Kalmany Lajos - Vilagunk alakulasai nyelvhagyomanyainkban - Mythologiai tanulmany, (1893) Toronto

Page 1

Kalraány, Lajos ViiaguniC alakulásai

fiyelvhagyomsnyainkban

'éi^^4

'1®

05"

k32



^

• t*

^

.

1

YIÍ.ÁGUNK ALAKUJÁSAI

NYETAITAGYOMANYAINKRAN. MVTÍlOLOCrlAÍ TANULMÁNY.

IIITA:

KAT.MAXY

SZEGEDEN, \\

JM

Í.AJOS.

1H98.

NYOMATOTT BÁBA SÁNDOR KÖNYVSAJTOJAN.

^\ i*

'



VILÁGUNK ALAKULÁSAI

NYELVHAGYOMÁNYAINKBAN. MYTHOLOGIAI TANULMÁNT.

IRTA:

KÁLMÁNY

LAJOS.

^^^

SZEGEDEN.

1S93.

NYOMATOTT BÁBA SÁNDOR KÖNYVSAJTÓJÁN,

:^&é}!M:


p


Világunk alakulásai nyelvhagyományainkban. (Értekezésünket m'-nietül közülte Dr.

H

e r r

m a n n Antal:

sche Mittheilungen aus Ungarn

W

1

i

M

s

1

o c k

i

V

:

a g y a r e

o

k s g

1

1

und

au be

mvében K o

n

s ni o g o

folyóiratának r e

n

i

s c

1

i

h

g

ö s e r

i

Sp u

e

r e

B rau n czim

Értekezésünk folyamán felsorolandó adataink

dékek

;

azt hiszem,

reá

fzöm

jobbára

is,

az

egészre,

melynek

egykor

enged következtetni

legaláblí erre

ként

rizgette.

gyét,

hogy

másikat

el.

ne veszítse. Kgyiket szokásai

közt

alkotó

töre-

s

így

századok ulán

vágó

is

ma.

annyi,

tartotta

meséi fent,

svallásunk

.szemléljük

közé

alakította,

de

maradványait

vésett

sztte,

harmadikat

— sikamlóssá

mennyinek mélyen

adatainkon

részeit

maga a

hogy gyöngy-

eljárása,

találgatós

hogy annál hozzá férhetetlenebbé tegye

körébe

r

mélyen, mint csiga a gyön-

elrejtette

iJcijtegette.

lakodalmi

megrizte

d e

;

:

képezték. Becses kincseknek tekintette e maradványokat

nép

Ii

alatt.)

hozzá, hogy bármily elkallódottak, bellök mégis

ismerni

lehet

c

i-

dr.

si nyelvhagyományaink gyöngyei ezzel értéküket elegendképpen feltíintettem. mihez még

de azért becsesek

csak azt

E th n o1 o g

kötetében és

II.

irtogató

nyomait tárgyunk

be.szélhetünk

magyar

világalakulásról.

A

világ alakulásai

hagyományaink volt

nálunk a teremtésen kezddnek. Nyelv-

vallomásaiból

azt

kell

hogy

következtetnünk,

id, mikor seink a világ változását a

legfelsbb lénynek a

világot rosszul való teremtésére vezették vissza. Újjá kellett teremteni a világot,

az

helyesebben szólva, változtatni

els teremtés

kítása

szoros

elhibázott

összefüggésben

van

kellett rnjta,

Ekként nálunk a

volt.

a

akarja népünknek a világ alakításáról

teremtéssel.

megrzött

mert

világ ala-

Aki

ismerni

hiedelmeit,

elbb 1


2

a

Káliiiáiiy l.ajos.

leremléssel koll

Ibglalkoznia,

Szeme gondolkozó teremt

látnia

világul eredetében.

elütt

rileg

lényt,

veszi,

els

világ teremtése a teremlö

égés

mink

:

bukás,

a

— szólanunk, hanem meg

kell

meg nem

a teremtést szemügyre

alakulásra

nem

kísérletével

a v

mivel

is,

z ö z ö

a

hanem

éri véget,

Nem elegend

az elhibázott teremtést alakítás követte. alakulásairól

kitett

embe-

is

az áldozattal

i.

ügyeiméi az

terjesztenie

kell

ki

t.

Viszont, a ki

fürkészi.

a nagyon

csak így szerezhet magá-

mert

nak tárgyunkról alapos tudomást, ha elégedve, az okot

a változásnak

kell

tartania

kell

tehát a világ

n é

a v

1

ág

emlékeznünk a teremtésrl

is.

í

s

i

Teremtés. (Felolvastaloll a M. Nr-prajzi

a

voll

'[\

i\I.

Társaságban 1890. január

Akadéinia

június ;}-án

IhíSÍ).

Mythologusaink mindeddig csak

ben

ll-i'-n

lailoll

a

sejthették,

isiiuMlcIve

(''s

iili'Sí'ii.i

legjobb

e.^el-

hogy a velünk rokon népek teremtésre vonatkozó

feltehették,

eltt sem vala ismeretlen, de hogy ily nem hagyományok ma is élnek né[)ünk ajkán és hogy belir»k megalkothatjuk seinknek a világteremtésrl a honfoglalás eltt vallott hiedelmükéi, hinni alig ha merték. Nagyon korán

mondája seink löiedékes

magunkkal,

elhitettük

hogy

günkel ne

szégyeneljük

mi véletlen

népeknél

inegmentettnek

liillük

meggyzhetlük-e

bennünk

a

és régi

a

hát

szegények

való

szegény.'^é-

e

mondák

teremt mondánk, amilyennek

De

vájjon

kételkedt

a

V

is,

a kezünk ügyébe

töredékekbl

ezzel

nem

lámíult-e

olyan volt-e a mi

valóban

lenni állítjuk?!

es

s

meggyztük-(\

Hogy ez után ne

csak rokonaink kincseire liivatkozhassunk, szólha.ssunk a kéról

miveit,

rokono-

mint

mondára

tei'emt

vogul

hogy

kételkedés,

fajla

reámulallimk.

dicsüséget.

leámulalásunkkal a

is

meil

fellelhetk

Kalevalára

kéra: a linn

fel

szerfölíUt

e téren

szegények,

vagyunk mi az ilyenekben és hogy az

ös.szeállitjuk

maguna

vogul

teremt monda mását, a magyart. Mivel pedig a vogul monda és a vele egyez magyar töredékek a teremtési a legfelsbb lényen kívül demiurg míivének demiiu'gjainkat

is

l)emutassuk

s

tudják,

rajta

a mennyire

a reájok voiialkoz(') adatokat esoportosilsuk.

le.-^zünk,

miszerint

tárgyunk megengedi, \'égre

a

demiurgo-


Világunk

.-ilakiilásai

nyi'lvliagyományainkban.

nélkülözü löicdékckot süroIJLik

kai

népekiK'l talcálható liasonnemü

A

hasonlatosság

van. Mi futólagos

A

kövei kezüket jegyezzük meg. a világlojáson,

tést

mint

a

hanem azután

más

hagyományokkal.

teremt mondát Hunfalvy

vogul

kezdetével,

és liasonlíljuk Össze a

fül

egybe és arra az eredményre

vetélte

H

l'áU)

a íinn Kalevalával

hogy a kett közt sok

jutott,

szempillantást

vetve

monda nem

voguí

Kalevala,

reájuk, a

kezdi a terem-

megelégszik a íoldteremtés

fokról-fokra halad

ember,

:

állat,

növény

teremtése sorban történik elttünk, míg a Kalevalában mindezt másként találjuk. A világtojásról mi sem tudunk. A vogul teremtésben egy demiurg van, a Kalevában több de mind a vogul, mind a tinn teremtés változatban ismeretes az indeknél. A Menü tör;

vénye

a

és

Véda-féle,

szinte

úgy

teremt monda fbb vonásaiban ben

a

vogul

teremtés

hasonlítandó össze.

a

ind

meg,

a

mónnitarikéval^)

E megjegyzésünkkel nem végeztünk

munkát, mert mint az

ismertette

Kalevalával vág össze, ellenkutyaparti indekével^j, Lassen^) által

hogy errl se feletkezzünk

közlöttel és

dékünk

Fra Pauhno^j

a.

a

és

értekezésünkben

látni

hagyományok

íinn

fogjuk

fölösleges

— több

változataként

töre-

tnik

sze-

münkbe.

A T

a

r

monda

vogul

ni,

teremtéssel foglalkozó

a legfbb lény és K

1

m

Taromot hagyományainkban az szerepét

leginkább

p

f

lényei ezek

segítje

:

N

:

u

m

i

Numi

demiurg.

teremt mondáinkban fel. Ha az Ördögrl adatainkra vetjük szemünket, két kép tnik elénk az egyik végezi,

elforduló legrégibb demiurgunkul szóló

az

i,

Isten szóval találjuk jelelni, Khu-pi

Ördög

az

-

kit

ismertünk

:

f

diabolusnak (legrosszabb

demiurgnak.

lénynek) mutatja az Ördögöt, a másik venni az Ördögöt már csak azért is

Diabolusnak

megszokott, mert a diabolus

van az Ördög név lalkozunk,

'2{\l.

schon

bennünket

e g u

1)

11

2)

^íajer

1

A

y A.

ezúttal

agy

li

1

g o

m

A

11

go

1

elnevezései köztit

ezzel a képpel

is,

o

i

u

ni

e s

másik

a

á n y a iii

y

azonban

t

li

1

e helyt keveset fog-

érdekel,

melyet nagyon

HU.

I.

i

o

a magyarban ott

t

o g

i

s c

h e s L e x

i

k o

ii

I

í>5-í

12S. •';

Ivloiiiin.

II.

löö.

n

s c

•')

I

')

Klonini

(I

i

i

A

li

e

(I

('z f

1

111

o r

1

(

oi

l

!ii

l

no C h u

iii

ve

s II.

u

k

H ii

u

r

-

n d o

G I.

o s c h

i

c

ht e

cl

e r

Me

7S(i

UU).

1*

n-


Liijns.

K;'iliii;'iny

.[

homályosnak kellelénél

volítanmik.

mythologia

De még az összehason-

különösnek

a

vonások, rossznak,

minden rossz okozójának

is

tetszenek

most egyszerre ellenkeznek

tekinteni és

nem jelen-

nézzük és higyjük. Elhigyjük, hogy az Ördög eredetileg rossz

tett

lényt,

eltá-

már megszoktuk az Ördögöt

világánál

ma, mikor

kiváltképpen

elbb

kell

akarjuk, mire jó szol-

látni

gálatot tesz az összehasonlító mylliologia. lító

nyomai

év

ezred

lelünt

E nyomokat

rojla.

vonásokat

az eredeti

b;i

a

mivel

jcle/niink,

kell

jobban mcglálszanak

jelentésvé nálunk csak a különböz vallások

ily

hatásai következtében

lelt

hogy nem Isten ellensége vala, hanem

:

megfordítva, Isten akaratának

demiurg. Ez minden

végrehajtója,

mi nem könny.

esetre szakítás újabban ápolt hiedelmünkkel,

Az Ördög tehát eredetileg demiurg

volt.

A

demiurg különféle értelmezései közül mi a mythologiait veszszük, demiurg

közvetítt

a

alatt azt

az

eredetében

tekintsük

ilyennek

Ördögöt,

figyelmeztetett bennünket, ki az osztják

Tuurumnak

lényt,

meg-

értjük, ki Isten segítségével

a világot és minden jóra, nemesre tanítja az eml)ert. Hogy

alkotja

a

a íoistennek

:

már ErmanM

erre

r

t

i

kegyeltjét

mint jótev

k-öt.

minden ügyben

és

hatalmas közbenjárót, szóval demiurgot a magyar Ördöggel egyezmegjegyezvén,

tette össze,

Továbbá

lieguly-)

is

ájában az Ordí)gnok a vogul o

magyaiázata jelent.

<

r

)

t

i-

k

i

ik h a

1

1

ort

:

arról

meg

gyi'iz

I

n y

i

hasonlatosságára. Ileguly

i

és

iki^

bonnüiikel, hogy az

nemcsak hangzásra, do mint megegyez a magyar Ördög, a

r

festjük.

geogi-aphi-

bátyát

'<

'ranulmányunk

E

»]\laltebrun

iéjeilcleiii

rli k-kcl is

liatásának

diabolusnak

rossznak,

íigyelmünket

felhívta

szerint

a kereszténység

miszerint

hogy az Ördögöt

köszönhetjük,

i

k

a

és

a n e

r

E

mongol

e de

l

i

I

e g

j

csak a különböz tak rosszakká. Nem

r

I

ü n

E

g,

osztják

deiniurggal, szerepre nézve

Eriik,

tíiiök-talár

r

1

i

k h á n.

k

I\l

i

n d a n y-

lénye k, d e m u g o k v a vallások hatásai folyt a ó

i'

i

kevésbbé érdekes róluk azt

is

vagy

;i

I

n a k.

n v a

I-

tudnunk,

hogy a vogul niondiival változatos töredékekben Elni-pihez liasoido szerepel játszanak, a miért alább több ízben idézni •)

log

io

Caslivn

V o

r

1

o s

ii

n

ü'

c

ii

i'i

r

li

r

d

21(í. -)

Ipotyi

M

a g y

;i

r

m

y

I

li

o

I

o g

i

a

ÍO.

i

(>

f

i

n

ii

s

i

mködésüket,

s c

li

c

M

y

I

Im-


Vil.i-imk

Kl.n-pijével össze

;.l;ikiilás;ii

Cogji.k

esetre alapul a vogul

nyolvlia-yoniányainkban.

hasonlítani.

mondát

kell

Összevetésünkben mindenvennünk, mivel Értik és társai

a teremt mondákban idegen hatás következtében rosszakká ek, vagyis változtak, Elm-pi ellenben megmaradt eredeti

oan, jonak.

A

lei-

alakja''

vogul

teremt mondta:) azzal kezddik, hogy Numi Tarom íeluhol vas kötelén, ezüst bölcsben férfit és nt ereszt le, kik ég es tenger közt lebegnek. Ekkor még a föld nincs megteremtve, az mberuo szent földjét Elm-pi, a leeresztett asszony fia buktatja a vízbl

ki

ret.

Numi Tarom meghagyása

Numi Tarom szemködésével

szerint.

Elm-pit, a teremtésben tanácscsal segíti. Elm-pi

részben

azonos

monda

altaji

a

Eriiké.

hogy Isten leküldé hozza

a

szibiriai

A

török,

róla szóló

ismertebb

nevén nevezve, az fel van hozva ^)

teremt mondában

Eriiket a tenger fenekére föld hozni. Eriik fel-

oda adja Istennek, eddig szófogadó, Elm-pinek hasonmása, demiurg. Demiurg még akkor is, mikor kigvót. békát vad d.sznot teremt, hanem egyéb cselekedetében diabolusnak van mar jellemezve. Hogy ugyanaz a személy demiurg is legyen és diabolus IS egyúttal, ez ellentét, mi annál szembetnbb, mennél földet,

több oly hagyományra fordítjuk figyelmünket, melyben a nép mindig atyjának nevezi

melyben

Eriiket,

az

nem

e lentét bírta a

Hasonló

vallás

új

népben

sorsban

hatásából megérlelni,

részesült

a

kitl

Eriik

Ez

eredt.e.

származott, mely azonban

hogy Eriik

mongol

még megvetend

rossz,

Eriik khán,

kirl szinte el van ismerve, hogy kezdetben jó volt, dicsérik is e világon szerzett erdemeiért de nyomban utána teszik, hogy nagy bnöket is elkövetett, ezért ma rossz lény.^) Ez a jelenség a mythologia terén nem valami különös, mivel .többnyire hol a régi pogány tanok ;

helyebe

uj

vallási rendszerek léptek, amazok isteneit rosszaknak es elégteleneknek kimutatván, neveiket és tulajdonaikat a rossz

szdlemr^uháztá^ vagy hogy

ezt legalább saját

iHtunfalvyRasuly hagyományait.

népköltési gyjtemény. -)RadIolTProbencler

Stamme

I.

119.

mythosaik hason

Vo

Manká.-«i

o-

u

1

liiö.

VolksliKeralurdor luiMbcnen ü r k s cl, e n o Samanenthum und (

i

S ii d - S p n s i b i r 17ó ^^iDirien^. n i. i7o. Das ,. ,„• ,, sein Ivultus. 3.; Vámbéry Török faj i

l

• ;

157

Proben d. Volks d. türk. S a m. S ü d S b. 198 -)Bast.anDie Voelkerdes oestliclien A s e n Ví. 596 3)

Radloír

-

l

i

i

I

'


Kálni.'mv

fi

I.mJos.

alakjaival igyekc/lek magyaia/ni

az Ördög név

kezökbl

A

igy

.')

inayyai'

a

jtill

a

kövel-

látható.

monda a

vogul teremt

teremtési a tenger lenekérl való

A

felhozásával, illetleg kibuklalásával kezdi.

föld

ilemiiirg,

mi

a diabolus jelölésére használatba,

is

legfelsbb lény

meghagyása következtében Klm-pinek els sorban földet kell szereznie, de Klm-pi nem képes els ízben földet felhozni. Knnyil mutathatunk be

a felfedezett, nagyon

ezúttal

nezet magyar mondában az Ördög az

Mikor az

:

keresztényies szí-

is

a

Isfen

feremtötfe,

világot

a részög emhör lelkit kérte,

Isfenfiil

hogg

asz'on'ta,

a mölik emhör rccsör mögréi^zökszik, annak a lelke löggön az

Az

hnnein asz''on'ta, hot g ha

égijggezött hde,

a tengör fenekirül, akkor ocVagggga

Az

Ördög

a

niönt

is

fölhozni; ígg osz'tán nem

homok

mög a

kapta

is

Ördög

egy négy évtizeddel késbben

teremt mondát

gyalt

Tíirém mellett a demiurg szere{)et, átér.

Habár Oroszországa most jelzett id

tette is

meg

lelkit.

Munkácsi^)

a

Munkácsi

leje-

mint-

csak

mint Ueguly a fentebb

le,

már nem a hanem a

íme,

s

írt

emhör

hagyományunkban

mind a kereszténység

látjuk

melyet

fejedelem-regében,

hírt liomokot

Istennel s hogy a fela-

teljesítheti,

hatásának tulajdonítandó. Hasonmását gyezte

nem

részög

()rdögank

osztozkodni

nem

felhozást

kötél

a

neki

(Maggar-szent- MHiál g.) Hogy a mi

datot, a

homokot fölhoz részög emhör lelkit.

ét g

tengör fenekire, de

a részeg ember lelkén akar

i'ivé.

emhör a halálos ággán möktér, nem

Isten látta, hogg a részög

végzi

jó F.lm-pi

tár-

NumiXuV-

csalni akaró, rossz

alatt tüzzel-vassal terjesz-

a kereszténységet a vogulok közt, mégis mennyivel inkább a kereszténység nyomainak nyelvhagyományain-

kell látszani

már régen

kon, mikor nemzetünk

kereszténységbl

sem

fogja

ama

kijelentését,

homokot

a

hogy

a kereszténységet. Senki

azonban a monda

kimagyarázni

Ördögöt

az

a víz

már a demiurg Ördög

ez

felhozni,

Isten

felvette

fenekére küldi

nem

tiszte,

a dia-

bolusé.'^)

Ipolyi

Vogul

jy

emb'ór,

d

1)

2)

i

('

z

(>

u

é

p k

t

V

111

I

(")

1

l

Mondánknak magyar

annak vöt

0.

Hfi.

g y ü J vállozala

é s

i

I

a

égy' Lidvcrczc, égygylk /üí<>n

mondott a világon, mindont Lidvcrcz mindig asz' mon'ta

hordott, másik :

Mit, mit.

111

"'

II

y

I.

n nle

?

:

a

világon

vöt a IM/vcrcz

hétön a fijáva

mit

()().

I

kincikoz

oszt'

vöt a Lidvércz,

Asz'onta neki

:

IL>-.zá'

t-gy'

a oszt'

mit a

mostan K'iiku-


;

;il.il< iil/i-;ii

V'ilági'rik

ii\

7

rlvliíi" viiin/nivaiiikiian.

Mikor a vogul Klm-pi többször

után

lebukás

tett

a

földet

kibuklatla a vízbl, a föld egyre forgót a víz színén és hogy az

emberek

meg

lakhatóvá válhassék,

által

A meg-

kellett ersíteni.

ersítés hegygyei, az Ural hegységgel történi és így a hegy terem-

hogy

tudni,

vogul

a

illetleg elhelyezése

tése,

Érdekes

teremt mondákban hasztalanul

féle

ebben az ügyben

met veszed, menj

— mit

meg

p]lm-pi

megkerülvén

a

veszteggé lön.

tett

is

Ember lába

övet,

szent földje

hegy

l'iiszing (fényes)

által elérhetetlen

Numi Tarom adta gombokkal, mik

kitn

egyebek, mint az Ural

gombu

ezüst

teremtett

legott

;

öve-

rakd az egész földet körül«

"s

»Alá mene, az

kcirülhúzá

földet,

ülepödék*;!) vagyis Elm-pi a

nem

Numi Tarom, hogy monda szavai szerint azt

»Ha ezen magambírta ezüst gombos

:

az alsó földre

le

része.

kerestijnk.

fentjárt nála Elm-pi, a

a tanácsot adta neki

kiegészít

földteremtés

czélból való hegy elhelyezést az Eriik-

ily

vévé

hegygyei

tehát

hegyei,

körül a világot, azt a világot, melynek teremtése ö reá vala bízva,

melyet

Numi Tarom fentlev

dag

A

.'

aszcnta

:

anynyit

Lidvércz

Hozzá' pi'szt

emb'ór vöt

mán,

asz'ougya a Lidvércz

ktél homokot

!

A

mit, mit

Erigy'

Lidvércz

>

mm

elmöftt,

kukuriczával

asz' tán

;

Hát

kíígygye el a

Elmén az emhör

homokot.

haza,

a tengornek a közepirül hozzá' égy'

el,

gy'útt

clz

Mikö gaz-

cmb'ór ltt.

alatt tartoszkodott ? kötél

Ahol

:

anönt a szomszédba, hogy mit

tartant,

égy'

többet viszsza. [Magyar-szent-

soha

hogy a Lidvérczet Ördög- félének

Mihály.) I'eloinlítjük még. föld kibuktatása

Lidvérczöt

hogy hozzon

Aíit,

:

udvara

az

hogy nagyon gazdag

mindég a hona

mert

k'óllö k'ózepibe,

ltt

tele

hozott,

viögúnta a

csináljon a Lidvérczé,

tengornek a

húzott,

Anynyit

!

hagyományt

palócz

hatunk. Állítsuk a vogul mellé a riczát

szemben az övének mond-

világával

tartja

még

ismeretes

többé-kevésbbé eltér változatban

A

a nép.

a v o g u-

toknál Munkácsi idézett mve 139. a mordvinoknál. Barna. A mondvaiak pogány istenei 8. cseremiszeknél. Barna. A V t j á k k pogány vallásáról 20 Erman A r c h v f ü r w sK u n d c von R u s s a n d XVII. 389 a v o t j ác h e a f s e n s c Munkácsi V o á k népköltészeti hagyományok 50 k o k n á 1

1

1 1 i

nál

t

li

1

Isten

o g

i

e

und

S

i

1 1

e

i

na

i

ak

nkund

Gábor arkangyalt küldi

le

e

:

Z I.

e

i

orosz

1178. lap.

st még a

o k

A

:

c z

i

u

s

I

s c

h

r

i

f t

186fi. is

mondában

S :

évfolyam

Wlisloczki

r

f il

Enlélyben

földet hozni. MüJler

an d

gá n y o k

t

179.

Sagen: Die Schöpfung derWelt állítólag az

;

j

l

:

tudnak róla mesélni a b u k o v AI y

i

i

;

li

i

a

d e u

e

b

1

ii

r g

i

se h

534.. 1872. é

Az erdélyi

I.

h

s c

burjétek c z

népköltészet 6i-. A vízözön mondában fordul el x^ndree Die sagen mve 78—82. lapján. 135. Hunfatvy R e g u y hagyományai. 1)

t

e

oláhok-

az

i

e

és

v

f.

g á

ny

F

u

1

t-


8

Kálmáiiy

endre/áliji tóiját^) oan, otl nz

El

(jof.

rekí'sztrlle

is

frUrnijniji

olmondta

Oiiliii/

palóczom,

hogy

[a

az

ákárh)

cl

á

rcliesz/etn/i

ú (foinhol nem

liáncin

val(nnr</i/gi/i[f^

á kakaói mrxzssólát.

;

l.iijos

t'süh/df.

tó'jáf)

endreíalvi

tógát

rih'i-

érLczrlt

Kiegészítésül

mn

»l,(''ir>izlo

a

teniji

eféliij,

mondta az Ördögnek; ^Hu el bírja rekesznap /rlk'l' nap ni/iu/afic/ (a neki szánt birodalmai)

ákk

neki

írsz

viláyotu, hogy Isten azt

nem

is

bírt reá

kakas

()

oda nem

,

^akkó

(besülyedt)

A

mit az idegen vallás reárakott.

a világteremtés. Klm-pi

van

lent

nem zavar

az Ördög

Ha

e mondát erevennünk mindazt,

monda közös alai)ja teremti Numi Taromé

Elm-pi czélt ér, az Ördög nem, de ez Hogy az Ördögnek éppen akkor kellett

is.

bennünket.

buknia, mikor

mindéniUf

földbe.

vogul és palócz

a saját világát

is

á

róla

kell

le

gombot

leltenni a

bírta

{Sá(j-n}/aln).

fátjáfot^^

Csakhogy erre

«r//>.«

tógát)

(a

lírsiliijlijeft

alakjában magakarjuk ismerni,

deti

á

siif

menni az Ördög, mivel nem

szólásig

mrlUUniji

hivoddUna

már-már

hogy a hegygyei azért kezdte

czélját érte,

körülövedzeni birodalmát, miszerint a nap be ne sülhessen

dalmába

mind de

Ördögünk ma, mint

hogy

oly vonás,

az,

nem

és

mely a kereszténység diabolusában

hogy az ()rdög

hanem földünkön

pihez hasonlóan hegyre való gombja pedett,

^)

E palócz mondánál noin

krónikákban ról,

;

hogy van neki

Togala

a hol a magyarok

l

ö

í,

e

1

;

;

melyet

kt.!vésbl)é

órdckes a benne

v á

t

a s z

1

Klm-

is

hogy a tógát süppedt,

miként Elm-pi hegye, mind oly vonás,

szó. jelent pedig r e k e s z

feltalálható

birodalmat készít magának és pedig

világot,

az alsó világban,

biro-

Isten ellenese jön el. ez

('>

(.

Henne van

a

üle-

keresz-

eljöv e szó a

l

ó g á

l

magyar

alakban. Togata folyóról írnak a kn'tnikák. mint olyanhazája volt. A Névtelen jegyz Togala szava, helye-

s

sebben Tógála, leljesebb alakja a palócz lógáf-nak, melylyel a vogul lagaf. osztják langat szó vág össze, nem puszlán liangzásra, de jelenh-suí nézve is, jelentvén a k a d n i-t, megakadni-t. (llunfalvy Magyarortilgct,

szág e h n o g r a p h hasonlító szótár t

i

M

Budenz a g y a r - u g o r összepalócz magyarázallal, nemkülönben a vogul,

á j a 285. 265. 176.)

A

osztják jelentéssel megegyez Kézai

;

:

Simonnak

1282. tájról és a

bécsi

króni-

kának az úgynevezett »c<)de.\ pictus«-nak 1538. IájnH kelt meghatározása, mely szerint Togota, vagy Togala lakatlan ferlkÍMi és havas hegyek közt :

foly.

(Hunfatvy

nemzet.

Ugor vagy Az a

l

ö

r

ö k

-

1

a

l

á

r

c r e d e

I

ü

-

e

a

m agya r

mely ily helyeken ioly. val('>han megérdemli a rekeszt, megakasztó, másként tógála elnevezést. A T(')gála szóval és mondánkkal újabban Comes Géza Kuun Helationnm lliingarorum h s t o r a a n t c] u s s m a 1. 27. 4G, lapján foglalkozik. 1

i

22.)

i

folyó,

i

i


:

Vilá.mink

téiiységlicii

k'A

tügátra

hatása

ment keresztül

változáson

magyarországbeli a

vogul

Igaz,

hogy

alatt

alkalmazása.

való

roltaláljuk.

mondája tehát az Ural hegység keletkezé-

tógát és

sérl szóló vogul mondának a a kereszténység

'.•

mondában

kercsiuik, de a vo^ul

laisztiilaii

endrel'alvi

iiyflvlKiKVomáriyainkbíin.

;ilakiil.is;ti

vagyis

kiadása,

mondának

az

endrel'alvi

a vogul teremtés e része

palóczok ajkán, e töredéket mégis

a

kiválóan becsesnek kell vallanunk, mivel a vogul-féle föld terem-

tésérl szóló mondából reánk szállt maradvány és

ennek alapján

méltán renrélhetjük, hogy a hol a vogul

monda

déke fellelhet,

számithatni,

ott teljesebb változatra is

becses töre-

ily

buzgó

ha

keresje akad.\)

A tleg

még, hogy a földet

földre vonatkozólag megemlítjük

Az

:

mögfordul

esztendbe' möfjrözög.

három

világot

ei/ész

(a

ille-

mindön hannadik a másik dalra, akkor a föd

czetlad

3 czethul)

(Temesköz- Lrinczfalva.)

tartja,

már

Magyar-szent-Mihályon

négyen vannak a czethalak.

A

Elm-pi

után

teremtése

föld

»Hóból embert csinál, gyúr,

elindítja,

az els kísérlete, melynek hason cmbört, lovat ki birt furmálni,

Numi

Tarom tanácsára

darabbá szakad.*^) Ez volt

mása megvan nálunk: ^Az Ördög mikó mögindult^ porrá

de

(Jázova.) Terjedelmesebben szól errl a majdani

ben

van mondva, hogy mikor az

el

az Ördög

is

nem adok

ket az Ördögnek

!

s

nem

mely-

embert teremtette,

Isten az

elkészítette az alakot, de lelket

mit Istentl kért. Isten azonban

változat,

cált«-

nem

bírt

neki adni,

mondván Lela mondában megvan jegyezve, adott neki,

:

változatban a forgó földet nem a 1) Ugyancsak a voguloknál egyik vízbl buktatja ki a deiiiiurg, hanem Arany-Kworés atya bocsájtja alá az

égbl

az Urálbérczek csattogások

s

népköltési

gyjtemény

közt I.

36.)

jönnek

(Munkácsi

létre

a másikban

Numi-Tarém

Vogul hét

teli

kova követ dob a forgó földre, az Urálbérczek ekként keletkeztek (ugyanott 129.) a harmadikban a rossz Xur-atér szájába rejtett, késbben kiköpött földbl rakodnak le az Urálbérczek. Ezenkívül e hagyomány jiiarék

;

szerint

magának

földet kér,

hogy

botját a földbe,

is

akar Xul'-atér

rajta

földet,

birodalmat csinálni és csak akkora

egy botot állíthasson meg, mit meg

Numi-Tiírém azonban felhozza

s íme,

is

kap.

Leszúrja

csúszó-mászó állatok

fel a földbl kígyó, béka, egér továbbá szúnyog, bögöly, légy egymást érik, erre bedugja a lukat. (Ugyanott 162.) Ennek az utolsó mondának a változata megvan az altáji mondában. (Vámbéry Török faj 163.)

jönnek

:

2)

Hunfalvy

11

;

e g

u

1

y

hagyományai

I.

126,


10

Lajos.

K;iliii;iiiy

Ördög nem szabad a lélekkel.') Hagyományunkból vennünk az idegen luilás folytán való alakulási, hogy megkapjuk Elm-pinek az embert teremt oLsö kísérletét. A kereszhogy ki

igy az

kell

hatásának

ténység

ama

következménye

a

hagyományunk

mindjárt

hogy Isten teremtette az embert

kijelentése,

hololt a velünk

:

A

rokon néi)ek mondáiban a demiurg veszdik az anyaggal.

Tarom

Nun)i

Isten,

szerint

nem

:

teremtse

fent van,

száll

vagy a monda

le,

vogul szavai

ereszkedik alá, hogy akár a földet, akár az embert

nem

fent lakozik,

:

nem

török nagy Kúdai

jön

az embert teremteni a szibiriai

le

az anyagot

sem^),

demiurgja, a nagy Fajana

E pogány istenek csak a rendelkezést tartották meg maguknak, az anyaggal nem bíbeldnek, a mint a gnostikusok

alakítja.

dcmiurgra van

tanították, azért

szükségük

az embert a

földbl,

br

teremtve,

Anyaggal, lélekkel egyaránt

demiurgra nincsen szüksége. így tesz az iszis''), mit azért kell felemlítenünk, mert mint

foglalkozik^), ezért

lám vallás

Istene

alább látjuk, hagyományainkon az iszlám mély nyomai

tk. De nem léte,

— mint más

ha

az Isten távol

s

kivánatos

is

felfogásunk szerint

az

értekezé-sünkben^) kifejtettük

mert

meglátogat,

kárt

Az

vall.

ugyanazt akarja

mondánkból

Isten tesz. Mindezt kivéve

ezt

vogul Klm-pi

hoz mérten hóból, de meri sem

Khn-pinek,

értünk a demiurg

egyik

demiurgnak nincsen életet

nem

az embert

adni.

A

1)

S

i)

Kiulloír

z f g

(•

vonásához,

szibériai törököknél

(l

n é

•<)

I.

Mózes

111.

1)

XV. si'iia

2!».

•'')

A hol

y

il

n

V o

d.

I

k

s.

tudniillik,

III.

Ide

hogy

a

(hiniagálól lelket,

megalkotja a

l'ajana

slh.

hazájá-

önmaguktól.

anyagnak

ni'pkölli'S gyiijIonnMiyiínk

!>

l'robon

is,

mit

Ördögnek nem

sem

jellemz

bir az

vinni,

a vogulok

megteremteni

nem

kii

jobb ha

vélekedést

véghez

birlák

lelke,

jelen-

annak,

kapjuk meg: azOnlög

földbl testet alkotott, miként a

volt lelke,

jaj

kárt.

ama

kereszténység, illetleg az iszlám adta

hogy az Ördög mondánkban

észlelhe-

Isten

elféle istenek

vannak a teremtéstl, legalább nem okoznak

A

keresz-

a

végzi. Megalkotja

hogy az ember megvan

lelket lehel bele s

köntöst ad reá, oktatja.

ellenben

;

maga

ténység Istene a teremtést minden izében

testet.

17S.

2S:).

I.

2\. vers. I

V

li

;

XXX.

a g y o

s

m

ii

i-

a

á n y a

11. i

ii

v.

;

.X.XXVIII.

k h a

n

7.

súra

77. v.


«:

alakulásai nyelvliagyoinányainkhan.

\'ilá"_nink

de lélekéri Kiulailiuz K'lek

után

nem

a mandsuknál

:

is

a demiurgnak

Ha tehát a mi mondánkban az van állítva, nem bírta az embert megteremteni, mert akkor az Ördög alatt nem diabolus, hanem

kell látnia^.)

Ördög

hogy az

inenni

kell

11

volt neki

azért lelke,

demiurg értend, mert hiszen a kereszténység Ördögének, vagyis

maga is rossz lélek és minden elkárhoebbl a felfogásból kiindulva mondjuk >Az Ördögnek atta a lelkit^ vagy a rossz emberre, hogy ^Annak mán az Ördögé a lelkei (Szeged.) Ha tehát az Ördögöt azért mondjuk szegénynek, mint eme szólásban: ^Szögéng az Ördög, mert w/«cs neki Jelke^ iSzegedj, vagy embert teremteni nem a diaboliisnak van lelke,

zol!

nak a

az övé,

lelke

:

bírónak, mert nincs neki lelke, a demiurg Ördögre kell gondolnunk.

A vogul Elm-pi nem csüggedt el a sikertelenségen, felment Numi Taromhoz tanácsot kérni, mit kapott is. tudniillik, hogy földet elegyítsen össze hóval s így készíté el

alakú embert

hogy szája az ember. lent.

nem

Itt

embert

:

a föld helyettesíti a

kell felölrl hozni,

Kezes

hogy szeme

csinálá,

lett,

lelket,

életet

;

a föld

meg van

elegend a tanács adás, hogy mint

Numi Tarom mond meg. Egyik

bánjék az anyaggal, mit

*

Ehndílá, nevetve, játszva kél elre

csinálá.

úgy

alakúvá

lábas

csinála,

lett,

az

keresz-

hagyományunkban el van mondva, hogy mikor már semmire sem birt menni az Ördög a megalakított anyaggal, Isten reálehelt, mondván Állj lábra. Illés kelj fel s akkor Illés birt menni.-) Isten a kereszténységben a diabolusnak la mai értelembe veit Ördögrl van szó.) nem segít, itt tehát nem diabolus, ha" demiurg Ördögrl van szó. A vogul Isten mint hallottuk tényies színezet

:

I

I

tanácsot adott, hogyan szerezzen Elm-pi életei a testbe

a szibiriai

;

török Kudai a demiurg Pajanának szolgálja át a lelket, töredékünk

keresztény

színezet

hogy maga hozza

el

lehelt az élettelen

az

Istene

1)

Lttczifer

de föl

Bálint

S

is

3)

vitte

Ördögön,

Ezek az eltérések a monda az,

hogy Isten

segít

Istenéhez

a demiurgon^)

A niandsuk szertartásos könyve?.

z e g e

furmálta

demiurg

segít a

a lelket és a kereszténység tanításaként reá-

testre.

lel helyéhez mértek, az alap

'-')

által

d

népe

ki,

de

nem

III.

178.

Más adatunkban

birt neki leiköt anni,

:

nwg

Illést

Énokot,

úgy adott osztán neki az

Isten,

ükét az égbe, onnan lüvöd'ózzék a roszszakat. (Temesközi-Lörinczfalva.)

Segít Islen az

az einbörí tercmtötte, az

Ördögnek eme gúnyolódó adatunkban Ördög

is

teremteni

akart.

Mög

V't

is

mán

:

Mikor az

Isten

a sárbul alkotva


:

Kálinány Lajos.

12

kinek moiulánkban

A

Ordiig

neve

a

minek

folylan a ilcinimjf

ember mégis megteremtdik.

állal megalakított

vogul FJm-pi elkészílé az emberi

gélve, játszva indult elüre^)

dobla:

lova

s

nálunk Isten talpon rúgja

:

nevet-

Ádámot

Mikor az Ordöy emhövt nkart tereinfeni, kifontt(hzta az embörf, nem Jnvta talpra állítani; akkor oda mönl az Isten, ntöf/rnkta a talpát Ádámnak: Kéj Jol Adáiu ! Ádám mö(/niozdulf. M<i<jén möffriikta, Ádám fölült. Harmacczó mögriikta Kéj föl, Ádám ! de

:

Ádám

fkéit (Egíjluhas-Kér.) Hasonlóképpen szól

Az Ördöy

kit .íéziis ébreszt

föl

Illést; mö(jri(kta

Illést,

:

mjij kelt

Az ember teremtése után nálni

nálni s meglelek a íöld-)

teremtését, a

lóét fentebb

liát

az Isten

hallottuk

bírta

;

de csak

Jobb

csinált.

tetiít

mind a

rálni,

Ördög

az emb'ór forrna^ bele (de

Ördög

nem

vút

benne,

volt rajta)

akkor

de lelök

luk noili

csi-

megindítani

A

:

a

teremt

's

tiinna

tígg

is

teremti a

legyet.

•'»)

hogy hor-vát

;

Ördogtii', hogy

mond

mit

ug-

az a

Miko

Isten mogáldotta, lelkót

hogy

mon'ta,

fárja

ki;

horvát.

mikor az Ördög fúrta, a fiírú csikorgása mindég asz inon' ta, hogy hor-vát, Kcrdöszte az Isten az

bal-

(Szeged- Királghalom.)

Ördögnek

az

de

Iwgi/

^^y osz'ián az

l

csi-

kezde

Osztán az Ördög csinálta,

!

balha, akkó sérelmes volna.

szárnyas alakú állatok közül

adott

möykérte^

tiiccz

kezde

leiül teremt

mert ha a tet

is,

föl

Ördögtl való hagyományban,

formálni,

más adatunkban

az

teremtötte,

állatot

jázovai

a

birt

ki

is

No, hát teremcs, de nem

ojant.

A

nem

alakú állatot

lábas

:

Lábas alakú állatnak az

mely szerint az (jrdög lovat természetesen

ébresztötte

föl (Temesköz- Lörinczfaloa.)

majd szárnyas

földbül és bóból Elm-]ii,

teremtése,

Illés

Jézm^

csinálta^

fúrú ? Az Ördög asz' mon' ta, E liagyomány egyik vál-

így ltt a horvát: {Magyar-szent-Márton.)

tozatában Szent PcHor a

deiniiU'g

Pétör a tót gyerököt fúrta

(inert

mikö fúrta, a fúrúja igyre asz'onta hogy lügyön hát rácz

;

azúta van

németbl fúratnak Szent

Mikor az Isten az aszszont

:

nem :

volt

a

PiHerrcl

inon' ta osz'tán,

(Epvliázas-Kér.)

világon

Pozsonynál

\ín!J.u\.

Pctr

Szén'

rács, rács, rácz !

rácz

teremtötte, Szent

luk), abbiil ltt a rácz, mert

rajta

Duna

a

A

szó'rpfíiok

iiiellott.

hol

a níMiict illetlenkedelf.

a i't

Vogul

')

Munkácsi

-)

Hunl'alvy Koguly hagyományai

:>)

T()i)l)

ó p k ö

változatát felleltük

légy elnevezésrl is 's

n

:

Mikó az

1

t

(isi I.

g y ü

j

t

c

iii

nem

n

y.

1.

1

hagyományunknak, az egyikben

Isten

méhet teremtett,

az

teremt ojant! Teremcs hát! Hozzá fogott csinálni, de a

tett méhét,

é

birt szál'ni. Asz'onta neki az

sehova szál'ni; akb'> monta (az Isten:)

Ilis'

1().

127.

Isten

légy

!

:

Hát

szó van

Ördög asz\m"ta, hogy mit az Ördög

szá'Ucsd

!

terem-

De nem

birt

Azúta légy [Horgos.) Ugyanezt


:

Világaink alakulásai ny('lvha<ryoiiuínyainkl)an.

az

ü

nirhet tcremtött, az

l'r- Isten

teremt, de az üvé

's

méhe

hogij mijén a

vf)t

hozzá fogott, hogy majd

/s

Az Vr-hten hnönt hozzá

nem

neki (a méJteket), kaptárba' víjtak, de

nekik takaréfásuk ftémmi se csak a hogif behocsá'tofta, ccs cso-

móba,

Ko

mind.

ott vót

mög az enyimet

gyere, néz'

a méhek gyií'töftek akkO

is

sok

:

szép

takarétanak ük

Akk

is.

együtt az ide

belüle,

az

ü

légy.

Mondánk egyes változataiban

Ha

is.

viaszk.

me nem

kaptárt, hogy

méhecskéje

azáta van

is,

Emönt.^ hát

!

méz mög

vót,

sejt

Akkó aa Ördög mögharagiidott, förukta a

rül

nézni,

hun van a mit takar étanaK\

oszf Icérdözte,

?

Mögmiitatla

gifütenek ?

(Jrdüg

ltt.

légi/

lii

szétszalott, légy lö't

(Temesköz- Lörinczfalva.)

van a légy

szó

elnevezésé-

a velünk érintkez népek vallása után indulva, keres-

sük az állatok elnevezését,

a

zsidó

iszlám vallásra kell vet-

és

nünk szemünket, fképpen a zsidó vallásban') van félremagyarázhatatlanul elmondva, hogy az állatokat az els ember nevezte el, az iszlámban^) Isten elbb megtanította Ádámot minden dolog azután

nevére,

Egyházas-Kéren

kapták az állatok a nevöket.

alapján

tanítás

e

Ádám

Ugyancsak

nevezi

az

el

állatokat az al-gyeviek

»Nóvé miko

Noé:

az

kieresztötte

szerint,

állatokat

a

hárkáhíi, akku atta rájuk a nei'et.«^) leirtuk

ü

's

más változatban

teremt ojat

majd

m'ónni az JstenhUn. hogy légy ltt

azíita

:

van

teremti a legyet teni,

de az

Mjkó

:

él.

elhijja,

Úr

az

:

En

tudok

is

{Egyházas- Kér.)

mondánkbaii

:

Mikor az

t

A következ

Mikó

:

látta

teremteni

oj'a't

Ló nagyságú

!

legyet

de csak akkorát, hogy az aratókat

akit mökcsíp, belehal.

osz'tán ekkorára az

L'r- Isten

vona. mind egy'

ha

ló,

a legyet, yö

asz' tán mökcsipte

is

7tc

ü

o/a^t,

lösz

akart terem-

u c z

T^

i

íer

méhet teremde bögöj ltt,

teremteni

eme

mönt az Ördög, hagy majd

.

Nem úgy

ló,

is,

teremtött

akar az Ördög

Mit teremt' Ördög

:

mint egy

oszt'

Luczi/er, hogy Isten

Akkö

legyet

is

adatunkban

Isten tcremtötte a világot, oda

ü Jis teremt. Kérdöszte az Vr- Isten

akart

Más változatunkban Szent Péter

Isten méhet teremtött. Szent Péter

y

1

örJóg,

el

inik')

Akku a méhecske mind

légy !

Itt

az

asz'onta

hanem

méhecskét,

is

asz'on''ta :

üvéhl légy ltt {Oroszlámos.)

as'Jon ta

vérre

Teremtött

(Csanád- Apáczn.)

légy.

Mikö

:

teremt inéh belyett b ö g ö tött,

az /síén méhecskit teremtött.,

Terancs hát!

!

?

a',

hagygya

Asz'onta

:

legyet,

akkorái

hanem maJ' teremtök én ahtnni

.'

így

teremtöt te

ltt vona, az Ördög legye akkora ltt

vöna az embört,

vés;e

ltt vóna.

(Szeged-

Gajgonya^) 1)

Weil H b

2)

II.

•'j

Ugyancsak Noé nevezi

i

Súra

1

i

s c

h

e

Tj

e g e

nd

e

n de

r

;M u s e

1

m

;i

n n

e r

Ifi.

Hl. V. el

a legyet

eme bagyományunkban. de nem hanem mikor bevitte ket

akkor, mikor az állatokat a l)árkából kieresztette,

Nojé mikö

z'ötte

be

az

állatokat

a

bárkába,

a

légy

is

be akart mönni, de

ü neki


Káliiiány Lajos.

l^

A magyar a

vogul

ember

mint az

szembetnbb

meg

(jrdüg driniiiigsaga

Klm-pit,

veszszük

lanitóját

és az idetartozó hiedelmeinket vizsgálódásunk tárgyává

Elm-pi megtanítja az vadászol

és

csinálni

nyilat

tanácsára

eljön hagyományainkban,

a

nyíllal

Numi Tarom

magyar Ördög

tanítójaként a

csak

teszszük.

csinálni,

íjjal

mindezt

tovább,

így

Az ember

cselekszi.

embert

vadászó

íjjal

ha

lesz,

szemügyre

is

okoz látszólagos nehézséget,

az

hogy leginkább oly dolgokra van mondva, hogy tanította az embert,

kártyázás, korcsmázás is,

mink

melyek a nép felfogása szerint rosszak, demiurgsága

mi

hogy

tudja,

Az

:

mög a kocsmát oszHán

A

emböröket.

A

pipát,

pipát úgy taná^ta hálni,

ki,

vele.

nálta az elst, oszt jácczott az emhörökkel

A

hogy' köV vele In ni. (Majdan.)

gatta,

a nép rossznak

nyának, ilyen

kárfi/út, piiú-át i»

hogy dohánt

pipát

csinált

mökkénálfa

ara mönt,

ki

Az egyik hiedelem

bizonyíték.

tanuta ki a

(dohány)

a

ráült

ers

mellett

Ördög

is.

a dohányzás,

de tanitolta, mini alább látni fogjuk jóra

:

;,

A

iilietötf,

úgy várta az

is,

kártyát

is

ii

csi-

a puskát mög mulo-

kártya újabb találmány,

megengedhet a diabolus Ördög találmá-

tartja,

a pipa

Nem

is.

Ördögnek oda a puska

engedlietjük azonban a diabolus

feltalálását,

mi megfelel a vogul

nyíl

fel-

Mind a voguloknál, mind a szibiriai törököknél demimég ha a puskát is rossznak veszi a nép, nem ilyennek tudja a malmot, pedig ezt is az Ördög csinálta Az Ördög csinálta az els iindmot oszt' a vízre ftték, de találásnak.

urg tanítja az embert lnni. De

:

az Ördög a búza eresztöt nem tat la nálta mög,

rölt

úgy

kivéve

tehát

ember

kárára

Ördög

malom)

(a

készíté

el

niökcí^inálni

az

els malmot,

csi-

ere.=íztt

a diabolus az

mibl következik, diabolus, hanem demiurg. embert szántani is, csak hogy ma már

nem a malmot készít Ördög, nem

hogy a

a czigány

;

osztán (Majdan). Az

törekszik és

hasznára,

Az Ördög tanítja az mivel az Ördög rossz lénynek van a kereszténység hatása folyMilior Adátán feltüntetve, tanításával az embernek kárt okoz :

asz'onía

Noé

Miliályon

:

Légy,

Szent

itt I^

me<íkaplák novökcl.

mondja mindegyik lelejlelle

el

a saját

légy !

f>

l

a a

e

r

Azía

kövotko/. saját

nevel:

mondta neki: szamár vagy. márnak lioszszú a l'iile. »''S

htj'ák légyn,-k.

(

adja a szamárnak

nevel.

ekkor nii'"j

;i

Torontál-MoHOstor.) Magyar-.szonl-

a

noviM.

Az

állaloknaiv mikor

napon meg kelleti jelonniök. liogy megMind meg ludla mondani, esak a szamár Szent

iV'ler

iK'vdfi

som

iiiegliúzta imloil

'

a

\/iii,i

lüU'-l

és azt

In'ii.ik

sza-


alakulásai nyelvhagyoinányainkban.

Viláoriink

htm

mot

(iz

liölt

neki

;

azon

li

Oda mönt az majd az

bátran. ékre,

/luradicKomhít

't

azután

möyált,

min(j(ji/á'

dült az eke elébe

a c^oroszla,

mén

Ráiitött az ekére,

!

hirtelen kapta, a

rön-

niönt az eke

neki. Iiogij üsHön rá ere az

Azután az

mönt.

sé'

az ekét a

Isten lovat rön-

lábának

szalatt

kapta az örökös (béka) emiéköt. (Lörinczfalva).

ettül

Demiurg

hová

ekét

éijif

né'kü'

;

könymjehben

eke

;

mon'ta

Ordö(j,

akkó

Ur-hfen

az

Litlszte,

í^ziínfogatod

15

szerejje

Aa

van

mikor pálinka fzésre

az Ördögnek,

nem káromkottak az embörök, hanem niikó a gaszda einbörnek anyngi gabonája termött, liogg nem bírta elanni, az Ördög mökfanítofta (az embertj pálinkát fzni ; azon

tanítja az emljert

:

(pálinkán) vesztek

Ördög

az

embörök ;

az

osz'tán öszsze

mert

leiköt,

eltt

egyggik

(embör)

akkor

{Magyar-szent- Mihály.) Szinte a rossz Saitán

ma már

sörfzésre

kapott

agyonütötte

az

a másikat.

embert

az

tanítja

a mordvinoknál^) és a diabolussá

Keremet a kumyíkát fzni a voljákoknál^) holott eredetileg ezeknél is, nálunk is a demiurg oktatta erre az embert, mint a finneknél

A

látjuk.

lu

;;

Szz

finneknél a demiurg a

l

a

Hozzája nyolcz kanál

Azután

Az

liat

a

Azután

árpaszoinet.

hatásának

ma

diabolus

szeszes

forrni hagyá,

ott

Az árpából

koinlófejet.

iszlám

demiurgok

vizet.

Csuporban a tzhöz laká.

a szeszes ilalfzó'.

Von hát néliány

embert

:

a sorkébzító'.

r

vált

rovására

készítésére

italok

törvények halálos büntetés alatt

fó'ze.-^i

hogy

írandó,

vannak

.színben

így sert

a

»A

tanítják.

felsorolt

mikor

feltüntetve,

az

szigorú i.szlám

a sze.szes italok élvezetét",^)

tiltják

már pedig a mordvin, votják és magyar hagyományokon nagyon szembetnök az iszlám hatásának a nyomai. Az sem okozhat

is

Ozmatar-ja n,

nehézséget, hogy a íinnek szóló egyik

Noé

oktatja

mondában

magyar-kanizsai

n

tehát

feleségét,

Fi

ü

alább a vízözönröl

bájos asszony

demiurg, a részegít

ital

készí-

tésére.

'

z a

l

I

Barna

s

v a

l

á s u

1

szertartásai. 5. 2j Bucii D e W o j i

^)

Kaleva

*)

Várnbéry

t

n

k

k

1

s e

1) Ij

e

i

s

i

á bó

l

n

1'> i

1

ny

e

i

á k e n. 1H6.

XX. rúnó

1(57.

Vázlatai K

v. í)

z

i-

p

-

Á

z s

1.

1"2..

\(V2.

é s á

l

d o-


:

Káliiiány Lajos.

Ifi

A

Üzmalar, mikor az árpára

íinn

kénytelen

tajtékzatát

tehát állatét

a férfiak oda mennek

tl azután a mi mondánk

A

gyúr,

rajta

vonásként

kell.

akkor

emberek,

az

is

nem

igy

az ember

van

jól

teremtés

a

látjuk

kibuktatja

F^lm-pi

emberi

;

rek

már javában házasod-

veszi észre,

hogy ekként az ember

hogy ezen a bajon segítsen, lehozza

;

Kuly-alert, a

okozóját, aki azután segít

halál

é-s

feltaláltuk több

magyar mondában

az Ördög lovat

is

els ízben nem A az els teremtést a

n

oda ló

láhának

az

affá

tötfe,

a

elejire

ii

Kaiéval

a

r ú

-)

S

n

|)

k ö •*)

d

<í

lluní'alvy I

l

é s

i

R

g y ü

Vállozalában

íi'remtöíí lói.

XX.

p e g u

j

ó

ho:^y

E

nem

öi'r vele.

liagyoniányl)an

hojrv

Adámol

a

kellett változtatni

nagtjon fiifóa

de

feremtöfte^

1

hagyó

y

lemé A

d á

n

iii

Akku

y.

.

az Ördög non

a

föxzi,

(() >^zenf- Irán.)

v.

ni á

n y a

i.

i.

I

:>.'}.

se'

vül a

lövíi,

naí^yon fulós

;

n<Mii

:

A'.

hanem mikö

vól.

Mon

(az llr-lslon), hogy vágja

Ádám osi tán fo dmíves iszlám nyom lállialó az iil:'iii

Munkácsi V o g n

;

I

158.

I.

I.

hn clkiAfli'Sí^

Cí^zt

jálsza a dciniurg szcropiM

iiiofCla

ha

;

1<S1

o>(zf'

18U.

.Idámnak sömmi baja

a békája (a lónak

meg

mind az Ördög. ^)

n ó

111.

pnratUcsombh (Adúliiol), akkö a

fiyölt

liogy

fiirmát (az úgynevezett békát)

var'

hír azalanni

neiii.

Dona,

z

Ördög

elmondtuk,

szólunk arról, liogy

lábúba, kivöffe, hogy ne bírjon szulanni,

(i

ivókkal fiiUU(d)' löft

•'j

n

ízt

(iz

rendre.^) Ezt a vonást

Fentebb

földbl, e helyen

lovat az

:

kivöfJe

is

volt jól megteremtve,

vót,

is.

embebetegsé-

a bajon, mert ezután

is

az emberek nemcsak születnek, de halnak

alakított

kell

készen van,

teremtése elhibázott mü, mert szerfelett elszaporodnak az

gek

taj-

darabokra szakad, javítani

indítani,

st mikor már minden

:

nak

akarja

el

íinn

megittasodnak az emberek. ^j

is

sajátos

szent földjét, de az egyre forog,

alakot

a

disznó,

;

melyen javítani

tökéletlenségét,

Nálunk

töle.^j

medve és más állatok vérét majom, galamb vért, mely-

ill,

szerint

mondában

vogul

medve

végre

;

nem ugyan medve

kever a borba,

medvéét

oroszlánét, tigrisét,

nem

fenyfa tob-

m.

ú.

öntött,

és mézet tesz bele, mire megerjed.

hanem mint a borhoz

tékját,

vizel

a tzhöz,

de ekkor sem forrt

;

megittasodnak

inni,

Noé

demiurg nü helyett

és

teszi

Kezdett bele különféle szereket keverni,

forr.

zokat, laczfenyö lombcsúcsokat

ül

komlót

hogy hasztalanul

tapasztalni,

volt

cmbör

lóit.

iszlám

la

oszl'

mög

Jsfcn

az

A,Uimuak az

kiiiszle

Islcn a

Ur-Istinnc.k,

a lába szárát^ úgy

{^Temesköz- Lörinczfalva).

Mcimum

akarla lolvcniii (Wcil

lóról 1!

i

li

1.

olvassuk, I,

o

ir

i'

n-


Világunk

az Ördög a disznókon

Változtat

jobbra esavaritja

Az Ordöy

:

Kzögént/

ji/inftítzh-ogi/

A

(ikláha.

üvalkodik a disznó sivalkodott (Hy

tem

mert

törögy'

hozzá

nyúlni,

a

befogom

vele,

ki az

csacariiott a

Xo, szögény embör, ftte

:

fak nézni, hát csak

égy''

Tiszália.

háfhn

száját

farkán

cgygyet, jobbra

Nem

!

csavarí-

asz'ongya az

rá jegyöt ? Asz'onygya

hanem as Ördög. a kinek nem vót jobbra

vót,

Ördög mögfokta (ezt a hogy sömmijé vált. Azáfáfá

az

oszV

mikor az Ördög

ki vót hánva^

Az

farka.

hogy

disznókat)

nem ü csavarUotta jobbra,

jtedig

maság

Töt-

:

rá ? Jobbra csavarifoftam a farkát

tölte

nr

az

(a

-jv

möl:-

iinjhá,

akolba

Mikó mán mind

kiJiánfa.

Micsoda jegyöt

!

kisegitlek a

szögény embör alig bírt f'gygyet kihánni,

mán mind Ördög

Nr

?

Hanták

S(^\

Ördög mindegyiknek

A

nem

farkukat

módon

gyerünk lopni! Emöntek

etnhör,

embür

szögéng

mennyiben

a

is

l7

a szögénij emhört niindön

a iizögénij einbör p((nnszkodoft. Noj

(•.<(ilf<i,

totf.

nyelvhagyományainkban.

;ilakiilás;ii

disznót),

!

Hozzáfok-

csavarítva a

úgy belevákta a disznónak jobbra

mindön

van csavarítva a farka. (Majdan.) d

Mu

r

s e

1 111 ii

(Jrdög a ló lábát lós

e

világon

lábát, hogy

nem

nn

r

mása,

vöt

ü rajta

változatban

írígységljó'l

hanem

ha

molynek nyomát az

vágja

meg

Isten mókteremtötte. ojan futás vöt, Jiogv

az

Ördög

mögirillötte,

ki né fokhasson szalanni, aztita a ló

a~ Ördög. (Egyházas Kér.) Mt'g kozti'bon,

Más

27.)

Mikor a lovat az

:

cl fogadnók

(ílóbb fiiilítptt

nem

liogy

is.

póklábán

mögvákta mind a bír úsz szalanni,

iszlám táljuk,

az szé7iél

mind

iiatás kövol-

a

terpintmé-

els emborpár bíinboosésének a kövolkoziiiénye s Így felsorolt adataink nom sorozandók szigorúan véve a teremtéshez még akkor is magyarázat nélkiíl állanak a következ hagyományok. Az égen az flott lUMii volt meg az Országúi, íVia lacfea) csak mióta Árpád azt álmodta, nyckon

törtf-nt

változás az

:

emljébl megeredt a tej s ez a lej az égen ment. azóta Más adatunkban Jézus megy az égen. szalmát szór le a szekerérl, ezóta homályos az országút harniailik mondánk szerint Szentl'éternek törik el a szekerének a rúdja, vagy mint más hagyományunk említi. iiogy édes

látszik

anyja

a Tejút.

;

Szent Péter sebesen hajtott az Országútja. Ismét

ván

azért szóródott

le

más változatban a Czigány

a szalmája, létrejött az

Országúinak csak azóta

fekv

Országút. az

látszik

Szinte

elhajlása,

a szalma és azóta lácczik hajt ilt

sebesen

említend

mióía

Krisztus

és leszóródföl.

hogy az

Urunk

az

ember eltt kitérve, az elhajlást csinálta. Ilyenek továbbá a N a g yK s D ö n c z ö 1-s z e k é r (Nagy- és Kis-iiiedvei lúdjának eltörésérl. a Sánta á n y n a k megsántulásáról s ennek következtén a Kaszásoktól való elmaradásáról, nemkülönben a C s i.r k é styúknak az égre jutásáról szóló mondák, melyeket A csillagok n y e V h a g y o m á n y a n k b a n nev értekezésben tárgyaltunk mindezeket a bi'inbeeséssel sehogy sem lehel mai alakjukl)an összekötni. Országút melleit

részeg ('-s

i

l

1

i

:


Kálmány

18

A

sem hagyta

tüzet

Lajos.

ineg eredeti állapotában az Üi'döjí

Az

:

ördögnek mökhalt az ani/ni/a, az embörük a fz körül Hitek, oda mönt az Ördög, aAzonln MökJialf az angáin, siraí^í^íitok ! Az :

emJiörök. asz'onták

fok mo>if, akkö

vgrott az lönni,

filsf

Xeni filratyfyuk mink! No,

:

maf

Ördög a

tllzön

Az eddig

felsorolt

az

minggá'

jos asszony. több

mondában

nyunkként

ffirafi/fi/á-

KöröxzUil-

!

keí^zdöff

édöx anngáf,

natif

kiráJf ha

,

adatokban az Ördög mellett demiurgkénl

el Szent Péter, Ádám, Noé, L u

jött

nem

Inc

mindég

ellök

{helexzellenteff),

azúfa mindég siratgtyák

a fa. (Szeged- ( rajgonga.)

vizeff

még

sirafgtgáfok

c z

i

f

e

Bbá-

r.

Szent Péter a kereszténység hatása következtében

demiurg

foglalta el a

neki

Pétör bordöta a

vak lovon,

Tii^zát

Ördög

hagyomá-

helyét,

görbe-gurbaságát

köszönlieti

a

Tisza^)

Szenf

:

ojan girhe-gurlxt. (Algyö.)

azé"

Magyar-Kanizsán szamarat fogatnak be vele

a

;

szamár mindég

Nem

arra ment, a merre bogáncs volt, azért girbe-gurba a Tisza.

Szent

az

teremti

l?éter

másként

örvényt,

Szent

hanem

Péter

vizét,

Krisztus Urunk mi nem is lehet másképen, ha a magyar mondákban Szent Péter rendesen Krisztus oldala mellett áll hanem azért a változás Szent Péter szavára történik Mikö Krisztus Urunk Szén' Pétörrr utazott a Tiszán, föfelé

:

möntek, asz'ongya Szén' Pétör a másiknak

J'ö'/elé,

lé/elé

:

Nem

lhetne az égygyik ódáidnak

fojni V Asz'ongya Krisztus

az égygyik ödala föfelé fojna, a másik

égijgyik ódala

még

föfelé

gyütt Krisztus

nem

hogy

í-hizakonnának,

addig ersködött,

lhetne

Krisztus

mög

velük

bírni.

Szén

Urunk a

Pétör, hogy

:

Ha

Urunk mög nem tötte, hogy az lefelé. Mikor osz'fán lefelé

a másik mög

fojt,

Tiszán

Szén' Pétörrr, a hajósok föfelé

möntek, oszlán még jobban káromkottak, mind bizakodva, hogg wos"

Urunk

a Jiajósok úgy De Szent Pétör

Itfelé,

mán könngen möntek Urunktul ászt

Krisztus

az- elölt

fö'fele,

kérte,

r

;

rólak

akkó bánfa mög Jtogy a

Tiszának

az égygyik ódala föfelé fojjon, a másik mög hfelé, akkó mán azon könyörgött, hogy: Uram-Teremtöm, csak fájjon úgy, mind az elölt. Krisztus Urunk osz tán viszszafordífotta, de az örvént, a limánl inoghatta a vízön, hogy a hajósok még nehezrldicn járjanah-

')

Magva

váJlozatbaii Szfiil

!

II

i'

l'i^lri

|)

k

i>

.' I

liclvdl

I

s

i

.li'/.us

^ y ú

j

l

(•

Kris/Jiis

III

(•

van

II

y

íití.

lapján

laláilialc)

iiiclmiovczvo Ifioiiiluiil.


!!

Világunk alakulásai nyelvhagyományainkban.

vizn, mind azeltt

(i

mert

az

ódala fölfelé

i''<JiJ(Jililc

mondát

K

meg

hogy

könnyebb lesz urunk megtelte

mén,

a

mennie,

de

Szent

hol

azért kérte Krisz-

kellett,

hogy Így

mikor Krisztus

halászok

a

vize,

(Szeged.)

oldala fölfelé fojjon,

háládatlanok

kívánságát,

Téter

Fétör

lefelé.

Magyar-Kanizsán,

egyik

viz

fíilíelé

Szent

másik

a

halásznia

;

a

örvéni/

változatban

hallottuk

Tétért halásznak teszik tus Urunkat,

Az

jártul.-.

19

károm-

lettek,

kodtak, miként nálunk a hajósok.

Ugyancsak Szent Péter az okozója a fában lev görcsnek. i) Urunk Szén' Fétörrel a f'odön járt, az ácsok

Mi/ló Krisztus

möntek

mellett

el.

Az

Asz'ongga Szén

is.

nak az ácaok,

Pétör

Nészd Uram Teremtöm,

:

egész élustulnak

ára a fára,

köpj

minygyá'

mingi/á^

ltt

görcs

doguk

Vannak hagyományaink,

Pétör

Szén'

!

Azáta van a

Pétört.

anni nekik,

Szén' Pétör éppen hagózott.

?

lösz

a fába.

szigygyák az ácsok Szén

nem

is,

hogy dogoz-

dogot

köllene

Jiogg

!

ne érjenek rá káromkonni

liogi/

mög dgosztak

káromkottak

ácsok

No,

ráköpött,

azáta

görcs a fába,

(Szöreg.)

melyekben

Szent

csak

Péter

olt

van a teremtésnél, a nélkül, hogy valamit cselekednék, legfeljebb

mi a neve a Mikö az Ur hten

kérdéssel áll el, tudni akarja, miért teremte Isten,

teremtménynek

milyen

;

Szén' e'

Pétörre ? lösz ?

7ni'

isten)

asz'onygy-i

nem

e'

No

:

búza

a

mög a

mökteremtötte a világot

hát

szenvedk

!

porogy'

A

!

kisülnek

A

!

Szaporogy'

!

El

Erössen lekötöznek

!

Szaporogy'

!

! !

!

Szaporogy'

!

rogy'

!

!

Oszszet rnek

ij

!

!

Szaporogy

Szeged

n

ó

p

o

II.

!

Hidegöt-melegöt

A

!

!

!

Szaporogy' Kii

Héczczör

!

is

!

Sza-

Szaporogy

!

!

Szapo-

Szaporogy'

Szaporogy'

Szaporogy'

!

szömejim mind

Oszszeraknak !

hát

Úr-

vvetnek

Fölnövök

!

Csomóba gyrnek

!

Szekérre tösznek

Szaporogy!

Szaporogy'

!

(az

De

áldást.

vasakkal nekijm gyünnek

Bekötöznek

Mögrostálnak

az

Szaporogy'

liánnak! Szaporogy'! Fölhajingálnak.

nek

Asz'onta

!

Szaporogy'

!

ára mönt

is,

Uram- Teremtöm,

:

(Felelt az Úr-Isten.)

Szaporogy"

!

:

a búzát

a többi

ráatta

meleg nap mögéresztel

Szaporogy'

Széfszönnek

!

Azok-fázok

!

lábomat roagdajják

rogy'

mint

búza

(mondja a búza.) Szaporogy'

mög

Pétör

Szén'

ojan (fü)

lögyé'

teremlése

füveket,

!

Zsákba

!

Mögráznak

!

alá tösz-

Szapo-

alá tösznek!

Szaporogy'!

möktijrnek

Szaporogy!

Ül. lapján küzlöttük a

!

vállozatát.


:

Kálináiiy I-ajos.

-•>

Müküzih'dnak nek

Szaporof/if

!

Sz't/>oro(fi/'

!

.'

Ih

()>(z>^ze()ijúi'ni(l- !

!

ki'crzöi-

Szont Télért

Deiiiinrgnak tekinljük is,

nem

inelyekbon

Szent Péför az

a töhhi füvek

köszf,

f

mint más a

fog élni nagg

eídn'í

a,

oly

Iingyományokban

réíize

mán akkó a dohán

( Temesköz- Lörinczfalva.)

korban

vált

as^z'on'ta

fnek

az

magját

a

r-ht ennek

veszni

dohány csak az újabb

Szent Téter demiurgságát tárja elénk eme szólás

tél

fii

mögmaraft a

más

kellelt szólani.

m

akkor szoktak használni, nat

mer'

el !

mer' drága

l'gg oszt'

a

Mivel

l

lusználandóvá. mondánknak eredetileg

népünknél

vot

növevén. Hocfij vándoroltnk, Szén'

világnak.'

a.

Mikor

mint;

akar,

0, Pétör, nr háncnuk,

dohán.

növényrl

i)usztítani

köjtöni/egU!

Teremtöm, rnak ennek

Mükí^ilt-

Szttjioific/i/' !

Foíjif! (Szreff.)

!

íiz

l'v-htenncl a fö'dön j<hi,

nagi/on hefokta a rnhántat. e\

de

teremteni,

Péf rnek igön hefokta

Uram.,

mök>^i\tnek

/s

kor nagy

Szén' Pétör xok fát

vot,

meleg van

rágatott,

is,

Xem

:

nggancxid,-

melyet hijálta

rakat

ix

a

tzre. (Torontál- Csóka.)

hanem

Szent Péter nemcsak a földet vette gondja alá, eget

mikor a

is,

legyen,

földrl

most már van

felvitte

Csirkés

a

látszik

ott

is,

a Clsirkés tyúkot, hogy fent

tyúk

az is

(Tlejadok)

az égen.\)

Nyomról-nyomra követtük Összehasonlítgatásainkban a vogul teremt mondát, a melyet alapul vettünk fel s azt mondhatjuk, hogy kevés, nagyon kevés, a minek változatát a magyarban meg

nem

liagyomanyok

eredetet kell gíU szinte

A simán

fel

Klm-pi

a

már

és így a vogul

kell

A

Klin-pivel

kíizris

egyez

OrdTi-

mondában nem

deminrg Pajana az embert alkotva, nükor

a diabolusnak festett Krlik megcsalja a

uübl származik a

betegség,

halál.

I)

s'l

SzngoiI nópo

111.

A

p

III

a

ír

y a

r

n k

r

ISO.

c d c

I

tv

2S'.).

kutyj'it,

a

tárgyának

test

rzé-

testet lekíipi.

Yámbéi-yként-) a

»mindig a gyalázat és megvetés

kutyát

meg megy ily

és tisztának teremtette

altáji

felmegy a nagy Kudaihoz lélekért és kutyájára bizza a .sét,

és a

itt

lehet,

tekintenünk.

könnyedesen

változatában, az

teremtés.

müve nem

Ví'letlen

kíizt

vennünk

denüurgnak

vogul

az embert,

monda

Knnyi találkozás, megegyezés a vogul

talállnk.

magyal-

tíiiíikítk

a

lekinleltck

s


Viláírunk alakulásai nyelvhagyoinányainkban.

mégis a

líirökük inundajaban azt

sziljiriai

rajanának, a demiiirgnak az zete

sem

sehogyan

ama vonása

mondhatunk.

1

.1

m

i

e,

hatásra vall a

Idegen

monda

mely szerint Eriik nem demiurgnak, hanem diabo-

is,

teremt mondákban

lusnak van véve, demiurg helyette a

Sa

laljuk, hogy a kulyu mi több még az ember öri-

állatja,

reá van bízva, mit ekként török gondolkozás szerint való-

is

nak

21

]\l

a n d y -s

i

r e,

a

1\I

T ere. Míg

i

l*aj a n

a,

tehát az idegen

ment tíirök, embert teremt mondába Krlik voll a demiurg, vagyis, míg a monda is azt fejezte ki, mit a nép tudata, melyei a különböz hatások mellett is feltartott a nép, t. i., hogy minhatástól

den ember

kapta eredetét, M tehát Eriik

PJrliktöl

a

diabolus

tudat

szerint

demiurg és nem mondában a kutyának, >a

addig a

gyalázat és megvetés tárgyának*, mint a demiurg állatjának helye

nem

Ekkor a török monda a vogul hagyományként

lehetett.

felment

Eriik

meg

s

teremte* az embert a nélkül, hogy a kutyára szüksége volt

is

volna.

szólt.

legfbb lényhez

illetleg lelket kérni a

tanácsot,

A

kutyának a mondába való szövése

késbb eredet

de

;

mily hatás következménye?

rz

Ha a demiurg Eriiknek nincsen demiurgokra

Eriik helyét elfoglaló

kutyája, szemünket az

fordítanunk

kell

testét

mongol ind

.1

nem

fér

tüzet

hogy a

olvassuk^

I.

kell tehát

d

i

s c

azonos

.lima

i

j

hangzásilag

nézve

mondába

Ormuzd

neki

kirl

.laraa-val,

említett müve.

Bastian

D

i

•1)

Roskoir

G

e s c

s c

hen

V

e

m

o e

li

i

c

1

demiurg

h

or g en

e

l 1

de

a nd

s

s

i

e n. VI. 569.

e u

f

h

n G

s c

i

A

1 1.

T

s

.láma a

.lima,

19H.

I.

oe

k. d.

ven-

behozatalát

való

következtében találkozott a

Radloir

t

kétség

emberrel, hogy fényl

eredetre

a kutya szerepének a

»)

u

az ember

m e, Jime-je-t a J m a - a és az i

hogy az ó-irán Jima^j

találjuk,

földet telepítse be nyájjal.

2j

e

e

1

s.

1.

107

;

Z

e s e 11 s c

e

i

ha

t

f

s c t.

h

r

i

f

t

IV. 417.

60. «)

n

.1

hogy neki a kutya mindenese, követje. Irán hatásnak

E hatás

o r d e

XXV.

azonosságukhoz

tovább megyünk, azt

szerezzen,

nünk.

-

az élet szerzje, a földmívelés alapítója,

;

ki,

1

.lama-ja-t, az ó-irán

)

mellé áUítjuk,

lia

:

S a

szibiriai török

m a n - d a g a,^

m a-ja

demiurg adja

a

.1

a

Ha a

reábízta ?

is

keresnünk,

s

még

vájjon melyiknek oly kedves állatja a kutya, hogy

Angelu de Gubemalls

hen

M

1

l

h o

l

og

i

e.

D

355.

i

e

T

h

i

e

i-

<-

in

d

.•

r

i

nd o

-

g e r ui a-


:

Kiihi

demiurg Krlikkel lényei

leltek

Ipolyi

az

;

a gyztesek, demiiiigok

s

az

szólva

hatásról

ily

nevét

Krlikek

és

az

megjegyezte

(elsbb

vallás

új

tulajdonságát

mint már

a rossz szellemre

ruházták. Sal-Jime legyzte a szibiriai török Eriiket, kit különben

jónak ismer a hiedelem, lóképen

tett

hogy jó

jegyezve,

lett

belle a mondában diabolus. Hason-

.laman-daga a mongol Erlik-khánnal, kirl meg

nagy érdemeket

volt eredetileg,

szerzett,

van csak

késbben lett bnös, azért gyzte le .laman-daga, helyesebben mondva az új vallás hatása folytán kezdte t a nép rossznak tekinteni.

Mikor .láma

az

elfoglalta

Erlikek

helyét és

az embert teremte, kire bízta volna az ember

mig oda jár

lélekért,

mint kedves

állatjára,

hagyományokban helyet kapott mely mind e mellett is mindig a gyalázat a török

pedig,

hogy

új

Mandy-sire, Mai Tere és Pajana

is

a kutya szereplés már össze volt

Pajanának

A

is

és

?

rz

Ekként

a kuty;i,

megvetés

tárgya.

Sal-.lime

mellett

osztozott Eriik demiiirgságában,

forrva a

mondával

s

igy

nagy

reá kell bízni századunkban a test rzését.

kutyának az embert teremt

szóló szibiriai török szerint

mint

következtében

hatás

hogy rizze,

mindenesére

is

Késbben

mint ilemiurg

testét,

monda

mondáiba

változatban nálunk

is

való

bejutásáról

ismeretes, a mely

Éva teremtésében, mikor Isten kivette Ádám csontját, hogy majd betapasztja vele Ádám oldalbonláját

sárért ment,

míg azonban oda

járt,

addig a kutya elszaladt

a

csonttal.

Isten

azután elkapta a kutya farkát és abból alkotta Évát; ezért amit az ember titkolni akar, az asszonyra ne bízza, akár csak a kutya farkára kötné, akár az asszony nyelvére, mindegy. i)

Mondánk mai alakjában nagyon el van kallódva. Az elbeszél rendesen nem a teremlésre, hanem az asszony eredetének nevetségessé való tételére fekteti a

f

súlyt.

Ezt

látjuk

a

Sze-

ged

n é p e^) népköltés gyjteményünkben kíizlött más változatban, hol az van bizonyítva, miszerint az asszony állat, asszonyi állat,

mert

állatból,

1)

••:)

3)

kutya

farkából

Szeged népe 11.

A

III.

való.

17!).

kölel Vili. lap.

voljákok pogány vallásáról 27.

Barna

Ferdinánd^)

hallotta


:

23

Világunk alakulásai nyelvliagyoiuányainkban.

meg

változathan

vannak megtisztelve,

az asszonyok bolhásaknak

mivel a kutya farkából valók. ^)

Mondánk, melyet Krauss^i a délszlávok közt föllelt a szibimondának és a Szent-Írás Éva teremtésének a keve-

török

riai

A törökbl megvan

réke.

helyét

itt

testet,

itt

is,

hogy Isten

tisztet

míg

szerepe

való

a

továbbá

menetel,

azzal a különbséggel,

maga megy

mienkben

a

mi

teljesít,

törökben

a

a lélekért

hogy a lélek sár foglalja el, hogy a török mondában a kutya rzi a elszalad a csonttal és eltérés van a kett közt abban

kutya és a demiurg

a

hatásának tulajdonítandó

kereszténység

nem

anyaghoz

Isten

vagyis demiurg

sárért,

De

nyúl.

hatott bár a

kereszténység annyi századokon keresztül hagyományainkra, mégis

képesek vagyunk oly változatot

van a demiurg

lett ott

ott

van Szent Péter

nem

de ez

s

demiurgról szó sincs.

Szent

kereszténység

milyen

még

mondában.

török

A

Istene.

is,

mikor

odaadja

s

kereszténységben

a

van

kereszténység

itt

Istennek,

Isten teremt,

hogy a kutya

is,

megnevezve, miként a

még töredékünk

De

nem a hagyományunké,

a kutya

el

vonás e mondában az

demiurgénak

a

Péterének^),

szibiriai

kapja

farkát

mikor

csoda,

is

mikor a kutya elszaladt a

s

utána. 3) Igaz, hogy Szent Péter

kapott

keveset tesz, csak a kutya

Éva teremtésénél

változatban

a kutyájával

is

csonttal. Szent Péter

bemutatni, melyben Isten mel-

is

Egyik

is.

Istene

sem a

istene

elre

bölcs,

eszén

kinek elrelátásán,

látó,

túl jár

ellopja a csontot.

Különös és az els szempillanatra szembetn, hogy töreIsten bármily hasonló is a török hagyományhoz dékünkben és a demiurg Szent Péter nem az els embert teremti, hanem Évát, a feleségét, holott a szibirai-török mondában Pajana nem

megy

az asszony, de az els ember lelkéért jegyzésre méltó, hogy i)

itt

már a demiurg Ördög

Kutya helyett macska kapja

Mikor Isten nwkteremtötU

az

málta

öldalcsontot,

;

de mikö

Ict'ótte

az

Kudaihoz

emb'órt,

a

el

az

a

csontot

i'lopta,

meg-

helyett Szent Péter

egyik

változatunkban

öJalcsonytyát kivötte, a

macska

és

az

Isten

mibl Évát forutánna kapott,

elkapta a macska Jarkát^ elszakatt, abbul alkotta Évát^ azé' o/an vigyázó és

áP hatat-

lan az aszszony. {Magyar-szent- Márton.)

und Brauncli der Südslaven

2)

Sitté

3)

Szeged népe

»)

A

III.

184.

179.

magyar-szent-niihályiak

nagy,

fehér kutyának

mondják,

Péter kutyáját az asszony teremtésérl szóló hagyományukban.

j^Szent


Kálíiiiiiiy

szerepel

miiide/ek

;

velünk, liogy mikor a tonik munmár a vogul mondával egyez hagyomá-

sejtetik

;i/l

dál megismertük, akkor

nyunk Ádám részére belle

kit

reánk kevés ideig haló

nem

vallások

rossz,

dinbolus

török

monda

tessé,

mikor még a keresztény

ember

ebben Ordíig volt a demiurg.

le volt l'oglalya s

a kereszténység hatása, annál

kitíhiilni

valának

szinezetüvé

kéj)esek

nehéz

Szent

teremtésérl

szóló

török

különben

alkalmazni, melylyel

Egyezbb

teremtésével.

mert

lehet a

Ádámnak, mely üreget be kell Teremtl nem ugyan lélekért,

hanem

sárért,

kiveszi

A

Ádám

mit

nem

török teremtés

nek az ember

meg

s

nem

ebbl származott a

meneszteni

az ember

létrehozásá-

nem

el

t*ajana

i.

ígér,

melyet a diabolus leköp

Némely

betegség.

t.

aranyszrt

kutyát,

testet,

l)iró

támaszt a diabolus, mit az eb

l'ajana,

belesznni.

melyet a diabolussá vált Eriik-

is,

lúidainál jár lélekért, Eriik megcsalja a

ha neki adja a lélekkel

ekként

leköpésébl származtat. Míg

testét való

Ádám

oldalbordáját

megy nagy

mint

els

az

mint

az

Isten

bajosabb volna

elégszik

szól a betegség eredetérl

val,

Eva

tölteni,

teremtésébe

pogány

a

teremlésére

egyezbb,

sokkal

a

ismere-

fölcserélni és

hagyományt

pedig azért,

Ellenben

tenni.

seinknek

Péterrel

is

Ördögöt

az

népünk eltt

vált

valló

hitet

volt

kevésbbé figyéb

csak

bírtak,

és demiurgja oly korban

nem

demiiirgot

l,;ijns.

változatában^)

bírván, a

hideget

bun-

felajánlott

dáért oda engedi a diabolusnak a testet.

mi

változatáról tudunk

ha jártj

hajuk

riíujijon

sincsj

ja

is

is

:

él fele

a Szépaszazony

f.loj)ta

csak rácsöppent, födagatt, d(ist

12.) 7.)

1)

Isnieroles a

in

a n

a a c

s

r

o r

l)ej('gyczlc 2)

S

s

cl

XVIIl. HH7) a

111

ii

u i

u

m

r

j

o

n

tv

i

r

é

I

i

A

<•

Ív

n

ó

a

li

f

n y

dó k n a k

s z

következtetnünk, hogy a

A

r

ó

I

I

Ic^kiiilclix-n

o k á

s

török

(i 1

e s c c'

s

ii

v o

t

c

c

li

le

/.

t^

á k o

j

linr((

a táina-

Azftta

c

li

s z c

i-

li

jnondál

i

l

1

zsidcj

zsidó

r

v a

ír.

I

un

v

(>

isi c n o

g.

á s o s

I

Wi

l

á s

ill

T

c u Ip

i

J

vallási

2.),

I

a

ismer

s

I.

1

a

n

cl

l''jaM)aii

is.

csak

nev,

hililh

Eriiian s

.s

lap.)

i

ö n y v e

2íi.,

I.

I

bU.

szólunk,

c d c s

a

r

vogu lóknál

a

a

o

ji

p o

v d.

a

I

évfoly.

alkaioiiiinal

azonos

a

r

l<

18(5().

If54.'i

c

ml

i\ ii

a n d

I

gyiiji.

más

I

i

A m

i5;una

(

a n d s

(A u s

1

Munlíácsi (Vogul nrpk. z é p a s s z

lu'ii

1;

iii

(iíania

I

rabló boszorkánytövei (Roskoff z s

n o

i

n s c

s s o

o

v

il

(liálini

cá I

s z

w

r íj

n

1<

jegyzünk meg. hogy sok

A

Adámrd öntl te. A

vizit,

van a támadás.

ehhiil

Szépasszomj vizinek monyggák. (Szöreg.) Adatunkban") megvan

Archív

cei

;

E hagyomány töredékes Mikor Adáin möíj Kim a paradicmmaz Ördög inöf/irtgijülfe^ Jk^HII ^''imni

aniiyil

<?yin'mek-

254. Medi-

mibc'il

török

azt

kell

néptl


!

Világunk alakulásai nyelvliagyoiiiányainkban.

a

(lial)i)lii.s

foiclul

séget

s/inezotü

(

25

a bulegséget okozó kíipés helyett

(rdíjg,

viz

els emberrel, t. beteghoz reá, mint a szibiriai török mondában. Kétféle embert teremti) hagyományt mutattunk be, az egyik és Orxlögünk éppen úgy bánik az

a vogul mondával, a másik a szibiriai

i.

törökkel

változataival

és

egyezik. Láttuk, hogy ha az utóbb emlitettekböl kiveszszük az ide-

gen hatás folytán

Nem

egyszert. és

szil)iriai

nak csak

törökök hagyományaival

gnosztikusok

a

azonban hinnünk,

egyéb nyomok

;

megkapjuk a

l)oleilleszlett részeket,

kell

vogult, az

a

emlékeztet

vonást

:

mint ü kifurmálta

'((jijüijliul

akkor mondotta az

Isten,

(az embert)

hotij

a

ük

hocjij

enihört

Jiomokhid,

élöszszétök

liát

így

magában

rejt

következ adatunk Mikor a kevéj Anijytjalok mondoUák. tühhet tiinndk, mind az Atija-lsfen, mert ük birnak mán fariiiáhii éppen mjij,

vogulok

egyez teremt mondáink van-

meglátszanak a mi kincseinken.

is

tanítására

nekünk

hogy

fül

Akkor az Atya-Isten rálehölt, asz'ondotfa : Kéj föl, iUdöszd a te teremt] idet f Akku Illés hanta ükét lé mindaddig, még az Atya-Isten ászt nem monta Ammén Akkó kit hun ért az ammén, ott maratt és hajigáli Illés a ménkükkel, de sokszor elér mást is, mert a Bsz' (angyal) odahúzódik a jó ük nem

Aszon''ták,

hírják.

:

{emher) mellé. rint

{Magyar-Szent-Márton.)

<^

A

!

gnosztikus tanítás sze-

teremte Isten angyala által a világot. \)

Nem tünk

az ember teremtésérl,

van

mordvinoknál

tzbl

tiszta

hanem a szaporodásáról

jegyez-

iszlám hatásra mutató hagyományt, melynek változata a

le

meg.

teremtvék.2j

iVz

a teremtményeket oltalmazó,

demiurg Ange-Pa'tái

iszlám

Tzbl

Özáisz

nev

hogy a géniuszok

el

a mordvinoknak

jámbor

szikrákból^),

kicsiholt

által

tanítja,

termettek

lényei

mi

az

is

:

a

iszlám

A zsidó vallást ismer nép el nem fogadhatta, hogy a betegmind a diabolus köpésébl származik, mert ezt az eredend bn büntetésének vallja, azért elegendnek tartotta, ha egyedül a támadást eredeti a

vettük kölcsön. ség

Szépasszony vizébl. 1)

Schouppe E

2)

LV. Sura,

3)

Barna A

tatót készít, alá

A el

1

e

m

e

n

t

Th

a

e o

1

o

g

i

ae

b

i

r

i

e

t

i

c a e.

I.

?>^1.

i

más

és

az ütésekre. (Radloff Proben der Volkslitteratur i

u g lu a

m o r d. p o g. s t. 11. lap. Az altáji mondában Eriik fújharapófogót tesz és csiholás helyett reáüt a kalapácscsal.

kalapács alól béka, kigyó és igy tovább

S ü d-S

D

15. v.

n

s

1.

182.)

más

teremtmény ugrik

der türkischen

Stamme


Káin lány Lajos.

2(5

A

tanítással egyez meg.

Ádám

csiholtainak

nálunk

magyar-kanizsaiak

Ördöggel

az

ülö részére az emberiség szaporítása ezéljából

mordvin demiiirg szellemeknek, a mienk embereknek csiholásával. A tíirök-kanizsaiak némi eltéréssel beszél-

és ekként a

ad

életet

hiedelmet

ték el e

nem

az

;

nem

Ádámra

csihol

Isten,

parazsat és hogy

eltekintve a két hagyo-

elbb megáldotta iVdámot, különben ettl

Ez a változat a

rrjány szórói-szóra azonos.

hogy

abban jelentkezik,

eltérés

az Ördög leboesájt és

török-tatár

szibiriai

mondával vetend egybe, melyben a nagy Tajana hozza Kiidaitól.ij Nálmik a demiurg Pajana helyett maga az

le

a

Isten

lelket

mi a kereszténység hatásának a következményéül tekintend. De azt is látjuk a két hagyomány egybevetésébl, hogy mig a törököknél az els embernek ad Kudai életet, addig nálunk szerepel,

már csak

teremtésére niár

hagyományt

meg

eme

majd

Isten,

Ördög 's

t'í

bul a fiirmáf, hogy

mönf,

teremt

majd

A'szonHa az

teremteni.

változat

oda

is

úgij

vdillt

Milw az hogij

Isten em/iörl

liogif teremti

fogott, csinálta

is

sehogy

leiköt

hogy áHicscsa

az ü funnája mindég

á'litotta,

is :-)

teremt, de

Isten,

els ember

az

azonos mondánk.

nészte,

hoszá

;

hogy mikor a

azt bizonyítja,

megismertük,

volt a vogulokéval

Iszlám hatásra vall teremtötf, az

mi ismét

utódoknak,

az

török-tatár

szibiriai

mV

;

talpra.,

mán

a

hírt

de akár

csináljon,

az s<h--

hele

hogy

mikor

hát

rcGZÖr az Isten másfelé nézött, oda támasztotta a sövénhön, de ki fonta

a sovént? (Magyar-szent-Márton.) Az iszlám

Az iszlám

tárja elénk.

és

Isten

negyven

hogy

nyomot

szárítás

a

hogy az embert fekete sárból alkotta

vallja,

száradt a napon az emberi

esztendeig

Más mondánkban el van mondva, hogy a teremtés után magához hívta Isten az embert, ?negkérdezte, hogy meddig akar alak. 3)

élniV Marmincz

kapta a többi tól.

éveit,

ember,

az

í)

m. az

u.

-)

iclézelt

líacllofl'

megy

lélekért.

mikor

de

íikörtöl,

szamártól, kutyától,

iiiíívo

285.

1.

(Munkácsi

Szeged népe, A

I-K

I)

f

á n

.öl),

tlök majom-

A

elmondta a lörtén-

voguldkiiál niaga a

Vogul nép költési

Hí.

17S).

lapján

löislen

gyiijlcinény.

Islen láiiiaszlja

üii/.ilai

S/.eliliiiayer és

(.icdedn

:

NumiI.

KiH.)

a süvényhez

leslel. ^j

kijött,

állatokat, ezek sokat találtak kérni s

Ezután visszament Istenhez az ember és

Taroiii

a

mondott

esztendt

megvárta az

keveselte,

lunlílása.


!

.

Világunk alakulásai nyelvliagyoiiiúnyainkban.

Nem

lékel. M

az állatok adnak

nem

s

11

Ádámnak, hanem Ádám

is

ajándékoz az iszlám és zsidó vallás szerint Dávidnak. -j Az iniónl

magyar hagyományban hiányzott a demiurg, nincs a következ palóczban sem Mikó Krisztus Urunk fölmönt a menynijeghe^ á fö\l ufdnnd mönt, eméködött utdnnd o'sztdn miko

emiitett

:

morita

mot

Ámen

Urunk)

(Krisztus

(thh van d Karancs

högij,

építöftek

ahhi% ltt a

;

Angydlok

osz'tán az

Mondánk

íSdgújfalu).

templo-

mennybemene-

Krisztus

bennünket.

telére emlékeztet

Teremt hagyományaink

kez

akkó mögá'lották

!

teteje ?s,

vallomásait

Nem

eredményre jutunk.

összefoglalva a követ-

számítva az iszlám és keresztény-

vogulokéval egyez hieels sorban és csak melléketörök-talárhoz, mordvinhoz, v o á k h o z sen a gnosztikusok tanításához hasonló hasonlót. Találtunk a

ség maradványait, adataink a

delmettárnak

elénk,

t j

vonásokat

is.

mányaival

A

mely töredékünk az utóbb említett népek hagyo-

abban

egyez,

idegen

hatása

vallás

is

vehet

észre.

Ebbl kifolyólag a mi Istenünket eredetileg hasonlónak kell vallanunk Numi- Taromhoz, kit sem bölcsnek, sem mindentudónak, de még igazságosnak sem nevezhetünk.

különb

Nálánál

a ki tudja a jövendt, de az ember

tatár Kudai,

itt

a

török-

sem önmaga

okozója szerencsétlenségének, csak báb, sora a demiurg ügyességétl, illetleg ügyellenségétül függ.

Itt

szánandó az ember, meny-

is

nyivel különb a keresztény felfogás

Ha a népek boldog kett

egy, akkor

Már az els ember telszik,

mintha

küzdéshez,

korszaka

a

összeesik

teremtéssel

:

a

mi valami nagyon boldog idt soha sem értünk. meggyürása

testének kétszer való

ki jelelte

tördéshez,

volna demiurgunk jövnket,

munkálkodáshoz

akart

által

volna

bennünket, hogy mi ezen az úton boldogulhatunk,

úgy-

már ekkor szoktatni

haladhatunk

;

avagy megfordítva, küzdelmeink, tördéseink okozták-e, hogy mondáink

is

ilven vonásokat tartalmazók ?

1)

S

2)

Weil.

népe

z e g c d

B

1

b

1.

L

e g e

II.

n

d.

1

!

öl d.

Muse

1

ui

á

n ne

r 35.


28

Káliiiány Lnjos.

Bukás. A

idü

vallotta

A

hagyománya.

rint

A

mintegy

új

adatainkból kiinduló meghatározás sze-

teremtményeknek

a

cserélik

A

tökéletlenedésröl szóla-

a teremtés korát, Így

teremtésnek

a

Ez a

is.

tökéletle-

növénynyel, vele

állattal,

kor, új

új

lények közül legsiralmasabb

változásnak kitett

Szent MiliáJ Arkanyijal

Úr-Isten imrancsolta,

az

hajUjálta

Ir

kinek

láháná'' fogoást csüng,

ámen!

liogg

van

ki

félig

hirt

se'

rgif

akko

mint

vannak,

éigg

nem mon'ta:

Ur-Isten ászt

kimon'ta,

mindég

:

az éybiT, az

Szent Miháj Arkan-

ílket.

még csak az

l'r- Isten

Azíita

a RoAzazdkut

Ir

háni/ni/cc

Jiogij

gyal mindaddig liánfa,

esni.

ekként

s

Angyaloknak, kikkel legels sorban foglalkozunk

volt a/

Ámen! Miko

a idt,

boldog

a

nedés közös volt emberrel,

kezddik.

sajátságukat

változnak

által

mely rosszabb, tökéletlenebb az els-

világ keletkezik,

tehát ismertetjéül szolgálnak

továh''

mi

fel,

bukást tárgyaló mondák mikor

bukások

tökéletlenebbekké

teremtmények valamely jelesebb

nak, felelevenítik elttünk

világ

mivell, mivelellen népek

beszélik

így

bukás

rosszabbal

elveszítik,

A

lel

nem más, mint

való alakulásuk.

nél.

a bukás, a kevésbbé

lereiiUés korál, a boldog korszakot

boklog

votak

ki

:

a feje a fö\lhii. Azé'

emhör möghotlik, nem jó szinni, inert ahha" is hofoUiat mert lia szigygga, még a lába j is rromlik. {O-szent-Ioán).

miko az

mög

;

Mihály

Szent

ségben

felsbb

kereszténység

a

melyben az

a bukottak abban a helyzetben vannak,

ket,

szava találta

le

l

;i

S

iiMii

1'

ü d-S

r i

I)

kezben

:

A

ma

van

()

I) (í

r

i

a rossz Angyalokat,

és a kövei

Krliket

le

olt

s

{{jullolí.

1)

S

meg

halt

ott

már

ezt

Mandy-Sire gyzi

i

II ('

1-

il

II

iiiinl

s

ólegen,

Akku Szent Ltif.ifer Illés

minek

ez

I.

próféta

is

közülök

V o 181.

1

k

íi

A

l

i

I

I

c r

:

Hová

;i

bul<ovinai

fentebb a 20. lapon

Jwgy' Illést az Atya

hogy

ámen hol

találjuk,

hova

ki

esett,

I

ii

r

••

il

r

I

ii

r k

változalban

i

se

lllós

li

e

ii.

liányja

liagyoinányunkban

közlit

Úr- Isten mökterenitöttc. akkö aszongya iiiönt

az Atya-Isten

0\

i/agyunk

mán

az embóri nemzet ? Sxnrii-szóra. nagy csatát indított Luczi/cr.

Miháj Arkanygyal az

nagy hadat

mondában

az,

Isten

is.')

r

Luczi/er Szent Miháj Arkans^yalnak

mink

altáji

seregél,

az és

nem

de

is,

keresztény-

a

lénye,

bukása

Angyalok

az

ismeretes

indított az

a csatára.

Atya-Isten

után

lászálott :

Urain,

Teremtm,

Angyalokkal! Akkn az Atya- Isten fo'mónt, f'mónt

Asz'on'ta

az

Atya-Isten

:

Addig

hujjatok,

még

az én


Világunk alakulásai nyf^lvhagyoniányainkban.

A

lelsübb

lények

bukásáról

szólva

esés közben a lioldbaM kapaszkodott s

fdön

i'f-hten

hódba, moíft

ükét

h'-hajitotta

mn, mög

ott

is

megemlitjük,

ma akkfi

;

az

Mé()

nz Úr-hten

Luczifer

lácczik henne.

Luczifer

van:

ott

is

Ani/f/i/dlok nrigi/on rkevéjöttek,

<iz

miko föinönf,

Oíiztán (í

vóf.

29

helekapoff

("remesköz-I.orincz-

íalva.)

Hagyományaink még ennél

mennek az Ördögök

tovább

is

büntetésében, megteszik az Ördögöt lóvá, mi hogy eredetileg

ekképen

alább

hangzott,

mondáink többféleképen adják Urunk teremti azzá Lovat az :

csak,

nem

Az

vót.

Az Ördögnek

fogjuk.

látni

el

az

:

egyik

nem

Isten

szerint

az Ördögök incselköttek az Istennel, úgy osz'tán

Ojan

lttek.

lók

némölik

is

vót

szaporottak, hogg

c

akár mö're mönt Krisztus Urunké mindönütt Ördögöt lójé teremtötte,

Krisztus

szamár

teretntött,

Ördögök mög annyira

nem

lóvá tételét

látott.

Krisztus

Oszf Urunk

mint az Ördög.

ló,

Akku mán a lovak nagyon szaladóssak vtak, úgy szalatfak, liogi/ mök sp löhetött ükét alítani. Krisztus Urttnk oszlán kis haltát vágott hozzájuk, oszf a kis balta a ló láháJ)a' áVt mög.

ammcmomat

nem mondóin ! Illés azonnal hátita ammcm, akkö mindönki ott maratt,

ki

inonta, hogy

a yézus a poklokra szá'lott, asz'onygya égy'

ászt'

keres'

az á'lipotba'

ebhe'

mök

itt testostii-lelköstn' itt

neki halni.

köl'

[

más,

noiii

az

volt

Ádámot imádni

nkarla

;

akku

és

nem

hanem Ebliszen lesz Más adatunkban

letig,

mint

asz'onta

Ámen

:

!

ki a

akkor

k szabadossan Az

1)

ISSi. s c h r

üínk

i

A

f

t

h o

ü r

f I

(1

embernek,

az

aki

Az

nem

poklokon hanem az marad a poklokon íté-

Illés

:

:

levegö-ég

Mikor az Úr-Isten

:

XVlll.

a kévé;

mikor nuin mind lehányatta, akkö vwti ta:

fdbe,

ki a

maratt.

a nyárfalevél

födbií

Oszt

kint

azokbit

vöt.

Mikor az

vannak a

Ámen! Úr-Isten

kísértetök ; osz'tán

az úgy zörög min dón

észt emlbe'

rászkónnak, mögjácczik magukat. (Szöreg.)

felsbb

osset nép szinte HSi.)

évf.

szinte

maradványa.

vallás

Illésnek nincs helye a

{ki hol volt) ott

mikö zörög a levegö-ég, mint

ítéleti'^

akkö

iiiondánkljan haragszik az

ellensége

nem

Té mit

:

Utolsó

:

köl neki gyúnni,

iszlám

az

nagy

a

kódnak, minek következtében zörög a leveg égbe,

prófétának

az' átok ítélet napjáig. (XV. Súra. 29. vers

Angyalokat léhányatta az égbií ki a

Illés

ki-

Mikor

taná'ta.

az által jelentkeznek e bukott lények, hogy megráz-

öl. v.j

Akkö

Angyal

Luczif'oi"

iszlámként Eblisznok a paraihrsomban és

S.

ammcm

az

szinte If

Magyar- S~.ent' Mihály.)

Eblisz

Mikö az Atya-Isten

íiket.

a hun

nincs hejjed: Asz'onta Illés próféta

itt

fogok niaranni

mi

fMiibiT teronitésért,

iszlám szerint

.-

le

Látytya,

E hn t

n y e

l

v

o

l

og

Ka

i

e.

g y o

démoni

lényt,

brüeknél

vörös

a

1872. évf. H62.)

m

lát

á n y a

i

n

k

b

a

Magyar n

Aus1 benne (Z

a holdban

a gonosz szellem lakik

l(>.

i

lii(Mlelmeket

lapján.

a e

nd i

t-

közöl-


30

Kálniány Lajos.

mindögygyik

aziita

akko a

E mondában népre

mása

a szamarat

;

hogy

tunknak,

lábán

nem

lóról sok

eredetileg

idn

keresztül

;

(ü-Szent-ív;in).

nem nem

volt,

mi oly

volt

tudo-

Másik kijelentése ada-

Urunk teremtette lóvá az (jrdögöt, de megmondva, annyi azonban bizonyos, hogy

Krisztus

V nincs

nem földbl

lesz

a

miként

ló,

a mint alakítja fentebb

a

í).

a

nem

mondában van, vagy mondában a mi Ordí)-

vogul

lapon közlött

günk a lovat; bogy eredetileg nem lóvá az Ördögöt, ezért

teremtette

is

Krisztus l'runk

mondánkat a teremtés-

tárgyaltuk

is

szóló fejezetünkben.

Mondánkat mongoloknál

természetesen változatban

leljük

Az

fel.

a lámn vallású

ö vallásalapító Sigemunijok lialaehó

képében jelent meg egy ízben.

szal.ddós.

liasználla a ló helyett.

hogy miként

rl

inögláczczik a halta vágás

ojan

van Jelentve, bogy

ki

melynek a

vall,

a

Iónul,-

nuigáf,

inögatta

500 tanítványát külsem marad-

Ugyanis

dötte ki a népek megtérítésére, csakhogy a (ionoszok

tak

k

tétlenül,

500 szép

is

asszonyt

vágyó szép leányt vittek ugyanarra a

muni lemek

voltak

még

hozzá

tanítványai jáitak,

hogy

elrejtzve,

a tanítványokai

így

nem

Sigemuni

mennyi

A

Majer

1)

ekként

s

szerel

néztek

szárazföldre

lii

estek.')

a diabolusok

vallásalapító,

1

1

g e

iii

c

n o

i

s

M

y

szubadíloUa

képi'boii

nrpnél

ailaji

pcilig

iK'p

ráolvasással, rckclc

a liosszak móllf') i

s

l

l

van az a

inog

ho

1

o g

i

s c

kiirtására

li

L

o s

o

.\

húbánalol

kí-pi'-hcn

mini

ollón,

i.

f};").

nom ogyszor ««!,')'

a

i'ízó

ol

;

n

feje'

;

s

v a

l'ojlogoLlo,

az

imóid

1

t

á

s

TiiiidiMiK-k

i

vallásban

m

lA

s o b b

i

s

í

bogy a magyar közmondás omlíloll

pogány nézol egy ncvozolcs

i's

Ml.

1.

liulantlók

ki'-p/A'lví'n.

o

Sigonunii. r

o u

d v a 1

i

szr

(•

i

l)o

:

a

a szokásos

használá

módol

vagyis ugyanazt a

láma

u n k k

c o n.

világnézol, liogy az onilMMisógcl órl

rossz

mongol

a

i

tíireks/.ik.

(anílványait a Gonoszoktól; vala-

inog

inóg e liolyon, liogy Harna Forilinánd

( n

de

jutottak,

mert akiket a szép-

ulán,

csapások, mini a járványok, ))elegsógok rossz Tiindórcknok szuoiiii

pap-

mongol Sijíemuni azonos a mi mondánk Krisztus l'runk-

mindkett

jával,

elszeretve,

szigetre rándult,

asszonyok és leányok meghódítottak, a vízbe

A

gonosz szel-

a

lóba költözött, amelynek sörényébe és farkába

kapaszkodtak a tanítványok csak azok, akik

a melyiken a Sige-

nkben

a

ügyüknek megnyerhessék. Sigemuni erre a jait megtérítette és

ugyanannyi szeretni

és

szigetre,

t'(>loiMlU(''sro

a k

n y o

pog

á n y

7.)

már

i

^búsuljoti

a

ló,

elég

szokásos ráolvasás lörodóko. vagyis az

ósi

sokai

bizonyíló

l(')rod('ko,

:

ogy daiab

iiiyllios.


!

\

Világunk alakulásai nyelvhagyoinányunkbtan.

Mindkettvel a diabolusok inesolkednek ják,

Sigemunit az

:

állal bánt-

Urunkat hogy

hogy tanítványait csábítgatják, Krisztus

bosszantották ? nincs megmondva, annyit említ

hogy incselkedtek

;U

csak

mivel

töredékünk,

Mind hagyományunkban, mind a mongol-

vele.

ban meg van említve, hogy a diabolusok

szerfelett elszaporodtak,

a mongoloknál a megtérítend szigeten, nálunk, hogy hol ? hallgatva. Sigemuni,

Urunk

lóvá változik. Krisztus

nem

ezt

meg már a kereszmondában eredetileg hagyományunkat

változásról, lóban való megjelenésrl volt szó,

a szerint alakitoltuk, hogy

éppen ellenkezleg

meg

téríti

van

teheti

tényies gondolkozású népünknél, de mert a is

el

hogy tanítványait kiszabadíthassa a szigetrl,

diabolust

a

változtattuk

mint a mongolok. Sigemuni

lettük,

totta a diabolusokat, de

nem

lovakká teremtette ket.

A

hogy Krisztus Urunk

:

képében,

képében

tlök a gonoszt, errl

tanítványait, illetleg távolítja el

töredékünkben csak annyi van

tehát

lóvá,

hanem

is

eltávolí-

hogy

azáltal,

módja Mikor

másik

diabolus lóvá tételének

hagyományainkban az Ördögnek az ekéhez való vágása. ^j az Ur-hten Ádámot a payacUcsomha beröndölfe, ott mindönt eladott neki. hogy

vOt.

a hogif akar,

élhet,

ü

az

csak

szavát

ü parancsol. Szántott az eke magátiil, még akko

a hogij

Odamijnt az Ördög, hogij hát az

Istenét, azé'' csak szánt

higíjgije

Hitt

eke.

neki

az

tárcsa,

szavát,

ii

(Ádám)

oszt'

nem

az

az eke

Akkor elmönt Ádám az Istenhön, mon'ta neki: Uram., Teremtöm, az eke nem szánt továh'' Ara a szóra asz'onta (az

mögál't.

!

Ur-lsten

hát mié'

hotij

:)

ott

áV az eke

az

ekéluJn

Akkö monta AztVa

a

iszlám

éles

Ur-lsten

húzza

nyomai

urg szerepet játszva,

számot az

ad

ekét,

akarja tovább 1)

oszt

-)

Weil

!

oda

(Egyházas- Kér.)

látszanak.

Az iszlámban Ádámot

tanítja

beliile

húzza

Fog' he most ászt,

mégy,

odamönt,

úyy, hogy ló ltt

ekét.

szántani

:

aki oszf

minygyá. az

ekét

Adatunkon az Gábriel jószágot,

demiszer-

Ádám szántogat, a jószág hségesen Ádám nem vétkezik, de azután megáll, nem vonni, mire Ádám ütni kezdi a jószágot^). Ez a

húzza

Egyik változalban

két ló ltt

ekéhön

neki.

míg

ekéhez és két

az

:)

az

Ha Ádám

a Sátánnak ?

Ördögöt

az

{az

vágd

mellett,

vákta

hitté'

belle

ló lesz beliile.

Ádám :

Az

liclyolt

[Egyházas- Kér.

eiiililetl

luííve

íO.

Szent Péter vágja az

örtíogöt szent Pét'ór

(a~.

eke)

ürdögüt az

görömiö/'/iön vákta


-

)

32

L;ijos.

l\;iliii;iiiy

lúma vallási'i mongol hagyomány Az iszlámból megvan, hogy a demiurg szán-

hiedelem van egybekevervo a

magyar

változatával.

és megüti a jószágot,

tanítja az embert,

tani

Ördögöt, a demiurgot,^)

láma

a

mert eme adatunkban Krisztus

demiurg Ördögrl

Urunkról

nálunk az

illetleg

mongol

vallású

hagyományból, szó,

hanem a

illetleg a

mi Ördö-

nincsen

megvan Sigemuninak,

günknek

ló képében való szereplése azzal a különbséggel, hogy a mi Ördögünk mondánkban diabolus szinljen van feltüntetve.

Ördöghöz vágja Ádám a kötféket eme Mikó az hfen nwgteveuitötte az embörf, ekét adott Az az eke ojan eke vut, hogy magátul i^zántott. Asz'onta nz JJe mög ne üzsd az ódalát ! Oda mén az Ördög, kéngszöríti^

Az eke mondánkban neki.

Isten

helyett az

:

:

hogg üsse mög jár-c az

!

eke?

Ádám nem Nem iigön jó de

Oda

ütötte.

jár!

az

mijnt

Ide jár

aszon'gya mindég, hogy üssem mög az eke ódalát

Annak

1)

lati,

hogy az

eiiibor

hanem fordtd

szánt, asz'ongya neki

akkó

ere,

nem

hírt

kön,

lati,

lo7<at,

nem mönt.

nem

hogy

hinni

tnlcfvc,

rfnlol)b

h'iiól

sz(')li')

s(''n<'k

a

bogy

a

l(j.

Uoveivkf

lábának

Ortlöa

Oidögbül

mongol

ltt

>

az

nem

mini

ciiyi'l).

SiL'i'imininak

szántani tanílja az cmbml.

cleniiurgnak kell neveznünk.

Igaz.

boiiy

bauem

az

Onlitg

nem

ló,

is

h'iüvclmcil

uv

van

l'ol-

IkiIoII.

iszlám Meiminii

az

iiiegjeloiu'-

vab')

ki''|)i''bi'ii

iiK-g

a~ emhör

volna

csak azi akarjuk mcujc'iVív.ni. bogy

én

kihasította a

t 'rdi'ghíi

loll

!(')

ekét,

emhör

a~

eliuönt

incgbasílása

csakngyan

a~

ho-.ok

hogv

{S-.eged Gajgonya.)

7'an.

igenyösscii^

mnf

mind a négy láhát

Akk

mlngyá.

Ordi>g,

viögfordította

A~ Vr- Isten osztán emhör.

az

Ur-Isten

mén az

.

asz'ongya az Ördög,

az

lapnn lállnk az

d nem

Az emhör

A'o -

Ordögliií

az

az

Hozott az Ördög ojan négy lovat,

inöntek

ezáltal az

ailalnak rs a

nem pusztán

.'

lovakkal

a

mer

lónak,

iiiinllia

mini

hir

csöndcsehhcv

a

liagyva,

kíviíl

hogy mén

tlciiiimg.

Oda mönt az

hozzá.

!

-

jldám

jó.

Or(l(')g

Asion'ta

ló.

mén

A^e»i jó

:

az

:

emhör,

szántást cröndólte, oJan

boro~da

C'rdögök -'ótak, nem lovak,

velük:

limak, osztán

köV

a

igenyös

lösz

hozzá nyúlt, az eke mógá'lt,

neköd o/an nél

hozzá

k'óliótt

akár hogy mén, ne nyújon

emlwrnek, hogy ne háncsa,

No,

!

Jii(iii(l;'iiik))an

Mikor az Vr-Isten a

:

hogy viagátul mönt, nem

ekét adott,

hogy

bebizonyítására,

a

felhozzuk a küvelkozö vállozalol

Isten

oörös

égg'

bcMnic

loval

is

Órdüg

az

ad neki.

mondánkban

ezi-rl

rossznak

van lefestve, de ez már í'ki'ppi'n a kcreszlénysi-g ludasa következlrbcn mi demiurg ()rdr)giinknek a sorsa, neki kudarczot kell vallani, mint a következ adatban, melyben az Ördög szinte szánt .Mikor az tmhört a~ Isten ;i

:

tanította s'.ánlani, az

szántani,

A sron'ta

Ördög

is

oda mönt, diskurált a:

a~ Ördög, hogy

íi

dérékáná' szántott, mökszólalt a kakas

Bordás horskora van a: Ördögnek.

I

Istennel,

kakas s~ó eltt föszánti os:t'

ott

hattá

a

ia: Ördög)

SzeLfed-Madarászló,

hogy

ii

höiiyet

a

:

is

tud

amikü a

hocskorát

is.


:

Világunk ahikulásai iiyolvliaíryoinányainkbaii.

adok én néköd a fejihön

os.zf

az ekét

FAmönt

!

asz'oyigijd,

kölöféköt

rij;/

hámha

a

ehhe

az

oszt'

(inmik

tu'tkd

fok'he,

az

mögén' csak

Ördög,

hogy ihse mög a szögéng emhör

emhijrnek

vöröii

akkó möfjiithetöd

le(/elfezí<d,

oda mönt

Isten,

a

i\)\

Ádám

az eke odalát.

az Ordöghön vákta a kütöféköt, hefokta az Ördögöt, mögiifötfe az ekét,

nem jár

aznta az eke

Ádám, aziVa mindég

A is,

kik

égn

Még

jártak. (Szeged-Királyhalom.)

az ó-kalabrai négerek els ember

mindaddig az égbe

szállni,

mig

számitanonk a 'ründérekét

kell

nem

a halandó embörökkel

párjának

az

takarót

lebög

a

társalkottak,

A Tündérek

közös

de azután lent vesztek^j. Szegeden

hefokta

ló ltt,

(Szeged-Királyhalom.)

ekét.

felsbb lények bukásához

:

Az Ördög pej

(magától.)

húzza az

hasonló

sorsához esete,

nem

birtak

fel

használtak,

az els emberpár szerelmes-

is

okául. Nemcsak a ember is bírt a bün elkövetése eltt szállni Miko a paradicsomba'' vf még Adá)n még Eca, a kígyó a vízbíV szólt Écának, hogy szakajcson a tiltott fa gyilmöícsihn. Miko mán ettek, akkó az Ur-hten kar'dal kergette ki Anygyalal (öketj.

a paradicsom

kedését mesélik 'l'ündérek,

Az

hanem

az

eltt az embernek

birt többet szállni.

elvesztésének

szárnya

hogy

azután

víjt,

vetkzött,

nem

(Magyar-Kanizsa.) Iszlám maradvány Évának a

kígyótól való elcsábítása, szinte ilyen, hogy a kígyó a vízbl szól Évá-

nak, az i-szlám tudja, hogy a kígyó a csábítás eltt a paradicsom

Kauthar folyójának a partján lakozék, mit mi

elfelejtve,

ma

oda

magyarázunk, hogy a kígyó a vízbl beszélt Évával. Iszlám marad-

vány a tiltott fa gyümölcsének a leszakítása és a paradicsomból való kizés is. 2) Nem vezethet azonban vi.ssza az iszlámra az a kijelentés, hogy az emberek a bnbeesés eltt szállni tudtak. Ez már inkább hasonlít a vogul

monda ama

hogy a Numi Tarom leeresztette lebegett

:

helyéhez, hol és

férj

n az

el

van mondva,

ég és tenger között

azonos pedig a buddhisták hiedelmökkel,

kik szerint az

ember elváltozott Tengri. tehát elbb repült. Kezdetben szerintök az emberek nem lábukon jártak, hanem repdestek. Míg pusztán a tiszta Ssamádhi eledellel éltek, le-föl repülhettek, de a mint a földi

vajból

leestek

ettek,

Majd késbben

ij

Ausland

1S59.

2i

Wcil

L

IJ

a

földre,

oda

egy kíváncsi lény Ssalu

i

lj

1.

o

i'VÍ'.

nd.

volt

nev

szálló képességök.

ételre talált,

11H2. d.

M

u s

1

111

ii

n n

e r 22. 2S.

rizsre,


M

Káliiiány Lnjos.

S't

a mikor ebbl

mit

evett,

többiek

a

elbb

követtek,

is

élvezett

eledelök eltnt. Annyi rizs termett a számukra, a mennyire szük-

ségük volt

nem

ezután

szedett,

egy

egyszer azonlnin

;

a

termett

más napra

balgatag

valót

is

többé úgy, mint az eltt.

rizs

E buddha hiedelem elejét az imént közlöttük, az utolját, mely az ember telhetetlenségét mutatja be, a következ adatban találjuk meg Mikó h-iKzte az hten a paradicsonihid Ádámot, mökparancsoUa nélii, Iwí/i/ vére veri fék ivei keresse a Mnijerit. Kapát adott :

néki. ho(jii kapájja körül

macjátj de ki né tépjön (a korhol),

a hogy' áV az ölég lösz neki esztendn

Oléy

át.

csak

ot, mert akkor

is

termitek min most, Jumem végig kalász vt az De hogy Ádám áVhatatlan vt, hoszszd kapa nyelet csinált, hogy továb'' érjön. Ászt is elnészte az Ur-Isten neki, hanem osz'^tán másik esztendbe még többet akart, kilépt t (a körbl.) Mikor kilépött, kapált, oda lépött az Ur- Isten No hát Ádám, nem vagy heteloe a'val a mit atlam ; a maradékod sé tejjön be soha ! Aznta a háza nem teröm anynyit, mind az eltt termött, most mán vetheti az embör az egész f'def, húszhat, vonyJiat mind a ló, mék se ölég. (Szöreg.j^) Magyar-Kanizsán már az Ördög birja reá Ádámot, hogy

nem

ijen kalászok

egész

szál.

,

:

mennyit

többet vessen egy barázdánál,

nem

mire a szalma csak reá

hogy még

ménye, hogy ilyen I

(i

i

M

('

s

('

í;

o n g o

li

S a

l'allas

'

il

i

(•

li

1

I

i

(I

többet

III

n

<í

n

o

V

ü

I

III

s

r

(•

n

u

1

li

s

i

I)

n g

(j

lürökök

számán vallása

lsl<'nni''l

oinelkodni. olvesztcllo szálló

n

f

II

I

h u -)

III

und

s c

i

VálÍDzaláliaii

Négön nagy

bir.a

s/.ciinl

n

K

ii

1

1

is

I

('

kalászt föliiríí',

möliket attam, m-

a

hogy

is

:

kutyák,

A^o,

elégögy^

c r

li

n

X

a

27.

II.

loniílolla

c

embertl,

;i

kíivetkcz-

ma r

ii

c

i

láthaií).

is

li

l

c

n

ü b

••

r

Sclianang SclioIziMi

:

Scliiniill

7

f)

de

rcpiiiiii.

(Hadlofí

Iclu'lsi'giH.

hogy

nem

inikónt

teli

la|).

rcl.jí^iili

Das

A

akart

.'^(•liaiiia-

úsi,

macskák

soka

!

szár

Ax se'

Ámlászs.~al,

a

hnzál

:

akkö tuég a-

Isten tnögmutatta az etnbörnek,

ttröm

töb'

búsa'

;

de az embör

úgy osz'tán Szent Pétór fokta mög a számára hagygya mög az Isten. Akkö

elégödetlen

Ugy

iiicg

ki'V('sl)ljílcli(>

a

vöt

szántani.

embör, látom,

mög

<•

I

az emlun-

elégödött m'óg. a kalászt ledörgölte ríila,

nwn'ta az Atya Isten

f

11.

hogy m'óddig ássa, mert ha ttmib' (lcjjei)bi

nem

s c

i

az

leli

u s H.)

iiicgliidjnk.

földel),

r

a

linloll

termés vöt, egész lejig

emb'órnek ásni köllött (a

o ]i

l

az

neki,

hanem

azeltt,

milyen

termett, a

k e r s c

I

minek

ve.ssen,

kis kalászt

s c h

mint

még ekkor sem nyughatott

Az Ördög

félig.

vette,

meghagyott

Isten

termett végig szemet,

is

-'agy,

nem

ölég

van, akar möiiviivi

embörnek' mindég többet kéván. (Magyar-Szonl-Miliály.l

a-a

íöifVí've

f'd, a van az


-;;

Vilújíuiik alakulásai

A

mongolok

vallású

biuldlia

nyelvhagyományainkban.

mondájukként

az engedelmet

kíWetkeztében rizsben, mi búzában szenvedtünk kárt, mivel

lenség

náluk a

nálunk a búza a legbecsesebb termény.

rizs,

Más adataink a búza kevesbbedésének okául a a

illetleg Krií^ztuü

az

a

Urtinlc

éggggiket

sütött.

másikat

hetötte,

j(h't.

hozzák

bánást

/nizafennésök

a gijer^ök

kis yi/eröke,

c(j(/

mög éppen

ciíizszoni/

méltatlan

való

f\l(J)i,

aszszonnak^)

i'fjy

üf)t

lángossal

Nem

bírt

lángossal (tisztította

mind a

áHott,

fölkapta a forgó

is

macska

a

monHa

Akkor

totta.

a gyer^ök

hanem míg

Ur- Isten!

O-Szent-Ivánon

búza

Szegeden

hagygyon

vinni),

(az

Királyhalom

a ki

mink

könyörög

azt hiszik,

hogy

szz Marija

ságos

kalászt,

l'r-Jsten,

ahhtil élünk

házán Mária is

marék

(a

félu

(o!fa liiPg) azcr' az

mind

!

ászt a részt öszszük

A

Szent-Máiion.) i

e

di'kol

K

o

s

r

a

n

ii

h

mondják,

azt

Fétör

oszt'

macskák számára

fel akarta a

búzát Jiúzni

maradt,

hasonlóképpen Ságújfalun

iné/fokfa,

hogy d kutyák számára

oszt a'val

letálálí

ók'ót

születit.

a lángossa

(liszíí-

nagyon mökharaguJott, asz^onta hogy nem hagy som-

máma.

a~.

ü ktityája mög vtacskája

Azeltt végig

kalász

részire

hagy-

vöt a gabona. (Magvar-

(^Giinim K n cl o r u n d H a u s m á r c li e n a tyúkok keilvécit hagyja meg a búzából a inaravolt búzával.

nóiiictben

i

:

r ej Isten

szál- tele

és

Félegy-

i

az Isten félhúsztá á házát, á Boldok-

(a kalászljíili, yüíJr^Vi könyörgött, hogy

tiiit

D

L'r Isten

vál-

leirt

Egyik vúUuzatábau leányról van szó: Az öreg Ián gyér

')

mii

a

méltatlanul,

hanni

se'

mi a kutyáknak

Ecczör sütött kinycret a gyer'öke mög (piiízkos volt)

gyon

tájékán

hogy a kutyák,

szent Fijának,

„jwíVí'O/-

bánik

lángossal

hogy: Az Lr- Isten nem akart sé'mönnyit égy'

mög.

érjétök

a minek a következménye, hogy szem három kalászt hozott, ma

kalászszal,

terem.

csak egyet

a

A'val

(Szöreg.)

nem

minden

azeltt"

mökkajmtt

Ur-Isten úgy

a macska ntánna kapott, viszszarán-

szél,

asszony

búza

a

Mit kap-

volt.^)

megJj Az

tie

sirástn

Akkor az l'r- Isten mögátkoszta nem hagy neki, hanem csak égy' kalászt

az

viszszarántott.

az

tozatban

höcsöhe'.

rakta

repcze.

a gyer'ököt, aszssont, hogy oszt

lidticm

házát^ hogy liárom újnyi szélös kalásza vt, ojan sar-

tereintötte a

jailékkal

a

a

Kiszakajtotta, a lángost,

kivötte.

Mil.-or

:

járfdl,-,

sírt

maranni, fö'kajjfa a gger'ököt, a gger'ök (piszkos jon hamarjába,

kalász.szal. fel

-)

Paskansi lapsen

'i

Pyhki (lapsen perseen puhtaaksii pannukakulla,.

allé.

3*


Lajos.

Ki'iliiiány

:í()

a keveset)

fazt

terem már

nwf^, a mennyit Mária megfogott,

hagi/f/i/á

csak

lioloti

rajta,

végig

a/celöll

annyi

búza

a

kalász volt

szára.

minden

hogy

búza

már csak

egyet terem és

szem

:

volt

szár H kalászt

nem mondja, hogy

hozza

iszlám

hogy

l'el,M

ma

hozott,

azonban

búza kalász végig

a

ezért az iszlám idevágó adatával kell

Az

nunk.

azt adja tud-

közül az o-szent-iváni

változataink

Felsorolt

tunkra,

összehasonlíta-

reávette Évát a búza

Iblis

kalászából való szakajtásra. Mieltt Kva elkíivette a bnt, fa volt

a búza, a paradicsom legszebb

Törzsöke

fája.

olyan

az arany, ágai az ezüsthöz, levelei a smaraghoz lóak.

5

Minden ágon

mag

min

volt, fehér

szín kalász

rubin

7,

minden kalászon

hajtott,

a hó, édes mint a méz, kellemetes

milyen a pézsma és trucz tojás nagyságú. ték az ó-szent-ivániak, csak

búza szár több kalászt

illatú,

a leírást elfelejtet-

V./A

hogy minden

tartottak meg,

annyit

Mondánk más

hozott.

mint

volt.

valának hason-

az asszony

részét,

egybe, »Az asszony Isten átka« nev hagyományukkal. Az s-

cselekedetét a votják változattal vetjük

bne

az

és

asszony a piszkos gyermek pelenkát

lebeg égre dobta

magasságra

ettl fogva az ég végtelen szár

elbb

mely

kalászszal

tövétl

a

a föld munkálása

s

hegyén termeszt egy

igen alacsonyan

hajdani

a

holott az égen az isten jár-kel vala,

szárítani,

a

emelkedett

meg

tetejéig

kis silány kalászt,

ezt

rakva dús

volt

— immár

termett

nélkül

gabona

a

s

csak a

nehéz munka

c.sak

is

mellett.-)

A

zük de

nem

az sasszony a búzát,

A

kítani.

meg,

dan

miszerint

votják

melyet a

az

a

elüt

a

korban

ezennel

végett

meséli

az

1)

Weil

IJibliscIio

A

a

111

-j;

y.

I^cifcndcn

Imi.

.\

L

a d

Miiscliniinncr

di'ii'

iii

i

a

a

valá-

seni

átalataláltuk

közlünk:

akvapini

volt

abban

oka

eddig

alkalmazva

földmíveléshez

monda

votják

ennek

magyartól,

szerencsénkre

Nyankupoíí, vagyis az ég oly közel

'-)

a

meg-

lesz

lst(>n

i.-<

Hogy

eredeti alakjában a négereknél

(i.sszehasonlitás

boldog

oll

által

elvéve.

a voijákok

mondát

mi

eget,

termése

mondájokat

képesek

nak

dús

még több ízben idézhasonló módon szeiuiyezi be

luionklicz

vonásban

említett

keresend,

a

hanem

bántva és a búza az

— kiknek hagyományait

votjákoknál

néjzer

frildJKiz,

Haj-

monda

hogy ha

2(>.

Krlc^ílujc

NIX.

('vl.

I7li.


M

alakulásai nyolvliagyoiiiányairikbaii.

Viláui'iik

Nyankupon-ot megbökto botjával es

valaki halat akart enni, csak

bven.

hullott a hal

Emelkedjél feljebb

:

sem

ezzel

Fel

Nyankupon,

I

háromszor

meg,

elégedett I

asszony, a

oly

most már törhette volna

feljebb emelkedett és

emelkedjék

azonban

Került

mikor

ki

törjének nem lévén elegend helye, azt mondta

rulu-t (ételt) tört,

Nyanku])on-nak

i57

nak neki, még sem

hogy

elmondta,

is

ég

fufuját bátran, de

emelkedett annyira, hogy most

is

az

vagyis

már

feljebb

kiálthat-

hallja.

n

bántja meg az eget, mondában melybl nem búza hull, a mint nem is hullhat, hanem hal. Ez a hiedelem, hogy a hal hajdan az égbl származott, vagyis a halat nem teremte a földbl deiniurg, hanem az égbl hozta, meg van a voguloknál is. mi halász néphez ill gondolat^). A mi eltte legkedvesebb, az nem földbl, de az égbl való. Ha a vot-

mint

is,

Itt

votják

a

mondát mondájában bizonyára a

ják nép mikor e

A

megismerte,

földmíveléssel

égbl

biiza az

foglalkozik,

ered.

még, hogy a széke, sása és a A húzáha' van két jel. ment keresztül Mikor Krisztuü Urunk niönt át a vízön, fnncVt eV lovat és ész' Urunk asz'on'ta szamarat, a ló legelt a húzán. miko Krisztus Várja', majd elsz' nekif ho(jy vigye át a vizön, a ló asz'onta megemlíthetjük

búzáról

külseje

változáson

is,

:

:

Jólakok

No,

!

még

ögijél is,

Mikor a háza ló,

pott,

jel

mon'ta

akko

dombon

is

kitelfj

ögg' szakajtás vitte át,

i'igg

Urunk

Krisztus

A

!

másik

jel

a

látni a

mögátkoszta.

hun elharapta

a

hun

a'

mög a nádba

a

Áldott

lögyél

búzának a

székibe'

:

elharapta.

haraszemét

te,

az a

van,

van benne, mikor Krisztus Urunk elváltosztatta a búzát, mert

az aszszong ászt a tisztátalanságot tította

vele)

fel

mind kalász

1)

ISáií.

sc

h

Peleriiiann r

An

s

t

M a

1

i

1

t

t

e

i

ü b e

1

közöljük

vöt

és

képe rajta,

u n g e n a u r

w

i

c

li

t

i

A húzán eme hiedelmet múta a Veronika kend:

n s

s J

g e

n

évf. 465. -1

tisz-

vt. (Magyar-Szent-Márton).

azúta van Krisztus Urunk

i

(hogy a gyermekét

tötte,

akko ltt neki a székje fehér, aseltt kék

;

Külsejére vonatkozólag

p h

Aval

is !

mög lhet

szenfölés ideje van,

mindön sáson van Akkor osz'tán a szamár

a

utolsó perczödbe

Hunlalvy lleguly hagyuinányai

l.

177.

t

us

e u o

P er Er fo

l

li

e

r s c

s'

ge o

r a-

h u n g e n


'S

l.ajos.

Kiiliiiiiiiy

liinT/c

/"///('

farcsáfok,

búzán), (izf

Krisztus

búzán

a

emberi

a

pogány

mindez

tésre

(értsd a

Hogy

(Szöreg).

fa/iosni.

nem

-

képét

hogy

seink

búzave-

a

búzán kezdetben,

a

Urunk foglalta el. A búza kevesba mongol buddha vallás hagyo-

mányával egyez töredékünkben az ember elégedetlensége az találkozóban

úgy az egyik,

mint a másik a paradicsomon kivül

méltó

hagyományaiban

Szeged népe járó

van,

a palócz

vlzözönrl

n, mely

töredékben

közben-

jelenséggel a

Ekként

találkozunk.

is

N

n

tehát

továbbá, hogy

közvetít,

féríi

hagyományunkban

közlött

történt,

mini az iszlámban.

la.

változatokban

rendesen

kun

és

tiltoll

magyar

a

ok,

való méltatlan bánás és

búzával

a

búzafa volt seink eltt a

F'igyelemre

az

Bizonyára valamely

embereket

;iz

a votjákokéval

nem a

e

a búzán

látták

szorul.

talán

szemlélték

láttuk,

képét

Krisztus

helyét azután Krisztus

bedésél illetleg

U

:

tanító demiurgél')

kinek

szíreiökhe

öt'öl./il

mondta és hogy nem Krisztus idejétl alak, hanem már eliibb is rajta volt

l)izonyilásra

lény

lélsübb

Inxji/

könijerö fkön

a.

kinyi'rre

továbbá hogy eredetileg nem emberek,

nion'/u.

l<é|ieiiUíl)

(;i

szalnui

lU'in

nem

szavakat

van

AlíiOr as:f

iiiiii/ii/.

iiiöi/liur/i/oin

demiurgról is szólanunk kell. demiurgként a magyar hagyományokban közönségesen Szz Mária (lloldogasszony) szerepel. Az oly vallásokban, mint a gnosztikusoké is, hol Isten

nem

anyaggal

búza

érintkezik,

kormányzását

de a világ

termésének

bvebben

demiurg végzi nem pusz'án a teremtést,

A

is.

világ

megállapításában

kormányzásában

már

Máriával

szólunk róla ezennel. Mái'iál

és pedig a

foglalkoztunk, tanítása

kereszténység

a

alapján semmiképen .sem lehet összehozni a paradicsomban történt hozatallal s

ítélet

Mikor a ')

k(''pél

;i

olcdcliil a

II

s

várnirgyi'lx'il

l}ors('>(l

Imzára,

liogy

I.

lakosaiiól

kisdod Jézust

óvf. 173.)

larlja.

li;ii;yi)iii;iuy

!•" I

ill

h n o

1

o g

szerint mégis

1sI(M1

;izi'i'l

a

rclisinorji'k i

s c so

olvassuk, hogy

M

i

I

t

:

Szz

Boldokságos

szimíiiI

az (Mulicick kiMiiiycn

Ugyan

n.

iiyoiulii

iiiindonnapi o

i

I

un

<j:

(^

n

vannak, kik Kriszlus

mii

a mini

halkarjáii a

(Hinan magyaráznak, lingy t'iszlus

Urunk Mária

liogy

a

l)úzán

Mária

van,

asszonynak a búzával 'aló mi'dlallan l)ánás ulán is kogyes kutyák rs macskák számára, akkor i'inli'kiil odalollo a

volt l)úzát liagyni a kt'jx'-l.

ki>/.l('ill

nuxj hjoát,

a húzán. vannak, kik iMáiiáól. Nagy-Sz('nl-Mikl(')s ni-inol

liallolUik,

künyürgi'St'ro az

láliialó

!,uy

emberem

palócz eredetíí

Ádámot

növt'nyl (llorniianii

Ift-fMnlcll

llní!arn

arczképi'l szcmU-lik

ajkú

egyik

mökcsalfa

kit/i/ó


!

)

Vilámink

iiiö(/('(fli(}>izf(i

fidnek

sbb

II

li'iijij

1,'iifi/ó/,

jHiníf

nyi'lvliimyományainkban.

;il;ikul;'is;ii

iHÖni/ni/DH,

Hl'

úgymint angyalai,

lényei,

ini'iszxzon

liiiHt'ui.

A

(Magyar-Szent-Mártonj.

(Ujije.

Hí)

Istentl nyerik

szentjei

r.s

kereszténység

ic

(el-

erejöket

valamely csodálatos dolog véghezvitelére, hagyományainkban Mária minilen

változtat és megvetésre

méltókká

senkise' tudott

szép fonalat

a pók asz'onta, hogy ü

még

önerejébl

nélkül^

segítség

az

sorsán

állatok

ket, így a pókot mint a Boldokságoii

teszi

fonni,

is

Ojan

:

Szz;

fony niög sokkal igönyössehhet Oszf font a pók is, fölakasztotta a fonyásáva magát asz'on'ta a Boldokságos Szznek, hogy akaszsza fö a Boldokságos Szz is szöbhet

^

magát

!

Akko

nion'ta a Boldokságoz

a fonyásodra akkor

is,

pók mindég a fonyásán fölakasztva dokságos szép

Szz

Szz

!

hogy

Marija,

Mög

Akaszd

te

Ott

van

ászt

vallás a világ

nem

is

fö' magad''

azuta a

a

mon'ta

is

Bol-

möny-

lögyön, mint

átkozott

nyön, mint földön, a ki a pókot agyon

A mongol buddha

:

nem akarod!

ha

(Szöreg).

üti.

végérl szólva,

tanítja, hogy gyermek reggel már a tz körül bir szaladgálni.') Ily képessége a gyermeknek nálunk kezdetben volt^) A gyerök azeltt mikd mögszületött, minygyá' mönt mint a párás

akkor az

á'lat

ha

;

éjjel

született

elesött,

fötápászkodott, mönt. Ecczör

hogy a gyer'öke

látta,

asz'monta

:

mán

mos"

el

akar

Ha nem j vf

továb'

mán

mégis mikd

oszt'

Azüta

is !

viseld

a gyérük-

járni keszd,

csak

(Egyházas-Kér).

elesik.

Fentebb említett palóezom Isten helyett egyik változatban a gyermek sorsát

el

aszszony mikd

úgy, a hogy' én feremtöttem,

gonygyát esztendejig, vagy

nek gonygyát köV viselni

égy''

utánna kapott, az Isten oszHán

esni,

mökszülette kapott,

az

Szent

ü

:

Mik

Máriával

Fiját, a kis Jésiis járt

azüta nem járnak minygyá

végezteti

Szz

a Boldokságos

a gyerökök.

éccsör

;

utánna

Akko mondta a

Boldokságos Szz, hogy mind'ón anya killógyon az

magzatytyá-

hanem

ki két eszten-

val

;

né járjon mingyá' mihán' mökszületik,

három

tendöre, ki egyre, ki

')

d

i

e

Pallas S a

Mongolig -)

Az

c

III

ii

1

e

s

U n

u n g en h n \' ö 1 k e

i

s

t

o

r s c

r li

i

s c

h

Nachrichten

e r

a It e n.

II.

g e h o r s a in

ü b e r

H2.

anyának engedetlensége következtében a nyakában {MüUer S e b e n b ü r g s c h e S a g e n S t r a f e

oláfioknál az

kell viselni a gyerniekót.

d e

fértájra. ((Magyar-Szent-Márton.)

i

s.

i

:


í<>

K.iliii:iiiv

Ugyancsak eredet emberem

fzfa

alá ült a

l,;ijt)S.

Máii;iiu\) (boldogasszony)

a

inogliajlását

iíizCa

alá,

aznta hajlik

vezclte

vissza {)alócz

Míita a Boldoyaszszomj

:

ü neki az ága

li-

;

léJiajulf,

úgy

mavatt. (Magyar-Szenl-Márlon.)

el

Holdogasszony mellett demiurgkénl jön legyek létrehozójának

említ egyik töredék,

is

Margit

azért

kit

is,

a

legi/eknek

„«

Margit aszszong a kirájuk« (Magyar-Szent-Mihály), de szétszórójuk is':

még

Margit napja

(de)

addig nem tanál

ninc^,

a háznál

legyet,

mikü Margit napja van, Margit mindön konyliáha' egy köt-

vel eresz'

he.

házná anynyi

Ha

he van csukva

hanni a konyha

akku

ajtó,

azér

;

nincsen anná^ a

nem jó Margitka

nyitva

a

másik

(Torontál-Monostor.)

ajtót.

Ujiyancsak

az

mint a másiknál

légy,

van

növel

összehozva

légy

eredete

ha.t^yományunkhan, a mennyiben az ö kedvéért teremti Isten

nem vt neki

öreg lány kévánta a legyet inög a halhát, mer'

semmi, adott neki az Isten halhát,

Nevezzük

e

(

:

kisasszonynak, a dolgon mit sem változtat,

hogy hagyományainkban nö demiurg

Mondáink legtöbbje az a

tiltott

és tiltott gyümök'sül

megakadt

1)

s

Éván

azóta

s

másként Nyiría az eredmény csak az, ;

található.

is

velk

szülök és

együtt az emberi-

gyümölcsébl való evésre

fa

az almát

nevetlen ujjával szakajtott nek. (Szöreg.)

le

s

s

innen^) maradt ez az új nevetlen-

kivül eveit az almából

Ádám

van a gégén az ügynevezett

úgy luanuK. (SzegíMl ii('|)i'. m o r d V a a k p o jr. isi c ii ii c

2)

A

•^)

Vizözönrl

i

sz()l(')

iii

a

;;

vezeti vissza

melyet Éva anyánk a

meg,

jelöli

y a r-s z e n

II.

i

csutkája:')

rriiiikra liajloll a

l;{!).)

74.

;"){•.

(-iii

kinek a torkán

is,

Ádám

Vállozaláljun a hajszolás küzhcii aláiil Kfiszlus

fzfa ága

Az

legyet. Szeged-Madarászt ó.) nö demiurgot akár Boldogasszonynak Máriának,

akár Margitnak, avagy Harnaként*-') Kisasszonynak

ség bukását

:

dga

i

h á

I

y

i

iiiomlánkban

láliii

hogy a novollcn új ncviH onnan is szániiazlalják, hogy Nor, mikor az Ördög a bárkát kilukajlotla, mással noiii l)irla a lukal becsinálni, mint az Ördög lovagolt ujjával s mert az Ördögnek (>z az ujja hiányzóit, novol som kaphaloLl. fogjuk,

•<)

Az egyházas-kóriok

szorinl

Ádám mohón nyelte cl a Eva azórl kapott Ádám torkálioz, mert

;

hogy

gyümölcs van, az asszonvnak nincsen.

jutott,

tillott

s

azért

akadt

meg

az

alma

csutkája,

úgy tudják, hogy no menjen az alma, mert eszébe

uuigyar-szonl-mihályiak

hogy

le

innen van,

lio.Liy

csak az einlx'iiick

(^tV-rlinak)


;

Viláaiiiik

Mikor

hoijij l('i

üvölt

hjüu

Adtun

//ele

/.s

ni'

inaj'

inöfffiUhcff

maf

'S

i'í

akarta nyelni (az almát),

mögfullatt

Éva odakapott a

de hogy

a torkán,

azúta

lácczik

mirl gyüjteményembenij

jelképe,

Ádám

tiíle.

oxzt

éppen

gegöjiliön,

Ádám

az

(Magyar-Szent -Márton.) Az alma a népköltésben relem

tlile,

alck Ev<t (Ad(hnnak) a gegjihön kapott,

mer'

a cMitka mögakatt

íl

iiyt'Ivli;igy<)iiiáriy;iiiikl)iiii.

iilniáhul,

filtott

<t.

Jtarapotf, tnög,

ö(jj/e

;iliikulás;ii

csutkája.

a szeretet,

sze-

szólottam

részletesen

népköltésünk szerint tehát a szerelem volt a tilalom, mit Magyar-

Kanizsán

szennyes

talált

nem különben eme parndicsombü

Szegeden míHcsének

az

volt a votják

evése

akkö kergette ki az Isten

Hasonlóképpen

mesélik

itallá

hogy nem pusztán almafa gyü-

leltük,

megtiltva az

volt

mondával megegyez

Az iszlám tiltott

megersít,

is

mikor a paradi-

is.

Hagyományaink közt

vált

els emberpárnak,

táU'elnyitás

nálok a kumyska foglalta

s

a

nem szabad

meghagylíi, hogy a kumyskát

kumyska

a paradicsom

el

a föisten az els ember párnak

Immár,

helyét.

ilyen

is.

következtében a votjákoknál

hatás

gyümölcse

tiltott

lett)

(Egyliázas-Kér.)

ükét.

adalimk

szóló

Ádám mög Eva

:

(Éva boldog állapotúvá

csomba'' vöt,

a

nyelven

töredék

élvezniök, mivel Kere-

met, a diabolus bemocskolá azt. De mikor a paradicsomba vezeté

Inmár az

s

kumyskát

tett

akkor már letakart

szülket,

Keremet

Az

oda.

els

csészében mérgezett kíváncsiságától

asszony

hajtva Inmár parancsa ellenére letakarta a befödött csészét, ivott

belle

s férjét

megkinálá, minek következménye

is

bn. Keremet

tudniillik

szébe.

Isten

ezután

helyen

a kumyskával a halált

ket

kizte

a paradicsomból.

mivel az els emberpárt a szaporodástól

néhány embert

alkotott s hogy

minden pár mellé nagy kutyát

Keremettl

a

is

Inmár

más

megfosztotta

mentek legyenek,

adott oltalmul.^)

is

halál és

a

beletette a csé-

is

Már most

halljuk

a magyart. ^j Mikor Éca aszszon mögötte az almát, bemönt az Isten a ker'be, kérdöszte. hogy hun vannak

elmönni

Uram,

:

szégyöjjiik

1)

Szeged népe

2)

Barna

^)

A

A

v o

t j

voguloknál

meg, míg rá

nem

szedi.

1.

172.

á k o k a

?

magunkat

II.

22Í-.

III.

Kern akart !

Fügefa

Ádám müg Eva levelekkel

22;-í.

pogány vallásáról

kígyó

visz

(Munkácsi

5.

bogyókat az anyókának,

Vogul

fonták

népkölt. gyüjl.

l.

hogy

167.)

ízlelje


Káliiiány Lajos.

•í2

Mikor

körül.

iiKtijnhtil

adotf

Koa

a mié' a

((nijánkyuik

emhörnek

d

tihha

fáhif,

mökkóí^toUa Eca

yijüinölcxijf

lögijön az

nz Isfen jxirdncsárd.

clöiHÖnU'L('(/i/

tállxt

ct

hele

(niijánlc

li'^í/'J

(az Isten) téve,

(férfinak), az engödelmesíiéí/ vot beletéve.

az Isten adott nekik

kéaz

Azután

Akku a

élhessenek.

hogij

vetést,

l'^^'J'J

engödelnies

fölnyitották, az vot beletéve, hoiiy a fehércseléd a férjinak

yyön, mert ha a fehércseléd a férfi keze alatt ltt vna. az

vna. (Temesköz-Lrinczfalva.) mint irtuk A votják mondából

Ind sP övött

a

nyiinkl);in

hanem

monda

büntet,

nem

benne

de

tál,

van,

kumyska a két

de

A A

különbözen.

aliriá-

meg van iiagyomá-

ma

az elttünk

engedelmesség.

az

tálat

emjegy-

ismeretlen

felnyitásért

tál

mind

megbünteti az

votják

els emberpárt, mi nálunk a tiltott gyümölcsbl való evésre van lefoglalva, a magyar csak nz egyik félre, az asszonyra szab ki eredetileg demiurg volt, büntetést. A votjákoknál Keremet

csak idvel vált diabolussá

teszi

nálunk

a lefödött edényt,

le

az a közös vonás, hogy Isten örzöt rendel

:

a votják Inmár kutyát

ad az ember mellé, a mi Istenünk az embert

ruházza

hata-

fel

miként töredékünkben meg lommal az asszony felett, mert ha az asszony már elbb a férfi alá van renvan jegyezve delve, az asszony nem követi el a bnt.

A

lefödött csészére, ezúttal tálra vonatkozólag

Az

adatunk

is

niindön

gyiiinölcsliül

:

Vr-lsten inökJiaffa

De mivel

nyalni.

van egy másik

Ádámnak mög Évának,

hogy

szabadon öhefnek, csak égyliön nem szabad

Eva anyánk

álhatatlan

nem

vot,

hirta kiál'ni,

hogy hozzá né nyájjon, az Isten parancsolatytyát mökszekte. Mikor a

ahnát mkharapta,

tiltott

eszibe jutott az Isten parancsolatytya.

Elkeszdöttek pirulni^ szégylték magukat, fügefalevéllel körülfonták

magukat, oszt elkeszdöttek bujkálni, de

hun

sé''

tutták

ahítt

vot

egy'

mert

nyukhatott, tálat), Aliba'' lieli

liogy

a

tál,

vót lioritva

a csábító kígyó

emejje föl,

táll)a''

vót

a

sorsaj'it.

(tva)

mög

észt

Lvit

nagyon mökszerette a kváriéit mög a is,

eUö szóra nem akart

s<?"

is

cseleködöft.

anyánk möglátta, az

Vr-Isten heny'itotta a paradicsomajtót, kiüszte ükét.

sorsál

fügefa

ekkor

mögláfta (Eva) a jövendö-

ali/m'

Hogy

még

niögmutafta Évának (a

ott vót,

mit azután

a világ tükre,

világnak mindön

Eva anyánk

;

magukat

A

az Isten haragja elül elrejteni; a fügefa (dá húzattak.

De Eva anyánk

világi ükr'ibi'd möglátta

l,iiHÖ}ini,

cs(fk

bujkált.

Az

az

ii

L'r-


4'^

Világunk alakulásai nyelvhagyoinányunkban.

o^z'fiín

I>/i'n

alatt

lev)

(inijánk

tál

az

Atujijall,

kihnzoff

a

alihul

0!>z'tán

(íügeí'a

akkor Eoa

kardot,

irtózatoH tüzeit

rgij

kimönf a paradicsombul. (Szöreg).

/s

Kbhen a

az

elkiiUlöttc

fái /ml

adatunkban

az

ugyan szó a kumyskáról, de

sincs

az emberiség veszt eszközét, a tüzes kardot tartalmazza,

is

mint a votják csésze a halált és betegséget hozó kumyskát.

svallásunkból kifolyónak és idevágónak

tekintenem a

kell

lakodalmakban és disznótorokban Lrincz falván, Magyar-Kanizsán,

három

évtizeddel

leborított

násznagy,

illetleg

a

tálat,

a madár

.

ságra

Fel

vége

vendég

legels

a

lefödte a

mikor

ki

szokást,

verebet vittek

felé

elé.

az elszállt boldogúgy tetszik e mellett említenem azt is. hogy lakodal-

mi

kell

makban a násznagy ersen a menyasszony engedelmeskedjék.

férjének

ama

dívott

is

edényben estebéd

kiszállt,

czéloz.

még Szegeden

ezeltt

mely szerint

szívére köti, miszerint

alkalomkor szokta a násznagy a

Ily

bemutatott engedelmességrl szóló lrinczfalvi mondát

fentebb

is

elbeszélni.

Szregi tükre álltak,

változatunk

a

kard

de

mit

;

belenézett.

A

a

Nem Éva

nézett. 2j

slény,

a

ki

indek

égn

fák mógygijára

szinte

A

van,

paradicsom

égen

ne

n.

lácczik

hajlonganak

Mózes

')

I.

2)

Müllcr

G

III.

e s c

h

már

kijelenti,

nem

van, vagyis az eltt

:

teremtéskor

a csillagok

még

a

bele

hanem

eredetileg,

(Szreg.)

.

benne

mint

Adatunk

mutogatja.*)

is

tük-

féle

paradicsomból való kizést'^

fényes,

Paradicsomnak népünk, jait

lény a

oly

hogy a mi paradicsomunk az égen van

dicsom most az

a

s

szerint az

nézett ekként a tükörbe

teremtelt.

ide jegyezzük,

hogy

melybe Éva anyánk

alatt,

teremtés tükrét kell alatta értenünk, az

rt

az angyalok

melylyel

kardja,

)

a világ tükre

értsünk

milyenbe

röt,

tálban kard volt és a világ

a

szerint

Szentírás'

A

:

az

illetleg

i

para-

a paradicsom-

Ebbl fák

is

megtudjuk, ragyognak.

kimutattuk, a Korona csillag-

most az mi megegyez a keresz-

hogy a paradicsom

volt ott,

24. i

c

h

t

e d o s

A

ui e r

i

k a n

i

s c

h

e

n

Urre

1

i

g

i

o-

624. 3)

meg más 4)

Hogy csak Éva nem

akart ki

menni szép

szerével,

nem

vallásban.

A csillagok n

y e

1

V

h a g yo

mánya

i

nkba

n.

24.

találtuk


Káliiiúiiy Lajos.

•Í4

mig az iszlám^)

ténységgel,

goloké

ha

kezdettl fogva fent volt és

is

lapon) láttuk

nem különben

paradicsoma,

amint

mon-

a

fentebb (3H.

az ös szülök szállni tudásáról a m;igyar hagyo-

mányok is beszélnek, valamint a mongol paradicsomról szóló monda változatban nálunk is meg van, mindebbl azt kell következtetnünk, hogy mi

bnbe

fent hittük lenni a

is

paradicsom helyét az égen, csak

kereszténység

a

létez

eltt

esés

hatása folytán

tudjuk másképpen.

Az iszlám most ne n

egyedül

nem

ki

említett tanításaként a

szólt az

ügy

ítélet:

bün elkövetése után

»Jöj.ietck

a

le

földre*,

ha-

mondva: »egyik a másiknak legyen ellensége*, mi már az els emberpárnál látható Eva nem akart félni, nem is félt AdámtuJ, Ádám oszl' elmönt az Istenhön, a^^z'onta, hoyíj Eoa nem akar tíUem félni. Asz'omjgya az Isten Erigy' ntozsgi/á' müg lett

:

:

a

Tigris fojóha

Ádám

!

Eoa

oszlán möglátta

Azáta

kicsoda-e ?

elmönt (ekként

Ádámot,

mind a

Eva

ütheti-verheti az

16,

asz'tán

is

ászt

E hagyomány, mint az els hatása folytán alakult

felesége Isten

A

volt az,

Lillitii

:

színe elé*) tól,

pillanatra látható, több vallás

vette

nem

ki

meg a

mosdjék

:

a

Eva nem

félt

félt

Ádámtól, a miért

mondánk, hogy

Felemlili

járult. ^i

zsidóból

Ádámnak

mög

panaszra ment,

Istenhez

meglett és szakála nylt. Kz hatása.

a légy csipte

íitet

semmi más ez. maradványa. Tulajdonképen nem Kva, hanem

elé

mondja Ádámnak

nem

folyóban. Kgyházas-Kér.)

Klsö kijelentése szerint

így.

Ádám

mint a zsidó vallás

Ádám els Ádám az

hagyta

de^)

csak

emhör^

hogy szakáHa lögyön,

akarta,

is, hogy mnf mögmozsdik, nem mozsdott meg a Tigris

ezért

Mikor

nijött.

mökképzdött (megrettent), hogy

ii

Ádámtól,

szaka la

és

az aszszony az emhörtül, de nem mindégy-

fél

gyik, némölik ojan

hajt a szóra.

mögmozsdott

Tigris folyóban,

Isten azt

mit

a zsidó vallás, esetleg az

is

kölcsön

Ádám iszlám

az iszlám, hogy (iábriel meg-

mosdjék meg a folyóban és úgy járuljon Isten csakhogy az iszlámként nem ekkor, nem is a mosdás;

hanem a bnbeesés után S

ú

1)

II.

-)

Kiiulun

i-

a

')

Majcr A

••)

Wcil

•>)

Wcil

1

Ilii) i

(I

('

Eeva <,'

1

/.

(•

(•

I

e

('

-_'

l

lokslissii

iiiiin

III

i

n n íí

s fi.

V c.

M

y

d.

M

21».

f

li.

u s

miilla

:

Loxicon.

I.

m

ii

»•

1

liiiiicllc

kiirjiiinen

paikassa liiu-llc kasvoi parla.

sivaisi sülien, ja siinii

III

L

I.

szakála.'"')

V.

3f).

alkiiporíiisessa

puri sailrien viilia,

nylt meg a

bánatában

ii

ii

'M. <>

r.

lit.


:

Világunk ahikulásai iiyflvliagyoniányainkban.

Ádámnak nem

volt

mik),

a

szakálán

bajúszsza

kívül

a teremtéskor, de a

hajtiszíiza

szr

Adi'tm oda kapott, akko minyyi/a

A

nagyobb

meg nem

ennek

tartott,

megcsípnie

sikerült

ember,

az

öt

:

az óra

Isten

így

de

alatt.

mondja

azt

nem

adja magát az állatnak,

óvakodott

állatoktól

Ádámnak légy csípte

táinatt

(Szöreg). Ily féle csipésröl a voljákok ludn;ik.

az embernek, ha

nylt: hejit a

is

hajúfiz

ib

hal meg.

a verébtl a

jött létre

nem

lialál

és

küzdés az életben.')

Az embert ért büntetések közé tartozik, hogy az ember körömbl álló takaróját Valamikó méy Ádám atyánk

elvesztette

nem

:

vetkzött^ az eyé^z

Ez (i. nem a

vetkzött, elmúlt.

Kanizsa.)

E

tes^t

helyt

ojan

mint

vótj

a köröm)

i.

bünbee.-^és

a

köröm

)nivel]iof/i/

;

csak fölülmaratt.

(Magyarkövetkezménye figyelemre méltó,

hanem hogy az emberek körömmel fedettek valának. Ez a hiedelem meg van a voguloknál is^), nálok Numi Tarom az emberi testet egész terjedelmében mint a hagyományukban van — köröm minség-

ben alakította vallásra

lev

kell ver.sét

7.

de eredetét fürkészve az iszlámra, illetleg a zsidó

;

visszamennünk. a

*

Mózes

I.

könyvének

3.

fejezetében

századbeli arameus bibliai fordítás úgy fordítja

7.

És világosokká levének mindkettnek szemei

megtudták, hogy mezmeztelenekké váltak a köröm ruhától, a melvben teremtve lettek.* Ez a fordítás vagy helyesebben parafrázis egy telenek

;

mondán sith

mert

czím mondásban

ruhái simák voltak, mint

Még világosabban

büntette

meg

változtatta

ij

a

olvassuk (20.

azt

köröm, késbbi

Köröm bre

leiiámlott

elterjedt

a

szól egy

embernek a ruhája? gyümölcseibl,

A

a mely a 2. századba vezettetik vissza.

al;ipul,

rabbá

azután

s

róla

a

mohamedánok

szépek

forrás

:

volt ...

köröm közt

f.),

mint a

Milyen

Heré-

Ádám

köröm.

volt

az els

de mikor evett a

br ... is,

hogy

Ez a

fa

felíbgá.^í

szerintök 10 dologgal

Ádámot. Ezek között volt az is, hogy mega brét, mely az eltt olyan volt. mint a köröm. ^j

Munkácsi

Isten

Votják népkölt. hagyó m. 53. Vogul n é p k. gyjt. 164. majdnem betrl-betre

Munkácsi I. mint a magyar hagyomány: Ebben a pillanatban kürüm nnöstíg breik lágyakká lettek, csupán a ki'zújj hegyén maradi maradt ího? egy 2)

úgy

szól,

kevéske köröm. 3)

Et

Imograph

i

a.

Ili.

i^IH;.


Káliiiány Lajos.

4.6

A bün

einlili

hogy az állatok mind ellene

nem

nek.') Ily

kövelkezményekénl

elkövetése

és az iszlám,

adatunk

van

is

A

:

a záidó vallás az

fordultak

macikká

rava^iz cVlaf,

'

embernappal

mindég asztaf dúdolta a inásiknah-, hogy ha estét mügéri, röggelre a gazdát^ vagy a gasdaszszonyát. De

í'födcU

a macskát, mikó

('felejti

mit dúdolt.

hijáha^ dúdolja a másiknak, tner

("felejti.

(Szöre.u.)

Ellensége

az embernek a

lett

ma már ugyan keresztényies Azeltt méh ellenségeskedése

a

:

asz'onta

('cczö'

müg is

mökcsípsz,

OszV

t(' !

hogy a

:

hajjon

kit

azCita

hogy a

ni''

mikö mán ('gyün az id, hogy

vöszi he,

tapossák

útra fekszik,

hogy

beszélik,

A

:

kígyó

mög

azeltt

mind most hal.

is

el

A

Jó van, a

!

:

mökcsíp, hajjon

vögyön afö^l!

kígyó kit

te

Nem

is

akar pusztulni, a kocsi-

Egyházas-Kéren a/t még a paradicsom/ia' vöt, nem

(Csanád-Apácza.

el.

in (ín

Mondánk

is.

oOt

kit

a méhecske mög

de tégöd be

f

Most

de azért leli^inerhet a

mökcsíp, hajjon

ti

)nög

és a kígyó

méhecske job'

Urunknak,

Krisztus

Hajj mög

:

asz^onta

méhe

szinezetíí,

möktompi-

az Isten

este gyiin,

totfa

)

csak azáta csíp.

csipött,

Az emberen kívül megbüntette Isten a kígyót, melyet hagyományunk átkozottnak nevez: A ki kígyót lát oszf nem üti agyon,

Szz

az vetkzik, a zott

Marija

cfordul

tüle,

mert az Istennek átko-

teremtménye a kígyó, míita az Ördög kígyó képihe csal/a mög

az embört. (Temesköz-Lörinczfalva.) Átkozott a kigyó

a/,

iszlám-

ban, ^j zsidó vaUásban és a keresztónysé.uben, de úgy látom átkozottságát az iszlámból merítettük, mert: Mikor az isten

paradicsomba nyl'yj

lioty

emböri

!

akkor mökhatta neki

vezette,

szaporogygyon

nemzet

!

:

Itt

légy

Az Ördög

!

esz

— az

Ádámot

paradicsom mögírl'lötfr,

nem lösz ? Kl(/yó kcpi/ie liíínre csáátkoszta mög az Islcn a kígyót; azeltt a Eoa a kígyóvá jácczott. (Egyházas-Kér.)

hát neki sí'nimi haszna Urát.

liitotta

Akkí'j

kígyót ^zép (Vlat

vöt,

Hogy az iszlám hatásának tulajdonítsam a kigyóravonatkozó elálkoa most közlött, nagyon hiányos adatunk adja meg az alapot.

zást, erre

Mi csak azt tudjuk, hogy Éva a büntetés eltt a kígyóval jácczott, de hogy szép kígyó volt

•)

^\'l'il

2)

Wcil

(•

i

hogy milyen szép

volt,

úgymond

IN (I

.

l

7.

í

I

(•

('

I

I

I

az állatok

III

I

III

íi

Ü V

V c.

V.

127,

L'.S.

volt V ezt

az iszlám tudja.

királynéin.

Im'Jc

olyan

A

volt


Viláeiink

mint

a

szeme

rubin,

mint

smaragd.

a

kisasszony és így tovább

Évának játszótársa

A

vala.\)

Ördögnek

elatta a

madara

ügijéh

húsát inöy a

mög

csont

mig végre kimondja,

festi,

Évával

volt,

mi

játszott,

liogy

elfelej-

ele-

arra nézve, hogy az eredetre, az iszlámra ráismerjijnk.

A bnbeesés következménye Az

a tevéhez

mint valami

lágy,

kígyónak ezt a feldicsérését

de megtartottuk, hogy szép

tettük,

gend

Testalkata

szre

hasonló, borén a legszebb színek játszottak,

elkel

47

nvcIvIi.i'/VDiii.íiivaiiikiinn.

alnkiil.is.ii

Hogy

ht'tr.

nincs

;

is

rajta hús

né hízza inayát, csúnya lábat kapott.

nézni, mer' lia

:

mind a pávüj mer' az Ordöy-

lábát szép talle'

f,

mer a páva a hViára

még, hogy a pávának rút a lába

nincs,

csak

Nem

is

möy nézné a láhát, möydöylene. nem tnik ki. hogy miért

(Temesköz-Lrinezfalva.) Töredékünkbl

nevezhet a bnbeesés következményének a páva dísztelen lába. meg. Az iszlám szerint^) a pávának, a paradicsom legszebb tollú madarának Iblis, a diabolus, azt az ajánlatot tette, hogy ha beviszi a paradicsomba, megmondja neki ezt az iszlámból értjük

a betegségtl, haláltól

és öregségtl

megszabadító

titkos

igéket.

nem volt helye. A páva a paradicsom rzjétl, nem merte Iblis sza-

Tudvalevleg IbUsnek a paradicsomban tartván líidhvantól, vát teljesíteni, de

melynek

kígyót,

kijutott

kinek

hangját és ruháját.

kimondotta

mikor

meg

az iszlámból

kapja és

nem

rábeszélése

okos követ-

bnt, evett a tiltoltfa melybl a pávának is elvesztette gyönyör szép

közremködésért

Mondánkban csak a húsát adja szegdött.

közvetítjéül

Iblis

az

ítéletét,

nek a páva, míg az iszlámban mindenét, gát,

kiküldte

az els ember pár a

Isten

tudniillik

:

mert

sikerült bevinni Iblist,

kezteben elkövette

gyümölcsébl.

közremködött,

azért

hogy

az,

az Istentl,

nem

Nem

páva a szép

a

is

az Ördög-

el

másként

szólva (inma-

fejthet tollat

büntetésképpen,

azonban

az Ördögtl

hanem

húsért

Az az Ördög, a melyik képes hsért tollat adni, a pávát átváltoztatni, mondjuk, jra teremteni, nem diabolus, de demiurg. cserében.

Ebbl

azt

hogy

következtetnem,

kell

mondánkban, minthogy a páva

az

iszlámból

rút lábat kapott

mieltt az iszlám reájuk hatott volna,

oly

és

helyen éltek, a hol a

pávát szép madárnak, a demiurg kedves madarának

ugyanott.

')

Woil

2)

Weit (MM

1

í t

1 1

22.

111

V

e.

2U.

nincs több

hogy seink, tekintették.


Kiiliiiúiiy

'{•8

L;ij(ts.

teremtmények a bukást, illetleg

Felsorolt töredékeinkben a

meg nem

változást, részint Isten ])arancsának

kénytelenek

hen

részint

viselni,

megszegésérl

parancísának

tartása küvetkezlé-

Az

elégedetlenségökérl.

Isten

adatainkat jobbára az iszlám-

szóló

ban és zsidó vallásban, az elégedetlenséggel foglalkozókat a mongolban leltük változása

A

kakuk

<iz

Elégedetlenségre vezetend vissza a kakuk meg-

fel.

azonban

melynek

is,

a magájév'ú, akkor az

rnindég hányngn

kdkukkoJ, mert átok alatt

szomorkodik

ségét,

birtok

föllelni

minden nap

nem

de

fog,

:

mög

taréjt

í^zonioráan szép-

elvesztette

mely bázi

is,

tojni

a

tötlit.

Meri

van. (Majdan.)

mordvin kakuk

a

bajdan, azt fogadta,

az Ördög

l'r-Ixten niögJiaragiaíoff^

kakuk

a

azíifn

rá,

iitta

nem

változatát

r-UfenllU a lek^zöb' níliáf kérle, nem dégödiltt

l

lévén

állat

meg erdre

tartotta

szavát, ezért büntetésül Ange-IVit;ii liimllielyessé tette s az

zte, bol bánatosnn kiikukkonj.

meg

Fejezetünkben emlékezünk

mely

olyanról,

megzavarására

állapotuk

az els gyilkosságról

embereknek a boldog

az

az ös szülök gyermekeirl

mi

hogy

mutatja,

azt

;

Káinról

és

Ábelról sincs benne szó,

hagyománynyal csak az újakb korban

e

lapon)

(1').

hogy az Ördög tanította meg az embert pálinkát fzni

mikor

^^aitán

lisztbl

annyiban

s

tér el a

moi'dvinokként

Az els

fiát.^)

ké.^ziteni,

ütik

gyilkos.ság a

részegedés következménye, mi iszlám marad-

a

is

az Isten

:

változata

nem egymást

fzni, mitl megrészegedvén,

Niski-l*ázt

az embe-

miénktl, hogy

megtanította az embereket sört és méhsört

pálinkát

hanem

agyon,

el

hallottuk, :

Mondánk

rek azután lerészegedve agyonütötték egymást.

a mordvinoknál

békés

Az els gyilkos.ság semmi szülk bukásával, de még

ismerkedtünk meg. Teremtésünkrl szólva

fordul

mint

is.

élvezett

s

vonatkozik.

összefüggésben sem látszik lenni áz

korban

vány, az iszlám törvényekrl tudjuk, hogy halálos büntetés terhe alatt tiltja a szeszes

italok élvezetét.

Még

kez adatunkon

A

:

kocsniáha

az ehö

történt

meg a

es^ct

kosság) az Ördög vlopta az emhörnek a pipáját

a

pipája,

a

agyonütötte

1)

IJarna

A

'-)

15arna

()

o

r

v a

I

lu .s

il

I

v

a

á s

i

ii

tárait

a k

p o

ii

l\

l\

i

l'

;'i

ii

i» I)

y

i

i

.s

;

(t.

s I

I

i'

•'

ii

n c I

a gyil-

pedig

'M\.

i.

('• i

i.

is

követ-

a kinek elrcnzött

gyanakoilott)

(akire

s c

hatásnál

iszlám

az

újabb a kereszténységé, melynek nyomai látszanak

ii

y c

i.

.").

a:


\

Oiilöii

cl

löf.ft'

törvényeit

ihi^íMiik

szigorúan

A léltük

ugyancsak

egyez

helyét

melyek

a dohányzást

akkor

megismerte,

mondánkban a pipa

a

pálinka,

foglalta

el.

bukásról szóllunkban a következ vallások hatását szem-

hagyományunkon

legtöbb

:

tiltották

illetleg a szeszes ital

49

i)iiiiui\ aiiikl^aii.

\

a kereszténységéit

felejtette,

kezdetben

liaj^

(Egyházas-Kér.) Mikor népünk az iszlám

j)ij)ájáf.

(I

iivi'K

iil.ikiiliiMii

ennek

vallásnak

a

észleltük

a

hatását

Ádám

ványban a zsidó

szakálának növésérl emlékez marad-

hogy e hagyományunk vizsgá-

vallás elannyira,

lásánál akaratlanul

kabarjai, illetleg Ibn Dasta

Constantinus

is

mondáinkkal

Az iszlámmal mintegy egybe-

votják és vogul adatokon.

forrva jelentkezelt az

nyomokat,

iszlám

az

láttuk a

kozárjai jutottak eszünkbe. ^j Constantinus szerint a kazár nemzet-

bl

kabarokkal

való

pedig Ibn Dastaként hite

egyesültünk, zsidó

a

kozarok

a

hitet

vallja,

legnagyobb része

de az eltt a kozárok

hasonló vala a törökök hitéhez és fvárosukban

ben, de

dánok)

más városukban is

laknak, vagyis

minek

együtt,

folytán

Több hagyományunk mongoloknál

leltük

melyet azonban

:

két vallás hiedelmei egybeolvadhattak.

a

változatát a láma, illetleg

fel,

Szara Sen-

:

Hab Nela-ban muszlimek (mohamezsidó és iszlám vallást követk laknak

is

mi nagyon

is

buddha

vallású

figyelemre méltó bizonyíték,

más alkalommal használunk

fel.

Vízözön. a

l-'ololvasliitütt

I

A

Nóprajzi Társaság

}i\.

vízözön

létrejöttét

megbántásért, melylyel a

a

1.S9J. iiiárczius 21-t''Ti tartott

nép

legtöbb

ülésében.)

büntetésnek

veszi

veszedelem napjaiban élk fels

a

lényö-

azonban minderrl mit sem mondák is, mire nézve a lleguly^) lejegyezte vogulok vízözönrl emlékez hagyománya példaként idézhet. A vízözön bekövetkezésének e szerint semmi fontosabb oka nincs, mint ket haragra lobbantották. Kerülnek

tudó

hogy hosszú

után szerfölött rögtön

tél

és jegeket egyszerre megolvasztó

emberekrl

t

e

111

<>

és

jámbor

Hunfalvy

Hagyom i.

()0.

hség

á n y a

i

l.

l.'K).

;

nincs

Magyarország

1)

-)

n V

férfiúról

c

t li

Munkácsi

be

álla

nagy havakat

a

Isten megbántásról, roszsz

említés téve,

n o g

r

a p h

Vogul

i

á

mind

1

mel-

200. 2 15.

j a.

n é p k ö

e

t

é s

i

g y ü

j-


O

Káliiiány Lajos.

lett

Noé

találkozik

is

nem ugyan

nem öregnek

nevezett --

ketté vágni s

ketts sajkát

elveszéstl

dékek nem

ezen a néven ismeretes, ha kikerülésére nyárfát tanácsol

liak'il

mi

csinálni,

megment Noé ily

a

ki

egyszerek

és idegen

A magyar monda

töre-

mi

már

a voguloknak más vízözön, Munkácsi')

melyet

kikészíteni,

természetesen

idegen

brbl

»tokhal

sem fogadliadjuk

hatás

való

folytán

takaró

anyaggal

teremt

monda

hanem

többé,

hagyományainkkal összevessük. Mi

nem

azért

a

ezúttal

el,

is,

némely mivel a

vas hajót jár

készít*, szóval

sátort

foglalkozik, nincs neki demiurgja,

Istene

mondájuk

megegyez

tekintetben

töredékünkkel, csakhogy alapul ezt

fisten

büntetésnek vesszük.

tüzözön

illetleg

sok

közölt,

mentek,

hatástól

beszélünk Isten megbánlásról és u vizözíint

Van

emberiségei

az

megfelel

bárkájának.

a vogul és

megérdemli, voljákokra

altáji

hogy vetjük

— a mit elre kijelenthetünk szemünket, náluk leltük fel magyar vízözön monda töredékek mását. Nem is titkoljuk el örömünket a fölött, hogy rokon néppel bírunk közös kincset és áldjuk népünket siségéhez való ragaszkodásáért, mert hagyományanem különben a vogul tüzözön monda st sok tekintetben teljesebb képet is

inkban a votják vízözön,

fbb

:

részeit bemutathatjuk,

nyújthatunk, mint akár a votják, akár a vogul hagyományok.

A

votják

monda

Nojt-) Inmárnak, a föistennek kedves

rekint állítja elénk. Ez a kedves

A

világot

teni.

nagy

Honnan

ember egy alkalommal

lógja elárasztani

víz

meg

tudta

Noj,

!

nagy

és

hogy a világot

embe-

így szólván

:

kezdett készí-

hiijót

víz fogja elárasztani ?

a votják mondában világosan nincs kimondva; csak abból ktivetkeztelhetjük, hogy a fistentl tudta meg,

kedves emberéül tünteti

volt,

mivel

netii

míg Nojt a vízözön veszedelméJjl

kii)lvasmmk, hogy a vízözíin a bün büntetése

kell

miiHlonki tudta bekövetkezéséi, csak Noj, Inmár-

Nem

nak kedves embere. el

tudjuk azonban mi

féle

a vízben: Oriások-e, vagy hsök, avagy csak

rek?

monda hmiár

heleveszeltnek engedi tekinleni. Hasonlóké-

kimenti, az endjeriségel

pen a mondából

és

fel

mert a

A magyar hagyományokban

kétféle hiedelmet

az elveszett lényekre vonatkozólag.

Az

lények vesztek

egyszer embetaláltunk eddig

egyik a kereszténység lanílá-

saként festve az emberek viselkedését, közíinséges lenveknek 1)

Idézeti

2)

Munkácsi v o

111

V

íi

l

j

(•

I.

ú k n

:

cinbe-

(IS. (•

p k n

I

I

( s

/.

c

I

i

li

a g y o ni á

n y o k ál.


Világunk

reknek nevezi

.ilakiilásai

cmbüiök, lakodalnuD^koftak, azé"

Miiidé<j nialattak az

:

az Isten (Szöreg)

liHKzfífoftn el ükét vizözönnel

a veszedelem az Óriásokat és Tündéreket

Ónjások nem akarták

tak ki az

a

mücf

51

nyulvhagyoniányainkban.

a másik adat szerint

;

érte

:

A

mul-

vízozönhe'

mert az Isten parancso-

Tiindérök,

Mindég mulattak, fajtalan életöt éltek, és a Noé koráel is pusztultak. (Szöreg.) Az Óriások, Tündérek ban él emberek elpusztulását nem ok nélkül helyeztük egymás lat i/f t/át

tartani.

Hagyományaink egynél több vizözönröl nem beszélnek, Tündér, Óriás, ember ebben vesz el, mi azt jegyzi, hogy a vízözönben halálukat lelt lények, kiket ma némely hagyományunkban embereknek találunk mondva, tulajdonképpen Óriások és Tündérek kora vala. így tanítja ezt a Szentírás^) az iszlám^), és pogány vallás legtöbbje, melyek közül elegendnek véljük az ismemellé.

retes indet felemlíteni.^)

Meg

monda

jegyeznünk, hogy a mi

kell

mind-

töredékeink

ugyan nyíltan kifejezve, hogy a vízözön a bn büntetése, meg van azonban bennök az ezt mutató vonás, t, i., hogy Isten csak Noénak adja tudtára miszerint az egész világot egyikében

sincs

vizözönnel

pusztítja

el

Noéval

a bárkát

s

titokban

készítteti.

Isten büntetni akarta az Óriásokat és a Tündéreket, mivel bíínö-

sök voltak, megkímélni a jámbor Noét, ezért bárkát. Harcz

Noénak a

nie

milyen

harcz

Némely monda

?

kell titokban

Óriások

is

reá

tenni,

építe-

között,

de

jönnek

az

meddig

ellenszegülést, a félig

iparkodnak

hasznavehetetlenné

bárkát

és

töredékeinkben

Óriások a hajó építésre, találunk kész

Isten

ez

hanem más

adatainkban sikerül Istennek meglepni ket.

Az el

()-szö vétség Istene,

akaratát

idt

:

engedett

több, követet küldött hozzá

hasonlóképpen az iszlámé az

emberiségnek

a

nem

titkolta

megtérésre, mi

Noé személyében,*) hanem a mi

Iste-

nünk és a votjákoké egészen más Isten, könyörületet nem ismerk, nekik nem kell a bnös megtérése, a bosszú vezérli okét, Visnu, megtorolni a bnt, ez a czéljok. Ilyen az indek Istene is :

ki

hogy a

t

Mózes

VI. 4.

B

s c

1)

I.

2)

Weil

ho í)

i

b

Wollheiui

a)

MY

gonoszokat

I

o g

XI.

i

S

kiirthassa,

alakjában

hal

képes a földre

S r á k XVI. 8. B a r u k III. 26. h e L e g e n d e n d e r M u s e I in á n n e r 45. Allgemeine vergleichende da Fonseca

1 i

:

i

;

e 28.

ú r a 26. v.

4*


.

52

I-ajos.

Kiiliiiáiiy

hogy

nev

Satjavalra

jönni s igy beszélni a jáinltor

mindenkit, a

kinek

kiiálylyal.

megbánloUa,

vizözönnel

ludlára

adja,

söpör

a föld színérl, neki |)edig és társainak hajói küld, hogy

el

öl

ki

megszabadulhassanak.') Az els, mit már ezúttal megálla[)ilhalunk, az,

hogy a rokon néi)ek közül a votjákokkal közös gondolkozású egy és ugyanaz az Isten, csakhogy ok

érzés Istenünk van Inmárnak, mi Istennek

és

A

:

hívjuk. 2)

teremtésrl és bukásról

kívül demiurgot

egyez mondában.

tainkkal

szó.

i

1

1

a világot tzözönnel elpusztítani akaró

veszedelemnek

emberek

kitett

ember között szerepl

az

és

Isten

ada-

keresünk az

hasztalanul

A szent tíizözön regéje nev - íé r í V á g- ü g y e a közvetít

közvetítrl a vogidoknak

hagyományában van

hagyományainkban Istenen

luiló

mit

találtunk,

is

már mesélnek demiurgról

i

Arany- K w

A magyar

közt.'^j

o

mondák

vízözön

Egyik hagyományunkban

is.

és a

r ó s

egy

helyt

eljöv Angyal maga tekintjük, azonnal meggy-

az van ugyan mondva, hogy a demiurgként az Isten, de ha adatunk egyéb sorait

zdünk

róla,

hogy

van

demiurgról

valóságos

itt

szó és csak a

kereszténység hatásának a következménye, hogy a demiurg Angyal

A kereszténység meg Ábrahámnak angyal

úgy van feltntetve, mintha maga az Isten volna.

Unmaga

Istene tanítja az embert

és jelenik

képében,*) a demiurggal rendelkez isten hallottuk —

a demiurgja

mökparancsoUa

Mikor az

Isten

Nójé

mondotta,

asz''

küldök én néköd

hogy

asztat

jelönt oszt^

csináld

Az

!

Majer A

1)

c

l

V

i

I

n

g r a p h

h n

m

1

Ilunfiilvy i

á d-ban a v

g o in e

1

e g

(11 cá

i

=

ni-jt-nek. (Castrt'n

i

m

V o

h o t g e 306. Bucii D nyelvünkben a volják n ;

i

1

szetéve

:

i

iii -

á

1

d,

3)

Munkácsi

*)

I.

n

i

y

1

:

M

y

ag y o is

t

1

e s

e \V o

m

istent

t j

o

hogy csinájja a bárkát.

Nójé

a felesége nagyon

óJiaJ-

1

og

án y a

;

i

s c i.

I.

li

o s

288.;

Le

x

Mózes

á

iii

111.

d,

21.;

v

i

c o n.

bobizonyítani,

a k e n

ü b e r 110.)

cl

E

jeloní szó mása

i

e

F

i

nn

az

á

I

i

n

s c

m

1.

27

1

magyar á r szó

b e

1

d

My

t-

szóval ösz-

i

XVIU.

.

meg van még

szerint is

a

liogy

mi megrolel a votják

n

II

Magyarország

m á d. Vogul népköltési gyjtemény. i

te

mög-

kisértó

un g

Maj

hogy

képibe^

h o

iii

istent jelent,

r i

c s

li

meg

212.)

j a.

m

11

Anygyal

Isten naponta

mögmutogatta Nójénak

:

hogy csinájjon bárkát,

néköd mögmutatytija,

hászomszáz esztendeiig csinálta a bárkát

2)

szerint

képes asztat mökcsinábii.

einhört, a ki

rgij

Hagyományunk

Nójénak,

ü nem

hogij

— mint a teremtésrl szólva

intézkedik

által

I.

7;}.


53

Világunk íilakulásai nyelvhagyornányainkban.

lofta (unni,

inöre Jár (Noé), de

JiOíj;/

sünkinek nr moníjgya^ hát Nójé nem

a

(jinek

mikor az álomhul és

készítötfek

tedvéreji

a feleséfjinek

tyán épít ryy

a népet eltörüli.

Másnap

humicskáját

Ütötte

a

üákta,

a fa koppant

Jiogij

az

mert ojan

házat,

erd

könyörgött az

neki

oszt'

gomhojag fonalat

égy

ereszt ötté

lóeresztötte

a

Nójé

elalutt

;

húzódott

szokás szörint a fába

Az

Istennek

osz'tán

Nójé neki

;

hogy

hogif

ez

mög

jelönt

Miko mán

mögén'

Anygyal,

az

üd

áta, a

embörök

is

hogy

minek hasznát nem

Nójét (oszf bepiszkolták többi

tünttek,

a

a bárkát. i)

bárkát,

tes'vérjei

dolgon

ijen

gyulhattak sömmi

az

eszit

Mindaddig niöntek nézni a

hogy Nójé kéntelen

módon addig az

fölkeresték töri

Azután kigúnyolták

vöhet.i.

Isten ojan fekéjt ereszfött a népre, a mibül

Akkor

nem birt mögmonHa

a mé' a feleséginek mögmon'ta

bárkát csinál. Azután Nójé feleséginek a

anynyi

indult

Nójé egész utánna a

húzódik

hogy

látta,

az Isten büntetése,

Nójét, hogy mi' csinál ?

is

de az Anygyal eltta a fonalat.,

Nójé után.

neki

imátko-

akkö égy Anygyal mönt oda, adott mökparancsolta, hogy kösse mög a

akkor

gombojagof,

akk

mönni

a

hogy az egész földön

fonál. Hét esztendejig bójongott az erdbe', mert viszsza

neki,

;

a fa azeltt nem koppant,

mert

(a gombolyagot),

így osz'tán a fonál

hofjtj

Nójé kimönt a hárkáhon,

vigye, ereszsze (a gombolyagot).

oszHán

végit,

banejijért,

ti

niüktHlothi^

Véktire a felesé-

!

nyílás koszt a tenyör par-

haltáját

niingyá^ észrevötte, hogy ü vetkzött. zott,

möliktiil

röggel osz^fán

mögijett,

;

a

víz gyiin,

mikor a

;

mon'ta

Isten parancsolati/fijárúl mökfeletközött

föléhrett,

elbeszélte,

ifalt,

htm

inícel is

idejig,

még

vöt ott hanni.

mög nem

gyó-

végre égy ijen beteg

lév csúnyaságba belekeverte magát beleesött, a mijáltal azonnal möggyógyult. Azután az embörök a bárkát vekképpen kitisztították, mer'' orvosságnak elhordták. Azután csaka Nójé bárkájába

ugyan elkövetközött az Istennek által

:

ígért büntetése,

j elöntötte mög Isten Nójénak, hogy mos'

a vízözön. Angyal

mán rakogygyon

a

még akkor is az atytyafijaji kinevették, hogy kibujaz erdre közülük lakni. Bekövetközött azután a vízözön,

bárkába, de dosott

az Isten mökparancsolta Nójénak, hogy mást

senkit''

be né vögyön

az ü csalágygyán kivül. Mikor Nójé bemönt a bárkába, a felesége

a

tes'vérjejit

1)

mökhítta, hogy mönynyenek ük

Saastultivatkin arkkia.

is

a bárkába.

A

mikor


54

Kálmáiiy

a fiz inán ojdu

rút,

nem

de Nójé he

de az oroszlán

mán

Ikx/i/

lá/xclnl

a

segedelmire

még

hárkáha. Isten mökparancsolta Nójénak, tokhúl oigijön

a lukja

rút

teli

Uhúszta

a

kesztgíljit

macska ltt, titotta

kiggiift

vízzel,

a mölik

az egeret

a

mög

de az egér, mikor

;

liogg

vákta

oszt

tiitta

a hárkát,

rákcsájja

a kesztgübül

hozzá,

azítta az ártalmas férgeket pusztíti, epnsz-

Mikor a

is.

áHa-

hogy csak az ojan

él

egeret,

keziru'

möliettek he a

a bárkára mászott Nójé

és

Mikor Nójé möglátta az

né'kiil.

nem

a mölik a vizhe

he,

Nójé

hogi/

látta,

nem

osz'fán

újtj

sijcttek,

csak hemöntek vóna,

mert mikor

;

küzd, az oroszlán úHoft az ajtóra,

oda

löheföff,

nitij

Nójétúl

eresztötfe ükét. vöt

I<ajos.

bárka

víz apatt, a

Bororát höggon

áVt mög. (Magyar-Szent-Márton.)

Kezd

Tegyük mondánkat vizsgálódásunk tárgyává.

soraiban

a bárka készítésének idejét a özentirástól eltéröleg száz esztend helyett

három százra

teszi

hogy Noé feleségének lerészegedett, való,

mirl

a

ugyan csak az

:

testvérei

italt

elején

arról

szól

mi részben a teremt mondából, a sör készítésébl lapon

fentebb a 15.

szóltunk

részben

:

testvérei

vagyis

készítik,

az

Szentírás

a

Noéjának megittasodása. Érdekesebb ennél, hogy az

Noé feleségének a

többen

italt

készítésénél

ital

több demiurg szerepel, éppen úgy mint fentebb a 25. lapon teremtésénél.

is,

melytl Noé

készítettek,

A

részegít

különféle személyeket hoznak

A

fel.

lapon

15.

Illés

mondáink

különben

feltalálójául

ital

szóltunk

arról,

hogy az Ördög tanította az embert a pálinkafzésre, természetesen eredetileg találjuk

nem

hanem a demiurg Ördög, ugyan

a diabolus,

a votják mondában, hol Saitán oktatja rá

Noé

ezt

feleségét

mutatja meg NumiTarém feleségének a hordóban lev részegít italt.') Más magyar hagyományban Bbájos asszony, tehát mint a finneknél, asszony a sörfeltalálója. E monda a találgatós mesék közt szerepel. A a sör fzésre, a voguloknál pedig Xul'-alér

nép megragadott adatunkból egy

mondhatni

— különös vonást A

hozzá kötötte, alakította az egész esemény elbeszélését. találgatóssághoz

nem

a különös vonást a

ragadta

1)

meg

vágott, mint fölöslegest eldobta

monda közepén

lelte

föl,

nem

a

figyelmét a vízözön elbeszélésébl, hogy

Munkácsi

Vo

Vogul népköltési

I

á k

n

é

g y ü

j l

e

j

ó s z e p k ü iii é n y 1. 68. 1

I

(

i

li

a g y o

iii

;

mi

kár,

végén.

a

fa,

ú n y o k

a

hogy

Az míg

;">('.


Világunk alakulásai nyelvhagyományunkban.

Noé megtartotta jár,

a

titkot

nem beszélte ki, hogy hajót készíteni nem koppant Meddig nem koppant

:

bármint ütötték, vágták,

Nóvéntth-

fába

fejszéje á

(I.

55

:

így liangzik a násznagy egyik, vfély-

?

hez intézett kérdése a lakodahnakban. Addig nem koppant, még még 7iem részegítette Nóoét a feles ige ; azuta koppan. Meséje pedig a következ Az Vr-lsten megjelentette Nóvénak, Jiogg elpusztul :

a

csinájjon hárkát. Ászt

világ.,

hogy

senkinek,

Nvé

jár, de

még nem

jár

Jioná

A

!

is

megmondta

neki,

nem akarta mégmondani

csak

részegítette (a

A

felesége.)

hogy né monygija

egyre kérdészfe,

felesige

nem

;

is

hogy horá

monta,

még

felesígit ojan Bíhájos aszszon

még Nóoét. Monta neki, hogy fzzön annak a levit itassa még Nóvéval, akkor

oktatta rá, hogy részégícscse

árpát

oszf

fcizékhét'',

mégmonygya.

Úgy oszt' fzött neki árpát féizékhci' és annak a még vele, attul Nvé megrészegedett oszf mindént Azuta koppan mindég, éizfiléi májig is koppan a fejsze

itatta

levit

kibeszélt. él

fába

Leszámítva azt a különbséget,

(Magyar-Kanizsa.)

nálunk

Hübájos

Saitán,

e

asszony

tanítja

majdnem

töredék

Noé

feleségét,

a

hogy

votjákoknál

szórói-szóra azonos a votják

monda

elejével.

Szó

hogy

Isten

mivel

volt

már az

megtiltotta

miként

az

ind

mondánk ama

51. lapon

Noénak a Visnu

titkot,

irgalom

t.

i.

kijelentésérl

nélkül

a

elpusztítja

nyok az elerkölcslelenedést nevezik meg. Noé nem birta a lény vette reá, hogy írásból ismeretes

s

Noénak

döntötte,

ártson,

feleségét

pedig

titkot

más

mi nagyon hasonlít a Szent-

szüleink bnbeeséséhez, melyben

Ördög csábította bnre Évát, Éva

Noé

magyar hagyomá-

családján kívül az embereket, minek okául a

megtartani, felesége veszedelembe

is

a hajó építést elárulni,

a

diabolus

Ádámot a tiltott fa gyümölcsébl való evésre. Csel vetésül hagyamányunk Noénak lerészegítését mutatja be adatainkban azonban más cselek is fel vannak hozva, milyen a mosdóvíz eltevése, hogy Noé reggel ne tiszt ákodhassék Mikö Nojé a bárkát készítötte, mög vöt (az Istentl) parancsolva, hogy senkinek mög né monygya, hogy mit csinál. vette reá

;

:

Nojé osztán úgy

csinálta,

hogy senki

sé'

tugygya mög, hogy huvá

A

mellék tartományba' vöt égf nagy erdség, ennek a közeNojé a pibe' égy' igön nagy hogy vöt, annak a tetejibe' csinálta

jár.

bárkát! Mikor a Jiárka készült

akkö mindönféle

álat

mögjelönt

az erdbe^

a

hogy

a bárka környékin.

tetejin,

mán

Nézögették,


;

Kálinány Lajos.

56

az

de csak

álatok

hogy (az emberek i'igy

parancsolta

láthatták a hárkát,

senkinek

közül)

senkinek

hogij (Nóé)

ki,

Az

mert az ojan bárka

Az

vOt látható.

se'

vöt,

Ur-Isten

né mongi/a, még a

fele-

mög vt parancsolva, hogy inlndün rrjggel mög>nozsgyon, mikor a munkára indul, mer'' ha mijg nem mozsdik, he nem végezi (a bárka csinálást.) így hát Nojé séginek

se'

monygya mög.

is

hozzá fogott a dologhon. Mont

mán

dolog j<\ de senki

a,

tutta

sé'

még nap fönkötte eltt émönt a hárkát csinálni oszf késn gyütt mög, semmi útytyát mög nem tapasztalhatták. Az Ördög mindijn áron mög akarta éjárt a feleségihön beszélgetni, tnni, hogy huvá jár Nojé kérdöszte tíile : Huvá jár a té urad ? De a felesége s«' tutta, huvá jár Nojé, nem mon'fa mög neki, csak anynyit tudott, hogg minhogy huüá jár, mert Nojé mindég korán mönt,

'í

mög mik émén, mindég mögHát töd'' el a m.ozsdó vizit! Hogy Nojé nem mozsdott mög, úgy mönt mozs-

dég még napfönktte eltt elindul,

mozsdik. Asz^ongya az Ördög

a mozsdó

eltötte

vizit,

:

t-

datlanul bárkát csinálni. Mikor hozzá fogott a munkájálton, egész

haza JiaHacczott a

kopogás

nem

mik

meszszi votak,

Ur-Isten Angyalt

mássd nem, a

nal mozsgyon mög, ha

Mán

akko möntek nyomrú-nyomra.

;

az

kü'döti hogy azon-

mer^ minygyá'

vizeletytyiví',

munkának. MiJiánt mögmozsdott, minygyá nagy köd eresznem tuttak sé huvá sé mönni, nem láttak a ködt, möktévettek. A felesége asz''tán is etötte mindön röggé a mozsdó vizet,

vége a

ködött,

de asz''tán sikeretlen ltt, mert a vizeletyfyivel mozsdott mög.

mán

az Ördög

vizet,

bahonaságot készVtetött

lóbid,

szíteni

bírta az

Miké)

a (Noé) felesége a mozsdó

(Noé feleségével)

be,

miatt

úrpáJnd mög kom-

A

a

és

neki lianni a bárka

mindön mikor

bele,

negyven nap

mindönféle álat, tolakodott.

költött

félbe''

Ördög

száz esztend került á''lott

töszi el

hogy ászt itassa mög Nojéval, úgy majd nem tugygya a bárkát.

Háromszor

nem

hogy hijáha

látta,

haj

negyven

szüntelen

éjjel

népek még akko

is

élhetött

légy bebát kinézött,

az

akko

á'latok fi'dibe,

mán

akko motila hogy

oda

légy,

itt

onnét

csípte,

rakodott légy'

Igij

az

is

és

így

a bárkáhon

Nojé osz'tán

kiiiajtottti,

ereszét

osStán

Mikor eszés

szakatt

mög,

lakodul maskottak.

az á''latokha sztt be a bárkába, de a legyet

mert

építésit,

elkészíteni és így

né'kill

a bárka elkéssült.

mölik a vízbe nem

elké-

Jtanem a

kihajtotta.

Mikor

alá szárac

hejre

rajfa.

ninratl a

léqif.


:

Világunk

nuinf az

0(1(1

<tznt>i.

l'd'ff''

'".l'.l

nem

de

(tkavta beereszteni,

majd

nem

szökött be,

képibe''

akkor

kiliikatt,

nyolvhagyoiiiányainkban.

;il;ikiil;isai

Ordöíj

beszökött.

is^

Az

sfhnmit se

tuttak

rötfe észre Nojé,

ereszaze he

/<''.'///

Nojé

f

alatt Idgi/ó

elefánt füle

möddig a bárka

feliile,

hogy valami ellenség vagyon

a bárkábít'. Minygyá' vizsgálatot tartottak, mög

mán

-n

is

akku

tanálták,

hanem mökcslpték ti kelmének a gallérját, kidopták a bárkába. Mikö észrevötte Nojé, hogy a víz apad, lio'lót eresztött ki mög galambot. A galamb öszsze-viszsza kódorgott, viszszamönt a bárkába. Mikö jö apatt mán a víz, Örményország hgypjin álott mög a bárka, akkor ismét égy'' galambot hocsá''tott kifúrta

a

bárkát,

a

ki a bárkába,

mán

azután

ki

a szájáha\

olajfa ágat hozott

ekkor bizonyosnak állította (Noéj, hogy

mán

a víz jó apad, kimönt

a bárkába. Mindamellett, keszdUtt sát

;

attak.

magát

Nojé,

szödögeldni

veszszket szödött oszsze, hogy mögjegyözze a víz

;

ahbiil (a

nak

körülnészte

Jiogy

apadá-

sok leszúrt vesszbl) támatt a szl, igy ltt Nojé-

szls kertye. Mikor kimöntek a bárkábul. Istennek hálát Az Isten mögígérte, hogy többé vízözönnel nem bünteti mög az égi szivárvánt

ükét, azért atta

által ászt jelönfi, hogy

Noénak

tz

mosdatlanul

töredékünk az

oknak,

által

;

a pipát mög

fog a

való

hogy nem

azé''

dologba

kezdését

haladhatott.

Egyik

veszi

több

gyüjtemé-

nyünkben^j közlött adatunk szerint Noé annyira dolgozott,

még sem

mi

röndölte,

világ elveszni. (Szöreg.)

hogy

emebben is nem mönt sömmire akkö jelöntötte neki az Isten, hogy mozsgyon mög, me különben liijába' munkálkodik. Mögmozsdotf, oszf mindön a hová tötte, oda illt t. (Temesköz-Lörineztalva.) Ugyan így jár Xoé alább közlend Magyar-Szent-Mihályon lejegyzett mondánkban. Több hagyományunk a mosdásra vezeti viszsza a bárka szivárgását^), Vélok a dologhon, kinyérhön, vagy akar milyen a következ mihön addég hozzá nyúlni, még az embör mög netu niozsdik, mög nem imátkoz'tk mert Nojé is mikor mozsdatlan'' ütötte a szöget a bárkába, a bárka ott (a hova ütötte) mindég csöpögött. (EgyházasKér.) A nép azt is meséli, hogy három szeget vert Noé a bárkába, melytl csorgott a bárka Mikö a Nojé a bárkát épitötte, ér röggé a veríték gyöngyözött

Száz

esztendejig

rajta,

munkálkodott

;

:

:

:

1)

2)

Szeged népe 184 Ugy a no tt Í8H. III.

III.

haladt, így jár

Nojé a bárkával,

oszt'


:

)

Ó8

Káliiuiny l.ajos.

nem mozMlott^

mikó fölLrU, cmrgolt.

mosdáshoz hozzá

Most

)

heh

verf

í^zör/ef

(]\Iagyar-S/ent-]\I;'ii(on

imádkozást

veszi az

Jiánnaf

felliüzolt

JiOffi/

a

más adatunk

is

mit

is,

oja'f

liagyoiiu'in\iink

Az imént bemutatott szüregi monda szerint liáromNoénak hagynia a bárka építéséi. Iiároni bíinét sorolják lel hagyományaink is: a megittasodásl. neiíi mosdást és nem imádkozást mind a három az iszlámra vezethelö vissza. Az is/iám tiltja a részegít italok élvezetét, megparancsolja a naponként való mosdást és imádkozást ^l. Egyszer megkérdezése folytán jut az Ördög a bárka építés tudomására eme hagyomáNojé oIcoíí einhür vot, mégis mokcsalta az Ördög : nyunkl)an mökh'érdöszte, hogy: Mit cdmVsz^ Nojé? Nojé nem (il-artu mögmegkíivelel^)

szor félben kelleti

;

:

mikö

mondani, a

iHöginon'fa,

hurkát csinál,

Jiogg

az Ördög Icronfotta écczaka

cxinált^

akkó mökc.^inálta. (Gsanád-Apácza.

segicscségire,

ban Noé

Noé, mert azóta

a

Isten mögmon''ta

neki,

kopog

fa

a

:

hogy

:

senkinek

mög,

niongga

sé'

felesége dgyre kérdöszfe, hogy Jiuvá jár

mit zik,

vagy 'mit dogozik? de Nójé nem'monta, hogy

mikor

iitánna,

mönt

is

darahég

egy''

mondta,

ti

r*

i'i

dogozik.

ínit

készült

jis

Azután az

hogy nem taná'ta a

,

hogij

hiivá uta-

a felesége

;

de Nójé eheszött.

az erdöséghe'

hogy átkozott

elmén

hogy

Nójé,

készi'dt

szony sírásra fakaft

akku

Más adatunk-

)

fát,

csinál.

Ecczör,

najipal

niif

úgy tudta meg hova jár Miko Nojé csinálta a hárkát^ az

megátkozta

felesége

A

;

a

oszf hten Anggalf kiTdöff

íigg

asz-

hifvössit,

hogy hajjam mög

lögyön az a fa,

mé^re dogozó ? Azdta kopog a fejsze a fáha, azeltt

iigy

járt

a::,

mint a vizhe\ mert a mi fát kivágott, úgy paszszolt, mind a kit csak oda kör tönni. Akkó mönt oda az Ördög, a hogy'' füzeit, l'i

kérdöszfe

A

mög.

Mi'

:

hogy'

Nójé

csinálsz,

fiizeit

a tz. Mikor

J'i'isföl

rágott Nójé a fáha, ojan csomó

1)

Idézed imi

2)

V.

IV.

S ú

1\

r

á

r II

•')

ged di'sórp

sé'

töft

Ördög rmönf,

<tz

hogy nini a

ott,

mon'ta

(beleszelfiele-

éh-

/>/>:>'

/s

(Magyar- Szent-Márton.

kitört.

<i

Ördögnek

az

Ördög JKíragjáha'

Nójé, kapta az

azáta

lentett a tüzbe^)

Nójé

?

II

('

a i{

S

ú r

12. v.

u z

i

S

V. l

a

111. Vll).

;i

i

ISi. V. V;'iiiili(-rv.

ú r a 7.

S

z c

1

d

v..

iii

á y o

Kuuliiii alkuponiiaossa

p

('

Ili.

Icllárja a

I.S2.

la|)J;'m

tilisol.

\

V ú

r

T

o

lolvslis.-;;!

lo'i/ji')!!

/.

;i

I

á in b r r

d

;i

1

r y í

:

i.

r

/.

d v z c

á

t

iiain

K

i

i

s

1

A

m

z s íí

i

a b

<>

IVrJ.

I

v o KU).

;

A

1-

a Hí.

Piori

vállozalltaii

ji -

f

Noc'-

aikcan a

Szö-

piiiilli'.

Í('Ios(';í('1U'Ív

a

krv-


:

A/

alapul

nak a miért a

erdben

Az

gatják.

kiszabadul, feleségének

iszlám^) írja

hogy Noéból

le,

Milyen volt azonban a Irélajok,

A

oszt'

kicsúfolták Nóvét, hogy

kították-)

Nóoé

bárkát, a ntikö

(/

oda kiadotté

osz'tán

Nem

yóvé nem akarta

csinálni:

Az Angyal

csak

isten

baj!

Az

a

tiszta

lett

Az

is

Ur-Isten

de az

Úr-

nem Usz semmi

hogy csinájja,

akk

(pisz-

is

piszkították'^)

Ir-Istenhén,

oszV a (piszokkal) mégkenték magukat, oszt'

Be

(Noé a bárkát).

csinálhatom (be

elment az

méggátolta a'vul,

népet

vele.

hogy csinájja

Nóvéhon,

ciszszakütte

Ur-lsten

mentek oda nézni,

hagyott

is

fel

az Angyalt,

hogy

csinájjain ?

a fejszéje azután mindécj

csinájja (a bárkát.)

mé''

errl az

állott-e ?

emhcrék

az

kopogásra

ztek a rokonai.

zlek az emberek Noéval

mégyészkjitétte.

felesíge

koijogott Nócénak.

hábor-

testvérei

trélát

gúnyból

csak

iszlám hallgat. Szerintünk vastag tréfát

Mikor Nóvét a

Noé-

hét esztendeig kellett bolyongnia az

titkot elárulta,

mikor innen

s

mondaként

inagyar-szenl inárloni

ÍL'lveU

ÍJ

iiyi'lvlia;,'yi)m;iiiy;iiiik));iii.

;il;ikiilás;ii

Vil;ij:;uiik

hogy sehéssék

lettek

meggyógyultak,

ágy

a bárka, úgy csinálta még Nóvé a liárkát. (Magyar-

Kanizsa.)

Nem Noé,

Ördög

az

lerontja

hanem

bárkát,

a

bepiszkítja

éjszaka

a

a

nappal csinált

mit

csanád-

közölt

fentebb

a Nojapáczai töredékben, ugyan így tesz a voljákoknál Saitan tül készített hajót egészen összetörte, mikor Noj feleségétl meg:

hogy Noj hajót készíteni

tudta,

nem

dolgunk és eredetileg

parancsa megszegésének

emberek számára

az

A

hatással

iszlám

is

van

az Isten

vala

a következménye, ha' a paradicsomé. tette

A

tönkre az

hogy az Isten parancsának a meg-

által,

szegésére csábította az

Népünk

Itt

tulajdonképpen a paradicsomot

diabolus (Ördög)

készült.

jár.*)

bárka elpusztulásra

a

els szülket. S)

tudni akarja

még a

fát

melybl Noé bárkája

is,

Szentírás magyarázói feny-, vagy czedrus fából, álta-

lában enyves, szurkos fából készültnek jelzik a hajót «) mi jégér-

')

XI.

^) 3)

S u

39. v.

r e

Saastull ivatlíin arkkai.

*)

Munkácsi V o

''>)

Woi!

'1

Tarkányi

r>

i

1) I

i

t j

s c

á k

népköltészeti

ho Legen

Szentírás:

cl

p

n d

Genesis

e r

VI.

Ji

a g yo

Mu

Ik

s e

1

mányok

ni

á

nne

50.

r 25.

jegyzet.

5*


60

Káliiiány Lajos.

készüknek

(aból

való volt.M

Elkészülvén a bárka, isten

Noénak, hogy rakodjon

Angyala

az

bele

a

bárkába

másik idevonatkozó

adatunk

is,

melyben

mikor Isten

Noénak,

kiadta

jelentette neki,

mások

enyvvel enyvezettnek mondjuk,

lenyöía

szerint grófér fából

hogy

hogy

akkor

adta tudtára

áihil

van azonban nekünk

:

mondva, hogy azt is megbárkába, mikor

van

el

bárkái

építsen,

hurczolkodjék

be a

vas asztalon eszik. Egyszer mikor aratni mentek, szüntelenül esett

nem

tudták

eszébe,

mit

az es, kenyeröket

ekkor jutott Noé

máshova mondóit

mert most esznek vas asztalon. -j Megjegyzend

Noé

melyben

sora,

hagyományunk abból a korból

Nem

foglalkoztak.

léssel

özönt aratásra

hogy

közölt

Ördög

is

éhrett

viz-

abba''

a következ mondából látjuk, az Mikor az Ur-Isten mökparanc^olfa

és :*)

Mindön

nap

:

hogy ne tanájjon a

a Nojé, de nem. tanáH

éjncscsön

Jtávkáf,

égy''

kimönt (Noé) dogozgaini

de

,

nem ha'iacczott. Ecczör asz'ongya Hová jár a gaszdád ? En nem

az erdbe'

Nojé cselégygyinek

lészön

tudom. No, ha nem tudódj akkor a este kiöncsd,

földmi ve-

hogy a

méltó,

másokat ne vigyen be a bárszöregi, gyüjteményünk-

kívül

vízözön

wííí///

hajó Hzekrént.

az Ördög

ama

töredékünk

mi" arra vall, hogy

Noé, de mint a

is

egyházas-kéri

soha kopogás

;

az idö,

akarván elpusztítani a vízözönnel, Noénak

bejutott a bárkába

Nojénak, hogy vagyii^

itt

melyben seink

eredt,

különben figyelemre

családján

kába, mire törekszik ben^)

festve,

hogy

teszi.

isten a rosszakat

meghagyja,

van

íoldmivesnek

mint sarlóra

tenni, Islen,

vizet mind. écs csöppig

liázná''

écs csöppet sé

écs csöp'

vizet sé\

!

mindön

Azután

Mögindtd

föl-

az

ü

munkájáhon, mihánt beleoákta a fába a fejszéjit, ojan röngés löft, hogy az egész világba elhallacczott és akkor hogy próbálta a fát a hejire tönni, sehogy sé' pnszszolt oda. Az Atya- Isten az Anygyalával jelöntötte

hogy

neki,

nálad

Mögmozsdott, semmi kopogás nem fötte

\)G

a

bárkát,

asz'onta

az

n

\\y2.

1)

Szeged

2)

Ugyan

3)

Szeged népe.

')

A

o

(•

ti

p c

111.

Ili.

182. 111.

a forrás,

liallacczotf.

Isten

neki,

mozsgyá'

Mikor Nojé

niög

ékészí-

hogy egész csalárgyával

ISL'.

magyar-szent-máiloiii iiioiidáltau Noé felesége a loslvérjeil

a búrkába.

f

liívja


;

Világunk alakulásai iiyfivliagyoinányainkban.

de a szgúlója elmarat t,

hurczolkoíjíjgijon he; he is hutczolkodott,

ISojé oss'tán mérgihe ott

asz'on'ta neki

Hozzon az Ördög

:

Ördög a

vot

az

jSojé

mindönnel

prób<(lfa

nem

A

fojt.

a

fáim

nem

de

begijugni,

ujját,

azé nevetlen

;

csomó

a

hasába

Ördög az asszony

az

hajóra.

A másikban

Noé

anni.

nevetlen ujját

^Szállj

és

íel,

ily

be

viszi

nem

Noé te

a

a

Ördög

módon

I*

jutott

varrószer-

a votjákoknál szinte Noj a

;

úgg

.sv?,

(Magyar-Szent-

vogul

bújt

felesége

szám-tarló ládikában Xur-atért

sömmit

Ördög

az

líj,

)

mire

ért

a'val ggiikta be a lukat,

nem bírtak nevet j\lihály. Kgyik vogul hagyományban a cselédjének, hanem a feleségének mondja:

jeggözi

Az Ördög

kifúrta a bárkát

ed darabég,

Ördög nevetlen

osz'tán lecsapta az

mingggá'

hárkálxi

!

nem akart kimönni.

termött, elkapta^ hevitte, osz^fán (az Ördög)

Alig

61

fele-

ségét hívja ekként: >Nosza Ördög, gyere be!« mit Saitán magára

magyarázván, bement a bárkába.^) Másik magyar változatunkban, az

a szöregiben

elefánt

alatt

füle

sem

Ez

Ördög a bárkába.

egyéb

kígyó képében szökik be az az

bnbeesés

iszlám

és

egy

meg a diabolusnak nem engedi meg

részének csonkított változatánál. Az iszlám Ridhvant teszi

paradicsom rzjéül és a paradicsomba

való

Iblisnek, a

kinek

bejutást,

páva közbejátszásával

azonban ígéretek rászednie, hogy

sikerült a kígyót

után a

Ridhvan

tudta nélkül a kígyó fogai közt a paradicsomba bejutott, hol közvetítésével megcsalta

alakú volt az eltt, 2)

Ádámot

ezt

;

Éva

vagyis azt, hogy a kígyó elefánt

elfelejtettük

s

csak

annyit

tartottunk

meg, hogy az Ördög az elefánt segítségével ment be.

Némely mondánkban^) az Ördögön kívül a légy is beleigyekNoé kihajtja, ekként az ereszét alatt foglalhat csak helyet, így menekül meg a veszedelemtl a magyar-szentszik a bárkába, de

:

')

E t h nog

költési

r

ap

Vogul népVotják népköltészeti hagyo-

1891. ('vfolyam 151.. Munkácsi

h ia

gyjtemény

I.

68..

mányok. 51. Nálunk Szeged népe. III. 182. lapján közlött adatunkban »Noé feleségének árnyékába húzódva szökik be a Sátán. «;

2)

Weil

a zsidó vallás

22. A kígyónak elefánt alkatát ismeri m ü v e. AUgemeines Mythologisches Lexicon

idézett is

(Majer

2:3.

hogy mi mindemellett is az iszlám hatására vezetjük vissza mondánk e részét, noha zsidó vallás nyomai is mutatkoznak egyéb hagyományainkon, oka abban keresend, hogy hagyományunkon észlelhet' egyéb vonásokat

1.

'i2.),

csak az iszlámban leltük 3)

Szeged népe

111.

föl.

182. és fentebb a s z

r e

g

i

változatban.


Káin lány Lajos.

(>2

inárloni változat hau a légy helyett

Nem

mászik a bárkára.

egér

menekül meg különben a légynél a vízözön piisztitásától az iszAiidj óriás és a zsidó Og, liasan királya, kik szinte a bárka külsején helyezkedtek el.') De miért harag.szik Noé a légyre V lám

Szegeden a legyei Belzebub állatjának az Ördögtl

Lörincz falván azt

tartják,

Ördög

az

különös

szülte

hiszik,

liogy a légy

módon

kínjában, mely hiedelem a perzsa Alírimán teremtményeit,

a Deveket hozza

Noé más

el.-)

sem ját,

eszünkbe, a kik

hagyományunk bárkába

eresztette be a

a

nem

niü(j

lé(jij

he a InirLn ajta-

m'Hj a miislincza beszáVt. (de) kint inaraftak.

úyíj o»ztán

ílket,

ki

is

iVóyV

(Ijörincz-

a barkára elkezdte rágcsálni és egy helyt

alig jutott

rágta a

nemkülönben a

tani,*)

meg a

A

meg

kísérti

magából

adatunkban

közt talált

votják

felfordí-

nev

szörnye-

v a n c

az

is

a baj okozást

Mik

:

Az

bele (a vízbe).

A

oda

vá't;

áze

szreíii

és

tyje) mácfíkájé

A

palóezok

lesz és

NoJc á /júrkábá' vt, az

Ördögbö'

bárkát, de Nojé meglátta,

iparkodik

egér

Ördögbl egér

az

k

áhbfV járánkodott, hogi/ kirágja á bárkát, hogij

(Ságújfalu.)

hajót

bárkát, de ezt Saitán parancsára teszi.

a

kilukasztani

mondában is A mondában

célt

teg akar bajt okozni. 5)

tönkretevéssel

elsül yesztéssel,

tehát

bárkát,=M

fenyegette. Az indeknél szörnyeteg kísérti

nák

muslinezát

szúnyogot,

a

I

Az egér

már

alakjában jönnek

légy

szinte

szerint

Mikó Nójé cmkta

:

szAmjoíf

((

karta beereszteni

'

íalva.

ered,

egér

d

luijitotta

á

rágngi

oszf á (kesz-

ket(zfgííjit,

macska az egérnek.

á

ellensége

ojan

fulaggggá-

is

akarta

ki

Irft.

úgy

()niö(j

hagyományunk-

magyar-szent-mihályi

parancsol az egérnek, sem

már az Ördög sem nem

ban

pedig

azzá

nem

Noé

az által segít a bajon, hogy az Ördögöt kidobja, a magyar-

fúrja

úgy

változik,

szent- mihályiban lecsapja az 1)

Wt'il

2j

Miijor

«'

III

1

M

l

í

(

1

g.

I

M

III

y

I

("lidíig

V o.

íí

szregi mondában

nevet len ujját és azzal gyugja

'ti).

l.ox,

li.

A

a bárkát.

ki

I.

Schucnck

.')S..

.M y

o

li

I

1

c -

i

r.

IV. 12S. ^) III

á r

Moiir 11.

l

Szege d

on

i

••)

Major

'')

Mastian

(;

411).

esc

n

ó

p

c.

ISM. ós

III.

a/.

m

vcll

ala|tiil

a

'j:

y a

i

-

>

/.

c

ii

I-

nion(lál)an.

h

i

i

(

d é z

••

Die li

I

e d

I.

iii

I

V o c i-

s

II

i'i

I

e

v e. k i

27;5.

11.

r

.les

d e n

I

li

ii

O

<•

s

iii

s

i

I

ii

1

i

c

n ü

li

i

c

d

A

n 1

i

c,

s li

i

v

<•

ii

ii.

K

VI. ii

27.,

re pa


Világunk alakulásai nyplvliagyományunkban.

be a

lukat

míg

;

a

mányban Noé az

magyar-szent-mártoni

egeret

hagyo-

hogy a keztyüjét az

elpusztítja az által,

keztyübl macska

egéiliez vágja, a

palócz

a

és

68

lesz és ez

eszi

meg

az egeret.

Avauce nev szörnyeteget gyz le a fent idézett eelt a mi Noénknak meglelel Hu is, minek következtében

Allatöl.

mondában

más

elmúl a veszedelem. Tisztán állatok harezát látjuk egymással adatainkban. NépköUés-gyüjteményünkben')

mondánkban a kígyó mikor teremtmények

hogy

látta,

k()zölt

egyházas-kéri

be a víz, hogy a

folyt

ne vesszenek, begyugta az egér rágta lukat, így hagyományban is a kígyó és mellé

el

tesz a Lörincz fal várói közlött

a

macska

megeszi

az

mi

egeret,

nagyon

összevág

a

votják

és

macska

küzd

felsbb

hagyománynyal, melyben az oroszlán orrlikából kígyó jön

el

az

és elpusztítja

lényekrl tud az ind monda

képében

Állatok

egeret.

Visnu hal alakjában

:

teszi

tönkre a

kígyó képében Satjavrata hajóját elpusztítani akaró Hajigrivi Óriást.

Akár Noénak az

vívott

küzdelmét

természeli

tekintjük,

erk vannak

.személyesítve.

akár

egérrel,

harczot

látunk,

az

nev

egymással

állatoknak

az

erk

harezát

:

a

az állatokban, illetleg Noéban, Ördögben

Az a nép mely a

természeti erket, felsbb lénye-

>az állatok egyes erkre nézve mondákban és regékben állatok jelölik az egyes erket,* ^j csak hív marad sajátságaihoz, mikor a hazájának természeti erk helyeit lakó helyének, vagy mondjuk ket állatokkal cseréli

felülmúlják

az

mivel

fel,

embert,

azért a

:

sz hagyományaiba t. i. a neki hasznot erket az eltte kedves állatokkal helyettesíti és megfordítva. Ezen az alapon állíthatjuk, hogy a magyar-szentmártoni monda ama része, mely az oroszlánról szól, meleg tartományt jelöl ki keletkez helyéül, míg ellenben az a ré.^ze. melymegfelel

állatokat

;

hajtó termé.szeti

ben keztyürl van

szó, hideget.

Mondáink egyéb éjjel

része,

tartó eszés, a holló és

úgymint a negyven nap és negyven kibocsajtása, a bárkának

galambok

a hegyen való megállapodása, a szivárvány adása tesek és ha

nem

a

kereszténység

Az

népünket, de fentartotta.

csak

még

tanította

állatok

is

mind ismere-

legelször

kibocsájtására vonatkozólag

az a megjegyzé.sünk, hogy Jázován a holló helyett

'i

Szeged népe.

-)

IlunCalvi

111.

|{eguly

li

18;í.

ag y o

iii

ezekre

á n y a

i.

1.

IHti

s

as

t


,

Kálmány

64

bocsáttatnak

A

álla.

Noéval

ki

Nojc

Miki)

(/(ilani/iof.

töhhef vízzel

el

a

a pipát

;

mint

tjilág,

Nojé az

mög

liften,

a nép a demiurg Ördög találmányának

nem

még

nem pipáazlak

mirl

pipáztak,

az

jegyzi, hogy viz által liogy

tz

maga

is

Szerfelett

melyei

keverve,

seink tudomás

vall.

emlékezése

van

is

tzzel ve^z

(Jázova.)

van

röazi

sze-

Miko

:

emhörök, hugghorékollak, (ez) a vízözönt

piiszttilt

pusztul

által

népnek

a

nem

hogij inkáhh

bele

is

ífzivárvánt

rilá(/ot

<i

azután

ki,

hten a

jelöní^ége.

különös, hogy töredékünkbe a pipa

rint

hocMtjfott

az

li'xj'J

az(? atta,

annak a

ez

vízzel,

sas/

eiöbh

a bárkáhíi^

hi(/i/iiff

azé' álla

sziiHÍrvánl

el

:

Lajos.

el

a világ, a jyipa mög

el

esz''

tán

pipa kölcsönvett szó^) a

Ha

Isten adta, rendelte a pipát.

at^zt

j elönti

Nyelvünkben már

(Szüreg.)

monda mégis azt nem adta

hogy

beszéli,

Isten nekünk,

a pipát

kérdés, mit adott tehát ? mi volt az az eszköz, melynek a

pipa

a

emberek mieltt

pipáz-

tak volna, bugyborékülLak, vagyis a néjiként bögrét hordtak

maguk-

foglalta el ? H oredékiink szerint az

iielyét

kal és nádat szájukban,

úgy eresztgették a buborékokat. hogy többet nem veszi el vízzel a

Isten megígéri,

világol,

ennek jelenségéül adja a szivárványt és ugyancsak

Isten kijelenti,

nem

bánija ezután,

hogy tzzel

fogja elinisztítani a

A

a pipa.

ezt jelenti

az emberrel kötött

vízzel

világot,

pipa és szivárvány

szerint

e

kifejezje a vízözön

békes.'-:ég

veszedelemre

való tekintettel s a népek myihologiájában a vízözönben pipát békesség pipának

mikor a

víz leapadt,

maga köré gyjtve a négy tájékára

Istennek

jel.

féle

elkerül

mondjuk. Az indiánok úgy tudják,

is

nagy szelleiuök sziklára nagy pipát

sziklából

füstöt eresztett

ezután

;

megparancsolta, hogy az emberek

a népet

tele|)edett s

melybl

csináll,

megköté a

ugyanabból

iio.uy

a világ

békességet

a

sziklából

és

pipát

Az indiánok nagy szelleme felcserélte szerepét Noéval, nem neki áldoznak, hanem ö mutatja be az készíl.senek és szívják.-)

áldozatot.

A

nyomban

reá

pipából a világ négy tájékára

a

békesség

Noéja áldozatának

;

való

megfelel

mt>gkölése

az emberek pipája

pedig,

a szivárványnyal egyezik,

kötésríí emlékeztet,

eresztés

füst

az

mely a mit

s

O-szövelség

nem

békességkell

b-

vebben bizonyítanunk. Mi annyit tutlunk mondánkból, hogy nálunk

')

M

2)

Calliii

a

ír

N

y a r 1)

i

f

1

yo 11(1

v

I

i

a n

r (•

XVI. r

N

;{S<».

o r d-A

iii

o

r

i

k a s

i2Sl>.

288.


Világunk alakulásai nypivhagyoniányainkban.

Isten adla, rendelte a pipát és a

is

vonatkozik, a

mondánkból,

pipánk

nii

is

szokásunkból

tUí

mi

pipánk

Oh

békességre

a

is

nem

mi

csak

a

békesség

pipája,

is

kitetszik.

Amerikában a békesség

nem kötnek. A békesmelybl az els szívást az

nélkül békességet, vagy szövetséget

{)ipája

ség pipája a szerzdés helyettesítje,

Istennek ajánlják

a pipa

szokás ismeretes népünknél

féle

Ily

fel.^)

dohányzacskó

és

vetés,

Szajánban

melyet

is

:

ez

tapasztaltam

különösen elterjedtnek. Összejövetelük alkalmával a legények már

messzirl

egymást

felszólítják

mibe könnyen beleegyeznek,

pipa,

s

vagy dohányzacskó

vetésre,

egyik a másikhoz dobja a

sajátját

nem

és kész a csere. Azzal,

hogy

tördnek, a kinek nem

tetszik a cserébe kapott tárgy, új összejö-

a

csalával

csere

jár,

sokat

vetelkor túl ad rajta vetéssel. Ez a cserélgetés barátságuk kifejezje.

Ezek után

levonhatjuk

a

a

vot jakokénál,

ságunkat tudósaink már több Változatban

tották, ^j

i

n d v a

1

á

1

szempontból

mondák rokon-

bebizonyí-

kiindultan

hagyományainkat

fellellük

a voguloknál

is

;

nem

hagyományain iszészlelhetk, nemkülönben e

ers

nyomai

s

hagyományok

kikkel közel való

azonban mind a magyar, mind rokonaink

lám hatást

szóló

A magyar vízözön

vallomásaiból az eredményt.

teljesebbek

vizözönrl

vettünk észre.

Világégés.

A kot

kell

föld lakosaira való tekintetbl kiindulólag

három korsza-

megkülönböztetnünk, úgymint a multat, vagyis az Óriások,

az embernél tökéletesebb lények korát

;

az emberek korát és a jövt, a Törpék,

a jelent, má.sként

mások

gyermekek korát. Az Óriások kora a teremtéssel a vizözönig

a víz pusztítja

;

el,

teszi

kezddik

szállhattak

ij

n

e

n

;

terjed a

Müller

G

e s c

li

s

tart

tönkre ket. Ezt a korszakot

némely hagyományunk alapján két részre oszthatjuk a boldogság kora, mikor a

szólva

szerint az idétlen

föld lakosai

fönt

és

fel,

lent

az egyik

lakhattak,

bnbeesésig, a bukásig. Szálló képességöktl,

1

c

h

t

der

e

Aiiierikanischen Urreligio-

44. 2)

Hun fa Ív y

gyar-ugor

Reguly hagyományai

ö s s z p

li

a s o

n

1

í

t

ó

l.

261.

Budenz Ma-

szótár. 6


Kúliiiáiiy Lajos.

(50

fedett testi szer vezetktl

ers, körömmel élelöktöl a

gyümölcs

tiltott

elerkíilcsteienedés

még mindig

lakosai

meg

fosztolla

gond

és

nélkül

más adatunk

élvezete,

De

ket.

az

földünknek

azért

tehetségekkel valának

jelesebb

folyó

szerint

e

felruházva,

mint az ember. Ez a rész a vizíizönig terjod, mikor Isten szinte erkölcstelenségökért kiirtja ket. A második korszak az emberek

Az emberek

kora.

tnnek

fel.

mérten

Óriásokhoz

az

idt

folyton kisebbednek, kevesebb

állatkáknak

parányi

következtél len

erkölcstelenségök

mellett

Kicsinységök

tz

míg végre

élnek,

pusztítja

ket. Hajdan erusebbck és vitézebbek valának, mint ma, ez a kora, vagyis az emberek korszakának els része, melyrl

el

hsök

tüzetesen szólt Ipolyi

sökhöz mely

A

A leveg

mely a

volt tehát az els,

nem

tüz pusztítja

szállhatlak

az

szerint

meg-

lakosainak

föld

azután a víz ártott nekik,

;

ket. K három korszak lakosait egybe-

el

eme hagyományunkban

foglalva találjuk

az

következ-

a

némelyek

Törpéké,

a

id,

jelen

a világégésig,

tart

melyrl alább szólunk.

tagadta a szolgálatot,

kimönt a várhul a puíiztáha,

léni/a

kora,

elerkölcstelenedésnek

harmadik korszak

idétlen gyermekeké,

jövben a

nemzedék

ugyancsak az

büntetés

ménye.

a másik része e kornnk a

;')

elgyengült

képest

MiL-or

:

látott

az Ovijihnak u

xzántó emhört

(''gif

ntu/i/

ökrön szántani. Ez a lány csak hat éves vüt és mögfokfa a négi/ ökrötj az emhört. mag az ekét, belesztte a kütöjihe, levitte az apjának, mondván

kák

Nészd csak kedves apám, mijén szép

:

Asz'qnygga neki az apja

ezök, ni, ni!

()\

:

kis bogár-

kedves kis lángom,

mindön uralkodó hanem ereszd ezöket a szögéngöket, liogg möngnyenek továb\ mert még ezök után ggiiu rgg' '"'/''.'/, " mikor möqint ezök is el fognak múlni és Igg fognak ggünni a Törpék és

mi

majd

lösznek a világba',

ezök

iitámiunk

ezökbiil fog lönni,

fognak

ezök

németek-) leányka*

')

b u

('

S

i

in y

li

I

n b

o h o

<i

1

r

n g

g

1

i

ismerik

az

IVd

a

»()riás

oláhoknál. Hímeknél,*)

az

megtaláljuk

ii

mondiYI

a llU. H58.

s c

li

Ságon:

o

II

ü n

on

b o

i

S

c

n

ó p k ö

li

;i

s s-

r g. '•()

l

Magyar

\i

(lyulai

feldolgozta

Erdélyben-'),

él

kíilleményében,

Miiller

2)

égg daraliig. (Szreg.)

élni

s z

t-

*)

Kozma és n Ipolyi

M

ó p ó

y 1

e

li

l

t

o

1

Magyar

o g

n

b in

y

i

a

i

o

1

c

iii

c k

10. t

ii

o lo g

i

a 121

a

s

/,

r k o

I

y

l-


Világunk alakulásai nyelviiagyoiiiányainkban.

és

emlékeznek

csak

viv az

állni

fog,

atyja

uralkodnak.

mi

hogy ha

tudja,

elpusztulunk

is

a föld

tovább

megy,

még

Törpéknek utódjuk

a

mások, örökké

is

után

Óriások

az

színérl, a világ

lakók jönnek. De hogy lesz-e

új

kötjében

embert

hagyományunk

mi

Annyiról

kivételével.

az

miszerint

kijelenti,

A

e ÍÖldön, kövefik-e az utódokat

állni fog-e ez

a

melyben mi élünk akként, hogy csak megújul, lakosai vál-

világ,

meg

toznak el ?

hogy

változatok,

e

Óriás leánynak

emberek

Törpék

a

voljákoknál^)

lappoknál^)

67

Oly

? és

ha a Törpék elpusztulnak, melyekre

kérdések,

De

leUünk.

hogy

nekünk,

nem

által

enyésznek

hagyományainkban

feleletet

embereknek

világról

elpusztulásunk után neui enyészik lesznek, ez

mi az

e

végképpen e

el

világ,

új

buddha

a kereszténység tanítása, inkább

nem való lakói vallás

maradvány, mit az értekezésünk folyamán felsorolt buddha vallás

nyomok

alapján állíthatunk.

elpusztulunk a told hátáról,

Hagyományaink rekre nézve elmúlik is

a

tz

A buddha új

e veszedelmet,

okozza. Mikor fog ez az

hogy nem

megtudni,

messze

hogy ha mi

id, mikor e világ az embe-

szerint tehát jön

s

vallás tanítja,

lények támadnak. ^j

id

van,

mint egyéb népeknél, nálunk bekövetkezni

?

melyek

vagyis,

mirl

lehet

az eljelei ?

Mi többféle eljelt ismerünk

erre vonatkozólag. Ezek közt legnépünk közt az »Ezröt adok, ezröt nem adok« hiedelem, mi úgy magyarázandó, hogy Isten ezer évet adott az

ellerjedettebb

embernek, de a másik ezer évet Kr. mert

ezt

nem

u.

nem

töltheti

be e földön,

adta meg. (Egyházas-Kér.)

Más, ide vonatkozó eljel a diófa levelének a nagysága. Mikor

a diófa levele akkora elfogy,

vagyis

nem fognak

világnak.*)

A

kisebbedik

meg

a természet megtagadja jóságát a tudni szégyent az emberek

bnös embertl

akkor lesz vége a

L a p p a n di s c h e M a r c h e n 39. Votják népköltészeti hagyományok 55. Koeppen Die Religion der Buddha 267. Akadémiai értekezések a nyelv és s z é p t u d o m

1)

Poestion

Munkácsi

*)

mint a cseresznyéé, a vad répának a közepe

buddha vallású mongoloknál nem pusztán a diófa levele a világ végére, hanem minden teremtmény. Hét

-) •*)

lesz,

nyok körébl

l

I.

XIV. kötet V. szám 18. lap. 6*

á-


)

Kálináiiy Lajos.

(-;8

nem

esztendeig

teremd):

hiedelmet alább

e

Kgyhá/as-

k()/.len(lö,

mondánkban mutatjuk be. Kéren mondja a Szentírás — mirl lesznek az égen •lelek mi is tudunk Mikor a Sánta Kata beéri a három Kai^záüt, akkö Mik (íz lösz vége a világnak. (Szöreg.) Más hiedelmünk szerint olaj gyer'ök fölmkik az Ökrök eltt (melyek a Dönczöl szekér lejegyzett

:

:

elé

vannak

akk

fogva),

a

elvesz

('Magyar-Szent-Márton.

világ.

Ugyancsak a Dönczöl szekérre vonatkozólag jegyeztük

kezt

A

:

le

a követ-

Dönczöl szekér húzza az egé^z világot, a Czigány Ökörre, oszf leesik mindég

ugrál az

nem

rá hir ugrani., Jiogg

esik

akk

l<'>,

gíjpr'ök

mikor a középs Ökörre vgy

;

évesz a világ.

(Szeged-Mada-

rásztó.) Vagyis, ha az Álkor a Mizar csillagon marad, vége lesz a világ-

nak.

a

A

csillagokban bekövetkezend nagy változásokról

Sibyllákban^)

folyamán

értekezésünk

melyeket

is,

van

szó

többször

idézünk.

Ismertet .lónás

kettt

teni akart,

oszHán

húzza a tüzes

a világ

akar

el

a gonoszokat

Jónás mög

terem-

azáta fön' vannak.

;

úgy dörögnek. Mik oszf a jeruzsálemi

tolja,

a f'dre^

légyünnek

veszni,

is

Miku

a szájába, oszf fokíVtte ükét

helelehölt

szekeret,

Ördög

és

Illés

Illést,

de (törekvése) nem. ért sömmit sc\

écczörre,

az éghe, hogy liivö''dözzéfök Illés

mg

Jónást feremtötfe

Isten) teremtöife az emhört, az

is

Urunk

Krisztus

bekövetkezésének

vége

világ

Az Ördög

:

Urunk (=

Krisztus

a

jele lesz

lejö vétele

mind a kettt, ott fognak fekünni tizennégy napig mert ük még nem hifak mög, azután ük is föltámannak.

kapuba'' mögölik

halva,

(Csanád- Apácza.)

Ugyancsak a Sibyllákban^) és a í-ik században író Lactanfejtegetéseibl olvassuk, hogy mikor Krisztus Urunk az

tius*)

angyalokkal megjelen jókat

más neves

Jónás

is

Illést,

kit

égbe

gonosz

küldi

le

nagy

a

és

Illés

prófétát.

Antikrisztus megöl

király,

harmad napra

de

hagy,

lejön

ítélni,

feltámad

s

az

s

száll.

1)

die

jöv

földön

a

Isten

lényekkel.

a Szíriából

temetetlenül

gonoszokat

és

Pallas

Sa

m

u ngen

1

ji

i

s

L

o

r

i

s c

li

Mongolischen Völkerscliaílen 2)

r

ac u

1

a S

i

b y 11

3)

Oracula

4)

De vita boai

S

i

b y a.

1

1

e

r

II.

n a V. h\2.

i

i

ii

a

II.

2íS.

Jjbcr VII. Capul XVII.

N

a c

'62.

li

r

i

cli

1

o

u

ii

Ij

e r


:

Világunk

KI

mán

szégijönt.

nem

nem ismernek

CelnyöUek

liallgatnak

az

öregebbekre,

Mik

oz

emhörok nem tunnak

eltt

világégés

:

pipálni

anynijuknak nem engö-

gijey'ökök az apjuknak,

a

H9

lia'j \'i)in;iiiy;iirikl);in.

erkölcstelenedni, a

fog a világ

szégyent, a gyermekek fog mindenki a

iivfl\

;il;il\iil;is;ii

dehneskönnek, hijáha mongggák nekik, hogy né pipájjanak

akk

mindönki pipál, mert

a

gyey'ökok

nem

szégyent

is

veí^z

A

mán.

pipálnak

gyermeköket

szülök

A

szülket fogják gylölni.

világ tele

részletesen

Ezt

a

festik

a

ezek

megfordítva

és

hazugsággal,

lesz

mikö

;

vagyunk,

ott

(Egyházas-Kér.)

elerköcstelenedést

érzést,

Sibylla könyvek.

mán majd

a világ,

el

sukban nem tesznek különbséget egymás közt az emberek^) A világ végét hirdet néhány elöjelt alább mutatunk itt

csak azt akarjuk

még

nosan emlékez jelünk

kiemelni, hogy

is

van, a pipa

az embörök, bugyburékultak által pusztult

fog

el

a

az

(ez)

;

:

be,

folyto-

Miko még nem pipásztak hogy víz

özönvizet jegyzi,

a pipa mög

világ,

a

végére

világ

a

elfajulá-

tz

hogy

azt jelönti,

által

elpusztulni. (Padé.)

vizözönrl szólva, megemlékeztünk

Fentebb, a pipáról

is

;

hogy

láttuk,

a

pipa

az

és

Isten

ember közt

jöv

szövetség jelképe, de figyelmez egyúttal a

békesség

a

kötött

veszedelemre.

A

hagyományunkként buburékoltak az emberek, mi az özönvizet jegyezte, tehát ugyanolyan értelm volt, mint ma a pipa. Mikor kaptuk meg mi a bugyborékoló bögrét s ha ez is, vízözön eltt

miként a pipa, szövetségkötés ezt a szövetséget ?

elttrl

beszélik,

jele volt,

mikor kötöttük meg Istennel

errl szóló adatot nem

hogy

:

Még a

vízözön

égy' kis bögréje, bugyburékult (az ember),

Mikor a vízözön

elmúlt,

A

találtunk.

nem

vöt,

vízözön

mindönkinek vöt

az jelentöfte a vízözönf.

assHán fö'keríVt a pipa. (Egyházas-Kér.)

Vízözönyig az embörök vízi

hugyburékkal jácczottak,

azüta,

hogy

az Isten mögfogatta, hogy vízözönynye nem pusztítytya el a világot, azüta van a pipa. Az embörök a szájukba tüzet hordoznak, hogy

tz

által vesz el

A tus,

a

világ.

(Szreg.)

világ égés eltt legnevezetesebb szerepet játszik Antikrisz-

kinek

születésérl

Elször mink pusztulunk

a el

következ a

fWd

jegyeztem

hiedelmet

hátárul

tz

által,

gyünnek a Törpék. Tizönkéfévvel azeltt, mieltt a i)

Oracula Sibyllina

VKI. 84. 184.

IV.

158.

le

utánnunk

világ elpusztul

;

VU.

43.


Kálmáiiy Lajus,

70

nem

se'

xzülcfik,

nein

sr

mán

csakugijati möyszületött

ttisnak

mögvan a

korába'

már

hal.

születése

J'Jrül

Itcjll'JiJi'

Azután

az Antikrisztus.

12

:

éves lántu

" nép,

inö(/

fog

Antikrit-'z-

12

sziilefni,

uralkodik, csudákat tösz, aranyos hintón

hoijij

éves

szélös

jár,

ez világon uralkodik úgy 30 esztends korájig. Mikö mén a világon körösz/ül, a nép sírva szalad iitánna, mert nagy szükség lösz,

éhön

de

A

mög

haliiat

se'

oszV

;

(Antikrisztus) kinyereket osztogat.

nyom a

kinek kinyeret ád, pöcséföt

Mikor elmén,

iiomlokára.

akkor Jézus lészáV dicsségössen a f(Pdre,

csak kis darab kinye-

a'

A

az a kis darab kinyer tart nagyon sokájig.

ret osztogat,

ki

az

annak nem annak keszdödik. Tüz áHal lösz

egész kinyeret (az Antikrisztusét) elfogagygya,

Akkor

a kicsibül (Jézuséból).

a.z

ítélet

Mikor elmúl a világ, azután a Törpék uralkonnak. e hagyományunkban ki van kötve, miszerint

vége a világnak.

(Majdan.) Habár

nem

12 évvel az Antikrisztus születése elölt

ma még

feltalálható a Sibyllákban is^) és

Temesköz-Lörinczfalván

fognak születni, mi

folytonosan születnek,

Szeged-Madarásztó

és

környékén

mégis

a hiedelem, hogy az Antikrisztus megszületett már, csak

elterjedt

még nem

az

jelentkezett

nem nem

esztendeig

a másikat

Ezt

uralkodásra.

részint abból a hiedelembl,

pedig

következtetik

hogy a világ Krisztus

után

kétezer

mert Isten csak ezret adott Krisztus után,

állhat,

adta meg, részint az

nazarénusok

hitek,

új

fel-

lépésébl, kiket Antikrisztus követinek tartanak. 2) így vélekedett

hajdan Hilarius

ma

mint

is,

a

mikor

nép,

vonatkozólag két

tek.^j Születésére

féle

ariánusok fellép-

az

nézetrl olvasunk, az egyik

nem

a diabolustól és tisztátalan asszonytól származtatja, a másik

embernek születni,

veszi,

hanem

diabolusnak,

megtestesült

ki

szztl

fog

a hiedelmet találjuk kifojozvo imént bemutatott ada-

ezt

tunkban.

A mi

hintón

Antikrisztusuiik

hogy nagy r

') '-)

tését,

ki '^)

c

na

:

*)

szükség

A

ac u

1

hogy

lesz,

a S

11)

y

11

i

n

a.

követit

inimlennai) váiják az Anlikriíszlus szüle-

szerintük kél év óla loluMbtMi r

A

11

11

1

i

t

nn

li

c h r

i

s

Brouglhonnak

t

a k 11

a

c

r

I

i

's,

iov i

i

()

(

111

ü v c

:

asszonyUM születik meg.

ú-lrlcki r

o

1

v a

s.

idézet

módjára meg-

a juhok

KiH.

11.

inugyai'-szent-iiiihályiak

15

a vele egyez iszlám Mondánk egyéb állításait,

jár,

Antikrisztus: Daggial csak szamáron.')

Daggial.

I

<>

ii

i

s

t

o

r

i

a

i

1

e x

i-


71

Vililgnnk alakulásai nyolvhagyoiiu'iiiyainkban.

bélyegezi, liogy

eljön

Az Antikrisztus

czélja

nni

a ki bemén, van

emhöröket a

mindönféle,

inni való,

:

esik a

a nazarénusok

mind az új hitük,

frt/d,

világot

oszt'

híják az

az ü népeji

népeji ojanok,

sátorokba, az ü oszt'

csattog, oszV

mög

egész

lösznek

akko sátorok

i'gijü'-,

Sibyllákban.i)

a

felleljük

meghóditani az

követjévé

Ant'íkvkztm

az

Miliö

kénköves. esÖ

mind

Krisztus,

nem

oszt'

ászt aliarja, hogy hajják a csattogást a sátorba'. Az Antikrisztus a Jézus, oszt' egyiin Akko éri el. nem de higgggön, mindnnki neki

mindönkinek a

nem mönt a

ki

Eme hiedelmünket már

(Temesköz- Lrinczfalva.) mongolok hagyományai közt

leljük

vallásra

a népeket összegyjti és egy

a buddha vallású

Világ égésrl szóló hiedel-

fel.

meg

végén

jelenkor

a

münkben Condsin-bodissado

a'val jólakik.

sátorba, czipót oszt,

fog jelenni,

Ekkor az ember kora

téríti.

már tíz évre terjed s éhség üt ki. Majd egy erényes törpe az égbl szózatot hall, hogy hét napig halált okozó es fog esni. szavának hitelt adnak, magukat élelemmel ellátva A kik az

földet

vértl

a

holtaktól,

a

és

más es

Majd

elvesznek.

a többiek

veszedelem

a

barlangokba rejtzködnek

elöl

esik,

a

ezután

s megmenekülnek, mely megtisztítja a

levk

barlangokban

ékszerek és ételek esnek

es lesz, de ekkor már Maídarí-Hurchan ismét eljön, kit erénye és szépEzután égbl. az visszatér^) A sége miatt bámulni fognak és a régi boldogság hallottuk, imént az mint Gondsin-bodissadoja, buddha vallás kijönnek. Újra

Megegyezünk a mon-

szinte egy vallásra akarja téríteni a népet.

esni,

golok

barlangokba, rész

a

ez

része,

es

felülrl

lesz,

fog

A mon-

kénköves,

nálunk

éhség

ekkor

hogy

abban,

golokkal

a mongoloknál halált okozó. sátorba vonul az emberiség

egy-

szerintünk

csak

nálunk

enni-inni

szkölködik, a mongoloknál

kap,

másik

a

van a két hagyomány Antikrisztus sátorába mennek,

meghal. Eltérés

hogy a kik az mongoloknál a barlangba vonulók, igaz hitek. abban is, hogy eljön Krisztus, Találkozunk a mongolokkal az emberek, a jók, kik megekkor illetleg Maidari-Burchan s nálunk Krisztus osztoaz igaz hitet, kenyeret kapnak

közt

abban,

bnösök, mig

a

tartották gatja,

Palias

;

a mongoloknál az égbl hull 1)

Lactantius

2)

Rastian

cm

1

í

f

e

D 1 1

idézett i

e

V

oe

müve

II.

1

müve k e r B2.

ti

alá.

Capu e s

o e s

t

XVII.

1 1

i

c

li

o

n

A

s

i

e

n

VI.

ohS.


72

Káliiiáiiy Lajos.

A Iliire

világ

végén

csábítja,

ma

neki, Szent

Pál

meg:

pedig azt

írja,

magát

az embereket liamis

ki

nevezzük,

nevét

nem non rt'

nem

születik, sé'

az elreggeti

akkor

;

akkor gyiin

szik vele,

mög

Illés ptisztítyfya

magát

krisztusnak

meg

van

a

de

zik,*)

a

kutakat,

verögeli.

gyanánt

lösz,

hoc/ij

term

,

mert

Mikor az Vr-Isten egei,

az-

beelék-

Lnok

fö\let.

Anti-

(EgYházas-Kér.)^)

mint

mi

elreggetése,

a

okoz,

Sibylla

hogy akkor

hiedelmet,

mög

üsmerteti

ii

annak ád önni-inni.

liszteltetése,

kutak

a

szomjúságot

azt

a

Aniikriszföt.

Isten

csak árpa

ki hisz neki,

Enok, gynti mög az

Szentírásban,

nagy

krisztus

A

kiivel

lé el

el, köve-

idéz ferniéíi

osz'tán möksziiletik az Antikrisztus

Isten.

amazokat

népeivel

gyanánt

Isten

ei^ztendönek nfánna sé'

Jiéf

ferüni,

lelakatolja

(rekeszti),

magát, hogy ü az igaz

Az ü

nem

hal, sé'

az els kinyer

vöt

Hét e^zfendejig ojnn

:

gabonát hová tönni,

a

tnyijijiják

szítja

fog

minden eszközt meg-

elérésére

ragad a mi Anlikrisztusunk, éhséget, szomjúságot

tit az igazak ellen

ad

bnös meg

hogy mikor ez a

Czélja

tisztelletni. ^j

Szent-

a

nevet

Antikrisztus

.lános

való elszakadás következik be és

jelenni, a bittl

fogja

gonoszt,

Szent

tanulluk

írásból^)

eljövend

Antikrisztusnak

hallottuk, által

Anti-

egye-

leírásával

nem

esztendeig

hét

terem, a buddha vallású mongolok világ végét elbeszél hagyomá-

nyuk egyik változatában leljük meg.'"') Habár Antikrisztus mit sem mulaszt el, hogy a világot vallására térítse, czélját nem éri el,

lesznek akkor

is

hitükhöz szilárdan ragaszkodó emberek, kikel

az Antikrisztus és követi

mög akar

Alikor a világ

üldözésétl

mongya mög mindönt, hogy neki

Én

Enok ment meg

és

Illés

mindön/éle

Antikriszt

égni, az

vagyok Krisztus

csággal csali a népet, asz^

:

osztogat

higygyenek. Jgy

lól

János

IV.

:<.

II.

:5.

1)

I.

2)

II.

3)

Egyik vogul

Te

szól: Murai

ssz.

Nuiiii

iiiiiiiila

Tarom

Tarom

akarta

Kinyeret

lösz ez éd

kzi

ós Cliur-alcr

líízözönnol

oilonroli'l

!

:

csuh'ir-

Icíolyl

dara-

lianv.-

niegsonimisíteni, a

fölil

ugyan cIpuszluU, do a gonosz Cluil-ater iiiogniaradl. (E t n o g ra p li a II. 112—155.) A mi a tzözönl illeti, löbb nóp hagyományában elfordul. d o r o u n g o n közlemónyél a M (Lásd H r r m a n n A a iu XXI II. \'l. \V r u. A n h ro p o 1 og se h u (i o s o s c h a 11 i

ii

t

i

1

I

1

i

l

üracu

>)

P

a

l

1

la S

a s

i

d

•'

i

Íj

z o

y (

1

t

I

i

m

u ii

a.

v o

I

li

i

i

lapján.) 4)

I

VIII. 11.

'^h'!. '.'<2

1


73

Világunk alakulásai nyelvhagyoiiiányainkban.

hég osz'tán Illés

paradicsomba''

akkó

léfjijzik,

Énoh az Antikrhztussal harczolnak, most a testtel, Ülkkel. Akkor az Antikriszlöt az igaz Isten lábra, az Antikriszt mög a lim-

e.s

vannak lép

busba mén, átok alatt

Mikor

lösz.

A

(Egyházas-Kér.) említést,

mondanak^)

gon mit sem az

nem

változtat,

ekkor

Szegeden

követivel, de

Krisztus teszi tönkre,

itt

eliV,

Énok

lejönne,

meggyújtja

Ez

egyez.*)

menekvés,

lesz

mert:

hasztalan,

mer'

de

Hogy a ítéli

meg,

eget,

földet,

ufóiérje.

festik

mi

az

möggyullad

a

tenpr

'

á'lat

sijet

a tüz terjedését a Sibyllák

világ tüz által pusztul el és az

Szent-

melyen

(Torontál-Monostor.)

<

le

a

haragjának,

Isten

Keletön

emelkedik

felé

ekkor jön

ki

mindön csúszó-mászó

tz) nyugotnak

mén,

áradathoz hasonlónak

az

tönkreteszi^)

s

Mieltt azonban Krisz-

ítélni.

napja

a

lesz

testük

hegyérl

olajfák

beszéhk, miszerint Antikrisztus az ég

is

ég felhibl eleveneket és holtakat

írással

az

legyzi

E

hatalmának

Antikrisztus

el

Arkangyal

akar felemelkedni, de Mihály

Arkangyal.

Énokot megölik,

és

Illést

éri

Mihály

a tetpontját, ekkor már az ég ellen megy,

(a

hagyományainkban

hogy

egyházatyáknál

az

Antikrisztust,

temetetlenül fog feküdni,

nem

tesz

hagyományunk,

a Csanád-Apáczán

Fentebb,

sem,

az

harczban az egyházatyák szerint

tus

világ.

Énok, illetleg a Szentírással^) megegyezöleg, Krisztus gyzi

Illés és

fel

világrúl,

a

harezolóról

mi

a

a lesz

hiedelemben Énok helyett .Jónás van emhtve, mi a dol-

lejegyzett

le

miként

egyházatyák,

Énoknak

és

Illésnek

az üvék

ál'ni,

Szentírás két, Antikrisztussal

az

kiket

nép epusztiil

ez a

az idétlen gijermökök fognak talpra

embereket

és

a tüz

Folyam is.^)

Krisztus

megjutalmazza, a gonoszokat megbünteti, ez

ki a jókat

mind felelhet a Szentírásban, hol azonban hasztalanul keressük hagyományunk ama kijelentését, hogy ez a világ az emberek után másoknak fog lakú helyül szolgálni. Errl a hagyományaink hasonlítgatásaiban felsorolt vallások közül a mongol buddha vallás

emlékezik meg, mely szerint e világ egy ideig való fennállása

Grimm

1)

müVe

Deutsche Mythologie

XVI. Caput jegyzete, 1009.

2)

T

II.

e s s

z.

II.

Augustinus

8.

De

Caput XIX. 3)

Grimm idézett müve P é t e r III. 10.

s

lapja,

IV.

176.

i) II. 5|

r

ac u

1

a S

i

b v

1

1

i

na

említett

468., Lactantius

lap.

c

i

v

i

t

a

t

e

De

i

Liber

XX.


Kálinúiiy Lajds.

74:

után ugyan elpusztul, de azután

más

lakó

lényekkel

megújul. i)

Adataink e lényeket részint 'rör|)éknek, részint idétleneknek,

idét-

gyermeknek nevezik. JMind a Törpék, mind az

idét-

lenül született

lenek^)

ma még

a föld alatt hasadékokban, hegy üregekben laknak,

nem

ismerik világunk örömeit és keserveit, de ha világunk

újul,

ük uralkodnak. Milyen

tik-e

ket

is

mások

?

lesz

hagyományaink

keresztényrl

nem

e kérdésekre

Világégésre vonatkozó hagyományaink két

kodnak, úgymint a

meg-

ezen a földön való életök ? kövefelelnek.

hatásról tanús-

féle

— hova sorozzuk a Szent-

atyák tárgyunk körébe vágó magyarázgatását, melyet részint a Szentírásból,

részint

b u d d h a

;i

Sibyllákból

vallással

Megjegyezzük végre,

merítettek

egyez liogy

a

népének ajkáról vannak lejegyezve

seitl

keztében

öröklött

>)

-)

íléiet

o

1

mondák egy pár

és vidékére

költözött

vagyis Szeged népéé az érdem,

csak rokonaink kosmogoniai hagyományaira

hanem szólhatunk a magunkéiról

Pallas itlézoU im'ivc.

Az

mong

nyelvhagyományaihoz való ragaszkodása követ-

ma már nem

hivatkozhatunk,

;

a

és

bemulatott

palócz adat kivételével, Szeged lakosainak

Jiogy

hatásról.

11.

is.

8H.

után fognak uratkonni ezülí az

idétlouük

(Egyházas-Kór.'i


Jav铆t贸. 5.


:)

\

Y

/


P

105 K32

Kalmany, Lajos Vilรกgunk alakulรกsai nyelvhagyomanyainkban

PLEASE

CARDS OR

DO NOT REMOVE

SLIPS

UNIVERSITY

FROM

THIS

OF TORONTO

POCKET

LIBRARY



m



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.