Corsica - Praktische gids

Page 1

ALGEMENE INFORMATIE PRAKTISCHE GIDS

www.visit-corsica.com

Corsica


Vakantie in een eindeloze natuur

2


I NHALTSVERZEICHNIS Natuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 4 - 7 Zee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 8 - 9 Bergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 10 - 11 Architectuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 12 - 13

Streek van Bastia . . . . . . . . . . . blz. 14 - 17 Cap Corse Nebbio Saint Florent

De oostkust . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 18 - 21 Costa Serena Costa Verde Castagniccia

Zuid-Corsica . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 22 - 25 Bonifacio Porto-Vecchio Lecci Sainte Lucie de Porto-Vecchio Alta Rocca Solenzara

Groot Valinco . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 26 - 29 Propriano Taravo de streek rond Sartène

Het gebied rond Ajaccio . . . blz. 30 - 33 Porticcio De zuidkust Bastellica Bocognano

West-Corsica . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 34 - 37 Porto Piana Cargèse de streek rond Vico

Balagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 38 - 41 Calvi Ile Rousse Galeria Ostriconi

Midden-Corsica . . . . . . . . . . . . . blz. 42 - 45 Corte Venacais Niolo Bozio - Asco

Fotoverantwoording . . . . . . . . . . . . . blz. 46 VVV's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 47

3


Riventosa

T USSEN

ZEE EN BERGEN HEEFT DE NATUUR VEEL VERRASSINGEN IN PETTO Pijnbomen aan de voet van de Aiguilles de Bavella

4


et zijn meer dan 2000 planten-

M

soorten biedt Corsica een verblindende kleurenpracht.

Wist u dat het Regionaal Natuurpark van Corsica meer dan een derde van het eiland beslaat? Er zijn vijf natuurreservaten met een unieke fauna en flora. De Cerbicale eilanden hebben kuifaalscholvers, de Lavezzi-eilanden 68 verschillende vissoorten, de eilanden Finocchiarola en Scandola vormen Frankrijks eerste land- en zeereservaat, en bij hetmmertje van Biguglia nestelen 127 soorten watervogels

Wielrenners voor het klif van Bonifacio

5


Piantarella

A LLE

GEZICHTEN


ristalhelder water, uitgestrekte

K

zandstranden, verlaten kreekjes en woeste rotskusten met zeea-

renden: Corsica biedt een unieke verscheidenheid aan kustlandschappen. De meer dan duizend kilometer lange kust vormt een opeenvolging van schitterende plekken, waar men heerlijk kan zwemmen, duiken, vissen of gewoon wandelen. Zelfs midden in de zomer is nog een rustig kreekje te vinden om Robinson CrusoÍ te spelen. De watertemperatuur is een aangename verrassing. Zelfs in oktober is het zeewater nog 20°!

VAN DE ZEE

Jachthaven van Girolata

Cupabia

7


Ghisoni

H ET

GEBERGTE , HET KLOPPEND HART VAN C ORSICA

8


Coscione-hoogvlakte

Gorges de la Restonica

A

ls u van bergen houdt zult u verrukt zijn van Corsica. Het is het meest bergachtige eiland van

de hele Middellandse Zee, met meer dan honderd toppen boven de 2000 meter. Overal zijn er grandioze landschappen in een ongerepte natuur. De bergstreek ligt in het hart van Corsica. Hier zijn de tradities en de oorspronkelijke identiteit nog bewaard gebleven. Ook de natuur is gul: overal is water. Warmwaterbronnen, spectaculaire watervallen, natuurlijke zwembaden, visrijke rivieren en bergmeren. Corsica is een onuitputtelijke watertoren vol opwekkende levenskracht. Wei in de omgeving van Quenza

9


E EN

Kapel op Haute-Corse

10

EILAND RIJK AAN CULTUUR


E

en andere bijzonderheid van Corsica, alweer iets dat het eiland zo uniek maakt in de

Middellandse Zee, zijn de vele oude bouwwerken. Overal waar u langskomt vindt u een kapelletje, een brug, een Tour d’Albo

toren of een andere curiositeit. Corsica is niet alleen rijk aan monumenten maar tevens aan cultuur, kunstnijverheid en levende tradities, waarbij de gastronomie een belangrijke plaats inneemt. Corsica is een eiland waar men weet wat feesten is. Elk dorp, en er zijn er meer dan 300, viert elk jaar een keer feest. Menhirrijen van Palaghju

11


1

7

8

6

2

5

4

3

12 © GEOMEDIA - 2007


S TREEK

VAN

BASTIA

BALAGNE M IDDEN C ORSICA W EST C ORSICA D E O OSTKUST H ET G EBIED

ROND

A JACCIO

G ROOT VALINCO Z UID C ORSICA

13


Strand van Lotu

14


CAP CORSE

S TREEK

VAN

BASTIA

astia kijkt uit op de kust van

B

de mode. Slenter door de oude stad, breng

Toscane en bezit die typische

een bezoek aan de citadel, een overblijfsel

charme van oude steden aan de

uit de Genuese tijd, en neem een kijkje bij

Middellandse Zee. Smalle straatjes tussen

de fraaie Romaanse kerk van Santa-Maria

elegante hoge huizen met geverfde luiken.

Assunta, waarna u kunt uitblazen

De stad dankt zijn naam aan de erboven

bij een drankje op de Place

gelegen burcht. Bastia werd in 1378 ges-

des Portes. Saint-Florent

ticht door Genua, dat de stad tot hoofdstad

is het vertrekpunt van

van het eiland maakte. Na een bezoek aan

het Kustpad langs de

de oude haven wandelt u door de rue

Agriateskust, een 40 km

Napoléon en bekijkt u de winkels en luxe

lang

boutiques van de stad. Andere wonderen,

gebied dat wordt beheerd

van iets spiritueler aard, zijn de kerken

door het Conservatoire du

waarmee de stad zich in de loop van de

Littoral

17de en 18de eeuw heeft getooid. De Saint-

van het Kustgebied). Een verras-

Jean-Baptiste, de grootste kerk vanCorsica,

sende wereld van rotsige heuvels,

maar ook het Oratorium van Saint-Roch, de

bedekt met maquis en doorsneden

Sainte-Marie kerk of de kapel Sainte-Croix

door bergbeekjes. Hier zijn de wind en

hebben verrassend weelderige barokinte-

de zon de baas. De enige sporen van men-

rieurs. Als u zin hebt in een frisse duik, dan

selijk leven zijn de “pagliaghji” enige sporen

kan dat, de stranden liggen vlak bij de stad.

van menselijk leven zijn de “pagliaghji”.

totaal

NEBBIO SAINT-FLORENT

beschermd

(Natuurbescherming

Saint-Florent

Aan de noordkant een keienstrand aan een kreekje, aan de zuidkant zandstranden, met onder andere het schitterende Maranastrand aan de rand van het vogelreservaat van de Biguglia- lagune. Van Bastia kunt u door naar de Nebbio en naar Saint-Florent aan de westkust. Dit vissersdorpje, aan een golf met dezelfde naam, is tegenwoordig in 15


PROEVEN De beroemde wijnen van Cap Corse en Patrimonio, twee AOC's (geklasseerde wijnbenamingen), met behalve rode, witte en rosĂŠ- wijnen, ook twee zeer zeldzame zoete wijnen, een witte en een rode. In Luri wordt een wijnbeurs gehouden (het eerste weekend van juli).

Haven van Bastia

ZIEN Cap Corse begint ten noorden van Bastia. Deze noord- waarts lopende steile bergrug is een gebied met vissers en zeelui. Dankzij een hoge kustweg kunt u de hele kaap rondrijden, met spectaculaire uitzichten bij elke bocht. Zo komt u langs Nonza met de Genuese toren die een briefkaart waard zijn, en langs Centuri, een verrukkelijk haventje aan glashelder water. Van hier af loopt een douanierspad langs de kust naar Macinaggio. Breng een bezoek aan het natuurreservaat van Finocchiarola en bewonder de Audoin-meeuwen en rust uit op de stranden van Sainte Marie en Tamarone. Daarna komt u in het visserdorpje Erbalunga, zo schilderachtig, dat hier in de jaren dertig vele schilders kwamen wonen. 16


E VENEMENTENKALENDER

S TREEK

VAN BASTIA

Culturele evenementen Januari/Februari BASTIA

Themamarkten Juli

- Italiaanse filmontmoetingen

LURI

- A Memoria di u Vinu (wijnbeurs)

Maart/April BASTIA

- Brits filmfestival - Stripverhalen

Maart CAP CORSE

April BASTIA

Sportieve evenementen

- Jazzfestival Equinoxe

April BIGUGLIA

Mei BASTIA

- Salon van het boek en historische fictie - Fiera di a canonica in Lucciana (Ambachtenbeurs)

PATRIMONIO SANTA SEVERA

BASTIA

- De aflossing van de gouverneurs: historische voorstelling - Gitaarnachten - Festa di u mare (Feest van de zee)

BASTIA

Religieuze evenementen

Heilige Week

Augustus

ERBALUNGA SAINT-FLORENT

- Zitellina in festa (kinderevenement) - Muziekfestival - Porto Latino festival (muziek van Zuid- Amerikaanse en Spaanse inspiratie)

- Internationaal Schaaktoernooi van Corsica

Maart / April BASTIA

BASTIA

- Het Sportfeest

Oktober/November

Juli BASTIA

- Fita Target Kalliste (beste nationale en internationale boogschieters)

September

Juni LUCCIANA

- De Ronde van de Giraglia (autorally)

BORGO BRANDO

- Processie – Witte Donderdag rond de rustaltaren van alle godsdienstige gebouwen in de stad - La Granitola (symbolische processie op de knieën in de kerk) - Processie van Cerca over meer dan 12 kilometer tussen kerken en kapellen

September/Oktober BASTIA

- Spaanse en Zuid-Amerikaanse filmdagen

Mei BASTIA

Oktober BASTIA

- Les Musicales van Bastia (muziekfestival)

November BASTIA

Augustus BASTIA

- Arte Mare – Film- en Kunstfestival voor de Middellandse Zee

- Processie met een beeld van de Maagd

September LAVASINA

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

- Processie van de zwarte Christus van de wonderen

- Jaarlijkse bedevaart naar Notre Dame de Lavasina

17


Strand von de oostkust

18


COSTA SERENA COSTA VERDE

D E O OSTKUST

CASTAGNICCIA

oor u liggen uitgestrekte stranden.

Ampugnani. In het gebied rond Ghisoni, een

Achter u lommer- rijke heuvels en

mooi dorp uit de 16de eeuw, kan men

bergen. U bent aan de Oostkust.

boeiende wandelingen maken door bossen

Van Moriani-Plage tot Aléria en daarna tot

met Corsicaanse dennen (ook wel “laricio's”),

Ghisonaccia is het één lange aaneenschake-

een van de mooiste van Europa. Van Ghisoni

lingvan stranden, bezoomd met verrukkelijke

kunt u naar het skioord Renoso waar u in de

pijnboombossen. In deze streek van uitges-

winter kunt skiën in de grandioze

trekte ruimten kunt u adembenemende paar-

omgeving van een ongerepte

drijtochten ruimten kunt u adembenemende

natuur. Dit is tevens het ver-

paardrij de talloze rivieren. Hier komt de lief-

trekpunt voor een beklim-

hebber van zee, zon en lekker eten volledig

ming van de Monte Renoso

aan zijn trekken. Draai u nu om naar het bin-

(2352 m), een van de vijf

nenland. Hier wacht u een zee van bossen,

hoogste toppen van Corsica.

onmetelijk kastanjewoud. De huizen hebben

Vergeet niet een kijkje te

hier stenen daken en elk bezit zijn eigen

nemen bij de schaapskooien

“rataghju” (kastanjedrogerij) met vlammende

van de Pozzi, veenderijen als

kleuren in de herfst. De Castagniccia omvat

blauwe vlekken tussen helgroen

de parochies van Alesani, Orezza en

mos.

V

Castagniccia Salicetu

19


Morosaglia

PROEVEN Alle kastanjespecialiteiten: polenta, taarten, jam; vleeswaren, geitenkaas, wijn, producten uit zee en de sappige citrusvruchten uit de streek. En niet te vergeten de likeuren van Mavella (gouden medaille). En les uw dorst met Orezza spuitwater, uit een kuuroord dat al sinds de oudheid bekend is.

ZIEN De lagunes van Urbinu en Diane, waar sinds de Romeinse tijd oesters worden gekweekt. Het reservaat van Casabianda met 100 soorten vogels en schildpadden. In Ania di Fiumorbu: de grot van de laatste Corsicaanse bandiet. In Bujia: de duizeling-wekkende waterval van San Gavino. In de Castagniccia: een groot aantal interessante kerken met een Borstbeeld van Pascal Paoli

20

rijk barokinterieur. Saint-Pierre en Saint-Paul de Pedicroce, Notre-Dame-du-Mont Carmel in Stoppia Nova, La Porta, Giacatojo, Quercitello en Valle d’Orezza, alle op de lijst van historische monumenten. Het schitterend klooster van Alesani. Het kloosterfeest wordt gevierd op 8 september.


E VENEMENTENKALENDER

D E O OSTKUST Culturele evenementen Juni ALERIA

Sportieve evenementen April

- Fête de l’Âne (‘Ezelsfeest’)

GHISONACCIA

Augustus PRUNELLI DI FIUMORBU - Jazz In Paese TAVAGNA

- Settembrinu Di Tavagna (Muziekfestival in vijf naburige gemeenten)

- Nationale Rally Costa Serena / Côte des nacres

Augustus CARPINETO

- Via Romana (trail)

Religieuze evenementen Themamarkten

September VALLE D’ALESANI

Juni VEZZANI

- Festa di u Legnu di a Furesta (ontdekking van de houtsector via diverse ambachten)

PANCHERACCIA

- Geboortefeest van de Maagd (processie van het klooster van Alesani) - Geboortefeest van de Maagd – Jaarlijkse bedevaart naar Notre Dame de Pancheraccia

Juli QUERCITELLO

- Foire du Pratu (ambachten, producten uit Corsica, schapen, geiten…) Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

21


Kliffen van Bonifacio

22


PORTO-VECCHIO ALTA ROCCA SOLENZARA BONIFACIO

Porto-Vecchio

Z UID -C ORSICA bent in het uiterste zuiden van het

tinten getooid. Vanaf de

eiland, waar het gebergte van

Bavella-pas komt u bij de

Corsica uitloopt in een apotheose

Polischellu-watervallen, alvo-

van stranden, kreken en eilanden. Porto-

rens via het Solenzara-dal af

Vecchio, de op 2 na grootste stad van

te dalen naar de Kust van

Corsica,

Parelmoer. De streek leent zich

U

biedt

zeilers

een

goed

beschermde rede temidden van met kurkei-

goed voor canyoning, het afdalen

ken bedekte heuvels. Ook de stranden

van

mogen er zijn. Sommige, zoals die van

Helemaal in het zuiden, boven op de

Palombaggia of Santa Giulia, zijn de aller-

indrukwekkende witte rotskust boven de

mooiste van het eiland. Vanaf het strand

golven, ligt Bonifacio. De kust biedt zeilers

bent u in enkele minuten in het Ospedale-

een menigte aan kreken en baaien om het

gebergte. Ten noorden van dit fraaie

anker uit te werpen. Breng een dagje door

beboste gebergte steken de Naalden van

op de Lavezzi-eilanden, op vier kilometer

Bavella omhoog. Bij zonsondergang worden

van de kust.

watervallen

aan

touwen.

de zeven gehavende punten in schitterende

23


ZIEN De talloze prehistorische opgravingen van de streek, met name Castellu d’Araghju en Ceccia. Bezoek ook de opgravingen van Cucuruzzu en Castellu di Capula met indrukwekkende cyclopische muren. In Levie kunt u de “dame van Bonifacio” aanschouwen, de oudst bekende bewoonster van het eiland (6570 jaar voor Chr.), in het departementaal Prehistorisch Museum van Alta Rocca. Bezoek

de oude stad van Bonifacio met het Bastion van de Vaandel, het Paradeveld, het zeeliedenkerkhof met zijn vlijmende schoonheid, de spectaculaire trap van de koning van Aragon, uitgehakt in de rots, de kerk Saint Dominique, een van de zeldzame gothische bouwwerken van het eiland. Wandel door de oude stad van Porto-Vecchio, beschermd door de Genuese versterkingen.

Strand von Palombaggia

PROEVEN Vleeswaren van Alta-Rocca, geiten-of schapenkaas, honing, olijfolie van Sainte-Lucie-deTallano. Alle zeeproducten: schorpioenvis, poon, zeewolf, zee-egels, hoornkreeft. Aubergines op Bonifacio-wijze. Zuid-Corsica is een land van lekker eten, van de restaurants met Michelinsterren tot de boerenherbergen. 24


E VENEMENTENKALENDER

Strand von Rondinara

Z UID -C ORSICA Culturele evenementen Juni

April PORTO-VECCHIO

- Droomfestival - Scen’e Sonniu

PORTO-VECCHIO

- Week van Toscane in Porto-Vecchio (lyrische concerten, parades, theater, exposities, ambachten) - Ambachtenmarkt

BONIFACIO

September

Juni PORTO-VECCHIO

- Défi Inter-Iles (Franse Zeilfederatie) - Trophées des villes (sportieve zeilregatta tussen verschillende steden)

Oktober

September PORTO-VECCHIO

- Festival voor Natuursporten - Corsica Raid Aventure

- Mozaïek van de Lach in Porto-Vecchio (Festival van de humor)

BONIFACIO

- De Zeiltocht van Corsica (regatta)

Religieuze evenementen Themamarkten Maart SAINTE LUCIE DE TALLANO

BONIFACIO

- Festa di L’Oliu Novu (grote markt voor de nieuwe olijfolie)

Sportieve evenementen

SOLENZARA

- Estivale Cup (Wedstrijd van bewoonbare zeilschepen tussen Corsica en Sardinië) - Endur'o Trophy - Onderdeel van het straalvliegtuig-kampioenschap van Frankrijk (duur en snelheid)

Heilige Week - Processie van de vijf broederschappen

Augustus BAVELLA

- Notre Dame Des Neiges (bedevaart)

September BONIFACIO

Mei PORTO-VECCHIO

Maart/April

- Geboortefeest van de Maagd

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

25


Genuese toren

26


PROPRIANO TARAVO

G ROOT VALINCO

SARTENAIS

n deze streek vindt men de oorsprong

I

Het achterland is een kleurrijk gebied, rijk

van Corsica terug, met talloze prehis- ori-

aan historische bezienswaardigheden en

sche opgravingsterreinen en overblijfse-

curiositeiten. Tussen twee zee- of zoetwater-

len van kastelen uit de Herentijd. Propriano:

baden hoeft u niet stil te zitten: u kunt berg-

een badplaats aan de golf van Valinco. Een

beklimmen, vissen in de rivier of

golf, zo groot en kalm, dat het haast een

paardrijtochten en excursies

meer lijkt.Van het beschermd gebied

maken. Vergeet niet dat de

Roccapina met zijn zandstrand aan de voet

streek tevens het vertrek-

van een rotsige berguitloper, via Tizzano en

punt is voor twee tre-

tot het vissersdorpje Porto Pollo, is het één

kroutes: de “Mare a Mare

lange opeenvolging vankreken en stranden,

Sud” en de “Mare e Monti

met het fraaie strand van Cupabia. Van

Sud”. Maak vanuit Propriano

Campomorokomt u zelfs via het kustpad

een uitstapje naar Sartène,

dwars door de maquis in Tizzano. Het

“de meest Corsicaanse stad van

Taravodal is een groen dal dat lange tijden

Corsica” volgens de schrijver

geleefd heeft op het ritme van de graa-

Prosper Mérimée, hoofdstad van de

noogst, de wijnoogst en de kastanjeraaptijd.

“Terra dei Signori”.

Baai van Roccapina

27


Omu di Cagna

ZIEN PROEVEN De klassewijnen van Sartène langs de Wijnroute. Proef de verschillende soorten olijfolie in de talloze oliemolens van de streek. Proef Brucciu (kwarkachtige jonge schapenkaas), het plaat- selijk gebak, Pulenta (de Corsicaanse versie van polenta), de vleeswaren van Tasso en natuurlijk al het voedsel uit zee.

28

Wandel door het oude centrum van Sartène. Drink een kopje koffie op de Place de la Libération, bezoek de Sainte-Marie kerk, het vroegere paleis van de Genuese bestuurders en de wijk van Santa- Anna met straatjes geplaveid met grijs graniet. Vergeet niet het boeiende Prehistorisch Museum met voorwerpen uit alle opgravingen van Corsica. De toren van Campomoro, uit 1583. In een groot beschermd natuurgebied aan de woeste kust, doorsneden door een menigte kreekjes.

Bezoek het dorp Olmeto met het huis van Colomba Bartoli en Fozzano. In dit dorp had de afschu- welijke vendetta plaats die de schrijver Prosper Mérimée stof leverde voor zijn novelle “Colomba”. Foce bezit een zeer indrukwekkend versterkt huis. Het uitkijkpunt biedt een buitengewoon panorama over de golf van Valinco. Een eindje verder ligt SantaMaria, met tussen de olijfbomen de Romaanse kerk van Maria-Boodschap.


Haven van Propriano

E VENEMENTENKALENDER

G ROOT VALINCO Culturele evenementen Juli FOZZANO

- Dagen van Colomba heldin van Prosper Mérimée

Religieuze evenementen Maart/April SARTÈNE

Heilige Week - U Catenacciu (de bekendste processie van Goede Vrijdag)

Themamarkten Augustus SOLLACARO

- A Fiera Di U Turismu Campagnolu: Beurs voor Plattelandstoerisme

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

Olmeto

29


Haven van Ajaccio

30


PORTICCIO

H ET

GEBIED ROND

A JACCIO

DE ZUIDKUST BASTELICA BOCOGNANO

A

jaccio ligt om te beginnen al op een

het steeds hernieuwde schouwspel van de

unieke, magische plek. De stad rijst

ondergaande zon op de Iles Sanguinaires.

op aan een van de mooiste baaien

Ontdek ook de rest van

de Golf van

van de wereld, tegen een achtergrond van

Ajaccio. Als u noordwaarts langs de kust

bergen die tot in de lente besneeuwd blij-

rijdt komt u bij de punt van la Parata,

ven. De schoonheid van de plek wordt nog

bewaakt door een Genuese

versterkt door het zachte klimaat en de

toren. Een pad voert naar de

lokale levenskunst. De vroege morgen is

uiterste punt, vanwaar u de

een goed moment om de sfeer van de stad

Iles Sanguinaires kunt

op te snuiven. Slenter langs de oude haven,

bewonderen of door kunt

over de gezellige markten en door de

gaan naar de stranden van

straatjes met fraaie herenhuizen in het oude

de grote en kleine Capo di

centrum. Later op de dag kunt u genieten

Feno. De zuidkust is een schit-

van de witte stranden, waar u tot het eind

terend gebied waar de dage-

van de herfst kunt zwemmen. 's Avonds, na

lijkse rompslomp mijlen achter u komt te liggen. Een oasis van authentieke natuur, waar kreekjes en stranden elkaar opvolgen. Het achterland

begint

eigenlijk

meteen achter het strand, met prachtige routes die naar de bergen, de dalen en de dorpjes voeren.

テ四es Sanguinaires

31


Baai van Ajaccio

32

ZIEN

PROEVEN

Trek bijvoorbeeld het Prunellidal in. Binnen twintig minuten bent u midden in de diepe kastanjebossen van Bastelica, het vaderland van Sampiero Corso. Van Bastelica gaat u verder naar de hoogvlakte van Ese. U kunt terug via de diep ingesneden dalen van de Prunelli, Tolla en het bijbehorend meer. U kunt ook naar Bocognano dat heerst over het bovendal van de Gravona in een majestueus landschap van reusachtige kastanjebomen. Vandaar is het een halfuur lopen naar de indrukwekkende, 70 meter hoge, Bruidssluier Waterval.

Om nader kennis te maken met de stad neemt u eerst een aperitiefje op een caféterras. Kies vissen en authentieke producten van de markten: vleeswaren uit de bergen, geiten- en schapenkaas uit de Gravona- en Prunellivodalen, groenteflappen van snijbiet, ui of pompoen, en

“ambrucciate”, taarten vervaardigd met brocciu, fijntjes geparfumeerd met citroen, waarbij u een Ajaccio klassewijn drinkt. Zodra het winter is wordt het tijd voor de ”oursinades” - een smulfestijn met zee-egels als hoofdgerecht.

Via ferrata bij Tolla


Ajaccio bij nacht

E VENEMENTENKALENDER

H ET

GEBIED ROND A JACCIO

Culturele evenementen Maart AJACCIO

Sportieve evenementen Mei

- Film festival ‘Passion cinéma’

AJACCIO

- Japans filmfestival

Juli

Mei AJACCIO

AJACCIO

Juni VERO

- Contafoli (Festival van de Verhaalnacht) - Quarantaine du Lazaret’ (filosofie, literatuur, kunst)

Augustus AJACCIO

- Internationale Dag van het kunstmes - Napoleonfeesten (optocht, parade, voorstellingen, herdenking van de geboorte van Napoleon Bonaparte) - Festival van de Italiaanse film - Dagen van het Koraal en de Zee - Bergdagen

Oktober AJACCIO

PORTICCIO

- Autotour van Corsica - Rally van Frankrijk (Het Franse nummer van het wereldkampioenschap rally) - Internationaal Schaaktoernooi van Corsica - Autorally door het kreupelhout

Religieuze evenementen

- Spaanse- en Latijns- Amerikaanse Filmdagen

AJACCIO

December AJACCIO

- Festimonti (Festival van de bergen en de buitenactiviteiten)

Juni

November AJACCIO

BOCOGNANO

November

September AJACCIO

- World Footvolley Tour Ajaccio - Méditerranean Trophy (zeilwedstrijd)

September

Juli / Augustus AJACCIO

- Les Régates Impériales (Wedstrijd van prestigieuze zeilschepen)

- Internationaal Stripfestival

Themamarkten

- Feest van de Heilige Erasmus – Vissersfeest (Mis en processie voor de Beschermheilige van de vissers. Twee feestdagen rond de jachthaven Tino Rossi)

Augustus AJACCIO

- Religieuze Ceremonieën rond Hemelvaart

April CAURO

- Dag van de Kaas en Wijn

November BASTELICA

- Dagen van de Appel en Natuurproducten

December BOCOGNANO

- Fiera di a Castagna (Jaarmarkt van de kastanje en het ambacht, speerpunt van de plattelandsjaarmarkten op Corsica)

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

33


‘Calanche’ bij Piana

34


PORTO

W EST-C ORSICA

PIANA CARGESE DE STREEK

e Golf van Porto, met zijn steile

D

golf tegen de bergwand gekleefd zit,

kust van rood graniet, bespoeld

vertrekt het pad naar de “Gorges de

door een diepblauwe zee, staat bij

Spelunca”. Verder naar het zuiden vindt u

de Unesco terecht vermeld als “werelderf-

de “calanche” (rotskreken) van Piana, door

goed”. Het schiereiland Girolata in het noor-

de natuur uit graniet gehakt en afhankelijk

den, dat alleen te voet of over zee toeganke-

van het uur van de dag oranje of rood

lijk is, biedt een fantastisch schouwspel.

gekleurd. Het achterland van

Steile rotswanden, verbrijzelde toppen en

de golf van Porto, een in

tot slangen of trappen verstijfde lavastro-

zee gesmeten bergstreek,

men, vanwaar de zeearenden in een tur-

is lange tijd ingesloten

quoise zee duiken. Nog verder naar het

gebleven, maar heeft iets

noorden ligt het natuurreservaat Scandola,

authentieks en een traditie

het enige in Europa dat zowel land als zee

van gastvrijheid behouden

ROND VICO

Op weg naar de Verghiopas komt men bij

het

Evisa,

dorp omringd

door kastanjebossen, en niet ver van het woud van Aïtone, met immense Corsicadennen, schitterende rivieren en natuurlijke zwembassins. Van hieruit kan men uitstapjes omvat. Porto is een gezellige badplaats,

maken naar de Tafunatu, de Monte Cinto en

beroemd om zijn zonsondergangen. Vanuit

naar de meren van Nino en Creno.

Ota, een typisch dorpje dat hoog boven de

35


ZIEN Het prachtige dorpje Piana, voorbij de “calanche” (kreken), met uitzicht over de golf en tegen de achtergrond van de Monte Cinto met een vaak besneeuwde top. Bezoek de Genuese toren van Porto en het bijbehorende museumpje en ga kijken bij het aquarium van Porto voor een nadere kennis- making met de onderzeese fauna en flora. Bewonder in Cargèse de fraaie iconen in de Griekse kerk,

en neem om scheve ogen te vermijden, daarna een kijkje in de Roomse kerk. Maak kennis met de Genuese bruggen van Pianella en Zaglia, en met de oude dakpannen van Ota die door de vrouwen op hun dijen werden gevormd. Bezoek in ico het in de 15de eeuw door Franciscanen gebouwde Saint-Françoisklooster en neem een kijkje in het kuuroord Guagno les Bains.

PROEVEN De vleeswaren van Cristinacce, de canellonimet brocciu, de gekonfijte kastanjes van Evisa, de honing van Murzo. De paddestoelen.

Porto

36


Baai van Girolata

E VENEMENTENKALENDER

W EST-C ORSICA Themamarkten Februari RENNO

- A Tumbera (traditionele markt rond het varken en diverse gerechten)

Augustus RENNO

- Markt van de Heilige Roch

September MURZO

- Mele in Festa (honing en andere streekproducten uit Corsica)

November EVISA

- Kastanjefeest (hoogtepunt: kastanje van Evisa “Insitina”)

Rotsen bij Piana

Religieuze evenementen April CARGÈSE

- Paasfeest - Paasrituelen uit Cargèse (in de Orthodoxe kerk door de Archimandriet)

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

37


Steegje in Pigna

38


CALVI

BALAGNE

ILE ROUSSE

e Balagne draagt de bijnaam “tuin

D

Lunghignano met zijn oliemolen, Cassano

van Corsica”, dankzij de vrucht-

en zijn stervormig plein, Montemaggiore

bare hellingen. Men spreekt ook

en zijn prachtig uitzicht op de golf van

wel over de “heilige” Balagne, door het

Calvi. Sant’Antonino is een perfect bewaard

grote aantal religieuze bouwwerken. De

middeleeuws arendsnest, Pigna een

streek zou ook de kwalificatie “feestelijk”

bloeiend centrum van kunstnijverheid en

verdienen. Eerst Calvi. Een onmetelijke

Corbara heeft een uiterst barokke kerk

baai, een vijf kilometer lang strand, een rij

van Maria-Boodschap en een klooster

van tot in mei besneeuwde bergtoppen, een

dat in trek is als retraite-oord.

citadel die ver in zee steekt, men kan geen

Vanaf Belgodere, boven op

mooier decor bedenken. Daal af naar de

een hoge rots met uitzicht

benedenstad met zijn enorme jachthaven.

op het Reginudal, loopt

Nog een paar stappen en u kunt uw hand-

een pad naar Olmi Capella.

doek op het strand uitrollen. Ile Rousse is de

Vanuit

andere badplaats van de kust. De naam

Pioggiola kunt u prachtige

(“Rood eiland”) is afkomstig van het rode

tochtjes maken door land-

porfier van het schiereiland de la Pietra ten

schapen met Genuese brug-

noorden van de stad. De stad heeft een

gen en kapelletjes. Verder naar

heerlijk zacht klimaat. Niets is zo heerlijk als

het Noorden, het dal van de

te slenteren in de schaduw van de eeuwe-

Ostriconi. Bezoek het fraaie dorp Lama,

noude platanen van de place Paoli of om

aan de voet van de Astu, en Pietralba, in een

pétanque te spelen op de Grande Place

indrukwekkend keteldal.

Mausoleo

GALERIA OSTRICONI

en

bezoomd met dadelpalmen. In het binnenland wachten talrijke balcondorpjes in een ongerepte natuur op uw bezoek. Ontdek

Lumio

Calenzana, verstopt tussen olijfgaarden aan de voet van de Montegrosso, het vertrekpunt van de GR20. Ook de moeite waard: de drie dorpen op de Montegrosso.

39


ZIEN In Calvi, de Genuese citadel en de Saint-Jean Baptiste, een fraaie barok-kerk met Christus de wonderdoener, die er, zegt men, voor zorgde dat de Turken In 1553 hun beleg ophieven. Ga ook binnen in de geheel roze SainteMarie-Majeure, en het Oratorium van de Broederschap van Sint Antonius. Het schiereiland van Revellata, met een buitengewoon boeiende zeebodem. Bezoek de Notre Dame de la Serra voor het schitterende uitzicht op de

baai. Maak in Ile Rousse een tochtje door de markthal met 21 zuilen, maak de schitterende wandeling langs de kust en bezoek de ambachtelijke koffiefabriek. Bewonder de kerk Trinité de San Giovanni (Drieëenheid van Johannes) in Aregno, een verrassend Romaans meesterwerk, versierd met prachtige beelden, waaronder een man die zich een doorn uit de voet trekt, ter symbolisering van het kwaad dat men uit de ziel wegneemt.

PROEVEN Olijfolie, vooral de “niellaghja”, een plaatselijke variëteit; de “oliosi” droge koekjes bereid met olijfolie uit Lama en de smakelijke “Croquants de Sant’Antonino”.

Calvi

Notre-Dame de Serra

40


E VENEMENTENKALENDER

Lama

BALAGNE Culturele evenementen Juni CALVI

Juli - Hedendaagse Kunst - Jazzfestival

LUMIO

- Calvi On The Rocks (gecombineerde digitale kunst, elektronische muziek en levenskunst in Corsica) - Europees Festival voor Film en Platteland

AREGNO

LAMA PIGNA

- Estivoce ( ’Festival des Voix du Monde’ wereldmuziek – zang)

ILE ROUSSE

- Internationaal theaterconcours op Corsica (onder leiding van de acteur Robin Renucci)

Januari - Automobielrally van Balagne

Juni - Squash International Open

Juli SPELONCATO

- Ontmoetingen van Calenzana (klassieke en moderne muziek, kunstenaars en publiek)

ILE ROUSSE

- A Girandulata (Trekkingwedstrijd) - A Balanina (loopwedstrijd)

Religieuze evenementen

September

Maart/April

CALVI

- Polyfone Ontmoetingen van Calvi

CALVI

- Festiventu in Calvi (Festival rond het thema wind in al zijn vormen)

CALVI

Heilige Week - La Granitola (boeteprocessie)

Juni

Oktober/ November CALVI

- Amandelmarkt

November

Augustus CALENZANA

- A Fiera di a Petra (ambachtenmarkt) - Olijfmarkt

Sportieve evenementen

ILE ROUSSE

Juli / Augustus OLMI CAPPELLA

MONTEGROSSO

Augustus

Juli CALVI

Themamarkten

Renseignements auprès des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiatives, voir en page 47.

- Feest van de Heilige Erasmus (vissersheilige)

Augustus CALVI

- Hemelvaartsfeest

41


Zwemmen in de Restonica

42


CORTE

M IDDEN -C ORSICA

VENACAIS NIOLO BOZIO ASCO

orte is een historische stad met

C

groen zwemwater. Het dorp met dezelfde

een jonge bevolking waaronder

naam heeft een schilderachtige charme en

meer dan 4000 studenten. De

een reservaat voor wilde fauna, dat onder-

bovenstad is gebouwd op een steile rots,

deel is van het programma Natura 2000.

beheerst door een burcht. Langs de schil-

Ten westen van Corte, komt u via

derachtige met keitjes geplaveide straten

de Scala di Santa Regina in

staan statige herenhuizen. Corte ligt midden

de Niolo, een hoogvlakte

in het Regionale Natuurpark van Corsica,

omringd door de hoogste

aan de voet van de hoogste toppen van het

toppen van Corsica met de

eiland. Het is het vertrekpunt voor allerlei

hoogste dorpjes van het

oorten excursies: sportieve trektochten,

eiland. Ten oosten van Corte

beschouwende wandelingen en gezinsmar-

komt u in de Bozio die later

sen. Midden-Corsica leent zich bij uitstek

overgaat in Castagniccia. Ten

voor natuursporten, ligt maar 40 minuten

zuiden van Corte komt u in

van het dichtstbijzijnde strand en staat

de Venachese, een hoogvlakte

rechtstreeks in verbinding met vier omrin-

met schapenkuddes en bossen,

gende regio's met een eigen identiteit. De

zoals die an Noceta/Rospigliani

Ascu: een majestueuze vallei en een snels-

en van Vizzanova, beroemd om hun

tromende rivier met verfrissend transparant

Corsicaanse dennen (laricio's).

Corte

43


ZIEN Volg in Corte de stadswandeling langs de architecturale hoogtepunten van de oude stad. Klim tot het uitzichtpunt en geniet van het panorama over de dalen van de Restonica en de Tavignanu. Bezoek de Citadel, gebouwd in de 15de eeuw, en kijk vanuit het arendsnest uit See von Creno

PROEVEN Alle specialiteiten van deze herdersstreek met verrukkelijke kazen. Proef de vleeswaren van de Niolu, de producten op basis van kastanje van Bozio, de klassehoning van Ascu, de schapenen geitenkazen van Venachese, de brocciu en brocciu-specialiteiten van Corte. Smul van forellen, Corsicaanse soep en wildzwijn gerechten.

44

over de hele stad en op de Maria-Boodschapkerk met het verfijnde interieur. Beklim de toppen “U Capu Tafunatu” en “A Paglia Orba” in de Niolu. Bewonder de meren van Melu en Capitellu aan het eind van het dal van de Restonica (Nationaal Natuurmonument).


E VENEMENTENKALENDER

M IDDEN -C ORSICA Culturele evenementen Juni CORTE

Sportieve evenementen April

- San Ghjuva (Feestelijkheden ter gelegenheid van Sint-Jan : culturele uitwisseling rond muziek en traditionele dichtkunst van Corsica)

CORTE

- Les Foulées Cortenaises (loopwedstrijd)

CASAMACCIOLI

- Dag van de Staande Hond in Niolu

- Dansfestival van Corte “Balli in Corti”

CARPINETO

- Via Romana (trail van Corsica)

Augustus

Augustus CORTE

September

Themamarkten

CORTE

- Automobielrallye Centre Corse - L’Arche (bergloop)

- A Fiera di u Casgiu (kaasproducten) - Fiera di Corte - San Teofallu (ambachten en natuursporten)

MOROSAGLIA

- La Paolina (loopwedstrijd)

Maart/April

Heilige Week - Optocht van Koning Christus

Mei VENACO CORTE

Juni CORTE

- Cavall’in Festa (regionale paardenmarkt)

CORTE

- Markt van Niolu (herderstraditie, ambachten)

CASAMACCIOLI

Septembre

September CASAMACCIOLI

Religieuze evenementen

- Geboortefeest van de Maagd: In Santa di u Niolu

Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.

45


F OTOVERANTWOORDING Biz. omslag J.-C. Attard (la Tour de Campomoro) Biz. 2/3 J.-C. Attard (Plage de Saleccia) Biz. 4/5 J.-C. Attard (Riventosa), C. Andreani (cascade - marcheur à Foci Alta vélocyclistes à Bonifacio), F. Milochau (pins à Bavella - rivière) Biz. 6/7 G. Antoni (tortue - flore marine), C. Andreani (Cupabia - Piantarella), J.-C.. Attard (Girolata - véliplanchistes) Biz. 8/9 C. Andreani (Quenza), J.-C. Attard (Restonica), J. Jouve (le mouflon), R.Huitel (fleur), F. Milochau (coscione), C. Pilorget (Ghisoni) Biz. 10/11 A. Lorgnier (Chapelle en Haute Corse), R. Huitel (rencontres chants polyphoniques), J.-C. Attard (Tour d’Albo, alignement de Palaghju), C. Andreani (musée Fesch) Biz. 13 J.-C. Attard (Immeuble à Bastia, Ruelle à Pigna, Baigneurs dans la Restonica, Bonifacio), A. Lorgnier (Ajaccio), F. Milochau (la Tour) Biz. 14/15 J.-C. Attard (Bastia - Plage du Lotu - Saint-Florent) Biz. 16/17 J.-C. Attard (Vignes - Bastia - bergerie à Murato - Nonza), F. Milochau (étang) Biz. 18/19 C. Andreani (Les enfants sur la plage), J.-C. Attard (Castagniccia Salicetu) Biz. 20/21 J.-C. Attard (Morosaglia - étang - confiture), G. Guittot (Buste de Pascal Paoli)

46

Biz. 22/23 Biz. 24/25 Biz. 26/27 Biz. 28/29 Biz. 30/31 Biz. 32/33 Biz. 34/35 Biz. 36/37

J.-C. Attard (Bonifacio), G. Antoni (étoile de mer), Moirenc (Porto-Vecchio) C. Andreani (plage de Palombaggia), J.-C. Attard (Rondinara) F. Milochau (la tour), A. Lorgnier (Roccapina) A. Lorgnier (rocher - Sartène - Propriano), C. Andréani (Olmeto) A. Lorgnier (Ajaccio), C. Boisvieux (Iles Sanguinaires) G. Antoni (région d’Ajaccio), Sebille (Via Ferrata à Tolla), Moirenc (Ajaccio de nuit) G. Antoni (Scandola), C. Pilorget (Vico) G. Antoni (Porto), J.-C. Attard (châtaignes), Antoni (Baie de Girolata), F. Milochau (la roche à Piana) Biz. 38/39 J.-C. Attard (ruelle à Pigna), R. Huitel (Lumio) Biz. 40/41 J.-C. Attard (Calvi, village de Lama), A. Lorgnier (Notre Dame de Serra) Biz. 42/43 J.-C. Attard (baigneurs dans la Restonica - Corte) Biz.. 44/45 J.-C. Attard (Lac de Creno - fromages), R. Huitel (muletier), A. Lorgnier (marcheur sur le pont), F. Milochau (rivière Restonica) Biz. 46 J.-C. Attard (Palombaggia)


VVV’ S 1 Streek van Bastia 20200 Bastia*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE L’AGGLOMERATION DE BASTIA Place Saint Nicolas Adresse postale : Maison Righettti - Toga - 20200 Bastia : +33 (0)4 95 54 20 40 (Accueil) - Fax : +33 (0)4 95 31 81 34 (Accueil) @ : ot-bastia@wanadoo.fr - ot-bastia.accueil@wanadoo.fr www.bastia-tourisme.com

20290 Lucciana OFFICE DE TOURISME DE LUCCIANA Rond Point de Crucetta – RN 193 /Fax : +33 (0)4 95 38 43 40

20248 Macinaggio SYNDICAT D’INITIATIVE DE MACINAGGIO-ROGLIANO Port de plaisance - BP 19 : +33 (0)4 95 35 40 34 - Fax : +33 (0)4 95 31 78 62 @ : si.macinaggiorogliano@wanadoo.fr www.ot-rogliano-macinaggio.com

20217 Saint Florent* OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE SAINT FLORENT Bâtiment administratif - BP 53 : +33(0)4 95 37 06 04 - Fax : +33 (0)4 95 35 30 74 @ : info@corsica-saintflorent.com www.corsica-saintflorent.com

2 De Oostkust 20270 Aleria* OFFICE DE TOURISME D’ALERIA Casa Luciani : +33 (0)4 95 57 01 51 - Fax : +33 (0)4 95 57 03 79 @ : officetourismealeria@wanadoo.fr

20213 Folelli SYNDICAT D’INITIATIVE INTERCOMMUNAL DE LA CASTAGNICCIA Immeuble l’aiglon - RN 198 /Fax : +33 (0)4 95 35 82 54 @ : si.castagniccia@wanadoo.fr www.castagniccia.fr

20240 Ghisonaccia*** - Costa Serena OFFICE DE TOURISME DE GHISONACCIA (pôle de la Costa Serena) Place de l’hôtel de ville : +33 (0)4 95 56 12 38 - Fax : +33 (0)4 95 56 19 86 @ : tourisme.ghisonaccia@wanadoo.fr www.corsica-costaserena.com

20230 Linguizzetta SYNDICAT D’INITIATIVE DE LINGUIZZETTA Mairie : +33 (0)4 95 38 90 10 - Fax : +33 (0)4 95 38 89 73 @ : mairie-linguizetta@wanadoo.fr

20230 Moriani - Costa Verde Commune De San Nicolao*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DE LA COSTA VERDE Maison du Développement - RN 198 - Moriani : +33 (0)4 95 38 41 73 - Fax : +33 (0)4 95 32 41 78 @ : costa-verde@wanadoo.fr www.costaverde-corsica.com

20243 Prunelli di Fiumorbo SYNDICAT D’INITIATIVE DU FIUMORBO (pôle Costa Serena) Route de la plaine - BP 35 /Fax : +33 (0)4 95 57 05 47 @ : fiumorbo@wanadoo.fr www.corsica-costaserena.com

3 Zuid Corsica 20169 Bonifacio*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE BONIFACIO 2 rue Fred Scamaroni - BP 506 : +33 (0)4 95 73 11 88 - Fax : +33 (0)4 95 73 14 97 @ : tourisme.bonifacio@wanadoo.fr www.bonifacio.fr

20137 Lecci SYNDICAT D’INITIATIVE DE LECCI (pôle Sud Corse) Mairie : +33 (0)4 95 71 05 75 - Fax : +33 (0)4 95 71 05 70 @ : mairie.lecci@wanadoo.fr

20137 Porto-Vecchio*** - Sud Corse OFFICE DE TOURISME DE PORTO-VECCHIO (pôle Sud Corse) Rue du Docteur Camille De Rocca Serra - BP 92 - 20538 Porto-Vecchio : +33 (0)4 95 70 09 58 - Fax : +33 (0)4 95 70 03 72 @ : info@destination-sudcorse.com www.destination-sudcorse.com

20144 Sainte Lucie de Porto-Vecchio Commune de Zonza SYNDICAT D’INITIATIVE DE SAINTE LUCIE DE PORTO-VECCHIO (pôle Sud Corse) Cité Administrative /Fax : +33 (0)4 95 71 48 99 @ : tourisme.saintelucie@wanadoo.fr www.destination-sudcorse.com - www.zonza-saintelucie.com

20145 Solenzara*** OFFICE DE TOURISME DE SOLENZARA - COTE DES NACRES : +33 (0)4 95 57 43 75 - Fax : +33 (0)4 95 57 43 59 @ : info@cotedesnacres.com www.cotedesnacres.com

4 Groot Valinco 20113 Olmeto*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Bureau d’Olmeto - Descente de l’église : +33 (0)4 95 74 65 87 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com

20110 Propriano - Sartenais Valinco*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Port de plaisance : +33 (0)4 95 76 01 49 - Fax : +33 (0)4 95 76 00 65 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com

20100 Sartène*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Bureau de Sartène Cours Sœur Amélie : +33 (0)4 95 77 15 40 - Fax : +33 (0)4 95 73 28 03 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com

20140 Sollacaro SYNDICAT D’INITIATIVE DE SOLLACARO-FILITOSA Lieu-dit Filitosa /Fax : +33 (0)4 95 74 07 64

5 Het Gebied rond Ajaccio 20000 Ajaccio**** OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME D’AJACCIO 3 boulevard Roi-Jérôme - BP 21 - 20181 Ajaccio cedex 01 : +33 (0)4 95 51 53 03 - Fax : +33 (0)4 95 51 53 01 @ : ajaccio.tourisme@wanadoo.fr www.ajaccio-tourisme.com

20136 Bocognano - Haute Gravone SYNDICAT D’INITIATIVE DE LA HAUTE GRAVONE Hôtel de Ville : +33 (0)4 95 27 41 86 @ : hautegravona.officed@free.fr www.gravona.com

20166 Porticcio - Commune de Grossetto Prugno*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE PORTICCIO Plage les Marines 2 : +33 (0)4 95 25 10 09 / +33 (0)4 95 25 01 01 - Fax : +33 (0)4 95 25 11 12 @ : porticcio.org@wanadoo.fr www.porticcio-corsica.com

6 West Corsica 20130 Cargèse** OFFICE DE TOURISME DE CARGESE Rue du Docteur Dragacci : +33 (0)4 95 26 41 31 - Fax : +33 (0)4 95 26 48 80 @ : info@cargese.net www.cargese.net

20118 Sagone - Canton des Deux Sorru OFFICE DE TOURISME DU GOLFE DE SAGONE ET CANTON DES DEUX SORRU (pôle destination Ouest Corse) Immeuble les mimosas - Route de la Plage - BP 05 : +33 (0)4 95 28 05 36 - Fax : +33 (0)4 95 24 55 62 @ : ot.sagone@wanadoo.fr www.golfedesagone.net - www.destination-ouest-corse.net

20160 Vico - Ouest Corse POLE TOURISTIQUE DESTINATION OUEST CORSE Place de la fontaine - BP 05 /Fax : +33 (0)4 95 24 55 62 @ : destination.ouest.corse@wanadoo.fr www.destination-ouest-corse.net

7 Balagne 20220 Algajola OFFICE DE TOURISME D’ALGAJOLA Place de la Gare : +33 (0)4 95 62 78 32 - Fax : +33 (0)4 95 60 44 60 www.balagne-corsica.com

20260 Calvi**** - BALAGNE OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE CALVI (pôle Balagne) Port de plaisance - BP 97 : +33 (0)4 95 65 16 67 - Fax : +33 (0)4 95 65 14 09 @ : omt.calvi@wanadoo.fr www.balagne-corsica.com

20254 Galeria SYNDICAT D’INITIATIVE DE GALERIA-FALASORMA (pôle Balagne) - Carrefour des cinq arcades /Fax : +33 (0)4 95 62 02 27 @ : galeria@orange.fr www.balagne-corsica.com

20220 Ile Rousse* OFFICE DE TOURISME DE L’ILE ROUSSE (pôle Balagne) Place Paoli - BP 42 : +33 (0)4 95 60 04 35 - Fax : +33 (0)4 95 60 24 74 @ : info@ot-ile-rousse.fr www.ot-ile-rousse.fr - www.balagne-corsica.com

20218 Lama SYNDICAT D’INITIATIVE DE LAMA - PAESE D’OSTRICONI (pôle Balagne) : +33 (0)4 95 48 23 90 - Fax : +33 (0)4 95 48 23 96 @ : ostriconi.ot@wanadoo.fr www.ot-lama.com

20259 Olmi Cappella SYNDICAT D’INITIATIVE DU GHJUSSANI (pôle Balagne) Batiment Battaglini /Fax : +33 (0)4 95 47 22 06 www.balagne-corsica.com

8 Midden Corsica 20224 Calacuccia SYNDICAT D’INITIATIVE DU NIOLU (pôle Centre Corse) Route du Valdoniello /Fax : +33 (0)4 95 47 12 62 @ : otniolu@club-internet.fr www.otniolu.com

20250 Corte* - Centre Corse OFFICE DE TOURISME CENTRU DI CORSICA (pôle Centre Corse) La Citadelle : +33 (0)4 95 46 26 70 - Fax : +33 (0)4 95 46 34 05 @ : corte.tourisme@wanadoo.fr www.corte-tourisme.com

20115 Piana** OFFICE DU TOURISME DE PIANA Place de la Mairie : +33 (0)4 95 27 84 42 - Fax : +33 (0)4 95 27 82 72 @ : infos@sipiana.com www.sipiana.com

20150 Porto - Commune d’Ota*** OFFICE DE TOURISME DE PORTO (pôle destination Ouest Corse) Quartier la Marine : +33 (0)4 95 26 10 55 - Fax : +33 (0)4 95 26 14 25 @ : office@porto-tourisme.com www.destination-ouest-corse.net - www.porto-tourisme.com

20118 Sagone* OFFICE DE TOURISME DE VICO-SAGONE Mairie annexe : +33 (0)4 95 28 03 46 - Fax : +33 (0)4 95 28 07 89 @ : info@ot-vicosagone.com www.ot-vicosagone.com

FEDERATION REGIONALE DES OFFICES DE TOURISME ET SYNDICATS D’INITIATIVE DE CORSE 3 Place Saint Marcel - BP 111 - 20250 Corte /Fax : +33 (0)4 95 37 18 07 @ : frotsi-corse@wanadoo.fr UNION DEPARTEMENTALE DES OFFICES DE TOURISME ET SYNDICATS D’INITIATIVE DE LA HAUTE CORSE OMT de Bastia - Maison Righetti - Toga - 20200 Bastia : +33 (0)4 95 54 20 44/45 - Fax : +33 (0)4 95 54 20 41 @ : udotsi-hautecorse@wanadoo.fr

47


Uitgave 2008-2009.

Deze brochure is gedrukt op gecertificeerd PEFC papier, de garantie voor een papierproductie met bomen uit goed beheerde bossen. Corsica bevordert milieubewust toerisme voor een duurzame ontwikkeling van het bos.

Collectivité Territoriale de Corse Agence du Tourisme de la Corse 17 boulevard Roi-Jérôme BP 19 - 20181 Ajaccio cedex 01 Tél. : +33 (0)4 95 51 00 00 - Fax : +33 (0)4 95 51 14 40 www.visit-corsica.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.