Aristo ECO HOME_EN_DE

Page 1

MODERN TECHNOLOGY WITH RESPECT FOR THE EARTH’S RESOURCES MODERNE TECHNOLOGIE MIT RESPEKT FÜR DIE BODENSCHÄTZE DER ERDE


2


3

ARISTO ECO HOME EN ARISTO ECO HOME We were established out of a passion for modern technologies to create energy-eff icient and intelligent homes, design and an ecological lifestyle. Aristo (f rom Greek: Άριστο) – means: perfect, excellent, great, model – this is how we imagine our homes. The name of our company is a tribute to Aristotle – the eminent philosopher, founder of logic and natural science. His philosophy is to believe in the vast cognitive powers of human mind and senses. OUR MISSION is to find a balance between satisfying the needs of our customers, durability, modern technology, design and respect for the earth’s resources. OUR TEAM ARISTO ECO HOME is made up of people who are passionate about creating homes for people who care about the environment. Our team consists of engineers with experience in the prefabrication of timber frame buildings, environmental engineers, RES experts and people with no experience but who are positively passionate about energy efficient building technology. It is no coincidence that we have located our plant in the vicinity of the Bolimowski Forest, in Skierniewice, which is called the Capital of Horticultural Sciences. People who are in touch with nature appreciate it more, which translates into creative solutions with respect for nature and unique design. Our projects are implemented with the support of the Łódź Special Economic Zone as part of the Polish Investment Zone, competent representatives of the City and Commune of Skierniewice and a chain of positive people.


4


5

ARISTO ECO HOME DE ARISTO ECO HOME wurde aus Leidenschaft für moderne Technologien der Entwicklung von Energie sparenden und intelligenten Häusern, des Designs und des ökologischen Lebensstils gegründet. Aristo (Gr. Άριστο) – übersetzt: perfekt, ausgezeichnet, toll, musterhaft – so stellen wir uns die Häuser vor. Die Bezeichnung unseres Unternehmens ist ein Hommage an Aristoteles – den ausgezeichneten Philosophen, Entwickler der Logik und der Naturwissenschaft. Seine Philosophie war der Glaube an die enormen Wahrnehmungsmöglichkeiten des menschlichen Hirns und der Sinne. UNSERE MISSION ist das Gleichgewicht zwischen Erfüllung der Anforderungen unserer Kunden, der Robustheit, moderner Technologien, dem Design, sowie Respekt für die Bodenschätze der Erde. DAS TEAM von Aristo Eco Home umfasst Menschen, die jeden Tag leidenschaftlich Häuser für Menschen entwickeln, für die Ökologie keine Worthülse ist. Unser Team umfasst eine Mischung von Ingenieuren mit Erfahrung bei der Vorfertigung von Rahmenbauten, Umweltschutzingenieuren, EE-Experten sowie Menschen ohne Erfahrung, die aber ganz auf Technologien der Energie sparenden Gebäuden stehen. Es ist ebenfalls kein Zufall, dass unser Betrieb in der Nähe des Waldes von Bolimów, in Skierniewice, dem Polnischen Hauptstadt der Gartenwissenschaften, ist. Eine Person, die mit der Natur in Kontakt bleibt, schätzt sie umso mehr, was in kreative Lösungen mit Respekt für die Umwelt sowie einmaliges Design mündet. Unser Unternehmen wird bei Unterstützung der Sonderwirtschaftszone Łódź im Rahmen der Polnischen Investitionszone, mit Hilfe kompetenter Vertreter der Stadt und der Gemeinde Skierniewice sowie einer Kette positiv eingestellter Menschen entwickelt.


6

TECHNOLOGY EN We create energy-eff icient houses, in solid f rame technology using KVH and LVL structural timber. In the production of prefabricated building partitions, we use advanced CNC lines which guarantee, in serial production, 100% repeatability and high precision of workmanship directly affecting the tightness of joints and excellent heat transfer coefficients U of all partitions. The thermal insulation of the building envelope is based on the German Steico wood wool insulation system. Our technology, as opposed to traditional concrete-airbrick-foam--PU-styrofoam technology, ensures open two-way diffusion of walls, which directly translates into high indoor air quality throughout the year and minimised allergic factors. Our houses „breathe”, and at the same time they are very warm in winter and cool in summer, with little energy consumption. ARISTO homes work perfectly with other environmentally friendly technologies such as PV systems, heat pumps, recuperation, energy efficient window f rames and vertical outdoor gardens in the patented FarmWall ® solution. We put modern technology on a par with respect for natural resources – refer to OUR MISSION. Our technology has little to do with the technology of American houses, popularly known as „Canadian style houses”. Our buildings are constructed to a low-energy standard, i.e. they have a primary energy factor EP in the range of 15-50 kW/m2/year, depending on the requirements of the location. Thanks to the high quality of workmanship and compliance with production standards set by the mostdemanding markets in Europe, our houses are covered by a 30-year manufacturer’s warranty.


7

TECHNOLOGIE DE Wir entwickeln Energie sparende Häuser in der Massivrahmentechnologie mit Einsatz von KVH und LVL. Bei der Herstellung von vorgefertigten Gebäudetrennungen verwenden wir hochmoderne CNC-Linien, die bei Serienproduktion 100%-ige Wiederholbarkeit sowie hohe Ausführungspräzision garantieren, was direkt die Dichtheit der Verbindungen sowie hervorragende Wärmeleitfaktoren U aller Trennungen beeinflusst. Die thermische Isolierung der Außentrennungen stützt sich auf dem System der Wärmedämmung mit Holzwolle des deutschen Unternehmens Steico. Im Gegensatz zu der traditionellen Technologie Beton-HohlblocksteinPUR-Schaum-Styropor sichert eine beidseitig offene Wanddiffusion zu, was direkt die hohe Qualität der Luft im Hause durch das ganze Jahr sowie Reduktion der allergenen Faktoren nach sich zieht. Unsere Häuser ‚atmen‘ und bleiben im Winter sehr warm und im Sommer kühl, wobei sie sehr wenig Energie verbrauchen. Aristo-Häuser wirken sehr gut mit sonstigen ökologischen Technologien wie Photovoltaik, Wärmepumpen, Rekuperation, Energie schonende Fensterprofile sowie vertikale Innengärten nach der patentierten Lösung FarmWall(R) zusammen. Moderne Technologie wird mit dem Respekt für die Bodenschätze gleichgestellt – siehe UNSERE MISSION. Unsere Technologie hat wenig mit der Technologie der Häuser, die gelegentlich amerikanische oder kanadische Häuser genannt werden, zusammen. Unsere Gebäuden werden für den niedrigen Energieverbrauch abgestimmt, d. h. sie Verfügen über einen Primärenergiefaktor von 15÷50 kW/ qm/ Jahr, je nach den Anforderungen des Ortes. Durch die hohe Entwicklungsqualität und Einhaltung der Produktionsnormen der anspruchsvollsten Märkte Europas verfügen unsere Häuser um eine Herstellergarantie von 30 Jahren.


8

EN

A production hall with a modern technological line The production hall of Aristo Eco Home with an area of 3000 m 2 was built in 2021. The location is no coincidence, though. The hall was built in the Łódź Special Economic Zone in the industrial district of Skierniewice, in central Poland, from where there are very good transport links. The close vicinity of highways is conducive to good logistics organisation in cooperation with contractors. A numerically-controlled line is set up in the hall, starting with the cutting of timber for prefabrication, nailing of the structure, covering of the structure with panels, with subsequent cutting of holes and shearing of the protruding panel beyond the outline of the structure. Dietrich’s design tool is used to design and then translate the completed project into the language of numerically controlled machining centres. The line for the production of prefabricated elements consists of: •

Cutting and milling centre.

The cutting and milling centre consists of a STROMAB CT600F cutting and milling machine, also known as a cutting optimiser. The capacity of the machine is 6 to 10m3 of raw material/ 8 working hours. The loading platforms and the area behind the cutting chamber make it possible to load and unload raw materials with a length corresponding to the length of the production line’s workbenches – in this case approximately 13m.


9

Raw material processed in the area of the cutting line: •

KVH® (V-jointed Timber) C24 – four-sided planed structural timber, which has been dried in drying chambers to 15% moisture content and sorted for strength. KVH® is a softwood product with bevelled edges and a length of up to 13 m, and the processing process has been flawless and reglued.

Solid wood classified – each of the above types of wood is sorted wood of high quality

BSH wood – KVH wood, glued in layers

Trio and Duo glued timber – as above with specified number of layers – two or three

Highly processed wood in the form of I-beams

LVL wood – glued veneer wood

Each of the above wood types is certified, quality graded wood

The Riedex DM-350 with a capacity of 8000 m3 /h is dedicated for the extraction of wood chips. The extractor is built in accordance with European and national regulations and is fully compliant with Atex 114 and 153 guidelines, ensuring safety with respect to explosive dust/air mixtures.


10

EN

Line for prefabrication of partitions

The manufacturer of the line is MBA (Modular Building Automation). The MBA is a „joint venture” between JJ Smith & Co (Woodworking Machinery) Ltd & H&M Houtbewerkingssystemen BV The line consists of 6 stations: Station No. 1 of partition formatting

The formatting station consists of a workbench, combined with a travelling bridge, equipped with two nailing modules – BeA pneumatic nailers. The previously prepared elements of the wooden structure are combined in a semi-automatic system. The table operator moves between the left and right rails of the track, following the travelling bridge, manually placing the posts between the sill and the cap – left and right beams closing the partition. The table operator moves between the left and right rails of the track, following the travelling bridge, manually placing the posts between the sill and the cap – left and right beams closing the partition.


11

Workbench No. 2 – internal sheathing of the partition

The final inner layer is formed in the area of the second table. On the plane of the precast element, covering layers are applied using vacuum lifters. Structural and finishing panels are stitched to the structure using modular staplers. At the same time, the saw and numerically controlled end mill cut the boards properly. Workbench No. 2 also functions as a rotary table. This table makes it possible to align the prefabricated element and move it on the receiving table No.3.

Stitching and milling bridge – Bridge „M1”:

The stitching and milling bridge is a numerically controlled machine tool in the form of a travelling gantry that moves above the table 1 and 2. The beam connecting the transport trolleys is the basis for stitching modules, saw and cutter guide heads. The bridge moves along table 1 and 2, together with stitching or milling and cutting tools, automatically, and the bridge operator, who follows the work on the workbench, is responsible for the course and pace of operation.


12

EN

The following are the tools located on the bridge beam: •

Cutting saw

Upper-spindles end mill

Modular nailer BeA R130

BeA Modular

nails

nailer

130 mm

R130

Modular screwdriver

BeA modular screwdriver

35 – 80 mm

screws 35-80 mm

4 – 5 mm

BeA modular stitcher

staple 25-80 mm

25 – 160

Modular staplers

27.3

BeA modular stitcher

staple 75-160 mm

100 – 160

2.21 x 1.84


13

The task of the stitching and milling bridges is the processing of pre-formed panels – wall partitions, roof panels and ceiling panels. Formatting is carried out with the use of pneumatic nailers and staplers, which f ix the sheathing panels with the wooden f rame. The completion of the mechanical joining process is followed by the formatting of the raw material using both saws and spindle moulders. Post-production dust is generated in the processing process. The stitching and milling bridge is equipped with the Riedex DM350 system for removing drill cuttings f rom cut and milled surfaces with a capacity of 8000 m3/h. The extractor is built in accordance with European and national regulations and is fully compliant with Atex 114 and 153 guidelines, ensuring safety with respect to explosive dust/ air mixtures. The air from the entire dedusting system is filtered to the extent that it can be returned to the production hall. The manufacturer of workbenches and bridges guarantees the safety of cutting and milling works in terms of the creation of a potentially hazardous atmosphere. •

Receiving table – table No. 3

The receiving table No. 3 is a transport table that allows the collection of the vertical contruction partition and its rotation, revealing the unfinished – external side of the element.

Workbench No. 4

Workbench No. 4 is the same as workbench No. 2. As in the case of table No. 2, above the table 4 and 5 (aligning table) there is a travelling bridge „B” with the equipment coinciding with the equipment of the bridge „A”. •

Stitching and milling bridge – Bridge „M2”

Analogous to the bridge „M1” •

Workbench No. 5

Workbench No. 5 is an extension of the production line – it makes it possible to carry out long-term façade works in its area. The additional function of table No. 5 is the alignment of the building partition before transporting it using an overhead crane. •

Workbench No. 6

Workbench No. 6 is used for formatting the ceiling structure. After nailing the frame, the prefabricated element is moved to table No. 2 of the line in order to sheath the OSB board with the use of a CNC bridge.


14

DE

Produktionshalle mit einer modernen technologischen Linie Die Produktionshalle von Aristo Eco Home, mit einer Fläche von 3000 qm, wurde im Jahre 2021 gebaut. Die Lage der Halle ist nicht direkt zufällig. Die Halle wurde in der Sonderwirtschaftszone Łódź, im Industriegebiet von Skierniewice in Zentralpolen entwickelt, wobei die Region über sehr gute Verkehrsmöglichkeiten verfügt. Die Nähe der Autobahnen begünstigt die gute logistische Organisation in Zusammenarbeit mit Partnern. In der Halle ist die nummerisch gesteuerte Linie aufgestellt: Angefangen mit dem Holzschneiden für die Vorfabrikation, Zusammenbauen der Struktur, Verkleidung der Struktur mit Platten, mit späterem Ausschneiden der Öff nungen und Abschneiden der außerhalb des Umrisses hinaus ragenden Platten. Bei der Gestaltung und bei späterer Umsetzung des Projekts in die Sprache der nummerisch gesteuerten Bearbeitungszentren wird das Entwicklungssoftware von Dietrich‘s eingesetzt. Die Vorfabrikationslinie besteht aus: •

Schneid- und Fräszentrum.

Das Schneid- und Fräszentrum besteht aus der Schneid- und Fräsmaschine Stromab CT600F, ein Schnittoptimiergerät. Die Leistungsfähigkeit der Maschine beträgt 6÷10 m3 Rohstoff/ acht Arbeitsstunden. Die Beladungszone sowie die Schnittkammerzone ermöglichen die Beladung und die Herausnahme der Rohstoffe mit einer Länge, die der Länge dar Arbeitstische der Produktionslinie entspricht – in diesem Fall ca. 13 m.


15

Im Bereich der Schnittlinien bearbeitete Rohstoffe: •

KVH (keilverbunden) C24 – Vierseitig gehobeltes Konstruktionsholz, das in Trockenkammern auf ein Feuchtigkeitsniveau von 15% getrocknet und nach Widerstandsfähigkeit sortiert wurde. KVH ist ein Nadelholzprodukt, mit abgeschnittenen Kanten und einer Länge von bis zu 13 m; bei der Bearbeitung wird das Holz von Fehlern befreit und erneut zusammen geklebt

Klassifiziertes Massivholz – jeder der oben genannten Holzarten umfasst hochqualitatives, sortiertes Holz

BSH – KVH, das schichtweise geklebt ist

Trio- und Dio-Klebeholz – wie oben, mit einer bestimmten Schichtzahl – zwei oder drei

Hochverarbeitetes Holz in der Form von T-Profilen

LVL – Klebeholz aus Furnier

Jede der oben genannten Holzarten ist zertifiziert und nach Qualität sortiert.

Für die Ableitung der bei der Bearbeitung anfallenden Holzspäne verwenden wir eine dedizierte Ableitungsanlage, Riedex DM-350, mit einer Leistungsfähigkeit von 8000 m 3/ Stunde. Die Anlage ist entsprechend den europäischen und Polnischen Vorschriften gebaut und stimmt vollkommen mit den ATEX-Richtlinien 114 und 153 überein, wobei Sicherheit in Bezug auf Explosionsschutz der Mischung der Stäube und Luft gewährleistet wird.


16

DE •

Vorfabrikationslinie von Trennungen

Die Linie wurde vom Unternehmen Modular Building Automation (MBA) geliefert. MBA ist eine Gemeinschaft der Unternehmen J J Smith & Co (Woodworking Machinery) Ltd. und H&M Houtbewerkingssystemen B. V. Die Linie besteht aus sechs Einheiten: 1. Formen der Trennung

Die Formstation umfasst einen Arbeitstisch, der mit einer Schiebebrücke verbunden ist, der wiederum zwei Nagelmodule aufweist – BeA pneumatische Nagelpistolen. Die früher vorbereiteten Bestandteile der Holzstruktur werden halbautomatisch zusammen gebaut. Der Bediener des Tisches bewegt sich zwischen der linken und der rechten Schiene, der Fahrbrücke folgend, um die Pfeiler zwischen dem Grundholz und der Pfahlkopfplatte – der linken und der rechten Latte, die die Teilung abschliesst – von Hand zu verteilen. Über dem Wandformiertisch kann sich die nummerisch gesteürte Heft- und Fräsbrücke frei bewegen.

Arbeitstisch Nr. 2. – Innenverkleidung der Trennung

Im Bereich des 2. Arbeitstisches wird die endgültige Innenschicht geformt. Auf die


17

Oberfläche des vorfabrizierten Teils werden mit Hilfe von Unterdruckhebezeug die Die Deckschichten aufgetragen. Bau- und Endbearbeitungsplatten werden mit dem Rahmen mit Hilfe von Modulheftern verbunden. Gleichzeitig werden die Platten von einer nummerisch gesteuerten Säge und einem nummerisch gesteuerten Fingerf räser zugeschnitten. Der Arbeitstisch Nr. 2 ist auch ein Rotationstisch. Dieser Tisch ermöglicht die Aufrichtung des vorfabrizierten Teils und die Weitergabe an den Tisch Nr. 3. •

Heft- und Fräsbrücke – M1:

Die Heft- und Fräsbrücke ist ein nummerisch gesteuertes Bearbeitungszentrum in der Form eines fahrbaren Portalkrans, der sch über Tisch 1. und 2. bewegt. Die Latte, die die Transport-

Fahrwerke verbindet, bildet die Grundlage für die Heftbrücken, die Leitstücke für die Sägen und Fräsmaschinen. Die Bewegung der Brücke entlang des 1. und 2. Tisches bei gleichzeitiger Bewegung der Heftausstattung oder der Fräs- und Schnittausstattung erfolgt automatisch, und die Arbeitsfolge und -Geschwindigkeit liegt im Verantwortungsbereich des Brückenbedieners, der die Arbeit auf dem Steuerpult verfolgt.


18

DE

Die Brücke verfügt über das folgende Werkzeug: •

Schneidsäge

Ober-Fingerfräse

BeA R130 Nagelpistole

BeA R130

130 mm

Modul-

Nagel

Nagelpistole

Modul-Schrauber

BeA ModulSchrauber

35 – 80 mm

35-80 mm Bolzen

4 – 5 mm

BeA Modul-Hefter

Hefter 25-80 mm

25 – 160

Modul-Hefter

27.3

BeA Modul-Hefter

Hefter 75-160 mm

100 – 160

2.21 x 1.84


19

Die Aufgabe der Heft- und Fräsbrücken ist es, die vorgeformten Paneele – Trennwände, Dachpaneele und Deckenpaneele – zu bearbeiten. Die Formatierung erfolgt mit dem Einsatz von Nagelpistolen und pneumatischen Heftern, die die Platten der Verkleidung mit dem Holzrahmen verbinden. Nach Abschluss der mechanischen Verbindung folgt das Verfahren der Formierung des Rohstoffes, mit Sägen sowie Oberf räsen. Bei der Bearbeitung fällt Produktionsstaub an. Die Heft- und Fräsbrücke ist mit einem System der Ableitung von Bohrgut aus den Schnitt- und Fräsflächen, Riedex DM-350, mit einer Leistung von 8000 m3/ Stunde ausgestattet. Der Abzug stimmt vollkommen mit den ATEX-Richtlinien 114 und 153 überein, wobei Sicherheit in Bezug auf Explosionsschutz der Mischung der Stäube und Luft gewährleistet wird. Die Luft aus dem gesamten Staubableitungssystem wird derart gef iltert, dass sie in die Produktionshalle zurück geführt werden kann. Der Hersteller der Arbeitstische und -Brücken garantiert die Sicherheit der Arbeiten im Bereich des Schneidens und des Fräsens, in Bezug auf die Entstehung einer potenziell gefährlichen Atmosphäre. •

Arbeitstisch – Tisch Nr. 3

Der Empfangstisch Nr. 3 ist der Transporttisch, der die Entgegennahme einer aufrecht gestellten Bautrennung und ihr Drehen ermöglicht, wobei die nicht bearbeitete Innenseite des Teils bloß gelegt wird. •

Arbeitstisch Nr. 4.

Der Arbeitstisch Nr. 4 ist dem Tisch Nr. 2 ähnlich. Ähnlich wie beim Tisch Nr. 2 fährt über die Tische 4. und 5. (dem Aufrichtungstisch) die Fahrbrücke ‚B‘, mit Ausstattung, die der Ausstattung der Brücke ‚A‘ gleich ist. •

Heft- und Fräsbrücke ‚M2‘

Der Brücke M1 ähnlich. •

Arbeitstisch Nr. 5

Der Arbeitstisch Nr. 5 stellt eine Verlängerung der Produktionslinie dar – er ermoglicht die Ausführung in seinem Bereich von langfristigen Arbeiten an der Fassade. Eine Zusatzaufgabe des Tisches Nr. 5 ist die Aufrichtung der Bautrennung vor Transport mit dem Brückenkran. •

Arbeitstisch Nr. 6

Der Arbeitstisch Nr. 6 dient zur Gestaltung des Dachs. Nach Zusammenbauen des Rahmens wird das vorgefertigte Teil auf Tisch Nr. 2 der Linie zur Verkleidung der OSB-Platte mit Hilfe der nummerisch gesteuerten Brücke verschoben.


EN | DE 20

Partitions – EXTERNAL WALL Trennungen – AUSSENWAND The heat transfer coefficient U for the external wall is 0,17 W/m2 Der Wärmeleitfaktor U für die Außenwand beträgt 0,17 W/ m2 Construction timber KVH C24 60 x 160/ Bauholz KVH C24 60 x 160 Fermacell board Fermacell-Platte Steico Flex wood wool 50 mm Steico Flex Holzwolle 50 mm Horizontal batten for pre-walls 40 x 60 mm Waagerechte Latte der Vorwand 40 x 60 mm Steico Membra 5 vapour barrier Wasserdampfsperrfolie Steico Membra 5 OSB/MFP board OSB-/ MFP-Platte Steico Flex wood wool 160 mm Steico Flex Holzwolle 160 mm Steico Flex wood wool 160 mm Universalwolle Steico Vertical batten 70 x 45 Vertikallatte 70 x 45 EPDM tape for cladding under the façade EPDM Unterfassadenband Rockpanel façade board 8 mm Rockpanel 8 mm-Fassadenplatte Anti-rodent tape / net Band/ Masche zum Ungezieferschutz Plinth flashing Sockelwerk XPS insulation XPS-Isolierung

Partitions – INTERNAL WALL Trennungen – Außenwand

• •

Construction timber KVH C24 • 60 x 120 mm – partition walls • 60 x 160 mm – internal load-bearing walls

• •

Bauholz KVH C24 60 x 160 60 x 120 mm – Trennwände 60 x 160 mm – Innere Tragwände

Fermacell gypsum fibre board Fermacell Gyps-Faserplatte

• •

Steico Flex wood wool 120 mm – partition walls 160 mm – internal load-bearing walls

• •

Steico Flex-Holzwolle 120 mm – Trennwände 160 mm – Innere Tragwände Fermacell gypsum fibre board Fermacell Gyps-Faserplatte


Partitions – EXTERNAL WALL ON THE FOUNDATION Trennungen – Außenwand auf Fundament

21

The heat transfer coefficient U for the external wall is 0,17 W/m2 *K Der Wärmeleitfaktor U für die Außenwand beträgt 0,17 W/ m2 *K Construction timber KVH C24 60 x 160 Bauholz KVH C24 60 x 160 Steico Flex wood wool 160 mm Steico Flex Holzwolle 160 mm OSB board 12 mm OSB-Platte 12 mm Vapour barrier Wasserdampfsperrfolie Wooden batten 60 x 40 Holzlatte 60 x 40 Steico Flex 50 wood wool Steico Flex Holzwolle 50 mm Fermacell board 12.5 mm Fermacell-Platte 12,5 mm Electrical installations Elektroleitungen Floor finishing layers: e.g. parquet floor, underfloor heating etc. Abschlussschicht Boden, z. B. Parkett, Fußbodenheizung, usw.

Partitions – EXTERNAL WALL + CEILING Trennungen – Außenwand + Decke The heat transfer coefficient U for the internal ceiling is 0,18 W/m2 *K Der Wärmeleitfaktor U für die Innendecke beträgt 0,18 W/ m2 *K

WALL / WAND: Rockpanel façade board 8 mm Rockpanel 8 mm-Fassadenplatte Wooden battens 70 x 45, EPDM tape Holzlatte 70 x 45, EPDM-Band Universal wool 30 mm Universal-Wolle 30 mm Structure – timber KVH C24 60x160 mm Struktur: KVH C24 60 x 160 mm Steico Flex wood wool 160 mm Steico Flex Holzwolle 160 mm OSB/MFP board 12 mm OSB-/ MFP-Platte 12 mm Steico vapour barrier Wasserdampfsperrfolie Steico Horizontal battens 60 x 40 Horizontallatte 60 x 40 Steico Flex wood wool 50 mm Steico Flex Holzwolle 50 mm Fermacell board Fermacell-Platte Floor finishing layers: e.g. parquet floor, underfloor heating etc Abschlussschicht Boden, z. B. Parkett, Fußbodenheizung, usw. CEILING / DECKE: OSB board 22 mm OSB-Platte 22 mm Structure KVH C24 Struktur KVH C24 timber KVH purposes C24 Steico Flex woodConstruction wool, for soundproofing only • 60 x 120 – partition walls Steico Flex-Holzwolle, nur zur mm Lärmminderung • 60 x 160 mm – internal loadbearing walls Wooden batten 60 x 40 Holzlatte 60 x 40 Plasterboard GK-Platte


EN | DE

Partitions – EXTERNAL WALL Trennungen – Außenwand

Construction timber KVH C24 60 x 160 mm Bauholz KVH C24 60 x 160

Mineral wool 160 mm Mineralwolle 160 mm

Steico Protect H Dry wool 80 mm Steico Protect H Dry 80 mm – Wolle

Vapour barrier, e.g. Steico multi membra 5 Wasserdampfsperrfolie, z. B. Steico Multi Membra 5 Farmacell gypsum fibreboard 15 mm Gyps-Faserplatte Fermacell 15 mm

Partitions – ROOF CEILING + PARAPET WALLS Trennungen – Dachdecke + Attika The heat transfer coefficient U for the roof ceiling is 0,12 W/m2 *K Der Wärmeleitfaktor U für die Dachdecke beträgt 0,12 W/ m2 *K PARAPET WALLS / ATTIKA: Parapet wall flashing Blecharbeit Attika Parapet wall cladding, e.g. terrace board Attikaverkleidung, z. B. Terrassendielen EPDM Firestone roofing membrane EPDM Firestone-Dachmembran V-GARD Firestone vapour barrier Wasserdampfsperrfolie V-GARD Firestone OSB board 12 mm OSB-Platte 12 mm Construction timber KVH C24 60 x 160 mm Bauholz KVH C24 60 x 160 Universal Steico wool Universal Steico wool Universalwolle Steico Façade, e.g. batten, EPDM tape, Rockpanel board Fassade, z. B. Latte, EPDM-Band, Rockpanel-Platte CEILING/ROOF WITH TERRACE: DECKE/ TERRASSENDACH: Bedding, e.g. gravel Grund, z. B. Kies Geotextile Geotextil EPDM Firestone roofing membrane EPDM Firestone-Dachmembran V-GARD Firestone vapour barrier Wasserdampfsperrfolie V-GARD Firestone OSB board 22 mm OSB-Platte 22 mm Steico Flex wood wool Steico-Flex-Holzwolle XPS slope wedges XPS-Fallkeile Construction timber KVH C24 Bauholz KVH C24 Steico Multi Renova vapour barrier with variable diffusion resistance Wasserdampfsperrfolie mit variablem Diffusionswiderstand Steico Multi Renova Wooden batten 60 x 40 Holzlatte 60 x 40 Plasterboard GK-Platte


23

Partitions – LIGHT WET FAÇADE – OPTIONAL Trennungen – Nasse Leichtfassade – Option The heat transfer coefficient U for the external wall is 0,17 W/m2 *K Der Wärmeleitfaktor U für die Außenwand beträgt 0,17 W/ m2 *K

Plasterboard GK-Platte Vapour barrier Wasserdampfsperrfolie OSB board 12 mm OSB-Platte 12 mm Construction timber KVH C24 60 x 160 mm Bauholz KVH C24 60 x 160 mm Steico Flex wood wool 160 mm Steico Flex Holzwolle 160 mm Steico Protect board Steico-Protect-Platte Adhesive Leimmörtel Concealed mesh Untergipsmasche Adhesive Leimmörtel Thin-layer plaster Dünnschichtaufputz


24


EN

DE

CONFIGURATION

KONFIGURATION

ARISTO houses perfectly cooperate with

Aristo-Häuser wirken sehr gut mit sonstigen

other pro-ecological technologies, such as: PV installations, heat pumps, recuperation, while improving energy efficiency, parametrically

ökologischen Technologien wie Photovoltaik, Wärmepumpen, Rekuperation, dabei die Energieersparnisse erhöhend und nach den

nearing passive buildings.

Parametern praktisch zu Passivhäuser werdend.

ADVANTAGES OF OUR TECHNOLOGY AS COMPARED TO TRADITIONAL BUILDINGS AND LIGHTER STRUCTURES

VORTEILE UNSERER TECHNOLOGIE IM VERGLEICH MIT TRADITIONELLEM BAU SOWIE LEICHTEREN STRUKTUREN

Heavy skeleton technology, the so-called German

Schwerrahmentechnologie – größerer Durchmesser

technology – a larger wood cross-section of 160

des Holzes 160 mm, und stärkere Trennung

mm, and at the same time a thicker partition with

mit 245 mm Isolierschicht – Kraft bei erhöhten

245 mm insulation – we achieve strength with

Energieersparnissen.

increased energy efficiency. Primärenergiefaktor bei ca. 15÷50 kW/ m2/ Jahr – The primary energy factor EP is in the range of

im Vergleich liegen die Werte beim traditionellen

15-50 kW/m2 /year – for comparison, traditional

Bauen um 160 kW/ m2/ Jahr.

buildings reach the value of 160 kW/m2/year. Abwicklungsgeschwindigkeit – wir verfügen über Fast performance – we have ready-made designs

fertige Projekte und fertigen Trennungen in der

and we prefabricate partitions in the factory (with

Fabrik im Voraus (mit Fenstern und Fassaden).

windows and façade). Präzision und Wiederholbarkeit – die meisten Accuracy and replicability – most of the work

Arbeiten werden in der Fabrik unter gleichen

is performed in the factory under constant

Bedingungen mit numerisch gesteuerten

conditions, with the use of precise numerically

Präzisionsmaschinen ausgeführt, unabhängig von

controlled machines, regardless of weather

den Wetterverhältnissen.

conditions. Technologie und Materialien von Steico. Steico technology and materials Belüftete Fassade – Rockpanel-Platten – es können Ventilated façade – Rockpanel boards – we can

fertig gestellte Gebäuden unabhängig von den

finish assembled buildings, regardless of weather

Wetterverhältnissen abgeschlossen werden.

conditions. Hohe Fenster mit einem sehr niedrigen High windows with a very good heat transfer

Wärmeleitfaktor < 0,8 W/ m2 x K – trotz der

coefficient <0.8 W / m2xK – despite the huge

enormen Abmessungen erzielt man gute

dimensions, we obtain good energy efficiency of

Energiesparsamkeit des Baus.

the building. Wir verwenden natürliche Materialien – wir sind We use natural materials – we are ecological.

ökologisch.

We create a favourable microclimate – our

Vorteilhaftes Mikroklima – unsere Gebäuden sind

buildings are friendly to the household members.

bewohnerfreundlich.


26


27

VIENNA 120 RS + carport EN

DE

66 m2 of foundation slab area. 118.3 m2 of usable area and 22.1 m2 of the terrace. Right single building with roof terrace, two floors + additional storey. Carport with an area of 16 or 39 m2.

Fundamentplattengröße 66 m2 118,3 m2 Nutzfläche sowie 22,1 m2 Terrassenfläche. Rechtsseitiges Einzel gebäude mit Dachterrasse, zwei Stockwerke + Zusatzaufbau. Fahrzeugschutzdach 16 oder 39 m2.


28

GROUND FLOOR PLAN SCHEMA EG

GROUND FLOOR

SCHEMA EG

1.1 Hall

3,9 m²

1.1 Korridor

3,9 m²

1.2 Staircase

2,2 m²

1.2 Treppenhaus

2,2 m²

1.3 Utility room

4,3 m²

1.3 Nutzraum

4,3 m²

1.4 Boiler room

4,0 m²

1.4 Kesselhaus

4,0 m²

1.5 Pantry

3,2 m²

1.5 Speicher

3,2 m²

1.6 Living room

36,2 m

1.6 Tagesraum

36,2 m

Total ground floor plan

53,8 m²

EG gesamt

53,8 m²


29

1st FLOOR PLAN SCHEMA OG

2nd FLOOR PLAN SCHEMA DACHODEN

1st FLOOR

OG

2.1 Staircase

2,04 m²

2.1 Treppenhaus

2,04 m²

2.2 Staircase

2,2 m²

2.2 Treppenhaus

2,2 m²

2.3 Utility room

5,9 m²

2.3 Nutzraum

5,9 m²

2.4 Bedroom 1

12,5 m²

2.4 Schlafzimmer 1

12,5 m²

2.5 Bedroom 2

14,7 m²

2.5 Schlafzimmer 2

14,7 m²

2.6 Bathroom

5,3 m²

2.6 Badezimmer

5,3 m²

2.7 Bedroom 3

10,7 m²

2.7 Schlafzimmer 3

10,7 m²

Total 1st floor plan

53,34 m²

OG gesamt

53,34 m²

2nd FLOOR

SCHEMA DACHODEN

2.1 Staircase

2,04m²

2.1 Treppenhaus

2,04m²

2.2 Hall

9,04 m²

2.2 Korridor

9,04 m²

2.3 Terrace

22,11 m²

2.3 Terrasse

22,11 m²

Total 2nd floor plan

33,19 m²

Dachboden gesamt

33,19 m²


30

VIENNA 120 LS + carport EN

DE

66 m2 of the foundation slab area. 118.3 m2 of usable area and 49.4 m2 of terrace. Left single building with roof terrace, two floors + additional storey. Carport with an area of 16 or 39 m2.

Fundamentplattengröße 66 m2 118,3 m2 Nutzfläche sowie 49,4 m2 Terrassenfläche. Linksseitiges Einzelgebäude mit Dachterrasse, zwei Stockwerke + Zusatzaufbau. Fahrzeugschutzdach 16 oder 39 m2.


31


32

GROUND FLOOR PLAN SCHEMA EG

GROUND FLOOR

SCHEMA EG

1.1 Korridor

3,9 m²

1.1 Korridor

3,9 m²

1.2 Treppenhaus

2,2 m²

1.2 Treppenhaus

2,2 m²

1.3 Nutzraum

4,3 m²

1.3 Nutzraum

4,3 m²

1.4 Kesselhaus

4,0 m²

1.4 Kesselhaus

4,0 m²

1.5 Speicher

3,2 m²

1.5 Speicher

3,2 m²

1.6 Tagesraum

36,2 m²

1.6 Tagesraum

36,2 m²

EG gesamt

53,8 m²

EG gesamt

53,8 m²


33

1st FLOOR PLAN SCHEMA OG

2nd FLOOR PLAN SCHEMA DACHODEN

1st FLOOR

OG

2.1 Staircase

2,0 m²

2.1 Treppenhaus

2,0 m²

2.2 Staircase

2,2 m²

2.2 Treppenhaus

2,2 m²

2.3 Corridor

5,9 m²

2.3 Nutzraum

5,9 m²

2.4 Bedroom 1

12,5 m²

2.4 Schlafzimmer 1

12,5 m²

2.5 Bedroom 2

14,7 m²

2.5 Schlafzimmer 2

14,7 m²

2.6 Bathroom

5,3 m²

2.6 Badezimmer

5,3 m²

2.7 Bedroom 3

10,7 m²

2.7 Schlafzimmer 3

10,7 m²

Total 1st floor plan

53,3 m²

OG gesamt

53,3 m²

2nd FLOOR

Schema Dachoden

2.1 Staircase

2,05 m²

2.1 Treppenhaus

2,05 m²

2.2 Hall

9,19 m²

2.2 Korridor

9,19 m²

2.3 Terrace

49,39 m²

2.3 Terrasse

49,39 m²

Total 1st floor plan

60,63 m²

Dachboden gesamt

60,63 m²


34


35

VIENNA DUPLEX EN

DE

2x66 m2 of the foundation slab area. 2x118.3 m2 of usable area. 2x49.4 m2 of terrace area. Connection of two buildings: • Vienna 120 Left Single • Vienna 120 Right Single.

2 x 66 m2 Fundamentplattengröße. 2 x 118,3 m2 Nutzfläche. 2 x 49,4 m2 Terrassenfläche. Verbindung zweier Gebäuden: • Vienna 120 Left Single • Vienna 120 Right Single


36

GROUND FLOOR PLAN SCHEMA EG

GROUND FLOOR

SCHEMA EG

1.1 Hall

3,9 m²

1.1 Korridor

3,9 m²

1.2 Staircase

2,2 m²

1.2 Treppenhaus

2,2 m²

1.3 Utility room

4,3 m²

1.3 Nutzraum

4,3 m²

1.4 Boiler room

4,0 m²

1.4 Kesselhaus

4,0 m²

1.5 Pantry

3,3 m²

1.5 Speicher

3,3 m²

1.6 Living room

36,5 m²

1.6 Tagesraum

36,5 m²

Total ground floor plan

54,2 m²

EG gesamt

54,2 m²


37

1st FLOOR PLAN SCHEMA OG

1st FLOOR

OG

2.1 Staircase

2,12 m²

2.1 Treppenhaus

2,12 m²

2.2 Staircase

2,2 m²

2.2 Treppenhaus

2,2 m²

2.3 Corridor

5,9 m²

2.3 Nutzraum

5,9 m²

2.4 Bedroom 1

12,5 m²

2.4 Schlafzimmer 1

12,5 m²

2.5 Bedroom 2

14,7 m²

2.5 Schlafzimmer 2

14,7 m²

2.6 Bathroom

5,5 m²

2.6 Badezimmer

5,5 m²

2.7 Bedroom 3

10,9 m²

2.7 Schlafzimmer 3

10,9 m²

Total 1st floor plan

53,82 ²

OG gesamt

53,82 ²


38

2nd FLOOR PLAN SCHEMA DACHODEN

2nd FLOOR

Schema Dachoden

2.1 Staircase

2,05 m²

2.1 Treppenhaus

2,05 m²

2.2 Hall

9,33 m²

2.2 Korridor

9,33 m²

2.3 Terrace

49,59 m²

2.3 Terrasse

49,59 m²

Total 2nd floor plan

60,97 m²

Dachboden gesamt

60,97 m²


39


40

VIENNA 105 RS + carport EN

DE

66 m2 of foundation slab area. 104.9 m2 of usable area, right single building, two floors, garage with an area of 39 m2

Fundamentplattengröße 66 m2 104,9 m2 Nutzfläche Rechtsseitiges Einzelgebäude Zwei Stockwerke, Fahrzeugschutzdach mit Fläche von 39 m2

This version the Vienna 120 RS house + carport without an additional storey on the roof.

Dies ist eine Version des Hauses Vienna 120 RS + Carport ohne Aufbau auf dem Dach


41

GROUND FLOOR PLAN | SCHEMA EG GROUND FLOOR 1.1 Hall

3,9 m²

1.2 Staircase

2,2 m²

1.3 Utility room

4,3 m²

1.4 Boiler room

4,0 m²

1.5 Pantry

3,2 m²

1.6 Living room

36,2 m²

Total ground floor plan

53,8 m²

EG 1.1 Korridor

3,9 m²

1.2 Treppenhaus

2,2 m²

1.3 Nutzraum

4,3 m²

1.4 Kesselhaus

4,0 m²

1.5 Speicher

3,2 m²

1.6 Tagesraum

36,2 m²

EG gesamt

53,8 m²

1st FLOOR PLAN | SCHEMA OG 1st FLOOR 2.1 Staircase

2,04 m²

2.2 Corridor

5,9 m²

2.3 Bedroom 1

12,5 m²

2.4 Bedroom 2

14,7 m²

2.5 Bathroom

5,3 m²

2.3 Bedroom 3

10,7 m²

Total 1st floor plan

51,14 m²

OG 2.1 Treppenhaus

2,04 m²

2.2 Korridor

5,9 m²

2.3 Schlafzimmer 1

12,5 m²

2.4 Schlafzimmer 2

14,7 m²

2.5 Badezimmer

5,3 m²

2.3 Schlafzimmer 3

10,7 m²

OG gesamt

51,14 m²


42


43

BARN 70 EN

DE

85.6 m2 of foundation slab area. 69.9 m2 of usable area, one floor, unused attic.

85,6 m2 Fundamentplattengröße 69,9 m2 Nutzfläche Einzelstockwerk, nicht nutzbarer Dachboden


44

GROUND FLOOR PLAN | SCHEMA EG

GROUND FLOOR Porch

5,69 m²

0.4 Hall

Terrace

18,02 m²

0.5 Corridor

5,25 m²

0.1 Living room

30,62 m²

0.6 Bedroom 1

10,66 m²

0.2 Bathroom

4,06 m²

0.7 Bedroom 2

11,05 m²

0.3 Utility room

2,75 m² Total ground floor plan

93,39 m²

5,29 m²


45

EG Veranda

5,69 m²

0.4 Korridor

Terrasse

18,02 m²

0.5 Korridor

5,25 m²

0.1 Tageszimmer

30,62 m²

0.6 Schlafzimmer 1

10,66 m²

0.2 Badezimmer

4,06 m²

0.7 Schlafzimmer 2

11,05 m²

0.3 Nutzraum

2,75 m² EG gesamt

93,39 m²

5,29 m²


46

BARN 92 EN

DE

111.8 m2 of foundation slab area. 92 m2 of usable area, one floor, unused attic.

111,8 m2 Fundamentplattengröße 92 m2 Nutzfläche Einzelstockwerk, nicht nutzbarer Dachboden


47


48

GROUND FLOOR PLAN | SCHEMA EG

GROUND FLOOR Porch

5,69 m²

0.5 Hall

Terrace

18,02 m²

0.6 Corridor

9,0 m²

0.1 Living room

32,54 m²

0.7 Bedroom 1

11,33 m²

0.2 Bathroom 1

2,75 m²

0.8 Bedroom 2

10,88 m²

0.3 Bathroom 2

4,08 m²

0.9 Bedroom 3

11,14 m²

0.4 Utility room

5,15 m² Total ground floor plan

115,87 m²

5,29 m²


49

EG Veranda

5,69 m²

0.5 Korridor

Terrasse

18,02 m²

0.6 Korridor

9,0 m²

0.1 Tageszimmer

32,54 m²

0.7 Schlafzimmer 1

11,33 m²

0.2 Badezimmer 1

2,75 m²

0.8 Schlafzimmer 2

10,88 m²

0.3 Badezimmer 2

4,08 m²

0.9 Schlafzimmer 3

11,14 m²

0.4 Nutzraum

5,15 m² EG gesamt

115,87 m²

5,29 m²


50


51

Aristo 35 EN

DE

34.32 m² of the foundation slab area. 27.95 m² of usable space. Additionally, a mezzanine with an area of 16.6 m². A choice of elevation: plaster or sheet metal cladding.

Fundamentplattengröße 34,32 m2 Nutzfläche 27,95 m2. Sowie Zwischengeschoss mit einer Fläche von 16,6 m2. Fassade nach Wahl: Pflaster oder Blechverkleidung


52


53

GROUND FLOOR PLAN | SCHEMA EG

GROUND FLOOR 1.1 Bedroom

5,38 m²

1.2 Bathroom

2,62 m²

1.3 Living room

19,95 m²

Total ground floor plan

27,95 m²

EG 1.1 Schlafzimmer

5,38 m²

1.2 Badezimmer

2,62 m²

1.3 Tagesraum

19,95 m²

EG Gesamt

27,95 m²

MEZZANINE | ZWISCHENGESCHOSS

MEZZANINE 2.1 Mezzanine

16,58 m²

Total mezzanine plan

16,58 m²

ZWISCHENGESCHOSS 2.1 Zwischengeschoss

16,58 m²

Zwischengeschoss gesamt

16,58 m²


54

CONTACT | KONTAKTDATEN: Aristo Eco Home Sp. z o.o. Sp.k.

Aristo Eco Home Sp. z o.o. Sp.k.

Dojazd 16A

Dojazd 16A

33-100 Tarnów, Poland

33-100 Tarnów, Polen

KRS: 0000838300

KRS (Gerichtsregister)-Nr. 0000838300

NIP: 9930676311

NIP (Steueridentifikations)-Nr. 9930676311

office@aristo-ecohome.com

office@aristo-ecohome.com

Production plant:

Herstellwerk

96-100 Skierniewice,

96-100 Skierniewice,

ul. Rybickiego 30

ul. Rybickiego 30

aristo-ecohome.com

aristo-ecohome.com

OUR PARTNERS | UNSERE PARTNER:



20 2 2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.