CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS LATÍN II
CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS – LATIN 2 CURSO 2014-15
PRONOMBRES –ADJETIVOS RELATIVOS ORACIONES DE RELATIVO El pronombre relativo qui, quae, quod se utiliza, como en castellano, para referirse a un elemento de otra oración, que recibe el nombre de antecedente, y, al mismo tiempo, para introducir oraciones subordinadas. DECLINACIÓN: SINGULAR
PLURAL
MAS.
FEM.
NEUT.
MAS.
FEM.
NEUT.
NOMINATIVO
QUI
QUAE
QUOD
QUI
QUAE
QUAE
VOCATIVO
QUI
QUAE
QUOD
QUI
QUAE
QUAE
ACUSATIVO
QUEM
QUAM QUOD
QUOS
QUAS
QUAE
GENITIVO
CUIUS
CUIUS
DATIVO
CUI
CUI
CUI
QUIBUS
QUIBUS
QUIBUS
ABLATIVO
QUO
QUA
QUO
QUIBUS
QUIBUS
QUIBUS
CUIUS QUORUM QUARUM
QUORUM
CONCORDANCIA DEL RELATIVO CON SU ANTECEDENTE
1
El pronombre relativo concuerda con su antecedente en género y número pero no en caso. El caso depende de la función que desempeñe dentro la oración subordinada que introduzca.
Vidimus s 1ªp.pl.
PRES. IND
viam
ANTEC. A.s.f.
quae
est
ad templum
PR. RELAT
3ªp.s.
Prep + Ac.s.n
PRES. N.s.f.
C.D.
O. PRINCIPAL TEORÍA Y PRÁCTICA - LATÍN 2 Mª Luisa de Guevara Galván
SUJET
IND
C.C.LUGAR
O. SUB. RELATIVO (C.N.) de viam Página 1
CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS – LATIN 2 CURSO 2014-15 Trad:Vimos el camino que esta junto al templo
2
Quae es el pronombre relativo que introduce la oración. Su antecedente es viam, por ello el pronombre es femenino singular. Sin embargo, viam va en acusativo, porque es CD de vidimus, y quae en nominativo porque es Sujeto de est.
Vidimus s 1ªp.pl. PRES. IND
viam muss
in qua
Caecilia
ANTEC.
N. s. f.
A.s.f.
Prep + pron rel. en Abl.s.f.
C.D.
C.C. LUGAR
SUJETO
O. PRINCIPAL
erat 3ªp.s. PRET.IMPER FECTO IND
O. SUB. RELATIVO (C.N.) de viam
Trad: Vimos el camino en el que estaba Cecilia En este caso, el antecedente sigue siendo viam y el pronombre relativo va en ablativo porque funciona como complemento circunstancial de lugar.
3
Puede ocurrir que el antecedente sea una oración, en ese caso el pronombre relativo se pone en neutro singular y se traduce por “cosa que”
Vidimus viam, [quod nobis placet]. Vimos un camino, cosa que nos agradó RELATIVO COORDINATIVO Después de una pausa fuerte (punto, dos puntos, punto y coma), puede aparecer un pronombre relativo que vaya referido a un elemento de la oración anterior pero no introduzca una oración subordinada. En ese caso el relativo recibe el nombre de coordinativo y se traduce como un pronombre demostrativo.
Heri in platea fui. In qua pompa erat. Ayer estuve en la plaza. En esta había una procesión.
TEORÍA Y PRÁCTICA - LATÍN 2 Mª Luisa de Guevara Galván
Página 1
CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS – LATIN 2 CURSO 2014-15
ADDENDA_ORACIONES DE RELATIVO Las oraciones de relativo pueden ser introducidas además de por el pronombre relativo qui, quae, quod por los siguientes elementos:
•
un relativo indefinido: quisquis, quicumque…
•
un adverbio relativo: unde, de donde; quo, adonde; ubi, en donde; qua, por donde.
Varus praesidium, quod introduxerat, ex oppido eduxit (César).
Varo hizo salir de la fortaleza la guarnición que había introducido allí.
Quicumque obvius est, me consulit (Horacio).
Cualquiera que me sale al paso, me consulta.
Quidquid servatur, cupimus magis (Ovidio)
Cualquier cosa que es guardada, deseamos más.
Ita in proxima alluvie ubi nunc ficus Ruminalis est pueros exponunt (Tito Livio)
Así arrojan a los niños en la primera charca, donde está ahora la higuera Ruminal.
TEORÍA Y PRÁCTICA - LATÍN 2 Mª Luisa de Guevara Galván
Página 1
CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS – LATIN 2 CURSO 2014-15
Normalmente las oraciones subordinadas de relativo llevan el verbo en MODO INDICATIVO:
interea cum legione, quam secum habebat, murum perducit (César)
Mientras tanto construye una muralla con la legión, que tenía consigo.
A veces las subordinadas adjetivas pueden llevar también el verbo en MODO SUBJUNTIVO. Cuando esto ocurre expresan una idea equivalente a una PROPOSICIÓN SUBORDINADA ADVERBIAL (final, consecutiva, causal, condicional o concesiva). Caesar equitatum qui impetum, misit. (César)
sustineret
hostium
VALOR FINAL
César envió la caballería para que (“que”) contuviera el ataque de los enemigos.
Amant te omnes mulieres, qui sis tam pulcher (Plauto VALOR CAUSAL
Te aman todas las mujeres, porque eres tan guapo
TEORÍA Y PRÁCTICA - LATÍN 2 Mª Luisa de Guevara Galván
Página 1
CUADERNO MORFOLOGÍA Y SINTAXIS – LATIN 2 CURSO 2014-15
TEORÍA Y PRÁCTICA - LATÍN 2 Mª Luisa de Guevara Galván
Página 1