DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
ROOM SERVICE
SHOPS & SERVICES
oy s ter per pe tua l cosmog r aph dayton a
Locarno Piazza Grande | bucherer.com
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
AUSFLÜGE MIT HOTELEIGENEM MOTORBOOT, BITTE KONTAKTIEREN SIE DEN CONCIERGE Escursioni con il nostro motoscafo, contatti il concierge Excursions avec notre bateau, contactez le concierge Escursions with our hotel owned motorboat, please contact the concierge
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
WISSENSWERTES VON A-Z ADAPTER
Bitte kontaktieren Sie das Housekeeping, Tel. 1-855.
AUSFLÜGE
Unser Concierge berät Sie gerne und hilft bei der Planung und Umsetzung.
AUTOWÄSCHE
Gerne erledigen wir diese sorgfältig in der automatischen Waschanlage oder auf Wunsch auch von Hand (CHF 35.- bis CHF 85.-).
BABYPHONE
Bitte melden Sie sich an der Rezeption, damit wir Ihnen die Funktion erklären können.
BABYSITTER
Buchbar über unseren Concierge (CHF 35.- pro Stunde).
BADESLIPPERS
Diese finden Sie im Badezimmer.
BAR
Am Nachmittag servieren wir Kaffee und Kuchen; am Abend – vor oder nach dem Dîner – Unterhaltung mit Live Musik. Geöffnet: von 11.00 Uhr bis open end.
BEAUTY
Schauen Sie bitte unter DIPIÙ SPA BY GIARDINO.
BUSINESS CORNER
Hier steht ein PC mit Farbdrucker und DSL-Leitung zu Ihrer freien Verfügung bereit. Ebenso finden Sie eine kostenlose, externe Firewall für den Anschluss Ihres Laptops. Public WLAN von Swisscom ist kostenlos verfügbar; den Zugangscode, sowie weitere Informationen erhalten Sie an der Rezeption.
BLUMEN
Unsere GIARDINO-Floristin komponiert Ihnen die schönsten Arrangements. Bestellung über die die Rezeption oder den Concierge. Tel. 1-888 oder 1-885
BRANDFALL
Das HOTEL GIARDINO ist nach aktuellen Normen des Brandschutzes gebaut und erhielt vom Forum „Sicherheit im Betrieb“ das Gütesiegel. Der Plan des Fluchtweges hängt an der Innenseite Ihrer Zimmertür; EXIT-Leuchtzeichen weisen den sicheren Weg ins Freie. Der Sammelplatz ist vor dem Haupteingang (Rondell).
BIBLIOTHEK/DVD
Bitte wenden Sie sich an die Rezeption, Tel. 1-888.
BÜGELN
Unsere Hauswäscherei erledigt dies gerne für Sie. Tel. 1-855.
CHEMISCHE REINIGUNG Wenn Sie die Kleidungsstücke bis 10.00 Uhr herauslegen, erledigen wir dies bis
zum Abend. Samstag und Sonntag waschen wir nicht. Schauen Sie bitte auch unter „Wäscheservice”. Tel. 1-855. CONCIERGE
Unser Concierge ist Ihr Ansprechpartner für alle Informationen betreffend Ausflüge, Restaurants, Einkäufe, Mietautos, Flugtickets, Ärzte, Post usw. (Tel. 1-885). Für alle Kommissions -Dienste (Apotheke, Einkäufe usw.) werden CHF 5.- berechnet.
DIPIÙ SPA
Profitieren Sie vom GIARDINO DINE AROUND Konzept: Gäste, die einen Aufenthalt mit Halbpension gebucht haben, können ihr Dinner wahlweise im RISTORANTE APHRODITE, im GIARDINO LOUNGE E RISTORANTE in Ascona, oder im Restaurant des GIARDINO LAGO in Minusio einnehmen. Für die Transfers steht ein Hotelshuttle zur Verfügung. (Tel. 1-810) DIPIÙ SPA BY GIARDINO
Hairstylist Indoor Pool Fitness-Studio Saunawelt, bei ungünstiger Witterung (auf Anfrage) Solarium, Jetons am Spa-Empfang erhältlich
von 09.00 bis 20.00 Uhr von 07.00 bis 20.00 Uhr von 07.00 bis 20.00 Uhr von 15.00 bis 20.00 Uhr von 12.00 bis 20.00 Uhr von 09.00 bis 20.00 Uhr
DRESSCODE
Ihre Garderobe ist tagsüber casual und abends elegant. Grazie mille.
ENOTECA
Weinliebhaber sind täglich von 18.00 bis 19.00 Uhr zu einer Degustation in unserer hauseigenen ENOTECA eingeladen. Hier können Sie auch leckere Mitbringsel aus dem Süden erwerben (Wein, Grappa, Olivenöl, Aceto balsamico usw.).
ETAGENSERVICE
Wenn Sie im Zimmer speisen möchten, wählen Sie Tel. 1-869, unser RoomserviceAngebot ist rund um die Uhr erhältlich, die Karte finden Sie anbei.
FAHRRÄDER
Fragen Sie den Concierge nach den Schlüsseln zu unseren GIARDINO-Fahrräder. Bitte fahren Sie stets vorsichtig, Sie tun es auf eigene Gefahr. Kinder dürfen im Kindersitz mitfahren – auf kleinen Fahrrädern oder auf Trailern. Fahrradhelme, auch für Kinder, sind an der Rezeption erhältlich. Bitte geben Sie den Schlüssel nach Ihrer Rückkehr an der Rezeption ab.
FAX
Gerne verschicken wir Ihr Telefax an der Rezeption. Sollten Sie lieber ein persönliches Telefax-Gerät im Zimmer wünschen, installieren wir Ihnen dieses. Miete Fax CHF 20.- pro Tag. Tel. 1-888.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
DINE AROUND
FERNSEHEN TV
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Info Channel Premiere Film TSI1 SF1 SF2 TSR1 Premiere SKY ARD ZDF RTL 3sat
I/CH D/CH D/CH F/CH D D D D D
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Eurosport VOX KI.KA Sat1 ARTE Pro7 Kabel1 n-tv CNN BBC World
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
E = Englisch D = Deutsch I = Italienisch CH = Schweizer Sender
D D D D D D D D E E
22 23 24 25 26 27 28 29 35 36
Bloomberg TV CNBC RAI UNO Canale 5 TF1 France2 ORF1 ORF2 CCTV News CCTV 4
E E I I F F D D C C
F = Französisch C = Chinesisch
FITNESS
Der Weg zum Fitness-Studio führt durch das Untergeschoss (Lift -1). Hier finden Sie modernste Geräte der Firma TechnoGym. Die Benutzung findet auf eigene Gefahr statt. Geöffnet ist täglich von 07.00 bis 20.00 Uhr.
FOODLINE
In unserer hauseigenen ENOTECA können Sie leckere Mitbringsel aus unserer GIARDINO Foodline (Wein, Grappa, Olivenöl, Aceto balsamico, etc.) erwerben. Bestellformulare und Informationen erhalten Sie an der Rezeption.
FRÜHSTÜCK
Unser reichhaltiges Frühstücksbuffet steht von 07.30 bis 11.00 Uhr im RISTORANTE APHRODITE für Sie bereit. Verschiedene Frühstückskompositionen servieren wir Ihnen den ganzen Tag im Zimmer zum Aufpreis von CHF 12.- (Tel. 1-869).
GARAGE
Für Ihr Auto ist ein kostenloser Platz in der Tiefgarage vorgesehen. Ein Valet-Service steht zur Verfügung, Tel. 1-885. Wenn Sie den Wagen selbst holen möchten, können Sie mit dem Lift ins Untergeschoss (Lift -1) fahren. Frühaufsteher bitten wir aus Rücksicht auf unsere weiteren Gäste, das Auto bis 09.00 Uhr nicht vor den Hoteleingang zu fahren.
GIARDINO DAILY
Das Angebot unseres Hotels ist vielfältig. Jeden Morgen finden Sie daher unsere GIARDINO DAILY mit allen tagesaktuellen Angeboten auf Ihrem Frühstückstisch vor.
GOLF
In der direkten Umgebung unseres Hotels finden Sie zwei Golfplätze. Der Concierge berät Sie gerne, Tel. 1-885. Golf Ascona Sekretariat Tel. 091 785 11 77 Pro Shop Tel. 091 792 14 36 Cliff Potts Golf Academy Tel. 091 780 93 92 Hcp 30 und Clubausweis erforderlich Golf Losone Sekretariat Tel. 091 785 10 90 Hcp 36 und Clubausweis erforderlich
Im DIPIÙ SPA BY GIARDINO, Termine auf Anfrage, Tel. 1-810.
HOUSEKEEPING
Sie erreichen unser Housekeeping unter Tel. 1-855. Kontaktieren Sie sie bitte für alle Anliegen rund um Ihr Wohlbefinden in unserem Haus, insbesondere in Ihrem Zimmer. Gerne bringen sie Ihnen eine zusätzliche Decke und auf Wunsch wird auch täglich die Bettwäsche gewechselt.
HUNDE
In unserem Hotel sind Hunde erlaubt. Sie dürfen sich – an der Leine – im Wintergarten und auf der Barterrasse aufhalten. Keinen Zutritt haben sie zu den Restaurants inklusive Terrassen, zum Garten, auf die Liegewiese rund um das Schwimmbad und in den DIPIÙ SPA BY GIARDINO. Wenn Sie Ihren Hund allein im Zimmer lassen, hängen Sie bitte das extra dafür bereitliegende Schild “Bitte nicht stören – Hund” an die Tür. So ist die Zimmerfrau informiert und betritt den Raum nicht. Hundebesitzer sprechen sich am besten direkt mit dem Housekeeping ab, wann ihr Zimmer gereinigt werden kann (Tel. 1-855). Der Etagenservice nimmt Bestellungen für Hundefutter “à la carte” auf (Tel. 1-869) und der Concierge gibt gerne Tipps, wo die schönsten Spazierwege sind.
INTERNET
Siehe‚ “Laptop” und “Business Corner”. Public WLAN von Swisscom ist kostenlos verfügbar; den Zugangscode, sowie weitere Informationen erhalten Sie an der Rezeption. Mit einem WLAN-fähigen Laptop versenden Sie Ihre Daten und E-Mails mit bis zu 2 Mbits/s. Ein DSL-Anschluss ist in allen Zimmern und Suiten kostenlos verfügbar.
JOGGING
Tipps für schöne Laufstrecken gibt Ihnen gerne unser Concierge. Dazu finden Sie einen praktischen Plan zum Mitnehmen in der Garderobe Ihres Zimmers.
KINDER
In der Spieloase DINO CLUB freut sich unsere Kinderbetreuung von Dienstag bis Samstag (im Juli und August jeden Tag) mit einem abwechslungsreichen Programm auf die kleinen Gäste. Spiel, Spass und Spannung sind garantiert. Im Kinderbad können sich die Kinder nach Herzenslust vergnügen. Der Indoor- sowie der Aussenpool sind von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr ebenfalls für Kinder geöffnet (Kinderschwimmkurse im Haus.). Wichtig: Die Schwimmbäder und daran angeschlossene Bereiche sind Ruhezonen, das gilt auch für Ihre Kinder. Ballspiele, Hineinspringen und Spritzen sind nicht gestattet. Ebenso haben Kinder unter 13 Jahren keinen Zutritt zum Fitnessund Saunabereich. Während des Essens sollte im Restaurant und auf der Terrasse nicht gerannt und gesprungen werden. Platz dafür bietet unser grosser Garten. Bitte bedenken Sie dabei: Der Seerosenteich und auch der Pool sind nicht überall mit Geländern versehen. Die Verantwortung für Ihre Kinder tragen ausnahmslos Sie.
KIOSK / REZEPTION
Neben einem grossen Sortiment an Zeitungen, Zeitschriften und Raucherwaren halten wir auch GIARDINO Souvenirs bereit.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
HAIRSTYLIST
KISSENBOUTIQUE
Für einen erholsamen und entspannenden Schlaf steht Ihnen eine grosse Auswahl an Spezialkissen zur Verfügung: Luftfederkern Komfort Kissen Kleines Relax Kissen mit Schurwolle Nackenstütz Kissen Karbonnetz-Relax Kissen Nackenrollen Synthetik oder Federn Zirben Alpenkissen Bergheukissen 7-Kräuterkissen Warme Kirschkern- oder Traubenkernkissen Warme Traubenkern Nackenkissen Wärmflaschen Ihre Kissenbestellung nimmt unser Housekeeping gerne entgegen, Tel 1-885.
l l l l l l l l l l
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
l
KREDITKARTEN
Wir akzeptieren: Master/Eurocard, American Express, Visa, Diners Club, EC-Direct, Edc-Maestro und Postcard.
LAPTOP
Public WLAN von Swisscom ist kostenlos verfügbar; den Zugangscode, sowie weitere Informationen erhalten Sie an der Rezeption. Ein DSL-Anschluss ist in allen Zimmern und Suiten kostenlos verfügbar.
LIMOUSINEN SERVICE
Wir buchen Ihnen gerne eine Limousine zum Flughafen oder Bahnhof. Ebenso für Ausflüge. Der Transfer von- und zum Bahnhof Locarno SBB ist kostenlos. Preise und Auskünfte beim Concierge, Tel. 1-885.
MINIBAR
Die Karte mit dem Angebot der Minibar finden Sie in dieser Mappe. Konsumierte Waren werden direkt auf Ihre Rechnung gebucht.
OLDTIMER
Die GIARDINO DAILY informiert Sie, an welchen Tagen wir mit dem Postauto (Jahrgang 1950) ausfahren. Der Oldtimer ist auch für Privatanlässe und Rahmenprogramme buchbar, nähere Informationen erhalten Sie beim Concierge, Tel. 1-885.
PARKPLATZ
Die Parkplätze vor dem Hotel sind für Besucher der Restaurants reserviert. Schauen Sie bitte unter “Garage”.
RADIO
Dieses ist im Fernseher integriert. 30 Radio DRS 1 D/CH 31 Radio Swiss Classic 32 Radio Swiss Pop 33 Radio Swiss Jazz
RAUCHEN
Unsere Restaurants (RISTORANTE APHRODITE und RISTORANTE ECCO) sind rauchfrei. Ebenso ist das Rauchen auf den Hotelzimmern verboten. Rauchern bieten wir auf unserer schönen Barterrasse Platz.
RESTAURANTS
RISTORANTE APHRODITE
Moderne mediterrane Küche, 15 Punkte GaultMillau. Geöffnet: täglich von 12.30 bis 14.00 Uhr und von 19.00 bis 22.00 Uhr Lunch oder Dîner in der Halbpension inbegriffen. Mittags während der Sommermonate geschlossen. RISTORANTE ECCO
Moderne internationale Küche und 2 Sterne Michelin, 16 Punkte GaultMillau. Geöffnet: von Mittwoch bis Sonntag, von 19.00 bis 21.30 Uhr Dîner à la carte, Verrechnung mit Ihrer Halbpension. POOL BAR
SAFE
Der Safe im Zimmer ist bis zu CHF 3.000.- versichert. Im Hotelsafe an der Rezeption können Sie grosse Beträge und Wertsachen sicher wegschliessen lassen.
SCHUHE PUTZEN
Stellen Sie Ihre Schuhe abends vor die Zimmertür. Wir bringen Sie Ihnen am Morgen gereinigt zurück.
SHUTTLE BUS
Den Fahrplan für den Gratis-Shuttlebus erhalten Sie beim Concierge.
SPA
Schauen Sie bitte unter DIPIÙ SPA BY GIARDINO.
SPIELE
An der Rezeption steht eine Auswahl an Gesellschaftsspielen zur Verfügung.
TELEFON
EXTERNE VERBINDUNG
0 und grüne Taste UM EINE VERBINDUNG ZU BEENDEN
Rote Taste VON ZIMMER ZU ZIMMER
1 + Zimmernummer und grüne Taste 19 + Zimmernummer und grüne Taste (bei 2-stelligen Zimmernummern) WECKRUF
stellen deaktivieren
*95 und Zeit eingeben (hhmm) #95
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Snacks, Grilladen, Salate, Sandwiches Geöffnet: Mai bis September, von 12.00 bis 17.00 Uhr Lunch im Rahmen der Halbpension möglich.
NICHT STÖREN
Anrufe auf die Zentrale umleiten aktivieren deaktivieren
*96 #96
ANRUFE AUF DIE VOICE MAIL UMLEITEN
aktivieren deaktivieren
*97 #97
KLINGELTON/VIBRIEREN EIN- ODER AUSSCHALTEN
die letzte Taste unten rechts am Telefon gedrückt halten TASTENSPERRE
rote Taste gedrückt halten DTMF CODES SENDEN
Für Anrufe zu Airlines, Call Center usw. (Beispiel: für deutsch drücken Sie 1)
*45 und die Nummer
VOICE MAIL
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Alle Zimmer verfügen über eine Voice Mail Anrufe auf das Zimmer werden automatisch nach 6 Klingelzeichen auf die Voice Mail umgeleitet Voice Mail ein *97 Voice Mail aus #97 Voice Mail anhören *98 DIREKTWAHL INS ZIMMER
wird beim Check-in mitgeteilt Für Informationen
1-888
SERVICENUMMERN
Rezeption Concierge Housekeeping Room Service Gepäck DIPIÙ SPA / Hairstylist RISTORANTE ECCO RISTORANTE APHRODITE
1-888 1-885 1-855 1-869 1-885 1-810 1-888 1-888
NÜTZLICHE NUMMERN
Verkehrsinfo ViaSuisse Meteo Schweiz Sport
0 163 0 162 0 164
Sand- und Hallenplätze befinden sich in der unmittelbaren Umgebung. Reservierungen über den Concierge, Tel. 1-885.
VELOTOUREN
Der Concierge gibt Ihnen gerne Tipps.
VORZEITIGE ABREISE
Die GIARDINO-Garantie: Sollten Sie verhindert sein, haben Sie die Möglichkeit bis 10 Tage vor Anreise, die Reservierung kostenfrei zu stornieren. Bei verspäteter Absage müssen wir den Zimmerpreis bis zu drei Nächten berechnen. Die gleiche Regelung gilt für verspätete Ferienantritte oder vorzeitige Abreisen auf die nicht bezogenen Nächte.
WÄSCHE SERVICE
Die Wäsche wird innerhalb von zwei Tagen erledigt. Legen Sie die zu waschenden Kleiderstücke bitte dazu zusammen mit dem Wäschesack auf Ihr Bett. Der 12 Stunden Service ist gegen Expresszuschlag (50%) möglich. Schauen Sie bitte unter „Chemische Reinigung”.
ZEITUNGEN
Während Ihres Aufenthalts erhalten Sie die „Neue Zürcher Zeitung“ kostenfrei. Weitere Zeitungen sind am Kiosk erhältlich. Auf Wunsch hängen wir sie gerne täglich an die Zimmertür, legen sie in Ihr Schlüsselfach oder bringen sie mit dem Etagenfrühstück auf das Zimmer (Tel. 1-885).
ZIMMERABGABE
Wir bitten Sie, Ihr Zimmer am Abreisetag bis 11.00 Uhr freizugeben. Wenn Sie erst am Abend abreisen, stellen wir Ihr Gepäck gerne so lange in unser Depot. Eine Umkleide-Garderobe steht im DIPIÙ SPA BY GIARDINO selbstverständlich zur Verfügung. ® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
TENNIS
RENSEIGNEMENTS UTILES DE A À Z ADAPTATEUR
Contactez le housekeeping, Tél. 1-855.
BABYPHONE
Veuillez vous adressez à la réception pour que nous vous en expliquions le maniement.
BABYSITTER
Peut être réservé par l’intermédiaire du concierge (CHF 35.-/heure).
BALADES À VÉLO
Veuillez vous adresser au concierge pour des suggestions.
BAR
Le lieu de rencontre avant ou après le dîner avec animation musicale “live” ou l’après-midi pour un café et des pâtisseries. De 11 heures jusqu’à tard dans la nuit.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
BIBLIOTHÈQUE/ LIVRES/ Contactez la réception, Tél. 1-888. DVD BUSINESS CORNER
Un ordinateur avec branchement ADSL pour Internet, une imprimante couleurs et un firewall pour la connection de votre ordinateur portable sont à disposition gratuitement dans le Business Corner. Public Swisscom Wireless Lan est disponible gratuitement, le code d’accès et des informations supplémentaires sont disponibles auprès de la réception.
CARTES DE CRÉDIT
Master / Eurocard, American Express, Visa, Diners Club, EC-Direct, Edc-Maestro et Postcard.
CHIENS
Le jardin d’hiver et la terrasse du bar sont accessibles aux chiens tenus en laisse. Ils n’ont toutefois pas accès aux restaurants (y compris les terrasses) et au jardin. Ils sont également interdits au DIPIÙ SPA BY GIARDINO et autour de la piscine. Si vous laissez votre chien seul dans votre chambre, veuillez acrocher à la poignée de votre porte la carte spéciale “Ne pas déranger” pour chiens, afin que la femme de chambre n’entre sous aucun prétexte. Il est conseillé aux propriétaires de chiens de convenir directement avec la femme de chambre du moment où elle peut faire le ménage (Tél. 1-855). Le service d’étage prend vos commandes de nourriture pour chiens “à la carte” (Tél. 1-869) et le concierge connaît les endroits les plus jolis pour se promener.
CIRAGE DES CHAUSSURES Déposez simplement vos chaussures, le soir, devant la porte de votre chambre. Vous
les retrouverez devant la porte bien nettoyées le lendemain matin, Tél. 1-855.
COIFFEUR
Au DIPIÙ SPA BY GIARDINO. Rendez-vous sur demande, Tél. 1-810.
COFFRE-FORT
Le coffre-fort dans votre chambre est assuré jusqu’à CHF 3’000.-. Vous pourrez mettre en sécurité les sommes d’argent plus importantes ou vos objets précieux dans le coffre-fort de l’hôtel à la réception.
CONCIERGE
Le concierge est la personne à contacter pour tous renseignements : excursions, restaurants, achats, voitures de location, billets d’avion, médecins, poste, etc. (Tél. 1-885). Tarif fixe pour des commissions (pharmacie, achats etc.) CHF 5.-.
COUSSINS
Le housekeeping dispose d’un grand choix de coussins: Coussin confort à noyau de ressorts Coussin en fibres de carbone Coussin repose-tête Coussin relaxant Traversin en synthétique ou en plumes Coussin de pin cimbre des Alpes Coussin de foin montagnard Coussin de 7 herbes Coussin chaud aux noyaux de cerise ou pépins de raisin Oreiller chaud aux pépins de raisin Bouillotes
l l l l l l l l l l
Contactez le housekeeping directement pour ordiner les coussins ou pour plus d’information, Tél. 1-855. DÉPART ANTICIPÉ
Garantie GIARDINO: En cas d’empêchement, vous avez la possibilité d’annuler sans frais votre réservation jusqu’à 10 jours avant la date d’arrivée prévue. Passé ce délai, nous nous verrons contraints de facturer le prix de la chambre (jusqu’à 3 nuits). La même règle prévaut dans le cas de commencement de vacances repoussés ou départs prématurés sur les nuitées inutilisées.
DINE AROUND
Profitez de notre concept GIARDINO DINE AROUND : tous les clients qui ont réservés le séjour avec la demi-pension peuvent prendre leur dîner au RISTORANTE APHRODITE, à notre GIARDINO LOUNGE E RISTORANTE à Ascona, ou au restaurant dans l’hôtel GIARDINO LAGO à Minusio. Une navette est à votre disposition.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
l
DIPIÙ SPA
(Tél. 1-810) DIPIÙ SPA BY GIARDINO
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Hairstylist Indoor Pool Studio fitness Sauna Le jour de mauvais temps (sur demande) Solarium Jetons à la réception du DIPIÙ SPA BY GIARDINO
de 09h00 à 20h00 de 07h00 à 20h00 de 07h00 à 20h00 de 15h00 à 20h00 de 12h00 à 20h00 de 09h00 à 20h00
DRESSCODE
Votre tenue – décontractée la journée, élégante le soir – Merci.
ENFANTS
Notre garde d’enfants accueille les petits hôtes du mardi au samedi au DINO CLUB, avec un programme varié (au mois de juillet et août chaque jour). Le jeu, le divertissement et l’aventure sont garantis. Les piscines intérieure et extérieure sont ouvertes pour les enfants de 10h00 à 18h00. C’est l’endroit idéal pour que les enfants puissent jouer sans déranger. Toutefois les jeux de ballon, les sauts dans l’eau et les éclaboussures sont interdits. L’accès à la salle de fitness et au sauna est interdit pour les enfants de moins de 13 ans. Ils sont également priés de ne pas courir dans la salle de restaurant et sur la terrasse pendant les repas. Le jardin se prête beaucoup mieux à cela. Attention : l’étang aux nénuphars et la piscine ne sont pas entièrement entourés de garde fous. Les enfants sont toujours sous la responsabilité des parents.
ENOTECA
Les amateurs de vins sont invités chaque jour entre 18h00 et 19h00 à une dégustation dans la vinothèque de la maison. Vous pourrez y acheter des souvenirs du Sud (vin, grappa, huile d’olives, vinaigre balsamique, etc...).
EXCURSIONS
Le concierge est à votre disposition pour des suggestions.
FAX
Nous envoyons votre télécopie à la réception. Si vous préférez avoir un fax personnel dans la chambre, nous vous installons celui-ci. (Location d’un fax : CHF 20.- par jour). Tél. 1-888.
FITNESS
Pour atteindre la salle fitness il faut passer par le sous-sol (Ascenseur -1), vous y trouverez des appareils modernes TechnoGym. Horaires d’ouverture tous les jours de 7h00 à 20h00.
FLEURS
La fleuriste de la maison compose les plus beaux arrangements. Commande par la réception ou le concierge, Tél. 1-888 ou 1-885.
Dans notre vinothèque vous pouvez acheter des souvenirs de notre Foodline (vin, grappa, huile d’olives, vinaigre balsamique, etc...). Formulaires des commandes et de plus amples informations sont disponibles auprès de la réception.
FUMEURS
Le RISTORANTE APHRODITE et le RISTORANTE ECCO sont libres de fumée. Les fumeurs sont les bienvenues sur la terrasse du bar. Toutes les chambres sont libres de fumée.
GARAGE
Une place gratuite est prévue pour votre voiture dans le garage souterrain. Un service de valet est à votre disposition (Tél. 1-885). Si vous souhaitez récupérer vous-même votre voiture, vous pouvez descendre directement au sous-sol par l’ascenseur (-1). Nous prions ceux qui se lèvent tôt de ne pas conduire devant l’entrée de l’hôtel avant 9h00 du matin, afin de ne pas déranger les autres clients. À l’HÔTEL GIARDINO, il y a en permanence des animations. Il GIARDINO DAILY que vous trouverez chaque matin sur la table de votre petit déjeuner, vous informe du programme du lendemain.
GIARDINO DAILY
GOLF
Golf Ascona
Secrétariat tél. 091 785 11 77 Pro Shop tél. 091 792 14 36 Cliff Potts Golf Academy tél. 091 780 93 92 Hcp 30 et carte de membre sont les conditions exigées Golf Losone Secrétariat tél. 091 785 10 90 Hcp 36 et carte de membre sont les conditions exigées Pour tout ce qui touche au golf, adressez-vous au concierge, Tél. 1-885.
GOUVERNANTE
Peut être jointe par tél. 1-855 pour tout ce qui touche à votre bien-être concernant la chambre pendant votre séjour. Volontiers elle apporte une couverture supplémentaire pour vous. Sur demande les draps sont changés chaque jour.
INCENDIE
L’HÔTEL GIARDINO est construit selon les normes de protection contre l’incendie les plus récentes et a obtenu le label de qualité “Sécurité dans l’entreprise”. Vous trouverez le plan du parcours d’accès aux sorties de secours à la porte de votre chambre. Des signaux lumineux EXIT vous indiquent le chemin le plus sûr vers la sortie. Le lieu de rassemblement est la place devant l’entrée principale (rond point).
INTERNET
Voir les points “Laptop” et “Business Corner”. Public Swisscom Wireless Lan est disponible gratuitement. Pour obtenir le code d’accès ou pour de plus amples renseignements veuillez contacter la réception. Avec un ordinateur portable il est possible de transmettre des données et e-mails à la vitesse de 2 Mbit/sec. Une prise ADSL gratuite est disponible dans toutes les chambres et suites.
JEUX
Un choix de jeux de société est à votre disposition à la réception.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
FOODLINE
JOGGING
Le concierge peut vous conseiller. Vous trouverez également dans la garde-robe un plan utile que vous pourrez emporter avec vous.
JOURNAUX
Chaque jour nous vous offrons gratuitement un journal en langue française. Des autres journaux sont disponibles au kiosque. Si vous le souhaitez, nous pouvons les déposer chaque jour devant la porte de votre chambre, dans votre casier à clés ou vous les porter avec le petit déjeuner à l’étage. Tél. 1-885.
KIOSQUE
Outre un grand choix de journaux, magazines et articles pour fumeurs, nous offrons également des souvenirs GIARDINO.
LAPTOP
Public Swisscom Wireless Lan est disponible gratuitement. Pour obtenir le code d’accès ou pour de plus informations veuillez contacter la réception. Une prise ADSL est disponible dans toutes les chambres et suites. Fait avec soin, automatiquement ou à la main (prix de CHF 35.- à CHF 85.-). Demandez au concierge, Tél. 1-885.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
LAVAGE DE VOTRE VOITURE LIBÉRATION DES CHAMBRES
Le jour de votre départ, nous vous prions de libérer votre chambre avant 11 heures. Si vous ne partez que le soir, nous pouvons garder vos bagages en dépôt jusqu’à votre départ. Si vous souhaitez vous changer, un vestiaire est bien entendu à votre disposition au DIPIÙ SPA.
MINIBAR
Vous trouverez le menu avec le choix du minibar ci-joint. Les consommations seront facturées directement sur votre compte.
NETTOYAGE À SEC
Est fait jusqu’au soir si vous remettez le linge avant 10h00 du matin, sauf samedi et dimanche (Tél. 1-855). Voir aussi à “Service de blanchissage”.
OLDTIMER
Notre GIARDINO DAILY vous informera sur les jours des excursions en vieux car postal (1950). Le car est très apprécié pour des fêtes privées ou bien pour des programmes de loisir. Le concierge peut vous donner plus d’informations (Tél. 1-885).
PANTOUFLES DE BAIN
Se trouvent dans la salle de bain.
PARKING
Les places de parking devant l’hôtel sont réservées aux clients du restaurant. Voir aussi “Garage”.
PETIT DÉJEUNER
Le somptueux buffet du petit déjeuner vous attend de 7h30 à 11h00 dans le RISTORANTE APHRODITE. Un choix de différentes compositions de petits déjeuners sont servies dans la chambre pendant toute la journée. Supplément CHF 12.(Tél. 1-869).
RADIO
Elle est intégrée au téléviseur. 30 Radio DRS 1 D/CH 31 Radio Swiss Classic 32 Radio Swiss Pop 33 Radio Swiss Jazz
RANDONNÉE
Le concierge tient à votre disposition des propositions de circuits faciles.
REPASSAGE
N’est pas permis dans les chambres pour des raisons de sécurité. La lingerie maison s’en charge volontiers pour vous (Tél. 1-855).
RESTAURANTS
RISTORANTE APHRODITE
Cuisine méditerranéenne moderne, 15 points GaultMillau. Horaires : chaque jour de 12h30 à 14h00 et de 19h00 à 22h00 Déjeuner ou dîner inclus en demi-pension Fermé pour le déjeuner pendant la période estivale. RISTORANTE ECCO
Cuisine moderne et internationale et 2 étoiles Michelin, 16 points GaultMillau Horaires : mercredi à dimanche de 19h00 à 21h30 Dîner à la carte : le supplément de la demi-pension vous sera crédité. POOL BAR
SERVICE DE BLANCHISSAGE
Le linge déposé sur le lit dans le sac à linge est lavé sous 48 heures. Un service en 12 heures est possible contre un supplément express (+50%). Voir aussi à “Nettoyage à sec”. Tél. 1-855.
SERVICE D’ÉTAGE
Si vous souhaitez prendre un repas dans votre chambre, Tél. 1-869. Notre service d’étage est disponible 24 heures sur 24, vous trouverez le menu ci-joint.
SERVICE DE LIMOUSINE
Pour le service de limousine vers les aéroports et gares, de même que pour les excursions en limousine, adressez-vous au concierge, Tél. 1-885.
SHUTTLE
Les horaires des transferts gratuits sont disponible auprès du concierge.
TÉLÉPHONE
LIGNE EXTÉRIEURE
0 et bouton vert POUR RACCROCHER
bouton rouge DE CHAMBRE À CHAMBRE
1 + numéro de chambre et bouton vert 19 + numéro de chambre et bouton vert (chambres avec des nombres à deux chiffres)
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Snacks, grillades, salades, sandwiches Horaires : mai à septembre 12h00 à 17h00 Déjeuner en demi-pension possible
RÉVEIL
mise an place annuler
*95 et heure (hhmm) #95
NE PAS DÉRANGER
Transférer les appels à la centrale activer *96 désactiver #96 Transférer les appels sur le répondeur automatique activer *97 désactiver #97 ACTIVER OU DÉSACTIVER SONNERIE/VIBRATION
appuyer pendant quelques secondes sur le bouton au fond à droite CLAVIER BLOQUÉ
appuyer pendant quelques secondes sur le bouton rouge ENVOYER CODES DTMF
Pour appels à lignes aériennes, call centres etc. (exemple : pour le français appuyer 1)
*45 et le numéro
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
RÉPONDEUR AUTOMATIQUE
Toutes les chambres disposent d’un répondeur automatique. Les appels seront transférés automatiquement sur le répondeur après 6 sonneries. Répondeur allumé *97 Répondeur éteint #97 Écouter les messages *98 NUMÉRO DE TÉLÉPHONE PERSONNEL
sera communiqué auprès du check-in Pour informations
1-888
NUMÉROS DE SERVICE
Réception Concierge Housekeeping Room Service Bagage DIPIÙ SPA / Hairstylist RISTORANTE ECCO RISTORANTE APHRODITE
1-888 1-885 1-855 1-869 1-885 1-810 1-888 1-888
NUMÉROS UTILES
Info trafic Via Suisse Météo Suisse Sport
0 163 0 162 0 164
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Info Channel Premiere Film TSI1 SF1 SF2 TSR1 Premiere SKY ARD ZDF RTL 3sat
E = Anglais I = Italien
I/CH D/CH D/CH F/CH D D D D D
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Eurosport VOX KI.KA Sat1 ARTE Pro7 Kabel1 n-tv CNN BBC World
D D D D D D D D E E
22 23 24 25 26 27 28 29 35 36
Bloomberg TV CNBC RAI UNO Canale 5 TF1 France2 ORF1 ORF2 CCTV News CCTV 4
E E I I F F D D C C
D = Allemand F = Français CH = Programme Suisse C = Chinois
TENNIS
Des courts de tennis extérieurs et couverts se trouvent dans les alentours immédiats. Réservations par le concierge, Tél 1-885.
VÉLOS
Demandez au concierge la clé de l’une de nos bicyclettes GIARDINO. Mais soyez prudent, vous roulez à vos risques et périls. Vous pouvez emmener vos enfants – dans un siège enfant, sur les petits vélos ou avec un trailer. Des casques sont disponibles auprès de la réception. Merci de rendre la clé à votre retour.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
TÉLÉVISION
INFORMAZIONI DALLA A ALLA Z ADATTATORE
Per favore contattare tel. 1-855.
BABYPHONE
Al ricevimento si possono avere le spiegazioni del funzionamento.
BABYSITTER
Si può prenotare tramite il concierge (CHF 35.- all’ora).
BAMBINI
Nel DINO CLUB, dove offriamo un programma per bambini con assistenza professionale da martedì a sabato (in luglio e agosto tutti i giorni), e nelle piscine riservate ai bambini questi ultimi possono divertirsi a piacimento. La piscina all’aperto come quella coperta sono aperte ai bambini dalle ore 10.00 alle ore 18.00.Le piscine ed i loro spazi annessi, sono zone di relax, ciò vale anche per i bambini. È vietato giocare a palla, non si può saltare dentro la piscina e spruzzare con l’acqua. L’accesso alla palestra e alla sauna è vietato ai bambini sotto 13 anni. Durante i pasti non dovrebbero giocare all’interno della sala ristorante e sulla terrazza, ma potranno farlo in giardino.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Attenzione: il laghetto delle ninfee e la piscina non sono completamente recintati. I genitori sono personalmente responsabili. BAR
È il punto d’incontro prima e dopo la cena con musica dal vivo o per accompagnare dolci e caffè al pomeriggio. Dalle ore 11.00 a open end.
BEAUTY
Vedi DIPIÙ SPA BY GIARDINO. (tel. 1-810).
BICICLETTE
Chiedete al concierge la chiave di una delle biciclette del GIARDINO, ma pedalate con attenzione – è a vostro rischio e pericolo. Caschi, anche per i bambini, sono disponibili presso il ricevimento. Potete portare con voi anche i bambini – nel sedile apposito, con le biciclettine oppure con il trailer. Vi preghiamo di riconsegnare la chiave al vostro ritorno.
BUSINESS CORNER
Nel business-corner sono a disposizione gratuita un desktop PC con linea ADSL per il collegamento internet ed una stampante a colori, oltre ad una firewall esterna per il collegamento del proprio laptop. È disponibile il collegamento gratuito Public Wireless Lan della Swisscom, codice d‘accesso e ulteriori informazioni al ricevimento.
BIBLIOTECA/DVD
Per il noleggio contattare il ricevimento, tel. 1-888.
I cani (al guinzaglio) possono soffermarsi nel giardino d’inverno e sulla terrazza del bar. Non hanno accesso ai ristoranti, comprese le terrazze ed il giardino, al prato ed al DIPIÙ SPA BY GIARDINO attorno alla piscina. Chi lascia il cane solo in stanza è cortesemente invitato ad appendere il cartellino apposito per cani “Non disturbare” alla porta, in modo che la cameriera non possa assolutamente entrare. Consigliamo ai padroni dei cani di rivolgersi direttamente alla responsabile dell’economia domestica per stabilire quando si può riordinare la stanza (tel. 1-855). Il servizio ai piani prende in consegna ordini di cibo per cani “à la carte” (tel. 1-869) ed il concierge vi può consigliare su dove portare a passeggio il vostro cane.
CARTE DI CREDITO
Master/Eurocard, American Express, Visa, Diners Club, EC-Direct, Edc-Maestro ed Postcard.
CASSAFORTE
La piccola cassaforte in stanza è assicurata fino all’importo massimo di CHF 3’000.-. Nella cassaforte dell’hotel al ricevimento si potranno custodire con sicurezza somme più ingenti e oggetti di valore.
CHIOSCO
Oltre ad un vasto assortimento di giornali, riviste ed articoli per fumatori abbiamo anche souvenirs del GIARDINO.
COLAZIONE
Il buffet della colazione luculliano è a vostra disposizione al RISTORANTE APHRODITE dalle ore 07.30 alle 11.00. Diverse proposte di piccola colazione sono servite in camera per tutto il giorno, supplemento CHF 12.- (tel. 1-869).
CONCIERGE
Il concierge è la persona a cui rivolgersi per tutte le informazioni: escursioni, ristoranti, acquisti, noleggio di automobili, biglietti aerei, medici, posta ecc… (tel. 1-885). Addebito fisso di CHF 5.- per commissioni come acquisti esterni, farmaci ecc.
CUSCINI
Disponiamo di una vasta scelta di cuscini diversi: Cuscini comfort con molle ad aria Cuscini in fibra di carbonio Cuscini ergonomici Cuscini relax Rulli poggiatesta sintetici o con piume Cuscino alle 7 erbe rilassanti Cuscino con fieno alpino Cuscino di cembro Cuscini caldi con noccioli di ciliegia o vinaccioli Cuscini ergonomici caldi con vinaccioli Borse di acqua calda
l l l l l l l l l l l
Ulteriori informazioni al responsabile dell’ housekeeping, tel. 1-855.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
CANI
DINE AROUND
DIPIÙ SPA
Approfittate del concetto DINE AROUND del GIARDINO. Tutti gli ospiti che hanno prenotato un soggiorno in mezza pensione, hanno la possibilità di cenare in uno dei seguenti ristoranti a propria scelta: al RISTORANTE APHRODITE, al GIARDINO LOUNGE E RISTORANTE ad Ascona, oppure al RISTORANTE LAGO, presso il GIARDINO LAGO di Minusio. Per i trasferimenti lo Shuttle dell’Hotel è a vostra disposizione. (tel. 1-810) DIPIÙ SPA BY GAIRDINO
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Hairstylist Indoor Pool Palestra Mondo sauna (con mal tempo su richiesta dalle ore 12.00) Solario Gettoni disponibili al ricevimento dello SPA.
dalle 09.00 alle 20.00 dalle 07.00 alle 20.00 dalle 07.00 alle 20.00 dalle 15.00 alle 20.00 dalle 09.00 alle 20.00
DRESS CODE
Il Suo guardaroba - casual durante il giorno ed elegante in serata.
ENOTECA
Gli intenditori di vino sono invitati ad una degustazione nell’enoteca della casa ogni giorno tra le ore 18.00 e 19.00. Qui si possono acquistare anche prodotti mediterranei (vino, grappa, olio d’oliva, aceto balsamico ecc…).
ESCURSIONI
Il concierge può farvi qualche proposta di escursioni facili.
ESCURSIONI IN BICICLETTA
Il concierge potrà presentarvi diverse proposte e darvi una mappa.
FAX
Volentieri mandiamo il vostro fax al ricevimento. Se preferite un fax personale in camera ne installiamo volentieri uno. Il noleggio del fax costa CHF 20.- al giorno (tel. 1-888).
FIORI
La fiorista della casa crea composizioni meravigliose. Le puó ordinare tramite la reception o il concierge (tel. 1-888 oppure 1-885).
FITNESS
Per raggiungere la sala fitness con i modernissimi attrezzi TechnoGym si passa attraverso il piano interrato (Ascensore -1). Orario d’apertura giornaliero dalle ore 07.00 alle ore 20.00
FOODLINE
Nell’enoteca della casa si possono acquistare prodotti mediterranei del nostro Foodline (vino, grappa, olio d’oliva, aceto balsamico ecc…). Moduli d’ordine e ulteriori informazioni sono disponibili presso il ricevimento.
Il RISTORANTE APHRODITE come anche il RISTORANTE ECCO sono liberi di fumo. I fumatori sono i benvenuti sulla terrazza del bar. Liberi di fumo sono inoltre tutte le camere.
GARAGE
Nel garage sotterraneo è riservato un posto per la vostra auto. È a vostra disposizione un servizio di valet (tel. 1-885). Se desiderate ritirare l’automobile da soli, potete andare direttamente al piano sotterraneo con l’ascensore (ascensore -1). Preghiamo chi si sveglia presto alla mattina di non parcheggiare l’auto davanti all’entrata dell’hotel prima delle ore 9.00, così tutti gli altri ospiti posso godere della pace mattutina.
GIARDINO DAILY
Nell’HOTEL GIARDINO c’è sempre molto da fare. Il Giardino Daily che troverete ogni mattino sul tavolo della colazione fornisce informazioni sul programma del giorno successivo.
GIOCHI
La reception ha a disposizione una serie di giochi di società.
GIORNALI
Durante il vostro soggiorno ricevete gratuitamente un giornale in lingua italiana. Altri giornali sono disponibili al chiosco. Su richiesta possiamo depositare una copia ogni giorno davanti alla porta della vostra camera, nel vostro scomparto per le chiavi o portarvela in camera insieme alla colazione (tel. 1-885).
GOLF
Golf Ascona
Segretariato tel. 091 785 11 77 Pro Shop tel. 091 792 14 36 Cliff Potts Golf Academy tel. 091 780 93 92 Richiesti hcp 30 e la tessera del club di appartenzenza Golf Losone Segretariato tel. 091 785 10 90 Richiesto hcp 36 e la tessera del club di appartenenza Il concierge è a vostra disposizione per tutte le questioni riguardanti il golf, tel. 1-885.
INCENDI
L’HOTEL GIARDINO è stato costruito nel rispetto delle norme più recenti in materia di tutela antincendio ed è stato premiato con il sigillo di qualità dal forum Sicurezza d’esercizio. All’interno della porta dell’armadio del minibar/cassaforte troverete il piano delle uscite d’emergenza. Le insegne luminose EXIT indicano come si può uscire all’aperto in modo sicuro. Il punto d’incontro è davanti all’entrata principale (rondello).
INTERNET
Vedi “Portatili” e “Business Corner”. Public Wireless Lan della Swisscom è disponibile gratuito, codice d‘accesso e altre informazioni al ricevimento. Con un computer portatile abilitato a WIFI e possibile trasmettere dati e posta elettronica alla velocita fino a 2 mbit al secondo. Una presa ADSL gratuito e disponibile in ognuna delle camere.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
FUMO
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
JOGGING
Il concierge può farvi delle proposte, troverete inoltre una cartina da portare comodamente con voi bel guardaroba della camera.
LAVAGGIO AUTO
Viene eseguito accuratamente a mano o al lavaggio automatico (a dipendenza dall’automobile da CHF 35.- a CHF 85.-).
LAVAGGIO CHIMICO
Gli indumenti vengono riportati in camera il giorno successivo se si consegnano entro le ore 10.00 del mattino, eccetto il sabato e la domenica (tel. 1-855). Vedi anche “Servizio di lavanderia”.
MINIBAR OLDTIMER
In allegato trovate la carta con l’offerta del minibar trovate in allegato. Le consumazioni vengono addebitate sulla vostra fattura d’albergo. Il GIARDINO DAILY vi informerà sui giorni nei quali si effettuano le escursioni con il vecchio autopostale (anno 1950). L’autopostale molto amato per delle feste o altri programmi di ricreazione. Il concierge da ulteriori informazioni (tel. 1-885).
PANTOFOLE DA BAGNO
Le pantofole da bagno si trovano in bagno.
PARCHEGGIO
I parcheggi davanti all’hotel sono riservati ai clienti del ristorante. Vedi anche “Garage”.
PARRUCCHIERE
Al DIPIÙ SPA BY GIARDINO, appuntamenti su richiesta (tel. 1-810).
PARTENZA
Vi preghiamo di liberare la vostra stanza entro le ore 11 del giorno della partenza. Se partite solo di sera, potremo mettere il bagaglio in deposito. Naturalmente all’interno del reparto sauna potrete usufruire della cabina per cambiarvi.
PARTENZA ANTICIPATA
La garanzia GIARDINO: se per un qualsiasi motivo lei fosse impossibilitato a venire, potrete annullare gratuitamente la prenotazione entro i 10 giorni precedenti il vostro arrivo. In caso di disdetta tardiva, dovremo purtroppo addebitarle il prezzo della camera fino a tre pernottamenti. Le stesse condizioni si applicano in caso di arrivo posticipato o partenza anticipata sulle notti non usufruite.
PC PORTATILI
È disponibile il collegamento gratuito Public Wireless Lan della Swisscom, codice d‘accesso e ulteriori informazioni al ricevimento (tel. 1-888). Una presa ADSL è disponibile in ognuna delle camere oppure suites.
PULIZIA DELLE SCARPE Basta deporre le scarpe davanti alla porta alla sera.
Le ritroverete pulite il mattino dopo. RADIO
È integrata nel televisore. 30 Radio DRS 1 D/CH 31 Radio Swiss Classic 32 Radio Swiss Pop 33 Radio Swiss Jazz
RESPONSABILE DELL’ HOUSEKEEPING
La responsabile dell’housekeeping domestica tramite a vostra disposizione (tel. 1-855) per tutte le questioni riguardanti il vostro benessere durante la permanenza nel nostro hotel. Volentieri porta una coperta in più e su richiesta, la biancheria da letto è cambiata ogni giorno.
RISTORANTI
RISTORANTE APHRODITE
Cucina mediterranea moderna, 15 punti GaultMillau. Orari di apertura: Ogni giorno dalle ore 12.30 alle ore 14.00 e dalle ore 19.00 alle ore 22.00. Nell’ambito della mezza pensione è incluso il pranzo oppure la cena. Chiuso a mezzogiorno durante i mesi estivi. RISTORANTE ECCO
Cucina moderna e internazionale, 2 stelle Michelin, 16 punti GaultMillau Orari di apertura: Da mercoledì a domenica dalle ore 19.00 alle ore 21.30 Cena à la carte, il supplemento della mezza pensione le sarà accreditato. POOL BAR
Antipasti, specialità di griglia, insalate e panini Orari di apertura: Da maggio a settembre dalle ore 12.00 alle ore 17.00 È possibile pranzare al pool café nell’ambito della mezza pensione SERVIZIO IN CAMERA
Chi desidera mangiare in stanza puo’ telefonare al Room Service (tel. 1-869). Room Service è disponibile 24 ore al giorno, il menu può essere trovato in allegato. sacco della biancheria. È possibile un servizio di 12 ore dietro pagamento di un supplemento espresso (50%). Vedi anche “Lavaggio chimico”.
SERVIZIO LIMOUSINE
Per l’aeroporto e le stazioni ferroviarie e per le escursioni in limousine rivolgersi al concierge (tel. 1-885).
SHUTTLE BUS
L’orario dello shuttle bus gratuito lo può ottenere al ricevimento o dal concierge (tel. 1-885).
SPA
Vedi DIPIÙ SPA BY GIARDINO. (tel. 1-810).
STIRARE
In stanza non è permesso stirare per motivi di sicurezza antincendio. La lavanderia dell’hotel lo farà volentieri per voi (tel. 1-855).
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
SERVIZIO DI LAVANDERIA La biancheria viene lavata entro 2 giorni se la si deposita sul letto insieme al
TELEFONO
LINEA ESTERNA PER CHIUDERE LA COMUNICAZIONE DA CAMERA A CAMERA
0 e tasto verde tasto rosso
1 + numero camera e tasto verde 19 + numero camera e tasta verde (camere con numeri a due cifre) SVEGLIA
Per attivare Per disattivare
*95 e inserire ora (hhmm) #95
NON DISTURBARE
Per deviare le chiamate al centralino attivare disattivare Per deviare le chiamate alla segreteria attivare disattivare
*96 #96
*97 #97 ATTIVARE O DISATTIVARE SUONERIA/VIBRATORE premere a lungo ultimo tasto sotto a destra BLOCCO TASTIERA premere a lungo tasto rosso INVIARE CODICI DTMF *45 e numero Per chiamare linee aeree, call center ecc. (esempio: 1 per italiano, 2 per inglese)
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
VOICE MAIL / SEGRETERIA AUTOMATICA
Tutte le camere dispongono di una segreteria automatica Chiamate in camera sono deviate automaticamente sulla segreteria dopo 6 squilli Inserire segreteria *97 Spegnere segreteria #97 Ascoltare segreteria *98 NUMERO DIRETTO IN CAMERA
è comunicato al momento del check-in per informazioni
1-888
NUMERI DI SERVIZIO
Réception Concierge Housekeeping Servizio in camera Bagaglio Spa/Bellezza/Parrucchiere Ristorante ECCO Ristorante Aphrodite
1-888 1-885 1-855 1-869 1-885 1-810 1-888 1-888
NUMERI UTILI
Info traffico ViaSuisse Meteo Svizzera Sport
0 163 0 162 0 164
Nell’apparecchio televisivo è integrata anche la radio. Troverete i programmi sul comodino o sul telecomando insieme alle informazioni sul telefono.
PROGRAMMI TELEVISIVI 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 E= I= TENNIS
12 Eurosport D Info Channel 22 Premiere Film 13 VOX D 23 TSI1 I/CH 14 KI.KA D 24 SF1 D/CH 15 Sat1 D 25 SF2 D/CH 16 ARTE D 26 TSR1 F/CH 17 Pro7 D 27 Premiere SKY D 18 Kabel1 D 28 ARD D 19 n-tv D 29 ZDF D 20 CNN E 35 RTL D 3sat D 21 BBC World E 36 inglese D = tedesco F = francese italiano CH = emittente svizzera C = cinese
Bloomberg TV CNBC RAI UNO Canale 5 TF1 France2 ORF1 ORF2 CCTV News CCTV 4
E E I I F F D D C C
Campi da tennis all’aperto e coperti si trovano nelle immediate vicinanze. Si rivolga al concierge (tel. 1-885).
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
TELEVISIONE/TV
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
USEFUL INFORMATION FROM A – Z ADAPTER
Please call housekeeping, tel. 1-855.
BABYPHONE
Please contact the reception desk or the concierge.
BABYSITTER
Can be booked through the concierge (CHF 35.- per hour).
BAR
The meeting point for coffee and cake in the afternoon or before and after dinner with live music. From 11 a.m. until open end.
BEAUTY
Please see DIPIÙ SPA BY GIARDINO (Tel. 1-810).
BICYCLES
The concierge will be pleased to give you the key to one of our GIARDINO bikes. Bicycles are used at your own risk, so please ride carefully! Helmets are available at the reception desk, for children as well. Children seats, small children bicycles or bicycles with small trailers are available. Please return the key(s) when you have finished.
BICYCLE TOURS
The concierge can suggest bike routes.
BOOKS/DVD’S
Available at the reception desk, Tel. 1-888.
BREAKFAST
A gourmet breakfast buffet is served from 07.30 a.m. to 11.00 a.m. in the RISTORANTE APHRODITE. A choice of different breakfasts is served in the room all day long. Extra charge CHF 12.- (Tel. 1-869).
BUSINESS CORNER
There are a desktop PC with colour printer and ADSL connection for internet access as well as an external firewall for your laptop to be connected. The use is free of charge. Public Wireless Lan of Swisscom is available free of charge. For the access code and for further information please contact the reception desk.
CAR WASH
Your car is safe in our hands: Machine or manual wash. (CHF 35.- to 85.-). Please ask the concierge (tel. 1-885).
CHILDREN
Our children’s entertainer is awaiting our small guests from Tuesday to Saturday (during July and August every day) with an eventful program at the playground DINO CLUB. Games, fun, and adventure are guaranteed. The indoor- as well as the outdoor pool are open for children from 10.00 a.m. to 6.00 p.m. The children’s pool is the best place to have fun without disturbing anyone. For children under the age of 13 the access to the fitness and sauna world is not permitted. Please ensure that children behave quietly at the pool areas, i.e. no ball games, no jumping in and no splashing. Children will find it more fun to jump around in the garden rather
CHILDREN (CONTINUED)
than in the restaurants or on the terrace at meal times – please take care, however, because the lily pond and the pool are not railed off all the way round. Parents are responsible for their children at all time.
CONCIERGE
Our concierge is the person to ask for any information you may require on excursions, restaurants, shopping, hire cars, flight tickets, doctors, post, etc. (tel. 1-885). Charge for comission services (pharmacy, shopping etc.) CHF 5.-.
CREDIT CRADS
Master/Eurocard, American Express, Visa, Diners Club, EC-Direct and Edc-Maestro and Postcard.
DEPARTURE
Please vacate your room by 11 a.m. on the day of departure. We can store your luggage for you if you wish to stay in the hotel until the evening. Changing facilities are available in our DIPIÙ SPA BY GIARDINO.
DINE AROUND
Profit from our GIARDINO DINE-AROUND concept: all guets that have booked halfboard, may enjoy their dinner in our RISTORANTE APHRODITE, our GIARDINO LOUNGE E RISTORANTE in Ascona, or at the Ristorante GIARDINO LAGO in Minusio. For any transfer we provide our hotel shuttle. (Tel. 1-810) DIPIÙ SPA BY GIARDINO
Hairstylist Pools Gym Sauna (Rainy days from 12.00 a.m. on request) Solarium Jetons available at the spa reception
from 9 a.m. to 8 p.m. from 7 a.m. to 8 p.m. from 7 a.m. to 8 p.m. from 3 p.m. to 8 p.m. from 9 a.m. to 8 p.m.
DOGS
Dogs are welcome – on a lead – in the Winter Garden as well as on the bar terrace. They are not allowed in the RISTORANTE APHRODITE and in the RISTORANTE ECCO including both terraces, in the garden, the sun-bathing area around the swimming pool and in the DIPIÙ SPA BY GIARDINO. If you leave your dog alone in your room, please hang out the special “Do not disturb” sign for dogs so that the housemaid knows not to go in. Dog owners should contact our housekeeper to agree on the best room cleaning times (tel. 1-855). Our room service will be (button room service) will be pleased to accept orders for dog food “à la carte” and the concierge knows where to have a nice walk.
DRESS CODE
Your dress-casual during daytime, formal in the evenings- will add to the very special atmosphere.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
SPA
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
DRY-CLEANING
Clothes handed in before 10 a.m. will be ready by the same evening, Saturday and Sunday excluded (tel. 1-855). See also “Laundry service”.
EARLY DEPARTURE
The GIARDINO guarantee: if you are unable to visit us, you may cancel your reservation free of charge until 10 days before arrival. For later cancellations we will be obliged to charge the room price for up to three nights. The same rule applies to late arrivals or early departures calculated on the unused room nights.
ENOTECA
Wine connoisseurs are invited to a tasting session at the ENOTECA between 6 p.m. and 7 p.m. every day. The Enoteca also sells small souvenirs from the south (wine, grappa, olive oil, balsamic vinegar, etc.).
EXCURSIONS
The concierge will be pleased to suggest a variety of excursions.
FAX
Gladly we send your telefax at the reception. Should you prefer an individual fax machine, we will install one in your room. Fax rental charge CHF 20.- per day (tel. 1-888).
FIRE
The HOTEL GIARDINO is built to the most recent fire prevention safety standards and has been awarded the “Sicherheit im Betrieb” (safety in the enterprise) quality label. You will find a plan of the escape route placed on the room door. Follow the illuminated EXIT signs to evacuate the hotel safely. The assembly point is the place before the main entrance (roundabout).
FITNESS
The way to the fitness studio is through the basement (elevator -1); you will find the most modern TechnoGym equipment there. Opening hours daily from 7 a.m. to 8 p.m.
FLOWERS
Our hotel florist will be delighted to put together one of her beautiful bouquets for you. Please order via reception or concierge (tel. 1-888 or 1-885).
FOODLINE
In the ENOTECA you may buy small souvenirs from our GIARDINO Foodline (wine, grappa, olive oil, balsamic vinegar). For order forms and further information please contact the reception desk.
GAMES
You will find a selection of games at reception.
GARAGE
A parking space in our underground garage is reserved for your car. A valet service is available (tel. 1-885), but if you prefer to collect your car by yourself, the lift will take you directly to the garage (elevator: -1). May we ask early risers not to drive cars in front of the hotel entrance before 9 a.m. in order to guarantee other guests a quiet morning.
The HOTEL GIARDINO has a large offer of activities. The GIARDINO DAILY, which you will find on your breakfast table each morning, contains information about the following day’s programme.
GOLF
Golf Ascona Office tel. 091 785 11 77 Pro Shop tel. 091 792 14 36 Cliff Potts Golf Academy tel. 091 780 93 92 Hcp 30 and membership card are required. Golf Losone Office tel. 091 785 10 90 Hcp 36 and membership card are required. Please contact the concierge for more information about golf, tel. 1-885.
HAIRSTYLIST
At the DIPIÙ SPA BY GIARDINO, appointement (tel. 1-810).
HOUSEKEEPING
Our housekeeping (tel. 1-855) will be pleased to help with anything that will make your stay at the HOTEL GIARDINO even more comfortable. Upon request, they will bring you an extra bedcover and your bed linen will be changed daily.
INTERNET
See “Laptop” and “Business Corner”. Public Wireless Lan of Swisscom is available free of charge, get the access code and further information at the reception desk. With a Laptop enabled to WIFI your data and e-mails can be sent at the speed of 2 Mbit/sec. An ADSL connection is available free of charge in all rooms and suites.
IRONING
Our laundry service will be happy to assist you. (tel. 1-855).
JOGGING
The concierge can make you some proposals, you will find as well a map in the wardrobe of your room, to take with you easily.
KIOSK
The kiosk sells a large range of newspapers, magazines, smokers’ articles and GIARDINO souvenirs.
LAPTOP
Public Wireless Lan of Swisscom is available free of charge, get the access code and further information at the reception desk. With a Laptop enabled to WIFI your data and e-mails can be sent at the speed of 2 Mbit/sec. An ADSL connection is available in all rooms and suites.
LAUNDRY SERVICE
Any laundry you would like to have done should be placed on the bed together with the laundry bag. Laundry will be returned within 2 days. A 12-hour service is also available with a 50% express surcharge.
LIMOUSINE
Please ask the concierge about our limousine service to airports and service railway stations or about excursions with the hotel limousine.
MINIBAR
Enclosed you find the menu of the minibar. Consumptions will be charged on your bill directly.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
GIARDINO DAILY
NEWSPAPERS
We offer you one foreign newspaper a day for free. Further newspapers are available at the kiosk. You may have the desired newspaper delivered directly to your room, your key slot or brought to you with breakfast in your room (Tel. 1-885).
OLD-TIMER
The will inform you about the excursions with the old-timer bus. (dated 1950). This old-timer is also very popular for private events and for celebrations. The Concierge will be pleased to provide you with further information (Tel. 1-885).
PARKING SPACES
The parking spaces in front of the hotel are reserved for restaurant visitors. Also see “Garage”.
PHONE SYSTEM
OUTSIDE LINE STOP PHONE CALL
0 and green botton red botton
ROOM TO ROOM
1 + room number and green botton 19 + room number and green button (rooms with two-digit numbers) WAKE UP CALL
set cancel
*95 and time (hhmm) #95
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
DON’T DISTURB
Transfer calls to operator on off Transfer calls to voice mail on off RING TONE OR VIBRATION KEYLOCK SEND DTMF CODES
*96 #96 *97 #97 keep pressed the botton at the right far end of phone keep pressend the red botton *45 and number
Calling Airlines, call centers etc. (example: for english press 1) VOICE MAIL
All phone have a voice mail Calls to the room will be automatically tranfered to voice mail after 6 ring tones Voice Mail on *97 Voice Mail off #97 Voice Mail check *98 PERSONAL DIRECT NUMBER
Get number during check-in For information
1-888
IN-HOUSE NUMBERS
Rテゥception Concierge Housekeeping Room Service Luggage Spa/Beauty/Hair dresser Ristorante ECCO Ristorante Aphrodite
1-888 1-885 1-855 1-869 1-885 1-810 1-888 1-888
USEFUL NUMBERS
Traffic Info ViaSuisse Meteo Switzerland Sport news PILLOWS
0 163 0 162 0 164
For a deep and relaxing sleep we provide a large assortment of special pillows: Air-spring comfort pillow Carbon microfibre pillow Supportive neck pillow Relax pillow Bolster 窶電own or synthetic material Swiss pine pillow Mountain hay pillow 7-herbs pillow Warm cherry stone or grape seed pillow Warm grape seed neck pillow Hot water bottle For any request and further information please contact our housekeeping directly, tel. 1-855. l l l l l l l l
l l
RADIO
Is integrated in the TV. Radio DRS 1 D/CH Radio Swiss Classic Radio Swiss Pop Radio Swiss Jazz
30 31 32 33 ROOM SERVICE
Please call room service (Tel. 1-869) if you prefer to eat in your room. Our room service is available 24 hours, you will find the menu enclosed.
RESTAURANTS
RISTORANTE APHRODITE
Modern mediterranean cuisine, 15 GaultMillau points. Opening hours: Daily from 12.30 a.m. to 2 p.m. as well as from 7 p.m to 10 p.m. Lunch or Diner is in your half pension arrangement included. Closed for lunch during summer month.
ツョ Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
l
RISTORANTE ECCO
Modern international cuisine, 2 Michelin Stars, 16 GaultMillau points. Opening hours: From Wednesday to Sunday from 7 p.m. to 9.30 p.m. A la carte dinner, you will be credited the half-board supplement. POOL BAR
Snacks, Barbeque, Salads and Sandwiches Opening hours: May until September, from 12 a.m. to 5 p.m. Lunch is possible within your half pension arrangement. SAFE
The safe in your room is insured for up to CHF 3’000.-. Large amounts of money and valuable objects can be safely locked away in the hotel safe at reception.
SHOE CLEANING SERVICE Simply leave your shoes in front of your room in the evening. You will find them back
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
in the morning. SHUTTLE BUS
The timetable for our shuttle service is available at our Concierge desk.
SLIPPERS
In the cupboard of minibar / safe. Slippers for children on inquiry.
SMOKERS
The RISTORANTE APHRODITE as well as the RISTORANTE ECCO are free of smoke. Smokers are very welcome at the bar and on the bar-terrace. All rooms are non smoking as well.
SPA
Please see “DIPIÙ SPA” (Tel. 1-810).
TENNIS
Tennis courts and covered courts are in the direct surroundings. Bookings by the concierge (Tel. 1-885).
TOWELS
For the swimming pool and sauna world: available at each facility.
TV
12 Eurosport D 1 Info Channel 2 Premiere Film 13 VOX D 3 TSI1 I/CH 14 KI.KA D 4 SF1 D/CH 15 Sat1 D 5 SF2 D/CH 16 ARTE D 6 TSR1 F/CH 17 Pro7 D 7 Premiere SKY D 18 Kabel1 D 8 ARD D 19 n-tv D 9 ZDF D 20 CNN E 10 RTL D 11 3sat D 21 BBC World E E = English D = German F = French I = Italian CH = Swiss Channel C = Chinese
WINDOW DISPLAYS
For information and inquiries about purchasing items on display please contact the concierge (Tel. 1-885).
22 23 24 25 26 27 28 29 35 36
Bloomberg TV CNBC RAI UNO Canale 5 TF1 France2 ORF1 ORF2 CCTV News CCTV 4
E E I I F F D D C C
ROOM SERVICE ANTIPASTI-SPUNTINI
Vorspeisen-Snacks Hors d’oeuvres-snacks Cold starters-snacks
*Insalate a foglie con pomodori datterini ed olive taggiasche Bunte Blattsalate mit Datterino Tomaten und Taggiasca Oliven Feuilles de salades aux tomates datterino et olives taggiasca Leaf salads with datterino tomatoes and taggiasca olives
18.-
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Caesar salad con crostini, lardo, parmigiano, e gamberoni 32.e gamberoni saltati Caesar salad mit Croutons, Speck, Parmesan und gebratenen Riesenkrevetten Caesar salad au croûtons, lard, parmesan et crevettes göantes sautées Caeser salad with croutons, bacon, parmesan and sautéed king prawns Insalata di rucola con melone, prosciutto di parma e parmigiano Rucola Salat mit Honigmelone, Parmaschinken und Parmesan Salade de rucola au melon, jambon de Parme et parmesan Rucola salad with melon, Parma ham and parmesan
27.-
Tartare di filetto di manzo con pane tostato della Vallemaggia Tatar vom Rinderfilet mit geröstetem Maggiabrot Tartare de filet de boeuf au pain grillé de la vallée Maggia Tartar of beef fillet with toasted Maggia valley bread
38.-
Club Sandwich con pollastrello arrosto, uovo, pancetta 36.affumicata e patate fritte Club Sandwich mit gebratener Maispoularde, Ei, Speck und Kartoffel Wedges Club Sandwich à la poularde de maïs rôtie, œuf, lard et pommes de terre frites Club Sandwich with roasted sweet corn chicken, egg, bacon and wedges potatoes * Panino Caprese con mozzarella, pomodori e pesto di basilico Panino Caprese mit Büffel Mozzarella, Tomaten und Basilikum Pesto Panino Caprese à la mozzarella, tomates et pistou de basilic Panino Caprese with mozzarella, tomatoes and basil pesto
19.-
Panino con verdure grigliate e formaggio di capra Panino mit grilliertem Gemüse und Ziegenkäse Panino aux légumes grillés et fromage de chèvre Panino with grilled vegetables and goat cheese
19.-
* Panino con prosciutto crudo Ticinese, rucola e parmigiano Panino mit Tessiner Rohschinken, Rucola und Parmesan Panino au jambon cru tessinois, rucola et parmesan Panino with raw ham from Ticino, rucola and parmesan
21.-
PASTA Teigwaren Pâtes Pasta
PIATTI PRINCIPALI Hauptgänge Plats principaux Main courses
* Crema di pomodori con olio d’oliva e basilico Tomaten Cremesuppe mit Olivenöl und Basilikum Crème de tomates à l’huile d’olive et basilic Tomato cream soup with olive oil and basil
16.-
Minestrone ligure con verdure di stagione Ligurische Minestrone mit Gemüse der Saison Minestrone à la ligurienne aux légumes de saison Ligurian Minestrone with seasonal vegetables
16.-
* Spaghettini con la scelta di diverse salse: Bolognese, Napoli o Pesto Spaghettini mit Bolognese-, Napoli- oder Pestosauce Spaghettini à la bolonaise, napoli ou pistou Spaghettini with Bolognese, Napoli or pesto sauce
28.-
Risotto allo zafferano e frutti di mare Safran Risotto mit Meeresfrüchten Risotto au safran et fruits de mer Risotto with saffron and sea food
42.-
Pesce fresco del mercato Frischer Fisch vom Markt Poisson selon arrivage Fresh fish from the market
49.-
Paillard di vitello alla griglia con taglierini Grilliertes Paillard vom Kalb mit feinen Nudeln Paillard de veau grillé aux nouilles fines Grilled veal paillard with fine noodles
42.-
Filetto di manzo in padella su salsa al porto Rosa gebratenes Rinderfilet auf Portwein Jus Filet de bœuf rôti sur jus au porto Roasted beef fillet on port wine jus
53.-
Petto di pollastrello arrosto alle erbe Gebratene Maispoularden Brust mit Kräuter Poularde de maïs rôtie aux fines herbes Sautéed sweet corn chicken breast with herbs
45.-
Con i piatti principali serviamo i contorni del giorno Zu den Hauptgängen servieren wir Ihnen die Tagesbeilagen. Les plats principaux sont accompagnés de garnitures du jour. For main courses we serve you the daily side dishes.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
ZUPPA Suppe Soupe Soup
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
FORMAGGIO Käse Fromage Cheese
* Variazione di formaggi del Ticino e dell’Italia Die besten Käse aus dem Tessin und Italien Sélection de fromages tessinois et italiens Variation of Ticino and Italian cheese
28.-
DOLCI Süssspeisen Desserts Sweets
Spumone al cioccolato bicolore Zweifarbiges Schokoladen Mousse Mousse au chocolat noir et blanc Two coloured chocolate mousse
19.-
* Sorbetto con frutta esotica Sorbet mit exotischen Früchten Sorbet aux fruits exotiques Sorbet with tropical fruits
19.-
* Panna cotta con frutti di bosco Panna cotta mit Beeren Panna cotta aux baies des bois Panna cotta with wild berries
18.-
Dessert del giorno Tagesdessert Dessert du jour Sweet of the day
prezzo del giorno Tagespreis prix du jour today’s price
Vi serviamo volentieri le nostre specialità del ristorante Aphrodite dalle ore 19.00 alle ore 22.00. Gerne servieren wir Ihnen von 19.00 Uhr bis 22.00 Uhr unsere Spezialitäten vom Ristorante Aphrodite. Volontiers nous vous servons les spécialités à la carte du Ristorante Aphrodite entre 19h00 et 22h00. Gladly we serve you from 7 p.m. to 10 p.m. our specialities of the Ristorante Aphrodite.
Le pietanze segnate con una stellina* si possono ordinare 24 ore al giorno. Die mit Sternchen * gekennzeichneten Gerichte werden Ihnen 24 h serviert. Les plats marqués d’une étoile * vous sont servis pendant 24 h. The dishes marked with a star * are served 24 h.
Tutti i prezzi sono in franchi svizzeri e IVA inclusa. Alle Preise in CHF inklusive MwSt. Tous les prix sont en CHF y compris tva. All prices in CHF including VAT.
PRIMA COLAZIONE La nostra offerta per la prima colazione comprende, oltre al nostro ricco buffet che potrete gustare nel RISTORANTE APHRODITE dalle ore 7.30 alle ore 11.00, anche una colazione servita nella vostra camera. COLAZIONE GIARDINO - diverse qualità di pane - marmellata, miele, formaggio e affettato misto - succo d’arancia fresco - caffè, tè o cioccolata - ed un bicchiere di spumante
FRÜHSTÜCK Neben dem lukullischen Frühstücksbuffet, welches wir Ihnen von 7.30 Uhr bis 11.00 Uhr im RISTORANTE APHRODITE anbieten, servieren wir Ihnen gerne das Frühstück in Ihrem Zimmer. DAS GIARDINO FRÜHSTÜCK - eine Auswahl von verschiedenen Brotsorten - Konfitüre, Honig, Käse und Wurstaufschnitt - frisch gepresster Orangensaft - Kaffee, Tee oder Schokolade - ein Glas prickelnder Spumante Die Servicemitarbeiter empfehlen Ihnen gerne weitere Spezialitäten von unserem Frühstücksbuffet. Für den Frühstücksservice auf Ihr Zimmer berechnen wir CHF 12.-
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Se desiderate ulteriori informazioni su altre specialità del nostro buffet delle colazioni, i nostri collaboratori del servizio sono a vostra disposizione per consigliarvi. Per il servizio in camera le saranno fatturati CHF 12.-
PETIT DÉJEUNER Le buffet bien garni du petit déjeuner vous attend de 7h30 à 11h00 dans le RISTORANTE APHRODITE. Un petit déjeuner peut être servi dans la chambre. LE PETIT DÉJEUNER GIARDINO - une sélection de pains - confiture, miel, fromage et assiette de charcuterie - jus d’orange frais - café, thé ou chocolat - et une flûte de spumante
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
Les collaborateurs du service vous recommandent volontiers d’autres spécialités du buffet de petit déjeuner. Pour le service de petit déjeuner sur votre chambre nous chargeons CHF 12.-
BREAKFAST A lucullan breakfast buffet is served from 07.30 a.m. to 11.00 a.m. in the RISTORANTE APHRODITE. Of course we also serve breakfast in your room. THE GIARDINO BREAKFAST - a selection of bread - jam, honey, cheese and assorted cold sausage - freshly squeezed orange juice - coffee, tea or chocolate - and a glas of spumante The service staff recommends you with pleasures additionally further specialities from the breakfast buffet. For the breakfast service in your room we charge CHF 12.-
Mandeln gesalzen Mandorle salate Amades salées Salted almonds
100 gr
8.-
San Pellegrino San Pellegrino Acqua Panna San Pellegrino Aranciata Amara Coca Cola Coca Cola Zero Michel Bodyguard Schweppes Bitter Lemon
5 dl 5 dl 2 dl 3.3 dl 3.3 dl 2 dl 2 dl
8.8.6.6.6.6.6.-
König Pilsener Premium
3.3 dl
8.50
Champagner Laurent Perrier Brut
3.75 dl
66.-
Chardonnay Tenimento dell’Ör, Mendrisiotto
2.5 dl
27.-
Casimiro, Tenimento dell’Ör, Mendrisiotto Merlot, Cabernet Sauvignon, Petit Verdot
2.5 dl
28.-
Die Minibargetränke werden auf Ihrer Hotel-Rechnung verbucht. Le bevande del minibar vengono addebitate sulla sua fattura d’albergo. Les boissons du minibar seront chargées sur votre facture d’hôtel. The beverages of the minibar will be charged to your hotel bill.
Alle Preise in CHF inklusive MwSt. Tutti i prezzi sono in franchi svizzeri ed IVA inclusa. Tous les prix sont en francs suisse et inclus T.V.A.. All prices are in swiss francs and including VAT.
® Luxury Hotel Publications - Janvier 2013
MINIBAR
THE ONE AND ONLY! Villa mit 6 Garagenplätzen in Ronco s. Ascona
Diese einzigartige 6.5-Zi.-Villa (Wohnfläche ca. 275 m², Grundstück ca. 580 m²) der obersten Luxusklasse (Alarmgesichert) befindet sich in exklusiver Villenlage von Ronco/s. Ascona am Lago Maggiore. Von allen Räumen liegt Ihnen der See mit den Brissago Inseln zu Füssen. Jeden Tag aufs Neue geniesst man einen phantastischen, atemberaubenden Ausblick in absoluter Ruhe, ohne Strassenlärm. Die auf Topniveau, modern, romantisch ausgestattete, mit Naturstein verkleidete Villa ist aufgeteilt in 3 Etagen, die durch Lift / Treppe verbunden sind. Im OG befinden sich 3 Schlafzimmer, 2 Badezimmer. Im EG liegt das Entrée mit Garderobe, das grossartige Wohnzimmer mit romantischem Kamin und top ausgestatteter, offener Küche. Über eine Treppe gelangt man ins UG. Hier befinden sich 1 Gäste-WC, 2 Schlafzimmer, 1 Badezimmer sowie der Technikraum. Vom Wohnbereich gelangt man in den kleinen, pflegeleichten Garten sowie zum Schwimmbad mit Überlauf. Ob in der Lounge, Sonnenstunden auf der Liege beim Pool, Frühstück oder Abendessen im Garten bzw. auf den Terrassen, für jede Situation ein Traumerlebnis. Hier geniesst man tagsüber die schöne Seesicht, abends den Sternenhimmel. Sowohl drinnen als auch draussen erlebt man die spektakuläre Aussicht von Ascona bis nach Italien. Die Fussböden und Terrassen sind aus Naturstein, in den Schlafräumen aus edlem Eichenparkett. Türen und Schränke sind deckenhoch um Ihnen ein majestätisches Gefühl zu geben. Zur Villa gehört eine Garage mit 6 breiten Parkplätzen mit direktem Zugang per Lift auf alle Ebenen des Hauses. Lassen Sie sich bei einer Besichtigung von weiteren, raffinierten Details überraschen, wie z. B. Agape und Alessi Sanitär, Vola Wasserhähne, Inoxschalter usw. Hier bleiben keine Wünsche offen! Kaufpreis auf Anfrage
Engel & Völkers Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel. +41-91-785 14 80 · Ascona@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.ch/ascona
Berühmte Villa Remarque an bester Lage in Porto Ronco
Remarques Villa "Casa Monte Tabor" (Wohnfläche ca. 230 m², Zimmer 6.5) liegt wunderbar romantisch in Porto Ronco direkt am Ufer des Lago Maggiore. Dem grosszügigen, dreistöckigen Gebäude ist eine herrliche Terrasse vorgelagert, wo private Feste gefeiert, aber auch so mancher offizielle Anlass stattfand wie die Überreichung der Möser Medaille der Stadt Osnabrück 1964. Remarque selber lebte und arbeitete vorwiegend in der mittleren Etage, von wo aus er einen wundervollen Blick auf den Lago Maggiore hatte. Der Glamour seiner Lebensgefährtinnen Marlene Dietrich und Paulette Goddard ist hier zu spüren. Remarque erwarb die Villa, dank seines grossen Erfolges von "Im Westen nichts Neues". In der Zeit bis 1938 traf er in Porto Ronco viele im Exil lebende wichtige Vertreter der deutschen Literatur- und Kulturszene: Else Lasker-Schüler, Joseph Roth, Franz Werfel, Carl Zuckmayer, Robert Neumann, Hans Habe, Herbert Read und Arthur Koestler, um nur einige zu nennen. Die romantische Gesamtanlage der "Casa Monte Tabor" ist ca. 1'300 m² gross. Dazu gehören noch ca. 7'000 m² Waldland am Berghang des Monte Tabor. Die Villa ist heute recht gut und in der ursprünglichen Anmutung erhalten, muss aber renoviert werden. Kaufpreis Auf Anfrage
Engel & Völkers Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel. +41-91-785 14 80 · Ascona@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.ch/ascona
MOMENT | DAUER
UHREN SCHMUCK JUWELEN Locarno Piazza Grande | bucherer.com
LIEBE | AUSDRUCK
UHREN SCHMUCK JUWELEN Locarno Piazza Grande | bucherer.com
Planung und Inneneinrichtungen Dekoration und Geschenk-Artikel Die L’officina Home Interiors führt die Besucher mit den Sinnen: Der Duft der Materialien, der Anblick reinen Designs, das Gefühl der Leinenwäsche, das zarte Klingen des Porzellans. Diese Einrichtungsart verbindet sich mit einem reinen, nordeuropäischen Stil genauso wie mit der Wärme italienischer Küchen. Technologie und bis ins Kleinste gepflegte Details verbinden sich, um eine neue Art des Wohnens zu ermöglichen.
Via S. Balestra 1a CH–6600 Locarno tel. +41 (0)91 220 42 00 info@lofficina.ch
www.lofficina.ch
Wolford Boutique ∙ Centro Borghetto, 6612 Ascona, tel.091 7914588, e-mail: info@cestari.ch
CESTARI BOUTIQUES CENTRO BORGHET TO 1 A | 6612 ASCONA | TEL. 091-7914588
���� �
��
�
�
� � � � � �
�
� � �
� �
�
� �
��
� ��
�
��
�
� ���� ����
DKNY GAS - JEANS ANTI FLIRT BELSTAFF FLORENTINO DORIS HARTWICH
TWIN-SET
�
SIMONA BARBIERI
�� � � �
� �
��
NAPAPIJRI BIKKEMBERGS SCOTCH & SODA BIRKENSTOCK SUMMER - SHOES
�
MONA LISA
THE PEARL SPECIALISTS IN TOWN TEL. 091 791 45 52 - monna-lisa@ticino.com
JAPAN - TAHITI - SOUTH SEA - CHINA ALL OUR PEARLS ARE NEW PEARLS OF RECENT CULTURE AND OF NATURAL COLOUR, WITH CERTIFICATE
GIOIELLI MONNA LISA & ANTICHITÀ H.P. & E. LEHMANN-HAYES TEL. 091 791 45 52
JUWELEN MONA LISA & ANTIQUITÄTEN VIA COLLEGIO PAPIO 6
6612 ASCONA
10.00 - 12.30 15.00 - 18.30
monna-lisa@ticino.com
WERKSTÄTTE FÜR FEINEN NEUEN SCHMUCK, HANDEL MIT ANTIKEN EINZELSTÜCKEN, SCHMUCKGELEGENHEITEN AUS 2.HAND, GROSSE SOLITÄRBRILLANTEN ZU BESTEN PREISEN, SILBER, EUROPÄISCHE, CHINES. UND JAPANISCHE KUNSTOBJEKTE, PERLEN. PEARLS, PRECIOUS NEW, SECONDHAND AND ANTIQUE JEWELLERY, SILVER, PORCEL EUROPEAN, CHINESE AND JAPANESE ANTIQUES, ALL GUARANTEED BY CERTIFICATE.
alporto.ch
Amaretti con cioccolato Deliziose composizioni, dai raf finati sapori.
Al Porto Piazza Stazione Piazza Stazione 6 6600 Locarno Tel. 091 743 65 16
Al Porto Café Lago Viale Verbano 6600 Locarno Tel. 091 743 56 83
Al Porto Entrata Globus Largo Zorzi 6600 Locarno Tel. 079 207 05 72
Al Porto Piazza Ascona Piazza G. Motta 6612 Ascona Tel. 091 791 20 36
Al Porto Ascona Viale Monte Verità 11 6612 Ascona Tel. 091 791 12 62
Grand Café Al Porto Via Pessina 3 6900 Lugano Tel. 091 910 51 31