. Ocorre do México à Argentina, sendo mais comum em regiões de florestas, a exemplo da Amazônia e da Mata Atlântica. Habita bor das de mata, florestas densas e áreas abertas com árvores esparsas, além de plantações de cacau e café agroflorestal, sendo encontrada, eventualmente, em centros urbanos. Ocupa as partes mais altas das árvores, onde busca por insetos, começando sua atividade ao en tardecer e permanecendo ativa ao longo da noite. Possui uma visão aguçada e capacidade de girar a cabeça no ângulo de 270°, utilizan do o movimento para visualizar e capturar grandes insetos, como besouros, mariposas e pequenos mamíferos.

Medium-sized owl without ear tufts. Pale eyebrows connect to the whitish borders of the facial disk. Buffy underparts are streaked brown, streaker of ten denser on the breast. The back is brown with reddish-cream mottling. Wings and tail barred. Occurs from Mexico to Argentina, where it is more common in forested regions such as in the Amazon and the Atlantic Forest. Inhabits forest borders, dense forests, and also open areas with some trees. Also in cocoa plantations and agroforestry plots, and sometimes in urban areas. Prefers the upper strata of the forest, where it is active from dusk onward throughout the night. Possesses acute vision and may rotate its head at a 270° angle to detect and capture large insects (beetles, moths) and small mammals.

129
Foto / Photo: Diego Murta
29-38 cm 175-405 g

Strigidae CABURÉ / FERRUGINOUS PYGMY-OWL Glaucidium brasilianum

15-19 cm 46-106 g

O diminuto caburé pode ser predominan temente marrom, cinza ou ferruginoso. A cabeça tem pintinhas claras e não apresenta tufos de penas. Na nuca, as penas formam duas manchas que lembram “olhos-falsos”. As partes ventrais são brancas e estriadas e a cauda é geralmente barrada. Ocorre do Sul dos Estados Unidos à Argentina, distribuin do-se por todas as regiões brasileiras. Habita bordas de mata, cerrado e áreas campestres com a presença de árvores, podendo ser visto pousado em mourões de cerca ou em cabos da rede elétricas. Alimenta-se de aves, sendo que suas presas frequentemente apresentam comportamento de “tumulto” quando se sentem ameaçadas pelo caburé. Vocalizam principalmente nas noites de lua cheia.

This tiny owl is variable, with brown, gray and rufous color morphs. Crown is streaked pale, marked with streaks and spots on the sides of the head. Lacks ear tufts. Two dark splotches with white superior borders on the rear of the head resemble false eyes. The underparts are white with brown streaking. Tail barred. Occurs from the Southern United States to Argentina, found throughout Brazil. Inhabits borders of forests and woodlands, cerrado , and open country with trees. Sometimes found perched atop fence posts or on utility lines. Preys on birds, which noisily mob this diurnal hunter when they encounter it. Sings during the day, but perhaps most vocal on brightly moonlit nights.

130
Foto / Photo: Luiza Kot

Strigidae

CORUJA-BURAQUEIRA / BURROWING OWL Athene cunicularia

140-160

Sem tufos de penas na cabeça, apresenta supercílio claro que se estende até a faixa malar. Possui peito amarronzado com pin tas esbranquiçadas e barriga clara barrada de marrom, exceto em sua parte mediana. O dorso é amarronzado, com pintas claras. As rêmiges e retrizes são barradas de mar rom e creme. Distribui-se do Sul do Canadá ao extremo Meridional da América do Sul, com ocorrência e em todas em todas as regiões do Brasil, exceto em áreas cobertas por densas florestas. Habita áreas campes tres, cerrados, pastagens, terrenos baldios e áreas abertas em centros urbanos ou zonas rurais. Durante as noites de lua cheia, as corujas-buraqueiras são mais territorialistas e possuem maior taxa de resposta à repro dução de seu canto ( playback ).

Lacks ear tufts. White eyebrow wraps around to connect with malar stripe. Brown breast boldly spotted white, belly whitish and barred brown, bars do not cover lower median belly. Back is brown with pale spots. Remiges and rectrices are barred brown and buff. Ranges from Southern Canada to the Southern South America. Found throughout Brazil, except in heavily forested re gions such as in much of the Amazon Basin. Lives in open country, cerrado , pastures and va cant lots in urban centres and rural areas. Vocal and territorial on moonlit nights, when they respond strongly to playback.

131
Foto / Photo: Luiza Kot
19-26 cm
g

Alcedinidae

MARTIM-PESCADOR-GRANDE / RINGED KINGFISHER Megaceryle torquata

O macho é azul-acinzentado na cabeça, no peito e no dorso, com um colar branco. As partes inferiores são laranja-avermelhadas. A fêmea possui peito azul-acinzentado, separado do abdômen por uma faixa branca. Uma pequena mancha branca ocorre defron te os olhos e as asas e a cauda são barradas de branco. Distribui-se do Sul dos Estados Unidos ao extremo meridional do continente Sul-Americano, sendo registrado em todo o Brasil. Habita margens de rios, lagos, lagoas, açudes, manguezais e orla marítima, princi palmente em locais com a presença de bar rancos, onde constrói seus ninhos. Apesar de ser comum, mesmo em locais poluídos, um estudo revelou que a espécie evita áreas com níveis excessivos de agrotóxicos.

Male has blue-gray head and crest, back and chest with a white collar. Underparts are reddishorange. Female has blue-gray breast separated from the rest of the underparts by a white band. Both sexes have a small white ocular spot. Wings and tail are barred black and white. Ranges from the southern United States to Southernmost South America and found all across Brazil. Inhabits edges of rivers, ponds, lakes, reservoirs, mangroves and coastal vegetations, principally in locations with steep banks where the species nests. Although it is common and widespread, occurring even in polluted areas, research has shown that the species avoids waters with high levels of pesticide runoff.

132
Foto / Photo: Bárbara Walmsley
38-42 cm 255-300 g

MARTIM-PESCADOR-PEQUENO / GREEN KINGFISHER Chloroceryle americana

Apresenta partes superiores predominante mente verdes, interrompidas por uma faixa branca na nuca que se liga à base do bico. As coberteiras superiores das asas podem apre sentar pintas brancas de variadas dimensões. O macho apresenta peito rufo, margeado de verde em sua parte baixa. Já a fêmea possui garganta e peito creme e uma faixa esverdeada de aspecto rendado no alto peito e outra no alto abdômen, sendo esta última geralmente interrompida no meio. O restante das partes inferiores é branco e os flancos apresentam manchas verdes. As asas e a cauda apresentam marcas brancas. Ocorre do Sul dos Estados Unidos ao Centro-Sul da Argentina, estando presente em todo o Brasil. Habita lagos com vegetação aquática, margens de rios, riachos e manguezais. Alimenta-se de pequenos peixes, crustáceos e anfíbios. É utilizado como indi cador da presença de contaminantes por acu mular poluentes em seus tecidos, a exemplo do mercúrio.

Small kingfisher with predominantly green upper parts interrupted by a white collar that wraps from the nape to the base of the beak. Wing coverts are variably marked with white spots. Rufous breast in male. Female has buffy throat and breast with two scaly bands across the chest, the lower band typically incomplete. Lower underparts are white, with flanks spotted green. Wings and tail also green spotted with white. Occurs from the Southern United States to South-central Argentina, and found throughout Brazil. The species inhabits ponds and lake with aquatic vegetation, river edg es, streams and mangroves. Feeds on small fish, crustaceans and amphibians. Accumulates polu ants in its tissues, such as mercury, reason why it is used as a bioindicator.

133 Alcedinidae
Foto / Photo: Luiza Kot
19-22 cm 23-36 g

Galbulidae

ARIRAMBA-DE-CAUDA-RUIVA / RUFOUS-TAILED JACAMAR Galbula ruficauda

De bico comprido e reto. O macho é verde-metálico na face, no dorso, nas asas e no peito. A garganta é branca, em contraste com o resto das partes ventrais, de cor castanho-alaranjada. A cauda é graduada, arruivada em visão ventral e verde-metálica dorsalmente.

A fêmea tem garganta ferrugínea. Ocorre do Leste do México ao Norte do Paraná, com várias populações isoladas. No Brasil, ocorre principalmente ao Sul do Rio Amazonas e a Leste do Rio Madeira, com outra população em Roraima. Habita vários ambientes, desde bordas sombreadas de matas ciliares, florestas úmidas e semidecíduas, formações áridas, bem como áreas urbanas e rurais. Alimenta-se de libélulas, besouros, borboletas, mariposas e outros insetos. Espécies de borboletas total mente aposemáticas, ou seja, aquelas que exibem cores brilhantes e/ou contrastantes em ambas as superfícies das asas como alerta que não são comestíveis, são predominantemente rejeitadas pela ariramba-de-cauda-ruiva.

Characteristic long, straight bill. Male has metal lic green head, back, wings and chest. Snow-white throat contrasts with the rest of the underparts, which are orange-chestnut. Graduated trail is rufous below and metallic green above. Female differs from male in throat color, which is rusty rather than white. Ranges from Eastern Mexico to Northern Paraná state in South-east Brazil. In Brazil, occurs principally South of the Amazon River and East of the Madeira River, with an isolated population in Roraima. Found in a va riety of habitats from shady borders of gallery forests, humid forests, and semi-deciduous forests, to more arid habitats and even into urban areas. Feeds on dragonflies and damselflies, beetles, but terflies, moths and other insects. Avoids butterflies adorned in bright warning colors, species which are often toxic to predators.

134
Foto / Photo: Luiza Kot
19-25 cm 18-28 g

Bucconidae RAPAZINHO-DOS-VELHOS / SPOT-BACKED PUFFBIRD Nystalus maculatus

Possui bico avermelhado, olhos amare los, supercílio e mento esbranquiçados. A garganta e o alto peito são alaranjados. O resto das partes ventrais é brancacento com machas negras no alto peito e estri as negras nos flancos. A cauda apresenta barras creme e marrom-escuras. Ocorre do Nordeste ao Centro-Oeste brasileiro, até o estado de São Paulo. Habita matas secas, cerradões e caatinga, onde costuma pousar em galhos e fios em locais expostos ao sol. Alimenta-se de insetos, aranhas e pequenos vertebrados, como répteis e filhotes de outras aves. Evita locais barulhentos como proximidades de rodovias. Na mitologia popular, o canto do rapazinho-dos-velhos é tido como um prenúncio de chuva.

A mid-sized puffbird with red beak, yellow eyes and whitish supercilium and chin. Throat and upper breast are orange-rufous. Underparts are whitish with black spots mid-breast and bold black stripes on the flanks. Tail is barred buff and dark brown. Distribution from North-east to Central-west Brazil, as far South as São Pau lo state. Found in dry forests, cerrado woodland and caatinga where it typically perches in the open on exposed branches or utility wires. Feeds on insects, spiders and small vertebrates such as reptiles and fledgling birds. Avoids busy areas such as along highways. The song of the Spot-backed Puffbird is believed to be a sign that rain is immi nent by local residents.

135
Foto / Photo: Eduardo Franco
18-19 cm 32-38 g

Bucconidae JOÃO-BOBO / WHITE-EARED PUFFBIRD Nystalus chacuru

21-22 cm 48-64

Inconfundível pelo bico vermelho robusto e pela característica “meia-lua” negra nos la dos da face, contrastando com as auriculares e nuca de cor branca. As partes inferiores são claras, às vezes com finas barras ou estrias (no caso dos jovens). Distribui-se princi palmente pelo Centro e Leste brasileiro (do Maranhão ao Rio Grande do Sul), Bolívia, Paraguai, Nordeste da Argentina e Leste do Peru. No entanto, está ausente em grande parte da Amazônia e da região Nordeste do Brasil. Habita bordas de florestas secas, ca poeiras, matas de galerias, cerrado, caatinga, áreas agrícolas, quintais, beiras de estradas e ruas, onde costuma empoleirar-se na fiação elétrica. Nidifica em buracos profundos onde põe de 2 a 4 ovos.

Unmistakable for its robust red beak and characteristic bold black “half moon” pattern on the sides of the face, contrasting with the white auriculars and nape. Underparts are whitish, sometimes showing fine barring on the flanks (or streaking, as in juveniles). Distributed mostly in central and eastern Brazil (from Maranhão to Rio Grande do Sul), Bolivia, Paraguay, North-eastern Argen tina and Eastern Peru. However, largely absent from Amazonia and North-eastern Brazil. In habits edges of dry forests, secondary growth, gallery forests, cerrado, caatinga, agricultural areas, abandoned lots, and alongside roads, where they typically perch prominently on electrical wires. Nests in deep burrows where they lay 2 to 4 eggs.

136
Foto / Photo: Érika Siguimar
g

Ramphastidae

TUCANUÇU / TOCO TOUCAN Ramphastos toco

De bico grande e alaranjado com mancha preta na ponta da maxila. Sua plumagem é predominantemente negra, com branco no papo e nas coberteiras superiores da cauda. As coberteiras inferiores da cauda são vermelhas. Tem face nua alaranjada e pálpebras azuis-escuras. Ocorre das Guianas à Argentina, Paraguai, Bolívia e Peru, distribuindo-se, no Brasil, pelos campos de várzea da Amazônia e nas regiões CentroOeste, Sudeste e Sul. Habita matas de ga leria, cerrado, capões, jardins e parques urbanos, sendo muito frequentes em siste mas agroflorestais. São importantes disper sores de sementes em ambientes naturais e naqueles sob influência humana.

Unmistakable and unforgettable. Extremely long bill is bright reddish-orange with a large black spot at the tip of the maxilla. Plumage is predominantly black, with white throat and upper tail coverts. Red undertail coverts. Bare facial skin is orange, with a dark blue ring around the eye. Occurs from the Gui anas South to Argentina, Paraguay, Bolivia and Peru. In Brazil the species occurs on the flood plain of the Amazon River, but is more widespread in the Central-west, South-east and South of the country. Inhabits gallery forests, cerrado , forest enclaves, gardens and urban parks. Also frequents agroforestry plantations. Toco Toucans are import ant seed dispersers in both native vegetation and an thropic areas.

137
Foto / Photo: Luiza Kot
55-65 cm 490-860 g

PICA-PAU-CHORÃO / CHECKERED WOODPECKER Veniliornis mixtus

É predominantemente marrom e branco. O alto da cabeça é marrom e os machos apresentam a nuca avermelhada. Também se destacam uma ampla faixa superciliar esbranquiçada, em contraste com as auricu lares marrom-escuras, ladeadas por outra faixa branca que se conecta com os loros. Possui partes superiores, asas e cauda de cor marrom-escura, densamente barradas e manchadas de branco. As partes inferiores são brancas com estrias marrom-escuras, com barramento nos flancos e no crisso. Ocorre do Brasil Central, especialmente no domínio do Cerrado, ao Centro-Sul da Argentina. Habita fisionomias savânicas de cerrado, campos sujos e cerrados rupes tres. Em algumas regiões é parcialmente migratório. O pica-pau-chorão nidifica em troncos secos ou em ocos de palmeiras entre 3 e 6 m do solo, onde coloca 4 ovos. Ali menta-se de insetos, formigas e cupins.

A small, mostly brown and white woodpecker. Crown is brown, male has a reddish nape. Broad white superciliary stripe contrasts with dark brown auricular patch. Another white stripe below auricular connects with the lores, and is bordered below by a narrow brown malar. Upperparts, wings and tail are dark brown, with barring on flanks and crissum. Ranges from Central Brazil – particularly in the cerrado – to South-central Argentina. Found in more open cerrado habi tats, from savannas and bushy cerrado to upland rocky cerrado . In some regions the species is part ly migratory. Nests in hollow trees and cavities in dead palms between 3 and 6m height, lays 4 eggs. Feeds on insects, including ants and termites.

138
Picidae Foto / Photo: Eduardo Franco
14 cm 24-26 g

PICA-PAU-REI / ROBUST WOODPECKER Campephilus robustus

Inconfundível por apresentar cabeça e pescoço vermelho que contrastam com a íris esbranquiçada e o bico marfim. O macho tem uma mancha branca e preta nas auriculares, enquanto a fêmea apresenta estria malar branca margeada de preto. O dorso é creme e as asas são negras, com barras acaneladas (visíveis apenas em voo). A cauda também é negra. As partes inferiores são brancas, finamente barradas de negro. Apresenta distribuição associada ao domínio da Mata Atlântica, ocorrendo do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul e penetrando para o interior através de Minas Gerais, Goiás e Mato Grosso do Sul até o Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. Habita matas e ca poeiras, podendo frequentar áreas abertas com a presença de árvores. Escava ocos de em troncos de árvores podres para nidificar e dormir. Alimenta-se de insetos, principal mente larvas, além de frutas.

Large and unmistakable woodpecker for its al most entirely red head and neck contrasting with yellowish white iris and ivory-colored bill. Male has a black and white spot on the lower ear coverts, while the female shows a black-bordered white malar stripe. Back is cream-colored. Tail and wings are black, cinnamon barring on the wings visible in flight. Underparts are white, finely barred black. Restricted to the Atlantic Forest from Southern Bahia to Rio Grande do Sul, and inland in Minas Gerais, Goiás and Mato Grosso do Sul, to eastern Paraguay and North-eastern Argentina. A woodpecker of forested habitats, but also in secondary growth and open areas with trees. Excavates cavities in dead trees for roosting and nesting sites. Feeds on insect larvae and fruits.

139
Picidae Foto / Photo: Leonardo Casadei
32-37 cm 192-212 g

Cariamidae

SERIEMA / RED-LEGGED SERIEMA Cariama cristata 75-90 cm 1,5-2,2

Possui plumagem predominantemente cinza-amarronzada, com proeminente topete na base do bico vermelho e longas pernas vermelhas. A cauda é longa, escura e com pontas brancas. Apresenta pele nua ao re dor dos olhos de coloração azulada. Ampla mente distribuída do Nordeste brasileiro ao Uruguai, Bolívia, Paraguai e região central da Argentina. Frequente nos cerrados, campos sujos, rupestres, pastagens. Sua distribuição e abundância vêm aumentando com os desmatamentos e formações de pastagens. É onívo ra e se alimenta de insetos, cobras, lagartos, anfíbios, frutos e sementes. Gosta de caminhar por estradas, o que pode levar a atropelamen tos. Fósseis de seriemas datados do final do Pleistoceno foram encontrados no Uruguai. É bastante citada pela cultura popular da região do Cerrado e de acordo com algumas culturas indígenas, a seriema só canta quando chove para reclamar a presença do sol.

Tall and elegant bird of open country. Largely grayish-brown overall, with a prominent crest at the base of its red bill. Long red legs. Long tail is dark with bold white tips. Bare skin around eyes is bluish. Widely distributed, from North-eastern Brazil to Uruguay, Bolivia, Paraguay and Cen tral Argentina. Common in a range of cerrado habitats and pastures, increasing its range as it benefits from deforestation and agricultural ex pansion. Omnivorous, feeds on insects, snakes, lizards, amphibians, fruits and seeds. Frequently uses roadways and as a result is regularly killed in collisions with vehicles. Seriema fossils dated to the Pleistocene have been encountered in Uruguay. Often cited in the local cultural art and legend; according to some indigenous beliefs, the bird only sings after rains, to summon the sun.

140
Foto / Photo: Luiza Kot
kg

Falconidae

ACAUÃ / LAUGHING FALCON Herpetotheres cachinnans

Apresenta característica máscara negra que contrasta com o branco da cabeça e das par tes ventrais. As partes dorsais são amarronza das. A cauda e as asas são barradas de preto e branco, com uma mancha mais clara na pon ta das asas (observada em voo). Distribui-se do Norte do México ao Nordeste argentino, ocorrendo em todo o Brasil. Habita bordas de mata, matas ciliares, campos com alguma presença de árvores e cerrados, costumando pousar solitariamente em galhos de árvores isoladas por longos períodos de tempo. Alimenta-se principalmente de cobras, inclu indo serpentes venenosas, mas pode predar lagartos, anfíbios, roedores, morcegos, aves e peixes. A espécie pode capturar cobras em estradas, uma vez que esses répteis costumam usar as rodovias para tomar sol. Seu canto é interpretado pela cultura popular como um anúncio da chegada das chuvas ou como um mau pressentimento de que alguém morrerá.

Characteristic black mask contrasts with buffywhite head and underparts. Upperparts are brownish. Wings and tail are barred black and white, with a pale window on the primaries that is visible in flight. Ranges from Northern Mexico to North-eastern Argentina, also found through out Brazil. Inhabits forest borders, gallery forests, open areas with trees and cerrado . Tends to perch solitarily on high branches of isolated trees for long periods of time. Feeds principally on snakes including venomous species, but may also prey on lizards, amphibians, rodents, bats, birds and fish. Hunts along roadsides, where it waits patiently for snakes to emerge onto roads to sunbathe. In traditional cultures its song is interpreted as the birds announcing the arrival of rain, or bringing warning of an impending death.

141
Foto / Photo: Túlio Dornas
45-53 cm 408-800 g

QUIRIQUIRI / AMERICAN KESTREL

Falco sparverius

Pequeno falcãozinho com marcante dimorfismo sexual. O macho tem partes ventrais esbranquiçadas com pintas negras e dorso ferrugíneo com nódoas negras, em contraste com as coberteiras das asas cinza-azuladas. A fêmea possui coberteiras das asas, dorso e cauda marrom-ferrugíneo com barras ane gradas, além das partes inferiores com estri as marrons. Ocorre do Alasca ao extremo Meridional do continente Sul-Americano, mas é raro ou ausente em regiões densa mente florestadas, a exemplo do Norte e do Oeste da Amazônia. Habita paisagens rurais, margens de estradas, ambientes abertos com atividades humanas, campos naturais e cer rados. Apesar de ser uma ave que habita am bientes degradados, altos níveis de poluição ambiental podem causar danos a seu sistema imunológico. Além disso, as populações na América do Norte estão declinando devido à infecção por viroses, aumento de popu lações de predadores e perda de habitat.

Small falcon with marked sexual dimorphism. Male has whitish underparts with black spots and ferruginous back with black crescents, contrasting with blue-gray wing coverts. Female is rusty brown on back and wings, barred black, with brown streaking on the underparts. Occurs from Alaska to the extreme South of South America, however is either rare or absent in forested areas, for exam ple in the Northern and Western Amazon Basin. Inhabits rural landscapes, roadsides, cleared areas, native grasslands and cerrado . Tolerates degraded habitats, but high levels of pollution can be prejudi cial to the species. North American populations are in decline due to disease and habitat loss.

142
Foto / Photo: Luiza Kot
Falconidae
21-31 cm 80-165 g

Falconidae

CAURÉ / BAT FALCON

Falco rufigularis

Belo falcão de cabeça e partes superiores azul-anegradas, contrastando com a gar ganta, os lados do pescoço e o alto peito de coloração variando entre branco, creme ou levemente alaranjado. Apresenta baixo peito e alto abdômen de coloração negra, com finas barras brancas. O baixo abdômen, as coberteiras inferiores da cauda e os calções são castanho-arruivados. A cauda é anegrada com finas barras cinza-claras ou esbranquiça das. Os sexos são semelhantes, mas a fêmea apresenta maiores dimensões. Ocorre do México ao Norte da Argentina e em todo o território brasileiro, sendo menos frequente no Rio Grande do Sul. Habita bordas de matas, clareiras e cerrados, passando a maior parte do tempo pousado em postes ou em galhos secos no alto das árvores. Alimenta-se de aves, morcegos, bem como besouros, mariposas e borboletas. O macho busca por alimentos para os filhotes, enquanto a fêmea cuida da segurança do ninho.

Attractive falcon. Head and upperparts are dark bluish-black, contrasting with the throat, sides of the neck and upper breast which may be white, buff, or pale orange. Lower breast is black with fine white barring. Belly and thighs are rufous, as are undertail coverts. Tail blackish with narrow grayish or whitish bars. Sexes are similar, but the female is significantly larger. Ranges from Mexico to Northern Argentina and found throughout Brazil, albeit rare in Rio Grande do Sul. Inhabits forest borders, clearings and cerrado . Spends much of the day perched high in exposed branches or on posts. Hunts for birds, bats, beetles, moths and butterflies. Male is largely responsible for feeding young, while the female tends to the nest.

143
Foto / Photo: Eduardo Franco
23-30 cm 120-242 g

Psittacidae

TIRIBA / MAROON-BELLIED PARAKEET Pyrrhura frontalis

Multicolorida, apresentando peito amareloesverdeado com barras cinza-amarronza das, dando um aspecto escamado. A fronte, o centro do abdômen e a parte ventral da cauda apresentam cor vermelha. O alto da cabeça, as bochechas e as coberteiras superi ores das asas são predominantemente verdes. A região dorsal da cauda é esverdeada, ten dendo ao vermelho em seu terço distal. Nas asas, destacam-se as primárias azuis. As au riculares são pardas e a região perioftálmica é branca. Espécie típica da Mata Atlântica, distribuindo-se do Sul da Bahia ao Uruguai, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina.

Habita florestas e algumas áreas de cerrado entremeadas a matas. Trata-se de um dos periquitos mais comuns no Sudeste brasile iro, embora não seja frequente na região da Serra do Cipó. Constrói ninhos nas cavi dades de galhos de árvores podres, forman do bandos de 10 a 40 indivíduos. Alimenta-se de pequenos frutos, flores e néctar.

A long-tailed, multicolored parakeet. Breast is yellow-green with grayish-brown barring imparted a scaled appearance. Forehead, lower median belly and undertail are red. Crown, cheeks and up per wing coverts are predominantly green. Upper tail is mostly green, but reddish along its distal third. Blue primaries. Brownish ear coverts, white eye ring. The common parakeet of forested habi tats in the Atlantic Forest domain. Ranges from southern Bahia to Uruguay, eastern Paraguay and north-eastern Argentina. Inhabits forests and some areas of cerrado along cerrado -forest ecotones. Rare in the Serra do Cipó region. Nests in tree cavities. Typically travels in flocks of 10 to 40 individuals. Feeds on small fruits, flowers and nectar.

144
Foto / Photo: Diego Murta
24-30 cm 72-94 g

PERIQUITO-REI / PEACH-FRONTED PARAKEET Eupsittula aurea

Chama a atenção a fronte de coloração laranja, em contraste com o azul do alto da cabeça. Os olhos são circundados por uma pele nua alaranjada. As bochechas, a garganta e o peito são amarronzados e a barriga é verde-clara. As partes dorsais são verdes. Distribui-se do Suriname e Amapá, através do Nordeste e Centro do Brasil, atingindo o Paraná, Norte da Argentina, Paraguai, Bolívia e Peru. Habita cerrados, restingas, matas secundárias, áreas agrícolas, buritizais e manguezais, também ocorrendo em áreas urbanas e rurais. Alimenta-se principalmente de sementes e frutos, também podendo in cluir flores na dieta. É monogâmica e forma casais que podem durar por toda a vida. É uma espécie extremamente inteligente. Um estudo mostrou que os periquitos-reis tro cam informações sobre tarefas cooperativas e possuem uma certa compreensão de que a atuação em grupo aumenta o sucesso das tarefas realizadas.

Attractive parakeet with striking peachy orange forehead, contrasting with pale blue patch on the crown. Bare orbital ring is also orange. Cheeks, throat and breast are brownish, while chest and belly are light yellow-green. Upperparts green. Distribution ranges from Suriname to Northern Argentina, Paraguay, Bolivia and Peru. In Brazil occurs from Amapá through the North-east and Central Brazil South to Paraná. Inhabits a va riety of habitats including cerrado , restingas, secondary forests, agricultural areas, veredas and mangroves. Also found in urban areas. Feeds principally on fruits, seeds and to a lesser extent, flowers. Monogamous, forming lifelong bonds be tween mated pairs. A study found individuals of the species exchange information related to collec tive tasks and work together as a group.

145
Foto / Photo: Luiza Kot
Psittacidae
25-30 cm 78-99 g

Thamnophilidae

FORMIGUEIRO-DA-SERRA / SERRA ANTWREN Formicivora serrana

12-15 cm 10-13 g

Espécie com dimorfismo sexual acentuado, sendo as partes ventrais do macho negras e as da fêmea, creme-esbranquiçadas. De staca-se uma característica faixa superciliar branca em ambos os sexos. O alto da cabeça e o dorso são marrons, com as bordas das escapulares brancas. As asas são anegradas, com pintas brancas nas coberteiras. A cau da é graduada, de coloração preto e branca, com a quantidade de branco aumentando do centro para as bordas. Endêmica da Mata Atlântica brasileira, distribui-se do Sul da Bahia ao centro do Rio de Janeiro, pen etrando no interior de Minas Gerais. Habi ta borda de matas secundárias, capoeiras e bambuzais, também podendo ser encontra da em eucaliptais com regeneração de subbosque nativo ou em cultivos de café com vegetação nativa adjacente.

Species with marked sexual dimorphism: male possesses black underparts, female creamy white underparts. Both sexes have a characteristic white supercilium. Crown and back are brown, with white borders to the scapulars. Wings are blackish with white spots on the coverts. Graduated tail is black and white. Endemic to the Atlantic Forest in Brazil with distribution from Southern Bahia to Central Rio de Janeiro, into Minas Gerais in the interior. Inhabits borders of secondary forests, scrub, and bamboo thickets, also occurring in eu calyptus plantations with native vegetation in the regenerating understory, and in coffee plantations with adjacent native vegetation.

146
Foto / Photo: Eduardo Franco

Thamnophilidae

CHOROZINHO-DE-CHAPÉU-PRETO / BLACK-CAPPED ANTWREN Herpsilochmus atricapillus

O macho apresenta negro no alto da cabeça e na máscara, com supercílio esbranquiçado. As partes ventrais são esbranquiçadas e o dorso é cinza, com uma mancha branca es condida entre as escapulares. As asas são ne gras e suas coberteiras apresentam pintinhas brancas que formam duas faixas distintas. A cauda é negra com pontas brancas, com mais extensão de branco na ponta das retrizes externas. A fêmea tem tonalidades creme ou amareladas na cabeça, no supercílio e nas partes inferiores. De ampla distribuição do Nordeste do Brasil à Bolívia e ao Paraguai, estando ausente nas partes litorâneas do Sul da Bahia a São Paulo. Habita áreas de capoeira densa, borda de mata, cerradões, matas secas e pomares, onde busca por insetos movimentando-se em pequenos saltos ou voos em meio a folhagem. Pode ser atraído pela vocalização de Glaucidium brasilianum.

Male has black crown and mask with whitish supercilium. Underparts are whitish and back is gray, with a semi-concealed white dorsal patch be tween the scapulars. Wings are black with white spots arranged to form two distinctive white bars across the coverts. Tail is black with white spots, with more extensive white at the tips of the outer rectrices. Female has black crown streaked white, and is buffy or creamy yellow on the forehead, supercilium and underparts. Ranges from Northeast Brazil to Bolivia and Paraguay, absent from the Atlantic coast from Southern Bahia to São Paulo. Habitats include dense secondary growth, forest borders, cerrado woodland, dry forests and orchards. Feeds upon insects captured with short sallies amidst foliage, typically in canopy. Can be attracted with vocalizations of Glaucidium brasilianum .

147
Foto / Photo: Diego Murta
12-15 cm 8-12 g

Thamnophilidae

CHOCA-DE-ASA-VERMELHA / RUFOUS-WINGED ANTSHRIKE Thamnophilus torquatus

Possui asas castanho-arruivadas, face acinzentada e olhos vermelhos. Os machos têm alto da cabeça negro, peito branco barrado de preto, barriga branca e cauda negra com barras brancas. Já a fêmea tem alto da cabeça e cauda de cor castanha e partes ventrais creme, com leve barramen to marrom-claro no peito. Distribui-se do Nordeste do Brasil até a Bolívia e o Para guai, ocorrendo isoladamente em manchas de savana no Sudeste da Amazônia. Habita florestas de galeria, cerrados e caatingas. É previsto que a espécie sofra uma redução de 8 a 37% em sua distribuição geográfi ca causada pelas mudanças climáticas até 2099.

Rufous-chestnut wings, gray face and red eyes. Males have black crown, white breast barred black, white belly and black tail with white bars. Females have crown and tail chestnut, cream-colored underparts with faint light brown barring on the breast. Distributed from North-east Brazil to Bo livia and Paraguay, with an isolated population in patchy savannas in South-eastern Amazonia. Found in cerrado , caatinga and gallery forests.

Climate models predict the species will suffer a reduction of between 8 and 37% of its geographic distribution due to climate change by the year 2099.

148
Foto / Photo: Eduardo Franco
13-18 cm 18-22 g

Thamnophilidae

BORRALHARA-ASSOBIADORA / LARGE-TAILED ANTSHRIKE Mackenziaena leachii

26-29 cm 59-70

De aspecto inconfundível pela cauda longa, larga e anegrada e coloração geral de fundo predominantemente escura. O macho apresenta pintas e barras brancas, enquanto a fêmea tem o alto da cabeça alaranjado e é amplamente pintada de creme-alaranjado e barrada de esbranquiçado no ventre. Es pécie endêmica da Mata Atlântica, com ocorrência das serras do centro de Minas Gerais e do Espírito Santo ao Rio Grande do Sul, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. Ocorre em matas úmidas até mais de 2.000 m de altitude, florestas se cundárias, taquarais, eucaliptais com alguma vegetação nativa no sub-bosque, adensa mentos de samambaias e pastagens aban donadas. Alimenta-se de insetos, mas, eventualmente, pode predar pequenos ver tebrados, a exemplo de anfíbios.

A large, unmistakable antshrike. Long, broad tail is mostly blackish. Male is jet black with dense white spotting on the upperparts and sides, and fine white barring on the wings. Female has a rufous-orange forehead and crown with black edging. She is blackish overall above with extensive buff spotting, spotted and barred buff on the under parts. Endemic to the Atlantic Forest, occurs from mountain ranges in Central Minas Gerais and Espirito Santo to Rio Grande do Sul, Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Inhab its humid forests up to 2,000 m elevation, secondary forests, bamboo thickets, eucalyptus plantations with native regrowth in the understory, dense fern thickets and abandoned pastures. Feeds primarily on insects but may also take small vertebrates such as amphibians.

149
Foto / Photo: Eduardo Franco
g

CHOQUINHA-DE-DORSO-VERMELHO / OCHRE-RUMPED ANTBIRD Drymophila ochropyga

Apresenta supercílio branco e uma faixa preta que atravessa os olhos. A garganta e o peito são brancos (macho) ou creme-esbran quiçados (fêmea) com estrias negras, mais densas no macho. Os flancos, o ventre e o uropígio são ferrugíneos. O manto do macho é acinzentado e o da fêmea é pardacento. Há uma mancha branca escondida entre as escapulares. A coroa do macho é negra, ao passo que a da fêmea tem amplas estrias par das. As asas são negras com pintas brancas. A cauda é graduada, predominantemente negra e com pontas brancas. Endêmica da Mata Atlântica brasileira, ocorrendo da Bahia a Santa Catarina, geralmente em regiões serranas. Ocorre no interior de florestas montanas em altitudes de 300 a 1.950 m, frequentando principalmente áreas de taquarais em alti tudes médias de 1.200 m. Busca por insetos e aranhas em folhas secas no solo das matas.

Striking antbird with a white supercilium and black stripe through the eyes. Throat and breast are white (male) or creamy-white (female) with black streaks, denser on the male. Flanks and vent are ferruginous brown. The mantle is gray in the male and brownish in the female, both sexes have a semi-concealed white dorsal patch between the scapulars. Wings are black with white spot ting. Predominantly black tail is graduated with white tips. Endemic to the Atlantic Forest in Brazil, ranging from Bahia to Santa Catarina, typically in mountains. Inhabits the interior of montane forests from 300 to 1,950 m elevation, mostly in the 1,200 meter range, where the species prefers bamboo thickets. Searches for insects and spiders in dead leaves on or near the forest floor.

150
Thamnophilidae Foto / Photo: Diego Murta
12-15 cm 10-13 g

Melanopareiidae

TAPACULO-DE-COLARINHO / COLLARED CRESCENTCHEST Melanopareia torquata

15-20

Inconfundível pela ampla máscara negra, supercílio esbranquiçado, garganta cremeamarela e alto peito atravessado por um colar negro em forma de lua-crescente, com uma fina borda branca na parte superior. O resto das partes inferiores apresenta coloração pardacenta. As partes superiores são amarronzadas, destacando-se uma macha ferrugínea nos lados do pescoço e no alto dorso. A cauda é relativamente longa e amarronzada. Sua distribuição é quase to talmente coincidente com o domínio do Cerrado, do Sul do Pará e Oeste do Piauí ao Mato Grosso do Sul, Bolívia e Paraguai. Ocorre em vegetações típicas de cerrados, principalmente áreas que possuam alta den sidade de arbustos e capins nativos. Pode perder de 8 a 26% da sua distribuição atual devido às mudanças climáticas até 2099.

Unmistakable for its broad black mask, whitish supercilium, creamy yellow throat, and black cres cent-shaped collar across the upper breast with a narrow white border to its upper edge. Underparts are otherwise tawny brown. Upperparts are brown with rufous on the upper back and sides of the neck. Tail is long and brownish. The distribution of the Collared Crescentchest is almost entirely consistent with the extent of the Cerrado biome, from Southern Pará and Western Piauí to Mato Grosso do Sul, Bolivia and Paraguay. Occurs strictly in cerrado vegetation, principally in areas with high densities of bushes and native grasses. Climate change may cause the loss of 8 to 26% of its current distribution by the year 2099.

151
Foto / Photo: Eduardo Franco
13-15 cm
g

Conopophagidae

CHUPA-DENTE / RUFOUS GNATEATER Conopophaga lineata

De aspecto compacto e cabeçudo, garganta e peito alaranjados, com uma inconspícua faixa branca em forma de lua-crescente no alto peito. Destaca-se uma faixa superciliar cinza que termina em projeções brancas no macho. A cauda e o dorso são marrons. O ventre é esbranquiçado. Embora a maior parte de sua distribuição esteja concentrada na Mata Atlântica, da Bahia ao Rio Grande do Sul, a espécie adentra o Brasil Central, atingindo o Leste do Paraguai e o Nordeste da Argentina. Também ocorre no Norte do Uruguai. Vive em matas úmidas e semidecíduas, além de florestas de galeria, onde forrageia no sub-bosque em busca de insetos. Um estudo mostrou que o chupadente evita cruzar estradas, o que pode fazer com que, em longo prazo, a fragmentação das florestas e presença dessas infraestruturas possam comprometer o fluxo de indivíduos e a manutenção das populações.

Compact and round-headed bird of humid for est understory. Throat and breast are orangerufous, with an inconspicuous white crescent across the upper breast. Gray supercilium extends into white postocular tuft in the male. Belly is whitish. Distribution is largely centered in the Atlantic Forest from Bahia to Rio Grande do Sul, but the species also occurs into Central Brazil and reaches Eastern Paraguay, North-eastern Argen tina and Northern Uruguay. Lives in humid and semi-deciduous forests and gallery forests. Forages in the understory in search of insects. Studies have shown the species to be averse to crossing roads and forest gaps, suggesting it may be vulnerable to forest fragmentation, possibly restricting local movements and dispersal and affecting gene flow.

152
Foto / Photo: Diego Murta
11-15 cm 15-26 g

Rhinocryptidae

MACUQUINHO-DA-VÁRZEA / MARSH TAPACULO Scytalopus iraiensis

12-17

Predominantemente fuliginoso, com partes superiores anegradas, partes inferiores cinza-escuras e cauda relativamente larga e comprida. As patas e os dedos são longos e apresentam coloração rosa-amarronzada. O bico é negro e alto na base. Distribui-se da região central de Minas Gerais ao Rio Grande do Sul. Habita várzeas de rios e brejos, com a presença de vegetação alta e fechada. É considerado ameaçado de extinção em níveis nacional e global e existem indícios de que as populações estejam declinando devido ao fogo, formação de pastagens e construção de barragens. A população total da espécie é estimada em menos de 1.000 indivíduos, um número relativamente pequeno, o que aumenta a preocupação sobre o futuro da espécie.

Tiny and secretive bird of wetlands. Dusky over all with upperparts blackish and underparts dark gray. Tail relatively long and broad. Legs and toes are long and pinkish. Bill is black with a high base. Occurs patchily from Central Minas Gerais to Rio Grande do Sul. Inhabits river floodplains and wetlands where vegetation is high and ex tremely dense. Threatened on national and global evel. Populations are in decline due to fires, pas ture expansion and hydroelectric projects. Esti mated suggest that the population likely does not exceed 1,000 individuals.

153
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-12 cm
g

Rhinocryptidae

TAPACULO-SERRANO / ROCK TAPACULO Scytalopus petrophilus

De aspecto geral cinzento, com partes in feriores mais claras que o dorso e flancos castanhos barrados de marrom-escuro. Em alguns exemplares, o centro da barriga tende ao esbranquiçado. Indivíduos jovens apre sentam asas e cauda amarronzadas. Os olhos são grandes. Os dedos são longos e as per nas variam de creme a rosadas. Ocorre nas serras dos complexos do Espinhaço e da Mantiqueira, do Norte de Minas Gerais ao interior paulista e montanhas do Rio de Ja neiro. Espécie descrita recentemente, habita campos rupestres e ambientes florestais as sociados a grotas acima de 900 m de altitude. Constrói ninhos fechados onde põe 2 ovos e se alimenta de insetos. Os tapaculos do gênero Scytalopus ocorrem no Sudeste Brasileiro, nos Andes até a Costa Rica. Estudos genéticos apontam que as linhagens brasileiras são irmãs das andinas, sugerindo que variações climáticas naturais do passado levaram às conexões bióticas entre essas duas regiões.

Mostly gray, with underparts paler than the back and chestnut flanks barred dark brown. In some individuals the belly is whitish. Young birds have brownish wings and tail. Large eyes. Long toes, legs vary from cream to pinkish in coloration. Restricted to the mountainous Espinhaço and Man tiqueira ranges from Northern Minas Gerais to the interior of São Paulo and extreme South-west Rio de Janeiro state. Recently described species. Inhabits rocky cerrado and forested habitats associated with ravines above 900 m elevation. Builds closed nests with 2 eggs. Feeds on insects. The Scytalo pus tapaculos occur in South-east Brazil, and from the Andes North to Costa Rica. Genetic studies show the Brazilian and Andean lineages to be sister to one another, diverging prior to past climatic oscillations.

154
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-15 cm 13-18 g

Formicariidae

TOVACA-CANTADORA / SUCH’S ANTTHRUSH Chamaeza meruloides

19-20 cm 66-77 g

Apresenta boné cor de terra e partes superi ores predominantemente marrom-oliváceas. A garganta é branca e as partes inferiores são creme ou brancacentas, com um pa drão escamado de negro que vai se tornando mais denso em direção aos flancos. O crisso é creme-alaranjado. A face apresenta uma estria pós-ocular branca e uma mancha branca de mesma cor na frente dos olhos. A cauda tem uma faixa subterminal negra com uma estreita (e quase imperceptível) ponta creme. Os tarsos são longos e rosa dos. Endêmica da Mata Atlântica brasileira, ocorrendo do Sul da Bahia a Santa Catarina. Ocupa o piso de florestas montanas e bordas florestais, buscando por insetos de pequeno ou médio tamanho.

Earthy-brown crown. Upperparts mostly oliva ceous brown. Intricate facial pattern shows white postocular streak with a short dusky streak below, white spot on the lores. White throat and white or creamy underparts with a pattern of black scaling becoming denser on the flanks. Orange-buff cris sum. Tail has a black subterminal band with a narrow, nearly imperceptible buffy tip. Long tarsi are pinkish. Endemic to the Atlantic Forest in Brazil, ranging form Southern Bahia to Santa Catarina. Occupies the forest floor in montane forests and borders, where it searches for small and medi um-sized insects.

155
Foto / Photo: Leonardo Casadei

Dendrocolaptidae

ARAPAÇU-DE-BICO-TORTO / BLACK-BILLED SCYTHEBILL

Campylorhamphus falcularius

37-44

Apresenta bico longo, curvo e preto, alto da cabeça e nuca anegrados com estrias creme-esbranquiçadas e garganta esbran quiçada. As partes superiores e inferiores são predominantemente marrons, com finas estrias creme-esbranquiçadas, principal mente no manto e no peito. As asas e a cauda são rufas. Espécie endêmica da Mata Atlântica, distribuindo-se da região cen tral da Bahia ao Rio Grande do Sul, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. Habita florestas úmidas e semidecíduas, estando fortemente associada a taquarais. Nidifica em ocos de árvores pré-existentes, não sendo capaz de escavá-los. Põe geralmente 2 ovos e se alimenta principalmente de in setos e aranhas, mas pode incluir anfíbios na dieta.

Distinctive black bill is long, slender and strongly curved. Crown and nape blackish with fine white streaking. Whitish throat. Upperparts and un derparts are predominantly brown with fine buffy white streaking, especially on the mantle and breast. Wings and tail rufous. Endemic to the Atlantic Forest, ranging from Central Bahia to Rio Grande do Sul, Eastern Paraguay and North-east ern Argentina. Inhabits humid and semideciduous forests, where it is strongly associated with the presence of bamboos. Nests in previously existing tree cavities. Typically lays 2 eggs. Feeds mainly on insects and spiders, but will also take amphibians opportunistically.

156
Foto / Photo: Diego Murta
24-29 cm
g

Dendrocolaptidae

ARAPAÇU-DE-CERRADO / NARROW-BILLED WOODCREEPER Lepidocolaptes angustirostris

Facilmente identificado por ser predomi nantemente marrom-arruivado nas partes dorsais e creme-esbranquiçado ventral mente. O arapaçu-de-cerrado também se destaca pelo bico fino e levemente curvado. O alto da cabeça é marrom-acinzentado com estrias claras e o supercílio é esbranquiçado. Ocorre do Sul do Suriname à Argentina, com ampla distribuição no Brasil, principal mente no Nordeste e Centro-Oeste, embo ra esteja ausente de algumas áreas na região Sul e em grande parte da Amazônia. Habita vegetação de cerrado, caatinga e locais abertos com árvores, como pastagens com ár vores, campos agrícolas e quintais. É beneficiada pelo desmatamento e formação de pastagens, invadindo áreas outrora ocupa das pela Mata Atlântica. Alimenta-se prin cipalmente de insetos e aranhas, mas pode incluir em sua dieta pequenos lagartos, pererecas e girinos. Participa de bandos mistos com outras espécies insetívoras.

Relatively small woodcreeper, easily identified by the combination of its rufous-brown upperparts and bold white or creamy-white underparts. Note also the distinctive slender, slightly curved bill. Crown is grayish brown with pale streaking. Whitish supercilium. Occurs from Southern Surina me to Argentina, with a wide distribution in Bra zil where mostly found in the North-east and Cen tral-west, absent from most of the Amazon Basin and some areas of the South. Habitats include cerrado, caatinga, and open country with trees including pastures, plantations and backyards. Benefits from deforestation and agricultural ex pansion, expanding its range into areas previously occupied by Atlantic Forest. Feeds mainly on in sects and spiders, but also small lizards, treefrogs and tadpoles. Actively joins and participates in mixed feeding flocks with other bird species.

157
Foto / Photo: Luiza Kot
19-24 cm 26-37 g

PEDREIRO-DO-ESPINHAÇO / CIPO CINCLODES Cinclodes espinhacensis

40-44

De partes dorsais marrom-escuras e ventrais creme-amarronzadas. Destacam-se a longa faixa superciliar creme-esbranquiçada, a ampla máscara marrom-anegrada e a garganta branca. As asas são marrom-anegradas com duas faixas cor de telha. A cauda também é es cura e apresenta pontas e bordas creme ou levemente ocres. É a espécie de distribuição mais restrita de toda a Cadeia do Espinhaço, ocorrendo apenas na região da Serra do Cipó, entre as Serras do Abreu e de Altamira. Foi descrita recentemente. O pedreiro-do-espinhaço vive nos campos rupestres com pre sença de afloramentos rochosos e campos úmidos, geralmente acima de 1.500 m de al titude. Frequenta campos abertos onde busca por insetos sobre rochas. Põe de 2 a 3 ovos, sendo que ambos os sexos atuam no cuida do com a prole. Os indivíduos mantêm ter ritórios duradouros e sua a área de vida pode chegar a quase 9,3 hectares. A população global é estimada entre 880 e 2.882 indivíduos.

Dark brown upperparts, creamy brown below. Obvious long creamy-white supercilium and ex tensive blackish-brown mask and white throat. Wings are blackish-brown with two earth-colored bands. Tail is also dark and shows buff or ochre tips and margins. The most range restricted of any species found in the Espinhaço mountain range, where it is found only between the Serra do Abreu and the Serra de Altamira. Described to science in 2012. Restricted to rocky outcrops and adjacent humid fields, generally above 1,500 m elevation. Inhabit open areas where it searches for insects over rocks. Lays 2 to 3 eggs, both sexes care for the young. Individuals maintain long-standing territories that may cover up to 9.3 hectares. The global population is between 880 and 2,882 indi viduals, according to estimates.

158
Furnariidae Foto / Photo: Luiza Kot
21-22 cm
g

Furnariidae

FURA-BARREIRA / CHESTNUT-CAPPED FOLIAGE-GLEANER Clibanornis rectirostris

De coloração predominantemente marrom, com garganta creme e tons alaranjados no alto da cabeça, no uropígio, nas asas e na cauda. Seus olhos, de coloração amarela, também se destacam. Sexos semelhantes, mas os machos têm asas e cauda mais longas que as fêmeas, sendo que essas diferenças podem estar liga das à defesa territorial, atividade restrita aos machos. Tem sua distribuição associada ao domínio do Cerrado, ocorrendo do Tocantins e Bahia até o Mato Grosso do Sul, Noroeste do Paraná e Leste do Paraguai. Recentemente, tem invadido a região da Mata Atlântica, aproveitando-se de alterações ambientais. A espécie vive em matas ciliares ou grotas secas, quase nunca se afastando mais do que 20 m dos barrancos. Constrói ninhos em barrancos nas margens dos rios e defendem territórios de cerca de 3 hectares, onde caçam insetos. O casal se reveza na construção do ninho, na in cubação dos ovos e no cuidado com os filhotes.

A hefty furnariid, predominantly brown overall with buffy throat and orange tones on the crown, rump, wings and tail. Bright yellow eyes mark a striking contrast to the plumage. Sexes are simi lar, but males have longer wings and tails than females, a morphological difference perhaps related to territorial defense. Distribution largely coincides with the extension of the Cerrado, occurring from Tocantins and Bahia to Mato Grosso do Sul, North-western Paraná and Eastern Paraguay. Expanding its range into parts of the Atlantic Forest where habitat has been altered anthropical ly. Inhabits gallery forests and dry ravines, rarely straying more than 20 m from the steep banks of these habitats. Nests in banks along rivers and ravines. Both male and female participate in next excavation, incubation and caring for young. For ages for insects. Territories cover up to 3 hectares.

159
Foto / Photo: Diego Murta
21-25 cm 42-53 g

Furnariidae

JOÃO-DE-PAU / RUFOUS-FRONTED THORNBIRD Phacellodomus rufifrons

23-27

É uma ave esguia, de partes inferiores creme, dorso amarronzado e cauda relativamente longa. É facilmente identificada pela fronte marrom-avermelhada e o alto da cabeça mar rom-acinzentado escuro, além de uma faixa superciliar creme. Típico do Brasil central, ocorrendo do Nordeste e Centro-Oeste ao Sudeste brasileiro. Habita cerrados, campos com árvores esparsas e bordas de matas cer cadas por pastagens. É comum em paisagens rurais como fazendas e ambientes abertos nativos ou modificados pelo ser humano. Constrói ninhos de gravetos que são utiliza dos durante todo o ano. Possui reprodução do tipo cooperativa, na qual filhotes machos da estação reprodutiva anterior ajudam no cuidado dos ovos e dos filhotes mais novos.

A primeira ninhada geralmente é composta apenas por machos e ninhadas posteriores possuem maior chance de gerar fêmeas.

Slender with a relatively long tail. Underparts creamy buff, back brownish. Easily identified from similar furnariids by its rufous-brown fore head, dark grayish-brown crown and creamy-buff supercilium. A typical bird of central Brazil, ranges from the North-east and Central-west to the South-east. Habitats include cerrado , fields with scattered trees, borders of woodland and pas tures. Common in rural landscapes such as ranch es and other anthropic habitats. Builds distinctive stick nests which are used year-round as roost sites. Reproductive habits include cooperation whereby males born in the previous reproductive season assist in the care of eggs and fledglings. A pair’s first clutch typically is composed exclusively of male chicks, with females more likely in the second season and beyond.

160
Foto / Photo: Luiza Kot
16-18 cm
g

Furnariidae

LENHEIRO-DA-SERRA-DO-CIPÓ / CIPO CANASTERO Asthenes luizae

De partes superiores marrom-acinzentadas e partes inferiores cinzas, é facilmente identifi cado pela faixa superciliar cinza-esbranquiça da e pela garganta negra com estrias brancas. A cauda é graduada, com as retrizes centrais marrom-escuras, tornando-se gradualmente mais rufas em direção às retrizes externas. É endêmico do setor mineiro da Cadeia do Espinhaço, ocorrendo isoladamente nas par tes mais elevadas, desde a Serra da Formosa à região da Serra do Cipó. Possui comporta mento territorial, vocalizando em pares sobre poleiros baixos (de canela-de-ema) ou rochas e lapas. Busca por insetos solitariamente ou em pares. Geralmente constrói ninhos em Vellozia nivea mas eventualmente pode construir em outros locais. Sofre declínio cau sado por parasitismo de ninho por Molothrus bonariensis. Atualmente, a espécie é considerada quase ameaçada de extinção, mas novos estudos sugerem que ela deva ser considerada vulnerável.

A small bird of rocky outcrops amidst upland grass lands on mountain tops. Upperparts grayish-brown, gray below. Whitish-gray eyebrow and black throat with fine white streaks distinguish it from anything else found in its habitat. Graduated tail with central rectrices dark brown, becoming more rufous toward the outer rectrices. Endemic to the Espinhaço moun tain chain in Minas Gerais, where it is only found at the highest elevations from the Serra da Formosa to the Serra do Cipó. Territorial; sings in pairs from low perches (often in Vellozia spp.) or atop rock piles and boulders. Forages on its own or in pairs, searching for insects. Nests are built mostly in Vellozia nivea but may also nest on other places. Declining population. Suffers from nest parasitism by Molothrus bonariensis. Listed as near threatened, but recent studies suggest that its conservation status may be more dire.

161
Foto / Photo: Eduardo Franco
17-21 cm 24-32 g

Furnariidae

ARREDIO-PÁLIDO / PALLID SPINETAIL Cranioleuca pallida

14-15 cm 11-14

Diminuto pássaro de cauda rufa e graduada. É predominantemente pardacento, sendo mais escuro dorsalmente. Apresenta distinta faixa superciliar branca, fronte com estrias cinzas e creme, alto da cabeça e asas de coloração arruivada. É endêmico do Brasil, estando associado à porção central da Mata Atlântica, com distribuição do Sul da Bahia à Santa Catarina, penetrando até o Sul de Goiás. Habita a copa de matas e suas bor das acima de 600 m de altitude. Acompanha bandos mistos e alimenta-se de insetos e suas larvas. Presumivelmente monogâmi co. O ninho possui uma estrutura globular feita de líquens e musgos com entrada na parte inferior. Apesar de não ser considerada ameaçada de extinção, o desmatamento vem reduzindo a área de habitat, em sua dis tribuição naturalmente limitada, podendo colocar o futuro da espécie em risco.

Diminutive bird of forest canopy and borders with graduated rufous tail. Mostly brownish overall, darker on the back. Distinct white supercilium, forehead streaked gray and buff, crown and wings rusty. Endemic to Brazil and associated with the central region of the Atlantic Forest, ranging from Southern Bahia to Santa Catarina, into the inte rior as far as Goiás. Inhabits canopy and borders and humid forest above 600 m elevation. Accom panies mixed flocks, feeding on insects and larvae. Nest is a globular structure made from moss and lichens with an entrance on its underside. Not currently considered to be at risk of extinction, the species is nevertheless suffering reductions to its natural range due to deforestation of its habitat.

162
Foto / Photo: Eduardo Franco
g

Furnariidae

BICHOITA / CHOTOY SPINETAIL

Schoeniophylax phryganophilus

Rabilongo e esguio, inconfundível pelo men to amarelo e sua garganta negra, ladeada de branco. Apresenta um supercílio brancacen to, fronte cinzenta, alto da cabeça arruivado e nuca acinzentada. As partes dorsais são cor de palha com estrias marrom-escuras no manto e ombros castanho-alaranjados. O alto peito é levemente alaranjado e o restan te das partes ventrais é creme-acinzentado, tendendo ao branco na barriga. Ocorre ao longo da “diagonal semiaberta” da Améri ca do Sul, distribuindo-se do Piauí a Minas Gerais, além do interior de São Paulo ao Rio Grande do Sul, Uruguai, centro da Argenti na, Paraguai e Bolívia. Habita áreas abertas com árvores e arbustos, bem como bordas de matas de galeria. Alimenta-se principal mente de insetos, os quais buscam em pares ou pequenos grupos.

Slender, with extremely long spiked tail. Unmis takable for its combination of yellow chin, black throat, and white sides to the throat. Whitish supercilium, dark gray forehead, rufous-chestnut crown and grayish nape. Straw-colored upperparts are boldly streaked with dark brown on the man tle, with a chestnut patch on the shoulder. Upper breast is pale orange-chestnut, fading to gray-buff on the chest and belly. Occurs along the diagonal of semi-open habitats encompassing the Caatin ga, Cerrado and Chaco in the South American interior, from Piauí to Rio Grande do Sul in Brazil, Uruguay, Central Argentina, Paraguay and Bolivia. Inhabits open areas with bushes and scattered trees, as well as edges of gallery forests. Feeds principally on insects, foraging in pairs or small groups.

163
Foto / Photo: Felipe Dornas
17-21 cm 15-18 g

Pipridae

FRUXU-DO-CERRADÃO / PALE-BELLIED TYRANT-MANAKIN Neopelma pallescens

Possui aspecto geral cinza-oliváceo, vér tice com uma faixa amarela (nem sempre visível), garganta esbranquiçada com estrias cinzentas e olhos cinza-alaranjados. Dis tribui-se do Sul do Suriname e da Guiana e do Nordeste e Centro-Oeste do Brasil ao interior de Minas Gerais e São Paulo, estendendo-se marginalmente ao Leste da Bolívia. Habita cerradões, matas de galeria, florestas semidecíduas e caatingas arbóreas abaixo de 700 m de altitude. De reprodução promíscua, os machos se exibem para as fêmeas em áreas individuais. A reprodução ocorre entre setembro e novembro. Põe de 1 a 2 ovos em ninhos em forma de copo, sendo que apenas 15% dos filhotes sobre vivem até deixar o território natal. Consome insetos, podendo eventualmente se alimen tar de frutos como os de Miconia spp.

Olivaceous gray overall. Possesses a yellow coronal stripe, which is typically concealed. Whitish throat has indistinct gray streaking. Iris is dull orange. Ranges from Southern Suriname and Guyana to North-eastern and Central-west Brazil, to the in terior of Minas Gerais and São Paulo, and West to Eastern Bolivia. Habitat includes cerrado woodland, gallery forests, semi-deciduous forests and arboreal caatinga below 700 m elevation. Males are promiscuous and display to females from low perches. Breeding season between Sep tember and November. 1 or 2 eggs are laid in a cup-shaped nest; only 15% of chicks survive their first year. Feeds on insects and small fruits such as those of Miconia spp.

164
Foto / Photo: Kurazo Okada
14-17 cm 17-23 g

Pipridae

TANGARAZINHO / PIN-TAILED MANAKIN Ilicura militaris

11-15

Macho branco ventralmente e com partes dorsais predominantemente negras, exceto na fronte, no baixo dorso e no uropígio, de coloração escarlate. As rêmiges mais internas são oliváceas e a cauda é negra, com projeção evidente de duas retrizes centrais pontiagu das. A fêmea tem partes superiores predomi nantemente verde-oliva, com face e garganta cinza e resto das partes inferiores cinza-claro. Destacam-se, em ambos os sexos, os olhos de coloração alaranjada. Endêmico do Bra sil e típico da Mata Atlântica, o tangarazinho distribui-se do Sul da Bahia a Santa Catarina, penetrando pelo interior de Minas Gerais e alcançando o centro de Goiás. Ocorre em matas úmidas, capoeiras de vegetação alta e bordas florestais. Alimenta-se de frutos de várias plantas, contribuindo para a dispersão de suas sementes. Constrói o ninho em for ma de taça onde põe de 2 a 3 ovos. Para con quistar as fêmeas, os machos realizam uma dança, emitindo sons com o bater de asas.

Male is white below, mostly black above except for scarlet forehead, lower back and rump. Inner remiges are olive. Tail black with elongated pair of central rectrices projecting beyond the rest of the tail. Female is olive-green above with gray face and whitish throat, buffy underparts. Iris orange in both sexes. Endemic to Brazil, where it occurs in Atlantic Forest from Southern Bahia to Santa Catarina, also inland to Minas Gerais and Central Goiás. Inhabits humid forest, tall secondary growth and forest borders. The Pin-tailed Manakin feeds on a variety of fruits, acting as an important seed disperser in its habitat. Builds a cup-shaped nest where it lays 2 or 3 eggs. To attract mates, males display emitting mechanical wing noises.

165
Foto / Photo: Eduardo Franco
10-15 cm
g

Pipridae

TANGARÁ / SWALLOW-TAILED MANAKIN Chiroxiphia caudata

O macho é predominantemente azul, com vértice vermelho, resto da cabeça e asas de coloração negra. A cauda é azulada com bor das anegradas; as retrizes centrais são prolon gadas e destacam-se das demais. A fêmea é toda esverdeada. Os olhos são castanhos em ambos os sexos. Espécie típica da Mata Atlân tica, com ocorrência do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul, penetrando até o Sul de Goiás, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. Habita principalmente áreas de mata, também ocorrendo em quintais e sistemas agroflorestais próximos às florestas. Apresenta uma dança pré-nupcial característica, na qual os machos enfileiram-se diante de uma fêmea, exibindo-se cada um por vez e voando para o fim da fila. Apesar dos tangarás machos re alizarem suas danças de forma cooperativa e coordenada, existe uma forte hierarquia entre eles na qual o macho dominante posiciona-se em um poleiro mais alto no intuito de atrair a fêmeas.

Stunning male is unmistakable: body entirely blue with exception of the black head and wings, and the striking red crown patch. Tail is blue with black borders and has a distinctive elongated pair of blue central rectrices. Female is entirely green ish. Eyes are chestnut brown. Common and typi cal bird of the Atlantic Forest, occurs in Eastern Brazil from Southern Bahia to Rio Grande do Sul, and West into Southern Goiás, Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Found in a wide range of forest habitats. Males participate in a spectacular courtship dance in which several individuals shuffle along a horizontal branch be fore jumping, one at a time, to hover in front of a nearby female before returning to the end of the line. Although this lekking behaviour is coopera tive in nature and well-choreographed, there is a strong hierarchy with the dominant male typically using a slightly higher perch than the others.

166
Foto / Photo: Gustavo Soares de Oliveira
13-16 cm 21-28 g

Pipridae

SOLDADINHO / HELMETED MANAKIN Antilophia galeata

O macho é predominantemente negro com vermelho da fronte ao manto, apresentando uma evidente crista na testa. A fêmea é es verdeada, com apenas um esboço da crista frontal. Ambos os sexos apresentam cauda relativamente longa. Endêmico do bioma Cerrado, distribui-se do Maranhão, através do Brasil central, até o Paraná e o Paraguai. Habita matas de galeria, buritizais, capões e florestas alagadas. Em algumas regiões pode hibridizar com Chiroxiphia caudata. Alimentase principalmente de frutos e pequenos insetos. Vive no dossel e no estrato mé dio das matas, sendo que os machos bus cam por alimentos em alturas superiores às fêmeas. Vive solitariamente ou em pares em pequenos territórios (de cerca de 1 hectare). Atua como importante dispersor de sementes de plantas de matas ciliares. Pode perder mais de 40% de sua distribuição geográfi ca devido às mudanças climáticas até 2099.

Male is predominantly black with bright red forelock tuft, red extending over crown and onto the mantle. The female is greenish overall with a reduced forehead tuft. Both sexes are relatively long-tailed. Endemic to the Cerrado region and ranges from Maranhão through Central Brazil to Paraná state and Paraguay. Found in gallery forests, palm swamps, forest patches and flooded forests. In some regions known to hybridize with Chiroxiphia caudata. Feeds mostly on fruits and small insects. Lives in canopy and mid-levels; males seem to forage in higher strata than females. Maintains small territories up to 1 hectare in area, where they live solitarily or in pairs. Important seed disperser for native plants, particularly in gallery forests. May lose more than 40% of its geographic distribution due to climate change by the year 2099.

167
Foto / Photo: Luiza Kot
14-18 cm 18-23 g

Cotingidae

PAVÓ/ RED-RUFFED FRUITCROW Pyroderus scutatus

Grande e robusto, o pavó é quase todo negro, exceto pelo papo laranja-avermelhado e algu mas penas amarronzadas dispersas pelo peito. O bico do macho tende a ser azul-acinzen tado, enquanto o da fêmea é mais escuro. Apresenta distribuição descontínua em três diferentes regiões da América do Sul, princi palmente em áreas montanhosas dos Andes, do Planalto das Guianas e do Centro-Leste brasileiro, com ocorrência do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. É uma ave rara que habita interior de florestas densas, principal mente em regiões montanhosas. Geralmente solitário. Constrói ninhos em áreas íngremes próximos à riachos, onde põe um único ovo. Nos primeiros dias de desenvolvimento dos filhotes, os mesmos são alimentados pelos pais com insetos e pequenos vertebrados. Os adultos alimentam-se principalmente de fru tos, os quais contribuem para a dispersão de sementes grandes.

Large, robust cotinga of dense forests. Almost en tirely black except for brilliant orange-red throat and upper breast. Bill is blue-gray in male, darker in female. Red-ruffed Fruitcrow has a widely disjunct distribution, with three separate popula tions in South America: the Northern Andes; the Guianan highlands; and Eastern Brazil (Bahia to Rio Grande do Sul), Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Rare in the interior of dense forests, particularly in mountainous regions. Typically solitary. Nests in steep ravines near water; lays a single egg. During early stages of development, parents feed young with insects and small vertebrates. Adults are frugivorous, playing an important role in the dispersal of large seeds.

168
Foto / Photo: Marco Cruz
36-48 cm 350-450 g

Tityridae

CANELEIRO-PRETO / WHITE-WINGED BECARD Pachyramphus polychopterus

O macho é cinza nas partes ventrais e ane grado dorsalmente, com boné negro-azula do. As asas apresentam margens brancas. A cauda é negra com pontas brancas. A fêmea é amarelada ventralmente e marrom-olivácea no dorso, com creme na borda das asas e na ponta da cauda. É uma espécie amplamente distribuída da Guatemala à Argentina, com ocorrência em todo o Brasil. Habita bordas de matas, onde pode ser visto seguindo ban dos mistos. Alimenta-se de larvas de inse tos e de alguns frutos. Existem registros de caneleiro-preto com deformidades no bico. A espécie frequentemente constrói ninhos próximos a vespeiros e a ninhos do Ictinia plumbea, como forma de proteção contra pre dadores. Pode sofrer parasitismo de ninho pelo Molothrus bonariensis. Assim como outras espécies do gênero Pachyramphus, as grandes diferenças genéticas e as diferentes origens dessas linhagens sugerem que muitas de suas subespécies mereçam status de espécie.

Male is gray below and blackish above, with a glossy blue-black cap. Wings show bold white margins. Tail is black with white tips. Female is yellowish below and olive brown above, with cream colored wing margins and tail tips. Has a wide distribution in the Neotropics, ranging from Gua temala to Argentina, found throughout Brazil. Inhabits forest borders, where it often joins mixed flocks. Feeds on insect larvae and fruits. Occasion ally individuals are encountered with a deformed bill. Often builds its nest near wasp nests or the nest of the Ictinia plumbea, presumably as a form of protection from predators. Nests are sometimes parasitized by Molothrus bonariensis. Similar to other Pachyramphus becards, signifi cant genetic differences amongst races suggest that several taxa treated as subspecies may well deserve to be treated as species-level taxa.

169
Foto / Photo: Diego Murta
15-18 cm 18-25 g

Platyrinchidae

PATINHO / WHITE-THROATED SPADEBILL

Platyrinchus mystaceus

Facilmente reconhecido pela cabeça rela tivamente grande e bico chato. As partes superiores são predominantemente marrons, enquanto as inferiores são amarelo-claras, exceto a garganta, de coloração branca. Apresenta um anel periocular amarelo-es branquiçado e um belo desenho facial marrom. O macho apresenta o píleo ama relo-dourado, embora nem sempre esteja evidente. Ocorre em grande parte da América do Sul, da Venezuela ao Nordeste da Argen tina, mas está ausente na região amazônica. Habita o sub-bosque de capoeiras altas e flo restas húmidas. Geralmente solitário, prefere vegetação densa. Põe, em média, 2 ovos, e constrói ninhos em forma de xícara.

Easily recognized by its small size, relatively large head and very broad bill. Upperparts are mostly brown, underparts pale yellow except for the white throat. Eye ring is whitish, accentuated by an intricate brown and whitish facial pattern. Male has a bright yellow coronal patch which is of ten concealed. Ranges widely in South American, from Venezuela to North-eastern Argentina, but entirely absent from the Amazon Basin. Inhabits understory of humid forests and tall secondary growth, where it prefers dense vegetation. Generally solitary. Builds a cup-shaped nest where it typi cally lays 2 eggs.

170
Foto / Photo: Leonardo Casadei
8-12 cm 8-10 g

Rhynchocyclidae

ABRE-ASA-DE-CABEÇA-CINZA / GRAY-HOODED FLYCATCHER Mionectes rufiventris

12-18

É uma espécie inconfundível por apresen tar cabeça toda cinza, contrastando com as partes inferiores alaranjadas e o dorso oliva. Ocorre do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul, penetrando pelo Brasil Central até o Les te do Paraguai e o Nordeste da Argentina. Habita florestas tropicais e subtropicais úmi das abaixo de 1.000 m e altitude, onde busca por insetos e frutos. Os machos exibem-se para as fêmeas solitariamente ou em grupos de 2 ou 3 indivíduos. Põe três ovos em ninhos fechados em barrancos ou em folhas secas da samambaia Pteridium.

Should be unmistakable in the region for its en tirely gray head contrasting with orange-rufous underparts and olive back. Occurs from Southern Bahia to Rio Grande do Sul, and inland to Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Found in humid tropical and subtropical forests below 1,000 m elevation. Feeds on insects and fruits. During the breeding season males display to females, solitarily or in groups of 2 or 3 indi viduals. Pear-shaped nest built near small streams with banks or it dead leaves of Pteridium ferns (brackens).

171
Foto / Photo: Diego Murta
13-16 cm
g

Rhynchocyclidae

BORBOLETINHA-DO-MATO / MOTTLE-CHEEKED TYRANNULET Phylloscartes ventralis

Apresenta partes superiores oliváceas e inferiores amarelo-claro. As asas são ane gradas e possuem duas faixas brancacentas nas coberteiras superiores e bordas ama relas nas rêmiges. Há uma curta e fina faixa superciliar e uma apagada máscara parda que atravessa os olhos. As bochechas são grisalhas e a garganta é esbranquiçada. Ocorre ao longo da Cordilheira dos Andes, entre o Norte do Peru e o Noroeste argen tino, além da região Centro-Sul brasileira e áreas adjacentes do Uruguai, Nordeste da Argentina e Leste do Paraguai. Habita florestas úmidas e densas nas serras, onde busca por insetos na parte alta da vege tação. Constrói ninhos globulares onde põe 3 ovos.

Upperparts are olivaceous, underparts pale yellow. Blackish wings have two whitish wing bars across the coverts with yellowish margins on the remiges. Shows a short, narrow superciliary stripe and faded brown mask through the eyes. Cheeks are grizzled whitish gray, throat is whitish. Occurs in the Andes from Northern Peru to North-western Argentina, also in South-central Brazil and adja cent areas of Uruguay, Paraguay and Argentina. Inhabits humid forests in mountainous regions. Forages for insects in the upper canopy. Nest is a globular structure; lays 3eggs.

172
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-13 cm 7-10 g

Rhynchocyclidae

TEQUE-TEQUE / GRAY-HEADED TODY-FLYCATCHER Todirostrum poliocephalum

Diminuto passarinho com bico em forma de espátula e partes inferiores e loros de coloração amarela, que contrastam com a fronte negra e a cabeça cinza-azulada escura. Os olhos, de coloração amarelo-alaranjada, são margeados de negro. As partes dorsais são oliva e as asas são anegradas com duas faixas amarelas nas coberteiras superiores e bordas das rêmiges amarelas. A cauda é cinza-escura. Típico da Mata Atlântica brasileira, distribu indo-se do Sul da Bahia a Santa Catarina. O teque-teque habita bordas florestais, bem como áreas semiabertas, parques urbanos e pastagens abandonadas adjacentes a florestas, onde estabelecem territórios que variam de 0,3 a 2,0 hectares. Ambos os sexos atuam na construção de ninhos pendulares (dependurados nos galhos) onde são depositados de 2 a 3 ovos. Apenas 1/4 dos filhotes sobrevivem até a saída do ninho, já que sofrem forte pressão de predadores.

Tiny flycatcher with a trowel-shaped bill. Under parts and lores are bright yellow, contrasting with black forehead and dark slate-gray crown. Yellow eyes have narrow black ring. Olive back, black wings with yellow margins and two yellow bars across coverts. Narrow tail is dark gray. Typi cal species of the Atlantic Forest and endemic to Brazil. Ranges from Southern Bahia to Santa Catarina. Habitats include forest borders, semiopen areas, urban parks and abandoned pastures adjacent to forest. Territories cover an area of 0.3 to 2.0 hectares. Both sexes build the closed nest which is suspended from the tip of a branch. Lays 2 to 3 eggs, but only 1/4 of young reach fledging age due to predation pressure.

173
Foto / Photo: Eduardo Franco
9-11 cm 5-7 g

Rhynchocyclidae

TACHURI-CAMPAINHA / HANGNEST TODY-TYRANT Hemitriccus nidipendulus

9-11 cm 6-8

De pequeno porte, com partes dorsais verde-oliva e ventrais cinza-esbranquiça das, lavadas de amarelo-pálido. Apresenta estrias cinzentas no peito e nos flancos, nem sempre bem definidas. Destacam-se os olhos amarelo-esbranquiçados e uma mancha amarelo-clara nos loros. A mar gem das asas é amarelada, embora nem sempre seja visível. Endêmico do Leste brasileiro e geralmente associado ao domí nio da Mata Atlântica, distribuindo-se de Sergipe a Santa Catarina e penetrando pe los interiores da Bahia, Minas Gerais e São Paulo. Habita encostas de florestas mon tanas, bordas de matas e capoeiras, além de matas ciliares. Estabelecem territórios de 0,5 hectares e seus ninhos são fixados em galhos há mais ou menos 1,5 m de al tura.

Small tyrant flycatcher with bright olive-green back and whitish-gray underparts. Breast and flanks are faintly washed with faded yellow-olive and blurry grayish streaks. Obvious pale yellow iris. Pale buff or ochre loral spot. Yellow wing margins. Endemic to the Atlantic Forest of Eastern Brazil. Ranges from Sergipe to Santa Catarina, inland to Bahia, Minas Gerais and São Paulo. Inhabits montane forest edges, secondary growth and gallery forests. Maintains small territories of approximately 0.5 hectares. Nests are hung from branches approximately 1.5 m off the ground.

174
Foto / Photo: Eduardo Franco
g

Rhynchocyclidae

SEBINHO-DE-OLHO-DE-OURO / PEARLY-VENTED TODY-TYRANT Hemitriccus margaritaceiventer

9-13 cm 6-9 g

Pequeno pássaro de cabeça cinza, partes inferiores esbranquiçadas com estrias cinzas e partes superiores oliváceas. Destacam-se os olhos claros, geralmente cor de palha. As asas são escuras e apresentam duas faixas oliváceas. Ocorre em diversas populações desde a Colômbia e a Venezuela até o Nordeste da Argentina. No Brasil, é amplamente distribuído do Nordeste ao Rio Grande do Sul, com poucos registros na Amazônia e ausente ao longo de grande parte do litoral. Habita cerrados, caatingas, matas de galeria e quintais agroflorestais. Essa espécie é generalista e pode se adap tar às condições climáticas extremas, como secas e chuvas excessivas, inclusive, pode ter sua área de distribuição expandida no futuro devido às mudanças climáticas.

Small flycatcher with striking straw-yellow eyes. Gray head, olivaceous back. Whitish underparts are streaked gray. Dusky wings show two oli vaceous wing bars. Disjunct distribution with a number of isolated populations from Colombia and Venezuela to North-eastern Argentina. In Brazil, ranges widely from the North-east to Rio Grande do Sul, but very localized in the Amazon Basin and mostly absent from the coastal plain. Habitats include cerrado, caatinga, gallery forests and agroforestry plots. Given a certain plasticity with respect to habitat preference, the species may adapt well to extreme climate con ditions and may benefit from environment shifts related to climate change.

175
Foto / Photo: Eduardo Franco

Tyrannidae

GIBÃO-DE-COURO / CLIFF FLYCATCHER Hirundinea ferruginea

16-19 cm 22-26 g

Apresenta cabeça e alto dorso marrons. As partes ventrais são de cor canela, ao passo que as asas e a cauda também são ferrugíneas com pontas negras. Distribui-se da Venezuela à Argentina, ocorrendo em grande parte do Brasil, do Nordeste e Centro-Oeste ao Sul. Habita áreas de cerrado e campos, preferen cialmente com a presença de paredões rocho sos (onde nidifica), mas também é encontrado em áreas urbanas. O gibão-de-couro alimen ta-se principalmente de insetos, capturandoos no ar por meio de manobras rápidas e acrobáticas. Um experimento mostrou que o gibão-de-couro aprende a distinguir entre borboletas palatáveis e impalatáveis, por meio de experiências vividas. Ou seja, ao ter uma experiência negativa se alimentando de deter minada espécie, a ave passa a evitar tal presa.

Brown head and upper back. Cinnamon below, with ferruginous wings and tail presenting black tips. Ranges from Venezuela to Argentina. In Brazil occurs from the North-east and Centralwest to the South. Inhabits cerrado and fields, particularly near to rocky cliffs where it nests. Also found in urban areas. Feeds mainly on in sects, which it captures in mid-air with quick, acrobatic sallies. A behavioural experiment found that Cliff Flycatchers quickly learn to distinguish between palatable and unpalatable preys when presented with unfamiliar butterflies, avoiding the unpalatable species after an initial negative experience.

176
Foto / Photo: Luiza Kot

Tyrannidae

GUARACAVA-DE-TOPETE-UNIFORME / PLAIN-CRESTED ELAENIA Elaenia cristata

Espécie com característico topete que se mantém quase sempre ereto e em forma tri angular, faltando-lhe penas brancas. Também se destaca um anel periocular esbranquiçado. As partes superiores são cinza-amarronzadas. A garganta é cinza-esbranquiçada e o peito é acinzentado, em contraste com o ventre ama relo-claro. As asas apresentam faixas branca centas nas coberteiras superiores e as rêmiges apresentam bordas esbranquiçadas. Ocorre da Venezuela ao Sudeste do Brasil (São Pau lo) e em populações isoladas na Bolívia, na Colômbia, no Peru e em manchas de savanas da Amazônia brasileira. Habita áreas de cer rado e campos rupestres, onde se alimenta de insetos e frutos. Pelo fato de engolir as sementes sem danificá-las e regurgitá-las em poleiros distantes, atuam com importantes dispersores de plantas. Põe, em média, 2 ovos em ninhos em forma de taça, sendo que ape nas 1/3 dos filhotes chegam à idade de deixar o ninho devido às altas taxas de predação.

Identified by its characteristic triangular crest which is almost always kept raised, revealing its lack of any white feathers. Whitish eye ring. Upperparts are brownish-gray. Throat is whitish gray and breast is grayish, contrasting with light yellow belly. Wings show whitish bars on the coverts, remiges bordered whitish. Occurs from Venezuela to Southeast Brazil, with populations in Bolivia, Colombia, Peru, and in isolated savannas in the Brazilian Amazon. Inhabits cerrado and rocky grasslands. Diet composed of insects and fruit. Tends to swallow fruits whole, regurgitating the seed elsewhere, un harmed, and playing an important role in plant dispersal. Lays 2 eggs in a cup-shaped nest, but only 1/3 of chicks reach fledging age.

177
Foto / Photo: Eduardo Franco
14-17 cm 16-23 g

Tyrannidae CHIBUM / LESSER ELAENIA

Elaenia chiriquensis

É uma ave predominantemente cinzenta, com as partes dorsais mais pardacentas e mais es curas que as ventrais, lavadas de cinza-oliváceo no peito e de amarelo-esbranquiçado no ven tre. As coberteiras das asas apresentam duas barras brancas e as rêmiges possuem bordas claras. Em comparação com a espécie anterior, apresenta crista mais curta e menos proemi nente, com branco escondido no meio (nem sempre visível), além de ser ligeiramente menor. Distribui-se da Costa Rica ao Nordeste da Ar gentina, mas está ausente em grande parte da Amazônia. Habita cerrados e áreas campestres com arbustos. Constrói ninhos em forma de taça, onde põe, em média, 2 ovos, sendo que 70% dos ovos e filhotes são predados. Apesar de ser considerada residente na maior parte da distribuição, existem indivíduos que migram du rante o período reprodutivo. Um estudo mos trou que as fêmeas mais estressadas, medidas através de hormônios, cuidam melhor de seus filhotes e esses possuem maior sobrevivência.

Mostly gray, back browner and darker than un derparts. Breast is olivaceous gray, belly yellowish white. Two white bars across upper wing coverts, pale wing margins. Compared to previous spe cies, slightly smaller overall, and crest is shorter and less prominent with a mostly concealed white coronal patch. Ranges from Costa Rica to Ar gentina, mostly absent from the Amazon Basin. Found in cerrado and open country with bushes. Builds a cup-shaped nest, lays 2 eggs. Suffers high nest predation rates, with up to 70% of eggs or chicks predated. Mostly resident in its range, but some populations are migratory. A study found that females with higher hormone loads provide better care for their young and have greater nest success rates.

178
Foto / Photo: Eduardo Franco
13-16 cm 13-20 g

Tyrannidae

TUCÃO / SMALL-HEADED ELAENIA Elaenia obscura

Em comparação com as duas espécies anteri ores, é mais olivácea, ligeiramente maior e não apresenta topete no alto da cabeça. Além dis so, sua cabeça é proporcionalmente menor, o bico é mais curto e a cauda é mais comprida. Também apresenta anel periocular claro, duas barras amareladas nas coberteiras superiores das asas e rêmiges margeadas pela mesma cor. Ocorre da Bahia ao Uruguai, Nordeste da Argentina e Leste do Paraguai, ocupando a maior parte do Brasil central e oriental. Habi ta bordas de florestas úmidas da Mata Atlân tica e matas de galerias e capões em áreas de campos e cerrados. Constrói ninhos abertos em forma de taça camuflados com liquens em forquilhas de galhos. Alimenta-se principal mente de frutos, atuando como dispersora de sementes. Possui alta diversidade genética, ou seja, algumas populações são geneticamente distintas, o que pode sugerir que a espécie poderá ser desmembrada em mais de uma a partir de futuros estudos.

Larger and more olivaceous than previous two species. No crest. Relatively small head, short bill and long tail. Pale eye ring. Two yellowish bars across upper wing coverts, remiges with yellowish margins. Occurs from Bahia to Uruguay, Ar gentina and Paraguay and ranges across most of Central and Eastern Brazil. Habitats are bor ders of humid Atlantic forest, gallery forests, field with trees and cerrado woodlands. Feeds mostly on fruits and plays an important ecological role as a seed disperser. Genetic and physiological differ ences between populations suggest the species may well represent multiple species-level taxa.

179
Foto / Photo: Thiago Martins de Oliveira
16-21 cm 24-35 g

Tyrannidae

SUIRIRI-CINZENTO / SUIRIRI FLYCATCHER

Suiriri suiriri

Apresenta cabeça cinzenta, dorso parda cento, garganta esbranquiçada, peito cinza e barriga amarela. Além disso, há uma pequena mancha clara acima dos loros e um inconspícuo supercílio esbranquiçado. As coberteiras superiores das asas têm duas barras claras. A cauda é relativamente longa, de coloração geral escura e pontas claras. O bico é negro. Distribui-se do Nordeste bra sileiro através do Brasil central até a Bolívia, Paraguai, Centro da Argentina e Uruguai. Há populações isoladas em manchas de savanas da Amazônia, incluindo o Amapá. Habita diferentes tipos de vegetação de cerrado e sa vanas. Atua como sentinela em bandos com outras espécies avisando-as da presença de predadores. Vive solitário, mas se reúne em bandos para dormir. Pode sofrer com o im pacto de queimadas. Os indivíduos possuem alta variação genética o que pode sugerir a existência de mais de uma espécie e a neces sidade de desmembramento de Suiriri suiriri.

A small to mid-sized flycatcher with gray head, brownish back, white throat, gray chest and yellow belly. Shows a small pale supraloral spot and an inconspicuous whitish supercilium. Upper wing co verts present two pale wing bars. Tail is relatively long and dusky with pale tips. Black bill. Oc curs from North-eastern Brazil through Central Brazil to Bolivia, Paraguay, Central Argentina and Uruguay. Also occurs in isolated Amazonian savannas as far north as Amapá. Inhabits a va riety of grassland and cerrado micro-habitats. Acts as a sentinel species in mixed species feed ing flocks, giving warning when it detects a po tential predator. Solitary, but may roost together with other individuals. Threatened by wildfires. Suiriri Flycatcher presents high genetic variation, suggesting that Suiriri suiriri may represent multiple species level taxa.

180
Foto / Photo: José Silvério Lemos
14-18 cm 15-24 g

Tyrannidae

PAPA-MOSCAS-DO-CAMPO / SHARP-TAILED TYRANT Culicivora caudacuta

Diminuto e rabilongo passarinho com amplo supercílio branco, fina máscara negra e alto da cabeça escuro com estrias claras, às vezes eriçado como um pequeno topete. O dorso é pardo com estrias anegradas e as partes inferiores são brancacentas com os lados do corpo acanelados. Ocorre do Maranhão ao Brasil central e Rio Grande do Sul, além de países adjacentes (Bolívia, Paraguai e Norte da Argentina) e em manchas de savanas da Amazônia. Habita obrigatoriamente capinzais nativos em áreas campestres, não tole rando pastagens com plantas exóticas. Vive solitário, em casais ou em pequenos grupos familiares. Reproduz de outubro a março, sendo que a espécie possui reprodução co operativa, na qual filhotes nascidos na es tação anterior ajudam a cuidar dos mais no vos Considerada vulnerável devido à perda e à degradação de seu habitat. Pode desaparecer permanentemente após queimadas.

Diminutive, long-tailed flycatcher of open grass lands. Shows a broad white supercilium, narrow black mask, dark crown with pale streaking, at times raised as a small crest. Upperparts are brown with blackish streaks, underparts most ly whitish, cinnamon on the sides. Occurs from Maranhão to Central Brazil and South to Rio Grande do Sul and adjacent countries (Bolivia, Paraguay, Argentina); also found in isolated savannas in the Amazon Basin. Found strictly in open savannas with native grasses. Does not inhabit pastures with exotic grasses. Solitary or more often, in pairs or small family groups. Breeds from October to March. The specie has a cooper ative breeding system in which individuals from past broods assist the young. Considered Vulner able due to risks posed by wildfires, habitat loss and degradation.

181
Foto / Photo: Eduardo Franco
10-12 cm 6 g

Tyrannidae

PAPA-MOSCAS-DE-COSTAS-CINZENTAS / GRAY-BACKED TACHURI Polystictus superciliaris

Pássaro pequeno com partes dorsais cinzas e uma evidente mancha branca nos loros, que continua como uma faixa de mesma cor na região pós-ocular, muitas vezes descrita como um supercílio. As partes inferiores são aca neladas, com o meio da barriga branco. Há penas brancas no píleo, embora não sejam evidentes. A cauda é cinzenta e possui pontas arredondadas. Restrito às serras e chapadas do Leste brasileiro, distribuindo-se do centro da Bahia ao Norte de São Paulo, com ocor rência no Espinhaço, na Mantiqueira e na Serra do Mar, além das serras do Caparaó, da Canastra e chapadas dos altos Rios Jequitinhonha e Pardo. Vive principalmente em campos rupestres, campos gerais e campos de altitude, às vezes em bordas de candeias, isto é, formações com dominância de candeias (Eremanthus spp.). As principais ameaças ao papa-moscas-de-costas-cinzentas é a mineração e mudanças climáticas, que levam à per da de habitat.

Petite flycatcher of open habitats. Gray back and head. White supercilium is broad between the bill and the eye, narrower behind the eye. Underparts are cinnamon, with white in the center of the belly. White coronal patch mostly semi-concealed. Tail is gray and rounded at the tips. Restricted to the highlands of eastern Brazil from Central Bahia to Northern São Paulo. Found in the Espinhaço, Mantiqueira and Serra do Mar mountain chains, and in highland areas of the Serra do Caparaó and Serra da Canastra, and the upland plateaus of the upper Jequitinhonha and Pardo basins. Lives principally in campo rupestre habitats, including rocky grasslands with scattered shrubs, high altitude grasslands, and borders of extensive stands of Eremanthus spp. One of the major threats to the species is mining and climate change, which reduces habitat area.

182
Foto / Photo: Luiza Kot
9-12 cm 5-8 g

Tyrannidae

GRITADOR / SIBILANT SIRYSTES

Sirystes sibilator

De alto da cabeça negro, dorso cinzento, uropígio branco e cauda negra. As asas são negras com duas faixas esbranquiçadas. As partes inferiores são cinza-esbranquiçadas. Sexos semelhantes, mas machos tendem a ter asas e cauda mais longas. Ocorre do Pará e do Maranhão pelo Brasil central, atingindo a região Sul, o Leste do Paraguai e o Nordeste da Argentina. Habita as co pas e estratos altos de matas primárias e secundárias. Acompanha bandos mistos, sendo considerada uma espécie nuclear, ou seja, atua como líder desses bandos, mantendo sua coesão, e dá alarme contra predadores.

Black crown, grayish back, white rump and black tail. Wings black with two whitish wing bars. Underparts are whitish gray. Sexes are similar, but males tend to have longer wings and tail. Ranges from Pará and Maranhão to Central Brazil, reaching Southern Brazil and adjacent Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Inhabits canopy and upper strata of primary and secondary forests. Accompanies mixed species feeding flocks, in which it acts as a nuclear species, leading the flocks by maintaining cohesion and ori entation, and warning other species of the presence of predators.

183
Foto / Photo: Diego Murta
18-20 cm 24-31 g

Tyrannidae

MARIA-FERRUGEM / RUFOUS CASIORNIS Casiornis rufus

Possui partes dorsais, asas e cauda castan ho-acaneladas. A garganta e o peito são acanelados e a barriga é pardo-amarelada. Ocorre principalmente no Brasil central, estendendo-se à Bolívia, ao Paraguai e ao Nordeste argentino. Habita o sub-bosque das matas ciliares, cerradões e matas secas, onde vivem solitários ou em casais, poden do frequentar bandos mistos. Alimenta-se de insetos e pode seguir formigas de correição.

Rufous-brown back, wings and tail. Throat and chest are cinnamon, belly is pale yellowish brown. Occurs principally in Central Brazil, also in Bo livia, Paraguay and North-eastern Argentina. In habits understory and mid-levels of gallery forests, cerrado woodland, and dry forests. Solitary or in pairs, sometimes accompanying mixed species flocks. Feeds on insects. Occasionally found at tending army ant swarms.

184
Foto / Photo: Eduardo Franco
17-20 cm 19-25 g

Tyrannidae

TESOURINHA / FORK-TAILED FLYCATCHER Tyrannus savana

Espécie caracterizada pela longa cauda em forma de tesoura, partes inferiores brancas e manto cinzento, em contraste com as asas enegrecidas. A cabeça e a face são negras, com uma faixa amarela no píleo. Distribui-se do Sul do México à região central da Argenti na, ocorrendo em todo o Brasil. Habita áreas abertas como pastagens, áreas agrícolas ou cerrados, onde pousa em mourões de cerca, árvores isoladas, postes ou fios. Alimenta-se de insetos e frutos, sendo um importante dis persor de sementes. As tesourinhas são aves migratórias que passam o período reproduti vo no Sul e Sudeste do Brasil e na Argentina, voando para norte durante a invernada.

Unmistakable for its characteristic long scis sor-like tail. White underparts and gray mantle contrast with blackish wings. Black head and face, yellow coronal stripe. Ranges widely from South ern Mexico to Central Argentina, found through out Brazil. Inhabits open areas such as pastures, agricultural areas and cerrado , where they perch along fences, utility wires and in isolated trees. Feeds on insects and fruit. Plays an important role in seed dispersal. Fork-tailed Flycatchers are migratory, breeding in Southern and Southeastern Brazil and Argentina and wintering farther north.

185
Foto / Photo: Luiza Kot
28-41 cm 27-40 g

Tyrannidae

PEITICA-DE-CHAPÉU-PRETO / CROWNED SLATY FLYCATCHER Griseotyrannus aurantioatrocristatus

É predominantemente cinzento, com cabeça achatada e cauda relativamente longa. O alto da cabeça é preto e o píleo é dourado. Também se destacam um supercílio cinza e as auriculares enegrecidas. As coberteiras superiores das asas e as rêmiges apresentam margens brancacentas. Apresenta ampla dis tribuição na América do Sul, ocorrendo do Sul da Colômbia e da Venezuela à região cen tral da Argentina. Podem ser vistos pousa dos em galhos visíveis, fios de eletricidade, mourões de cerca ou outros locais expostos de onde realizam voos para capturar insetos. Parte da população é migratória e outra é residente, sendo que esta primeira se reproduz na Argentina e voa para áreas mais quentes e úmidas durante a invernada. Durante os movimentos migratórios, pode ser observa do em uma grande variedade de ambientes. Eventualmente, pode se alimentar de frutos.

Mostly grayish overall. Relatively flat head and long tail. Crown is black with a yellow coronal stripe. Gray supercilium and blackish auriculars. Wing coverts and remiges show whitish margins. Wide distribution in South America, found from Southern Colombia and Venezuela to Central Argentina. Some populations are migratory, breeding in Argentina and wintering in warmer. During migratory movements the species is en countered in a wide variety of habitats. Frequent ly seen perched high on exposed branches, utility wires, posts and other open perches. Sallies out from these perches to capture insects. Also occa sionally feeds on fruit.

186
Foto / Photo: Rosilene Vieira Lahr
17-18 cm 27-32 g

Tyrannidae

GUARACAVA-MODESTA / SOUTHERN SCRUB-FLYCATCHER Sublegatus modestus

Lembra uma pequena guaracava com bico pequeno. A coroa e o dorso são cinzentos e há uma fina faixa superciliar branca. As asas são enegrecidas com faixas es branquiçadas e margens brancacentas nas rêmiges. O peito é cinzento e a barriga é amarelo-esbranquiçada. Ocorre do Nordeste brasileiro ao Leste do Peru e região central da Argentina, embora não ocorra em grande parte da Amazônia, na porção oriental do Sudeste e em grande parte do Sul do Brasil. Habita áreas arbustivas do Cerrado, onde se alimenta de insetos. Trata-se de uma espécie parcialmente mi gratória.

Resembles a small, short-billed Elaenia. Crown and back are grayish. Narrow white superciliary stripe. Blackish wings have whitish wing bars and margins on the remiges. Breast is gray, belly whitishyellow. Occurs from North-eastern Brazil to East ern Peru and Central Argentina. Absent from most of the Amazon, extreme Eastern Brazil and from most of Southern Brazil. Inhabits bushy Cerrado, where it feeds on insects. The species is partly migra tory, but its movements are still poorly understood.

187
Foto / Photo: Wagner Nogueira
13-14 cm 10-13 g

Tyrannidae

LAVADEIRA-MASCARADA / MASKED WATER-TYRANT Fluvicola nengeta

15-17 cm 13-18 g

Facilmente identificada pela plumagem predominantemente branca com uma evi dente máscara negra. As partes dorsais são acinzentadas e as asas são negras. A cauda é negra com ponta branca. Distribui-se do Nordeste brasileiro ao Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina, excetuando-se a maior parte da Amazônia e as porções mais interioranas do Brasil Central. Outra população ocorre do Sudoeste da Colôm bia ao Noroeste do Peru. Habita áreas semiabertas próximos a riachos, lagoas e brejos geralmente abaixo de 300 m de al titude. Alimenta-se de insetos capturados próximo ou sobre o solo. Pode se repro duzir durante todo o ano, põe 3 ovos em ninhos feitos de gravetos, sendo os filho tes alimentados e protegidos por ambos os sexos. A espécie parece se beneficiar com o desmatamento, expandindo sua distribuição geográfica devido à degradação ambiental.

Easily identified by its predominantly white plumage and obvious black mask. Upperparts are grayish and wings black. Tail is black and tipped white. Ranges from North-east Brazil to East Paraguay and North-eastern Argentina. Absent from the Amazon and the interior of Central Brazil. A disjunct population ranges from southwestern Colombia to Northwestern Peru. Inhabits semi-open areas near streams, ponds and wetlands, typically below 300 m ele vation. Feeds on insects captured on or near the ground. May breed throughout the year, laying 3 eggs in a stick nest. Both sexes rear the young. The species may benefit from deforestation, ex panding its geographic range to occupy areas where habitat has been degraded.

188
Foto / Photo: Luiza Kot

Tyrannidae

TESOURA-CINZENTA / SHEAR-TAILED GRAY TYRANT Muscipipra vetula

É uma ave cinzenta, com asas e cauda ane gradas. A cauda é relativamente longa e bifurcada, em forma de tesoura. É uma es pécie endêmica da Mata Atlântica, distribu indo-se do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul, Leste do Paraguai e Nordeste da Ar gentina. Habita bordas de mata e campos com a presença de arbustos de vassouras ( Baccharis spp.) e candeias ( Eremanthus spp.), onde geralmente constrói seus ninhos e põe 3 ovos. Pode ser vista pousada em galhos expostos ou secos, de onde realiza voos para capturar insetos.

A large gray flycatcher with blackish wings and tail. Tail is relatively long and bifurcated, scissorlike. Endemic to the Atlantic Forest, ranging from Southern Bahia to Rio Grande do Sul, Eastern Paraguay and Northeastern Argentina. Inhabits forest borders and fields with Baccharis spp. and Eremanthus spp., where they typically build their nests and lay 3 eggs. Typically found perching high on exposed branches and snags, sal lying out to capture insects on the wing.

189
Foto / Photo: Eduardo Franco
21-24 cm 37 g

Tyrannidae

TESOURA-DO-BREJO / STREAMER-TAILED TYRANT Gubernetes yetapa

Apresenta padrão geral acinzentado da plumagem, com longa cauda negra em forma de tesoura, garganta branca, delimitada por uma meia-lua marrom e supercílio brancacento. As asas são escuras e apresentam um espelho acanelado que fica evidente durante o voo. Ocorre do Oeste boliviano ao Leste brasileiro, Paraguai e Nordeste da Argentina. No Brasil, tem ampla distribuição nas regiões CentroOeste, Sudeste e Sul, embora esteja ausente da faixa litorânea. Habita áreas úmidas e brejosas e associa-se a bandos mistos fora do período reprodutivo. Caudas alongadas como as de G. yetapa parecem não ser muito funcionais e, aparentemente, aumentam o custo para as aves que possuem essas características. Entre tanto, um estudo mostrou que caudas alonga das em forma de garfo, como as dessa espé cie, são ótimas para o voo e não aumentam significativamente o custo energético do voo, podendo ser fruto de uma evolução natural, mais do que uma consequência da seleção sexual.

Generally gray plumage, with long black scissorshaped tail. Throat is white, bordered by a brown crescent across the chest. Whitish supercilium. Dusky wings have a contrasting cinnamon patch at the base of the primaries, apparent in flight. Found in Brazil, Paraguay and Argentina. Brazilian range covers a large area of the Central-west, South-east and South, though mostly absent from the coastal plain. Lives in humid areas and wetlands, associ ating with mixed species flocks outside the breeding season. Long tails in birds, such as the tail of the Streamer-tailed Tyrant, do not on the surface appear to be particularly functional and should increase the survival risk to individuals. However, a study has shown that long forked tails are extremely efficient for flight, and do not increase the energetic cost of flight for the species; perhaps these tails are the result of evolution for survival rather than a consequence of sexual selection.

190
Foto / Photo: Luiza Kot
33-44 cm 55-66 g

Tyrannidae

MARIA-PRETA-DE-PENACHO / CRESTED BLACK-TYRANT Knipolegus lophotes

Inconfundível por ser o único pássaro negro que apresenta penacho evidente. A coloração da plumagem é lustrosa. As asas apresentam uma evidente mancha branca, vista apenas durante o voo. O bico é ne gro. Distribui-se do Tocantins e da Bahia até o Uruguai e o Leste do Paraguai. Habita campos de altitude e campos rupestres. Defende territórios de 6 a 7 hectares, onde busca por insetos e frutos, como os de canela-de-velho ( Miconia spp.). Constrói ninhos em forma de tigela ou taça e põe cerca de 3 ovos.

Unmistakable as the only entirely black bird with obvious crest in the region. Black plumage is lus trous. Wings have an obvious white stripe visible only in flight. Black bill. Ranges from Tocantins and Bahia South to Uruguay and Eastern Para guay. Inhabits rocky grasslands and high-altitude grasslands. Maintains large territories of 6 to 7 hectares. Feeds on insects and fruit such as those of Miconia spp. Builds a cup-shaped nest and lays 3 eggs.

191
Foto / Photo: Luiza Kot
19-23 cm 30-42 g

Tyrannidae

MARIA-PRETA-DE-GARGANTA-VERMELHA / VELVETY BLACK-TYRANT Knipolegus nigerrimus

Toda negra, mas, ao contrário da espécie anterior, não apresenta penacho e a plumagem não é lustrosa. Além disso, o bico é cinza-azulado com ponta negra e os olhos são avermelhados. A fêmea possui estrias marrom-avermelhadas na garganta. Também apresenta mancha branca nas asas, visível du rante o voo. Endêmica do Brasil, ocorrendo em toda a faixa Centro-Oriental do país, do Ceará ao Rio Grande do Sul. Habita campos rupestres e campos de altitude, além de bor das de florestas serranas e paredões rochosos do semiárido, geralmente acima de 1.000 m de altitude. Em algumas regiões podem se deslocar para áreas mais baixas durante certos períodos do ano, entretanto nunca ocorrem abaixo de 700 m. Alimenta-se de frutos e insetos que são capturados em voos curtos. Constrói ninhos em forma de tigela, onde põe de 2 a 3 ovos, sendo a incubação dos ovos realizadas apenas pela fêmea e o cuidado com os filhotes realizado por ambos os sexos.

Entirely matte black, and unlike previous spe cies, does not have a crest. Bill is blue-gray with a black tip. Reddish eyes. Female has reddish-brown streaking on the throat. Wings have a white stripe visible in flight. Endemic to Central-east Brazil from Ceará to Rio Grande do Sul. Lives in highland grasslands, campo rupestre habitats, borders of montane forest and rock formations in semi-arid areas. Typically found above 1,000 m elevation, descending slightly in some periods of the year, though never dropping below 700 m. Feeds on fruits and insects. Builds a cup shaped nest, lays 2 or 3 eggs. Only the female incubates the eggs, though both sexes care for the chicks.

192
Foto / Photo: Eduardo Franco
15-20 cm 19-29 g

Tyrannidae

PRIMAVERA / GRAY MONJITA Nengetus cinereus

Predominantemente cinza nas partes dor sais e esbranquiçada ventralmente, com peito cinza-claro. A face apresenta belas marcas negras da máscara e da estria ma lar, que se contrastam com o vermelho dos olhos. Em voo, fica evidente um espelho branco nas asas. A cauda é negra com pon ta branca. Ocorre do Suriname à Argen tina e em todas as regiões do Brasil, mas está ausente de vastas áreas da Amazônia e do Nordeste. Habita campos e cerrados onde pousa ereta em poleiros, defendendo seus territórios e buscando por alimento. Em dias de forte insolação e pouco ven to, as primaveras deslocam-se a distância menores de seus poleiros, dada a maior disponibilidade de alimentos se comparados a dias nublados e com vento.

Predominantly gray above, whitish below with pale gray breast. Striking black mask and malar stripe contrast with red eyes. In flight, an obvi ous white mirror in the wing is visible. Black tail tipped white. Occurs from Suriname to Argen tina. Found throughout Brazil, but absent from vast areas of the Amazon Basin and parts of North-eastern Brazil. Inhabits fields and cerrado where it perches upright, usually on high perches, defending its territory and sallying after insects. On sunny, calm days, Gray Monjitas hunt over smaller distances than on cloudy or windy days.

193
Foto / Photo: Eduardo Franco
20-24 cm 50-62 g

Vireonidae

VITE-VITE-DE-OLHO-CINZA / GRAY-EYED GREENLET Hylophilus amaurocephalus

11-14 cm 10-15 g

De boné alaranjado, supercílio cinzaclaro e face acinzentada, nuca cinza e dorso oliva. O ventre é creme, com flancos amarelados. A cauda é cinza-esverdeada com bordas oliva nas margens externas das re trizes. A íris acinzentada é característica marcante desta espécie. De ampla dis tribuição na faixa oriental do Brasil, do Nordeste ao Norte do Paraná, mas au sente na faixa litorânea do Sul da Bahia ao Norte do Espírito Santo. Populações isoladas também ocorrem na Bolívia. Vive em florestas semidecíduas, matas ciliares, cerradão e matas secas, incluindo capoei ras. Alimenta-se de larvas de insetos sobre as folhagens nas partes altas das árvores e atua como espécie nuclear (líder) em ban dos mistos.

Rufous crown, pale gray supercilium and gray face and nape, olive back and greenish-gray tail. Cream-colored belly, yellowish flanks. Gray iris is diagnostic. Widely distributed in eastern Brazil from the north-east to northern Paraná, absent from the coastal plain between southern Bahia and northern Espirito Santo. An isolated population occurs in Bolivia. Inhabits semi-deciduous forests, gallery forest, cerrado woodland, secondary growth and dry forests. Feeds on insect larvae gleaned from leaves in the canopy. Acts as a nuclear spe cies, leading mixed species feeding flocks.

194
Foto / Photo: Diego Murta

GRALHA-DO-CAMPO / CURL-CRESTED JAY Cyanocorax cristatellus

Possui cabeça, pescoço e alto peito de cor negra, sendo bastante evidente um topete frontal curvado para trás. O resto das par tes inferiores é branco. O dorso e as asas são azuis-violeta e a cauda possui grande extensão de branco, com base violeta. Os olhos são castanho-anegrados. Estreitamente associada ao domínio do Cerrado, com am pla distribuição pelo Brasil Central, Leste da Bolívia e do Paraguai. Tem expandido sua distribuição em decorrência de desmatamen tos, atingindo o litoral brasileiro até o estado de Santa Catarina e alguns pontos do Sul da Amazônia. Habita cerrados e outras áreas abertas com a presença de árvores em paisagens rurais ou urbanas. Vive em bandos e voa nos altos das árvores. Várias fêmeas põem ovos no mesmo ninho, sendo os filho tes cuidados por todas as mães. É uma ave onívora, alimentando-se de insetos, pequenos vertebrados, ovos e filhotes de outras aves.

Black head, neck and upper breast. Obvious black forelock curls back over the crown. White underparts. Back and wings are violet-blue and tail is white with violet at the base. Dark chestnut eyes. Ranges from Central Brazil to Eastern Bo livia and Paraguay, and generally associated with the Cerrado biome. However, expanding its distri bution in accordance with deforestation, reaching the coastal plain as far South as Santa Catarina, and also pushing North into the Southern reach es of the Amazon. Inhabits cerrado and open areas with trees, in both rural and urban land scapes. Lives in groups. Various females lay eggs in a communal nest, and several females care for the young. Omnivorous, feeding on insects, small vertebrates, bird eggs, nestlings and fruit. Plays a role in seed dispersal, defecating and regurgitating seeds intact.

195
Corvidae Foto / Photo: Luiza Kot
30-37 cm 178-250 g

Hirundinidae

ANDORINHA-MORENA / TAWNY-HEADED SWALLOW Alopochelidon fucata

É facilmente identificada por apresentar cabeça quase toda rufo-acanelada, exceto nos loros, no alto da cabeça e ao redor dos olhos, onde há penas anegradas. O dorso é marrom-acinzentado, com asas e cauda mais escuras. O peito e os lados do corpo variam de canela, cinza-amarronzado ou branco. O abdômen e as coberteiras inferi ores da cauda são brancos. Apresenta duas populações com distribuição descontínua: uma na região setentrional da América do Sul (da Venezuela a Roraima) e outra ao Sul da Amazônia, do Brasil Central à Argentina e Uruguai. A andorinha-morena habita cam pos, cerrados e outros ambientes abertos. Pousa no alto de árvores em pequenos ban dos de 4 a 7 indivíduos. Nidifica em cavi dades onde põe de 2 a 3 ovos. Alimenta-se de insetos que são capturados no ar, além de consumir frutos e sementes.

A small swallow, easily identified for its mostly cinnamon-rufous head. Blackish on lores and around the eyes. Crown is dusky, scaled reddish brown. Grayish-brown back, darker on wings and tail. Breast and sides variably cinnamon, brownish-gray or white. Belly and undertail co verts snow white. Two disjunct populations: one in northern South America from Venezuela to Roraima; and the other ranging from the extreme southern fringe of the Amazon basin to central Brazil, Argentina and Uruguay. Inhabits fields, cerrado , grasslands and other open habitats. Small groups of 4 to 7 individuals perch high in trees. Nests in cavities, laying 2 or 3 eggs. Feeds on insects captured on the wing, and to a lesser extent, fruit and seeds.

196
Foto / Photo: Diego Murta
12-13 cm 13-15 g

Turdidae

SABIÁ-BRANCO / PALE-BREASTED THRUSH Turdus leucomelas

De cabeça cinza, garganta esbranquiçada com estrias marrons e partes inferiores cinzentas, tornando-se esbranquiçadas na barriga. As partes superiores são amarronzadas. É diferenciado de outros sabiás “brancos” pelas coberteiras inferiores da cauda com centros pardos e coberteiras inferiores das asas alaranjadas. Apresenta ampla distribuição da Colôm bia à Argentina, ocorrendo em quase todas as regiões brasileiras, embora esteja ausente de boa parte da Amazônia. Habita matas ciliares, matas secas, cerradões, jardins e quintais em centros urbanos ou áreas rurais. É onívoro e pode se alimentar de frutos, artrópodes e pequenos répteis. É um importante dispersor de sementes em ambientes degradados. Um estudo mostrou que os sabiás-brancos repro duzem no início da estação chuvosa quando a frequência do parcialmente migratório Turdus amaurochlinus é baixa, como uma adaptação para evitar a competição entre as duas es pécies.

Gray head, whitish throat streaked brown. Un derparts are grayish, becoming white on the belly. Upperparts brownish. Differentiated from other “pale” thrushes by the brown centers of undertail covert feathers, and by its pale orange underwing coverts. Wide distribution from Colombia to Ar gentina and found in most of Brazil aside from a significant portion of the Amazon. Occurs in gallery forests, dry forests, cerrado woodlands, gardens and backyards in urban areas. Feeds on fruits, arthropods and small reptiles. Serves an important ecological role as a significant seed dis perser in degraded habitats. A study found that Pale-breasted Thrush initiates breeding at the be ginning of the rainy season before the partly mi gratory Turdus amaurochalinus has arrived, an adaptation to avoid competition between the two species.

197
Foto / Photo: Luiza Kot
21-26 cm 55-78 g

Turdidae

SABIÁ-POCA / CREAMY-BELLIED THRUSH

Turdus amaurochalinus

É amarronzado na cabeça e no dorso, sendo facilmente identificado por apresentar loros anegrados. A garganta é branca com es trias marrom-escuras. O peito varia de creme-acinzentado a marrom-claro e a barri ga é brancacenta. A cor do bico varia de amarelo (na estação reprodutiva) a fuliginosa. Distribui-se do Sul da Amazônia até a Argen tina. Constrói seu ninho em árvores e menos frequentemente em estruturas humanas (por exemplo: telhados), onde põe por volta de 3 ovos. Destes, menos da metade eclodem em filhotes que saem vivos do ninho, devido à predação. Busca por frutos e insetos no solo. Os sabiás (Turdidae) são considerados um dos frugívoras mais abundantes no mundo, ocorrendo em ambientes naturais e alterados pelos seres humanos e, por isso, um dos mais importantes dispersores de sementes nesses ambientes. São parcialmente migratórios.

Brownish head and upperparts. Easily identi fied by its black lores. Throat is white with dark brown streaking. Breast varies from grayish-buff to pale brown, and the belly is whitish. Bill is yellow (breeding season) or dull brown. Ranges from Southern Amazonia to Argentina. Nests in trees or sometimes in man-made structures (under eaves, for example) and lays 3 eggs. Nest predation is high, with less than half of chicks surviving to fledge. Feeds on insects and fruit. Thrushes are perhaps the most abundant fruit-eating birds in the world, occurring in pristine environments and thriving in human-altered landscapes. As such, they play an important role in seed dispersal for a variety of plant species. Partially migratory.

198
21-26 cm 49-66 g
Foto / Photo: Luiza Kot

Mimidae

SABIÁ-DO-CAMPO / CHALK-BROWED MOCKINGBIRD Mimus saturninus

Apresenta longa cauda anegrada com ponta branca, máscara negra (contrastando com os olhos amarelados) e supercílio esbranquiça do. As partes inferiores são creme-esbran quiçadas com estrias nos flancos. As partes superiores (incluindo o alto da cabeça) são pardo-acinzentados. As asas apresentam duas barras brancas. De ampla distribuição do Suriname à Argentina. Comum em cer rados, áreas campestres e paisagens rurais, bem como em parques e quintais urbanos, onde busca por invertebrados e frutos. Sofre frequentemente parasitismo de ninho por Molothrus bonariensis que monitoram os ninhos dos sabiás-do-campo e sincronizam sua re produção com seus hospedeiros. Além disso, a infestação por larvas de moscas diminui significativamente a sobrevivência dos filho tes. Possui reprodução cooperativa, aquela em que vários indivíduos do mesmo grupo familiar cuidam da prole. Atuam como es pécies líderes em bandos mistos.

Very long tail is blackish with white tips. Black mask contrasts with yellow eyes and broad whitish supercilium. Underparts are whitish or buffy with fine streaking on the flanks. Upperparts and crown are light grayish-brown. Two white wing bars. Ranges from Suriname to Argentina. Common in cerrado , fields, pastures and rural landscapes, also in parks and urban yards. Feeds on invertebrates and fruits. Nests are frequently parasitized by Molothrus bonariensis that synchronizes its reproductive cycles with their hosts and monitor mockingbird nests during the breeding season. Mockingbird nests are suscepti ble to infestation with fly larvae, diminishing the survival rates of the nestlings. Acts as a leader of mixed species feeding flocks.

199
Foto / Photo: Luiza Kot
23-28 cm 70-84 g

CAMINHEIRO-DE-BARRIGA-ACANELADA / HELLMAYR’S PIPIT Anthus hellmayri

Possui cabeça e dorso predominantemente cor de palha, com amplas estrias marrom-es curas. A garganta, os loros e a região perio cular tendem a ser de cor esbranquiçada, ao passo que o peito e a barriga são esbran quiçados ou tingidos de canela, com finas estrias marrom-escuras no peito e, às vezes, nos lados do corpo. As asas e a cauda são marrom-escuras com bordas mais claras. As pernas e dedos são longos, de cor rosa-páli da. Ocorre ao longo da região andina, desde o Peru à Patagônia e no Sudeste e Sul do Bra sil, atingindo áreas adjacentes da Argentina e do Uruguai. Habita áreas campestres com vegetação baixa. Caminha sobre o solo, onde busca por alimentos e se camufla nas moitas de capim. Também nidifica no solo, constru indo ninhos em forma de tigela sobre moitas de capim. A fêmea incuba os ovos e o macho ajuda na alimentação dos filhotes. A espécie canta principalmente no meio do dia, padrão distinto da maioria das espécies de aves.

Head and upperparts mostly straw-colored with broad dark brown streaks. Throat, lores and periocular region tend to be whitish. Breast and belly are whitish or cinnamon-tinged, with fine dark brown streaks on the breast and sometimes on the sides. Wings and tail are dark brown with pale margins. Legs and toes are long and pale pink. Occurs in the Andes from Peru to Pata gonia, and in South and South-east Brazil, also reaching adjacent Argentina and Uruguay. In habits open country with short grasses. Walks on the ground, searching for insects. Hides in clumps of grass, where it is perfectly camouflaged. Nests on the ground, building cup-shaped nests in grass clumps. The female incubates the eggs and the male assists in feeding young. Unlike many other birds, Hellmayr’s Pipit sings principally in the middle of the day.

200 Motacillidae
Foto / Photo: Eduardo Franco
14-16 cm 17-21 g

Fringillidae

PINTASSILGO / HOODED SISKIN Spinus magellanicus

O macho tem cabeça e garganta pretas, marge adas por um colar amarelo que vai dos lados do pescoço à nuca. As partes inferiores são amarelas e o dorso é oliváceo, levemente estriado. As asas são negras com uma característica banda amarela nas coberteiras e outra nas rêmiges, muitas vezes se mesclando. A cauda também é negra com bordas basais das retrizes mais externas amarelas. A fêmea é mais olivácea e não tem a cabeça preta. Distribui-se pelo centro e Sul do Brasil até o centro da Ar gentina e ao longo dos Andes até a Colômbia. Também ocorre isoladamente nos Tepuis da Venezuela, Guiana e extremo Norte do Brasil (Roraima). Habita cerrados, campos rupes tres, pinhais e áreas rurais. Sofre com a cap tura para criação em gaiola. A fêmea constrói ninhos em forma de tigela em forquilhas de árvores, onde põe de 3 a 5 ovos por ninhada, sendo 2 a 4 ninhadas por temporada reprodu tiva. Alimenta-se de sementes e frutos secos. Pode imitar o canto de outras aves.

Male has black head and throat, bordered by a yellow collar from the sides of the neck to the nape. Underparts are yellow, olivaceous back is lightly streaked. Wings black with a characteristic yellow band across the coverts, and another across the remiges, sometimes the two bands run together. Tail is black with yellow on the base of the outer rectrices. Female is olivaceous with no black on the head. Ranges from Central and South Brazil to Central Argentina, and North along the Andes to Colombia. Also occurs in the tepuis of Vene zuela, Guyana and extreme North Brazil in Ro raima. Found in cerrado , rocky grasslands, pine plantations and rural landscapes. Suffers pressure from the cage bird trade. Female builds cup nests in forks in trees, where she lays 3 to 5 eggs per clutch, laying between 2 and 4 clutches per breed ing season. Feeds on seeds and mummified fruits. Imitates the song of other birds.

201
10-12 cm 11-13 g
Foto / Photo: Luiza Kot

Fringillidae

GATURAMO-REI / GOLDEN-RUMPED EUPHONIA Cyanophonia cyanocephala

Destaca-se por apresentar, em ambos os sexos, o alto da cabeça e a nuca azul-tur quesa. O macho tem fronte negra que se estende por toda a face e garganta, partes ventrais e uropígio amarelo, dorso e co berteiras das asas azul-metálico escuro. A fêmea tem a fronte alaranjada, a face e as partes dorsais oliváceas. As partes inferiores são de um amarelo mais desbotado que o do macho. Distribui-se principalmente pelo Brasil extra-amazônico e áreas adjacentes da Argentina e do Paraguai. Também ocorre ao longo das encostas andinas (da Colômbia ao Norte da Argentina), nas serras costeiras da Venezuela e na região dos Tepuis. Habita áreas abertas e semiabertas. Diferentemente de outras espécies de gaturamos, o gaturamorei evita pomares, alimentando-se preferencialmente de frutas nativas, como ervas de passarinho, além de insetos. Apenas as fêmeas incubam os ovos, entretanto, ambos os sexos alimentam os filhotes.

In both sexes, turquoise crown and nape are diagnos tic. Male has black forehead, throat and face. Un derparts and vent are yellow, back and wings dark metallic blue. Female has narrow orange forehead, olive-green face and back. Underparts are a paler yellow than in the male. Found in Eastern Brazil and adjacent Argentina and Paraguay; also occurs on Andean slopes from Colombia to Northern Ar gentina, Northern Venezuela, and in the tepui re gion. Inhabits open and semi-open areas. Unlike other Euphonias, the Golden-rumped Euphonia avoids orchards and prefers native fruiting species such as mistletoes; also takes insects. Only the fe male incubates eggs, while both sexes participate in feeding young.

202
Foto / Photo: Diego Murta
11-13 cm 15-16 g

Fringillidae

FERRO-VELHO / CHESTNUT-BELLIED EUPHONIA Euphonia pectoralis

O macho apresenta cabeça, peito e partes superiores azul-metálico escuro. O restante das partes inferiores é castanho-avermelhado, com os calções azuis-metálicos e uma distinta mancha amarela nos lados do peito. A fêmea é predominantemente amarelo-olivácea, com cinza no alto da cabeça (exceto na fronte), na nuca e no centro do peito e do abdômen. Também se destaca o característico crisso castanho. Ocorre ao longo da Mata Atlântica de Pernambuco ao Rio Grande do Sul, pene trando pelo Brasil central e atingindo o Leste do Paraguai e o Nordeste da Argentina. Habi ta a copa de árvores em florestas. O ferro-vel ho alimenta-se essencialmente de frutos, apesar de consumir insetos esporadicamente. O ninho possui estrutura globular, construí do com material vegetal fixado em troncos, samambaias, bromélias e orquídeas, de forma protegida e camuflada. Pode atuar como dis persor de sementes.

Male has dark metallic blue head, breast and up perparts. Belly and vent are reddish-chestnut, con trasting with thighs, which are also glossy metallic blue. Obvious yellow tuft on the sides of the breast. Female is mostly yellow-olive, with gray crown, nape, throat and central underparts. Female also has a chestnut crissum. Ranges in the Atlantic Forest from Pernambuco to Rio Grande do Sul, also into Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Inhabits canopy of forests. Feeds mostly on fruits, though may occasionally take insects. Nest is a globu lar structure build from mosses and bits of ferns and concealed on a tree trunk or in ferns, bromeliads or orchids. Act as seed dispersers.

203
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-12 cm 13-15 g

Passerellidae

TICO-TICO-DO-CAMPO / GRASSLAND SPARROW Ammodramus humeralis

Apesar do aspecto geral camuflado, desta ca-se por apresentar manchas amarelas na frente dos olhos. As partes inferiores são cinza-esbranquiçadas, com flancos geral mente amarronzados. O dorso é cinzento com estrias marrom-ferruginosas. Barras claras são visíveis nas asas e a cauda apre senta margens cinzentas. Distribui-se da Colômbia e Venezuela à porção central da Argentina e em todas as regiões do Brasil, exceto em áreas cobertas por densas florestas na Amazônia. Habita campos secos com gramíneas, cerrados, áreas cultivadas onde frequentemente busca por sementes, podendo eventualmente se alimentar de in setos. Tolera níveis baixos de pastoreio em seus habitats.

Rather indistinct plumage except for striking yellow supraloral patch. Underparts are pale gray, browner on the flanks. Upperparts are gray with ferruginous brown streaking. Pale bars visible on the wings. Tail brown with grayish margins. Ranges from Colombia and Venezuela South to Central Argentina and across most of Brazil ex cept for forested regions in Amazonia. Inhabits dry fields with grasses, cerrado, and cultivated areas. Feeds near the ground, eating seeds and insets. Tolerates some grazing pressure in its habitat.

204
Foto / Photo: José Carlos Merino
11-14 cm 13-19 g

TICO-TICO / RUFOUS-COLLARED SPARROW Zonotrichia capensis

Possui cabeça cinzenta, na qual se destaca um topetinho com duas faixas laterais negras. O dorso é cor de palha com estrias marrom-es curas. As partes inferiores são cinza-esbran quiçadas com laterais marrom-claras. Há duas faixas negras nas laterais da face e um colar ruivo na nuca e nos lados do pescoço, atingindo o alto peito, onde se encontra com um colar negro interrompido na porção me diana. A garganta é branca. As coberteiras superiores das asas apresentam duas faixas com pintas brancas. Amplamente distribuído do México ao extremo Meridional da Améri ca do Sul, estando ausente no centro-oeste amazônico. O tico-tico é muito comum em paisagens abertas, campos, plantações, jar dins e cerrados. Constrói ninhos em forma de tigela, onde põe de 2 a 5 ovos. Estudos genéticos mostram que mais da metade dos ovos e filhotes não são filhos dos machos que realizam o cuidado. Alimenta-se de se mentes, frutos e pequenos insetos.

Gray head with striking crest bordered by two lateral black crown stripes. Shows two narrower black stripes on the face and a bold rufous collar from the nape to the sides of the upper breast. Throat is white bordered below by a thick black stripe. Upperparts are straw-colored with dark brown streaking. Underparts are grayish bor dered pale brown on the sides. Upper wing coverts show two dotted wing bars. Widely distributed from Mexico to Southern South America, absent from Western Amazonia. Common in open areas, fields, plantations and gardens. Builds a cup nest where lays 2 to 5 eggs. Genetic studies have found that more than half of the young in a nest may not be progeny of the male that cares for them. Feeds on seeds, fruits and small insects.

205
Passerellidae Foto / Photo: Luiza Kot
14-17 cm 18-26 g

Icteridae

JAPU / CRESTED OROPENDOLA

Psarocolius decumanus

Predominantemente negro com a cauda amarela, uropígio e coberteiras da cauda acastanhadas. Destacam-se os olhos azuis, o bico marfim e um penacho formado por longas penas. Sexos similares, mas a fêmea tende a ser menor e com plumagem mais desbotada e lavada de marrom. Ocorre da Costa Rica ao Norte da Argentina, embora esteja ausente de grande parte das regiões Nordeste e Sul do Brasil. Habita matas secas ou úmidas, clarei ras, quintais com árvores e sistemas agroflo restais. Apesar de ser razoavelmente comum no Sudeste, é mais raramente encontrado em outras regiões. Alimenta-se principalmente de frutos e é potencialmente importante como dispersor de sementes em ambientes naturais ou modificados. Atua como polinizadores de algumas plantas como Mucuna sp., sendo que essa planta possui adaptações para potencializar polinização por aves. Constrói seus ninhos utilizando uma complexa técnica de tecelagem incluindo diferentes tipos de costura.

Mostly black, with yellow tail. Rump and tail co verts chestnut. Striking blue eyes and ivory bill. Black crest formed by thin, elongated feathers on the head. Sexes are rather similar, but the female is typically smaller, with a duller, faded brownish plumage. Occurs from Costa Rica to Northern Argentina. Found in most of Brazil, albeit absent from parts of the North-east and extreme South of the country. Inhabits humid and dry forests, clearings, yards with trees and agroforestry systems. Fairly common in Southeast Brazil and Amazonia, rarer in other parts of the country. Feeds principally on fruits, and is likely an important seed disperser in both natu ral and modified environments. Also a pollinator species for some plants including Mucuna spp. Builds characteristic pendulous hanging nests in colonies, usually situated in isolated trees. Nests are held together with a complex weave made from plant fibers.

206
Foto / Photo: Kurazo Okada
33-47 cm 94-300 g

Icteridae

PÁSSARO-PRETO / CHOPI BLACKBIRD Gnorimopsar chopi

60-75

Apresenta coloração toda negra com pe nas alongadas na cabeça, na garganta, no pescoço e na nuca de aspecto lustroso. O bico possui ranhuras na parte inferior (mandíbula). De ampla distribuição extraamazônica, incluindo o Brasil Central, a Bolívia, o Paraguai, indo até a Argentina e o Uruguai. É muito comum em áreas agrícolas, buritizais, pinheirais, áreas pantanosas, plantações com árvores isoladas e algumas áreas florestais. Sofre parasitismo por Molothrus bonariensis. Possui reprodução cooperativa, na qual outros indivíduos do grupo familiar, além dos pais, ajudam na incubação e no cuidado com os filhotes.

Plumage entirely black. Elongated feathers on the crown, throat, neck and nape are lustrous black. Bill has grooves at the base of the lower mandi ble. Widely distributed outside the Amazon Ba sin, and found from Central Brazil to Bolivia, Paraguay, Argentina and Uruguay. Very com mon in agricultural areas, palm swamps, planta tions, wetlands, and open areas with trees. Suffers nest parasitism by Molothrush bonariensis.

A cooperative breeder, various individuals from a family group assist the breeding pair with incu bation and care of nestlings.

207
Foto / Photo: Luiza Kot
20-26 cm
g

Icteridae

CHOPIM-DO-BREJO / YELLOW-RUMPED MARSHBIRD Pseudoleistes guirahuro

Destaca-se pelo contraste de tonalidades anegradas da cabeça ao alto peito com o amarelo do resto das partes ventrais e do uropígio. As asas e a cauda também são anegradas, com destaque para a dragona amarela, nem sempre evidente. As costas são amarronzadas. Ocorre do Brasil Cen tral ao Uruguai, penetrando pelo Paraguai, Nordeste da Argentina e Uruguai. Habi ta brejos e várzeas com capinzais, quase sempre em bandos. Constrói ninhos em colônias, onde as fêmeas põem 3 a 5 ovos por evento reprodutivo, podendo realizar dois eventos por ano. Forma bandos mis tos, especialmente com Gubernetes yeatapa.

Attractive blackbird of wetlands and humid fields. Blackish head and upper breast contrast with yellow rump and underparts. Wings and tail are also blackish, contrasting with yellow epaulet. Back is dark brown. Ranges from Central Brazil to Uruguay, also into Paraguay and North-eastern Argentina. Inhabits wetlands and flooded grassy areas. Almost always encountered in flocks. Colonial nester; females lay 3 to 5 eggs per clutch, breeding twice a year. Frequently joins mixed flocks, often together with Gubernetes yetapa.

208
Foto / Photo: Fernando Goulart
24-26 cm 80-96 g

PIA-COBRA / MASKED YELLOWTHROAT Geothlypis aequinoctialis

O macho possui máscara negra e alto da cabeça cinzas, com partes ventrais amare ladas e partes dorsais verde-oliva. A fêmea não apresenta máscara facial, com alto da cabeça oliváceo e anel periocular pálido. Ocorre da Colômbia e Venezuela ao Nor deste argentino, distribuindo-se em todas as regiões do Brasil, exceto em amplas áreas do sertão nordestino e da Amazônia. Habita campos úmidos, bordas de matas de galeria, áreas brejosas com arbustos, capinzais e restingas, onde busca por inse tos. Podem ser predados por morcegos da espécie Chrotopterus auritus.

Male has black mask and forehead, gray crown. Underparts are yellow, upperparts olive-green. Female lacks facial mask, has crown olive and pale eye ring. Distributed from Colombia and Venezuela to north-eastern Argentina and found throughout Brazil with the exception of parts of the arid north-east and Amazonia. Lives in bushy wetlands, humid fields, edges of gallery forest, restingas and reedbeds. Feeds on insects. There are records of predation by Chrotopterus auritus, a large predatory bat.

209
Parulidae Foto / Photo: Luiza Kot
13-15 cm 10-14 g

PULA-PULA-DE-SOBRANCELHA / WHITE-STRIPED WARBLER Myiothlypis leucophrys

Destaca-se pelo amplo supercílio branco, contrastando com o cinza-escuro do alto da cabeça e com uma máscara que atravessa os olhos. Os lados do pescoço e a nuca são cinzentos. O peito apresenta lados cinzentos e parte mediana bordada de cinza e branco. O resto das partes inferiores é esbranquiça do, com leve tom de canela nos flancos e creme-amarelado nas coberteiras inferiores da cauda. O dorso e a cauda são marromoliva. As pernas são relativamente compridas e de cor laranja-rosada. Espécie endêmica do domínio do Cerrado, distribuindo-se pelo Brasil Central, do Tocantins a São Paulo e Mato Grosso do Sul. Habita matas paludosas e ciliares próximas a riachos, onde patrulha seu território, aproximando-se e vocalizando quando percebe a aproximação de algum pre dador ou presença humana. Seu canto é alto e muito melodioso. Constrói ninhos globulares no solo com entrada lateral próximo a rochas ou arbustos, onde põe 2 ovos.

Broad white supercilium contrasts with dark gray crown and narrow mask through the eye. Sides of neck and nape are gray. Breast is gray on the sides, white in the center. Rest of the underparts are whitish with pale cinnamon on the flanks, and buffy on the undertail coverts. Back and tail olive brown. Orange-pink legs are relatively long. The species is endemic to the Cerrado and restricted to Central Brazil from Tocantins to São Paulo and Mato Grosso do Sul. Inhabits swampy forests and gallery forests along streams. Vocalizes when it detects the intrusion of a predator or human into its territory. Song is loud and melodious. Builds a globular nest with a lateral entrance, on the ground near rocks or bushes. Lays 2 eggs.

210
Parulidae Foto / Photo: Diego Murta
14-17 cm 17-22 g

SANHAÇO-DE-FOGO / HEPATIC TANAGER Piranga flava

O macho é predominantemente vermelhoalaranjado, com dorso lavado de marrom, asas e cauda marrom-anegradas com bor das vermelho-alaranjadas. A fêmea é am arelo-esverdeada, sendo mais olivácea no dorso, com asas e cauda anegradas com bordas amarelo-esverdeadas. Ocorre do Sudoeste dos Estados Unidos ao Nordeste da Argentina. No Brasil, ocorre em todas as regiões, mas está ausente de amplas áreas da Amazônia e de grande parte da costa da Bahia. O sanhaço-fogo habita cerrados, campos, capões de matas, eucaliptais e ma tas ralas, onde pousa no alto das árvores.

Alimenta-se de frutos, atuando como po tencial dispersor de sementes. Em algumas regiões, pode reproduzir durante todo o ano, podendo utilizar ninhos abandonados de Columbina talpacoti. Postam de 2 a 5 ovos, sendo que apenas as fêmeas incubam os ovos e alimentam os filhotes. Podem sofrer com o parasitismo de Molothrus bonariensis.

Male is predominantly orange-red with brownish back, blackish-brown wings and tail with red dish margins. Extensive range, from South-western United States to North-eastern Argentina. Occurs in most of Brazil, except for the Amazon and coastal Bahia. Lives in cerrado , woodland and in eucalyptus plantations. Typically perches high in trees. Feeds on fruits, playing a role in seed dispersal. In some regions, may reproduce throughout the year. Uses abandoned Columbina talpacoti nests. Lays two to five eggs. Only the females incubate and rear nestlings. Occasionally suffers nest parasitism by Molothrus bonariensis.

211 Cardinalidae
Foto / Photo: Eduardo Franco & Luiza Kot
18-20 cm 38-46 g

Thraupidae

MINEIRINHO / COAL-CRESTED FINCH Charitospiza eucosma

10-12

Possui bico cônico e um topetinho, que nem sempre fica eriçado. A cauda é anegra da ou cinzenta, com base branca. O macho apresenta parte anterior da face, topete, garganta e peito de coloração negra, em contraste com o branco das auriculares e das bochechas e com o creme dos lados do corpo. O dorso é cinza-claro, contrastan do com faixa preta nas laterais das asas. A fêmea tem partes dorsais predominante mente cinza-pardas e partes ventrais mar rom-claras, com um inconspícuo super cílio, estria malar e garganta de tonalidade clara. É uma espécie típica do Cerrado do Brasil central, distribuindo-se do Maranhão a São Paulo, com registros na Bolívia, na Argentina e no litoral do Nordeste bra sileiro. Habita áreas de cerrado e campos, onde vive em grupos que podem passar de 50 indivíduos.

Cone-shaped bill is bluish silver. Male has a black crest which it sometimes holds flat; cheeks, forehead and breast also black. White auriculars contrast with black on face. Creamy ochre sides. Back is light gray, contrasting with black lateral stripe on the otherwise gray wings. Female is very different: inconspicuous supercilium, malar stripe and throat buff, back mostly brownish gray, and underparts buff-brown. A typical species of the Cerrado of Central Brazil, ranging from Ma ranhão to São Paulo, also reaching Bolivia and Argentina. Inhabits areas of cerrado with bush es and small trees. Outside the breeding season, congregates in flocks that may number more than 50 individuals.

212
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-13 cm
g

Thraupidae

SAÍRA-DE-CHAPÉU-PRETO / HOODED TANAGER Nemosia pileata

12-15 cm 12-20 g

O macho possui um desenho negro que vai da coroa aos lados do peito. Os loros e as partes ventrais têm coloração branca.

As partes superiores, asas e cauda são cinza-azuladas. A fêmea não apresenta o desenho preto do macho, tendo estas par tes cinza-azuladas. Os olhos são amarelos. Ocorre da Colômbia ao Norte da Argentina. No Brasil, é rara ou não ocorre em cer tas regiões da Amazônia e do Sul. Habita vegetações de cerrado, caatinga, matas de galeria, capoeiras arbustivas, áreas agríco las, jardins, pomares e parques urbanos.

Alimenta-se principalmente de frutos e pode atuar como importante dispersor de sementes em ambientes nativos e modifica dos. Além disso, participa de bandos mistos.

Distinctive male has black crown extending down the sides of the face and onto the sides of the breast. Lores and underparts are white. Upper parts, wings and tail are blue-gray. Female has the head pattern as the male, but in blue-gray rather than black. Striking yellow eyes. Occurs from Colombia to Northern Argentina. Hooded Tanager is rare or absent from some regions of the Brazilian Amazon and Southern Brazil. Found in cerrado woodland, caatinga , gallery forest, brushy second growth, agricultural areas, gardens, orchards and urban parks. Feeds principally on fruits and may act as an important seed disperser in native and modified environments. Accompanies mixed species feeding flocks.

213
Foto / Photo: Luiza Kot

Thraupidae

TIÊ-CABURÉ / SCARLET-THROATED TANAGER Compsothraupis loricata

É uma ave predominantemente negro-azu lada, mas alguns machos exibem o meio da garganta e o alto peito de cor escarlate, características raras de se observar no estado de Minas Gerais. A região ao redor dos olhos apresenta pele nua, de coloração cinza-ane grada. Típico do Nordeste brasileiro, espe cialmente do domínio da Caatinga e suas áreas de transição com o Cerrado do Brasil central. Recentemente, tem expandido sua distribuição para o Sudeste brasileiro, pos sivelmente devido às alterações ambientais, sendo encontrado até o estado de São Paulo.

Habita áreas próximas a água em altitudes de 200-1.000 m. Busca por alimento no chão e pousa em galhos no alto de árvores, formando bandos de 10 indivíduos. Alimen ta-se de insetos, principalmente abelhas, fre quentemente próximo as colmeias. Também pode incluir frutos em sua dieta.

Largely blue-black overall. Some males have bright scarlet throat and upper breast, but this characteristic is rarely observed in birds in the state of Minas Gerais. Bare facial skin around the eyes is dusky gray. Typical bird of Northeast Brazil, particularly in the Caatinga and transitional areas between the Caatinga and the Cerrado of Central Brazil. Seems to be expand ing its range into South-east Brazil, perhaps due to environmental alterations, with recent records from São Paulo. Lives in areas near water from elevations between 200 and 1,000 m. Often seen perching high in trees. Usually travels in flocks numbering up to 10 individuals. Feeds on insects including bees, sometimes noted near hives, also consumes fruit.

214
Foto / Photo: Jefferson Bob
21-25 cm 72-89 g

Thraupidae

TICO-TICO-DE-MÁSCARA-NEGRA / BLACK-MASKED FINCH Coryphaspiza melanotis

Apresenta cauda relativamente longa e gradua da, com amplas pontas brancas nas retrizes ex ternas. É facilmente identificado pelo bico bi color (negro na maxila e amarelo na mandíbula), grosso supercílio branco, ampla máscara negra e nuca cinza. O dorso é marrom-oliváceo com estrias castanhas. As partes inferiores são bran cas, com manchas negras nos lados do peito e estrias escuras nos flancos. . Típico do Cerrado do Brasil Central, estendendo-se à Bolívia e ao Sudeste do Peru, Leste do Paraguai e Nordeste da Argentina. Populações isoladas ocorrem no litoral do Rio Grande do Norte e em savanas do Amazonas. Habita campos com capinzais altos, às vezes perto de corpos d’água. Possui área de vida de 3 a 4 hectares, onde busca por sementes, frutos e insetos no solo. A espécie é considerada globalmente “vulnerável”, nacio nalmente e regionalmente “em perigo” sendo que os maiores riscos são a perda de habitat, como a substituição de campos naturais por pastagens, queimadas e impacto de rodovias.

Tail is relatively long, graduated and shows large white spots on the outer rectrices. Easily identified for its bicolored bill (black maxilla, yellow man dible), thick white supercilium, broad black mask and gray nape. Back is olive brown with chestnut streaks. Underparts are white with black streaks on the sides of the breast and flanks. Typical of the Cerrado of Central Brazil, ranging as far as Bolivia, South-eastern Peru, Eastern Paraguay and North-eastern Argentina. Isolated popula tions found on the coast of Rio Grande do Norte and in Amazonian savannas. Lives in open grass lands with tall grasses, sometimes near water. Ter ritories are 3 to 4 hectares in area. Feeds on seeds, fruits and insects. Forages on the ground. Vulnerable on a global scale, and rated Endangered on the Brazilian Red List. Greater extinction risks are posed by habitat loss and conversion of grasslands to pastures and agriculture, wildfires, and road construction.

215
Foto / Photo: Diego Murta
13-14 cm 16 g

Thraupidae

RABO-MOLE-DA-SERRA / PALE-THROATED PAMPA-FINCH Embernagra longicauda

Ave rabilonga e predominantemente cinza, com partes inferiores mais claras, tendendo ao branco no meio da barriga, flancos levemente amarronzados e coberteiras inferiores da cau da creme. As asas e a cauda são esverdeadas. O bico é amarelo-ouro com vértice negro. Desta cam-se uma macha branca acima dos loros e um anel periocular de mesma cor, interrompi do ao meio. A garganta também é esbranquiça da. Endêmico das serras do Leste do Brasil, distribuindo-se desde o Centro da Bahia ao Sul de Minas Gerais e à Serra do Caparaó. Habita os campos nos altos de serras (acima de 900 m), onde utiliza áreas de vegetação arbustiva ou adensamento de arbustos em vales úmidos, evitando áreas campestres muito abertas. Os casais possuem territórios que variam de 3 a 4 hectares, defendidos de outros indivíduos da mesma espécie durante todo o ano. Alimen ta-se de insetos, frutas carnosas e sementes secas. O parasitismo de ninho por Molothrus bonariensis é uma ameaça à espécie.

Long-tailed, predominantly gray bird with paler underparts becoming whiter in the center of the belly. Flanks are light brown, undertail coverts cream-colored. Wings and tail are greenish. Bill is golden yellow with black culmen. Broken white periocular ring and white spot above the lores. Throat is whitish. Endemic to the highlands of Eastern Brasil from Central Bahia to Southern Minas Gerais, East as far as the Serra do Ca paraó. Restricted to high altitude grasslands above 900 m, where it prefers brushy vegetation and humid valleys, avoiding particularly open fields. Pairs maintain territories of 3 to 4 hectares in size year-round. Feeds on insects, fruits and dry seeds. Considered Near Threatened. One of the principal threats to the species is nest parasitism by Molothrus bonariensis.

216
Foto / Photo: Eduardo Franco
19-23 cm 35-46 g

Thraupidae

CANÁRIO-DO-BREJO / LESSER GRASS-FINCH Emberizoides ypiranganus

De aspecto geral muito parecido com a es pécie anterior, mas apresenta menor porte, cauda escura e pontuda, com retrizes centrais entalhadas. As partes superiores e os flancos possuem estrias negras que são especialmente largas no manto e nas coberteiras superiores das asas. Ocorre da região central de Minas Gerais e Sudoeste de Goiás ao Rio Grande do Sul, Uruguai, Nordeste da Argentina e Paraguai. Habita campos húmidos, ou áreas campestres próximas a brejos, onde constrói ninhos em touceiras de capim e põe de 2 a 3 ovos. Reproduz entre os meses de outubro e março. As fêmeas constroem os ninhos e in cubam os filhotes, sendo que ambos os sexos atuam na alimentação dos filhotes. Mais da metade da ninhada não sobrevive até a saída do ninho, sendo que a predação é a maior causa da mortalidade de ovos e filhotes.

Similar in appearance to the previous species, but is smaller and has a dark tail with spiky cen tral rectrices. Upperparts and flanks have black streaks, quite broad on the mantle and the upper wing coverts. Occurs from Central Minas Gerais and South-west Goiás to Rio Grande do Sul, Uruguay, Argentina and Paraguay. Found in humid fields or grasslands near water. Nests in dense clumps of grass; lays 2 or 3 eggs. Breeds between October and March. Females are responsible for building the nest and incubating eggs, but both sexes participate in the feeding of nestlings. More than half of the brood does not reach fledging age due to predation.

217
Foto / Photo: Diego Murta
18-21 cm 26-27 g

Thraupidae

CAMPAINHA-AZUL / BLUE FINCH

Porphyrospiza caerulescens

O macho é inconfundível por apresentar plumagem azul, em contraste com o bico am arelo. As asas, a cauda e o dorso apresentam tons anegrados (às vezes marrom no dorso) e os loros são negros. A fêmea tem cabeça am arronzada com anel periocular branco, partes dorsais amarronzadas com estrias anegradas e uropígio cinzento. As partes ventrais são creme ou esbranquiçadas, com estrias escuras. O bico é mais pálido ou mais fuliginoso. Es pécie típica do domínio do Cerrado, distribu indo-se do Maranhão à Bolívia, com registros isolados em enclaves de savanas nas encostas dos Andes, no litoral do Nordeste brasileiro e no Sul da Amazônia. Habita áreas de cerra do, com arbustos e capim ralo, sendo muito frequente nos campos rupestres da Cadeia do Espinhaço. Constrói ninhos em forma de cestos baixos, onde põe 2 ovos. Alimenta-se principalmente de sementes, mas pode con sumir pequenos insetos.

Unmistakable male has entirely blue plumage, contrasting with its golden yellow bill. The wings, tail and back are blackish or brownish. Black lores. Females have brown head with white eye ring, brown upperparts streaked black and grayish rump. Underparts are pale with dark brown streaking. Bill is dull. A Cerrado bird, ranging from Maranhão to Bolivia, with isolated records from savanna enclaves near the Andes, in coastal North-eastern Brazil and in the Southern Amazon. Inhabits cerrado with bushes and sparse grass; common in campo rupestre habitats in the Es pinhaço range. Nest is a shallow basket where the female lays 2 eggs. Feed principally on seeds, but also captures small insects.

218
Foto / Photo: Eduardo Franco
13-15 cm 14-17 g

Thraupidae

SAÍRA-FERRUGEM / RUFOUS-HEADED TANAGER Hemithraupis ruficapilla

De bico fino, reto e com amarelo-alaranjado na maxila. O macho tem cabeça ferrugem, lados do pescoço amarelos, peito alaranjado e partes ventrais predominantemente cinzaclaras. O manto é oliváceo e o uropígio é lar anja-amarronzado. As asas e a cauda são ane gradas com bordas oliváceas. As coberteiras da cauda são amareladas. A fêmea é predominantemente olivácea dorsalmente, com bar riga e peito acinzentados e um inconspícuo supercílio amarelado. Espécie endêmica da Mata Atlântica brasileira, ocorrendo do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul. Habita bor das de florestas, bosques, capoeiras e jardins que possuam a presença de árvores. Alimen ta-se de insetos e frutos os quais buscam na folhagem no alto das árvores. Também pode se alimentar de melados excretados por co chonilhas. Pode ser observada em pares ou em bandos mistos com outras espécies.

Slender bill is straight with orange-yellow maxilla. Male has rufous head, yellow sides of neck, orange breast and mostly light gray underparts. The mantle is olivaceous and rump is brownish-orange. Wings and tail are blackish with olivaceous mar gins. Tail coverts yellow. Female is mostly oliva ceous above, with belly and breast gray and an in conspicuous yellowish supercilium. Endemic to the Atlantic Forest of Brazil, from Southern Bahia to Rio Grande do Sul. Inhabits forests borders, woodlands, secondary growth and gardens with trees. Feeds on insects and fruits in the canopy. Also consumes honeydew produced by mealy bugs. Usually found in pairs or accompanying mixed species flocks.

219
Foto / Photo: Luiza Kot
13-15 cm 11-13 g

Thraupidae

SAÍ-AZUL / BLUE DACNIS

Dacnis cayana

10-16

O macho é predominantemente azulturquesa, com marcas negras nos loros, máscara, garganta, manto e cauda. As asas são negras com penas margeadas de azul. A fêmea é esverdeada com cabeça azulclara e garganta cinzenta. O fino bico é ligeiramente curvado para baixo e os tar sos são rosados. Distribui-se de Honduras ao Nordeste da Argentina, ocorrendo em quase todo o Brasil, exceto em seu extremo meridional. Habita bordas de florestas, ma tas de galerias, capoeiras, áreas campestres com árvores, matas secas, quintais e jar dins. Forma bandos mistos e se alimenta de néctar, insetos e frutos, sendo um im portante dispersor de sementes.

Male is predominantly turquoise blue with black markings on the lores, mask, throat, mantle and tail. Wings are black with blue margins. Female is greenish with pale blue head and gray throat. Fine bill is slightly curved. Legs and feet pink ish. Wide range from Honduras to North-eastern Argentina, found throughout Brazil. Habitats include forest borders, gallery forests, secondary growth, fields with trees, dry forests, gardens and backyards. Joins mixed flocks. Feeds on nectar, insects and fruit. An important seed disperser.

220
Foto / Photo: Luiza Kot
11-14 cm
g

Thraupidae

BATUQUEIRO / BLACK-THROATED SALTATOR Saltatricula atricollis

43-60

Destaca-se pelo bico laranja-avermelhado com cumeeira negra. Possui face e garganta negra, com os lados da cabeça acinzenta dos, dorso e asas marrons, partes ventrais cinza-esbranquiçadas lavadas de laranja e cauda anegrada. Espécie com distribuição associada ao domínio do Cerrado, ocorrendo principalmente no Brasil central, Nordeste, além do leste da Bolívia e do Paraguai. Habi ta áreas de cerrados, campos rupestres e áreas campestres próximas à esses tipos vegetacionais, sendo que a espécie possui menor preferência por cerrado sentido restrito. For mam grupos de 2 a 7 indivíduos. Quando forrageiam, um indivíduo desse bando atua como sentinela contra predadores. Atuam como líderes (espécies nucleares) em bandos mistos. Espera-se que a espécie perca cerca de 30% da sua distribuição geográfica até 2099 devido às mudanças climáticas.

Obvious reddish-orange bill with black culmen. Face and throat black, grayish on the sides of the head. Wings and back are brown, underparts whitish with an orange wash on the lower belly and undertail coverts. Tail blackish. Range mirrors extension of the Cerrado, mostly in Central Brazil, Eastern Bolivia and Paraguay. Inhabits areas of cerrado , rocky grasslands and open habitats bor dering cerrado . The species seems to tolerate at least some habitat degradation. Forms groups of 2 to 7 individuals that forage together, during which time one individual acts as a sentinel while the others feed. Also joins mixed species flocks. The species have its geographic distribution reduced by up to 30% by the year 2099 as a result of climate change.

221
Foto / Photo: Luiza Kot
19-24 cm
g

Thraupidae

PIPIRA-DA-TAOCA / GRAY-HEADED TANAGER Eucometis penicillata

22-29

Facilmente identificada pela cabeça cinza com uma crista cinza-esbranquiçada e gar ganta clara, em contraste com o amarelo das partes ventrais. As partes dorsais, as asas e a cauda são oliváceas. Distribui-se do Sul do México ao Paraguai, ocorrendo em grande parte do Brasil, embora esteja ausente na porção oriental e meridional do país. Habita cerradões, manguezais, florestas de galeria e matas secas. É relativamente comum às mar gens do Rio Cipó. Pode ser vista aos casais e, eventualmente, em bandos mistos.

Easily identified by its gray head, whitish-gray crest and pale throat, all contrasting with its yellow underparts. Back, wings and tail olivaceous. Ranges from Mexico to Paraguay. Widely distributed in Brazil, albeit absent from the Atlantic Forest and the Northern Amazon. Habitats include tall cerrado woodland, mangroves, gallery forests and dry forests. Relatively common in forest along the Cipó River. Typically encountered in pairs or accom panying mixed species flocks.

222
Foto / Photo: Luiza Kot
16-20 cm
g

Thraupidae

TIÊ-DE-TOPETE/ BLACK-GOGGLED TANAGER Trichothraupis melanops

15-18 cm 23-30

O macho tem uma máscara negra e um to pete amarelo, com partes superiores mar rom-oliváceas, partes ventrais pardacentas, asas e cauda negras. Em voo, é observada uma mancha branca nas asas. A fêmea não apresenta a máscara e o píleo amarelo. Tem distribuição associada à Mata Atlântica, prin cipalmente nas regiões Sudeste e Sul do Bra sil, penetrando pelo Centro-Oeste. Também ocorre nas encostas orientais dos Andes, do Norte do Peru ao Noroeste da Argen tina. Habita o interior de florestas densas e secundárias. Costuma se associar a bandos mistos, dos quais atua como espécies nucle ares (líderes). Segue formigas de correição e também se associa a espécies de macacos (Alouatta clamitans e Sapajus apella), já que a movimentação dos primatas afugenta as pre sas, tornando-as visíveis e facilitando a cap tura.

Male has black mask and yellow crest. Upper parts olive brown, underparts light brown, wings and tail black. In flight, a white stripe across the wing is visible. Female lacks mask and yellow crest. Distribution in Brazil is associated with the Atlantic Forest, principally in the South and South-east, into the interior in parts of Cen tral Brazil. Also occurs on the east slope of the Andres from northern Peru south to north-west Argentina. Inhabits the interior of dense forests and secondary growth. Usually found with mixed flocks, where it is a nuclear species (flock leader). Attends army ant swarms and also follows troops of howler and capuchin monkeys, feeding on prey items disturbed by the passage of the primates.

223
Foto / Photo: Gustavo Soares de Oliveira
g

Thraupidae

TICO-TICO-REI-CINZA / PILEATED FINCH Coryphospingus pileatus

O macho é predominantemente cinza, com partes superiores mais escuras e uma bela crista vermelha ladeada de negro. A fêmea possui partes superiores pardo-acinzentadas e peito finamente estriado de cinza, não apre sentando a característica coroa do macho. Ocorre nas regiões Nordeste, Centro-Oeste e Sudeste do Brasil, alcançando o Norte do país nos estados do Tocantins e do Pará. Habita áreas de cerrado, mata seca, caatinga e pastagens, alimentando-se principalmente de sementes. Constrói ninho em forma de tigela onde põe entre 3 a 5 ovos podendo ter de 2 a 3 ninhadas por estação reprodutiva. Apesar de ocorrer em ambientes secos, eventos extremos de seca podem aumentar significativamente a mortalidade dos indivíduos. A espécie também sofre com o parasitismo por Molothrus bonariesis, sendo que o aumento das queimadas e a modificação do habitat pode riam elevar as taxas de parasitismo, afetando ainda mais suas populações.

Male is predominantly gray, darker on the up perparts. Shows a striking red crest bordered with black. Female lacks crest, has brownish gray upperparts and breast finely streaked with gray. Widespread in Eastern Brazil, but absent from the South of the country and the Amazon. Habitats include cerrado , dry forest, caatinga and pastures. Feeds mostly on seeds. Nest is cup shaped. Female lays three to five eggs and may raise two or three broods each breeding season. Although it prefers arid regions, particularly harsh drought years can significantly increase mortality rates in the species. Nest parasitism from Molothrus bonariensis is a problem for the species, one that is exacerbated by habitat modification and wildfires, leaving them more vulnerable to parasitism.

224
Foto / Photo: Luiza Kot
13-16 cm 12-20 g

Thraupidae

PIXOXÓ / BUFFY-FRONTED SEEDEATER Sporophila frontalis

Possui bico robusto, curto e arredondado, de coloração bastante variável. O macho apre senta cabeça cinzenta, contrastando com o branco das estrias localizadas atrás dos olhos, abaixo das bochechas e, às vezes, acima dos loros. A garganta também é branca. As partes superiores são oliváceas, com barras cremeclaras nas coberteiras superiores das asas. As partes inferiores mesclam oliva, branco e creme. A fêmea e os jovens apresentam coloração geral olivácea, mas as barras das asas são evidentes. Endêmico da Mata Atlân tica, ocorrendo entre o Sul da Bahia e o Rio Grande do Sul, alcançando o Nordeste ar gentino e o Leste paraguaio. Habita florestas densas em encostas montanhosas, onde se alimenta quase que exclusivamente de frutos e flores de taquaras, entretanto, pode frequen tar arrozais. O desmatamento dos bambuzais nativos, a captura para criação em gaiola e o uso de pesticidas pode levar à extinção da es pécie em longo prazo.

Short strongly rounded bill is quite variable in color. Male has gray head contrasting with white stripes behind the eye, below the cheeks, and above the lores. Throat is also white. Upperparts are olivaceous, with pale buff bars across the upper wing coverts. Underparts are a mix of olive, white and buff. Female and immatures are generally oli vaceous, but still show obvious wing bars. Endemic to the Atlantic Forest, from Southern Bahia to Rio Grande do Sul, also into Argentina and Paraguay. Found in dense forests on mountain slopes, where they feed almost exclusively on the seeds of bamboos, though they may occasionally visit rice paddies. Risk factors include destruction of native bamboo thickets, capture for the cage bird trade, and use of pesticides in rice production.

225
Foto / Photo: João Sérgio Barros
13-14 cm 20-21 g

Thraupidae

PATATIVA / PLUMBEOUS SEEDEATER

Sporophila plumbea

Possui o bico geralmente escuro. O macho é predominantemente cinza, mais escu ro nas partes superiores. Pequenas marcas brancas são notadas abaixo dos olhos e nas bases da mandíbula e das primárias. A cauda e as asas são anegradas com bordas cinzas. A fêmea é pardacenta, sendo amarronzada nas partes superiores e creme-amarronzada ventralmente. Ocorre em populações dis juntas na América do Sul, incluindo o Brasil Centro-Meridional (do Maranhão ao Paraná) e adjacências de países limítrofes (Bolívia, Paraguai e Argentina), além das savanas da região amazônica e no Norte da Colômbia. Habita campos com capinzais nativos altos, cerrados, buritizais, pântanos e margens de rios, vivendo em pequenos bandos, às vezes associados a bandos mistos. Alimenta-se de sementes. Constrói ninhos em forma de xí cara aberta, pondo de 2 a 3 ovos e tendo de 2 a 4 ninhadas por temporada.

Male is gray overall, darker above. Note the small white markings below the eye, at the base of the bill, and on the primaries. Bill is dark. Wings and tail are blackish with gray margins. Female is light brown, darker on the upperparts and buff ier below. Occurs patchily across South America, with populations in Central-east Brazil (Maranhão to Paraná) and neighbouring countries (Bolivia, Paraguay, Argentina), in natural savannas in the Amazon, and in northern Colombia. Lives in grasslands with tall native grasses, cerrado , palm swamps, wetlands and river edges. Often found in small groups, sometimes associating with mixed species flocks. Feeds on seeds. Builds an open cup nest, laying 2 or 3 eggs and raising 2 to 4 broods per year.

226
Foto / Photo: Eduardo Franco
11-13 cm 9-12 g

Thraupidae

CHORÃO / WHITE-BELLIED SEEDEATER

Sporophila leucoptera

Possui bico curto e alto, sendo o do macho geralmente amarelo-alaranjado e o da fêmea, anegrado. O macho é facilmente identifica do por apresentar partes superiores cinzas e inferiores brancas, com flancos e peito leve mente acinzentados, loros anegrados e base das primárias brancas. A fêmea é parda, sen do mais escura no dorso. Ocorre em quase todo o Brasil extra-amazônico e áreas adja centes da Bolívia, Argentina e Paraguai, com outras populações disjuntas entre o Sudeste do Peru e o Centro da Bolívia e no Norte da Amazônia (do Suriname ao Pará). O chorão é comum em áreas campestres, geralmente próximo a corpos d’água. Alimenta-se de grãos e reproduz de duas a três vezes por ano, pondo de 2 a 3 ovos por ninhada em ninhos em forma de tigela. Apenas as fêmeas incubam os ovos, mas ambos os sexos atuam na alimentação dos filhotes. Sofre declínio pela captura para criação em gaiolas.

Short, deep-based bill is typically orange-yellow in the male, blackish in the female. Male is easily identified by its gray upperparts and white un derparts, light gray breast and flanks, black lores, and white on the base of the primaries. Fe male is light brown, darker above. Occurs widely in Brazil outside the Amazon and in adjacent parts of Bolivia, Argentina and Paraguay. Also in disjunct populations from South-east Peru to Central Bolivia, and patchily in the Guianas. Common in open country, margins of lakes and ponds. Generally found near water. Feeds on seeds and breeds two or three times per year. Lays 2 to 3 eggs per clutch in a cup nest. Only females incubate eggs, but both sexes rear nest lings. It suffers a certain pressure due to capture for the cage bird trade.

227
Foto / Photo: Gustavo Soares de Oliveira
12-13 cm 13-16 g

Thraupidae

BANDOLETA / WHITE-RUMPED TANAGER Cypsnagra hirundinacea

14-17

27-34

Possui cabeça e manto negros, com uropí gio branco. O mento e a garganta têm tona lidade alaranjada e o resto das partes infe riores é predominantemente esbranquiçado com alguma tonalidade creme-alaranjado nos flancos e nas coberteiras inferiores da cauda. As asas são negras e apresentam ban das brancas, uma nas coberteiras superiores e outra nas rêmiges. A cauda é predominan temente negra. Ocorre no Brasil central, do Maranhão a São Paulo e Mato Grosso do Sul, além da Bolívia e Paraguai. Populações isoladas ocorrem em manchas de vegetação aberta da Amazônia e da costa nordestina. Habita diferentes tipos de vegetação como campos e cerrados. A bandoleta também pode formar bandos mistos com outras espécies. Filhotes nascidos no ano anterior podem ajudar no cuidado com os irmãos mais jovens.

Black head and mantle, bold white rump. Chin and throat are a warm orange color. The rest of the underparts are whitish, with orange-buff on the flanks and undertail coverts. Wings are black with white bars across the upper wing coverts and the remiges. Tail is mostly black. Occurs in Cen tral Brazil from Maranhão to São Paulo and Mato Grosso do Sul, as well as in Bolivia and Paraguay. Isolated populations occur in patchily distributed Amazonian savanna habitats and on the coast of North-east Brazil. Inhabits a range of cerrado and grassland habitats. The Whiterumped Tanager may participate in mixed-flocks with other species. Young from the previous year may assist in caring for their younger siblings.

228
Foto / Photo: Eduardo Franco
cm
g

Thraupidae

TICO-TICO-DO-BANHADO / LONG-TAILED REED FINCH Donacospiza albifrons

17-21

Possui cauda longa, cinzenta e graduada, com penas pontiagudas. O bico é pequeno, fino e pontudo. Destaca-se uma faixa su perciliar brancacenta, cabeça cinza e dorso cinzento com finas estrias escuras. As bor das das penas das asas são amarronzadas. As partes inferiores são brancacentas. Dis tribui-se do Espinhaço meridional ao Sul do Brasil e adjacências do Uruguai, Nordeste da Argentina e Leste do Paraguai. Uma população isolada ocorre no Noroeste bo liviano. Ocorre em canaviais, campos úmi dos, pântanos e áreas arbustivas próximas à água. Alimenta-se de sementes e insetos, podendo seguir formigas. Constrói ninhos escondidos na vegetação, onde põe de 1 a 2 ovos. A espécie pode ser negativamente afetada por incêndios e criação de gado.

Long graduated trail is gray with pointed tips. Bill is small and pointed. Gray head with whitish super cilium. Back grayish brown finely streaked with black. Wings black with brown margins. Under parts buff or whitish. Ranges from the Southern end of the Espinhaço range to South Brazil and adjacent Uruguay, Argentina and Paraguay. An isolated population exists in North-west Bolivia. Occurs in humid grasslands, cane fields, wetlands and brushy areas near water. Feeds on insects and seeds. May follow ants. Hides its nests in dense vegetation. Lays 1 or 2 eggs. Risk factors for the species include criminal wildfires and the expan sion of cattle ranching.

229
Foto / Photo: Eduardo Franco
14-15 cm
g

Thraupidae

CAPACETINHO-DO-OCO-DO-PAU / CINEREOUS WARBLING-FINCH Microspingus cinereus

15-17

Possui partes superiores cinzas e inferiores brancas, com asas anegradas com bordas cinzas. A face apresenta uma máscara negra e os olhos são castanho-avermelhados. O bico é negro, triangular e relativamente fino. Dorsalmente, a cauda é anegrada com bor das cinzas. Em vista ventral, as retrizes exter nas exibem amplas pontas brancas. A fêmea tem as partes ventrais levemente encardidas e a máscara mais apagada. É uma espécie endêmica do Brasil e fortemente associada ao domínio do Cerrado, distribuindo-se pelo Brasil Central, de Mato Grosso e Goiás a São Paulo. Parece estar expandindo sua distribuição em direção ao Leste de Minas Gerais, Espírito Santo e Rio de Janeiro, em decorrência de desmatamentos. Habita cerra dos e campos rupestres, podendo frequentar áreas alteradas. Alimenta-se de uma grande variedade de insetos. Sofre com o parasitis mo por Molothrus bonariensis, bem como pode ser afetada pelas mudanças climáticas.

Upperparts gray, underparts white. Blackish wings with gray edging. Black mask and auriculars, red dish-chestnut eyes. Relatively small, triangular bill is black. Upper tail is blackish with gray edging. The undersides of the outer rectrices show large white spots. Female has faded mask and browner underparts. Endemic to Brazil. Found almost exclusively in the Cerrado from Mato Grosso and Goiás to São Paulo. May be expanding its range into Eastern Minas Gerais, Espirito Santo and Rio de Janeiro. Inhabits cerrado and rocky grasslands, tolerating degraded habitats. Feeds on a variety of insects. As in many other cerrado spe cies, the Cinereous Warbling-Finch is vulnerable to nest parasitism by Molothrus bonariensis , as well as to climate change.

230
Foto / Photo: Luiza Kot
13-15 cm
g

Thraupidae CANÁRIO-RASTEIRO / STRIPE-TAILED YELLOW-FINCH Sicalis citrina

O macho tem cabeça e partes ventrais ama relas. O dorso é oliváceo com estrias escuras e as asas são escuras com margens amarelas. A cauda é enegrecida, com bordas oliváceas, tendo as duas retrizes mais externas com ponta branca na parte inferior. A fêmea é mais pardacenta com estrias marrons no dor so e na cabeça. Distribui-se da Colômbia e Venezuela ao Noroeste argentino. No Brasil, apesar de ocorrer principalmente no domínio do Cerrado, falta em grande parte das regiões Norte, Nordeste e Sul. Habita cerrado aberto e campos rupestres em regiões montanhosas, áreas suburbanas e rurais, onde busca por se mentes. Ocorre geralmente acima de 1.000 m. Constrói ninhos em forma de cesto em tou ceiras de capim onde põe cerca de 3 ovos. Durante a estação reprodutiva, que coincide com o período das chuvas, grupos de ma chos interagem realizando displays aéreos e cantando.

Male has head and underparts yellow. Back is olivaceous with dark streaks, wings dark with yellow margins. Tail is blackish outer rectrices with white. Female is browner, with brown streaking on the back and head. Ranges from Colombia and Venezuela to North-west Argentina. In Brazil, occurs mostly in the Cerrado, absent from much of the North and North-east, as well as the extreme South of the country. Lives in open cerrado and rocky grasslands in mountainous areas, also in suburban and rural landscapes. Feeds on seeds. Generally above 1,000 m. Cup-shaped nests are built among grass clumps; clutch size usually 3 eggs. During the breeding season (in the rainy months), groups of males can be observed singing while performing aerial displays.

231
Foto / Photo: Túlio Dornas
11-13 cm 11-14 g

Thraupidae

CIGARRA-BAMBU / UNIFORM FINCH Haplospiza unicolor

Apresenta bico cônico e pontiagudo, com uma típica angulação na mandíbula. O ma cho é todo cinza-azulado, exceto nas asas e na cauda, que são anegradas, com bordas cinza-azuladas. A fêmea possui partes superi ores marrom-oliváceas, às vezes com estrias inconspícuas, um esboço de supercílio mais claro e partes inferiores esbranquiçadas com estrias marrom-oliváceas. O bico varia de negro (no macho adulto) a fuliginoso com a base da mandíbula amarelada (na fêmea). Es pécie endêmica da Mata Atlântica, distribuin do-se do Sul da Bahia ao Rio Grande do Sul e áreas adjacentes do Nordeste da Argentina e Leste do Paraguai. Habita o estrato médio da vegetação em matas ricas em taquarais. A espécie acompanha a frutificação dos bam buzais do gênero Chusquea. Vive em casais e tem em média 2 ninhadas por estação, pondo 3 ovos por vez.

Sharp conical bill is angled at the base of the mandible. Male is entirely blue-gray, except for the blackish wings and tail with blue-gray edging. Female is olive brown above, sometimes showing inconspicuous streaking. She has a faint super cilium and whitish underparts with olive brown streaks. Bill varies in color from black in the adult male, to dull with a yellow base to the mandible (female). Endemic to the Atlantic Forest, ranging from Southern Bahia to Rio Grande do Sul and into adjacent areas of North-east Argentina and Eastern Paraguay. Inhabits mid levels in forests with an abundance of native bamboos. The species accompanies the seeding of Chusquea bamboos. Found in pairs. Raise an average of 2 broods per season, laying 3 eggs in each clutch.

232
Foto / Photo: Kurazo Okada
12-15 cm 13-17 g

Thraupidae

CIGARRA-DO-CAMPO / WHITE-BANDED TANAGER Neothraupis fasciata

Predominantemente cinza, sendo mais escu ra nas partes superiores, a cigarra-do-cam po é facilmente identificada pelo bico grosso e pela ampla máscara facial, totalmente negra no macho e um pouco mais apagada na fêmea. Em alguns exemplares há uma pequena estria branca margeando a parte posterior da máscara. A garganta é branca. A cauda e as asas são anegradas com margens cinzentas ou brancacentas (nas primárias), notando-se banda branca nas coberteiras superiores das asas. Apresenta ampla dis tribuição pelo domínio do Cerrado do Brasil Central (de Tocantins a São Paulo) e parte do Nordeste brasileiro, atingindo a Bolívia e o Leste do Paraguai. Há populações iso ladas em savanas do Amapá e do Suriname. Habita cerrado, cerradões e campos, onde busca por insetos e fruto. Possui reprodução cooperativa. Apesar de parecerem aves monogâmicas, 30% dos filhotes são filhos de outros machos que não os cuidadores.

Mostly gray overall, darker above. Easily iden tified by its thick bill and broad facial mask, completely black in the male, duller in the female. Some individuals show a narrow white stripe bordering the posterior edge of the mask. White throat. Tail and wings are blackish with gray or whitish edging, white band across the upper wing coverts. Range mirrors the extent of the Cerrado in Central Brazil (Tocantins to São Paulo) and into Bolivia and Paraguay. Isolated populations occur in the savannas of Amapá and Surina me. Lives in cerrado , grasslands and cerrado woodlands. Feeds on insects and fruit. Cooperative breeders, whereby siblings from previous breeding seasons assist in caring for nestlings. Up to 30% of chicks in any given family group may be proge ny of a different male from the male of the mated pair.

233
Foto / Photo: Luiza Kot
15-18 cm 28-37 g

Thraupidae

BICO-DE-VELUDO / CINNAMON TANAGER Schistochlamys ruficapillus

16-18 cm 24-39 g

Chama a atenção pela face negra em con traste com a cor acanelada dos lados da cabeça, garganta e peito. O abdômen é es branquiçado, os flancos são acinzentados e o crisso é acanelado. As partes superi ores, as asas e a cauda são cinza-azuladas. O bico é cinza-azulado com ponta negra. Endêmico do Brasil, com ampla dis tribuição no Centro-Oeste e Sudeste, mas raro ou ausente em partes da Amazônia e da região Sul. Vive em ambiente de cerra do, campo sujo, campo rupestre e matas baixas e abertas. É observado solitário ou aos casais, costumando pousar em locais expostos e bem visíveis. Possui território de 6 a 10 hectares e atua como impor tante dispersor de sementes. Eventual mente, sofre com a captura para criação em gaiola.

Black face contrasts with cinnamon sides of head, throat and breast, Abdomen is whitish, flanks gray and cinnamon crissum. Upperparts are bluegray, as the wings and tail. Bill is blue-gray with a black tip. Endemic to Brazil, with an ample distribution in the Central-west and South-east regions. Rare or absent in Amazonia and in Southern Brazil. Inhabits cerrado with bushes, campo rupestre habitats, and low, open wood lands. Found solitarily or in pairs, often perching in the open on exposed branches. Territories may cover an area of between 6 and 10 hectares. Suf fers some pressure from the cage bird trade.

234
Foto / Photo: Luiza Kot

Thraupidae SANHAÇO-CINZENTO / SAYACA TANAGER Thraupis sayaca

É uma espécie predominantemente cinza-azulada, com partes ventrais mais claras que o dorso. As asas destacam-se por serem mais azuladas. Distribui-se do Sul da Amazônia ao Norte da Argentina e Uruguai, penetrando pelo Brasil cen tral até o Sudeste do Peru, Bolívia e Paraguai. Alimenta-se principalmente de frutas, sendo extremamente importante na dispersão de sementes, devido a sua abundância e à variedade de frutos con sumidos, particularmente em ambientes urbanos. Constrói ninhos em árvores e construções humanas. Apesar de am bos os sexos atuarem na construção do ninho, apenas a fêmea incuba os ovos e cuida dos filhotes. A espécie também sofre parasitismo de ninho por Molothrus bonariensis.

Predominantly bluish gray, paler below than above. Wings are bluer, contrasting with the body. Ranges from the Southern edge of Amazonia to Northern Argentina and Uruguay, through Central Brazil West to South-east Peru, Bolivia and Paraguay. Feeds mostly on fruits, and is an extremely important seed disperser due to the abundance and variety of fruits it consumes, particularly in urban areas. Nests in trees and buildings. Both species build the nest, but the fe male incubates eggs and rears young on her own. Like many others, the Sayaca Tanager suffers nest parasitism by the Molothrus bonariensis.

235
Foto / Photo: Luiza Kot
16-19 cm 32-45 g

Thraupidae SAÍRA-AMARELA / BURNISHED-BUFF TANAGER Stilpnia cayana

O macho é negro da face ao ventre. Os lados do pescoço, os flancos, o crisso e as partes su periores são amarelo-bronzeados. As asas e a cauda são predominantemente azul-esverdea das. A fêmea tem máscara enegrecida pouco definida, asas e cauda esverdeadas, além de garganta e peito acinzentados. Distribui-se da Colômbia e da Venezuela ao Nordeste da Argentina. No Brasil, está ausente de boa par te da Amazônia e do extremo Sul. Estudos genéticos indicam que esta espécie se origi nou no Cerrado, expandindo sua distribuição em direção a oeste por milênios. Habita cam pos, savanas, bordas florestais, matas ciliares, áreas agrícolas que possuam árvores, parques e jardins urbanos. A mortalidade das popu lações de Stilpnia cayana é influenciada pelas chuvas intensas. No geral, a sobrevivência da espécie é baixa se comparada a outras aves tropicais, sendo que o seu alto poder de dis persão e adaptabilidade são fatores que expli cam sua alta abundância.

Male has a broad black stripe running from the face to the center of the lower belly. The sides of the neck, flanks, crissum and upperparts are bronzy yellow. The wings and tail are most ly greenish blue. The female has a poorly defined blackish mask, greenish wings and tail, and gray ish throat and breast. Ranges from Colombia and Venezuela to North-east Argentina. In Brazil, the species is absent from most of Amazonia and the extreme South of the country. Genetic studies indicate that the species originated in the Cerrado, expanding westward over millenia. Uses a variety of habitats, including savannas, fields, forest bor ders, gallery forests, agricultural areas with trees, parks and urban gardens.

236
Foto / Photo: Luiza Kot
13-16 cm 18-25 g

Thraupidae

SAÍRA-DOURADINHA / GILT-EDGED TANAGER

Tangara cyanoventris

12-14 cm 14-18 g

Multicolorida, tendo a cabeça quase toda dourada, com quantidade variável de estri as negras e cor preta ao redor do bico e dos olhos. O dorso é estriado de amarelo e negro. As asas e a cauda são anegradas, com margens verdes. A garganta é negra e o resto das partes inferiores são azuis, ten dendo ao esverdeado no meio da barriga. O bico é negro. Sexos semelhantes, mas a fêmea apresenta plumagem mais desbota da. Endêmica da Mata Atlântica brasilei ra, distribuindo-se do Ceará a São Paulo. Habita florestas úmidas e semidecíduas em regiões montanhosas e encostas. Possui, em média, duas ninhadas por ano, pondo 3 ovos em cada. Alimenta-se de frutos, atuando como dispersora de sementes para muitas espécies de plantas.

Multicolored and unmistakable. Head almost entirely golden with a variable amount of black streaking. Black around the eyes and the base of the bill. Back is streaked black and yellow. Wings and tail are blackish, with green edging. Throat is black, rest of the underparts are sky blue, be coming greenish in the center of the belly. Black bill. Sexes are similar, but the female’s plumage is somewhat faded. Endemic to the Atlantic Forest in Brazil, ranging from Ceará to São Paulo. In habits montane humid and semideciduous forests. Typically nests twice a year, laying 3 eggs in each clutch. Feeds on fruit, acting as an important seed disperser for a variety of plant species.

237
Foto / Photo: Luiza Kot

Ao longo da campanha de financiamento coletivo para a publicação do livro Aves da Serra do Cipó, foi realizado um concurso fotográfico como estratégia de divulgação, promovendo a participação de observadores, fotógrafos e ornitólo gos na obra. Agradecemos a todos os participantes, especialmente os ganha dores do concurso pelas lindas fotos cedidas.

Throughout the crowdfunding campaign for the publication of Birds from/of Serra do Cipó, a photographic contest was held as strategy for dissemination and promotion of birdwatchers, photographers and ornithologists in the work. We thank all contestants, especially the winners for the beautiful photos provided.

Rodrigo Bittencourt 1º LUGAR I 1ST PLACE

Papa-moscas-do-campo I Culicivora caudacuta Sharp-tailed Tyrant

Pedro Henrique V.B.P. da Silva

2º LUGAR I 2ST PLACE

Rabo-mole-da-serra I Embernagra longicauda Pale-throated Pampa-Finch

Felipe Dornas 3º LUGAR I 3ST PLACE

Batuqueiro / Saltatricula atricollis Black-throated Saltator

Referências References

ABRANTES, P. M., Sousa, R. F. de, Lucena, C. M., Lucena, R. F. P., & Pereira, D. D. (2011). Aviso de chuva e de seca na memória do povo: O caso do cariri paraibano. Revista de Biologia e Farmácia, 5(2), 18–24.

AGOSTINI, K. (2004). Pollination ecology of Mucuna sp. Nov. (Fabaceae) from southeastern Brazil. Biota Neotropica. 4(2), Ag75e.

AGUILAR, T. M., Maldonado-Coelho, M., & Marini, M. Â. (2000). Nesting biology of the Gray-hooded Flycatcher (Mionectes rufiventris). Ornitología Neotropical, 11(3), 223–230.

ALVES, l, M. A. S., & Cavalcanti, R. S. (1996). Sentinel behavior, seasonality, and the structure of bird flocks in a Brazllian savanna. Ornitología Neotropical, 7, 43–51.

ANDRADE, M. A., Andrade, M. V. G., Gontijo, R. G. R., & Souza, P. O. (1998). Ocorrência do cipó-canastero (Asthenes luizae) e do gavião-pernilongo (Geranospiza caerulescens) no interior do Parque Nacional da Serra do Cipó, Minas Gerais. Atualidades Orni tológicas, 82, 10.

ANDRIOLA, J. V. P., Bôlla, D. A. S., Marcon, A. P., & Herdy, V. P. (2020). Anuran predation by the Large-tailed Antshrike, Mackenziaena leachii (Such, 1825) (Aves: Passeriformes: Thamnophilidae). Herpetology Notes, 13, 783–786.

ARAUJO, A. C., Martín González, A. M., Sandel, B., Maruyama, P. K., Fischer, E., Vizentin-Bugoni, J., de Araújo, F. P., Coelho, A. G., Faria, R. R., & Kohler, G. (2018). Spatial distance and climate determine modularity in a cross-biomes plant–hummingbird interaction network in Brazil. Journal of Biogeography, 45(8), 1846–1858.

ARAÚJO, F. P., Hoffmann, D., & Sazima, M. (2018). The planalto hermit, Phaethornis pretrei–a key species in a Neotropical savanna community in Central Brazil. Journal of Natural History, 52(37–38), 2385–2396.

ARETA, J. I., & Bodrati, A. (2008). Movimientos estacionales y afinidad filogenética de la viudita coluda (Muscipipra vetula). Ornitología Neotropical, 19, 201–211.

ARETA, J. I., Bodrati, A., Thom, G., Rupp, A. E., Velazquez, M., Holzmann, I., Carrano, E., & Zimmermann, C. E. (2013). Natural history, distribution, and conservation of two nomadic Sporophila seedeaters specializing on bamboo in The Atlantic Forest. The Condor, 115(2), 237–252.

AXIMOFF, I. A., Soares, H. M., & Bernadello, G. (2020). Acnistus arborescens (Solanaceae): An important food resource for birds in an Atlantic Forest site, Southeastern Brazil. Rodriguésia, 71, e02232018.

BALMFORD, A., Thomas, A. L., & Jones, I. L. (1993). Aerodynamics and the evolution of long tails in birds. Nature, 361(6413), 628–631.

BARBOSA, J. A. A., Nobrega, V. A., & da Nóbrega Alves, R. R. (2010). Aspectos da caça e comércio ilegal da avifauna silvestre por populações tradicionais do semi-árido paraibano. Revista de Biologia e Ciências da Terra, 10(2), 39–49.

BATALLA, J. F., & Ramiro, L. (2017). Ecologia alimentar de Pulsatrix koeniswaldiana (Bertoni & Bertoni, 1901) em uma área sob influência antrópica em Ubatuba-sp. VII Seminário de Iniciação Científica do Litoral Norte, Ubatuba.

BATISTA, R. O., Machado, C. G., & Miguel, R.S. (2013). Composition of mixed flocks of birds in an Atlantic Forest fragment in the North Coast of Bahia. Bioscience Journal, 29(6), 2001–2012.

BATISTELI, A. F., Costiuc, M. Y., Santieff, I. Z., Costa, R. O., Sarmento, H., & Pizo, M. A. (2020). Breeding biology of the Creamy-bellied Thrush (Turdus amaurochalinus) in southeast Brazil. Studies on Neotropical Fauna and Environment, 55(3), 233–241.

BATISTELI, A. F., da Silva Neto, E. N., Soares, T. P., Pizo, M. A., & Sarmento, H. (2019). Breeding biology of the Sayaca Tanager (Thraupis sayaca) in southeast Brazil. Journal of Natural History, 53(39–40), 2397–2412.

BENNETT, J. R., & Bloom, P. H. (2005). Home range and habitat use by Great Horned Owls (Bubo virginianus) in southern California. Journal of Raptor Research, 39(2), 119–126.

BEZERRA, D. M. M., Araujo, H. F. P., & Alves, R. R. N. (2011). Avifauna silvestre como recurso alimentar em áreas de semiárido no estado do Rio Grande do Norte, Brasil. Sitientibus Série Ciências Biológicas, 11(2), 177–183.

BEZERRA, D. M. M., de Araujo, H. F. P., Alves, Â. G. C., & Alves, R. R. N. (2013). Birds and people in semiarid northeastern Brazil: Symbolic and medicinal relationships. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine, 9(1), 1–11.

BHAKTI, T., Goulart, F., de Azevedo, C. S., & Antonini, Y. (2018). Does scale matter? The influence of three-level spatial scales on forest bird occurrence in a tropical landscape. PloS One, 13(6), e0198732.

BLACKWELL, B. F., & Wright, S. E. (2006). Collisions of Red-tailed Hawks (Buteo jamaicensis), Turkey Vultures (Cathartes aura), and Black Vultures (Coragyps atratus) with aircraft: Implications for bird strike reduction. Journal of Raptor Research, 40(1), 76–80.

242

BODRATI, A., & Cockle, K. L. (2017). Nest predation and interspecific nesting associations involving Plumbeous Kite (Ictinia plumbea) and Becards (Pachyramphus spp.). Ornitologia Neotropical 28:201–207

BORNSCHEIN, M. R., Reinert, B. L., & Pichorim, M. (1998). Descrição, ecologia e conservação de um novo Scytalopus (Rhinocryp tidae) do sul do Brasil, com comentários sobre a morfologia da família. Ararajuba, 6(1), 3–36.

BRAGA, A. C. R., & Motta-Junior, J. C. (2009). Weather conditions and moon phase influence on Tropical Screech Owl and Bur rowing Owl detection by playback in southeast Brazil. Ardea, 97(4), 395–401.

BURGER, M. I. (1996). Os efeitos de habitat e caça amadorista na densidade de Dendrocygna viduata (Aves, Anatidae) no Rio Grande do Sul [PhD Thesis]. Tese de Doutorado. INPA/Universidade do Amazonas. Manaus.

BYERS, B. E. (2015). Migration and song elaboration in wood-warblers (Geothlypis). The Auk: Ornithological Advances, 132(1), 167–179.

CADENA, C. D., Cuervo, A. M., Céspedes, L. N., Bravo, G. A., Krabbe, N., Schulenberg, T. S., Derryberry, G. E., Silveira, L. F., Derry-berry, E. P., & Brumfield, R. T. (2020). Systematics, biogeography, and diversification of Scytalopus tapaculos (Rhinocryptidae), an enigmatic radiation of Neotropical montane birds. The Auk, 137(2), 1–30.

CÂMARA, E. M. V. C., & Oliveira, L. C. (2012). Mammals of Serra do Cipó National Park, southeastern Brazil. Check List, 8(3), 355-359.

CÂMARA, T. P. F. (2017). Demografia de Tangara cayana (Aves: Thraupidae) em um fragmento de restinga no extremo Norte de distribuição da Mata Atlântica [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Mestrado em Ciências Biológicas. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Natal.

CAPLLONCH, P., & Ortiz, D. (2007). Does the Masked Yellowthroat (Geothlypis aequinoctialis velata) migrate? Ornitología Neotropical, 18(2), 195–207.

CARNEVALLI, N.E.D. (1982). Embernagra longicauda Strikiland, 1844; sua ocorrência em Minas Gerais – Brasil (Aves–Fringillidae). Lundiana, 2, 85–88.

CARRARA, L. A., & Faria, L. C. P. (2012). Aves de floresta montana da Serra do Cipó: Mata Atlântica da Cadeia do Espinhaço. Cotinga, 34, 43–56.

CARRARA, L. A., & Faria, L. C. P. (2016). Novas ocorrências de aves raras, endêmicas e ameaçadas de extinção para o Parque Nacional da Serra do Cipó e Área de Proteção Ambiental Morro da Pedreira, Minas Gerais, Brasil. Cotinga, 38, 40–46.

CARRARA, L.A., & Rodrigues, M. (2001). Breeding biology of the Rufous-fronted Thornbird Phacellodomus rufifrons, a Neotropical ovenbird. International Journal of Ornithology, 4(3/4), 209–217.

CARTER, D. L., Link, P., Tan, G., Stallknecht, D. E., & Poulson, R. L. (2021). Influenza A Viruses in Whistling Ducks (Subfamily Dendrocygninae). Viruses, 13(192), 1–10.

CARVALHO, C. F., Custódio, A. E. I., & Junior, O. M. (2015). Wild vertebrates roadkill aggregations on the BR-050 highway, state of Minas Gerais, Brazil. Bioscience Journal, 31(3), 951–959

CARVALHO, E. P. M., Zorzin, G., & Specht, G. V. (2004). Breeding biology of the King Vulture (Sarcoramphus papa) in southeastern Brazil. Ornitología Neotropical, 15, 219–224.

CAZETTA, E., & Galetti, M. (2007). Frugivoria e especificidade por hospedeiros na erva-de-passarinho Phoradendron rubrum (L.) Griseb.(Viscaceae). Brazilian Journal of Botany, 30(2), 345–351.

CHAI, P. (1986). Field observations and feeding experiments on the responses of Rufous-tailed Jacamars (Galbula ruficauda) to free-flying butterflies in a tropical rainforest. Biological Journal of the Linnean Society, 29(3), 161–189.

CHAVES, A. V., Clozato, C. L., Lacerda, D. R., Sari, E. H. R., & Santos, F. R. (2008). Molecular taxonomy of Brazilian tyrantflycatchers (Passeriformes: Tyrannidae). Molecular Ecology Resources, 8(6), 1169–1177.

CHAVES, A. V., Freitas, G. H. S., Vasconcelos, M. F. & Santos, F. R. (2015). Biogeographic patterns, origin and speciation of the endemic birds from eastern Brazilian mountaintops: a review. Systematics and Biodiversity, 13(1), 1–16.

CHECON, C. T. (2020). Frugivoria em Patagioenas picazuro (Aves, Columbidae) e seu papel na dispersão de sementes. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Recursos Florestais. Universidade de São Paulo. São Paulo.

CHIARANI, E., & Fontana, C. S. (2015). Breeding biology of the Lesser Grass-Finch (Emberizoides ypiranganus) in southern Brazilian upland grasslands. The Wilson Journal of Ornithology, 127(3), 441–456.

Referências References 243

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

CHIARANI, E., Bettio, M., & Fontana, C. S. (2020). Temporal changes in bird communities in areas with different histories of fire disturbance in highland grasslands of Brazil. Plos One, 15(12), e0243070.

CHIARELLO, A. G. (2000). Influência da caça ilegal sobre mamíferos e aves das matas de tabuleiro do norte do estado do Espírito Santo. Boletim do Museu de Biologia Mello Leitão, 11(12), 229–247.

CHODACKI, G. D., & Skipper, B. R. (2019). Partitioning of foraging habitat by three kingfishers (Alcedinidae: Cerylinae) along the South Llano River, Texas, USA. Waterbirds, 42(2), 231–236.

CHRISTIANINI, A. V., & Oliveira, P. S. (2010). Birds and ants provide complementary seed dispersal in a neotropical savanna. Journal of Ecology, 98(3), 573–582.

COLOMBO, M. A., Jauregui, A., Gonzalez, E., & Segura, L. N. (2021). Nesting biology and nest survival of the Grassland Sparrow (Ammodramus humeralis) in grazed grasslands of central-eastern Argentina. Neotropical Biodiversity, 7(1), 67–74.

CORDEIRO, P. H. C., Melo-Júnior, T. A. & Vasconcelos, M. F. (1998). A range extension for Cipó Canastero Asthenes luizae in Brazil. Cotinga, 10, 64–65.

COSTA, H. C., Lopes, L. E., de Freitas Marçal, B., & Zorzin, G. (2014). The reptile hunter’s menu: A review of the prey species of Laughing Falcons, Herpetotheres cachinnans (Aves: Falconiformes). North-Western Journal of Zoology, 10(2), 445–453.

COSTA, L. M. (2011). História de vida de Asthenes luizae: biologia reprodutiva, sucesso reprodutivo e o impacto de Molothrus bonariensis em uma ave ameaçada e endêmica dos campos rupestres da Cadeia do Espinhaço. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Ecologia, Conservação e Manejo da Vida Silvestre. Universidade Federal de Minas Gerais. Belo Horizonte.

COSTA, L. M., & Rodrigues, M. (2007). Novo registro de nidificação do beija-flor-de-gravata-verde Augastes scutatus estende período reprodutivo da espécie. Revista Brasileira de Ornitologia, 15(1), 131–134.

COSTA, L. M., & Rodrigues, M. (2013). Notes on residency, home range, and natural history of the ‘Vulnerable’ Cinereous War-bling-Finch, Poospiza cinerea. The Wilson Journal of Ornithology, 125(2), 433–438.

COSTA, L. M., Freitas, G. H. S., & Rodrigues, M. (2019). Architecture, composition and placement of nests of the Cipo Canastero Asthenes luizae (Aves: Furnariidae), a bird endemic to Brazilian mountaintops. Journal of Natural History, 53(7–8), 391–412.

COSTA, L. M., Freitas, G. H. S., Ribeiro, L. C., Vasconcelos, M. F., & Rodrigues, M. (2019). Breeding biology of the Cipo Cinclodes Cinclodes espinhacensis, a micro-endemic furnariid of the southeastern Brazilian mountains. Revista Brasileira de Ornitologia, 27(2), 63–69.

COSTA, L. M., & Mesquita, E. P. (2012). Anomalia em aves silvestres: enfisema subcutâneo em ninhego de Elaenia cristata nos campos rupestres da Serra do Cipó, Minas Gerais. Atualidades Ornitológicas, 169, 9–11.

COSTA, L. M., & Rodrigues, M. (2012). Bird community structure and dynamics in the campos rupestres of southern Espinhaço Range, Brazil: diversity, phenology and conservation. Revista Brasileira de Ornitologia, 20(2), 132–147.

COSTA, L. M., Freitas, G. H. S., Rodrigues, M., & Vasconcelos, M.F. (2008). New records of Lesser Grass Finch Emberizoides ypiranganus in Minas Gerais, Brazil. Cotinga, 29, 182–183

COSTA, L. M., Freitas, G. H. S. & Rodrigues, M. (2020). New ornithological records for Serra do Cipó region, southern Espinhaço Range, Minas Gerais, Brazil. Cotinga, 42, 31–36.

CUNHA, F. C. R. (2012). Tumulto de aves contra Glaucidium brasilianum (caburé) e Athene cunicurlaria (coruja-buraqueira). [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia de Biomas Tropicais. Universidade Federal de Ouro Preto.

CUNHA, F. C. R., & Vasconcelos, M. F. (2009). Aves que são atraídas pela vocalização do caburé Glaucidium brasilianum (Strigidae). Revista Brasileira de Ornitologia, 17(2), 144–149.

CUNHA, F. C. R., Pinto, L. C. L., Carvalho Braga, C. A., Souza, H., Specht, G. V. A., & Leite, L. (2012). Widening the distribution range of the Uniform Finch Haplospiza unicolor Cabanis, 1851, in the Brazilian Atlantic Forest. Ornithologia, 5(1), 34–35.

D’ANGELO NETO, S., Venturin, N., Oliveira Filho, A. T., & Costa, F. A. F. (1998). Avifauna de quatro fisionomias florestais de pequeno tamanho (5-8 ha) no campus da UFLA. Revista Brasileira de Biologia, 58(3), 463–472.

DE LUCCA, E. R., & Saggese, M. D. (2012). Parental care and time-activity budget of a breeding pair of Black-chested Buzzardeagles (Geranoaetus melanoleucus) in southern Patagonia, Argentina. Ornitología Colombiana, 12, 17–24.

DEGROOTE, L. W., Hingst-Zaher, E., Moreira-Lima, L., Whitacre, J. V., Slyder, J. B., & Wenzel, J. W. (2021). Citizen science data reveals the cryptic migration of the Common Potoo Nyctibius griseus in Brazil. Ibis, 163(2), 380–389.

244

DELLA-FLORA, F. (2014). Bandos mistos de aves em gradiente floresta-savana no sudoeste do Brasil. [PhD Thesis]. Tese de Doutorado. Programa de Pós-Graduação em Biodiversidade Animal. Universidade Federal Santa Maria. Santa Maria.

DI GIACOMO, A. S., & Di Giacomo, A. G. (2006). Observations of Strange-tailed Tyrants (Alectrurus risora) and other grassland birds following army ants and armadillos. Journal of Field Ornithology, 77(3), 266–268.

DI SALLO, F. G., Bodrati, A., & Cockle, K. L. (2019). Nesting and natural history of the Chestnut-bellied Euphonia (Euphonia pectoralis) in Misiones, Argentina, and comparison with other species in the genus. Ornitología Neotropical 30(2019),19–26.

DODGE, S., Bohrer, G., Bildstein, K., Davidson, S. C., Weinzierl, R., Bechard, M. J., Barber, D., Kays, R., Brandes, D., & Han, J. (2014). Environmental drivers of variability in the movement ecology of Turkey Vultures (Cathartes aura) in North and South America. Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 369(1643), 20130195.

DOMINGUES, L. A. L., & Rodrigues, M. (2007). Área de uso e aspectos da territorialidade de Schistochlamys ruficapillus (Thraupidae) em seu período não-reprodutivo. Revista Brasileira de Ornitologia, 15(4), 538–542.

EIKENAAR, C., Bonier, F., Martin, P. R., & Moore, I. T. (2013). High rates of extra-pair paternity in two equatorial populations of Rufous-collared Sparrow, Zonotrichia capensis. Journal of Avian Biology, 44(6), 600–602.

FARIA, L. C. P., Carrara, L. A., & Rodrigues, M. (2007). Sistema territorial e forrageamento do fura-barreira Hylocryptus rectirostris (Aves: Furnariidae). Revista Brasileira de Ornitologia, 15(3), 395–402.

FARIA, L. C., Carrara, L. A., & Rodrigues, M. (2008). Biologia reprodutiva do fura-barreira Hylocryptus rectirostris (Aves: Furnariidae). Revista Brasileira de Zoologia, 25(2), 172–181.

FARIA, L. P., Carrara, L. A., & Rodrigues, M. (2007). Dimorfismo sexual de tamanho no fura-barreira Hylocryptus rectirostris (Wied) (Aves, Furnariidae). Revista Brasileira de Zoologia, 24(1), 207–212.

FARIA, L., Carrara, L. A., Garcia, F. I., & Rodrigues, M. (2012). Assessing population size of the Chestnut-capped Foliage-gleaner. Papéis Avulsos de Zoologia, 52(24), 281–290.

FERNIE, K. J., Mayne, G., Shutt, J. L., Pekarik, C., Grasman, K. A., Letcher, R. J., & Drouillard, K. (2005). Evidence of immunomodulation in nestling American kestrels (Falco sparverius) exposed to environmentally relevant PBDEs. Environmental Pollution, 138(3), 485–493.

FERRARI, A. (2015). Efeitos de fatores meteorológicos e do habitat no comportamento de forrageamento de tiranídeos (Aves, Tyrannidae) nos campos da Estação Ecológica de Itirapina, São Paulo [PhD Thesis]. Programa de Pós-graduação em Ecologia. Universidade de São Paulo. São Paulo.

FERRARI, A., & Motta-Junior, J. C. (2018). Mixed flocks in Gubernetes yetapa (Passeriformes: Tyrannidae) and Pseudoleistes guirahuro (Passeriformes: Icteridae) in grasslands of a Cerrado preserve, southeast Brazil. Atualidades Ornitológicas, 201, 4–5.

FERREIRA, C. M., & Glock, L. (2004). Diagnóstico preliminar sobre a avifauna traficada no Rio Grande do Sul, Brasil. Biociências, 12(1), 21–30.

FERREIRA, D. F., Aquino, M. M., Heming, N. M., Marini, M. Â., Leite, F. S. F., & Lopes, L. E. (2019). Breeding in the gray-headed Tody-flycatcher (Aves: Tyrannidae) with comments on geographical variation in reproductive traits within the genus Todirostrum Journal of Natural History, 53(9–10), 595–610.

FERREIRA, L. J., & Lopes, L. E. (2018). Breeding biology of the Pale-bellied Tyrant-manakin Neopelma pallescens (Aves: Pipridae) in south-eastern Brazil. Journal of Natural History, 52(29–30), 1893–1908.

FIEKER, C. Z. (2016). Uso e seleção de habitat por aves em ambientes campestres e áreas úmidas na região sul do cerrado. [PhD Thesis]. Tese de Doutorado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia e Recursos Naturais. Universidade Federal de São Carlos. São Carlos.

FIORINI, V. D., & Reboreda, J. C. (2006). Cues used by shiny cowbirds (Molothrus bonariensis) to locate and parasitise Chalk-browed Mockingbird (Mimus saturninus) nests. Behavioral Ecology and Sociobiology, 60(3), 379–385.

FITZPATRICK, J. W. (2020). Gray-hooded Flycatcher (Mionectes rufiventris), version 1.0. In Birds of the World (J. del Hoyo, A. Elliott, J. Sargatal, D. A. Christie, and E. de Juana, Editors). Cornell Lab of Ornithology, Ithaca, NY, USA. https://doi.org/10.2173/bow.gyhfly1.01.

FOSTER, M. S. (1981). Cooperative behavior and social organization of the Swallow-tailed Manakin (Chiroxiphia caudata). Behaioral Ecology and Sociobiology, 9(3), 167–177.

FRAGA, R. M. (2008). Notes on the nesting of Chopi Blackbirds (Gnorimopsar chopi) in Argentina and Paraguay, with data on cooperative breeding and brood parasitism by Screaming Cowbirds (Molothrus rufoaxillaris). Ornitologia Neotropical, 19, 299–303.

Referências References 245

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

FRANCISCO, M. R. (2009). First description of nests and eggs of the White-bellied Seedeater (Sporophila leucoptera). The Wilson Journal of Ornithology, 121(3), 628–630.

FRANCISCO, M. R., Gibbs, H. L., & Galetti Jr, P. M. (2009). Patterns of individual relatedness at blue manakin (Chiroxiphia caudata) leks. The Auk, 126(1), 47–53.

FREITAS, G. H. S., Chaves, A. V., & Santos, F. R. (2009). Nova área de ocorrência da espécie ameaçada Coryphaspiza melanotis (Aves: Emberizidae) em Minas Gerais. MG. Biota, 2(1), 32–45.

FREITAS, G. H. S., Costa, L. M., & Rodrigues, M. (2019). Home-ranges, population densities, vocal behavior, and post-fledging movements of Cipo Canasteros (Asthenes luizae, Furnariidae), a rock-specialist endemic of the highlands of eastern Brazil. Journal of Field Ornithology, 90(3), 215–228.

FREITAS, G. H. S., Costa, L. M., Chaves, A. V., Vasconcelos, M. F., Ribeiro, L. C., Silva, J. C., Souza, R. A., Santos, F. R., & Rodrigues, M. (2020). Geographic range and conservation of the Cipo Canastero Asthenes luizae, an endemic furnariid of Brazilian sky islands. Bird Conservation International, 30(3), 365–380.

FREITAS, G. H. S., Costa, L. M., Silva, P. H., Chaves, A. V., Ribeiro, L. C., & Rodrigues, M. (2019). Spatial ecology and conservation of the microendemic ovenbird Cipo Cinclodes (Cinclodes espinhacensis) from the Brazilian highlands. Journal of Field Ornithology, 90(2), 128–142.

FREITAS, G. H., & Rodrigues, M. (2012). Territory distribution and habitat selection of the Serra Finch (Embernagra longicauda) in Serra do Cipó, Brazil. The Wilson Journal of Ornithology, 124 (1), 57–65.

FREITAS, G. H., Chaves, A. V., & Costa, L. M. (2012). A new species of Cinclodes from the Espinhaço Range, southeastern Brazil: Insights on the biogeographic history of the South American highlands. Ibis, 154, 738–755.

FREITAS, G.H.S., & Rodrigues, M. (2008). Canário-rabudo Embernagra longicauda: uma ave típica das montanhas do leste do Brasil. Atualidades Ornitológicas, 141, 20–21.

FREITAS, G.H.S., & Rodrigues, M. (2011). Observações sobre o hábito alimentar do rabo-mole-da-serra Embernagra longicauda (Aves: Emberizidae) na Serra do Cipó. Atualidades Ornitológicas, 163, 18–21.

FREITAS, G.H.S., Costa, L.M., Ferreira, J.D., & Rodrigues, M. (2008). The range of Long-tailed Cinclodes Cinclodes pabsti extends to Minas Gerais (Brazil). Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 128, 215–216.

FREITAS, G.H.S., Vasconcelos, M.F., & Rodrigues, M. (2009). Aspectos reprodutivos e comentários adicionais sobre o jovem do rabo-mole-da-serra (Embernagra longicauda) na Serra do Cipó, Minas Gerais. Atualidades Ornitológicas, 147, 8–9.

FREITAS, M. P. (2012). Comportamento de forrageamento e associação com bandos mistos da saíra-de-chapéu-preto (Nemosia pileata) (Aves, Thraupidae). Trabalho de conclusão de curso. Universidade Estadual Rio Claro. Rio Claro.

FRIEDMANN, H. (1943). Further additions to the list of birds known to be parasitized by the cowbirds. The Auk, 60(3), 350–356. FUJIKAWA, A., & Tubelis, D. P. (2019). Home ranges and aspects of the natural history of the Black-masked Finch Coryphaspiza melanotis (Gray, 1840) (Aves, Thraupidae) in central Cerrado, Brazil. Journal of Natural History, 53(39–40), 2379–2395.

GALETTI, M., & Pedroni, F. (1996). Notes on the diet of Peach-fronted Parakeet Aratinga aurea in the Serra do Cipó, Minas Gerais, Brazil. Cotinga, 6, 59–60.

GALETTI, M., Guevara, R., Côrtes, M. C., Fadini, R., Von Matter, S., Leite, A. B., Labecca, F., Ribeiro, T., Carvalho, C. S., & Collevatti, R. G. (2013). Functional extinction of birds drives rapid evolutionary changes in seed size. Science, 340(6136), 1086–1090.

GASPERIN, G., & Pizo, M. A. (2009). Frugivory and habitat use by thrushes (Turdus spp.) in a suburban area in south Brazil. Urban Ecosystems, 12(4), 425–436.

GÉLVEZ-ZÚÑIGA, I., Aguirre, A., Martén-Rodríguez, S., Matos-Gomes, V., Barbosa, A., Bordignon, L., Rocha, R., & Fernandes, G.W. (2016). Nectar robbing in Collaea cipoensis (Fabaceae), an endemic shrub of the Brazilian rupestrian grasslands. Revista Mexicana de Biodiversidad, 87(4), 1352–1355.

GÉLVEZ-ZÚÑIGA, I., Neves, A.C., Teixido, A.L., & Fernandes, G.W. (2018). Reproductive biology and floral visitors of Collaea cipoensis (Fabaceae), an endemic shrub of the rupestrian grasslands. Flora, 238, 129–137.

GLOAG, R., Fiorini, V. D., Reboreda, J. C., & Kacelnik, A. (2013). The wages of violence: Mobbing by mockingbirds as a frontline defence against brood-parasitic cowbirds. Animal Behaviour, 86(5), 1023–1029.

246

GOMES, H. B., & Rodrigues, M. (2010). The nest of the Cipó Canastero (Asthenes luizae), an endemic furnariid from the Espinhaço Range, southeastern Brazil. The Wilson Journal of Ornithology, 122(3), 600–603.

GOULART, E. M. A. (2000). Nos ermos e nas brumas da Serra do Espinhaço. Coopmed Editora Médica. pp. 97. Belo Horizonte.

GOULART, E. M. A. (2009). O caminho dos currais do Rio das Velhas: a estrada real do sertão. Coopmed Editora Médica. pp. 213. Belo Horizonte.

GOULART, F. F., & Rodrigues, M. (2007). Deposição diária e sazonal de gordura subcutânea em Phacellodomus rufifrons (Wied) (Aves, Furnariidae). Revista Brasileira de Zoologia, 24, 535–540.

GOULART, F. F. (2007). Aves em quintais agroflorestais do Pontal do Paranapanema, São Paulo: Epistemologia, estrutura de comunidade e frugivoria. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia, Conservação e Manejo da Vida Silvestre. Universidade Federal de Minas Gerais.

GOULART, F. F., Vandermeer, J., Perfecto, I., & da Matta-Machado, R. P. (2011). Frugivory by five bird species in agroforest home gardens of Pontal do Paranapanema, Brazil. Agroforestry Systems, 82(3), 239.

GRANTSAU, R. (1967). Sôbre o gênero Augastes, com a descrição de uma subespécie nova (Aves, Trochilidae). Papéis Avulsos de Zoologia, 21, 21-31.

GRANTSAU, R. (1968). Die wiederentdeckung der brasilianischen kolibris Augastes scutatus und Augastes lumachellus. Journal für Ornithologie, 109, 434-437

GREENEY, H. F. & Kirwan, G. M. (2020). Such’s Antthrush (Chamaeza meruloides), version 1.0. In Birds of the World (T. S. Schulenberg, Editor). Cornell Lab of Ornithology, Ithaca, NY, USA. https://doi.org/10.2173/bow.sucant1.01

GUERRA, T. J., & Marini, M. (2002). Bird frugivory on Struthanthus concinnus (Loranthaceae) in southeastern Brazil. Ararajuba, 10(2), 187–192.

GUERRA, T. J., & Pizo, M. A. (2014). Asymmetrical dependence between a Neotropical mistletoe and its avian seed disperser. Biotropica, 46(3), 285–293.

GUERRA, T. J., Dayrell, R. L., Arruda, A. J., Dáttilo, W., Teixido, A. L., Messeder, J. V., & Silveira, F. A. (2017). Intraspecific variation in fruit-frugivore interactions: effects of fruiting neighborhood and consequences for seed dispersal. Oecologia, 185(2), 233–243.

GUERRA, T. J., Galetto, L., & Silva, W. R. (2014). Nectar secretion dynamic links pollinator behavior to consequences for plant reproductive success in the ornithophilous mistletoe Psittacanthus robustus. Plant Biology, 16(5), 956–966.

GUERRA, T. J., Messeder, J. V., Arruda, A. J., Fuzessy, L. F., Dayrell, R. L., Neves, F. S., & Silveira, F. A. (2018). Handling by avian frugivores affects diaspore secondary removal. PloS One, 13(8), e0202435.

GWYNNE, J. A., Ridgely, R. S., Argel, M., & Tudor, G. (2010). Guia Aves do Brasil: Pantanal e Cerrado. In: Guia Aves do Brasil: Pantanal e Cerrado. pp. 336. São Paulo.

HALFELD, H. G. F., von Tschudi, J. J., & Martins, R. B. (1998). A província brasileira de Minas Gerais. Fundação João Pinheiro, Centro de Estudos Históricos e Culturais pp. 176. Belo Horizonte.

HEATH, M., & Hansell, M. (2002). Weaving techniques in two species of Icteridae, the Yellow Oriole (Icterus nigrogularis) and Crested Oropendola (Psarocolius decumanus). In: Hayes, F. E. and Temple, S. A. (eds.). Studies in Trinidad and Tobago Ornithology Honoring Richard Ffrench. Series: Occasional Papers of the Department of Life Sciences University of the West Indies (11). University of the West Indies, Department of Life Sciences, pp. 144–154, Kingston.

HELLMICH, D. (2020). Least Nighthawk (Chordeiles pusillus), version 1.0. In: Birds of the World (T. S. Schulenberg, Editor). Cornell Lab of Ornithology, Ithaca, NY, USA. https://doi.org/10.2173/bow.leanig1.01.

HOFFMANN, D., & Rodrigues, M. (2011). Breeding biology and reproductive success of Polystictus superciliaris (Aves: Tyrannidae), an uncommon tyrant-flycatcher endemic to the highlands of eastern Brazil. Zoologia (Curitiba), 28(3), 305–311.

HOFFMANN, D., Gomes, H.B., & Guerra, T. (2009). Biologia reprodutiva de Elaenia cristata Pelzeln, 1868 (Passeriformes: Tyranni dae) em duas áreas de campos rupestres de Minas Gerais, Brasil. Revista Brasileira de Ornitologia, 17(2), 102–106.

HOFFMANN, D., Vasconcelos, M. F., & Martins, R. P. (2015). How climate change can affect the distribution range and conser vation status of an endemic bird from the highlands of eastern Brazil: The case of the Gray-backed Tachuri, Polystictus superciliaris (Aves, Tyrannidae). Biota Neotropica, 15(2), e20130075.

Referências References 247

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

HOFFMANN, D., Vasconcelos, M. F., Lopes, L. E., & Rodrigues, M. (2007). Comportamento de forrageamento e dieta de Polystictus superciliaris (Aves, Tyrannidae) no sudeste do Brasil. Iheringia. Série Zoologia, 97(3), 296–300.

HORTA, M. B., Bhakti, T., Cordeiro, P. F., Carvalho-Ribeiro, S. M., Fernandes, G. W., & Goulart, F. F. (2018). Functional connectivity in urban landscapes promoted by Ramphastos toco (Toco Toucan) and its implications for policy making. Urban Ecosystems, 21(6), 1097–1111.

ISACCH, J. P., Holz, S., Ricci, L., & Martínez, M. M. (2004). Post-fire vegetation change and bird use of a salt marsh in coastal Argentina. Wetlands, 24(2), 235–243.

JACOBOSKI, L. I., Paulsen, R. K., & Hartz, S. M. (2017). Bird-grassland associations in protected and non-protected areas in southern Brazil. Perspectives in Ecology and Conservation, 15(2), 109–114.

KANEGAE, M. F., Levy, G., & Freitas, S. R. (2012). Uso de habitat pelo tapaculo-de-colarinho (Melanopareia torquata) em um Cerrado do sudeste do Brasil: Implicações para o manejo. Brazilian Journal of Biology, 72(4), 865–871.

KLEMANN JR, L., & Vieira, J. S. (2013). Assessing the extent of occurrence, area of occupancy, territory size, and population size of Marsh Tapaculo (Scytalopus iraiensis). Animal Biodiversity and Conservation, 36(1), 47–57.

LEME, A. (2013). Foraging substrate selection by ochre-rumped antbird Drymophila ochropyga. Revista Brasileira de Ornitologia, 9(13), 7–11.

LEVY, G. (2009). Uso e seleção de habitat por Saltator atricollis (Aves Cardinalidae) e Cypsnagra hirundinacea (Aves Thraupidae) no Cerrado da Estação Ecológica de Itirapina, São Paulo [PhD Thesis]. Programa de Pós-Graduação em Ecologia. Universidade de São Paulo. São Paulo.

LIMA, P. C., & Buzzetti, D. R. (2006). O comportamento reprodutivo da campainha-azul (Porphyrospiza caerulescens) em um encrave de cerrado no litoral norte da Bahia. Um ensaio fotográfico. Atualidades Ornitológicas, 134.

LOPES, L. E. (2008). The range of the Curl-crested Jay: Lessons for evaluating bird endemism in the South American Cerrado. Diversity and Distributions, 14(4), 561–568.

LOPES, L. E. (2012). Notas sobre a campainha-azul Porphyrospiza caerulescens. Atualidades Ornitológicas, 167, 57–68.

LOPES, L. E. (2017). Morphological variation of the Long-tailed Reed Finch Donacospiza albifrons (Vieillot, 1817) (Aves: Thraupidae). Zootaxa, 4329(3), 201–218.

LOPES, L. E., Vasconcelos, M. F., & Gonzaga, L. P. (2017). A cryptic new species of hummingbird of the Campylopterus largipennis complex (Aves: Trochilidae). Zootaxa, 4268(1), 1–33.

LOPES, L. E., & Vasconcelos, M. F. (2011). On the wide occurrence of the Hellmayr’s Pipit Anthus hellmayri in the Espinhaço Range, southeastern Brazil, with comments on its natural history. Interciencia, 36(10), 743–745.

LOPES, L. E., Peixoto, H. J. C., & Hoffmann, D. (2013). Notas sobre a biologia reprodutiva de aves brasileiras. Atualidades Orni tológicas On-line, 171, 33-49.

LÓPEZ, J. M., Fernández, F. J., & Giardina, M. A. (2019). In the stomach of Geranoaetus melanoleucus (Accipitriformes): Taphonomy of small mammal bone remains and implications for South American archaeological and palaeontological studies. Journal of Archae-ological Science: Reports, 26, 101932.

MACEDO, R. H. (1992). Reproductive patterns and social organization of the communal Guira Cuckoo (Guira guira) in central Brazil. The Auk, 109(4), 786–799.

MACHADO, R. B., Rigueira, S. E., & Lins, L. V. (1998). Expansão geográfica do canário-rabudo (Embernagra longicauda – Aves, Emberizidae) em Minas Gerais. Ararajuba, 6, 42-45.

MALDONADO-COELHO, M., & Marini, M. Â. (2000). Effects of forest fragment size and successional stage on mixed-species bird flocks in southeastern Brazil. The Condor, 102(3), 585–594.

MANHÃES, M. A. (2003). Dieta de Traupíneos (Passeriformes, Emberizidae) no Parque Estadual do Ibitipoca, Minas Gerais, Brasil. Iheringia. Série Zoologia, 93(1), 59–73.

MANICA, L. T., & Marini, M. Â. (2012). Helpers at the nest of White-banded Tanager Neothraupis fasciata benefit male breeders but do not increase reproductive success. Journal of Ornithology, 153(1), 149–159.

MARINI, M. Â., & Cavalcanti, R. B. (1992). Mating system of the Helmeted Manakin (Antilophia galeata) in central Brazil. The Auk, 911–913.

MARINI, M. Â., & Cavalcanti, R. B. (1994). First description of the nest and eggs of the White-striped Warbler (Basileuterus leucophrys). Ornitología Neotropical, 5, 117–118.

248

MARINI, M. Â., Barbet-Massin, M., Lopes, L. E., & Jiguet, F. (2009). Major current and future gaps of Brazilian reserves to protect Neotropical savanna birds. Biological Conservation, 142(12), 3039–3050.

MARINI, M. Â., Barbet-Massin, M., Lopes, L. E., & Jiguet, F. (2009). Predicted climate-driven bird distribution changes and forecasted conservation conflicts in a neotropical savanna. Conservation Biology, 23(6), 1558–1567.

MARINI, M. Â., Sousa, N. O. M., Borges, F. J. A., & Silveira, M. B. (2009). Biologia reprodutiva de Elaenia cristata (Aves: Tyrannidae) em cerrado do Brasil Central. Neotropical Biology and Conservation, 4(1), 3–12.

MARIÑO, J. H. F. (1981). Notas sobre o comportamento alimentar do Anu branco, Guira Guira (Gmelin, 1788) (Cuculiformes, Aves). Semina: Ciências Sociais e Humanas, 2(7), 121–125.

MARK, M. M. (2013). Host-specific parasitism in the Central American striped cuckoo, Tapera naevia. Journal of avian biology, 44(5), 445–450.

MARQUES-SANTOS, F., Wischhoff, U., & Rodrigues, M. (2014). New insights on the rarity of the vulnerable Cinereous Warbling-finch (Aves, Emberizidae) based on density, home range, and habitat selection. Brazilian Journal of Biology, 74(4), 795–802.

MARTÍNEZ, O., Guerra, J. F., Miserendino, R., & Acosta, L. H. (2020). Nest and nestling of Spot-backed Puffbird, Nystalus maculatus striatipectus Sclater 1854 (Birds: Bucconidae) in a dry forest of the Chaco, Southern Bolivia. Kempffiana, 16(2):29–34.

MATTOS, G. T., & Sick, H. (1985). Sobre a distribuição e a ecologia de duas espécies crípticas: Embernagra longicauda Strickland, 1844, e Embernagra platensis (Gmelin, 1789). Emberizidae, Aves. Revista Brasileira de Biologia, 45, 201–206.

MEDRANO-VIZCAÍNO, P. (2019). Predating behavior of the Laughing falcon (Herpetotheres cachinnans) on the venomous Amazo nian pit viper Bothrops atrox (the use of roads as a prey source). BioRisk, 14–25.

MELO, L. A. C., Faria, L. P., Vasconcelos, M. F., & Rodrigues, M. (2000). Nidificação e cuidado parental do bacurau-pequeno, Caprimulgus parvulus Gould, 1837, no Parque Nacional da Serra do Cipó, Minas Gerais. Ararajuba. Revista Brasileira de Ornitologia, 8(2), 109–113.

MELO-JÚNIOR, T. A., Vasconcelos, M. F., Fernandes, G. W., & Marini, M. Â. (2001). Bird species distribution and conservation in Serra do Cipó, Minas Gerais, Brazil. Bird Conservation International, 11, 189–204.

MESQUITA, E. P., Rodrigues, V. C., & Rodrigues, M. (2008). First record of Yellow-legged Thrush Turdus flavipes in Brazilian campos rupestres. Cotinga, 30, 86–87.

MORAES, A. L., Da Silveira, N. S., & Pizo, M. A. (2018). Nocturnal roosting behavior of the Pale-breasted Thrush (Turdus leucome las) and its relation with daytime area of use. The Wilson Journal of Ornithology, 130(3), 828–833.

MOREIRA, P. M. (2014). Reprodução cooperativa e paternidade extra-par em Neothraupis fasciata. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia. Universidade de Brasília. Brasília.

MUIR, J. A., Licata, D., & Martin, T. E. (2008). Reproductive Biology of the Red-ruffed Fruitcrow (Pyroderus scutatus granadensis). The Wilson Journal of Ornithology, 120(4), 862–867.

MUSHER, L. J., & Cracraft, J. (2018). Phylogenomics and species delimitation of a complex radiation of Neotropical suboscine birds (Pachyramphus). Molecular Phylogenetics and Evolution, 118, 204–221.

NEGRET, Á. (1988). Fluxos migratórios na avifauna da reserva ecológica do IBGE, Brasília, DF, Brasil. Revista Brasileira de Zoologia, 5(2), 209–214.

NOGUEIRA, M. M. T., & da Silva, D. P. (2015). Prenúncio de chuvas por animais na visão de moradores da zona rural do Município de Cuité-PB, Brasil. Revista Brasileira de Informações Científicas, 6(3), 27–30.

NUNES, P. B., Barreto, A. S., & Franco, E. Z. (2012). Subsídios à ação fiscalizatória no combate ao tráfico de aves silvestres e exóticas em Santa Catarina. Ornithologia, 5(1), 26–33.

OLIVEIRA JR, P. R. R., Alberts, C. C., & Francisco, M. R. (2011). Impact of road clearings on the movements of three understory insectivorous bird species in the Brazilian Atlantic Forest. Biotropica, 43(5), 628–632.

OLIVEIRA, C. A.S. (2019). Sobrevivência constante ou variada? Implicações de fatores sazonais e imprevisíveis na sobrevivência em um passeriforme de ambiente neotropical semiárido. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia e Conservação. Universidade Federal Rural do Semi-Árido. Mossoró.

OLIVEIRA, E. C. (2020). Efeitos da poluição sonora em comunidades de aves do Cerrado: O impacto das rodovias. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia e Conservação de Recursos Naturais. Universidade Federal Uberlândia.

Referências References 249

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

OLIVEIRA, E., Dos Santos-Filho, M., Lázaro, W., Díez, S., Guimaraes, J. R., & Ignacio, Á. R. (2019). Total mercury in Chloroceryle americana (Gmelin, 1788) in the Brazilian Amazon. ICMGP 2019, 14th International Conference on Mercury as a Global Pollutant, September 8-13, 2019, Krakow, Poland.

ONIKI, Y., & Willis, E. O. (2002). Roosting behavior of the Sayaca Tanager (Thraupis sayaca) in southeastern Brazil. Ornitología Neotropical, 13, 195–196.

ORTEGA-ÁLVAREZ, R. (2013). Least grebe (Tachybaptus dominicus) breeding outside its range: Importance of artificial habitats for a species of waterbird. The Southwestern Naturalist, 58(3), 357–388.

ORTIZ, S. T., Castro, A. C., Balsby, T. J. S., & Larsen, O. N. (2020). Problem-solving in a cooperative task in peach-fronted conures (Eupsittula aurea). Animal Cognition, 23(2), 265–275.

PARRINI, R., & Pacheco, J. F. (2011). Frugivoria por aves em Alchornea triplinervia (Euphorbiaceae) na Mata Atlântica do Parque Estadual dos Três Picos, estado do Rio de Janeiro, Brasil. Atualidades Ornitológicas, 162, 33–41.

PASCOTTO, M. C. (2006). Avifauna dispersora de sementes de Alchornea glandulosa (Euphorbiaceae) em uma área de mata ciliar no estado de São Paulo. Revista Brasileira de Ornitologia, 14(3), 291–296.

PEARMAN, M. (1990). Behaviour and vocalizations of an undescribed Canastero Asthenes sp. from Brazil. Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 110, 145–153.

PENA, J. C. C., Goulart, F., Fernandes, G. W., Hoffmann, D., Leite, F. S., dos Santos, N. B., Soares-Filho, B., Sobral-Souza, T., Vancine, M. H., & Rodrigues, M. (2017). Impacts of mining activities on the potential geographic distribution of eastern Brazil mountaintop endemic species. Perspectives in Ecology and Conservation, 15(3), 172–178.

PEREIRA, Z. da P. (2011). Influência dos recursos alimentares sobre a reprodução de Neothraupis fasciata (Aves, Thraupidae). [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia. Universidade de Brasília.

PEREIRA, Z. da P. (2015). Ecofisiologia da migração e reprodução de Elaenia chiriquensis (Aves, Tyrannidae) no Cerrado. [PhD Thesis]. Tese de Doutorado. Programa de Pós-Graduação em Ecologia. Universidade de Brasília.

PÉREZ-GRANADOS, C., Schuchmann, K.-L., & Marques, M. I. (2021). Vocal activity of the Ferruginous pygmy-owl (Glaucidium brasilianum) is strongly correlated with moon phase and nocturnal temperature. Ethology Ecology & Evolution, 33(1), 62–72.

PICHORIM, M., Bornschein, M. R., & Reinert, B. L. (1996). Aspectos da biologia reprodutiva de Knipolegus nigerrimus (Tyrannidae). Ararajuba, 4(1).

PINHEIRO, C. E. (2003). Does Müllerian mimicry work in nature? Experiments with butterflies and birds (Tyrannidae). Biotropica, 35(3), 356–364.

PIRATELLI, A., Sousa, S. D., Corrêa, J. S., Andrade, V. A., Ribeiro, R. Y., Avelar, L. H., & Oliveira, E. F. (2008). Searching for bioindicators of forest fragmentation: Passerine birds in the Atlantic forest of southeastern Brazil. Brazilian Journal of Biology, 68(2), 259–268.

PIZO, M. A. (2000). Attack on Chestnut-bellied Euphonia nestlings by army ants. The Wilson Journal of Ornithology, 112(3), 422–424.

PIZO, M. A. (2004). Frugivory and habitat use by fruit-eating birds in a fragmented landscape of southeast Brazil. Ornitología Neotropical, 15(1), 117–126.

PIZO, M. A., Fontanella, A. B., Canassa, G., Espíndola, W. D., Gussoni, C. O., de C. Guaraldo, A., & Carlo, T. A. (2020). Decoding Darwin’s puzzle: Avian dispersal of mimetic seeds. Ecology, 101(6), e03005.

PROVINCIATO, I. C. C., & Pizo, M. A. (2014). Uso do tempo por duas aves comuns em ambientes urbanos: O bem-te-vi (Pitangus sulphuratus) e a pomba asa-branca (Patagioenas picazuro). Atualidades Ornitológicas, 180, 51–55.

RABUFFETTI, F. L., & Reboreda, J. C. (2007). Early infestation by bot flies (Philornis seguyi) decreases chick survival and nesting success in chalk-browed mockingbirds (Mimus saturninus). The Auk, 124(3), 898–906.

RAGUSA-NETTO, J. (2001). Sentinels in Saltator atricollis (Passeriformes: Emberizidae). Revista Brasileira de Biologia, 61(2), 317–322.

RAGUSA-NETTO, J. (2002a). Fruiting phenology and consumption by birds in Ficus calyptroceras (Miq.) Miq. (Moraceae). Brazilian Journal of Biology, 62(2), 339–346.

RAGUSA-NETTO, J. (2002b). Vigilance towards raptors by nuclear species in bird mixed flocks in a Brazilian savannah. Studies on Neotropical Fauna and Environment, 37(3), 219–226.

250

RAJÃO, H., & Cerqueira, R. (2006). Distribuição altitudinal e simpatria das aves do gênero Drymophila Swainson (Passeriformes, Thamnophilidae) na Mata Atlântica. Revista Brasileira de Zoologia, 23(3), 597–607.

RAUBER, A. M. (2018). A estrutura da paisagem como moduladora da avifauna dos banhados da região campestre de campos com barba-de-bode. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ambiente e Tecnologias Sustentáveis. Universidade Federal da Fronteira Sul. Cerro Largo.

REMSEN, Jr., J. V. (2020). Pallid Spinetail (Cranioleuca pallida), version 1.0. In: Birds of the World (J. del Hoyo, A. Elliott, J. Sargatal, D. A. Christie, and E. de Juana, Editors). Cornell Lab of Ornithology, Ithaca, NY, USA. https://doi.org/10.2173/bow.palspi1.01.

RIBEIRO, B. A., Carrara, L. A., Santos, F. R., & Rodrigues, M. (2007). Sex-biased help and possible facultative control over offspring sex ratio in the Rufous-fronted Thornbird, Phacellodomus rufifrons. Revista Brasileira de Ornitologia, 15(4), 561–568.

RIBEIRO, B. A., Goulart, M. F., & Marini. M. Â. (2002). Aspectos da territorialidade de Knipolegus lophotes (Tyrannidae, Fluvicolinae) em seu período reprodutivo. Ararajuba, 10(2), 231–235.

RIBON, R., & Marini, M. Â. (2016). Small territory sizes and high densities of insectivorous birds in an Atlantic Forest secondary fragment, Brazil. Revista Brasileira de Ornitologia, 24(4), 303–313.

RIBON, R., Coelho, F. M., Pizetta, G. T., Almeida, L. B., Oliveira, A., Resck, R. P., Valadares, C. F., Corral, L., Amboni, M., & Souza, R. A. (2007). Padrão de vocalizações, territorialidade e densidade de Anthus hellmayri (Motacillidae Passeriformes) no Parque Na cional da Serra do Cipó, Brasil. Anais do VIII Congresso de Ecologia do Brasil. Sociedade de Ecologia do Brasil. Caxambu, Brasil.

RIDGELY, R. S., & Tudor, G. (2009). Field guide to the songbirds of South America: The passerines. University of Texas Press. pp. 760. Texas.

ROCHA, A. V., Cabanne, G. S., Aleixo, A., Silveira, L. F., Tubaro, P., & Caparroz, R. (2020). Pleistocene climatic oscillations associ ated with landscape heterogeneity of the South American dry diagonal explains the phylogeographic structure of the Narrow-billed Woodcreeper (Lepidocolaptes angustirostris, Dendrocolaptidae). Journal of Avian Biology, 51(9), 1–13.

RODRIGUES, L. C., & Rodrigues, M. (2015). Floral resources and habitat affect the composition of hummingbirds at the local scale in tropical mountaintops. Brazilian Journal of Biology, 75(1), 39–48.

RODRIGUES, L. C., & Rodrigues, M. (2014). Flowers visited by hummingbirds in the open habitats of the southeastern Brazilian mountaintops: Species composition and seasonality. Brazilian Journal of Biology, 74, 659–676.

RODRIGUES, L. C., Martins, F. I., & Rodrigues, M. (2013). Survival of a mountaintop hummingbird, the Hyacinth Visorbearer Augastes scutatus, in southeastern Brazil. Acta Ornithologica, 48(2), 211–219.

RODRIGUES, L. C., & Rodrigues, M. (2011). Size dimorphism, juvenal plumage, and timing of breeding of the Hyacinth Visor bearer (Augastes scutatus). The Wilson Journal of Ornithology, 123(4), 726–733.

RODRIGUES, L. C., Martins, F. I., & Rodrigues, M. (2013). Survival of a mountaintop hummingbird, the Hyacinth Visorbearer Augastes scutatus, in southeastern Brazil. Acta Ornithologica, 48(2), 211–219.

RODRIGUES, M., & Carrara, L. A. (2004). Co-operative breeding in the Rufous-fronted Thornbird Phacellodomus rufifrons: A Neo tropical ovenbird. Ibis, 146(2), 351–354.

RODRIGUES, M., & Costa, L.M. (2006). Diversidade e conservação de aves na Serra do Cipó, Minas Gerais. Atualidades Ornitológicas, 130, 28-31.

RODRIGUES, M., & Gomes, H. B. (2004). Range extension for Grey-headed Tanager Eucometis penicillata in south-east Brazil. Bulletin-British Ornithologists Club, 124(3), 177–183.

RODRIGUES, M., & Goulart, F. F. (2005). Aves regionais: de Burton aos dias de hoje. Navegando o Rio das Velhas das Minas aos Gerais (EMA Goulart, ed.). Instituto Guaicuy-SOS Rio das Velhas, Belo Horizonte, 590-603.

RODRIGUES, M., & Rocha, L. E. C. (2003). Distribuição espacial de ninhos de Phacellodomus rufifrons no Parque Nacional da Serra do Cipó, sudeste do Brasil. Ararajuba, 11(2), 75–79.

RODRIGUES, M., Carrara, L. A., Faria, L. P., & Gomes, H. B. (2005). Aves do Parque Nacional da Serra do Cipó: o vale do Rio Cipó, Minas gerais, Brasil. Revista Brasileira de Zoologia, 22(2), 326–338.

RODRIGUES, M., Costa, L. M., Freitas, G. H. S., Cavalcanti, M., & Dias, D. F. (2009). Ninhos e ovos de Emberizoides herbicola, Emberizoides ypiranganus e Embernagra longicauda (Passeriformes: Emberizidae) no Parque Nacional da Serra do Cipó, Minas Gerais, Brasil. Revista Brasileira de Ornitologia, 17(2), 155–160.

Referências References 251

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

RODRIGUES, M., Freitas, G. H. S., Costa, L. M., Dias, D. F., Varela, M. L. M., & Rodrigues, L. C. (2011). Avifauna, Alto do Palácio, Serra do Cipó National Park, state of Minas Gerais, southeastern Brazil. Check List, 7(2), 151–161.

RODRIGUES, M., Machado, C. G., Alvares, S. M., & Galetti, M. (1994). Association of the Black-goggled Tanager (Trichothraupis melanops) with flushers. Biotropica, 26(4), 472–475.[

RODRIGUES, S. S., Lopes, L. E., & Marini, M. Â. (2017). Breeding biology of Chalk-browed Mockingbird Mimus saturninus in a natural savanna of central Brazil. Revista Brasileira de Ornitologia, 25(4), 237–244.

RUSCHI, A. (1962). Algumas observações sôbre Augastes lumachellus (Lesson) e Augastes scutatus (Temminck). Boletim do Museu de Biologia Prof. Mello Leitão, Série Biologia, 31, 1–24.

RUSCHI, A. (1963a). Notes on Trochilidae: the genus Augastes. Proceedings of the XIII International Ornithological Congress, 1, 141–146. RUSCHI, A. (1963b). A atual distribuição geográfica das espécies e sub-espécies do gênero Augastes, com a descrição de uma nova subespécie: Augastes scutatus soaresi Ruschi e a chave artificial e analítica para o reconhecimento das mesmas. (Trochilidae – Aves). Boletim do Museu de Biologia Prof. Mello Leitão, Série Divulgação, 4, 1–4.

SANTIAGO, J. M. (2018). Efeito do fogo na abundância de Culicivora caudacuta (Aves: Tyrannidae) em áreas campestres da fazenda Nova Monte Carmelo (MG). Trabalho de Conclusão de Curso. Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia.

SANTOS, L. R. dos. (2008). Biologia reprodutiva e comportamento cooperativo em ninhos de Cypsnagra hirundinacea. [Master’s Thesis]. Programa de Pós-Graduaçãoem Ecologia. Dissertação de Mestrado. Universidade de Brasília.

SAVIT, A. Z., & Bates, J. M. (2015). Right around the Amazon: The origin of the circum-Amazonian distribution in Tangara cayana Journal of Vertebrate Biology, 64(3), 273–283.

SAZIMA, M. (1977). Hummingbird pollination of Barbacenia flava (Velloziaceae) in the Serra do Cipó, Minas Gerais, Brazil. Flora, 166(3), 239–247.

SAZIMA, M. (1981). Polinização de duas espécies de Pavonia (Malvaceae) por beija-flores, na Serra do Cipó, Minas Gerais. Revista Brasileira de Biologia, 41(4): 733–737.

SAZIMA, M., & Sazima, I. (1990). Hummingbird pollination in two species of Vellozia (Liliiflorae: Velloziaceae) in southeastern Brazil. Botanica Acta, 103, 83–86.

SEIJAS, S. E. S. (1996). Feeding of the Bat Falcon (Falco rufigularis). Journal of Raptor Research, 30(1), 33–35.

SENDODA, A. M. C. (2009). Efeito do manejo de fogo sobre comunidades de aves em campos sujos no Parque Nacional das Emas, GO/MS, Cerrado central [PhD Thesis]. Programa de Pós-Graduação em Ecologia de Ecossistemas Terrestres e Aquáticos. Universidade de São Paulo.

SICK, H. (1997). Ornitologia brasileira. Rio de Janeiro (Brasil): Editora Nova Fronteira.

SILVA, A. M., & de Melo, C. (2011). Frugivory and seed dispersal by the Helmeted Manakin (Antilophia galeata) in forests of Brazilian Cerrado. Ornitología Neotropical, 22, 69–77.

SILVA, C., & Santos, J. C. (2020). Consumo de frutos de Miconia prasina (Sw.) por aves em um remanescente de Mata Atlântica no Nordeste do Brasil. Journal of Environmental Analysis and Progress, 5(3), 257–262.

SILVA, R. (2021). Breeding behavior, distribution, and conservation of the Sharp-tailed Tyrant Culicivora caudacuta (Vieillot, 1818) (Aves: Tyrannidae), a South American grassland specialist. Papéis Avulsos de Zoologia, 61, e20216165-e20216165.

SILVA, T. L., Cabral, R. B. G., Andrade, L. D. A. S., Nogueira, N. F., de Souza Oliveira, M., & Ferreira, I. (2018). Observations on parental care of the Masked Water-Tyrant (Fluvicola nengeta) in Rio de Janeiro, Brazil. Ornitología Neotropical, 29(1), 343–348.

SILVEIRA, A. A. (1928). Floralia montium (Vol. 1). Imprensa Official. Belo Horizonte.

SMALLWOOD, J. A., Causey, M. F., Mossop, D. H., Klucsarits, J. R., Robertson, B., Robertson, S., Mason, J., Maurer, M. J., Melvin, R. J., & Dawson, R. D. (2009). Why are American Kestrel (Falco sparverius) populations declining in North America? Evidence from nest-box programs. Journal of Raptor Research, 43(4), 274–282.

SNOW, D. (2020). Pale-bellied Tyrant-Manakin (Neopelma pallescens), version 1.0. In: Birds of the World (J. del Hoyo, A. Elliott, J. Sargatal, D. A. Christie, and E. de Juana, Editors). Cornell Lab of Ornithology, Ithaca, NY, USA. https://doi.org/10.2173/bow. pbtman1.01.

252

SOMENZARI, M., Amaral, P. P. D., Cueto, V. R., Guaraldo, A. D. C., Jahn, A. E., Lima, D. M., Lima, P. C., Lugarini, C., Machado, C. G., Martinez, J., Nascimento, J. L. X, Pacheco, J. F., Paludo, D., Prestes, N. D., Serafini, P. P., Silveira, F. L., Sousa, A. E. B., Sousa, N. A., Sousa, M. A., Telino-Junior, W. R., & Whitney, B. M. (2018). An overview of migratory birds in Brazil. Papéis Avulsos de Zoologia, 58, 1–66.

SOUZA, C. E. A. R. de. (2017). Exposição das espécies do gênero Hemitriccus (Aves Rhynchocyclidae) a mudanças climáticas futuras [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Biologia-Biodiversidade Tropical. Universidade Federal do Semi-Árido. Mossoró.

STRAUBE, F. C. (2008). De onde vem o nome Ilicura? Atualidades Ornitológicas, 144, 42–43.

TAMBUSSI, C., Ubilla, M., Acosta Hospitaleche, C., & Perea, D. (2005). Fossil records and palaeoenvironmental implications of Chloephaga picta (Gmelin, 1789) (Magellan Goose) and Cariama cristata (Linnaeus, 1766) (Seriema) from the Late Pleistocene of Uru guay. Neues Jahrbuch für Geologie und Paläontologie-Monatshefte, (5), 257–268.

THOMPSON, J. J., & Carroll, J. P. (2009). Habitat use and survival of the Spoted Tinamou (Nothura maculosa) in agroecosystems in the Province of Buenos Aires, Argentina. National Quail Symposium Proceedings, 6(1), 111–119.

TOLEDO, C. (2018). Frugivoria e dispersão de sementes por aves em uma área urbanizada. Trabalho de conclusão de curso. Uni versidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Rio Claro.

VASCONCELOS, M. F. (1998). Urban environment utilization by the squirrel cuckoo, Piaya cayana: The importance of urban trees. Ciência e Cultura, 50(6), 462–464.

VASCONCELOS, M. F., & Rodrigues, M. (2013). Bill deformity in a White-winged Becard, Pachyramphus polychopterus (Aves: Suboscines: Tityridae) from Minas Gerais, Brazil. Revista Brasileira de Ornitologia-Brazilian Journal of Ornithology, 14(25), 165–166.

VASCONCELOS, M.F. (1999). Natural history notes and conservation of two species endemic to the Espinhaço Range, Brazil: Hyacinth Visorbearer Augastes scutatus and Grey-backed Tachuri Polystictus superciliaris. Cotinga, 11, 75–78.

VASCONCELOS, M. F. (2008). Mountaintop endemism in eastern Brazil: why some bird species from campos rupestres of the Espinhaço Range are not endemic to the Cerrado region? Revista Brasileira de Ornitologia, 16(4), 348–362.

VASCONCELOS, M. F., & Endrigo, E. (2008). O canário-rasteiro (Sicalis citrina) nas serras de Minas Gerais: notas adicionais. Atualidades Ornitológicas, 141, 14–15.

VASCONCELOS, M. F., & Lombardi, J. A. (2001). Hummingbirds and their flowers in the campos rupestres of southern Espinhaço Range, Brazil. Melopsittacus, 4, 3–30.

VASCONCELOS, M. F., & Rodrigues, M. (2010). Patterns of geographic distribution and conservation of the open-habitat avifauna of southeastern Brazilian mountaintops (campos rupestres and campos de altitude). Papéis Avulsos de Zoologia, 50(1), 1–29.

VASCONCELOS, M. F., D’Angelo Neto, S., & Fjeldså, J. (2008). Redescription of Cipó Canastero Asthenes luizae, with notes on its systematic relationships. Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 128(3), 179–186.

VASCONCELOS, M. F., D’Angelo Neto, S., Hoffmann, D., & Gomes, H. B. (2006). Natural history notes on parrots feeding on fruits of Myracrodruon urundeuva (Anacardiaceae) in three South American dry forest regions. Cotinga 26, 15–19.

VASCONCELOS, M. F., D’Angelo Neto, S., Kirwan, G. M., Bornschein, M. R., Diniz, M. G., & Silva, J. F. (2006). Important ornithological records from Minas Gerais state, Brazil. Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 126, 212–238.

VASCONCELOS, M. F., Maldonado-Coelho, M., & Buzzetti, D. R. C. (2003). Range extensions for the Gray-backed Tachuri (Polystictus superciliaris) and the Pale-throated Serra-finch (Embernagra longicauda) with a revision on their geographic distribution. Ornitología Neotropical, 14, 477–489.

VASCONCELOS, M. F., Maurício, G. N., Kirwan, G. M., & Silveira, L. F. (2008). Range extension for Marsh Tapaculo Scytalopus iraiensis to the highlands of Minas Gerais, Brazil, with an overview of the species’ distribution. Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 128(2), 101–106.

VASCONCELOS, M. F., Vasconcelos, P. N., & Fernandes, G. W. (2001). Observations on a nest of Hyacinth Visorbearer Augastes scutatus. Cotinga, 16, 57–61.

VASCONCELOS, M. F.; Mazzoni, L. G.; Perillo, A.; Almeida, T. O.; Cunha, F. C. R.; Silva, C. R.; Gazzinelli, E. J. & D’Angelo-Neto, S. (2015). Is the Chestnut-capped Foliage-gleaner Clibanornis rectirostris (Wied, 1831) (Passeriformes: Furnariidae) a typical gallery forest species endemic to the Cerrado region? Atualidades Ornitológicas, 185:40–45.

Referências References 253

Aves da Serra do Cipó Birds of Serra do Cipó

VIELLIARD, J. M. E. (1990). Uma nova espécie de Asthenes da Serra do Cipó, Minas Gerais, Brasil. Ararajuba, 1, 121–122.

VILLARD, P., Ferchal, A., Feldmann, P., Pavis, C., & Bonenfant, C. (2020). Habitat selection by the Ringed Kingfisher (Megaceryle torquata stictipennis) in Basse-Terre, Guadeloupe: Possible negative association with chlordecone pollution. bioRxiv, 1–25.

WAGENER, T. L. S. (2019). Biologia de Gubernetes yetapa (Vieillot, 1818) com ênfase na interação com ambientes úmidos. [Master’s Thesis]. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Ciências Ambientais. Universidade de Passo Fundo. Passo Fundo.

WALLACE, M. P., & Temple, S. A. (1987). Competitive interactions within and between species in a guild of avian scavengers. The Auk, 104(2), 290–295.

WHITNEY, B. M., Vasconcelos, M. F., Silveira, L. F., & Pacheco, J. F. (2010). Scytalopus petrophilus (Rock Tapaculo): a new species from Minas Gerais, Brazil. Revista Brasileira de Ornitologia, 18(2), 73–88.

WILLIS, E. O. (1963). Is the Zone-tailed Hawk a mimic of the Turkey Vulture? The Condor, 65(4), 313–317.

WILLIS, E. O., & Oniki, Y. (2002). Birds of Santa Teresa, Espírito Santo, Brazil: Do humans add or subtract species? Papéis Avulsos de Zoologia, 42(9), 193–264.

WILLIS, E. O. (2002). Birds at Eucalyptus and other flowers in Southern Brazil: a review. Ararajuba 10(1), 43–66.

WILLIS, E. O., & Oniki, Y. (1991). Avifaunal transects across the open zones of northern Minas Gerais, Brazil. Ararajuba, 2, 41–58.

WINSOR, D. K., Bloebaum, A. P., & Mathewson, J. J. (1981). Gram-negative, aerobic, enteric pathogens among intestinal microflora of wild turkey vultures (Cathartes aura) in west central Texas. Applied and Environmental Microbiology, 42(6), 1123–1124.

WISCHHOFF, U., Marques-Santos, F., & Rodrigues, M. (2012). Nesting of the Cinereous Warbling Finch (Poospiza cinerea) in South east-ern Brazil. The Wilson Journal of Ornithology, 124(1), 166–169.

ZORZIN, G., Carvalho, C. E. A., Carvalho-Filho, E. P. M. & Canuto, M. (2006). Novos registros de Falconiformes raros e ameaçados para o estado de Minas Gerais. Revista Brasileira de Ornitologia, 14, 417–421.

254
Brotogeris chiriri Periquito-de-encontro-amarelo I Yellow-chevroned Parakeet Foto I Photo: Luiza Kot

Índice de espécie (nome popular - português)

Species index (popular name - portuguese)

Abre-asa-de-cabeça-cinza (169)

Acauã (139)

Águia-cinzenta (122)

Águia-serrana (123)

Alma-de-gato (104)

Andorinha-morena (194)

Anu-branco (102)

Arapaçu-de-bico-torto (154)

Arapaçu-de-cerrado (155)

Ariramba-de-cauda-ruiva (132)

Arredio-pálido (160)

Asa-branca (101)

Asa-de-sabre-do-Espinhaço (115)

Bacurau-chintã (107)

Bacurau-da-telha (106)

Bacurau-de-rabo-maculado (108)

Bacurauzinho (109)

Bandoleta (226)

Batuqueiro (219)

Beija-flor-de-gravata-verde (112)

Bichoita (161)

Bico-de-veludo (232)

Borboletinha-do-mato (170)

Borralhara-assobiadora (147)

Caburé (128)

Caminheiro-de-barriga-acanelada (198)

Campainha-azul (216)

Canário-do-brejo (215)

Canário-rasteiro (229)

Caneleiro-preto (167)

Capacetinho-do-oco-do-pau (228)

Cauré (141)

Chibum (176)

Chifre-de-ouro (113)

Choca-de-asa-vermelha (146)

Chopim-do-brejo (206)

Choquinha-de-dorso-vermelho (148)

Chorão (225)

Chorozinho-de-chapéu-preto (145)

Chupa-dente (150)

Cigarra-bambu (230)

Cigarra-do-campo (231)

Codorna-amarela (95)

Coruja-buraqueira (129)

Coruja-do-mato (127)

Corujão-orelhudo (126)

Corujinha-do-mato (125)

Ferro-velho (201)

Fogo-apagou (100)

Formigueiro-da-serra (144)

Fruxu-do-cerradão (162)

Fura-barreira (157)

Gaturamo-rei (200)

Gavião-caboclo (121)

Gavião-urubu (124)

Gibão-de-couro (174)

Gralha-do-campo (193)

Gritador (181)

Guaracava-de-topete-uniforme (175)

Guaracava-modesta (185)

Inhambu-chororó (94)

Irerê (96)

Jacupemba (97)

Japu (204)

João-bobo (134)

João-de-pau (158)

Lavadeira-mascarada (186)

Lenheiro-da-serra-do-cipó (159)

Macuquinho-da-várzea (151)

Maria-faceira (118)

Maria-ferrugem (182)

Maria-preta-de-garganta-vermelha (190)

Maria-preta-de-penacho (189)

Martim-pescador-grande (130)

Martim-pescador-pequeno (131)

Mergulhão-pequeno (98)

Mineirinho (210)

Narcejão (117)

Papa-moscas-de-costas-cinzentas (180)

Papa-moscas-do-campo (179)

Pássaro-preto (205)

Patativa (224)

Patinho (168)

Pavó (166)

Pedreiro-do-espinhaço (156)

Peitica-de-chapéu-preto (184)

Periquito-rei (143)

Pia-cobra (207)

Pica-pau-chorão (136)

Pica-pau-rei (137)

Pintassilgo (199)

Pipira-da-taoca (220)

Pixoxó (223)

Primavera (191)

Pula-pula-de-sobrancelha (208)

Quiriquiri (140)

Rabo-branco-acanelado (111)

Rabo-mole-da-serra (214)

Rapazinho-dos-velhos (133)

Rolinha (99)

Sabiá-branco (195)

Sabiá-do-campo (197)

Sabiá-poca (196)

Saci (103)

Saí-azul (218)

Saíra-amarela (234)

Saíra-de-chapéu-preto (211)

Saíra-douradinha (235)

Saíra-ferrugem (217)

Sanhaço-cinzento (233)

Sanhaço-de-fogo (209)

Saracura-três-potes (116)

Sebinho-de-olho-de-ouro (173)

Seriema (138)

Soldadinho (165)

Suiriri-cinzento (178)

Tachuri-campainha (172)

Tangará (164)

Tangarazinho (163)

Tapaculo-de-colarinho (149)

Tapaculo-serrano (152)

Taperuçu-de-coleira-branca (110)

Teque-teque (171)

Tesoura-cinzenta (187)

Tesoura-do-brejo (188)

Tesourinha (183)

Tico-tico (203)

Tico-tico-de-máscara-negra (213)

Tico-tico-do-banhado (227)

Tico-tico-do-campo (202)

Tico-tico-rei-cinza (222)

Tiê-caburé (212)

Tiê-de-topete (221)

Tiriba (142)

Topetinho-vermelho (114)

Tovaca-cantadora (153)

Tucanuçu (135)

Tucão (177)

Urubu-de-cabeça-vermelha (120)

Urubu-rei (119)

Urutau (105)

Vite-vite-de-olho-cinza (192)

Índice de espécie (nome científico)

Species index (scientific name)

Alopochelidon fucata (194)

Ammodramus humeralis (202)

Anthus hellmayri (198)

Antilophia galeata (165)

Aramides cajaneus (116)

Asthenes luizae (159)

Athene cunicularia (129)

Augastes scutatus (112)

Bubo virginianus (126)

Buteo albonotatus (124)

Campephilus robustus (137)

Campylopterus diamantinensis (115)

Campylorhamphus falcularius (154)

Cariama cristata (138)

Casiornis rufus (182)

Cathartes aura (120)

Chamaeza meruloides (153)

Charitospiza eucosma (210)

Chiroxiphia caudata (164)

Chloroceryle americana (131)

Cinclodes espinhacensis (156)

Clibanornis rectirostris (157)

Columbina squammata (100)

Columbina talpacoti (99)

Compsothraupis loricate (212)

Conopophaga lineata (150)

Coryphaspiza melanotis (213)

Coryphospingus pileatus (222)

Cranioleuca pallida (160)

Crypturellus parvirostris (94)

Culicivora caudacuta (179)

Cyanocorax cristatellus (193)

Cyanophonia cyanocephala (200)

Cypsnagra hirundinacea (226)

Dacnis cayana (218)

Dendrocygna viduata (96)

Donacospiza albifrons (227)

Drymophila ochropyga (148)

Elaenia chiriquensis (176)

Elaenia cristata (175)

Elaenia obscura (177)

Emberizoides ypiranganus (215)

Embernagra longicauda (214)

Eucometis penicillata (220)

Euphonia pectoralis (201)

Eupsittula aurea (143)

Falco rufigularis (141)

Falco sparverius (140)

Fluvicola nengeta (186)

Formicivora serrana (144)

Galbula ruficauda (132)

Gallinago undulata (117)

Geothlypis aequinoctialis (207)

Geranoaetus melanoleucus (123)

Glaucidium brasilianum (128)

Gnorimopsar chopi (205)

Griseotyrannus aurantioatrocristatus (184)

Gubernetes yetapa (188)

Guira guira (102)

Haplospiza unicolor (230)

Heliactin bilophus (113)

Hemithraupis ruficapilla (217)

Hemitriccus margaritaceiventer (173)

Hemitriccus nidipendulus (172)

Herpetotheres cachinnans (139)

Herpsilochmus atricapillus (145)

Heterospizias meridionalis (121)

Hirundinea ferrugínea (174)

Hydropsalis longirostris (106)

Hydropsalis maculicaudus (108)

Hydropsalis parvula (107)

Hylophilus amaurocephalus (192)

Ilicura militaris (163)

Knipolegus lophotes (189)

Knipolegus nigerrimus (190)

Lepidocolaptes angustirostris (155)

Lophornis magnificus (114)

Mackenziaena leachii (147)

Megaceryle torquata (130)

Megascops choliba (125)

Melanopareia torquata (149)

Microspingus cinereus (228)

Mimus saturninus (197)

Mionectes rufiventris (169)

Muscipipra vetula (187)

Myiothlypis leucophrys (208)

Nannochordeiles pusillus (109)

Nemosia pileata (211)

Nengetus cinereus (191)

Neopelma pallescens (162)

Neothraupis fasciata (231)

Nothura maculosa (95)

Nyctibius griseus (105)

Nystalus chacuru (134)

Nystalus maculatus (133)

Pachyramphus polychopterus (167)

Patagioenas picazuro (101)

Penelope superciliaris (97)

Phacellodomus rufifrons (158)

Phaethornis pretrei (111)

Phylloscartes ventralis (170)

Piaya cayana (104)

Piranga flava (209)

Platyrinchus mystaceus (168)

Polystictus superciliaris (180)

Porphyrospiza caerulescens (216)

Psarocolius decumanus (204)

Pseudoleistes guirahuro (206)

Pyroderus scutatus (166)

Pyrrhura frontalis (142)

Ramphastos toco (135)

Saltatricula atricolis (219)

Sarcoramphus papa (119)

Schistochlamys ruficapillus (232)

Schoeniophylax phryganophilus (161)

Scytalopus iraiensis (151)

Scytalopus petrophilus (152)

Sicalis citrina (229)

Sirystes sibilator (181)

Spinus magellanicus (199)

Sporophila frontalis (223)

Sporophila leucoptera (225)

Sporophila plumbea (224)

Stilpnia cayana (234)

Streptoprocne zonaris (110)

Strix virgata (127)

Sublegatus modestus (185)

Suiriri suiriri (178)

Syrigma sibilatrix (118)

Tachybaptus dominicus (98)

Tangara cyanoventris (235)

Tapera naevia (103)

Thamnophilus torquatus (146)

Thraupis sayaca (233)

Todirostrum poliocephalum (171)

Trichothraupis melanops (221)

Turdus amaurochalinus (196)

Turdus leucomelas (195)

Tyrannus savana (183)

Urubitinga coronata (122)

Veniliornis mixtus (136)

Zonotrichia capensis (203)

Índice de espécie (nome popular - inglês)

Species index (popular name - english)

American Kestrel (140)

Band-winged Nightjar (106)

Bat Falcon (141)

Black-billed Scythebill (154)

Black-capped Antwren (145)

Black-chested Buzzard-Eagle (123)

Black-goggled Tanager (221)

Black-masked Finch (213)

Black-throated Saltator (219)

Blue Dacnis (218)

Blue Finch (216)

Buffy-fronted Seedeater (223)

Burnished-buff Tanager (234)

Burrowing Owl (129)

Chalk-browed Mockingbird (197)

Checkered Woodpecker (136)

Chestnut-bellied Euphonia (201)

Chestnut-capped Foliage-gleaner (157)

Chopi Blackbird (205)

Chotoy Spinetail (161)

Cinereous Warbling-Finch (228)

Cinnamon Tanager (232)

Cipo Canastero (159)

Cipo Cinclodes (156)

Cliff Flycatcher (174)

Coal-crested Finch (210)

Collared Crescentchest (149)

Common Potoo (105)

Creamy-bellied Thrush (196)

Crested Black-Tyrant (189)

Crested Oropendola (204)

Crowned Eagle (122)

Crowned Slaty Flycatcher (184)

Curl-crested Jay (193)

Espinhaço Sabrewing (115)

Ferruginous Pygmy-Owl (128)

Fork-tailed Flycatcher (183)

Frilled Coquette (114)

Giant Snipe (117)

Gilt-edged Tanager (235)

Golden-rumped Euphonia (200)

Grassland Sparrow (202)

Gray Monjita (191)

Gray-backed Tachuri (180)

Gray-eyed Greenlet (192)

Gray-headed Tanager (220)

Gray-headed Tody-Flycatcher (171)

Gray-hooded Flycatcher (169)

Gray-necked Wood-rail (116)

Great Horned Owl (126)

Green Kingfisher (131)

Guira Cuckoo (102)

Hangnest Tody-Tyrant (172)

Hellmayr’s Pipit (198)

Helmeted Manakin (165)

Hepatic Tanager (209)

Highland Elaenia (177)

Hooded Siskin (199)

Hooded Tanager (211)

Horned Sungem (113)

Hyacinth Visorbearer (112)

King Vulture (119)

Large-tailed Antshrike (147)

Laughing Falcon (139)

Least Grebe (98)

Least Nighthawk (109)

Lesser Elaenia (176)

Lesser Grass-Finch (215)

Little Nightjar (107)

Long-tailed Reed Finch (227)

Maroon-bellied Parakeet (142)

Marsh Tapaculo (151)

Masked Water-Tyrant (186)

Masked Yellowthroat (207)

Mottle-cheeked Tyrannulet (170)

Mottled Owl (127)

Narrow-billed Woodcreeper (155)

Ochre-rumped Antbird (148)

Pale-bellied Tyrant-Manakin (162)

Pale-breasted Thrush (195)

Pale-throated Pampa-Finch (214)

Pallid Spinetail (160)

Peach-fronted Parakeet (143)

Pearly-vented Tody-tyrant (173)

Picazuro Pigeon (101)

Pileated Finch (222)

Pin-tailed Manakin (163)

Plain-crested Elaenia (175)

Planalto Hermit (111)

Plumbeous Seedeater (224)

Red-legged Seriema (138)

Red-ruffed Fruitcrow (166)

Ringed Kingfisher (130)

Robust Woodpecker (137)

Rock Tapaculo (152)

Ruddy Ground-Dove (99)

Rufous Casiornis (182)

Rufous Gnateater (150)

Rufous-collared Sparrow (203)

Rufous-fronted Thornbird (158)

Rufous-headed Tanager (217)

Rufous-tailed Jacamar (132)

Rufous-winged Antshrike (146)

Rusty-margined Guan (97)

Savanna Hawk (121)

Sayaca Tanager (233)

Scaled Dove (100)

Scarlet-throated Tanager (212)

Serra Antwren (144)

Sharp-tailed Tyrant (179)

Shear-tailed Gray Tyrant (187)

Sibilant Sirystes (181)

Small-billed Tinamou (94)

Southern Scrub-Flycatcher (185)

Spot-backed Puffbird (133)

Spot-tailed Nightjar (108)

Spotted Nothura (95)

Squirrel Cuckoo (104)

Streamer-tailed Tyrant (188)

Striped Cuckoo (103)

Stripe-tailed Yellow-Finch (229)

Such’s Antthrush (153)

Suiriri Flycatcher (178)

Swallow-tailed Manakin (164)

Tawny-headed Swallow (194)

Toco Toucan (135)

Tropical Screech-Owl (125)

Turkey Vulture (120)

Uniform Finch (230)

Velvety Black-Tyrant (190)

Whistling Heron (118)

White-banded Tanager (231)

White-bellied Seedeater (225)

White-collared Swift (110)

White-eared Puffbird (134)

White-faced Whistling-Duck (96)

White-rumped Tanager (226)

White-striped Warbler (208)

White-throated Spadebill (168)

White-winged Becard (167)

Yellow-rumped Marshbird (206)

Zone-tailed Hawk (124)

Foto I Photo: Fernando Goulart
Este livro é dedicado a todos os brigadistas que combatem o fogo bravamente, como verdadeiros guardiões da fauna, da flora e de toda Serra do Cipó. This book is dedicated to every firefighter who has bravely protected the Serra do Cipó from fire, as true guardians of plants and animals, as well as of all inhabitants this region.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.