Vaucluse - Campings

Page 1

HÉBERGEMENTS - ACCOMODATIONS - UNTERBRIGUNGEN - ONDERDAKEN - 2008



LES ROMAINS QUI S’Y SENTAIENT CHEZ EUX, y ont construit des théâtres, toujours ouverts au public. Les papes y ont bâti leur palais et planté des vignes. Quelques seigneurs ont construit des châteaux et les ont agrémentés de terrasses et de jardins où il fait bon vivre. Sous le soleil de Provence, les paysans ont capté l’eau des sources pour cultiver les fruits de l’été. Et dans l’ombre fraîche des caves, les vignerons veillent sur le bon vieillissement du vin. Les écrivains y trouvent une solitude inspiratrice ; les comédiens, les chanteurs et les danseurs y rencontrent les applaudissements nourris d’un public enthousiaste. Et l’on prétend que le nom de Vaucluse signifie « vallée fermée » : mais à qui ? Je vois surtout que le Vaucluse est grand ouvert aux amoureux de la nature provençale, du soleil et des cigales, des vestiges d’une histoire ancienne et riche, des aventures gourmandes, de l’art et de la douceur de vivre.

THE ROMANS WHO FELT VERY MUCH AT HOME HERE built theaters that are still used today. The popes built a palace and planted vineyards. Many feudal lords built châteaux and embellished them with terraces and gardens, where the good life flourishes still. Under the Provencal sunshine, the farmers channeled the water of the springs to grow fruit throughout the summer. And in the dark cool cellars, the vintners keep an eye on the aging wine. Writers find inspirational solitude. Actors singers and dancers gather applause from an enthusiastic audience. So why do we claim that the name Vaucluse means “closed valley” … closed to who ? I see Vaucluse wide open to lovers of Provencal nature, the sun and the cicadas, lovers of rich, deeply-rooted history, of gourmand adventures and the art of living a gentle lifestyle.

DIE RÖMER FÜHLTEN SICH HIER WIE ZU HAUSE und haben Theater gebaut, die heute noch in Betrieb sind. Die Päpste haben einen Palast errichtet und Wein angepflanzt. Lehnsherren bauten Schlösser und verzierten sie mit Terrassen und Gärten, in denen es sich angenehm leben lässt. Unter der Sonne der Provence haben Bauern das Quellwasser eingefangen, um Sommerfrüchte anzubauen. In der Kühle der Weinkeller überwachen Winzer das Reifen des Weins. Schriftsteller finden in der Ruhe Inspiration. Schauspieler, Sänger und Tänzer nähren sich vom Applaus des begeisterten Publikums. Es wird behauptet, der Name Vaucluse bedeutet "geschlossenes Tal" – für wen geschlossen? Ich sehe hauptsächlich, dass das Vaucluse weit offen steht für Liebhaber der provenzalischen Natur, der Sonne und der Zikaden, der Überreste des Altertums, der gastronomischen Überraschungen und der Lebenskunst.

DE ROMEINEN VOELDEN ZICH ER THUIS en hebben theaters gebouwd, die nog altijd voor het publiek geopend zijn. De pausen hebben er hun paleis opgetrokken en wijngaarden aangeplant. Enkele landsheren hebben er kastelen neergezet die zij hebben verfraaid met terrassen en tuinen waar het heerlijk vertoeven is. Onder de zon van de Provence hebben de boeren bronwater opgevangen om zomerfruit te telen. En in de koele schaduw van de kelders waken de wijnboeren over het rijpingsproces van de wijn. Schrijvers vinden er inspirerende eenzaamheid ; acteurs, zangers en dansers ontmoeten er een daverend applaus van een enthousiast publiek. Men zegt dat Vaucluse “gesloten dal” betekent, maar gesloten voor wie? Ik zie vooral dat de Vaucluse wijd open staat voor liefhebbers van de Provençaalse natuur, van zon, van krekels, van overblijfselen uit een ver en rijk verleden, van lekker eten, van levenskunst en van “la dolce vita”. 1


SOMMAIRE / SUMMARY / INHALT / INHOUD Carte et accès en Vaucluse

4/5

Map and access in Vaucluse / Karte und Anreise ins Vaucluse / Kaart en bereikbaarheid van de Vaucluse Je m’oriente / finding my way about / Ich orientiere mich / Ik oriënteer me

Présentation du département

6 / 10

Description of Vaucluse / Vorstellung des Departements / Presentatie van het departement

Les Hôtels / Hotels / Hotels / Hotels

11 / 62

Comment lire ce guide

12

How to read this guide / Benutzungshinweis / Hoe u deze gids moet lezen

Prix

13

Prices / Preise / Prijs

Chaînes hôtelières et labels

14

Hotel chains / Hotelkette / Hotelketens

Pictogrammes

15

pictograms / Piktogrammen / Pictogrammen

Les hôtels en Vaucluse

17 / 60

Hotels in Vaucluse / Hotels im Vaucluse / Hotels in de Vaucluse

Liste exhaustive des hôtels en Vaucluse

61 / 62

Comprehensive list of hotels in Vaucluse / Vollständiges Verzeichnis der Hotels im Vaucluse / Volledige lijst van hotels in de Vaucluse

2


Les Campings

63 / 100

Les Hébergements divers

101 / 118

Varied accommodations / Verschiedene Unterkünfte / Diverse accommodaties

Campgrounds / Campingplätze / Campings

Résidences de tourisme - Villages de vacances - Auberges de jeunes - Gîtes d’étape. How to read this guide / Benutzungshinweis / Hoe u deze gids moet lezen Tourism residences, holiday villages, youth hostels, overnight gîtes. Ferienapartmenthäuser – Feriendörfer – Jugendherbergen – Wanderhütten Verschiedene Unterkünfte im Vaucluse. Prix 65 Vakantieresidenties – vakantiedorpen – jeugdhebergen – trekkershutten (‘gîtes d’étappes’). Prices / Preise / Prijs

Comment lire ce guide

64

Pictogrammes

66

pictograms / Piktogrammen / Pictogrammen

Les campings en Vaucluse

67 / 96

Campgrounds / Campingplätze /Campings

Liste exhaustive des campings en Vaucluse

97 / 98

Complete list of campgrounds / Verzeichnis der Campingplätze /lijst van campings

Aires de service camping-car

99

Trailer service areas / Servicestationen für Wohnmobile / Servicehavens voor campers

Informations utiles Usefull informations / nützliche Informationen / nuttige informatie

100

Comment lire ce guide

102

How to read this guide / Benutzungshinweis / Hoe u deze gids moet lezen

Pictogrammes

103

pictograms / Piktogramme / Pictogrammen

Les hébergements divers en Vaucluse

104 / 118

Choices of accommodations in Vaucluse / Verschiedene Unterkünfte / Diverse accommodaties in de Vaucluse

Communes du Vaucluse

119

Towns in Vaucluse / Gemeinden im Vaucluse / Gemeentes in de Vaucluse

Offices de Tourisme (O.T.) / Syndicats d’Initiatives (S.I.)

120 / 121

Tourist Offices - Fremdenverkehsämter - Verkehrsvereine - VVV Kantoor.

Organisez votre séjour en Vaucluse

122

Organize your stay in vaucluse / Organisieren Sie Ihren Urlaub im Vaucluse Bereid uw vakantie in de Vaucluse voor

Informations utiles

123

Handy information / nützliche informationen / nuttige adressen 3


Liaisons ferroviaires FINDING MY WAY ABOUT / ICH ORIENTIERE MICH / IK ORIËNTEER ME

Avignon Cité des papes, festival de théâtre, pont St-Bénezet, Châteauneuf-du-pape, vignoble, Côtes-du-Rhône. City of the popes, the theater festival, Saint Bénezet bridge, Châteauneuf-du-pape, Côtes-du-Rhône vineyards. Papststadt, Theaterfestival, Brücke St-Bénezet, Châteauneuf-du-Pape, Weingebiet, Côtes-du-Rhône. Pausenstad, toneelfestival, de St-Bénezet brug (“le Pont d’Avignon”), Châteauneuf-du-pape, vijngaarden, Côtes-du-Rhône.

Haut-Vaucluse - Provence des Papes Dentelles de Montmirail, romanité, chorégies d’Orange, Enclave des papes, vignobles, truffe, marchés. The Dentelles de Montmirail, Roman presence, the chorégies d’Orange, the Papal Enclave, vineyards, truffles, markets. Dentelles de Montmirail, Römertum, Chorégies d’Orange, Papst-Enklave, Weinberge, Trüffelpilze, Märkte. Dentelles de Montmirail, sporen van de Romeinse beschaving, chorégies d’Orange (muziek- en operafestival), pauselijke enclave, wijngaarden, truffel, markten.

Mont-Ventoux - Comtat Venaissin - Pays de Sault Chapelles romanes, patrimoine juif, fontaines, lavande, berlingots, balades dans le Ventoux. Romanesque chapels, the Jewish heritage, fountains, lavender, berlingots, walking in Mont Ventoux. Romanische Kapellen, jüdisches Kulturgut, Brunnen, Lavendel, Berlingots, Spaziergänge im Mont Ventoux. Romaanse kapellen, Joods erfgoed, fonteinen, lavendel, berlingotsnoepjes, uitstapjes in de Ventoux.

Luberon Abbaye de Sénanque, ocres, parc naturel, villages perchés, châteaux, bories, fruits confits, melon. Sénanque Abbey, ochre lands, regional park, hillside villages, châteaux, bories, candied fruits, melon. Abtei von Sénanque, Ocker, Naturpark, Bergdörfer, Schlösser, Bories, kandierte Früchte, Melonen. Abdij van Sénanque, okers, natuurpark, hooggelegen dorpjes, kastelen, bories (schaapskooien van droog gestapelde stenen), gekonfijte vruchten, meloen.

Monts de Vaucluse - Pays des Sorgues Fraîcheur des Sorgues, fontaine mythique, Venise comtadine, villages médiévaux, Pétrarque, antiquaires. Clear running streams, the legendary fountain, the Venice of the Comtat, medieval villages, Petrarch, antique dealers. Kühle Flüsschen, geheimnisvolle Brunnen, Venedig des Comtat, mittelalterliche Dörfer, Petrarka, Antiquitätenhändler. Koelte van de Sorgues, legendarische fontein, “Venise comtadine” (het Venetië van het Comtat Venaissain), middelleeuwse dorpjes, Petrarca, antiquairs.

Ligne S.N.C.F. T.G.V. direct Paris Lille-Bruxelles / Nantes / Rouen / Dijon / Genève. Informations trafic, horaires, billets, services : 36 35 (0,34 i TTC/mn) : Ligne directe tous les jours de 7h00 à 22h00 www.voyages-sncf.fr www.ter-sncf.com/paca

Liaisons routières Autoroutes : A7 (E714) / A9 (E15) / A51 (E712) Routes N100 / N7 / D94 / D96 / D938 / D950 / D943 / D956 / D976 / D941 État des Routes : 04 91 78 78 78 Gares Routières : Avignon : 04 90 82 07 35 Orange : 04 90 34 15 59 Apt : 04 90 74 20 21

Liaisons aériennes Aéroport d’Avignon - Caumont : 04 90 81 51 51 Aéroport de Nîmes - Garons : 04 66 70 49 49 (35 mn par A7) Aéroport de Marseille - Provence : 04 42 14 14 14 (45 mn par A9)

Liaisons Fluviales Relais nautique d’Avignon : PK 241,50 sur le Rhône Capitainerie “Manureva” : 04 90 85 65 54

5


N

D5

38

0 D1

D541

N93

N86

D941

4

D9

D5

D541

D9 7

6

38

3 D1

OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICES

N7

D59

4

D9

D546

SORTIE D’AUTOROUTE / MOTORWAY EXIT

38

D5

D458

D59

AÉRODROME / AIRPORT

D994

D5

D46

GARE T.G.V. / TGV TRAIN STATION

D8

D26

D938

D94

D976

N86

N7

D542

D9

75

D974

20

D977

64

N5 80

N7

21

D942

D1

D974

D9

50

D1

2 D94

D9

D93

76

8

22

D5

N7

43

D9

N580

D22

D4 23

D938

D943

2 D2 D2

N100

1

4

D57

86

D9 L

D2

N7

N100

D19

8

N570

D9 73

D2

00

N1

D22

6

D22

D95

24

D112

D943

N7

2

71

D35

D10

D31

D25

N100

D5

D35

D6

D2

D179 D2

D33

D6

N100

D571

25

D26

N96

76 D9

N1 00

D30

D1

80

5

D9

22

D9 4

2

N86

7

D1

D4

D27

D99

D27

D973

D9

D25 26

N7

D973

D9

56

D97

D561

3 17

3

D54

N538

D569

D56

1

15

N96

3


NOUS FLÂNONS. Elle me raconte Avignon. D’une rue à l’autre, nous évoquons Saint Bénezet bâtisseur du pont, les papes et leur palais (et leurs vignobles !), les artisans teinturiers, les collectionneurs dans leurs hôtels particuliers remplis d’antiques, de chefs-d’œuvre d’art classique et contemporain, Mistral et le Félibrige, Jean Vilar et sa passion du théâtre… comme s’ils se mêlaient encore aux artistes des rues. Le carillon sonne alors que nous arrivons place de l’Horloge, parfaitement à l’heure : celle de s’asseoir à la terrasse d’un café. Demain nous partirons vers Châteauneuf-du-Pape, Courthézon et le château de Val Seille.

6

WE LINGER. She tells me the history of Avignon. Strolling from one street to another, we discuss Saint Bénezet the bridge builder, the popes and their palace (and their vineyards !), the dyers’ quarter, the collectors in their city mansions, full of antiques, masterpieces of classical and contemporary art, Mistral and the Félibrige movement, Jean Vilar and his passion for theater … as if they were among us, part of the street theater actors. The bells ring as we reach the Place de l’Horloge, perfectly on time … for sitting at a sidewalk café. Tomorrow we take off for Châteauneuf-du-Pape, Courthézon and Val Seille château.

WIR SCHLENDERN UMHER. Sie erzählt mir von Avignon. Beim Bummeln durch die Straßen sprechen wir von Saint Bénézet, dem Brückenbauer, den Päpsten und ihrem Palast (und den Weinbergen!) von Färbern, Antiquitätensammlern in Patrizierhäusern, klassischen und modernen Kunstwerken, von Frédéric Mistral, von Jean Vilar und seiner Begeisterung fürs Theater... als wären sie noch hier, mitten unter den Straßenkünstlern. Das Glockenspiel läutet, als wir pünktlich an der Place de l'Horloge ankommen... pünktlich für eine Pause auf der Caféterrasse. Morgen fahren wir nach Châteauneuf-du-Pape, Courthézon und zum Schloss Val Seille.

ZIJ VERTELT ME AVIGNON. Al slenterend van de ene straat naar de andere praten we over Saint Bénezet, de ontwerper van de brug, de pausen en hun paleis (en hun wijngaarden!), de ambachtelijke ververs, de verzamelaars in hun voorname herenhuizen vol antiek, meesterwerken van klassieke en hedendaagse kunst, Mistral en de Félibrige, Jean Vilar en zijn passie voor het toneel … alsof zij nog tussen de straatartiesten door wandelden. Als wij op het Place de l’Horloge aankomen slaan de klokken, precies op tijd… om op een caféterrasje neer te strijken. Morgen gaan we naar Châteauneuf-du-Pape, Courthézon en het kasteel van Val Seille.


“ROME N’EST PLUS DANS ROME”. Elle est dans la Provence des Papes. Dans Orange ou Vaison-la-Romaine, nos ancêtres les Romains ont donc installé des thermes et des villas, ils ont élevé des statues d’empereur, des ponts, des arcs de triomphe et le plus beau théâtre que l’on ait jamais conservé. Les vins aussi vieillissent bien près du Rhône, en attendant la saison du marché aux truffes à Valréas. Une chapelle dans les oliviers, les vignobles à ses pieds, une colline de garrigue et au loin un village perché. Je me contente d’énumérer : c’est la nature qui se charge de la poésie.

“ROME IS NO LONGER IN ROME”. It is in the Provence of the Popes. Our ancestors the Romans built splendid baths and villas in Orange and Vaison-laRomaine. They built statues of emperors, bridges, triumphal arches and the most beautiful theater still standing. Wines too thrive near the Rhone, awaiting truffle season and the truffle market in Valréas. A chapel in the olive groves, vineyards at its feet. A hill of aromatic herbs and not far a hilltop village. I make the list, nature writes the poetry.

"ROM IST NICHT MEHR IN ROM". Es liegt in der Provence der Päpste. In Orange und Vaisonla-Romaine haben unsere römischen Vorfahren Thermen und Villen gebaut und Kaiserstatuen, Brücken, Triumphbögen und das schönste, am besten erhaltene Theater errichtet. Auch der Wein altert gut an der Rhône, in Erwartung des Trüffelmarkts von Valréas. Eine Kappelle zwischen Olivenbäumen über den Weinfeldern, die hügelige Mittelmeerheide, und weit hinten ein Bergdorf. Ich zähle nur auf, die Natur steuert die Poesie bei.

“ROME IS NIET MEER IN ROME”, maar in de Provence van de pausen. In Orange of Vaison-laRomaine hebben onze Romeinse voorouders dus thermen en villa’s gebouwd, standbeelden van de keizer opgericht, bruggen, triomfbogen gebouwd en het mooiste theater dat is overgebleven. Ook de wijnen doorstaan de tijd en rijpen goed in de buurt van de Rhône, in afwachting van het seizoen van de truffelmarkt in Valréas. Een kapel tussen de olijfbomen, wijngaarden aan zijn voet en in de verte een hooggelegen dorpje. Ik beperkt me tot deze opsomming, de natuur maakt er poëzie van.

7


J’AI APPRIS À PRONONCER LUBERON, sans accent sur le “e”. J’ai appris aussi que 5 de ses villages perchés sont classés parmi les plus beaux villages de France ; que les couleurs des façades naissent d’un gisement d’ocre naturel à Roussillon ou à Rustrel ; que l’ombre et la fraîcheur des ruelles étroites sont le luxe des pays ensoleillés. J’ai renoué sans effort avec la douceur de vivre. Ici, même choisir un bon melon sur un marché, c’est simple comme bonjour.

8

I’VE LEARNED TO SAY LUBERON with no accent on the “e”. I’ve also learned that 5 of the perched villages are among the most beautiful villages in France; that the colors on the façades come from the natural ochre mines in Roussillon or Rustrel; that shady, cool narrow winding streets are the delight of sunny lands. I have effortlessly remembered how to take it easy and enjoy life. Even choosing a great melon at the market is as easy as pie.

ICH HABE GELERNT, LUBERON ohne helles "e" auszusprechen. Ich habe auch gelernt, dass 5 Bergdörfer im Luberon zu den schönsten Dörfern Frankreichs gehören, dass die Farben der Fassaden aus den natürlichen Ockervorkommen von Roussillon und Rustrel stammen, dass der Schatten und die Kühle der engen Gassen südländischer Luxus sind. Ich bin mühelos ins angenehme Leben eingestiegen. Eine reife Melone auf dem Markt auszusuchen wird zur einfachsten Sache der Welt.

IK HEB GELEERD LUBERON uit te spreken, zonder accent op de “e”. Ook heb ik geleerd dat 5 van deze hooggelegen dorpjes op de lijst van mooiste dorpjes van Frankrijk staan; dat de kleuren van de gevels uit een okergroeve in Roussillon of Rustrel afkomstig zijn en dat de schaduw en koelte van de smalle straatjes de luxe van een zonovergoten land vormen. Ik heb moeiteloos la dolce vita teruggevonden. Hier is zelfs het kiezen van een lekkere meloen op de markt doodeenvoudig.


QUAND J’ÉTAIS PETIT, le sommet c’était la boîte de Berlingots (de Carpentras) sur l’étagère du haut. Plus tard, j’ai découvert, 1 900 m plus haut que le Ventoux était accessible à tous les «champions» ; mes mollets s’en souviennent. Après j’ai appris à flâner dans les jardins, les vignes et les vergers du Comtat venaissin. Mais quelle est l’altitude du Pays de Sault, si haut en couleurs et si fort en parfum de lavande ?

WHEN I WAS LITTLE, the greatest thing was a box of Berlingots (from Carpentras) on the highest shelf. Later, and 1900 meters higher, I learned that Mont Ventoux was accessible to every kind of champion … my calf muscles remember. Later I learned how to take my time, visiting gardens, vines and orchards in the Comtat Venaisson. How high is Sault and the surrounding area – so full of the color and strong on the fragrance of lavender ?

ALS ICH KLEIN WAR war das Höchste die Bonbondose mit Berlingots (aus Carpentras) ganz oben im Regal. Später habe ich entdeckt, dass 1900 m höher der Mont Ventoux für alle «Champions» erreichbar war; ich spüre es noch in den Beinen. Später habe ich gelernt, in den Gärten, Weinfeldern und Obsthainen des Comtat Venaissin zu flanieren. Wie hoch liegt eigentlich das farbenprächtige und lavendelduftende Umland von Sault?

TOEN IK KLEIN WAS, vormde het blikje berlingotsnoepjes (uit Carpentras) op de bovenste plank het hoogste punt waarnaar ik streefde. Vervolgens heb ik ontdekt dat de top van de Mont Ventoux ,1 900 m hoger, binnen het bereik ligt van elke «kampioen» (ik voel mijn kuiten nog…..). Later heb ik leren ronddolen door tuinen, wijngaarden en boomgaarden van het Comtat Venaissin. Maar op welke hoogte ligt de Pays de Sault, die zo kleurrijk is en zo sterk naar lavendel geurt?

9


DESSINE-MOI LA PROVENCE ! Les sources jaillissent à Fontaine-de-Vaucluse, les rivières coulent gaiement sous les arbres autour de l’Isle-sur-la-Sorgue. La lumière fraîche et contrastée tranche avec l’indolence paisible du pêcheur à la ligne. Les fontaines chantonnent dans un léger gargouillis tandis les cigales “tsik-tsik-tsikent” en rythme. C’est le temps idéal pour aller chiner chez les antiquaires et les brocanteurs le long des canaux.

10

DRAW PROVENCE FOR ME ! Surging waters gush forth at Fontaine-de-Vaucluse, rivers flow in and around Isle-sur-la-Sorgue. Sunlight and shade create contrast and movement as fishermen patiently cast their lines. Fountains gurgle with fresh running water while the cicadas chirp in rhythm. It’s the perfect time to go browsing among the fascinating wares at the antique dealers’ and secondhand stands along the canals.

ZEICHNE MIR DIE PROVENCE! Die Quellen entspringen in Fontaine-de-Vaucluse, die Flüsse fließen fröhlich unter den Bäumen um L'Isle-sur-la-Sorgue herum. Das frische und kontrastreiche Licht hebt sich von der friedlichen Trägheit der Angler ab. Die Brunnen gluckern leise und die Zikaden zirpen – "zik-zik-zik" – im Rhythmus. Der ideale Zeitpunkt, um bei den Antiquitätenhändlern und Trödlern an den Kanälen stöbern zu gehen

TEKEN DE PROVENCE EENS VOOR ME ! In Fontaine-de-Vaucluse ontspringen bronnen. Rond l’Islesur-la-Sorgue stromen de rivieren vrolijk onder de bomen. Het frisse, contrastrijke licht steekt af tegen de vredige indolentie van de hengelaar. Zwak klaterend neuriën de fonteinen, terwijl de cicaden in de maat tsjirpen. Ideaal weer om bij de handelaren in antiek en curiosa langs de kanalen te gaan neuzen.


les campings www.provenceguide.com www.provence-resa.com www.degrifprovence.com Je me retrouve à l’ombre des pins, dans la campagne aux senteurs de lavande. Je monte tranquillement ma tente. Les pieds dans l’herbe, la tête sous les étoiles et toutes les installations nécessaires : je suis chez moi, serein. Tiens ! on s’agite et on rit, là-bas vers la piscine; j’aperçois une bande de «grands enfants» dont les jeux me rappellent la liberté des vacances entre copains et la chaleur des séjours en famille.

I love the shade of the pine trees, in the country, the scent of the lavender. I put up my tent, taking my time. The grass is soft underfoot. I gaze at the stars, and have everything I need at hand. I feel at home, serene. Hey ! Fun and games going on over there, by the pool. I see a group of young adults, their games and laughter remind me of the relaxed freedom of being on holiday, among friends, of the warmth of family holidays.

Ich bin auf dem Land, im Schatten der Pinien, es duftet nach Lavendel. In aller Ruhe baue ich mein Zelt auf, unter den Füßen das Gras, über dem Kopf die Sterne. Alle notwendigen Einrichtungen sind da. Ich fühle mich zu Hause, einfach gut. Sieh an! Da drüben am Swimmingpool wird geplanscht und gelacht. Ich sehe eine Bande "großer Kinder", die mich an frühere Ferien mit Freunden und fröhliche Urlaube im Familienkreis erinnern.

Ik bevindt me in de schaduw van pijnbomen, ver buiten de stad. Het geurt naar lavendel. Rustig zet ik mijn tent op. Mijn voeten in het gras en mijn hoofd onder de sterrenhemel, met alle nodige voorzieningen bij de hand. Ik voel me hier thuis, volledig gerust.Luister! Daar ginds bij het zwembad wordt gelachen. Ik ontwaar een groep ‘grote kinderen’ die zich goed vermaken. Dat doet me denken aan het gevoel van vrijheid van een vakantie met vrienden en van gezelligheid van vakanties met het gezin.

63


COMMENT LIRE CE GUIDE / HOW TO READ THIS GUIDE / BENUTZUNGSHINWEIS / HOE U DEZE GIDS MOET LEZEN Commune / code postal / coordonnées sur la carte Commune / zip code / location on the map Kommune / Postleitzahl / Lage am das Karte Plaats / postcode / gegevens op de kaart

Avignon -

84000 - B2

Photo du camping Photo of the campground Foto des Campingplatzes Foto van de camping

Nom de l’établissement Name of the campground Name des Campingplatzes Naam van de camping Dates d’ouverture Opening dates (day/month/year) Öffnung Datum (Tag/Monat/Jahr) Openingsdata Superficie et emplacements Surface area and sites Fläche und Stellplätze Oppervlakte en staanplaatsen

Tarifs Prices Preise Tarieven Pictogrammes des services et commodités Facilities and comfort pictogramms Bedienung und Bequemlichkeit Piktogrammen Pictogrammen van de verzorging en voorzieningen 64

Camping Beau Soleil *** Ouvert du 27/03/2006 au 06/11/2006 Superficie : 6 ha Emplacements camping : 232 Location de Mobil-homes avec sanitaires : 14 Location de HLL avec sanitaires : 21 Contact : M. Michel Durand

route de Saint-Alexandre T. 04 90 36 02 02 - F. 04 90 36 36 90 www.camping-beausoleil.com contact@camping-beausoleil.com

Label qualité Quality Label Qualität Label Label Qualité

Adresse et contact Address and contact Anschrift und Kontakt Adres en contactpersoon

Forfait 1 : de 15,70 i à 31,70 i Forfait 2 : de 266,00 i à 640,00 i Deutsch, english, español, italiano.

aryuihABCDEFGHIJK

Langues parlées Languages spoken Sprachen Gesproken talen


PRIX / PRICES / PREISE / PRIJS Le descriptif des installations fourni dans ce guide n’engage que la seule responsabilité des propriétaires ou gérants. Photos et textes non contractuels. Vous devez respecter la réglementation du camping qui vous héberge. Il existe également des emplacements : • Confort (eau, électricité, évacuations eaux vannes). • Grand confort (eau, éléctricité, évacuations toutes eaux). Une taxe de séjour peut être facturée en sus (dans certaines communes). The campsite owners or managers are solely responsible for the descriptions in this guide. Photos are non-contractual. You must respect the campsite’s rules and regulations. There are also places which are ranked: • Confort (water, electricity, effluent drainage). • Grand confort (water, electricity, all water drainage). A visitors’ tax can be billed (in some areas) for the first 28 days Für die Beschreibungen der Anlagen die in diesem Führer enthalten sind, übernimmt nur der Besitzer oder der Verwalter die Verantwortung. Fotos und textevertraglich nicht bindend. Sie müssen die jeweilige Reglementierung des Campingplatzes, der Sie beherbergt, beachten. Weiter Plätze sind: • Komfort (Wasser, Elektrizität, Evakuierung des Wassers). • Besonderer Komfort (Wasser, Elektrizität, Evakuierung alles Wassers). Ein Aufenthaltsaufpreis kann berechnet werden (in einigen Gemeinden). De beschrijving van de voorzieningen in deze gids valt onder de verantwoordelijkheid van de eigenaars of beheerders. Foto's en teksten hebben geen contractuele waarde. U dient het kampreglement in acht te nemen. Andere beschikbare plaatsen: • “Confort” (water, stroom, waterafvoerputje). • “Grand confort” (water, stroom, waterafvoer). Sommige gemeentes heffen toeristenbelasting.

Forfait 1 : prix pour 1 nuit pour : 1 emplacement camping, tente ou caravane + 2 adultes + électricité + emplacement voiture, hors taxe de séjour. Forfait 2 : prix pour une semaine pour : 1 mobil home, chalet ou bungalow avec sanitaires pour 4 personnes, hors taxe de séjour.

Set Rate 1: price for one night for: 1 tent or trailer space + 2 adults + electricity + car space. Does not include holiday tax. Set Rate 2: this is the price for one week for: 1 mobilehome, chalet or bungalow with bathroom for 2 to 6 person. Does not include holiday tax.

Pauschale 1: Gebühr für 1 Übernachtung für: 1 Zelt- oder Wohnwagenstellplatz + 2 Erwachsene + Strom + 1 KFZ-Stellplatz, ohne Kurtaxe. Pauschale 2: Gebühr für 1 Woche für: 1 Mobilheim od. 1 Hütte od.1 Bungalow für 2 - 6 Personen, mit sanitärer Einrichtung, ohne Kurtaxe.

Basisprijs 1: dit is de prijs voor één overnachting en omvat 1 staanplaats voor tent of caravan + 2 volwassenen + stroom (4 A) + plaats voor de auto. Toeristenbelasting niet inbegrepen. Basisprijs 2: dit is de huurprijs voor één week voor 1 stacaravan, huisje of bungalow met eigen sanitair voor 2 tot 6 personen. Toeristenbelasting niet inbegrepen. 65


PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMMEN / PICTOGRAMMEN Environnement

Services (suite)

Loisirs

Environment / Lage / Omgeving

Services / Dienstleistungen / Verzorging

Leisure activity / Freizeitangebote / Recreatie

a / partly shaded/ b mi-ombragé Teilschattig / Partbeschaduwd

Ombragé / Shaded / Schattig / Beschaduwd

Vermietung von Wohnwagen, Hütten und Bungalows / Verhuur van caravans, huisjes of bungalows

/ Swimming Pool z Piscine Schwimmbad / Zwembad

A

Tennis / Tennis Tennisplatz / Tennisbaan

d

Sortie autoroute / Close to highway exit Autobahnausfahrtsnähe / Afrit autonelsweg

m

Gardiennage / Guarded überwachtung / waker

B

Mini-golf / Miniature Golf Course Minigolf / Minigolf

c

Proche ville ou village / near to Town or village Dorf-oder Stadtsnähe / Dichtbijstad

o

Bornes électriques / Eletric Plug Elektrische Anschlüsse / Stroomaansluiting

C

Tir à l’arc / Archery Bogenschiessen / Boogschieten

f

Cadre forestier / Woody setting Waldige Umgebung / Bosrijke omgeving

p

Branchement eau / Water mains Wasseranschluss / Wateraansluiting

D

Pêche / Fishing Angeln / Hengelsport

g

Bord de lac ou de rivière / Riverside or Lakeside See oder Flussufer / Aan rivier / meer

q

Lave linge / Washing machine Waschmachine / Wasmachine

/ Ping-pong F Ping-pong Tischtennis / Tafeltennis

a

Cadre campagnard / Country setting Waldige Umgebung / Landelijke omgeving

s t

Restaurant / Restaurant Gastätte / Restaurant

de télévision / TV Room G Salle Fernsehraum / Televisiezaal

Plat cuisinés / Ready cooked dishes Fertiggerichte / Afhaalmaaltijden

H

Services / Dienstleistungen / Verzorging

u

Bar, Buvette / Bar, Beverage Stand Bar / Bar, Buffet

h

Accès handicapés /Access disabled Für Behinderte zugänglich Toegankelijk voor gehandicapten

v

Alimentation / Grocery-store Lebensmittelgeschäft / Kampwinkel

j

Animaux acceptés /Pets allowed Tiere akzeptiert / Huisdieren

Services

i

Animaux refusés /No pets Tiere nicht akzeptiert / Huisdieren verboden

admis avec supplément j Animaux Fee for pets / Zuschlag für Hunde Huisdieren toegestaan tegen bet

de service Camping-car k Aire Camper-car service area 66

caravanes, HLL ou bungalows l Location Rental of trailers, bungalows, light housing

Wohnwagenservice Servicehaven voor campers

w

Glace à rafraichir / Ice Erfrischungseis / Ijs voor de koelbox

enfants / Day care service x Garderie Kinderbetreuung / Kinderopvang

y

Salle de loisirs / Game Room Aufenthaltsraum / Recreatiezaal

Mode de paiement Payment means / Zahlungsart / Betalingswijze bancaires / Bank cards L Cartes Kreditkarten / Creditcards

I

Chèques Vacances / Holiday Cheques Ferienschecks / ‘Chèques Vacances’

Animations sport ou loisirs / Activity (Day) Freizeitgestaltung (Tag) Sport- en vrijetijdsprogramma

J

Travellers Chèques / Traveller Cheques Travellerschecks / Travellers Cheques

Accès Wifi / Wifi access Wifi / Wifi

K Bons de la C.A.F.


Avignon - 84000 - D2 Ouvert du 10/03/2008 au 26/10/2008 Superficie : 7,5 ha. Emplacements camping : 300 Location bungalows toilés sans sanitaires : 5 Contact : Marc Vincensini

10 chemin de la Barthelasse Tél. 04 90 80 63 50 - Fax 04 90 85 22 12 www.camping-avignon.com - info@camping-avignon.com Situé sur l'île de la Barthelasse, ce camping vous accueille sur 8 ha de nature exceptionnellement arborée, à 5 mn du centre historique d'Avignon, et vous offre une vue magnifique sur le Pont d'Avignon et le Palais des Papes. Navette fluviale gratuite entre Avignon et le Camping. 5 Bungalows toilés en location. Camping 4* offrant tous les services d'un camping grand standing de classe internationale (épicerie, laverie, animations). Branchement électrique de 10 ampères. Animation enfants et adultes en juillet et août. Espace aquatique avec rivière et jacuzzi, jeux pour enfants, tir à l'arc, tennis, volley-ball, pingpong.

Avignon

Pont d’Avignon ++++

Campings -

Camping Municipal du

This campground on Barthelasse Island has 8 hectares of countryside with many trees. It is 5 minutes from the historical city centre of Avignon. Magnificent view over the Avignon Bridge and the Palace of the Popes. Free river ferry crosses the Rhone between the campground and the city of Avignon. 5 Canvas bungalows for rent. This 4-star campground provides all the services of high-class international campgrounds (groceries, Laundromat, and activities). 10-ampere electrical connection. Children and adult entertainment and activities in July and August. Water play area with river and Jacuzzi, playground, archery, tennis, volleyball, and ping-pong.

Forfait 1 : de 13,60 i à 25,20 i Forfait 2 : de 320 i à 470 i English - Deutsch - Nederlands - Italiano - Español

hjcegvHuxwltsyko qzGAFLI

8 ha Natur auf der Insel Barthelasse, schöner Baumbestand, 5 Min. vom historischen Stadtkern von Avignon. Herrlicher Blick auf die Brücke von Avignon und den Papstpalast. Kostenloser Pendelverkehr auf dem Fluss zwischen Avignon und dem Campingplatz. 5 Zeltbungalows. Vier-Sterne-Campingplatz mit erstklassigem internationalem Service (Lebensmittelgeschäft, Waschsalon, Freizeitprogramm). 10Amp-Stromanschluss. Im Juli und August Freizeitprogramm für Kinder und Erwachsene. Erlebnisbad mit Strömungskanal und Whirlpool, Spielgeräte, Bogenschießen, Tennis, Volleyball, Pingpong. Deze camping ligt in een natuurgebied van 8 ha met veel bomen, op het eiland la Barthelasse op 5 minuten van het historisch centrum van Avignon en biedt een schitterend uitzicht op de Brug van Avignon en het Pauselijk Paleis. Gratis pendeldienst over de Rhone tussen de camping en Avignon. 5 tentbungalows te huur. 4-sterren camping met alle voorzieningen van een luxe internationale camping (kampwinkel, wasserij, recreatieprogramma). Elektrische aansluting van 10 A. In juli en augustus recreatieprogramma voor kinderen en volwassenen. Aquatisch gebied met rivier en jacuzzi, speelgerei voor kinderen, boogschieten, tennis, volleybal, tafeltennis.

- Campings

67


Avignon - 84000 - D2

Avignon

Camping

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 4 ha. Emplacements camping : 227 Contact : Christine Zago et Claire Debernardi

Campings -

25 allée Antoine Pinay - Ile de la Barthelasse Tél. 04 90 86 30 39 - Fax 04 90 27 16 23 www.campingbagatelle.com - camping.bagatelle@wanadoo.fr Camping familial au milieu des platanes centenaires. Face au Palais des Papes et du Pont d'Avignon à 500 m du centre ville, 20 km du Pont du Gard et 25 km d'Orange. 12 euros la nuit avec la carte ACSI. Sanitaires chauffés en hiver, cabine bébé, douches chaudes et froides, sèche-cheveux, machines à laver, sèche-linge, vidoir WC chimmique, branchement électrique 6 et 10 ampères. 2 restaurants, dont 1 panoramique ouvert toute l'année, épicerie, lavomatic. Formule Stop Accueil Camping Car : 2 P + 1 CC : 10,60 euros pas d'accès aux sanitaires, arrivées après 18 h et départ avant 12 h. Location de vélos, terrain de boules, basket, football, pêche, aire de jeux, borne Internet WIFI.

Forfait 1 : de 13,92 i à 21,22 i English - Deutsch - Italiano

hjcgavuwtsykopq LIJ

68

Bagatelle - Le Pavillon Bleu +++

Campings -

Family-style campgrounds amidst century old sycamore trees, facing the Palace of the popes and the Avignon Bridge, 500 m from the city centre, 20 km from the Pont du Gard and 25 km from Orange. 12 Euros per night with the ACSI card. Heated rest room in the winter, baby stalls, hot and cold showers, hair-dryers, washing machines, clothes dryers, chemical toilet drain, 6 and 10 amperes electrical connections. 2 restaurants, including 1 panoramic restaurant open all year, grocery store, Laundromat. Camping Car Stop-over Welcome Service: 2 P + 1 CC: 10.60 Euros no access to restrooms. For arrivals after 6 pm with departure before 12 noon. Bicycle rental, bocce ball playing area, basketball, soccer, fishing. Playground. Internet connection with WIFI. . Familiencampingplatz im Schatten uralter Platanen; gegenüber vom Papstpalast und Pont d'Avignon, 500 m zum Stadtzentrum, 20 km zum Pont du Gard, 25 km nach Orange. 12 Euro pro Nacht mit ACSI-Karte. Im Winter beheizte Sanitäranlagen, Babykabine, warme und kalte Duschen, Föhn, Waschmaschinen, Trockner, Entsorgung für Chemietoiletten, 6 Amp- und 10 Amp-Stromanschluss. 2 Restaurants (ganzjährig geöffnetes Panorama-Restaurant), Lebensmittelgeschäft, Waschcenter. Mitglied Stop Accueil Camping Car (Wohnmobilservice): 2 Pers. + 1 WM: 10,60 Euros ohne Sanitäranlagen, Ankunft nach 18 Uhr, Abreise vor 12 Uhr. Fahrradverleih, Bouleplatz, Basketball, Fußball, Angeln, Spielplatz, Internet-Terminal. Gezinscamping te midden van honderdjarige platanen. Tegenover het Pauselijk Paleis en de beroemde brug van Avignon, op 500 m van het stadscentrum, 20 km van de Pont du Gard en 25 km van Orange. b 12 per nacht met de ACSI kaart. In de winter verwarmd sanitair, babycabine, warme en koude douches, haardroger, wasmachines, wasdroger, stortplaats voor chemische toiletten, elektrische aansluting 6 en 10 A. 2 restaurants, waarvan 1 panoramisch het hele jaar geopend, kampwinkel, wasserette. Welkomsformule voor campers: 2 pers. 1 camper : b 10,60, geen toegang tot sanitair, aankomst na 18 uur, vertrek voor 12 uur. Verhuur van fietsen, jeu deboulesbaan, basketbal, voetbal, hengelsport, speeltuin, Wifi internet aansluiting.


Avignon - 84000 - D2

Le Pontet - 84130 - D2

Camping des

Deux Rhône ++

Camping du

Parc des Libertés ++

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 1,5 ha. Emplacements camping : 100

Ouvert du 15/04/2008 au 15/09/2008 Superficie : 5 ha. Emplacements camping : 195

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 4 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 2

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 5

Contact : Jean-Pierre Giannechini

Ile de la Barthelasse Chemin de Bellegarde Tél. 04 90 85 49 70 - Fax 04 90 85 91 75 www.camping2rhone.com contact@camping2rhone.com Au calme, sur l'île de la Barthelasse entre Avignon et Villeneuve-les-Avignon, à 2,5 km du centre historique de la Cité des Papes. Quiet campground on Barthelasse Island, between Avignon and Villeneuve-les-Avignon. 2.5 km from the historical Avignon city centre. In ruhiger Lage auf der Insel Barthelasse zwischen Avignon und Villeneuve-les-Avignon, 2,5 km zum historischen Stadtkern der Papststadt. Rustig gelegen, op het eiland la Barthelasse, tussen Avignon en Villeneuve-les-Avignon, op 2,5 km van het historisch centrum van Avignon. Forfait 1 : de 11,06 i à 17,70 i English

hjeacgumwlt syopqzAFIK

Contact : Sandrine Marhuenda

4682 route de l'Islon Ile de la Barthelasse Tél. 04 90 85 17 73 - Fax 04 90 86 36 62 parcdeslibertes@wanadoo.fr Un camping où il fait bon vivre, proche de la nature, laquelle est superbe avec son parc, ses grands arbres. L'environnement et le calme sont garants d'un séjour de détente. Very pleasant campground, in the country, superb grounds and big old trees. The surroundings and the quiet atmosphere ensure a relaxing stay. Ein angenehmer Campingplatz in Naturnähe, mit Park und großen Bäumen. Umgebung und Ruhe garantieren einen erholsamen Aufenthalt. Een camping waar het prettig vertoeven is, in een schitterende natuur (park met grote bomen). Omgeving en rust staan garant voor ontspanning. Forfait 1 : de 12,20 i à 13,90 i English

Camping le

Campings -

Avignon

Avignon - 84000 - D2

Grand Bois ++

Ouvert du 01/05/2008 au 15/09/2008 Superficie : 2 ha. Emplacements camping : 134 Contact : Monsieur Berbezier

14 chemin du Grand Bois Lieu dit La Tapy Tél. 04 90 31 37 44 - Fax 04 90 31 46 53 A 10 mn du centre d'Avignon, dans un cadre campagnard. 10 minutes from centre Avignon, in a country setting. 10 Min. zum Zentrum von Avignon, ländliche Umgebung. Op 10 min. van het centrum van Avignon, in een landelijke omgeving. Forfait 1 : 20 i English - Italiano

hjeacdvwkopq zGFLIJ

hjcegaults opFDLIK - Campings

69


Campings -

Avignon

Sorgues - 84700 - D2

Camping la

Montagne ++

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 1,6 ha. Emplacements camping : 32 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 18

944 chemin de la Montagne Tél. 04 90 83 36 66 - Fax 04 90 39 82 94 www.campinglamontagne.com camping.lamontagne@wanadoo.fr Situé à 9 km d'Avignon, au coeur de la pinède, camping familial calme. Confort et détente. Located 9 km from Avignon, under the pine trees, familystyle campground, comfortable and relaxing. Mitten im Pinienhain, 9 km von Avignon, ruhiger Familienplatz, komfortabel und erholsam. Rustige gezinscamping op 9 km van Avignon onder de pijnbomen. Comfort en ontspanning. Forfait 1 : de 13,50 i à 17 i Forfait 2 : de 200 i à 550 i English - Italiano

hjeavHuxmw ltsyopqzGFI

70

Campings -


Vedène - 84270 - D2

Avignon

Flory +++

Ouvert du 15/03/2008 au 30/09/2008 Superficie : 6,5 ha. Emplacements camping : 136 Location caravanes : 1 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 22 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 4 Contact : Jeanine Guindos

Route d'Entraigues Tél. 04 90 31 00 51 - Fax 04 90 23 46 19 www.campingflory.com - infos@campingflory.com A 8 km d'Avignon, la Cité des Papes, dans une pinède face au Mont-Ventoux, le camping Flory est réputé pour son calme et ses emplacements spacieux et ombragés. 1er prix de l'accueil 2003 et 2004 de la campagne Bonjour du CDT 84. Label Clef Verte 2006. Hébergements de qualité, Espace piscines (20 x 8 et une pataugeoire), 22 mobile-homes. Location mobile-homes, bungalows toilés. Snack-Bar-Glacier, laverie, épicerie. Dépôt de pain et journaux. Terrain de volley, boules, ping-pong, jeux d'enfants. Aire de service camping car, infos touristiques. Animations sports et loisirs, terrain de volley, de boules, ping-pong, aire de jeux pour enfants, animations gratuites pour les enfants et adultes en haute saison (poneys, cirque, gym aquatique...).

Campings -

Camping le

8 km from Avignon, in the pine woods facing Mont-Ventoux, Flory campground is well known for peace and quiet, and spacious, shady campsites. First prize in 2003 and 2004 of the Bonjour Trophy organized by the Vaucluse Tourism Board. Label "Clef Verte" in 2006. Quality accommodations, 20 x 8 swimming pool, and a wading pool. 22 mobile homes. Rental of mobile homes, canvas bungalows. Snack-Bar, ice-creams, laundry, groceries, Bread and newspapers. Volleyball, ping-pong, playground. Trailer service area, tourism information and documentation. Sports and leisure activities, volleyball, bocce ball, ping-pong, children's playground. Free entertainment for children and adults during high season (poneys, circus, aqua-gym...).

Forfait 1 : de 16 i à 22 i Forfait 2 : de 250 i à 600 i English - Español

hjeavHumwltyk oqzFLI

8 km von der Papststadt Avignon, in einem Pinienhain gegenüber vom Mont-Ventoux. Der Platz wird wegen seiner Ruhe und der großen, schattigen Stellplätze sehr geschätzt. 1. Preis 2003 und 2004 der BonjourKampagne des Tourismusverbandes Vaucluse. Logo “Clef Verte 2006”. Unterkünfte bester Qualität, Swimmingpool (20x8 m und Planschbecken), 22 Mobilheime. Vermietung von Mobilheimen, Bungalows, Wohnwagen. Bar, Waschsalon, Lebensmittel, Brot und Zeitungen. Volleyball, Pingpong, Kinderspielgeräte, Wohnmobilservice, Toouristen-Info. Sport- und Freizeitveranstaltungen, Volleyball- und Bouleplatz, Tischtennis, Kinderspielplatz, ein kostenlose Kinderprogramme (8/7 - 25/8). Camping Fleury, op 8 km van de Pausenstad in een pijnboombos tegenover de Mont-Ventoux, is beroemd om zijn rust en zijn ruime, schaduwrijke staanplaatsen. Eerste prijs in 2003 en 2004 van de campagne Bonjour du CDT 84. Label "Clef Verte" 2006. Kwaliteitsaccommodaties, zwembaden (20 x 8 en kinderbadje), 22 stacaravans. Verhuur van stacaravans, tentbungalows. Snackbar, ijs, levensmiddelen. Verkoop van brood en kranten. Volleybalveld, jeu de boulesbaan, pinpongtafel, speeltuin. Servicestation voor campers, toeristische informatie. Sport- en vrijetijdsprogramma, volleybalveld, jeu de boulesbaan, pinpongtafel, speeltuin, gratis activiteitenporgramma voor kinderen en volwassenen in het hoogseizoen (ponyrijden, circus, aquagym…).

- Campings

71


Bollène - 84500 - B1

Haut Vaucluse

Camping Municipal du

Ouvert du 01/04/2008 au 08/08/2008 Superficie : 1 ha. Emplacements camping : 48

Quartier des Jardins Tél. 04 90 30 16 86 - Fax 04 90 30 16 86 Camping en bordure de rivière, à proximité du centre ville. Emplacements délimités et numérotés, eau mitigée aux douches, bacs vaisselle, bacs linge. Eau chaude, lavabos, cabines, parking. A 300 m bars, boulangerie, commerces. Aire de service hors du camping. Jeux d'enfants. A 1,5 km piscine couverte, sur le camping table de ping-pong, jeux d'enfants, pétanque.

Campings -

Campgrounds on the river banks, near the town centre. Campsites are numbered and bordered. Mixer taps in the showers, dishwashing and laundry tubs. Hot water, basins, stalls, parking. 300 meters down the road: bars, bakery, shops. Service area outside the campgrounds. Children's playground. Covered pool 1.5 km away. In the campgrounds: ping-pong table, children's games, bocce-ball. Campingplatz am Flussufer, nahe Stadtmitte. Abgegrenzte und nummerierte Stellplätze, Mischarmaturen an den Duschen, Geschirrspül- und Wäschewaschbecken. Warmwasser, Waschbecken, Waschkabinen, Parkplatz. In 300 m Entfernung: Bars, Bäckerei, Einkaufsmöglichkeiten. Wohnmobilservice außerhalb des Platzes. Kinderspielgeräte. 1,5 km entfernt: Hallenbad. Auf dem Campingplatz: Tischtennisplatte, Kinderspielgeräte, Bouleplatz.

Forfait 1 : de 9,60 i à 10,60 i

jcdgaoqFD

72

Lez ++

Campings -

Camping gelegen bij het dorpscentrum aan de oever van de rivier. Genummerde afgebakende staanplaatsen, mengkranen in de douchecabines, afwasbakken en wasbakken. Warm water, wastafels, wascabines, parkeerplaats. Op 300 m: café's, bakkerij, winkels. Servicestation voor campers buiten de camping. Speeltuin. Op 1,5 km: overdekt zwembad. Op de camping: pingpongtafel, speeltuin, jeu de boulesbaan.


Bon Crouzet +

Ouvert du 01/04/2008 au 31/10/2008 Superficie : 1,2 ha. Emplacements camping : 45 Contact : Geneviève Fayel

Route de Saint-Marcellin Tél. 04 90 46 01 62 - Fax 04 90 46 01 62 http://du.bon.crouzet.free.fr du.bon.crouzet@free.fr Vue sur le Ventoux, le château d'Entrechaux et le Crestet. Calme et propreté assurée. View over Mont-Ventoux, the castle in Entrechaux and Le Crestet. Quiet and clean. Blick auf den Mont-Ventoux, die Burg von Entrechaux und das Dorf Le Crestet. Ruhe und Sauberkeit garantiert. Uitzicht op de Ventoux, het kasteel van Entrechaux en le Crestet. Rust en netheid verzekerd. Forfait 1 : de 19 i à 21 i

hjgaumwopqz GDIK

Camping le

Puyseby +

Mondragon - 84430 - B1

Camping la

Haut Vaucluse

Camping du

Entrechaux - 84340 - B3

Pinède en Provence ++

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 0,3 ha. Emplacements camping : 15

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 3.5 ha. Emplacements camping : 100

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 2 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 1

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 2 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 4

Contact : Christine Brusset

Contact : Christian Dumas

Quartier Le Puyseby Tél. 04 90 46 03 78 - Fax 04 90 46 03 78 camping-le-puyseby@orange.fr A 4 km de Vaison-la-Romaine, le camping ombragé se situe en bordure de rivière, avec vue sur le Mont-Ventoux, vous y trouverez une ambiance familiale, calme. 4 km from Vaison-la-Romaine, shady campgrounds on the banks of a river, with view over Mont-Ventoux, family style atmosphere, peace and quiet. 4 km von Vaison-la-Romaine entfernt liegt der schattige Campingplatz an einem Flussufer mit Blick auf den MontVentoux. Hier finden Sie eine ruhige familiäre Atmosphäre. Deze schaduwrijke camping ligt op 4 km van Vaison-laRomaine, aan de oever van een riviertjes met zich op de Mont-Ventoux. U vindt er een gemoedelijke sfeer en rust. Forfait 1 : de 12,70 i à 14,80 i Forfait 2 : de 45 i à 60 i English

Quartier les Massanes - D.26 Tél. 04 90 40 82 98 - Fax 04 90 40 82 98 www.camping-pinede-provence.com contact@camping-pinede-provence.com Un charmant camping, niché dans une pinède de Provence, avec une piscine, les sevices, un snack-bar. A charming campgrounds nestled in a pine forest in Provence, with swimming pool, services, snack-bar. Charmanter Campingplatz in einem Pinienhain der Provence mit Swimmingpool, Service, Snackbar. Aantrekkelijke camping, verscholen in een Provençaals pijnboombos, zwembad, voorzieningen, snack-bar.

hjcegauwls oqzGFD

Campings -

Entrechaux - 84340 - B3

Forfait 1 : de 13,10 i à 16,60 i English

jevHuwtskopq zFLI - Campings

73


Faucon - 84110 - B3 Camping de l’

Haut Vaucluse

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 4 ha. Emplacements camping : 99 Contact : Philippe Rospars

Quartier de l'Ayguette - CD 86 Tél. 04 90 46 40 35 - Fax 04 90 46 46 17 www.ayguette.com - info@ayguette.com

Campings -

Au pied du Mont-Ventoux, à 5 km de Vaison-la-Romaine, camping en terrasses autour d'une vigne, forêt de 4 ha, calme, ombragé, ambiance familiale, animation enfants, pizzeria, sanitaire chauffé, grand confort, piscine chauffée. Snack, bar, épicerie, eau chaude à tous les postes, salle de bain bébé, cabine handicapés, vidoir WC chimiques. Aire de service pour camping. Accès Internet WIFI. Pain viennoiserie, épicerie, gaz, presse française et étrangère, cabine téléphonique, machines à laver, congélateur ice packs, info touristique, gardiennage caravanes. Jeux enfants, TV grand écran, pétanque, ping-pong, baby-foot, flipper, jeux vidéo, fléchettes, volley, foot, badminton, water polo, billard, randonnée pédestre. A proximité minigolf, équitation, tennis. At the foot of Mont-Ventoux, 5 km from Vaison-la-Romaine, camping on terraced land amidst vineyards. 4hectare forest, calm, shady, family atmosphere, heated swimming pool, children's activities, pizzeria, heated restroom units, very comfortable. Snack, bar, groceries, hot water at every station, handicapped stalls, baby bathroom, chemical toilet drains. Trailer service area. Internet plug with WIFI. Bread and croissants, groceries, gas, French and foreign newspapers, phone booth, washing machines, freezer, ice packs, tourism information, trailer surveillance. Playground, big-screen TV, bocce ball, ping-pong, foosball, pinball, video games, darts, volleyball, soccer, badminton, water polo, billiards, hiking. Near mini-golf, stables, tennis courts.

Forfait 1 : de 17 i à 23,50 i English - Deutsch - Italiano

hjavHuxmwtsyk oqzGFLI

74

Ayguette +++

Campings -

Am Fuße des Mont-Ventoux, 5 km von Vaison-la-Romaine, Terrassenplatz im Weinberg, 4 ha Wald, Ruhe, Schatten, Familienplatz, Kinderprogramm, Pizzeria, beheizte komfortable Sanitäranlagen, viel Komfort, beheizter Swimmingpool. Snackbar, Bar, Lebensmittelgeschäft, überall Warmwasser, Babywaschraum, Behindertenkabine, Entsorgung von Campingtoiletten. Wohnmobilservice. Internet WIFI. Brot, Backwaren, Lebensmittel, Gas, frz. und ausl. Zeitungen, Telefonzelle, Waschmaschinen, TK-Truhe für Kühlelemente, Touristen-Info, Wohnwagenverwahrung. Kinderspielgeräte, Großbildschirm-TV, Bouleplatz, Pingpong, Tischfußball, Flipper, Videospiele, Darts, Volleyball, Fußball, Federball, Wasserpolo, Billard, Wandern. In der Nähe Minigolf, Reiten, Tennis. Terrassvormig aangelegde camping, rond een wijngaard, aan de voet van de Mont-Ventoux op 5 km van Vaison-la-Romaine in een bos van 4 ha. Rustig, schaduwrijk, gezinssfeer, recreatieprogramma voor kinderen, pizzeria, verwarmd zeer luxe sanitair, verwarmd zwembad. Snackbar, bar, kampwinkel, warm water op alle kranen, babybadkamer, cabine voor rolstoelgebruikers, stortplaats voor chemische toiletten. Servicestation voor campers. Wifi internetaansluiting. Brood en luxe broodjes, kampwinkel, gasflessen, Franse en buitenlandse kranten, telefooncel, wasmachines, diepvriezer voor koelelementen, toeristische informatie, caravanstalling. Speelgerei voor kinderen, televisie met reuzenscherm, jeu de boules, pingpongtafel, voetbalspel, flipperkast, videospelen, dartsspel, volleybal, voetbal, badminton, waterpolo, biljarttafel, wandelingen. In de omgeving: minigolf, paardrijden, tennisbaan.


Domaine de Beauregard +++

Ouvert du 22/03/2008 au 01/11/2008 Superficie : 15 ha. Emplacements camping : 89 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 116 Contact : Pierre Parisot

Quartier La Marronede - Route d'Uchaux Tél. 04 90 37 02 08 - Fax 04 90 37 07 23 www.campings-franceloc.fr - beauregard@franceloc.fr Dans une forêt de 15 ha de pins et de chênes verts, c'est la vraie Provence qui vous accueille. Découvrez un centre aquatique avec toboggans et piscine couverte et chauffée de 100 m² , une piscine de 250 m², une pataugeoire pour enfants. En famille, ou entre amis, le Domaine du Beauregard est votre destination vacances ! Emplacements de camping ou locations de mobil-home ou chalets Accès Internet WIFI et développement photos. Location possible : linge, lit bébé, chaise haute bébé, télévision, vélos, coffre pour objets précieux. Bar, restaurant, pizzeria ouvert d'avril à septembre. Epicerie et dépôt de pain d'avril à septembre. Terrains multisports (volley-ball, football, basket-ball...) In a wooded setting with 15 hectares of pine and green oak, this is authentic Provence, welcoming you for a pleasant stay. Discover the water fun area with slides and covered pool, wading pool for the little ones. For the family, for friends, Domaine de Beauregard is your holiday destination ! A water fun center with swimming pools, slides, covered pool. Campsites and mobile home rentals, chalet rentals. Internet WIFI access, photos developed. Rental available for: linens, baby bed, high chair, TV, bikes, safe. Bar restaurant, pizzeria, open from April to September. Groceries and bread from April to September.Active leisure with a water fun center with indoor heated pool (100m²), an outdoor pool (250 m²), slides, wading pool, multi-sports grounds for volleyball, soccer basketball …

Forfait 1 : de 26,90 i à 30,10 i Forfait 2 : de 112 i à 994 i English

jevHultsyoqzABF LI

Campings -

Camping le

Haut Vaucluse

Mornas - 84550 - B1

In einem 15 ha großen Wald mit Pinien und Steineichen erleben Sie die echte Provence. Entdecken Sie ein Wassersportzentrum mit Rutschen und Innenpool, Planschbecken. Für Familien oder mit Freunden ist das Domaine du Beauregard Ihr idealer Urlaubsort! Campingplätze oder Vermietung von Mobilhomes oder Chalets. WIFI-Internetzugang. Fotoservice. Zu mieten: Wäsche, Babybett, Kinderhochsitz, TV, Fahrräder, Wertsachentresor. Bar, Restaurant, Pizzeria geöffnet von April bis September. Lebensmittel und Brot von April bis September. Wassersportzentrum mit beheiztem Innenpool (100 m2), Schwimmbad (250 m2), Rutschen, Planschbecken, Sportplätze (Volleyball, Fußball, Basketball, usw.) In een bos van 15 ha met pijnbomen en steeneiken, een echt Provençaalse omgeving. Ontdek ons watersportcentrum met glijbanen en overdekt zwembad en kinderbadje. Domaine du Beauregard, uw vakantiebestemming voor het gezin of met vrienden. Een watersportcentrum met zwembaden, glijbanen, overdektzwembad. Staanplaatsen of huurhuisjes en –stacaravans. Wifi internetaansluiting en fotoontwikkeling. Te huur: linnengoed, babybedje, kinderstoel, televisie, fietsen, kluisje voor waardevolle voorwerpen. Bar, restaurant, pizzeria geopend van april tot september. Kampwinkel en broodverkoop van april tot september. Watersportcentrum met overdekt, verwarmd zwembad (100 m²), buitenbad (250 m²), glijbanen, kinderbadje, multuisportvelden (volleybal, voetbal, basktebal…)

- Campings

75


Campings -

Haut Vaucluse

Orange - 84100 - C1

Camping le

Jonquier +++

Camping le

Voconce +++

Saint Romain en Viennois - 84110 - B3

Camping du

Soleil de Provence ++++

Ouvert du 15/03/2008 au 04/10/2008 Superficie : 2,9 ha. Emplacements camping : 90

Ouvert du 15/03/2008 au 15/10/2008 Superficie : 3 ha. Emplacements camping : 103

Ouvert du 15/03/2008 au 31/10/2008 Superficie : 4 ha. Emplacements camping : 153

Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 6 Location chalets, mobile-homes sans sanitaires : 4

Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 13 Location chalets, mobile-homes sans sanitaires : 3

Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 14

Contact : Elisabeth Denis

Contact : Jacques Barnier

1321 rue Alexis Carrel Tél. 04 90 34 49 48 - Fax 04 90 51 16 97 www.campinglejonquier.com info@campinglejonquier.com

Quartier Cabrières Tél. 04 90 36 28 10 - Fax 04 90 36 20 35 www.camping-voconce.com contact@camping-voconce.com A 3 km de Vaison-la-Romaine, en bord de rivière. Emplacements délimités, parking, locations de mobile homes et HLL. Location de vélos. 3 km from Vaison-la-Romaine, on the River's edge, clearly marked spaces. Mobile home and trailer rental. Bike rental. 3 km von Vaison-la-Romaine am Flussufer, abgegrenzte Stellplätze, Parkplatz, Vermietung von Mobilheimen und Hütten. Fahrradverleih. Op 3 km van Vaison-la-Romaine, aan de oever van de rivier. Afgebakende staanplaatsen, parkeerplaats, verhuur van stacaravans en huisjes. Verhuur van fietsen. Forfait 1 : de 16,60 i à 18 i English - Italiano

Situé à moins de 15 mn des monuments romains de la ville d'Orange. Bienvenue à l'hôtel de Plein Air du Jonquier où la famille Denis, avec toute sa sympathie et sa compétence, se fera un plaisir de vous offrir un séjour de détente et de calme dans un environnement naturel et sportif. Located less than 15 minutes from the Roman monuments in the city of Orange. Welcome to this "open-air hotel" where the Denis family offers all its friendly competence to make your stay relaxing and fun, in a natural, sporty setting. Weniger als 15 min von den römischen Baudenkmälern von Orange entfernt. Willkommen im Freilufthotel von Jonquier, wo Sie freundlich und kompetent von Familie Denis betreut werden, die Ihnen Ruhe und Entspannung in einer naturnahen und sportlichen Atmosphäre vermittelt. Op minder dan 15 minuten afstand van de Romeinse monumenten van de stad Orange. Welkom op camping Hôtel de Plein-Air du Jonquier waar de vriendelijke, vakbekwame familie Denis, alles in het werk zal stellen om u een ontspannende, rustige vakantie te bezorgen in een natuurlijke, sportieve omgeving.

Forfait 1 : de 21,50 i à 27 i Forfait 2 : de 285 i à 475 i English - Deutsch - Español

hjcedvumwlk oqBzGAFCLIK 76

Saint Marcellin les Vaison - 84110 - B3

Campings -

hjcegbvHuwlt yoqzGFDLIJ

Contact : Serge et Nicole Bernard

Route de Nyons Tél. 04 90 46 46 00 - Fax 04 90 46 40 37 www.camping-soleil-de-provence.fr info@camping-soleil-de-provence.fr Camping en terrasse, vue sur le Mont-Ventoux. Calme, confort, bloc chauffé, magnifique piscine. Jeux, animations en saison. Parc aquatique avec piscine chauffée. Camping on terraced area, view over Mont-Ventoux. Peace and quiet, conveniences, heated unit, magnificent swimming pool. Games, entertainment and activities during the season. Aquatic Park with heated swimming pool. Terrassenplatz, Blick auf den Mont-Ventoux. Ruhe, Komfort. Sanitäranlagen beheizt. Schöner Swimmingpool. Spiele und Unterhaltung während der Saison. Wasserpark mit beheiztem Pool. Terrasvormig aangelegde camping met zicht op de MontVentoux. Rust, comfort, verwarmd sanitairgebouw, schitterend zwembad. Schitterend zwembad. Spelen, recreatieprogramma in hethoogseizoen. Aquapark met verwarmd zwembad.

Forfait 1 : de 16,50 i à 23,50 i English - Español

hjeumwoqzGFI


Théâtre Romain ++++

Ouvert du 15/03/2008 au 05/11/2008 Superficie : 1,5 ha. Emplacements camping : 69 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 6 Contact : Jérôme Pruvot

Quartier des Arts Chemin du Brusquet Tél. 04 90 28 78 66 - Fax 04 90 28 78 76 www.camping-theatre.com info@camping-theatre.com Camping grand confort au coeur de Vaison-la-Romaine, à 200 m des vestiges Romains, recommandé pour les couples et les familles qui recherchent le calme et la convivialité. Idéal pour la découverte de la Provence. Luxueux sanitaires avec eau et douches chaudes, cabine handicapés, cabine bébés, WC enfants, machine à laver, vidoirs WC chimique. Sèche linge, sanitaires chauffés. Buvette, pizzas, congélateur, aire de service pour camping cars (5 euros). Bar buvette (plats cuisinés). Piscine, baby foot, billard Pool, pingpong, jeux de boules, circuits pédestres et cyclistes offerts par le camping. A proximité : tennis, équitation, pêche. Very comfortable campgrounds in the heart of Vaison-la-Romaine, 200 yards from the Roman ruins, recommended for couples and families looking for a quiet, friendly campgrounds. Ideal for exploring Provence. Deluxe restroom facilities, with hot water and hot showers. Handicapped and baby units, children's toilets, washing machine, chemical toilet emptying areas. Clothes dryer, heated bathrooms. Snack bar, pizzas, freezer, bike rental, caravan service area (5 euros). Bar and snack with prepared foods. Swimming pool, foosball, billiards, hiking and biking trails, bocce ball, ping-pong. all available from the campground. Tennis, horse riding, fishing nearby. Forfait 1 : de 17,80 i à 22,80 i Forfait 2 : de 330 i à 650 i English

hjcaumwlkopqzF LI

Campings -

Camping du

Haut Vaucluse

Vaison la Romaine - 84110 - B3

Sehr komfortabler Campingplatz mitten in Vaison-la-Romaine, 200 m von den römischen Überresten entfernt, empfohlen für Paare und Familien, die Ruhe und Gemütlichkeit suchen. Ideal zum Entdecken der Provence. Luxuriöse Sanitäranlagen mit heißem Wasser und Duschen, Behindertenkabine, Babykabine, Kinder-WC, Waschmaschine, Entsorgung von Campingtoiletten. Wäschetrockner, beheizte Sanitäranlagen. Ausschank, Pizzas, TK-Truhe, Wohnmobilservice (5 Euro), Snackbar (Fertiggerichte). Swimmingpool, Tischfußball, Pool Billard, Pingpong, Bouleplatz, Wander- und Radstreckeninfo gratis. In der Nähe: Tennis, Reiten, Angeln. Camping met veel comfort in het hartje van Vaison-la-Romaine, op 200 m van de Romeinse overblijfselen. Aanbevolen voor iedereen die op zoek is naar rust en gezelligheid. Ideaal om de Provence te verkennen. Luxueus, verwarmd sanitair met warm water en warme douches, cabine voor gehandicapten, babycabine, kindertoilet, wasmachine, stortplaatsvoor chemische toiletten. Wasdroger. Bar, pizza's, diepvriezer, servicestation voor campers (b 5). Snackbar (afhaalgerechten). Zwembad, voetbalspel, biljart, pingpongtafel, jeu de boules, gratis beschrijving van wandel- en fietscircuits. In de omgeving: tennis, paardrijden, hengelsport. - Campings

77


Vaison la Romaine - 84110 - B3

Haut Vaucluse

Camping

Ouvert du 07/01/2008 au 23/12/2008 Superficie : 9.7 ha. Emplacements camping : 147 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 93 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 6 Contact : Alain Bihan

Route de Saint-Marcellin- BP 68 Tél. 04 90 36 02 02 - Fax 04 90 36 36 90 www.camping-carpe-diem.com - contact@camping-carpe-diem.com

Campings -

A 800 m du centre de Vaison-la-Romaine, à flanc de colline, sur 10 ha, Domaine avec une thématique Romaine. Panorama exceptionnel, à 10 mn de lacs et gorges. Nouveau : parc aquatique avec toboggans, piscine couverte et chauffée. Snack bar, pizzeria, épicerie, buanderie, 3 sanitaires, animations. Vidange remplissage camping car. Service courrier tous les jours. Accès Internet. Le campeur sur notre établissement retrouvera à peu près tous les services dont il peut avoir besoin... Mini club, terrains de football, volley-ball, mini golf, 4 piscines. A proximité : équitation, tennis, location de vélo, pêche. Parc aquatique avec 2 toboggans : pantagliss (2 pistes), spacegliss (1 piste), 2 piscines, 1 piscine couverte et chauffée avec lagon et pataugeoire, 1 pataugeoire avec toboggan "vipère". 800 m from the centre of Vaison-la-Romaine, on the hillside, covering 10 hectares. Estate with a Roman theme. Magnificent view, 10 min from the lakes and the canyons. New ! Water park with slides, covered heated pool ! Snack bar, pizzeria, groceries, laundry, 3 restrooms, activities. Trailer drainage area. Daily mail service. Internet access. Campers at our campground should find just about everything they need... Mini-club, basketball, volleyball, soccer, mini-golf, four swimming pools. Nearby: horseriding, bicycle renting, fishing, tennis. Water park with 2 slides - the 2 lane pantagliss slide and the 1 lane Spaceslide. 2 swimming pools, 1 covered pool and 1 heated pool with lagoon and wading pool, with the "viper" slide.

Tarifs 2007 : Forfait 1 : de 19,70 i à 32,70 i Forfait 2 : de 32 i à 128 i English - Deutsch - Nederlands

hjcebvHuwtsykoqB zGFLI

78

Club International Domaine de Carpe Diem +++

Campings -

800 m vom Stadtkern Vaison-la-Romaine, am Hügel gelegen, 10 ha, Domaine mit römischen Themen. Außergewöhnlich schönes Panorama, 10 Min. zu Seen und Schluchten. Neu: Wasserpark mit Rutschen, beheiztem Innenpool. Snackbar, Pizzeria, Lebensmittelgeschäft, Waschhaus, 3 Sanitäranlagen, Freizeitprogramm. Für Wohnmobile Ver- und Entsorgung. Täglich Postdienst. Internetzugang. Camper finden bei uns praktisch alles, was sie brauchen... Miniclub, Fußballplatz, Volleyball, Minigolf, 4 Swimmingpools. In der Nähe: Reiten, Tennis, Fahrradverleih, Angeln. Wasserpark mit 2 Rutschen: Pantagliss (2 Bahnen), Spacegliss (1 Bahn), 2 Swimmingpools, 1 beheizter Innenpool mit Lagune und Planschbecken, 1 Planschbecken mit "Schlangen"-Rutsche. Op 800 m van het centrum van Vaison-la-Romaine tegen de heuvelhelling, op 10 ha. Landgoed met Romeins thema. Schitterend uitzicht, op 10 minuten van meren en canyons. Nieuw: aquapark met glijbanen, overdekt, verwarmd zwembad. Snackbar, pizzeria, kampwinkel, wasruimte, 3 sanitairgebouwen, recreatieprogramma. Servicestation voor het lozen en vullen van campers. Dagelijkse postbezorging en -buslichting. Internetaansluiting. De kampeerder vindt bij ons vrijwel alle voorzieningen die hij nodig kan hebben… Miniclub, voetbalvelden, volleyball, minigolf, 4 zwembaden. In de omgeving: paardrijden, tennisbaan, fietsenverhuur, hengelsport. Aquapark met 2 glijbanen: pantagliss (2 banen), spacegliss '1 baan), 2 zwembaden, 1 overdekt, verwarmd zwembad met lagune en kinderbadje, 1 kinderbadje met "slangenglijbaan".


Camping Municipal les

Ouvert du 01/04/2008 au 31/08/2008 Superficie : 0,46 ha. Emplacements camping : 40

Route de Vaison Tél. 04 90 12 39 02 - Fax 04 90 65 83 28 www.vacqueyras.tm.fr tourisme.vacqueyras@wanadoo.fr Camping agréable, emplacements caravanes limités par des haies. Proximité du village et des commerces. Pleasant campgrounds, trailer spaces bordered by hedges. Near the Village and shops. Ansprechender Campingplatz, Stellplätze für Wohnwagen durch Hecken abgegrenzt. In der Nähe Dorf und Einkaufsmöglichkeiten. Prettige camping, caravanstaanplaatsen afgebakend met heggen. Dichtbij dorp en winkels. Forfait 1 : de 11,40 i à 12,40 i English

jebkopqAFI

Camping du

Haut Vaucluse

Queyrades ++

Violès - 84150 - C2

Domaine des Favards ++

Ouvert du 25/04/2008 au 01/10/2008 Superficie : 1,75 ha. Emplacements camping : 49 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 2 Contact : Jean-Paul Barbaud

Route d'Orange Tél. 04 90 70 90 93 - Fax 04 90 70 97 28 www.favards.com favards@free.fr Camping situé au milieu des vignes sur un Domaine viticole. De grands emplacements sont à votre disposition (200 m²). Contact : 04 90 70 90 93 en saison et 04 90 70 94 64 en période de fermeture. Basse saison : mai - juin - septembre.

Campings -

Vacqueyras - 84190 - C2

Campground amidst the vineyards on a wine estate. Large campsites (200 m²). Contact: 04 90 70 90 93 during the season and 04 90 70 94 64 when closed. Low season: May, June and September. Campingplatz inmitten der Reben eines Weingutes. Große Stellplätze (200 m2). Telefon: 04 90 70 90 93 während der Saison, 04 90 70 94 64 außerhalb der Saison. Vor- und Nachsaison: Mai - Juni - September. Camping tussen de wijngaarden op een wijnlandgoed. Ruime staanplaatsen (200 m²).Tijdens het seizoen informatie op nr. 04 90 70 90 93 en tijdens de sluitingsperiode op nummer 04 90 70 94 64. Laagseizoen: mei- juni - september. Forfait 1 : de 15,3 i à 21 i English

hjebuwltoqzF

- Campings

79


Apt - 84400 - D5

Apt - 84400 - D5

Campings -

Luberon

Apt - 84400 - D5

Camping le

Luberon +++

Ouvert du 01/04/2008 au 30/10/2008 Superficie : 4 ha. Emplacements camping : 80 Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 24 Location chalets, mobile-homes sans sanitaires : 7

Contact : Thierry et Laurence Delfosse

Route de Saignon - D 48 Tél. 04 90 04 85 40 - Fax 04 90 74 12 19 www.campingleluberon.com leluberon@wanadoo.fr Camping familial, calme et très ombragé. Sous le soleil de la Provence, au coeur du Luberon à Apt, 110 places dont 31 locations. Piscine chauffée, Internet. Animations pour les 4/15 ans. Family style campbrounds, quiet, shady, peaceful . In the heart of the Luberon, in Apt, in the gorgeous Provencal sun. 110 places, 31 rentals. Heated pool, Internet. Lots of activities for the 4 to 15 year old age group. Familien-Campingplatz, ruhig und sehr schattig. In der sonnigen Provence, im Herzen des Luberon in Apt, 110 Plätze, davon 31 Mietplätze. Beheizter Swimmingpool, Internet. Unterhaltung für Kinder von 4-15 Jahren. Rustige, zeer schaduwrijke gezinscamping. Onder de Provençaalse zon, in het hartje van de Luberon in Apt, 100 plaatsen waarvan 31 met huuraccommodaties. Verwarmd zwembad, Internet. Recreatieprogramma voor 4/15 jaar.

Forfait 1 : de 16 i à 23,45 i Forfait 2 : de 260 i à 700 i English

hjeacHuwlsy koqzGFLI 80

Campings -

Camping les

Cèdres ++

Camping la

Clé des Champs ++

Ouvert du 01/02/2008 au 30/11/2008 Superficie : 1,8 ha. Emplacements camping : 75

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 1 ha. Emplacements camping : 22

Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 3

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 5

Contact : Lucie Bouillet

Contact : Georges Abdallah

63 impasse de la Fantaisie Avenue de Viton Tél. 04 90 74 14 61 - Fax 04 90 74 14 61 lucie.bouillet@yahoo.fr

Quartier des Puits - Chemin des Abayers Tél. 04 90 74 41 41 www.camping-luberon.com la-clef-des-champs2@wanadoo.fr A 3 km du centre ville, calme à l'ombre des cerisiers, avec vue sur le Luberon. Located 3 km far from the centre of the city, peace and quiet in the shade of the cherry trees. Beautiful view of the Luberon. 3 km vom Stadtzentrum, ruhige Lage im Schatten von Kirschbäumen. Blick auf den Luberon. Op 3 km van het stadscentrum, rustig in de schaduw van kersenbomen met zicht op de Luberon. Forfait 1 : de 14 i à 16,60 i Forfait 2 : de 300 i à 500 i English - Español

Le camping les Cèdres vous propose son cadre ombragé et arboré à 300 mètres du centre ville. Des tarifs accessibles. Ambiance familiale. A proximité d' une piste cyclable et d'un chemin de randonnée (GR6). The Cedres campgrounds proposes its shady, tree-filled site 300 meters from the center city. Affordable prices, family-style atmosphere, near the bike paths and hiking path (GR6). Der Campingplatz Cèdres liegt 300 m vom Stadtzentrum entfernt unter schattigen Bäumen. Vernünftige Preise in familiärer Umgebung, in der Nähe Rad- und Wanderweg (GR6). Camping les Cèdres, gelegen in een schaduwrijk park dichtbij het stadscentrum op 300 meter van het stadscentrum. Betaalbare prijzen en een gemoedelijke sfeer. Dichtbij een fietspad en een langeafstandswandelpad (GR6).

Forfait 1 : de 12,30 i à 15,50 i English - Deutsch

hjcbuwlkoqL I

hjebuwopqzI


Cadenet - 84160 - F4

Cheval Blanc - 84460 - E3

Camping Municipal le

Vallon +

Ouvert du 15/03/2008 au 25/10/2008 Superficie : 0 ha. Emplacements camping : 80 Location caravanes : 2

Route de Ménerbes Tél. 04 90 75 86 14 - Fax 04 90 75 86 14 campinglevallon@wanadoo.fr 80 emplacements mi-ombre, mi-soleil, aire de jeux pour enfants, boulodrome, accès Internet WIFI. 80 sites with sun and shade, children’s playground, bocce ball, Internet WIFI access. 80 Plätze halb Schatten halb Sonne, Kinderspielplatz, Bouleplatz, WIFI-Internetzugang. 80 staanplaatsen half zon, half schaduw, speeltuin, jeu de boulesbaan, Wifi internetaansluiting. Forfait 1 : de 11,70 i à 12,60 i English

jeaHvwEopqK

Camping Municipal

Val de Durance ++++

Camping Municipal les

Campings -

Luberon

Bonnieux - 84480 - E4

Genêts +++

Ouvert du 29/03/2008 au 28/09/2008 Superficie : 11 ha. Emplacements camping : 232

Ouvert du 19/04/2008 au 21/09/2008 Superficie : 10 ha. Emplacements camping : 88

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 130 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 18

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 88

Contact : Daniel Guez

Les Routes Tél. 04 90 68 37 75 et 04 42 20 47 25 Fax 04 90 68 16 34 www.homair.com - info@homair.com Cadre campagnard, très arboré. Situé entre Durance et Luberon superbe camping 4* avec piscine et plage privée. Country setting, many trees. Located between Durance and Luberon. Superb 4* camping, with private pool and beach. Ländliche Atmosphäre, viele Bäume. Ein zwischen der Durance und dem Luberon gelegener sehr schöner VierSterne-Campingplatz mit Swimmingpool und Privatstrand. Landelijke omgeving, veel bomen. Gelegen tussen de Durance en de Luberon. Schitterende 4-sterren camping met zwembad en privé strand. Forfait 1 : de 17 i à 31 i Forfait 2 : de 111 i à 784 i English - Deutsch - Nederlands - Italiano - Español

hjvHlyqzGFD LI

Contact : Daniel Guez

Chemin de la Grande Bastide Tél. 04 42 20 47 25 - Fax 04 42 95 03 63 www.homair.com

info@homair.com Centre d'accueil touristique. Location de mobile homes, tentes et bungalows. Piscine 25x12, tennis, mini golf et restaurant. Tourist reception centre, accommodations for tourists rental of mobile homes, tents and bungalows. A swimming pool (25x12), tennis, mini-golf and restaurant. Touristische Anlage. Vermietung von Mobilheimen, Zelten und Bungalows. Swimmingpool 25x12 m, Tennis, Minigolf, Restaurant. Toeristische ontvangstcentrum. Verhuur van stacaravans, tenten en bungalows. Zwembad 25x12, tennisbaan, minigolf en restaurant. Forfait 2 : de 87 i à 637 i English - Deutsch - Nederlands - Italiano - Español

hjgvHulsqBz GAFDLI - Campings

81


Cabrières d’Aigues - 84240 - E5

Luberon

Camping de l’

Etang de la Bonde ++

Ouvert du 10/03/2008 au 01/12/2008 Superficie : 3 ha. Emplacements camping : 150 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 22 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 3 Contact : René Roy

Campings -

Etang de la Bonde Tél. 04 90 77 63 64 - Fax 04 90 07 73 04 www.campingdelabonde.com campingdelabonde@wanadoo.fr Site ombragé en bordure d'un lac de 33 ha. Cadre enchanteur du Luberon, caractère familial. Laverie. Alimentation, bar-buvette, glace à rafraîchir. Tennis, Pêche. Shady site on the banks of a 33-hectare lake. The enchanting setting of the Luberon. Family-style campground. Laundromat. Groceries, bar and snack, ice. Tennis courts. Fishing. Schattiges Gelände an einem 33 ha großen See. Reizvolle Umgebung des Luberon, familiäre Atmosphäre. Laundromat. Lebensmittel, Bar/Ausschank, Kühleis. Tennisplätze, Angeln. Schaduwrijke ligging aan een meer van 33 ha. Mooie omgeving in de Luberon, gezinskarakter. Wasserette. Kampwinkel, bar en snack, ijs voor de koelbox. Tennis, hengelsport.

Forfait 1 : 15,20 i Forfait 2 : de 225 i à 450 i English

hjgbvHumwltsyop ADLIK

82

Campings -


Cucuron - 84160 - E5

Luberon

Moulin à Vent ++

Ouvert du 15/03/2008 au 06/10/2008 Superficie : 2,5 ha. Emplacements camping : 75 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 5 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 2 Contact : Jean Bressier

Chemin de Gastoule Tél. 04 90 77 25 77 - Fax 04 90 77 28 12 www.avignon-et-provence.com/campings/moulin-vent camping_bressier@yahoo.fr Le camping compte 75 emplacements pour tentes et caravanes, délimités par des haies. Il est recommandé par Camping Qualité, ANWB et ACSI. Sanitaires équipés d'eau chaude gratuite, salle de bains bébé et pour personnes ayant un handicap. Une borne de vidange camping car est également à disposition. Service traiteur (plats préparés tous les jours) et pour le petit-déjeuner, pain et croissants sont au camping dès votre réveil. Jeux pour enfants et salle de repos.

Campings -

Camping du

This campgrounds has 75 spaces for tents and trailers, bordered by hedges. It is recommended by "Camping Qualité", ANWB and ACSI. Restrooms with free hot water, baby bathroom, handicapped bathroom. Emptying facilities for trailers. Catering service with dishes prepared daily. Bread and croissants every day for breakfast. Playground and resting room.

Forfait 1 : 15,50 i Forfait 2 : de 120 i à 138 i English

hjeavHwltkoqF LIK

Dieser Campingplatz hat 75 Stellplätze für Zelte und Wohnwagen, durch Hecken abgeteilt. Von "Camping Qualité", ANWB und ACSI empfohlen. Sanitäranlagen mit kostenlosem Warmwasser, Baderaum für Babys und Behinderte. Entsorgungsstation für Wohnmobile. Partyservice mit täglich frisch zubereiteten Gerichten, Frühstücks-Service. Brot und Croissants frühmorgens am Campingplatz. Kinderspielplatz und Ruheraum. De camping telt 75 staanplaatsen voor tenten en caravans, afgebakend door heggen. Aanbevolen door Camping Qualité, ANWB en ACSI. Sanitair met gratis warm water, babybadkamer en cabine voor gehandicapten. Servicestation voor campers. Dagelijks afhaalmaaltijden. Brood en croissants voor het ontbijt. Speeltuin en rustruimte.

- Campings

83


Maubec - 84660 - E3

Villelaure - 84530 - F5

Campings -

Luberon

Gordes - 84220 - D3

Camping des

Sources ++

Royères du Prieuré ++

Camping l’

Air du Temps CF

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 3,5 ha. Emplacements camping : 50

Ouvert du 01/04/2008 au 15/10/2008 Superficie : 3 ha. Emplacements camping : 75

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 1 ha. Emplacements camping : 10

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 37 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 13

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 3

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 10

Contact : Gérard Assanni

Route de Murs Tél. 04 90 72 12 48 - Fax 04 90 72 09 43 www.campingdessources.com campingdessources@wanadoo.fr A Gordes, dans un des Plus Beaux Villages de France, cadre typique et nature, vue panoramique sur la montagne du Luberon. Altitude 450 m. Cadre campagnard. In Gordes, one of the Most Beautiful Villages in France, beautiful Provencal setting, panoramic views over the Luberon. 450 m altitude. Country setting. In Gordes, einem der schönsten Dörfer Frankreichs, inmitten der Natur mit Blick auf die Luberonberge, liegt dieser Campingplatz in 450 m Höhe in ländlicher Umgebung. In Gordes, met het label "Plus Beaux Villages de France", karakteristieke, natuurlijke omgeving, panoramisch uitzicht op de bergen van de Luberon. Gelegen op 450 m hoogte. Landelijke omgeving.

Forfait 1 : de 21,80 i à 23,80 i Forfait 2 : de 120 i à 140 i English - Deutsch - Nederlands - Italiano

hjeavHuwtsy kopqBzGFLI 84

Camping Municipal les

Campings -

52 chemin de la Combe Saint-Pierre Tél. 04 90 76 50 34 - Fax 04 32 52 91 57 www.campingmaubec-luberon.com camping.maubec.provence@wanadoo.fr Le Camping vous accueille dans un calme écrin de verdure plein de charme, au pied du Luberon, propice aux excursions et promenades entre garrigue et forêt, à pied ou en VTT. This campground welcomes you in a lovely green setting, full of charm, at the base of the Luberon mountain range, perfect for taking off on hikes and biking outings in the forests and hillsides. Der Campingplatz erwartet Sie in einem bezaubernden Eckchen grüner Natur, am Fuße des Luberon, bestens geeignet für Ausflüge und Wanderungen durch Garrigue und Wälder, zu Fuß oder per Mountainbike. De camping ligt in een aantrekkelijke groene omgeving, aan de voet van de Luberon. geschikt voor excursies en wandelingen tussen garrigue en bossen, te voet of op de mountain bike. Forfait 1 : 10,6 i Forfait 2 : de 65 i à 70 i English

Contact : Michel Vincens et Cécile Reynier

Les Vergers du Bois Tél. 04 90 09 84 95 - Fax 04 90 09 12 41 www.airdutemps-provence.com air-du-temps@wanadoo.fr Un coin tranquille au bout d'un chemin de terre. La colline, le calme, les cigales, la piscine, l'envie de poser ses bagages, c'est tout ce que Cécile et Michel souhaitent vous faire partager, apprécier l'Air du Temps. A quiet corner of peaceful earth, hills, cicadas, the swimming pool... makes you feel like settling in. Cécile and Michel provide a warm and relaxing welcome, where you will enjoy every minute. Ein ruhiges Fleckchen Erde am Ende eines Weges. Der Hügel, die Ruhe, summende Zikaden, ein Swimmingpool. Sich einfach niederlassen. All dies möchten Cécile und Michel mit Ihnen teilen, damit Sie Ihre Ferien genießen können. Een onverharde weg voert u naar deze rustige plek waar Cécile en Michel u willen doen genieten van de heuvels, de rust, de krekels en het zwembad. Zodat u zich er even helemaal tussenuit voelt en l'Air du Temps op prijs zult stellen.

Forfait 1 : 13 i Forfait 2 : de 50 i à 90 i English

ceajwloqFLI jebvHuwltkopq BzAFLIJ


Murs - 84220 - D4 Ouvert du 01/04/2008 au 15/09/2008 Superficie : 4 ha. Emplacements camping : 50

La Jaumière Tél. 04 90 72 60 00 - Fax 04 90 72 61 73 mairiedemurs@wanadoo.fr Terrain ombragé, en demi altitude, à 800 m du village, 50 emplacements sur un terrain de 4 hectares. Piscine à 1000 m. Village aux maisons de piere montant jusqu'au Château, dans un environnement de collines, vergers, garrigue, forêt et grands espaces. Douches et lavabos avec eau chaude. Branchements électriques pour caravanes, WC handicapés. Congélateurs et réfrigérateurs à disposition. A proximité : tennis, boulodrome, piscine, terrain de jeux.

Luberon

Chalottes ++

Campings -

Camping Municipal des

Shady land at mid-altitude, 800 m from the village. 50 spaces on 4 hectares of grounds. Swimming pool is 1 km down the road. Village with winding streets and stone homes, up to the castle, and a lovely setting of hills, orchards, forests and lots of space. Handicapped welcome, handicapped toilets. Showers and sinks with hot water. Electrical connections for trailers. Freezers and refrigerators are available. Nearby you have tennis courts, bocce ball playing area, swimming pool, playground. Schattiges Gelände in mittlerer Höhenlage, 800 m vom Dorf, 50 Plätze auf einem 4 Hektar großen Gelände. Schwimmbad in 1 km Entfernung. Das Dorf mit Steinhäusern geht bis zum Schloss, umgeben von Hügeln, Obstgärten, Garrigue, Wald. Behindertengerechte Einrichtungen (Toiletten). Duschen und Waschbecken mit Warmwasser. Stromanschluss für Wohnwagen. Kühltruhen und Kühlschränke stehen zur Verfügung. In Campingplatznähe: Tennis, Bouleplatz, Schwimmbad, Spielplatz. Forfait 1 : 12 i

hjebopI

Schaduwrijk terrein op middelbare hoogte, op 800 m van het dorp, 50 staanplaatsen op een terrein van 4 hectaren. Zwembad op 1000 m. Dorpje van natuurstenen huizen tot aan het kasteel, omgeven door heuvels, boomgaarden, garrigue, bos en uitgestrekte vlaktes. Voorzieningen voor gehandicapten (toilet). Douches en wastafels met warm water. Stroomaansluiting voor caravans. Koelkasten en diepvriezers ter beschikking. Dichtbij: tennisbaan, jeu de boulesbaan, zwembad, speeltuin.

- Campings

85


Pertuis - 84120 - F5

Luberon

Camping Municipal les

Pinèdes +++

Ouvert du 15/03/2008 au 15/10/2008 Superficie : 5 ha. Emplacements camping : 180 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 16 Contact : Jean-François Panicot

Campings -

Avenue Pierre Augier Tél. 04 90 79 10 98 - Fax 04 90 09 03 99 www.campinglespinedes.com campinglespinedes.pertuis@wanadoo.fr Sur 5 ha de pinède, dans un cadre paisible, vue imprenable sur le Luberon et la Durance, sur les hauteurs, à 1 km du centre ville. 3 blocs sanitaires refaits à neuf, des emplacements spacieux. Baignoires enfants. Sanitaires handicapés. Etablissement labellisé Camping Qualité, une attention particulière pour chacun. Recommandé par le Routard 2007. Terrain de beach volley, 1 plateau de basket, Piscine et tennis à 100 mètres. A proximité équitation et mini golf. Aire de jeux pour enfants. Located in a peaceful setting on the hillsilde amidst 5 hectares of pine trees, beautiful view over the Luberon and the Durance River, 1 km from city centre. 3 newly-restored restroom units, spacious camp sites. Children’s bath tubs. Handicapped restrooms. Awarded the Quality Campground label, with personalized, friendly attention. Recommended by the 2007 Guide du Routard. Beach volley ball, basket ball, pool and tennis courts are 100 meters away. Nearby, stables and mini-golf. Children’s playground.

Forfait 1 : de 10,4 i à 13,3 i Forfait 2 : de 160 i à 490 i English - Español

hjceadHumwltsy kopqzAFLIK

86

Campings -

Auf 5 ha Pinienhain, friedliche Umgebung, schöner Blick auf den Luberon und die Durance, Höhenlage, 1 km vom Ort. 3 renovierte Sanitäranlagen, große Stellplätze. Kinderbadewannen. Sanitäranlage für Behinderte. Gütezeichen -Camping Qualité-, persönliche Betreuung. Empfohlen vom -Routard 2007. Breites Angebot: Beachvolleyballplatz, Basketballkorb, Kinderspielplatz, Bouleplatz. 100 m vom Gemeindeschwimmbad. Beachvolleyball, Basketball, Swimmingpool und Tennisplatz in 100 m. In der Nähe Reiten und Minigolf. Kinderspielplatz. In een pijnboombos van 5 ha, in een rustige omgeving met vrij uitzicht over de Luberon en de Durance, tegen de heuvels, op 1 km afstand van het centrum van Pertuis. 3 volledig gerenoveerde sanitairgebouwen, ruime staanplaatsen. Badkamer voor kinderen. Sanitair voor gehandicapten. De camping draagt het label Camping Qualité, een garantie voor een persoonlijke service. Aanbevolen door de Guide du Routard 2007. Strandvolleybalveld, 1 basketbalbord, zwembad en tennisbaan op 100 m. Paardrijden en minigolf in de omgeving. Speeltuin.


Roussillon - 84220 - D4

Luberon

Arc en Ciel ++

Ouvert du 15/03/2008 au 31/10/2008 Superficie : 5 ha. Emplacements camping : 70 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 1 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 4 Contact : Michel Gulini

Route de Goult Tél. 04 90 05 73 96 campingarcenciel@wanadoo.fr Calme, ombragé et familial sur 5 ha, situé dans le parc du Luberon, à 3 km de Roussillon, 4 km de Goult, 10 km d'Apt. 2 blocs sanitaires, emplacements de 100 m² spacieux, sanitaires handicapés. Aire de jeux pour enfants, jeux de boules. Dépôt de pain, pizza tous les lundis en saison. Piscine 14x7 m. Location de VTT, salle de jeux, mini foot, jeux de boules. Jeux pour enfants, équitation à proximité. Emplacement camping car de 4,50 euros à 4,80 euros.

Campings -

Camping de l’

Quiet and shady, on 5-hectare grounds, family-style, in the Luberon Park, 3 km from Roussillon, 4 km from Goult, 10 km from Apt. 2 restroom units. 100m² spacious sites, handicapped restrooms. Playground, bocce ball. Bread is brought in, pizza available every Monday in season. Swimming pool 7x14 m, swimming pool for children. Swimming pool 14x7 m. Mountain bike rental, game room, minisoccer, bocce balll. Play ground, horseback riding nearby. Trailer space is 4.50 to 4.80 Euros.

Forfait 1 : de 13,8 i à 16 i Español

hjvHmwlEkopqzG FLI

Auf 5 ha, ruhiger schattiger Familienplatz im Luberon-Naturpark, 3 km von Roussillon, 4 km von Goult, 10 km von Apt. 2 Sanitärblöcke, großzügige 100m2-Stellplätze, Sanitäranlagen für Behinderte. Kinderspielplatz, Bouleplatz. Brotverkauf, in der Saison jeden Montag Pizza. Swimmingpool 7 x 14 m, Kinderschwimmbecken. Swimmingpool 14 x 7 m, Mountainbike-Vermietung, Spielhalle, Minifußball, Bouleplatz. Kinderspielplatz, Reiten in der Nähe. Stellplätze für Reisemobile von 4,50 bis 4,80 Euro. Rustig en schaduwrijk op 5 ha. Gezinscamping in het natuurpark de Luberon, op 3 km van Roussillon, 4 km van Goult en 10 km van Apt. 2 sanitairgebouwen. Ruime staanplaatsen van 100 m², sanitair voor gehandicapten. Speeltuin jeu de boulesbaan. Broodverkoop, pizza's op maandag in het hoogseizoen. Zwembad van 7 x 14 m, kinderbadje. Zwembad 14 x 7 m. Verhuur van mountain bikes, speelzaal, minivoetbal, jeu de boules. Speeltuin, paardrijden dichtbij. Staanplaats voor campers van b 4,50 tot b 4,80.

- Campings

87


Saint Saturnin les Apt - 84490 - D4

Luberon

Camping les

Chênes Blancs +++

Ouvert du 15/03/2008 au 31/10/2008 Superficie : 3.5 ha. Emplacements camping : 170 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 10 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 10 Contact : Robert Colman

Campings -

Route des Lombards Route de Gargas Tél. 04 90 74 09 20 - Fax 04 90 74 26 98 www.les-chenes-blancs.com robert@les-chenes-blancs.com Dans le Parc du Luberon, à l'ombre de ses chênes, avec sa piscine, ses 190 emplacements et ses locations, nous vous offrons, sous le soleil et les ocres de Provence, calme et ambiance familiale. 1 piscine, 2 pataugeoires, 2 blocs sanitaires, barbecue collectif. Bar snack restaurant, alimentation, dépôt de pain et journaux, TV, machine à laver, repassage. Animations adultes et enfants durant juillet/août, 2 aires de jeux, boulodrome, animations extérieures (parc aventure, canoë-kayak, équitation, tennis...). Located in the Luberon Park, under the shade of the oak trees. Swimming pool, 190 places, sunshine, the ochre lands. Peace and quiet, family atmosphere. 2 restroom units, 2 wading pools, 1 swimming pool, group barbecue. Bar, snack, restaurant, groceries, bread and newspapers, TV, washing machine, ironing. Entertainment and activities for adults and children in July and August, 2 playgrounds, bocce ball, outside events (Adventure Park, canoe-kayak, horseback riding, tennis...).

Forfait 1 : de 16,80 i à 22,20 i Forfait 2 : de 48 i à 89 i English

hjeavHuxmwlts ykoqzGFLI

88

Campings -

Im Luberonpark unter schattigen Eichen. Swimmingpool, 190 Stellplätze und Vermietung. Unter der Sonne und den Ockerfelsen der Provence bieten wir Ihnen einen ruhigen, gemütlichen Familienplatz. 1 Swimmingpool, 2 Planschbecken, 2 Sanitärblocks, Gemeinschaftsgrill. Snackbar, Lebensmittel, Brot und Zeitungen, TV, Waschmaschine, Bügelplatz. Unterhaltung für Erwachsene und Kinder im Juli/August, 2 Spielplätze, Bouleplatz, Freiluftaktivitäten (Abenteuerpark, Kanu-Kajak, Reiten, Tennis...). In het park van de Luberon, in de schaduw van eikenbomen, met zwembad, 190 staanplaatsen en huuraccommodaties, bieden wij rust en een gezinssfeer onder de Provençaalse hemel en bij de okers. 1 zwembad, 2 kinderbadjes, 2 sanitairgebouwen, gemeenschappelijke barbecue. Snackbar restaurant, kampwinkel, verkoop van brood en kranten, TV, wasmachine, strijkgelegenheid. Recreatieprogramma voor volwassenen en kinderen in juli/augustus, 2 speelterreinen, jeu de boulesbaan, activiteiten buiten de camping (avonturenpark, kano- en kajakvaren, paardrijden, tennisbaan...).


La

Campings -

Luberon

Villars - 84400 - D5

Colline des Ocres ++++

Ouvert du 01/01/2008 au 31/12/2008 Superficie : 5 ha. Emplacements camping : 0 Location maisonnettes avec sanitaires : 11 et 10 mobil-homes en cours de classement Contact : Patrick et Joëlle Legendre

Route des Trécassats Tél. 04 90 75 44 58 www.lacollinedesocres.com - patrick.legendre@neuf.fr Attention, cet établissement propose exclusivement des locations de maisonnettes et mobil-homes. La grande piscine, à débordement, le calme naturel de 5 hectares du Domaine, les activités culturelles (Taï Chi, Pilates, peinture...) et sportives (VTT, VTC, randonnées pédestres ou équestres) vous séduiront toute l'année ainsi que votre famille. Vous êtes accueillis dans des mobil-homes tout équipés situés dans un site protégé de la chaîne des ocres. Attention: this campgrounds offers only rentals of bungalows and mobile homes. A great infinity pool, peace and quiet on the ground of this 5-hectare estate. Cultural activities (Tai-Chi, Pilates, painting) and sports activities – biking, hiking, horseback riding. Enjoy our family’s warm welcome all year round. Fully-equipped mobile homes on a preserved site amidst the ochre hills. Achtung: auf diesem Platz können nur Häuschen und Mobilhomes gemietet werden. Der große Überlauf-Swimmingpool, ein herrlich ruhiger Platz auf 5 ha, kulturelle Angebote (Tai Chi, Pilates, Malen...) und sportliche Aktivitäten (Mountainbike, Trekkingrad, Wanderungen zu Fuß oder zu Pferd) werden Sie und Ihre Familie das ganze Jahr über begeistern. Sie wohnen in vollständig eingerichteten Mobilhomes in der geschützten Landschaft der Ockerfelsen. Let op, hier worden alleen huisjes en stacaravans te huur aangeboden. Het grote zwembad met overloop, de natuurlijke rust van het landgoed van 5 hectaren, de culturele (Taï Chi, Pilates, schilderen…) en sportieve activiteiten (mountain bike, wandel- of ruitertochten) zullen u en uw gezin het hele jaar door bekoren. U verblijft in volledig uitgersute stacaravans in het beschermde gebied van de okerbergen. Forfait 2 : de 359 i à 929 i English

jeHulsyqzFLIJ - Campings

89


Campings -

Mont Ventoux

Aubignan - 84810 - C3

Camping Intercommunal le

Brégoux

++

Ouvert du 01/03/2008 au 31/10/2008 Superficie : 3,5 ha. Emplacements camping : 166 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 4

Contact : Lionel Davin

Chemin du Vas Tél. 04 90 62 62 50 - Fax 04 90 62 65 21 www.camping-lebregoux.fr camping-lebregoux@wanadoo.fr Entre Mont-Ventoux et Dentelles de Montmirail, à 5 mn de Carpentras, sur la pittoresque commune d'Aubignan, et le point de départ idéal pour des promenades dans une région riche en patrimoine. Calme et tranquillité au rendez-vous. Between Mont-Ventoux and the Dentelles de Montmirail, 5 min from Carpentras, in the picturesque town of Aubignan. Ideal starting point for hiking and discovering the rich heritage of this area. Great peace and quiet.

Zwischen Mont-Ventoux und Dentelles de Montmirail, 5 Min. von Carpentras, in der malerischen Gemeinde Aubignan. Idealer Ausgangspunkt für Ausflüge in eine kulturell interessante Gegend. Erholsame Ruhe garantiert. Tussen de Mont-Ventoux en de Dentelles de Montmirail op 5 mn van Carpentras in de schilderachtige gemeente Aubignan. Het ideale uitgangspunt voor tochtjes in een streek met een rijk erfgoed. Rust en kalmte verzekerd.

Tarifs 2007 : Forfait 1 : 12,35 i Forfait 2 : de 35 i à 76 i / nuit English - Deutsch

hjeamwopqGAF DLI 90

Campings -

Bedoin - 84410 - C3

Bedoin - 84410 - C3

Domaine Naturiste de Bélézy ++++

Camping la

Ouvert du 15/05/2008 au 05/10/2008 Superficie : 25 ha. Emplacements camping : 320 Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 83 Location chalets, mobile-homes sans sanitaires : 20

Contact : Pascal Leclere

Tél. 04 90 65 60 18 - Fax 04 90 65 94 45 www.belezy.com - info@belezy.com Centre de Vacances naturiste, au coeur de la Provence et au pied du Mont-Ventoux. Location et camping. Nudist Holiday centre, in the heart of Provence, at the foot of Mont-Ventoux. Rentals and campgrounds. FKK Ferienzentrum mitten in der Provence am Fuße des Mont-Ventoux. Vermietungen und Camping. Naturistenvakantiecentrum in het hartje van de Provence en aan de voet van de Mont Ventoux. Verhuur en camping. Forfait 1 : de 14.9 i à 36.5 i English - Deutsch - Nederlands

eavHuxmwlt syopqzGAFCL I

Garenne ++

Ouvert du 15/03/2008 au 31/10/2008 Superficie : 6 ha. Emplacements camping : 80 Location : mobile-homes avec sanitaires : 7 Contact : Roland Jouvaud

Tél. 04 90 65 63 05 - Fax 04 90 65 63 05 camping.la.garenne.bedoin@wanadoo.fr Camping situé au pied du Mont-Ventoux, idéal pour les amateurs de vélo. Sous les arbres (chênes verts et pins), plus de 50 places panoramiques surplombent la vallée du Comtat Venaissin. Proximité de tous commerces (200m). Campgrounds located at the foot of Mont-Ventoux, ideal for bikers. Under the trees (green oak and pine). Over 50 panoramic spaces overlook the Comtat Venaissin valley. Near the shops (200m). Campingplatz am Fuß des Mont-Ventoux, ideal für Radfahrer. Unter Bäumen (Eichen und Kiefern). Mehr als 50 Plätze über dem Tal des Comtat Venaissin. Geschäfte in der Nähe (200 m). Camping gelegen aan de voet van de Mont-Ventoux, ideaal voor liefhebbers van fietsen. Onder de bomen (steeneiken en pijnbomen), meer dan 50 panoramische staanplaatsen met zicht op het dal van het Comtat Venaissin. Alle winkels in de omgeving (200 m). Forfait 1 : de 11 i à 13 i English - Español

hceavHumwls ykopqzGFIK


Pastory ++

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 1,5 ha. Emplacements camping : 93 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 4 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 1

Contact : Marie-Françoise Romanini

Route de Malaucène Tél. 04 90 12 85 83 - Fax 04 90 12 85 83 www.camping-pastory.com lepastory@tele2.fr Facile d'accès, ombragé, semi ombragé à 1 km du village, location caravane + mobil home. A 1 km d'un site d'escalade classé. Easy to get to, shady and semi-shady. 1 km from the town. Mobile-home and trailer rental. 1 km from official climbing site. Leicht zugänglich, Schatten und Halbschatten, 1 km vom Dorf entfernt, Vermietung von Wohnwagen und Mobilhomes. 1 km zu einem berühmten Kletterplatz. Eenvoudig te bereiken, volledige of gedeeltelijke schaduw, op 1 km van het dorp, verhuur van caravans + stacaravans. Op 1 km van een officiële klimspot. Forfait 1 : 11,20 i

hjeabHmlyk oqFLI

Camping Municipal

Aéria +

Ouvert du 15/03/2008 au 15/10/2008 Superficie : 0,24 ha. Emplacements camping : 12 Contact : Max Raspail

Le Portail Tél. 04 90 61 81 41 - Fax 04 90 61 81 41 Petit camping très calme, en campagne à deux pas du village. Small, quiet ccampgrounds, steps from the village. Kleiner sehr ruhiger Campingplatz auf dem Land, gleich neben dem Dorf. Kleine, zeer rustige camping op het platteland op een paar stappen lopen van het dorpje. Forfait 1 : 14 i

ebjI

Caromb - 84330 - C3

Camping le

Mont Ventoux

Camping

Blauvac - 84570 - C3

Bouquier ++

Ouvert du 23/03/2008 au 14/10/2008 Superficie : 1,5 ha. Emplacements camping : 50 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 3 Contact : Véronique Daviet

Le Bouquier Tél. 04 90 62 30 13 - Fax 04 90 62 35 91 www.lebouquier.com lebouquier@wanadoo.fr Camping en terrasse, situé au départ de sentiers pédestres, VTT à 1 km du village et 15 km du Lac du Paty. Camping on the terraced hillside, near the hiking paths. Mountain biking 1 km from the village and 15 km from Paty Lake. Terrassen-Campingplatz am Beginn der Wander- und Mountainbikewege, 1 km zum Dorf, 15 km zum Paty-See. Terrasvormig aangelegde camping bij het vertrekpunt van wandel- en mountain bike paden, op 1 km van het dorp en 15 km van het Lac du Paty. Forfait 1 : 15 i Forfait 2 : de 300 i à 600 i English

Campings -

Bedoin - 84410 - C3

hjeaulsopqz FDI - Campings

91


Campings -

Mont Ventoux

Malemort du Comtat - 84570 - C3

Camping

Font Neuve +++

Ouvert du 01/05/2008 au 30/09/2008 Superficie : 1,05 ha. Emplacements camping : 54 Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 4

Contact : Cécile Gleize

Quartier Font Neuve Tél. 04 90 69 90 00 - Fax 04 90 69 74 86 camping.font.neuve.free.fr camping.font-neuve@libertysurf.fr Situé au coeur de la Provence, niché sur les hauteurs de Malemort-duComtat, le camping domine le village. Le calme, la détente, le confort vous est proposé. Idéal pour le cyclotourisme, VTT, sentier pédestre ou farniente au bord de la piscine. Located in the heart of Provence, nestled above Malemort du Comtat, the campground overlooks the village. Peace and quiet, relaxation and great comfort. Ideal for cyclo-touring, mountain bikers. Hiking paths or just laze around the swimming pool. Im Herzen der Provence auf den Höhen von Malemort-du-Comtat liegt der Campingplatz über dem Dorf. Sie finden hier Ruhe, Entspannung und Komfort. Ideal für Radwanderer, Mountainbike, Wanderungen zu Fuß oder einfach nur Dolcefarniente am Swimmingpool. De camping ligt tegen de helling genesteld, boven, Malemort-duComtat, in het hartje van de Provence. Rust, ontspanning en comfort. Ideaal om te wandelen of te fietsen of lekker te luieren aan het zwembad.

Forfait 1 : de 17,10 i à 19 i Forfait 2 : de 51 i à 60 i

jebumtsyopqz GAFIK 92

Campings -

Monteux - 84170 - C2

Camping Municipal de

Bellerive ++

Ouvert du 01/04/2008 au 31/10/2008 Superficie : 1 ha. Emplacements camping : 51

54 chemin de la Ribière Tél. 04 90 66 81 88 - Fax 04 90 66 81 88 camping.bellerive@orange.fr Petit camping très accueillant, très calme et ombragé. Idéal pour se ressourcer après une année de travail ! Small campgrounds, very friendly, quiet and shady. Ideal for resting and relaxing after working hard all year. 2008 prices are subject to change. Kleiner gemütlicher Campingplatz, sehr ruhig und schattig. Ideal zum Auftanken nach einem arbeitsreichen Jahr! Preise 2008 vorbehaltlich Änderungen. Kleine gastvrije camping, rustig en schaduwrijk. Ideaal om even bij te komen na een jaar werken! Tarieven 2008 onder voorbehoud van wijziging. Forfait 1 : 11 i English - Español

jeawop

Pernes les Fontaines - 84210 - D3

Camping Municipal

Coucourelle ++

Ouvert du 01/04/2008 au 30/09/2008 Superficie : 0,65 ha. Emplacements camping : 40 Contact : Jean Philippe Carle

Avenue René Char Route de Saint-Didier Tél. 04 90 61 45 00 - Fax 04 90 61 32 46 www.ville-pernes-les-fontaines.fr camping@ville-pernes-les-fontaines.fr Au coeur du Vaucluse, emplacements délimités et ombragés, proche village sans nuisance. In the heart of Vaucluse. Marked spaces, near village. No noise. Mitten im Vaucluse, abgegrenzte schattige Stellplätze, ungestörte Lage, Dorfnähe. In het hartje van de Vaucluse, afgebakende, schaduwrijke staanplaatsen, dichtbij het dorp, zonder geluidsoverlast. Forfait 1 : 13 i English

hjceamykopq zAFLI


Pernes les Fontaines - 84210 - D3 Ouvert du 01/04/2008 au 31/10/2008 Superficie : 2,15 ha. Emplacements camping : 91 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 15 Contact : Richard et Isabelle Cléon

125 chemin de la Chapelette Route de Sudre Tél. 04 90 46 82 55 - Fax 04 90 63 42 91 www.campingfontaines.com camping.fontaines@wanadoo.fr Isabelle et Richard ont le plaisir de vous accueillir dans leur nouveau camping "les Fontaines", avec vues sur le Mont Ventoux et les Monts du Vaucluse. Pour votre confort, nous avons équipés nos sanitaires de cabines individuelles douches avec eau chaude, cabines individuelles lavabos avec eau chaude, cabine individuellle bébé avec baignoire, cabine individuelle pour handicapé ; vidange wc chimique ; lave linge. Activités sur place : Piscine (200 m² + pataugeoire 30 m² + plage 500 m²), Jeux enfants et boulodrome. A proximité : Pêche et canoë, tennis, escalade, randonnées à cheval, à vélo ou à pied...

Mont Ventoux

Fontaines +

Campings -

Camping les

Isabelle and Richard are pleased to welcome you to their new campgrounds, christened “Les Fontaines". Views over Mont Ventoux and the Monts du Vaucluse. For your comfort, we have equipped our restrooms with individual shower stalls with hote water, individual sinks with hot water, baby stalls with bathtub, handicapped stalls. Chemical toilet emptying, washing machine. On site there is a swimming pool (200 m² + wading pool 30 m² + 500 m² of decks), playground, bocce ball playing area. Nearby, there is fishing and canoeing, tennis, climbing, horseback riding, hiking and biking. .

Forfait 1 : de 12 i à 17 i Forfait 2 : de 52 i à 65 i English

hjebvumwltskopq zGLIK

Ideale Lage zum Entdecken der schönen Orte der Provence. Komfortable Mobilhomes mit Terrasse, 2 oder 3 Zimmer. WIFI-Anschluss kostenlos. Swimmingpool (200 m² + Planschbecken 30 m² + Liegewiese 500 m²). Spielplatz, Bouleplatz. In der Nähe: Fischen, Kanu, Tennis, Klettern, Wanderungen zu Pferd, Fahrrad oder zu Fuß, Märkte, Antiquitäten, Feste. Isabelle en Richard heten u van harte welkom op hun nieuwe camping "les Fontaines" met uitzicht op de Mont Ventoux en de Monts du Vaucluse. Voor uw comfort hebben wij ons sanitair voorzien van afzonderlijke douchecabines met warm wter, afzonderlijke wastafelcabines met warm water, afzonderlijke babycabine met badje en afzonderlijke cabine voor gehandicapten; stortplaats voor chemische toiletten; wasmachine. Activiteiten ter plaatse: Zwembad (200 m² + kinderbadje van 30 m² + zonneterras 500 m²). Speeltuin en jeu de boulesbaan. In de omgeving: Hengelsport, kanovaren, tennis, bergklimmen, tochten te paard, op de fiets of te voet…

- Campings

93


Villes sur Auzon - 84570 - C4

Mont Ventoux

Camping les

Verguettes ++++

Ouvert du 22/03/2008 au 15/10/2008 Superficie : 2 ha. Emplacements camping : 81 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 6 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 2 Contact : Isabelle Marcellin

Campings -

Route de Carpentras Tél. 04 90 61 88 18 - Fax 04 90 61 97 87 www.provence-camping.com info@provence-camping.com Au pied du Mont-Ventoux et des gorges de la Nesque, à 300 m d'un petit village provençal. Cadre familial et campagnard, abrité du mistral par le géant de Provence. Buvette, grill restaurant ouvert le soir, plats à emporter. Borne Internet, location frigidaire individuel, piscine, tennis, mini golf, pataugeoire pour enfants. Machine à laver. 1 bloc sanitaire chauffé en début et fin de saison. Aire de jeux pour enfants, coffre fort. Restauration, bar, petit-déjeuner, soirées animées, sentiers de randonnées pédestres et VTT à disposition. Jeu de boules, jeux pour enfants, tennis, mini golf, bibliothèque, TV. At the foot of Mont-Ventoux and the Nesque Canyons, 300 m from a small Provencal village. Familystyle, country setting, sheltered from the Mistral wind by Mont-Ventoux. Snack bar, restaurant - grill, open in the evening. Takeaway dishes. Internet connection, refrigerator rental, pool, tennis, mini-golf, wading pool for children. Washing machine. 1 heated restroom unit at the beginning and end of the season. Playground. Restaurant, bar, breakfast. Evening entertainment, hiking paths, mountain biking trails. Bocce ball playing area. Playground, tennis, mini-golf, library, tv.

Forfait 1 : de 19,3 i à 22,4 i Forfait 2 : de 253 i à 622 i English - Español

hjebcHumwlsyopqB zGAFLIJ

94

Campings -

Am Mont-Ventoux und an den Schluchten der Nesque, 300 m vom kleinen provenzalischen Dorf. Familiäre, ländliche Atmosphäre, vom Mont-Ventoux vor den Mistralwinden geschützt. Ausschank, abends Grillrestaurant, Gerichte zum Mitnehmen, Internet-Terminal, Vermietung von Campingkühlschränken, Swimmingpool, Tennis, Minigolf, Planschbecken. Waschmaschine. 1 Sanitärblock, der zu Saisonbeginn und -ende geheizt wird. Kinderspielplatz. Restaurant, Bar, Frühstück. Abends Unterhaltung. Wege für Wanderer und Montainbikes. Bouleplatz, Kinderspielplatz, Tennis, Minigolf, Bibliothek, TV. Aan de voet van de Mont-Ventoux en de Gorges de la Nesque, op 300 m van een klein Provençaals dorpje. Gezellige, landelijke sfeer. Door de Reus van de Provence (de Mont Ventoux) tegen de mistral beschut. Bar, grill-restaurant (alleen 's avonds geopend), afhaalgerechten. Internet terminal, verhuur van koelkasten, zwembad, tennis, minigolf, kinderbadje. Wasmachine. 1 sanitairgebouw in voor- en naseizoen verwarmd. Speeltuin. Restaurant, bar, ontbijt, avondentertainment, wandel- en mountain bike paden. Jeu de boulesbaan, speeltuin, tennisbaan, minigolf, bibliotheek, televisie.


Fontisson ++

Camping

Airotel La Sorguette +++

Ouvert du 15/04/2008 au 15/10/2008 Superficie : 2 ha. Emplacements camping : 50

Ouvert du 15/03/2008 au 15/10/2008 Superficie : 4.5 ha. Emplacements camping : 164

Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 12 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 9

Contact : Maya Hédiard

Contact : Sophie Bosc

1125 route d'Avignon Tél. 04 90 22 59 77 - Fax 04 90 22 59 77 www.campingfontisson.com info@campingfontisson.com Le Camping Fontisson vous propose un séjour calme, entouré de verdure sur un terrain de 2 hectares, dans une ambiance familiale. Fontisson campgrounds offers a quiet and calm setting, on 2 hectares of land, very green, family atmosphere. Der Campingplatz Fontisson bietet Ihnen einen ruhigen Aufenthalt im Grünen auf einem 2 ha großen Gelände, in familiärer Atmosphäre. Camping Fontisson biedt u een rustig verblijf in het groen op een terrein van 2 hectaren in een gemoedelijke sfeer. Forfait 1 : de 14 i à 22 i Forfait 2 : de 210 i à 520 i English

jeavumwlyo qBzAFI

Location chalets, mobile-homes avec sanitaires : 30 Location chalets, mobile-homes sans sanitaires : 4

Route d'Apt Tél. 04 90 38 05 71 - Fax 04 90 20 84 61 www.camping-sorguette.com sorguette@wanadoo.fr A la Sorguette, confort, repos, détente s'harmonisent avec la nature et les loisirs. Durant l'été, animations pour petits et grands au snack bar les Bambous. Nouveau : location de yourte mongole traditionnelle et de tipis indiens. At the Sorguette campgrounds, great comfort, rest and relaxation, and leisure activities. During the summer, activities for all ages at the Bambou snack bar. New ! rental of traditional Mongolian yurts and Indian teepees. In La Sorguette finden Sie Komfort, Ruhe, Entspannung in der Natur. An alle Hobbys ist gedacht: im Sommer Unterhaltung für Klein und Groß in der Snackbar Les Bambous. Neu: klassische Mongolen-Yurte und Tipi-Indianerzelte zu mieten. Op camping la Sorguette vindt u een ideale combinatie van comfort, rust en ontspanning met natuur en recreatie. De hele zomer recreatieprogramma voor klein en groot in snackbar les Bambous. Nieuw: verhuur van traditionele Mongoolse yourte en Indianententen.

Forfait 1 : de 14 i à 24.6 i Forfait 2 : de 364 i à 595 i English - Deutsch - Italiano - Español

hjgbvHuxwlts ykoqGFDLI

Lagnes - 84800 - D3

Camping la

Pays des Sorgues

Camping

Isle sur la Sorgue - 84800 - D3

Coutelière +++

Ouvert du 21/03/2008 au 30/09/2008 Superficie : 3 ha. Emplacements camping : 72 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 8 Location chalets, caravanes, mobile-homes sans sanitaires : 2

Contact : Monsieur et Madame Deserable

Route de Fontaine-de-Vaucluse Tél. 04 90 20 33 97 - Fax 04 90 20 27 22 www.camping-lacouteliere.com couteliere@wanadoo.fr

Campings -

Châteauneuf de Gadagne - 84470 - D2

Vous trouverez un camping familial, calme et ombragé bordé par la Sorgue, avec des emplacements spacieux, privatifs et délimités par de la végétation. Nous sommes situés aux portes du Luberon, entre Fontaine-de-Vaucluse, l'Isle-sur-la-Sorgue et Gordes. Family-style campground, quiet and shady on the banks of the Sorgue river. Spacious, private sites, bordered by vegetation. Located near the Luberon, between Fontaine-de-Vaucluse, Isle-sur-la-Sorgue and Gordes. Ruhiger, schattiger Familien-Campingplatz am Ufer der Sorgue mit geräumigen Einzelstellplätzen, mit Hecken abgeteilt. Unser Platz liegt am Tor zum Luberon, zwischen Fontaine-de-Vaucluse, Isle-sur-laSorgue und Gordes. Rustige, schaduwrijke gezinscamping aan de oever van de Sorgue met ruime, met planten afgebakende staanplaatsen. Gelegen tussen Fontainede-Vaucluse, l'Isle-sur-la-Sorgue et Gordes, vlakbij de Luberon.

Forfait 1 : de 17,3 i à 20,95 i Forfait 2 : de 220 i à 610 i English - Nederlands - Italiano

hjegavHuwls ykoqzAFDCLI - Campings

95


Le Thor - 84250 - D2

Pays des Sorgues

Camping

Ouvert du 22/03/2008 au 30/09/2008 Superficie : 6 ha. Emplacements camping : 152 Location chalets, caravanes, mobile-homes avec sanitaires : 63 Contact : Myriam Tavernier

Campings -

535 chemin des Coudelières Tél. 04 90 33 90 07 - Fax 04 90 33 79 84 www.campings-franceloc.fr jantou@franceloc.fr Le Domaine du Jantou se situe à proximité de l'Isle-sur-la-Sorgue, dans un environnement calme et préservé. Vous profiterez d'hébergements locatifs de qualité ou d'emplacements spacieux et agréables. En juillet/août, des animations et services pour rendre vos vacances plus agréables. Un centre aquatique avec piscines, pataugeoire et toboggans pour petits et grands. Des hébergements variés. Atmosphère conviviale et authentique avec animation et restauration en saison. Piscine, pêche, volley, basket, football, pétanque, pataugeoire, barbecues, ping-pong sur place. Equitation, VTT, canoë, tennis à proximité. Domaine du Jantou is located near Isle sur la Sorgue, in a quiet, preserved setting. Quality rentals, pleasant spacious sites. Water fun center with slides and wading pool for children. In July/August, activities and services for great holiday tims. A friendly, genuine atmosphere, with activities and restaurant service in season. Swimming pool, fishing, volleyball, basketball, soccer, bocce ball, baby pool. Barbecues, ping-pong. Horseback riding, mountain biking, canoeing and tennis nearby.

Forfait 1 : de 24,20 i à 27,30 i Forfait 2 : de 119 i à 798 i English - Deutsch

hjgbvHultsykoq zGFDLI

96

Domaine le Jantou +++

Campings -

Das Domaine Jantou liegt in der Nähe von Isle-sur-la-Sorgue in ruhiger Umgebung. Sie können wählen zwischen Mietunterkünften hoher Qualität oder angenehmen geräumigen Stellplätzen. Im Juli und August wird Ihr Urlaub durch Unterhaltungen und Service noch angenehmer. . Verschiedene Unterkünfte. Wassersportzentrum mit Swimmingpools, Planschbecken und Rutschen für Klein und Groß. Freundliche und authentische Atmosphäre, in der Saison mit Freizeitprogramm und Restaurant. Domaine du Jantou ligt dicht bij l'Isle-sur-la-Sorgue, in een rustige, ongerepte omgeving. Wij bieden u huuraccommodaties van grote kwaliteit en ruime, prettige staanplaatsen. Zwembad met glijbanen en kinderbadje. In juli/augustus recreatieprogramma en voorzieningen om uw vakantie nog prettiger te maken. Een aquapark met zwembaden, kinderbadje en glijbanen voor groot en klein. Diverse verblijfsaccommodaties. Gemoedelijke, authentieke sfeer met activiteiten en restaurantservice in het hoogseizoen. Zwembad, hengelsport, volleybal, basketbal, voetbal, jeu de boules, barbecues, pingpong ter plaatse. Paardrijden, mountain bike, kanovaren, tennisbaan in de omgeving.


LISTE EXHAUSTIVE DES CAMPINGS EN VAUCLUSE LIST OF CAMPGROUNDS / VERZEICHNIS DER CAMPINGPLÄTZE / LIJST VAN CAMPINGS Apt Cèdres ** Clé des Champs ** Luberon ***

Camaret sur Aigues Caromb

04 90 62 62 50

Carpentras

04 90 85 49 70 04 90 85 17 73 04 90 86 30 39 04 90 80 63 50

Castellet

Aubignan Brégoux **

Avignon Deux Rhône ** Parc des Libertés ** Bagatelle - Le Pavillon Bleu *** Pont d'Avignon ****

Beaumes de Venise Roquefiguier **

04 90 62 95 07 04 90 08 04 85 04 90 60 49 16 04 90 65 63 05 04 90 65 93 50 04 90 12 85 83 04 90 65 61 03 04 90 65 60 18 04 90 65 68 89 04 90 61 81 41 04 90 30 16 86 04 90 30 44 62 04 90 30 13 20

Bonnieux Vallon *

04 90 75 86 14 04 90 77 63 64

Val de Durance ****

04 42 20 47 25

Tour d'Aigues **

04 90 07 41 08

Lagnes Coutelière *** Folie ANC

04 90 20 33 97 04 90 20 20 02

Village **

04 90 40 31 03

Grand Bois **

04 90 31 37 44

Domaine le Jantou ***

04 90 33 90 07

Lourmarin 04 90 70 67 73

Hautes Prairies ***

04 90 68 02 89

Malaucène 04 90 62 42 29 04 90 77 21 46 04 90 77 25 77 04 90 77 20 99

Bosquet ** Groseau ANC Saousse ANC

04 90 65 24 89 04 90 46 16 38 04 90 65 23 52

Malemort du Comtat Font Neuve ***

04 90 69 90 00

Maubec 04 90 46 01 62 04 90 46 03 78 04 90 46 01 72

Mazan

04 90 46 40 35

Mérindol

04 90 61 81 22

Mondragon

Faucon Flassan Fontaine de Vaucluse Prés **

04 90 70 59 00

Le Thor 04 42 20 47 25

Entrechaux

Louiron **

Cadenet

Peupliers **

Le Pontet 04 90 39 13 46

Crillon le Brave

Bon Crouzet * Puyseby * Trois Rivières *

04 90 38 05 71

Lapalud 04 90 22 59 77

Courthézon

Ayguette ***

Cabrières d’Aigues Etang de la Bonde **

04 90 71 11 78

Cheval Blanc

Lou Badareu ** Moulin à Vent ** Plan ANC

Airotel La Sorguette ***

La Tour d’Aigues 04 90 75 20 87 04 90 75 28 62

Châteauneuf du Pape

Bellevue *

04 90 72 12 48

Jonquières 04 90 67 03 16

Châteauneuf de Gadagne

Domaine les Sources ****

Sources **

Isle sur la Sorgue 04 90 62 30 13

Cucuron

Bollène Lez ** Simioune ** Barry ****

Gordes 04 90 37 20 26

Cavaillon

Genêts ***

Blauvac Aéria *

Bardons ** Monguets CAF

Islon Saint-Luc **

Bedoin Garenne ** Ménèque ** Pastory ** Pinède ** Domaine Naturiste de Bélézy **** Oliviers ANC

Lou Comtadou ***

Fontisson **

Beaumont du Ventoux Mont-Serein **

Bouquier **

Durance ***

Beaumont de Pertuis Petit Saint-Gervais ANC

Rigolle CAF

04 90 74 14 61 04 90 74 41 41 04 90 04 85 40

Royères du Prieuré ** Ventoux *** Argiles ANC Pinède en Provence **

04 90 76 50 34 04 90 69 70 94 04 90 72 81 02 04 90 40 82 98

04 90 20 32 38

97


Monteux Bellerive **

Sarrians 04 90 66 81 88

Mormoiron Auzon **

04 90 46 82 55 04 90 61 45 00 04 90 79 10 98 04 90 09 66 81

Robion Cerisiers ANC Tengude CAF

04 90 04 90 37

Saint Christol d’Albion Seuil *

04 90 12 39 02

Club International Domaine de Carpe Diem *** Théâtre Romain **** Cambuse ANC

04 90 36 02 02 04 90 28 78 66 04 90 36 14 53

Valréas 04 90 35 03 78

Vedène Flory ***

04 90 31 00 51

Colline des Ocres ****

04 90 75 44 58

Villelaure 04 90 09 84 95

Villes sur Auzon Municipal ** Verguettes ****

04 90 61 82 05 04 90 61 88 18

Violès 04 90 75 01 05

Saint Marcellin les Vaison Voconce ***

Queyrades **

Air du Temps CAF 04 90 05 73 96

Rustrel Colorado **

04 90 83 36 66

Villars 04 90 20 24 25 04 90 76 69 06

Roussillon Arc en Ciel **

Montagne **

Coronne **

Pertuis Pinèdes *** Madame Cola CAF

04 90 70 06 48

Vaison la Romaine 04 90 34 49 48

Pernes les Fontaines Fontaines * Coucourelle **

Rameyron CAF

Vacqueyras 04 90 76 96 10

Orange Jonquier ***

04 90 64 07 18

Sorgues 04 90 72 60 00

Oppède Boudougnes CAF

Défends **

Sérignan du Comtat 04 90 37 02 08

Murs Chalottes **

04 90 65 43 72

Sault 04 90 61 80 42

Mornas Domaine de Beauregard ***

Sainte-Croix **

Domaine des Favards **

04 90 70 90 93

Visan 04 90 36 28 10

Hérein ***

04 90 41 95 99

Saint Martin de Castillon Joncquiers ANC

04 90 75 20 11

Saint Romain en Viennois Soleil de Provence ****

04 90 46 46 00

Saint Saturnin les Apt Bruyères ** Chênes Blancs ***

décrit dans ce guide / described in this guide 04 90 75 49 82 04 90 74 09 20

Sannes Chênes Verts **

98

04 90 77 62 68

Im Verzeichnis aufgeführt / Beschreven in deze gids


AIRES DE SERVICES CAMPING-CAR EN VAUCLUSE Caravan service areas in Vaucluse / Service-Stationen für Wohnmobile im Vaucluse / Servicehavens voor campers in de Vaucluse DANS LES CAMPINGS Avignon Vedène Le Pontet Châteauneuf du Pape Sorgues Avignon Mornas Vaison la Romaine Vaison la Romaine Orange Mondragon Beaumes de Venise Saint Romain en Viennois Vaison la Romaine Villelaure Apt Robion Saint Saturnin les Apt Rustrel Cabrières d'Aigues Apt Cucuron Pertuis Maubec Gordes Bonnieux Pernes les Fontaines Sault Malemort du Comtat Carpentras Villes sur Auzon Bedoin Beaumont du Ventoux Malaucene Monteux Isle sur la Sorgue Lagnes Le Thor

Autoroute A7 Bagatelle - Le Pavillon Bleu Flory Grand Bois Islon St Luc Montagne Pont d'Avignon Beauregard Cambuse Club International Carpe Diem Jonquier Pinède Roquefiguier Soleil de Provence Théâtre Romain Air du Temps Cèdres Cerisiers Chênes Blancs Colorado Etang de la Bonde Luberon Moulin à Vent Pinèdes Royères du Prieuré Sources Vallon Coucourelle Défends Font Neuve Lou Comtadou Municipal Pastory Le Mont Serein Le Grozeau Bellerive Airotel La Sorguette Coutelière Jantou

33(0)4 90 86 30 39 33(0)4 90 31 00 51 33(0)4 90 31 37 44 33(0)4 32 40 90 49 33(0)4 90 83 36 66 33(0)4 90 80 63 50 33(0)4 90 37 02 08 33(0)4 90 36 14 53 33(0)4 90 36 02 02 33(0)4 90 34 49 48 33(0)4 90 40 82 98 33(0)4 90 62 95 07 33(0)4 90 46 46 00 33(0)4 90 28 78 66 33(0)4 90 09 84 95 33(0)4 90 74 14 61 33(0)4 90 20 24 25 33(0)4 90 74 09 20 33(0)4 90 04 90 37 33(0)4 90 77 63 64 33(0)4 90 04 85 40 33(0)4 90 77 25 77 33(0)4 90 79 10 98 33(0)4 90 76 50 34 33(0)4 90 72 12 48 33(0)4 90 75 86 14 33(0)4 90 66 45 55 33(0)4 90 64 07 18 33(0)4 90 69 90 00 33(0)4 90 67 03 16 33(0)4 90 61 82 05 33(0)4 90 12 85 83 33(0)4 90 60 49 16 33(0)4 90 65 10 26 33(0)4 90 66 81 88 33(0)4 90 38 05 71 33(0)4 90 20 33 97 33(0)4 90 33 90 07

Autoroute A9 Bollène Carpentras Malaucène Mornas Puyvert Fontaine de Vaucluse

Aire de Mornas-Village, sens N/S Aire Orange-Le-Grés, direction Marseille Aire de Morières - Station BP (8 km Est d'Avignon) Aire d'Orange direction Nîmes dans les deux sens Centre commercial Leclerc Route de St Paul 3 Châteaux Aire municipale Cours de la pyramide Borne de service municipale A côté de la gendarmerie

33(0)4 90 51 36 00

Restaurant Mornas Sud Magasin Super U Aire municipale

33(0)4 90 37 06 42 33(0)4 90 08 40 73 33(0)4 90 20 31 79

33(0)4 90 60 84 00 33(0)4 90 65 20 17

99


INFORMATIONS UTILES/

USEFULL INFORMATIONS / NÜTZLICHE INFORMATIONEN / NUTTIGE INFORMATIE

Camping Qualité Etablissements ayant obtenu un taux de conformité supérieur à 80% lors d’un audit qualité anonyme portant sur une grille de contrôle nationale de 400 points. Les engagements des établissements labellisés “Camping Qualité” sont les suivants : une information précise et vraie, une propreté irréprochable, un emplacement privatif au calme, un accueil chaleureux.

Camping Quality Places which have obtained over 80% conformity rate, the result of from an 400point national anonymous quality audit. The campgrounds with the “Camping Qualité” label pledge the following: Clear and true information, impeccable cleanliness, a private, quiet camp site, a warm and friendly welcome.

Camping Qualität Betriebe, die bei einer anonymen Qualitätsprüfung nach einem landesweit benutzten Kontrollschema mit 400 Punkten einen Konformitätsgrad von über 80% erhalten haben. Die Betriebe mit dem Gütezeichen “Camping Qualité” verpflichten sich für präzise und wahrheitsgetreue Informationene, einwandfreie Sauberkeit, ruhige und individuelle Stellplätze, freundliche Aufnahme.

Camping Qualité Bedrijf dat bij een anoniem kwaliteitsonderzoek voor meer dan 80% conform is gebleken aan een landelijke controlelijst die 400 punten omvat. De bedrijven die het label “Camping Qualité” dragen garanderen de volgende verplichtingen: exacte en juiste informatieverschaffing, onberispelijke staat van onderhoud, afgebakende rustige staanplaatsen, een hartelijke ontvangst.

Plan Qualité Tourisme Créée par le Ministère délégué au tourisme, la marque Qualité Tourisme™ fédère sous un même symbole les démarches qualité engagées pour votre satisfaction. «Signe extérieur de confiance», la marque Qualité Tourisme™ vous offre des prestations de qualité grâce notamment aux contrôles réalisés par des organismes indépendants. Acknowledges and adds value to quality tourism establishments on the international level Auszeichnung und Bewertung für hohe Qualität von TourismusUnternehmen auf internationaler Ebene www.qualite-tourisme.gouv.fr

100

Camping chèque est un moyen de paiement basse saison qui permet de voyager dans plus de 511 campings haut de gamme à travers 18 pays Européens à un tarif unique : 13,50 i T. 03.85.72.29.90 - www.campingcheque.com “Camping chèque” is a means of payment during the low season, which provides you with access to over 511 top of the line campgrounds in 18 European countries, at one set price: 13,50 i T. 03.85.72.29.90 - www.campingcheque.com Camping chèque ist ein Zahlungsmittel für die Nebensaison, mit dem man auf über 511 Campingplätzen bester Qualität in 18 europäischen Ländern zum Einheitspreis von 13,50 i übernachten kann. T. 03.85.72.29.90 - www.campingcheque.com De Campingcheque is een betaalwijze voor het laagseizoen waarmee u langs meer dan 511 topcampings kunt reizen in 18 landen van Europa voor een vaste lage prijs van 13,50 i T. 03.85.72.29.90 - www.campingcheque.com

Clé verte récompense les campings pour leur dynamisme en matière d’environnement. T. 01.45.49.02.09 - www.laclefverte.org Clé verte is awarded to environmentally-friendly campgrounds. T. 01.45.49.02.09 - www.laclefverte.org Clé verte Auszeichnung für Campingplätze, die im Umweltschutz besonders dynamisch sind T. 01.45.49.02.09 - www.laclefverte.org Clé verte beloont campings voor hun dynamiek op het gebied van milieubescherming T. 01.45.49.02.09 - www.laclefverte.org


COMMUNES DU VAUCLUSE /

TOWNS IN VAUCLUSE / GEMEINDEN IM VAUCLUSE / GEMEENTES IN DE VAUCLUSE

X Avignon X Haut-Vaucluse/Provence des Papes X Mont-Ventoux/Comtat Venaissin/Pays de Sault X Luberon X Monts de Vaucluse/Pays des Sorgues X Althen-des-Paluds X Ansouis X Apt 41 / 80 X Aubignan 90 X Aurel X Auribeau X Avignon 17 / 67 / 104 X Beaumes-de-Venise 32 X Beaumont-de-Pertuis X Beaumont-du-Ventoux X Bédarrides X Bedoin 52 / 90 /113 X Blauvac 91 X Bollène 32 / 72 X Bonnieux 41 / 81 X Brantes X Buisson X Buoux X Cabrières d'Aigues 82 X Cabrières d'Avignon 57 X Cadenet 42 / 81 X Caderousse X Cairanne 106 X Camaret-sur-Aigues X Caromb 91 X Carpentras 52 / 113 X Caseneuve X Castellet X Caumont-sur-Durance X Cavaillon 43 X Châteauneuf de Gadagne 95 / 117 X Châteauneuf-du-Pape 28 X Cheval Blanc 81 X Courthézon X Crestet X Crillon-le-Brave X Cucuron 44 / 83 / 108 X Entraigues-sur-Sorgue 53

Hôtels : de la page 178 à 60

X Entrechaux 33 / 73 X Faucon 74 X Flassan X Fontaine-de-Vaucluse 58 / 117 X Gargas 45 / 108 X Gignac X Gigondas 33 / 106 X Gordes 45 / 84 / 109 X Goult 46 X Grambois 47 X Grillon 106 X Isle-sur-la-Sorgue 59 / 95 X Jonquerettes X Jonquières X Joucas 47 X La Bastide-des-Jourdans X La Bastidonne X La Motte d'Aigues X La Roque-Alric X La Roque-sur-Pernes 53 X La Tour d'Aigues X Lacoste X Lafare 34 X Lagarde d'Apt X Lagarde-Paréol X Lagnes 95 X Lamotte-du-Rhône X Lapalud X Lauris 108 X Le Barroux 34 X Le Beaucet X Le Pontet 29 / 69 X Le Thor 60 / 96 X Les Beaumettes X Les Taillades X Lioux X Loriol-du-Comtat X Lourmarin 47 / 110

X Malaucène 113 X Malemort-du-Comtat 92 X Maubec 48 / 84 / 110 X Mazan 54 X Ménerbes X Mérindol X Méthamis X Mirabeau X Modène X Mondragon 35 / 73 X Monieux X Monteux 55 / 92 X Morières-les-Avignon X Mormoiron X Mornas 35 / 75 X Murs 48 / 85 / 111 X Oppède X Orange 35 / 76 X Pernes-les-Fontaines 52 / 92 / 114 X Pertuis 49 / 86 X Peypin d'Aigues X Piolenc X Puget-sur-Durance X Puyméras 38 X Puyvert X Rasteau X Richerenches X Roaix X Robion X Roussillon 50 / 87 X Rustrel X Sablet X Saignon X St-Christol 56 X St-Didier X St-Hippolyte-le-Graveyron X St-Léger-du-Ventoux X St-Marcellin-les-Vaison 76

Campings : de la page 67 à 96

X St-Martin-de-Castillon 50 X St-Martin-de-la-Brasque X St-Pantaléon X St-Pierre-de-Vassols X St-Romain-en-Viennois 76 X St-Roman-de-Malegarde X St-Saturnin-les-Apt 88 X St-Saturnin-les-Avignon 104 X St-Trinit 115 X Ste-Cécile-les-Vignes 107 X Sannes X Sarrians X Sault 56 / 116 X Saumane 118 X Savoillans X Séguret X Sérignan-du-Comtat X Sivergues X Sorgues 31 / 70 X Suzette X Travaillan X Uchaux X Vacqueyras 79 X Vaison-la-Romaine 38 / 77 / 107 X Valréas X Vaugines X Vedène 31 / 71 X Velleron X Venasque X Viens 51 X Villars 89 X Villedieu 107 X Villelaure 84 / 112 X Villes-sur-Auzon 94 X Violès 40 / 79 X Visan X Vitrolles

Hébergements divers : de la page 104 à 118

119


OFFICES DE TOURISME (O.T.) - SYNDICATS D’INITIATIVES (S.I.) TOURIST OFFICES - FREMDENVERKEHSÄMTER (O.T.) - VERKEHRSVEREINE (S.I.)

Avignon Avignon (84000) - O.T. •••• 41 cours Jean Jaurès BP 8 - 84004 Avignon Cedex 1 T. 04 32 74 32 74 - F. 04 90 82 95 03 www.avignon-tourisme.com information@ot-avignon.fr

Place du Portail T. 04 90 65 85 46 - F. 04 90 65 88 42 www.gigondas-dm.fr tourisme.gigondas@hotmail.fr

64 place du Cabaret T. 04 90 62 36 21 - F. 04 90 62 36 22 www.ville-caromb.fr - otcaromb@wanadoo.fr

Orange (84100) - O.T.

Maison de Pays- 97 place du 25 août 44 T. 04 90 63 00 78 - F. 04 90 60 41 02 www.carpentras-ventoux.com tourisme@carpentras-ventoux.com

Carpentras (84200) - O.T. ••

•••

Malaucène (84340) - O.T. ••

Vacqueyras (84190) - S.I.

(84230)

Haut Vaucluse Beaumes-de-Venise (84190) - O.T. •• Maison des Dentelles - Place du Marché T. 04 90 62 94 39 - F. 04 90 62 93 25 Bureau d’accueil : Cours Jean Jaurès www.ot-beaumesdevenise.com otbeaumes@wanadoo.fr

Bollène (84500) - O.T. •• Place Reynaud de la Gardette - BP 51 T. 04 90 40 51 45 - F. 04 90 40 51 44 www.bollenetourisme.com- info@bollenetourisme.com

120

Caromb (84330) - O.T. •

5 cours Aristide Briand T. 04 90 34 70 88 - F. 04 90 34 99 62 www.otorange.fr contact@otorange.fr

Rhône Ouvèze (84370) O.T. Intercommunal. www.ccpro.fr - contact@ccpro.fr Antenne : Châteauneuf-du-Pape Place du Portail T. 04 90 83 71 08 - F. 04 90 83 50 34 http://perso.wanadoo.fr/ot-chato9-pape tourisme-chato9-pape@wanadoo.fr Antenne : Courthézon (84350) 1 place Nassau T. 04 90 70 26 21 - F. 04 90 70 26 21 ot-courthezon@wanadoo.fr

Gigondas (84190) - O.T. ••

Place de la Mairie - BP 31 T. 04 90 65 22 59 - F. 04 90 65 22 59 ot-malaucene@wanadoo.fr

Place de la Mairie T. 04 90 12 39 02 - F. 04 90 65 83 28 www.vacqueyras.tm.fr tourisme.vacqueyras@wanadoo.fr

Mazan (84380) - O.T. ••

Vaison-la-Romaine (84110) - O.T. •• Place du Chanoine Sautel T. 04 90 36 02 11 - F. 04 90 28 76 04 www.vaison-la-romaine.com tourisme.vaison@wanadoo.fr

Valréas (84601 Cedex) - O.T.

83 place du 8 Mai T. 04 90 69 74 27 - F. 04 90 69 66 31 www.mazantourisme.com officetourisme-mazan@wanadoo.fr

Monieux (84390) - O.T. • ••

Avenue du Maréchal Leclerc - BP 28 T. 04 90 35 04 71 - F. 04 90 35 03 60 www.ot-valreas.fr info@ot-valreas.fr

Mont-Ventoux

Place Léon Doux T. 04 90 64 14 14 - F. 04 90 64 14 15 www.monieux.fr ot.monieux@wanadoo.fr

Monteux (84170) - O.T. •• Place des Droits de l’Homme T. 04 90 66 97 52 - F. 04 90 66 32 97 www.monteux.fr office.monteux@wanadoo.fr

Mormoiron (84570) - S.I. Aubignan (84810) - O.T. • Place A. B. Guillaume T. 04 90 62 65 36 - F. 04 90 37 77 13 ot.aubignan@cegetel.net

Bedoin (84410) - O.T.

••

Espace M.L. Gravier - Place du Marché T. 04 90 65 63 95 - F. 04 90 12 81 55 www.bedoin.org - office.tourisme.bedoin@wanadoo.fr

Les Terrasses du Ventoux - Le Clos T. 04 90 61 89 73 - F. 04 90 61 89 73 www.mormoiron.com tourisme.mormoiron@libertysurf.fr

Pernes-les-Fontaines (84210) - O.T. •• Place Gabriel Moutte T. 04 90 61 31 04 - F. 04 90 61 33 23 www.ville-pernes-les-fontaines.fr ot.pernes@wanadoo.fr


Sarrians (84260) - S.I.

Cavaillon (84305) - O.T. ••• Intercommunal

La Tour-d’Aigues (84240) - O.T. ••

51 place Jean Jaurès T. 04 90 65 56 73 - F. 04 90 65 41 12 www.ville-sarrians.fr - sarrians.syndicat.initiative@wanadoo.fr

Place François Tourel - BP 176 T. 04 90 71 32 01 - F. 04 90 71 42 99 www.cavaillon-luberon.com o.t.cavaillon@wanadoo.fr

Le Château - BP 48 T. 04 90 07 50 29 - F. 04 90 07 35 91 www.sourireduluberon.com contact@sourireduluberon.com

Sault (84390) - O.T. ••

Cucuron (84160) - O.T. •

Avenue de la Promenade T. 04 90 64 01 21 - F. 04 90 64 15 03 www.saultenprovence.com info@saultenprovence.com

Venasque (84210) - O.T. •

Intercommunal

Grand’Rue T. 04 90 66 11 66 - F. 04 90 66 11 66 www.tourisme-venasque.com - otvenasque@wanadoo.fr

Luberon Ansouis (84240) - O.T.

Rue Léonce Brieugne T. 04 90 77 28 37 - F. 04 90 77 12 58 www.cucuron-luberon.com officetourisme.cucuron@wanadoo.fr

Gordes (84220) - O.T. ••

L’Isle-sur-la-Sorgue (84800) - O.T. ••

Le Château T. 04 90 72 02 75 - F. 04 90 72 02 26 www.gordes-village.com office.gordes@wanadoo.fr

Intercommunal

Grambois (84240) - S.I.

Place du Château T. 04 90 09 86 98 - F. 04 90 09 86 98 www.ansouis.fr - ansouis.ot@wanadoo.fr

Apt (84400) - O.T. 20 avenue Philippe de Girard T. 04 90 74 03 18 - F. 04 90 04 64 30 www.luberon-apt.fr - ot@apt.fr

Bonnieux (84480) - O.T. •

Bonnieux, Buoux, Lacoste, Ménerbes, Oppède, Sivergues 7 place Carnot T. 04 90 75 91 90 - F. 04 90 75 92 94 www.tourisme-en-luberon.com otibonnieux@wanadoo.fr

Cadenet (84160) - O.T. • 11 place du Tambour d’Arcole T. 04 90 68 38 21 - F. 04 90 68 24 49 www.mairie-cadenet.fr ot-cadenet@wanadoo.fr

Rue de la Mairie T. 04 90 77 96 29 - F. 04 90 77 94 68 www.grambois-provence.com otsi-grambois@wanadoo.fr

Lauris (84360) - O.T. •• Cour du Château T. 04 90 08 39 30 - F. 04 90 08 28 86 www.laurisenluberon.com lauris.tourisme@wanadoo.fr

Lourmarin (84160) - O.T. •• Intercommunal

Pays des Sorgues

Place de la Liberté T. 04 90 38 04 78 - F. 04 90 38 35 43 www.oti-delasorgue.fr - islesurlasorgue@oti-delasorgue.fr Antenne : Fontaine de Vaucluse (84800) Maison du Tourisme

Chemin du Gouffre T. 04 90 20 32 22 - F. 04 90 20 21 37 www.oti-delasorgue.fr fontainedevaucluse@oti-delasorgue.fr Antenne : Le Thor (84250) Maison du Tourisme

Place du 11 Novembre T. 04 90 33 92 31 - F. 04 90 33 92 31 www.oti-delasorgue.fr - lethor@oti-delasorgue.fr

9 avenue Philippe de Girard T. 04 90 68 10 77 - F. 04 90 68 11 01 www.lourmarin.com - ot@lourmarin.com

Pertuis (84120) - O.T. •• Le Donjon - Place Mirabeau T. 04 90 79 15 56 - F. 04 90 09 59 06 www.vivreleluberon.com - tourisme.pertuis@wanadoo.fr

Roussillon (84220) - O.T. •• Place de la Poste T. 04 90 05 60 25 - F. 04 90 05 63 31 www.roussillon-provence.com info@ot-roussillonprovence.fr

121


ORGANISEZ VOTRE SÉJOUR EN VAUCLUSE ORGANIZE YOUR STAY IN VAUCLUSE / ORGANISIEREN SIE IHREN URLAUB IM VAUCLUSE BEREID UW VAKANTIE IN DE VAUCLUSE VOOR Un peu de lecture ! Où loger ? Où déjeuner ? Que découvrir ? Trouvez toutes les réponses dans les guides édités par le Comité départemental du Tourisme. How about some reading material ! Where to stay ? Where to have lunch ? What to see and do ? Find all the answers in the guides published by the Vaucluse Tourism Board.

Guide gastronomie, vins, produits du terroir et restaurants Guide to gastronomy, wines, local produce and restaurants

Etwas Lesestoff! Wo übernachten? Wo Essen gehen? Was anschauen? Sie können die entsprechende Hinweise in den Reiseführern finden, die vom Fremdenverkehrsverband Vaucluse herausgegeben werden. Wat lectuur ! Waar logeren? Waar eten? Wat gaan bekijken? Om de voorbereiding van uw vakantie in de Vaucluse te vergemakkelijken heeft het Comité Départemental du Tourisme gidsen uitgegeven die al deze vragen zullen beantwoorden.

Guide des locations saisonnières Guide to seasonal rental properties.

Guide pratique : tout sur le Vaucluse Practical guide: everything about Vaucluse

Cahier-découverte du Vaucluse Discovering Vaucluse 122

Guide des Hébergements

Carte touristique

Hôtels, Campings et Hébergements Collectifs

“Tourism map”

Accomodations Guide

Vacances en familles “Holidays with the family”

Guide des escapades provençales Guide to Provencal escapades


INFORMATIONS UTILES HANDY INFORMATION / NÜTZLICHE INFORMATIONEN / NUTTIGE ADRESSEN UMIH - Union des Métiers et des Industries de l’Hôtellerie 12, rue Collège-de-la-Croix BP 364 - 84073 Avignon Cedex 4 T. 04 90 16 08 00 - F. 04 90 85 25 83

www.umih-84.com contact@umih-84.com Association des Logis de France du Vaucluse 12, rue Collège-de-la-Croix BP 364 - 84073 Avignon Cedex 4 T. 04 90 86 29 16 - F. 04 90 85 25 16

www.ldf-provence.com info@ldf-provence.com Direction Départementale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes 13, rue Neuve Saint Charles 84000 Avignon T. 04 90 14 71 71 dd84@dgccrs.finances.gouv.fr

Maison du Parc Naturel Régional du Luberon 60, place Jean Jaurès - BP 122 84404 Apt Cedex T. 04 90 04 42 00 - F. 04 90 04 81 15

www.parcduluberon.fr pnr.luberon@wanadoo.fr Inter Rhône : Interprofession des Vins AOC Maison des Vins - 6, rue des 3 Faucons - 84000 Avignon T. 04 90 27 24 00 - F. 04 90 27 24 13

www.vins-rhone.com maison@inter-rhone.com

Syndicat de l’Hôtellerie de plein air c/o Camping le Jonquier 84100 Orange T. 04 90 34 49 48 - F. 04 90 51 16 97

www.campinglejonquier.com info@campingjonquier.com Union Nationale des Associations de Tourisme et de Plein Air (UNAT) LPM - 36 rue St Jacques 13006 Marseille T. 04 91 04 20 31 - F. 04 91 53 72 46

www.unat-paca.asso.fr paca@unat.asso.fr

Excursions régulières en minibus et autocars

Provence Réservation Excursions en minibus toute l’année à partir de 2 personnes, et en autocar en haute saison. Lavender Tours : Excursions en bus ou minibus vers les champs de lavande de début juin à la mi-août. T. 04 90 14 70 02 www.provence-reservation.com

Avignon Wine Tour Excursions en minibus à travers le vignoble des Côtes du Rhône, avec dégustations dans différents caveaux. A partir de 2 personnes. Programme préétabli à consulter sur le site internet. T. 06 28 05 33 84 - www.avignon-wine-tour.com

www.degrifprovence.com www.provencedeals.com

Clubs Hôteliers Avignon « Des étoiles autour du Palais » T. 04 90 80 08 85 - F. 04 90 27 16 58 www.hotelavignon.com contact@welcomeprovence.com

Luberon Pays des Sorgues Hôtels T. 04 90 20 00 77 - F. 04 90 20 07 06 www.hotel-provence-luberon.com contact@welcomeprovence.com

Orange « Orange Coeur de Ville » T. 04 90 34 02 01 - F. 04 90 51 13 80 www.hotel-orange-provence.com contact@welcomeprovence.com

Les hôtels, les campings, les locations de vacances du Vaucluse vous accueillent toute l’année, à prix réduits… À vous de faire votre choix ! Hotels, campgrounds, holiday rentals in Vaucluse welcome you all year long, at special low prices. Make your choice !

Ventoux Hôtels Club Provence Tours Avignon Excursions en minibus toute l’année à partir de 2 personnes vers tous les sites phares de la Provence . T. 06 10 69 19 67 et 04 90 29 76 05 www.provencetours-avignon.com

T. 04 90 63 03 15 - F. 04 90 60 49 73 www.hotels-ventoux.com contact@welcomeprovence.com

Fédération des clubs hôteliers T. 04 90 14 87 84 - F. 04 90 14 87 88 www.welcomeprovence.com contact@welcomeprovence.com

Hotels, Campingplätze und Ferienvermietungen stehen das ganze Jahr zu ermäßigten Preisen zur Verfügung. Sie haben die Wahl! De hotels, campings, en huuraccommodaties in de Vaucluse heten u het hele jaar door welkom tegen voordelige prijzen… Bepaald zelf uw keuze!

Imprimé en Octobre 2007 par l’Imprimerie des Deux Ponts à Eybens à 50 000 exemplaires sur offset PrintSpeed. Conception et rédaction : CDT de Vaucluse Crédits photographiques : © P. Manez, © E. Laurin, © M. Laurin, © D. Bottani, © J.-L. Seille, © Campomar Mairie d’Avignon, © N. et F. Michel, © D. Lefranc. Photographie de couverture réalisée par Marc Laurin à l’Hôtel du Poète à Fontaine de Vaucluse N.B. : Les photographies et renseignements des établissements hôteliers ont été fournis par leurs propriétaires ou gérants et n’engagent que leur seule responsabilité. 123



VAUCLUSE - GUIDE DES HÉBERGEMENTS - 2008

COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DE VAUCLUSE : 12, rue Collège de la Croix - BP 147 - F-84008 AVIGNON CEDEX 1 T. 33 ( 0 ) 4 90 80 47 00 - F. 33 ( 0 ) 4 90 86 86 08 - www.provenceguide.com - www.degrifprovence.com - info@provenceguide.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.