ALGEMENE INFORMATIE PRAKTISCHE GIDS
www.visit-corsica.com
Corsica
Vakantie in een eindeloze natuur
2
I NHALTSVERZEICHNIS Natuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 4 - 7 Zee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 8 - 9 Bergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 10 - 11 Architectuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 12 - 13
Streek van Bastia . . . . . . . . . . . blz. 14 - 17 Cap Corse Nebbio Saint Florent
De oostkust . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 18 - 21 Costa Serena Costa Verde Castagniccia
Zuid-Corsica . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 22 - 25 Bonifacio Porto-Vecchio Lecci Sainte Lucie de Porto-Vecchio Alta Rocca Solenzara
Groot Valinco . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 26 - 29 Propriano Taravo de streek rond Sartène
Het gebied rond Ajaccio . . . blz. 30 - 33 Porticcio De zuidkust Bastellica Bocognano
West-Corsica . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 34 - 37 Porto Piana Cargèse de streek rond Vico
Balagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 38 - 41 Calvi Ile Rousse Galeria Ostriconi
Midden-Corsica . . . . . . . . . . . . . blz. 42 - 45 Corte Venacais Niolo Bozio - Asco
Fotoverantwoording . . . . . . . . . . . . . blz. 46 VVV's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blz. 47
3
Riventosa
T USSEN
ZEE EN BERGEN HEEFT DE NATUUR VEEL VERRASSINGEN IN PETTO Pijnbomen aan de voet van de Aiguilles de Bavella
4
et zijn meer dan 2000 planten-
M
soorten biedt Corsica een verblindende kleurenpracht.
Wist u dat het Regionaal Natuurpark van Corsica meer dan een derde van het eiland beslaat? Er zijn vijf natuurreservaten met een unieke fauna en flora. De Cerbicale eilanden hebben kuifaalscholvers, de Lavezzi-eilanden 68 verschillende vissoorten, de eilanden Finocchiarola en Scandola vormen Frankrijks eerste land- en zeereservaat, en bij hetmmertje van Biguglia nestelen 127 soorten watervogels
Wielrenners voor het klif van Bonifacio
5
Piantarella
A LLE
GEZICHTEN
ristalhelder water, uitgestrekte
K
zandstranden, verlaten kreekjes en woeste rotskusten met zeea-
renden: Corsica biedt een unieke verscheidenheid aan kustlandschappen. De meer dan duizend kilometer lange kust vormt een opeenvolging van schitterende plekken, waar men heerlijk kan zwemmen, duiken, vissen of gewoon wandelen. Zelfs midden in de zomer is nog een rustig kreekje te vinden om Robinson CrusoÍ te spelen. De watertemperatuur is een aangename verrassing. Zelfs in oktober is het zeewater nog 20°!
VAN DE ZEE
Jachthaven van Girolata
Cupabia
7
Ghisoni
H ET
GEBERGTE , HET KLOPPEND HART VAN C ORSICA
8
Coscione-hoogvlakte
Gorges de la Restonica
A
ls u van bergen houdt zult u verrukt zijn van Corsica. Het is het meest bergachtige eiland van
de hele Middellandse Zee, met meer dan honderd toppen boven de 2000 meter. Overal zijn er grandioze landschappen in een ongerepte natuur. De bergstreek ligt in het hart van Corsica. Hier zijn de tradities en de oorspronkelijke identiteit nog bewaard gebleven. Ook de natuur is gul: overal is water. Warmwaterbronnen, spectaculaire watervallen, natuurlijke zwembaden, visrijke rivieren en bergmeren. Corsica is een onuitputtelijke watertoren vol opwekkende levenskracht. Wei in de omgeving van Quenza
9
E EN
Kapel op Haute-Corse
10
EILAND RIJK AAN CULTUUR
E
en andere bijzonderheid van Corsica, alweer iets dat het eiland zo uniek maakt in de
Middellandse Zee, zijn de vele oude bouwwerken. Overal waar u langskomt vindt u een kapelletje, een brug, een Tour d’Albo
toren of een andere curiositeit. Corsica is niet alleen rijk aan monumenten maar tevens aan cultuur, kunstnijverheid en levende tradities, waarbij de gastronomie een belangrijke plaats inneemt. Corsica is een eiland waar men weet wat feesten is. Elk dorp, en er zijn er meer dan 300, viert elk jaar een keer feest. Menhirrijen van Palaghju
11
1
7
8
6
2
5
4
3
12 © GEOMEDIA - 2007
S TREEK
VAN
BASTIA
BALAGNE M IDDEN C ORSICA W EST C ORSICA D E O OSTKUST H ET G EBIED
ROND
A JACCIO
G ROOT VALINCO Z UID C ORSICA
13
Strand van Lotu
14
CAP CORSE
S TREEK
VAN
BASTIA
astia kijkt uit op de kust van
B
de mode. Slenter door de oude stad, breng
Toscane en bezit die typische
een bezoek aan de citadel, een overblijfsel
charme van oude steden aan de
uit de Genuese tijd, en neem een kijkje bij
Middellandse Zee. Smalle straatjes tussen
de fraaie Romaanse kerk van Santa-Maria
elegante hoge huizen met geverfde luiken.
Assunta, waarna u kunt uitblazen
De stad dankt zijn naam aan de erboven
bij een drankje op de Place
gelegen burcht. Bastia werd in 1378 ges-
des Portes. Saint-Florent
ticht door Genua, dat de stad tot hoofdstad
is het vertrekpunt van
van het eiland maakte. Na een bezoek aan
het Kustpad langs de
de oude haven wandelt u door de rue
Agriateskust, een 40 km
Napoléon en bekijkt u de winkels en luxe
lang
boutiques van de stad. Andere wonderen,
gebied dat wordt beheerd
van iets spiritueler aard, zijn de kerken
door het Conservatoire du
waarmee de stad zich in de loop van de
Littoral
17de en 18de eeuw heeft getooid. De Saint-
van het Kustgebied). Een verras-
Jean-Baptiste, de grootste kerk vanCorsica,
sende wereld van rotsige heuvels,
maar ook het Oratorium van Saint-Roch, de
bedekt met maquis en doorsneden
Sainte-Marie kerk of de kapel Sainte-Croix
door bergbeekjes. Hier zijn de wind en
hebben verrassend weelderige barokinte-
de zon de baas. De enige sporen van men-
rieurs. Als u zin hebt in een frisse duik, dan
selijk leven zijn de “pagliaghji” enige sporen
kan dat, de stranden liggen vlak bij de stad.
van menselijk leven zijn de “pagliaghji”.
totaal
NEBBIO SAINT-FLORENT
beschermd
(Natuurbescherming
Saint-Florent
Aan de noordkant een keienstrand aan een kreekje, aan de zuidkant zandstranden, met onder andere het schitterende Maranastrand aan de rand van het vogelreservaat van de Biguglia- lagune. Van Bastia kunt u door naar de Nebbio en naar Saint-Florent aan de westkust. Dit vissersdorpje, aan een golf met dezelfde naam, is tegenwoordig in 15
PROEVEN De beroemde wijnen van Cap Corse en Patrimonio, twee AOC's (geklasseerde wijnbenamingen), met behalve rode, witte en rosĂŠ- wijnen, ook twee zeer zeldzame zoete wijnen, een witte en een rode. In Luri wordt een wijnbeurs gehouden (het eerste weekend van juli).
Haven van Bastia
ZIEN Cap Corse begint ten noorden van Bastia. Deze noord- waarts lopende steile bergrug is een gebied met vissers en zeelui. Dankzij een hoge kustweg kunt u de hele kaap rondrijden, met spectaculaire uitzichten bij elke bocht. Zo komt u langs Nonza met de Genuese toren die een briefkaart waard zijn, en langs Centuri, een verrukkelijk haventje aan glashelder water. Van hier af loopt een douanierspad langs de kust naar Macinaggio. Breng een bezoek aan het natuurreservaat van Finocchiarola en bewonder de Audoin-meeuwen en rust uit op de stranden van Sainte Marie en Tamarone. Daarna komt u in het visserdorpje Erbalunga, zo schilderachtig, dat hier in de jaren dertig vele schilders kwamen wonen. 16
E VENEMENTENKALENDER
S TREEK
VAN BASTIA
Culturele evenementen Januari/Februari BASTIA
Themamarkten Juli
- Italiaanse filmontmoetingen
LURI
- A Memoria di u Vinu (wijnbeurs)
Maart/April BASTIA
- Brits filmfestival - Stripverhalen
Maart CAP CORSE
April BASTIA
Sportieve evenementen
- Jazzfestival Equinoxe
April BIGUGLIA
Mei BASTIA
- Salon van het boek en historische fictie - Fiera di a canonica in Lucciana (Ambachtenbeurs)
PATRIMONIO SANTA SEVERA
BASTIA
- De aflossing van de gouverneurs: historische voorstelling - Gitaarnachten - Festa di u mare (Feest van de zee)
BASTIA
Religieuze evenementen
Heilige Week
Augustus
ERBALUNGA SAINT-FLORENT
- Zitellina in festa (kinderevenement) - Muziekfestival - Porto Latino festival (muziek van Zuid- Amerikaanse en Spaanse inspiratie)
- Internationaal Schaaktoernooi van Corsica
Maart / April BASTIA
BASTIA
- Het Sportfeest
Oktober/November
Juli BASTIA
- Fita Target Kalliste (beste nationale en internationale boogschieters)
September
Juni LUCCIANA
- De Ronde van de Giraglia (autorally)
BORGO BRANDO
- Processie – Witte Donderdag rond de rustaltaren van alle godsdienstige gebouwen in de stad - La Granitola (symbolische processie op de knieën in de kerk) - Processie van Cerca over meer dan 12 kilometer tussen kerken en kapellen
September/Oktober BASTIA
- Spaanse en Zuid-Amerikaanse filmdagen
Mei BASTIA
Oktober BASTIA
- Les Musicales van Bastia (muziekfestival)
November BASTIA
Augustus BASTIA
- Arte Mare – Film- en Kunstfestival voor de Middellandse Zee
- Processie met een beeld van de Maagd
September LAVASINA
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
- Processie van de zwarte Christus van de wonderen
- Jaarlijkse bedevaart naar Notre Dame de Lavasina
17
Strand von de oostkust
18
COSTA SERENA COSTA VERDE
D E O OSTKUST
CASTAGNICCIA
oor u liggen uitgestrekte stranden.
Ampugnani. In het gebied rond Ghisoni, een
Achter u lommer- rijke heuvels en
mooi dorp uit de 16de eeuw, kan men
bergen. U bent aan de Oostkust.
boeiende wandelingen maken door bossen
Van Moriani-Plage tot Aléria en daarna tot
met Corsicaanse dennen (ook wel “laricio's”),
Ghisonaccia is het één lange aaneenschake-
een van de mooiste van Europa. Van Ghisoni
lingvan stranden, bezoomd met verrukkelijke
kunt u naar het skioord Renoso waar u in de
pijnboombossen. In deze streek van uitges-
winter kunt skiën in de grandioze
trekte ruimten kunt u adembenemende paar-
omgeving van een ongerepte
drijtochten ruimten kunt u adembenemende
natuur. Dit is tevens het ver-
paardrij de talloze rivieren. Hier komt de lief-
trekpunt voor een beklim-
hebber van zee, zon en lekker eten volledig
ming van de Monte Renoso
aan zijn trekken. Draai u nu om naar het bin-
(2352 m), een van de vijf
nenland. Hier wacht u een zee van bossen,
hoogste toppen van Corsica.
onmetelijk kastanjewoud. De huizen hebben
Vergeet niet een kijkje te
hier stenen daken en elk bezit zijn eigen
nemen bij de schaapskooien
“rataghju” (kastanjedrogerij) met vlammende
van de Pozzi, veenderijen als
kleuren in de herfst. De Castagniccia omvat
blauwe vlekken tussen helgroen
de parochies van Alesani, Orezza en
mos.
V
Castagniccia Salicetu
19
Morosaglia
PROEVEN Alle kastanjespecialiteiten: polenta, taarten, jam; vleeswaren, geitenkaas, wijn, producten uit zee en de sappige citrusvruchten uit de streek. En niet te vergeten de likeuren van Mavella (gouden medaille). En les uw dorst met Orezza spuitwater, uit een kuuroord dat al sinds de oudheid bekend is.
ZIEN De lagunes van Urbinu en Diane, waar sinds de Romeinse tijd oesters worden gekweekt. Het reservaat van Casabianda met 100 soorten vogels en schildpadden. In Ania di Fiumorbu: de grot van de laatste Corsicaanse bandiet. In Bujia: de duizeling-wekkende waterval van San Gavino. In de Castagniccia: een groot aantal interessante kerken met een Borstbeeld van Pascal Paoli
20
rijk barokinterieur. Saint-Pierre en Saint-Paul de Pedicroce, Notre-Dame-du-Mont Carmel in Stoppia Nova, La Porta, Giacatojo, Quercitello en Valle d’Orezza, alle op de lijst van historische monumenten. Het schitterend klooster van Alesani. Het kloosterfeest wordt gevierd op 8 september.
E VENEMENTENKALENDER
D E O OSTKUST Culturele evenementen Juni ALERIA
Sportieve evenementen April
- Fête de l’Âne (‘Ezelsfeest’)
GHISONACCIA
Augustus PRUNELLI DI FIUMORBU - Jazz In Paese TAVAGNA
- Settembrinu Di Tavagna (Muziekfestival in vijf naburige gemeenten)
- Nationale Rally Costa Serena / Côte des nacres
Augustus CARPINETO
- Via Romana (trail)
Religieuze evenementen Themamarkten
September VALLE D’ALESANI
Juni VEZZANI
- Festa di u Legnu di a Furesta (ontdekking van de houtsector via diverse ambachten)
PANCHERACCIA
- Geboortefeest van de Maagd (processie van het klooster van Alesani) - Geboortefeest van de Maagd – Jaarlijkse bedevaart naar Notre Dame de Pancheraccia
Juli QUERCITELLO
- Foire du Pratu (ambachten, producten uit Corsica, schapen, geiten…) Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
21
Kliffen van Bonifacio
22
PORTO-VECCHIO ALTA ROCCA SOLENZARA BONIFACIO
Porto-Vecchio
Z UID -C ORSICA bent in het uiterste zuiden van het
tinten getooid. Vanaf de
eiland, waar het gebergte van
Bavella-pas komt u bij de
Corsica uitloopt in een apotheose
Polischellu-watervallen, alvo-
van stranden, kreken en eilanden. Porto-
rens via het Solenzara-dal af
Vecchio, de op 2 na grootste stad van
te dalen naar de Kust van
Corsica,
Parelmoer. De streek leent zich
U
biedt
zeilers
een
goed
beschermde rede temidden van met kurkei-
goed voor canyoning, het afdalen
ken bedekte heuvels. Ook de stranden
van
mogen er zijn. Sommige, zoals die van
Helemaal in het zuiden, boven op de
Palombaggia of Santa Giulia, zijn de aller-
indrukwekkende witte rotskust boven de
mooiste van het eiland. Vanaf het strand
golven, ligt Bonifacio. De kust biedt zeilers
bent u in enkele minuten in het Ospedale-
een menigte aan kreken en baaien om het
gebergte. Ten noorden van dit fraaie
anker uit te werpen. Breng een dagje door
beboste gebergte steken de Naalden van
op de Lavezzi-eilanden, op vier kilometer
Bavella omhoog. Bij zonsondergang worden
van de kust.
watervallen
aan
touwen.
de zeven gehavende punten in schitterende
23
ZIEN De talloze prehistorische opgravingen van de streek, met name Castellu d’Araghju en Ceccia. Bezoek ook de opgravingen van Cucuruzzu en Castellu di Capula met indrukwekkende cyclopische muren. In Levie kunt u de “dame van Bonifacio” aanschouwen, de oudst bekende bewoonster van het eiland (6570 jaar voor Chr.), in het departementaal Prehistorisch Museum van Alta Rocca. Bezoek
de oude stad van Bonifacio met het Bastion van de Vaandel, het Paradeveld, het zeeliedenkerkhof met zijn vlijmende schoonheid, de spectaculaire trap van de koning van Aragon, uitgehakt in de rots, de kerk Saint Dominique, een van de zeldzame gothische bouwwerken van het eiland. Wandel door de oude stad van Porto-Vecchio, beschermd door de Genuese versterkingen.
Strand von Palombaggia
PROEVEN Vleeswaren van Alta-Rocca, geiten-of schapenkaas, honing, olijfolie van Sainte-Lucie-deTallano. Alle zeeproducten: schorpioenvis, poon, zeewolf, zee-egels, hoornkreeft. Aubergines op Bonifacio-wijze. Zuid-Corsica is een land van lekker eten, van de restaurants met Michelinsterren tot de boerenherbergen. 24
E VENEMENTENKALENDER
Strand von Rondinara
Z UID -C ORSICA Culturele evenementen Juni
April PORTO-VECCHIO
- Droomfestival - Scen’e Sonniu
PORTO-VECCHIO
- Week van Toscane in Porto-Vecchio (lyrische concerten, parades, theater, exposities, ambachten) - Ambachtenmarkt
BONIFACIO
September
Juni PORTO-VECCHIO
- Défi Inter-Iles (Franse Zeilfederatie) - Trophées des villes (sportieve zeilregatta tussen verschillende steden)
Oktober
September PORTO-VECCHIO
- Festival voor Natuursporten - Corsica Raid Aventure
- Mozaïek van de Lach in Porto-Vecchio (Festival van de humor)
BONIFACIO
- De Zeiltocht van Corsica (regatta)
Religieuze evenementen Themamarkten Maart SAINTE LUCIE DE TALLANO
BONIFACIO
- Festa di L’Oliu Novu (grote markt voor de nieuwe olijfolie)
Sportieve evenementen
SOLENZARA
- Estivale Cup (Wedstrijd van bewoonbare zeilschepen tussen Corsica en Sardinië) - Endur'o Trophy - Onderdeel van het straalvliegtuig-kampioenschap van Frankrijk (duur en snelheid)
Heilige Week - Processie van de vijf broederschappen
Augustus BAVELLA
- Notre Dame Des Neiges (bedevaart)
September BONIFACIO
Mei PORTO-VECCHIO
Maart/April
- Geboortefeest van de Maagd
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
25
Genuese toren
26
PROPRIANO TARAVO
G ROOT VALINCO
SARTENAIS
n deze streek vindt men de oorsprong
I
Het achterland is een kleurrijk gebied, rijk
van Corsica terug, met talloze prehis- ori-
aan historische bezienswaardigheden en
sche opgravingsterreinen en overblijfse-
curiositeiten. Tussen twee zee- of zoetwater-
len van kastelen uit de Herentijd. Propriano:
baden hoeft u niet stil te zitten: u kunt berg-
een badplaats aan de golf van Valinco. Een
beklimmen, vissen in de rivier of
golf, zo groot en kalm, dat het haast een
paardrijtochten en excursies
meer lijkt.Van het beschermd gebied
maken. Vergeet niet dat de
Roccapina met zijn zandstrand aan de voet
streek tevens het vertrek-
van een rotsige berguitloper, via Tizzano en
punt is voor twee tre-
tot het vissersdorpje Porto Pollo, is het één
kroutes: de “Mare a Mare
lange opeenvolging vankreken en stranden,
Sud” en de “Mare e Monti
met het fraaie strand van Cupabia. Van
Sud”. Maak vanuit Propriano
Campomorokomt u zelfs via het kustpad
een uitstapje naar Sartène,
dwars door de maquis in Tizzano. Het
“de meest Corsicaanse stad van
Taravodal is een groen dal dat lange tijden
Corsica” volgens de schrijver
geleefd heeft op het ritme van de graa-
Prosper Mérimée, hoofdstad van de
noogst, de wijnoogst en de kastanjeraaptijd.
“Terra dei Signori”.
Baai van Roccapina
27
Omu di Cagna
ZIEN PROEVEN De klassewijnen van Sartène langs de Wijnroute. Proef de verschillende soorten olijfolie in de talloze oliemolens van de streek. Proef Brucciu (kwarkachtige jonge schapenkaas), het plaat- selijk gebak, Pulenta (de Corsicaanse versie van polenta), de vleeswaren van Tasso en natuurlijk al het voedsel uit zee.
28
Wandel door het oude centrum van Sartène. Drink een kopje koffie op de Place de la Libération, bezoek de Sainte-Marie kerk, het vroegere paleis van de Genuese bestuurders en de wijk van Santa- Anna met straatjes geplaveid met grijs graniet. Vergeet niet het boeiende Prehistorisch Museum met voorwerpen uit alle opgravingen van Corsica. De toren van Campomoro, uit 1583. In een groot beschermd natuurgebied aan de woeste kust, doorsneden door een menigte kreekjes.
Bezoek het dorp Olmeto met het huis van Colomba Bartoli en Fozzano. In dit dorp had de afschu- welijke vendetta plaats die de schrijver Prosper Mérimée stof leverde voor zijn novelle “Colomba”. Foce bezit een zeer indrukwekkend versterkt huis. Het uitkijkpunt biedt een buitengewoon panorama over de golf van Valinco. Een eindje verder ligt SantaMaria, met tussen de olijfbomen de Romaanse kerk van Maria-Boodschap.
Haven van Propriano
E VENEMENTENKALENDER
G ROOT VALINCO Culturele evenementen Juli FOZZANO
- Dagen van Colomba heldin van Prosper Mérimée
Religieuze evenementen Maart/April SARTÈNE
Heilige Week - U Catenacciu (de bekendste processie van Goede Vrijdag)
Themamarkten Augustus SOLLACARO
- A Fiera Di U Turismu Campagnolu: Beurs voor Plattelandstoerisme
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
Olmeto
29
Haven van Ajaccio
30
PORTICCIO
H ET
GEBIED ROND
A JACCIO
DE ZUIDKUST BASTELICA BOCOGNANO
A
jaccio ligt om te beginnen al op een
het steeds hernieuwde schouwspel van de
unieke, magische plek. De stad rijst
ondergaande zon op de Iles Sanguinaires.
op aan een van de mooiste baaien
Ontdek ook de rest van
de Golf van
van de wereld, tegen een achtergrond van
Ajaccio. Als u noordwaarts langs de kust
bergen die tot in de lente besneeuwd blij-
rijdt komt u bij de punt van la Parata,
ven. De schoonheid van de plek wordt nog
bewaakt door een Genuese
versterkt door het zachte klimaat en de
toren. Een pad voert naar de
lokale levenskunst. De vroege morgen is
uiterste punt, vanwaar u de
een goed moment om de sfeer van de stad
Iles Sanguinaires kunt
op te snuiven. Slenter langs de oude haven,
bewonderen of door kunt
over de gezellige markten en door de
gaan naar de stranden van
straatjes met fraaie herenhuizen in het oude
de grote en kleine Capo di
centrum. Later op de dag kunt u genieten
Feno. De zuidkust is een schit-
van de witte stranden, waar u tot het eind
terend gebied waar de dage-
van de herfst kunt zwemmen. 's Avonds, na
lijkse rompslomp mijlen achter u komt te liggen. Een oasis van authentieke natuur, waar kreekjes en stranden elkaar opvolgen. Het achterland
begint
eigenlijk
meteen achter het strand, met prachtige routes die naar de bergen, de dalen en de dorpjes voeren.
テ四es Sanguinaires
31
Baai van Ajaccio
32
ZIEN
PROEVEN
Trek bijvoorbeeld het Prunellidal in. Binnen twintig minuten bent u midden in de diepe kastanjebossen van Bastelica, het vaderland van Sampiero Corso. Van Bastelica gaat u verder naar de hoogvlakte van Ese. U kunt terug via de diep ingesneden dalen van de Prunelli, Tolla en het bijbehorend meer. U kunt ook naar Bocognano dat heerst over het bovendal van de Gravona in een majestueus landschap van reusachtige kastanjebomen. Vandaar is het een halfuur lopen naar de indrukwekkende, 70 meter hoge, Bruidssluier Waterval.
Om nader kennis te maken met de stad neemt u eerst een aperitiefje op een caféterras. Kies vissen en authentieke producten van de markten: vleeswaren uit de bergen, geiten- en schapenkaas uit de Gravona- en Prunellivodalen, groenteflappen van snijbiet, ui of pompoen, en
“ambrucciate”, taarten vervaardigd met brocciu, fijntjes geparfumeerd met citroen, waarbij u een Ajaccio klassewijn drinkt. Zodra het winter is wordt het tijd voor de ”oursinades” - een smulfestijn met zee-egels als hoofdgerecht.
Via ferrata bij Tolla
Ajaccio bij nacht
E VENEMENTENKALENDER
H ET
GEBIED ROND A JACCIO
Culturele evenementen Maart AJACCIO
Sportieve evenementen Mei
- Film festival ‘Passion cinéma’
AJACCIO
- Japans filmfestival
Juli
Mei AJACCIO
AJACCIO
Juni VERO
- Contafoli (Festival van de Verhaalnacht) - Quarantaine du Lazaret’ (filosofie, literatuur, kunst)
Augustus AJACCIO
- Internationale Dag van het kunstmes - Napoleonfeesten (optocht, parade, voorstellingen, herdenking van de geboorte van Napoleon Bonaparte) - Festival van de Italiaanse film - Dagen van het Koraal en de Zee - Bergdagen
Oktober AJACCIO
PORTICCIO
- Autotour van Corsica - Rally van Frankrijk (Het Franse nummer van het wereldkampioenschap rally) - Internationaal Schaaktoernooi van Corsica - Autorally door het kreupelhout
Religieuze evenementen
- Spaanse- en Latijns- Amerikaanse Filmdagen
AJACCIO
December AJACCIO
- Festimonti (Festival van de bergen en de buitenactiviteiten)
Juni
November AJACCIO
BOCOGNANO
November
September AJACCIO
- World Footvolley Tour Ajaccio - Méditerranean Trophy (zeilwedstrijd)
September
Juli / Augustus AJACCIO
- Les Régates Impériales (Wedstrijd van prestigieuze zeilschepen)
- Internationaal Stripfestival
Themamarkten
- Feest van de Heilige Erasmus – Vissersfeest (Mis en processie voor de Beschermheilige van de vissers. Twee feestdagen rond de jachthaven Tino Rossi)
Augustus AJACCIO
- Religieuze Ceremonieën rond Hemelvaart
April CAURO
- Dag van de Kaas en Wijn
November BASTELICA
- Dagen van de Appel en Natuurproducten
December BOCOGNANO
- Fiera di a Castagna (Jaarmarkt van de kastanje en het ambacht, speerpunt van de plattelandsjaarmarkten op Corsica)
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
33
‘Calanche’ bij Piana
34
PORTO
W EST-C ORSICA
PIANA CARGESE DE STREEK
e Golf van Porto, met zijn steile
D
golf tegen de bergwand gekleefd zit,
kust van rood graniet, bespoeld
vertrekt het pad naar de “Gorges de
door een diepblauwe zee, staat bij
Spelunca”. Verder naar het zuiden vindt u
de Unesco terecht vermeld als “werelderf-
de “calanche” (rotskreken) van Piana, door
goed”. Het schiereiland Girolata in het noor-
de natuur uit graniet gehakt en afhankelijk
den, dat alleen te voet of over zee toeganke-
van het uur van de dag oranje of rood
lijk is, biedt een fantastisch schouwspel.
gekleurd. Het achterland van
Steile rotswanden, verbrijzelde toppen en
de golf van Porto, een in
tot slangen of trappen verstijfde lavastro-
zee gesmeten bergstreek,
men, vanwaar de zeearenden in een tur-
is lange tijd ingesloten
quoise zee duiken. Nog verder naar het
gebleven, maar heeft iets
noorden ligt het natuurreservaat Scandola,
authentieks en een traditie
het enige in Europa dat zowel land als zee
van gastvrijheid behouden
ROND VICO
Op weg naar de Verghiopas komt men bij
het
Evisa,
dorp omringd
door kastanjebossen, en niet ver van het woud van Aïtone, met immense Corsicadennen, schitterende rivieren en natuurlijke zwembassins. Van hieruit kan men uitstapjes omvat. Porto is een gezellige badplaats,
maken naar de Tafunatu, de Monte Cinto en
beroemd om zijn zonsondergangen. Vanuit
naar de meren van Nino en Creno.
Ota, een typisch dorpje dat hoog boven de
35
ZIEN Het prachtige dorpje Piana, voorbij de “calanche” (kreken), met uitzicht over de golf en tegen de achtergrond van de Monte Cinto met een vaak besneeuwde top. Bezoek de Genuese toren van Porto en het bijbehorende museumpje en ga kijken bij het aquarium van Porto voor een nadere kennis- making met de onderzeese fauna en flora. Bewonder in Cargèse de fraaie iconen in de Griekse kerk,
en neem om scheve ogen te vermijden, daarna een kijkje in de Roomse kerk. Maak kennis met de Genuese bruggen van Pianella en Zaglia, en met de oude dakpannen van Ota die door de vrouwen op hun dijen werden gevormd. Bezoek in ico het in de 15de eeuw door Franciscanen gebouwde Saint-Françoisklooster en neem een kijkje in het kuuroord Guagno les Bains.
PROEVEN De vleeswaren van Cristinacce, de canellonimet brocciu, de gekonfijte kastanjes van Evisa, de honing van Murzo. De paddestoelen.
Porto
36
Baai van Girolata
E VENEMENTENKALENDER
W EST-C ORSICA Themamarkten Februari RENNO
- A Tumbera (traditionele markt rond het varken en diverse gerechten)
Augustus RENNO
- Markt van de Heilige Roch
September MURZO
- Mele in Festa (honing en andere streekproducten uit Corsica)
November EVISA
- Kastanjefeest (hoogtepunt: kastanje van Evisa “Insitina”)
Rotsen bij Piana
Religieuze evenementen April CARGÈSE
- Paasfeest - Paasrituelen uit Cargèse (in de Orthodoxe kerk door de Archimandriet)
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
37
Steegje in Pigna
38
CALVI
BALAGNE
ILE ROUSSE
e Balagne draagt de bijnaam “tuin
D
Lunghignano met zijn oliemolen, Cassano
van Corsica”, dankzij de vrucht-
en zijn stervormig plein, Montemaggiore
bare hellingen. Men spreekt ook
en zijn prachtig uitzicht op de golf van
wel over de “heilige” Balagne, door het
Calvi. Sant’Antonino is een perfect bewaard
grote aantal religieuze bouwwerken. De
middeleeuws arendsnest, Pigna een
streek zou ook de kwalificatie “feestelijk”
bloeiend centrum van kunstnijverheid en
verdienen. Eerst Calvi. Een onmetelijke
Corbara heeft een uiterst barokke kerk
baai, een vijf kilometer lang strand, een rij
van Maria-Boodschap en een klooster
van tot in mei besneeuwde bergtoppen, een
dat in trek is als retraite-oord.
citadel die ver in zee steekt, men kan geen
Vanaf Belgodere, boven op
mooier decor bedenken. Daal af naar de
een hoge rots met uitzicht
benedenstad met zijn enorme jachthaven.
op het Reginudal, loopt
Nog een paar stappen en u kunt uw hand-
een pad naar Olmi Capella.
doek op het strand uitrollen. Ile Rousse is de
Vanuit
andere badplaats van de kust. De naam
Pioggiola kunt u prachtige
(“Rood eiland”) is afkomstig van het rode
tochtjes maken door land-
porfier van het schiereiland de la Pietra ten
schapen met Genuese brug-
noorden van de stad. De stad heeft een
gen en kapelletjes. Verder naar
heerlijk zacht klimaat. Niets is zo heerlijk als
het Noorden, het dal van de
te slenteren in de schaduw van de eeuwe-
Ostriconi. Bezoek het fraaie dorp Lama,
noude platanen van de place Paoli of om
aan de voet van de Astu, en Pietralba, in een
pétanque te spelen op de Grande Place
indrukwekkend keteldal.
Mausoleo
GALERIA OSTRICONI
en
bezoomd met dadelpalmen. In het binnenland wachten talrijke balcondorpjes in een ongerepte natuur op uw bezoek. Ontdek
Lumio
Calenzana, verstopt tussen olijfgaarden aan de voet van de Montegrosso, het vertrekpunt van de GR20. Ook de moeite waard: de drie dorpen op de Montegrosso.
39
ZIEN In Calvi, de Genuese citadel en de Saint-Jean Baptiste, een fraaie barok-kerk met Christus de wonderdoener, die er, zegt men, voor zorgde dat de Turken In 1553 hun beleg ophieven. Ga ook binnen in de geheel roze SainteMarie-Majeure, en het Oratorium van de Broederschap van Sint Antonius. Het schiereiland van Revellata, met een buitengewoon boeiende zeebodem. Bezoek de Notre Dame de la Serra voor het schitterende uitzicht op de
baai. Maak in Ile Rousse een tochtje door de markthal met 21 zuilen, maak de schitterende wandeling langs de kust en bezoek de ambachtelijke koffiefabriek. Bewonder de kerk Trinité de San Giovanni (Drieëenheid van Johannes) in Aregno, een verrassend Romaans meesterwerk, versierd met prachtige beelden, waaronder een man die zich een doorn uit de voet trekt, ter symbolisering van het kwaad dat men uit de ziel wegneemt.
PROEVEN Olijfolie, vooral de “niellaghja”, een plaatselijke variëteit; de “oliosi” droge koekjes bereid met olijfolie uit Lama en de smakelijke “Croquants de Sant’Antonino”.
Calvi
Notre-Dame de Serra
40
E VENEMENTENKALENDER
Lama
BALAGNE Culturele evenementen Juni CALVI
Juli - Hedendaagse Kunst - Jazzfestival
LUMIO
- Calvi On The Rocks (gecombineerde digitale kunst, elektronische muziek en levenskunst in Corsica) - Europees Festival voor Film en Platteland
AREGNO
LAMA PIGNA
- Estivoce ( ’Festival des Voix du Monde’ wereldmuziek – zang)
ILE ROUSSE
- Internationaal theaterconcours op Corsica (onder leiding van de acteur Robin Renucci)
Januari - Automobielrally van Balagne
Juni - Squash International Open
Juli SPELONCATO
- Ontmoetingen van Calenzana (klassieke en moderne muziek, kunstenaars en publiek)
ILE ROUSSE
- A Girandulata (Trekkingwedstrijd) - A Balanina (loopwedstrijd)
Religieuze evenementen
September
Maart/April
CALVI
- Polyfone Ontmoetingen van Calvi
CALVI
- Festiventu in Calvi (Festival rond het thema wind in al zijn vormen)
CALVI
Heilige Week - La Granitola (boeteprocessie)
Juni
Oktober/ November CALVI
- Amandelmarkt
November
Augustus CALENZANA
- A Fiera di a Petra (ambachtenmarkt) - Olijfmarkt
Sportieve evenementen
ILE ROUSSE
Juli / Augustus OLMI CAPPELLA
MONTEGROSSO
Augustus
Juli CALVI
Themamarkten
Renseignements auprès des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiatives, voir en page 47.
- Feest van de Heilige Erasmus (vissersheilige)
Augustus CALVI
- Hemelvaartsfeest
41
Zwemmen in de Restonica
42
CORTE
M IDDEN -C ORSICA
VENACAIS NIOLO BOZIO ASCO
orte is een historische stad met
C
groen zwemwater. Het dorp met dezelfde
een jonge bevolking waaronder
naam heeft een schilderachtige charme en
meer dan 4000 studenten. De
een reservaat voor wilde fauna, dat onder-
bovenstad is gebouwd op een steile rots,
deel is van het programma Natura 2000.
beheerst door een burcht. Langs de schil-
Ten westen van Corte, komt u via
derachtige met keitjes geplaveide straten
de Scala di Santa Regina in
staan statige herenhuizen. Corte ligt midden
de Niolo, een hoogvlakte
in het Regionale Natuurpark van Corsica,
omringd door de hoogste
aan de voet van de hoogste toppen van het
toppen van Corsica met de
eiland. Het is het vertrekpunt voor allerlei
hoogste dorpjes van het
oorten excursies: sportieve trektochten,
eiland. Ten oosten van Corte
beschouwende wandelingen en gezinsmar-
komt u in de Bozio die later
sen. Midden-Corsica leent zich bij uitstek
overgaat in Castagniccia. Ten
voor natuursporten, ligt maar 40 minuten
zuiden van Corte komt u in
van het dichtstbijzijnde strand en staat
de Venachese, een hoogvlakte
rechtstreeks in verbinding met vier omrin-
met schapenkuddes en bossen,
gende regio's met een eigen identiteit. De
zoals die an Noceta/Rospigliani
Ascu: een majestueuze vallei en een snels-
en van Vizzanova, beroemd om hun
tromende rivier met verfrissend transparant
Corsicaanse dennen (laricio's).
Corte
43
ZIEN Volg in Corte de stadswandeling langs de architecturale hoogtepunten van de oude stad. Klim tot het uitzichtpunt en geniet van het panorama over de dalen van de Restonica en de Tavignanu. Bezoek de Citadel, gebouwd in de 15de eeuw, en kijk vanuit het arendsnest uit See von Creno
PROEVEN Alle specialiteiten van deze herdersstreek met verrukkelijke kazen. Proef de vleeswaren van de Niolu, de producten op basis van kastanje van Bozio, de klassehoning van Ascu, de schapenen geitenkazen van Venachese, de brocciu en brocciu-specialiteiten van Corte. Smul van forellen, Corsicaanse soep en wildzwijn gerechten.
44
over de hele stad en op de Maria-Boodschapkerk met het verfijnde interieur. Beklim de toppen “U Capu Tafunatu” en “A Paglia Orba” in de Niolu. Bewonder de meren van Melu en Capitellu aan het eind van het dal van de Restonica (Nationaal Natuurmonument).
E VENEMENTENKALENDER
M IDDEN -C ORSICA Culturele evenementen Juni CORTE
Sportieve evenementen April
- San Ghjuva (Feestelijkheden ter gelegenheid van Sint-Jan : culturele uitwisseling rond muziek en traditionele dichtkunst van Corsica)
CORTE
- Les Foulées Cortenaises (loopwedstrijd)
CASAMACCIOLI
- Dag van de Staande Hond in Niolu
- Dansfestival van Corte “Balli in Corti”
CARPINETO
- Via Romana (trail van Corsica)
Augustus
Augustus CORTE
September
Themamarkten
CORTE
- Automobielrallye Centre Corse - L’Arche (bergloop)
- A Fiera di u Casgiu (kaasproducten) - Fiera di Corte - San Teofallu (ambachten en natuursporten)
MOROSAGLIA
- La Paolina (loopwedstrijd)
Maart/April
Heilige Week - Optocht van Koning Christus
Mei VENACO CORTE
Juni CORTE
- Cavall’in Festa (regionale paardenmarkt)
CORTE
- Markt van Niolu (herderstraditie, ambachten)
CASAMACCIOLI
Septembre
September CASAMACCIOLI
Religieuze evenementen
- Geboortefeest van de Maagd: In Santa di u Niolu
Inlichtingen bij de VVV's. Zie de lijst op blz. 47.
45
F OTOVERANTWOORDING Biz. omslag J.-C. Attard (la Tour de Campomoro) Biz. 2/3 J.-C. Attard (Plage de Saleccia) Biz. 4/5 J.-C. Attard (Riventosa), C. Andreani (cascade - marcheur à Foci Alta vélocyclistes à Bonifacio), F. Milochau (pins à Bavella - rivière) Biz. 6/7 G. Antoni (tortue - flore marine), C. Andreani (Cupabia - Piantarella), J.-C.. Attard (Girolata - véliplanchistes) Biz. 8/9 C. Andreani (Quenza), J.-C. Attard (Restonica), J. Jouve (le mouflon), R.Huitel (fleur), F. Milochau (coscione), C. Pilorget (Ghisoni) Biz. 10/11 A. Lorgnier (Chapelle en Haute Corse), R. Huitel (rencontres chants polyphoniques), J.-C. Attard (Tour d’Albo, alignement de Palaghju), C. Andreani (musée Fesch) Biz. 13 J.-C. Attard (Immeuble à Bastia, Ruelle à Pigna, Baigneurs dans la Restonica, Bonifacio), A. Lorgnier (Ajaccio), F. Milochau (la Tour) Biz. 14/15 J.-C. Attard (Bastia - Plage du Lotu - Saint-Florent) Biz. 16/17 J.-C. Attard (Vignes - Bastia - bergerie à Murato - Nonza), F. Milochau (étang) Biz. 18/19 C. Andreani (Les enfants sur la plage), J.-C. Attard (Castagniccia Salicetu) Biz. 20/21 J.-C. Attard (Morosaglia - étang - confiture), G. Guittot (Buste de Pascal Paoli)
46
Biz. 22/23 Biz. 24/25 Biz. 26/27 Biz. 28/29 Biz. 30/31 Biz. 32/33 Biz. 34/35 Biz. 36/37
J.-C. Attard (Bonifacio), G. Antoni (étoile de mer), Moirenc (Porto-Vecchio) C. Andreani (plage de Palombaggia), J.-C. Attard (Rondinara) F. Milochau (la tour), A. Lorgnier (Roccapina) A. Lorgnier (rocher - Sartène - Propriano), C. Andréani (Olmeto) A. Lorgnier (Ajaccio), C. Boisvieux (Iles Sanguinaires) G. Antoni (région d’Ajaccio), Sebille (Via Ferrata à Tolla), Moirenc (Ajaccio de nuit) G. Antoni (Scandola), C. Pilorget (Vico) G. Antoni (Porto), J.-C. Attard (châtaignes), Antoni (Baie de Girolata), F. Milochau (la roche à Piana) Biz. 38/39 J.-C. Attard (ruelle à Pigna), R. Huitel (Lumio) Biz. 40/41 J.-C. Attard (Calvi, village de Lama), A. Lorgnier (Notre Dame de Serra) Biz. 42/43 J.-C. Attard (baigneurs dans la Restonica - Corte) Biz.. 44/45 J.-C. Attard (Lac de Creno - fromages), R. Huitel (muletier), A. Lorgnier (marcheur sur le pont), F. Milochau (rivière Restonica) Biz. 46 J.-C. Attard (Palombaggia)
VVV’ S 1 Streek van Bastia 20200 Bastia*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE L’AGGLOMERATION DE BASTIA Place Saint Nicolas Adresse postale : Maison Righettti - Toga - 20200 Bastia : +33 (0)4 95 54 20 40 (Accueil) - Fax : +33 (0)4 95 31 81 34 (Accueil) @ : ot-bastia@wanadoo.fr - ot-bastia.accueil@wanadoo.fr www.bastia-tourisme.com
20290 Lucciana OFFICE DE TOURISME DE LUCCIANA Rond Point de Crucetta – RN 193 /Fax : +33 (0)4 95 38 43 40
20248 Macinaggio SYNDICAT D’INITIATIVE DE MACINAGGIO-ROGLIANO Port de plaisance - BP 19 : +33 (0)4 95 35 40 34 - Fax : +33 (0)4 95 31 78 62 @ : si.macinaggiorogliano@wanadoo.fr www.ot-rogliano-macinaggio.com
20217 Saint Florent* OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE SAINT FLORENT Bâtiment administratif - BP 53 : +33(0)4 95 37 06 04 - Fax : +33 (0)4 95 35 30 74 @ : info@corsica-saintflorent.com www.corsica-saintflorent.com
2 De Oostkust 20270 Aleria* OFFICE DE TOURISME D’ALERIA Casa Luciani : +33 (0)4 95 57 01 51 - Fax : +33 (0)4 95 57 03 79 @ : officetourismealeria@wanadoo.fr
20213 Folelli SYNDICAT D’INITIATIVE INTERCOMMUNAL DE LA CASTAGNICCIA Immeuble l’aiglon - RN 198 /Fax : +33 (0)4 95 35 82 54 @ : si.castagniccia@wanadoo.fr www.castagniccia.fr
20240 Ghisonaccia*** - Costa Serena OFFICE DE TOURISME DE GHISONACCIA (pôle de la Costa Serena) Place de l’hôtel de ville : +33 (0)4 95 56 12 38 - Fax : +33 (0)4 95 56 19 86 @ : tourisme.ghisonaccia@wanadoo.fr www.corsica-costaserena.com
20230 Linguizzetta SYNDICAT D’INITIATIVE DE LINGUIZZETTA Mairie : +33 (0)4 95 38 90 10 - Fax : +33 (0)4 95 38 89 73 @ : mairie-linguizetta@wanadoo.fr
20230 Moriani - Costa Verde Commune De San Nicolao*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DE LA COSTA VERDE Maison du Développement - RN 198 - Moriani : +33 (0)4 95 38 41 73 - Fax : +33 (0)4 95 32 41 78 @ : costa-verde@wanadoo.fr www.costaverde-corsica.com
20243 Prunelli di Fiumorbo SYNDICAT D’INITIATIVE DU FIUMORBO (pôle Costa Serena) Route de la plaine - BP 35 /Fax : +33 (0)4 95 57 05 47 @ : fiumorbo@wanadoo.fr www.corsica-costaserena.com
3 Zuid Corsica 20169 Bonifacio*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE BONIFACIO 2 rue Fred Scamaroni - BP 506 : +33 (0)4 95 73 11 88 - Fax : +33 (0)4 95 73 14 97 @ : tourisme.bonifacio@wanadoo.fr www.bonifacio.fr
20137 Lecci SYNDICAT D’INITIATIVE DE LECCI (pôle Sud Corse) Mairie : +33 (0)4 95 71 05 75 - Fax : +33 (0)4 95 71 05 70 @ : mairie.lecci@wanadoo.fr
20137 Porto-Vecchio*** - Sud Corse OFFICE DE TOURISME DE PORTO-VECCHIO (pôle Sud Corse) Rue du Docteur Camille De Rocca Serra - BP 92 - 20538 Porto-Vecchio : +33 (0)4 95 70 09 58 - Fax : +33 (0)4 95 70 03 72 @ : info@destination-sudcorse.com www.destination-sudcorse.com
20144 Sainte Lucie de Porto-Vecchio Commune de Zonza SYNDICAT D’INITIATIVE DE SAINTE LUCIE DE PORTO-VECCHIO (pôle Sud Corse) Cité Administrative /Fax : +33 (0)4 95 71 48 99 @ : tourisme.saintelucie@wanadoo.fr www.destination-sudcorse.com - www.zonza-saintelucie.com
20145 Solenzara*** OFFICE DE TOURISME DE SOLENZARA - COTE DES NACRES : +33 (0)4 95 57 43 75 - Fax : +33 (0)4 95 57 43 59 @ : info@cotedesnacres.com www.cotedesnacres.com
4 Groot Valinco 20113 Olmeto*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Bureau d’Olmeto - Descente de l’église : +33 (0)4 95 74 65 87 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com
20110 Propriano - Sartenais Valinco*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Port de plaisance : +33 (0)4 95 76 01 49 - Fax : +33 (0)4 95 76 00 65 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com
20100 Sartène*** OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU SARTENAIS VALINCO Bureau de Sartène Cours Sœur Amélie : +33 (0)4 95 77 15 40 - Fax : +33 (0)4 95 73 28 03 @ : contact@oti-sartenaisvalinco.com www.oti-sartenaisvalinco.com
20140 Sollacaro SYNDICAT D’INITIATIVE DE SOLLACARO-FILITOSA Lieu-dit Filitosa /Fax : +33 (0)4 95 74 07 64
5 Het Gebied rond Ajaccio 20000 Ajaccio**** OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME D’AJACCIO 3 boulevard Roi-Jérôme - BP 21 - 20181 Ajaccio cedex 01 : +33 (0)4 95 51 53 03 - Fax : +33 (0)4 95 51 53 01 @ : ajaccio.tourisme@wanadoo.fr www.ajaccio-tourisme.com
20136 Bocognano - Haute Gravone SYNDICAT D’INITIATIVE DE LA HAUTE GRAVONE Hôtel de Ville : +33 (0)4 95 27 41 86 @ : hautegravona.officed@free.fr www.gravona.com
20166 Porticcio - Commune de Grossetto Prugno*** OFFICE MUNICIPAL DU TOURISME DE PORTICCIO Plage les Marines 2 : +33 (0)4 95 25 10 09 / +33 (0)4 95 25 01 01 - Fax : +33 (0)4 95 25 11 12 @ : porticcio.org@wanadoo.fr www.porticcio-corsica.com
6 West Corsica 20130 Cargèse** OFFICE DE TOURISME DE CARGESE Rue du Docteur Dragacci : +33 (0)4 95 26 41 31 - Fax : +33 (0)4 95 26 48 80 @ : info@cargese.net www.cargese.net
20118 Sagone - Canton des Deux Sorru OFFICE DE TOURISME DU GOLFE DE SAGONE ET CANTON DES DEUX SORRU (pôle destination Ouest Corse) Immeuble les mimosas - Route de la Plage - BP 05 : +33 (0)4 95 28 05 36 - Fax : +33 (0)4 95 24 55 62 @ : ot.sagone@wanadoo.fr www.golfedesagone.net - www.destination-ouest-corse.net
20160 Vico - Ouest Corse POLE TOURISTIQUE DESTINATION OUEST CORSE Place de la fontaine - BP 05 /Fax : +33 (0)4 95 24 55 62 @ : destination.ouest.corse@wanadoo.fr www.destination-ouest-corse.net
7 Balagne 20220 Algajola OFFICE DE TOURISME D’ALGAJOLA Place de la Gare : +33 (0)4 95 62 78 32 - Fax : +33 (0)4 95 60 44 60 www.balagne-corsica.com
20260 Calvi**** - BALAGNE OFFICE MUNICIPAL DE TOURISME DE CALVI (pôle Balagne) Port de plaisance - BP 97 : +33 (0)4 95 65 16 67 - Fax : +33 (0)4 95 65 14 09 @ : omt.calvi@wanadoo.fr www.balagne-corsica.com
20254 Galeria SYNDICAT D’INITIATIVE DE GALERIA-FALASORMA (pôle Balagne) - Carrefour des cinq arcades /Fax : +33 (0)4 95 62 02 27 @ : galeria@orange.fr www.balagne-corsica.com
20220 Ile Rousse* OFFICE DE TOURISME DE L’ILE ROUSSE (pôle Balagne) Place Paoli - BP 42 : +33 (0)4 95 60 04 35 - Fax : +33 (0)4 95 60 24 74 @ : info@ot-ile-rousse.fr www.ot-ile-rousse.fr - www.balagne-corsica.com
20218 Lama SYNDICAT D’INITIATIVE DE LAMA - PAESE D’OSTRICONI (pôle Balagne) : +33 (0)4 95 48 23 90 - Fax : +33 (0)4 95 48 23 96 @ : ostriconi.ot@wanadoo.fr www.ot-lama.com
20259 Olmi Cappella SYNDICAT D’INITIATIVE DU GHJUSSANI (pôle Balagne) Batiment Battaglini /Fax : +33 (0)4 95 47 22 06 www.balagne-corsica.com
8 Midden Corsica 20224 Calacuccia SYNDICAT D’INITIATIVE DU NIOLU (pôle Centre Corse) Route du Valdoniello /Fax : +33 (0)4 95 47 12 62 @ : otniolu@club-internet.fr www.otniolu.com
20250 Corte* - Centre Corse OFFICE DE TOURISME CENTRU DI CORSICA (pôle Centre Corse) La Citadelle : +33 (0)4 95 46 26 70 - Fax : +33 (0)4 95 46 34 05 @ : corte.tourisme@wanadoo.fr www.corte-tourisme.com
20115 Piana** OFFICE DU TOURISME DE PIANA Place de la Mairie : +33 (0)4 95 27 84 42 - Fax : +33 (0)4 95 27 82 72 @ : infos@sipiana.com www.sipiana.com
20150 Porto - Commune d’Ota*** OFFICE DE TOURISME DE PORTO (pôle destination Ouest Corse) Quartier la Marine : +33 (0)4 95 26 10 55 - Fax : +33 (0)4 95 26 14 25 @ : office@porto-tourisme.com www.destination-ouest-corse.net - www.porto-tourisme.com
20118 Sagone* OFFICE DE TOURISME DE VICO-SAGONE Mairie annexe : +33 (0)4 95 28 03 46 - Fax : +33 (0)4 95 28 07 89 @ : info@ot-vicosagone.com www.ot-vicosagone.com
FEDERATION REGIONALE DES OFFICES DE TOURISME ET SYNDICATS D’INITIATIVE DE CORSE 3 Place Saint Marcel - BP 111 - 20250 Corte /Fax : +33 (0)4 95 37 18 07 @ : frotsi-corse@wanadoo.fr UNION DEPARTEMENTALE DES OFFICES DE TOURISME ET SYNDICATS D’INITIATIVE DE LA HAUTE CORSE OMT de Bastia - Maison Righetti - Toga - 20200 Bastia : +33 (0)4 95 54 20 44/45 - Fax : +33 (0)4 95 54 20 41 @ : udotsi-hautecorse@wanadoo.fr
47
Uitgave 2008-2009.
Deze brochure is gedrukt op gecertificeerd PEFC papier, de garantie voor een papierproductie met bomen uit goed beheerde bossen. Corsica bevordert milieubewust toerisme voor een duurzame ontwikkeling van het bos.
Collectivité Territoriale de Corse Agence du Tourisme de la Corse 17 boulevard Roi-Jérôme BP 19 - 20181 Ajaccio cedex 01 Tél. : +33 (0)4 95 51 00 00 - Fax : +33 (0)4 95 51 14 40 www.visit-corsica.com