LA TEMPESTAD ES EL ORIGEN…………….1-2
NÚMERO 1NÚMERO
ENERO-MARZO
1
NÚMERO 1
2014
ISSN 2341-1007
LASMEDITACIONES
DELQUIJOTE………….…2
TOLKIEN Y LEWIS
CURIOSIDADES CURIAL E GÜELFA… ... 3
Elviaje de
REVISTA DE EDUCACIÓN E INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE LAS LETRAS Y HUMANIDADES.
La tempestad es el origen. El conocimiento puede llevar a la sociedad a encontrar la calma, la misma que encontraron los tripulantes del barco en el que ibanUlisesy sus compañerosa su vuelta a casa, o como les sucedió a los que Virgilio narraba junto a su héroe Eneas, que da título a nuestro viaje, pero no hay que olvidar que esa calma
estuvo
llena
de
violencia,
lamentación
y
desesperanza en los momentos más álgidos de la tempestad que llevó al naufragio, que no sólo fue narrado por los autores grecolatinos, sino también por otros que recuperaron los “ecos virgilianos” en la Edad Media, como Pere Marsili en su Libergestorum, o en el Renacimiento
o
en
Barroco
con
la
Jerusalénconquistada de Lope de Vega. También se ha utilizado este recurso narrativo en el libro de los libros, la Biblia, en la que muchos pasajes hacen referencia a una tempestad que lleva a las lamentaciones y al desánimo de sus tripulantes, pero que después va acompañada de una calma
Eneas cus
propiciada por la llegada a un puerto que suena a salvación como narraba San Pablo Apóstol ,que en el Hecho de los
Apóstolesnos decía: “el barcocosteandofrente a Cretaha sidosorprendidopor un vientohuracanadoprocedente de la isla, comoconsecuencia de esteviento son empujadosfrente aun islotellamadoCirte. A la deriva, fuera de suruta intentan no chocar contra lasrocas de la costa pormedio de distintosprocedimientos.La tempestadprovoca la derivadelbarco.
Éstepermanece
a
merced
de
la
tempestadmientrasésta
continua
durantevariosdías.
La
tripulacióndelnavío intentaportodos los mediosmantenerlo a flote, pero al prolongarse el temporal, con el paso de los díascunde el desánimo”. S. Pablo en todomomento intentaquesusacompañantesmantengan la calma ycoman, yaqueestuvieronvariosdías sin comer. De estemodo, el Apóstolpromete a la tripulaciónque haintercedidoporellos ante el Espíritu Santo, y no deben temer nada, porque ninguno de ellosperderá la vida en este lance. La tripulación, en medio del Adriático decidesondear la profundidad del mar, peroobservanqueesescasa y decidenanclar la nave de todaslasformasposibles, evitando, de estamanera, chocar contra los escollos de la costa. Los tripulantesintentanescaperdelbarcoarriando un bote, pero S. Pablo sabedor de la necesidad de que todos deben salvarse,seindica al centurión a que proceda a cortarlasamarras del bote; y así finalmente, el Apóstol se dirige a susacompañantesindicándoles la necesidad de no seguirpormástiempo en ayunas si esquépretendensalvarse. Esto es como la vida, y cualquier proyecto que se empieza tiene muchas dificultades pero al final se consiguen nuestros fineso objetivos.El viaje de Eneas pretende ser una revista hecha por y para los docentes e investigadores, pero como ocurre en los relatos que hemos ejemplificado hay que contar con una tripulación que tenga calma ante las adversidades, que la sociedad actual nos presenta y, así todos juntos ser capaces de transmitir “conocimiento” para que nuestros jóvenes sepan que después de una tempestad, debe venir un momento de calma, pero siempre va seguida de una acción activa que es imposible sin el conocimiento que nos aportan distintas disciplinas como las ciencias sociales, la historia del arte, la filosofía, la lengua, la música,… y en definitiva, hacer uso de las palabras, que tan desaprovechadas o desconocidas son para muchos de nuestros jóvenes, que por aburrimiento, o simplemente por el desconocimiento, no les llega, y debemos ser nosotros, los docentes, los que se las acerquemos, y les guiemos en este camino tan lleno de “tempestad”, o de “calma”, que siempre viene acompañada de la hipocresía o falsedad, que debemos siempre acallar con el SapereAudere, “Atrévete a saber”.
Las meditaciones delQuijote.
En 1914 Ortega y Gassetescribiósu primer librocomofilósofo y
comenzó
un
largo
camino
en
la
docencia
y
en
lasreflexionesfilosóficas. Este año se cumple el centenario de Las meditacionesdelQuijote, una obra, en la que se evoca la
filosofíacomosalvaciónutilizando
el
recurso
de
la
comparación de la realidad y la ficcióna través de los personajes de la novela cervantinaEl Quijote, llegando al análisispsicológico de sus dos personajes: D. Quijote y Sancho Panza. No hay queolvidarqueestaobra se enmarcadentro de suetapa de formación en Alemania, dondeEspañaestabadentro de un clarodesfase social y cultural en relación al resto de Europa. De estaobra surge su maxima filosófica: “Yo soy yo y miscircunstancias y si no la salvo aella no me salvo yo” (Meditaciones del Quijote, p. 322).
2
TOLKIEN Y LEWIS. Como es bien sabido son dos escritores de prestigioreconocido, el primeropor la saga: El señor de los anillos y El Hobbit; y el segundo, conocido por su saga:
Las crónicas de Narnia.Ambos autores fueron grandes figuras en la Universidad de Oxford, donde se reunían los jueves por la noche en la habitación de Lewis, junto a otros amigos formando un grupo llamado: The
Inklings, donde discutían sobre literatura y poesía.
CURIOSIDADES. Isidoro de Sevilla en suobra “Las Etimologías” llamabaratón con el términolatino “mus” . ¿Ossuena de algo?. Decimos en inglésmouse, “ratón”, para hacer referencia al dispositivo apuntador de
un
ordenador;
pero
científicamente
segundomamíferomásextendidodelplanetatras
el el
ratón
es
serhumano.En
también
el
castellano,
provienenlas palabras: mur y múrido, “murciégalo” o “murciélago”, y éste del latín
murcaecus, “ratónciego”, y de la acepción latinamusaraneus. Lo que nos hace destacar que el propio Isidoro de Sevilla ya utilizara este término mus para hacer referencia al “ratón” como mamífero.
Curial e Güelfa: ¿Es su autor anónimo valenciano o catalán?
consectetueradipiscingelit.
La novela se acaba de traducir al inglés, italiano y portugués. Como es bien sabido la novela
Curial e Güelfa, tiene como núcleo temático las caballerías, y que fue escrita en el siglo XV. Pero desde los últimos estudios realizados
por
Internacional
Institut
el
de
Traducció
(IVITRA), que estáasentado en la Universidad de Alicante, se han realizado las traducciones al inglés, italiano y portugués, lo
que
lleva
proliferación
a y
una
mayor
difusión
de
losautores clásicos valencianos, e
incluso
a
realizar
otras
traducciones al árabe turco y griego.
De hecho, la primera traducción
al
castellano
después de 30 años fue no hace
mucho.
Pero
la
polémica
está
servida
respecto
a
autoría
la
a la corte barcelonesa del Príncipe de Viana (1460). Seguramente
esta
disparidad de que existan puede estas dos raíces radica en ser de raíz valenciana si que no nos ha llegado el cantidad de expresiones y desinencias propias de la lengua
del
Reino
de
Valencia en el siglo XV; pero
existe
otra
raíz
catalana, en la que se sostiene
que
el
autor
Revista de educación.
anónimo podia pertenecer
anónima, porque
tenemos en cuenta la gran
EL VIAJE DE ENEAS.
primer
cuaderno
del
manuscrito del siglo XIX, y esto provoca este tipo de controversias. MANUEL ORTUÑO ARREGUI
El viaje de Eneas Editor responsable: Manuel OrtuñoArregui. Licenciado en Historia y Humanidades. Doctorado en Filología Latina. Profesor de Secundaria y Bachillerato. Investigadorexterno de la Universidad de Alicante. 3 Lugar de edición: Crevillente (Alicante)