Grand Hotel Park, GSTAAD

Page 1

RESTAURANTS & BARS

ROOM SERVICE

HOTEL INFORMATION

TV/RADIO/TEL

FITNESS & BEAUTY

SÉCURITÉ SICHERHEIT SECURITY

PARK GSTAAD GREEN INITIATIVE

SHOPS & SERVICES

® Luxury Hotel Publications - Juillet 2012



RESTAURANTS ET BARS Restaurant Avenue Montagne - “Inspiré par la nature” : composé de mets inspirés de notre région du Saanenland, notre Chef Fabrizio Crespi vous emmène à la découverte d’une cuisine alpine honnête. Toute la journée de 7h30 à 22h30. La terrasse est ouverte si les conditions météorologiques le permettent. Chubut : Immergé dans un cadre original, le restaurant argentin Chubut propose un choix varié de saveurs et de mets cuits au feu de bois. Une cuisine simple et authentique offrant les meilleurs morceaux de viande argentine ou suisse accompagnés de produits régionaux. Heures d’ouverture 19h00-22h30. La terrasse est également ouverte si les conditions météorologiques le permettent. Chalet Waldhuus : Le petit chalet caché dans le jardin vous invite à une authentique expérience suisse. Profitez de ce cadre alpin entouré de cloches de vaches et sculptures en bois pour découvrir notre fondue ou raclette locales sur des draps typiques à carreaux. Heures d’ouvertures 19h00-22h30. Le Caveau : En groupe ou en famille, laissez-vous guider à travers notre carte des vins par notre sommelier et découvrez nos spécialités régionales. Un rendez-vous d’exception riche en saveurs et convivialité. Le Bar Installez-vous autour du long bar revêtu de cuir ; profitez de l’ambiance chaleureuse et d’un cocktail au coin du feu tout au long de la journée ou commandez des sushis fraîchement préparés. Heures d’ouverture à partir 12h00. Commencez votre soirée au Lounge de l’avenue Montagne avec des tapas et des collations ou terminez par un cognac ou une liqueur tout en admirant la vue panoramique depuis la terrasse orientée sud ou par les baies vitrées. Ouvert à partir de 12h00. Cigar Lounge : Dans ce salon au style britannique hors du temps, confortablement installé dans nos fauteuils Chesterfield avec un verre d’un de nos prestigieux alcools, laissez-vous happer par les parfums envoûtants de nos narguilés. Heures d’ouverture à partir de 10h00. Ice Dome : L’Ice Dome saura vous surprendre pour passer un après-ski mémorable. Patinage sur glace, champagne, DJ et feu de cheminée : découvrez notre Igloo ouvert à tous ! Amusez-vous sur la glace avant de rejoindre l’Igloo pour vous détendre en sirotant une coupe de champagne Laurent Perrier, un vin chaud ou un chocolat chaud. Ouvert du jeudi au dimanche de 17h00 à 20h00

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


RESTAURANTS UND BARS Restaurant Avenue Montagne – “Inspired by Nature”: inspiriert von unserer Heimat, dem Saanenland, lädt Sie unser Küchenchef Fabrizio Crespi auf eine Entdeckungsreise durch ehrliche Alpinküche ein. Das Restaurant ist täglich von 7:30 bis 22:30 Uhr geöffnet. Die Terrasse ist bei schönem Wetter geöffnet. Mit einem dynamischen Menu im Chubut laden wir Sie zu einem einzigartigen Geschmackserlebniss ein. Offenes Feuer, besondere Fleischsorten, innovative Konsistenzen und eine gemütliche Atmosphäre machen Ihr Essen zu einem unvergesslichen Erlebnis. Das Restaurant ist nur während der Wintersaison von 19:00 – 22:30 Uhr geöffnet. Die Terrasse ist bei schönem Wetter geöffnet. Chalet Waldhuus: Im Winter geniessen Sie gemütliche Fondue-und Racletteabende in unserem Waldhuus. Das kleine Chalet befindet sich in der Parkanlage des Hotels. Exklusiv können Sie das Chalet für Privatanlässe oder einen gemütlichen Abend reservieren. Gerne nimmt unser Restaurant Manager Ihre Reservierung entgegen. Das Chalet is von 19:0022:30 Uhr geöffnet. Der Caveau: das Reich unseres Sommeliers. Ideal für bis zu zwölf Personen lässt sich ein geselliger Aperitif oder eine Weinverkostung mit regionalen Spezialitäten geniessen. Erwähnenswert ist dabei auch die mit dem Preis “Best Award of Excellence” prämierte Weinkarte. Buchbar auf Anfrage. Die Bar: In gemütlichem Ambiente laden verschiedene Cocktails und ausgewählte Speisen zum genussvollen Verweilen ein. Dabei können Sie das Geschick der Sushi-Meister bewundern, die Ihnen harmonische, ausgewogene Sushikreationen zubereiten (DienstagSonntag). Geniessen Sie jeden Abend Livemusik oder DJs. Geöffnet ab 12:00 Uhr. Beginnen Sie Ihren Abend in unsere Avenue Montagne Lounge mit Tapas und Snacks oder lassen Sie den Tag einfach gemütlich bei einem Digestif ausklingen, während Sie die Panoramasicht geniessen, sei es durch die Glasfront oder von der Süd-Terrasse aus. Geöffnet ab 12:00 Uhr. Die Zigarren Lounge: Perfekt belüftet, mit Tageslicht, ein Tempel für Zigarren- und Wasserpfeifenliebhaber. Täglich ab 10:00 Uhr geöffnet. Ice Dome: Egal, ob Sie sich auf einem Heuballen am wärmenden Feuer entspannen oder nach dem Schlittschuhlaufen einen Glühwein genießen, der Ice Dome wird die ganze Familie überraschen und begeistern. Eislaufen, Champagner, DJ und ein warmes Feuer, entdecken Sie unseren neuen Ice Dome! Besuchen Sie uns für eine Runde auf der Eislaufbahn bevor Sie sich im Ice Dome ein Glas Laurent Perrier Champagner, Glühwein oder eine heiße Schokolade gönnen. Der Ice Dome ist von Donnerstag bis Sonntag zwischen 17:00 Uhr und 20:00 Uhr geöffnet. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


RESTAURANTS & BARS Restaurant Avenue Montagne – “Inspired by Nature”: with dishes inspired by our home in Saanenland, our Chef Fabrizzio Crespi takes you on a journey to discover honest Alpine food. All day dining starting from 7:30 am to 10:30 pm. The terrace is open weather conditions allowing. Chubut: With a dynamic menu, our team welcomes you to a new inspirational taste experience. Log fire, special meat cuts, newly imagined textures and a cozy atmosphere will turn this meal into a moment worth remembering. Open during the winter season. Opening hours 7:00 pm – 10:30 pm. The terrace is open if weather conditions allow (summer only). Chalet Waldhuus: We serve cozy fondue or raclette parties at our “Waldhuus”. The charming chalet is situated in the park behind the hotel. Ideal for children and private parties or just for an evening among friends. Reservation with the Restaurant Manager. Winter opening hours 7:00 pm – 10:30 pm. The Caveau is the domain of the sommelier. Ideal for up to twelve people, it allows you to discover and taste the fabulous suggestions from the wine list (Best Award of Excellence) for an incomparable moment of conviviality. The celebration of the aperitif. Open upon request. The Bar: It’s time to enjoy cocktails and delectable cuisine. Admire the skills of the sushi master preparing harmonious and balanced sushi creations. Enjoy nightly live music with musicians or DJ’s. Open from 12:00 pm. Begin your evening at the Avenue Montagne Lounge with tapas and snacks or finish it with a cognac or liqueur while admiring the panoramic view from the south facing terrace or bay windows. Open from 12:00 pm. Cigar Lounge: Perfectly ventilated, with daylight, the temple for cigar and narghile lovers. Open from 10:00 am. Ice Dome: Whether you’re relaxing on a hay bale by the warming fire pits or enjoying a glass of champagne after a skate, the Ice Dome will surprise and delight you. Ice skating, champagne, DJ and a warm fire, discover our Ice Dome! Open to all from Thursday to Sunday from 5:00 pm to 8:00 pm.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


PETIT-DÉJEUNER FRÜHSTÜCK / BREAKFAST

Contactez-nous en appelant le 702 et nous vous apporterons votre petit-déjeuner dans votre chambre. Veuillez noter que le continental ainsi que le “Healthy Kids” petit-déjeuner sont inclus dans le prix de votre séjour. Il vous sera servi de 7h à 12h. Tous les plats sont disponibles de 12h à 22h30 (sauf marqué avec *)

Rufen Sie einfach unter der Telefonnummer 702 an und wir werden Ihr Frühstück sehr gerne auf Ihr Zimmer bringen. Bitte beachten Sie, dass sowohl daskontinentale Frühstück als auch “Healthy Kids” auf Ihrem Zimmer im Preis inbegriffen sind. Unser Frühstück wird von 7.00 bis 12.00 Uhr auf Ihr Zimmer serviert. Alle Speisen (ausser mit * gekennzeichnet) sind von 12.00 Uhr bis 22.30 Uhr verfügbar

Please call us on the number 702 and we will be happy to deliver your breakfast to your room. Please note that the continental breakfast served to your room as well as “Healthy Kids” are included in your room rate. Breakfast is served from 7h00 until 12h00 to your room. All dishes (except marked with a *) are available from 12h00 until 22h30.

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


PETIT-DÉJEUNER CONTINENTAL

KONTINENTALES FRÜHSTÜCK / CONTINENTAL BREAKFAST SÉLECTION DE PETITS PAINS, CROISSANTS, (PAIN SANS GLUTEN SUR DEMANDE), VIENNOISERIE, BEURRE, MIEL ET CONFITURE Auswahl an Brot, Brötchen, Gipfeli, (glutenfreies Brot auf Anfrage), Plundergebäck, Butter, Honig und Marmelade Selection of bread, bread rolls, croissants, (gluten free bread on request), danish pastry, butter, honey and marmalade BOISSONS CHAUDES HEISSGETRÄNKE / HOT DRINKS Café, café décaféiné, thé, chocolat chaud ou lait chaud Kaffee, entkoffeinierter Kaffee, Tee, heisse Schokolade oder heisse Milch Coffee, decaffeinated coffee, tea, hot chocolate or hot milk PRODUITS LAITIERS MILCHPRODUKTE / DAIRY PRODUCTS Lait froid, lait écrémé, lait de soja, yaourt nature ou yaourt aux fruits Kalte Milch, Magermilch, Sojamilch, Naturjoghurt oder Früchtejoghurt Cold milk, low fat milk, soy milk, plain yoghurt or fruit yoghurt JUS DE FRUITS SÄFTE / JUICES Jus d’orange frais, jus de pamplemousse Frischer Orangensaft, Grapefruitsaft Fresh orange juice, grapefruit juice

HEALTHY KIDS Salade de fruits frais / yaourt “Petit Suisse” Pancake au sirop d’érable Porridge Jus d’orange pressé minute / lait chaud ou froid Frischer Fruchtsalat / Joghurt “Petit Suisse” Pfannkuchen mit Ahornsirup Haferbrei Frischer Orangensaft / heisse oder kalte Milch Fresh fruit salad / yoghurt “Petit Suisse” Small pancake with maple syrup Porridge Fresh orange juice / hot or cold milk Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


À LA CARTE

CHF

ŒUF À LA COQUE 7 Gekochtes Ei / Boiled egg DEUX ŒUFS PRÉPARÉS SELON VOTRE CHOIX 18 Zwei Eier nach Ihren Wünschen zubereitet / Two eggs prepared according to your liking - Œufs au plat ou oeufs retournés / Spiegeleier oder beidseitig gebraten Eggs sunny side up or over easy - Œufs brouillés / Rührei / Scrambled egg - Omelette / Omelett / Omelette Avec votre choix de / nach Ihrem Wunsch / with your choice of: Fromages, tomates, herbes ou champignons, jambon, bacon ou saucisses de veau Käse, Tomaten, Kräuter, Pilze, Schinken, Speck oder Kalbswürstchen Cheese, tomatoes, herbs, mushrooms, ham, bacon or veal sausage ŒUFS “BÉNÉDICTE” / Eier “Benedict” / Eggs “Benedict” 25 Deux œufs fermiers pochés sur un pain toasté avec épinards, jambon cuit et un espuma de sauce hollandaise Zwei pochierte Freilandeier auf Bauernbrot mit Spinat, gekochtem Schinken und Hollandaise-Sauce Two poached free range eggs served on farmers bread with spinach, ham and hollandaise sauce YAOURT AUX FRUITS, YAOURT ALLÉGÉ OU YAOURT NATURE BIO 11 Waldbeeren, Aprikosen- oder Naturjoghurt / Wild berry, apricot or plain yoghurt SÉLECTION DE CÉRÉALES 14 Zerealien-Auswahl / Cereal selection PORRIDGE DE FLOCONS D’AVOINE 15 Haferbrei / Oatmeal porridge BIRCHERMUESLI TRADITIONNEL 16 Traditionelles Birchermüesli / Traditional Birchermuesli CRÊPES AU NUTELLA OU SUCRE EN POUDRE 19 Crêpes mit Nutella oder Puderzucker / Crêpes with Nutella or powdered sugar PANCAKES AVEC SIROP D’ÉRABLE ET FRUITS ROUGES DES BOIS FRAIS 18 Pfannkuchen mit Ahornsirup und frischen Waldbeeren Pancakes with maple syrup and fresh wild berries SÉLECTION DE FRUITS FRAIS 24 Auswahl an frischen Früchten / Selection of fresh fruits PETITE SÉLECTION RÉGIONALE DE CHARCUTERIE ET FROMAGES 27 Kleine regionale Auswahl an Aufschnitt und Käse Small regional selection of cold cuts and cheese GRAVLAX DE SAUMON 20 Gravadlachs / Salmon Gravlax Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


SOUPES

SUPPEN / SOUPS

CHF

CONSOMMÉ DE QUEUE DE BOEUF CLAIR AVEC TORTELLINI MAISON * 22 Klares Consommé vom Ochsenschwanz mit hausgemachten Tortellini * Clear Oxtail consommé with homemade tortellini * SOUPE DE LÉGUMES, PESTO AU BASILIC, PAIN COMPLET GRILLÉ * Gemüsesuppe, Basilikumpesto, ganzes Vollkorntoast * Vegetable soup, basil pesto, whole wheat toast *

22

ENTRÉES

VORSPEISEN / STARTERS

CHF

CLASSIC CAESAR’S SALAD * 32 avec poitrine de poulet Alpstein mit Alpstein Hühnerbrust * with Alpstein chicken breast * TOMATES, MOZZARELLA DE BUFFLONNE * 32 AVEC BASILIC ET HUILE D’OLIVE BIO Tomaten, Buffalo Mozzarella mit Basilikum und Bio-Olivenöl * Tomatoes, buffalo mozzarella with basil and bio olive oil * GREEK SALAD 32 avec fromage de feta mariné et vinaigre de Xérès mit mariniertem Schafskäse und Sherry-Essig with marinated feta cheese and sherry vinegar SAUMON FUMÉ AVEC BLINIS ET CRÈME DOUBLE Räucherlachs mit Blinis und Doppelrahm Smoked salmon with blinis and double cream

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours

38


CLASSIQUES

KL ASSIKER / CL ASSICS

CHF

CLUB SANDWICH AVEC POULET ET BACON CROUSTILLANT * 44 Club-Sandwich mit Huhn und knusprigem Speck * Club sandwich with chicken and crispy bacon * SANDWICH AU SAUMON AVEC BURRATA ET AVOCAT * Lachs-Sandwich mit Burrata und Avocado * Salmon Sandwich with burrata and avocado *

44

BURGER DE BŒUF SUISSE, SAUCE BBQ, COUNTRY POMMES DE TERRE * 44 Schweizer Rindfleisch-Burger, BBQ-Sauce, Bauernkartoffeln * Swiss Beef Burger, BBQ sauce, country potatoes *

Tous nos classiques sont servis avec des frites du terroir. Alle unsere Klassiker werden mit Terroir Pommes frites serviert. All our classics are served with terroir fries.

PÂTES

PASTA / PASTA

CHF

FETTUCINE AUX TOMATES FRAÎCHES ET BASILIC * 32 Fettucine mit frischen Tomaten und Basilikum * Fettucine with fresh tomato and basil * PENNE AVEC TOMATES FRAÎCHES ET BASILIC * Penne mit frischen Tomaten und Basilikum * Penne with fresh tomatoes and basil *

32

PACCHERI AVEC FRICASSÉE DE HOMARD Paccheri mit Hummerfrikassee Paccheri with lobster fricassee

42

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


PLATS

HAUPTSPEISEN / M AIN COURSES

CHF

LOUP DE MER GRILLÉ AVEC ASPERGES ET BEURRE CITRONNÉ 62 Gegrillter Wolfsbarsch mit Spargel und Zitronenbutter Grilled sea bass with asparagus and lemon butter SAUMON RÔTI AUX ÉPINARDS À L’AIL ET CRÈME DE PARMESAN 55 Gebratener Lachs mit Knoblauchspinat und Parmesancreme Roasted salmon with garlic spinach and parmesan cream CÔTE DE VEAU SUISSE “MILANAISE” AVEC POMMES DE TERRE SAUTÉES AU ROMARIN Schweizer Kalbskotelett “Milanese” mit sautierten Rosmarinkartoffeln Swiss veal chop “Milanese” with rosemary sautéed potatoes

58

ENTRECÔTE DE BŒUF AUX LÉGUMES GRILLÉS ET SAUCE BÉARNAISE Rib Eye Steak mit gegrilltem Gemüse und Bernaisesauce Rib Eye steak with grilled vegetables and bearnaise sauce

78

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


DESSERTS CHF TIRAMISU « NEW STYLE » * 22 Tiramisu « New Style » * Tiramisu new style * SURPRISE DE LA FORÊT 25 citron vert, chocolat blanc, fruits rouges des bois Die Überraschung vom Wald Limette, weisse Schokolade, Waldbeeren The forest surprise Lime, white chocolate, wild berries PANNA COTTA ÉPICÉE AVEC MANGUE ET FRUITS DE LA PASSION * 18 Gewürztes Panna Cotta mit Mango und Passionsfrucht * Spiced panna cotta with mango and passion fruit * FONDANT AU CHOCOLAT AVEC SAUCE AU GINGEMBRE ET CHILI 25 Schokoladen Fondant mit Ingwer und Chilisauce Chocolate fondant with ginger and chilli sauce ASSORTIMENT DE GLACES ET SORBETS * Hausgemachte Eiscreme und Sorbets * Homemade ice cream and sorbets *

(la boule) 6

“MOSHI MOSHI” GLACE JAPONAISE * Mangue, thé vert, chocolat et vanille, fruit de la passion, lychee, pistache

(par pièce) 8

“Moshi Moshi” Japanische Eiscreme * Mango, Grüner Tee, Schokolade und Vanille, Passionsfrucht, Litschi, Pistazie

(pro Stück)

“Moshi Moshi” Japanese ice cream * Mango, green tea, chocolate and vanilla, passion fruit, lychee, pistachio

(per piece)

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours

(pro Kugel)

(per scoop)


ENFANTS

KINDER / KIDS Tous nos plats sont servis avec un choix de : Alle Kindermahlzeiten werden mit einer Auswahl an Beilagen serviert: All our kid’s dishes are served with one choice of: Frites Purée de pommes de terre Salade Riz Légumes sautés

Pommes frites Kartoffelpüree Salat Reis Sautiertes Gemüse

Fries Mashed potatoes Salad Rice Sauteed vegetables CHF

TOMATES CERISES, MOZZARELLA ET BASILIC 10 Kirschtomaten, Mozzarella und Basilikum Cherry tomatoes, mozzarella and basil SOUPE DE LÉGUMES, PESTO AU BASILIC, 13 PAIN COMPLET GRILLÉ Gemüsesuppe, Basilikumpesto, ganzes Vollkorntoast Vegetable soup, basil pesto, whole wheat toast NUGGETS DE POULET FERMIER 20 Gebackene Freiland-Chicken-Nuggets Baked free range chicken nuggets SPAGHETTI SAUCE TOMATE OU BOLOGNAISE 15 Spaghetti mit Bolognese- oder Tomatensauce Spaghetti with Bolognese sauce or tomato sauce ESCALOPE DE VEAU SUISSE PANÉE 26 Schweizer Kalbsschnitzel Breaded escalope of Swiss veal FILET DE BŒUF DU SIMMENTAL GRILLÉ, 150G 31 Gegrilltes Simmentaler Rindsfilet, 150g Grilled Simmental beef fillet, 150g SALADE DE FRUITS 10 Fruchtsalat Salad of fresh fruits PANNA COTTA À LA VANILLE ET FRUITS ROUGES 13 Vanille-Panna Cotta mit Waldbeeren Vanilla panna cotta with wild berries Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


BÉBÉ

BABY / BABY Pour nos plus jeunes clients, nous sommes ravis de préparer gratuitement des purées maison pour bébé ou sélectionnez parmi les créations de notre Chef expérimenté. Kostenfrei für unsere kleinen Gäste bereiten wir gerne Ihr individuelles Babypüree frisch zu oder wählen Sie eine der Kreationen von unserem erfahrenen Küchenchef. Free of charge for our youngest guests, we are glad to prepare fresh homemade baby puree or please select one amongst the creations of our experienced Chef. PREMIÈRE PURÉE carottes vapeur, pommes de terre et huile de lin bio Erster Brei: gedämpfte Karotten, Kartoffeln und Bio-Leinöl First puree: steamed carrot, potato and organic linseed oil BABYFIT épinards vapeur, fenouil, pommes de terre et huile de lin bio Babyfit: gedämpfter Spinat, Fenchel, Kartoffeln und Bio-Leinöl Babyfit: steamed spinach, fennel, potato and organic linseed oil VENTRE HEUREUX fenouil vapeur, flocons de millet et huile de lin bio Zufriedener Magen: gedämpfter Fenchel, Hirseflocken und Bio-Leinöl Happy belly: steamed fennel, millet flakes and organic linseed oil B O M B E V I TA M I N É E purée à la pomme ou banane Vitaminbombe: Apfel- oder Bananenpüree Vitamin bomb: apple or banana puree

Nous sommes à votre disposition pour toute allergie ou restriction alimentaire. Bitte teilen Sie uns Ihre Allergien sowie spezielle Ernährungswünsche mit. We remain at your disposal for any allergies or dietary requirements.

Les plats marqués * sont disponibles 24 heures sur 24 Speisen mit * können 24 Stunden bestellt werden Dishes marked * are available 24 hours


CARTE DES BOISSONS GETRÄNKEKARTE / B E V E R A G E L I S T CHF

CHAMPAGNES / CHAMPAGNER / CHAMPAGNE Taitinger Brut Louis Roederer Brut Premier Ruinart Blanc de Blanc Laurent-Perrier La Cuvée Laurent-Perrier Ultra Brut Laurent-Perrier Grand Siècle Brut Ruinart Blanc de Blanc Dom Pérignon Brut Deutz Rosé Laurent-Perrier Brut Cuvée Rosé Laurent-Perrier Cuvée Alexandra Brut Rosé

0.375 l 0.375 l 0.375 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l

NV NV NV NV NV NV NV 2009 NV NV 2004

72 102 160 143 182 352 242 501 156 209 539

2017 2013 2014 2018 2017 2017 2015 2017

53 87 72 90 94 83 148 75

0.375 l 0.375 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l

2015 2016 2015 2017 2016 1990 2016 2014 2015

54 54 102 84 149 116 82 187 88

0.75l 0.75l 0.75l 0.75l

2017 2018 2018 2017

82 82 121 78

VINS BLANCS / WEISSWEIN / WHITE WINE Aigle Les Murailles, Vaud, Suisse Meursault Les Grands Charrons, M. Bouzereau, France Sancerre La Vigne Blanche, H. Bourgeois, France Petite Arvine Fils Maye, Valais, Suisse Dézaley Chemin de Fer, L. Massy, Vaud, Suisse Bourgogne Blanc les Belles Gouttes, Sofie Bohrmann, France Meursault Clos du Cromins, Sofie Bohrmann, France Melacce, Castello ColleMassari, Italie

0.375 l 0.375 l 0.375 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l 0.75 l

VINS ROUGES / ROTWEIN / RED WINE St-Saphorin Cuvée Louis, L. Bovard, Suisse St-Joseph les Pierres Sèches, Yves Cuilleron Pinot Noir, Clos du Balavaud, Fils Maye, Valais, Suisse Bourgogne Rouge, Entrecoeur, Sofie Bohrmann, France Gevrey Chambertin, Sofie Bohrmann, France Château Bel-Air Lagrave Cru Bourgeois ColleMassari Riserva, Castello ColleMassari, Italie Grattamacco, Podere Grattamacco, Italie Trapiche Broquel Bonarda, Argentine VINS ROSÉS / ROSÉWEIN / ROSÉ Œil de Perdrix de Neuchâtel, Caves du Ch. D’Auvernier, Suisse Figuière Première, Famille Combard, Côte de Provence, France Rosé & Or de Minuty, Château Minuty, Côte de Provence, France Grottolo, Castello ColleMassari, Toscane, Italie


EAUX MINÉRALES, JUS DE FRUITS ET BIÈRES M I N E R A LWA S S E R , F R U C H T S Ä F T E , B I E R SOFT DRINKS, FRUIT JUICES AND BEERS

CHF

Valser Silence, Valser Classic

50 cl

8

Valser Silence, Valser Classic

75 cl

10

Evian, San Pellegrino

50 cl

9

Coca-Cola, Coca-Cola light, Coca-Cola Zero, Sprite, Orangina

33 cl / 25 cl

9

Schweppes Tonic Water, Ginger Ale, Bitter Lemon

20 cl

9

Jus de pomme Apfelsaft Apple juice

30 cl

9

Jus de fruits: ananas, mangue, pamplemousse, pêche, poire Fruchtsäfte: Ananas, Mango, Grapefruit, Pfirsich, Birne Fruit juices: pineapple, mango, grapefruit, peach, pear

20 cl

9

Jus de fruits pressés Frischgepresster Fruchtsaft Fresh fruit juice

20 cl

12

Bières / Bier / Beers Simmentaler Lager, Heineken, Carlsberg

33 cl

9

Clausthaler (sans alcool / alkoholfrei / non alcoholic)

33 cl

8

Red Bull

25 cl

11

BOISSONS CHAUDES WA R M E G E T R Ä N K E HOT BEVERAGES

CHF Espresso, Café 9 Cappuccino / Macchiato 11 Café / Thé / Infusion

portion

11

Chocolat chaud / Ovomaltine

portion

11

Prix en francs suisses, service et taxes inclus Preise in CHF, Service und Taxen inbegriffen Prices in Swiss francs, service and tax included


INFORMATIONS GÉNÉRALES Adaptateurs, convertisseurs et transformateurs Une sélection est à disposition aurpès du Concierge. Allergies De la literie anti-allergène est disponible auprès de la Gouvernante. Appeler une autre chambre Composez directement le numéro de la chambre. Arrangements de voyages Veuillez vous adresser au Concierge pour toute demande. Bagages et dépôt de bagages Veuillez vous adresser au Concierge afin que nous nous chargions de votre bagage. Banques Plusieurs banques sont établies à Gstaad. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au Concierge. Banquets et séminaires Notre coordinatrice d’évènement se tient à votre disposition afin de réaliser votre projet. Veuillez contacter le 126. Bibliothèque Une atmosphère calme et cosy, parfaite pour un moment de lecture, un cocktail entre amis ou un simple moment de détente. Bike Lounge by Bianchi Découvrez notre salon intégralement équipé pour nos cyclistes ; du matériel de nettoyage et un service mécanique à disposition sans oublier notre authentique salon Bianchi. Que ce soit pour vous détendre avant une randonnée ou partager vos expériences suite à votre balade, saisissez l’opportunité de séjourner au Park Gstaad en été pour explorer et profiter de ce concept. Pour d’avantage d’informations, veuillez contacter notre Concierge. Cartes de crédit/débit Nous acceptons les cartes de crédit suivantes : Maestro, American Express, MasterCard, VISA, Diners Club, JCB, CUP. Chaises roulantes Veuillez vous adresser au Concierge afin que nous vous fournissions le matériel nécessaire. Change Le change de devises étrangères peut s’effectuer à la Réception ou dans les banques durant les heures d’ouverture. Les taux de change vous seront communiqués par la Réception. Chauffage La température de votre chambre peut être réglée individuellement. Nous vous prions de contacter notre Gouvernante pour tout renseignement complémentaire. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Chaussures Déposez vos chaussures devant la porte de votre chambre le soir si vous souhaitez que notre Service D’étage les nettoie avant votre réveil. Veuillez appeler la Gouvernante pour un nettoyage de vos chaussures durant la journée. Chèques personnels Les chèques personnels ne sont pas acceptés. Veuillez contacter la Réception pour de plus amples informations. Chiens Nous acceptons volontiers la présence de chiens dans les chambres de l’hôtel ainsi que dans les espaces publics tenus en laisse. Nous vous informons qu’ils ne sont cependant pas admis dans nos restaurants et autour des piscines de notre SPA. La Réception pourra vous renseigner des frais supplémentaires et notre Service D’étage se tient à votre disposition si vous nécessitez l’utilisation d’écuelles ou de nourriture. Aucun chien potentiellement dangereux et aucun type de chien de combat, par exemple les Bouledogues, Pitbull Bulls, Rottweilers, Bull Terriers et Dobermans ne sont admis dans l’enceinte de l’hôtel, sauf accord exceptionnel pour un accès en laisse et muselés. Merci pour votre compréhension. Cigar Lounge “Fumoir” Le Park Gstaad propose à ses hôtes le “Fumoir” au premier étage, seul dans les Alpes à bénéficier de la technologie Airkel® qui permet de faire disparaitre odeurs, fumée et courants d’air. Clé Nous vous prions de bien vouloir remettre votre clé au Concierge lorsque vous quittez l’établissement. Coffre-fort Un coffre-fort électronique privé situé dans l’armoire de votre chambre est à votre disposition. Les instructions sur la porte vous faciliteront son utilisation. L’hôtel n’est pas responsable des pertes d’argent ou objets de valeur non déposés dans le coffre-fort de votre chambre ou dans le coffre principal de l’hôtel. Pour vos articles de valeur, nous vous conseillons de solliciter l’aide de la Réception afin de les placer dans notre coffre principal. Veuillez contacter directement la Réception. Concerts Notre Concierge vous informe sur les concerts et se charge de vos réservations. Coiffeur Le salon de coiffure se trouve au niveau -1. Pour toute réservation veuillez contacter le salon directement. Courrier Notre Concierge vous transmet votre courrier privé et se charge volontiers d’expédier vos lettres. Dentiste Veuillez contacter le Concierge pour toute demande de rendez-vous. Départ Nous vous prions de libérer votre chambre à midi le jour de votre départ. Veuillez vous adresser à la Réception si vous souhaitez prolonger votre séjour parmi nous.

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Eau L’eau du robinet est potable. Vous trouverez un choix d’eaux minérales dans votre minibar. Églises Veuillez vous adresser au Concierge pour de plus amples informations sur les églises et les services religieux. Excursions Veuillez contacter le Concierge pour de plus amples informations. Petites excursions : • Visite chez un fabricant de cors des Alpes, un artiste spécialisé dans les découpages, un atelier de tissage ou de poterie • Visite d’une fromagerie ou du musée du vin à Aigle • Randonnée en calèche Excursions d’une journée : • Au bord du Lac Léman, visite de Montreux et du Château de Chillon • Visite du pittoresque village de Gruyère et de son château • Excursion en bateau sur le lac de Thoune ou de Brienz • Visite du musée de Ballenberg à proximité d’Interlaken Les destinations précédentes se situent aux environs de Gstaad. Nous vous conseillons de prévoir un trajet d’1h30. Fax Un fax est à votre disposition à la Réception afin d’envoyer et recevoir vos messages. Si vous désirez avoir votre propre fax dans votre chambre, veuillez vous adresser au Concierge. Numéro de fax de l’hôtel : +41-33-748-98 08 Feu et sécurité Veuillez consulter la partie “Securité” de ce guide. Fleurs La Gouvernante ou le Concierge se chargent volontiers de vos commandes de fleurs. Fitness Veuillez consulter la partie “SPA” de ce guide. Garage Notre garage se trouve au sous-sol de l’hôtel. Notre Concierge se charge volontiers de garer votre véhicule. Garde d’enfant Un service de garde d’enfant est disponible. Veuillez vous adresser au Concierge. Golf Profitez durant l’été d’un parcours de golf alpin situé à Saanenmöser, à 9 kilomètres de Gstaad. Pour les transports ou d’autres informations veuillez contacter notre Concierge. Gouvernante/Housekeeping Veuillez appeler la Gouvernante/Housekeeping pour toute demande de linge ou accessoires complémentaires. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Gstaad Indoor Golf Club Saisissez l’opportunité de suivre un coaching complet préparé avec soin par notre professionnel de golf. Suivez ses conseils tout en pratiquant votre swing sur les plus beaux greens du monde par le biais de notre simulateur PGA Tour SimSurround avec un écran incurvé. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au Concierge. Gymnastique Veuillez consulter la partie “SPA” de ce guide. Internet Notre réseau Wi-Fi vous offre l’accès à Internet en illimité dans toute l’enceinte de l’hôtel. Veuillez contacter le Concierge pour de plus amples informations. Jogging Le Concierge sera ravi de vous indiquer des parcours de jogging aux alentours. Journaux Si vous désirez recevoir un journal différent que ceux de la sélection disponible au restaurant Avenue Montagne et au SPA, n’hésitez pas à le communiquer à notre Concierge. Limousines Veuillez contacter le Concierge pour toute demande de transport. Lingerie Vous trouverez le formulaire du service de lingerie dans votre armoire à remplir et retourner à notre Gouvernante. Lits Nous arrangeons volontiers nos lits de type nordique en lits traditionnels avec draps et couvertures. Lits bébé Veuillez vous adresser à la Gouvernante pour toute demande de lit bébé. Location de voitures Veuillez vous adresser au Concierge pour toute demande de location. Lunch à emporter Veuillez contacter le Service D’Étage ou le Responsable du Restaurant afin de passer votre commande. Manifestations culturelles Notre Concierge vous informe sur les manifestations culturelles et vous procure des billets pour les différents événements de la région selon vos demandes. Massage Veuillez consulter la partie “SPA” de ce guide. Médecin Si vous avez besoin d’un médecin ou d’une ambulance, veuillez vous adresser au Concierge.

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Messages Vos messages vous seront remis sur demande dans votre chambre par le Concierge. Minibar Le Park Gstaad est heureux de vous offrir la sélection de boissons non alcoolisées ainsi que 2 bières de votre minibar. Les boissons consommées seront remplacées une fois par jour lors du service matinal de votre chambre. Toute commande supplémentaire sera facturée sur consommation. Veuillez vous adresser au Service D’étage pour toute autre commande. Navette La navette de l’hôtel est à votre disposition si vous souhaitez vous rendre dans Gstaad ou en revenir. Veuillez contacter le Concierge si vous souhaitez profiter de ce service. Ne pas déranger Veuillez utiliser le bouton “Ne pas déranger” situé près de la porte d’entrée et près du lit si vous souhaitez ne pas être dérangé. Dans le cas où vous ne désireriez pas recevoir d’appels téléphoniques, veuillez en informer la Réception ou le Concierge. Objets trouvés ou perdus Veuillez vous adresser au Concierge pour tout objet égaré dans l’enceinte de l’hôtel. Ordinateur Un Business Centre à côté de la Réception met à votre disposition deux ordinateurs et une imprimante. Adressez-vous à la réception pour d’avantage d’information. Ouvre-bouteilles Vous trouverez un ouvre-bouteille sur la tête de lit dans votre chambre. Parapluie Notre Concierge vous prête ou vend volontiers un parapluie si celui placé dans votre armoire n’est pas suffisant. Petit-déjeuner Notre buffet du petit-déjeuner est servi tous les matins au 1er étage de l’hôtel dans le restaurant “Avenue Montagne” de 7:30 à 11:00. Vous pouvez également prendre votre petit-déjeuner à partir de 6:30 dans votre chambre en accrochant la commande à votre porte avant 4:00 ou en le commandant à notre Service d’Etage. Pharmacie Vous trouverez différentes pharmacies et droguerie au centre de Gstaad. Le Concierge se charge volontiers de vos achats et livraison de médicaments. Photocopies La Réception peut effectuer vos photocopies à tout moment. Photographe Veuillez vous adresser au Concierge si vous souhaitez organiser la venue d’un photographe. Patinoire En hiver, descendez au magasin de ski louer vos patins et profitez de notre patinoire aménagée dans le jardin de l’hôtel. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Piscine Nos piscines se situent au niveau -1 de l’hôtel. Veuillez consulter la partie “SPA” de ce guide pour d’avantage d’informations. Planche de lit Veuillez vous adresser à la Gouvernante si vous nécessitez une planche de lit. Randonnées Gstaad et ses environs offrent un large choix de chemins pédestres. Le Concierge vous donnera toutes les informations nécessaires. Régimes diététiques Nous vous prions de bien vouloir contacter notre Responsable du Restaurant dès votre arrivée afin de l’informer de vos régimes diététiques. Repassage Veuillez contacter la Gouvernante si vous nécessitez d’un service de repassage. Réservations Le Concierge se charge volontiers de vos réservations dans un autre établissement Leading Hotel of the World ou Swiss Deluxe Hotel. Réservation de vols Veuillez contacter notre Concierge si vous nécessitez une quelconque assistance afin de réserver ou confirmer des vols. Les aéroports internationaux les plus proches se situent à Genève, Zurich, Bâle et Berne. Réservation de table Pour toute réservation dans nos restaurants, veuillez contacter notre Responsable du Restaurant ou notre Concierge. Réveil Veuillez vous adresser au Concierge si vous souhaitez bénéficier d’un service de réveil. Salle de jeux pour les enfants Nos plus jeunes clients peuvent profiter de notre salle de jeux ouverte tous les jours de 9h00 à 21h00. Pour d’avantage d’information, veuillez contacter notre équipe de la salle de jeux ou le Concierge. Sauna Veuillez consulter la partie “SPA” de ce guide. Sèche-cheveux Vous trouverez un sèche-cheveux dans le tiroir de votre salle de bains. Sécurité L’hôtel tient à assurer la sécurité de ses hôtes. Veuillez consulter la partie “Sécurité” de ce guide.

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


Service D’Étage Notre Service D’Étage est à votre disposition 24h/24h. Veuillez consulter la carte dans la partie “Room Service” de ce guide. Ski Lounge Notre magasin de sports d’hiver et son équipe au niveau -1 de l’hôtel vous offrent un large choix de matériel et équipements pour vos excursions sur les pistes enneigées. Profitez de ses confortables fauteuils et son atmosphère chaleureuse afin de vous détendre au retour de votre journée. Sorties de secours Dès votre arrivée, veillez à repérer la sortie de secours la plus proche de votre chambre. Vous trouverez un plan d’évacuation sur votre porte vous indiquant les instructions à suivre en cas d’incendie. Pour d’avantage d’information, veuillez consulter la partie “Sécurité”. Souvenirs Vous trouverez un large choix de souvenirs au magasin Silversport au niveau -1 de notre hôtel et dans nos différentes vitrines. Swiss Deluxe Hotels Veuillez consulter le guide dans votre chambre pour de plus amples informations. Le Concierge se charge volontiers des réservations dans un hôtel membre des “Swiss Deluxe Hotels”. Taxi Veuillez vous adresser au Concierge pour toute demande de transport. Télévision Votre chambre est équipée d’un téléviseur permettant d’accéder aux plus grandes chaînes internationales. Un système de films à la demande est également à votre disposition. Tennis Le court de tennis est disponible en été. Veuillez contacter le Concierge afin de le réserver selon sa disponibilité. Tenue Nous vous accueillons dans nos restaurants et bars en tenue décontractée. Tension électrique La tension électrique est de 230 volts. La prise rasoir dans la salle de bains est à 110 et 230 volts. Si vous avez besoin d’un adaptateur ou d’un transformateur veuillez vous adresser au Concierge. Timbres-poste Les timbres-poste sont en vente auprès du Concierge. Transport Pour commander un taxi ou une limousine, veuillez contacter le Concierge. Urgence Veuillez contacter le Concierge. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


ALLGEMEINE INFORMATIONEN Abreise Wir bitten Sie, Ihr Zimmer am Tag Ihrer Abreise bis spätestens 12:00 Uhr freizugeben. Für Verlängerungen wenden Sie sich bitte an die Rezeption. Adapter und Spannungswandler Adapter und weitere technische Ausstattung ist bei unserem Concierge erhältlich. Allergiker Kopfkissen und Bettdecken für Allergiker erhalten Sie von unserer Hausdame. Apotheke In Gstaad gibt es verschiedene Apotheken und Drogerien. Der Concierge gibt Ihnen gerne nähere Auskünfte oder ist Ihnen beim Kauf von Medikamenten behilflich. Arzt Wenn Sie Erste Hilfe, einen Arzt oder eine Ambulanz benötigen, wenden Sie sich bitte an den Concierge. Ausflüge Der Concierge ist Ihnen bei der Planung von Ausflügen gerne behilflich, z.B.: Kleine Ausflüge: • Besuch des Alphorn-Fabrikanten, Scherenschnitt-Künstlers, der Hausweberei oder Töpferei • Fahrt zu einer Schaukäserei oder ins Weinmuseum nach Aigle • Kutschenfahrten Tagesausflüge: • Fahrt nach Montreux am schönen Genfersee und zum Château de Chillon • Besichtigung des malerischen Städtchens Gruyère mit seinem Schloss • Schiffahrt auf dem Thuner-oder Brienzersee • Besuch im Freilichtmuseum Ballenberg bei Interlaken. Alle Reiseziele sind innerhalb von 1 ½ Stunden erreichbar. Autovermietung Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Babybetten Bitte kontaktieren Sie die Hausdame. Babysitter Der Concierge organisiert gerne einen Babysitter für Sie. Bitte teilen Sie uns dies frühzeitig mit, möglichst bis 6 Stunden vorher. Banken Es gibt mehrere Bankfilialen in Gstaad. Für Informationen wenden Sie sich bitte an den Concierge. Bankette und Konferenzen Unser Event Koordinator unterstützt Sie gerne bei der Organisation Ihrer Veranstaltung. Bitte wählen Sie dafür die Durchwahl 126. Betten Gerne beziehen wir die Betten auf klassische Art mit Leintüchern und Wolldecken. Bitte kontaktieren Sie unsere Hausdame. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Bike Lounge by Bianchi Die voll ausgestattet Bike Lounge bietet alles praktisch Notwendige für begeisterte Radfahrer. Einen Bereich zum Waschen und Reparieren der Räder, eine Ladestation für E-Bikes, einen abschliessbaren Raum für Ihre Bikes sowie einen Lounge-Bereich, der von Bianchi gestaltet wurde und zum Austausch vor oder nach einer Tour dienen soll. Bitte kontaktieren Sie unseren Concierge für mehr Informationen. Bitte nicht stören Bitte betätigen Sie den “Bitte nicht stören”-Knopf neben Ihrem Bett oder Ihrer Zimmertüre, wenn Sie nicht gestört werden möchten. Möchten Sie auch keine Anrufe empfangen, melden Sie dies bitte der Rezeption oder dem Concierge. Blumen Für Blumenbestellungen stehen Ihnen die Hausdame oder der Concierge gerne zur Verfügung. Briefmarken Briefmarken können Sie bei unserem Concierge erwerben. Bügelservice Bitte kontaktieren Sie unser Housekeeping-Team für Ihren Bügelservice. Bus-Service Wir bieten Ihnen einen regelmässigen Shuttle-Service ins Dorf an. Der Concierge gibt Ihnen gerne nähere Auskünfte. Computer In einem unserer Veranstaltungsräume neben der Rezeption befinden sich zwei Arbeitsplätze mit Computern. Bitte kontaktieren Sie dazu unser Rezeptions-Team. Diätwünsche Um Ihren Dietwünschen nachkommen zu können, bitten wir Sie, unseren Restaurantleiter im Voraus zu informieren. Dresscode In all unseren Restaurants und Bars empfehlen wir eine sportlich-elegante Garderobe. Fax Ein Faxgerät zum Senden und Empfangen Ihrer Nachrichten steht Ihnen an der Rezeption zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an den Concierge, sollten Sie ein Faxgerät in Ihrem Zimmer benötigen. Die Faxnummer des Hotels lautet +41-33-748-9808. Fernseher Ihr Zimmer ist mit einem Fernseher ausgestattet, der alle großen internationalen Programme empfangen kann. Zusätzlich gibt es ein System, mit dem Sie ebenfalls Filme bestellen können. Feuer und Sicherheit Beachten Sie die Rubrik “Sicherheit”. Fitness Beachten Sie die Rubrik “SPA”. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Flaschenöffner Einen Flaschenöffner finden Sie in Ihrer Minibar. Flüge Für Bestätigungen und Reservierungen kontaktieren Sie bitte den Concierge. Die nächsten internationalen Flughäfen befinden sich in Genf, Zürich, Basel und Bern. Fotograf Bitte kontaktieren Sie den Concierge. Friseur Der Salon befindet sich im Untergeschoss. Termine können direkt beim Friseur gebucht werden. Frühstück Mit unserem Frühstückskonzept servieren wir Ihnen täglich Ihr Frühstück in à la carte- und Buffetform von 7:30 – 11:00 Uhr in unserem Restaurant Avenue Montagne. Auf Wunsch servieren wir Ihnen Ihr Frühstück auch gerne ab 6:30 Uhr im Zimmer serviert. Wir bitten Sie, entweder die Bestellkarte vor 4:00 Uhr morgens an die Zimmertüre zu hängen oder jederzeit bei Room Service zu bestellen. Fundsachen Bitte kontaktieren Sie den Concierge. Garage Unsere Hotelgarage befindet sich im Untergeschoss. Der Concierge kümmert sich gerne um das Parken Ihres Wagens. Geldwechsel Möglichkeiten zum Devisenwechsel gibt es an der Rezeption oder bei den Banken im Ort während der Öffnungszeiten. Über die aktuellen Wechselkurse informiert Sie gern die Rezeption. Gepäck und Gepäckaufbewahrung Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Golf In Saanenmöser, nur 9 km von Gstaad entfernt, befindet sich ein alpiner Golfplatz. Für Transport und Informationen wenden Sie sich bitte an den Concierge. Gottesdienste Informationen über Kirchen und Gottesdienste erteilt Ihnen gerne der Concierge. Gstaad Indoor Golf Club Das Park Gstaad verfügt über einen Golfsimulator mit runder Leinwand, der die Spieler mitten ins Geschehen versetzt. Profitieren Sie von den persönlichen Ratschlägen und Kursen eines Golf Pro’s. Bitte wenden Sie sich an die Rezeption. Gymnastik Beachten Sie bitte die Rubrik “SPA”. Haartrockner Ein Haartrockner befindet sich in Ihrem Badezimmer. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Housekeeping Bitte wenden Sie sich an unser Housekeeping-Team für zusätzliche Kissen, Decken, Kleiderbügel, Badetücher, etc. Heizung Die Temperatur kann in allen Zimmern individuell geregelt werden. Bitte wenden Sie sich an unser Housekeeping-Team. Hunde Wohlerzogene Hunde sind in den Zimmern des Park Gstaad herzlich willkommen. Unsere Mitarbeiter an der Rezeption geben Ihnen gerne Auskunft über die Kosten. In unseren Restaurants und rund um das Schwimmbad sind Hunde jedoch nicht gestattet. Hundenäpfe und Futter können beim Zimmerservice bestellt werden. Bitte beachten Sie, dass Hunde stets an einer Leine geführt werden und einen Maulkorb tragen müssen. Potentiell gefährliche Hunde und Kampfhunde, wie Bulldoggen, Pit Bulls, Rottweiler, Bull Terrier und Dobermann sind grundsätzlich nicht im Hotel bzw. auf dem Grundstück erlaubt, ausser es liegt eine Genehmigung vom Management vor. Vielen Dank für Ihr Verständnis. Internet Gerne können Sie unser kostenloses Internet nutzen, per W-LAN in Ihrem Zimmer oder im ganzen Haus. Bitte wenden Sie sich an unsere Concierge, um Ihren Zugangscode zu erhalten. Jogging Unser Concierge zeigt Ihnen gerne verschiedene Jogging-Routen. Kids Club Unsere kleinen Gäste kommen in unserem Kids Club täglich von 9 bis 21 Uhr auf Ihre Kosten. Neben verschiedenen Spielen bieten wir regelmässig wechselnde Aktivitäten und Highlights. Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Concierge. Konzerte Für Informationen und Reservierungen wenden Sie sich bitte an den Concierge. Kopieren An der Rezeption können wir gerne Ihre Dokumente für Sie kopieren. Kredit-/Debitkarten Die folgenden Kreditkarten nehmen wir zur Zahlung entgegen: Maestro, American Express, MasterCard, VISA, Diners Club, JCB, CUP. Kulturelle Veranstaltungen Der Concierge gibt Ihnen gerne Auskunft über die kulturellen Veranstaltungen in der Region. Er kümmert sich auf Wunsch gerne um Karten für verschiedenste Anlässe. Limousinen Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Lunchpakete Bitte bestellen Sie Ihre Lunchpakete direkt beim Restaurantleiter.

Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Massagen Bitte beachten Sie die Rubrik “SPA”. Minibar Das Park Gstaad offeriert Ihnen gerne die alkoholfreien Getränke und zwei Biere aus der Minibar, die während Ihres Aufenthalts einmal täglich aufgefüllt werden. Jede zusätzliche Bestellung wird nach Verbrauch berechnet. Bitte kontaktieren Sie unser Roomservice-Team für Bestellungen. Nachrichten Nachrichten werden durch den Concierge auf Wunsch in Ihr Zimmer gebracht. Notausgänge Bitte informieren Sie sich über den nächstgelegenen Notausgang. Ein Plan auf der Rückseite Ihrer Zimmertüre zeigt Ihnen den Weg und gibt Ihnen detaillierte Informationen, die Sie im Falle eines Feuers befolgen müssen. Für weitere Informationen beachten Sie bitte die Rubrik “Sicherheit”. Notfälle Bitte kontaktieren Sie den Concierge. Post Unser Concierge wird Ihnen gerne direkt Ihre private Post aushändigen und ist Ihnen beim Versenden Ihrer Korrespondenz behilflich. Regenschirme Gerne können Regenschirme beim Concierge ausgeliehen oder gekauft werden. Reise-Arrangements Für Informationen wenden Sie sich bitte an den Concierge. Reservierung Der Concierge hilft Ihnen gern bei Ihrer Reservierung in einem anderen “Leading Hotel of The World” bzw. “Swiss Deluxe Hotel”. Rollstühle Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Safe Ein privater, elektronischer Safe steht Ihnen in Ihrem Zimmer im Kleiderschrank zur Verfügung. Die Bedienungsanleitung hierzu befindet sich an der Tür des Safes. Das Hotel haftet nicht für den Verlust von Geld oder Wertsachen, die nicht im Safe Ihres Zimmers oder im Hauptsafe des Hotels hinterlegt sind. Wir empfehlen Ihnen jedoch, den Hauptsafe an der Rezeption zu benutzen. Bitte kontaktieren Sie hierfür direkt die Rezeption. Sauna Beachten Sie bitte die Rubrik “SPA”. Schecks Persönliche Schecks werden nicht akzeptiert. Bitte wenden Sie sich an die Rezeption. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Schlittschuhbahn Im Winter ist unsere Schlittschuhbahn täglich von 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr für Sie geöffnet. Im Silversport-Shop in der Nähe unseres Spa- und Wellnessbereiches können Sie Schlittschuhe mieten. Schlüssel Bitte deponieren Sie Ihren Zimmerschlüssel beim Concierge, wenn Sie das Hotel verlassen. Schuhputzservice Stellen Sie am Abend Ihre Schuhe vor die Tür und Sie werden sie am Morgen sauber vorfinden. Für die Schuhreinigung während des Tages rufen Sie bitte Houesekeeping an. Schwimmbad Bitte beachten Sie die Rubrik “SPA”. Sekretariatsdienst Bitte wenden Sie sich die Rezeption. Sicherheit Das Hotel versucht stets eine maximale Sicherheit für seine Gäste zu gewährleisten. Weitere Informationen finden Sie unter der Rubrik “Sicherheit”. Ski Lounge Eine Ski Lounge, komplett ausgestattet für den Wintersport! Mit einer gesamten Skiausrüstung (Skis, Schuhe, Helme,…), Schlittschuhen, Langlaufskis und vielem mehr zum Ausleihen. Die Boutique neben der Lounge bietet zudem eine grosse Auswahl an Winterkleidung. Bitte kontaktieren Sie unseren Concierge für mehr Informationen. Souvenirs Eine Auswahl an Souvenirs finden Sie z.B. im Silversport-Shop und in verschiedenen Vitrinen. Weitere Empfehlungen gibt Ihnen gern unser Concierge. Stromanschlüsse Die Spannung beträgt 230 Volt. Im Badezimmer sind die Steckdosen für 110 und 230 Volt ausgerichtet. Bitte kontaktieren Sie den Concierge für Spannungswandler und Adapter. Swiss Deluxe Hotels Für weitere Informationen sehen Sie bitte im Verzeichnis in Ihrem Zimmer nach. Für Reservierungen in anderen “Swiss Deluxe Hotels” kontaktieren Sie bitte den Concierge. Taxi Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Tennis Bitte kontaktieren Sie den Concierge. Der Platz ist im Sommer von 10:00 – 20:00 Uhr geöffnet. Tischreservierung Für Tischreservierungen wenden Sie sich bitte an unseren Restaurant Manager oder Concierge. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


Transport Für Taxi- oder Limousinen-Service kontaktieren Sie bitte unseren Concierge. Wandern und Spazieren Gstaad und die Umgebung bieten Ihnen eine grosse Auswahl an schönen Wander- und Spazierwegen. Informationen erhalten Sie beim Concierge. Wäschereinigung Eine Wäscheliste ist in jedem Zimmer vorhanden. Bitte kontaktieren Sie die Hausdame. Wasser Unser Leitungswasser ist trinkbar. Eine Auswahl an Mineralwässern finden Sie in Ihrer Minibar. Weckrufe Bitte melden Sie Ihre Wünsche dem Concierge. Zahnarzt Bitte wenden Sie sich an den Concierge. Zeitungen Bitte teilen Sie Ihre Wünsche dem Concierge mit. Zeitschriften und Magazine liegen ebenfalls in unserem Restaurant Avenue Montagne oder unserem Spa-Bereich bereit. Zigarren Lounge Der Raucherbereich: die “Cigar Lounge”. Mit der neuesten Technologie von Airkel ausgestattet, mit den Gerüchen, Rauch und Durchzug der Vergangenheit angehören, ist diese einzigartig in den Alpen. Zimmerservice (Room Service) Der Zimmerservice steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung. Das Menü finden Sie unter der Rubrik “Room Service”. “Zimmer zu Zimmer”-Anrufe Um ein anderes Zimmer anzurufen, wählen Sie die gewünschte Zimmernummer.

Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


GENERAL INFORMATION Adapters, Converters and Transformers A selection of technical equipment available at the Concierge. Allergies Anti-allergic pillows and blankets are available through the Housekeeping. Baby Cots Available at the Housekeeping. Babysitting Service A babysitting service is available. Please contact our Concierge. Bank Facilities There are several banks in Gstaad. Please contact the Concierge for further information. Banqueting and Meeting Facilities Our event coordinator is here to help you organize your event. Please call 126. Bed Boards Bed boards are available at the Housekeeping. Beds If you do not like the continental quilt, we will be happy to make a bed in the traditional way with blankets. Bike Lounge by Bianchi A bike lounge fully equipped for riders, with bike wash facilities, in-house mechanical services, and a beautiful Bianchi lounge to relax and share stories pre and post ride. Please ask our Concierge for more information. Bottle Opener A bottle opener is provided next to your mini-bar. Booking a table For any reservations, please contact our Restaurant Manager or our Concierge. Breakfast Our special breakfast concept with both à la carte and buffet awaits you daily at the “Avenue Montagne” restaurant from 7:30 am to 11:00 pm. From 6:30 am breakfast can also be served in your room. Please place the breakfast order card outside your room before 4:00 am or order directly with Room Service anytime. Car Rental Please contact the Concierge. Check-out Please leave your room until 12:00 noon. If you wish to extend your stay, please contact the Front Desk. External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Cheques Personal cheques are not accepted. Please contact the Front Desk. Church Services Information on churches and services is available at the Concierge. Cigar Lounge “Fumoir” The smoking area “Fumoir” is located on the first floor and benefits from a special state-of-the-art technology of Airkel®, that lets smell and smoke disappear. Computer You will find two workplaces with computers in one of our meeting rooms beside the Front Desk. Please ask our team. Concerts For information and tickets please contact the Concierge. Credit/Debit Cards The following credit cards are accepted: Maestro, American Express, MasterCard, VISA, Diners Club, JCB, CUP. Cultural Events The Concierge will be happy to give you information on cultural events and to assist you in purchasing the tickets. Currency Exchange Possible at the Front Desk or at the different banks during opening hours. The exchange rates are available at the Front Desk. Dentist Please contact the Concierge. Dietary Requirements In order to fulfil your dietary requirements, we kindly ask you to contact our Restaurant Manager at your earliest convenience. Doctor If you need a doctor or an ambulance, please contact the Concierge. Dogs Dogs are welcome in the guest rooms of the Park Gstaad. However, they are not allowed in our restaurants and around the pool. Please inquire at the Front Desk concerning the prices. A dog’s meal and bowl can be obtained through Room Service. Please be informed that under our house rules dogs must at all times be kept on a leash. No potentially dangerous dogs and no types of fighting dogs, e.g. Bulldogs, Pit bulls, Rottweilers, Bull terriers and Dobermans are allowed on the hotel grounds, an absent formal agreement of the management to allow such dogs to enter the hotel or grounds on a leash and muzzled. Thank you for your understanding.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Do Not Disturb Please use the “Do not disturb” button next to your door or bed, if you wish to have privacy in your room. If you also do not want to receive any telephone call, kindly inform the Front Desk or the Concierge. Dress code All our restaurants and bars welcome you in smart casual attire. Electricity Electrical current is 230 volts, 50 cycles. A shaver outlet is provided in your bathroom at 110 or 230 volts. Please find adapters in your room’s safe. For transformers, please contact the Concierge. Emergency Please contact the Concierge. Emergency Exits Please familiarize yourself with the nearest fire exit. A plan on the backside of your room door shows the nearest fire exit and gives detailed fire instructions. For further information please see the “Security” section of this directory. Excursions Our Concierge will be happy to make any arrangements for you, e.g.: Short excursions available: • Visits to an Alphorn maker, a paper cutting artist, local weavers and potters • Visit of a cheese-dairy or the Wine Museum in Aigle • Horse-drawn sleigh rides Day excursions available: • Trip to Montreux, on Geneva’s Lake and to the “Château de Chillon” • Visit of the village and Castle of Gruyères • Boat ride on the lakes of Thun and Brienz • Visit of the Ballenberg Museum near Interlaken All these destinations are within approximately 1.30 hour of the Park Gstaad. Fax A fax machine is at your disposal at the front desk to send or receive your messages. Please call the Concierge if you require a fax machine in your room. The hotels fax number is: +41-33-748-98 08 Fire and Security Please see the “Security” section of this directory. Fitness Center Please see the “SPA” section of this directory. Flights For reconfirmation and reservation of onward flights, please call the Concierge. International airports are located in Geneva, Zurich, Basel, and Bern. External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Flowers The Executive Housekeeper or the Concierge remain at your disposal for any flower arrangement or delivery. Garage Our garage is situated in the basement of the building. Our Concierge will be glad to take care of your car. Golf There is an alpine golf course at Saanenmöser at only 9 km distance from Gstaad. For transportation or further information, please contact the Concierge. Gstaad Indoor Golf Club The Park Gstaad has a special treat in store for golf lovers: an immersive curved-display simulator. It’s the perfect solution for established golf players or newcomers. A golf Pro is at your disposal for advices and lessons. Please contact the Front Desk. Gym Please see the “SPA” section of this directory. Hairdresser The salon is located in the basement. Appointments can be made directly. Hair dryer A hair dryer is located in your bathroom. Heating The temperature in all bedrooms can be individually regulated. Please contact Housekeeping if you need assistance. Housekeeping Please call Housekeeping for additional pillows, blankets, hangers, towels and supplies. Ice rink In winter, our ice rink welcomes you every day from 10:00 am-07:00 pm. Skates may be hired at the SilverSport boutique, close to the Spa. Internet Your room is equipped with free Wi-Fi. You have access throughout the building. Please contact the Concierge for more information. Ironing Please contact Housekeeping for ironing service. Jogging The Concierge will be pleased to suggest a choice of jogging routes. Keys Please make sure you leave the room key at the Concierge when you leaveing the hotel. External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Kids Club Our younger guests can enjoy our kids club opened every day from 9 am to 9 pm and explore our very special highlights. Please contact our Kids Club team or the Concierge for more information. Laundry You will find the laundry service list in your room. Please call Housekeeping. Limousines Please contact the Concierge. Lost and Found Please contact the Concierge. Luggage Service and Storage Please contact the Concierge. Lunch Boxes & Picnic Please order your individual lunch boxes with the Restaurant Manager. Mail Our Concierge will keep and deliver your private mail and will be happy to post your letters. Massage Please see the “SPA� section of this directory. Messages On request, your messages will be delivered to your room by the Concierge. Minibar Park Gstaad is pleased to graciously offer you the non-alcoholic beverages and a choice of two beers available in your minibar. It will be refilled once a day during your stay. Any additional order will be charged accordingly on consumption. Please dial Room Service for any other orders. Newspapers The Concierge is at your disposal for your newspaper orders. Additional selections of newspapers and magazines can be found at our Restaurant Avenue Montagne and in our Spa. Pharmacy In the village, you will find different pharmacies and drugstores. The Concierge is also available to assist you in the purchase of your medicine. Photocopying Documents can be photocopied at the Front Desk. Photographer Please call the Concierge.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Pool Please see the “SPA” section of this directory. Reservations Our Concierge will happily look after your reservations in another Leading Hotel of the World and/ or Swiss Deluxe Hotel. Room Service The Room Service is at your disposal 24 hours a day. You will find the menu in the “Room Service” section of this guide. Room to Room Dialing If you wish to call another room, simply dial the room number. Safe For your convenience, a private electronic safe is provided in your room in the wardrobe. You will find the instructions on the door of the safe. The hotel is not liable for loss of money or valuables not deposited in the safe of your room or in the hotel’s main safe. However, we recommend you to use the main safe which is located at the Front Desk. Please contact the Front Desk directly. Sauna Please see the “SPA” section of this directory. Secretarial Services Please contact the Front Desk. Security The hotel continuously endeavors to provide the utmost security for all its guests. For further information please see the “Security” section of this directory. Shoes Place your shoes outside your door in the evening and you will find them cleaned in the morning. Please contact the Housekeeping for shoe shining during the day. Shuttle Service We provide a special shuttle service to the village. Please ask the Concierge for details. Ski Lounge A ski lounge fully equipped for winter sports, with a complete ski equipment (ski, boots, helmets,…), ice skates, cross-country skiing und much more to rent. The shop next to the lounge offers a wide choice of winter clothes to buy. Please ask our Concierge for more information. Souvenirs A range of souvenirs is available at Silversport Shop in the basement and in our showcases. You may also contact the Concierge.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Stamps Stamps can be purchased at the Concierge desk. Swiss Deluxe Hotels For detailed information, please refer to the directory in your room. For reservations at any “Swiss Deluxe Hotels�, please ask our Concierge. Taxi Please contact the Concierge. Television The television set in your room offers you all major international channels. A large choice of movies is also available on demand. Transportation For a taxi or limousine service please contact the Concierge. Travel Arrangements For information and assistance please contact the Concierge. Tennis Please contact the Concierge. Opening hours during summer time 10:00 pm-08:00 pm. Umbrellas Umbrellas are available or for sale at the Concierge. Wake-up Calls To arrange for wake-up calls, please contact the Concierge. Walking and Hiking Gstaad and its surroundings offer a large variety of well laid-out paths for strolling or for long walks. Information can be obtained from the Concierge. Water The tap water is drinkable. You will also find a selection of mineral waters in your mini-bar. Wheelchairs Please contact the Concierge.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


VOTRE TÉLÉPHONE / IHR TELEFON / YOUR TELEPHONE Local / local / local 0... Ligne directe / Direktwahl / Direct line 1811 Information 1811 Information (international) Suisse / Schweiz / Switzerland Ligne Indicatif Numéro Linie Vorwahl Nummer Line Area code Number 0 062 Aarau 0 081 Arosa 0 061 Bâle 0 091 Bellinzone 0 031 Berne 0 032 Bienne 0 026 Château-d’Oex 0 081 Coire 0 027 Crans Montana 0 081 Davos 0 026 Fribourg 0 022 Genève 0 033 Grindelwald 0 033 Interlaken 0 033 Kandersteg 0 081 Klosters 0 021 Lausanne 0 091 Locarno 0 091 Lugano 0 041 Lucerne 0 021 Montreux

0 032 0 062 0 021 0 021 0 026 0 071 0 081 0 027 0 027 0 082 0 033 0 075 0 021 0 024 0 033 0 052 0 024 0 027 0 041 0 044

Neuchâtel Olten Ouchy Rolle Rougemont St Gall St Moritz Sierre Sion Soleure Thoune Vaduz Vevey Villars-sur-Ollon Wengen Winterthur Yverdon Zermatt Zoug Zurich


Indicatifs / Vorwahlen / Area codes International Ligne Indicatif pays Indicatif Numéro Linie Landescode Vorwahl Nummer Line Country code Area code Number Indicatif pays Indicatifs Landescode Vorwahl Country Code Area code Allemagne 0049 Berlin Bonn Brême Cologne Dresde Düsseldorf Francfort Hambourg Leipzig Munich Stuttgart Arabie Saoudite 00966 Dhahran Jeddah Riyad Autriche 0043 Bad Gastein Graz Innsbruck Kitzbühel Lech Salzbourg St. Anton, Arlberg Vienne Zürs

30 228 421 221 351 211 69 40 341 89 711 3 2 1 6434 316 512 5356 5583 662 5446 1 5583

Belgique 0032 Anvers Bruges Bruxelles Gent Knokke Liège Namur Ostende

3 50 2 91 50 41 81 59

Brésil 0055 Rio de Janeiro Sao Paulo Brasilia Recife

21 11 61 81

Canada 001 Montréal 514 Ottawa 613 Québec 418 Toronto 416 Vancouver 604 Chine 0086 Beijing Nanjing Shanghai

10 25 21

Côte d’Ivoire 00225 Abidjan

-

Danemark

-

0045 Copenhague

Espagne 0034 Barcelone 3 Córdoba 57 Ibiza 71 Madrid 1 Marbella 52 Palma de Mallorca 71 Valencia 6 Finlande 00358 Helsinki

9

France 0033 Bordeaux Lyon Marseille Nice Paris Strasbourg

5 4 4 4 1 3

Grande-Bretagne 0044 Birmingham Bournemouth Cambridge Gloucester Leicester Liverpool Londres Manchester Oxford

1121 1202 1223 1452 116 151 20 161 1865


Grèce 0030 Athènes Corfou Crète (Iraklion) Hongkong

1 661 81

00852

Iran 0098 Téhéran Israël 00972 Jérusalem Jaffa Haïfa Tel Aviv

3 45

Luxembourg 00352 Luxembourg

-

Maroc 00212 Marrakech Casablanca Rabat

4 2 7

Mexique

5

0052 Mexico City

0047 Oslo

Pays-Bas 0031 Amsterdam Den Haag Rotterdam

21 Pérou 0051 Lima 2 3 Portugal 00351 Lisbonne 4 Porto 36

Italie 0039 Bologne 051 Capri 081 Cortina d’Ampezzo 0436 Florence 055 Gênes 010 Ischia 081 Milan 02 Naples 081 Palerme 091 Rome 06 Sestrières 0122 Turin 011 Venise 041 Japon 0081 Tokyo Yokohama

Norvège

22 20 70 10 1 1 2

Russie 007 Moscou 095 St. Petersbourg 812 Suède 0046 Göteborg Malmö Norrköping Stockholm Uppsala Tchéquie Tunisie

00420 Prague

31 40 11 8 18 2

00216 Tunis 1

USA 001 Chicago 312 Dallas 214+972 Los Angeles 213+310 Miami 305 New York City 212 San Francisco 415 Washington 202 Vénézuéla 0058 Caracas 2 Maracaibo 61 San Filipe 54


PROGRAMME TV / TV PROGRAM / TV PROGRAMM CANAL TV CHAINE

LANGUE

CANAL TV CHAINE

LANGUE

1 SRF 1 HD 2 SRF Zwei HD 3 SRF Info HD 4 TV24 HD 5 TV25 HD 6 S1 HD 7 TVO HD 8 Tele 1 HD 9 TeleZüri HD 10 3+ HD 11 4+ HD 12 5+ HD 13 SCHWEIZ5 14 ULS HD 15 Tele Z 16 KiKa HD 17 MTV HD 18 Star TV HD 19 Tele Bärn HD 20 TeleBasel HD 21 Tele M1 HD 22 TV Südostschweiz HD 23 Tele Top HD 24 Channel 55 HD 25 TeleBielingue 26 Servus TV HD 27 ORF eins HD 28 ORF 2 HD 29 gotv 30 Das Erste HD 31 ZDF HD 32 RTL 33 SAT.1 34 ProSieben 35 Kabel eins 36 VOX 37 RTL 2 38 Tele 5 39 Super RTL 40 nickelodeon HD

German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German German

41 Comedy/Viva German 42 DMAX HD German 43 ARD-alpha German 44 zdf_neo HD German 45 3sat HD German 46 arte HD German 47 WDR Fernsehen Köln German 48 SWR Fernsehen BW German 49 WDR Fernsehen HD German 50 hr-fernsehen HD German 51 NDR FS NDS HD German 52 MDR Sachsen HD German 53 BR Fernsehen Süd HD German 54 SWR BW HD German 55 PHOENIX HD German 56 ONE HD German 57 rbb Berlin HD German 58 HSE24 German 59 n-tv HD German 60 N24 German 61 Euronews German 62 Eurosport 1 German 63 SPORT1 HD German 64 RTS Un HD French 65 RTS Deux HD French 66 TF1 HD French 67 France 2 HD French 68 France 3 (Alsace) HD French 69 France 4 French 70 France 5 French 71 M6 HD French 72 W9 HD French 73 RTL 9 HD French 74 TMC Monte Carlo HD French 75 Rouge TV HD French 76 la télé HD French 77 Canal Alpha HD French 78 Canal Alpha JU HD French 79 TeleBielingue HD French 80 ARTE HD French

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


CANAL TV CHAINE

LANGUE

CANAL TV CHAINE

LANGUE

81 CANAL8 HD 82 TFX 83 NRJ 12 HD 84 CANAL+ en clair HD 85 6ter HD 86 TV5MONDE Euro 87 Be Curious TV HD 88 Numéro 23 HD 89 TVM3 90 One TV HD 91 LFM TV HD 92 BFM TV HD 93 euronews F 94 France 24 95 Gulli 96 BBC One HD 97 BBC Two HD 98 ITV HD 99 ITV 2 100 Channel 4 HD 101 Film 4 102 Fashion TV 103 CNN Int. 104 BBC World News 105 Al Jazeera E 106 CNBC Europe 107 Bloomberg TV 108 France 24 E 109 RSI LA 1 HD 110 RSI LA 2 HD 111 Rai 1 HD 112 Rai 2 113 Rai 3 114 Rai 4 115 Italia 1 HD 116 Rete 4 HD 117 TeleTicino HD 118 Canale 5 HD 119 La 7 HD 120 euronews I 121 EuroStar 122 TRT Türk

French French French French French French French French French French French French French French French English English English English English English English English English English English English English Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Italian Turkish Turkish

123 RTP Int. 124 TVE Int. 125 Canal 24 Horas 126 TVSH 127 RTK 1 128 BVN 129 Saudi 1 130 Saudi 2 131 Abu Dhabi TV 132 Al-Arabiya 133 Dubai Sport 134 Dubai TV 135 MBC 136 Sama Dubai 137 Sharjah TV 138 Al Masriyah 139 Al Sharqiya 140 Jordan TV 141 Kuwait TV 142 LBC Europe 143 2M Maroc 144 Oman TV 145 Qatar TV 146 Al Jazeera 147 RTR Planeta 148 Russia Today 149 TV Polonia 150 Duna TV 151 CCTV 4 152 BN 153 Kurdsat TV 154 TVRi 155 TV CG 156 TTN 157 TGN Thai Global

Portuguese Spanish Spanish Albanian Albanian Dutch Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic Arabic French/ Arabic Arabic Arabic Arabic/ English Russian English / Arabic / Russian / Spanish Polish Hungarian English / Chinese Bosnian Kurdish Romanian Serbian Tamil Thai

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


SPA Nous croyons que la vraie santé du corps et de l’esprit passe par l’harmonie entre l’alimentation, l’exercice, la beauté et les cures thermales. Explorez et plongez-vous dans de nouvelles expériences et apprenez des techniques que vous pouvez pratiquer à la maison. Profitez de cours expérientiels couvrant la visualisation, la méditation, le yoga, les arts martiaux ainsi qu’un accent sur la cuisine saine et des plats de bien-être spécifiques dans tous les points de vente. La vaste piscine intérieure d’eau salée, chauffée à 32°C (89.6°F) est une invitation à la détente et à l’évasion du stress de la vie urbaine et des journées chargées au bureau. Des appareils de fitness modernes sont à la disposition des personnes soucieuses de leur santé, tandis que les saunas et les bains de vapeur, séparés pour les hommes et les femmes, offrent un espace vital et très recherché pour la détente. L’équipe d’esthéticiennes et de thérapeutes propose une large gamme de soins, chacun d’eux étant une invitation au voyage dans un monde de détente et de répit. 10 spacieuses salles de soins sont à votre disposition, chacune décorée dans des lignes simples et modernes. PISCINE D’EAU SALINE Des sels naturels concentrés nous sont livrés par les salines de Rheinfelden et préparés sur place. L’eau contient 3% de sel et elle est chauffée à une température de 32°C environ. Un bain produit des effets soulageants lors de rhumatismes, de traitements prescrits à la suite d’accidents, d’interventions orthopédiques ou neurochirurgicales ; il est également bénéfique lors de séquelles d’une paralysie, de troubles cardio-vasculaires et de maladies des voies respiratoires, ainsi que pour la convalescence en général. Durée maximum : 20 minutes. Les enfants sont acceptés seulement en compagnie d’adultes. Déconseillé aux enfants en bas âge. SAUNA Elimine les toxines et augmente les défenses immunitaires de l’organisme. Température : 90°C (194°F) dans zone sèche. L’accès aux mineurs n’est autorisé qu’à partir de 16 ans et accompagné d’un adulte. BAINS DE VAPEUR L’humidité du bain de vapeur s’élève à environ 90% pour une température de 45°C (113° F). L’effet est semblable à celui du sauna, mais il est d’avantage conseillé aux personnes souffrant d’hypertonie, de troubles cardiaques et de varices. L’accès aux mineurs n’est autorisé qu’à partir de 16 ans et accompagné d’un adulte. HEURES D’OUVERTURE Tous les jours de 08h00-20h00. Les enfants sont acceptés jusqu’à 18h00 ANNULATION OU NON PRÉSENTATION 100% du montant sera chargé en cas d’annulation ou de non présentation. Pour les clients ne séjournant pas à l’hôtel, un numéro de carte de crédit est demandé en garantie. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


SPA Unser Park Gstaad Spa bietet den perfekten Rückzugsort. Entspannen Sie bei einer Massage, lehnen Sie sich zurück und lassen Sie die Seele baumeln. Der auf 32°C beheizte Salzwasser-Innenpool lädt dazu ein, sich zu entspannen und dem Stress des oft hektischen Alltags zu entfliehen. Das Fitnessstudio mit modernster Ausstattung ermöglicht ein effektives Fitnesstraining. In unserem Saunen und Dampfbäder, die für Männer und Frauen getrennt sind, kommen Sie mächtig ins Schwitzen. Das Therapeuten-Team erwartet Sie mit einem vielfältigen Angebot an Behandlungen. Insgesamt 10 Behandlungsräume stehen dabei zur Verfügung. SOLEBAD Natürliche konzentrierte Salze werden aus Rheinfelden angeliefert und vor Ort zubereitet. Das auf 32°C geheitzte Wasser enthält 3% Salz. Ein Bad wirkt lindernd bei folgenden Leiden: Rheumaerkrankungen, Nachbehandlung von Unfallverletzungen, orthopädischen Lähmungsfolgen, Herz-Kreislaufstörungen, Atemwegserkrankungen sowie allgemeiner Rekonvaleszenz. Max. 20 Minuten. Kinder nur in Begleitung von Erwachsenen und bis 18.30 Uhr. Nicht geeignet für Kleinkinder. SAUNA Ein Aufenthalt in der finnischen Sauna entschlackt und verstärkt die Abwehrkräfte. Die Temperatur beträgt 90°C im Trockenraum. Der Zutritt von Minderjährigen ist ab 16 Jahren und nur in Begleitung eines Erwachsenen gestattet. DAMPFBAD Im Dampfbad beträgt die Luftfeuchtigkeit ca. 90% bei 45°C Hitze. Es wirkt wie ein Saunabesuch, ist jedoch besser geeignet für Gäste mit hohem Blutdruck, Herzbeschwerden und Krampfadern. Der Zutritt von Minderjährigen ist ab 16 Jahren und nur in Begleitung eines Erwachsenen gestattet. ÖFFNUNGSZEITEN Täglich von 08:00 Uhr bis 20:00 Uhr. Kinder haben bis 18.00 Uhr Zutritt zum Schwimmbad. STORNIERUNG ODER NICHTERSCHEINEN Bei Stornierungen oder Nichterscheinen werden Ihre Behandlungen zu 100% in Rechnung gestellt. Für Nicht-Hotelgäste ist eine Kreditkartennummer erforderlich als Buchungsgarantie.

Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


SPA We believe true health for both mind and body comes when diet, exercise, beauty and spa treatments work together in harmony. Explore and immerse yourself in new experiences, and learn techniques you can practice at home. Enjoy classes covering visualization, meditation, yoga, martial arts and experience the focus on healthy cooking and specific wellness dishes in all outlets. The vast indoor saltwater pool, heated to 32°C (89.6°F) is an invitation to relax and distance yourself from the stress of city life and busy days at the office. The latest fitness equipment is available for the health conscious, while separate male and female saunas and steam baths provide a vital and much sought-after space for relaxation. Our team of beauticians and therapists offer a wide range of treatments, each of them an invitation to take a journey to a world of relaxation and respite. 10 spacious treatment rooms are available; each is decorated in simple and modern lines. SALTWATER POOL We obtain the natural salts from the Rheinfelden Salt Mines and prepare them on the spot. The water contains 3% salt and is heated up to a temperature of approx. 32°C (89.6°F). A gentle swim in the pool will bring relief to those suffering from rheumatism, neurosurgery and paralysis, cardiovascular problems, illness of the respiratory tracts and to those in need of convalescence in general. A maximum immersion of 20 minutes is advised. Children are allowed only in the company of adults until 06.00 pm. Not suitable for infants. SAUNA Eliminates toxins and reinforces your body’s natural defences. The temperature in the dry zone: 90°C (194°F). Underage guests must be at least 16 years old and accompanied by an adult. STEAM BATH The humidity in the steam bath is 90%. The temperature is 45°C (113°F). It produces the same effect as the sauna but is more suitable for those with high blood pressure, cardiac ailments or varicose veins. Underage guests must be at least 16 years old and accompanied by an adult. OPENING HOURS Daily from 08:00 am - 08:00 pm. Children are allowed in the swimming pool until 06:00 pm. CANCELLATION OR NO SHOWS Cancellations or No Shows will incur a 100% charge of your treatments. For non-hotel guests, a credit card number is required to guarantee the booking.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


SÉCURITÉ Cher Hôte, Afin que votre séjour soit sûr et agréable, nous aimerions vous rendre attentif aux points suivants : • mesures à prendre en cas d’incendie • dépôts de valeurs et utilisation des coffres-forts. Nous savons que le risque d’être confronté au vol ou au feu est pratiquement inexistant. Mais pour assurer votre sécurité ainsi que celle de vos biens, nous vous conseillons de consacrer quelques minutes à la lecture des mesures de prévention. Précautions à prendre contre le danger d’incendie • Repérez les issues de secours en entrant dans votre chambre. • Rappelez-vous où sont les issues de secours, les déclencheurs d’alarme et les extincteurs les plus proches de votre chambre. Le plan est affiché près de votre porte. • Sachez en tout temps où se trouve la clé de votre chambre. Instructions en cas d’incendie et informations générales • Si vous découvrez un feu, prévenez immédiatement la Réception au 100 en indiquant le lieu de votre chambre. • Activez l’alarme la plus proche de votre chambre. • Fermez portes et fenêtres. • N’utilisez les extincteurs que contre de petits feux. • Si vous quittez votre chambre, prenez votre clé, utilisez l’issue de secours la plus proche et quittez l’immeuble calmement (ne jamais utiliser les ascenseurs !). Le feu vous empêche de quitter votre chambre • Remplissez la baignoire et les lavabos avec de l’eau. • Mouillez les draps et les linges et calfeutrez les portes, afin d’éviter la propagation du feu. • N’ouvrez la fenêtre que si vous êtes sûr de ne pas être asphyxié par la fumée. • Prévenez la Réception que vous êtes dans votre chambre. • Restez au-dessous de la fumée. • Couvrez votre nez et votre bouche avec un linge humide. • Restez calme en attendant les secours. Si vous n’avez encore jamais été confronté à un incendie dans un hôtel, c’est certainement parce que vous et tous les clients avaient respecté ces quelques précautions élémentaires de sécurité : • Ne jamais fumer au lit. • Ne jamais vider un cendrier dans la corbeille à papier. Les coffres-forts dans votre chambre et à la Réception Nous vous prions d’utiliser le coffre-fort dans votre chambre. Le coffre-fort principal se trouve à la Réception et il est à votre disposition. L’hôtel décline toute responsabilité en cas de pertes d’argent ou d’objets de valeur qui n’auraient pas été déposés dans le coffre-fort de votre chambre, ou dans le coffre-fort principal de l’hôtel. Cependant, nous vous recommandons d’utiliser le coffre-fort principal situé à la réception. Veuillez contacter directement la Réception. Nous vous souhaitons un agréable séjour. Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


SICHERHEIT Lieber Gast, Bitte beachten Sie folgende Hinweise zu den folgenden Themen: • Verhalten im Brandfall • Wertsachen und Safe Die Wahrscheinlichkeit eines Feuers oder Diebstahls ist äusserst gering. Zu Ihrer eigenen Sicherheit während Ihres Aufenthaltes in unserem Hause schlagen wir Ihnen vor, einige Minuten für die Lektüre der nachfolgenden Tipps aufzuwenden. Vorsichtsmassnahmen • Informieren Sie sich über die Rettungsmöglichkeiten und Fluchtwege des Hotels auf dem Plan an Ihrer Zimmertür. • Merken Sie sich die Notausgänge und Standorte von Alarmknöpfen, Feuerlöschern und Wasserschläuchen. • Bewahren Sie den Zimmerschlüssel jederzeit griffbereit auf. Informationen zum Verhalten bei Feuer und anderen Notfällen • Wenn Sie ein Feuer entdecken, rufen Sie sofort die Rezeption unter 100 an. • Aktivieren Sie den nächsten Alarmknopf. • Schliessen Sie die Türen und Fenster in der Nähe des Feuers, um zu vermeiden, dass sich das Feuer ausbreitet. • Bitte bekämpfen Sie nur kleine Feuer selbst mit dem Feuerlöscher. • Wenn Sie aus Ihrem Zimmer gehen, nehmen Sie den Zimmerschlüssel mit und verlassen Sie das Haus über die nächste Nottreppe (bitte nie die Aufzüge benützen!). Falls Sie das Zimmer nicht verlassen können • Füllen Sie Badewanne und Waschbecken mit Wasser. • Legen Sie nasse Leintücher und Frottierwäsche um die Türen, um ein Eindringen des Rauches zu verhindern. • Öffnen Sie das Fenster nur, wenn Sie sicher sind, dass Sie dadurch frische Luft erhalten. • Informieren Sie die Rezeption, in welchem Zimmer Sie sich befinden. • Halten Sie sich unterhalb des Rauches auf. • Schützen Sie Mund und Nase mit einem feuchten Tuch. • Bleiben Sie ruhig. Mit einem Hotelbrand sind Sie sicherlich noch nie konfrontiert worden, weil Sie und andere Gäste sich an folgende Vorsichtsmassnahmen gehalten haben: • Rauchen Sie nie im Bett. • Leeren Sie nie den Inhalt eines Aschenbechers in den Papierkorb. Der Safe in Ihrem Zimmer und an der Rezeption Ein privater, elektronischer Safe steht Ihnen in Ihrem Zimmer im Kleiderschrank zur Verfügung. Die Bedienungsanleitung hierzu befindet sich an der Tür des Safes. Das Hotel haftet nicht für den Verlust von Geld oder Wertsachen, die nicht im Safe Ihres Zimmers oder im Hauptsafe des Hotels hinterlegt sind. Wir empfehlen Ihnen jedoch, den Hauptsafe an der Rezeption zu benutzen. Bitte kontaktieren Sie hierfür direkt die Rezeption. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


SECURITY Dear Guest, We would like to inform you on the following subjects: • Fire precautions • Safes to prevent theft You will probably not be confronted with any of these events. But for your own security, we recommend you to spare a few minutes to read the following instructions. Precautions • Familiarise yourself with the locations of the nearest fire exit and fire extinguisher. Refer to the directions indicated on the escape plan on the entrance door of your room. • Always keep your room key ready. Fire instructions and general information • If you detect a fire, immediately call the Front Desk on 100. • Activate the nearest fire alarm • Close doors and windows to keep the fire from spreading. • Use a fire extinguisher only in case of a small fire. • If you leave your room, always take your room key with you. • Take the nearest emergency exit to leave the building (never use the elevators!). If you cannot leave your room because of fire • Fill your bathtub and the washbasins with water. • Stuff wet towels, sheets and blankets around the door to keep smoke from entering the room. • Open the window only if you are sure to get fresh air. • Call the Front Desk and indicate which room you are staying in. • Try to stay below the smoke. • Cover your mouth and nose with a wet cloth. • Remain calm and wait to be rescued. If you have never experienced a fire in a hotel, it is probably because you and the other guests have observed the following basic rules: • Never smoke in bed. • Never empty an ashtray in the waste-paper basket. Safes in your room and at the Front Desk For your convenience, a private electronic safe is provided in your room in the wardrobe. You will find the instructions on the door of the safe. The hotel is not liable for loss of money or valuables not deposited in the safe of your room or in the hotel’s main safe. However, we recommend you to use the main safe which is located at the Front Desk. Please contact the Front Desk directly. We wish you a pleasant stay.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


PARK GSTAAD, GREEN INITIATIVE Au Park Gstaad, la question de l’environnement est un sujet qui nous tient à cœur. Aussi, chaque jour, tout en nous efforçant d’améliorer notre qualité de service, nous cherchons à progresser dans la protection de cet environnement. En dehors des décisions évidentes que nous appliquons déjà, comme le recyclage du papier, la politique « Think before you print » ou le système d’éclairage central dans chaque chambre, vous pouvez, en clientèle impliquée, participer aussi à notre programme. Par exemple, en décidant si et quand vos serviettes et draps doivent être changés. Si vous laissez vos serviettes sur le sol, nous les remplacerons. Si vous les rangez ou accrochez, nous les laisserons dans la salle de bain sans les changer. Premier hôtel sur Gstaad à le faire, nous avons commencé à trier nos déchets de façon qu’une grande partie puisse être utilisée pour la production d’énergie dans la région. Il y a quelques années, nous avons aussi également changé notre centrale de chauffage pour un système urbain. Nous bénéficions ainsi d’une solution la plus neutre possible en CO2. Et notre système de contrôle de la ventilation et du chauffage permet un contrôle optimal et efficace. Au moindre écart constaté, le système peut ainsi être corrigé sans délai majeur. Le Park Gstaad travaille également en collaboration avec les fournisseurs et les producteurs locaux. Nous évitons alors des longs parcours de livraison à tous ces excellents produits disponibles. Dans le même temps, nous participons facilement à soutenir notre magnifique région. Enfin, le traitement respectueux de la nourriture est particulièrement important pour nous. Que ce soit au niveau de sa sélection, son stockage et son maniement, nos équipes restent parfaitement consciencieuses de la valeur de chaque produit ainsi que du respect des espèces protégées. Dans ce sens, le Park Gstaad respecte les règles du développement durable indiquées par la WWF.

Ligne Externe 0 Concierge 102 Gouvernante 105

Urgence 100 Réception 101 Service D´Étage 103 Restaurant 104 SPA 106 Coiffeur 107


PARK GSTAAD - GREEN INITIATIVE Im Park Gstaad liegt uns der Umweltschutz am Herzen. Daher sind wir stets bestrebt, sowohl unsere Servicequalität für Sie zu verbessern als auch Fortschritte im Umweltschutz zu erzielen. Neben Selbstverständlichem wie dem Papierrecycling, der “Think before you print” Politik oder dem zentral geschalteten Licht in jedem Zimmer haben auch Sie, als unsere Gäste, die Möglichkeit mitzuwirken in dem Sie selbst entscheiden, ob und wann wir Ihre Handtücher und Bettwäsche wechseln dürfen. Wenn Sie Ihre Handtücher auf dem Boden liegen lassen, ersetzen wir diese durch neue. Hängen Sie Ihre Handtücher auf, tauschen wir diese nicht aus. Als erstes Hotel in Gstaad haben wir vor Jahren damit begonnen unseren Abfall so zu sortieren, dass ein grosser Teil zur Energiegewinnung in Gstaad weiter verwendet werden kann. Ebenfalls haben wir bereits vor geraumer Zeit unser Heizsystem auf Fernwärme umgestellt, so dass das Park Gstaad seitdem CO2 neutral heizt. Dank eines aufwendigen, modernen Leitsystems für Lüftung und Heizung können wir diese optimal und energieeffizient steuern. Zudem gibt es eine sofortige Meldung bei Abweichungen. Dies erlaubt uns, umgehend zu reagieren. Weiterhin arbeiten wir, soweit dies möglich ist, mit lokalen Lieferanten und Produzenten zusammen. Neben der exzellenten Qualität der Produkte dieser einzigartigen Region hat dies den Vorteil, dass wir lange Lieferwege vermeiden. Zugleich unterstützen wir damit die Region und die lokale Wirtschaft. Besonders wichtig ist uns der respektvolle Umgang mit Lebensmitteln. Dies beinhaltet neben der fachgerechten Zubereitung und Lagerung ebenfalls den sorgfältigen Umgang mit den Produkten sowie die Achtung vor geschützten Tierarten. So respektiert das Park Gstaad die Regeln der nachhaltigen Entwicklung gemäss den Richtlinien des WWF.

Externe Leitung 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Notfall 100 Rezeption 101 Room Service 103 Restaurant 104 SPA 106 Frisör 107


PARK GSTAAD, GREEN INITIATIVE The protection of the environment is important to us at the Park Gstaad. Therefore, not only do we strive to improve our service quality for you, but also to achieve environmental progress. Apart from self-evident measures, such as the recycling of paper, the “Think before you print” policy, the central light switch system in each room, you have as our guest the opportunity to participate by deciding whether and when your towels and linen are being changed. If you leave your towels on the floor, we will replace them. Hang up your towels and we won’t change them. As the first hotel in Gstaad we started, a few years ago, to sort our waste so that a large part can be used for the energy production in Gstaad. Several years ago, we also changed our heating system to district heating so that the Park Gstaad heats CO2 neutral. Thanks to an elaborate and modern control system for ventilation and heating we can control them optimally and efficiently. There is an immediate notification in case of deviations, which can then be promptly corrected. We also work together with local suppliers and producers. Apart from the excellent quality of the produce of this unique region, this has the advantage that we avoid long delivery routes. At the same time, we support the region and the local economy. Especially important to us is the respectful handling of food. This includes not only the proper preparation and storage but also the careful use of the products as well as the respect of protected species. Therefore, the Park Gstaad respect the guidelines of sustainable development according to the directives of the WWF.

External Line 0 Concierge 102 Housekeeping 105

Emergency 100 Room Service 103 SPA 106

Front Desk 101 Restaurant 104 Hairdresser 107


Recommended Shops and Services

For further information regarding the recommended shops and services section, please contact the concierge.

Boutiques et Services recommandés

Pour plus d’informations sur la section boutiques et services recommandés, veuillez contacter le concierge.

Boutique e Servizi raccomandati

Tel: +33 (0)4 93 45 39 15

Per qualsiasi informazione riguardo la sezione boutique e servizi raccomandati, rivolgersi al concierge.

Empfohlene Geschäfte und Dienstleistungen

S

wenden Sie sich bitte an den Concierge.

H

Pекомендуемые службы и бутики

O

Für nähere Informationen zu den im folgenden kapitel erwähnten Geschäften,

Для получения Дополнительной инофрмации обращайтесь к привратнику.

P

For further information please contact: Luxury Hotel Publications®

P I N G


your easy access to Gstaad

Fly up! Save time. Infos – Reservation info@transwing.ch | T +41 32 397 51 42 | M +41 79 601 92 90 Homebase Grenchen, Switzerland

www.transwing.ch Flights made in Switzerland




more than a room

www.tschanz-architektur.ch


a home



Iris Ritter Beat Weber phone +41 79 613 32 48 info@rittercollection.ch www.rittercollection.ch

Ritter Collection c/o Park Gstaad Wispilenstrasse 29 CH-3780 Gstaad


w

Visit one of our showrooms in Bern or Saanenmรถser www.zbaeren.ch | +41 (0)33 744 33 77


w

FROM THE HEART OF THE SWISS ALPS Artisan carpentry is still practiced in the idyllic Simmental valley of Switzerland. Our pride in masterful craftsmanship is reflected in each custom kitchen we deliver. We find our inspiration in the raw beauty of the local landscape with its majestic mountains and untouched valleys. Whether our kitchens are installed in a modern penthouse or a cosy chalet, our customers witness our passion to make their individual design dreams come true with a unique kitchen. Zbären kitchens are made from the best quality materials and manufactured with a combination of first class craftsmanship and our state-of-the-art machinery. Our workshop in the heart of the Swiss Alps delivers custom-made kitchens to homes across the world.


r e t s a m The chocolatier Since we produce our own smoked salmon in Château-d’Oex, it is our pleasure to offer it to our clients.

Opening hours: Mo–Sa 10 am – 6.30 pm I Phone 033 748 35 80 info@chocolateboutique.ch I Viktoriastrasse 3 I Gstaad


TEL. + 41 33 748 40 50 WWW.RIEDER-ARCHITEKTUR.CH

Fotos: Gernot Brendle

BAHNHOFSTRASSE 5 CH-3792 SAANEN


#arrivecurious


#leavesurprised Grubenstrasse 132 3778 Schรถnried-Gstaad www.frautschi.ch


Vos RêVes – Nos TaleNTs En tant qu’entreprise totale pour les biens immobiliers de luxe privés, Chaletbau Matti vous of fre ses ser vices « clé en main » depuis 1941 . Avec le savoir-faire, l’expérience et les qualifications de tous nos collaborateurs à Gstaad, Saanen, Château- d’Oex et aux Moulins, nous vous proposons un grand choix dans les domaines de l’architecture, du design, de la construction en bois et de l’immobilier. Nous vous accompagnons de la planification de votre projet jusqu’à sa réalisation complète, afin que vos rêves deviennent réalité.

Rotlistrasse 1, 3780 Gstaad | Téléphone +41 33 748 90 10 | Fax +41 33 748 90 11 | info@chaletbaumatti.ch | www.chaletbaumatti.ch


WHITE CAVIAR THE EQUATION OF LIGHT, DECODED.

LIGHT IS THE CORRELATION OF COLOUR AND REFLECTION. LA PRAIRIE HAS DEFINED THE BALANCE OF OPTIMUM SKIN ILLUMINATION WITH THE EQUATION OF LIGHT.

gerie von Grünigen

bersicht Logos

Stand September 2013

TWO POWERFUL WHITE CAVIAR CREATIONS. ONE POTENT COMBINATION OF FIRMING GOLDEN CAVIAR EXTRACT AND THE ILLUMINATING MOLECULE LUMIDOSE. A SINGLE, EXTRAORDINARY RESULT: CHROMATIC DISTURBANCES ARE ATTENUATED. LINES ARE SMOOTHED. THE SKIN IS LEFT LUMINOUS. IT IS THE EQUATION OF LIGHT DECODED.


Contact us for more informations.

Gstaad Balloon

Infos – Reservation

Take-Off Balloon AG Rübeldorfstrasse 10 3792 Saanen Switzerland

info@gstaad-balloon.ch www.gstaad-balloon.ch M: +41 79 601 92 90 T: +41 32 397 51 42


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.