Sensori di livello, pressione, temperatura Level, pressure, temperature sensors
mission la
Fondata
nel
1978
a
Sale
Marasino,
OUR MISSION
Euroswitch è leader nella progettazione e pro-
Founded in Sale Marasino in 1978, Euroswitch
duzione di sensori di livello, pressione, tempe-
leads the way in the design and manufacture
ratura e rotazione, con Sistema di Gestione
of Level, Pressure, Temperature and Rotation
per la Qualità certificato secondo la normativa
Sensors, with a Quality Management System
UNI EN ISO 9001:2000 e con Certificazione
certified under UNI EN ISO 9001:2000 and an
del Sistema di Gestione Ambientale UNI EN
Environmental Management System certified
ISO 14001:2004.
under UNI EN ISO 14001:2004.
Collocata nella straordinaria cornice del lago
Located against the magnificent backdrop of
d’Iseo, l’azienda è cresciuta in maniera pro-
Lake Iseo, the company gradually earned a
gressiva affermandosi sui mercati internazio-
name for itself in the global marketplace while
nali, pur mantenendo un forte legame col ter-
maintaining close links with its hometown and
ritorio ed un’estrema attenzione verso l’am-
focusing on environmental protection.
biente.
Our mission is to develop custom solutions
La sua vocazione si è definita nella capacità di
using state-of-the-art technology, backed up
realizzare soluzioni personalizzate in base alle
by an efficient and flexible organisation plus a
diversificate esigenze della clientela, grazie
highly skilled workforce.
all’applicazione di tecnologie d’avanguardia, ad un’organizzazione efficiente e flessibile ed al personale altamente qualificato.
al centro
Euroswitch propone gamme complete di pro-
CUSTOMER-ORIENTED APPROACH
dotti, che vengono realizzati come un “abito”
Euroswitch makes complete product ranges
su misura per il Cliente, secondo criteri di
to suit each Customer’s needs, featuring qua-
qualità, precisione ed affidabilità.
lity, precision and reliability.
Qualità, soprattutto, è per Euroswitch la paro-
Quality, especially, is a keyword at Euroswitch
la d’ordine, che equivale nella pratica alla
that in practice means total customer satisfac-
piena soddisfazione dei Clienti.
tion. It is company policy to work closely with
La cultura aziendale è indirizzata ad un rap-
Customers, who are guaranteed a wide range
il cliente
porto di partnership con le imprese, alle quali,
of standard sensors from the catalogue as well
oltre alla vasta scelta di sensori standard pre-
as full assistance in developing bespoke pro-
senti a catalogo, viene assicurata un’assisten-
ducts.
za completa per lo sviluppo di prodotti perso-
Euroswitch’s entire workforce is devoted to
nalizzati.
improving processes and products so as to
Lo staff di Euroswitch è costantemente impe-
continue to offer an excellent standard of ser-
gnato nel miglioramento dei processi e dei
vice. Products undergo rigorous tests and
prodotti e per mantenere inalterata l’eccellen-
inspections at each stage of the production
za del servizio. In ogni fase della lavorazione,
process, using internal procedures developed
tutti i prodotti devono superare severi test di
over years of consolidated experience.
controllo e verifica condotti secondo procedure interne frutto di un’esperienza ormai consolidata.
sensori di livello, pressione, temperatura level, pressure, temperature sensors
a 360°
esperienza
Gli importanti investimenti effettuati nella divi-
ALL-ROUND EXPERIENCE
sione Ricerca & Sviluppo garantiscono ad
Euroswitch invests heavily in the Research &
Euroswitch un continuo apporto in termini di
Development division in the ongoing quest for
tecnologia e di innovazione. Con la sua strut-
new technology and innovation. Euroswitch is
tura è in grado di fornire prodotti di altissima
structured to provide superior quality products
qualità per rispondere alle applicazioni più
for a wide range of heavy-duty applications in
svariate e severe in molti settori quali macchi-
numerous areas, such as farming and earth-
ne agricole e movimento terra, industriale,
moving
motociclistico, idraulico, pneumatico, ferro-
motorcycles, hydraulics and pneumatics
viario, elettrodomestico e alimentare.
systems, railways, household appliances and
machinery,
industrial
machines,
the food industry.
livello level Sensori di livello a galleggiante, elettromagnetici, elettromeccanici, resistivi, analogici. Applicazioni per settore oleodinamico, alimentare-vending, elettrodomestico, medicale, automotive, ferroviario etc. Float-type, electromagnetic, electromechanical, resistive and analogic level sensors. Applications for hydraulics, food-vending, electric household appliances, medical products, automotive, railways, etc.
pressione pressure Pressostati e vuotostati a taratura regolabile e fissa, pressostati elettronici. Campi di taratura da -1 a 400 bar. Pressostati differenziali, elettrici e visivi, per segnalazione intasamento filtri. Fixed and adjustable pressure and vacuum switches, electronic pressure switches. Setting range from -1 to +400 bar. Differential electric and visual pressure switches for signalling filter clogging.
temperatura temperature Termostati bimetallici con contatti NA, NC e SPDT. Sensori di temperatura NTC, PTC, PT100 e PT1000. Soluzioni con materiali, sistemi di fissaggio e connessioni elettriche, sviluppate su specifiche esigenze dei Clienti. Bimetallic thermostats with NO, NC and SPDT contacts. NTC, PTC, PT100 and PT1000 temperature sensors. Solutions developed with custom materials, fixing systems and electrical connections.
Sensori di livello Level sensors
www.euroswitch.it
Note Notes
www.euroswitch.it
Sensori di livello Level sensors
6
Certificazioni / Certifications
8
Introduzione / Introduction
9
Principi di funzionamento / Operating principles
15
Esempi di connessioni disponibili per versioni cablate Available connections example for waired version
16
P200P
17
P200N
18
P003P
19
P003N
20
P004P
21
P004N
22
P005P
23
P005N
24
P006P
25
P006N
26
P650
27
SPGN SPGP
28
SPE
29
P68
30
P500P
31
P500N
32
P520P
33
P520N
Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor with expansion gasket Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral fixing Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral fixing Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor lateral fixing with expansion gasket Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor lateral fixing with expansion gasket
www.euroswitch.it
34
P530
35
P540
36
P915
37
P920
38
P28
39
PG29
40
P40
41
PT40
42
P30
43
P31
44
P32
45
P33
46
P34
47
P35
48
PG30
49
P300
50
PK
51
PKT
52
P39
53
PT
54
PN
55
IMP
56
IMG
57
IMF
58
IMPG
Sensore elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing Sensore elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing Sensore di livello elettromagnetico per serbatoi estraibili Electromagnetic level sensor for extraible tank Sensore di livello elettromagnetico per serbatoi estraibili Electromagnetic level sensor for extraible tank Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagneticocon termostato Electromagnetic level sensor with thermostat Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico modulare componibile Modular componible electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagneticocon termostato Electromagnetic level sensor with thermostat Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico con termostato Electromagnetic level sensor with thermostat Sensore di livello elettromagnetico con NTC Electromagnetic level sensor with NTC Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor
Sensori di Posizione Position sensors
Sensori di Flusso Flow sensors
59
P38
60
IMS
61
IMDEx
62
APO940
63
AP1300
64
IMM
65
IMK
66
SOM
SRM
67
SOG
SRG
68
SRE
69
IMR
70
IMRT
71
IMRB
72
IMRI
73
IMRC
74
AP1937
75
IMRE
76
IMRF
77
P930
78
P900
79
P915
80
I930
81
PRI121
82
PRJ015
Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico / Electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico per impieghi gravosi Electromagnetic level sensor for heavy-duty operations Sensore di livello elettromagnetico per impieghi gravosi Electromagnetic level sensor for heavy-duty operations Sensore di livello elettromagnetico modulare / Modular electromagnetic level sensor Sensore di livello elettromagnetico modulare componibile Modular componible electromagnetic level sensor Sensore riserva elettromeccanico / Electromechanical reserve level sensor Sensore riserva elettromeccanico / Electromechanical reserve level sensor Sensore riserva elettromeccanico con camera di calma Electromechanical reserve level sensor with stabilized room Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello resistivo elettromagnetico / Resistive electromagnetic level sensor Sensore di livello analogico 4-20 mA / Analogic 4-20 mA level sensor Sensore di livello analogico 4-20 mA / Analogic 4-20 mA level sensor Sensori di posizione a reed / Reed position sensors Sensori di posizione a reed / Reed position sensors
P920
Sensori di posizione a reed / Reed position sensors
I935
Sensori di posizione a reed / Reed position sensors Sensore per la misurazione di usso per liquidi / Flow measurement sensor for liquids Sensore per la misurazione di usso per liquidi / Flow measurement sensor for liquids
Certificazioni Certifications
6 Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008) Quality Management System UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008)
Certificazione ATEX ATEX Certification
www.euroswitch.it
Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 14001 2004 (ISO 14001-2004) Quality Management System UNI EN ISO 14001-2004 (ISO 14001-2004)
7
Introduzione Introduction
Introduzione Progettiamo e produciamo sensori di livello con segnale on/ off, SPDT e con segnale in continuo. Per maggiori dettagli vedere i “Principi di funzionamento” illustrati nel seguito del catalogo. I nostri uffici commerciale e tecnico saranno lieti di esaminare eventuali esigenze specifiche dei nostri clienti.
Introduction We design and manufacture level gauges with an on/off signal, SPDT and a continuous signal. For further details, refer to the section entitled Operating Principles in this catalogue. If you have any queries or wish to know more about our products, please contact our Sales or Engineering Department.
Carico elettrico pilotato Le caratteristiche elettriche dei contatti sono riportate nei dati relativi ad ogni serie di sensori. I massimi carichi pilotabili sono riferiti a carichi resistivi, per carichi non resistivi è opportuno proteggere il contatto con adeguati “circuiti di protezione” (vedi pagg. 11-12).
Piloted electrical load The electrical features of the contacts are shown in the specifications for each series of sensors. The maximum pilotable charges refer to resistive loads. With non-resistive loads, it is advisable to protect the contact with appropriate safety circuits (see pages 11-12).
Urti e vibrazioni Shock and vibration Il contatto del sensore può danneggiarsi quando sottoposto The contact of the sensor may get damaged if subjected to ad urti o vibrazioni anomale. shock or excessive vibration.
8
Interferenze elettromagnetiche Nei modelli elettromagnetici, poichè il contatto opera per via di una forza magnetica, evitare di installare il sensore in vicinanza di forti campi magnetici (come ad esempio motori elettrici o lampade fluorescenti) o ad una distanza da pareti ferromagnetiche inferiore a 50 mm.
Electromagnetic interference In electromagnetic models, since the contact is operated by a magnetic force, the sensor must not be installed near strong magnetic fields, e.g. an electric motor or fluorescent light, or less than 50 mm from ferromagnetic walls.
Marcatura CE I prodotti sono progettati nel rispetto delle Direttive e delle Norme vigenti nella Comunità Europea, sono marcati CE in base alla seguente classificazione: a) Prodotti funzionanti a tensione tra 50 e 1000 V in a.c. e tra 75 e 1500 V in d.c. Risultano conformi alle direttive: - 2006/95 (DBT - Direttiva di bassa tensione) e sono rispondenti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II. - 2004/108 CEE (EMC - Direttiva per la Compatibilità Elettromagnetica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con relative parti II. b) Prodotti funzionanti a tensione di 50V in a.c. e di 75 V in d.c. Risultano conformi alle direttive: - 2004/108 CEE (EMC - Direttiva per la Compatibilità Elettromagnetica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II.
CE Marking Our products have been designed in compliance with the applicable EC Directives and Regulations and bear the CE mark based on the following classification: a) Electrical devices and apparatus used at a mains voltage of 50-1000V AC and 75-1500V DC. They comply with the following directives: - EC 2006/95 (DBT - Low-Voltage Directive) and EN 60730-1 and relevant parts II; - EC 2004/108 (EMC–Electro-Magnetic Compatibility Directive) and EN 60730-1 standards and relevant parts II; b) Electrical devices and apparatus used at 50V AC and 75V DC. They comply with the following directives: - EC 2004/108 (EMC – Electro-Magnetic Compatibility Directive) and EN 60730-1 standards and relevant parts II.
Le Dichiarazioni di Conformità prescritte dalle suddette The Declarations of Conformity prescribed by the above Direttive sono disponibili presso la nostra sede. Directives are available at our premises.
www.euroswitch.it
Principi di funzionamento Operating principles
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Principio di funzionamento dei sensori di livello elettromagnetici
Operating principle electromagnetic level gauges
I sensori di livello elettromagnetici sfruttano la forza del magnete contenuto nel galleggiante per cambiare la condizione elettrica di un contatto reed. La figura n. 6 mostra i componenti di un sensore di livello elettromagnetico a funzionamento verticale. Le figure 7 e 8 mostrano il funzionamento di un indicatore con contatto normalmente aperto; quando il livello del fluido aumenta il galleggiante si muove da B verso A, non appena il magnete in esso contenuto raggiunge il punto “a” il contatto si chiude. La corsa del galleggiante , normalmente, viene poi limitata da un fermo meccanico, in caso contrario quando il magnete si muove oltre il punto “b” il contatto ritorna alla sua posizione originale. Quando il livello del fluido diminuisce il galleggiante si muove da A verso B, non appena il magnete raggiunge il punto “a1” il contatto reed si riapre. La differenza tra i punti “a” ed “a1” si chiama differenziale, o isteresi, del contatto. Normalmente questo differenziale è molto piccolo, se necessario può essere aumentato impiegando contatti speciali. Per invertire lo stato del contatto, da NA a NC e viceversa, è, normalmente, sufficiente capovolgere il galleggiante.
Electromagnetic level gauges use the force of a magnet in the float to change the electrical status of a reed switch. Figure 6 shows the components of an electromagnetic level gauge that operates vertically. Figures 7 and 8 show an indicator with a normally-open contact. When the level of fluid increases, the float moves from B towards A. As soon as the magnet in the float reaches point A, the contact closes. The movement of the float is normally limited by a mechanical stop. If there is no stop, the contact returns to its original position when the magnet passes point B. When the level of fluid drops, the float moves from A towards B, and as soon as the magnet reaches point A1 the contact opens. The difference between points A and A1 is called the differential, or hysteresis, of the contact. This differential is normally very small, but it can be increased if necessary using special contacts. To switch a contact from NO to NC or vice versa, it is usually enough to invert the float.
www.euroswitch.it
9
Principi di funzionamento Operating principles
10
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Principio di funzionamento dei sensori di livello elettromagnetici con galleggiante basculante
Operating principle of electromagnetic level gauges with rocking float
I sensori di livello elettromagnetici con galleggiante basculante sfruttano la forza del magnete contenuto nel galleggiante per cambiare la condizione elettrica di un contatto reed. La figura n. 9 mostra i componenti di un sensore di livello elettromagnetico a montaggio orizzontale con galleggiante basculante. Nelle figure n.10 e n. 11 è mostrato un contatto normalmente aperto; quando il livello del fluido aumenta il galleggiante si muove da B verso A, non appena il magnete in esso contenuto raggiunge il punto “a” il contatto si chiude. Quando il livello del fluido diminuisce il galleggiante si muove da A verso B, non appena il magnete raggiunge il punto “a1” il contatto reed si riapre. La differenza tra i punti “a” ed “a1” si chiama differenziale, o isteresi, del contatto. Per invertire l’azione del contatto, da normalmente aperto a normalmente chiuso e viceversa, è sufficiente ruotare di 180 gradi il sensore.
Electromagnetic level gauges with a rocking float use the force of a magnet in the float to change the electrical status of a reed switch. Figure 9 shows the components of an electromagnetic level gauge with a rocking float that operates horizontally. Figures 10 and 11 show a normally-open contact. When the level of fluid increases, the float moves from B towards A. As soon as the magnet in the float reaches point A, the contact closes. When the level of fluid drops, the float moves from A towards B, and as soon as the magnet reaches point a1 the contact opens. The difference between points a and a1 is called the differential, or hysteresis, of the contact. To switch a contact from NO to NC or vice versa, merely rotate the sensor 180°.
www.euroswitch.it
Principio di funzionamento dei circuiti di protezione dei sensori di livello
Operating principle of protection circuit loads of level sensors
I sensori magnetici Euroswitch sono stati studiati per poter essere utilizzati in molteplici condizioni di carico e con svariate possibilità di pilotaggio. Tuttavia, per poter mantenere inalterate le caratteristiche di durata e affidabilità, bisogna preservare il contatto magnetico da eccessive tensioni o correnti presenti nelle commutazioni con particolari carichi, utilizzando gli appropriati circuiti di protezione. Negli schemi successivi sono riportati i collegamenti delle usuali protezioni adottate nella pratica e le formule empiriche per il calcolo delle stesse.
Euroswitch magnetic sensors have been designed for use in multiple load conditions and with different actuation options. However, in order to maintain the life and reliability features, the magnetic contact must be protected against excessive voltage or current in the presence of specific loads, using appropriate protection circuits. The diagrams below show the connections of the contact protections normally used and the relevant calculation formulae.
Carico induttivo Durante le commutazioni con carico induttivo si hanno delle sovratensioni inverse che possono deteriorare il contatto del reed. Per prevenire questi eventuali problemi si possono usare vari circuiti protezione.
Inductive load With inductive load, there may be reverse over-voltage that may deteriorate the reed contact. Different protection circuits can be used to avoid these problems.
RC Protection AC DC
Protezione con varistore CA CC
CA: C (μF) = 1 ÷ 4xI carico R (Ohm) = 5xE; 0,5W VL cond. = 2 ÷ 3xE
AC: C (μF) = 1 ÷ 4xI load R (Ohm) = 5xE; 0,5W VL cond. = 2 ÷ 3xE
CC: C=0,47 ÷ 1μF250VL in funzione della potenza del carico R (Ohm) = 2 - 3xE; 0,5W
DC: C=0,47 - 1μF250VL Depending on load power R (Ohm) = 2 - 3xE; 0,5W
Protection with varistor AC DC
Protezione con diodo CC
Protection with diode DC
MOV da scegliere in funzione di E MOV to select depending on E
www.euroswitch.it
11
Principi di funzionamento Operating principles
Carico capacitivo Quando si ha un condensatore in serie o in parallelo al contatto del reed in un circuito chiuso le correnti di carica e scarica dei condensatori durante le commutazioni possono deteriorare il contatto del reed. Per limitare queste correnti sono necessarie delle resistenze correttamente dimensionate.
Capacitive load In the case of a capacitor with in-series on parallel metal plate, when the reed is actuated in a loop circuit, the charging and discharging currents of the capacitors may deteriorate the reed contact during switching. Correctly dimensioned resistances are required to limit these currents.
Is = corrente max commutabile dal reed Is = max current that can be actuated from the reed
12
Lampade ad incandescenza in CA e CC Se il reed è utilizzato per pilotare lampade ad incandescenza sorgono gli stessi problemi che si hanno con carico capacitivo per la presenza di correnti di spunto eccessive. Si rende quindi necessaria una resistenza di limitazione in serie al contatto.
AC and DC incandescent lamps If the reed is used to actuate incandescent lamps, the problems encountered are the same as for a capacitive load due to the presence of excessive pickup currents. An in-series limit resistance to contact in thus required.
Is = corrente max commutabile dal reed Is = max current that can be actuated from the reed
Cavo capacitivo Quando il reed è usato per pilotare a distanza con cavi molto lunghi dei carichi, la capacità del cavo si comporta come un carico capacitivo causando delle correnti eccessive durante le commutazioni. Per ridurre queste correnti si rendono necessarie delle resistenze di limitazione in serie al contatto.
Capacitive cable When the reed is used to actuate loads remotely with very long cables, the cable capacitance acts as a capacitive load causing excessive currents during switching. Limit resistances are required to reduce these currents.
NB: sono trascurabili gli effetti dovuti a cavi con lunghezza minore di 10 metri the effects due to cables of less than 10 meters are insignificant www.euroswitch.it
Fig. 4
Fig. 5
13
Principio di funzionamento dei sensori di livello elettromeccanici
Operating principle electromechanical level gauges
La figura n. 4 mostra i componenti di un indicatore di livello elettromeccanico. I sensori di livello elettromeccanici, sfruttano il contatto mobile montato inferiormente al galleggiante per cortocircuitare i contatti fissi all’estremità inferiore dello stelo (fig.5) e permettere così l’accensione di una lampada spia. A richiesta, mediante un circuito elettronico aggiuntivo, è possibile avere un Check Control che, in fase di accensione, verifica il funzionamento della spia riserva accendendola per alcuni secondi, parallelamente, durante il normale funzionamento introduce un ritardo sul segnale in modo da evitare il lampeggio della spia nelle fasi di rollio o beccheggio del veicolo. Questi sensori, molto economici, sono stati studiati per la segnalazione della riserva in piccoli serbatoi contenenti liquidi non conduttivi come oli e carburanti.
Figure 4 shows the components of an electromechanical level gauge. The electromechanical sensors use the contact at the bottom of the float to shortcircuit the fixed contact on the lower end of the stem (Fig. 5), and this switches on the light. An optional electronic device can be used to check the reserve indicator for a few seconds during ignition. During normal operation it introduces a delay to prevent the light from flashing when the vehicle pitches or rolls. These very inexpensive sensors are designed to indicate the reserve level in small tanks containing non-conductive fluids, such as oil or fuel.
www.euroswitch.it
Principi di funzionamento Operating principles
Esempio con collegamento C-B Beispiel mit C-B Verbindung
C
A B
Fig. 1
14
C
A B
Fig. 2
Fig. 3
Principio di funzionamento dei sensori di livello elettromagnetici resistivi
Operating principle resistive electromagnetic level gauges
I sensori elettromagnetici resistivi forniscono in uscita un segnale praticamente lineare e continuo che, gestito con uno strumento idoneo, da l’indicazione del livello del liquido contenuto all’interno di un serbatoio. Il sensore contiene una catena di contatti reed distanziati uno dall’altro di un passo 10 o 20 mm, e collegati ciascuno ad una resistenza. Il magnete posto nel galleggiante chiude in successione i contatti reed posti nello stelo collegando l’uscita ad un punto via via diverso della catena di resistenze (vedere figure n. 1 e n. 2). La resistenza in uscita dal sensore (Rtot) è quindi data da:
Resistive electromagnetic gauges supply a continuous linear output signal which, using a suitable instrument, can indicate the level of liquid inside the tank. The gauge contains a set of reed switches; the pitch (the distance between switches) is 10 or 20 mm, and each reed switch is connected to a resistor. The magnet on the float closes the reed switches inside the stem one by one and is connected to a known point of the chain of resistors (see figures 1 and 2). The gauge’s output resistance (Rtot) is obtained from the formula
con
Rtot = Rp x P Rp = resistenza di un singolo passo P = numero di passi (vedere figura n. 3)
Il valore Rtot all’aumentare del livello può incrementare (collegamento C-A) o diminuire ( collegamento C-B). Il completo isolamento dei contatti permette l’impiego di questi sensori anche in liquidi conduttivi. Il nostro Ufficio Tecnico determina il valore Rp in funzione della richiesta del Cliente e della lunghezza del sensore.
www.euroswitch.it
where
Rtot = Rp x P Rp = resistance of a single pitch P = number of pitches (see figure 3)
The Rtot value may increase (link C-A) or decrease (C-B) as the level increases. Complete insulation of the contacts means that these gauges can also be used in conductive fluids. The Rp value is calculated by our engineers on the basis of the customer’s specification and the length of the sensor.
Esempi di connessioni disponibili per versioni cablate Available connections example for waired version
15
www.euroswitch.it
P200P
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare nostro UfďŹ cio Commerciale Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
16
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
NC BIANCO/WHITE NO MARRONE/BROWN
P200AC - 100
P200AC - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact our Customer Service For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M8
Fixing
M8
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific fluid weight
> 0,75
Temp. in funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 12
Weight
~ gr 12
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P200N
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare nostro UfďŹ cio Commerciale Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact our Customer Service For a correct use please refer to “General Notesâ€? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
17
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
NO MARRONE/BROWN
P200F7 - 500
P200F7 - 100 Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
M8
Fixing
M8
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 12
Weight
~ gr 12
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P003P Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
3 $& $&
3 $& $&
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
18
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
NC BIANCO/WHITE NO MARRONE/BROWN
P003AC - 100
P003AC - 500
P003AC - 200
P003AC - 600
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M10 x 1
Fixing
M10 x 1
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific fluid weight
> 0,75
Temp. in funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 16
Weight
~ gr 16
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P003N Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
3 ) )
3 ) )
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For Customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage >50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
19
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
NO MARRONE/BROWN
P003F7 - 100
P003F7- 500
P003F7 - 200
P003F7 - 600
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
M10 x 1
Fixing
M10 x 1
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 16
Weight
~ gr 16
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P004P
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare nostro UfďŹ cio Commerciale. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
20
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
P004AC - 100
NC BIANCO/WHITE NO MARRONE/BROWN
P004AC - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M8
Fixing
M8
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific fluid weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 18
Weight
~ gr 18
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P004N
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
21
Codice - Part Number NERO BLACK
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
P004F7 - 100
NO MARRONE/BROWN
P004F7 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
M8
Fixing
M8
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 18
Weight
~ gr 18
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P005P
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
22
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Codice - Part Number BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
P005AC - 100
NC BIANCO/WHITE NO MARRONE/BROWN
P005AC - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, n. of oats, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notesâ€? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M 10x1
Fixing
M 10x1
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific fluid weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 20
Weight
~ gr 20
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P005N
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, n. of oats, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notesâ€? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
23
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
P005F7 - 100
NO MARRONE/BROWN
P005F7 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
M 10X1
Fixing
M 10X1
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 24
Weight
~ gr 24
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P006P
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
24
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
P006AC - 100
NC BIANCO/WHITE NO MARRONE/BROWN
P006AC - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. * For customized version (material, n. of oats, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notesâ€? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M 10X1
Fixing
M 10X1
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific fluid weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 28
Weight
~ gr 28
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P006N
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
25
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, n° galleggianti, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. * For customized version (material, n. of oats, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notesâ€? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
P006F7 - 100
NO MARRONE/BROWN
P006F7 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
M 10X1
Fixing
M 10X1
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 28
Weight
~ gr 28
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P650
L = 500 mm
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
26
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (output cable, different length, materials, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012. Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
Tappo in NBR
Fixing
NBR Plug
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Uscita cablaggio
PVC L = 500 mm
Wiring output
L = 500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Grado di protezione
IP 65
Protection degree
IP 65
Peso specif. liquido
> 0,7
Specific liquid weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Lunghezze
L1 a richiesta
Lengths
L1 on request
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
SPGN SPGP Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Codice - Part Number
Lunghezza - Lenght
For customized versions (output cable, different length, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
(L=mm)
SPG Nylon
SPG Polypropilene
68
SPG068L3 - 100
SPG068A3 - 100
85
SPG085L3 - 100
SPG085A3 - 100
117
SPG117L3 - 100
SPG117A3 - 100
132
SPG132L3 - 100
SPG132A3 - 100
187
SPG187L3 - 100
SPG187A3 - 100
* Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante * The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
SPGN Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
SPGP Acqua - detergenti
SPGN Mineral oils - Diesel fuel - Petrol SPGP Water - detergents
Fissaggio
Tappo in NBR (SPGN) / EPDM (SPGP)
Fixing
Plug NBR (SPGN) / EPDM (SPGP)
Stelo
Nylon (SPGN) / Polipropilene (SPGP)
Stem
Nylon (SPGN) / Polypropilene (SPGP)
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Connessione eletttrica
Faston 4,8
Electrical connection
Faston 4,8
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specif. liquido
> 0,6
Specific liquid weight
> 0,6
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 20 gr (L=117mm)
Weight
~ 20 gr (L=117mm)
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
27
SPE
Sensore di livello elettromagnetico con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor with expansion gasket
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, lunghezze, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
6,5
28
Codice - Part Number
Lunghezza - Lenght
NERO BLACK
(L = mm)
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, lenght, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
NERO BLACK
164
SPE164F3 - 100
183
SPE183F3 - 100
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
Guarnizione ad espansione
Fixing
Expansion gasket
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Guarnizione ad espansione
Viton
Expansion gasket
Viton
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./ N.C.
Max pot. commut.
40 W
Max switch. capacity
40 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 40
Weight
~ gr 40
Per il miglior ďŹ ssaggio si raccomanda un foro da 22 mm esente da bave ed uno spessore della parete tra i 2 ed i 5 mm For correct ďŹ xing, we recommend using a burr-free 22 mm hole and a 2-5 mm thick wall.
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P68
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
L1
12
Per versioni personalizzate (materiali, cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
29
For customized version (materials cable, different length, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Fissaggio
3/8" Alluminio Anodizzato (disponibile M20x1,5)
Fixing
3/8" Gas Aluminium Anodized (available M20x1,5)
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorouse bronze
Connettore
a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) P8 micro
Connector
a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) P8 micro
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Grado di protezione
IP 65
Protection degree
IP 65
Peso specif. liquido
> 0,75
Specific liquid weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Lunghezze
L1 a richiesta
Lengths
L1 on request
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol
www.euroswitch.it
P500P Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing
"
"
!!
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
30
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
P500AH - 100
NC MARRONE/BROWN NO BIANCO/WHITE
P500AH - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
M 16X2
Fixing
M 16X2
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
O-Ring
Silicone
O-Ring
Silicone
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./ N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Specific fluid weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 24
Weight
~ gr 24
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P500N Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing
"
"
!!
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (materials cable, different length, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
31
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
NC MARRONE/BROWN
ARANCIONE ORANGE
P500F8 - 100
NO BIANCO/WHITE
P500F8 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Oli minerali - Gasolio
Use
Mineral oils - Diesel fuel
M 16X2
Fixing
M 16X2
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Nylon
Float
Nylon
Dado
Nylon
Nut
Nylon
O-Ring
Viton
O-Ring
Viton
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./ N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,85
Specific fluid weight
> 0,85
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 24
Weight
~ gr 24
Impiego Fissaggio
Uscita cablaggio
Tipo di azionamento
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P520P Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing with expansion gasket
"
"
!!
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
32
Codice - Part Number BIANCO WHITE
BIANCO WHITE
ARANCIONE ORANGE
P520AH - 100
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
NC MARRONE/BROWN NO BIANCO/WHITE
P520AH - 180
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Acqua - Acidi (Fluidi alimentari a richiesta)
Use
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
Guarnizione ad espansione
Fixing
Expansion gasket
Stelo
Polipropilene
Stem
Polypropilene
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Guarnizione ad espansione
Silicone
Expansion gasket
Silicone
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V (250V a richiesta)
Max switch. voltage
50 V (250V on request)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Specific fluid weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 24
Weight
~ gr 24
Per il miglior ďŹ ssaggio si raccomanda un foro da 22 mm esente da bave ed uno spessore della parete tra i 2 ed i 5 mm For correct ďŹ xing, we recommend using a burr-free 22 mm hole and a 2-5 mm thick wall.
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P520N Sensore di livello elettromagnetico montaggio laterale con guarnizione ad espansione Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing with expansion gasket
"
"
!!
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
33
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
NC MARRONE/BROWN
ARANCIONE ORANGE
NO BIANCO/WHITE
P520F8 - 700
P520F8 - 780
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
Guarnizione ad espansione
Fixing
Expansion gasket
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Nylon
Float
Nylon
Dado
Nylon
Nut
Nylon
Guarnizione ad espansione
NBR
Expansion gasket
NBR
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,85
Fluid specific weight
> 0,85
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Peso
~ gr 24
Weight
~ gr 24
Per il miglior ďŹ ssaggio si raccomanda un foro da 22 mm esente da bave ed uno spessore della parete tra i 2 ed i 5 mm For correct ďŹ xing, we recommend using a burr-free 22 mm hole and a 2-5 mm thick wall. L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P530 Sensore elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing
"
#
"
!!
34
Codice - Part Number
Galleggiante Float
NERO BLACK
NERO BLACK
NC MARRONE/ BROWN
ARANCIONE ORANGE
NO BIANCO/WHITE
Polipropilene
P530AH - 100
P530AH - 500
Nylon
P530F8 - 100
P530F8 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Impiego
Contatto SPDT SPDT Contact
P530AH Acqua
Use
P530F8 Oli minerali - Gasolio - Benzina
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (materiali, tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (material, type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
P530AH Water P530F8 Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
3/4� Gas conico ottone
Fixing
3/4� Gas conical Brass
Stelo
P530AH Polipropilene
Stem
P530AH Polypropilene
P530F8 Nylon
P530F8 Nylon
Galleggiante
P530AH Polipropilene P530F8 Nylon
Float
P530AH Polypropilene P530F8 Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85
Fluid specific weight
Polipropilene > 0,80
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ gr 90
Weight
~ gr 90
www.euroswitch.it
Nylon > 0,85
L’Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P540 Sensore elettromagnetico montaggio laterale Electromagnetic level sensor lateral ďŹ xing ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ 6(55$&$92 3* &$%/( &/$03 "
#
"
!!
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
35
For a correct use please refer to “General Notes� in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number
Galleggiante Float
NERO BLACK
NERO BLACK
NC MARRONE/ BROWN
ARANCIONE ORANGE
NO BIANCO/WHITE
Polipropilene
P540AH - 100
P540AH - 500
Nylon
P540F8 - 100
P540F8 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Impiego
P540AH Acqua
Use
P540F8 Oli minerali - Gasolio - Benzina
Contatto SPDT SPDT Contact
P540AH Water P540F8 Mineral Oils - Diesel fuel - Petrol
Fissaggio
1� Gas conico ottone
Fixing
1� Gas conical Brass
Stelo
P540AH Polipropilene
Stem
P540AH Polypropilene
P540F8 Nylon Galleggiante
P540AH Polipropilene
P540F8 Nylon Float
P540F8 Nylon
P540 AH Polypropilene P540 F8 Nylon
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./ N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
< 50 V
Max switch. voltage
< 50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85
Fluid specific weight
Polipropilene > 0,80 Nylon > 0,85
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso
Weight
~ gr 100
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
~ gr 100
www.euroswitch.it
P915 Sensore di livello elettromagnetico per serbatoi estraibili Electromagnetic level sensor for extraible tank
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
36
$%
*$//(**,$17( )/2$7
6(1625( 6(1625
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
Sensore - Sensor
P915FZ - 100
Galleggiante - Float
GLL016 - 002
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi - Detergenti
Use
Water - Acids - Detergent
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A.
Type of contact
Reed N.O
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Specific fluid weight
> 0,8
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 8/10 gr
Weight
~ 8/10 gr
www.euroswitch.it
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P920 Sensore di livello elettromagnetico per serbatoi estraibili Electromagnetic level sensor for extraible tank
37
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 80°C, tensione > 50V, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
*$//(**,$17( )/2$7
" $$
6(1625( 6(1625
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized version (type of cable, temperature > 80°C, voltage > 50V, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to “General Notes” in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number NERO BLACK
Sensore Sensor Galleggiante Float
NERO BLACK
NC MARRONE/ BROWN
ARANCIONE ORANGE
NO BIANCO/WHITE
P920FZ - 100
P920FZ - 500
GLL016 - 002
GLL016 - 002
Impiego
Acqua - Acidi - Detergenti
Use
Water - Acids - Detergent
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Polipropilene
Float
Polypropilene
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A. / SPDT
Type of contact
Reed N.O. / SPDT
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Specific fluid weight
> 0,8
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 10 gr
Weight
~ 10 gr
L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P28
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
"
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
38
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
L = Lunghezza - Length (mm)
P28044 - 100
44
P28080 - 100
80
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Acqua - detergenti
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol Water - detergents-
Fissaggio
G 1/2"
Fixing
G 1/2"
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Specific liquid weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Peso
~ 50 gr
Weight
~ 50 gr
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PG29 Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
% &'(
Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
39
When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Codice - Part Number NERO BLACK
PG29075-100 Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il sensore The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the sensor upside down
Use
Acqua - detergenti
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol Water - detergents-
Fissaggio
G 1/8"
Fixing
G 1/8"
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Specific liquid weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Peso
~ 120 gr
Weight
~ 120 gr
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
NERO BLACK
www.euroswitch.it
P40 Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch.
40
For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch.
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Acqua - detergenti
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol Water - detergents-
Fissaggio
M20x1,5 (altri a richiesta)
Fixing
M20x1,5 (other on request)
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Connettore
M12x1
Connector
M12x1
Tipo di contatto
Reed N.A./N.C. (a richiesta SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (on request SPDT)
Max pot. commut.
10 W (3 W SPDT)
Max switch. capacity
10 W (3 W SPDT)
Max corrente commut.
0,5 A (0,25 A SPDT)
Max switch. current
0,5 A (0,25 A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Specific liquid weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PT40 Sensore di livello elettromagnetico con termostato Electromagnetic level sensor with thermostat
WHUPRVWDWR WKHUPRVWDW
WHUPRVWDWR
WKHUPRVWDW
FRPXQH FRPPRQ
Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, materiali, ecc.) contattare Euroswitch.
OLYHOOR OHYHO
OLYHOOR OHYHO
FRPXQH FRPPRQ
41
For customized versions (output cable, different length, materials, etc.) please contact Euroswitch.
Impiego
Oli minerali - Gasolio - Benzina
Use
Acqua - detergenti
Mineral oils - Diesel fuel - Petrol Water - detergents-
Fissaggio
M20x1,5 (altri a richiesta)
Fixing
M20x1,5 (other on request)
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Connettore
M12x1
Connector
M12x1
Tipo di contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Specific liquid weight
> 0,7
Temp. di funzionamento
-10°C / +100°C
Working temperature
-10°C / +100°C
Temperature di intervento
40-50-60-70-80°C
Thermostat setting
40-50-60-70-80°C
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P30 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
)
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
42
100
P30100 - 100
P30100 - 500
150
P30150 - 100
P30150 - 500
200
P30200 - 100
P30200 - 500
250
P30250 - 100
P30250 - 500
300
P30300 - 100
P30300 - 500
350
P30350 - 100
P30350 - 500
400
P30400 - 100
P30400 - 500
450
P30450 - 100
P30450 - 500
500
P30500 - 100
P30500 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
Flangia in alluminio 3 fori
Fixing
3 holes aluminum flange
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~ 160 gr (per L=100 mm)
Weight
~160 gr (for L=100 mm)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P31 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
0For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
43
100
P31100 - 100
P31100 - 500
150
P31150 - 100
P31150 - 500
200
P31200 - 100
P31200 - 500
250
P31250 - 100
P31250 - 500
300
P31300 - 100
P31300 - 500
350
P31350 - 100
P31350 - 500
400
P31400 - 100
P31400 - 500
450
P31450 - 100
P31450 - 500
500
P31500 - 100
P31500 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
1â&#x20AC;? Gas in Alluminio Anodizzato
Fixing
Aluminum Anodized 1â&#x20AC;? Gas
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Tem. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~160 gr (per L=100 mm)
Weight
~160 gr (for L=100 mm)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
P32 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
6(55$&$92 &$%/( &/$03
3*
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
44
100
P32100 - 100
P32100 - 500
150
P32150 - 100
P32150 - 500
200
P32200 - 100
P32200 - 500
250
P32250 - 100
P32250 - 500
300
P32300 - 100
P32300 - 500
350
P32350 - 100
P32350 - 500
400
P32400 - 100
P32400 - 500
450
P32450 - 100
P32450 - 500
500
P32500 - 100
P32500 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
Flangia in alluminio 2 fori
Fixing
2 holes aluminum flange
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed NA/NC (SPDT)
Type of contact
Reed NO/NC (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C /+80°C
Working temperature
-15°C/+80°C
Peso
~ 160 gr (per L=100 mm)
Weight
~160 gr (for L=100 mm)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P33 Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ 6(55$&$92 &$%/( &/$03 3*
A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
100
P33100 - 100
P33100 - 500
150
P33150 - 100
P33150 - 500
200
P33200 - 100
P33200 - 500
250
P33250 - 100
P33250 - 500
300
P33300 - 100
P33300 - 500
350
P33350 - 100
P33350 - 500
400
P33400 - 100
P33400 - 500
450
P33450 - 100
P33450 - 500
500
P33500 - 100
P33500 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
Alluminio Anodizzato M18X1,5
Fixing
M18X1,5 aluminum anodized
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. min. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~ 160 gr (per L=100 mm)
Weight
~ 160 gr (for L=100 mm)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
45
P34
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
JDV FRQLFR
JDV FRQLFDO
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
46
Codice - Part Number BIANCO/WHITE
MARRONE BROWN
BIANCO/WHITE
P34070 - 100
NERO/BLACK BLU/BLUE
P34070 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Il collegamento a terra deve essere garantito dal sistema di montaggio Grounding must be fasten by assembling system
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
1/8â&#x20AC;? gas conico
Fixing
1/8â&#x20AC;? gas conical
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Connessione elettrica
1000 mm Sez. 0,5 mm PVC
Electrical connection
1000 mm section 0,5 mm2 PVC
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C/+80°C
Peso
~ gr 85
Weight
~ gr 85
www.euroswitch.it
2
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P35
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
47
Codice - Part Number
For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
BIANCO/WHITE
NERO/BLACK
MARRONE BROWN
BIANCO/WHITE
P35085 - 100
BLU/BLUE
P35085 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Il collegamento a terra deve essere garantito dal sistema di montaggio Grounding must be fasten by assembling system
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Petrol - Water
Fissaggio
3/8â&#x20AC;? gas
Fixing
3/8â&#x20AC;? gas
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
2
Connessione elettrica
1000 mm sez. 0,5 mm PVC
Electrical connection
1000 mm section 0,5 mm2 PVC
Tipo contatto
Reed NA/NC (SPDT)
Type of contact
Reed NO/NC (SPDT)
Max pot. commut.
80W (50W SPDT)
Max switch. capacity
80W (50W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1A SPDT)
Max switch. current
1 A (1A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~ gr 160
Weight
~ gr 160
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
PG30 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
)
6(55$&$92 3* &$%/( &/$03
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
48
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm) 103
PG30103 - 100
PG30103 - 500
200
PG30200 - 100
PG30200 - 500
300
PG30300 - 100
PG30300 - 500
350
PG30350 - 100
PG30350 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare i nostri UfďŹ ci Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Contatto SPDT SPDT Contact
Impiego
Oli minerali - Carburanti
Use
Mineral oils - Fuels
Montaggio
Laterale
Mounting
Lateral
Fissaggio
Flangia in Alluminio 3 fori
Fixing
3 Holes Aluminum flange
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./ N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~ 180 gr
Weight
~ 180 gr
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P300 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
)
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperatura > 80°C, ecc.) contattare i nostri UfďŹ ci Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, temperature > 80°C, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number
49
Lunghezza
Lunghezza Length L1 mm
Length L2 mm
200
95
P300200 - 600
250
105
P300250 - 600
300 350
105 115
P300300 - 600 P300350 - 600
400
115
P300400 - 600
450 500
125 125
P300450 - 600 P300500 - 600
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
Flangia in Alluminio 3 fori - (disponibili G1â&#x20AC;? - 2 fori)
Fixing
3 holes Aluminum - (Available G1â&#x20AC;? - 2 holes)
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
80 W
Max switch. capacity
80 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
250 Vac
Max switch. voltage
250 Vac
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~230 gr (per L= 200 mm)
Weight
~230 gr (for L= 200 mm)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
PK Sensore di livello elettromagnetico modulare componibile Modular componible electromagnetic level sensor
3.
6(55$&$92 3*
&$%/( &/$03
3*
$%
$%
&$%/( &/$03
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
$%
3*
&$%/( &/$03
)
6(55$&$92
6(55$&$92
3.
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3.
50
Codice - Part Number Flangia - Flange
2 NC MARRONE/BROWN
ARANCIONE ORANGE
1 NO BIANCO/WHITE
3 fori - 3 holes
PK30082 - 100
PK30082 - 500
1â&#x20AC;? Gas
PK31082 - 100
PK31082 - 500
2 fori - 2 holes
PK32082 - 100
PK32082 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Per versioni personalizzate (temperature, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (temperatures, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Contatto SPDT SPDT Contact
Il sensore PK è componibile unendo le due parti con tubo in ottone diametro 8 x 6 mm, tramite gli opportuni raccordi ad ogiva in dotazione. Il tubo è a cura del cliente
PK level sensor can be built by the customer connecting the two parts of the semsor with a brass tube 8 x 6 mm diameter, using the olive fittings provided. The tube must be provided by the customer.
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
PK 30 Flangia in Alluminio 3 fori
Fixing
PK 30 3 holes Aluminum flange
PK 31 Filettatura 1â&#x20AC;? gas in Alluminio
PK 31 1â&#x20AC;? gas Aluminum thread
PK 32 Flangia in Alluminio 2 fori
PK 32 2 holes Aluminum flange
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Peso
~ 220 gr
Weight
~ 220 gr
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PKT Sensore di livello elettromagnetico con termostato Electromagnetic level sensor with thermostat
3.7
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
$%
)
$%
$%
6(55$&$92 3*
&$%/( &/$03
&$%/( &/$03
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 3*
3*
&$%/( &/$03
6(55$&$92
3.7
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3.7
Per versioni personalizzate (temperature, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Flangia - Flange 3 fori - 3 holes
PKT30082 - 100
1â&#x20AC;? Gas
PKT31082 - 100
2 fori - 2 holes
PKT32082 - 100
WHUPRVWDWR
$%**+,/*+0, WKHUPRVWDW
/'%,&+ 0 '1-
OLYHOOR OHYHO
%*%,&'+ +*%,.-
FRPXQH FRPPRQ
For customized version (temperatures, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Il sensore PKT è componibile unendo le due parti con tubo in ottone diametro 8 x 6 mm, tramite gli opportuni raccordi ad ogiva in dotazione. Il tubo è a cura del cliente
PKT level sensor can be built by the customer connecting the two parts of the semsor with a brass tube 8 x 6 mm diameter, using the olive fittings provided. The tube must be provided by the customer.
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio PKT30
Flangia in Alluminio 3 fori
Fixing PKT30
3 holes Aluminum flange
Fissaggio PKT31
Filettatura 1â&#x20AC;? gas in Alluminio
Fixing PKT31
1â&#x20AC;? gas Aluminum thread
Fissaggio PKT32
Flangia in Alluminio 2 fori
Fixing PKT32
2 holes Aluminum flange
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
termostato
40-50-60-70-80°C N.A./N.C.
thermostat
40-50-60-70-80°C N.O./N.C.
Peso
~ 220gr
Weight
~ 220 gr
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
51
P39 Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
34567
2 2
34567
/,9(//2 /(9(/
/,9(//2 /(9(/
/,9(//2 /(9(/
52
/,9(//2 /(9(/
6&+(0$ &2//(*$0(172 (/(&75,&$/ 6+((7
34567
&2081( &20021
34567
Per versioni personalizzate (lunghezza, ďŹ ssaggio, temperatura > 80°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
/,9(//2 /(9(/
/,9(//2 /(9(/
/,9(//2 /(9(/
/,9(//2 /(9(/
&2081( &20021
6&+(0$ &2//(*$0(172 (/(&75,&$/ 6+((7
For customized version (length, ďŹ xing, temperature > 80°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
1â&#x20AC;? Gas in Alluminio Anodizzato
Fixing
Aluminum Anodized 1â&#x20AC;? Gas
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggianti
Nylon espanso
Floats
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W
Max switch. capacity
40 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Tem. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Per passare da N.C. a N.A. è sufďŹ ciente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the ďŹ&#x201A;oat upside down
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PT Sensore di livello elettromagnetico con termostato Electromagnetic level sensor with thermostat
37
6(55$&$92 &$%/( &/$03 3* ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03 3* ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
37
)
Per versioni personalizzate (lunghezza, temperature, ecc.) contattare i nostri UfďŹ ci Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
6&+(0$ ', &2//(*$0(172 (/(&75,&$/ 6+((7
For customized version (length, temperatures, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
7(50267$72 7+(50267$7
/,9(//2 /(9(/
&2081( &20021
VHQ]D OLTXLGR WHPSHUDWXUD DPELHQWH ZLWKRXW OLTXLG DPELHQW WHPSHUDWXUH
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
PT30 Flangia in Al 3 fori
Fixing
PT30 3 holes Aluminum flange
PT31 Filettatura in Al 1â&#x20AC;? gas
PT31 1â&#x20AC;? gas Aluminum thread
Stelo
Ottone
Stem
Brass
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.A./N.C.
Max pot. commut.
80 W
Max switch. capacity
80 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
250 Vac
Max switch. voltage
250 Vac
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +80°C
Working temperature
-15°C / +80°C
Thermostat setting
Temperature di intervento termostato
40-50-60-70-80°C N.A./N.C.
temperature
40-50-60-70-80°C N.O./N.C.
Lunghezze standard
150-200-250-300-400-500 mm
Standard lenght
150-200-250-300-400-500 mm
Per passare da N.C. a N.A. è sufďŹ ciente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the ďŹ&#x201A;oat upside down Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
53
PN Sensore di livello elettromagnetico con NTC Electromagnetic level sensor with NTC
31 6(55$&$92 &$%/( &/$03
3*
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 3* &$%/( &/$03 ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
31
Per versioni personalizzate (lunghezza, temp. > 100°C, tensione > 50 V, ecc.) contattare i nostri UfďŹ ci Commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
4
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
)
54
For customized version (length, temp. > 100°C, voltage > 50 V, etc.) please contact our Customer Service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
4
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
Impiego
Oli minerali - Carburanti - Acqua
Use
Mineral oils - Fuels - Water
Fissaggio
PN 30 Flangia in Al 3 fori
Connection
PN 30 3 holes Aluminum flange
PN 31 Filettatura 1â&#x20AC;? gas Al
PN 31 1â&#x20AC;? gas Aluminum thread
Stelo
Alluminio anticorodal
Stem
Alluminum anticorodal
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Seeger
Bronzo fosforoso
Seeger
Phosphorous bronze
Tipo contatto
Reed
Type of contact
Reed
Max pot. commut.
20 W
Max switch. capacity
20 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1 A
Max tensione commut.
< 50 Vac
Max switch. voltage
<50 Vac
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C
Working temperature
-15°C / +100°C
Sensore NTC
a richiesta
NTC Sensor
on request
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMP A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri UfďŹ ci Commerciali. Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (type of cable, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
55 Codice - Part Number NC NERO/BLACK
MARRONE BROWN
NO BLU
IMP060 - 100
IMP060 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
Il collegamento a terra deve essere garantito dal sistema di montaggio Grounding must be fasten by assembling system
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
1/8â&#x20AC;? gas
Fixing
1/8â&#x20AC;? gas
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Stainless steel aisi 304
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Dado
Inox aisi 304
Nut
Stainless steel aisi 304
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Uscita cablaggio
500 mm
Wiring output
500 mm
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (50V SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Peso
~ 35 gr
Weight
~ 35 gr
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
IMG A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
56
100
IMG100 - 100
IMG100 - 500
150
IMG150 - 100
IMG150 - 500
200
IMG200 - 100
IMG200 - 500
250
IMG250 - 100
IMG250 - 500
300
IMG300 - 100
IMG300 - 500
400
IMG400 - 100
IMG400 - 500
500
IMG500 - 100
IMG500 - 500
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
1â&#x20AC;? gas AISI 304 (316 a richiesta)
Fixing
1â&#x20AC;? gas AISI 304 (316 on request)
Stelo
Inox aisi 304 (316 a richiesta)
Stem
Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
< 250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
< 250 Vac (50V SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Peso
~ 220 gr (L=100 mm)
Weight
~ 220 gr (L=100 mm)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMF A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ 6(55$&$92 &$%/( &/$03
3*
A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
)
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number
Lunghezza - Length (L=mm)
57
100
IMF100 - 100
IMF100 - 500
150
IMF150 - 100
IMF150 - 500
200
IMF200 - 100
IMF200 - 500
250
IMF250 - 100
IMF250 - 500
300
IMF300 - 100
IMF300 - 500
400
IMF400 - 100
IMF400 - 500
500
IMF500 - 100
IMF500 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Impiego
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
Flangia 3 fori 304 (316 a richiesta)
Fixing
3 holes flange 304 (316 on request)
Stelo
Inox aisi 304 (316 a richiesta)
Stem
Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
< 250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
< 250 Vac (50V SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Peso
~ 220 gr (L=100 mm)
Weight
~ 220 gr (L=100 mm)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
IMPG A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
% &'(
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
58
For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
G 1/8â&#x20AC;? cilindrico
Fixing
G 1/8â&#x20AC;? cylindrical
Stelo
Inox aisi 304 (316 a richiesta)
Stem
Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Dado
Inox aisi
Nut
Stainless steel aisi
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Connessione elettrica
cablaggio a richiesta
Electrical connection
Cable on request
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
< 250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
< 250 Vac (50V SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P38 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
2
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, temperatura > 100°C, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
59
For customized version (different length, temperature > 100°C, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Acidi
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Acids (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
3/4â&#x20AC;? NPT AISI 304 (316 a richiesta)
Fixing
3/4â&#x20AC;? NPT AISI 304 (316 on request)
Stelo
Inox aisi 304 (316 a richiesta)
Stem
Stainless steel aisi 304 (316 on request)
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Connessione elettrica
cablaggio a richiesta
Electrical connection
Cable on request
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
< 250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
< 250 Vac (50V SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,95
Fluid specific weight
> 0,95
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
IMS A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
60
Codice - Part Number NC NERO/BLACK
MARRONE BLACK
NO BLU
IMS102 - 100
IMS102 - 500
Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down
Contatto SPDT SPDT Contact
For customized version (type of cable, temperature > 100°C, etc.) please contact our Customer Service. When using non-insulated connections, the necessary precautions must be taken to to ensure the minimum safety distance between the terminals. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Il collegamento a terra deve essere garantito dal sistema di montaggio Grounding must be fasten by assembling system
Impiego
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, temperatura > 100°C, ecc.) contattare i nostri Uffici Commerciali. Nel caso di connessioni non isolate, devono essere prese le adeguate precauzioni per garantire la distanza minima di sicurezza tra i diversi morsetti. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
3/8â&#x20AC;? gas
Fixing
3/8â&#x20AC;? gas
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Stainless steel aisi 304
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Dado
Inox aisi 304
Nut
Stainless steel aisi 304
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Uscita cablaggio
Cavo silicone L=1000 mm
Wiring output
Silicon cable L=1000 mm
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C (SPDT)
Max pot. commut.
80 W (50 W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50 W SPDT)
Max corrente commut.
1 A (1 A SPDT)
Max switch. current
1 A (1 A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,80
Fluid specific weight
> 0,80
Temp. di funzionamento
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
-15°C / +100°C (HT -20°C / +200°C)
Peso
~ gr 120
Weight
~ gr 120
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMDEx Sensore di livello elettromagnetico Electromagnetic level sensor
#
ATEX: direttiva 94/9/CE II 1/2 GD Ex ia tD IIc Tx x ATEX: Certification 94/9/CE II 1/2 GD Ex ia tD IIc Tx x
61
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Olio - Acidi - Carburanti
Use
(Fluidi alimentari a richiesta)
Water - Oil - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
2â&#x20AC;? gas
Fixing
2â&#x20AC;? gas
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Stainless steel aisi 304
Custodia
Alluminio
Box
Alluminium
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Dado
Inox aisi 304
Nut
Stainless steel aisi 304
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Tipo contatto
N.A./N.C.
Type of contact
N.O./N.C
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
24 V
Max switch. voltage
24 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,80
Fluid specific weight
> 0,80
Temp. di funzionamento
-20°C / +60°C
Working temperature
-20°C / +60°C
Lunghezza
a richiesta
Length
on request
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
APO940
Sensore di livello elettromagnetico per impieghi gravosi Electromagnetic level sensor for heavy-duty operations
Per versioni personalizzate (tipo di connessioni elettriche, lunghezza, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
62
For customized version (type of electrical connections, lenght, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Oli
Use
Oils
Fissaggio
M32 x 1,5
Fixing
M32 x 1,5
Stelo
Ottone nichelato
Stem
Brass nichel-plating
Camera di calma
Alluminio anodizzato
Stabilized room
Aluminum Anodized
Galleggiante
NBR
Float
NBR
O-Ring
Viton
O-Ring
Viton
Connessione elettrica
Connettore a baionetta
Electrical connection
Bayonet connector
Tipo contatto
Reed N.A./N.C.
Type of contact
Reed N.O./N.C.
Max pot. commut.
20 W
Max switch. capacity
20 W
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
200 Vdc
Max switch. voltage
200 Vdc
Grado di protezione
IP 65
Protection degree
IP 65
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,75
Fluid specific weight
> 0,75
Temperatura di funzionamento
-40°C / +125°C
Working temperature
-40°C/+125°C
Lunghezza
L= a richiesta
Lenghts
L= on request
Peso
~ gr 240 (L=165mm)
Weight
~ gr 240 (L=165 mm)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
AP1300 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request A richiesta disponibile la versione per alta temperatura Version High Temperature available on request
Sensore di livello elettromagnetico per impieghi gravosi Electromagnetic level sensor for heavy-duty operations
8 9
6(55$&$92 6(55$&$92 3* 3* &$%/( &/$03 &$%/( &/$03 ÂĄ (67(512 &$92
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
Per versioni personalizzate ( lunghezze diverse, tipo di fissaggio, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
63
For customized version (different length, fixing, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Fluidi refrigeranti - Oli
Use
Refrigerating fluids - Oils
Fissaggio
1 3/4â&#x20AC;? - 12 UN
Fixing
1 3/4â&#x20AC;? - 12 UN
Stelo
Inox aisi 316
Stem
Stainless steel aisi 316
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Stainless steel aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Stainless steel aisi 316
Tipo contatto
Reed N.A./N.C. (SPDT)
Type of contact
Reed N.O./N.C. (SPDT)
Max pot. commut.
40 W (3W SPDT)
Max switch. capacity
40 W (3W SPDT)
Max corrente commut.
1A (0,25A SPDT)
Max switch. current
1A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
250 Vac (50V SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (50V SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temperatura di funzionamento
+125°C (HT -20°C / +200°C)
Working temperature
+125°C (HT -20°C / +200°C)
Max pressione
30 bar
Max pressure
30 bar
Lunghezze
L1 L2 (a richiesta)
Lenghts
L1 L2 (on request)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
IMM Sensore di livello elettromagnetico modulare Modular electromagnetic level sensor
6(55$&$92 &$%/( &/$03
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
!(%,.'%
!(%,.-
L MAX 560 (860) L MIN 180
6(1625 &/$66 ,,
)DVWRQ GL PDVVD QRQ FRQQHVVR 1RW FRQQHFWHG JURXQGLQJ IDVWRQ
,17(5$66( )25, ',67$1&( +2/(6
)
)
) ! 4# 1Â&#x192; +2/(6 ÂĄ
Codice - Part Number
Lunghezza massima- Length max (L=mm)
64
560
IMM500 - 100
IMM500 - 500
860
IMM860 - 100
IMM860 - 500
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Sensore di livello modulare nel quale il punto di intervento è personalizzabile, da un minimo di circa 180mm sino ad un massimo di 560mm (860mm), semplicemente tagliando lo stelo alla lunghezza desiderata e fissandolo al galleggiante tramite lâ&#x20AC;&#x2122;apposito raccordo ad espansione. Il sensore integra inoltre, in un unico codice, le seguenti opzioni per il fissaggio; Flangia a 2, 3 oppure 6 fori, ed attacco filettato da 1â&#x20AC;?. Può essere utilizzato anche in fluidi inquinati da particelle ferrose in quanto il magnete è nella parte superiore del sensore e quindi non entra in contatto con il fluido da controllare.
Modular level sensor with adjustable indication level from minimum 180mm up to 560mm (860mm). The intervention point can be adjusted just by cutting the rod off to the required length and securing it with the push in fitting system. Can be fixed using flange with 2,3 or 6 holes and also with thread 1â&#x20AC;?. Can also be used in fluids with ferrous particles because the magnet is at the top of the sensor and does not come into contact with the liquid.
Impiego
Oli minerali - Carburanti
Use
Mineral oils - Fuels
Fissaggio
Flangia in Nylon 2 - 3 - 6 fori
Fixing
2 - 3 - 6 holes Nylon flange
Attacco filettato G 1â&#x20AC;?
G 1â&#x20AC;? thread
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Inox aisi 304
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Guarnizione
Viton
Gasket
Viton
Tipo contatto
Reed SPST/SPDT
Type of contact
Reed SPST/SPDT
Max pot. commut.
80 W (50W SPDT)
Max switch. capacity
80 W (50W SPDT)
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
250 Vac (220 Vac SPDT)
Max switch. voltage
250 Vac (220 Vac SPDT)
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,85 con L max
Fluid specific weight
> 0,85 with L max
Temp. di funzionamento
-15°C/+80°C
Working temperature
-15°C/+80°C
Peso
~ gr 145
Weight
~ gr 145
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMK Sensore di livello elettromagnetico modulare componibile Modular componible electromagnetic level sensor
"
/,9(//, ,17(50(', ,17(50(',$7( /(9(/6 5827$1'2 / $66,(0( 6, ,19(57( /$ &+,8685$ 527$7,1* 7+( $66(0%/< ,6 5(9(56( 7+( &/26,1*
%$6(77$ ', &2//(*$0(172 7(50,1$/ %/2&.6 &211(&7,21
Codice - Part Number Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. Please contact Euroswitch for further information on the versions available. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
n° di interventi n° of switches
1 2 3 4 5
IMK021 - 101 IMK021 - 102 IMK021 - 103 IMK021 - 104 IMK021 - 105
65
* Per passare da N.C. a N.A. è sufficiente capovolgere il galleggiante ad eccezione del livello minimo * The contact can be converted from N.C. to N.O. by rotating the float upside down excluding minimum level
Questo sistema di nuovissima concezione, permette di realizzare in brevissimo tempo un sensore magnetico a piĂš livelli (da 1 a 5) semplicemente collegando in successione, tramite un tubo flessibile, dei moduli dotati di raccordi ad attacco rapido. Tutta lâ&#x20AC;&#x2122;operazione viene eseguita manualmente con il solo taglio del tubo flessibile alle lunghezze desiderate. La flessibilitĂ del sistema permette inoltre di immagazzinare in uno spazio ridotto sensori lunghi anche vari metri.
This brand -new system can be used to make up a multi level (1-5) magnetic sensor very qickly merely by connetting the modules in succession with a push-in fitting using a hose pipe. The entire operation can be done by hand to the desired lenght. With this extremely flexible tube system long sensors can be stored in a reduced space.
Impiego
Oli minerali - Carburanti
Use
Mineral oils - Fuel
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Fissaggio
Flangia in Al 1â&#x20AC;? gas
Fixing
1â&#x20AC;? gas AI flange
Tubo flessibile
Nylon
Flexible tube
Nylon
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
Normal
Peso specifico min liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Seeger
Nylon
Seeger
Nylon
Raccordi
Nylon
Connection
Nylon
Connessione elettrica
Basetta DINB con custodia
Electrical connect
Terminal blocks DINB
Tipo di contatto
Reed
Type of contact
Reed
Max pot. commut.
12 W/VA
Max switch. capacity
12 W/VA
Max corrente commut.
1A
Max switch. current
1A
Max tensione commut.
< 50
Max switch. voltage
< 50
Temperatura di funz.
-10/+80°C
Working temperature
-10/+80°C
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
SOM SRM Sensore riserva elettromeccanico Electromechanical reserve level sensor
SRM
SOM
66
Codice - Part Number
Codice - Part Number
L = mm
Olio - Oil
Benzina - Petrol
L = mm
Olio - Oil
Benzina - Petrol
71
SOM 071 - 100
SRM 071 - 100
111
SOM 111 - 100
SRM 111 - 100
74
SOM 074 - 100
SRM 074 - 100
116
SOM 116 - 100
SRM 116 - 100
81
SOM 081 - 100
SRM 081 - 100
131
SOM 131 - 100
SRM 131 - 100
91
SOM 091 - 100
SRM 091 - 100
146
SOM 146 - 100
SRM 146 - 100
100
SOM 100 - 100
SRM 100 - 100
150
SOM 150 - 100
SRM 150 - 100
104
SOM 104 - 100
SRM 104 - 100
198
SOM 198 - 100
SRM 198 - 100
Sensore per circuiti a bassissima tensione di sicurezza o accumulatori elettrici. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. Sensor for very low-voltage safety circuits or electric accumulators. For customized version (output cable, different length, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Oli minerali - Benzina - Gasolio
Use
Mineral oils -Petrol-Diesel fuel
Fissaggio
SOM Tappo NBR anti olio
Fixing
SOM anti-oil NBR plug
SRM Tappo NBR anti benzina
SRM anti-petrol NBR plug
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Contatto fisso
Ottone argentato
Fixed contact
Silver plated brass
Contatto mobile
Bronzo fosforoso argentato
Moving contact
Silver plat. Phosphorous bronze
Uscita cablaggio
L = 500 mm PVC
Wirirng output
L = 500 mm PVC
Tipo contatto
Elettromeccanico N.C.
Type of contact
Electromechanical N.C.
Max pot. commut.
5W
Max switch. capacity
5W
Max corrente commut.
500 mA
Max switch. current
500 mA
Max tensione commut.
24 Vdc
Max switch. voltage
24 Vdc
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pullution situation
Normal
Peso specifico min. liquido
> 0,85 (SOM) > 0,7 (SRM)
Specific liquid weight
> 0,85 (SOM) > 0,7 (SRM)
Temperatura di funz.
-10°C / +80°C
Working temperature
-10 / +80°C
Peso
~ 26 gr (L=100 mm)
Weight
~ 26 gr (L= 100 mm)
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
SOG SRG Sensore riserva elettromeccanico Electromechanical reserve level sensor
SRG
SOG
Sensore per circuiti a bassissima tensione di sicurezza o accumulatori elettrici. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
62*
L = mm
Olio - Oil
53
SOG 053 - 100
65
SOG 065 - 100
68
65*
Codice - Part Number
Sensor for very low-voltage safety circuits or electric accumulators. For customized version (output cable, different length, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number L = mm
Olio - Oil
Benzina - Petrol
105
SOG 105 - 100
SRG 105 - 100
SRG 065 - 100
109
SOG 109- 100
SRG 109 - 100
SOG 068 - 100
SRG 068 - 100
125
SOG 125 - 100
SRG 125 - 100
75
SOG 075 - 100
SRG 075 - 100
140
SOG 140 - 100
SRG 140 - 100
85
SOG 085 - 100
SRG 085 - 100
144
SOG 144 - 100
SRG 144 - 100
94
SOG 094 - 100
SRG 094 - 100
192
SOG 192 - 100
SRG 192 - 100
98
SOG 098 - 100
SRG 098 - 100
Benzina - Petrol
Impiego
Oli minerali - Benzina - Gasolio
Use
Mineral oils - Fuels - Diesel fuel
Fissaggio
SOG Tappo NBR anti olio
Fixing
SOG anti-oil NBR plug
SRG Tappo NBR anti benzina
SRG anti-petrol NBR plug
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Contatto fisso
Ottone argentato
Fixed contact
Silver plated brass
Contatto mobile
Bronzo fosforoso argentato
Moving contact
Silver plat. Phosphorous bronze
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
N.C. elettromeccanico
Type of contact
N.C. electromechanical
Max pot. commut.
5W
Max switch. capacity
5W
Max corrente commut.
500 mA
Max switch. current
500 mA
Max tensione commut.
24 Vdc
Max switch. voltage
24 Vdc
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pullution situation
Normal
Peso specifico liquido
> 0,85 (SOG) > 0,7 (SRG)
Specific liquid weight
> 0,85 (SOG) > 0,7 (SRG)
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10 / +80°C
Peso
~ 30 gr (L=109 mm)
Weight
~ 30 gr (L= 109 mm)
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
67
SRE Sensore riserva elettromeccanico con camera di calma Electromechanical reserve level sensor with stabilized room
)
)
)
Sensore per circuiti a bassissima tensione di sicurezza o accumulatori elettrici. Per versioni personalizzate (uscita cablaggio, lunghezze diverse, ecc.) contattare Euroswitch. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
68
Sensor for very low-voltage safety circuits or electric accumulators. For customized version (output cable, different length, etc.) please contact Euroswitch. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Gasolio
Use
Diesel Fuel
Fissaggio
Flangia in Nylon 6 fori
Fixing
6 holes Nylon flange
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Camera di calma
PVC
Stabilized room
PVC
Galleggiante
Nylon espanso
Float
Foamed nylon
Guarnizione di tenuta
Gomma anti-idrocarburi
Gasket seal
Anti-petrol rubber
Contatto fisso
Ottone argentato
Fixed contact
Silver plated brass
Contatto mobile
Bronzo fosforoso argentato
Moving contact
Silver plat. Phosphorous bronze
Uscita cablaggio
500 mm PVC*
Wiring output
500 mm PVC*
Tipo contatto
Elettromeccanico N.C.
Type of contact
Electromechanical N.C.
Max pot. commut.
5W
Max switch. capacity
5W
Max corrente commut.
500 mA
Max switch. current
500 mA
Max tensione commut.
24 Vdc
Max switch. voltage
24 Vdc
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pullution situation
Normal
Peso specifico liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 120 gr (Per L=185 mm)
Weight
~ 120 gr (for L= 185 mm)
Lunghezze
A richiesta
Length
On request
www.euroswitch.it
L min = 100 mm
L min = 100 mm
L max = 1000 mm
L max = 1000 mm Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMR Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
69 ,05[[[ [[ 6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7 FRPXQH FRPPRQ
FRPXQH FRPPRQ
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
,05[[[ [[ 6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
ULVHUYD UHVHUYH
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
ULVHUYD UHVHUYH
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
1â&#x20AC;? gas in Al (AISI 304 a richiesta)
Fixing
Al 1â&#x20AC;? gas (AISI 304 on request)
Stelo
Acciaio
Stem
Steel
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohms
full 5á7 ohms / empty 315á330 ohms
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lunghezze
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
full 175á180 ohms / empty 10á7 ohms Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
www.euroswitch.it
IMRT Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 3* &$%/( &/$03
4
)
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
70 ,057[[[ [[
,057[[[ [[
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
FRPXQH FRPPRQ
4 : ;
VHJQDOH VLJQDO
FRPXQH FRPPRQ
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
ULVHUYD UHVHUYH
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
ULVHUYD UHVHUYH
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
Flangia 3 fori in Al (AISI 304 a richiesta)
Fixing
3 holes flange in Al (AISI 304 on request)
Stelo
Acciaio
Stem
Steel
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lunghezze
www.euroswitch.it
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMRB Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
4
)
) ! 4#
1Â&#x192; +2/(6 ÂĄ
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
71
,05%[[[ [[
,05%[[[ [[
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
FRPXQH FRPPRQ
FRPXQH FRPPRQ
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
ULVHUYD UHVHUYH
4 : ;
VHJQDOH VLJQDO
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
ULVHUYD UHVHUYH
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
Flangia Inox aisi 304 6 fori
Fixing
flange 6 holes in stainless steel aisi 304
Stelo
Acciaio
Stem
Steel
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
Guarnizione
FKM
Gasket
FKM
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lunghezze
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
www.euroswitch.it
IMRI Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
4
72
,05,[[[ [[
,05,[[[ [[
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
FRPXQH FRPPRQ
4 : ;
VHJQDOH VLJQDO
Impiego
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
FRPXQH FRPPRQ
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
ULVHUYD UHVHUYH
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
ULVHUYD UHVHUYH
Acqua - Oli minerali - Acidi - Carburanti
Use
(fluidi alimentari a richiesta)
Water - Mineral Oils - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
Raccordo Inox aisi 304 2â&#x20AC;? gas
Connection
Stainless steel aisi 304 thread 2â&#x20AC;? gas
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Stainless steel aisi 304
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Inox aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
O-Ring
FKM
O-Ring
FKM
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lunghezze
www.euroswitch.it
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMRC Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
6(55$&$92 &$%/( &/$03
) ! 4#
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012. For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
,05&[[[ [[
,05&[[[ [[
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
6&+(0$ (/(775,&2 (/(&75,&$/ 6+((7
FRPXQH FRPPRQ
Acqua - Oli minerali - Acidi - Carburanti
FRPXQH FRPPRQ
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
Impiego
4
ULVHUYD UHVHUYH
Use
(fluidi alimentari a richiesta)
4 : ;
5LVHUYD QR OLTXLGR
5HVHUYH QR OLTXLG
VHJQDOH VLJQDO
ULVHUYD UHVHUYH
Water - Mineral Oils - Acids - Fuels (Alimentary liquids on request)
Fissaggio
Flangia Inox aisi 304 6 fori
Connection
Stainless steel aisi 304 flange 6 holes
Stelo
Inox aisi 304
Stem
Stainless steel aisi 304
Galleggiante
Inox aisi 316
Float
Inox aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Seeger
Inox aisi 316
Guarnizione
FKM
Gasket
FKM
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lunghezze
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
www.euroswitch.it
73
AP1937 Sensore di livello resistivo elettromagnetico Resistive electromagnetic level sensor
$$ $$
25 $$ 25 $$
) ! 4#
) ! 4#
74
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, valore di resistenza in uscita, connessione elettrica, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
5 Â&#x201C; :
5 Â&#x201C; :
For customized version (length, type of fixing, value resistence, electrical connection, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
Flangia 5 fori in alluminio
Fixing
Flange 5 holesin alluminium
Stelo
Alluminio
Stem
Alluminium
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
Connessione elettrica
Cavo L = 500 mm
Electrical connection
Cable L = 500 mm
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specifico liquido
> 0,7
Fluid specific weight
> 0,7
Temperatura di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
5/10 mm
Pitch (Resolution)
5/10 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 9
Working principle
see page 9
Segnale in uscita
Resistivo
Output signal
Resistance values
www.euroswitch.it
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 5á7 ohms / vuoto 315á330 ohm
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms
pieno 175á180 ohms / vuoto 10á7 ohms Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
IMRE Sensore di livello analogico 4-20 mA Analogic 4-20 mA level sensor
6 ',<=1 > 6
# +=1<=1 > $
$
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
75
For customized version (length, type of fixing, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
1â&#x20AC;? gas in Al (AISI 304 a richiesta)
Fixing
Al 1â&#x20AC;? gas (AISI 304 on request)
Stelo
Acciaio
Stem
Steel
Galleggiante
NBR
Float
NBR
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Connessione elettrica
Scatola in alluminio DIN B
Electrical connection
Box Aluminum DIN B
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,6
Fluid specific weight
> 0,6
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Analogico 4-20 mA
Output signal
Analogic 4-20 mA
Lunghezze
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
IMRF Sensore di livello analogico 4-20 mA Analogic 4-20 mA level sensor
6 ',<=1 > 6
# +=1<=1 > $
$
76
Per versioni personalizzate (lunghezze, tipo di fissaggio, ecc.) contattare i nostri servizi commerciali. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
For customized version (length, type of fixing, etc.) please contact our customer service. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Impiego
Acqua - Oli minerali-Gasolio-Benzina
Use
Water - Mineral oils-Diesel fuel-Petrol
Fissaggio
Flangia inox AISI 304 2â&#x20AC;? gas
Fixing
Inox AISI 304 2â&#x20AC;? gas
Stelo
Acciaio
Stem
Steel
Galleggiante
Inox AISI 316
Float
Inox AISI 316
Seeger
AISI 316
Seeger
AISI 316
O-Ring
NBR
O-Ring
NBR
Connessione elettrica
Scatola in Alluminio DIN B
Electrical connection
Box aluminum DIN B
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
Normale
Pollution situation
normal
Peso specif. liquido
> 0,8
Fluid specific weight
> 0,8
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Passo (Risoluzione)
10/20 mm
Pitch (Resolution)
10/20 mm
Principi di funzionamento
vedi pag. 15
Working principle
see page 15
Segnale in uscita
Analogico 4-20 mA
Output signal
Analogic 4-20 mA
Lunghezze
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
Length
Lmin = 100 mm Lmax = 2.000 mm
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P930 Sensori di posizione a reed Reed position sensors
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
77
For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number NERO BLACK
P930
P930FZ - 100
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed
Type of contact
Reed
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
< 50 V
Max switch. voltage
< 50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 10 gr
Weight
~ 10 gr
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
NERO BLACK
www.euroswitch.it
P900
4
Sensori di posizione a reed Reed position sensors
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
78
For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number NERO BLACK
Sensore - Sensor P900
NERO BLACK
P900FZ - 100
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed
Type of contact
Reed
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 8/10 gr
Weight
~ 8/10 gr
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
P915 P920 Sensori di posizione a reed Reed position sensors
P915
3
P920 Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
3
For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
79
Codice - Part Number
Sensore - Sensor
NERO BLACK
NERO BLACK
P915
P915FZ - 100
P920
P920FZ - 100
NO MARRONE/BROWN
P920FZ - 500
Stelo
Nylon
Stem
Nylon
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
P915 Reed N.A.
Type of contact
P915 Reed N.O.
Max pot. commut.
P915 10 W
P920 Reed N.A./SPDT
P920 Reed N.O./SPDT Max switch. capacity
P920 40 W (3W SPDT) Max corrente commut.
P915 0,5 A
P915 10 W P920 40 W (3W SPDT)
Max switch. current
P920 1 A (0,25A SPDT)
P915 0,5 A P920 1 A (0,25A SPDT)
Max tensione commut.
50 V
Max switch. voltage
50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Temp. di funzionamento
-10°C / +80°C
Working temperature
-10°C / +80°C
Peso
~ 8/10 gr
Weight
~ 8/10 gr
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
NC BIANCO/WHITE
ARANCIONE ORANGE
www.euroswitch.it
I930 I935 Sensori di posizione a reed Reed position sensors
I930
,
I935
,
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 2012.
80
For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 2012.
Codice - Part Number NERO BLACK
NERO BLACK
I930
I930FZ - 100
I935
I935FZ - 100
Stelo
Alluminio anodizzato M8 x 1,25
Stem
Aluminum anodized M8 x 1,25
Uscita cablaggio
500 mm PVC
Wiring output
500 mm PVC
Tipo contatto
Reed N.A.
Type of contact
Reed N.O
Max pot. commut.
10 W
Max switch. capacity
10 W
Max corrente commut.
0,5 A
Max switch. current
0,5 A
Max tensione commut.
< 50 V
Max switch. voltage
< 50 V
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Temp. di funzionamento
-40°C / +80°C
Working temperature
-40°C / +80°C
Peso
~ 10/12 gr
Weight
~ 10/12 gr
www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
PRI121
Sensore per la misurazione di ďŹ&#x201A;usso per liquidi Flow measurement sensor for liquids
)
6
92
?
Il misuratore di flusso per liquidi PRI121, nasce per soddisfare una richiesta specifica nellâ&#x20AC;&#x2122;ambito delle macchine per caffè. Data questa sua peculiarità è facilmente utilizzabile in queste macchine per la misura di flusso di acqua erogata. Le caratteristiche meccaniche ed elettriche lo rendono perfettamente compatibile con la maggioranza delle macchine presenti sul mercato. Ă&#x2C6; disponibile unâ&#x20AC;&#x2122;ampia possibilitĂ di personalizzazione, dal diametro degli ugelli, tra 1 e 6,5 mm alla scelta del tipo di connessione elettrica per lâ&#x20AC;&#x2122;uscita , con cablaggi di lunghezza specifica e connettori a scelta. Il disegno meccanico illustra le principali dimensioni meccaniche dâ&#x20AC;&#x2122;ingombro e di fissaggio.
This measurement sensor for liquid has been specifically designed for espresso coffee machine market. Due to its specialization it can be easily used on these machine to measure the flux of water supplied. The mechanical and electrical characteristics make it compatible with the most of the coffee machines already on the market. Itâ&#x20AC;&#x2122;s available with many different configurations: i.e. the nozzles diameter from 1 up to 6.5 mm, the output connector also with custom cable. The mechanical drawing show the main dimension and mounting holes
Campi di applicazione
Application fields
macchine per uso alimetare
food process industry machinery
macchine per caffĂŠ - vending
Espresso caffĂŠ machines
misurazione liquidi
food / coffee vending machines measurement of liquids ELECTRICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE ELETTRICHE Tensione di alimentazione
4,5/24 Vdc
Supply voltage
4,5/24 Vdc
Caratteristiche di uscita
Open Collector con resistenza di pull up
Output characteristics
Open Collector with pull up resistance 2,2 Kohm
2,2 Kohm I sink < 50 mA
I sink < 50 mA
Temperatura di esercizio
-10 / +100° C (versione con led 70°C)
Operating temperature
-10 / + 100° C (with led max 70°C)
Connessioni di uscita
Connettore tripolare integrato
Output connector
Integrated triple ways connector type DIN43650-C int. 9,4
tipo DIN43650-C int. 9,4
On request electrical cables and connector
Cavo con connettore a scelta
MECHANICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE MECCANICHE Posizione di installazione
Orizzontale
Fitting position
Horizontal
Corpo
Ottone con trattamento TM2 Brevettato
Case
Brass with TM2 treatment patented
Guarnizione
NBR
Gasket
NBR
Girante
PVDF
Turbine
PVDF
Viteria
Acciaio INOX A2
Screws
Stainless steel A2
Attacchi
Gas 1/4â&#x20AC;? (altri a richiesta)
Connections
Gas 1/4â&#x20AC;? (other on request)
Ugelli
Ă&#x2DC; da 1 a 6,5 mm
Nozzles
Ă&#x2DC; from 1 up to 6,5 mm
Pressione max di esercizio
20 bar
Max operating pressure
20 bar
Precisione
+/- 2%
Accuracy
+/- 2%
Portata
da 35 a 5000 cc/min in funzione della pressione
Flow rate
a function of pressure from 35 up to 5000 cc/min
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
81
PRJ015 Sensore per la misurazione di flusso per liquidi Flow measurement sensor for liquids
82
Il misuratore di flusso per liquidi PRJ015, allarga la famiglia dei sensori di misurazione di flusso per liquidi EUROSWITCH-INTEA progettati per soddisfare le richieste specifiche del mercato delle macchine per caffé, sia professionali, domestiche che vending. Questo sensore, che lavora in aspirazione è posto tra il serbatoio e la pompa, è estremamente semplice ed economico, grazie alle sue caratteristiche specialistiche e ai materiali impiegati. Le specifiche meccaniche ed elettriche lo rendono perfettamente compatibile con la maggioranza delle macchine presenti sul mercato. Le personalizzazioni disponibili vanno dal diametro dell’ugello calibrato al cablaggio di lunghezza specifica, alla colorazione del connettore elettrico. Riportiamo nel disegno le principali dimensioni meccaniche d’ingombro e di fissaggio.
This measurement sensor PRJ015, enlarge the measurement flux sensor family from EUROSWITCH-INTEA, designed and developed under the precise request from coffee machine maker market, domestic, professional and vending. This sensor, works in suction and is placed between the tank and the pump, thanks to the it’s characteristic and material use to built it. Tthe mechanical and electrical characteristics make it compatible with almost the coffee machines already on the market. It is available with some customized characteristics like: nozzle diameter, cabling harnesses, ending connector and the colour of the external connector cap. Here you can find the external mechanical dimension and mounting holes.
Campi di applicazione
Application fields
macchine per uso alimetare
food process industry machinery
macchine per caffé - vending
Espresso caffé machines
misurazione liquidi
food / coffee vending machines measurement of liquids ELECTRICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE ELETTRICHE Tensione di alimentazione
4,5/24 Vdc
Supply voltage
4,5/24 Vdc
Caratteristiche di uscita
Open Collector con resistenza di pull up 2,2 Kohm
Output characteristics
Open Collector with pull up resistance at 2,2 Kohm
Corrente di uscita
Max 20 mA
Output current
Max 20 mA
Segnale di uscita
Onda Quadra con Duty Cycle ~ 50%
Output signal
Square wave Duty cycle ~50%
1 impulso ogni giro
1 impulse for turn
Temperatura di esercizio
-10 / +60° C
Operating temperature
-10 / +60° C
Connessioni di uscita
Connettore tripolare integrato
Output connector
Integrated tri-polar connector
tipo MOLEX KK passo 2,96 mm
MOLEX type KK 2,96 mm
Cavo per la connessione, con lunghezza
Electrical cables and connector on request
e connettore terminale a scelta MECHANICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE MECCANICHE Materiali
Corpo PBT 35% GF
Material used
Housing PTB 35%GF
Girante PVDF
Turbine PVDF
Guarnizione EPDM 70
Gasket EPDM 70
Magneti SaCo con rivestimento in Parylene
Magnets SaCo Parylene coated
Attacchi
rapido a “beccuccio” diam. ext 6mm - int 3,5mm
Connection
plug-in with diameters ext 6mm - int 3,5 mm
Ugelli
diametri calibrati 1,8 mm
Nozzle size
calibrated diam. 1,8 mm
Pressione max di esercizio
1 bar / max + 0,2 bar (a 25°C)
Pressure range
1 bar / max + 0,2 bar (a 25°C)
Precisione
+/- 2%
Accuracy
+/- 2%
Portata
da 35 a 400 cc/min con ugello 1mm
Flow rate
from 35 up to 400 cc/min with nozzle Ø 1mm from 150 up to 900 cc/min with nozzle Ø 1,8mm
da 150 a 900 cc/min con ugello 1,8mm Montaggio
www.euroswitch.it
Orizzontale
Installation
Horizontally L’Azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
Pressostati Pressure switches
Note Notes
Pressostati Pressure switches
6
Certificazioni Certifications
8
Introduzione Introduction
11
Esempio lettura codice Sample code reading
12
Guida alla selezione della membrana/tenuta Guide to selecting the diaphragm/seal
13
Versioni cablate con connettore a richiesta Wiring harness versions with connector on request
14
Cappucci e connettori di protezione Protection cap and connectors
15
Connettori integrati Integrated connectors
16 17 18 19
23 Interruttore stop idraulico Brake switch
24 Pressostato con contatti in scambio (SPDT) Pressure switch with SPDT contacts
24 C Pressostato con contatti in scambio (SPDT) Pressure switch with SPDT contacts
24 F Pressostato con contatti in scambio (SPDT) - attacco femmina Pressure switch with SPDT contacts - female thread
20
25 R Mini pressostato Small pressure switch
21
26 R Mini pressostato Small pressure switch
22
26 Pressostato a taratura fissa Fixed setting pressure switch
23
266 Pressostato a taratura fissa Fixed setting pressure switch
24
27 Pressostato a membrana - isteresi regolabile contatti in scambio Diaphragm pressure switch - adjustable hysteresis - SPDT contacts
25
28 Pressostato a pistone - isteresi regolabile contatti in scambio Piston pressure switch - adjustable hysteresis SPDT contacts
Pressostati Pressure switches
26
30 Pressostato a pistone ≤ 250V Piston pressure switch ≤ 250V
27
31 Pressostato a membrana ≤ 250V Diaphragm pressure switch ≤ 250V
28
40 Pressostato a pistone ≤ 48V Piston pressure switch ≤ 48V
29
41 Pressostato a membrana ≤ 48V Diaphragm pressure switch ≤ 48V
30
41V Pressostato a membrana, terminali a vite Diaphragm pressure switch, screw terminals
31
41B 41C Pressostato a membrana per alta pressione - max pressione di sicurezza 600 bar Diaphragm pressure switch - over pressure limit 600 bar
32
42 Pressostato a membrana ≤ 48V con attacco femmina Diaphragm pressure switch ≤ 48V female thread
33
46 Pressostato a pistone per bassa pressione - contatti in scambio Piston pressure switch for low pressure - SPDT contacts
34
48 Pressostato a pistone con contatti in scambio Piston pressure switch with SPDT contacts
35
49 Pressostato a membrana con contatti in scambio Diaphragm pressure switch with SPDT contacts
36
681 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale
37
682 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale
38
691 Pressostato a pistone con manopola di regolazione graduata Piston pressure switch with adjusting knob
39
692 Pressostato a pistone con manopola di regolazione graduata Piston pressure switch with adjusting knob
40
34 Vuotostato a taratura fissa ≤ 48V Fixed setting vacuum switch ≤ 48V
Pressostati Pressure switches
41
35 Vuotostato ≤ 48V Vacuum switch ≤ 48V
42
37 Vuotostato ≤ 250V Vacuum switch ≤ 250V
43
38 Vuotostato a membrana con contatti in scambio Diaphragm vacuum switch - SPDT contacts
44 45
Indicatori d’intasamento differenziali Differential clogging indicators
80 Indicatore elettrico differenziale Electrical differential pressure clogging indicator
46
81 Indicatore elettrico differenziale Electrical differential pressure clogging indicator
47
82 Indicatore elettrico girevole Electrical differential pressure clogging indicator with rotating system
48
86 Indicatore visivo differenziale Optical differential pressure clogging indicator
49
700 Pressotermostato Thermo-pressure switch
Certificazioni Certifications
6 Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008) Quality Management System UNI EN ISO 9001-2008 (ISO 9001-2008)
Sistema di Gestione per la Qualità UNI EN ISO 14001 2004 (ISO 14001-2004) Quality Management System UNI EN ISO 14001-2004 (ISO 14001-2004)
Certificazione VDE VDE Certification
Certificazione ATEX ATEX Certification
www.euroswitch.it
7
Introduzione Introduction
8
Introduzione Nelle applicazioni industriali ed automotive si richiede frequentemente che il raggiungimento di un valore di pressione, precedentemente impostato, venga trasformato in un segnale elettrico, utilizzato per dare inizio al ciclo macchina oppure per segnalare una determinata situazione. (es. perdite nell’impianto, allarmi, etc.). Queste operazioni sono generalmente gestite da componenti, tarati in funzione dell’applicazione, che prendono il nome di PRESSOSTATI.
Introduction The management of technological processes in any field of activity, such as in the manufacturing or automotive industry, requires control of the pressure of the fluids that operate the system. This requires associating a particular pressure value, which is important for the system, to an electrical signal, for instance to run a machine cycle or indicate a particular situation (leaks, alarms, etc.). These operations can be controlled using a kind of pressure sensor, called a pressure switch, that is set to suit the particular application.
Ne esistono sostanzialmente tre tipologie: - con contatti elettrici (SPST) NORMALMENTE APERTI (N.A.) - con contatti elettrici (SPST) NORMALMENTE CHIUSI (N.C.) - con contatti elettrici in SCAMBIO (SPDT)
From an electrical point of view, there three main types: - with two-way normally-open (NO) electrical contacts (SPST) - with two-way normally-closed (NC) electrical contacts (SPST) - with three-way changeover electrical contacts (SPDT)
La taratura avviene tramite una vite di regolazione che, agendo su una molla, definisce il carico della stessa. Questa molla si contrappone alla pressione esercitata dal fluido sull’elemento separatore, (membrana o pistone), permettendo la chiusura (o l’apertura) del contatto elettrico solo al raggiungimento della pressione di taratura.
A switch can be calibrated using a set screw which, by acting on a calibration spring, determines its load. The spring opposes the thrust of the pressure exercised by the fluid on the sensitive element (a membrane or piston), allowing the electrical contact to close or open only when the pressure setting is reached.
- Nella versione NORMALMENTE APERTA (N.A.) Fig. 1, il contatto si presenta aperto, ossia non esiste passaggio di corrente in assenza di pressione. Al raggiungimento della pressione di taratura il contatto elettrico si chiude.
- In the NORMALLY OPEN (NO) version on Fig. 1, the contact is open, i.e. there is no flow of current in the absence of pressure. When the pressure setting is reached, the electrical contactcloses.
- La rappresentazione di Fig. 2 mostra un pressostato con contatti NORMALMENTE CHIUSI (N.C.) in assenza di pressione. Vediamo infatti che in assenza di pressione i contatti sono chiusi e il segnale è presente sui contatti esterni. Al raggiungimento della pressione di taratura il contatto elettrico si solleva interrompendo il segnale.
- The diagram of Fig. 2 shows a pressure switch with NORMALLY CLOSED (NC) contacts in the absence of pressure. We can see that the contacts are closet and the signal is present on the external contacts. When the pressure setting is reached, the electrical contact rises and interrupts the signal.
- Nella versione con CONTATTI IN SCAMBIO (SPDT) di Fig. 3, la pressione esercitata dal fluido sull’elemento separatore, (membrana o pistone), determina invece la commutazione di un microswitch. In quest’ultima versione è possibile utilizzare indifferentemente sia i contatti N.C. che N.A. che entrambi.
- In the SWITCHING CONTACTS (SPDT) of Fig. 3 version, the presre of the fluid on the separating element (diaphram or piston) causes a microswitch to switch. Either NC or NO contacts, or both, can be used in this version.
1&
&
1&
&
12
12
!'.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
(esempio di funzionamento non vincolante - contatto N.A.) (non-binding example - N.O. contact)
(esempio di funzionamento non vincolante - contatto N.C.) (non-binding example - N.C. Contact)
Contatti in scambio (SPDT) Switching contacts (SPDT)
www.euroswitch.it
Taratura L’Azienda offre pressostati con taratura regolabile e fissa. Nei modelli a taratura regolabile, per la regolazione alla pressione desiderata, agire sul grano di regolazione facendo attenzione a non mandare a pacco la molla. La pressione aumenta ruotando in senso orario. Dopo aver effettuato la taratura è opportuno bloccare la vite con un collante. I pressostati a taratura regolabile possono essere tarati in fabbrica al valore di pressione richiesto dal cliente, tale valore indica il punto di intervento per pressione crescente. A richiesta la taratura può essere effettuata con pressione decrescente. La taratura viene eseguita con minimo carico elettrico nel circuito di contatto.
Settings Euroswitch makes fixed and adjustable pressure switches. In adjustable pressure switches, turn the regulation nut to set the pressure to the desired value, taking care not to compress the spring fully. Rotate clockwise the increase the pressure. After setting, lock the screw using a gluing agent. Adjustable pressure switches can be factory-set to the pressure required by the customer. This value indicates the point of intervention for increasing pressure. On specific request, pressure switches can be supplied with calibration for decreasing pressure. Calibration is performed under the minimum electric load in the contact circuit.
Pressione di sicurezza o sovrapressione È la massima pressione costante entro la quale Euroswitch garantisce che il sensore di pressione, per un tempo determinato, non vada incontro a cedimenti strutturali che potrebbero recare danni a persone o cose collegati al sensore stesso.
Safety pressure or overpressure This is the maximum constant pressure at which Euroswitch guarantees that the pressure sensor, for a given time, does not undergo structural failure, which could cause injury or damage things connected to the sensor.
Massima pressione di lavoro Massimo valore di pressione, costante o pulsante, al quale il sensore può essere sottoposto senza avere alcun tipo di danneggiamento elettromeccanico ma soprattutto mantenendo le specifiche tecniche d’origine.
Maximum operating pressure This the maximum constant or pulsating pressure to which the sensor can be subjected without suffering any type of electro-mechanical damage, while maintaining the original specifications.
Carico elettrico pilotato Le caratteristiche elettriche dei contatti sono riportate nei dati relativi ad ogni serie di pressostati. Il nostro Ufficio Tecnico è a disposizione del Cliente per qualsiasi chiarimento. In caso di variazione lenta di pressione nei pressostati con contatti SPST è consigliabile non pilotare carichi elettrici le cui caratteristiche siano vicine ai limiti di corrente del contatto stesso. In tal caso si suggerisce di interporre un relè tra il pressostato ed il carico. Nei pressostati con contatto SPDT è richiesta per un corretto funzionamento del micro interruttore, una velocità di azionamento superiore a 0,1 mm/sec ed inferiore a 1 m/sec.
Electrical load The electrical characteristics of the contacts are detailed under each series of pressure switches. Our Technical Department can help customers who have any doubts or queries. In the event of a slow pressure variation in pressure switches with SPST contacts, it is advisable not to pilot electrical loads with characteristics close to the current limits of the contacts. In such a case, it is preferable to put a relay between the pressure switch and the load. In pressure switches with SPDT contacts, correct operation of the microswitch requires an operating speed in the range 0.1 mm/sec to 1 m/sec.
Montaggio È consigliabile il montaggio del pressostato in posizione verticale con connessione elettrica verso l’alto, al fine di evitare nel tempo un accumulo di particelle all’interno del corpo.
Assembly It is advisable to assemble the pressure switch vertically, with the electrical connection facing upwards, in order to prevent foreign particles from accumulating inside the body.
Urti e vibrazioni Impact and vibration Il contatto del pressostato può danneggiarsi quando sottoposto ad urti The pressure switch contact may get damaged if subjected to impact anomali o ad alte vibrazioni. (e.g. if dropped) or strong vibration. Cappucci e connettori Caps and connectors Tutti i nostri pressostati possono essere protetti con cappucci e All our pressure switches can be protected by caps and connectors. connettori. Il grado di protezione può essere IP54 oppure IP65, a The protection degree can be IP54 or IP65, depending on the model. seconda del tipo (IP 67 per versioni speciali). Esecuzioni speciali Su specifica richiesta vengono realizzati pressostati in esecuzione speciale (ad esempio: già cablati, con corpo in acciaio inox, sgrassati per l’impiego con ossigeno ecc.); qualunque sia la Vostra esigenza contattate il nostro ufficio tecnico-commerciale che sarà lieto di consigliarVi il prodotto più idoneo al vostro impiego.
Special configurations Euroswitch also manufactures special pressure switches, such as prewired, with a stainless steel case, or degreased for use with oxygen. Whatever your requirements, feel free to contact our design and sales office staff, who will be able to suggest the most suitable product to meet your requirements.
www.euroswitch.it
9
Introduzione Introduction
Marcatura CE I prodotti sono progettati nel rispetto delle Direttive e delle Norme vigenti nella ComunitĂ Europea, sono marcati CE in base alla seguente classificazione: a) Prodotti funzionanti a tensione tra 50 e 1000 V in a.c. e tra 75 e 1500 V in d.c. Risultano conformi alle direttive: - 2006/95 (DBT - Direttiva di bassa tensione) e sono rispondenti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II. - 2004/108 CEE (EMC - Direttiva per la CompatibilitĂ Elettromagnetica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con relative parti II. b) Prodotti funzionanti a tensione di 50V in a.c. e di 75 V in d.c. Risultano conformi alle direttive: - 2004/108 CEE (EMC - Direttiva per la CompatibilitĂ Elettromagnetica) e rispondenti alle Norme EN 60730-1 con le relative parti II.
CE Marking Our products have been designed in compliance with the applicable EC Directives and Regulations and bear the CE mark based on the following classification: a) Electrical devices and apparatus used at a mains voltage of 50-1000V AC and 75-1500V DC. They comply with the following directives: - EC 2006/95 (DBT - Low-Voltage Directive) and EN 60730-1 and relevant parts II; - EC 2004/108 (EMCâ&#x20AC;&#x201C;Electro-Magnetic Compatibility Directive) and EN 60730-1 standards and relevant parts II; b) Electrical devices and apparatus used at 50V AC and 75V DC. They comply with the following directives: - EC 2004/108 (EMC â&#x20AC;&#x201C; Electro-Magnetic Compatibility Directive) and EN 60730-1 standards and relevant parts II.
Le Dichiarazioni di ConformitĂ prescritte dalle suddette Direttive sono The Declarations of Conformity prescribed by the above Directives are available at our premises. disponibili presso la nostra sede.
10
Diagramma isteresi / Hysteresis diagram Taratura in salita
Taratura in discesa
Adjustment range Campo di regolazione
Adjustment range Campo di regolazione ON
ON
Hysteresis
Hysteresis
Isteresi DDF
Isteresi DDF OFF
OFF
0 Bar
0 Bar Switch back point Pressione di commutazione in discesa (ripristino)
Switching Rising point
Max working pressure
Overpressure limit
Switching Falling point
Taratura in salita (T )
Massima pressione di lavoro
Sovrapressione
Taratura in discesa (T )
Switch back point Pressione di commutazione in salita (ripristino)
Max working pressure
Overpressure limit
Massima pressione di lavoro
Sovrapressione
Tabella di conversione delle unitĂ di pressione / Conversion table for pressure units $EEUHYLDWLRQ RI XQLW
% / ;%
8QLW RI PHDVXUHPHQW
3D 1 P
EDU
7RUU
LEI LQ 36,
! "
## #
##
$#
!/<> ? J! / W
Y$
Y$
Tabella di conversione per unitĂ di temperatura / Conversion table for temperature units
[
.
Â&#x192;&
)
[> #
$ [> $
\]
\] ^ #
$ \] ^ #
_
$ `_ ^ $ j
$ `_># j
www.euroswitch.it
Esempio lettura codice Sample code reading
! " # + )
] ? /
| /
/ > /
/ > /
] ? / /
#
#
#
] ? < | /
#
#
> > > >
>
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; ] /< Y} } ~ /< Y} ~ ] /< ~ Â % /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # ( !" # ( # ,)/ '0 (
# $ $Â&#x20AC; Â&#x20AC; Â&#x20AC; campo di $Â&#x20AC; regolazione / setting
{ { # { { {
? / >
Y
/| \]
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
range
inserire codice della membrana, vedi pag. 12 / insert diaphragm code, see page 12 inserire codice del filetto / insert thread code materiale del corpo / case material contatto elettrico / electrical contact modello / model
www.euroswitch.it
11
Guida alla selezione della membrana/tenuta Guide to selecting the diaphragm/seal
Codice membrana/tenuta - Diaphragm/seal material code &ODVVLILFD]LRQH VHFRQGR $670 ' $FFRUGLQJ WR $670 '
12
1%5
).0 9,721Â&#x160;
(3'0 &+
&5 1(235(1(
094
+1%5
Tabella di selezione del materiale della membrana/tenuta in funzione del fluido da controllare e della temperatura di lavoro.
Table for selecting the diaphragm/seal material according to the operating fluid to be controlled and the temperature. 1%5
).0
(3'0 &+
&5
094
+1%5
> Â&#x2026;
/
/
Â&#x2020;
/
/
/
J! < / > Â&#x2026; J! <
/
/
Â&#x2020;
/
/
/
/ > /
/
/
Â&#x2020;
/
/
/
J! > Â&#x2021;
/
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
>
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
< ! / > / W"< !
Â&#x2020;
Â&#x2020;
/
/
/
Â&#x2020;
>
Â&#x2020;
Â&#x2020;
/
/
/
Â&#x2020;
> < !
/
Â&#x2020;
/
/
/
Â&#x2020;
/ > / ?W
Â&#x2020;
Â&#x2020;
/
/
/
Â&#x2020;
/| / > ?
/
Â&#x2020;
/
/
/
/
< ! ]/ / > W"< /
/
Â&#x2020;
/
/
/
Â&#x2020;
Â&#x2C6; / / > W / < Â&#x2C6; /
/
Â&#x2020;
/
/
/
/
/ > W" / "
Â&#x2020;
/
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
/ > /
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
Â&#x2020;
/
/
W / > Â&#x2026; /
/
/
Â&#x2020;
/
/
/
? ! \] > ? / ? ! \]
Y
? ! / \] > / ? / ? ! \]
>
>
>
>
>
>#
La guida fornisce unâ&#x20AC;&#x2122;indicazione generale, per applicazioni particolari rivolgersi al nostro ufficio tecnico. The guide provides a general indication. For special applications, please contact our design office. www.euroswitch.it
Versioni cablate con connettore a richiesta Wiring harness versions with connector on request
! $ ! "! "! ! "% $ >PYPUN OHYULZZ ZLHSLK I` YLZPU ^P[O JVUULJ[VY VU YLX\LZ[
13
Esempi di connessioni disponibili Available connections example
www.euroswitch.it
Cappucci e connettori di protezione Protection cap and connectors
Ø5
&"" ! ! ' ! ! 9\IILY WYV[LJ[P]L J\W 66
% %
< # 9 ># ># ># ># ># > > > ]> >
Ø 32
¡ (67(512 &$92 PP (;7(51$/ &$%/( ¡ PP
6(55$&$92 3* &$%/( &/$03
&"" ! ! ' ! $ " 7SHZ[PJ WYV[LJ[P]L J\W %
< #$ 9 ># ># ># ># ># > > > ]> >
14
Ø 27,5
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10 EXTERNAL CABLE ø 6-8/8-10
PG11
45,3
SERRACAVO CABLE CLAMP
! ! ! ' ! 7YV[LJ[P]L JVUULJ[VY %
< #$ # 9 > Y
Ø 29,8
Ø 27,5
GUARNIZIONE WASHER
! ! ! ' ! 7YV[LJ[P]L JVUULJ[VY ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10 EXTERNAL CABLE ø 6-8/8-10
PG11
38,5
SERRACAVO CABLE CLAMP
9 # ># ># ># ># > > ]> >
Ø 27,5
31
%
< #$
ø ESTERNO CAVO 6-8/8-10 EXTERNAL CABLE ø 6-8/8-10 SERRACAVO CABLE CLAMP
PG11
! ! ! ' ! "! () & !$! *!$$!+, 7YV[LJ[P]L JVUULJ[VY ^P[O PUKPJH[VY SPNO[ 9LK .YLLU %
< ] Y ]
9 > ] _>#Y> > Y $>Y > $ > $ >
www.euroswitch.it
Connettori integrati Integrated connectors
! ! ) & $"% )./ # 0 *VUULJ[VY +L\[ZJO +; 7
! ! ! )12 )HQVUL[ JVUULJ[VY +05
15 ! ! ! 3 0 4& ! !5 *VUULJ[VY [`WL (47 1\UPVY WV^LY [PTLY
! ! ! 6 *VUULJ[VY [`WL 4 _
! ! 3 0 7& $ *VUULJ[VY (47 :\WLYZLHS ^H`
www.euroswitch.it
23 Interruttore stop idraulico Brake switch
"
"
16
"
;OYLHKZ ?
Y & ' Y} ~ / Y} # Y}> Â _> Â&#x2039; }> Â ;> Â&#x2039;
! & ' !" # !" )+ : !" ; $ ,)3; < " ; $ ,) ; <
Â&#x20AC;Y $
> >
>
$Â&#x20AC; # Â&#x20AC; > > > >
> Y > Y Y > >
Corpo
Acciaio zincato (a richiesta inox)
Case
Zinc plated steel (on request stainless steel)
Contatti elettrici
Argentati
Electric contact
Silver Plated
Condizione elettrica
NA (a richiesta N.C.)
Contact
NO (on request N.C.)
Max tensione commutabile
24 Vcc
Max switched voltage
24 Vcc
Carico resistivo
21 (12 Vdc) VA
Resistive load
21 (12 Vdc)VA
Max temperatura fluido
80°C
Max fluid temperature
80°C
Max pressione sicurezza
350 bar
Overpressure limit
350 bar
Campo di intervento
2.5 - 5.5 bar
Intervention point
2.5 - 5.5bar
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Membrana
EPDM CH (liquido freni), NBR (olio idraulico)
Diaphragm
EPDM CH (brake liquid), NBR (Idraulic oil)
Connessioni elettriche
A richiesta
Electrical connections
On request
Contattare i nostri servizi commerciali per maggiori informazioni sulle versioni disponibili
Please contact our Customer service for further information on the versions available.
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
24 Pressostato con contatti in scambio (SPDT) Pressure switch with SPDT contacts
! " # + )
KPHWOYHNT
$ ! WPZ[VU
17 ] ? < | /
/| \]
# > > >
> Y > > #
>
#
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ / } ~ /< 8 Y} ~ ] /<
!" # $" # $" # ( . !" # (
Y Y Y Y
? / < ! || =>
? / < Â&#x2C6; ? @
{ { { { Â&#x20AC; { Â&#x152; { #Â&#x152; { Â&#x152;
# # # # Y Y Y
+. & +PHWOYHNTZ :LHS TH[LYPHSZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Attacco filettato
Acciaio zincato (a richiesta inox)
Threaded fitting
Zinc plated steel (on request stainless steel)
Max tensione commutabile
250 Vac
Max switched voltage
250 Vac
Max corrente commutabile
5 (1) A
Max switched current
5 (1) A
Max temperatura fluido
80° a 120°C in funzione della membrana
Max fluid temperature
80° to 120°C depending on diaphragm
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
6
5
Vita meccanica
10 a membrana 10 a pistone
Mechanical working life
106 diaphragm version 105 piston version
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Isteresi fissa membrana
approssimativo 10á30% del valore impostato
Fixed Hysteresis diaphragm approximately 10á30% depending of setting value
Isteresi fissa pistone
approssimativo 10á40% del valore impostato
Fixed Hysteresis piston
approximately 10á40% depending of setting value
Peso
~ 190 gr
Weight
~ 190 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
24C Pressostato con contatti in scambio (SPDT) Pressure switch with SPDT contacts
! " # + )
18
] ? < | /
KPHWOYHNT
$ ! WPZ[VU
#
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ / } ~ /< 8 Y} ~ ] /<
!" # $" # $" # ( . !" # (
/| \]
? / < ! || =>
# > > >
> Y > > #
>
{ { { { Â&#x20AC; { Â&#x152; { #Â&#x152; { Â&#x152;
# # # # Y Y Y
? / < Â&#x2C6; ? @
+. & +PHWOYHNTZ :LHS TH[LYPHSZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Attacco filettato
Acciaio zincato (a richiesta inox)
Threaded fitting
Zinc plated steel (on request stainless steel)
Max tensione commutabile
250 Vac
Max switched voltage
250 Vac
Max corrente commutabile
5 (1) A
Max switched current
5 (1) A
Max temperatura fluido
80° a 120°C in funzione della membrana
Max fluid temperature
80° to 120°C depending on diaphragm
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Vita meccanica
106 a membrana 105 a pistone
Mechanical working life
106 diaphragm version 105 piston version
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65 cable clamp and length cable to be defined
serracavo e cablaggio di lunghezza da definire approssimativo 10á30% del valore impostato
Fixed Hysteresis diaphragm approximately 10á30% depending of setting value
Isteresi fissa pistone
approssimativo 10á40% del valore impostato
Fixed Hysteresis piston
approximately 10á40% depending of setting value
Peso
~ 190 gr
Weight
~ 190 gr
Isteresi fissa membrana
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
24F Pressostato con contatti in scambio (SPDT) - attacco femmina Pressure switch with SPDT contacts - female thread
! " # + )
19 ] ? < | /
KPHWOYHNT
$ ! WPZ[VU
#
;OYLHKZ ?
} ~ /< 8 Y} ~ ] /<
$" # ( . !" # (
/| \]
? / < ! || =>
# > > >
> Y > > #
>
{ { { { Â&#x20AC; { Â&#x152; { #Â&#x152; { Â&#x152;
# # # # Y Y Y
? / < Â&#x2C6; ? @
+. & +PHWOYHNTZ :LHS TH[LYPHSZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Attacco filettato
Acciaio zincato (a richiesta inox)
Threaded fitting
Zinc plated steel (on request stainless steel)
Max tensione commutabile
250 Vac
Max switched voltage
250 Vac
Max corrente commutabile
5 (1) A
Max switched current
5 (1) A
Max temperatura fluido
80° a 120°C in funzione della membrana
Max fluid temperature
80° to 120°C depending on diaphragm
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Vita meccanica
106 a membrana 105 a pistone
Mechanical working life
106 diaphragm version 105 piston version
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Isteresi fissa membrana
approssimativo 10á30% del valore impostato
Fixed Hysteresis diaphragm approximately 10á30% depending of setting value
Isteresi fissa pistone
approssimativo 10á40% del valore impostato
Fixed Hysteresis piston
approximately 10á40% depending of setting value
Peso
~ 265 gr
Weight
~ 265 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
25 R Mini pressostato Small pressure switch
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2
"
20
! " # + ) ! *
/ >
/ >
/ ?
/ W !
* *
* *
] ? < | /
/| \ ]
Â&#x20AC; > #Â&#x20AC; Â&#x152;
{ Â&#x20AC;# { Â&#x20AC;
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNT ZLL WHNL
YÂ? ~ / Â? ~ /
!" # $" #
Y
Â&#x201A;
)12
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Condizione elettrica
N.A. (Grigio) N.C. (Nero)
Electric conditions
N.O. (Grey) N.C. (Black)
Max tensione commutabile
48 V
Max switched voltage
48 V
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switched current
0,5 A
Max temperatura fluido
80° C
Max fluid temperature
80° C
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso
~ 50 gr
Weight
~ 50 gr
Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili
Please contact Euroswitch for further information on the versions available
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
26 R Mini pressostato Small pressure switch
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
"
21
! " # + ) ] ? /
| /
/ > /
] ? / /
/ > /
* *
* * Y
] ? < | /
/| \]
>
Â&#x152;
{ Â&#x20AC;# { Â&#x20AC;
? / < ! || > =>
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNT ZLL WHNL
YÂ? ~ / Â? ~ /
!" # $" #
Y $
Â&#x201A;
)12
Corpo
Acciaio zincato / Ottone
Case
Zinc plated steel / Brass
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Condizione elettrica
N.A.
Electric conditions
N.O.
Max tensione commutabile
48 V
Max switched voltage
48 V
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switched current
0,5 A
Max temperatura fluido
80° C
Max fluid temperature
80° C
Vita meccanica
105 operazioni (0-200 bar)
Mechanical working life
105 operations (0-200 bar)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso
~ 45 gr
Weight
~ 45 gr
Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili
Please contact Euroswitch for further information on the versions available
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
26 Pressostato a taratura ďŹ ssa Fixed setting pressure switch
!% 1+,
"
22
! " # + ) !
] ? < / Â&#x2C6; / =
/ >
/ ?
> # >
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNT ZLL WHNL
YÂ? ~ / Â? ~ /
/
!" # $" #
Y $
#$
Â&#x201A;
)12
Corpo
Acciaio zincato
Case
Zinc plated steel
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Condizione elettrica
N.A.
Electric conditions
N.O.
Max tensione commutabile
24 V
Max switched voltage
24 V
Max corrente commutabile
2A
Max switched current
2A
Max temperatura fluido
100° C
Max fluid temperature
100° C
Vita meccanica
105 operazioni (0 - 200 bar)
Mechanical working life
105 operations (0-200 bar)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso
~ 35 gr
Weight
~ 35 gr
Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili
Please contact Euroswitch for further information on the versions available
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
266 Pressostato a taratura ďŹ ssa Fixed setting pressure switch
# 22# b
"
23
! " # + ) !
] ? < / Â&#x2C6; / =
/ >
/ ?
> # >
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNT ZLL WHNL
YÂ? ~ / Â? ~ /
/
!" # $" #
$
Y
Â&#x201A;
)12
Corpo
Acciaio zincato
Case
Zinc plated steel
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Condizione elettrica
N.A.
Electric conditions
N.O.
Max tensione commutabile
24 V
Max switched voltage
24 V
Max corrente commutabile
2A
Max switched current
2A
Max temperatura fluido
100° C
Max fluid temperature
100° C
Vita meccanica
105 operazioni (0 - 200 bar)
Mechanical working life
105 operations (0 - 200 bar)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Peso
~ 70 gr
Weight
~ 70 gr
Contattare Euroswitch per maggiori informazioni sulle versioni disponibili
Please contact Euroswitch for further information on the versions available
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
27 Pressostato a membrana - isteresi regolabile contatti in scambio Diaphragm pressure switch - adjustable hysteresis - SPDT contacts
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
"
! " # + )
24
] ? /
| /
#
/| \]
] ? < | /
] ? / / 1
#
# > > > > >
{
{ # { { { #
#
Y
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
? / < Â&#x2C6; > Â&#x2018; Â&#x2026; / ? !
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; /< Y} Â? ~ /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # (
# #
Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
$
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Acciaio zincato o ottone
Case
Zinc plated steel or brass
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Caratteristiche elettriche
2(1) A / 24 Vdc
Electrical caracteristics
2(1) A / 24 Vdc
6(1) A / 250 Vac Max temperatura fluido in funzione della membrana
6(1) A / 250 Vac Max fluid temperature depending on diaphragm
80° a 120°C
80° to 120°C
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con connettore 3900003
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900003
IP 65 (see pages 13-15)
Isteresi
20 á 40% regolabile in Euroswitch
Hysteresis
20 á 40% adjustable in Euroswitch
Peso
~ 115 gr
Weight
~ 115 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
28 Pressostato a pistone - isteresi regolabile contatti in scambio Piston pressure switch - adjustable hysteresis SPDT contacts
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
"
! " # + )
25 ] ? < | /
/| \ ]
> > #
{ Â&#x152; { Â&#x152;
Y
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
? / < Â&#x2C6; > Â&#x2018; Â&#x2026; / ? !
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / Â? ~ /
[ / Â&#x20AC; ] /< YÂ? Â? ~ /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # (
# #
$
Corpo
Acciaio zincato
Case
Zinc plated steel
Contatti elettrici
Argentati
Electric contacts
Silver plated
Caratteristiche elettriche
2(1) A / 24 Vdc
Electrical caracteristics
2(1) A / 24 Vdc
6(1) A / 250 Vac
6(1) A / 250 Vac
Max temperatura fluido
80° C
Max fluid temperature
80° C
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con connettore 3900003 Isteresi Tenuta Peso
IP 65 (vedi pagg. 13-15) 30 á 50% regolabile in Euroswitch NBR (vedi pag. 12) ~ 120 gr
with connector 3900003 Hysteresis Seal Weight
IP 65 (see pages 13-15) 30 á 50% adjustable in Euroswitch NBR (see page 12) ~ 115 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
30 Pressostato a pistone â&#x2030;¤ 250V Piston pressure switch â&#x2030;¤ 250V 9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
"
! " # + ) ! /
26
/ >
/ >
/ ?
/ W !
/ /
/ /
] ? < | /
/| \ ]
> > #
{ Â&#x152;
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ /
/ 9 Â? ~ /<
!" # / $" # (
Case
Zinc plated steel
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
N.A. (bordeaux) o N.C. (blu)
Electrical condition
N.O. (bordeaux) or N.C. (blue)
Max tensione commutabile
250 V
Max switched voltage
250 V
Max corrente commutabile
0.5 A
Max switched current
0.5 A
Max temperatura fluido
100° C
Max fluid temperature
100° C
5
Mechanical working life
105 operations (10-300 bar)
5
Corpo
Acciaio zincato
Contatti elettrici Condizione elettrica
Vita meccanica
10 operazioni (10-300 bar)
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma Tenuta
EN 60730-I NBR + Teflon (vedi pag. 12)
In accordance with Seal
EN 60730-I NBR+Teflon (see page 12)
Pistone
AISI 303
Piston
AISI 303
Peso
~ 75 gr
Weight
~ 75 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
31 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Pressostato a membrana â&#x2030;¤ 250V Diaphragm pressure switch â&#x2030;¤ 250V 9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
"
! " # + ) ] ? /
| /
] ? / /
/ > /
/ > /
#
#
#
/| \]
] ? < | /
#
> > > >
>
{ { # { { {
#
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; ] /< Y} } ~ /< Y} ~ ] /< ~ Â % /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # ( !" # ( # ,)/ '0 (
# $ $Â&#x20AC; Â&#x20AC; $Â&#x20AC; Â&#x20AC;
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Acciaio zincato o ottone (a richiesta inox)
Case
Zincplated steel or brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contact
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) N.C. (blu)
Electrical conditions
N.O. (bordeaux) N.C. (blu)
Max tensione commutabile
250 Vac
Max switches voltage
250 Vac
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switches current
0,5 A
Max temperatura fluido
80° a 120°C (in funzione della membrana)
Max fluid temperature
80° to 120°C (depending on diaphragm)
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
5
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Peso
~ 70 gr
Weight
~70 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
27
40 Pressostato a pistone â&#x2030;¤ 48V Piston pressure switch â&#x2030;¤ 48V
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2
"
! " # + ) ! /
28
/ >
/ >
/ ?
/ W !
/ /
/ /
] ? < | /
/| \ ]
> > #
{ Â&#x152;
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / 9 Â? ~ /<
/
!" # / $" # (
Case
Zinc plated steel
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
N.A. (bordeaux) o N.C. (blu)
Electrical condition
N.O. (bordeaux) or N.C. (blue)
Max tensione commutabile
48 V
Max switched voltage
48 V
Max corrente commutabile
0.5 A
Max switched current
0.5 A
Max temperatura fluido
100° C
Max fluid temperature
100° C
5
Mechanical working life
105 operations (10-300 bar)
5
Corpo
Acciaio zincato
Contatti elettrici Condizione elettrica
Vita meccanica
10 operazioni (10-300 bar)
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma Tenuta
EN 60730-I NBR + Teflon (vedi pag. 12)
In accordance with Seal
EN 60730-I NBR+Teflon /see page 12)
Pistone
AISI 303
Piston
AISI 303
Peso
~ 75 gr
Weight
~ 75 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
41 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Pressostato a membrana â&#x2030;¤ 48V Diaphragm pressure switch â&#x2030;¤ 48V
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2
"
! " # + ) ] ? /
| /
] ? / /
/ > /
/ > /
#
#
#
/| \]
] ? < | /
#
> > > >
>
{ { # { { {
#
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; ] /< Y} } ~ /< Y} ~ ] /< ~ Â % /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # ( !" # ( # ,)/ '0 (
# $ $Â&#x20AC; Â&#x20AC; $Â&#x20AC; Â&#x20AC;
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Acciaio zincato o ottone (a richiesta inox)
Case
Zincplated steel or brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contact
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) N.C. (blu)
Electrical conditions
N.O. (bordeaux) N.C. (blu)
Max tensione commutabile
48 V
Max switches voltage
48 V
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switches current
0,5 A
Max temperatura fluido
80° a 120°C (in funzione della membrana)
Max fluid temperature
80° to 120°C (depending on diaphragm)
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
5
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Peso
~ 70 gr
Weight
~70 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
29
41V Pressostato a membrana, terminali a vite Diaphragm pressure switch, screw terminals
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
)$6721 &21 6(55$),/2 )$6721 :,7+ &/$03,1* 3/$7(
"
! " # + ) ] ? /
| /
30
] ? / /
/ > /
/ > /
, , , , ,
#
, , , , ,
#
, , , ,
, , , ,
#
/| \]
] ? < | /
#
> > > >
>
{ { # { { {
#
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; ] /< Y} } ~ /< Y} ~ ] /< ~ Â % /<
!" # $" # % &' ( !" )+ $" # ( !" # ( # ,)/ '0 (
# $ $Â&#x20AC; Â&#x20AC; $Â&#x20AC; Â&#x20AC;
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Acciaio zincato o ottone (a richiesta inox)
Case
Zinc plated steel or brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) o N.C. (blu)
Electrical condition
N.O. (bordeaux) or N.C. (blue)
Max tensione commutabile
48 V (250V a richiesta)
Max switched voltage
48 V (250 V on request)
Max corrente commutabile
0.5 A
Max switched current
0.5 A
Max temperatura fluido
80° a 120°C in funz. della membrana
Max fluid temperature
80° a 120°C depending on diaphragm
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Vita elettrica
105 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Peso
~ 75 gr
Weight
~ 75 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
41B 41C Pressostato a membrana per alta pressione max pressione di sicurezza 600 bar Diaphragm pressure switch - over pressure limit 600 bar
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2
"
! " # + ) ] ? /
| /
/ > /
: :
#
: :
] ? < | /
/| \]
> >
> >
{ { {
{
#
? / < ! || > =>
#
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL
Y} ~ / } ~ /
[ / Y} } ~ /<
!" # $" # % !" )+ $" # (
Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 )12
Corpo
Acciaio zincato
Case
Zinc plated steel
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) o N.C. (blu)
Electrical condition
N.O. (bordeaux) or N.C. (blue)
Max tensione commutabile
48 V (250V a richiesta)
Max switched voltage
48 V (250V on request)
Max corrente commutabile
0.5 A
Max switched current
0.5 A
Max temperatura fluido
80° a 120°C in funz. della membrana
Max fluid temperature
80° a 120°C depending on diaphragm
Vita meccanica
41B 105 operazioni
Mechanical working life
41B 105 operations
6
41C 106 operations
41C 10 operazioni 5
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Peso
~ 60 gr
Weight
~ 60 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
31
42 Pressostato a membrana â&#x2030;¤ 48V con attacco femmina Diaphragm pressure switch â&#x2030;¤ 48V female thread
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2
"
32
] ? /
| /
/ > /
/ > /
! " # + )
] ? / /
#
#
] ? < | /
#
#
/| \]
> > > >
>
{ { # { { {
#
Y
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL
Â&#x20AC; ] /< } ~ /< 8 Y} ~ ] /< /<
&' ( $" # ( . !" # ( (
Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Acciaio zincato o ottone (a richiesta inox)
Case
Zincplated steel or brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contact
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) N.C. (blu)
Electrical conditions
N.O. (bordeaux) N.C. (blu)
Max tensione commutabile
48 V (250 V a richiesta)
Max switches voltage
48 V (250 V on request)
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switches current
0,5 A
Max temperatura fluido
80° a 120°C (in funzione della membrana)
Max fluid temperature
80° to 120°C (depending on diaphragm)
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
5
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Peso
~ 125 gr
Weight
~125 gr
Per versione VDE richiedere scheda tecnica
For VDE version please contact technical department
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
46 Pressostato a pistone per bassa pressione - contatti in scambio Piston pressure switch for low pressure - SPDT contacts
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ 6(55$&$92 &$%/( &/$03
3* 1&
&
12
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
8
&'(
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
33 ! " # + ) ] ? / ! /
! ;
<
] ? < | /
/| \]
!
/< (
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
"#
Alluminio
Case
Aluminum
Contatti elettrici
Argento
Electric contacts
Silver
Grano di regolazione
Brugola da 1,5 mm
Regulation screw
Allen Key 1,5 mm
Max temperatura del fluido
80°C
Max fluid temperature
80°C
Condizione elettrica
SPDT (contatti in scambio)
Electrical condition
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
Corpo
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
max 0,8 bar
Fixed hystereis
max 0,8 bar
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
5
Mechanical working life
2x105 operations (0-10bar)
4
Vita meccanica
2x10 operazioni (0-10 bar)
Vita elettrica
5x10 operazioni
Electrical working life
5x104 operations
Coppia max di serraggio
20 Nm
Tightening torque max
20 Nm
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) Tenuta Peso
NBR + Teflon (vedi pag. 12) ~ 110 gr
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) Seal Weight
NBR + Teflon (see page 12) ~ 110 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
48 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Pressostato a pistone con contatti in scambio Piston pressure switch with SPDT contacts
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03
3* 1&
&
12
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
8
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
"
! " # + ) 34
] ? < | /
/| \ ]
Â&#x152;
Â&#x152;
{ Â&#x152; { Â&#x152;
$
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
? / < Â&#x2C6; > Â&#x2018; Â&#x2026; / ? !
;OYLHKZ ?
Â? ~ / 9 Â? ~ /<
$" # / $" # (
Acciaio zincato (a richiesta inox)
Case
Zinc plated steel (on request inox)
Contatti elettrici
Argento
Electric contacts
Silver
Grano di regolazione
Brugola da 1,5 mm
Regulation screw
Allen Key 1,5 mm
Max temperatura del fluido
100°C
Max fluid temperature
100°C
Condizione elettrica
SPDT (contatti in scambio)
Electrical condition
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
Corpo
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
approssimativo 10á40% del valore impostato
Fixed Hysteresis
approximately 10á40% depending of setting value
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
6
Vita meccanica
10 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Coppia max di serraggio
50 Nm
Tightening torque
50 Nm
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) Tenuta Peso
NBR + Teflon ~ 120 gr
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) Seal Weight
NBR + Teflon ~ 120 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
49 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Pressostato a membrana con contatti in scambio Diaphragm pressure switch with SPDT contacts
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03
3*
1&
&
12
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
8
"
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
! " # + ) ] ? /
| /
; ; ; ;
#
; ; ;
/| \]
] ? < | /
] ? / / 1
# > > > >
{ { # { {
#
Y
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
? / < Â&#x2C6; > Â&#x2018; Â&#x2026; / ? !
;OYLHKZ ?
+PHWOYHNTZ ZLL WHNL
Y} ~ / } ~ /
[ / Â&#x20AC; /< 9 Â? ~ /<
!" # $" # % &' ( / $" # (
Â&#x201A; _[ ` /< <j
Â&#x192; Â&#x201E; ] ]Â&#x201A; ; / Â&#x201A;
$
)12 3% 4 5 6+7 8 2 ( )12
Corpo
Ottone / acciaio zincato
Case
Brass / zinc plated steel
Contatti elettrici
Argento
Electric contacts
Silver
Grano di regolazione
Brugola da 1,5 mm
Regulation screw
Allen Key 1,5 mm
Max temperatura del fluido
80° a 120°C in funzione della membrana
Max fluid temperature
80° to 120°C depending on diaphragm
Condizione elettrica
SPDT (contatti in scambio)
Electrical condition
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
approssimativo 10á30% del valore impostato
Fixed Hysteresis
approximately 10á30% depending of setting value
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Coppia max di serraggio
25/50 Nm
Tightening torque max
25/50 Nm
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso
Weight
~ 140 gr
~ 140 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
35
681 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale
*5$12 ', %/2&&$**,2 7$5$785$ 6(77,1* *5$,1 /2&.,1*
$ 5,&+,(67$ 9(56,21( *,5(92/( 9(56,21 :,7+ 527$7,1* 3$57 21 5(48(67
3$57( *,5(92/( Â&#x192; 527$7,1* 3$57 Â&#x192;
(/(&75,&$/ &217$&7
(/(&75,&$/ &217$&7
&+,
3$57( ),66$ ),;(' 3$57
"
*5$12 ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
36
Evitare lâ&#x20AC;&#x2122;uso in presenza di campi magnetici. Non usare in ambienti con acqua. e spruzzi dâ&#x20AC;&#x2122;olio. Evitare lâ&#x20AC;&#x2122;impiego con gas o fluidi corrosivi. Do not use in magnetic ambient. Do not use in water ambient and in presence of drop oil. Avoid to use with gas and corrosive fluids.
! " # + ) ] ? < | /
! >
#
$!
%
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Attacco filettato
Ottone
Threaded fitting
Brass
Etichetta
Policarbonato ottico
Label
Optical polycarbonate
Connessione elettrica
Cavetto PVC sez. 2x0,22 mm2
Electrical connection
PVC cable 2x0,22 mm2
L= 1000 mm
L= 1000 mm
Contatto elettrico
Reed SPST NA
Type of contact
Reed SPST NO
Max tensione commutabile
48V
Max switch voltage
48V
Max corrente commutabile
0,5A
Max switch current
0,5A
Max potenza commutabile
10W
Max switch capacity
10W
Max temperatura del fluido
60° C
Max fluid temperature
60° C
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Vita meccanica ed elettrica
106
Mech. and electrical working life
106
Grado di protezione
IP40
Protection degree
IP40
Coppia di serraggio
15 - 20 Nm
Thightening torque
15 - 20 Nm
Peso
~ 95 gr
Weight
~ 95 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
682 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale
*5$12 ', %/2&&$**,2 7$5$785$ 6(77,1* *5$,1 /2&.,1*
$ 5,&+,(67$ 9(56,21( *,5(92/( 9(56,21 :,7+ 527$7,1* 3$57 21 5(48(67
3$57( *,5(92/( Â&#x192; 527$7,1* 3$57 Â&#x192;
(/(&75,&$/ &217$&7
(/(&75,&$/ &217$&7 &+,
"
*5$12 ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
Evitare lâ&#x20AC;&#x2122;uso in presenza di campi magnetici. Non usare in ambienti con acqua. e spruzzi dâ&#x20AC;&#x2122;olio. Evitare lâ&#x20AC;&#x2122;impiego con gas o fluidi corrosivi.
3$57( ),66$ ),;(' 3$57
Do not use in magnetic ambient. Do not use in water ambient and in presence of drop oil. Avoid to use with gas and corrosive fluids.
37
! " # + ) ] ? < | /
! >
#
$!
%
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Attacco filettato
Ottone
Threaded fitting
Brass
Etichetta
Policarbonato ottico
Label
Optical polycarbonate
Connessione elettrica
Connettore DIN43650-C int-9,4
Electrical connection
Connector DIN43650-C int-9,4
Contatto elettrico
Reed SPST NA
Type of contact
Reed SPST NO
Max tensione commutabile
48V
Max switch voltage
48V
Max corrente commutabile
0,5A
Max switch current
0,5A
Max potenza commutabile
10W
Max switch capacity
10W
Max temperatura del fluido
60° C
Max fluid temperature
60° C
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Mech. and electrical working life
106
6
Vita meccanica ed elettrica
10
Grado di protezione
IP40
Protection degree
IP40
Coppia di serraggio
15 - 20 Nm
Thightening torque
15 - 20 Nm
Peso
~ 105 gr
Weight
~ 105 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
691 Pressostato a pistone con manopola di regolazione graduata Piston pressure switch with adjusting knob
6&$/$ ', 7$5$785$ 9,6,9$ 6(77,1* 9,68$/ 6&$/( ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
3*
"
6(55$&$92 &$%/( &/$03
5
)
c
38
! " # + ) /|
] ? < | /
; #
; #
$
$ #
&
&
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Contatti elettrici
SPDT Argento
Electric contacts
SPDT Silver
Max temperatura del fluido
100°C
Max fluid temperature
100°C
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
circa 10% del valore impostato
Fixed hystereis
approximately 10% of setting value
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
Vita meccanica
106 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Fissaggio
attacco a piastra
Fixing
Manifold connection
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) Tenuta Peso
NBR + Teflon (vedi pag. 12) 360 gr (circa)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) Seal Weight
Fornito con guarnizione e viti di fissaggio
NBR+Teflon (see page 12) 360 gr (Approximately) Supplied with gasket and fixing screws
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
692 Pressostato a pistone con manopola di regolazione graduata Piston pressure switch with adjusting knob
?# 2 4 294 6# #6 6(77,1* 9,68$/ 6&$/( ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
"
6(55$&$92 &$%/( &/$03 3*
c
5
)
#
5 c
)
39
! " # + ) /|
] ? < | /
; #
; #
$ #
$
&
&
? / < ! || > Â&#x2030;Â&#x2C6; ? !
Corpo
Alluminio anodizzato
Case
Anodized aluminium
Contatti elettrici
SPDT Argento
Electric contacts
SPDT Silver
Max temperatura del fluido
100°C
Max fluid temperature
100°C
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
circa 10% del valore impostato
Fixed hystereis
approximately 10% of setting value
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
6
Vita meccanica
10 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Fissaggio
attacco a piastra e filettatura G 1/4â&#x20AC;? F
Fixing
Manifold connection - G 1/4â&#x20AC;? F
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) Tenuta Peso
NBR + Teflon (vedi pag. 12) 380 gr (circa)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) Seal Weight
Fornito con guarnizione e viti di fissaggio
NBR+Teflon (see page 12) 380 gr (Approximately) Supplied with gasket and fixing screws
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
34 Vuotostato a taratura ďŹ ssa â&#x2030;¤ 48V Fixed setting vacuum switch â&#x2030;¤ 48V
! 2
"
40 ! " # + ) !
] ? < | /
/| \ ]
/ >
/ ?
'
$
#
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / Â? ~ /
!" # $" #
Corpo
Ottone (a richiesta inox)
Case
Brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A.
Electrical connection
N.O.
Max tensione commutabile
13,5V dc
Max switch voltage
13,5V dc
Max corrente commutabile
0,2A
Max switch current
0,2A
Max temperatura del fluido
80°C
Max fluid temperature
80°C
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
5
Mech. and electrical working life
105 operations
5
Vita meccanica
10 operazioni
Vita elettrica
10 operazioni
Electrical working life
105 operations
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Grado di protezione
IP00
Protection degree
IP00
Membrana
Peso
~ 70 gr
Bronzo fosforoso + O-Ring in VITON
Diaphragm
Weight
~ 70 gr
Phosphor bronze + O-Ring in VITON
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
35 Vuotostato â&#x2030;¤ 48V Vacuum switch â&#x2030;¤ 48V
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2 "
"
! " # + ) !
/ >
/ >
/ ?
/ W !
$
] ? < | /
/| \ ]
> >$
$
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / Â? ~ /
/ YÂ?
!" # $" # !" )+
Corpo
Ottone (a richiesta inox)
Case
Brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (colore naturale) N.C. (ocra)
Electrical connection
N.O. (natural color) N.C. (ochre)
Max tensione commutabile
48V
Max switch voltage
48V
Max corrente commutabile
0,5A
Max switch current
0,5A
Max temperatura del fluido
80°-120°C (in funzione della membrana)
Max fluid temperature
80°-120°C (depending on diaphragm)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Vita meccanica
106 operazioni
Mech. and electrical working life
106 operations
Vita elettrica
105 operazioni
Electrical working life
105 operations
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Grado di protezione
IP00
Protection degree
IP00
con cap. 3015001 IP54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001 IP54 (see pages 13-15)
con cap. 3900001 IP65 (vedi pagg. 13-15)
with cap. 3900001 IP65 (see pages 13-15)
con connett. DIN 3900200 IP65
with DIN connector 3900200 IP65
Inserire codice membrana
1 NBR (olio) 4 CR (aria) (vedi pag. 12)
Insert diaphragm code
Peso
~ 70 gr
Weight
1 NBR (oil) 4 CR (air) (see page 9) ~ 70 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
41
37 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Vuotostato â&#x2030;¤ 250V Vacuum switch â&#x2030;¤ 250V
9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(: ! 2 "
"
! " # + ) !
42
/ >
/ >
/ ?
/ W !
$
] ? < | /
/| \ ]
> >$
$
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / Â? ~ /
/ YÂ?
!" # $" # !" )+
Corpo
Ottone (a richiesta inox)
Case
Brass (on request inox)
Contatti elettrici
Argento AgNi, a richiesta dorati
Electric contacts
Silver AgNi, on request gold plated
Condizione elettrica
N.A. (colore naturale) N.C. (ocra)
Electrical connection
N.O. (natural color) N.C. (ochre)
Max tensione commutabile
250V
Max switch voltage
250V
Max corrente commutabile
0,5A
Max switch current
0,5A
Max temperatura del fluido
80°-120°C (in funzione della membrana)
Max fluid temperature
80°-120°C (depending on diaphragm)
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione
normale
Pollution situation
normal
Vita meccanica
106 operazioni
Mech. and electrical working life
106 operations
Vita elettrica
105 operazioni
Electrical working life
105 operations
Conforme alla norma
EN 60730-I
In accordance with
EN 60730-I
Grado di protezione
IP00
Protection degree
IP00
con cap. 3015001 IP54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001 IP54 (see pages 13-15)
con cap. 3900001 IP65 (vedi pagg. 13-15)
with cap. 3900001 IP65 (see pages 13-15)
con connett. DIN 3900200 IP65
with DIN connector 3900200 IP65
Inserire codice membrana
1 NBR (olio) 4 CR (aria) (vedi pag. 12)
Insert diaphragm code
Peso
~ 70 gr
Weight
1 NBR (oil) 4 CR (air) (see page 12) ~ 70 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
38 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Vuotostato a membrana con contatti in scambio Diaphragm vacuum switch - SPDT contacts
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03
3*
1&
&
12
0RG VFDPELR 63'7 FRQWDFWV
"
8
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
! " # + ) !
] ? < | /
/| \ ]
/ >
/ ?
'
$
? / < ! || > =>
? / < Â&#x2C6; > ? @
;OYLHKZ ?
YÂ? ~ / Â? ~ /
!" # $" #
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argento
Electric contacts
Silver
Grano di regolazione
Brugola da 1,5 mm
Regulation screw
Allen Key 1,5 mm
Max temperatura del fluido
80° a 120°C in funzione della membrana
Max fluid temperature
80° to 120°C depending on diaphragm
Condizione elettrica
SPDT (contatti in scambio)
Electrical condition
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical characteristics
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Isteresi fissa
circa 0,15 bar
Fixed hystereis
about 0,15 bar
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
normal
6
Vita meccanica
10 operazioni
Mechanical working life
106 operations
Coppia max di serraggio
25 Nm
Tightening torque max
25 Nm
Grado di protezione
IP65
Protection degree
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Membrane
1 NBR (olio) 4 CR (aria) (vedi pag. 12)
Diaphragms
1 NBR (oil) 4 CR (air) (see page 12)
Peso
~ 140 gr
Weight
~ 140 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
43
Indicatori d’intasamento differenziali Differential clogging indicators
44
Gli Indicatori d’intasamento differenziali vengono normalmente The differential clogging Indicators are normally used to detect impiegati per rilevare l’intasamento degli elementi filtranti nel filter clogging in hydraulic systems. settore oleodinamico. Il valore della pressione differenziale di The switching value, for the standard model, can be adjusted in intervento, per i modelli standard, è regolabile nel range 1-10 the differential pressure range 1-10 bar. bar. La massima pressione differenziale è di 400bar con massima The maximum differential pressure is 400 bar with a maximum pressure of 700 bar. pressione di 700bar. Sono disponibili con segnalazione visiva, elettrica oppure Are available with visual, electrical or combined signal. combinata. Su specifica richiesta vengono realizzati anche in Customised version are manufactured on request, for example esecuzione speciale, ad esempio gia’ cablati con qualsiasi tipo they can be supplied fully wired with any type di cavo e di connettore per gradi di protezione sino ad IP69K, of cables and connector with up to IP67, with different con attacchi speciali al processo, con corpi in acciaio inox etc. connection to the process, with stainless steel case, etc. Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to “General Notes” in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
80 Indicatore elettrico differenziale Electrical differential pressure clogging indicator 9,7( ', 5(*2/$=,21( $'-8670(17 6&5(:
! 2
+,*+ 35(6685(
$/7$ 35(66,21(
"
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, ďŹ lettatura, ecc.) contattare Euroswitch.
<
For customized version (type of cable, thread, etc.) please contact Euroswitch.
%$66$ 35(66,21(
/2: 35(6685(
0 $$ ! # +
.! ' #
Â&#x20AC;#
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
#
^ > Â&#x2019;
#Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Y
^ > Â&#x2019;
Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available.
Lâ&#x20AC;&#x2122;indicatore di intasamento mod. 80 fornisce una accurata indicazione elettrica delle condizioni dellâ&#x20AC;&#x2122;elemento filtrante.
The model 80 clogging indicator provides an accurate electrical indication of the condition of the filter element.
Fluido di lavoro
Olio
Working fluid
Oil
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argento
Electric contact
Silver
Max temperatura del fluido Condizione elettrica
100°C SPDT (contatti in scambio)
Max fluid temperature
100°C
Switching contacts
SPDT (exchange contact)
Condizione elettrica
N.A. (bordeaux) N.C. (blu)
Electrical conditions
N.O. (bordeaux) N.C. (blu)
Max tensione commutabile
48 V
Max switches voltage
48 V
Max corrente commutabile
0,5 A
Max switches current
0,5 A
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution
normal
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Max pressione differenziale (P1-P2) 400 bar
Max differential pressure (P1-P2) 400 bar
Max pressione (P1=P2)
700 bar
Max pressure (P1=P2)
700 bar
Filettatura (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 altre a richiesta
Thread (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 others on request
Coppia max di serraggio
35 Nm
Max torque
35 Nm
Grado di protezione
IP 00
Protection degree
IP 00
con cappuccio 3015001
IP 54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP 54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 3900001
IP 65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP 65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP 65 (see pages 13-15)
Peso
~ 120 gr
Approx. weight
~ 120 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo sensori Euroswitch edizione 10/2010. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the Euroswitch sensors catalogue, edition 10/2010. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
45
81 A richiesta disponibile la versione certificata ATEX Version ATEX available on request
Indicatore elettrico differenziale Electrical differential pressure clogging indicator
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03
1&
3* 1$
d &
$/7$ 35(66,21(
8
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
+,*+ 35(6685(
%$66$ 35(66,21( /2: 35(6685(
$ 5,&+,(67$ (6(&8=,21( &21 )81=,21$0(172 2332672 5(9(56( 23(5$7,21 21 5(48(67
<
0 $$ ! # +
46
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, ďŹ lettatura, ecc.) contattare Euroswitch.
.! ' #
Â&#x20AC;#
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
#
^ > Â&#x2019;
#Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Y
^ > Â&#x2019;
For customized version (type of cable, thread, etc.) please contact Euroswitch.
Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available.
Lâ&#x20AC;&#x2122;indicatore di intasamento mod. 81 fornisce una accurata indicazione elettrica delle condizioni dellâ&#x20AC;&#x2122;elemento filtrante. Oltre al normale connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650) , con grado di protezione IP65, è disponibile come optional un connettore analogo che integra un led bicolore (verde/rosso) per la segnalazione visiva in loco.
The model 81 clogging indicator provides an accurate electrical indication of the condition of the filter element. In addition to the standard connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) IP65 connector, there is an optional analogue connector that incorporates a green/red LED for local visual indication.
Fluido di lavoro
Olio
Working fluid
Oil
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argento
Electric contact
Silver
Max temperatura del fluido Condizione elettrica
100°C SPDT (contatti in scambio)
Max fluid temperature
100°C
Switching contacts
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical featuress
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution
normal
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Max pressione differenziale (P1-P2) 400 bar
Max differential pressure (P1-P2) 400 bar
Max pressione (P1=P2)
700 bar
Max pressure (P1=P2)
700 bar
Filettatura (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 altre a richiesta
Thread (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 others on request
Coppia max di serraggio
35 Nm
Max torque
35 Nm
Connessione
IP65
Connector
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso
Approx. weight
~ 160 gr
~ 160 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
82 Indicatore elettrico girevole Electrical differential pressure clogging indicator with rotating system
ÂĄ (67(512 &$92 (;7(51$/ &$%/( ÂĄ
6(55$&$92 &$%/( &/$03
1&
3* 12
d &
3$57( *,5(92/( Â&#x192; $/7$ 35(66,21( 527$7,1* 3$57 Â&#x192; +,*+ 35(6685(
8
"
3$57( ),66$ ),;(' 3$57
%$66$ 35(66,21(
/2: 35(6685(
%UXJROD WDUDWXUD PP 5HJXODWLRQ KDOOHQ VFUHZ PP
Per versioni personalizzate (tipo di cablaggio, ďŹ lettatura, ecc.) contattare Euroswitch.
< 0 $$ ! ) == ' # 7 99 +
For customized version (type of cable, thread, etc.) please contact Euroswitch.
Â&#x20AC; #
47
#Â&#x20AC; Y Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available.
Lâ&#x20AC;&#x2122;indicatore di intasamento mod. 82 fornisce una accurata indicazione elettrica delle condizioni dellâ&#x20AC;&#x2122;elemento filtrante. Oltre al normale connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650), con grado di protezione IP65, è disponibile come optional un connettore analogo che integra un led bicolore (verde/rosso) per la segnalazione visiva in loco.
The model 82 clogging indicator provides an accurate electrical indication of the condition of the filter element. In addition to the standard connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650) IP65 connector, there is an optional analogue connector that incorporates a green/red LED for local visual indication.
Fluido di lavoro
Olio
Working fluid
Oil
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argento
Electric contact
Silver
Max temperatura del fluido Condizione elettrica
100°C SPDT (contatti in scambio)
Max fluid temperature
100°C
Switching contacts
SPDT (exchange contact)
Caratteristiche elettriche
5 (4) A / 14 Vdc
Electrical featuress
5 (4) A / 14 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
4 (3) A / 30 Vdc
5 (3) A / 125 Vac
5 (3) A / 125 Vac
5 (1) A / 250 Vac
5 (1) A / 250 Vac
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution
normal
Vita meccanica
105 operazioni
Mechanical working life
105 operations
Max pressione differenziale (P1-P2) 400 bar
Max differential pressure (P1-P2) 400 bar
Max pressione (P1=P2)
700 bar
Max pressure (P1=P2)
700 bar
Filettatura (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 altre a richiesta
Thread (X3)
1/2â&#x20AC;? Gas - M20x1,5 others on request
Coppia max di serraggio
35 Nm
Max torque
35 Nm
Connessione
IP65
Connector
IP65
con connettore a norme UNI EN 175301-803 (DIN43650)
with connector according to UNI EN 175301-803 (DIN43650)
Peso
Approx. weight
~ 160 gr
~ 160 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
86 Indicatore visivo differenziale Optical differential pressure clogging indicator
&21',=,21( 1250$/( 1250$/ :25.,1* &21',7,21 %,$1&2 :+,7(
),/752 ,17$6$72 ),/7(5 &/2**(' 52662 5('
"
%,$1&2 8 :+,7(
!
52662 8 5('
$ 5,&+,(67$ (6(&8=,21( &21 )81=,21$0(172 2332672 5(9(56( 23(5$7,21 21 5(48(67
48
<
0 $$ ! # +
Per versioni personalizzate contattare Euroswitch.
.! ' #
Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
Â&#x20AC;#
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Â&#x20AC;
^ > Â&#x2019;
^ > Â&#x2019;
Y
^ > Â&#x2019;
For customized version please contact Euroswitch.
Sono disponibili a richiesta valori diversi della pressione differenziale - Other differential pressure values are also available.
Lâ&#x20AC;&#x2122;indicatore di intasamento mod. 86 fornisce in loco unâ&#x20AC;&#x2122;accurata indicazione visiva delle condizioni dellâ&#x20AC;&#x2122;elemento filtrante.
The model 86 clogging indicator provides a visual indication of the filter element.
Fluido di lavoro
Olio
Working fluid
Oil
Corpo
Ottone
Case
Brass
Calotta
Poliammide alte prestazioni
Cap
high performance Polyamid
Segnale ottico Vita meccanica
Bianco/Rosso 105 operazioni
Visual signal
White/Red
Mechanical working life
105 operations
Filettatura (X3)
M20x1,5 (altre a richiesta)
Thread (X3)
M20x1,5 (other on request)
Temperatura ambiente
-25°C / +85°C
Ambient temperature
-25°C / +85°C
Temperatura del fluido
-10°C / +85°C
Fluid temperature
-10°C / +85°C
Max pressione differenziale
400 bar
Max differential pressure
400 bar
Max pressione (P1=P2)
700 bar
Max pressure (P1=P2)
700 bar
Tipo di azionamento
magnetico
Action type
magnetic
Situazione di polluzione esterna
normale
External pollution situation
Normal
Coppia max di serraggio
35 Nm
Tightening torque max
35 Nm
VelocitĂ di azionamento
10 bar / 15 sec.
Operating speed
10 bar / 15 sec.
Peso
~ 150 gr
Weight
~ 150 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. www.euroswitch.it
Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
700 Brevetto Europeo European Patent
Pressotermostato Thermo-pressure switch
Brevetto americano No. 8,087,592 U.S. Patent No. 8,087,592
]W >
/ > 7 _ ! < > 3
% 0 $$!# !$ ! Â&#x201C; ! < !/ 0 $$!$ ! / ! Â&#x20AC; / / Â&#x2039; ??! ] Â&#x20AC; W / !/ . !$ ! ! / / Â&#x20AC; Â&#x2039; ??! ] Â&#x20AC;
J! < ? % / / / ? / ] Â&#x20AC; / / Â&#x2039; ; J! /< < !/ < ? Â&#x2C6; Â&#x2C6; Â&#x20AC; / /| / /| Â&#x20AC; < . & J! < 0 $$ ! < !/ ! < / | / < Â&#x2C6; ? < / ? Â&#x201D; ? / ! ! < < / < Â&#x2C6; / / < ! Â&#x201C; / < < Â&#x2C6; / | / <Â&#x201D; ? W < < Â&#x2C6;Â&#x2C6; / ? !
4VKLS 7 9 A WYLZZ\YL Z^P[JO E )= ) & ; 9 ;
[OLYTVZ[H[ 9 E @ 9 E ) & )= > & > ( (& [LTWLYH[\YL WYLZZ\YL 9 9 > / 9 ( 9 > @ & ( 9 > 9 ( 9 E; ;
Corpo
Ottone
Case
Brass
Contatti elettrici
Argento AgNi
Electrical contacts
Silver AgNi
Max tensione commutabile Max corrente commutabile
48 Vac - a richiesta 250 Vac 0,5 (0,2) A
Max switches voltage
48 Vac - 250 Vac on request
Max switches current
0,5 (0,2) A
Max temperatura del fluido
100°C
Max fluid temperature
100°C
Vita meccanica
105 (1-10 bar)
Mechanical working life
105 (1-10 bar)
Electrical working life
105
5
Vita elettrica
10
Tipo di azionamento
1B
Action type
1B
Coppia max di serraggio
30 Nm
Tightening torque max
30 Nm
Grado di protezione
IP00
Protection degree
IP00
con cappuccio 3015001
IP54 (vedi pagg. 13-15)
with cover 3015001
IP54 (see pages 13-15)
con cappuccio 3900001
IP65 (vedi pagg. 13-15)
with cap 390001
IP65 (see pages 13-15)
con connettore 3900200
IP65 (vedi pagg. 13-15)
with connector 3900200
IP65 (see pages 13-15)
con cavo resinato
IP67 (vedi pagg. 13-15)
with cable sealed by resin
IP67 (see pages 13-15)
Filettatura
M12x1,5 (contattare Euroswitch per altri fissaggi)
Thread
M12x1,5 (contact Euroswitch for other thread)
PRESSOSTATO N.A. (BORDEAUX) N.C. (BLU)
NO (BORDEAUX) / NC (BLUE) PRESSURE SWITCHES
Pressione di intervento
Tarato in Euroswitch 1-10 bar
Switching pressure
Setting in Euroswitch 1-10 bar
Max pressione di sicurezza
30 bar
Max overpressure limit
30 bar
Membrana
HNBR (contattare Euroswitch per altri materiali)
Diaphragm
HNBR (contact Euroswitch for other material)
TERMOSTATO N.A. / N.C.
NO / NC TEMPERATURE SWITCHES
Temperatura di intervento
30° C +/- 5K differenziale 10/15 K
Switching temperature :
30° C +/- 5K differential 10/15 K
VelocitĂ variazione temp.
1/2 K/min
Temperature change rate :
1/2 K/min
Peso
~ 75 gr
Weight
~ 75 gr
Per un corretto impiego vedere le note generali del catalogo pressostati Euroswitch edizione 2012. For a correct use please refer to â&#x20AC;&#x153;General Notesâ&#x20AC;? in the pressure switches Euroswitch catalogue, edition 2012. Lâ&#x20AC;&#x2122;Azienda si riserva la facoltĂ di apportare modiďŹ che tecniche ai prodotti o di cessarne la produzione senza obbligo di preavviso. The Company reserves the right to modify the technical features of the products or halt production at any time without notice.
www.euroswitch.it
49
Note Notes
50
gruppo la forza del strengths
groupâ&#x20AC;&#x2122;s the
>2. ( 8 !& ? !?? ? || / ? > | / !| / < Â&#x20AC; ??
W > ! / W / Â&#x20AC; Â&#x201C; !/ / Â&#x2021; Â&#x2026; < | /> < ? / / Â&#x201D; ! ! / Â&#x2C6; ! / < < / !/ ? < ? Â&#x20AC; ? / > / / / ! ! < / < / Â&#x20AC; /< < J! Â&#x2022;Â&#x20AC; Â&#x2013; /| Â&#x20AC; ? > / Â&#x2013;< Â&#x2022; % / Â&#x2021; Â&#x2026; >2. ( 8 !& Â&#x2C6;Â&#x2C6; < ? > / Â&#x2022;Â&#x20AC; < Â&#x201D; ? /| < ? /| < | /< Â&#x20AC; J! / % Â&#x2014; Â&#x2030; Â&#x192;Â&#x2DC; ` > jÂ&#x20AC; % Â&#x192;Â&#x2039; `? | / || | / < ??
W ! / W < /< < / jÂ&#x20AC; Â&#x192;Â Â&#x201A;Â&#x2030;;Â&#x2018;% ] ` / < Â&#x2C6; > Â&#x20AC; ? / Â&#x20AC; ? ! | / jÂ&#x20AC; Â&#x2039; Â&#x192; ` ??
W ! W j <! / Â&#x201A; / Â&#x2014; ;%Â&#x201A;Â&#x192; ` Â&#x20AC;
/ j Â&#x192;] Â&#x201A;Â&#x2030; ` ??
W ! / W j
465; ,3 .YV\W 9 9 E ( & H / 9 ; ( E @ 9 E > 99 ;
& E ; E & 9 H (& 9I (& ( ( 465; ,3 .YV\W 9 @ & @ E; E 9 3 / ( ; =) 6J 4E ( 5& /) 6< 4 > ; 9 > H 5& 6,2= ?/ 8 4 > & & 5& < 6 4 H 5 E 2 ; /26 4E ( ; 5 6 8 2=) 4 H 5
??
W ! / W Â&#x20AC;
H
/ < Â&#x2C6; Â&#x20AC; ? / Â&#x20AC; ? ! > & &
/ / W ??
??
W ! W H
Â&#x20AC; E & (
??
W ! / W H
E - SP - 1.0 - 2012
Via Provinciale, 15 25057 Sale Marasino (BS) Italy Tel. +39 030 986549 - Fax +39 030 9824202 e-mail: info@euroswitch.it www.euroswitch.it