Kalraány, Lajos ViiaguniC alakulásai
fiyelvhagyomsnyainkban
'éi^^4
'1®
05"
k32
^
• t*
^
.
.»
•
1
•
YIÍ.ÁGUNK ALAKUJÁSAI
NYETAITAGYOMANYAINKRAN. MVTÍlOLOCrlAÍ TANULMÁNY.
IIITA:
KAT.MAXY
SZEGEDEN, \\
JM
Í.AJOS.
1H98.
NYOMATOTT BÁBA SÁNDOR KÖNYVSAJTOJAN.
^\ i*
'
VILÁGUNK ALAKULÁSAI
NYELVHAGYOMÁNYAINKBAN. MYTHOLOGIAI TANULMÁNT.
IRTA:
KÁLMÁNY
LAJOS.
^^^
SZEGEDEN.
1S93.
NYOMATOTT BÁBA SÁNDOR KÖNYVSAJTÓJÁN,
:^&é}!M:
p
Világunk alakulásai nyelvhagyományainkban. (Értekezésünket m'-nietül közülte Dr.
H
e r r
m a n n Antal:
sche Mittheilungen aus Ungarn
W
1
i
M
s
1
o c k
i
V
:
a g y a r e
o
k s g
1
1
und
au be
mvében K o
n
s ni o g o
folyóiratának r e
n
i
s c
1
i
h
g
ö s e r
i
Sp u
e
r e
B rau n czim
Értekezésünk folyamán felsorolandó adataink
dékek
;
azt hiszem,
reá
fzöm
jobbára
is,
az
egészre,
melynek
egykor
enged következtetni
legaláblí erre
ként
rizgette.
gyét,
hogy
másikat
el.
ne veszítse. Kgyiket szokásai
közt
alkotó
töre-
s
így
századok ulán
vágó
is
ma.
—
annyi,
tartotta
meséi fent,
svallásunk
.szemléljük
közé
—
alakította,
de
maradványait
vésett
—
sztte,
harmadikat
— sikamlóssá
mennyinek mélyen
adatainkon
részeit
maga a
hogy gyöngy-
eljárása,
találgatós
hogy annál hozzá férhetetlenebbé tegye
körébe
r
mélyen, mint csiga a gyön-
elrejtette
iJcijtegette.
lakodalmi
megrizte
d e
;
:
képezték. Becses kincseknek tekintette e maradványokat
nép
Ii
alatt.)
hozzá, hogy bármily elkallódottak, bellök mégis
ismerni
lehet
c
i-
dr.
si nyelvhagyományaink gyöngyei ezzel értéküket elegendképpen feltíintettem. mihez még
de azért becsesek
csak azt
E th n o1 o g
kötetében és
II.
irtogató
nyomait tárgyunk
be.szélhetünk
magyar
világalakulásról.
A
világ alakulásai
hagyományaink volt
nálunk a teremtésen kezddnek. Nyelv-
vallomásaiból
azt
kell
hogy
következtetnünk,
id, mikor seink a világ változását a
legfelsbb lénynek a
világot rosszul való teremtésére vezették vissza. Újjá kellett teremteni a világot,
az
helyesebben szólva, változtatni
els teremtés
kítása
szoros
elhibázott
mü
összefüggésben
van
kellett rnjta,
Ekként nálunk a
volt.
a
akarja népünknek a világ alakításáról
teremtéssel.
megrzött
mert
világ ala-
Aki
ismerni
hiedelmeit,
elbb 1
2
a
Káliiiáiiy l.ajos.
leremléssel koll
Ibglalkoznia,
Szeme gondolkozó teremt
látnia
világul eredetében.
elütt
rileg
lényt,
veszi,
els
világ teremtése a teremlö
égés
—
mink
:
bukás,
a
— szólanunk, hanem meg
kell
meg nem
a teremtést szemügyre
alakulásra
nem
kísérletével
a v
mivel
is,
z ö z ö
a
hanem
éri véget,
Nem elegend
az elhibázott teremtést alakítás követte. alakulásairól
kitett
embe-
is
az áldozattal
i.
ügyeiméi az
terjesztenie
kell
ki
t.
Viszont, a ki
fürkészi.
a nagyon
csak így szerezhet magá-
mert
nak tárgyunkról alapos tudomást, ha elégedve, az okot
a változásnak
kell
tartania
kell
tehát a világ
n é
a v
1
ág
emlékeznünk a teremtésrl
is.
í
s
i
Teremtés. (Felolvastaloll a M. Nr-prajzi
a
voll
'[\
i\I.
Társaságban 1890. január
Akadéinia
június ;}-án
IhíSÍ).
Mythologusaink mindeddig csak
ben
ll-i'-n
lailoll
a
sejthették,
isiiuMlcIve
(''s
iili'Sí'ii.i
legjobb
e.^el-
hogy a velünk rokon népek teremtésre vonatkozó
feltehették,
eltt sem vala ismeretlen, de hogy ily nem hagyományok ma is élnek né[)ünk ajkán és hogy belir»k megalkothatjuk seinknek a világteremtésrl a honfoglalás eltt vallott hiedelmükéi, hinni alig ha merték. Nagyon korán
mondája seink löiedékes
magunkkal,
elhitettük
hogy
günkel ne
szégyeneljük
mi véletlen
népeknél
inegmentettnek
liillük
meggyzhetlük-e
bennünk
a
és régi
a
hát
—
szegények
való
szegény.'^é-
e
mondák
teremt mondánk, amilyennek
De
vájjon
kételkedt
a
V
is,
a kezünk ügyébe
töredékekbl
ezzel
nem
lámíult-e
olyan volt-e a mi
valóban
lenni állítjuk?!
es
s
meggyztük-(\
Hogy ez után ne
csak rokonaink kincseire liivatkozhassunk, szólha.ssunk a kéról
miveit,
rokono-
mint
mondára
tei'emt
vogul
hogy
kételkedés,
fajla
reámulallimk.
dicsüséget.
leámulalásunkkal a
is
meil
fellelhetk
Kalevalára
kéra: a linn
fel
—
szerfölíUt
e téren
szegények,
vagyunk mi az ilyenekben és hogy az
ös.szeállitjuk
maguna
vogul
teremt monda mását, a magyart. Mivel pedig a vogul monda és a vele egyez magyar töredékek a teremtési a legfelsbb lényen kívül demiurg míivének demiiu'gjainkat
is
l)emutassuk
s
tudják,
rajta
a mennyire
a reájok voiialkoz(') adatokat esoportosilsuk.
le.-^zünk,
miszerint
tárgyunk megengedi, \'égre
a
demiurgo-
Világunk
.-ilakiilásai
nyi'lvliagyományainkban.
nélkülözü löicdékckot süroIJLik
kai
népekiK'l talcálható liasonnemü
A
hasonlatosság
van. Mi futólagos
A
kövei kezüket jegyezzük meg. a világlojáson,
tést
mint
a
hanem azután
más
hagyományokkal.
teremt mondát Hunfalvy
vogul
kezdetével,
és liasonlíljuk Össze a
fül
egybe és arra az eredményre
vetélte
H
l'áU)
a íinn Kalevalával
hogy a kett közt sok
jutott,
szempillantást
vetve
monda nem
voguí
Kalevala,
reájuk, a
kezdi a terem-
megelégszik a íoldteremtés
fokról-fokra halad
ember,
:
állat,
növény
teremtése sorban történik elttünk, míg a Kalevalában mindezt másként találjuk. A világtojásról mi sem tudunk. A vogul teremtésben egy demiurg van, a Kalevában több de mind a vogul, mind a tinn teremtés változatban ismeretes az indeknél. A Menü tör;
vénye
a
és
Véda-féle,
szinte
úgy
teremt monda fbb vonásaiban ben
a
vogul
teremtés
hasonlítandó össze.
a
ind
meg,
a
mónnitarikéval^)
E megjegyzésünkkel nem végeztünk
—
munkát, mert mint az
ismertette
Kalevalával vág össze, ellenkutyaparti indekével^j, Lassen^) által
hogy errl se feletkezzünk
közlöttel és
dékünk
Fra Pauhno^j
a.
a
és
értekezésünkben
látni
hagyományok
íinn
fogjuk
fölösleges
— több
változataként
töre-
tnik
sze-
münkbe.
A T
a
r
monda
vogul
ni,
teremtéssel foglalkozó
a legfbb lény és K
1
m
Taromot hagyományainkban az szerepét
leginkább
p
f
lényei ezek
segítje
:
N
:
u
m
i
Numi
demiurg.
teremt mondáinkban fel. Ha az Ördögrl adatainkra vetjük szemünket, két kép tnik elénk az egyik végezi,
elforduló legrégibb demiurgunkul szóló
az
i,
Isten szóval találjuk jelelni, Khu-pi
Ördög
az
-
kit
ismertünk
:
f
diabolusnak (legrosszabb
demiurgnak.
lénynek) mutatja az Ördögöt, a másik venni az Ördögöt már csak azért is
Diabolusnak
megszokott, mert a diabolus
van az Ördög név lalkozunk,
'2{\l.
schon
bennünket
e g u
1)
11
2)
^íajer
1
A
y A.
ezúttal
agy
li
1
g o
m
A
11
go
1
elnevezései köztit
ezzel a képpel
is,
o
i
u
ni
e s
másik
a
á n y a iii
y
azonban
t
li
1
e helyt keveset fog-
érdekel,
melyet nagyon
HU.
I.
i
o
a magyarban ott
t
o g
i
s c
h e s L e x
i
k o
ii
I
í>5-í
12S. •';
Ivloiiiin.
II.
löö.
n
s c
•')
I
')
Klonini
(I
i
i
A
li
e
(I
('z f
1
111
o r
1
(
oi
l
!ii
l
no C h u
iii
ve
s II.
u
k
H ii
u
r
-
n d o
G I.
o s c h
i
c
ht e
cl
e r
Me
7S(i
UU).
1*
n-
Liijns.
K;'iliii;'iny
.[
homályosnak kellelénél
volítanmik.
mythologia
De még az összehason-
különösnek
a
vonások, rossznak,
minden rossz okozójának
is
tetszenek
most egyszerre ellenkeznek
tekinteni és
nem jelen-
nézzük és higyjük. Elhigyjük, hogy az Ördög eredetileg rossz
tett
lényt,
eltá-
már megszoktuk az Ördögöt
világánál
ma, mikor
kiváltképpen
elbb
kell
akarjuk, mire jó szol-
látni
gálatot tesz az összehasonlító mylliologia. lító
nyomai
év
ezred
lelünt
E nyomokat
rojla.
vonásokat
az eredeti
b;i
a
mivel
jcle/niink,
kell
jobban mcglálszanak
jelentésvé nálunk csak a különböz vallások
ily
hatásai következtében
lelt
hogy nem Isten ellensége vala, hanem
:
megfordítva, Isten akaratának
demiurg. Ez minden
végrehajtója,
mi nem könny.
esetre szakítás újabban ápolt hiedelmünkkel,
Az Ördög tehát eredetileg demiurg
volt.
A
demiurg különféle értelmezései közül mi a mythologiait veszszük, demiurg
közvetítt
a
alatt azt
az
eredetében
tekintsük
ilyennek
Ördögöt,
figyelmeztetett bennünket, ki az osztják
Tuurumnak
lényt,
meg-
értjük, ki Isten segítségével
a világot és minden jóra, nemesre tanítja az eml)ert. Hogy
alkotja
a
a íoistennek
:
már ErmanM
erre
r
t
i
kegyeltjét
mint jótev
k-öt.
minden ügyben
és
hatalmas közbenjárót, szóval demiurgot a magyar Ördöggel egyezmegjegyezvén,
tette össze,
Továbbá
lieguly-)
is
ájában az Ordí)gnok a vogul o
magyaiázata jelent.
<
r
)
t
i-
k
i
ik h a
1
1
ort
:
arról
meg
gyi'iz
•
I
n y
i
hasonlatosságára. Ileguly
i
és
iki^
bonnüiikel, hogy az
nemcsak hangzásra, do mint megegyez a magyar Ördög, a
r
festjük.
geogi-aphi-
bátyát
'<
'ranulmányunk
E
»]\laltebrun
iéjeilcleiii
rli k-kcl is
liatásának
diabolusnak
rossznak,
íigyelmünket
felhívta
szerint
a kereszténység
miszerint
hogy az Ördögöt
köszönhetjük,
i
k
a
és
a n e
r
E
mongol
e de
l
i
I
e g
j
csak a különböz tak rosszakká. Nem
r
I
ü n
E
g,
osztják
deiniurggal, szerepre nézve
Eriik,
tíiiök-talár
r
1
i
k h á n.
k
I\l
i
n d a n y-
lénye k, d e m u g o k v a vallások hatásai folyt a ó
i'
i
kevésbbé érdekes róluk azt
is
vagy
;i
I
n a k.
n v a
I-
tudnunk,
hogy a vogul niondiival változatos töredékekben Elni-pihez liasoido szerepel játszanak, a miért alább több ízben idézni •)
log
io
Caslivn
V o
r
1
o s
ii
n
ü'
c
ii
i'i
r
li
r
d
21(í. -)
Ipotyi
M
a g y
;i
r
m
y
I
li
o
I
o g
i
a
ÍO.
i
(>
f
i
n
ii
s
i
mködésüket,
s c
li
c
M
y
I
Im-
Vil.i-imk
Kl.n-pijével össze
;.l;ikiilás;ii
Cogji.k
esetre alapul a vogul
nyolvlia-yoniányainkban.
hasonlítani.
mondát
kell
Összevetésünkben mindenvennünk, mivel Értik és társai
a teremt mondákban idegen hatás következtében rosszakká ek, vagyis változtak, Elm-pi ellenben megmaradt eredeti
oan, jonak.
A
lei-
alakja''
vogul
teremt mondta:) azzal kezddik, hogy Numi Tarom íeluhol vas kötelén, ezüst bölcsben férfit és nt ereszt le, kik ég es tenger közt lebegnek. Ekkor még a föld nincs megteremtve, az mberuo szent földjét Elm-pi, a leeresztett asszony fia buktatja a vízbl
ki
ret.
Numi Tarom meghagyása
Numi Tarom szemködésével
szerint.
Elm-pit, a teremtésben tanácscsal segíti. Elm-pi
részben
azonos
monda
altaji
a
Eriiké.
hogy Isten leküldé hozza
a
szibiriai
A
török,
róla szóló
ismertebb
nevén nevezve, az fel van hozva ^)
teremt mondában
Eriiket a tenger fenekére föld hozni. Eriik fel-
oda adja Istennek, eddig szófogadó, Elm-pinek hasonmása, demiurg. Demiurg még akkor is, mikor kigvót. békát vad d.sznot teremt, hanem egyéb cselekedetében diabolusnak van mar jellemezve. Hogy ugyanaz a személy demiurg is legyen és diabolus IS egyúttal, ez ellentét, mi annál szembetnbb, mennél földet,
több oly hagyományra fordítjuk figyelmünket, melyben a nép mindig atyjának nevezi
melyben
Eriiket,
az
nem
e lentét bírta a
Hasonló
vallás
új
népben
sorsban
hatásából megérlelni,
részesült
a
kitl
Eriik
ió
Ez
eredt.e.
származott, mely azonban
hogy Eriik
mongol
még megvetend
rossz,
Eriik khán,
kirl szinte el van ismerve, hogy kezdetben jó volt, dicsérik is e világon szerzett erdemeiért de nyomban utána teszik, hogy nagy bnöket is elkövetett, ezért ma rossz lény.^) Ez a jelenség a mythologia terén nem valami különös, mivel .többnyire hol a régi pogány tanok ;
helyebe
uj
vallási rendszerek léptek, amazok isteneit rosszaknak es elégteleneknek kimutatván, neveiket és tulajdonaikat a rossz
szdlemr^uháztá^ vagy hogy
ezt legalább saját
iHtunfalvyRasuly hagyományait.
népköltési gyjtemény. -)RadIolTProbencler
Stamme
I.
119.
mythosaik hason
Vo
Manká.-«i
o-
u
1
liiö.
VolksliKeralurdor luiMbcnen ü r k s cl, e n o Samanenthum und (
i
S ii d - S p n s i b i r 17ó ^^iDirien^. n i. i7o. Das ,. ,„• ,, sein Ivultus. 3.; Vámbéry Török faj i
l
• ;
157
Proben d. Volks d. türk. S a m. S ü d S b. 198 -)Bast.anDie Voelkerdes oestliclien A s e n Ví. 596 3)
Radloír
-
l
i
i
I
'
Kálni.'mv
fi
I.mJos.
alakjaival igyekc/lek magyaia/ni
az Ördög név
kezökbl
A
igy
.')
inayyai'
a
jtill
a
kövel-
látható.
monda a
vogul teremt
teremtési a tenger lenekérl való
A
felhozásával, illetleg kibuklalásával kezdi.
föld
ilemiiirg,
mi
a diabolus jelölésére használatba,
is
legfelsbb lény
meghagyása következtében Klm-pinek els sorban földet kell szereznie, de Klm-pi nem képes els ízben földet felhozni. Knnyil mutathatunk be
a felfedezett, nagyon
ezúttal
nezet magyar mondában az Ördög az
Mikor az
:
keresztényies szí-
is
a
Isfen
feremtötfe,
világot
a részög emhör lelkit kérte,
Isfenfiil
hogg
asz'on'ta,
a mölik emhör rccsör mögréi^zökszik, annak a lelke löggön az
Az
hnnein asz''on'ta, hot g ha
égijggezött hde,
a tengör fenekirül, akkor ocVagggga
Az
Ördög
a
niönt
is
lé
fölhozni; ígg osz'tán nem
homok
mög a
kapta
is
Ördög
egy négy évtizeddel késbben
teremt mondát
gyalt
Tíirém mellett a demiurg szere{)et, átér.
Habár Oroszországa most jelzett id
tette is
meg
lelkit.
Munkácsi^)
a
Munkácsi
leje-
mint-
csak
mint Ueguly a fentebb
le,
már nem a hanem a
íme,
s
írt
emhör
hagyományunkban
mind a kereszténység
látjuk
melyet
fejedelem-regében,
hírt liomokot
Istennel s hogy a fela-
teljesítheti,
hatásának tulajdonítandó. Hasonmását gyezte
nem
részög
()rdögank
osztozkodni
nem
felhozást
kötél
a
neki
(Maggar-szent- MHiál g.) Hogy a mi
datot, a
homokot fölhoz részög emhör lelkit.
ét g
tengör fenekire, de
a részeg ember lelkén akar
i'ivé.
emhör a halálos ággán möktér, nem
Isten látta, hogg a részög
végzi
jó F.lm-pi
tár-
NumiXuV-
csalni akaró, rossz
alatt tüzzel-vassal terjesz-
a kereszténységet a vogulok közt, mégis mennyivel inkább a kereszténység nyomainak nyelvhagyományain-
kell látszani
már régen
kon, mikor nemzetünk
kereszténységbl
sem
fogja
ama
kijelentését,
homokot
a
hogy
a kereszténységet. Senki
azonban a monda
kimagyarázni
Ördögöt
az
a víz
már a demiurg Ördög
ez
felhozni,
Isten
felvette
fenekére küldi
nem
tiszte,
a dia-
bolusé.'^)
Ipolyi
Vogul
jy
emb'ór,
d
1)
2)
i
('
z
(>
u
é
p k
t
V
111
I
(")
1
l
Mondánknak magyar
annak vöt
0.
Hfi.
g y ü J vállozala
é s
i
I
•
a
égy' Lidvcrczc, égygylk /üí<>n
mondott a világon, mindont Lidvcrcz mindig asz' mon'ta
hordott, másik :
Mit, mit.
111
"'
II
y
I.
n nle
?
:
Ví
a
világon
vöt a IM/vcrcz
hétön a fijáva
mit
()().
I
kincikoz
oszt'
vöt a Lidvércz,
Asz'onta neki
:
IL>-.zá'
t-gy'
a oszt'
mit a
mostan K'iiku-
;
;il.il< iil/i-;ii
V'ilági'rik
ii\
7
rlvliíi" viiin/nivaiiikiian.
Mikor a vogul Klm-pi többször
után
lebukás
tett
a
földet
kibuklatla a vízbl, a föld egyre forgót a víz színén és hogy az
emberek
meg
lakhatóvá válhassék,
által
A meg-
kellett ersíteni.
ersítés hegygyei, az Ural hegységgel történi és így a hegy terem-
hogy
tudni,
vogul
a
illetleg elhelyezése
tése,
Érdekes
teremt mondákban hasztalanul
féle
ebben az ügyben
met veszed, menj
— mit
meg
p]lm-pi
megkerülvén
a
veszteggé lön.
—
tett
is
Ember lába
övet,
szent földje
hegy
l'iiszing (fényes)
által elérhetetlen
Numi Tarom adta gombokkal, mik
kitn
egyebek, mint az Ural
gombu
ezüst
teremtett
legott
;
öve-
rakd az egész földet körül«
"s
»Alá mene, az
kcirülhúzá
földet,
ülepödék*;!) vagyis Elm-pi a
nem
Numi Tarom, hogy monda szavai szerint azt
»Ha ezen magambírta ezüst gombos
:
az alsó földre
le
része.
kerestijnk.
fentjárt nála Elm-pi, a
a tanácsot adta neki
kiegészít
földteremtés
czélból való hegy elhelyezést az Eriik-
ily
vévé
hegygyei
tehát
hegyei,
körül a világot, azt a világot, melynek teremtése ö reá vala bízva,
melyet
Numi Tarom fentlev
dag
A
.'
aszcnta
:
anynyit
Lidvércz
Hozzá' pi'szt
emb'ór vöt
mán,
asz'ougya a Lidvércz
ktél homokot
!
A
mit, mit
Erigy'
Lidvércz
>
mm
elmöftt,
kukuriczával
asz' tán
;
Hát
kíígygye el a
Elmén az emhör
homokot.
haza,
a tengornek a közepirül hozzá' égy'
el,
gy'útt
clz
Mikö gaz-
cmb'ór ltt.
alatt tartoszkodott ? kötél
Ahol
:
anönt a szomszédba, hogy mit
tartant,
égy'
többet viszsza. [Magyar-szent-
soha
hogy a Lidvérczet Ördög- félének
Mihály.) I'eloinlítjük még. föld kibuktatása
Lidvérczöt
hogy hozzon
Aíit,
:
udvara
az
hogy nagyon gazdag
mindég a hona
mert
k'óllö k'ózepibe,
ltt
tele
hozott,
viögúnta a
csináljon a Lidvérczé,
tengornek a
húzott,
Anynyit
!
hagyományt
palócz
hatunk. Állítsuk a vogul mellé a riczát
szemben az övének mond-
világával
tartja
még
ismeretes
többé-kevésbbé eltér változatban
A
a nép.
a v o g u-
toknál Munkácsi idézett mve 139. a mordvinoknál. Barna. A mondvaiak pogány istenei 8. cseremiszeknél. Barna. A V t j á k k pogány vallásáról 20 Erman A r c h v f ü r w sK u n d c von R u s s a n d XVII. 389 a v o t j ác h e a f s e n s c Munkácsi V o á k népköltészeti hagyományok 50 k o k n á 1
1
1 1 i
nál
t
li
1
Isten
o g
i
e
und
S
i
1 1
e
i
na
i
ak
nkund
Gábor arkangyalt küldi
le
e
:
Z I.
e
i
orosz
1178. lap.
st még a
o k
A
:
c z
i
u
s
I
s c
h
r
i
f t
186fi. is
mondában
S :
évfolyam
Wlisloczki
r
f il
Enlélyben
földet hozni. MüJler
an d
gá n y o k
t
179.
Sagen: Die Schöpfung derWelt állítólag az
;
j
l
:
tudnak róla mesélni a b u k o v AI y
i
i
;
li
i
a
d e u
e
b
1
ii
r g
i
se h
534.. 1872. é
Az erdélyi
I.
h
s c
burjétek c z
népköltészet 6i-. A vízözön mondában fordul el x^ndree Die sagen mve 78—82. lapján. 135. Hunfatvy R e g u y hagyományai. 1)
t
e
oláhok-
az
i
e
és
v
f.
g á
ny
F
u
1
t-
8
Kálmáiiy
endre/áliji tóiját^) oan, otl nz
El
(jof.
rekí'sztrlle
is
frUrnijniji
olmondta
Oiiliii/
palóczom,
hogy
[a
az
ákárh)
cl
á
rcliesz/etn/i
ú (foinhol nem
liáncin
val(nnr</i/gi/i[f^
á kakaói mrxzssólát.
;
l.iijos
t'süh/df.
tó'jáf)
endreíalvi
tógát
rih'i-
érLczrlt
Kiegészítésül
mn
»l,(''ir>izlo
a
teniji
eféliij,
mondta az Ördögnek; ^Hu el bírja rekesznap /rlk'l' nap ni/iu/afic/ (a neki szánt birodalmai)
ákk
neki
írsz
viláyotu, hogy Isten azt
nem
is
bírt reá
kakas
()
oda nem
,
^akkó
(besülyedt)
A
mit az idegen vallás reárakott.
a világteremtés. Klm-pi
van
lent
—
nem zavar
az Ördög
Ha
e mondát erevennünk mindazt,
monda közös alai)ja teremti Numi Taromé
—
Elm-pi czélt ér, az Ördög nem, de ez Hogy az Ördögnek éppen akkor kellett
is.
bennünket.
buknia, mikor
mindéniUf
földbe.
vogul és palócz
a saját világát
is
á
róla
kell
le
gombot
leltenni a
bírta
{Sá(j-n}/aln).
fátjáfot^^
Csakhogy erre
«r//>.«
tógát)
(a
lírsiliijlijeft
alakjában magakarjuk ismerni,
deti
á
siif
menni az Ördög, mivel nem
szólásig
mrlUUniji
hivoddUna
már-már
hogy a hegygyei azért kezdte
czélját érte,
körülövedzeni birodalmát, miszerint a nap be ne sülhessen
dalmába
mind de
Ördögünk ma, mint
hogy
oly vonás,
az,
nem
és
mely a kereszténység diabolusában
hogy az ()rdög
hanem földünkön
pihez hasonlóan hegyre való gombja pedett,
^)
E palócz mondánál noin
krónikákban ról,
;
hogy van neki
Togala
a hol a magyarok
l
ö
í,
e
1
;
;
melyet
kt.!vésbl)é
órdckes a benne
v á
t
a s z
1
Klm-
is
hogy a tógát süppedt,
miként Elm-pi hegye, mind oly vonás,
szó. jelent pedig r e k e s z
feltalálható
birodalmat készít magának és pedig
világot,
az alsó világban,
biro-
Isten ellenese jön el. ez
('>
(.
Henne van
a
üle-
keresz-
eljöv e szó a
l
ó g á
l
magyar
alakban. Togata folyóról írnak a kn'tnikák. mint olyanhazája volt. A Névtelen jegyz Togala szava, helye-
s
sebben Tógála, leljesebb alakja a palócz lógáf-nak, melylyel a vogul lagaf. osztják langat szó vág össze, nem puszlán liangzásra, de jelenh-suí nézve is, jelentvén a k a d n i-t, megakadni-t. (llunfalvy Magyarortilgct,
szág e h n o g r a p h hasonlító szótár t
i
M
Budenz a g y a r - u g o r összepalócz magyarázallal, nemkülönben a vogul,
á j a 285. 265. 176.)
A
osztják jelentéssel megegyez Kézai
;
:
Simonnak
1282. tájról és a
bécsi
króni-
kának az úgynevezett »c<)de.\ pictus«-nak 1538. IájnH kelt meghatározása, mely szerint Togota, vagy Togala lakatlan ferlkÍMi és havas hegyek közt :
foly.
(Hunfatvy
nemzet.
Ugor vagy Az a
l
ö
r
ö k
-
1
a
l
á
r
c r e d e
I
ü
-
e
a
m agya r
mely ily helyeken ioly. val('>han megérdemli a rekeszt, megakasztó, másként tógála elnevezést. A T(')gála szóval és mondánkkal újabban Comes Géza Kuun Helationnm lliingarorum h s t o r a a n t c] u s s m a 1. 27. 4G, lapján foglalkozik. 1
i
22.)
i
folyó,
i
i
:
Vilá.mink
téiiységlicii
k'A
tügátra
hatása
ment keresztül
változáson
magyarországbeli a
vogul
Igaz,
hogy
alatt
alkalmazása.
való
roltaláljuk.
mondája tehát az Ural hegység keletkezé-
tógát és
sérl szóló vogul mondának a a kereszténység
'.•
mondában
kercsiuik, de a vo^ul
laisztiilaii
endrel'alvi
iiyflvlKiKVomáriyainkbíin.
;ilakiil.is;ti
vagyis
kiadása,
mondának
az
endrel'alvi
a vogul teremtés e része
palóczok ajkán, e töredéket mégis
a
kiválóan becsesnek kell vallanunk, mivel a vogul-féle föld terem-
tésérl szóló mondából reánk szállt maradvány és
ennek alapján
méltán renrélhetjük, hogy a hol a vogul
monda
déke fellelhet,
számithatni,
ott teljesebb változatra is
becses töre-
ily
buzgó
ha
keresje akad.\)
A tleg
még, hogy a földet
földre vonatkozólag megemlítjük
Az
:
mögfordul
esztendbe' möfjrözög.
három
világot
ei/ész
(a
ille-
mindön hannadik a másik dalra, akkor a föd
czetlad
3 czethul)
(Temesköz- Lrinczfalva.)
tartja,
már
Magyar-szent-Mihályon
négyen vannak a czethalak.
A
Elm-pi
után
teremtése
föld
»Hóból embert csinál, gyúr,
elindítja,
az els kísérlete, melynek hason cmbört, lovat ki birt furmálni,
Numi
Tarom tanácsára
darabbá szakad.*^) Ez volt
mása megvan nálunk: ^Az Ördög mikó mögindult^ porrá
de
(Jázova.) Terjedelmesebben szól errl a majdani
ben
van mondva, hogy mikor az
el
az Ördög
is
nem adok
ket az Ördögnek
!
s
nem
mely-
embert teremtette,
Isten az
elkészítette az alakot, de lelket
mit Istentl kért. Isten azonban
változat,
cált«-
nem
bírt
neki adni,
mondván Lela mondában megvan jegyezve, adott neki,
:
változatban a forgó földet nem a 1) Ugyancsak a voguloknál egyik vízbl buktatja ki a deiiiiurg, hanem Arany-Kworés atya bocsájtja alá az
égbl
az Urálbérczek csattogások
s
népköltési
gyjtemény
közt I.
36.)
jönnek
(Munkácsi
létre
a másikban
Numi-Tarém
Vogul hét
teli
kova követ dob a forgó földre, az Urálbérczek ekként keletkeztek (ugyanott 129.) a harmadikban a rossz Xur-atér szájába rejtett, késbben kiköpött földbl rakodnak le az Urálbérczek. Ezenkívül e hagyomány jiiarék
;
szerint
magának
földet kér,
hogy
botját a földbe,
is
akar Xul'-atér
rajta
földet,
birodalmat csinálni és csak akkora
egy botot állíthasson meg, mit meg
Numi-Tiírém azonban felhozza
s íme,
is
kap.
Leszúrja
csúszó-mászó állatok
fel a földbl kígyó, béka, egér továbbá szúnyog, bögöly, légy egymást érik, erre bedugja a lukat. (Ugyanott 162.) Ennek az utolsó mondának a változata megvan az altáji mondában. (Vámbéry Török faj 163.)
jönnek
:
2)
Hunfalvy
11
;
e g
u
1
y
hagyományai
I.
126,
10
Lajos.
K;iliii;iiiy
Ördög nem szabad a lélekkel.') Hagyományunkból vennünk az idegen luilás folytán való alakulási, hogy megkapjuk Elm-pinek az embert teremt oLsö kísérletét. A kereszhogy ki
igy az
kell
hatásának
ténység
ama
következménye
a
hagyományunk
mindjárt
hogy Isten teremtette az embert
kijelentése,
hololt a velünk
:
A
rokon néi)ek mondáiban a demiurg veszdik az anyaggal.
Tarom
Nun)i
Isten,
szerint
nem
:
teremtse
fent van,
száll
vagy a monda
le,
vogul szavai
ereszkedik alá, hogy akár a földet, akár az embert
nem
fent lakozik,
:
nem
török nagy Kúdai
jön
az embert teremteni a szibiriai
le
az anyagot
sem^),
demiurgja, a nagy Fajana
E pogány istenek csak a rendelkezést tartották meg maguknak, az anyaggal nem bíbeldnek, a mint a gnostikusok
alakítja.
dcmiurgra van
tanították, azért
szükségük
az embert a
földbl,
br
teremtve,
Anyaggal, lélekkel egyaránt
demiurgra nincsen szüksége. így tesz az iszis''), mit azért kell felemlítenünk, mert mint
foglalkozik^), ezért
lám vallás
Istene
alább látjuk, hagyományainkon az iszlám mély nyomai
tk. De nem léte,
— mint más
ha
az Isten távol
s
kivánatos
is
felfogásunk szerint
az
—
értekezé-sünkben^) kifejtettük
mert
meglátogat,
kárt
Az
vall.
ugyanazt akarja
mondánkból
Isten tesz. Mindezt kivéve
ezt
vogul Klm-pi
hoz mérten hóból, de meri sem
Khn-pinek,
értünk a demiurg
egyik
demiurgnak nincsen életet
nem
az embert
adni.
A
1)
S
i)
Kiulloír
z f g
(•
vonásához,
szibériai törököknél
(l
n é
•<)
I.
Mózes
111.
1)
XV. si'iia
2!».
•'')
A hol
y
il
n
V o
d.
I
k
s.
tudniillik,
III.
Ide
hogy
a
(hiniagálól lelket,
megalkotja a
l'ajana
slh.
hazájá-
önmaguktól.
anyagnak
ni'pkölli'S gyiijIonnMiyiínk
!>
l'robon
is,
mit
Ördögnek nem
sem
jellemz
bir az
vinni,
a vogulok
megteremteni
nem
kii
jobb ha
vélekedést
véghez
birlák
lelke,
jelen-
annak,
kapjuk meg: azOnlög
földbl testet alkotott, miként a
volt lelke,
jaj
kárt.
ama
kereszténység, illetleg az iszlám adta
hogy az Ördög mondánkban
észlelhe-
Isten
elféle istenek
vannak a teremtéstl, legalább nem okoznak
A
keresz-
a
végzi. Megalkotja
hogy az ember megvan
lelket lehel bele s
köntöst ad reá, oktatja.
ellenben
;
maga
ténység Istene a teremtést minden izében
testet.
17S.
2S:).
I.
2\. vers. I
V
li
;
XXX.
a g y o
s
m
ii
i-
a
á n y a
11. i
ii
v.
;
.X.XXVIII.
k h a
n
7.
súra
77. v.
«:
alakulásai nyelvliagyoinányainkhan.
\'ilá"_nink
de lélekéri Kiulailiuz K'lek
után
nem
a mandsuknál
:
is
a demiurgnak
Ha tehát a mi mondánkban az van állítva, nem bírta az embert megteremteni, mert akkor az Ördög alatt nem diabolus, hanem
kell látnia^.)
Ördög
hogy az
inenni
kell
11
volt neki
azért lelke,
demiurg értend, mert hiszen a kereszténység Ördögének, vagyis
maga is rossz lélek és minden elkárhoebbl a felfogásból kiindulva mondjuk >Az Ördögnek atta a lelkit^ vagy a rossz emberre, hogy ^Annak mán az Ördögé a lelkei (Szeged.) Ha tehát az Ördögöt azért mondjuk szegénynek, mint eme szólásban: ^Szögéng az Ördög, mert w/«cs neki Jelke^ iSzegedj, vagy embert teremteni nem a diaboliisnak van lelke,
zol!
nak a
az övé,
lelke
:
bírónak, mert nincs neki lelke, a demiurg Ördögre kell gondolnunk.
A vogul Elm-pi nem csüggedt el a sikertelenségen, felment Numi Taromhoz tanácsot kérni, mit kapott is. tudniillik, hogy földet elegyítsen össze hóval s így készíté el
alakú embert
hogy szája az ember. lent.
nem
Itt
embert
:
a föld helyettesíti a
kell felölrl hozni,
Kezes
hogy szeme
csinálá,
lett,
lelket,
életet
;
a föld
meg van
elegend a tanács adás, hogy mint
Numi Tarom mond meg. Egyik
bánjék az anyaggal, mit
*
Ehndílá, nevetve, játszva kél elre
csinálá.
úgy
alakúvá
lábas
csinála,
lett,
az
keresz-
hagyományunkban el van mondva, hogy mikor már semmire sem birt menni az Ördög a megalakított anyaggal, Isten reálehelt, mondván Állj lábra. Illés kelj fel s akkor Illés birt menni.-) Isten a kereszténységben a diabolusnak la mai értelembe veit Ördögrl van szó.) nem segít, itt tehát nem diabolus, ha" demiurg Ördögrl van szó. A vogul Isten mint hallottuk tényies színezet
:
I
I
—
—
tanácsot adott, hogyan szerezzen Elm-pi életei a testbe
a szibiriai
;
török Kudai a demiurg Pajanának szolgálja át a lelket, töredékünk
keresztény
színezet
hogy maga hozza
el
lehelt az élettelen
az
Istene
1)
Lttczifer
de föl
Bálint
S
is
3)
vitte
Ördögön,
Ezek az eltérések a monda az,
hogy Isten
segít
Istenéhez
a demiurgon^)
A niandsuk szertartásos könyve?.
z e g e
furmálta
demiurg
segít a
a lelket és a kereszténység tanításaként reá-
testre.
lel helyéhez mértek, az alap
'-')
által
d
népe
ki,
de
nem
III.
178.
Más adatunkban
birt neki leiköt anni,
:
nwg
Illést
Énokot,
úgy adott osztán neki az
Isten,
ükét az égbe, onnan lüvöd'ózzék a roszszakat. (Temesközi-Lörinczfalva.)
Segít Islen az
az einbörí tercmtötte, az
Ördögnek eme gúnyolódó adatunkban Ördög
is
teremteni
akart.
Mög
V't
is
mán
:
Mikor az
Isten
a sárbul alkotva
:
Kálinány Lajos.
12
kinek moiulánkban
A
Ordiig
—
neve
a
minek
folylan a ilcinimjf
ember mégis megteremtdik.
állal megalakított
vogul FJm-pi elkészílé az emberi
gélve, játszva indult elüre^)
dobla:
lova
s
nálunk Isten talpon rúgja
:
nevet-
Ádámot
Mikor az Ordöy emhövt nkart tereinfeni, kifontt(hzta az embörf, nem Jnvta talpra állítani; akkor oda mönl az Isten, ntöf/rnkta a talpát Ádámnak: Kéj Jol Adáiu ! Ádám mö(/niozdulf. M<i<jén möffriikta, Ádám fölült. Harmacczó mögriikta Kéj föl, Ádám ! de
:
Ádám
fkéit (Egíjluhas-Kér.) Hasonlóképpen szól
Az Ördöy
kit .íéziis ébreszt
föl
Illést; mö(jri(kta
Illést,
:
mjij kelt
Az ember teremtése után nálni
nálni s meglelek a íöld-)
teremtését, a
lóét fentebb
liát
az Isten
hallottuk
bírta
;
de csak
Jobb
csinált.
tetiít
mind a
rálni,
Ördög
az emb'ór forrna^ bele (de
Ördög
nem
vút
benne,
volt rajta)
akkor
de lelök
luk noili
csi-
megindítani
A
:
a
teremt
's
tiinna
tígg
is
teremti a
legyet.
•'»)
hogy hor-vát
;
Ördogtii', hogy
mond
mit
ug-
az a
Miko
Isten mogáldotta, lelkót
hogy
mon'ta,
fárja
ki;
horvát.
mikor az Ördög fúrta, a fiírú csikorgása mindég asz inon' ta, hogy hor-vát, Kcrdöszte az Isten az
bal-
(Szeged- Királghalom.)
Ördögnek
az
de
Iwgi/
^^y osz'ián az
l
csi-
kezde
Osztán az Ördög csinálta,
!
balha, akkó sérelmes volna.
szárnyas alakú állatok közül
adott
möykérte^
tiiccz
kezde
leiül teremt
mert ha a tet
is,
föl
Ördögtl való hagyományban,
formálni,
más adatunkban
az
teremtötte,
állatot
jázovai
a
birt
ki
is
No, hát teremcs, de nem
ojant.
A
nem
alakú állatot
lábas
:
Lábas alakú állatnak az
mely szerint az (jrdög lovat természetesen
ébresztötte
föl (Temesköz- Lörinczfaloa.)
majd szárnyas
földbül és bóból Elm-]ii,
teremtése,
Illés
Jézm^
csinálta^
fúrú ? Az Ördög asz' mon' ta, E liagyomány egyik vál-
így ltt a horvát: {Magyar-szent-Márton.)
tozatában Szent PcHor a
deiniiU'g
Pétör a tót gyerököt fúrta
(inert
mikö fúrta, a fúrúja igyre asz'onta hogy lügyön hát rácz
;
azúta van
németbl fúratnak Szent
Mikor az Isten az aszszont
:
nem :
volt
a
PiHerrcl
inon' ta osz'tán,
(Epvliázas-Kér.)
világon
Pozsonynál
\ín!J.u\.
Pctr
Szén'
rács, rács, rácz !
rácz
teremtötte, Szent
luk), abbiil ltt a rácz, mert
rajta
Duna
a
A
szó'rpfíiok
iiiellott.
hol
a níMiict illetlenkedelf.
a i't
Vogul
')
Munkácsi
-)
Hunl'alvy Koguly hagyományai
:>)
T()i)l)
ó p k ö
változatát felleltük
légy elnevezésrl is 's
n
:
Mikó az
1
t
(isi I.
g y ü
j
t
c
iii
nem
n
y.
1.
1
hagyományunknak, az egyikben
Isten
méhet teremtett,
az
teremt ojant! Teremcs hát! Hozzá fogott csinálni, de a
tett méhét,
é
birt szál'ni. Asz'onta neki az
sehova szál'ni; akb'> monta (az Isten:)
Ilis'
1().
127.
Isten
légy
!
:
Hát
szó van
Ördög asz\m"ta, hogy mit az Ördög
szá'Ucsd
!
terem-
De nem
birt
Azúta légy [Horgos.) Ugyanezt
:
Világaink alakulásai ny('lvha<ryoiiuínyainkl)an.
az
ü
nirhet tcremtött, az
l'r- Isten
teremt, de az üvé
's
méhe
hogij mijén a
vf)t
hozzá fogott, hogy majd
/s
Az Vr-hten hnönt hozzá
nem
neki (a méJteket), kaptárba' víjtak, de
nekik takaréfásuk ftémmi se csak a hogif behocsá'tofta, ccs cso-
móba,
Ko
mind.
ott vót
mög az enyimet
gyere, néz'
a méhek gyií'töftek akkO
is
sok
:
szép
takarétanak ük
Akk
is.
együtt az ide
belüle,
az
ü
légy.
Mondánk egyes változataiban
Ha
is.
viaszk.
me nem
kaptárt, hogy
méhecskéje
azáta van
is,
Emönt.^ hát
!
méz mög
vót,
sejt
Akkó aa Ördög mögharagiidott, förukta a
rül
nézni,
hun van a mit takar étanaK\
oszf Icérdözte,
?
Mögmiitatla
gifütenek ?
(Jrdüg
ltt.
légi/
lii
szétszalott, légy lö't
(Temesköz- Lörinczfalva.)
van a légy
szó
elnevezésé-
a velünk érintkez népek vallása után indulva, keres-
sük az állatok elnevezését,
a
zsidó
iszlám vallásra kell vet-
és
nünk szemünket, fképpen a zsidó vallásban') van félremagyarázhatatlanul elmondva, hogy az állatokat az els ember nevezte el, az iszlámban^) Isten elbb megtanította Ádámot minden dolog azután
nevére,
Egyházas-Kéren
kapták az állatok a nevöket.
alapján
tanítás
e
Ádám
Ugyancsak
nevezi
az
el
állatokat az al-gyeviek
»Nóvé miko
Noé:
az
kieresztötte
szerint,
állatokat
a
hárkáhíi, akku atta rájuk a nei'et.«^) leirtuk
ü
's
más változatban
teremt ojat
majd
m'ónni az JstenhUn. hogy légy ltt
azíita
:
van
teremti a legyet teni,
de az
Mjkó
:
él.
elhijja,
Úr
az
:
En
tudok
is
{Egyházas- Kér.)
mondánkbaii
:
Mikor az
t
A következ
Mikó
:
látta
teremteni
oj'a't
Ló nagyságú
!
legyet
de csak akkorát, hogy az aratókat
akit mökcsíp, belehal.
osz'tán ekkorára az
L'r- Isten
vona. mind egy'
ha
ló,
a legyet, yö
asz' tán mökcsipte
is
7tc
ü
o/a^t,
lösz
akart terem-
u c z
T^
i
íer
méhet teremde bögöj ltt,
teremteni
eme
mönt az Ördög, hagy majd
.
Nem úgy
ló,
is,
teremtött
akar az Ördög
Mit teremt' Ördög
:
mint egy
oszt'
Luczi/er, hogy Isten
Akkö
legyet
is
adatunkban
Isten tcremtötte a világot, oda
ü Jis teremt. Kérdöszte az Vr- Isten
akart
Más változatunkban Szent Péter
Isten méhet teremtött. Szent Péter
y
1
örJóg,
el
inik')
Akku a méhecske mind
légy !
Itt
az
asz'onta
hanem
méhecskét,
is
asz'on''ta :
üvéhl légy ltt {Oroszlámos.)
as'Jon ta
vérre
Teremtött
(Csanád- Apáczn.)
légy.
Mikö
:
teremt inéh belyett b ö g ö tött,
az /síén méhecskit teremtött.,
Terancs hát!
!
?
a',
hagygya
Asz'onta
:
legyet,
akkorái
hanem maJ' teremtök én ahtnni
.'
így
teremtöt te
ltt vona, az Ördög legye akkora ltt
vöna az embört,
vés;e
ltt vóna.
(Szeged-
Gajgonya^) 1)
Weil H b
2)
II.
•'j
Ugyancsak Noé nevezi
i
Súra
1
i
s c
h
e
Tj
e g e
nd
e
n de
r
;M u s e
1
m
;i
n n
e r
Ifi.
Hl. V. el
a legyet
eme bagyományunkban. de nem hanem mikor bevitte ket
akkor, mikor az állatokat a l)árkából kieresztette,
Nojé mikö
z'ötte
be
az
állatokat
a
bárkába,
a
légy
is
be akart mönni, de
ü neki
Káliiiány Lajos.
l^
A magyar a
vogul
ember
mint az
szembetnbb
meg
(jrdüg driniiiigsaga
Klm-pit,
veszszük
lanitóját
és az idetartozó hiedelmeinket vizsgálódásunk tárgyává
Elm-pi megtanítja az vadászol
és
csinálni
nyilat
tanácsára
eljön hagyományainkban,
a
nyíllal
Numi Tarom
magyar Ördög
tanítójaként a
csak
teszszük.
csinálni,
íjjal
mindezt
tovább,
így
Az ember
cselekszi.
embert
vadászó
íjjal
ha
lesz,
szemügyre
is
okoz látszólagos nehézséget,
az
hogy leginkább oly dolgokra van mondva, hogy tanította az embert,
kártyázás, korcsmázás is,
mink
melyek a nép felfogása szerint rosszak, demiurgsága
mi
hogy
tudja,
Az
:
mög a kocsmát oszHán
A
emböröket.
A
pipát,
pipát úgy taná^ta hálni,
ki,
vele.
nálta az elst, oszt jácczott az emhörökkel
A
hogy' köV vele In ni. (Majdan.)
gatta,
a nép rossznak
nyának, ilyen
kárfi/út, piiú-át i»
hogy dohánt
pipát
csinált
mökkénálfa
ara mönt,
ki
Az egyik hiedelem
bizonyíték.
tanuta ki a
(dohány)
a
ráült
ers
mellett
Ördög
is.
a dohányzás,
de tanitolta, mini alább látni fogjuk jóra
:
;,
A
iilietötf,
úgy várta az
is,
kártyát
is
ii
csi-
a puskát mög mulo-
kártya újabb találmány,
megengedhet a diabolus Ördög találmá-
tartja,
a pipa
Nem
is.
Ördögnek oda a puska
engedlietjük azonban a diabolus
feltalálását,
mi megfelel a vogul
nyíl
fel-
Mind a voguloknál, mind a szibiriai törököknél demimég ha a puskát is rossznak veszi a nép, nem ilyennek tudja a malmot, pedig ezt is az Ördög csinálta Az Ördög csinálta az els iindmot oszt' a vízre ftték, de találásnak.
urg tanítja az embert lnni. De
:
az Ördög a búza eresztöt nem tat la nálta mög,
rölt
úgy
kivéve
tehát
ember
kárára
Ördög
malom)
(a
készíté
el
niökcí^inálni
az
els malmot,
csi-
ere.=íztt
a diabolus az
mibl következik, diabolus, hanem demiurg. embert szántani is, csak hogy ma már
nem a malmot készít Ördög, nem
hogy a
a czigány
;
osztán (Majdan). Az
törekszik és
hasznára,
Az Ördög tanítja az mivel az Ördög rossz lénynek van a kereszténység hatása folyMilior Adátán feltüntetve, tanításával az embernek kárt okoz :
asz'onía
Noé
Miliályon
:
Légy,
Szent
itt I^
me<íkaplák novökcl.
mondja mindegyik lelejlelle
el
a saját
légy !
f>
l
a a
e
r
Azía
kövotko/. saját
nevel:
mondta neki: szamár vagy. márnak lioszszú a l'iile. »''S
htj'ák légyn,-k.
(
adja a szamárnak
nevel.
ekkor nii'"j
;i
Torontál-MoHOstor.) Magyar-.szonl-
a
noviM.
Az
állaloknaiv mikor
napon meg kelleti jelonniök. liogy megMind meg ludla mondani, esak a szamár Szent
iV'ler
iK'vdfi
som
iiiegliúzta imloil
'
a
\/iii,i
lüU'-l
és azt
In'ii.ik
sza-
alakulásai nyelvhagyoinányainkban.
Viláoriink
htm
mot
(iz
liölt
neki
;
azon
li
Oda mönt az majd az
bátran. ékre,
/luradicKomhít
't
azután
möyált,
min(j(ji/á'
dült az eke elébe
a c^oroszla,
mén
Ráiitött az ekére,
!
hirtelen kapta, a
ló
rön-
niönt az eke
neki. Iiogij üsHön rá ere az
Azután az
mönt.
sé'
az ekét a
Isten lovat rön-
lábának
szalatt
kapta az örökös (béka) emiéköt. (Lörinczfalva).
ettül
Demiurg
hová
ekét
éijif
né'kü'
ló
;
könymjehben
eke
sé
;
mon'ta
Ordö(j,
akkó
Ur-hfen
az
Litlszte,
í^ziínfogatod
15
szerejje
Aa
van
mikor pálinka fzésre
az Ördögnek,
nem káromkottak az embörök, hanem niikó a gaszda einbörnek anyngi gabonája termött, liogg nem bírta elanni, az Ördög mökfanítofta (az embertj pálinkát fzni ; azon
tanítja az emljert
:
(pálinkán) vesztek
Ördög
az
embörök ;
az
osz'tán öszsze
mert
leiköt,
eltt
egyggik
(embör)
akkor
{Magyar-szent- Mihály.) Szinte a rossz Saitán
ma már
sörfzésre
kapott
agyonütötte
az
a másikat.
embert
az
tanítja
a mordvinoknál^) és a diabolussá
Keremet a kumyíkát fzni a voljákoknál^) holott eredetileg ezeknél is, nálunk is a demiurg oktatta erre az embert, mint a finneknél
A
látjuk.
lu
;;
Szz
finneknél a demiurg a
l
a
Hozzája nyolcz kanál
Azután
Az
liat
a
Azután
árpaszoinet.
hatásának
ma
diabolus
szeszes
forrni hagyá,
ott
Az árpából
koinlófejet.
iszlám
demiurgok
vizet.
Csuporban a tzhöz laká.
a szeszes ilalfzó'.
Von hát néliány
embert
:
a sorkébzító'.
r
vált
rovására
készítésére
italok
törvények halálos büntetés alatt
fó'ze.-^i
hogy
írandó,
vannak
.színben
így sert
a
»A
tanítják.
felsorolt
mikor
feltüntetve,
az
szigorú i.szlám
a sze.szes italok élvezetét",^)
tiltják
már pedig a mordvin, votják és magyar hagyományokon nagyon szembetnök az iszlám hatásának a nyomai. Az sem okozhat
is
Ozmatar-ja n,
nehézséget, hogy a íinnek szóló egyik
Noé
oktatja
mondában
magyar-kanizsai
n
tehát
feleségét,
Fi
ü
alább a vízözönröl
bájos asszony
demiurg, a részegít
ital
készí-
tésére.
'
z a
l
I
Barna
s
v a
l
á s u
1
szertartásai. 5. 2j Bucii D e W o j i
^)
Kaleva
*)
Várnbéry
t
n
k
k
1
s e
1) Ij
e
i
s
i
á bó
l
n
1'> i
1
ny
e
i
á k e n. 1H6.
XX. rúnó
1(57.
Vázlatai K
v. í)
z
i-
p
-
Á
z s
1.
1"2..
\(V2.
é s á
l
d o-
:
Káliiiány Lajos.
Ifi
A
Üzmalar, mikor az árpára
íinn
kénytelen
—
tajtékzatát
—
tehát állatét
a férfiak oda mennek
tl azután a mi mondánk
A
gyúr,
rajta
vonásként
kell.
akkor
emberek,
az
is
nem
igy
az ember
van
jól
teremtés
a
látjuk
kibuktatja
F^lm-pi
emberi
;
rek
már javában házasod-
veszi észre,
hogy ekként az ember
hogy ezen a bajon segítsen, lehozza
;
Kuly-alert, a
okozóját, aki azután segít
halál
é-s
feltaláltuk több
magyar mondában
az Ördög lovat
is
els ízben nem A az els teremtést a
n
Jó
oda ló
láhának
lí
az
affá
tötfe,
a
elejire
ii
Kaiéval
a
r ú
-)
S
n
|)
k ö •*)
d
<í
lluní'alvy I
l
é s
i
R
g y ü
Vállozalában
íi'remtöíí lói.
XX.
p e g u
j
ó
ho:^y
E
nem
öi'r vele.
liagyoniányl)an
hojrv
Adámol
a
kellett változtatni
nagtjon fiifóa
de
feremtöfte^
1
hagyó
y
lemé A
d á
n
iii
Akku
y.
.
az Ördög non
a
föxzi,
(() >^zenf- Irán.)
v.
ni á
n y a
i.
i.
I
:>.'}.
se'
vül a
lövíi,
naí^yon fulós
;
n<Mii
:
A'.
hanem mikö
vól.
Mon
(az llr-lslon), hogy vágja
Ádám osi tán fo dmíves iszlám nyom lállialó az iil:'iii
Munkácsi V o g n
;
I
158.
I.
I.
hn clkiAfli'Sí^
Cí^zt
jálsza a dciniurg szcropiM
ló
iiiofCla
ha
;
1<S1
o>(zf'
18U.
.Idámnak sömmi baja
a békája (a lónak
meg
mind az Ördög. ^)
n ó
111.
pnratUcsombh (Adúliiol), akkö a
fiyölt
liogy
fiirmát (az úgynevezett békát)
var'
hír azalanni
neiii.
Dona,
z
Ördög
elmondtuk,
szólunk arról, liogy
lábúba, kivöffe, hogy ne bírjon szulanni,
(i
ivókkal fiiUU(d)' löft
•'j
n
ízt
(iz
rendre.^) Ezt a vonást
Fentebb
földbl, e helyen
lovat az
:
kivöfJe
is
volt jól megteremtve,
ló
vót,
is.
embebetegsé-
a bajon, mert ezután
is
az emberek nemcsak születnek, de halnak
alakított
kell
készen van,
teremtése elhibázott mü, mert szerfelett elszaporodnak az
gek
taj-
darabokra szakad, javítani
indítani,
st mikor már minden
:
nak
akarja
el
íinn
megittasodnak az emberek. ^j
is
sajátos
szent földjét, de az egyre forog,
alakot
a
disznó,
;
melyen javítani
tökéletlenségét,
Nálunk
töle.^j
medve és más állatok vérét majom, galamb vért, mely-
ill,
szerint
mondában
vogul
medve
végre
;
nem ugyan medve
kever a borba,
medvéét
oroszlánét, tigrisét,
nem
fenyfa tob-
m.
ú.
öntött,
és mézet tesz bele, mire megerjed.
hanem mint a borhoz
tékját,
vizel
a tzhöz,
de ekkor sem forrt
;
megittasodnak
inni,
Noé
demiurg nü helyett
és
teszi
Kezdett bele különféle szereket keverni,
forr.
zokat, laczfenyö lombcsúcsokat
ül
komlót
hogy hasztalanul
tapasztalni,
volt
cmbör
lóit.
iszlám
la
oszl'
mög
Jsfcn
az
A,Uimuak az
kiiiszle
Islcn a
Ur-Istinnc.k,
a lába szárát^ úgy
{^Temesköz- Lörinczfalva).
Mcimum
akarla lolvcniii (Wcil
lóról 1!
i
li
1.
olvassuk, I,
o
ir
i'
n-
Világunk
az Ördög a disznókon
Változtat
jobbra esavaritja
Az Ordöy
:
Kzögént/
ji/inftítzh-ogi/
A
(ikláha.
üvalkodik a disznó sivalkodott (Hy
tem
mert
törögy'
hozzá
nyúlni,
a
befogom
vele,
ki az
csacariiott a
Xo, szögény embör, ftte
:
fak nézni, hát csak
égy''
Tiszália.
háfhn
száját
farkán
cgygyet, jobbra
Nem
!
csavarí-
asz'ongya az
rá jegyöt ? Asz'onygya
—
hanem as Ördög. a kinek nem vót jobbra
vót,
Ördög mögfokta (ezt a hogy sömmijé vált. Azáfáfá
az
oszV
mikor az Ördög
ki vót hánva^
Az
farka.
hogy
disznókat)
nem ü csavarUotta jobbra,
jtedig
maság
Töt-
:
rá ? Jobbra csavarifoftam a farkát
tölte
nr
az
(a
-jv
möl:-
iinjhá,
akolba
Mikó mán mind
kiJiánfa.
Micsoda jegyöt
!
kisegitlek a
szögény embör alig bírt f'gygyet kihánni,
mán mind Ördög
Nr
?
Hanták
S(^\
Ördög mindegyiknek
A
nem
farkukat
módon
gyerünk lopni! Emöntek
etnhör,
embür
szögéng
mennyiben
a
is
l7
a szögénij emhört niindön
a iizögénij einbör p((nnszkodoft. Noj
(•.<(ilf<i,
totf.
nyelvhagyományainkban.
;ilakiilás;ii
disznót),
!
—
Hozzáfok-
csavarítva a
úgy belevákta a disznónak jobbra
mindön
van csavarítva a farka. (Majdan.) d
Mu
r
s e
1 111 ii
(Jrdög a ló lábát lós
e
világon
lábát, hogy
nem
nn
r
mása,
vöt
ü rajta
változatban
írígységljó'l
hanem
ha
molynek nyomát az
vágja
meg
Isten mókteremtötte. ojan futás vöt, Jiogv
az
Ördög
mögirillötte,
ki né fokhasson szalanni, aztita a ló
a~ Ördög. (Egyházas Kér.) Mt'g kozti'bon,
Más
27.)
Mikor a lovat az
:
cl fogadnók
(ílóbb fiiilítptt
nem
liogy
is.
póklábán
mögvákta mind a bír úsz szalanni,
iszlám táljuk,
az szé7iél
mind
iiatás kövol-
a
terpintmé-
els emborpár bíinboosésének a kövolkoziiiénye s Így felsorolt adataink nom sorozandók szigorúan véve a teremtéshez még akkor is magyarázat nélkiíl állanak a következ hagyományok. Az égen az flott lUMii volt meg az Országúi, íVia lacfea) csak mióta Árpád azt álmodta, nyckon
törtf-nt
változás az
:
emljébl megeredt a tej s ez a lej az égen ment. azóta Más adatunkban Jézus megy az égen. szalmát szór le a szekerérl, ezóta homályos az országút harniailik mondánk szerint Szentl'éternek törik el a szekerének a rúdja, vagy mint más hagyományunk említi. iiogy édes
látszik
anyja
a Tejút.
;
Szent Péter sebesen hajtott az Országútja. Ismét
ván
—
azért szóródott
le
más változatban a Czigány
a szalmája, létrejött az
Országúinak csak azóta
fekv
Országút. az
látszik
Szinte
elhajlása,
a szalma és azóta lácczik hajt ilt
sebesen
említend
mióía
Krisztus
és leszóródföl.
hogy az
Urunk
az
ember eltt kitérve, az elhajlást csinálta. Ilyenek továbbá a N a g yK s D ö n c z ö 1-s z e k é r (Nagy- és Kis-iiiedvei lúdjának eltörésérl. a Sánta á n y n a k megsántulásáról s ennek következtén a Kaszásoktól való elmaradásáról, nemkülönben a C s i.r k é styúknak az égre jutásáról szóló mondák, melyeket A csillagok n y e V h a g y o m á n y a n k b a n nev értekezésben tárgyaltunk mindezeket a bi'inbeeséssel sehogy sem lehel mai alakjukl)an összekötni. Országút melleit
részeg ('-s
i
l
1
i
:
Kálmány
18
A
sem hagyta
tüzet
Lajos.
ineg eredeti állapotában az Üi'döjí
Az
:
ördögnek mökhalt az ani/ni/a, az embörük a fz körül Hitek, oda mönt az Ördög, aAzonln MökJialf az angáin, siraí^í^íitok ! Az :
emJiörök. asz'onták
fok mo>if, akkö
vgrott az lönni,
filsf
Xeni filratyfyuk mink! No,
:
maf
Ördög a
tllzön
Az eddig
felsorolt
az
minggá'
jos asszony. több
mondában
nyunkként
ffirafi/fi/á-
KöröxzUil-
!
keí^zdöff
édöx anngáf,
natif
kiráJf ha
,
adatokban az Ördög mellett demiurgkénl
el Szent Péter, Ádám, Noé, L u
jött
nem
Inc
mindég
ellök
{helexzellenteff),
azúfa mindég siratgtyák
a fa. (Szeged- ( rajgonga.)
vizeff
még
sirafgtgáfok
c z
i
f
e
Bbá-
r.
Szent Péter a kereszténység hatása következtében
demiurg
foglalta el a
neki
Pétör bordöta a
vak lovon,
Tii^zát
Ördög
hagyomá-
helyét,
görbe-gurbaságát
köszönlieti
a
Tisza^)
Szenf
:
ojan girhe-gurlxt. (Algyö.)
azé"
Magyar-Kanizsán szamarat fogatnak be vele
a
;
szamár mindég
Nem
arra ment, a merre bogáncs volt, azért girbe-gurba a Tisza.
Szent
az
teremti
l?éter
másként
örvényt,
Szent
—
hanem
Péter
vizét,
Krisztus Urunk mi nem is lehet másképen, ha a magyar mondákban Szent Péter rendesen Krisztus oldala mellett áll hanem azért a változás Szent Péter szavára történik Mikö Krisztus Urunk Szén' Pétörrr utazott a Tiszán, föfelé
—
:
möntek, asz'ongya Szén' Pétör a másiknak
J'ö'/elé,
lé/elé
:
Nem
lhetne az égygyik ódáidnak
fojni V Asz'ongya Krisztus
az égygyik ödala föfelé fojna, a másik
égijgyik ódala
még
föfelé
gyütt Krisztus
nem
hogy
í-hizakonnának,
addig ersködött,
lhetne
Krisztus
mög
velük
bírni.
Szén
Urunk a
Pétör, hogy
:
Ha
Urunk mög nem tötte, hogy az lefelé. Mikor osz'fán lefelé
a másik mög
fojt,
Tiszán
Szén' Pétörrr, a hajósok föfelé
möntek, oszlán még jobban káromkottak, mind bizakodva, hogg wos"
Urunk
a Jiajósok úgy De Szent Pétör
Itfelé,
mán könngen möntek Urunktul ászt
Krisztus
az- elölt
fö'fele,
kérte,
r
;
rólak
akkó bánfa mög Jtogy a
Tiszának
az égygyik ódala föfelé fojjon, a másik mög hfelé, akkó mán azon könyörgött, hogy: Uram-Teremtöm, csak fájjon úgy, mind az elölt. Krisztus Urunk osz tán viszszafordífotta, de az örvént, a limánl inoghatta a vízön, hogy a hajósok még nehezrldicn járjanah-
')
Magva
váJlozatbaii Szfiil
!
II
i'
l'i^lri
|)
k
i>
.' I
liclvdl
I
s
i
.li'/.us
^ y ú
j
l
(•
Kris/Jiis
III
(•
van
II
y
íití.
lapján
laláilialc)
iiiclmiovczvo Ifioiiiluiil.
!!
Világunk alakulásai nyelvhagyományainkban.
vizn, mind azeltt
(i
mert
az
ódala fölfelé
i''<JiJ(Jililc
mondát
K
meg
hogy
könnyebb lesz urunk megtelte
mén,
a
mennie,
de
Szent
hol
azért kérte Krisz-
kellett,
hogy Így
mikor Krisztus
halászok
a
vize,
(Szeged.)
oldala fölfelé fojjon,
háládatlanok
kívánságát,
Téter
Fétör
lefelé.
Magyar-Kanizsán,
egyik
viz
fíilíelé
Szent
másik
a
halásznia
;
a
örvéni/
változatban
hallottuk
Tétért halásznak teszik tus Urunkat,
Az
jártul.-.
19
károm-
lettek,
kodtak, miként nálunk a hajósok.
Ugyancsak Szent Péter az okozója a fában lev görcsnek. i) Urunk Szén' Fétörrel a f'odön járt, az ácsok
Mi/ló Krisztus
möntek
mellett
el.
Az
Asz'ongga Szén
is.
nak az ácaok,
Pétör
Nészd Uram Teremtöm,
:
egész élustulnak
ára a fára,
köpj
minygyá'
mingi/á^
ltt
görcs
doguk
Vannak hagyományaink,
Pétör
Szén'
!
Azáta van a
Pétört.
anni nekik,
Szén' Pétör éppen hagózott.
?
lösz
a fába.
szigygyák az ácsok Szén
nem
is,
hogy dogoz-
dogot
köllene
Jiogg
!
ne érjenek rá káromkonni
liogi/
mög dgosztak
káromkottak
ácsok
No,
ráköpött,
azáta
görcs a fába,
(Szöreg.)
melyekben
Szent
csak
Péter
olt
van a teremtésnél, a nélkül, hogy valamit cselekednék, legfeljebb
mi a neve a Mikö az Ur hten
kérdéssel áll el, tudni akarja, miért teremte Isten,
teremtménynek
milyen
;
Szén' e'
Pétörre ? lösz ?
7ni'
isten)
asz'onygy-i
nem
e'
No
:
búza
a
mög a
mökteremtötte a világot
hát
szenvedk
!
porogy'
A
!
kisülnek
A
!
Szaporogy'
!
El
Erössen lekötöznek
!
Szaporogy'
!
! !
!
Szaporogy'
!
rogy'
!
!
Oszszet rnek
ij
!
!
Szaporogy
Szeged
n
ó
p
o
II.
!
Hidegöt-melegöt
A
!
!
!
Szaporogy' Kii
Héczczör
!
is
!
Sza-
Szaporogy
!
!
Szapo-
Szaporogy'
Szaporogy'
Szaporogy'
!
szömejim mind
Oszszeraknak !
hát
Úr-
vvetnek
Fölnövök
!
Csomóba gyrnek
!
Szekérre tösznek
Szaporogy!
Szaporogy'
!
(az
De
áldást.
vasakkal nekijm gyünnek
Bekötöznek
Mögrostálnak
az
Szaporogy'
liánnak! Szaporogy'! Fölhajingálnak.
nek
Asz'onta
!
Szaporogy'
!
ára mönt
is,
Uram- Teremtöm,
:
(Felelt az Úr-Isten.)
Szaporogy"
!
:
a búzát
a többi
ráatta
meleg nap mögéresztel
Szaporogy'
Széfszönnek
!
Azok-fázok
!
lábomat roagdajják
rogy'
mint
búza
(mondja a búza.) Szaporogy'
mög
Pétör
Szén'
ojan (fü)
lögyé'
teremlése
füveket,
!
Ló
Zsákba
!
Mögráznak
!
alá tösz-
Szapo-
alá tösznek!
Szaporogy'!
möktijrnek
Szaporogy!
Ül. lapján küzlöttük a
!
vállozatát.
:
Kálináiiy I-ajos.
-•>
Müküzih'dnak nek
Szaporof/if
!
Sz't/>oro(fi/'
!
.'
Ih
()>(z>^ze()ijúi'ni(l- !
!
ki'crzöi-
Szont Télért
Deiiiinrgnak tekinljük is,
nem
inelyekbon
Szent Péför az
a töhhi füvek
köszf,
f
mint más a
fog élni nagg
eídn'í
a,
oly
Iingyományokban
réíize
mán akkó a dohán
( Temesköz- Lörinczfalva.)
korban
vált
as^z'on'ta
fnek
az
magját
a
r-ht ennek
veszni
dohány csak az újabb
Szent Téter demiurgságát tárja elénk eme szólás
tél
fii
mögmaraft a
más
kellelt szólani.
m
akkor szoktak használni, nat
mer'
el !
mer' drága
l'gg oszt'
a
Mivel
l
lusználandóvá. mondánknak eredetileg
népünknél
vot
növevén. Hocfij vándoroltnk, Szén'
világnak.'
a.
Mikor
mint;
akar,
0, Pétör, nr háncnuk,
dohán.
növényrl
i)usztítani
köjtöni/egU!
Teremtöm, rnak ennek
Mükí^ilt-
Szttjioific/i/' !
Foíjif! (Szreff.)
!
íiz
l'v-htenncl a fö'dön j<hi,
nagi/on hefokta a rnhántat. e\
de
teremteni,
Péf rnek igön hefokta
Uram.,
mök>^i\tnek
/s
kor nagy
Szén' Pétör xok fát
vot,
meleg van
rágatott,
is,
Xem
:
nggancxid,-
melyet hijálta
rakat
ix
a
tzre. (Torontál- Csóka.)
hanem
Szent Péter nemcsak a földet vette gondja alá, eget
mikor a
is,
legyen,
földrl
most már van
felvitte
Csirkés
a
látszik
ott
is,
a Clsirkés tyúkot, hogy fent
tyúk
az is
(Tlejadok)
az égen.\)
Nyomról-nyomra követtük Összehasonlítgatásainkban a vogul teremt mondát, a melyet alapul vettünk fel s azt mondhatjuk, hogy kevés, nagyon kevés, a minek változatát a magyarban meg
nem
liagyomanyok
eredetet kell gíU szinte
A simán
fel
Klm-pi
a
már
és így a vogul
kell
A
Klin-pivel
kíizris
egyez
OrdTi-
mondában nem
deminrg Pajana az embert alkotva, nükor
a diabolusnak festett Krlik megcsalja a
uübl származik a
betegség,
halál.
I)
s'l
SzngoiI nópo
111.
A
p
III
a
ír
y a
r
n k
r
ISO.
c d c
I
tv
2S'.).
kutyj'it,
a
tárgyának
test
rzé-
testet lekíipi.
Yámbéi-yként-) a
»mindig a gyalázat és megvetés
kutyát
meg megy ily
és tisztának teremtette
altáji
felmegy a nagy Kudaihoz lélekért és kutyájára bizza a .sét,
és a
itt
lehet,
tekintenünk.
könnyedesen
változatában, az
teremtés.
müve nem
Ví'letlen
kíizt
vennünk
denüurgnak
vogul
az embert,
monda
Knnyi találkozás, megegyezés a vogul
talállnk.
magyal-
tíiiíikítk
a
lekinleltck
s
Viláírunk alakulásai nyelvhagyoinányainkban.
mégis a
líirökük inundajaban azt
sziljiriai
rajanának, a demiiirgnak az zete
sem
sehogyan
ama vonása
mondhatunk.
1
.1
m
i
e,
hatásra vall a
Idegen
monda
mely szerint Eriik nem demiurgnak, hanem diabo-
is,
teremt mondákban
lusnak van véve, demiurg helyette a
Sa
laljuk, hogy a kulyu mi több még az ember öri-
állatja,
reá van bízva, mit ekként török gondolkozás szerint való-
is
nak
21
]\l
a n d y -s
i
r e,
a
1\I
T ere. Míg
i
l*aj a n
a,
tehát az idegen
ment tíirök, embert teremt mondába Krlik voll a demiurg, vagyis, míg a monda is azt fejezte ki, mit a nép tudata, melyei a különböz hatások mellett is feltartott a nép, t. i., hogy minhatástól
den ember
kapta eredetét, M tehát Eriik
PJrliktöl
a
diabolus
tudat
—
szerint
demiurg és nem mondában a kutyának, >a
addig a
gyalázat és megvetés tárgyának*, mint a demiurg állatjának helye
nem
Ekkor a török monda a vogul hagyományként
lehetett.
felment
Eriik
meg
s
teremte* az embert a nélkül, hogy a kutyára szüksége volt
is
volna.
szólt.
legfbb lényhez
illetleg lelket kérni a
tanácsot,
A
kutyának a mondába való szövése
késbb eredet
de
;
mily hatás következménye?
rz
Ha a demiurg Eriiknek nincsen demiurgokra
Eriik helyét elfoglaló
kutyája, szemünket az
fordítanunk
kell
testét
mongol ind
.1
nem
fér
tüzet
hogy a
olvassuk^
I.
kell tehát
d
i
s c
azonos
.lima
i
j
hangzásilag
nézve
mondába
Ormuzd
neki
kirl
.laraa-val,
említett müve.
Bastian
D
i
•1)
Roskoir
G
e s c
s c
hen
V
e
m
o e
li
i
c
1
demiurg
h
or g en
e
l 1
de
a nd
s
s
i
e n. VI. 569.
e u
f
h
n G
s c
i
A
1 1.
T
s
.láma a
.lima,
19H.
I.
oe
k. d.
ven-
behozatalát
való
következtében találkozott a
Radloir
t
kétség
emberrel, hogy fényl
eredetre
a kutya szerepének a
»)
u
az ember
m e, Jime-je-t a J m a - a és az i
hogy az ó-irán Jima^j
találjuk,
földet telepítse be nyájjal.
2j
e
e
1
s.
1.
107
;
Z
e s e 11 s c
e
i
ha
t
f
s c t.
h
r
i
f
t
IV. 417.
60. «)
n
.1
hogy neki a kutya mindenese, követje. Irán hatásnak
E hatás
o r d e
XXV.
azonosságukhoz
tovább megyünk, azt
szerezzen,
nünk.
-
az élet szerzje, a földmívelés alapítója,
;
ki,
1
.lama-ja-t, az ó-irán
)
mellé áUítjuk,
lia
:
S a
szibiriai török
m a n - d a g a,^
m a-ja
demiurg adja
a
.1
a
Ha a
reábízta ?
is
keresnünk,
s
még
vájjon melyiknek oly kedves állatja a kutya, hogy
Angelu de Gubemalls
hen
M
1
l
h o
l
og
i
e.
D
355.
i
e
T
h
i
e
i-
<-
in
d
.•
r
i
nd o
-
g e r ui a-
:
Kiihi
demiurg Krlikkel lényei
leltek
Ipolyi
az
;
a gyztesek, demiiiigok
s
az
szólva
hatásról
ily
nevét
Krlikek
és
az
megjegyezte
—
(elsbb
vallás
új
—
tulajdonságát
mint már
a rossz szellemre
ruházták. Sal-Jime legyzte a szibiriai török Eriiket, kit különben
jónak ismer a hiedelem, lóképen
tett
hogy jó
jegyezve,
lett
belle a mondában diabolus. Hason-
.laman-daga a mongol Erlik-khánnal, kirl meg
nagy érdemeket
volt eredetileg,
szerzett,
van csak
késbben lett bnös, azért gyzte le .laman-daga, helyesebben mondva az új vallás hatása folytán kezdte t a nép rossznak tekinteni.
Mikor .láma
az
elfoglalta
Erlikek
helyét és
az embert teremte, kire bízta volna az ember
mig oda jár
lélekért,
mint kedves
állatjára,
hagyományokban helyet kapott mely mind e mellett is mindig a gyalázat a török
pedig,
hogy
új
Mandy-sire, Mai Tere és Pajana
is
a kutya szereplés már össze volt
Pajanának
A
is
és
?
rz
Ekként
a kuty;i,
megvetés
tárgya.
Sal-.lime
mellett
osztozott Eriik demiiirgságában,
forrva a
mondával
s
igy
nagy
reá kell bízni századunkban a test rzését.
kutyának az embert teremt
szóló szibiriai török szerint
mint
következtében
hatás
hogy rizze,
mindenesére
is
Késbben
mint ilemiurg
testét,
monda
mondáiba
változatban nálunk
is
való
bejutásáról
ismeretes, a mely
Éva teremtésében, mikor Isten kivette Ádám csontját, hogy majd betapasztja vele Ádám oldalbonláját
sárért ment,
míg azonban oda
járt,
addig a kutya elszaladt
a
csonttal.
Isten
azután elkapta a kutya farkát és abból alkotta Évát; ezért amit az ember titkolni akar, az asszonyra ne bízza, akár csak a kutya farkára kötné, akár az asszony nyelvére, mindegy. i)
Mondánk mai alakjában nagyon el van kallódva. Az elbeszél rendesen nem a teremlésre, hanem az asszony eredetének nevetségessé való tételére fekteti a
f
súlyt.
Ezt
látjuk
a
Sze-
ged
n é p e^) népköltés gyjteményünkben kíizlött más változatban, hol az van bizonyítva, miszerint az asszony állat, asszonyi állat,
mert
állatból,
1)
••:)
3)
kutya
farkából
Szeged népe 11.
A
III.
való.
17!).
kölel Vili. lap.
voljákok pogány vallásáról 27.
Barna
Ferdinánd^)
hallotta
:
23
Világunk alakulásai nyelvliagyoiuányainkban.
meg
változathan
vannak megtisztelve,
az asszonyok bolhásaknak
mivel a kutya farkából valók. ^)
Mondánk, melyet Krauss^i a délszlávok közt föllelt a szibimondának és a Szent-Írás Éva teremtésének a keve-
török
riai
A törökbl megvan
réke.
helyét
itt
testet,
itt
is,
hogy Isten
tisztet
míg
szerepe
való
a
továbbá
menetel,
azzal a különbséggel,
maga megy
mienkben
a
mi
teljesít,
törökben
a
a lélekért
hogy a lélek sár foglalja el, hogy a török mondában a kutya rzi a elszalad a csonttal és eltérés van a kett közt abban
kutya és a demiurg
a
hatásának tulajdonítandó
kereszténység
nem
anyaghoz
Isten
vagyis demiurg
sárért,
De
nyúl.
—
hatott bár a
kereszténység annyi századokon keresztül hagyományainkra, mégis
képesek vagyunk oly változatot
van a demiurg
lett ott
ott
van Szent Péter
nem
de ez
s
demiurgról szó sincs.
Szent
kereszténység
milyen
még
mondában.
török
A
Istene.
is,
mikor
odaadja
s
kereszténységben
a
van
kereszténység
itt
Istennek,
Isten teremt,
hogy a kutya
is,
megnevezve, miként a
még töredékünk
De
nem a hagyományunké,
a kutya
el
vonás e mondában az
demiurgénak
a
Péterének^),
szibiriai
kapja
farkát
mikor
csoda,
is
mikor a kutya elszaladt a
s
utána. 3) Igaz, hogy Szent Péter
kapott
keveset tesz, csak a kutya
Éva teremtésénél
változatban
a kutyájával
is
csonttal. Szent Péter
bemutatni, melyben Isten mel-
is
Egyik
is.
Istene
sem a
istene
elre
bölcs,
eszén
kinek elrelátásán,
látó,
túl jár
ellopja a csontot.
Különös és az els szempillanatra szembetn, hogy töreIsten bármily hasonló is a török hagyományhoz dékünkben és a demiurg Szent Péter nem az els embert teremti, hanem Évát, a feleségét, holott a szibirai-török mondában Pajana nem
—
—
megy
az asszony, de az els ember lelkéért jegyzésre méltó, hogy i)
itt
már a demiurg Ördög
Kutya helyett macska kapja
Mikor Isten nwkteremtötU
az
málta
öldalcsontot,
;
de mikö
Ict'ótte
az
Kudaihoz
emb'órt,
a
el
az
a
csontot
i'lopta,
meg-
helyett Szent Péter
egyik
változatunkban
öJalcsonytyát kivötte, a
macska
és
az
Isten
mibl Évát forutánna kapott,
elkapta a macska Jarkát^ elszakatt, abbul alkotta Évát^ azé' o/an vigyázó és
áP hatat-
lan az aszszony. {Magyar-szent- Márton.)
und Brauncli der Südslaven
2)
Sitté
3)
Szeged népe
»)
A
III.
184.
179.
magyar-szent-niihályiak
nagy,
fehér kutyának
mondják,
Péter kutyáját az asszony teremtésérl szóló hagyományukban.
j^Szent
-í
Kálíiiiiiiy
szerepel
miiide/ek
;
velünk, liogy mikor a tonik munmár a vogul mondával egyez hagyomá-
sejtetik
;i/l
dál megismertük, akkor
nyunk Ádám részére belle
kit
reánk kevés ideig haló
nem
vallások
rossz,
dinbolus
török
monda
tessé,
mikor még a keresztény
ember
ebben Ordíig volt a demiurg.
le volt l'oglalya s
a kereszténység hatása, annál
kitíhiilni
valának
szinezetüvé
kéj)esek
nehéz
Szent
teremtésérl
szóló
török
különben
alkalmazni, melylyel
Egyezbb
teremtésével.
mert
lehet a
Ádámnak, mely üreget be kell Teremtl nem ugyan lélekért,
hanem
sárért,
kiveszi
A
Ádám
mit
nem
török teremtés
nek az ember
meg
s
nem
ebbl származott a
meneszteni
az ember
létrehozásá-
nem
el
t*ajana
i.
ígér,
melyet a diabolus leköp
Némely
betegség.
t.
aranyszrt
kutyát,
testet,
l)iró
támaszt a diabolus, mit az eb
l'ajana,
belesznni.
melyet a diabolussá vált Eriik-
is,
lúidainál jár lélekért, Eriik megcsalja a
ha neki adja a lélekkel
ekként
leköpésébl származtat. Míg
testét való
Ádám
oldalbordáját
megy nagy
mint
els
az
mint
az
Isten
bajosabb volna
elégszik
szól a betegség eredetérl
val,
Eva
tölteni,
teremtésébe
pogány
a
teremlésére
egyezbb,
sokkal
a
ismere-
fölcserélni és
hagyományt
pedig azért,
Ellenben
tenni.
seinknek
Péterrel
is
Ördögöt
az
népünk eltt
vált
valló
hitet
volt
kevésbbé figyéb
csak
bírtak,
és demiurgja oly korban
nem
demiiirgot
l,;ijns.
változatában^)
bírván, a
hideget
bun-
felajánlott
dáért oda engedi a diabolusnak a testet.
mi
változatáról tudunk
ha jártj
hajuk
riíujijon
sincsj
ja
is
is
:
él fele
a Szépaszazony
f.loj)ta
csak rácsöppent, födagatt, d(ist
12.) 7.)
1)
Isnieroles a
in
a n
a a c
s
r
o r
l)ej('gyczlc 2)
S
s
cl
XVIIl. HH7) a
111
ii
u i
u
m
r
j
o
n
tv
i
r
é
I
i
A
<•
Ív
n
ó
a
li
f
n y
dó k n a k
s z
következtetnünk, hogy a
A
r
ó
I
I
Ic^kiiilclix-n
o k á
s
török
(i 1
e s c c'
s
ii
v o
t
c
c
li
le
/.
t^
á k o
j
linr((
a táina-
Azftta
c
li
s z c
i-
li
jnondál
i
l
1
zsidcj
zsidó
r
v a
ír.
I
un
v
(>
isi c n o
g.
á s o s
I
Ií
Wi
l
á s
ill
T
c u Ip
i
J
vallási
2.),
I
a
ismer
s
I.
1
a
n
cl
l''jaM)aii
is.
csak
nev,
hililh
Eriiian s
.s
lap.)
i
ö n y v e
2íi.,
I.
I
bU.
szólunk,
c d c s
a
r
vogu lóknál
a
a
o
ji
p o
v d.
a
I
évfoly.
alkaioiiiinal
azonos
a
r
l<
18(5().
If54.'i
c
ml
i\ ii
a n d
I
gyiiji.
más
I
i
A m
i5;una
(
a n d s
(A u s
1
Munlíácsi (Vogul nrpk. z é p a s s z
lu'ii
1;
iii
(iíania
I
rabló boszorkánytövei (Roskoff z s
n o
i
n s c
s s o
o
v
il
(liálini
cá I
s z
w
r íj
n
1<
jegyzünk meg. hogy sok
A
Adámrd öntl te. A
vizit,
van a támadás.
ehhiil
Szépasszomj vizinek monyggák. (Szöreg.) Adatunkban") megvan
Archív
cei
;
E hagyomány töredékes Mikor Adáin möíj Kim a paradicmmaz Ördög inöf/irtgijülfe^ Jk^HII ^''imni
aniiyil
<?yin'mek-
254. Medi-
mibc'il
török
azt
kell
néptl
!
Világunk alakulásai nyelvliagyoiiiányainkban.
a
(lial)i)lii.s
foiclul
séget
s/inezotü
(
25
a bulegséget okozó kíipés helyett
(rdíjg,
viz
els emberrel, t. beteghoz reá, mint a szibiriai török mondában. Kétféle embert teremti) hagyományt mutattunk be, az egyik és Orxlögünk éppen úgy bánik az
a vogul mondával, a másik a szibiriai
i.
törökkel
változataival
és
egyezik. Láttuk, hogy ha az utóbb emlitettekböl kiveszszük az ide-
gen hatás folytán
Nem
egyszert. és
szil)iriai
nak csak
törökök hagyományaival
gnosztikusok
a
azonban hinnünk,
egyéb nyomok
;
megkapjuk a
l)oleilleszlett részeket,
kell
vogult, az
a
emlékeztet
vonást
:
mint ü kifurmálta
—
'((jijüijliul
akkor mondotta az
Isten,
(az embert)
hotij
a
ük
hocjij
enihört
Jiomokhid,
élöszszétök
liát
így
magában
rejt
következ adatunk Mikor a kevéj Anijytjalok mondoUák. tühhet tiinndk, mind az Atija-lsfen, mert ük birnak mán fariiiáhii éppen mjij,
vogulok
egyez teremt mondáink van-
meglátszanak a mi kincseinken.
is
tanítására
nekünk
hogy
fül
Akkor az Atya-Isten rálehölt, asz'ondotfa : Kéj föl, iUdöszd a te teremt] idet f Akku Illés hanta ükét lé mindaddig, még az Atya-Isten ászt nem monta Ammén Akkó kit hun ért az ammén, ott maratt és hajigáli Illés a ménkükkel, de sokszor elér mást is, mert a Bsz' (angyal) odahúzódik a jó ük nem
Aszon''ták,
hírják.
:
{emher) mellé. rint
{Magyar-Szent-Márton.)
<^
A
!
gnosztikus tanítás sze-
teremte Isten angyala által a világot. \)
Nem tünk
az ember teremtésérl,
van
mordvinoknál
tzbl
tiszta
hanem a szaporodásáról
jegyez-
iszlám hatásra mutató hagyományt, melynek változata a
le
meg.
teremtvék.2j
iVz
a teremtményeket oltalmazó,
demiurg Ange-Pa'tái
iszlám
Tzbl
Özáisz
nev
hogy a géniuszok
el
a mordvinoknak
jámbor
szikrákból^),
kicsiholt
által
tanítja,
termettek
lényei
mi
az
is
:
a
iszlám
A zsidó vallást ismer nép el nem fogadhatta, hogy a betegmind a diabolus köpésébl származik, mert ezt az eredend bn büntetésének vallja, azért elegendnek tartotta, ha egyedül a támadást eredeti a
vettük kölcsön. ség
Szépasszony vizébl. 1)
Schouppe E
2)
LV. Sura,
3)
Barna A
tatót készít, alá
A el
1
e
m
e
n
t
Th
a
e o
1
o
g
i
ae
b
i
r
i
e
t
i
c a e.
I.
?>^1.
i
más
és
az ütésekre. (Radloff Proben der Volkslitteratur i
u g lu a
m o r d. p o g. s t. 11. lap. Az altáji mondában Eriik fújharapófogót tesz és csiholás helyett reáüt a kalapácscsal.
kalapács alól béka, kigyó és igy tovább
S ü d-S
D
15. v.
n
s
1.
182.)
más
teremtmény ugrik
der türkischen
Stamme
Káin lány Lajos.
2(5
A
tanítással egyez meg.
Ádám
csiholtainak
nálunk
magyar-kanizsaiak
Ördöggel
az
ülö részére az emberiség szaporítása ezéljából
mordvin demiiirg szellemeknek, a mienk embereknek csiholásával. A tíirök-kanizsaiak némi eltéréssel beszél-
és ekként a
ad
életet
hiedelmet
ték el e
nem
az
;
nem
Ádámra
csihol
Isten,
parazsat és hogy
eltekintve a két hagyo-
elbb megáldotta iVdámot, különben ettl
Ez a változat a
rrjány szórói-szóra azonos.
hogy
abban jelentkezik,
eltérés
az Ördög leboesájt és
török-tatár
szibiriai
mondával vetend egybe, melyben a nagy Tajana hozza Kiidaitól.ij Nálmik a demiurg Pajana helyett maga az
le
a
Isten
lelket
mi a kereszténység hatásának a következményéül tekintend. De azt is látjuk a két hagyomány egybevetésébl, hogy mig a törököknél az els embernek ad Kudai életet, addig nálunk szerepel,
már csak
teremtésére niár
hagyományt
meg
eme
majd
Isten,
Ördög 's
t'í
bul a fiirmáf, hogy
mönf,
teremt
majd
A'szonHa az
teremteni.
változat
oda
is
úgij
vdillt
Milw az hogij
Isten em/iörl
liogif teremti
fogott, csinálta
is
sehogy
leiköt
hogy áHicscsa
az ü funnája mindég
á'litotta,
is :-)
teremt, de
Isten,
els ember
az
azonos mondánk.
nészte,
hoszá
;
hogy mikor a
azt bizonyítja,
megismertük,
volt a vogulokéval
Iszlám hatásra vall teremtötf, az
mi ismét
utódoknak,
az
török-tatár
szibiriai
mV
;
talpra.,
mán
a
hírt
sé
de akár
csináljon,
az s<h--
hele
hogy
mikor
hát
rcGZÖr az Isten másfelé nézött, oda támasztotta a sövénhön, de ki fonta
a sovént? (Magyar-szent-Márton.) Az iszlám
Az iszlám
tárja elénk.
és
Isten
negyven
hogy
nyomot
szárítás
a
hogy az embert fekete sárból alkotta
vallja,
száradt a napon az emberi
esztendeig
Más mondánkban el van mondva, hogy a teremtés után magához hívta Isten az embert, ?negkérdezte, hogy meddig akar alak. 3)
élniV Marmincz
kapta a többi tól.
éveit,
ember,
az
í)
m. az
u.
-)
iclézelt
líacllofl'
megy
lélekért.
mikor
de
íikörtöl,
szamártól, kutyától,
iiiíívo
285.
1.
(Munkácsi
Szeged népe, A
I-K
I)
f
á n
.öl),
tlök majom-
A
elmondta a lörtén-
voguldkiiál niaga a
Vogul nép költési
Hí.
17S).
lapján
löislen
gyiijlcinény.
Islen láiiiaszlja
üii/.ilai
S/.eliliiiayer és
(.icdedn
:
NumiI.
KiH.)
a süvényhez
leslel. ^j
kijött,
állatokat, ezek sokat találtak kérni s
Ezután visszament Istenhez az ember és
Taroiii
a
mondott
esztendt
megvárta az
keveselte,
lunlílása.
!
.
Világunk alakulásai nyelvliagyoiiiúnyainkban.
Nem
lékel. M
az állatok adnak
nem
s
11
Ádámnak, hanem Ádám
is
ajándékoz az iszlám és zsidó vallás szerint Dávidnak. -j Az iniónl
magyar hagyományban hiányzott a demiurg, nincs a következ palóczban sem Mikó Krisztus Urunk fölmönt a menynijeghe^ á fö\l ufdnnd mönt, eméködött utdnnd o'sztdn miko
emiitett
:
morita
mot
Ámen
Urunk)
(Krisztus
(thh van d Karancs
högij,
építöftek
rá
ahhi% ltt a
;
Angydlok
osz'tán az
Mondánk
íSdgújfalu).
templo-
mennybemene-
Krisztus
bennünket.
telére emlékeztet
Teremt hagyományaink
kez
akkó mögá'lották
!
teteje ?s,
vallomásait
Nem
eredményre jutunk.
összefoglalva a követ-
számítva az iszlám és keresztény-
vogulokéval egyez hieels sorban és csak melléketörök-talárhoz, mordvinhoz, v o á k h o z sen a gnosztikusok tanításához hasonló hasonlót. Találtunk a
ség maradványait, adataink a
delmettárnak
elénk,
t j
vonásokat
is.
mányaival
A
mely töredékünk az utóbb említett népek hagyo-
abban
egyez,
idegen
hatása
vallás
is
vehet
észre.
Ebbl kifolyólag a mi Istenünket eredetileg hasonlónak kell vallanunk Numi- Taromhoz, kit sem bölcsnek, sem mindentudónak, de még igazságosnak sem nevezhetünk.
különb
Nálánál
a ki tudja a jövendt, de az ember
tatár Kudai,
itt
a
török-
sem önmaga
okozója szerencsétlenségének, csak báb, sora a demiurg ügyességétl, illetleg ügyellenségétül függ.
Itt
szánandó az ember, meny-
is
nyivel különb a keresztény felfogás
Ha a népek boldog kett
egy, akkor
Már az els ember telszik,
mintha
küzdéshez,
korszaka
a
összeesik
teremtéssel
:
a
mi valami nagyon boldog idt soha sem értünk. meggyürása
testének kétszer való
ki jelelte
tördéshez,
volna demiurgunk jövnket,
munkálkodáshoz
akart
által
volna
bennünket, hogy mi ezen az úton boldogulhatunk,
úgy-
már ekkor szoktatni
haladhatunk
;
avagy megfordítva, küzdelmeink, tördéseink okozták-e, hogy mondáink
is
ilven vonásokat tartalmazók ?
1)
S
2)
Weil.
népe
z e g c d
B
1
b
1.
L
e g e
II.
n
d.
1
!
öl d.
Muse
1
ui
á
n ne
r 35.
28
Káliiiány Lnjos.
Bukás. A
idü
vallotta
A
hagyománya.
—
rint
A
mintegy
új
adatainkból kiinduló meghatározás sze-
teremtményeknek
a
cserélik
A
tökéletlenedésröl szóla-
a teremtés korát, Így
teremtésnek
a
Ez a
is.
tökéletle-
növénynyel, vele
állattal,
kor, új
új
lények közül legsiralmasabb
változásnak kitett
Szent MiliáJ Arkanyijal
Úr-Isten imrancsolta,
az
hajUjálta
Ir
kinek
láháná'' fogoást csüng,
ámen!
liogg
van
ki
félig
hirt
se'
rgif
akko
mint
vannak,
éigg
nem mon'ta:
Ur-Isten ászt
kimon'ta,
mindég
:
az éybiT, az
Szent Miháj Arkan-
ílket.
még csak az
l'r- Isten
Azíita
a RoAzazdkut
Ir
háni/ni/cc
Jiogij
gyal mindaddig liánfa,
esni.
ekként
s
Angyaloknak, kikkel legels sorban foglalkozunk
volt a/
Ámen! Miko
a idt,
boldog
a
nedés közös volt emberrel,
kezddik.
sajátságukat
változnak
által
mely rosszabb, tökéletlenebb az els-
világ keletkezik,
tehát ismertetjéül szolgálnak
továh''
mi
fel,
bukást tárgyaló mondák mikor
bukások
tökéletlenebbekké
teremtmények valamely jelesebb
nak, felelevenítik elttünk
világ
mivell, mivelellen népek
beszélik
így
—
bukás
rosszabbal
elveszítik,
A
lel
nem más, mint
való alakulásuk.
nél.
a bukás, a kevésbbé
lereiiUés korál, a boldog korszakot
boklog
votak
ki
:
a feje a fö\lhii. Azé'
emhör möghotlik, nem jó szinni, inert ahha" is hofoUiat mert lia szigygga, még a lába j is rromlik. {O-szent-Ioán).
miko az
mög
;
Mihály
Szent
ségben
felsbb
kereszténység
a
melyben az
a bukottak abban a helyzetben vannak,
ket,
szava találta
le
l
;i
S
iiMii
1'
ü d-S
r i
I)
kezben
:
A
ma
van
()
I) (í
r
i
a rossz Angyalokat,
és a kövei
Krliket
le
olt
s
{{jullolí.
1)
S
meg
halt
ott
már
ezt
Mandy-Sire gyzi
i
II ('
1-
il
II
iiiinl
s
ólegen,
Akku Szent Ltif.ifer Illés
minek
ez
I.
próféta
is
közülök
V o 181.
1
k
íi
A
l
i
I
I
c r
:
Hová
;i
bul<ovinai
fentebb a 20. lapon
Jwgy' Illést az Atya
hogy
ámen hol
találjuk,
hova
ki
esett,
I
ii
r
••
il
r
I
ii
r k
változalban
i
se
lllós
li
e
ii.
liányja
liagyoinányunkban
közlit
Úr- Isten mökterenitöttc. akkö aszongya iiiönt
az Atya-Isten
0\
i/agyunk
mán
az embóri nemzet ? Sxnrii-szóra. nagy csatát indított Luczi/cr.
Miháj Arkanygyal az
nagy hadat
mondában
az,
Isten
is.')
r
Luczi/er Szent Miháj Arkans^yalnak
mink
altáji
seregél,
az és
nem
de
is,
keresztény-
a
lénye,
bukása
Angyalok
az
ismeretes
indított az
a csatára.
Atya-Isten
után
lászálott :
Urain,
Teremtm,
Angyalokkal! Akkn az Atya- Isten fo'mónt, f'mónt
Asz'on'ta
az
Atya-Isten
:
Addig
hujjatok,
még
az én
Világunk alakulásai nyf^lvhagyoniányainkban.
A
lelsübb
lények
bukásáról
szólva
esés közben a lioldbaM kapaszkodott s
fdön
i'f-hten
hódba, moíft
ükét
h'-hajitotta
mn, mög
ott
is
megemlitjük,
ma akkfi
;
az
Mé()
nz Úr-hten
Luczifer
lácczik henne.
Luczifer
van:
ott
is
Ani/f/i/dlok nrigi/on rkevéjöttek,
<iz
miko föinönf,
Oíiztán (í
vóf.
29
helekapoff
("remesköz-I.orincz-
íalva.)
Hagyományaink még ennél
mennek az Ördögök
tovább
is
büntetésében, megteszik az Ördögöt lóvá, mi hogy eredetileg
ekképen
alább
hangzott,
mondáink többféleképen adják Urunk teremti azzá Lovat az :
csak,
nem
ló
Az
vót.
Az Ördögnek
fogjuk.
látni
el
az
:
egyik
nem
Isten
szerint
az Ördögök incselköttek az Istennel, úgy osz'tán
Ojan
lttek.
lók
némölik
is
vót
szaporottak, hogg
c
akár mö're mönt Krisztus Urunké mindönütt Ördögöt lójé teremtötte,
Krisztus
szamár
teretntött,
Ördögök mög annyira
nem
lóvá tételét
látott.
Krisztus
Oszf Urunk
mint az Ördög.
ló,
Akku mán a lovak nagyon szaladóssak vtak, úgy szalatfak, liogi/ mök sp löhetött ükét alítani. Krisztus Urttnk oszlán kis haltát vágott hozzájuk, oszf a kis balta a ló láháJ)a' áVt mög.
ammcmomat
nem mondóin ! Illés azonnal hátita ammcm, akkö mindönki ott maratt,
ki
inonta, hogy
a yézus a poklokra szá'lott, asz'onygya égy'
ászt'
keres'
az á'lipotba'
ebhe'
mök
itt testostii-lelköstn' itt
neki halni.
köl'
[
más,
noiii
az
volt
Ádámot imádni
nkarla
;
akku
és
nem
hanem Ebliszen lesz Más adatunkban
letig,
mint
asz'onta
Ámen
:
!
ki a
akkor
k szabadossan Az
1)
ISSi. s c h r
üínk
i
A
f
t
h o
ü r
f I
(1
embernek,
az
aki
Az
nem
poklokon hanem az marad a poklokon íté-
Illés
:
:
levegö-ég
Mikor az Úr-Isten
:
XVlll.
a kévé;
mikor nuin mind lehányatta, akkö vwti ta:
fdbe,
ki a
maratt.
a nyárfalevél
födbií
Oszt
—
kint
azokbit
vöt.
Mikor az
vannak a
Ámen! Úr-Isten
kísértetök ; osz'tán
az úgy zörög min dón
—
észt emlbe'
rászkónnak, mögjácczik magukat. (Szöreg.)
felsbb
osset nép szinte HSi.)
évf.
szinte
maradványa.
vallás
Illésnek nincs helye a
—
{ki hol volt) ott
mikö zörög a levegö-ég, mint
ítéleti'^
akkö
iiiondánkljan haragszik az
ellensége
nem
Té mit
:
Utolsó
:
köl neki gyúnni,
iszlám
az
nagy
a
kódnak, minek következtében zörög a leveg égbe,
prófétának
az' átok ítélet napjáig. (XV. Súra. 29. vers
Angyalokat léhányatta az égbií ki a
Illés
ki-
Mikor
taná'ta.
az által jelentkeznek e bukott lények, hogy megráz-
öl. v.j
Akkö
Angyal
Luczif'oi"
iszlámként Eblisznok a paraihrsomban és
S.
ammcm
az
szinte If
Magyar- S~.ent' Mihály.)
Eblisz
Mikö az Atya-Isten
íiket.
a hun
nincs hejjed: Asz'onta Illés próféta
itt
fogok niaranni
mi
fMiibiT teronitésért,
iszlám szerint
.-
le
Látytya,
E hn t
n y e
l
v
o
l
og
Ka
i
e.
g y o
démoni
lényt,
brüeknél
vörös
a
1872. évf. H62.)
m
lát
á n y a
i
n
k
b
a
Magyar n
Aus1 benne (Z
a holdban
a gonosz szellem lakik
l(>.
i
lii(Mlelmeket
lapján.
a e
nd i
t-
közöl-
30
Kálniány Lajos.
mindögygyik
aziita
akko a
E mondában népre
mása
a szamarat
;
hogy
tunknak,
lábán
nem
lóról sok
ló
eredetileg
idn
keresztül
;
(ü-Szent-ív;in).
nem nem
volt,
mi oly
volt
tudo-
Másik kijelentése ada-
Urunk teremtette lóvá az (jrdögöt, de megmondva, annyi azonban bizonyos, hogy
Krisztus
V nincs
nem földbl
lesz
a
miként
ló,
a mint alakítja fentebb
a
í).
a
nem
mondában van, vagy mondában a mi Ordí)-
vogul
lapon közlött
günk a lovat; bogy eredetileg nem lóvá az Ördögöt, ezért
teremtette
is
Krisztus l'runk
mondánkat a teremtés-
tárgyaltuk
is
szóló fejezetünkben.
—
Mondánkat mongoloknál
—
természetesen változatban
leljük
Az
fel.
a lámn vallású
ö vallásalapító Sigemunijok lialaehó
képében jelent meg egy ízben.
ló
szal.ddós.
liasználla a ló helyett.
hogy miként
rl
inögláczczik a halta vágás
ojan
van Jelentve, bogy
ki
melynek a
vall,
a
Iónul,-
nuigáf,
inögatta
ló
500 tanítványát külsem marad-
Ugyanis
dötte ki a népek megtérítésére, csakhogy a (ionoszok
tak
k
tétlenül,
500 szép
is
asszonyt
vágyó szép leányt vittek ugyanarra a
muni lemek
voltak
még
hozzá
tanítványai jáitak,
hogy
elrejtzve,
a tanítványokai
így
nem
Sigemuni
mennyi
A
Majer
1)
ekként
s
szerel
néztek
szárazföldre
lii
estek.')
a diabolusok
vallásalapító,
1
1
g e
iii
c
n o
i
s
M
y
szubadíloUa
képi'boii
nrpnél
ailaji
pcilig
iK'p
ráolvasással, rckclc
a liosszak móllf') i
s
l
l
van az a
inog
ho
1
o g
i
s c
kiirtására
li
L
o s
o
.\
húbánalol
ló
kí-pi'-hcn
mini
ollón,
i.
f};").
nom ogyszor ««!,')'
a
i'ízó
ol
;
n
feje'
;
s
v a
l'ojlogoLlo,
az
imóid
1
t
á
s
TiiiidiMiK-k
i
vallásban
m
lA
s o b b
i
s
í
bogy a magyar közmondás omlíloll
pogány nézol egy ncvozolcs
i's
Ml.
1.
liulantlók
ki'-p/A'lví'n.
o
Sigonunii. r
o u
d v a 1
i
szr
(•
i
l)o
:
a
a szokásos
használá
módol
vagyis ugyanazt a
láma
u n k k
c o n.
világnézol, liogy az onilMMisógcl órl
rossz
mongol
a
i
tíireks/.ik.
(anílványait a Gonoszoktól; vala-
inog
inóg e liolyon, liogy Harna Forilinánd
( n
de
jutottak,
mert akiket a szép-
ulán,
csapások, mini a járványok, ))elegsógok rossz Tiindórcknok szuoiiii
pap-
mongol Sijíemuni azonos a mi mondánk Krisztus l'runk-
mindkett
jával,
elszeretve,
szigetre rándult,
asszonyok és leányok meghódítottak, a vízbe
A
gonosz szel-
a
lóba költözött, amelynek sörényébe és farkába
kapaszkodtak a tanítványok csak azok, akik
a melyiken a Sige-
nkben
a
ügyüknek megnyerhessék. Sigemuni erre a jait megtérítette és
ugyanannyi szeretni
és
szigetre,
t'(>loiMlU(''sro
a k
n y o
pog
á n y
7.)
már
i
^búsuljoti
a
ló,
elég
szokásos ráolvasás lörodóko. vagyis az
ósi
sokai
bizonyíló
l(')rod('ko,
:
ogy daiab
iiiyllios.
!
\
Világunk alakulásai nyelvhagyoinányunkbtan.
Mindkettvel a diabolusok inesolkednek ják,
Sigemunit az
:
állal bánt-
Urunkat hogy
hogy tanítványait csábítgatják, Krisztus
bosszantották ? nincs megmondva, annyit említ
hogy incselkedtek
;U
csak
mivel
töredékünk,
Mind hagyományunkban, mind a mongol-
vele.
ban meg van említve, hogy a diabolusok
szerfelett elszaporodtak,
a mongoloknál a megtérítend szigeten, nálunk, hogy hol ? hallgatva. Sigemuni,
Urunk
lóvá változik. Krisztus
nem
ezt
meg már a kereszmondában eredetileg hagyományunkat
változásról, lóban való megjelenésrl volt szó,
a szerint alakitoltuk, hogy
éppen ellenkezleg
meg
téríti
van
teheti
tényies gondolkozású népünknél, de mert a is
el
hogy tanítványait kiszabadíthassa a szigetrl,
diabolust
a
változtattuk
mint a mongolok. Sigemuni
lettük,
totta a diabolusokat, de
nem
lovakká teremtette ket.
A
hogy Krisztus Urunk
:
képében,
ló
ló
képében
tlök a gonoszt, errl
tanítványait, illetleg távolítja el
töredékünkben csak annyi van
tehát
lóvá,
hanem
is
eltávolí-
hogy
azáltal,
módja Mikor
másik
diabolus lóvá tételének
hagyományainkban az Ördögnek az ekéhez való vágása. ^j az Ur-hten Ádámot a payacUcsomha beröndölfe, ott mindönt eladott neki. hogy
vOt.
a hogif akar,
élhet,
ü
az
csak
szavát
ü parancsol. Szántott az eke magátiil, még akko
a hogij
Odamijnt az Ördög, hogij hát az
Istenét, azé'' csak szánt
higíjgije
Hitt
eke.
neki
az
tárcsa,
né
szavát,
ii
(Ádám)
oszt'
nem
ló
az
az eke
Akkor elmönt Ádám az Istenhön, mon'ta neki: Uram., Teremtöm, az eke nem szánt továh'' Ara a szóra asz'onta (az
mögál't.
!
Ur-lsten
hát mié'
hotij
:)
ott
áV az eke
az
ekéluJn
Akkö monta AztVa
a
iszlám
éles
Ur-lsten
húzza
nyomai
urg szerepet játszva,
számot az
ad
ekét,
akarja tovább 1)
oszt
-)
Weil
!
oda
(Egyházas- Kér.)
látszanak.
Az iszlámban Ádámot
tanítja
beliile
húzza
Fog' he most ászt,
mégy,
odamönt,
úyy, hogy ló ltt
ekét.
szántani
:
aki oszf
minygyá. az
ekét
Adatunkon az Gábriel jószágot,
demiszer-
Ádám szántogat, a jószág hségesen Ádám nem vétkezik, de azután megáll, nem vonni, mire Ádám ütni kezdi a jószágot^). Ez a
húzza
Egyik változalban
két ló ltt
ekéhön
neki.
míg
ekéhez és két
az
:)
az
Ha Ádám
a Sátánnak ?
Ördögöt
az
{az
ló
vágd
mellett,
vákta
hitté'
belle
ló lesz beliile.
Ádám :
Az
liclyolt
[Egyházas- Kér.
eiiililetl
luííve
íO.
Szent Péter vágja az
örtíogöt szent Pét'ór
(a~.
eke)
ürdögüt az
görömiö/'/iön vákta
-
)
32
L;ijos.
l\;iliii;iiiy
lúma vallási'i mongol hagyomány Az iszlámból megvan, hogy a demiurg szán-
hiedelem van egybekevervo a
magyar
változatával.
és megüti a jószágot,
tanítja az embert,
tani
Ördögöt, a demiurgot,^)
láma
a
mert eme adatunkban Krisztus
—
demiurg Ördögrl
Urunkról
nálunk az
illetleg
mongol
vallású
hagyományból, szó,
hanem a
illetleg a
mi Ördö-
nincsen
megvan Sigemuninak,
günknek
ló képében való szereplése azzal a különbséggel, hogy a mi Ördögünk mondánkban diabolus szinljen van feltüntetve.
Ördöghöz vágja Ádám a kötféket eme Mikó az hfen nwgteveuitötte az embörf, ekét adott Az az eke ojan eke vut, hogy magátul i^zántott. Asz'onta nz JJe mög ne üzsd az ódalát ! Oda mén az Ördög, kéngszöríti^
Az eke mondánkban neki.
Isten
helyett az
:
:
hogg üsse mög jár-c az
!
eke?
Ádám nem Nem iigön jó de
Oda
ütötte.
jár!
az
mijnt
Ide jár
aszon'gya mindég, hogy üssem mög az eke ódalát
Annak
1)
lati,
hogy az
eiiibor
hanem fordtd
szánt, asz'ongya neki
akkó
ere,
nem
hírt
kön,
lati,
lo7<at,
nem mönt.
nem
hogy
hinni
tnlcfvc,
rfnlol)b
h'iiól
sz(')li')
s(''n<'k
a
bogy
a
l(j.
Uoveivkf
lábának
Ortlöa
Oidögbül
mongol
ltt
>
az
nem
mini
ciiyi'l).
SiL'i'imininak
\ú
szántani tanílja az cmbml.
cleniiurgnak kell neveznünk.
Igaz.
boiiy
bauem
—
az
Onlitg
nem
ló,
is
h'iüvclmcil
uv
van
—
l'ol-
IkiIoII.
iszlám Meiminii
az
iiiegjeloiu'-
vab')
ki''|)i''bi'ii
iiK-g
a~ emhör
volna
csak azi akarjuk mcujc'iVív.ni. bogy
én
kihasította a
t 'rdi'ghíi
loll
!(')
ekét,
emhör
a~
eliuönt
incgbasílása
csakngyan
a~
ho-.ok
hogv
{S-.eged Gajgonya.)
7'an.
igenyösscii^
mnf
mind a négy láhát
Akk
mlngyá.
Ordi>g,
viögfordította
A~ Vr- Isten osztán emhör.
az
Ur-Isten
mén az
.
asz'ongya az Ördög,
az
lapnn lállnk az
—
d nem
Az emhör
A'o -
Ordögliií
az
az
Hozott az Ördög ojan négy lovat,
inöntek
ezáltal az
ailalnak rs a
nem pusztán
.'
lovakkal
a
mer
lónak,
iiiinllia
mini
hir
csöndcsehhcv
a
liagyva,
kíviíl
hogy mén
tlciiiimg.
Oda mönt az
hozzá.
!
-
jldám
jó.
Or(l(')g
Asion'ta
ló.
mén
A^e»i jó
:
az
Jó
:
emhör,
szántást cröndólte, oJan
boro~da
C'rdögök -'ótak, nem lovak,
velük:
limak, osztán
köV
a
igenyös
lösz
hozzá nyúlt, az eke mógá'lt,
neköd o/an nél
hozzá
k'óliótt
akár hogy mén, ne nyújon
emlwrnek, hogy ne háncsa,
No,
!
Jii(iii(l;'iiik))an
Mikor az Vr-Isten a
:
hogy viagátul mönt, nem
ekét adott,
hogy
bebizonyítására,
a
felhozzuk a küvelkozö vállozalol
Isten
oörös
égg'
bcMnic
loval
is
Órdüg
az
ad neki.
mondánkban
ezi-rl
rossznak
van lefestve, de ez már í'ki'ppi'n a kcreszlénysi-g ludasa következlrbcn mi demiurg ()rdr)giinknek a sorsa, neki kudarczot kell vallani, mint a következ adatban, melyben az Ördög szinte szánt .Mikor az tmhört a~ Isten ;i
:
tanította s'.ánlani, az
szántani,
A sron'ta
Ördög
is
oda mönt, diskurált a:
a~ Ördög, hogy
íi
dérékáná' szántott, mökszólalt a kakas
Bordás horskora van a: Ördögnek.
I
Istennel,
kakas s~ó eltt föszánti os:t'
ott
hattá
a
ia: Ördög)
SzeLfed-Madarászló,
hogy
ii
höiiyet
a
:
is
tud
amikü a
hocskorát
is.
:
Világunk ahikulásai iiyolvliaíryoinányainkbaii.
adok én néköd a fejihön
os.zf
az ekét
FAmönt
!
asz'oyigijd,
kölöféköt
rij;/
hámha
a
ehhe
az
oszt'
(inmik
tu'tkd
fok'he,
az
mögén' csak
Ördög,
hogy ihse mög a szögéng emhör
emhijrnek
vöröii
akkó möfjiithetöd
le(/elfezí<d,
oda mönt
Isten,
a
i\)\
Ádám
az eke odalát.
az Ordöghön vákta a kütöféköt, hefokta az Ördögöt, mögiifötfe az ekét,
nem jár
aznta az eke
Ádám, aziVa mindég
A is,
kik
égn
Még
jártak. (Szeged-Királyhalom.)
az ó-kalabrai négerek els ember
mindaddig az égbe
szállni,
mig
számitanonk a 'ründérekét
kell
nem
a halandó embörökkel
párjának
az
takarót
lebög
a
társalkottak,
A Tündérek
közös
de azután lent vesztek^j. Szegeden
hefokta
ló ltt,
(Szeged-Királyhalom.)
ekét.
felsbb lények bukásához
:
Az Ördög pej
(magától.)
húzza az
ló
hasonló
sorsához esete,
nem
birtak
fel
használtak,
az els emberpár szerelmes-
is
okául. Nemcsak a ember is bírt a bün elkövetése eltt szállni Miko a paradicsomba'' vf még Adá)n még Eca, a kígyó a vízbíV szólt Écának, hogy szakajcson a tiltott fa gyilmöícsihn. Miko mán ettek, akkó az Ur-hten kar'dal kergette ki Anygyalal (öketj.
a paradicsom
kedését mesélik 'l'ündérek,
Az
hanem
az
eltt az embernek
birt többet szállni.
elvesztésének
szárnya
hogy
azután
víjt,
vetkzött,
nem
(Magyar-Kanizsa.) Iszlám maradvány Évának a
kígyótól való elcsábítása, szinte ilyen, hogy a kígyó a vízbl szól Évá-
nak, az i-szlám tudja, hogy a kígyó a csábítás eltt a paradicsom
Kauthar folyójának a partján lakozék, mit mi
elfelejtve,
ma
oda
magyarázunk, hogy a kígyó a vízbl beszélt Évával. Iszlám marad-
vány a tiltott fa gyümölcsének a leszakítása és a paradicsomból való kizés is. 2) Nem vezethet azonban vi.ssza az iszlámra az a kijelentés, hogy az emberek a bnbeesés eltt szállni tudtak. Ez már inkább hasonlít a vogul
monda ama
hogy a Numi Tarom leeresztette lebegett
:
helyéhez, hol és
férj
n az
el
van mondva,
ég és tenger között
azonos pedig a buddhisták hiedelmökkel,
kik szerint az
ember elváltozott Tengri. tehát elbb repült. Kezdetben szerintök az emberek nem lábukon jártak, hanem repdestek. Míg pusztán a tiszta Ssamádhi eledellel éltek, le-föl repülhettek, de a mint a földi
vajból
leestek
ettek,
Majd késbben
ij
Ausland
1S59.
2i
Wcil
L
IJ
a
földre,
oda
egy kíváncsi lény Ssalu
i
lj
1.
o
i'VÍ'.
nd.
volt
nev
szálló képességök.
ételre talált,
11H2. d.
M
u s
1
111
ii
n n
e r 22. 2S.
rizsre,
M
Káliiiány Lnjos.
S't
a mikor ebbl
mit
evett,
többiek
a
elbb
követtek,
is
élvezett
eledelök eltnt. Annyi rizs termett a számukra, a mennyire szük-
ségük volt
nem
ezután
szedett,
egy
egyszer azonlnin
;
a
termett
más napra
balgatag
valót
is
többé úgy, mint az eltt.
rizs
E buddha hiedelem elejét az imént közlöttük, az utolját, mely az ember telhetetlenségét mutatja be, a következ adatban találjuk meg Mikó h-iKzte az hten a paradicsonihid Ádámot, mökparancsoUa nélii, Iwí/i/ vére veri fék ivei keresse a Mnijerit. Kapát adott :
néki. ho(jii kapájja körül
macjátj de ki né tépjön (a korhol),
a hogy' áV az ölég lösz neki esztendn
Oléy
át.
csak
ot, mert akkor
is
termitek min most, Jumem végig kalász vt az De hogy Ádám áVhatatlan vt, hoszszd kapa nyelet csinált, hogy továb'' érjön. Ászt is elnészte az Ur-Isten neki, hanem osz'^tán másik esztendbe még többet akart, kilépt t (a körbl.) Mikor kilépött, kapált, oda lépött az Ur- Isten No hát Ádám, nem vagy heteloe a'val a mit atlam ; a maradékod sé tejjön be soha ! Aznta a háza nem teröm anynyit, mind az eltt termött, most mán vetheti az embör az egész f'def, húszhat, vonyJiat mind a ló, mék se ölég. (Szöreg.j^) Magyar-Kanizsán már az Ördög birja reá Ádámot, hogy
nem
ijen kalászok
egész
szál.
,
:
mennyit
többet vessen egy barázdánál,
nem
mire a szalma csak reá
hogy még
ménye, hogy ilyen I
(i
i
M
('
s
('
í;
o n g o
li
S a
l'allas
'
il
i
(•
li
1
I
i
(I
többet
III
n
<í
n
o
V
ü
I
III
s
r
(•
n
u
1
li
s
i
I)
n g
(j
lürökök
számán vallása
lsl<'nni''l
oinelkodni. olvesztcllo szálló
n
f
II
I
h u -)
III
und
s c
i
VálÍDzaláliaii
Négön nagy
bir.a
s/.ciinl
n
K
ii
1
1
is
I
('
kalászt föliiríí',
möliket attam, m-
a
hogy
is
:
kutyák,
A^o,
elégögy^
c r
li
n
X
a
27.
II.
loniílolla
c
embertl,
;i
kíivetkcz-
ma r
ii
c
i
láthaií).
is
li
l
c
n
ü b
••
r
Sclianang SclioIziMi
:
Scliiniill
7
f)
de
rcpiiiiii.
(Hadlofí
Iclu'lsi'giH.
hogy
nem
inikónt
teli
la|).
rcl.jí^iili
Das
A
akart
.'^(•liaiiia-
úsi,
macskák
soka
!
szár
Ax se'
Ámlászs.~al,
a
hnzál
:
akkö tuég a-
Isten tnögmutatta az etnbörnek,
ttröm
töb'
búsa'
;
de az embör
úgy osz'tán Szent Pétór fokta mög a számára hagygya mög az Isten. Akkö
elégödetlen
Ugy
iiicg
ki'V('sl)ljílcli(>
a
vöt
szántani.
embör, látom,
mög
<•
I
az emlun-
elégödött m'óg. a kalászt ledörgölte ríila,
nwn'ta az Atya Isten
f
11.
hogy m'óddig ássa, mert ha ttmib' (lcjjei)bi
nem
s c
i
az
leli
u s H.)
iiicgliidjnk.
földel),
r
a
linloll
termés vöt, egész lejig
emb'órnek ásni köllött (a
o ]i
l
az
neki,
hanem
azeltt,
milyen
termett, a
k e r s c
I
minek
ve.ssen,
kis kalászt
s c h
mint
még ekkor sem nyughatott
Az Ördög
félig.
vette,
meghagyott
Isten
termett végig szemet,
is
-'agy,
nem
ölég
van, akar möiiviivi
embörnek' mindég többet kéván. (Magyar-Szonl-Miliály.l
a-a
íöifVí've
f'd, a van az
-;;
Vilújíuiik alakulásai
A
mongolok
vallású
biuldlia
nyelvhagyományainkban.
mondájukként
Hó
az engedelmet
kíWetkeztében rizsben, mi búzában szenvedtünk kárt, mivel
lenség
náluk a
nálunk a búza a legbecsesebb termény.
rizs,
Más adataink a búza kevesbbedésének okául a a
illetleg Krií^ztuü
az
a
Urtinlc
éggggiket
sütött.
másikat
hetötte,
hü
j(h't.
hozzák
bánást
/nizafennésök
a gijer^ök
kis yi/eröke,
c(j(/
mög éppen
ciíizszoni/
méltatlan
való
f\l(J)i,
aszszonnak^)
i'fjy
üf)t
lángossal
Nem
bírt
lángossal (tisztította
mind a
áHott,
fölkapta a forgó
is
macska
a
monHa
Akkor
totta.
a gyer^ök
hanem míg
Ur- Isten!
O-Szent-Ivánon
búza
Szegeden
hagygyon
vinni),
(az
Királyhalom
a ki
mink
könyörög
azt hiszik,
hogy
szz Marija
ságos
kalászt,
l'r-Jsten,
ahhtil élünk
házán Mária is
marék
(a
félu
(o!fa liiPg) azcr' az
mind
!
ászt a részt öszszük
A
Szent-Máiion.) i
e
di'kol
K
o
s
r
a
n
ii
h
mondják,
azt
Fétör
oszt'
macskák számára
fel akarta a
búzát Jiúzni
maradt,
hasonlóképpen Ságújfalun
iné/fokfa,
hogy d kutyák számára
oszt a'val
letálálí
ók'ót
születit.
a lángossa
(liszíí-
nagyon mökharaguJott, asz^onta hogy nem hagy som-
máma.
a~.
ü ktityája mög vtacskája
Azeltt végig
kalász
részire
hagy-
vöt a gabona. (Magvar-
(^Giinim K n cl o r u n d H a u s m á r c li e n a tyúkok keilvécit hagyja meg a búzából a inaravolt búzával.
nóiiictben
i
:
r ej Isten
szál- tele
és
Félegy-
i
az Isten félhúsztá á házát, á Boldok-
(a kalászljíili, yüíJr^Vi könyörgött, hogy
tiiit
D
L'r Isten
vál-
leirt
Egyik vúUuzatábau leányról van szó: Az öreg Ián gyér
')
mii
a
méltatlanul,
hanni
se'
mi a kutyáknak
Ecczör sütött kinycret a gyer'öke mög (piiízkos volt)
gyon
tájékán
hogy a kutyák,
szent Fijának,
„jwíVí'O/-
bánik
lángossal
hogy: Az Lr- Isten nem akart sé'mönnyit égy'
mög.
érjétök
a minek a következménye, hogy szem három kalászt hozott, ma
kalászszal,
terem.
csak egyet
a
A'val
—
(Szöreg.)
nem
minden
azeltt"
mökkajmtt
Ur-Isten úgy
a macska ntánna kapott, viszszarán-
szél,
asszony
búza
a
Mit kap-
volt.^)
megJj Az
tie
sirástn
Akkor az l'r- Isten mögátkoszta nem hagy neki, hanem csak égy' kalászt
az
viszszarántott.
az
tozatban
höcsöhe'.
rakta
repcze.
a gyer'ököt, aszssont, hogy oszt
lidticm
házát^ hogy liárom újnyi szélös kalásza vt, ojan sar-
tereintötte a
jailékkal
a
a
Kiszakajtotta, a lángost,
kivötte.
Mil.-or
:
járfdl,-,
sírt
maranni, fö'kajjfa a gger'ököt, a gger'ök (piszkos jon hamarjába,
kalász.szal. fel
-)
Paskansi lapsen
'i
Pyhki (lapsen perseen puhtaaksii pannukakulla,.
allé.
3*
Lajos.
Ki'iliiiány
:í()
a keveset)
fazt
terem már
nwf^, a mennyit Mária megfogott,
hagi/f/i/á
csak
lioloti
rajta,
végig
a/celöll
annyi
búza
a
kalász volt
szára.
minden
hogy
búza
már csak
egyet terem és
szem
:
volt
szár H kalászt
nem mondja, hogy
hozza
iszlám
hogy
l'el,M
ma
hozott,
azonban
búza kalász végig
a
ezért az iszlám idevágó adatával kell
Az
nunk.
azt adja tud-
közül az o-szent-iváni
változataink
Felsorolt
tunkra,
összehasonlíta-
reávette Évát a búza
Iblis
kalászából való szakajtásra. Mieltt Kva elkíivette a bnt, fa volt
a búza, a paradicsom legszebb
Törzsöke
fája.
olyan
az arany, ágai az ezüsthöz, levelei a smaraghoz lóak.
5
Minden ágon
mag
min
volt, fehér
szín kalász
rubin
7,
minden kalászon
hajtott,
a hó, édes mint a méz, kellemetes
milyen a pézsma és trucz tojás nagyságú. ték az ó-szent-ivániak, csak
búza szár több kalászt
illatú,
a leírást elfelejtet-
V./A
hogy minden
tartottak meg,
annyit
Mondánk más
hozott.
mint
volt.
valának hason-
az asszony
részét,
egybe, »Az asszony Isten átka« nev hagyományukkal. Az s-
cselekedetét a votják változattal vetjük
bne
az
és
asszony a piszkos gyermek pelenkát
lebeg égre dobta
magasságra
ettl fogva az ég végtelen szár
—
elbb
mely
kalászszal
tövétl
a
a föld munkálása
s
hegyén termeszt egy
igen alacsonyan
hajdani
a
holott az égen az isten jár-kel vala,
szárítani,
a
emelkedett
meg
tetejéig
kis silány kalászt,
ezt
rakva dús
volt
— immár
termett
nélkül
gabona
a
s
csak a
nehéz munka
c.sak
is
mellett.-)
A
—
zük de
nem
az sasszony a búzát,
A
kítani.
meg,
dan
—
miszerint
votják
melyet a
az
a
elüt
a
—
korban
ezennel
végett
meséli
az
1)
Weil
IJibliscIio
A
a
111
-j;
y.
I^cifcndcn
Imi.
.\
L
a d
Miiscliniinncr
di'ii'
iii
i
a
a
valá-
seni
átalataláltuk
közlünk:
akvapini
volt
abban
oka
eddig
alkalmazva
földmíveléshez
monda
votják
ennek
magyartól,
szerencsénkre
Nyankupoíí, vagyis az ég oly közel
'-)
a
meg-
lesz
lst(>n
i.-<
Hogy
eredeti alakjában a négereknél
(i.sszehasonlitás
boldog
oll
által
elvéve.
a voijákok
mondát
mi
eget,
termése
mondájokat
képesek
nak
dús
még több ízben idézhasonló módon szeiuiyezi be
luionklicz
vonásban
említett
keresend,
a
hanem
bántva és a búza az
— kiknek hagyományait
votjákoknál
néjzer
frildJKiz,
Haj-
monda
hogy ha
2(>.
Krlc^ílujc
NIX.
('vl.
I7li.
M
alakulásai nyolvliagyoiiiányairikbaii.
Viláui'iik
Nyankupon-ot megbökto botjával es
valaki halat akart enni, csak
bven.
hullott a hal
Emelkedjél feljebb
:
sem
ezzel
Fel
Nyankupon,
I
háromszor
meg,
elégedett I
asszony, a
oly
most már törhette volna
feljebb emelkedett és
emelkedjék
azonban
Került
mikor
ki
törjének nem lévén elegend helye, azt mondta
rulu-t (ételt) tört,
Nyanku])on-nak
i57
nak neki, még sem
hogy
elmondta,
is
ég
fufuját bátran, de
emelkedett annyira, hogy most
is
az
vagyis
már
feljebb
kiálthat-
hallja.
n
bántja meg az eget, mondában melybl nem búza hull, a mint nem is hullhat, hanem hal. Ez a hiedelem, hogy a hal hajdan az égbl származott, vagyis a halat nem teremte a földbl deiniurg, hanem az égbl hozta, meg van a voguloknál is. mi halász néphez ill gondolat^). A mi eltte legkedvesebb, az nem földbl, de az égbl való. Ha a vot-
mint
is,
Itt
votják
a
mondát mondájában bizonyára a
ják nép mikor e
A
megismerte,
földmíveléssel
égbl
biiza az
foglalkozik,
ered.
még, hogy a széke, sása és a A húzáha' van két jel. ment keresztül Mikor Krisztuü Urunk niönt át a vízön, fnncVt eV lovat és ész' Urunk asz'on'ta szamarat, a ló legelt a húzán. miko Krisztus Várja', majd elsz' nekif ho(jy vigye át a vizön, a ló asz'onta megemlíthetjük
búzáról
külseje
változáson
is,
:
:
Jólakok
No,
!
még
ögijél is,
Mikor a háza ló,
pott,
jel
mon'ta
akko
dombon
is
kitelfj
ögg' szakajtás vitte át,
i'igg
Urunk
Krisztus
A
!
másik
jel
a
látni a
mögátkoszta.
hun elharapta
a
hun
a'
mög a nádba
a
Áldott
lögyél
búzának a
székibe'
:
elharapta.
ló
haraszemét
te,
az a
van,
van benne, mikor Krisztus Urunk elváltosztatta a búzát, mert
az aszszong ászt a tisztátalanságot tította
vele)
fel
mind kalász
1)
ISáií.
sc
h
Peleriiiann r
An
s
t
M a
1
i
1
t
t
e
i
ü b e
1
közöljük
vöt
és
képe rajta,
u n g e n a u r
w
i
c
li
t
i
A húzán eme hiedelmet múta a Veronika kend:
n s
s J
g e
n
évf. 465. -1
tisz-
vt. (Magyar-Szent-Márton).
azúta van Krisztus Urunk
i
(hogy a gyermekét
tötte,
akko ltt neki a székje fehér, aseltt kék
;
Külsejére vonatkozólag
p h
Aval
is !
mög lhet
szenfölés ideje van,
mindön sáson van Akkor osz'tán a szamár
a
utolsó perczödbe
Hunlalvy lleguly hagyuinányai
l.
177.
t
us
e u o
P er Er fo
l
li
e
r s c
s'
ge o
r a-
h u n g e n
•
'S
l.ajos.
Kiiliiiiiiiy
liinT/c
/"///('
farcsáfok,
búzán), (izf
Krisztus
búzán
a
emberi
a
pogány
mindez
tésre
(értsd a
Hogy
(Szöreg).
fa/iosni.
nem
-
képét
hogy
seink
búzave-
a
búzán kezdetben,
a
Urunk foglalta el. A búza kevesba mongol buddha vallás hagyo-
mányával egyez töredékünkben az ember elégedetlensége az találkozóban
úgy az egyik,
mint a másik a paradicsomon kivül
méltó
hagyományaiban
Szeged népe járó
van,
a palócz
vlzözönrl
n, mely
töredékben
közben-
jelenséggel a
Ekként
találkozunk.
is
N
n
tehát
továbbá, hogy
közvetít,
féríi
hagyományunkban
közlött
történt,
mini az iszlámban.
la.
változatokban
rendesen
kun
és
tiltoll
magyar
a
ok,
való méltatlan bánás és
búzával
a
búzafa volt seink eltt a
F'igyelemre
az
Bizonyára valamely
embereket
;iz
a votjákokéval
nem a
e
a búzán
látták
szorul.
talán
szemlélték
láttuk,
képét
Krisztus
helyét azután Krisztus
bedésél illetleg
U
:
tanító demiurgél')
kinek
szíreiökhe
öt'öl./il
mondta és hogy nem Krisztus idejétl alak, hanem már eliibb is rajta volt
l)izonyilásra
lény
lélsübb
Inxji/
könijerö fkön
a.
kinyi'rre
továbbá hogy eredetileg nem emberek,
nion'/u.
l<é|ieiiUíl)
(;i
szalnui
lU'in
nem
szavakat
van
AlíiOr as:f
iiiiii/ii/.
iiiöi/liur/i/oin
demiurgról is szólanunk kell. demiurgként a magyar hagyományokban közönségesen Szz Mária (lloldogasszony) szerepel. Az oly vallásokban, mint a gnosztikusoké is, hol Isten
nem
anyaggal
búza
érintkezik,
kormányzását
de a világ
termésének
bvebben
demiurg végzi nem pusz'án a teremtést,
A
is.
világ
megállapításában
kormányzásában
már
Máriával
szólunk róla ezennel. Mái'iál
és pedig a
foglalkoztunk, tanítása
kereszténység
a
alapján semmiképen .sem lehet összehozni a paradicsomban történt hozatallal s
ítélet
Mikor a ')
k(''pél
;i
olcdcliil a
II
s
várnirgyi'lx'il
l}ors('>(l
Imzára,
liogy
I.
lakosaiiól
kisdod Jézust
óvf. 173.)
larlja.
li;ii;yi)iii;iuy
!•" I
ill
h n o
1
o g
szerint mégis
1sI(M1
;izi'i'l
a
rclisinorji'k i
s c so
olvassuk, hogy
M
i
I
t
:
Szz
Boldokságos
szimíiiI
az (Mulicick kiMiiiycn
Ugyan
n.
iiyoiulii
iiiindonnapi o
i
I
un
<j:
(^
n
vannak, kik Kriszlus
mii
a mini
halkarjáii a
(Hinan magyaráznak, lingy t'iszlus
Urunk Mária
liogy
a
l)úzán
Mária
van,
asszonynak a búzával 'aló mi'dlallan l)ánás ulán is kogyes kutyák rs macskák számára, akkor i'inli'kiil odalollo a
volt l)úzát liagyni a kt'jx'-l.
ki>/.l('ill
nuxj hjoát,
a húzán. vannak, kik iMáiiáól. Nagy-Sz('nl-Mikl(')s ni-inol
liallolUik,
künyürgi'St'ro az
láliialó
!,uy
emberem
palócz eredetíí
Ádámot
növt'nyl (llorniianii
Ift-fMnlcll
llní!arn
arczképi'l szcmU-lik
ajkú
egyik
mökcsalfa
kit/i/ó
!
)
Vilámink
iiiö(/('(fli(}>izf(i
fidnek
sbb
II
li'iijij
1,'iifi/ó/,
jHiníf
nyi'lvliimyományainkban.
;il;ikul;'is;ii
iHÖni/ni/DH,
Hl'
úgymint angyalai,
lényei,
ini'iszxzon
liiiHt'ui.
A
(Magyar-Szent-Mártonj.
(Ujije.
Hí)
Istentl nyerik
szentjei
r.s
kereszténység
ic
(el-
erejöket
valamely csodálatos dolog véghezvitelére, hagyományainkban Mária minilen
változtat és megvetésre
méltókká
senkise' tudott
szép fonalat
a pók asz'onta, hogy ü
még
önerejébl
nélkül^
segítség
az
sorsán
állatok
ket, így a pókot mint a Boldokságoii
teszi
fonni,
is
Ojan
:
Szz;
fony niög sokkal igönyössehhet Oszf font a pók is, fölakasztotta a fonyásáva magát asz'on'ta a Boldokságos Szznek, hogy akaszsza fö a Boldokságos Szz is szöbhet
^
magát
!
Akko
nion'ta a Boldokságoz
a fonyásodra akkor
is,
pók mindég a fonyásán fölakasztva dokságos szép
Szz
Szz
!
hogy
Marija,
Mög
Akaszd
te
Ott
van
ászt
vallás a világ
nem
is
fö' magad''
azuta a
a
mon'ta
is
Bol-
möny-
lögyön, mint
átkozott
nyön, mint földön, a ki a pókot agyon
A mongol buddha
:
nem akarod!
ha
(Szöreg).
üti.
végérl szólva,
tanítja, hogy gyermek reggel már a tz körül bir szaladgálni.') Ily képessége a gyermeknek nálunk kezdetben volt^) A gyerök azeltt mikd mögszületött, minygyá' mönt mint a párás
akkor az
á'lat
ha
;
éjjel
született
elesött,
fötápászkodott, mönt. Ecczör
hogy a gyer'öke
látta,
asz'monta
:
mán
mos"
el
akar
Ha nem j vf
továb'
mán
mégis mikd
oszt'
Azüta
is !
viseld
a gyérük-
járni keszd,
csak
(Egyházas-Kér).
elesik.
Fentebb említett palóezom Isten helyett egyik változatban a gyermek sorsát
el
aszszony mikd
úgy, a hogy' én feremtöttem,
gonygyát esztendejig, vagy
nek gonygyát köV viselni
égy''
utánna kapott, az Isten oszHán
esni,
mökszülette kapott,
az
Szent
ü
:
Mik
Máriával
Fiját, a kis Jésiis járt
azüta nem járnak minygyá
végezteti
Szz
a Boldokságos
a gyerökök.
éccsör
;
utánna
Akko mondta a
Boldokságos Szz, hogy mind'ón anya killógyon az
magzatytyá-
hanem
ki két eszten-
val
;
né járjon mingyá' mihán' mökszületik,
három
tendöre, ki egyre, ki
')
d
i
e
Pallas S a
Mongolig -)
Az
c
III
ii
1
e
s
U n
u n g en h n \' ö 1 k e
i
s
t
o
r s c
r li
i
s c
h
Nachrichten
e r
a It e n.
II.
g e h o r s a in
ü b e r
H2.
anyának engedetlensége következtében a nyakában {MüUer S e b e n b ü r g s c h e S a g e n S t r a f e
oláfioknál az
kell viselni a gyerniekót.
d e
fértájra. ((Magyar-Szent-Márton.)
i
s.
i
:
í<>
K.iliii:iiiv
Ugyancsak eredet emberem
fzfa
alá ült a
l,;ijt)S.
Máii;iiu\) (boldogasszony)
a
inogliajlását
iíizCa
alá,
aznta hajlik
vezclte
vissza {)alócz
Míita a Boldoyaszszomj
:
ü neki az ága
li-
;
léJiajulf,
úgy
mavatt. (Magyar-Szenl-Márlon.)
el
Holdogasszony mellett demiurgkénl jön legyek létrehozójának
említ egyik töredék,
is
Margit
azért
kit
is,
a
legi/eknek
„«
Margit aszszong a kirájuk« (Magyar-Szent-Mihály), de szétszórójuk is':
még
Margit napja
(de)
addig nem tanál
ninc^,
a háznál
legyet,
mikü Margit napja van, Margit mindön konyliáha' egy köt-
vel eresz'
he.
házná anynyi
Ha
he van csukva
hanni a konyha
akku
ajtó,
azér
;
nincsen anná^ a
nem jó Margitka
nyitva
a
másik
(Torontál-Monostor.)
ajtót.
Ujiyancsak
az
mint a másiknál
légy,
van
növel
összehozva
légy
eredete
ha.t^yományunkhan, a mennyiben az ö kedvéért teremti Isten
nem vt neki
öreg lány kévánta a legyet inög a halhát, mer'
semmi, adott neki az Isten halhát,
Nevezzük
e
(
:
kisasszonynak, a dolgon mit sem változtat,
hogy hagyományainkban nö demiurg
Mondáink legtöbbje az a
tiltott
és tiltott gyümök'sül
megakadt
1)
s
Éván
azóta
s
másként Nyiría az eredmény csak az, ;
található.
is
velk
szülök és
együtt az emberi-
gyümölcsébl való evésre
fa
az almát
nevetlen ujjával szakajtott nek. (Szöreg.)
le
s
s
innen^) maradt ez az új nevetlen-
kivül eveit az almából
Ádám
van a gégén az ügynevezett
úgy luanuK. (SzegíMl ii('|)i'. m o r d V a a k p o jr. isi c ii ii c
2)
A
•^)
Vizözönrl
i
sz()l(')
iii
a
;;
vezeti vissza
melyet Éva anyánk a
meg,
jelöli
y a r-s z e n
II.
i
csutkája:')
rriiiikra liajloll a
l;{!).)
74.
;"){•.
(-iii
kinek a torkán
is,
Ádám
Vállozaláljun a hajszolás küzhcii aláiil Kfiszlus
fzfa ága
Az
legyet. Szeged-Madarászt ó.) nö demiurgot akár Boldogasszonynak Máriának,
akár Margitnak, avagy Harnaként*-') Kisasszonynak
ség bukását
:
dga
i
h á
I
y
i
iiiomlánkban
láliii
hogy a novollcn új ncviH onnan is szániiazlalják, hogy Nor, mikor az Ördög a bárkát kilukajlotla, mással noiii l)irla a lukal becsinálni, mint az Ördög lovagolt ujjával s mert az Ördögnek (>z az ujja hiányzóit, novol som kaphaloLl. fogjuk,
•<)
Az egyházas-kóriok
szorinl
Ádám mohón nyelte cl a Eva azórl kapott Ádám torkálioz, mert
;
hogy
gyümölcs van, az asszonvnak nincsen.
jutott,
tillott
s
azért
akadt
meg
az
alma
csutkája,
úgy tudják, hogy no menjen az alma, mert eszébe
uuigyar-szonl-mihályiak
hogy
le
innen van,
lio.Liy
csak az einlx'iiick
(^tV-rlinak)
;
Viláaiiiik
Mikor
hoijij l('i
üvölt
hjüu
Adtun
//ele
/.s
ni'
inaj'
inöfffiUhcff
maf
'S
i'í
akarta nyelni (az almát),
mögfullatt
Éva odakapott a
de hogy
a torkán,
azúta
lácczik
mirl gyüjteményembenij
jelképe,
Ádám
tiíle.
oxzt
éppen
gegöjiliön,
Ádám
az
(Magyar-Szent -Márton.) Az alma a népköltésben relem
tlile,
alck Ev<t (Ad(hnnak) a gegjihön kapott,
mer'
a cMitka mögakatt
íl
iiyt'Ivli;igy<)iiiáriy;iiiikl)iiii.
iilniáhul,
filtott
<t.
Jtarapotf, tnög,
ö(jj/e
;iliikulás;ii
csutkája.
a szeretet,
sze-
szólottam
részletesen
népköltésünk szerint tehát a szerelem volt a tilalom, mit Magyar-
Kanizsán
szennyes
talált
nem különben eme parndicsombü
Szegeden míHcsének
az
volt a votják
evése
akkö kergette ki az Isten
Hasonlóképpen
mesélik
itallá
hogy nem pusztán almafa gyü-
leltük,
megtiltva az
volt
mondával megegyez
Az iszlám tiltott
megersít,
is
mikor a paradi-
is.
Hagyományaink közt
vált
els emberpárnak,
táU'elnyitás
nálok a kumyska foglalta
s
a
nem szabad
meghagylíi, hogy a kumyskát
kumyska
a paradicsom
el
a föisten az els ember párnak
Immár,
helyét.
ilyen
is.
következtében a votjákoknál
hatás
gyümölcse
tiltott
lett)
(Egyliázas-Kér.)
ükét.
adalimk
szóló
Ádám mög Eva
:
(Éva boldog állapotúvá
csomba'' vöt,
a
nyelven
töredék
élvezniök, mivel Kere-
met, a diabolus bemocskolá azt. De mikor a paradicsomba vezeté
Inmár az
s
kumyskát
tett
akkor már letakart
szülket,
Keremet
Az
oda.
els
csészében mérgezett kíváncsiságától
asszony
hajtva Inmár parancsa ellenére letakarta a befödött csészét, ivott
belle
s férjét
megkinálá, minek következménye
is
bn. Keremet
tudniillik
szébe.
Isten
ezután
helyen
—
—
a kumyskával a halált
ket
kizte
a paradicsomból.
mivel az els emberpárt a szaporodástól
néhány embert
alkotott s hogy
minden pár mellé nagy kutyát
Keremettl
a
is
Inmár
más
megfosztotta
mentek legyenek,
adott oltalmul.^)
is
halál és
a
beletette a csé-
is
Már most
halljuk
a magyart. ^j Mikor Éca aszszon mögötte az almát, bemönt az Isten a ker'be, kérdöszte. hogy hun vannak
elmönni
Uram,
:
szégyöjjiik
1)
Szeged népe
2)
Barna
^)
A
A
v o
t j
voguloknál
meg, míg rá
nem
szedi.
1.
172.
á k o k a
?
magunkat
II.
22Í-.
III.
Kern akart !
Fügefa
Ádám müg Eva levelekkel
22;-í.
pogány vallásáról
kígyó
visz
(Munkácsi
5.
bogyókat az anyókának,
Vogul
fonták
népkölt. gyüjl.
l.
hogy
167.)
ízlelje
Káliiiány Lajos.
•í2
Mikor
körül.
iiKtijnhtil
adotf
Koa
a mié' a
((nijánkyuik
emhörnek
d
tihha
fáhif,
mökkóí^toUa Eca
yijüinölcxijf
lögijön az
nz Isfen jxirdncsárd.
clöiHÖnU'L('(/i/
tállxt
ct
hele
—
(niijánlc
li'^í/'J
(az Isten) téve,
(férfinak), az engödelmesíiéí/ vot beletéve.
az Isten adott nekik
kéaz
Azután
Akku a
élhessenek.
hogij
vetést,
l'^^'J'J
engödelnies
fölnyitották, az vot beletéve, hoiiy a fehércseléd a férjinak
yyön, mert ha a fehércseléd a férfi keze alatt ltt vna. az
vna. (Temesköz-Lrinczfalva.) mint irtuk A votják mondából
Ind sP övött
a
nyiinkl);in
hanem
monda
büntet,
—
nem
benne
de
tál,
van,
kumyska a két
—
de
A A
különbözen.
aliriá-
meg van iiagyomá-
ma
az elttünk
engedelmesség.
az
tálat
emjegy-
ismeretlen
felnyitásért
tál
mind
megbünteti az
votják
els emberpárt, mi nálunk a tiltott gyümölcsbl való evésre van lefoglalva, a magyar csak nz egyik félre, az asszonyra szab ki eredetileg demiurg volt, büntetést. A votjákoknál Keremet
—
csak idvel vált diabolussá
—
—
teszi
nálunk
a lefödött edényt,
le
az a közös vonás, hogy Isten örzöt rendel
:
a votják Inmár kutyát
ad az ember mellé, a mi Istenünk az embert
ruházza
hata-
fel
—
miként töredékünkben meg lommal az asszony felett, mert ha az asszony már elbb a férfi alá van renvan jegyezve delve, az asszony nem követi el a bnt.
—
A
lefödött csészére, ezúttal tálra vonatkozólag
Az
adatunk
is
niindön
gyiiinölcsliül
:
Vr-lsten inökJiaffa
De mivel
nyalni.
van egy másik
Ádámnak mög Évának,
hogy
szabadon öhefnek, csak égyliön nem szabad
Eva anyánk
álhatatlan
nem
vot,
hirta kiál'ni,
hogy hozzá né nyájjon, az Isten parancsolatytyát mökszekte. Mikor a
ahnát mkharapta,
tiltott
eszibe jutott az Isten parancsolatytya.
Elkeszdöttek pirulni^ szégylték magukat, fügefalevéllel körülfonták
magukat, oszt elkeszdöttek bujkálni, de
hun
sé
sé''
tutták
ahítt
vot
egy'
mert
nyukhatott, tálat), Aliba'' lieli
liogy
a
tál,
lé
vót lioritva
a csábító kígyó
emejje föl,
táll)a''
vót
a
sorsaj'it.
(tva)
mög
észt
Lvit
nagyon mökszerette a kváriéit mög a is,
eUö szóra nem akart
s<?"
is
cseleködöft.
anyánk möglátta, az
Vr-Isten heny'itotta a paradicsomajtót, kiüszte ükét.
sorsál
fügefa
ekkor
mögláfta (Eva) a jövendö-
ali/m'
Hogy
még
niögmutafta Évának (a
ott vót,
mit azután
a világ tükre,
világnak mindön
Eva anyánk
;
magukat
A
az Isten haragja elül elrejteni; a fügefa (dá húzattak.
De Eva anyánk
világi ükr'ibi'd möglátta
l,iiHÖ}ini,
cs(fk
bujkált.
Az
az
ii
L'r-
4'^
Világunk alakulásai nyelvhagyoinányunkban.
o^z'fiín
I>/i'n
alatt
lev)
(inijánk
tál
az
Atujijall,
kihnzoff
a
alihul
0!>z'tán
(íügeí'a
akkor Eoa
kardot,
irtózatoH tüzeit
rgij
kimönf a paradicsombul. (Szöreg).
/s
Kbhen a
az
elkiiUlöttc
fái /ml
adatunkban
az
ugyan szó a kumyskáról, de
sincs
az emberiség veszt eszközét, a tüzes kardot tartalmazza,
is
mint a votják csésze a halált és betegséget hozó kumyskát.
svallásunkból kifolyónak és idevágónak
tekintenem a
kell
lakodalmakban és disznótorokban Lrincz falván, Magyar-Kanizsán,
három
évtizeddel
leborított
násznagy,
illetleg
a
tálat,
a madár
.
ságra
Fel
vége
vendég
legels
a
lefödte a
mikor
ki
szokást,
verebet vittek
felé
elé.
—
—
az elszállt boldogúgy tetszik e mellett említenem azt is. hogy lakodal-
mi
kell
makban a násznagy ersen a menyasszony engedelmeskedjék.
férjének
ama
dívott
is
edényben estebéd
kiszállt,
czéloz.
még Szegeden
ezeltt
mely szerint
szívére köti, miszerint
alkalomkor szokta a násznagy a
Ily
bemutatott engedelmességrl szóló lrinczfalvi mondát
fentebb
is
elbeszélni.
Szregi tükre álltak,
változatunk
a
kard
de
mit
;
belenézett.
A
a
Nem Éva
nézett. 2j
slény,
a
ki
indek
égn
fák mógygijára
szinte
A
van,
paradicsom
égen
ne
n.
lácczik
hajlonganak
Mózes
')
I.
2)
Müllcr
G
III.
e s c
h
már
kijelenti,
nem
van, vagyis az eltt
:
teremtéskor
a csillagok
még
a
bele
hanem
eredetileg,
(Szreg.)
.
benne
mint
Adatunk
mutogatja.*)
is
tük-
féle
paradicsomból való kizést'^
fényes,
Paradicsomnak népünk, jait
lény a
oly
hogy a mi paradicsomunk az égen van
dicsom most az
a
s
szerint az
nézett ekként a tükörbe
teremtelt.
ide jegyezzük,
hogy
melybe Éva anyánk
alatt,
teremtés tükrét kell alatta értenünk, az
rt
az angyalok
melylyel
kardja,
)
a világ tükre
értsünk
milyenbe
röt,
tálban kard volt és a világ
a
szerint
Szentírás'
A
:
az
illetleg
i
para-
a paradicsom-
Ebbl fák
is
megtudjuk, ragyognak.
kimutattuk, a Korona csillag-
most az mi megegyez a keresz-
hogy a paradicsom
volt ott,
24. i
c
h
t
e d o s
A
ui e r
i
k a n
i
s c
h
e
n
Urre
1
i
g
i
o-
624. 3)
meg más 4)
Hogy csak Éva nem
akart ki
menni szép
szerével,
nem
vallásban.
A csillagok n
y e
1
V
h a g yo
mánya
i
nkba
n.
24.
találtuk
Káliiiúiiy Lajos.
•Í4
mig az iszlám^)
ténységgel,
goloké
—
—
ha
kezdettl fogva fent volt és
is
lapon) láttuk
nem különben
paradicsoma,
amint
mon-
a
fentebb (3H.
az ös szülök szállni tudásáról a m;igyar hagyo-
mányok is beszélnek, valamint a mongol paradicsomról szóló monda változatban nálunk is meg van, mindebbl azt kell következtetnünk, hogy mi
bnbe
fent hittük lenni a
is
paradicsom helyét az égen, csak
kereszténység
a
létez
eltt
esés
hatása folytán
tudjuk másképpen.
Az iszlám most ne n
egyedül
nem
ki
említett tanításaként a
szólt az
ügy
ítélet:
bün elkövetése után
»Jöj.ietck
a
le
földre*,
ha-
mondva: »egyik a másiknak legyen ellensége*, mi már az els emberpárnál látható Eva nem akart félni, nem is félt AdámtuJ, Ádám oszl' elmönt az Istenhön, a^^z'onta, hoyíj Eoa nem akar tíUem félni. Asz'omjgya az Isten Erigy' ntozsgi/á' müg lett
:
:
a
Tigris fojóha
Ádám
!
Eoa
oszlán möglátta
Azáta
kicsoda-e ?
elmönt (ekként
Ádámot,
mind a
Eva
ütheti-verheti az
16,
asz'tán
is
ászt
E hagyomány, mint az els hatása folytán alakult
felesége Isten
A
volt az,
Lillitii
:
színe elé*) tól,
pillanatra látható, több vallás
vette
nem
ki
meg a
mosdjék
:
a
Eva nem
félt
félt
Ádámtól, a miért
mondánk, hogy
Felemlili
járult. ^i
zsidóból
Ádámnak
mög
panaszra ment,
Istenhez
meglett és szakála nylt. Kz hatása.
a légy csipte
íitet
semmi más ez. maradványa. Tulajdonképen nem Kva, hanem
elé
mondja Ádámnak
nem
folyóban. Kgyházas-Kér.)
Klsö kijelentése szerint
így.
Ádám
mint a zsidó vallás
Ádám els Ádám az
hagyta
de^)
csak
emhör^
hogy szakáHa lögyön,
akarta,
is, hogy mnf mögmozsdik, nem mozsdott meg a Tigris
ezért
Mikor
nijött.
mökképzdött (megrettent), hogy
ii
Ádámtól,
szaka la
és
az aszszony az emhörtül, de nem mindégy-
fél
gyik, némölik ojan
hajt a szóra.
mögmozsdott
Tigris folyóban,
Isten azt
mit
a zsidó vallás, esetleg az
is
kölcsön
Ádám iszlám
az iszlám, hogy (iábriel meg-
mosdjék meg a folyóban és úgy járuljon Isten csakhogy az iszlámként nem ekkor, nem is a mosdás;
hanem a bnbeesés után S
ú
1)
II.
-)
Kiiulun
i-
a
')
Majcr A
••)
Wcil
•>)
Wcil
1
Ilii) i
(I
('
Eeva <,'
1
/.
(•
(•
I
e
('
-_'
l
lokslissii
iiiiin
III
i
n n íí
s fi.
V c.
M
y
d.
M
21».
f
li.
u s
miilla
:
Loxicon.
I.
m
ii
»•
1
liiiiicllc
kiirjiiinen
paikassa liiu-llc kasvoi parla.
sivaisi sülien, ja siinii
III
L
I.
szakála.'"')
V.
3f).
alkiiporíiisessa
puri sailrien viilia,
nylt meg a
bánatában
ii
ii
'M. <>
r.
lit.
:
Világunk ahikulásai iiyflvliagyoniányainkban.
Ádámnak nem
volt
mik),
a
szakálán
bajúszsza
kívül
a teremtéskor, de a
hajtiszíiza
szr
Adi'tm oda kapott, akko minyyi/a
A
nagyobb
meg nem
ennek
tartott,
megcsípnie
sikerült
ember,
az
öt
:
az óra
Isten
így
de
alatt.
mondja
azt
nem
adja magát az állatnak,
óvakodott
állatoktól
Ádámnak légy csípte
táinatt
(Szöreg). Ily féle csipésröl a voljákok ludn;ik.
az embernek, ha
nylt: hejit a
is
hajúfiz
ib
hal meg.
a verébtl a
jött létre
nem
lialál
és
küzdés az életben.')
Az embert ért büntetések közé tartozik, hogy az ember körömbl álló takaróját Valamikó méy Ádám atyánk
elvesztette
nem
:
vetkzött^ az eyé^z
Ez (i. nem a
vetkzött, elmúlt.
Kanizsa.)
E
tes^t
helyt
ojan
mint
vótj
a köröm)
i.
bünbee.-^és
a
köröm
)nivel]iof/i/
;
csak fölülmaratt.
(Magyarkövetkezménye figyelemre méltó,
hanem hogy az emberek körömmel fedettek valának. Ez a hiedelem meg van a voguloknál is^), nálok Numi Tarom az emberi testet egész terjedelmében mint a hagyományukban van — köröm minség-
—
ben alakította vallásra
lev
kell ver.sét
7.
de eredetét fürkészve az iszlámra, illetleg a zsidó
;
visszamennünk. a
*
Mózes
I.
könyvének
3.
fejezetében
századbeli arameus bibliai fordítás úgy fordítja
7.
És világosokká levének mindkettnek szemei
megtudták, hogy mezmeztelenekké váltak a köröm ruhától, a melvben teremtve lettek.* Ez a fordítás vagy helyesebben parafrázis egy telenek
;
mondán sith
mert
czím mondásban
ruhái simák voltak, mint
Még világosabban
büntette
meg
változtatta
ij
a
olvassuk (20.
azt
köröm, késbbi
Köröm bre
leiiámlott
elterjedt
a
szól egy
embernek a ruhája? gyümölcseibl,
A
a mely a 2. századba vezettetik vissza.
al;ipul,
rabbá
azután
s
róla
a
mohamedánok
szépek
forrás
:
volt ...
köröm közt
f.),
mint a
Milyen
Heré-
Ádám
köröm.
volt
az els
de mikor evett a
br ... is,
hogy
Ez a
fa
felíbgá.^í
szerintök 10 dologgal
Ádámot. Ezek között volt az is, hogy mega brét, mely az eltt olyan volt. mint a köröm. ^j
Munkácsi
Isten
Votják népkölt. hagyó m. 53. Vogul n é p k. gyjt. 164. majdnem betrl-betre
Munkácsi I. mint a magyar hagyomány: Ebben a pillanatban kürüm nnöstíg breik lágyakká lettek, csupán a ki'zújj hegyén maradi maradt ího? egy 2)
úgy
szól,
kevéske köröm. 3)
Et
Imograph
i
a.
Ili.
i^IH;.
Káliiiány Lajos.
4.6
A bün
einlili
hogy az állatok mind ellene
nem
nek.') Ily
kövelkezményekénl
elkövetése
és az iszlám,
adatunk
van
is
A
:
a záidó vallás az
fordultak
macikká
rava^iz cVlaf,
'
embernappal
mindég asztaf dúdolta a inásiknah-, hogy ha estét mügéri, röggelre a gazdát^ vagy a gasdaszszonyát. De
í'födcU
a macskát, mikó
('felejti
mit dúdolt.
hijáha^ dúdolja a másiknak, tner
("felejti.
(Szöre.u.)
Ellensége
az embernek a
lett
ma már ugyan keresztényies Azeltt méh ellenségeskedése
a
:
asz'onta
('cczö'
müg is
mökcsípsz,
OszV
t(' !
hogy a
:
hajjon
kit
azCita
hogy a
ni''
mikö mán ('gyün az id, hogy
vöszi he,
tapossák
útra fekszik,
hogy
beszélik,
A
:
kígyó
mög
azeltt
mind most hal.
is
el
A
Jó van, a
!
:
mökcsíp, hajjon
vögyön afö^l!
kígyó kit
te
Nem
is
akar pusztulni, a kocsi-
Egyházas-Kéren a/t még a paradicsom/ia' vöt, nem
(Csanád-Apácza.
el.
in (ín
Mondánk
is.
oOt
kit
a méhecske mög
de tégöd be
f
Most
de azért leli^inerhet a
mökcsíp, hajjon
ti
)nög
és a kígyó
méhecske job'
Urunknak,
Krisztus
Hajj mög
:
asz^onta
méhe
szinezetíí,
möktompi-
az Isten
este gyiin,
totfa
)
csak azáta csíp.
csipött,
Az emberen kívül megbüntette Isten a kígyót, melyet hagyományunk átkozottnak nevez: A ki kígyót lát oszf nem üti agyon,
Szz
az vetkzik, a zott
Marija
cfordul
tüle,
mert az Istennek átko-
teremtménye a kígyó, míita az Ördög kígyó képihe csal/a mög
az embört. (Temesköz-Lörinczfalva.) Átkozott a kigyó
a/,
iszlám-
ban, ^j zsidó vaUásban és a keresztónysé.uben, de úgy látom átkozottságát az iszlámból merítettük, mert: Mikor az isten
paradicsomba nyl'yj
lioty
emböri
!
akkor mökhatta neki
vezette,
szaporogygyon
nemzet
!
:
Itt
légy
Az Ördög
!
esz
— az
Ádámot
paradicsom mögírl'lötfr,
nem lösz ? Kl(/yó kcpi/ie liíínre csáátkoszta mög az Islcn a kígyót; azeltt a Eoa a kígyóvá jácczott. (Egyházas-Kér.)
hát neki sí'nimi haszna Urát.
liitotta
Akkí'j
kígyót ^zép (Vlat
vöt,
Hogy az iszlám hatásának tulajdonítsam a kigyóravonatkozó elálkoa most közlött, nagyon hiányos adatunk adja meg az alapot.
zást, erre
Mi csak azt tudjuk, hogy Éva a büntetés eltt a kígyóval jácczott, de hogy szép kígyó volt
•)
^\'l'il
2)
Wcil
(•
i
hogy milyen szép
volt,
—
úgymond
IN (I
.
l
7.
í
I
(•
('
I
I
I
az állatok
III
I
III
íi
Ü V
V c.
V.
127,
L'.S.
volt V ezt
az iszlám tudja.
királynéin.
Im'Jc
olyan
A
volt
Viláeiink
mint
a
szeme
rubin,
mint
smaragd.
a
kisasszony és így tovább
Évának játszótársa
A
vala.\)
Ördögnek
elatta a
madara
ügijéh
húsát inöy a
mög
csont
mig végre kimondja,
festi,
Évával
volt,
mi
játszott,
liogy
elfelej-
ele-
arra nézve, hogy az eredetre, az iszlámra ráismerjijnk.
A bnbeesés következménye Az
a tevéhez
mint valami
lágy,
kígyónak ezt a feldicsérését
de megtartottuk, hogy szép
tettük,
gend
Testalkata
szre
hasonló, borén a legszebb színek játszottak,
elkel
47
nvcIvIi.i'/VDiii.íiivaiiikiinn.
alnkiil.is.ii
Hogy
ht'tr.
nincs
;
is
rajta hús
né hízza inayát, csúnya lábat kapott.
nézni, mer' lia
:
mind a pávüj mer' az Ordöy-
lábát szép talle'
f,
mer a páva a hViára
még, hogy a pávának rút a lába
nincs,
csak
Nem
is
möy nézné a láhát, möydöylene. nem tnik ki. hogy miért
(Temesköz-Lrinezfalva.) Töredékünkbl
nevezhet a bnbeesés következményének a páva dísztelen lába. meg. Az iszlám szerint^) a pávának, a paradicsom legszebb tollú madarának Iblis, a diabolus, azt az ajánlatot tette, hogy ha beviszi a paradicsomba, megmondja neki ezt az iszlámból értjük
a betegségtl, haláltól
és öregségtl
megszabadító
titkos
igéket.
nem volt helye. A páva a paradicsom rzjétl, nem merte Iblis sza-
Tudvalevleg IbUsnek a paradicsomban tartván líidhvantól, vát teljesíteni, de
melynek
kígyót,
kijutott
kinek
hangját és ruháját.
kimondotta
mikor
meg
az iszlámból
kapja és
nem
rábeszélése
okos követ-
bnt, evett a tiltoltfa melybl a pávának is elvesztette gyönyör szép
közremködésért
Mondánkban csak a húsát adja szegdött.
közvetítjéül
Iblis
az
ítéletét,
nek a páva, míg az iszlámban mindenét, gát,
kiküldte
az els ember pár a
Isten
tudniillik
:
mert
sikerült bevinni Iblist,
kezteben elkövette
gyümölcsébl.
közremködött,
azért
hogy
az,
az Istentl,
nem
Nem
páva a szép
a
is
az Ördög-
el
másként
szólva (inma-
fejthet tollat
büntetésképpen,
azonban
az Ördögtl
hanem
húsért
Az az Ördög, a melyik képes hsért tollat adni, a pávát átváltoztatni, mondjuk, jra teremteni, nem diabolus, de demiurg. cserében.
Ebbl
azt
hogy
következtetnem,
kell
mondánkban, minthogy a páva
az
iszlámból
rút lábat kapott
mieltt az iszlám reájuk hatott volna,
oly
és
helyen éltek, a hol a
pávát szép madárnak, a demiurg kedves madarának
ugyanott.
')
Woil
2)
Weit (MM
1
í t
1 1
22.
111
V
e.
2U.
nincs több
hogy seink, tekintették.
Kiiliiiúiiy
'{•8
L;ij(ts.
teremtmények a bukást, illetleg
Felsorolt töredékeinkben a
meg nem
változást, részint Isten ])arancsának
kénytelenek
hen
részint
viselni,
megszegésérl
parancísának
tartása küvetkezlé-
Az
elégedetlenségökérl.
Isten
adatainkat jobbára az iszlám-
szóló
ban és zsidó vallásban, az elégedetlenséggel foglalkozókat a mongolban leltük változása
A
kakuk
<iz
Elégedetlenségre vezetend vissza a kakuk meg-
fel.
azonban
melynek
is,
a magájév'ú, akkor az
rnindég hányngn
kdkukkoJ, mert átok alatt
szomorkodik
ségét,
birtok
föllelni
minden nap
nem
de
fog,
:
mög
taréjt
í^zonioráan szép-
elvesztette
mely bázi
is,
tojni
a
tötlit.
Meri
van. (Majdan.)
mordvin kakuk
a
bajdan, azt fogadta,
az Ördög
l'r-Ixten niögJiaragiaíoff^
kakuk
a
azíifn
rá,
iitta
nem
változatát
r-UfenllU a lek^zöb' níliáf kérle, nem dégödiltt
l
lévén
állat
meg erdre
tartotta
szavát, ezért büntetésül Ange-IVit;ii liimllielyessé tette s az
zte, bol bánatosnn kiikukkonj.
meg
Fejezetünkben emlékezünk
mely
olyanról,
megzavarására
állapotuk
az els gyilkosságról
embereknek a boldog
az
az ös szülök gyermekeirl
mi
hogy
mutatja,
azt
;
Káinról
és
Ábelról sincs benne szó,
hagyománynyal csak az újakb korban
e
lapon)
(1').
hogy az Ördög tanította meg az embert pálinkát fzni
mikor
^^aitán
lisztbl
annyiban
s
tér el a
moi'dvinokként
Az els
fiát.^)
ké.^ziteni,
ütik
gyilkos.ság a
részegedés következménye, mi iszlám marad-
a
is
az Isten
:
változata
nem egymást
fzni, mitl megrészegedvén,
Niski-l*ázt
az embe-
miénktl, hogy
megtanította az embereket sört és méhsört
pálinkát
hanem
agyon,
el
hallottuk, :
Mondánk
rek azután lerészegedve agyonütötték egymást.
a mordvinoknál
békés
Az els gyilkos.ság semmi szülk bukásával, de még
ismerkedtünk meg. Teremtésünkrl szólva
fordul
mint
is.
élvezett
s
vonatkozik.
összefüggésben sem látszik lenni áz
korban
vány, az iszlám törvényekrl tudjuk, hogy halálos büntetés terhe alatt tiltja a szeszes
italok élvezetét.
Még
kez adatunkon
A
:
kocsniáha
az ehö
történt
meg a
es^ct
kosság) az Ördög vlopta az emhörnek a pipáját
a
pipája,
a
agyonütötte
1)
IJarna
A
'-)
15arna
()
o
r
v a
I
lu .s
il
I
v
a
á s
i
ii
tárait
a k
p o
ii
l\
l\
i
l'
;'i
ii
i» I)
y
i
i
.s
;
(t.
s I
I
i'
•'
ii
n c I
a gyil-
pedig
'M\.
i.
('• i
i.
is
követ-
a kinek elrcnzött
gyanakoilott)
(akire
s c
hatásnál
iszlám
az
újabb a kereszténységé, melynek nyomai látszanak
ii
y c
i.
.").
a:
\
Oiilöii
cl
löf.ft'
törvényeit
ihi^íMiik
szigorúan
A léltük
ugyancsak
egyez
helyét
—
melyek
a dohányzást
akkor
megismerte,
mondánkban a pipa
a
pálinka,
foglalta
el.
bukásról szóllunkban a következ vallások hatását szem-
hagyományunkon
legtöbb
:
—
tiltották
illetleg a szeszes ital
49
i)iiiiui\ aiiikl^aii.
\
a kereszténységéit
felejtette,
kezdetben
liaj^
(Egyházas-Kér.) Mikor népünk az iszlám
j)ij)ájáf.
(I
iivi'K
iil.ikiiliiMii
ennek
vallásnak
a
észleltük
a
hatását
Ádám
ványban a zsidó
szakálának növésérl emlékez marad-
hogy e hagyományunk vizsgá-
vallás elannyira,
lásánál akaratlanul
kabarjai, illetleg Ibn Dasta
Constantinus
is
mondáinkkal
Az iszlámmal mintegy egybe-
votják és vogul adatokon.
forrva jelentkezelt az
nyomokat,
iszlám
az
láttuk a
kozárjai jutottak eszünkbe. ^j Constantinus szerint a kazár nemzet-
bl
kabarokkal
való
pedig Ibn Dastaként hite
egyesültünk, zsidó
a
kozarok
a
hitet
vallja,
legnagyobb része
de az eltt a kozárok
hasonló vala a törökök hitéhez és fvárosukban
ben, de
dánok)
más városukban is
laknak, vagyis
minek
együtt,
folytán
Több hagyományunk mongoloknál
leltük
melyet azonban
:
két vallás hiedelmei egybeolvadhattak.
a
változatát a láma, illetleg
fel,
Szara Sen-
:
Hab Nela-ban muszlimek (mohamezsidó és iszlám vallást követk laknak
is
mi nagyon
is
buddha
vallású
figyelemre méltó bizonyíték,
más alkalommal használunk
fel.
Vízözön. a
l-'ololvasliitütt
I
A
Nóprajzi Társaság
}i\.
vízözön
létrejöttét
megbántásért, melylyel a
a
1.S9J. iiiárczius 21-t''Ti tartott
nép
legtöbb
ülésében.)
büntetésnek
veszi
veszedelem napjaiban élk fels
a
lényö-
azonban minderrl mit sem mondák is, mire nézve a lleguly^) lejegyezte vogulok vízözönrl emlékez hagyománya példaként idézhet. A vízözön bekövetkezésének e szerint semmi fontosabb oka nincs, mint ket haragra lobbantották. Kerülnek
tudó
hogy hosszú
után szerfölött rögtön
tél
és jegeket egyszerre megolvasztó
emberekrl
t
e
111
<>
és
jámbor
Hunfalvy
Hagyom i.
()0.
hség
á n y a
i
l.
l.'K).
;
nincs
Magyarország
1)
-)
n V
férfiúról
c
t li
Munkácsi
be
álla
nagy havakat
a
Isten megbántásról, roszsz
említés téve,
n o g
r
a p h
Vogul
i
á
mind
1
mel-
200. 2 15.
j a.
n é p k ö
e
t
é s
i
g y ü
j-
O
Káliiiány Lajos.
lett
—
Noé
találkozik
is
nem ugyan
nem öregnek
nevezett --
ketté vágni s
ketts sajkát
elveszéstl
dékek nem
ezen a néven ismeretes, ha kikerülésére nyárfát tanácsol
liak'il
mi
csinálni,
megment Noé ily
a
ki
egyszerek
és idegen
A magyar monda
töre-
mi
már
a voguloknak más vízözön, Munkácsi')
melyet
—
kikészíteni,
természetesen
idegen
brbl
»tokhal
sem fogadliadjuk
hatás
—
való
folytán
takaró
anyaggal
teremt
monda
hanem
többé,
hagyományainkkal összevessük. Mi
nem
azért
a
ezúttal
—
el,
—
is,
némely mivel a
vas hajót jár
készít*, szóval
sátort
foglalkozik, nincs neki demiurgja,
Istene
mondájuk
megegyez
tekintetben
töredékünkkel, csakhogy alapul ezt
fisten
büntetésnek vesszük.
tüzözön
illetleg
sok
közölt,
mentek,
hatástól
beszélünk Isten megbánlásról és u vizözíint
Van
emberiségei
az
megfelel
bárkájának.
a vogul és
megérdemli, voljákokra
altáji
hogy vetjük
— a mit elre kijelenthetünk szemünket, náluk leltük fel magyar vízözön monda töredékek mását. Nem is titkoljuk el örömünket a fölött, hogy rokon néppel bírunk közös kincset és áldjuk népünket siségéhez való ragaszkodásáért, mert hagyományanem különben a vogul tüzözön monda st sok tekintetben teljesebb képet is
inkban a votják vízözön,
fbb
:
részeit bemutathatjuk,
nyújthatunk, mint akár a votják, akár a vogul hagyományok.
A
votják
monda
Nojt-) Inmárnak, a föistennek kedves
rekint állítja elénk. Ez a kedves
A
világot
teni.
nagy
Honnan
ember egy alkalommal
lógja elárasztani
víz
meg
tudta
Noj,
!
nagy
és
hogy a világot
embe-
így szólván
:
kezdett készí-
hiijót
víz fogja elárasztani ?
a votják mondában világosan nincs kimondva; csak abból ktivetkeztelhetjük, hogy a fistentl tudta meg,
kedves emberéül tünteti
volt,
mivel
netii
míg Nojt a vízözön veszedelméJjl
kii)lvasmmk, hogy a vízözíin a bün büntetése
kell
miiHlonki tudta bekövetkezéséi, csak Noj, Inmár-
Nem
nak kedves embere. el
tudjuk azonban mi
féle
a vízben: Oriások-e, vagy hsök, avagy csak
rek?
monda hmiár
heleveszeltnek engedi tekinleni. Hasonlóké-
kimenti, az endjeriségel
pen a mondából
és
fel
mert a
A magyar hagyományokban
kétféle hiedelmet
az elveszett lényekre vonatkozólag.
Az
lények vesztek
egyszer embetaláltunk eddig
egyik a kereszténység lanílá-
saként festve az emberek viselkedését, közíinséges lenveknek 1)
Idézeti
2)
Munkácsi v o
111
V
íi
l
j
(•
I.
ú k n
:
cinbe-
(IS. (•
p k n
I
I
( s
/.
c
I
i
li
a g y o ni á
n y o k ál.
Világunk
reknek nevezi
.ilakiilásai
cmbüiök, lakodalnuD^koftak, azé"
Miiidé<j nialattak az
:
az Isten (Szöreg)
liHKzfífoftn el ükét vizözönnel
a veszedelem az Óriásokat és Tündéreket
Ónjások nem akarták
tak ki az
a
mücf
51
nyulvhagyoniányainkban.
a másik adat szerint
;
érte
:
A
mul-
vízozönhe'
mert az Isten parancso-
Tiindérök,
Mindég mulattak, fajtalan életöt éltek, és a Noé koráel is pusztultak. (Szöreg.) Az Óriások, Tündérek ban él emberek elpusztulását nem ok nélkül helyeztük egymás lat i/f t/át
tartani.
Hagyományaink egynél több vizözönröl nem beszélnek, Tündér, Óriás, ember ebben vesz el, mi azt jegyzi, hogy a vízözönben halálukat lelt lények, kiket ma némely hagyományunkban embereknek találunk mondva, tulajdonképpen Óriások és Tündérek kora vala. így tanítja ezt a Szentírás^) az iszlám^), és pogány vallás legtöbbje, melyek közül elegendnek véljük az ismemellé.
retes indet felemlíteni.^)
Meg
monda
jegyeznünk, hogy a mi
kell
mind-
töredékeink
ugyan nyíltan kifejezve, hogy a vízözön a bn büntetése, meg van azonban bennök az ezt mutató vonás, t, i., hogy Isten csak Noénak adja tudtára miszerint az egész világot egyikében
sincs
vizözönnel
pusztítja
el
Noéval
a bárkát
s
titokban
készítteti.
Isten büntetni akarta az Óriásokat és a Tündéreket, mivel bíínö-
sök voltak, megkímélni a jámbor Noét, ezért bárkát. Harcz
Noénak a
nie
milyen
harcz
Némely monda
?
kell titokban
Óriások
is
reá
tenni,
építe-
között,
de
jönnek
az
meddig
ellenszegülést, a félig
iparkodnak
hasznavehetetlenné
bárkát
és
töredékeinkben
Óriások a hajó építésre, találunk kész
Isten
ez
hanem más
adatainkban sikerül Istennek meglepni ket.
Az el
()-szö vétség Istene,
akaratát
idt
:
engedett
több, követet küldött hozzá
hasonlóképpen az iszlámé az
emberiségnek
a
nem
titkolta
megtérésre, mi
Noé személyében,*) hanem a mi
Iste-
nünk és a votjákoké egészen más Isten, könyörületet nem ismerk, nekik nem kell a bnös megtérése, a bosszú vezérli okét, Visnu, megtorolni a bnt, ez a czéljok. Ilyen az indek Istene is :
ki
hogy a
t
Mózes
VI. 4.
B
s c
1)
I.
2)
Weil
ho í)
i
b
Wollheiui
a)
MY
gonoszokat
I
o g
XI.
i
S
kiirthassa,
alakjában
hal
képes a földre
S r á k XVI. 8. B a r u k III. 26. h e L e g e n d e n d e r M u s e I in á n n e r 45. Allgemeine vergleichende da Fonseca
1 i
:
i
;
e 28.
ú r a 26. v.
4*
.
52
I-ajos.
Kiiliiiáiiy
hogy
nev
Satjavalra
jönni s igy beszélni a jáinltor
mindenkit, a
kinek
kiiálylyal.
megbánloUa,
vizözönnel
ludlára
adja,
söpör
a föld színérl, neki |)edig és társainak hajói küld, hogy
el
öl
ki
megszabadulhassanak.') Az els, mit már ezúttal megálla[)ilhalunk, az,
hogy a rokon néi)ek közül a votjákokkal közös gondolkozású egy és ugyanaz az Isten, csakhogy ok
érzés Istenünk van Inmárnak, mi Istennek
és
A
:
hívjuk. 2)
teremtésrl és bukásról
kívül demiurgot
egyez mondában.
tainkkal
szó.
i
1
1
a világot tzözönnel elpusztítani akaró
veszedelemnek
emberek
kitett
ember között szerepl
az
és
Isten
ada-
keresünk az
hasztalanul
A szent tíizözön regéje nev - íé r í V á g- ü g y e a közvetít
közvetítrl a vogidoknak
hagyományában van
hagyományainkban Istenen
luiló
mit
találtunk,
is
már mesélnek demiurgról
i
Arany- K w
A magyar
közt.'^j
o
mondák
vízözön
Egyik hagyományunkban
is.
és a
r ó s
egy
helyt
eljöv Angyal maga tekintjük, azonnal meggy-
az van ugyan mondva, hogy a demiurgként az Isten, de ha adatunk egyéb sorait
zdünk
róla,
hogy
van
demiurgról
valóságos
itt
szó és csak a
kereszténység hatásának a következménye, hogy a demiurg Angyal
A kereszténység meg Ábrahámnak angyal
úgy van feltntetve, mintha maga az Isten volna.
Unmaga
Istene tanítja az embert
és jelenik
képében,*) a demiurggal rendelkez isten hallottuk —
a demiurgja
mökparancsoUa
Mikor az
Isten
Nójé
mondotta,
asz''
küldök én néköd
hogy
asztat
jelönt oszt^
csináld
Az
!
Majer A
1)
c
l
V
i
I
n
g r a p h
h n
m
1
Ilunfiilvy i
á d-ban a v
g o in e
1
e g
(11 cá
i
=
ni-jt-nek. (Castrt'n
i
m
V o
h o t g e 306. Bucii D nyelvünkben a volják n ;
i
1
szetéve
:
i
iii -
á
1
d,
3)
Munkácsi
*)
I.
n
i
y
1
:
M
y
ag y o is
t
1
e s
e \V o
m
istent
t j
o
hogy csinájja a bárkát.
Nójé
a felesége nagyon
óJiaJ-
1
og
án y a
;
i
s c i.
I.
li
o s
288.;
Le
x
Mózes
á
iii
111.
d,
21.;
v
i
c o n.
bobizonyítani,
a k e n
ü b e r 110.)
cl
E
jeloní szó mása
i
e
F
i
nn
az
á
I
i
n
s c
m
1.
27
1
magyar á r szó
b e
1
d
My
t-
szóval ösz-
i
XVIU.
.
meg van még
szerint is
a
liogy
mi megrolel a votják
n
II
Magyarország
m á d. Vogul népköltési gyjtemény. i
te
mög-
kisértó
un g
Maj
hogy
képibe^
h o
iii
istent jelent,
r i
c s
li
meg
212.)
j a.
m
11
Anygyal
Isten naponta
mögmutogatta Nójénak
:
hogy csinájjon bárkát,
néköd mögmutatytija,
hászomszáz esztendeiig csinálta a bárkát
2)
szerint
képes asztat mökcsinábii.
einhört, a ki
rgij
Hagyományunk
Nójénak,
ü nem
hogij
— mint a teremtésrl szólva
intézkedik
által
I.
7;}.
53
Világunk íilakulásai nyelvhagyornányainkban.
lofta (unni,
inöre Jár (Noé), de
JiOíj;/
sünkinek nr moníjgya^ hát Nójé nem
a
(jinek
mikor az álomhul és
készítötfek
tedvéreji
a feleséfjinek
tyán épít ryy
a népet eltörüli.
Másnap
humicskáját
Ütötte
a
üákta,
a fa koppant
Jiogij
az
mert ojan
házat,
erd
könyörgött az
neki
oszt'
gomhojag fonalat
égy
ereszt ötté
lóeresztötte
a
Nójé
elalutt
;
húzódott
szokás szörint a fába
Az
Istennek
osz'tán
Nójé neki
;
hogy
hogif
ez
mög
jelönt
Miko mán
mögén'
Anygyal,
az
üd
áta, a
embörök
is
hogy
minek hasznát nem
Nójét (oszf bepiszkolták többi
tünttek,
a
a bárkát. i)
bárkát,
tes'vérjei
dolgon
ijen
gyulhattak sömmi
az
eszit
Mindaddig niöntek nézni a
hogy Nójé kéntelen
módon addig az
fölkeresték töri
Azután kigúnyolták
vöhet.i.
Isten ojan fekéjt ereszfött a népre, a mibül
Akkor
nem birt mögmonHa
a mé' a feleséginek mögmon'ta
bárkát csinál. Azután Nójé feleséginek a
anynyi
indult
Nójé egész utánna a
húzódik
hogy
látta,
az Isten büntetése,
Nójét, hogy mi' csinál ?
is
de az Anygyal eltta a fonalat.,
Nójé után.
neki
imátko-
akkö égy Anygyal mönt oda, adott mökparancsolta, hogy kösse mög a
akkor
gombojagof,
akk
mönni
a
hogy az egész földön
fonál. Hét esztendejig bójongott az erdbe', mert viszsza
neki,
;
a fa azeltt nem koppant,
mert
(a gombolyagot),
így osz'tán a fonál
hofjtj
Nójé kimönt a hárkáhon,
vigye, ereszsze (a gombolyagot).
oszHán
végit,
banejijért,
ti
niüktHlothi^
Véktire a felesé-
!
nyílás koszt a tenyör par-
haltáját
niingyá^ észrevötte, hogy ü vetkzött. zott,
möliktiil
röggel osz^fán
mögijett,
;
a
víz gyiin,
mikor a
;
mon'ta
Isten parancsolati/fijárúl mökfeletközött
föléhrett,
elbeszélte,
ifalt,
htm
inícel is
idejig,
még
vöt ott hanni.
mög nem
gyó-
végre égy ijen beteg
lév csúnyaságba belekeverte magát beleesött, a mijáltal azonnal möggyógyult. Azután az embörök a bárkát vekképpen kitisztították, mer'' orvosságnak elhordták. Azután csaka Nójé bárkájába
ugyan elkövetközött az Istennek által
:
ígért büntetése,
j elöntötte mög Isten Nójénak, hogy mos'
a vízözön. Angyal
mán rakogygyon
a
még akkor is az atytyafijaji kinevették, hogy kibujaz erdre közülük lakni. Bekövetközött azután a vízözön,
bárkába, de dosott
az Isten mökparancsolta Nójénak, hogy mást
senkit''
be né vögyön
az ü csalágygyán kivül. Mikor Nójé bemönt a bárkába, a felesége
a
tes'vérjejit
1)
mökhítta, hogy mönynyenek ük
Saastultivatkin arkkia.
is
a bárkába.
A
mikor
54
Kálmáiiy
a fiz inán ojdu
rút,
nem
de Nójé he
de az oroszlán
mán
Ikx/i/
lá/xclnl
a
segedelmire
még
hárkáha. Isten mökparancsolta Nójénak, tokhúl oigijön
a lukja
rút
teli
Uhúszta
a
kesztgíljit
macska ltt, titotta
kiggiift
vízzel,
a mölik
az egeret
a
mög
de az egér, mikor
;
liogg
vákta
oszt
tiitta
a hárkát,
rákcsájja
a kesztgübül
hozzá,
azítta az ártalmas férgeket pusztíti, epnsz-
Mikor a
is.
áHa-
hogy csak az ojan
él
egeret,
keziru'
möliettek he a
a bárkára mászott Nójé
és
Mikor Nójé möglátta az
né'kiil.
nem
a mölik a vizhe
he,
Nójé
hogi/
látta,
nem
osz'fán
újtj
sijcttek,
csak hemöntek vóna,
mert mikor
;
küzd, az oroszlán úHoft az ajtóra,
oda
löheföff,
nitij
Nójétúl
eresztötfe ükét. vöt
I<ajos.
bárka
víz apatt, a
Bororát höggon
áVt mög. (Magyar-Szent-Márton.)
Kezd
Tegyük mondánkat vizsgálódásunk tárgyává.
soraiban
a bárka készítésének idejét a özentirástól eltéröleg száz esztend helyett
három százra
teszi
hogy Noé feleségének lerészegedett, való,
mirl
a
ugyan csak az
:
testvérei
italt
elején
arról
szól
mi részben a teremt mondából, a sör készítésébl lapon
fentebb a 15.
szóltunk
részben
:
testvérei
vagyis
készítik,
az
Szentírás
a
Noéjának megittasodása. Érdekesebb ennél, hogy az
Noé feleségének a
többen
italt
készítésénél
ital
több demiurg szerepel, éppen úgy mint fentebb a 25. lapon teremtésénél.
is,
melytl Noé
készítettek,
A
részegít
különféle személyeket hoznak
A
fel.
lapon
15.
Illés
mondáink
különben
feltalálójául
ital
szóltunk
arról,
hogy az Ördög tanította az embert a pálinkafzésre, természetesen eredetileg találjuk
nem
hanem a demiurg Ördög, ugyan
a diabolus,
a votják mondában, hol Saitán oktatja rá
Noé
ezt
feleségét
mutatja meg NumiTarém feleségének a hordóban lev részegít italt.') Más magyar hagyományban Bbájos asszony, tehát mint a finneknél, asszony a sörfeltalálója. E monda a találgatós mesék közt szerepel. A a sör fzésre, a voguloknál pedig Xul'-alér
nép megragadott adatunkból egy
—
mondhatni
— különös vonást A
hozzá kötötte, alakította az egész esemény elbeszélését. találgatóssághoz
nem
a különös vonást a
ragadta
1)
meg
vágott, mint fölöslegest eldobta
monda közepén
lelte
föl,
nem
a
figyelmét a vízözön elbeszélésébl, hogy
Munkácsi
Vo
Vogul népköltési
I
á k
n
é
g y ü
j l
e
j
ó s z e p k ü iii é n y 1. 68. 1
I
(
i
li
a g y o
iii
;
mi
kár,
végén.
a
fa,
ú n y o k
a
hogy
Az míg
;">('.
Világunk alakulásai nyelvhagyományunkban.
Noé megtartotta jár,
a
titkot
nem beszélte ki, hogy hajót készíteni nem koppant Meddig nem koppant
:
bármint ütötték, vágták,
Nóvéntth-
fába
fejszéje á
(I.
55
:
így liangzik a násznagy egyik, vfély-
?
hez intézett kérdése a lakodahnakban. Addig nem koppant, még még 7iem részegítette Nóoét a feles ige ; azuta koppan. Meséje pedig a következ Az Vr-lsten megjelentette Nóvénak, Jiogg elpusztul :
a
csinájjon hárkát. Ászt
világ.,
hogy
senkinek,
Nvé
jár, de
még nem
jár
Jioná
A
!
is
megmondta
neki,
nem akarta mégmondani
csak
részegítette (a
A
felesége.)
hogy né monygija
egyre kérdészfe,
felesige
nem
;
is
hogy horá
monta,
még
felesígit ojan Bíhájos aszszon
még Nóoét. Monta neki, hogy fzzön annak a levit itassa még Nóvéval, akkor
oktatta rá, hogy részégícscse
árpát
oszf
fcizékhét'',
mégmonygya.
Úgy oszt' fzött neki árpát féizékhci' és annak a még vele, attul Nvé megrészegedett oszf mindént Azuta koppan mindég, éizfiléi májig is koppan a fejsze
itatta
levit
kibeszélt. él
fába
Leszámítva azt a különbséget,
(Magyar-Kanizsa.)
/«
nálunk
Hübájos
Saitán,
e
asszony
tanítja
majdnem
töredék
Noé
feleségét,
a
hogy
votjákoknál
szórói-szóra azonos a votják
monda
elejével.
Szó
hogy
Isten
mivel
volt
már az
megtiltotta
miként
az
ind
mondánk ama
51. lapon
Noénak a Visnu
titkot,
irgalom
t.
i.
kijelentésérl
nélkül
a
elpusztítja
nyok az elerkölcslelenedést nevezik meg. Noé nem birta a lény vette reá, hogy írásból ismeretes
s
Noénak
döntötte,
ártson,
feleségét
pedig
titkot
más
mi nagyon hasonlít a Szent-
szüleink bnbeeséséhez, melyben
Ördög csábította bnre Évát, Éva
Noé
magyar hagyomá-
családján kívül az embereket, minek okául a
megtartani, felesége veszedelembe
is
a hajó építést elárulni,
a
diabolus
Ádámot a tiltott fa gyümölcsébl való evésre. Csel vetésül hagyamányunk Noénak lerészegítését mutatja be adatainkban azonban más cselek is fel vannak hozva, milyen a mosdóvíz eltevése, hogy Noé reggel ne tiszt ákodhassék Mikö Nojé a bárkát készítötte, mög vöt (az Istentl) parancsolva, hogy senkinek mög né monygya, hogy mit csinál. vette reá
;
:
Nojé osztán úgy
csinálta,
hogy senki
sé'
tugygya mög, hogy huvá
A
mellék tartományba' vöt égf nagy erdség, ennek a közeNojé a pibe' égy' igön nagy hogy vöt, annak a tetejibe' csinálta
jár.
bárkát! Mikor a Jiárka készült
akkö mindönféle
álat
mögjelönt
az erdbe^
a
hogy
a bárka környékin.
tetejin,
mán
Nézögették,
;
Kálinány Lajos.
56
az
de csak
álatok
hogy (az emberek i'igy
parancsolta
láthatták a hárkát,
senkinek
közül)
senkinek
hogij (Nóé)
ki,
Az
mert az ojan bárka
Az
vOt látható.
se'
vöt,
Ur-Isten
né mongi/a, még a
fele-
mög vt parancsolva, hogy inlndün rrjggel mög>nozsgyon, mikor a munkára indul, mer'' ha mijg nem mozsdik, he nem végezi (a bárka csinálást.) így hát Nojé séginek
se'
monygya mög.
is
hozzá fogott a dologhon. Mont
mán
dolog j<\ de senki
a,
tutta
sé'
még nap fönkötte eltt émönt a hárkát csinálni oszf késn gyütt mög, semmi útytyát mög nem tapasztalhatták. Az Ördög mindijn áron mög akarta éjárt a feleségihön beszélgetni, tnni, hogy huvá jár Nojé kérdöszte tíile : Huvá jár a té urad ? De a felesége s«' tutta, huvá jár Nojé, nem mon'fa mög neki, csak anynyit tudott, hogg minhogy huüá jár, mert Nojé mindég korán mönt,
'í
mög mik émén, mindég mögHát töd'' el a m.ozsdó vizit! Hogy Nojé nem mozsdott mög, úgy mönt mozs-
dég még napfönktte eltt elindul,
mozsdik. Asz^ongya az Ördög
a mozsdó
eltötte
vizit,
:
t-
datlanul bárkát csinálni. Mikor hozzá fogott a munkájálton, egész
haza JiaHacczott a
kopogás
nem
mik
meszszi votak,
Ur-Isten Angyalt
mássd nem, a
nal mozsgyon mög, ha
Mán
akko möntek nyomrú-nyomra.
;
az
kü'döti hogy azon-
mer^ minygyá'
vizeletytyiví',
munkának. MiJiánt mögmozsdott, minygyá nagy köd eresznem tuttak sé huvá sé mönni, nem láttak a ködt, möktévettek. A felesége asz''tán is etötte mindön röggé a mozsdó vizet,
vége a
ködött,
de asz''tán sikeretlen ltt, mert a vizeletyfyivel mozsdott mög.
mán
az Ördög
vizet,
bahonaságot készVtetött
lóbid,
szíteni
bírta az
Miké)
a (Noé) felesége a mozsdó
(Noé feleségével)
be,
miatt
úrpáJnd mög kom-
A
a
és
neki lianni a bárka
mindön mikor
bele,
negyven nap
mindönféle álat, tolakodott.
költött
félbe''
Ördög
száz esztend került á''lott
töszi el
hogy ászt itassa mög Nojéval, úgy majd nem tugygya a bárkát.
Háromszor
nem
hogy hijáha
látta,
haj
negyven
szüntelen
éjjel
népek még akko
is
élhetött
légy bebát kinézött,
az
akko
á'latok fi'dibe,
mán
akko motila hogy
oda
légy,
itt
onnét
csípte,
rakodott légy'
Igij
az
is
és
így
a bárkáhon
Nojé osz'tán
kiiiajtottti,
ereszét
osStán
Mikor eszés
szakatt
mög,
lakodul maskottak.
az á''latokha sztt be a bárkába, de a legyet
mert
építésit,
elkészíteni és így
né'kill
a bárka elkéssült.
mölik a vízbe nem
elké-
Jtanem a
kihajtotta.
Mikor
alá szárac
hejre
rajfa.
ninratl a
léqif.
:
Világunk
nuinf az
0(1(1
<tznt>i.
l'd'ff''
'".l'.l
nem
de
(tkavta beereszteni,
majd
nem
szökött be,
képibe''
akkor
kiliikatt,
nyolvhagyoiiiányainkban.
;il;ikiil;isai
Ordöíj
beszökött.
is^
Az
sfhnmit se
tuttak
rötfe észre Nojé,
ereszaze he
/<''.'///
Nojé
f
alatt Idgi/ó
elefánt füle
möddig a bárka
feliile,
hogy valami ellenség vagyon
a bárkábít'. Minygyá' vizsgálatot tartottak, mög
mán
-n
is
akku
tanálták,
hanem mökcslpték ti kelmének a gallérját, kidopták a bárkába. Mikö észrevötte Nojé, hogy a víz apad, lio'lót eresztött ki mög galambot. A galamb öszsze-viszsza kódorgott, viszszamönt a bárkába. Mikö jö apatt mán a víz, Örményország hgypjin álott mög a bárka, akkor ismét égy'' galambot hocsá''tott kifúrta
a
bárkát,
a
ki a bárkába,
mán
azután
ki
a szájáha\
olajfa ágat hozott
ekkor bizonyosnak állította (Noéj, hogy
mán
a víz jó apad, kimönt
a bárkába. Mindamellett, keszdUtt sát
;
attak.
magát
Nojé,
szödögeldni
veszszket szödött oszsze, hogy mögjegyözze a víz
;
ahbiil (a
nak
körülnészte
Jiogy
apadá-
sok leszúrt vesszbl) támatt a szl, igy ltt Nojé-
szls kertye. Mikor kimöntek a bárkábul. Istennek hálát Az Isten mögígérte, hogy többé vízözönnel nem bünteti mög az égi szivárvánt
ükét, azért atta
által ászt jelönfi, hogy
Noénak
tz
mosdatlanul
töredékünk az
oknak,
által
;
a pipát mög
fog a
való
hogy nem
azé''
dologba
kezdését
haladhatott.
Egyik
veszi
több
gyüjtemé-
nyünkben^j közlött adatunk szerint Noé annyira dolgozott,
még sem
mi
röndölte,
világ elveszni. (Szöreg.)
hogy
emebben is nem mönt sömmire akkö jelöntötte neki az Isten, hogy mozsgyon mög, me különben liijába' munkálkodik. Mögmozsdotf, oszf mindön a hová tötte, oda illt t. (Temesköz-Lörineztalva.) Ugyan így jár Xoé alább közlend Magyar-Szent-Mihályon lejegyzett mondánkban. Több hagyományunk a mosdásra vezeti viszsza a bárka szivárgását^), Vélok a dologhon, kinyérhön, vagy akar milyen a következ mihön addég hozzá nyúlni, még az embör mög netu niozsdik, mög nem imátkoz'tk mert Nojé is mikor mozsdatlan'' ütötte a szöget a bárkába, a bárka ott (a hova ütötte) mindég csöpögött. (EgyházasKér.) A nép azt is meséli, hogy három szeget vert Noé a bárkába, melytl csorgott a bárka Mikö a Nojé a bárkát épitötte, ér röggé a veríték gyöngyözött
Száz
esztendejig
rajta,
munkálkodott
;
:
:
:
1)
2)
Szeged népe 184 Ugy a no tt Í8H. III.
III.
haladt, így jár
Nojé a bárkával,
oszt'
:
)
Ó8
Káliiuiny l.ajos.
nem mozMlott^
mikó fölLrU, cmrgolt.
mosdáshoz hozzá
Most
)
heh
verf
í^zör/ef
(]\Iagyar-S/ent-]\I;'ii(on
imádkozást
veszi az
Jiánnaf
felliüzolt
JiOffi/
a
más adatunk
is
mit
is,
oja'f
liagyoiiu'in\iink
Az imént bemutatott szüregi monda szerint liáromNoénak hagynia a bárka építéséi. Iiároni bíinét sorolják lel hagyományaink is: a megittasodásl. neiíi mosdást és nem imádkozást mind a három az iszlámra vezethelö vissza. Az is/iám tiltja a részegít italok élvezetét, megparancsolja a naponként való mosdást és imádkozást ^l. Egyszer megkérdezése folytán jut az Ördög a bárka építés tudomására eme hagyomáNojé oIcoíí einhür vot, mégis mokcsalta az Ördög : nyunkl)an mökh'érdöszte, hogy: Mit cdmVsz^ Nojé? Nojé nem (il-artu mögmegkíivelel^)
szor félben kelleti
;
:
mikö
mondani, a
iHöginon'fa,
hurkát csinál,
Jiogg
az Ördög Icronfotta écczaka
cxinált^
akkó mökc.^inálta. (Gsanád-Apácza.
segicscségire,
ban Noé
Noé, mert azóta
a
Isten mögmon''ta
neki,
kopog
fa
a
:
hogy
:
senkinek
mög,
niongga
sé'
felesége dgyre kérdöszfe, hogy Jiuvá jár
mit zik,
vagy 'mit dogozik? de Nójé nem'monta, hogy
mikor
iitánna,
mönt
is
darahég
egy''
mondta,
ti
r*
i'i
dogozik.
ínit
készült
jis
Azután az
hogy nem taná'ta a
,
hogij
hiivá uta-
a felesége
;
de Nójé eheszött.
az erdöséghe'
hogy átkozott
elmén
hogy
Nójé,
készi'dt
szony sírásra fakaft
akku
Más adatunk-
)
fát,
csinál.
Ecczör,
najipal
niif
úgy tudta meg hova jár Miko Nojé csinálta a hárkát^ az
megátkozta
felesége
A
;
a
oszf hten Anggalf kiTdöff
íigg
asz-
hifvössit,
hogy hajjam mög
lögyön az a fa,
mé^re dogozó ? Azdta kopog a fejsze a fáha, azeltt
iigy
járt
a::,
mint a vizhe\ mert a mi fát kivágott, úgy paszszolt, mind a kit csak oda kör tönni. Akkó mönt oda az Ördög, a hogy'' füzeit, l'i
kérdöszfe
A
mög.
Mi'
:
hogy'
Nójé
csinálsz,
fiizeit
a tz. Mikor
J'i'isföl
rágott Nójé a fáha, ojan csomó
1)
Idézed imi
2)
V.
IV.
S ú
1\
r
á
r II
•')
ged di'sórp
sé'
töft
Ördög rmönf,
<tz
hogy nini a
ott,
mon'ta
(beleszelfiele-
éh-
/>/>:>'
/s
(Magyar- Szent-Márton.
kitört.
<i
Ördögnek
az
Ördög JKíragjáha'
Nójé, kapta az
azáta
lentett a tüzbe^)
Nójé
?
II
('
a i{
S
ú r
12. v.
u z
i
S
V. l
a
111. Vll).
;i
i
ISi. V. V;'iiiili(-rv.
ú r a 7.
S
z c
1
d
v..
iii
á y o
Kuuliiii alkuponiiaossa
p
('
Ili.
Icllárja a
I.S2.
la|)J;'m
tilisol.
\
V ú
r
T
o
lolvslis.-;;!
lo'i/ji')!!
/.
;i
I
á in b r r
d
;i
1
r y í
:
i.
r
/.
d v z c
á
t
iiain
K
i
i
s
1
A
m
z s íí
i
a b
<>
IVrJ.
I
v o KU).
;
A
1-
a Hí.
Piori
vállozalltaii
ji -
f
Noc'-
•
aikcan a
Szö-
piiiilli'.
Í('Ios(';í('1U'Ív
a
krv-
:
A/
alapul
nak a miért a
erdben
Az
gatják.
kiszabadul, feleségének
iszlám^) írja
hogy Noéból
le,
Milyen volt azonban a Irélajok,
A
oszt'
kicsúfolták Nóvét, hogy
kították-)
Nóoé
bárkát, a ntikö
(/
oda kiadotté
osz'tán
Nem
yóvé nem akarta
csinálni:
Az Angyal
csak
isten
baj!
Az
a
tiszta
lett
Az
is
Ur-Isten
de az
Úr-
nem Usz semmi
hogy csinájja,
akk
(pisz-
is
piszkították'^)
Ir-Istenhén,
oszV a (piszokkal) mégkenték magukat, oszt'
Be
(Noé a bárkát).
csinálhatom (be
elment az
méggátolta a'vul,
népet
vele.
hogy csinájja
Nóvéhon,
ciszszakütte
Ur-lsten
mentek oda nézni,
hagyott
is
fel
az Angyalt,
hogy
csinájjain ?
a fejszéje azután mindécj
csinájja (a bárkát.)
mé''
errl az
állott-e ?
emhcrék
az
kopogásra
ztek a rokonai.
zlek az emberek Noéval
mégyészkjitétte.
felesíge
koijogott Nócénak.
hábor-
testvérei
trélát
gúnyból
csak
iszlám hallgat. Szerintünk vastag tréfát
Mikor Nóvét a
Noé-
hét esztendeig kellett bolyongnia az
titkot elárulta,
mikor innen
s
mondaként
inagyar-szenl inárloni
ÍL'lveU
ÍJ
iiyi'lvlia;,'yi)m;iiiy;iiiik));iii.
;il;ikiilás;ii
Vil;ij:;uiik
hogy sehéssék
lettek
meggyógyultak,
ágy
a bárka, úgy csinálta még Nóvé a liárkát. (Magyar-
Kanizsa.)
Nem Noé,
Ördög
az
lerontja
hanem
bárkát,
a
bepiszkítja
éjszaka
a
a
nappal csinált
mit
csanád-
közölt
fentebb
a Nojapáczai töredékben, ugyan így tesz a voljákoknál Saitan tül készített hajót egészen összetörte, mikor Noj feleségétl meg:
hogy Noj hajót készíteni
tudta,
nem
dolgunk és eredetileg
parancsa megszegésének
emberek számára
az
A
hatással
iszlám
is
van
az Isten
vala
a következménye, ha' a paradicsomé. tette
A
tönkre az
hogy az Isten parancsának a meg-
által,
szegésére csábította az
Népünk
Itt
tulajdonképpen a paradicsomot
diabolus (Ördög)
készült.
jár.*)
bárka elpusztulásra
a
els szülket. S)
tudni akarja
még a
fát
melybl Noé bárkája
is,
Szentírás magyarázói feny-, vagy czedrus fából, álta-
lában enyves, szurkos fából készültnek jelzik a hajót «) mi jégér-
')
XI.
^) 3)
S u
39. v.
r e
Saastull ivatlíin arkkai.
*)
Munkácsi V o
''>)
Woi!
'1
Tarkányi
r>
i
1) I
i
t j
s c
á k
népköltészeti
ho Legen
Szentírás:
cl
p
n d
Genesis
e r
VI.
Ji
a g yo
Mu
Ik
s e
1
mányok
ni
á
nne
50.
r 25.
jegyzet.
5*
60
Káliiiány Lajos.
készüknek
(aból
való volt.M
Elkészülvén a bárka, isten
Noénak, hogy rakodjon
Angyala
az
bele
a
bárkába
másik idevonatkozó
adatunk
is,
melyben
mikor Isten
Noénak,
kiadta
jelentette neki,
mások
enyvvel enyvezettnek mondjuk,
lenyöía
szerint grófér fából
hogy
hogy
akkor
adta tudtára
áihil
van azonban nekünk
:
mondva, hogy azt is megbárkába, mikor
van
el
bárkái
építsen,
hurczolkodjék
be a
vas asztalon eszik. Egyszer mikor aratni mentek, szüntelenül esett
nem
tudták
eszébe,
mit
az es, kenyeröket
ekkor jutott Noé
máshova mondóit
mert most esznek vas asztalon. -j Megjegyzend
Noé
melyben
sora,
hagyományunk abból a korból
Nem
foglalkoztak.
léssel
özönt aratásra
hogy
közölt
Ördög
is
—
éhrett
viz-
abba''
a következ mondából látjuk, az Mikor az Ur-Isten mökparanc^olfa
és :*)
Mindön
nap
:
hogy ne tanájjon a
a Nojé, de nem. tanáH
—
éjncscsön
Jtávkáf,
égy''
kimönt (Noé) dogozgaini
de
,
nem ha'iacczott. Ecczör asz'ongya Hová jár a gaszdád ? En nem
az erdbe'
Nojé cselégygyinek
lészön
tudom. No, ha nem tudódj akkor a este kiöncsd,
földmi ve-
hogy a
méltó,
másokat ne vigyen be a bárszöregi, gyüjteményünk-
kívül
vízözön
wííí///
hajó Hzekrént.
az Ördög
ama
töredékünk
mi" arra vall, hogy
Noé, de mint a
is
egyházas-kéri
soha kopogás
;
az idö,
akarván elpusztítani a vízözönnel, Noénak
bejutott a bárkába
Nojénak, hogy vagyii^
itt
melyben seink
eredt,
különben figyelemre
családján
kába, mire törekszik ben^)
festve,
hogy
teszi.
isten a rosszakat
meghagyja,
van
íoldmivesnek
mint sarlóra
tenni, Islen,
vizet mind. écs csöppig
liázná''
écs csöppet sé
écs csöp'
vizet sé\
!
mindön
Azután
Mögindtd
föl-
az
ü
munkájáhon, mihánt beleoákta a fába a fejszéjit, ojan röngés löft, hogy az egész világba elhallacczott és akkor hogy próbálta a fát a hejire tönni, sehogy sé' pnszszolt oda. Az Atya- Isten az Anygyalával jelöntötte
hogy
neki,
nálad
Mögmozsdott, semmi kopogás nem fötte
\)G
a
bárkát,
asz'onta
az
n
\\y2.
1)
Szeged
2)
Ugyan
3)
Szeged népe.
')
A
o
(•
ti
p c
111.
Ili.
182. 111.
a forrás,
liallacczotf.
Isten
neki,
mozsgyá'
Mikor Nojé
niög
ékészí-
hogy egész csalárgyával
ISL'.
magyar-szent-máiloiii iiioiidáltau Noé felesége a loslvérjeil
a búrkába.
f
liívja
;
Világunk alakulásai iiyfivliagyoinányainkban.
de a szgúlója elmarat t,
hurczolkoíjíjgijon he; he is hutczolkodott,
ISojé oss'tán mérgihe ott
asz'on'ta neki
Hozzon az Ördög
:
Ördög a
vot
az
jSojé
mindönnel
prób<(lfa
nem
A
fojt.
a
fáim
nem
de
begijugni,
ujját,
azé nevetlen
;
csomó
a
hasába
Ördög az asszony
az
hajóra.
A másikban
Noé
anni.
nevetlen ujját
^Szállj
és
íel,
ily
be
viszi
nem
Noé te
a
a
Ördög
módon
I*
jutott
varrószer-
a votjákoknál szinte Noj a
;
úgg
.sv?,
(Magyar-Szent-
vogul
bújt
felesége
szám-tarló ládikában Xur-atért
sömmit
Ördög
az
líj,
)
mire
ért
a'val ggiikta be a lukat,
nem bírtak nevet j\lihály. Kgyik vogul hagyományban a cselédjének, hanem a feleségének mondja:
jeggözi
Az Ördög
kifúrta a bárkát
ed darabég,
Ördög nevetlen
osz'tán lecsapta az
mingggá'
hárkálxi
!
nem akart kimönni.
termött, elkapta^ hevitte, osz^fán (az Ördög)
Alig
61
fele-
ségét hívja ekként: >Nosza Ördög, gyere be!« mit Saitán magára
magyarázván, bement a bárkába.^) Másik magyar változatunkban, az
a szöregiben
elefánt
alatt
füle
sem
Ez
Ördög a bárkába.
egyéb
kígyó képében szökik be az az
bnbeesés
iszlám
és
egy
meg a diabolusnak nem engedi meg
részének csonkított változatánál. Az iszlám Ridhvant teszi
paradicsom rzjéül és a paradicsomba
való
Iblisnek, a
kinek
bejutást,
páva közbejátszásával
azonban ígéretek rászednie, hogy
sikerült a kígyót
után a
Ridhvan
tudta nélkül a kígyó fogai közt a paradicsomba bejutott, hol közvetítésével megcsalta
alakú volt az eltt, 2)
Ádámot
ezt
;
Éva
vagyis azt, hogy a kígyó elefánt
elfelejtettük
s
csak
annyit
tartottunk
meg, hogy az Ördög az elefánt segítségével ment be.
Némely mondánkban^) az Ördögön kívül a légy is beleigyekNoé kihajtja, ekként az ereszét alatt foglalhat csak helyet, így menekül meg a veszedelemtl a magyar-szentszik a bárkába, de
:
')
E t h nog
költési
r
ap
Vogul népVotják népköltészeti hagyo-
1891. ('vfolyam 151.. Munkácsi
h ia
gyjtemény
I.
68..
mányok. 51. Nálunk Szeged népe. III. 182. lapján közlött adatunkban »Noé feleségének árnyékába húzódva szökik be a Sátán. «;
2)
Weil
a zsidó vallás
22. A kígyónak elefánt alkatát ismeri m ü v e. AUgemeines Mythologisches Lexicon
idézett is
(Majer
2:3.
hogy mi mindemellett is az iszlám hatására vezetjük vissza mondánk e részét, noha zsidó vallás nyomai is mutatkoznak egyéb hagyományainkon, oka abban keresend, hogy hagyományunkon észlelhet' egyéb vonásokat
1.
'i2.),
csak az iszlámban leltük 3)
Szeged népe
111.
föl.
182. és fentebb a s z
r e
g
i
változatban.
Káin lány Lajos.
(>2
inárloni változat hau a légy helyett
Nem
mászik a bárkára.
egér
menekül meg különben a légynél a vízözön piisztitásától az iszAiidj óriás és a zsidó Og, liasan királya, kik szinte a bárka külsején helyezkedtek el.') De miért harag.szik Noé a légyre V lám
Szegeden a legyei Belzebub állatjának az Ördögtl
Lörincz falván azt
tartják,
Ördög
az
különös
szülte
hiszik,
liogy a légy
módon
kínjában, mely hiedelem a perzsa Alírimán teremtményeit,
a Deveket hozza
Noé más
el.-)
sem ját,
eszünkbe, a kik
hagyományunk bárkába
eresztette be a
a
nem
niü(j
lé(jij
he a InirLn ajta-
m'Hj a miislincza beszáVt. (de) kint inaraftak.
úyíj o»ztán
ílket,
ki
is
iVóyV
(Ijörincz-
a barkára elkezdte rágcsálni és egy helyt
alig jutott
rágta a
nemkülönben a
tani,*)
meg a
A
meg
kísérti
magából
adatunkban
közt talált
votják
felfordí-
nev
szörnye-
v a n c
az
is
a baj okozást
Mik
:
Az
bele (a vízbe).
A
oda
vá't;
áze
szreíii
és
tyje) mácfíkájé
A
palóezok
lesz és
NoJc á /júrkábá' vt, az
Ördögbö'
bárkát, de Nojé meglátta,
iparkodik
egér
Ördögbl egér
az
k
áhbfV járánkodott, hogi/ kirágja á bárkát, hogij
(Ságújfalu.)
hajót
bárkát, de ezt Saitán parancsára teszi.
a
kilukasztani
mondában is A mondában
célt
teg akar bajt okozni. 5)
tönkretevéssel
elsül yesztéssel,
tehát
bárkát,=M
fenyegette. Az indeknél szörnyeteg kísérti
nák
muslinezát
szúnyogot,
a
I
Az egér
már
alakjában jönnek
légy
szinte
szerint
Mikó Nójé cmkta
:
szAmjoíf
((
karta beereszteni
'
íalva.
ered,
egér
d
luijitotta
á
rágngi
oszf á (kesz-
ket(zfgííjit,
macska az egérnek.
á
ellensége
ojan
fulaggggá-
is
akarta
ki
Irft.
úgy
()niö(j
hagyományunk-
magyar-szent-mihályi
parancsol az egérnek, sem
már az Ördög sem nem
ban
pedig
azzá
nem
Noé
az által segít a bajon, hogy az Ördögöt kidobja, a magyar-
fúrja
úgy
változik,
szent- mihályiban lecsapja az 1)
Wt'il
2j
Miijor
«'
III
1
M
l
í
(
1
g.
I
M
III
y
I
("lidíig
V o.
íí
szregi mondában
nevet len ujját és azzal gyugja
'ti).
l.ox,
li.
A
a bárkát.
ki
I.
Schucnck
.')S..
.M y
o
li
I
1
c -
i
r.
IV. 12S. ^) III
á r
Moiir 11.
l
Szege d
on
i
••)
Major
'')
Mastian
(;
411).
esc
n
ó
p
c.
ISM. ós
III.
a/.
m
vcll
ala|tiil
a
'j:
y a
i
-
>
/.
c
ii
I-
nion(lál)an.
h
i
i
(
d é z
••
Die li
I
e d
I.
iii
I
V o c i-
s
II
i'i
I
e
v e. k i
(«
27;5.
11.
r
.les
d e n
I
li
ii
O
<•
s
iii
s
i
I
ii
1
i
c
n ü
li
i
c
d
A
n 1
i
c,
s li
i
v
<•
ii
ii.
K
VI. ii
27.,
re pa
Világunk alakulásai nyplvliagyományunkban.
be a
lukat
míg
;
a
mányban Noé az
magyar-szent-mártoni
egeret
hagyo-
hogy a keztyüjét az
elpusztítja az által,
keztyübl macska
egéiliez vágja, a
palócz
a
és
68
lesz és ez
eszi
meg
az egeret.
Avauce nev szörnyeteget gyz le a fent idézett eelt a mi Noénknak meglelel Hu is, minek következtében
Allatöl.
mondában
más
elmúl a veszedelem. Tisztán állatok harezát látjuk egymással adatainkban. NépköUés-gyüjteményünkben')
mondánkban a kígyó mikor teremtmények
hogy
látta,
k()zölt
egyházas-kéri
be a víz, hogy a
folyt
ne vesszenek, begyugta az egér rágta lukat, így hagyományban is a kígyó és mellé
el
tesz a Lörincz fal várói közlött
a
macska
megeszi
az
mi
egeret,
nagyon
összevág
a
votják
és
macska
küzd
felsbb
hagyománynyal, melyben az oroszlán orrlikából kígyó jön
el
az
és elpusztítja
lényekrl tud az ind monda
képében
Állatok
egeret.
Visnu hal alakjában
:
teszi
tönkre a
kígyó képében Satjavrata hajóját elpusztítani akaró Hajigrivi Óriást.
Akár Noénak az
vívott
küzdelmét
természeli
tekintjük,
erk vannak
.személyesítve.
akár
egérrel,
harczot
látunk,
az
nev
egymással
állatoknak
az
erk
harezát
:
a
az állatokban, illetleg Noéban, Ördögben
Az a nép mely a
természeti erket, felsbb lénye-
>az állatok egyes erkre nézve mondákban és regékben állatok jelölik az egyes erket,* ^j csak hív marad sajátságaihoz, mikor a hazájának természeti erk helyeit lakó helyének, vagy mondjuk ket állatokkal cseréli
felülmúlják
az
mivel
fel,
embert,
azért a
:
sz hagyományaiba t. i. a neki hasznot erket az eltte kedves állatokkal helyettesíti és megfordítva. Ezen az alapon állíthatjuk, hogy a magyar-szentmártoni monda ama része, mely az oroszlánról szól, meleg tartományt jelöl ki keletkez helyéül, míg ellenben az a ré.^ze. melymegfelel
állatokat
;
hajtó termé.szeti
ben keztyürl van
szó, hideget.
Mondáink egyéb éjjel
része,
tartó eszés, a holló és
úgymint a negyven nap és negyven kibocsajtása, a bárkának
galambok
a hegyen való megállapodása, a szivárvány adása tesek és ha
nem
a
kereszténység
Az
népünket, de fentartotta.
csak
még
tanította
állatok
is
mind ismere-
legelször
kibocsájtására vonatkozólag
az a megjegyzé.sünk, hogy Jázován a holló helyett
'i
Szeged népe.
-)
IlunCalvi
111.
|{eguly
li
18;í.
ag y o
iii
ezekre
á n y a
i.
1.
IHti
s
as
t
,
Kálmány
64
bocsáttatnak
A
álla.
Noéval
ki
Nojc
Miki)
(/(ilani/iof.
töhhef vízzel
el
a
a pipát
;
mint
tjilág,
Nojé az
mög
liften,
a nép a demiurg Ördög találmányának
nem
még
nem pipáazlak
mirl
pipáztak,
az
jegyzi, hogy viz által liogy
tz
maga
is
Szerfelett
melyei
keverve,
seink tudomás
vall.
emlékezése
van
is
tzzel ve^z
(Jázova.)
van
röazi
sze-
Miko
:
emhörök, hugghorékollak, (ez) a vízözönt
piiszttilt
pusztul
által
népnek
a
nem
hogij inkáhh
bele
is
ífzivárvánt
rilá(/ot
<i
azután
ki,
hten a
jelöní^ége.
különös, hogy töredékünkbe a pipa
rint
hocMtjfott
az
li'xj'J
az(? atta,
annak a
ez
vízzel,
sas/
eiöbh
a bárkáhíi^
hi(/i/iiff
azé' álla
sziiHÍrvánl
el
:
Lajos.
el
a világ, a jyipa mög
el
esz''
tán
pipa kölcsönvett szó^) a
Ha
Isten adta, rendelte a pipát.
at^zt
j elönti
Nyelvünkben már
(Szüreg.)
monda mégis azt nem adta
hogy
beszéli,
Isten nekünk,
a pipát
kérdés, mit adott tehát ? mi volt az az eszköz, melynek a
pipa
a
emberek mieltt
pipáz-
tak volna, bugyborékülLak, vagyis a néjiként bögrét hordtak
maguk-
foglalta el ? H oredékiink szerint az
iielyét
kal és nádat szájukban,
úgy eresztgették a buborékokat. hogy többet nem veszi el vízzel a
Isten megígéri,
világol,
ennek jelenségéül adja a szivárványt és ugyancsak
Isten kijelenti,
nem
bánija ezután,
hogy tzzel
fogja elinisztítani a
A
a pipa.
ezt jelenti
az emberrel kötött
vízzel
világot,
pipa és szivárvány
szerint
e
kifejezje a vízözön
békes.'-:ég
veszedelemre
való tekintettel s a népek myihologiájában a vízözönben pipát békesség pipának
mikor a
víz leapadt,
maga köré gyjtve a négy tájékára
Istennek
jel.
féle
elkerül
mondjuk. Az indiánok úgy tudják,
is
nagy szelleiuök sziklára nagy pipát
sziklából
füstöt eresztett
ezután
;
megparancsolta, hogy az emberek
a népet
tele|)edett s
melybl
csináll,
megköté a
ugyanabból
iio.uy
a világ
békességet
a
sziklából
és
pipát
Az indiánok nagy szelleme felcserélte szerepét Noéval, nem neki áldoznak, hanem ö mutatja be az készíl.senek és szívják.-)
áldozatot.
A
nyomban
reá
pipából a világ négy tájékára
a
békesség
Noéja áldozatának
;
való
megfelel
mt>gkölése
az emberek pipája
pedig,
a szivárványnyal egyezik,
kötésríí emlékeztet,
eresztés
füst
az
mely a mit
s
O-szövelség
nem
békességkell
b-
vebben bizonyítanunk. Mi annyit tutlunk mondánkból, hogy nálunk
')
M
2)
Calliii
a
ír
N
y a r 1)
i
f
1
yo 11(1
v
I
i
a n
r (•
XVI. r
N
;{S<».
o r d-A
iii
o
r
i
k a s
i2Sl>.
288.
Világunk alakulásai nypivhagyoniányainkban.
Isten adla, rendelte a pipát és a
is
vonatkozik, a
mondánkból,
pipánk
nii
is
szokásunkból
tUí
mi
pipánk
Oh
békességre
a
is
nem
mi
csak
a
békesség
pipája,
is
kitetszik.
Amerikában a békesség
nem kötnek. A békesmelybl az els szívást az
nélkül békességet, vagy szövetséget
{)ipája
ség pipája a szerzdés helyettesítje,
Istennek ajánlják
a pipa
szokás ismeretes népünknél
féle
Ily
fel.^)
dohányzacskó
és
vetés,
Szajánban
melyet
is
:
ez
tapasztaltam
különösen elterjedtnek. Összejövetelük alkalmával a legények már
messzirl
egymást
felszólítják
mibe könnyen beleegyeznek,
pipa,
s
vagy dohányzacskó
vetésre,
egyik a másikhoz dobja a
sajátját
nem
és kész a csere. Azzal,
hogy
tördnek, a kinek nem
tetszik a cserébe kapott tárgy, új összejö-
a
csalával
csere
jár,
sokat
vetelkor túl ad rajta vetéssel. Ez a cserélgetés barátságuk kifejezje.
Ezek után
levonhatjuk
a
a
vot jakokénál,
ságunkat tudósaink már több Változatban
tották, ^j
i
n d v a
1
á
1
szempontból
mondák rokon-
bebizonyí-
kiindultan
hagyományainkat
fellellük
a voguloknál
is
;
nem
hagyományain iszészlelhetk, nemkülönben e
ers
nyomai
s
hagyományok
kikkel közel való
azonban mind a magyar, mind rokonaink
lám hatást
szóló
A magyar vízözön
vallomásaiból az eredményt.
teljesebbek
vizözönrl
vettünk észre.
Világégés.
A kot
kell
föld lakosaira való tekintetbl kiindulólag
három korsza-
megkülönböztetnünk, úgymint a multat, vagyis az Óriások,
az embernél tökéletesebb lények korát
;
az emberek korát és a jövt, a Törpék,
a jelent, má.sként
mások
gyermekek korát. Az Óriások kora a teremtéssel a vizözönig
a víz pusztítja
;
el,
teszi
kezddik
szállhattak
ij
n
e
n
;
terjed a
Müller
G
e s c
li
s
tart
tönkre ket. Ezt a korszakot
némely hagyományunk alapján két részre oszthatjuk a boldogság kora, mikor a
szólva
szerint az idétlen
föld lakosai
fönt
és
fel,
lent
az egyik
lakhattak,
bnbeesésig, a bukásig. Szálló képességöktl,
1
c
h
t
der
e
Aiiierikanischen Urreligio-
44. 2)
Hun fa Ív y
gyar-ugor
Reguly hagyományai
ö s s z p
li
a s o
n
1
í
t
ó
l.
261.
—
Budenz Ma-
szótár. 6
Kúliiiáiiy Lajos.
(50
fedett testi szer vezetktl
ers, körömmel élelöktöl a
gyümölcs
tiltott
elerkíilcsteienedés
még mindig
lakosai
meg
fosztolla
gond
és
nélkül
más adatunk
élvezete,
De
ket.
az
földünknek
azért
tehetségekkel valának
jelesebb
folyó
szerint
e
felruházva,
mint az ember. Ez a rész a vizíizönig terjod, mikor Isten szinte erkölcstelenségökért kiirtja ket. A második korszak az emberek
Az emberek
kora.
tnnek
fel.
mérten
Óriásokhoz
az
idt
folyton kisebbednek, kevesebb
állatkáknak
parányi
következtél len
erkölcstelenségök
mellett
Kicsinységök
tz
míg végre
élnek,
pusztítja
ket. Hajdan erusebbck és vitézebbek valának, mint ma, ez a kora, vagyis az emberek korszakának els része, melyrl
el
hsök
tüzetesen szólt Ipolyi
sökhöz mely
A
A leveg
mely a
volt tehát az els,
nem
tüz pusztítja
szállhatlak
az
szerint
meg-
lakosainak
föld
azután a víz ártott nekik,
;
ket. K három korszak lakosait egybe-
el
eme hagyományunkban
foglalva találjuk
az
következ-
a
némelyek
Törpéké,
a
id,
jelen
a világégésig,
tart
melyrl alább szólunk.
tagadta a szolgálatot,
kimönt a várhul a puíiztáha,
léni/a
kora,
elerkölcstelenedésnek
harmadik korszak
idétlen gyermekeké,
jövben a
nemzedék
ugyancsak az
büntetés
ménye.
a másik része e kornnk a
;')
elgyengült
képest
MiL-or
:
látott
az Ovijihnak u
xzántó emhört
(''gif
ntu/i/
ökrön szántani. Ez a lány csak hat éves vüt és mögfokfa a négi/ ökrötj az emhört. mag az ekét, belesztte a kütöjihe, levitte az apjának, mondván
kák
Nészd csak kedves apám, mijén szép
:
Asz'qnygga neki az apja
ezök, ni, ni!
()\
:
kis bogár-
kedves kis lángom,
mindön uralkodó hanem ereszd ezöket a szögéngöket, liogg möngnyenek továb\ mert még ezök után ggiiu rgg' '"'/''.'/, " mikor möqint ezök is el fognak múlni és Igg fognak ggünni a Törpék és
mi
majd
lösznek a világba',
ezök
iitámiunk
ezökbiil fog lönni,
fognak
ezök
németek-) leányka*
')
b u
('
S
i
in y
li
I
n b
o h o
<i
1
r
n g
g
1
i
ismerik
az
IVd
a
»()riás
oláhoknál. Hímeknél,*)
az
megtaláljuk
ii
mondiYI
a llU. H58.
s c
li
Ságon:
o
II
ü n
on
b o
i
S
c
n
ó p k ö
li
;i
s s-
r g. '•()
l
Magyar
\i
(lyulai
feldolgozta
Erdélyben-'),
él
kíilleményében,
Miiller
2)
égg daraliig. (Szreg.)
élni
s z
t-
*)
Kozma és n Ipolyi
M
ó p ó
y 1
e
li
l
t
o
1
Magyar
o g
n
b in
y
i
a
i
o
1
c
iii
c k
10. t
ii
o lo g
i
a 121
a
s
/,
r k o
I
y
l-
Világunk alakulásai nyelviiagyoiiiányainkban.
és
emlékeznek
csak
viv az
állni
fog,
atyja
uralkodnak.
mi
hogy ha
tudja,
elpusztulunk
is
a föld
tovább
megy,
még
Törpéknek utódjuk
a
mások, örökké
is
után
Óriások
az
színérl, a világ
lakók jönnek. De hogy lesz-e
új
kötjében
embert
hagyományunk
mi
Annyiról
kivételével.
az
miszerint
kijelenti,
A
e ÍÖldön, kövefik-e az utódokat
állni fog-e ez
a
melyben mi élünk akként, hogy csak megújul, lakosai vál-
világ,
meg
toznak el ?
hogy
változatok,
e
Óriás leánynak
emberek
Törpék
a
voljákoknál^)
lappoknál^)
67
Oly
? és
ha a Törpék elpusztulnak, melyekre
kérdések,
De
leUünk.
hogy
nekünk,
nem
által
enyésznek
hagyományainkban
feleletet
embereknek
világról
elpusztulásunk után neui enyészik lesznek, ez
mi az
e
végképpen e
el
világ,
új
buddha
a kereszténység tanítása, inkább
nem való lakói vallás
maradvány, mit az értekezésünk folyamán felsorolt buddha vallás
nyomok
alapján állíthatunk.
elpusztulunk a told hátáról,
Hagyományaink rekre nézve elmúlik is
a
tz
A buddha új
e veszedelmet,
okozza. Mikor fog ez az
hogy nem
megtudni,
messze
hogy ha mi
id, mikor e világ az embe-
szerint tehát jön
s
vallás tanítja,
lények támadnak. ^j
id
van,
mint egyéb népeknél, nálunk bekövetkezni
?
melyek
vagyis,
mirl
lehet
az eljelei ?
Mi többféle eljelt ismerünk
erre vonatkozólag. Ezek közt legnépünk közt az »Ezröt adok, ezröt nem adok« hiedelem, mi úgy magyarázandó, hogy Isten ezer évet adott az
ellerjedettebb
embernek, de a másik ezer évet Kr. mert
ezt
nem
u.
nem
töltheti
be e földön,
adta meg. (Egyházas-Kér.)
Más, ide vonatkozó eljel a diófa levelének a nagysága. Mikor
a diófa levele akkora elfogy,
—
vagyis
nem fognak
világnak.*)
A
kisebbedik
meg
a természet megtagadja jóságát a tudni szégyent az emberek
—
bnös embertl
akkor lesz vége a
L a p p a n di s c h e M a r c h e n 39. Votják népköltészeti hagyományok 55. Koeppen Die Religion der Buddha 267. Akadémiai értekezések a nyelv és s z é p t u d o m
1)
Poestion
Munkácsi
*)
mint a cseresznyéé, a vad répának a közepe
buddha vallású mongoloknál nem pusztán a diófa levele a világ végére, hanem minden teremtmény. Hét
-) •*)
lesz,
nyok körébl
l
I.
XIV. kötet V. szám 18. lap. 6*
á-
)
Kálináiiy Lajos.
(-;8
nem
esztendeig
teremd):
hiedelmet alább
e
Kgyhá/as-
k()/.len(lö,
mondánkban mutatjuk be. Kéren mondja a Szentírás — mirl lesznek az égen •lelek mi is tudunk Mikor a Sánta Kata beéri a három Kai^záüt, akkö Mik (íz lösz vége a világnak. (Szöreg.) Más hiedelmünk szerint olaj gyer'ök fölmkik az Ökrök eltt (melyek a Dönczöl szekér lejegyzett
—
:
:
elé
vannak
akk
fogva),
a
elvesz
('Magyar-Szent-Márton.
világ.
Ugyancsak a Dönczöl szekérre vonatkozólag jegyeztük
kezt
A
:
le
a követ-
Dönczöl szekér húzza az egé^z világot, a Czigány Ökörre, oszf leesik mindég
ugrál az
nem
rá hir ugrani., Jiogg
esik
akk
l<'>,
gíjpr'ök
mikor a középs Ökörre vgy
;
évesz a világ.
(Szeged-Mada-
rásztó.) Vagyis, ha az Álkor a Mizar csillagon marad, vége lesz a világ-
nak.
a
A
csillagokban bekövetkezend nagy változásokról
Sibyllákban^)
folyamán
értekezésünk
melyeket
is,
van
szó
többször
idézünk.
Ismertet .lónás
kettt
teni akart,
oszHán
húzza a tüzes
a világ
akar
el
a gonoszokat
lé
Jónás mög
terem-
azáta fön' vannak.
;
úgy dörögnek. Mik oszf a jeruzsálemi
tolja,
a f'dre^
légyünnek
veszni,
is
Miku
a szájába, oszf fokíVtte ükét
helelehölt
szekeret,
Ördög
és
Illés
Illést,
de (törekvése) nem. ért sömmit sc\
écczörre,
az éghe, hogy liivö''dözzéfök Illés
mg
Jónást feremtötfe
Isten) teremtöife az emhört, az
is
Urunk
Krisztus
bekövetkezésének
vége
világ
Az Ördög
:
Urunk (=
Krisztus
a
jele lesz
lejö vétele
mind a kettt, ott fognak fekünni tizennégy napig mert ük még nem hifak mög, azután ük is föltámannak.
kapuba'' mögölik
halva,
(Csanád- Apácza.)
Ugyancsak a Sibyllákban^) és a í-ik században író Lactanfejtegetéseibl olvassuk, hogy mikor Krisztus Urunk az
tius*)
angyalokkal megjelen jókat
más neves
Jónás
is
Illést,
kit
égbe
gonosz
küldi
le
nagy
a
és
Illés
prófétát.
Antikrisztus megöl
király,
harmad napra
de
hagy,
lejön
ítélni,
feltámad
s
az
s
száll.
1)
die
jöv
földön
a
Isten
lényekkel.
a Szíriából
temetetlenül
gonoszokat
és
Pallas
Sa
m
u ngen
1
ji
i
s
L
o
r
i
s c
li
Mongolischen Völkerscliaílen 2)
r
ac u
1
a S
i
b y 11
3)
Oracula
4)
De vita boai
S
i
b y a.
1
1
e
r
II.
n a V. h\2.
i
i
ii
a
II.
2íS.
Jjbcr VII. Capul XVII.
N
a c
'62.
li
r
i
cli
1
o
u
ii
Ij
e r
:
Világunk
KI
mán
szégijönt.
nem
nem ismernek
CelnyöUek
liallgatnak
az
öregebbekre,
Mik
oz
emhörok nem tunnak
eltt
világégés
:
pipálni
anynijuknak nem engö-
gijey'ökök az apjuknak,
a
H9
lia'j \'i)in;iiiy;iirikl);in.
erkölcstelenedni, a
fog a világ
szégyent, a gyermekek fog mindenki a
iivfl\
;il;il\iil;is;ii
dehneskönnek, hijáha mongggák nekik, hogy né pipájjanak
akk
mindönki pipál, mert
a
gyey'ökok
nem
szégyent
is
veí^z
A
mán.
pipálnak
gyermeköket
szülök
A
szülket fogják gylölni.
világ tele
részletesen
Ezt
a
festik
a
ezek
megfordítva
és
hazugsággal,
lesz
mikö
;
vagyunk,
ott
(Egyházas-Kér.)
elerköcstelenedést
érzést,
Sibylla könyvek.
mán majd
a világ,
el
sukban nem tesznek különbséget egymás közt az emberek^) A világ végét hirdet néhány elöjelt alább mutatunk itt
csak azt akarjuk
még
nosan emlékez jelünk
kiemelni, hogy
is
van, a pipa
az embörök, bugyburékultak által pusztult
fog
el
a
az
(ez)
;
:
be,
folyto-
Miko még nem pipásztak hogy víz
özönvizet jegyzi,
a pipa mög
világ,
a
végére
világ
a
elfajulá-
tz
hogy
azt jelönti,
által
elpusztulni. (Padé.)
vizözönrl szólva, megemlékeztünk
Fentebb, a pipáról
is
;
hogy
láttuk,
a
pipa
az
és
Isten
ember közt
jöv
szövetség jelképe, de figyelmez egyúttal a
békesség
a
kötött
veszedelemre.
A
hagyományunkként buburékoltak az emberek, mi az özönvizet jegyezte, tehát ugyanolyan értelm volt, mint ma a pipa. Mikor kaptuk meg mi a bugyborékoló bögrét s ha ez is, vízözön eltt
miként a pipa, szövetségkötés ezt a szövetséget ?
elttrl
beszélik,
jele volt,
mikor kötöttük meg Istennel
errl szóló adatot nem
hogy
:
Még a
vízözön
égy' kis bögréje, bugyburékult (az ember),
Mikor a vízözön
elmúlt,
A
találtunk.
nem
vöt,
vízözön
mindönkinek vöt
az jelentöfte a vízözönf.
assHán fö'keríVt a pipa. (Egyházas-Kér.)
Vízözönyig az embörök vízi
hugyburékkal jácczottak,
azüta,
hogy
az Isten mögfogatta, hogy vízözönynye nem pusztítytya el a világot, azüta van a pipa. Az embörök a szájukba tüzet hordoznak, hogy
tz
által vesz el
A tus,
a
világ.
(Szreg.)
világ égés eltt legnevezetesebb szerepet játszik Antikrisz-
kinek
születésérl
Elször mink pusztulunk
a el
következ a
fWd
jegyeztem
hiedelmet
hátárul
tz
által,
gyünnek a Törpék. Tizönkéfévvel azeltt, mieltt a i)
Oracula Sibyllina
VKI. 84. 184.
IV.
158.
le
utánnunk
világ elpusztul
;
VU.
43.
Kálmáiiy Lajus,
70
nem
se'
xzülcfik,
nein
sr
mán
csakugijati möyszületött
ttisnak
mögvan a
korába'
már
hal.
születése
J'Jrül
Itcjll'JiJi'
Azután
az Antikrisztus.
12
:
éves lántu
" nép,
inö(/
fog
Antikrit-'z-
12
sziilefni,
uralkodik, csudákat tösz, aranyos hintón
hoijij
éves
szélös
jár,
ez világon uralkodik úgy 30 esztends korájig. Mikö mén a világon körösz/ül, a nép sírva szalad iitánna, mert nagy szükség lösz,
éhön
de
A
mög
haliiat
se'
oszV
;
(Antikrisztus) kinyereket osztogat.
nyom a
kinek kinyeret ád, pöcséföt
Mikor elmén,
iiomlokára.
akkor Jézus lészáV dicsségössen a f(Pdre,
csak kis darab kinye-
a'
A
az a kis darab kinyer tart nagyon sokájig.
ret osztogat,
ki
az
annak nem annak keszdödik. Tüz áHal lösz
egész kinyeret (az Antikrisztusét) elfogagygya,
Akkor
a kicsibül (Jézuséból).
a.z
ítélet
Mikor elmúl a világ, azután a Törpék uralkonnak. e hagyományunkban ki van kötve, miszerint
vége a világnak.
(Majdan.) Habár
nem
12 évvel az Antikrisztus születése elölt
ma még
feltalálható a Sibyllákban is^) és
Temesköz-Lörinczfalván
fognak születni, mi
folytonosan születnek,
Szeged-Madarásztó
és
környékén
mégis
a hiedelem, hogy az Antikrisztus megszületett már, csak
elterjedt
még nem
az
jelentkezett
nem nem
esztendeig
a másikat
Ezt
uralkodásra.
részint abból a hiedelembl,
pedig
következtetik
hogy a világ Krisztus
után
kétezer
mert Isten csak ezret adott Krisztus után,
állhat,
adta meg, részint az
nazarénusok
hitek,
új
fel-
lépésébl, kiket Antikrisztus követinek tartanak. 2) így vélekedett
hajdan Hilarius
ma
mint
is,
a
mikor
nép,
vonatkozólag két
tek.^j Születésére
féle
ariánusok fellép-
az
nézetrl olvasunk, az egyik
nem
a diabolustól és tisztátalan asszonytól származtatja, a másik
embernek születni,
veszi,
hanem
diabolusnak,
megtestesült
ki
szztl
fog
a hiedelmet találjuk kifojozvo imént bemutatott ada-
ezt
tunkban.
A mi
hintón
Antikrisztusuiik
hogy nagy r
') '-)
tését,
ki '^)
c
na
:
*)
szükség
A
ac u
1
hogy
lesz,
a S
11)
y
11
i
n
a.
követit
inimlennai) váiják az Anlikriíszlus szüle-
szerintük kél év óla loluMbtMi r
A
11
11
1
i
t
nn
li
c h r
i
s
Brouglhonnak
t
a k 11
a
c
r
I
i
's,
iov i
i
()
(
111
ü v c
:
asszonyUM születik meg.
ú-lrlcki r
o
1
v a
s.
idézet
módjára meg-
a juhok
KiH.
11.
inugyai'-szent-iiiihályiak
15
a vele egyez iszlám Mondánk egyéb állításait,
jár,
Antikrisztus: Daggial csak szamáron.')
Daggial.
I
<>
ii
i
s
t
o
r
i
a
i
1
e x
i-
71
Vililgnnk alakulásai nyolvhagyoiiu'iiiyainkban.
bélyegezi, liogy
eljön
Az Antikrisztus
czélja
nni
a ki bemén, van
emhöröket a
mindönféle,
inni való,
:
esik a
a nazarénusok
mind az új hitük,
frt/d,
világot
oszt'
híják az
az ü népeji
népeji ojanok,
sátorokba, az ü oszt'
csattog, oszV
mög
egész
lösznek
akko sátorok
i'gijü'-,
Sibyllákban.i)
a
felleljük
meghóditani az
követjévé
Ant'íkvkztm
az
Miliö
kénköves. esÖ
mind
Krisztus,
nem
oszt'
ászt aliarja, hogy hajják a csattogást a sátorba'. Az Antikrisztus a Jézus, oszt' egyiin Akko éri el. nem de higgggön, mindnnki neki
mindönkinek a
nem mönt a
ki
Eme hiedelmünket már
(Temesköz- Lrinczfalva.) mongolok hagyományai közt
leljük
vallásra
a népeket összegyjti és egy
a buddha vallású
Világ égésrl szóló hiedel-
fel.
meg
végén
jelenkor
a
münkben Condsin-bodissado
a'val jólakik.
sátorba, czipót oszt,
fog jelenni,
Ekkor az ember kora
téríti.
már tíz évre terjed s éhség üt ki. Majd egy erényes törpe az égbl szózatot hall, hogy hét napig halált okozó es fog esni. szavának hitelt adnak, magukat élelemmel ellátva A kik az
földet
vértl
a
holtaktól,
a
és
más es
Majd
elvesznek.
a többiek
veszedelem
a
barlangokba rejtzködnek
elöl
esik,
a
ezután
s megmenekülnek, mely megtisztítja a
levk
barlangokban
ékszerek és ételek esnek
es lesz, de ekkor már Maídarí-Hurchan ismét eljön, kit erénye és szépEzután égbl. az visszatér^) A sége miatt bámulni fognak és a régi boldogság hallottuk, imént az mint Gondsin-bodissadoja, buddha vallás kijönnek. Újra
Megegyezünk a mon-
szinte egy vallásra akarja téríteni a népet.
esni,
golok
barlangokba, rész
a
ez
része,
es
felülrl
lesz,
fog
A mon-
kénköves,
nálunk
éhség
ekkor
hogy
abban,
golokkal
a mongoloknál halált okozó. sátorba vonul az emberiség
egy-
szerintünk
csak
nálunk
enni-inni
szkölködik, a mongoloknál
kap,
másik
a
van a két hagyomány Antikrisztus sátorába mennek,
meghal. Eltérés
hogy a kik az mongoloknál a barlangba vonulók, igaz hitek. abban is, hogy eljön Krisztus, Találkozunk a mongolokkal az emberek, a jók, kik megekkor illetleg Maidari-Burchan s nálunk Krisztus osztoaz igaz hitet, kenyeret kapnak
közt
abban,
bnösök, mig
a
tartották gatja,
Palias
;
a mongoloknál az égbl hull 1)
Lactantius
2)
Rastian
cm
1
í
f
e
D 1 1
idézett i
e
V
oe
müve
II.
1
müve k e r B2.
ti
alá.
Capu e s
o e s
t
XVII.
1 1
i
c
li
o
n
A
s
i
e
n
VI.
ohS.
72
Káliiiáiiy Lajos.
A Iliire
világ
végén
csábítja,
ma
neki, Szent
Pál
meg:
pedig azt
írja,
magát
az embereket liamis
ki
nevezzük,
nevét
nem non rt'
nem
születik, sé'
az elreggeti
akkor
;
akkor gyiin
szik vele,
mög
Illés ptisztítyfya
magát
krisztusnak
meg
van
a
de
zik,*)
a
kutakat,
verögeli.
gyanánt
lösz,
hoc/ij
term
,
mert
Mikor az Vr-Isten egei,
az-
beelék-
Lnok
fö\let.
Anti-
(EgYházas-Kér.)^)
mint
mi
elreggetése,
a
okoz,
Sibylla
hogy akkor
hiedelmet,
mög
üsmerteti
ii
annak ád önni-inni.
liszteltetése,
kutak
a
szomjúságot
azt
a
Aniikriszföt.
Isten
csak árpa
ki hisz neki,
Enok, gynti mög az
Szentírásban,
nagy
krisztus
A
kiivel
lé el
el, köve-
idéz ferniéíi
osz'tán möksziiletik az Antikrisztus
Isten.
amazokat
népeivel
gyanánt
Isten
ei^ztendönek nfánna sé'
Jiéf
ferüni,
lelakatolja
(rekeszti),
magát, hogy ü az igaz
Az ü
nem
hal, sé'
az els kinyer
vöt
Hét e^zfendejig ojnn
:
gabonát hová tönni,
a
tnyijijiják
szítja
fog
minden eszközt meg-
elérésére
ragad a mi Anlikrisztusunk, éhséget, szomjúságot
tit az igazak ellen
ad
bnös meg
hogy mikor ez a
Czélja
tisztelletni. ^j
Szent-
a
nevet
Antikrisztus
.lános
való elszakadás következik be és
jelenni, a bittl
fogja
gonoszt,
Szent
tanulluk
írásból^)
eljövend
Antikrisztusnak
hallottuk, által
Anti-
egye-
leírásával
nem
esztendeig
hét
terem, a buddha vallású mongolok világ végét elbeszél hagyomá-
nyuk egyik változatában leljük meg.'"') Habár Antikrisztus mit sem mulaszt el, hogy a világot vallására térítse, czélját nem éri el,
lesznek akkor
is
hitükhöz szilárdan ragaszkodó emberek, kikel
az Antikrisztus és követi
mög akar
Alikor a világ
üldözésétl
mongya mög mindönt, hogy neki
Én
Enok ment meg
és
Illés
mindön/éle
Antikriszt
égni, az
vagyok Krisztus
csággal csali a népet, asz^
:
osztogat
higygyenek. Jgy
lól
János
IV.
:<.
II.
:5.
1)
I.
2)
II.
3)
Egyik vogul
Te
szól: Murai
ssz.
Nuiiii
iiiiiiiila
Tarom
Tarom
akarta
Kinyeret
lösz ez éd
kzi
ós Cliur-alcr
líízözönnol
oilonroli'l
!
:
csuh'ir-
Icíolyl
dara-
lianv.-
niegsonimisíteni, a
fölil
ugyan cIpuszluU, do a gonosz Cluil-ater iiiogniaradl. (E t n o g ra p li a II. 112—155.) A mi a tzözönl illeti, löbb nóp hagyományában elfordul. d o r o u n g o n közlemónyél a M (Lásd H r r m a n n A a iu XXI II. \'l. \V r u. A n h ro p o 1 og se h u (i o s o s c h a 11 i
ii
t
i
1
I
1
i
l
üracu
>)
P
a
l
1
la S
a s
i
d
•'
i
Íj
z o
y (
1
t
I
i
m
u ii
a.
v o
I
li
i
i
lapján.) 4)
I
VIII. 11.
'^h'!. '.'<2
1
73
Világunk alakulásai nyelvhagyoiiiányainkban.
hég osz'tán Illés
paradicsomba''
akkó
léfjijzik,
Énoh az Antikrhztussal harczolnak, most a testtel, Ülkkel. Akkor az Antikriszlöt az igaz Isten lábra, az Antikriszt mög a lim-
e.s
vannak lép
busba mén, átok alatt
Mikor
lösz.
A
(Egyházas-Kér.) említést,
mondanak^)
gon mit sem az
nem
változtat,
ekkor
Szegeden
követivel, de
Krisztus teszi tönkre,
itt
eliV,
Énok
lejönne,
meggyújtja
Ez
egyez.*)
menekvés,
lesz
mert:
hasztalan,
mer'
de
Hogy a ítéli
meg,
eget,
földet,
ufóiérje.
festik
mi
az
möggyullad
a
tenpr
'
á'lat
sijet
a tüz terjedését a Sibyllák
világ tüz által pusztul el és az
Szent-
melyen
(Torontál-Monostor.)
<
le
a
haragjának,
Isten
Keletön
emelkedik
felé
ekkor jön
ki
mindön csúszó-mászó
tz) nyugotnak
mén,
áradathoz hasonlónak
az
tönkreteszi^)
s
Mieltt azonban Krisz-
ítélni.
napja
a
lesz
testük
hegyérl
olajfák
beszéhk, miszerint Antikrisztus az ég
is
ég felhibl eleveneket és holtakat
írással
az
legyzi
E
hatalmának
Antikrisztus
el
Arkangyal
akar felemelkedni, de Mihály
Arkangyal.
Énokot megölik,
és
Illést
éri
Mihály
a tetpontját, ekkor már az ég ellen megy,
(a
hagyományainkban
hogy
egyházatyáknál
az
Antikrisztust,
temetetlenül fog feküdni,
nem
tesz
hagyományunk,
a Csanád-Apáczán
Fentebb,
sem,
az
harczban az egyházatyák szerint
tus
világ.
Énok, illetleg a Szentírással^) megegyezöleg, Krisztus gyzi
Illés és
fel
világrúl,
a
harezolóról
mi
a
a lesz
hiedelemben Énok helyett .Jónás van emhtve, mi a dol-
lejegyzett
le
miként
egyházatyák,
Énoknak
és
Illésnek
az üvék
ál'ni,
Szentírás két, Antikrisztussal
az
kiket
nép epusztiil
ez a
az idétlen gijermökök fognak talpra
embereket
és
a tüz
Folyam is.^)
Krisztus
megjutalmazza, a gonoszokat megbünteti, ez
ki a jókat
mind felelhet a Szentírásban, hol azonban hasztalanul keressük hagyományunk ama kijelentését, hogy ez a világ az emberek után másoknak fog lakú helyül szolgálni. Errl a hagyományaink hasonlítgatásaiban felsorolt vallások közül a mongol buddha vallás
emlékezik meg, mely szerint e világ egy ideig való fennállása
Grimm
1)
müVe
Deutsche Mythologie
XVI. Caput jegyzete, 1009.
2)
T
II.
e s s
z.
II.
Augustinus
8.
De
Caput XIX. 3)
Grimm idézett müve P é t e r III. 10.
s
lapja,
IV.
176.
i) II. 5|
r
ac u
1
a S
i
b v
1
1
i
na
említett
468., Lactantius
lap.
c
i
v
i
t
a
t
e
De
i
Liber
XX.
Kálinúiiy Lajds.
74:
után ugyan elpusztul, de azután
más
lakó
lényekkel
megújul. i)
Adataink e lényeket részint 'rör|)éknek, részint idétleneknek,
idét-
gyermeknek nevezik. JMind a Törpék, mind az
idét-
lenül született
lenek^)
ma még
a föld alatt hasadékokban, hegy üregekben laknak,
nem
ismerik világunk örömeit és keserveit, de ha világunk
újul,
ük uralkodnak. Milyen
tik-e
ket
is
mások
?
lesz
hagyományaink
keresztényrl
nem
e kérdésekre
Világégésre vonatkozó hagyományaink két
kodnak, úgymint a
meg-
ezen a földön való életök ? kövefelelnek.
hatásról tanús-
féle
— hova sorozzuk a Szent-
atyák tárgyunk körébe vágó magyarázgatását, melyet részint a Szentírásból,
részint
b u d d h a
;i
Sibyllákból
vallással
Megjegyezzük végre,
merítettek
egyez liogy
a
népének ajkáról vannak lejegyezve
seitl
keztében
öröklött
>)
-)
íléiet
o
1
mondák egy pár
és vidékére
költözött
vagyis Szeged népéé az érdem,
csak rokonaink kosmogoniai hagyományaira
hanem szólhatunk a magunkéiról
Pallas itlézoU im'ivc.
Az
mong
nyelvhagyományaihoz való ragaszkodása követ-
ma már nem
hivatkozhatunk,
;
a
és
bemulatott
palócz adat kivételével, Szeged lakosainak
Jiogy
—
hatásról.
11.
is.
8H.
után fognak uratkonni ezülí az
idétlouük
(Egyházas-Kór.'i
Jav铆t贸. 5.
:)
\
Y
/
P
105 K32
Kalmany, Lajos Vilรกgunk alakulรกsai nyelvhagyomanyainkban
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY
m