El viaje de eneas nº1

Page 1

 LA TEMPESTAD ES EL ORIGEN…………….1-2

NÚMERO 1NÚMERO

ENERO-MARZO

1

NÚMERO 1

2014

ISSN 2341-1007

 LASMEDITACIONES

DELQUIJOTE………….…2

 TOLKIEN Y LEWIS

 CURIOSIDADES CURIAL E GÜELFA… ... 3

Elviaje de

REVISTA DE EDUCACIÓN E INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE LAS LETRAS Y HUMANIDADES.

La tempestad es el origen. El conocimiento puede llevar a la sociedad a encontrar la calma, la misma que encontraron los tripulantes del barco en el que ibanUlisesy sus compañerosa su vuelta a casa, o como les sucedió a los que Virgilio narraba junto a su héroe Eneas, que da título a nuestro viaje, pero no hay que olvidar que esa calma

estuvo

llena

de

violencia,

lamentación

y

desesperanza en los momentos más álgidos de la tempestad que llevó al naufragio, que no sólo fue narrado por los autores grecolatinos, sino también por otros que recuperaron los “ecos virgilianos” en la Edad Media, como Pere Marsili en su Libergestorum, o en el Renacimiento

o

en

Barroco

con

la

Jerusalénconquistada de Lope de Vega. También se ha utilizado este recurso narrativo en el libro de los libros, la Biblia, en la que muchos pasajes hacen referencia a una tempestad que lleva a las lamentaciones y al desánimo de sus tripulantes, pero que después va acompañada de una calma

Eneas cus


propiciada por la llegada a un puerto que suena a salvación como narraba San Pablo Apóstol ,que en el Hecho de los

Apóstolesnos decía: “el barcocosteandofrente a Cretaha sidosorprendidopor un vientohuracanadoprocedente de la isla, comoconsecuencia de esteviento son empujadosfrente aun islotellamadoCirte. A la deriva, fuera de suruta intentan no chocar contra lasrocas de la costa pormedio de distintosprocedimientos.La tempestadprovoca la derivadelbarco.

Éstepermanece

a

merced

de

la

tempestadmientrasésta

continua

durantevariosdías.

La

tripulacióndelnavío intentaportodos los mediosmantenerlo a flote, pero al prolongarse el temporal, con el paso de los díascunde el desánimo”. S. Pablo en todomomento intentaquesusacompañantesmantengan la calma ycoman, yaqueestuvieronvariosdías sin comer. De estemodo, el Apóstolpromete a la tripulaciónque haintercedidoporellos ante el Espíritu Santo, y no deben temer nada, porque ninguno de ellosperderá la vida en este lance. La tripulación, en medio del Adriático decidesondear la profundidad del mar, peroobservanqueesescasa y decidenanclar la nave de todaslasformasposibles, evitando, de estamanera, chocar contra los escollos de la costa. Los tripulantesintentanescaperdelbarcoarriando un bote, pero S. Pablo sabedor de la necesidad de que todos deben salvarse,seindica al centurión a que proceda a cortarlasamarras del bote; y así finalmente, el Apóstol se dirige a susacompañantesindicándoles la necesidad de no seguirpormástiempo en ayunas si esquépretendensalvarse. Esto es como la vida, y cualquier proyecto que se empieza tiene muchas dificultades pero al final se consiguen nuestros fineso objetivos.El viaje de Eneas pretende ser una revista hecha por y para los docentes e investigadores, pero como ocurre en los relatos que hemos ejemplificado hay que contar con una tripulación que tenga calma ante las adversidades, que la sociedad actual nos presenta y, así todos juntos ser capaces de transmitir “conocimiento” para que nuestros jóvenes sepan que después de una tempestad, debe venir un momento de calma, pero siempre va seguida de una acción activa que es imposible sin el conocimiento que nos aportan distintas disciplinas como las ciencias sociales, la historia del arte, la filosofía, la lengua, la música,… y en definitiva, hacer uso de las palabras, que tan desaprovechadas o desconocidas son para muchos de nuestros jóvenes, que por aburrimiento, o simplemente por el desconocimiento, no les llega, y debemos ser nosotros, los docentes, los que se las acerquemos, y les guiemos en este camino tan lleno de “tempestad”, o de “calma”, que siempre viene acompañada de la hipocresía o falsedad, que debemos siempre acallar con el SapereAudere, “Atrévete a saber”.

Las meditaciones delQuijote.

En 1914 Ortega y Gassetescribiósu primer librocomofilósofo y

comenzó

un

largo

camino

en

la

docencia

y

en

lasreflexionesfilosóficas. Este año se cumple el centenario de Las meditacionesdelQuijote, una obra, en la que se evoca la

filosofíacomosalvaciónutilizando

el

recurso

de

la

comparación de la realidad y la ficcióna través de los personajes de la novela cervantinaEl Quijote, llegando al análisispsicológico de sus dos personajes: D. Quijote y Sancho Panza. No hay queolvidarqueestaobra se enmarcadentro de suetapa de formación en Alemania, dondeEspañaestabadentro de un clarodesfase social y cultural en relación al resto de Europa. De estaobra surge su maxima filosófica: “Yo soy yo y miscircunstancias y si no la salvo aella no me salvo yo” (Meditaciones del Quijote, p. 322).

2


TOLKIEN Y LEWIS. Como es bien sabido son dos escritores de prestigioreconocido, el primeropor la saga: El señor de los anillos y El Hobbit; y el segundo, conocido por su saga:

Las crónicas de Narnia.Ambos autores fueron grandes figuras en la Universidad de Oxford, donde se reunían los jueves por la noche en la habitación de Lewis, junto a otros amigos formando un grupo llamado: The

Inklings, donde discutían sobre literatura y poesía.

CURIOSIDADES. Isidoro de Sevilla en suobra “Las Etimologías” llamabaratón con el términolatino “mus” . ¿Ossuena de algo?. Decimos en inglésmouse, “ratón”, para hacer referencia al dispositivo apuntador de

un

ordenador;

pero

científicamente

segundomamíferomásextendidodelplanetatras

el el

ratón

es

serhumano.En

también

el

castellano,

provienenlas palabras: mur y múrido, “murciégalo” o “murciélago”, y éste del latín

murcaecus, “ratónciego”, y de la acepción latinamusaraneus. Lo que nos hace destacar que el propio Isidoro de Sevilla ya utilizara este término mus para hacer referencia al “ratón” como mamífero.

Curial e Güelfa: ¿Es su autor anónimo valenciano o catalán?

consectetueradipiscingelit.

La novela se acaba de traducir al inglés, italiano y portugués. Como es bien sabido la novela

Curial e Güelfa, tiene como núcleo temático las caballerías, y que fue escrita en el siglo XV. Pero desde los últimos estudios realizados

por

Internacional

Institut

el

de

Traducció

(IVITRA), que estáasentado en la Universidad de Alicante, se han realizado las traducciones al inglés, italiano y portugués, lo

que

lleva

proliferación

a y

una

mayor

difusión

de

losautores clásicos valencianos, e

incluso

a

realizar

otras

traducciones al árabe turco y griego.

De hecho, la primera traducción

al

castellano

después de 30 años fue no hace

mucho.

Pero

la

polémica

está

servida

respecto

a

autoría

la

a la corte barcelonesa del Príncipe de Viana (1460). Seguramente

esta

disparidad de que existan puede estas dos raíces radica en ser de raíz valenciana si que no nos ha llegado el cantidad de expresiones y desinencias propias de la lengua

del

Reino

de

Valencia en el siglo XV; pero

existe

otra

raíz

catalana, en la que se sostiene

que

el

autor

Revista de educación.

anónimo podia pertenecer

anónima, porque

tenemos en cuenta la gran

EL VIAJE DE ENEAS.

primer

cuaderno

del

manuscrito del siglo XIX, y esto provoca este tipo de controversias. MANUEL ORTUÑO ARREGUI

El viaje de Eneas Editor responsable: Manuel OrtuñoArregui. Licenciado en Historia y Humanidades. Doctorado en Filología Latina. Profesor de Secundaria y Bachillerato. Investigadorexterno de la Universidad de Alicante. 3 Lugar de edición: Crevillente (Alicante)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.